1 00:00:42,918 --> 00:00:46,505 Ich fühl mich... Ich fühl mich einfach nicht hübsch. 2 00:00:46,672 --> 00:00:50,175 Dass die Mädchen hier sind, ist toll, 3 00:00:50,342 --> 00:00:54,137 aber mein Selbstwertgefühl ist dadurch total im Keller. 4 00:00:54,304 --> 00:00:56,306 Eigentlich seh ich toll aus. 5 00:00:56,473 --> 00:00:59,977 Total heiß, aber jetzt bin ich so... 6 00:01:00,143 --> 00:01:02,187 -Und du... -Baby. 7 00:01:03,105 --> 00:01:05,691 -Ich muss mich zurechtmachen. -Nein. Komm her. 8 00:01:05,858 --> 00:01:07,442 -Darum geht's ja. -Was? 9 00:01:07,568 --> 00:01:10,445 Kendra, du bist eine wunderschöne Frau. 10 00:01:10,529 --> 00:01:13,532 Lass nicht zu, dass jemand kommt, 11 00:01:14,867 --> 00:01:18,996 jetzt, wo du ein Baby gekriegt hast, und dir was anderes einredet. 12 00:01:19,162 --> 00:01:22,040 Ich hab nicht mal Lust, heute Abend auszugehen. 13 00:01:53,071 --> 00:01:54,489 Willst du das? 14 00:01:54,615 --> 00:01:56,074 Gut. Komm mit. 15 00:02:26,021 --> 00:02:28,941 Kapitel 1 16 00:02:31,485 --> 00:02:33,654 Waverley Prep SERIENBIBEL 17 00:02:38,659 --> 00:02:41,411 Kendal Strickland war nicht nur das hübscheste Mädchen ihrer Schule. 18 00:02:41,537 --> 00:02:43,705 Sie war legendär. 19 00:02:43,914 --> 00:02:47,751 In der elften Klasse wurde ihr das ganze Jahrbuch gewidmet. 20 00:02:47,960 --> 00:02:50,712 Obwohl ein Mitschüler kurz zuvor verstorben war. 21 00:03:02,683 --> 00:03:05,352 RE: RE: RE: ENDE DER REIHE 22 00:03:14,820 --> 00:03:16,864 Seht mal, wer da ist! 23 00:03:16,989 --> 00:03:19,825 Kommt und feiert mit uns! 24 00:04:14,421 --> 00:04:16,548 Hey, Mavis, hier Jim. Ich nerv dich noch mal. 25 00:04:16,714 --> 00:04:19,091 Wir brauchen den Entwurf für Waverley 178. 26 00:04:19,259 --> 00:04:21,762 Kann ruhig eine Rohfassung sein. Die letzte, Süße. 27 00:04:21,928 --> 00:04:23,597 Du schaffst das. Möglichst bis Freitag. 28 00:04:23,722 --> 00:04:27,017 So was verschickt man nur an die engsten Freunde. 29 00:04:27,226 --> 00:04:30,395 Nicht an die Ex des Vaters, mit dem sie keinen Kontakt mehr hat. 30 00:04:30,604 --> 00:04:35,067 Mal ganz ehrlich, das ist ein Schlag ins Gesicht. Oder? 31 00:04:36,276 --> 00:04:38,529 Das wühlt dich ziemlich auf. 32 00:04:38,737 --> 00:04:40,197 Ich bin kein bisschen aufgewühlt. 33 00:04:40,322 --> 00:04:43,700 Ich erzähl dir nur, was passiert ist. Himmel! 34 00:04:43,951 --> 00:04:46,578 Ist doch schön für sie. 35 00:04:46,703 --> 00:04:48,580 Buddy wird sicher ein guter Vater. 36 00:04:49,706 --> 00:04:51,875 Stell dir vor, du lebst noch in Mercury. 37 00:04:53,043 --> 00:04:57,965 Gefangen mit Frau und Kind in einem beschissenen Job? 38 00:04:58,131 --> 00:04:59,299 Das ist wie... 39 00:05:02,678 --> 00:05:05,472 Er lebt wie eine Geisel. 40 00:05:07,015 --> 00:05:10,686 Genau. Zum Glück sind wir rausgekommen. 41 00:05:10,853 --> 00:05:13,981 Wir haben ein richtiges Leben. 42 00:05:15,148 --> 00:05:19,444 Ich borg dir was zum Anziehen, das Kleid ist grässlich, Süße. 43 00:05:19,653 --> 00:05:22,865 Ich freu mich, dass Kourtney mit mir auf die Party geht. 44 00:05:23,073 --> 00:05:25,784 Wer geht schon gern allein auf Partys? 45 00:05:25,909 --> 00:05:28,078 -Das ist umwerfend. -Fantastisch. 46 00:05:33,333 --> 00:05:36,461 Ich glaube, Tyler und ich sind seelenverwandt. 47 00:05:36,628 --> 00:05:38,964 Kurz bevor seine SMS kommt, 48 00:05:39,131 --> 00:05:40,465 -kann ich es... -Spüren? 49 00:05:40,632 --> 00:05:42,509 Ja! Wie eine Vorahnung. 50 00:05:42,676 --> 00:05:45,470 Unsere Chemie funktioniert sogar übers Handy. 51 00:05:45,637 --> 00:05:47,890 So eine Art SMS-Chemie? 52 00:05:49,141 --> 00:05:51,226 Genau! 53 00:05:51,435 --> 00:05:54,688 Genau als Kendal "Senden" drückte, kam eine Nachricht von Ryan. 54 00:05:54,855 --> 00:05:57,357 Es war nicht zu leugnen. 55 00:05:57,524 --> 00:05:59,860 Zwischen ihnen stimmte die SMS-Chemie. 56 00:06:21,465 --> 00:06:24,551 Alles in allem war ich dann ein Jahr in Südostasien. 57 00:06:24,718 --> 00:06:26,094 Warum? 58 00:06:27,721 --> 00:06:30,641 Um es kurz zu machen, ich landete als Lehrer in Phnom Penh. 59 00:06:30,766 --> 00:06:33,227 Ach herrje! 60 00:06:34,019 --> 00:06:37,397 Ja, es war eine der lohnendsten Erfahrungen meines Lebens. 61 00:06:38,774 --> 00:06:40,234 Natürlich. 62 00:06:41,068 --> 00:06:42,444 Sicher, absolut. 63 00:07:55,309 --> 00:07:57,853 Total verknallt, Buddy 64 00:09:37,619 --> 00:09:39,413 Dolce, mach Pipi! 65 00:09:41,456 --> 00:09:42,749 Dolce, pinkeln! 66 00:11:17,511 --> 00:11:20,347 Willkommen im Hampton Inn. Haben Sie reserviert? 67 00:11:21,390 --> 00:11:22,599 Nein. 68 00:11:26,353 --> 00:11:29,064 Mavis. 69 00:11:30,691 --> 00:11:34,903 Gary. 70 00:11:36,488 --> 00:11:38,532 -Haben Sie einen Hund in Ihrer Tasche? -Nein. 71 00:11:41,034 --> 00:11:44,329 Wir erlauben kleine Haustiere gegen einen Reinigungsbeitrag. 72 00:11:44,496 --> 00:11:47,249 Gut, ich habe nämlich einen kleinen Hund. 73 00:11:47,416 --> 00:11:49,084 In meinem Wagen. 74 00:11:52,880 --> 00:11:55,215 Ich trag ein: mit Hund. 75 00:11:57,926 --> 00:11:59,094 Wie viele Schlüssel brauchen Sie? 76 00:11:59,303 --> 00:12:00,888 Zwei, bitte. 77 00:12:02,389 --> 00:12:03,473 Erwarten Sie jemanden? 78 00:12:21,867 --> 00:12:24,369 Hallo, du. 79 00:13:06,119 --> 00:13:08,121 Privatnummer. 80 00:13:08,247 --> 00:13:09,873 Mercury, Minnesota. 81 00:13:10,874 --> 00:13:12,960 Mercury, Minnesota! 82 00:13:14,211 --> 00:13:15,754 Slade. 83 00:13:37,025 --> 00:13:40,445 Ich kann nicht. Ich kann nichts für dich tun. 84 00:13:46,493 --> 00:13:49,705 Ich liebe Mason mehr als dich. 85 00:13:49,872 --> 00:13:52,040 Hey, Buddy, hier ist Mavis. 86 00:13:52,207 --> 00:13:54,710 Du weißt schon, Mavis Gary. 87 00:13:54,877 --> 00:13:57,796 Ich bin in der Stadt wegen einer Immobiliensache. 88 00:13:57,963 --> 00:14:00,591 Und ich weiß nicht, ich dachte, 89 00:14:00,757 --> 00:14:05,012 vielleicht hast du Zeit und Lust, was trinken zu gehen, 90 00:14:05,679 --> 00:14:07,014 ein bisschen zu plaudern und so. 91 00:14:08,015 --> 00:14:13,187 Na gut, hör mal. Ruf mich an und sag mir Bescheid. 92 00:14:13,312 --> 00:14:14,855 Bis dann. 93 00:15:23,423 --> 00:15:24,967 Scheiße. 94 00:15:27,427 --> 00:15:29,596 -Hey, Buddy. -Mavis Gary. 95 00:15:29,763 --> 00:15:33,809 -Das ist... wie lange her? -Ich weiß auch nicht. 96 00:15:33,976 --> 00:15:37,145 So was! 97 00:15:37,312 --> 00:15:39,648 Du bist tatsächlich wieder in der Stadt? 98 00:15:39,815 --> 00:15:41,692 Ja, nur kurz. 99 00:15:41,900 --> 00:15:46,113 Ich bin wahnsinnig beschäftigt, wie immer. 100 00:15:46,280 --> 00:15:49,867 Ich weiß nicht, wie lang du wegen der Immobiliensache bleibst, 101 00:15:50,033 --> 00:15:51,785 aber ich würd dich gern treffen. 102 00:15:55,581 --> 00:15:58,792 Wenn du spontan genug bist, 103 00:15:58,959 --> 00:16:01,962 könnten wir uns im Woody's treffen in... 104 00:16:03,005 --> 00:16:05,465 so ungefähr 15 Minuten? 105 00:16:06,425 --> 00:16:10,304 Spontanität ist derzeit kein Thema. 106 00:16:10,470 --> 00:16:12,806 Vielleicht hast du's gehört, ich bin jetzt Vater. 107 00:16:14,766 --> 00:16:17,477 Das weiß die ganze Welt. Die ganze Clique. 108 00:16:17,603 --> 00:16:20,898 Ich hab die Geburtsanzeige bekommen. 109 00:16:21,106 --> 00:16:23,984 -Danke übrigens. -Keine Ursache. 110 00:16:25,194 --> 00:16:29,156 Wie wär's dann mit morgen? Im Champion O'Malley's? 111 00:16:29,281 --> 00:16:32,701 -Ist ganz nett. -Klar. Gern. 112 00:16:32,910 --> 00:16:36,580 Wie klingt acht, acht Uhr dreißig? 113 00:16:36,747 --> 00:16:39,333 -Sechs wäre besser. -Sechs ist perfekt. 114 00:16:39,499 --> 00:16:42,544 Großartig. Dann seh ich dich um sechs. 115 00:17:05,067 --> 00:17:06,859 Maker's Mark. 116 00:17:32,052 --> 00:17:33,053 Was? 117 00:17:33,720 --> 00:17:37,140 Entschuldige, wir waren zusammen auf der Highschool. 118 00:17:38,225 --> 00:17:39,935 -Zur selben Zeit? -Ja. 119 00:17:40,102 --> 00:17:42,479 Du bist Mavis Gary? 120 00:17:44,731 --> 00:17:46,733 Mavis Gary-Crane inzwischen. 121 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 Ich bin Matt Freehauf. 122 00:17:48,527 --> 00:17:50,904 Ich hatte den Spind neben dir... 123 00:17:51,029 --> 00:17:53,282 während der ganzen Schulzeit. 124 00:17:55,784 --> 00:17:58,287 Matt. Freehauf. 125 00:17:58,453 --> 00:17:59,955 Ja. 126 00:18:00,122 --> 00:18:02,416 Dein Spind war direkt daneben. 127 00:18:03,750 --> 00:18:05,085 Direkt neben meinem. 128 00:18:05,210 --> 00:18:07,087 Wir hatten nicht dieselben Freunde. 129 00:18:07,254 --> 00:18:10,007 Du warst sehr beliebt, erinnere ich mich. 130 00:18:10,174 --> 00:18:13,135 Du warst "Beste Frisur". 131 00:18:13,302 --> 00:18:15,929 Echt? Was warst du? 132 00:18:16,597 --> 00:18:17,764 Nichts. 133 00:18:18,599 --> 00:18:21,059 Es gibt immer bloß 15 lobende Erwähnungen, 134 00:18:21,268 --> 00:18:23,729 und die kriegen dieselben fünf Personen. 135 00:18:23,896 --> 00:18:27,608 Hör mal, Matt, hat mich gefreut. 136 00:18:27,733 --> 00:18:31,403 Was machst du in Mercury? Bist du wieder hergezogen? 137 00:18:31,570 --> 00:18:33,488 Natürlich nicht. Igitt! 138 00:18:33,655 --> 00:18:35,574 Nein. Ich lebe in Minneapolis. 139 00:18:37,618 --> 00:18:40,621 Ich bin geschäftlich hier. Ich hab ein Grundstück. 140 00:18:40,787 --> 00:18:43,040 Ich hab in der Sun gelesen, dass du schreibst. 141 00:18:43,165 --> 00:18:45,000 Ja, ich bin Autorin. 142 00:18:45,626 --> 00:18:46,627 Bücher für Kinder. 143 00:18:46,793 --> 00:18:50,005 Für junge Erwachsene, wie wir in der Branche sagen. 144 00:18:50,172 --> 00:18:52,466 Eine sehr beliebte Teenager-Reihe. 145 00:18:52,633 --> 00:18:54,134 Sieht man überall. 146 00:18:54,301 --> 00:18:57,137 -Kennst du sicher. -Vampire? 147 00:19:08,357 --> 00:19:09,983 Für die Leber! 148 00:19:20,327 --> 00:19:22,120 Bist du nicht der mit dem Hassverbrechen? 149 00:19:23,372 --> 00:19:24,456 Bitte? 150 00:19:24,665 --> 00:19:27,501 Das warst du. 151 00:19:27,668 --> 00:19:29,503 Du bist der mit dem Hassverbrechen. 152 00:19:29,670 --> 00:19:32,130 Warum hast du das nicht gleich gesagt? 153 00:19:32,297 --> 00:19:34,675 Jetzt weiß ich, wer du bist. 154 00:19:34,842 --> 00:19:37,344 Matt. Opfer eines Hassverbrechens. 155 00:19:37,511 --> 00:19:39,513 Ja, Mavis. Als ich... 156 00:19:39,680 --> 00:19:42,683 Als wir in der letzten Klasse waren, 157 00:19:42,808 --> 00:19:46,103 hielten mich ein paar Typen für schwul, sie überfielen mich im Wald. 158 00:19:46,311 --> 00:19:47,354 Genau. 159 00:19:47,521 --> 00:19:49,857 Schlugen mir auf Beine und Schwanz mit einer Eisenstange. 160 00:19:50,065 --> 00:19:52,693 Mit einer Eisenstange. Daran erinnere ich mich. 161 00:19:52,818 --> 00:19:54,194 Es war in den Nachrichten. 162 00:19:54,361 --> 00:19:57,406 Bis sie rausfanden, dass ich gar nicht schwul war. 163 00:19:57,573 --> 00:20:00,325 Dann war's kein Verbrechen aus Hass mehr. 164 00:20:00,534 --> 00:20:03,871 Bloß ein fetter Kerl, der Prügel bezogen hat. 165 00:20:04,454 --> 00:20:06,582 Du konntest lange nicht in die Schule. 166 00:20:06,748 --> 00:20:11,503 Ja, ungefähr sechs Monate. Es war fantastisch. 167 00:20:11,670 --> 00:20:14,089 Scheiße. Wie geht's deinem Schwanz? 168 00:20:15,549 --> 00:20:18,427 Nicht gut. Nicht gut. 169 00:20:18,594 --> 00:20:22,055 -Funktioniert er? -Ja, er funktioniert. 170 00:20:22,931 --> 00:20:25,225 Er macht nur so eine... 171 00:20:29,313 --> 00:20:31,565 Hard Jacks. 172 00:20:32,399 --> 00:20:34,234 Weißt du, wer das trinkt? 173 00:20:34,401 --> 00:20:36,111 Keinen Schimmer. 174 00:20:36,278 --> 00:20:37,404 Buddy Slade. 175 00:20:39,740 --> 00:20:41,366 Interessantes Detail. 176 00:20:42,576 --> 00:20:43,577 Komm her. 177 00:20:48,165 --> 00:20:50,292 Willst du wissen, warum ich hier bin? 178 00:20:51,543 --> 00:20:52,544 Ja. 179 00:20:56,590 --> 00:20:59,593 Ich kann's dir hier drin nicht sagen. 180 00:21:02,846 --> 00:21:05,307 Jetzt bin ich draußen. 181 00:21:06,850 --> 00:21:08,519 Gut. 182 00:21:09,770 --> 00:21:11,146 Es ist so: 183 00:21:13,524 --> 00:21:16,318 Buddy Slade und ich sind füreinander bestimmt. 184 00:21:17,569 --> 00:21:21,782 -Ich hole ihn mir zurück. -Buddy Slade. Verstehe. 185 00:21:21,949 --> 00:21:23,951 Er ist verheiratet, ein Kind ist unterwegs. 186 00:21:24,117 --> 00:21:25,827 Ist da. Sie hat's schon gekriegt. 187 00:21:25,994 --> 00:21:28,705 Das ist okay. Ich schlepp auch einiges mit rum. 188 00:21:28,914 --> 00:21:30,832 Dann ist das kein Witz? 189 00:21:30,999 --> 00:21:33,335 Ich seh schon, keiner wird's verstehen. 190 00:21:33,502 --> 00:21:36,588 Aber so läuft es. Im echten Leben läuft es so. 191 00:21:36,755 --> 00:21:39,132 Es passiert bloß meistens in Zeitlupe. 192 00:21:39,299 --> 00:21:40,968 Sie lassen sich scheiden, binden sich neu. 193 00:21:41,134 --> 00:21:43,804 Und die Gesellschaft findet das okay. 194 00:21:43,971 --> 00:21:48,642 Wenn man sich Zeit lässt wie ein emotionaler Gletscher. Ich bin 37. 195 00:21:48,767 --> 00:21:52,604 Ich würde das alles schön für mich behalten. 196 00:21:52,729 --> 00:21:56,149 Mir einen Therapeuten suchen. Mit einem Profi reden. 197 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 Oh Mann. 198 00:21:58,569 --> 00:22:00,320 Verstehst du nicht? 199 00:22:00,445 --> 00:22:02,531 Die Liebe besiegt alles. 200 00:22:03,156 --> 00:22:04,908 Hast du nie "Die Reifeprüfung" gesehen? 201 00:22:06,034 --> 00:22:08,662 Oder irgendwas? 202 00:22:08,787 --> 00:22:10,414 Ein Taxi! 203 00:22:10,622 --> 00:22:12,666 Ja, wir haben es gerufen. 204 00:22:15,836 --> 00:22:17,671 Buddy Slade hat ein Leben! 205 00:22:19,173 --> 00:22:23,177 Buddy Slade hat ein Leben. Nein, er hat ein Baby. Und Babys sind langweilig! 206 00:22:53,373 --> 00:22:55,542 Nach einem Sommer fern der Waverley Prep 207 00:22:55,709 --> 00:22:58,170 sah Kendal ihre Mitschüler wieder und fragte sich: 208 00:22:58,337 --> 00:23:00,255 Hab nur ich mich zu meinem 209 00:23:00,422 --> 00:23:03,008 Vorteil verändert und alle anderen zu ihrem Nachteil? 210 00:23:03,217 --> 00:23:06,637 Was wollte Ryan von diesem pummeligen neuen Mädchen? 211 00:23:13,560 --> 00:23:17,147 Mavis, Jim hier. Hast du wenigstens ein paar Seiten? 212 00:23:17,356 --> 00:23:19,233 Ich möchte dir helfen, aber ich kann nicht. 213 00:25:27,694 --> 00:25:29,947 Das brauch ich nicht. 214 00:25:30,239 --> 00:25:32,032 Unsere Popcorn-Shrimps müssen Sie probieren. 215 00:25:32,199 --> 00:25:35,369 Nein, danke. Zwei Hard Jacks, bitte. 216 00:26:14,408 --> 00:26:16,285 Hallo, du! 217 00:26:19,830 --> 00:26:21,081 Schön, dich zu sehen. 218 00:26:26,211 --> 00:26:29,548 So eine Überraschung mitten in der Woche. 219 00:26:31,216 --> 00:26:33,719 Ich hab uns Hard Jacks bestellt. 220 00:26:34,803 --> 00:26:36,555 Hatte ich seit dem College nicht mehr. 221 00:26:36,763 --> 00:26:38,015 Ich auch nicht. 222 00:26:38,182 --> 00:26:41,602 Aber ich dachte, um der alten Zeiten willen. 223 00:26:41,768 --> 00:26:44,771 Ich trinke in letzter Zeit kaum was. 224 00:26:44,897 --> 00:26:47,774 Erst war Beth schwanger und jetzt stillt sie, da dachte ich, 225 00:26:47,941 --> 00:26:50,777 ich bin mal solidarisch. 226 00:26:51,486 --> 00:26:52,487 Klar. 227 00:26:52,696 --> 00:26:53,947 Also... 228 00:26:54,948 --> 00:26:57,284 -Bist du noch bei General Mills? -Ja. 229 00:26:57,409 --> 00:26:59,036 Werbeeinkauf. 230 00:26:59,786 --> 00:27:02,748 Mein Dad ist auch noch dort, wir essen oft zusammen zu Mittag. 231 00:27:04,082 --> 00:27:07,461 Pizza oder ein Sandwich. 232 00:27:07,628 --> 00:27:08,629 Wahnsinn. 233 00:27:09,463 --> 00:27:11,965 Ich strample mich in der großen Stadt ab, 234 00:27:12,132 --> 00:27:13,800 zieh mein Ding durch. 235 00:27:13,967 --> 00:27:15,511 Ja, da unten im "Mini Apple". 236 00:27:15,677 --> 00:27:19,306 Himmel, Buddy! Keiner sagt mehr "Mini Apple". 237 00:27:20,557 --> 00:27:22,184 Wusste ich nicht. 238 00:27:26,271 --> 00:27:28,065 Ich hol uns die Hard Jacks. 239 00:27:28,232 --> 00:27:30,317 Erspar der Bedienung den Weg. 240 00:27:31,151 --> 00:27:32,611 Du Kavalier! 241 00:27:47,042 --> 00:27:48,168 Was machst du hier? 242 00:27:48,293 --> 00:27:49,920 Ich arbeite hier. 243 00:27:50,128 --> 00:27:53,090 Buchhaltung, Lieferantenkontakt. 244 00:27:54,007 --> 00:27:56,093 Die Frage ist vielmehr: Was machst du hier? 245 00:27:56,218 --> 00:27:59,054 Ich treffe einen alten Freund. 246 00:27:59,221 --> 00:28:01,515 Du triffst einen alten Freund. 247 00:28:03,392 --> 00:28:05,060 Da ist ja Buddy Slade 248 00:28:05,269 --> 00:28:08,856 und holt zwei Hirntöter an der Bar. 249 00:28:09,022 --> 00:28:10,816 Du verlierst keine Zeit, was? 250 00:28:11,024 --> 00:28:14,027 Es war wirklich toll, gestern Nacht mit dir abzuhängen. 251 00:28:14,152 --> 00:28:16,113 Sehr toll. 252 00:28:16,697 --> 00:28:18,156 Hey, Freehauf. Wie geht's, Mann? 253 00:28:20,033 --> 00:28:22,035 -Glückwunsch zum Baby. -Danke. 254 00:28:22,202 --> 00:28:25,747 Da bist du eine wunderbare, dauerhafte Bindung eingegangen. 255 00:28:26,248 --> 00:28:28,667 Ist aber viel Arbeit. Und kaum Schlaf. 256 00:28:29,793 --> 00:28:31,753 Manchmal fühl ich mich wie ein Zombie. 257 00:28:31,962 --> 00:28:33,547 Aber es ist die Mühe wert. 258 00:28:33,714 --> 00:28:35,215 Ja. 259 00:28:35,382 --> 00:28:37,467 Schön, dass wir ihn treffen. 260 00:28:37,676 --> 00:28:39,678 Danke, dass du vorbeigeschaut hast, Matt. 261 00:28:39,803 --> 00:28:41,054 Gerne. 262 00:28:41,221 --> 00:28:42,806 Setz dich auf eine Runde zu uns. 263 00:28:44,391 --> 00:28:47,060 Würd ich liebend gern. Würd ich. 264 00:28:47,227 --> 00:28:51,857 Aber ich hab noch zu tun und ich brauch selbst für die simpelste Arbeit 265 00:28:52,024 --> 00:28:53,567 doppelt so lang wie ein Gesunder. 266 00:28:53,734 --> 00:28:54,985 Mist. 267 00:28:55,861 --> 00:29:00,032 Ich will euer Klassentreffen nicht stören. 268 00:29:00,240 --> 00:29:02,242 Los, los, Injuns! 269 00:29:02,409 --> 00:29:04,620 Sie haben den Teamnamen geändert. 270 00:29:04,786 --> 00:29:08,248 Auf "Indians". Das war '99. Erinnerst du dich? 271 00:29:08,373 --> 00:29:10,918 Unser Fond-du-Lac-Stamm. 272 00:29:11,084 --> 00:29:13,378 Die Sache hat... 273 00:29:14,546 --> 00:29:15,839 Echt schlimm, das mit Matt. 274 00:29:16,048 --> 00:29:19,384 Der Arme hat so viel mitgemacht, nur weil er schwul ist. 275 00:29:19,551 --> 00:29:21,428 Er ist gar nicht schwul. 276 00:29:22,095 --> 00:29:24,723 -Doch, ich bin ziemlich sicher. -Nein. 277 00:29:25,432 --> 00:29:28,560 Du hast ihn doch immer Theaterschwuchtel genannt. 278 00:29:28,727 --> 00:29:30,646 Das ist bloß ein Schimpfwort, Buddy. 279 00:29:30,812 --> 00:29:32,105 Ist auch egal. 280 00:29:32,272 --> 00:29:37,152 Mercury hat sich ziemlich verändert. Wir sind nicht mehr so rückständig. 281 00:29:37,319 --> 00:29:39,321 Tatsächlich? 282 00:29:39,530 --> 00:29:43,283 Ja. Es gibt jetzt diese Bar. Besser als Woody's, oder? 283 00:29:43,408 --> 00:29:45,452 In die Mall kommt ein Mexikaner. 284 00:29:45,619 --> 00:29:47,913 Und ihr habt ein KenTacoHut. 285 00:29:49,540 --> 00:29:52,167 Du weißt schon: Kentucky Fried Chicken, Taco Bell... 286 00:29:52,334 --> 00:29:53,460 Pizza Hut. 287 00:29:53,627 --> 00:29:56,672 Das ist genial. KenTacoHut. 288 00:29:56,839 --> 00:29:59,466 Du klingst wie eine deiner Romanfiguren. 289 00:30:01,134 --> 00:30:02,761 Hey, wie geht's Allen? 290 00:30:04,221 --> 00:30:06,431 Allen geht's gut. 291 00:30:07,766 --> 00:30:09,810 Ja, es geht ihm gut. 292 00:30:10,602 --> 00:30:12,980 Wir sind nicht mehr verheiratet. Aber... 293 00:30:13,146 --> 00:30:15,440 Entschuldige, ich wollte nicht... 294 00:30:15,607 --> 00:30:18,986 Entschuldige dich nicht. Es ist schon in Ordnung. 295 00:30:21,321 --> 00:30:22,906 Pech für Allen. 296 00:30:25,158 --> 00:30:26,493 Armer Allen! 297 00:30:30,289 --> 00:30:32,499 Ich muss leider los. Ich muss Beth ablösen. 298 00:30:32,666 --> 00:30:35,127 Sie hat heute Abend Bandprobe. 299 00:30:35,335 --> 00:30:37,337 Beth spielt in einer Band? 300 00:30:37,504 --> 00:30:40,215 Nur so zum Spaß mit anderen Müttern. 301 00:30:40,424 --> 00:30:42,009 Cool. 302 00:30:42,176 --> 00:30:44,469 Beth ist die Schlagzeugerin. 303 00:30:44,636 --> 00:30:47,014 Mein Gott, wie peinlich. 304 00:30:50,893 --> 00:30:53,145 Sie spielen morgen hier. 305 00:30:54,271 --> 00:30:56,899 Komm doch morgen bei uns vorbei. 306 00:30:57,107 --> 00:30:59,610 Wir essen und dann sehen wir uns Beths Show an. 307 00:30:59,735 --> 00:31:01,737 Sehr gern. 308 00:31:02,446 --> 00:31:04,531 Das ist jetzt albern, 309 00:31:04,698 --> 00:31:07,034 aber würdest du eins deiner 310 00:31:07,201 --> 00:31:09,203 Waverley-Place-Bücher für mich signieren? 311 00:31:10,078 --> 00:31:11,371 Sicher. 312 00:31:11,538 --> 00:31:13,290 Nicht für mich. 313 00:31:13,457 --> 00:31:15,667 Für meine Nichte Kendra. 314 00:31:15,792 --> 00:31:17,586 Sie will Schriftstellerin werden. 315 00:31:17,753 --> 00:31:20,714 Natürlich. 316 00:31:20,881 --> 00:31:24,927 Aber mein Name steht eigentlich nicht auf den Büchern. 317 00:31:25,093 --> 00:31:27,137 Er steht innen am Titelblatt, 318 00:31:27,262 --> 00:31:29,890 aber im Prinzip bin ich ein Ghostwriter. 319 00:31:30,724 --> 00:31:33,602 Das ist immer noch eine Menge, verglichen mit uns. 320 00:31:37,064 --> 00:31:39,733 Es war so schön, dich zu sehen. 321 00:31:40,567 --> 00:31:43,320 Wir können da weitermachen, wo wir aufgehört haben. 322 00:31:44,530 --> 00:31:46,114 Ganz genau. 323 00:31:47,783 --> 00:31:51,078 Weißt du was? Du siehst aus wie früher. 324 00:31:53,413 --> 00:31:55,374 Ja? 325 00:31:55,541 --> 00:31:58,585 Ja, wir anderen haben uns verändert, aber du hattest Glück. 326 00:32:03,590 --> 00:32:06,218 -Ich seh dich morgen. -Ja. Gut. 327 00:32:06,385 --> 00:32:08,095 Gute Nacht. 328 00:32:50,345 --> 00:32:52,139 Ich wollte dir nur sagen, 329 00:32:52,306 --> 00:32:56,476 was du heute gesehen hast, ist nicht das, was du denkst. 330 00:32:56,643 --> 00:33:00,355 Du versuchst also nicht, Buddy Slades Ehe zu zerstören? 331 00:33:00,564 --> 00:33:04,526 Es ist viel komplizierter, als je in deinen Kopf gehen wird. 332 00:33:04,735 --> 00:33:07,487 Buddy Slade und ich teilen eine lange Geschichte, 333 00:33:07,654 --> 00:33:10,490 die sehr reich und sehr vielschichtig ist. 334 00:33:10,657 --> 00:33:14,995 Das geht tatsächlich weit über meinen Horizont. 335 00:33:15,162 --> 00:33:17,581 Mach kein neues Dressing auf. 336 00:33:17,748 --> 00:33:21,835 -Was? -Das war meine Schwester. Vergiss es. 337 00:33:22,127 --> 00:33:25,005 -Damit du's weißt. -Ich hab's kapiert. Danke. 338 00:33:26,048 --> 00:33:28,592 Hast du Lust, dich zu besaufen? 339 00:33:48,111 --> 00:33:49,154 Ich bin Mavis. 340 00:33:50,822 --> 00:33:52,366 Ich weiß. Von der Highschool. 341 00:33:53,992 --> 00:33:54,993 Stimmt. 342 00:33:55,953 --> 00:33:58,956 Ich hab dir mal Puffreis-Kekse zum Geburtstag gebacken. 343 00:33:59,498 --> 00:34:01,542 Ich fand die Geheimzahl für deinen Spind raus 344 00:34:01,583 --> 00:34:03,126 und legte sie dir rein. 345 00:34:06,964 --> 00:34:08,465 Danke. 346 00:34:12,719 --> 00:34:15,429 -Wo ist Matt? -In seiner Höhle. 347 00:35:02,853 --> 00:35:04,730 Willkommen in der Destillerie. 348 00:35:06,440 --> 00:35:07,774 Brennst du Schnaps? 349 00:35:07,900 --> 00:35:10,611 Banausin! Das ist abgelagerter Bourbon. 350 00:35:10,777 --> 00:35:12,237 Warte mal. 351 00:35:14,615 --> 00:35:15,741 Probier den. 352 00:35:17,242 --> 00:35:20,162 Der ist acht Jahre alt. Schnupper dran. 353 00:35:20,329 --> 00:35:23,665 Nicht inhalieren. Der ist echt stark. 354 00:35:23,832 --> 00:35:26,251 Er ist limitiert. Davon gibt's nicht viel. 355 00:35:27,878 --> 00:35:30,631 -"Mos Easily Special Reserve". -"Eisley". 356 00:35:30,797 --> 00:35:33,675 Mos Eisley. Diese Star-Wars-Stadt. 357 00:35:33,842 --> 00:35:36,345 Mit der Cantina? 358 00:35:36,553 --> 00:35:39,473 Der reift besser noch ein bisschen. 359 00:35:39,640 --> 00:35:42,851 Ich hab noch einen hier drin. 360 00:35:47,731 --> 00:35:49,483 Vielleicht schmeckst du... 361 00:35:50,400 --> 00:35:51,777 die junge Eiche raus. 362 00:35:51,902 --> 00:35:53,987 -Komm schon. -Na gut. 363 00:35:55,030 --> 00:35:57,533 Sie ist sehr dezent. 364 00:35:57,699 --> 00:35:59,159 Wenn du dran nippst... 365 00:36:05,332 --> 00:36:07,626 -Ich hätte dran nippen sollen? -Ja. 366 00:36:08,377 --> 00:36:10,337 Noch ein Schluck. 367 00:36:11,672 --> 00:36:12,673 Bitte sehr. 368 00:36:26,353 --> 00:36:27,437 Holzig. 369 00:36:28,689 --> 00:36:29,731 Eiche. 370 00:36:30,858 --> 00:36:35,571 Und wie ist dein Rendezvous noch gelaufen? 371 00:36:35,779 --> 00:36:37,906 Gut. Sehr aufschlussreich. 372 00:36:38,073 --> 00:36:41,285 Buddy ist offensichtlich nicht glücklich. 373 00:36:41,493 --> 00:36:44,371 Hat er das so gesagt? 374 00:36:44,538 --> 00:36:46,039 Er hat es durchblicken lassen. 375 00:36:47,040 --> 00:36:48,750 Man merkt, dass er leidet. 376 00:36:49,668 --> 00:36:54,006 Er sieht total erschöpft aus. Er sagt, er fühlt sich wie ein Zombie. 377 00:36:54,173 --> 00:36:57,926 Ich war dabei. Ich vermute, er wollte witzig sein. 378 00:36:59,052 --> 00:37:03,223 So was sagt man nicht einfach so. Ein Zombie ist ein toter Mensch, Matt. 379 00:37:03,390 --> 00:37:06,894 Schau mich an. Ich weiß, was ein Zombie ist. 380 00:37:07,060 --> 00:37:10,439 Ich glaube, Buddy und ich haben ähnliche Gefühle. 381 00:37:12,733 --> 00:37:16,320 Die Frage ist: Wer wird den ersten Schritt machen? 382 00:37:17,821 --> 00:37:21,742 Ich denke, das wirst du sein. 383 00:37:25,746 --> 00:37:28,624 -Bist du nicht zu alt für Actionfiguren? -Der ist noch feucht. 384 00:37:28,790 --> 00:37:31,919 Ist er nicht. Jesus! 385 00:37:35,088 --> 00:37:35,964 Machst du die? 386 00:37:36,131 --> 00:37:39,760 Ich kombiniere sie, bau sie neu zusammen... 387 00:37:41,053 --> 00:37:44,681 Bei dem da... hab ich Copperheads Gesicht auf Monguls Körper gesetzt. 388 00:37:44,890 --> 00:37:46,600 Jetzt ist er ein aufgemotzter Copperhead. 389 00:37:46,767 --> 00:37:48,936 Mit der Eule von Doctor Mid-Nite. 390 00:37:49,102 --> 00:37:50,771 Ich war müde und betrunken. 391 00:37:50,938 --> 00:37:53,023 Machst du auch Mädchenfiguren? 392 00:37:53,232 --> 00:37:55,067 Ich bin nicht pervers. 393 00:37:56,944 --> 00:37:58,445 Ich muss was nachsehen. 394 00:37:59,905 --> 00:38:02,950 Nein, nein, nein. Du kommst mit. 395 00:38:13,961 --> 00:38:15,754 Ich glaube, hier ist es. 396 00:38:17,130 --> 00:38:19,299 Du glaubst oder du weißt? 397 00:38:19,466 --> 00:38:22,678 Das ist es ganz sicher. Da steht sein Jeep Liberty. 398 00:38:22,845 --> 00:38:27,140 Wie ironisch. Er hat ja keine Freiheit. 399 00:38:30,644 --> 00:38:33,105 Du bist echt gestört. 400 00:38:36,817 --> 00:38:39,486 -Siehst du das Fenster da oben? -Ja. 401 00:38:40,988 --> 00:38:43,115 Ich wette, Buddy ist noch wach. 402 00:38:43,907 --> 00:38:46,201 Und holt sich einen runter. 403 00:38:46,368 --> 00:38:48,871 Oder er kümmert sich um seine kleine Tochter. 404 00:38:50,122 --> 00:38:52,291 Das Baby, das Baby. 405 00:38:53,041 --> 00:38:55,085 Das Problem ohne Namen. 406 00:39:26,700 --> 00:39:28,368 Kann ich Ihnen behilflich sein? 407 00:39:28,535 --> 00:39:30,537 Ich hab hier nicht viel Glück. 408 00:39:30,704 --> 00:39:33,540 -Etwas für die Arbeit? -Nein, für einen besonderen Anlass. 409 00:39:33,707 --> 00:39:35,042 Aber kein förmlicher. 410 00:39:35,209 --> 00:39:39,922 Ich suche was Schickes, Schlichtes mit ein bisschen Pep. 411 00:39:40,130 --> 00:39:43,217 Wir haben bezaubernde neue Kleider. 412 00:39:43,383 --> 00:39:48,055 -Haben Sie auch was von Marc Jacobs? -Nein, den führen wir nicht. 413 00:39:49,806 --> 00:39:52,559 Ich geh auf ein Rockkonzert mit einer alten Flamme. 414 00:39:52,726 --> 00:39:55,395 Und ich denke, es könnte wieder funken. 415 00:39:55,562 --> 00:39:57,105 Zeigen Sie ihm, was ihm entgangen ist. 416 00:39:58,565 --> 00:40:00,901 Er hat mich schon gesehen. Er weiß es. 417 00:40:01,902 --> 00:40:05,072 Aber seine Frau hat mich lange nicht gesehen, also... 418 00:40:07,032 --> 00:40:09,409 Meine Schicht geht zu Ende. 419 00:40:09,576 --> 00:40:11,745 Und mein Sohn muss von der Schule abgeholt werden. 420 00:40:11,912 --> 00:40:14,248 Ich schicke Ihnen eine Kollegin. 421 00:40:14,414 --> 00:40:16,250 Sie kennt alle Trends. 422 00:40:16,416 --> 00:40:17,584 Shawna? 423 00:40:24,383 --> 00:40:26,426 Wo sind die Waverley-Prep-Bücher? 424 00:40:26,593 --> 00:40:28,846 Die haben da einen eigenen Tisch. 425 00:40:32,808 --> 00:40:35,102 Die sind anscheinend sehr beliebt. 426 00:40:35,269 --> 00:40:37,896 Eigentlich stoßen wir sie gerade ab. 427 00:40:38,230 --> 00:40:39,982 Sie liefen mal gut, 428 00:40:40,065 --> 00:40:42,276 aber der Computer sagt: "Raus damit". 429 00:40:45,279 --> 00:40:47,781 Schreiben Sie da was rein? 430 00:40:47,948 --> 00:40:50,450 Ich bin die Autorin. Ich signiere es. 431 00:40:51,577 --> 00:40:53,328 Sie sind Jane MacMurray? 432 00:40:54,371 --> 00:40:58,041 Jane MacMurray hat die Reihe kreiert. Ich schreibe die Bücher. 433 00:40:58,208 --> 00:41:00,294 Mavis Gary-Crane. Sehen Sie? 434 00:41:05,799 --> 00:41:07,342 Kennen Sie Jane MacMurray? 435 00:41:07,509 --> 00:41:10,304 Ja, ich kenne sie sehr gut. Ich hab's geschrieben. 436 00:41:12,639 --> 00:41:14,641 Soll ich ein Exemplar für Sie signieren? 437 00:41:16,185 --> 00:41:17,227 Nein, nicht nötig. 438 00:41:17,394 --> 00:41:20,647 Ich signiere ein paar Bücher. Das erhöht ihren Wert. 439 00:41:20,814 --> 00:41:24,484 Ja, aber wenn die Ware signiert ist, nimmt der Verlag sie nicht zurück. 440 00:41:26,069 --> 00:41:28,280 Warum wollen Sie sie an den Verlag zurückschicken? 441 00:41:29,198 --> 00:41:31,491 Weil sie vermutlich keiner kaufen wird. 442 00:41:31,617 --> 00:41:33,368 Die Reihe ist gelaufen. 443 00:41:41,543 --> 00:41:43,337 Sie sollen doch nicht... 444 00:41:43,504 --> 00:41:45,797 Wie du willst, Bücherwurm! 445 00:41:53,180 --> 00:41:55,349 Kendal Strickland fühlte sich nie bedroht. 446 00:41:55,516 --> 00:41:59,228 Sie empfand höchstens Mitleid für diese Lückenfüllerin. 447 00:41:59,436 --> 00:42:02,898 Sie war keine Konkurrenz. Es war nicht Kendals Art anzugeben. 448 00:42:03,065 --> 00:42:05,734 Sie konnte nichts für ihre Beliebtheit. 449 00:42:05,901 --> 00:42:10,072 Es war nicht ihre Schuld, dass sie zur Ballkönigin 450 00:42:10,280 --> 00:42:12,366 einer Nachbarschule gewählt wurde. 451 00:42:12,533 --> 00:42:16,537 Ja, Kendal Strickland war attraktiv. Das war offensichtlich. 452 00:42:16,662 --> 00:42:18,622 Andere Mädchen waren so unsicher, 453 00:42:18,747 --> 00:42:21,959 unzufrieden mit ihrem Gesicht, ihrer Figur, nicht Kendal. 454 00:42:22,084 --> 00:42:24,962 Sie war anmutig, von natürlicher Schönheit, 455 00:42:25,170 --> 00:42:26,463 sie strahlte von innen heraus. 456 00:42:26,630 --> 00:42:30,592 Doch so schön zu sein, konnte auch einschüchtern. 457 00:42:30,759 --> 00:42:33,345 Manche Jungen bevorzugten durchschnittliche Mädchen. 458 00:42:33,971 --> 00:42:34,805 Was konnte Kendal tun, damit 459 00:42:34,972 --> 00:42:37,266 ihre Makellosigkeit Ryan nicht abschreckte? 460 00:42:38,559 --> 00:42:40,227 Die Liebe ihres Lebens? 461 00:42:54,074 --> 00:42:56,702 Hallo! 462 00:42:57,744 --> 00:42:59,413 Wie geht's? 463 00:42:59,580 --> 00:43:02,708 -Wie geht's dir? -Gut. 464 00:43:03,584 --> 00:43:05,961 Hier ist das Buch für deine Nichte. 465 00:43:06,170 --> 00:43:09,756 Danke, dass du dran gedacht hast. 466 00:43:09,923 --> 00:43:12,092 Eine der Figuren ist dir nachempfunden. 467 00:43:12,843 --> 00:43:14,303 -Was? -Im Buch. 468 00:43:14,511 --> 00:43:18,056 Ich habe ihn Ashby genannt, aber das bist eindeutig du. 469 00:43:18,182 --> 00:43:21,101 -Lies es, dann verstehst du. -Hoffentlich ist er cool. 470 00:43:21,268 --> 00:43:22,519 Wir dürften das gar nicht. 471 00:43:22,728 --> 00:43:24,521 Wir müssen uns an die Serienbibel halten. 472 00:43:27,107 --> 00:43:28,692 Schön, dich wiederzusehen. 473 00:43:28,817 --> 00:43:30,027 Gleichfalls. 474 00:43:34,406 --> 00:43:36,909 Da ist es ja. 475 00:43:37,075 --> 00:43:38,911 Süß. 476 00:43:39,036 --> 00:43:40,704 Danke. 477 00:43:44,750 --> 00:43:46,710 Das gefällt dir. 478 00:43:48,795 --> 00:43:50,380 Ich hol mir ein Bier. Was willst du? 479 00:43:50,506 --> 00:43:52,257 Nur Wasser. 480 00:43:52,382 --> 00:43:54,176 -Bringst du mir ein Bier? -Klar. 481 00:43:55,969 --> 00:43:58,013 Ich pumpe nach der Show ab. 482 00:43:58,180 --> 00:44:00,807 Ich will mein Kind ja nicht beschwipst machen. 483 00:44:01,683 --> 00:44:04,645 Schau dir das an. 484 00:44:04,811 --> 00:44:08,815 Ja, ihr Kuschelnestchen. Da beruhigt sie sich immer. 485 00:44:11,652 --> 00:44:13,987 Ja, ist doch so. 486 00:44:15,322 --> 00:44:16,823 Sie fängt an zu lächeln. 487 00:44:17,658 --> 00:44:18,825 Reizend. 488 00:44:18,992 --> 00:44:21,036 Sie ist Buddys Ebenbild. 489 00:44:23,205 --> 00:44:25,749 Nein. Ich seh dich da drin. 490 00:44:25,916 --> 00:44:28,794 -Wirklich? -Viel von dir. 491 00:44:28,961 --> 00:44:30,879 -Danke. -Bitte sehr, Ladys. 492 00:44:33,674 --> 00:44:36,385 Wie läuft's denn so? Du schreibst. 493 00:44:36,552 --> 00:44:38,428 Es stand ein netter Artikel in der Sun. 494 00:44:38,637 --> 00:44:41,682 Ja, ich bin Autorin einer Jugendbuchreihe, 495 00:44:41,807 --> 00:44:43,851 die unverschämt populär ist. 496 00:44:48,564 --> 00:44:50,107 Ich mag eure Einrichtung. 497 00:44:51,316 --> 00:44:52,693 Ist das Shabby Chic? 498 00:44:53,652 --> 00:44:55,028 Pier 1? 499 00:44:55,195 --> 00:44:57,197 Und ein bisschen was von Goodwill. 500 00:44:57,364 --> 00:44:59,491 Buddy und ich gingen so gern auf Flohmärkte. 501 00:44:59,658 --> 00:45:02,411 Weißt du noch? Die Neunziger? 502 00:45:03,912 --> 00:45:07,374 Mein Gott, Beth. Wir hatten diese riesige T-Shirt-Kollektion. 503 00:45:07,541 --> 00:45:10,085 Ist das nicht albern? 504 00:45:10,252 --> 00:45:12,212 Die Neunziger waren fantastisch. 505 00:45:13,046 --> 00:45:15,257 Ich hab in seinen T-Shirts geschlafen. 506 00:45:18,218 --> 00:45:20,095 Ich muss noch ein paar haben. 507 00:45:21,889 --> 00:45:24,766 Ich hab auch noch ein Shirt von meinem Ex. 508 00:45:24,933 --> 00:45:27,436 -Ich kann's nicht wegwerfen. -Was? 509 00:45:27,603 --> 00:45:30,355 -Welches? -Verrat ich dir nicht. 510 00:45:32,482 --> 00:45:34,234 Was ist das für ein Bild? 511 00:45:36,737 --> 00:45:39,656 Beth unterrichtet Kinder mit besonderen Bedürfnissen. 512 00:45:40,282 --> 00:45:43,076 Viele meiner Kids lernen Gefühle kognitiv. 513 00:45:43,243 --> 00:45:45,537 Sie empfinden nicht spontan wie du und ich. 514 00:45:45,704 --> 00:45:48,415 Deswegen zeigen wir ihnen: So sieht glücklich aus, 515 00:45:48,540 --> 00:45:51,043 so sieht ängstlich aus und so weiter. 516 00:45:51,251 --> 00:45:52,628 Und neutral? 517 00:45:53,545 --> 00:45:56,757 Was ist, wenn man nichts fühlt? 518 00:45:57,341 --> 00:46:00,093 So sind sie die meiste Zeit über. 519 00:46:00,385 --> 00:46:03,222 Das muss man ihnen nicht beibringen. 520 00:46:09,686 --> 00:46:10,812 Oh mein Gott. 521 00:46:11,021 --> 00:46:14,024 Ist das Mavis Gary? 522 00:46:14,107 --> 00:46:16,276 Ist das zu fassen? Sie ist mit Beth und Buddy hier. 523 00:46:17,444 --> 00:46:18,946 Tequila! 524 00:46:19,112 --> 00:46:21,657 Psychotische männerfressende Ballkönigin! 525 00:46:21,823 --> 00:46:23,242 Echt. 526 00:46:23,951 --> 00:46:25,619 Jetzt wird Tequila getrunken. 527 00:46:26,245 --> 00:46:27,496 Salz. 528 00:46:35,295 --> 00:46:36,588 Taugen sie was? 529 00:46:36,713 --> 00:46:38,549 Ja, sie sind passabel. 530 00:46:39,758 --> 00:46:42,636 Ich wusste es. Sie sind schrecklich. Ich wusste es. 531 00:46:42,803 --> 00:46:44,972 Sie haben ihren Spaß. 532 00:46:45,973 --> 00:46:48,350 Schau mal. Da drüben sitzt Freehauf. 533 00:46:49,309 --> 00:46:53,480 Immer lauert der irgendwo. Richtig gruselig. Sieh ihn dir an. 534 00:46:53,605 --> 00:46:57,693 So schwammig. Wie ein Mörder. 535 00:46:57,860 --> 00:46:59,945 Wie dieser Killer-Clown? 536 00:47:01,154 --> 00:47:03,949 Mein Gott, bist du fies. 537 00:47:04,992 --> 00:47:06,869 -Düster. -Nein. 538 00:47:07,703 --> 00:47:10,038 Hallo, Mercury! 539 00:47:13,542 --> 00:47:17,254 Ich bin Mary Ellen Trantowski. Wir sind die "Nipple Confusion". 540 00:47:19,173 --> 00:47:23,343 Bitte seid nachsichtig, das ist erst unser zweiter Auftritt. 541 00:47:23,510 --> 00:47:26,013 Und wir haben alle kleine Kinder daheim. 542 00:47:27,181 --> 00:47:29,141 Unser erster Song ist ein Cover. 543 00:47:29,266 --> 00:47:34,813 Er geht von unserer Drummerin Beth an ihren Liebsten, Buddy. 544 00:48:54,268 --> 00:48:56,728 Wir haben zu diesem Song rumgemacht. 545 00:49:00,065 --> 00:49:04,236 Dieser Song lief, als ich dir das erste Mal einen geblasen hab. 546 00:49:07,531 --> 00:49:09,950 Als ich dir das erste Mal einen geblasen hab. 547 00:50:02,711 --> 00:50:04,213 Ich hab den Übergang vermasselt. 548 00:50:04,379 --> 00:50:06,256 Tut mir leid. 549 00:50:06,465 --> 00:50:08,258 Du warst ein bisschen daneben. 550 00:50:08,383 --> 00:50:09,676 Wir lieben dich trotzdem. 551 00:50:09,718 --> 00:50:13,555 -Ihr wart fantastisch! -Sag mal, lallst du? 552 00:50:13,764 --> 00:50:16,183 -Da hat jemand zu viel gehabt. -Das ist nicht fair. 553 00:50:16,350 --> 00:50:17,935 Wohl kaum. 554 00:50:19,186 --> 00:50:22,147 Interessant, dass man dich wieder sieht, Mavis. 555 00:50:23,732 --> 00:50:26,193 Mary Ellen, du warst großartig. 556 00:50:26,318 --> 00:50:29,696 Toll, wenn eine Single Mom so selbstbewusst auf der Bühne steht. 557 00:50:29,863 --> 00:50:31,323 Wirklich. 558 00:50:32,032 --> 00:50:34,826 -Beth, der Babysitter wartet. -Nein! 559 00:50:34,993 --> 00:50:36,537 Ich will noch ein bisschen ausgehen. 560 00:50:38,830 --> 00:50:40,207 Ich fahre ihn heim. 561 00:50:40,374 --> 00:50:41,708 Wirklich? 562 00:50:43,168 --> 00:50:45,712 Mavis fährt dich heim. Ich möchte noch feiern. 563 00:50:45,879 --> 00:50:47,548 Sicher? 564 00:50:50,926 --> 00:50:52,719 Viel Spaß. 565 00:50:54,054 --> 00:50:55,305 Danke, Mavis. 566 00:51:19,246 --> 00:51:20,414 Vorsicht. 567 00:51:21,540 --> 00:51:23,333 Als du mich gekannt hast, vertrug ich mehr. 568 00:51:23,458 --> 00:51:25,836 Was heißt, als ich dich gekannt hab? 569 00:51:25,961 --> 00:51:28,422 Ich kenn dich immer noch. Komm her. 570 00:51:28,589 --> 00:51:30,966 -Warte. -Was? 571 00:51:32,301 --> 00:51:34,469 Ihr habt den Babysitter doch bis elf. 572 00:51:35,762 --> 00:51:38,682 Ja, aber wir können nirgendwohin. 573 00:51:38,974 --> 00:51:41,393 Ich weiß. Das können wir nicht. Aber ... 574 00:51:43,687 --> 00:51:45,606 Die Zeit ist so kostbar. 575 00:51:47,149 --> 00:51:48,609 Stimmt. 576 00:51:49,484 --> 00:51:52,613 -Sie vergeht so schnell. -Ich weiß. 577 00:51:54,072 --> 00:51:57,451 Ich liebe meine Tochter, weißt du? 578 00:51:57,618 --> 00:51:59,453 Ich weiß. 579 00:52:00,287 --> 00:52:02,956 Ich sehe, was für ein toller Vater du bist. 580 00:52:04,917 --> 00:52:08,504 Du tust mehr, als man von dir verlangen könnte. 581 00:52:09,713 --> 00:52:12,466 Du stehst deinen Mann, Buddy. 582 00:52:12,633 --> 00:52:15,594 Du tust sogar zu viel. 583 00:52:15,802 --> 00:52:17,638 Findest du? 584 00:52:17,804 --> 00:52:18,972 Ja. 585 00:52:21,308 --> 00:52:24,102 Du bist ein guter, guter Mann, Buddy. 586 00:52:28,440 --> 00:52:31,151 Verkauf dich nie unter deinem Wert. 587 00:52:39,576 --> 00:52:41,495 Ich hab Scheinwerfer gesehen. 588 00:52:42,079 --> 00:52:43,747 Hallo, Daniel. Ja, ich bin zurück. 589 00:52:43,914 --> 00:52:45,165 Wo ist Beth? 590 00:52:45,332 --> 00:52:47,501 Sie wollte die Nacht durchfeiern. 591 00:52:48,126 --> 00:52:52,673 Die abgepumpte Milch ist alle und sie will ihren Schnuller nicht. 592 00:52:52,840 --> 00:52:54,299 Ich komme. 593 00:52:55,968 --> 00:52:57,469 Gute Nacht, Buddy. 594 00:52:57,636 --> 00:52:58,846 Gute Nacht. 595 00:53:08,856 --> 00:53:11,358 -Lass dir Zeit, Killer. -Ich hab Depressionen. 596 00:53:11,483 --> 00:53:15,571 Dann beweg dich. Geh mit deinem armen Hund spazieren. 597 00:53:15,737 --> 00:53:17,489 Geh selber spazieren, Fettsack. 598 00:53:17,656 --> 00:53:19,408 Das war billig. 599 00:53:19,575 --> 00:53:21,451 Du bist billig. 600 00:53:23,871 --> 00:53:26,456 Oh nein. 601 00:53:26,665 --> 00:53:28,542 Ich hasse den Kerl da drüben. 602 00:53:32,504 --> 00:53:34,506 Das ist mein Cousin Mike. 603 00:53:34,631 --> 00:53:36,884 Mike Moran ist dein Cousin? 604 00:53:37,050 --> 00:53:38,927 Leider. 605 00:53:39,094 --> 00:53:41,847 Hier kommt der glücklichste Krüppel von Minnesota. 606 00:53:44,016 --> 00:53:45,684 Was geht ab, Mädel? 607 00:53:45,893 --> 00:53:48,187 Wahnsinn, das ist eine Überraschung. 608 00:53:48,395 --> 00:53:51,565 Ja, ich bin in der Stadt wegen so einer Immobiliensache. 609 00:53:51,732 --> 00:53:53,567 -Wie geht's dir? -Fantastisch. 610 00:53:53,734 --> 00:53:55,903 Kim und ich hatten unseren 6. Hochzeitstag. 611 00:53:56,069 --> 00:53:58,572 Sechs Jahre. Was ist das, Holz? Porzellan? 612 00:53:58,739 --> 00:54:01,408 -Strychnin? -Egal. Den Kindern geht's gut. 613 00:54:01,575 --> 00:54:03,410 In der Arbeit läuft's auch super. 614 00:54:03,577 --> 00:54:05,913 Und ich geh jetzt Felsklettern. 615 00:54:06,079 --> 00:54:08,081 Du meinst Felskriechen? 616 00:54:08,248 --> 00:54:09,917 Nein, in der Vertikalen. Glaub's oder nicht. 617 00:54:10,083 --> 00:54:12,586 Wir können alles, was Normalos können. 618 00:54:12,753 --> 00:54:15,506 Vielleicht sogar mehr, weil wir positiv neu starten mussten. 619 00:54:15,672 --> 00:54:18,300 Verstehst du? Versuch's auch mal, Matt. 620 00:54:18,509 --> 00:54:21,220 -Ja, versuch's auch mal. -Nein. 621 00:54:21,345 --> 00:54:23,805 Ich mag's, wie er redet. "Nein." 622 00:54:25,098 --> 00:54:27,768 Super, dass ihr Freunde seid. 623 00:54:27,935 --> 00:54:30,312 Wie Will und Grace in dieser Sitcom. 624 00:54:30,479 --> 00:54:32,940 -Genau. -Überhaupt nicht. 625 00:54:33,106 --> 00:54:35,400 Ich roll zu meinen Jungs. Wir reden noch. 626 00:54:35,526 --> 00:54:37,569 Ich geb einen Scotch aus. 627 00:54:37,736 --> 00:54:39,947 Ich liebe diese Bar. Hier ist die Zeit stehen geblieben. 628 00:54:41,114 --> 00:54:43,242 Seit wann sitzt er im Rollstuhl? Seit der Zehnten? 629 00:54:43,450 --> 00:54:45,786 Elften. Autounfall. 630 00:54:46,662 --> 00:54:48,830 Er bekam die ganze Aufmerksamkeit. 631 00:54:48,997 --> 00:54:54,378 Ja, er war der beliebte Krüppel. Hat mir die Highschool ruiniert. 632 00:54:54,503 --> 00:54:58,131 Hallo! Mir hat er den 16. Geburtstag ruiniert. Selbes Wochenende. 633 00:54:58,257 --> 00:55:00,092 Du bist ein Miststück. 634 00:55:01,134 --> 00:55:03,136 Du bist ein Stück Scheiße. 635 00:56:02,696 --> 00:56:07,868 Der Kuss war elektrisierend. Weltverändernd. Spirituell. Verzaubert. 636 00:56:08,035 --> 00:56:11,205 Es war wie ihr erster Kuss in Neuauflage. 637 00:56:11,371 --> 00:56:13,540 Aber dieses Mal wussten sie, was sie taten. 638 00:56:13,707 --> 00:56:15,876 Ich sagte, Kyle, du bist mein Ein und Alles. 639 00:56:16,043 --> 00:56:18,795 Du bist meine Sonne, mein Mond, meine Galaxie. 640 00:56:18,879 --> 00:56:20,214 Wann begreifst du das endlich? 641 00:56:20,380 --> 00:56:23,217 -Aber er kapiert's nicht, stimmt's? -Stimmt. 642 00:56:32,226 --> 00:56:33,268 Hallo, du. 643 00:56:33,435 --> 00:56:36,271 -Wie geht's dir? -Wunderbar. 644 00:56:36,438 --> 00:56:38,148 Gestern Nacht war unglaublich. 645 00:56:38,315 --> 00:56:40,651 Wie lange bist du noch in der Stadt? 646 00:56:40,817 --> 00:56:43,570 Ich bin deinetwegen hier. Wie lange brauchst du? 647 00:56:43,737 --> 00:56:45,781 Bist du am Wochenende noch da? 648 00:56:45,948 --> 00:56:48,075 Möchtest du zur Namensfeier der Kleinen kommen? 649 00:56:48,242 --> 00:56:51,370 Eine kleine Hippie-Zeremonie im Garten. 650 00:56:51,495 --> 00:56:53,080 Nichts Religiöses oder so. 651 00:56:53,247 --> 00:56:54,915 -Ich komme sehr gern. -Fein. 652 00:56:56,041 --> 00:56:58,335 Samstag bei uns, so um eins. 653 00:56:58,544 --> 00:57:01,380 -Toll. Ich freu mich schon auf dich. -Gut. 654 00:57:25,445 --> 00:57:27,072 Hallo, Mom. 655 00:57:28,907 --> 00:57:30,659 Wolltest du uns nicht Hallo sagen? 656 00:57:31,952 --> 00:57:34,454 Ich hab schon fast vergessen, wie du aussiehst. 657 00:57:34,621 --> 00:57:37,291 Ich bin euch nicht aus dem Weg gegangen, Mom. 658 00:57:37,457 --> 00:57:38,959 Ich wollte noch anrufen. 659 00:57:40,294 --> 00:57:42,296 Warum wohnst du nicht bei uns? 660 00:57:42,462 --> 00:57:45,674 Weil ich einen ruhigen Ort zum Schreiben brauchte. 661 00:57:46,967 --> 00:57:50,095 Du hast keine Vorstellung. Ich hab Tonnen von Arbeit. 662 00:57:50,804 --> 00:57:52,306 Verkaufen sich die Bücher noch? 663 00:57:52,472 --> 00:57:55,517 Ich komme kaum nach. 664 00:57:55,684 --> 00:57:58,770 Und das Geld investierst du hier in Immobilien? 665 00:58:01,732 --> 00:58:05,611 Ich hab gehört, du bist hier wegen eines Immobiliengeschäfts. 666 00:58:06,653 --> 00:58:09,656 Du hättest Tante Lena als Maklerin nehmen können. 667 00:58:10,949 --> 00:58:13,744 Sie ist ein wenig gekränkt. 668 00:58:18,165 --> 00:58:19,833 Liebling! 669 00:58:20,000 --> 00:58:21,835 -Schau, was ich gefunden hab! -Was? 670 00:58:23,045 --> 00:58:25,130 -Willkommen daheim. -Danke. 671 00:58:25,339 --> 00:58:27,216 Unser kleiner Immobilienhai! 672 00:58:27,382 --> 00:58:28,884 Ich weiß nicht. 673 00:58:29,676 --> 00:58:30,677 Und wer ist das? 674 00:58:30,844 --> 00:58:32,221 Das ist Dolce. 675 00:59:48,255 --> 00:59:50,215 Ich hoffe, du isst genug in der Stadt. 676 00:59:50,424 --> 00:59:52,467 Du musst auf dich achten, Süße. 677 00:59:52,634 --> 00:59:55,012 Ein Diät-Fertiggericht ist keine Mahlzeit. 678 00:59:55,762 --> 00:59:57,598 Ich bin vielleicht Alkoholikerin. 679 00:59:58,432 --> 00:59:59,808 Sehr witzig. 680 01:00:05,147 --> 01:00:07,608 -Reißt du sie dir immer noch aus? -Hör auf! 681 01:00:07,733 --> 01:00:09,401 Du hast so schönes Haar. 682 01:00:09,610 --> 01:00:12,613 Mom, hängst du bitte das Foto von mir und Allen ab? 683 01:00:13,113 --> 01:00:14,656 Welches Bild, Süße? 684 01:00:14,907 --> 01:00:17,868 Das Hochzeitsfoto. Wir sind geschieden. 685 01:00:18,243 --> 01:00:19,912 Es ist eine schöne Erinnerung. 686 01:00:20,787 --> 01:00:23,040 An meine gescheiterte Ehe? 687 01:00:23,165 --> 01:00:24,499 Die Hochzeit war ein Erfolg. 688 01:00:24,708 --> 01:00:26,585 -Denk an das Tiramisu. -Ich mag Allen. 689 01:00:26,710 --> 01:00:29,338 Er ist mein Exmann. Du gehörst in mein Team. 690 01:00:29,505 --> 01:00:32,299 Er ist ein netter Kerl. Von Teams wusste ich nichts. 691 01:00:33,300 --> 01:00:35,594 Hast du alte Freunde wiedergesehen? 692 01:00:35,761 --> 01:00:37,095 Ehrlich gestanden... 693 01:00:38,055 --> 01:00:40,057 habe ich Buddy öfter getroffen. 694 01:00:40,224 --> 01:00:41,850 Dein alter Verehrer? 695 01:00:42,809 --> 01:00:44,937 Ihr zwei wart so süß in der Highschool. 696 01:00:45,854 --> 01:00:49,358 Schon komisch, wie treffsicher der erste Instinkt sein kann. 697 01:00:49,525 --> 01:00:51,652 Später macht man all diese Fehler, 698 01:00:51,818 --> 01:00:55,155 aber am Ende landet man doch bei dem, für den man bestimmt ist. 699 01:00:55,822 --> 01:00:58,367 Es ist gut, wenn du dir diese Freunde bewahrst. 700 01:00:58,534 --> 01:01:00,327 Die Menschen, die dich am besten kennen. 701 01:01:03,664 --> 01:01:06,834 Und sein Baby ist einfach entzückend. 702 01:01:08,377 --> 01:01:11,463 Hast du es gesehen? Aus der Nähe? 703 01:01:11,630 --> 01:01:13,006 Schon. 704 01:01:14,508 --> 01:01:15,676 Ist alles in Ordnung? 705 01:01:18,345 --> 01:01:22,015 Es wird schon werden. Ist noch zu früh, um was zu sagen. 706 01:01:25,602 --> 01:01:28,355 Buddy hat nur früher immer gesagt, 707 01:01:28,522 --> 01:01:32,651 wir zwei würden die süßesten Babys kriegen. 708 01:01:36,238 --> 01:01:39,324 Habt ihr eigentlich mein Cabrio verkauft? 709 01:01:53,046 --> 01:01:56,091 Netter Wagen. Ist das ein Cabrio? 710 01:01:56,258 --> 01:01:57,926 Ich komme von meinen Eltern. 711 01:01:58,135 --> 01:02:00,846 Heftig. Und? 712 01:02:00,971 --> 01:02:04,391 Furchtbar. Ich hab's echt nicht leicht. 713 01:02:04,558 --> 01:02:07,728 -Willst du dich besaufen? -Warum bin ich sonst hier? 714 01:02:07,895 --> 01:02:09,479 Gehen wir in den Wald hinter der Schule. 715 01:02:09,688 --> 01:02:11,607 Nimm deinen Star-Wars-Schnaps mit. 716 01:02:11,773 --> 01:02:14,443 -Komm schon. -Na gut. 717 01:02:15,777 --> 01:02:18,864 Geht's noch langsamer? 718 01:02:21,200 --> 01:02:23,660 Unsere Schule ist so was von hässlich. 719 01:02:23,869 --> 01:02:25,871 Sieht aus wie eine Fabrik. 720 01:02:25,996 --> 01:02:29,124 Es war eine Fabrik. Zur Gummiherstellung 721 01:02:29,291 --> 01:02:31,126 In den Zwanzigerjahren. 722 01:02:31,293 --> 01:02:32,669 Du weißt alles. 723 01:02:37,049 --> 01:02:40,260 Hier im Wald hat es sich damals abgespielt. 724 01:02:40,427 --> 01:02:42,971 Ich war mit verschiedenen Jungs hier. 725 01:02:43,931 --> 01:02:46,099 So eine Schlampe warst du. 726 01:02:47,476 --> 01:02:49,102 Ich war normal. 727 01:02:51,438 --> 01:02:56,276 Wie läuft's mit dem guten Buddy? 728 01:02:56,443 --> 01:02:59,029 Entwickelt sich alles nach Plan? 729 01:02:59,780 --> 01:03:02,783 Er hat mich heute angerufen und gefragt, 730 01:03:02,824 --> 01:03:07,329 ob ich zur Namensfeier seines Babys kommen will. 731 01:03:08,455 --> 01:03:10,290 Ich weiß nicht. 732 01:03:10,457 --> 01:03:13,669 Es ist noch so viel unausgesprochen, aber... 733 01:03:13,836 --> 01:03:16,338 er lässt mich am Leben seines Kindes teilhaben. 734 01:03:16,547 --> 01:03:18,549 Buddy ist verheiratet. 735 01:03:18,715 --> 01:03:20,300 Allem Anschein nach glücklich. 736 01:03:20,425 --> 01:03:23,470 Genau, glücklich verheiratete Männer gehen 737 01:03:23,637 --> 01:03:25,848 ständig mit ihrer Exfreundin aus, 738 01:03:26,014 --> 01:03:29,059 rufen sie an und knutschen mit ihr auf der Veranda. 739 01:03:29,184 --> 01:03:31,979 -Er hat nicht mit dir geknutscht. -Du warst nicht dabei. 740 01:03:32,104 --> 01:03:35,983 Wir haben geknutscht. Es war intensiv und leidenschaftlich. 741 01:03:36,984 --> 01:03:38,485 Er hat mir sein Sweatshirt gegeben. 742 01:03:38,652 --> 01:03:42,072 Ist mir aufgefallen. Sogar im Weltraum haben sie's bemerkt. 743 01:03:42,281 --> 01:03:45,993 Und zu deiner Information: Du siehst total bescheuert darin aus. 744 01:03:46,493 --> 01:03:48,996 Ich weiß nicht, was Buddy mit dir anstellt 745 01:03:49,079 --> 01:03:53,250 oder was du dir einbildest, aber schau endlich nach vorne. 746 01:03:53,375 --> 01:03:55,961 Das musst gerade du sagen. 747 01:03:56,086 --> 01:03:58,505 Bei dir dreht sich alles um eine Rauferei vor 20 Jahren. 748 01:03:58,672 --> 01:04:01,383 Du stützt dich auf Krücken und Ausreden. 749 01:04:01,592 --> 01:04:04,178 Wir beide wissen, dass es eine Entschuldigung dafür ist, 750 01:04:04,344 --> 01:04:06,263 dass du nichts aus deinem Leben machst. 751 01:04:09,600 --> 01:04:11,018 Rauferei. 752 01:04:13,061 --> 01:04:15,063 Einen Scheiß weißt du, was mir passiert ist. 753 01:04:15,898 --> 01:04:20,694 Die Kerle, denen du in der Pause einen geblasen hast, 754 01:04:21,069 --> 01:04:23,363 haben mir die Beine zerschmettert, 755 01:04:23,530 --> 01:04:26,200 den Kopf eingeschlagen 756 01:04:26,366 --> 01:04:28,160 und den Schwanz so zugerichtet, 757 01:04:28,327 --> 01:04:33,040 dass ich seitwärts pissen und wichsen muss für den Rest meines Lebens. 758 01:04:34,625 --> 01:04:36,210 Sie haben mich halbtot liegen lassen. 759 01:04:38,712 --> 01:04:41,465 Da unten sieht's nicht so rosig aus. 760 01:04:42,549 --> 01:04:44,801 Ich kann mich kaum selbst befriedigen, 761 01:04:44,968 --> 01:04:47,054 geschweige denn mit einer anderen Person. 762 01:04:57,898 --> 01:04:59,983 Passiert ist passiert. 763 01:05:00,692 --> 01:05:02,903 Lass die Vergangenheit los, Matt. 764 01:05:03,028 --> 01:05:04,363 Machst du Witze? 765 01:05:05,072 --> 01:05:06,865 Wer kann nicht loslassen? 766 01:05:07,074 --> 01:05:11,036 Du bist zurück in Mercury, wie eine Versagerin. 767 01:05:11,078 --> 01:05:13,413 Um einen glücklich verheirateten Mann aufzureißen. 768 01:05:13,580 --> 01:05:16,416 Buddy ist nicht glücklich! Sag das nicht ständig. 769 01:05:16,583 --> 01:05:20,254 Du bist nicht gerade eine Expertin für Glück. 770 01:05:22,589 --> 01:05:24,216 Weißt du was, Matt? 771 01:05:24,383 --> 01:05:26,260 Es ist schade, dass du so bist. 772 01:05:26,385 --> 01:05:30,430 Wenn du eine nette Art hättest, würde der Rest keinen stören. 773 01:05:30,556 --> 01:05:32,850 Mach doch noch eine Metapher mit der Krücke. 774 01:05:33,016 --> 01:05:35,769 Das war brillant. Das war Spitzenklasse. 775 01:05:35,936 --> 01:05:40,148 Heb sie dir lieber auf für deine Teenager-Geschichten. 776 01:05:40,315 --> 01:05:43,443 Denn vom Erwachsensein hast du keinen blassen Schimmer! 777 01:05:51,535 --> 01:05:54,454 Kendal Strickland wurde nicht zum ersten Mal enttäuscht. 778 01:05:54,621 --> 01:05:59,126 Schönheit und Beliebtheit zogen nicht unbedingt Loyalität nach sich. 779 01:05:59,293 --> 01:06:02,379 Hätte sie gern Ebenbürtige? Freunde, die sie respektieren könnte? 780 01:06:02,546 --> 01:06:07,134 Gewiss. Kendal wusste nur zu gut, wie einsam es an der Spitze sein konnte. 781 01:06:07,301 --> 01:06:09,511 Sie war es gewohnt, ihren Weg zu gehen. 782 01:06:09,678 --> 01:06:13,640 Es war klar, dass Ryan sie noch liebte. Kristallklar. 783 01:06:13,807 --> 01:06:16,393 Vielleicht war es unfair seiner neuen Freundin gegenüber. 784 01:06:16,602 --> 01:06:20,314 Doch Kendal Strickland würde einmal an sich selbst denken. 785 01:06:20,480 --> 01:06:22,649 Wer kümmerte sich sonst um Kendal? 786 01:06:23,525 --> 01:06:25,110 Apropos fair. 787 01:06:25,277 --> 01:06:27,654 War es fair, dass Kendals Intelligenz unterschätzt wurde, 788 01:06:27,821 --> 01:06:29,698 nur weil sie so gut aussah? 789 01:06:29,907 --> 01:06:32,284 War es fair, dass alle ihr Leben für einfach hielten, 790 01:06:32,492 --> 01:06:33,911 obwohl es das Gegenteil war? 791 01:06:34,119 --> 01:06:35,829 Nein, das Leben war nicht fair, 792 01:06:35,996 --> 01:06:39,499 und es war an Kendal, die Dinge in Ordnung zu bringen. 793 01:06:39,666 --> 01:06:43,629 Damit etwas heilen kann, muss manchmal jemand verletzt werden. 794 01:07:38,934 --> 01:07:40,686 Dundee 6 Spucktücher 795 01:08:21,852 --> 01:08:23,437 Hallo, Jan. 796 01:08:28,149 --> 01:08:30,611 Es ist lange her. 797 01:08:30,777 --> 01:08:32,904 Ich weiß. Ich war ein fleißiges Mädchen. 798 01:08:33,029 --> 01:08:34,698 Ja, das hab ich gehört. 799 01:08:34,865 --> 01:08:37,326 Buddy war auch sehr fleißig. Und Bethie. 800 01:08:38,743 --> 01:08:41,747 -Ich bin endlich Großmutter. -Wenn man vom Teufel spricht. 801 01:08:43,624 --> 01:08:45,209 Wie geht's? 802 01:08:46,292 --> 01:08:47,127 Wie geht's dir? 803 01:08:48,629 --> 01:08:49,630 Gut. 804 01:08:49,796 --> 01:08:51,381 Ich hab Geschenke mitgebracht. 805 01:08:51,548 --> 01:08:52,966 Danke. 806 01:08:53,133 --> 01:08:56,511 -Spucktücher. -Kann man nie genug haben. 807 01:08:56,720 --> 01:08:58,055 Mom? 808 01:08:58,221 --> 01:09:00,057 Hilfst du Beth bei diesem Endivien-Dings? 809 01:09:00,224 --> 01:09:01,767 -Oma eilt zu Hilfe. -Können wir reden? 810 01:09:02,725 --> 01:09:03,644 Ja. 811 01:09:04,645 --> 01:09:08,398 Hast du Spaß? Lauf, kleiner Mann! 812 01:09:08,564 --> 01:09:10,526 Unter vier Augen. 813 01:09:10,692 --> 01:09:12,819 Sicher. 814 01:09:12,986 --> 01:09:14,738 Komm mit. 815 01:09:30,127 --> 01:09:33,006 Also was gibt's? 816 01:09:34,424 --> 01:09:36,676 Es gibt so viel, das wir uns zu sagen hätten. 817 01:09:36,844 --> 01:09:39,930 Wir müssen nicht alles jetzt sagen. 818 01:09:40,138 --> 01:09:42,808 Ich muss Beths Geschenk vorbereiten. Ein Schlagzeug. 819 01:09:44,184 --> 01:09:47,020 Du bist so aufmerksam. Sogar in dieser Situation. 820 01:09:47,187 --> 01:09:49,356 Na ja. Sie hatte die Wehen. 821 01:09:50,399 --> 01:09:53,861 Ich möchte dir nur sagen, dass ich genauso fühle wie du. 822 01:09:54,695 --> 01:09:58,198 Buddy, diese letzten paar Tage zählen zu den besten meines Lebens. 823 01:09:58,866 --> 01:09:59,908 Echt? 824 01:10:01,869 --> 01:10:03,620 Du musst dich nicht verstellen. 825 01:10:05,706 --> 01:10:07,624 Ich weiß, was hier drin vorgeht. 826 01:10:09,877 --> 01:10:11,837 Und ich weiß, was hier drin vorgeht. 827 01:10:14,673 --> 01:10:17,885 Du bist mein Mond, meine Sterne. 828 01:10:18,051 --> 01:10:19,136 Du bist meine ganze Galaxie. 829 01:10:21,054 --> 01:10:23,265 Was tust du? 830 01:10:34,735 --> 01:10:37,863 Du brauchst keine Angst zu haben. 831 01:10:38,030 --> 01:10:40,991 Du kommst mit mir in die Stadt, wie wir es immer geplant hatten. 832 01:10:41,158 --> 01:10:43,327 Was zum Teufel redest du da? 833 01:10:43,535 --> 01:10:46,622 Wir kriegen das hin. Wir regeln das wie Erwachsene. 834 01:10:46,830 --> 01:10:50,626 -Mavis, ich bin verheiratet. -Ich weiß. Wir finden eine Lösung. 835 01:10:56,715 --> 01:10:58,717 Das bist nicht du. 836 01:11:02,888 --> 01:11:04,556 Ich muss hier raus. 837 01:11:06,433 --> 01:11:08,393 Du gehst besser. 838 01:11:15,359 --> 01:11:17,152 Schau, wer aufgewacht ist. 839 01:11:18,612 --> 01:11:21,448 Ich nehm sie. Komm her. 840 01:11:23,283 --> 01:11:24,952 Da bist du ja. 841 01:11:28,330 --> 01:11:29,414 Tu mir einen Gefallen. 842 01:11:29,581 --> 01:11:30,958 Schick alle raus. 843 01:11:31,124 --> 01:11:34,670 Ich will Beth das Geschenk geben. 844 01:11:50,394 --> 01:11:52,354 Hey, hört mal alle her! 845 01:11:52,521 --> 01:11:55,399 Ich glaube, Buddy hat eine Überraschung für Beth. 846 01:11:55,524 --> 01:11:59,152 Kommt bitte alle raus und wartet vor der Garage! 847 01:11:59,278 --> 01:12:01,321 Kommt! Los! 848 01:12:18,338 --> 01:12:19,715 -Was? -Geht's dir gut? 849 01:12:19,882 --> 01:12:21,967 Sobald ich einen richtigen Drink bekomme. 850 01:12:24,094 --> 01:12:26,013 Hier gibt's was. Danke, Onkel Bob. 851 01:12:26,096 --> 01:12:27,097 Weißt du was? 852 01:12:27,181 --> 01:12:28,515 Oh mein Gott. 853 01:12:32,811 --> 01:12:35,189 -Ich hol dir... -Scheiße! 854 01:12:38,192 --> 01:12:39,860 Du blöde Schlampe! 855 01:12:43,655 --> 01:12:45,991 Oh mein Gott! 856 01:12:47,242 --> 01:12:48,660 Du solltest dein Gesicht sehen. 857 01:12:49,870 --> 01:12:51,496 Das war ein Witz! 858 01:12:52,247 --> 01:12:54,082 Was stehst du da wie ein Klotz? 859 01:12:54,875 --> 01:12:56,335 Hübscher Pulli. 860 01:12:58,170 --> 01:12:59,213 Ich hol dir einen Lappen. 861 01:12:59,379 --> 01:13:01,715 Mach das. Davon liegen bei euch genug herum. 862 01:13:01,840 --> 01:13:04,051 Diese blöden Spucktücher. 863 01:13:04,218 --> 01:13:08,180 Das Lustige ist, ich hätte auch so eine Party haben können. 864 01:13:08,305 --> 01:13:10,933 Dieselbe Party, ja. 865 01:13:11,141 --> 01:13:14,144 Buddy und ich waren vier Jahre unzertrennlich. 866 01:13:14,311 --> 01:13:16,396 Jan weiß das. Stimmt's, Jan? Sag's ihnen! 867 01:13:16,563 --> 01:13:18,232 -Wisch es damit ab. -Vergiss es. 868 01:13:18,398 --> 01:13:20,609 Das ist Seide. Es ist im Arsch! 869 01:13:20,776 --> 01:13:21,818 Mavis? Liebling. 870 01:13:22,027 --> 01:13:24,029 Mutter, ich erzähle gerade was. 871 01:13:26,240 --> 01:13:28,325 Ja, Buddy hat mich geschwängert. Mit zwanzig. 872 01:13:28,534 --> 01:13:30,077 Wir wollten es behalten! 873 01:13:31,995 --> 01:13:35,749 Wir hätten ein Baby gehabt und eine Namensparty 874 01:13:35,916 --> 01:13:39,378 und ein Kuschelnestchen und all das. 875 01:13:39,586 --> 01:13:41,630 Und in der zwölften Woche... 876 01:13:43,841 --> 01:13:45,926 hatte ich Buddys Fehlgeburt. 877 01:13:47,094 --> 01:13:49,721 Was ich niemandem wünsche. 878 01:13:51,890 --> 01:13:55,936 Wenn es ein bisschen gastfreundlicher gewesen wäre 879 01:13:56,061 --> 01:13:58,105 da unten in meinem kaputten Körper, 880 01:13:58,272 --> 01:14:00,566 hätten Buddy und ich jetzt einen Teenager 881 01:14:00,732 --> 01:14:02,484 und vermutlich noch mehr Kinder. 882 01:14:02,651 --> 01:14:04,778 Weil wir immer zueinanderfanden! Immer! 883 01:14:04,945 --> 01:14:06,780 Stimmt's, Jan? Sag's ihnen! 884 01:14:08,740 --> 01:14:10,158 Was soll das denn? 885 01:14:23,297 --> 01:14:25,257 Das ist ein neues Schlagzeug für Beth! 886 01:14:27,217 --> 01:14:28,302 Was ist los? 887 01:14:29,136 --> 01:14:31,471 -Nichts. -Was heißt nichts? 888 01:14:31,638 --> 01:14:33,473 Mein Gott! Was ist los mit dir? 889 01:14:33,640 --> 01:14:35,142 Bist du wie diese Kinder, 890 01:14:35,267 --> 01:14:37,352 die eine Lerntafel für ihre Gefühle brauchen? 891 01:14:37,519 --> 01:14:39,980 Wehr dich! Warum lügst du für mich? 892 01:14:40,147 --> 01:14:41,648 Es reicht, Mavis. Du bist betrunken. 893 01:14:41,815 --> 01:14:43,192 Ich bin schon die ganze Zeit betrunken, 894 01:14:43,358 --> 01:14:46,612 und es war allen egal, bis ich ihr auf die Zehen gestiegen bin. 895 01:14:46,737 --> 01:14:49,531 -Mavis, was ist los? -Warum hast du mich eingeladen? 896 01:14:51,408 --> 01:14:55,245 Ich hab dich nicht eingeladen. Meine Frau war's. 897 01:14:56,663 --> 01:14:59,958 Beth hat mich praktisch gezwungen. Du tust ihr leid. 898 01:15:00,918 --> 01:15:03,504 Uns allen geht es so, Mavis. 899 01:15:03,670 --> 01:15:07,799 Du hast offensichtlich ein mentales Problem, eine Depression. 900 01:15:08,008 --> 01:15:10,010 Du bist sehr einsam und durcheinander. 901 01:15:10,177 --> 01:15:14,181 Deshalb wollte Beth dich einladen. Ich wusste, es ist ein Fehler. 902 01:15:14,973 --> 01:15:16,141 Ich wusste es. 903 01:15:20,521 --> 01:15:21,939 Du lügst. 904 01:15:23,440 --> 01:15:24,691 Er lügt nicht. 905 01:15:38,539 --> 01:15:40,332 Und jetzt? 906 01:15:41,124 --> 01:15:42,334 Hasst du mich? 907 01:15:45,504 --> 01:15:48,131 Sollte dir leichtfallen, ich hasse dich nämlich. 908 01:15:52,803 --> 01:15:56,390 Seht euch an. Was stimmt nicht mit euch? 909 01:15:57,224 --> 01:15:58,225 Mavis, Schatz? 910 01:15:58,392 --> 01:16:03,647 Weißt du, ich bin deinetwegen wieder da! Deinetwegen! 911 01:16:05,065 --> 01:16:06,400 Ich hasse diese Stadt! 912 01:16:06,567 --> 01:16:09,945 Dieses Kaff am See, das nach Fischscheiße stinkt! 913 01:16:10,112 --> 01:16:11,780 Aber ich bin zurückgekommen! 914 01:16:14,950 --> 01:16:17,536 Nur damit du das weißt. 915 01:16:32,092 --> 01:16:33,510 Ich hab Mist gebaut. 916 01:16:36,138 --> 01:16:38,473 -Ich hab total Mist gebaut. -Wo warst du? 917 01:16:46,231 --> 01:16:48,233 Du machst mir Angst. 918 01:16:54,281 --> 01:16:55,991 Ich bin verrückt. 919 01:16:59,369 --> 01:17:00,829 Und keiner liebt mich. 920 01:17:02,414 --> 01:17:04,082 Du liebst mich nicht. 921 01:17:05,209 --> 01:17:06,960 Männer wie ich... 922 01:17:07,085 --> 01:17:09,338 werden geboren, um Frauen wie dich zu lieben. 923 01:17:13,342 --> 01:17:15,385 Ich war bei Buddy zu Hause. 924 01:17:16,428 --> 01:17:17,888 Was ist passiert? 925 01:17:25,395 --> 01:17:27,731 Ich hab mein Kleid ruiniert. 926 01:17:39,910 --> 01:17:43,956 Ich hol dir ein Shirt. 927 01:17:45,165 --> 01:17:47,459 Nein, ich will deines. 928 01:17:49,336 --> 01:17:52,005 Du willst das Shirt, das ich anhabe? 929 01:18:25,205 --> 01:18:26,915 Versteck mich. 930 01:18:47,477 --> 01:18:51,064 Ist schon gut. 931 01:19:47,871 --> 01:19:49,623 Warum Buddy? 932 01:19:52,584 --> 01:19:56,630 Er ist ein guter Mann. Er ist lieb. 933 01:19:59,967 --> 01:20:02,177 Und andere Männer sind das nicht? 934 01:20:05,973 --> 01:20:08,642 Er kennt mich aus meiner besten Zeit. 935 01:20:15,816 --> 01:20:19,444 Das war nicht deine beste Zeit, Mavis. 936 01:20:20,070 --> 01:20:21,446 Damals nicht. 937 01:20:22,614 --> 01:20:24,700 Und ich hab dich jeden Tag gesehen. 938 01:20:26,326 --> 01:20:31,999 Du hattest diesen kleinen Spiegel in deinem Spind. 939 01:20:32,165 --> 01:20:34,543 Er war geformt wie ein Herz. 940 01:20:36,461 --> 01:20:41,216 Du hast öfter in diesen Spiegel geschaut als auf mich. 941 01:20:41,383 --> 01:20:43,510 Und das war zu meiner besten Zeit. 942 01:21:53,497 --> 01:21:55,415 Guten Morgen. 943 01:21:59,670 --> 01:22:01,004 Kaffee? 944 01:22:01,922 --> 01:22:03,090 Klar. 945 01:22:15,227 --> 01:22:16,770 Schreibst du noch diese Bücher? 946 01:22:16,937 --> 01:22:17,938 Nein. 947 01:22:18,939 --> 01:22:21,066 Die Reihe ist tot. Wurde eingestellt. 948 01:22:23,360 --> 01:22:26,113 Ich schreibe gerade das letzte. 949 01:22:27,281 --> 01:22:28,448 Worum geht's? 950 01:22:30,784 --> 01:22:32,202 Keine Ahnung. 951 01:22:37,624 --> 01:22:40,335 Kennst du eigentlich diese Beth? 952 01:22:40,502 --> 01:22:42,588 Sie hat Buddy Slade geheiratet. 953 01:22:44,214 --> 01:22:45,799 Ja, ich kenne Beth. 954 01:22:50,304 --> 01:22:51,722 Was hältst du von ihr? 955 01:22:57,769 --> 01:22:59,438 Ich mag sie nicht besonders. 956 01:23:00,689 --> 01:23:03,567 Du bist viel hübscher als sie. 957 01:23:08,280 --> 01:23:09,990 Was ist mit deinem Kleid? 958 01:23:16,121 --> 01:23:18,832 Entschuldige. Hab ich was Falsches gesagt? 959 01:23:18,999 --> 01:23:20,375 Scheiße. 960 01:23:20,542 --> 01:23:22,586 Was ist los? Was hab ich gesagt? 961 01:23:26,548 --> 01:23:28,592 Ich habe eine Menge Probleme. 962 01:23:29,885 --> 01:23:32,471 Kriegst du kein neues Kleid? 963 01:23:32,679 --> 01:23:35,307 Es fällt mir so schwer, glücklich zu sein. 964 01:23:38,894 --> 01:23:43,690 Und für andere Menschen 965 01:23:43,857 --> 01:23:45,609 ist es anscheinend so einfach. 966 01:23:46,860 --> 01:23:47,986 Ich weiß. 967 01:23:48,737 --> 01:23:55,160 Sie werden erwachsen und finden... Erfüllung. 968 01:23:56,537 --> 01:23:57,788 Ich bin nicht erfüllt. 969 01:23:57,913 --> 01:23:59,998 -Na ja... -Und offen gesagt, 970 01:24:00,207 --> 01:24:03,210 wenn du nicht erfüllt bist mit allem, was du hast... 971 01:24:12,803 --> 01:24:14,680 Ich muss mich ändern, Sandra. 972 01:24:16,807 --> 01:24:19,935 -Musst du nicht. -Was? 973 01:24:21,019 --> 01:24:23,689 Du bist die Einzige in Mercury, die Bücher schreiben 974 01:24:23,856 --> 01:24:26,233 oder so ein Kleid tragen kann. 975 01:24:26,400 --> 01:24:29,194 Es gibt sicher viele, die auch... 976 01:24:29,403 --> 01:24:31,697 Hier sind alle fett und dumm. 977 01:24:31,905 --> 01:24:33,532 Sag das nicht. 978 01:24:36,368 --> 01:24:38,036 Findest du? 979 01:24:39,162 --> 01:24:41,623 Alle wären gern wie du. 980 01:24:42,457 --> 01:24:45,085 Du weißt schon, in der großen Stadt leben, 981 01:24:45,252 --> 01:24:48,338 berühmt und schön sein und so. 982 01:24:49,256 --> 01:24:50,674 Ich bin nicht wirklich berühmt. 983 01:24:50,841 --> 01:24:53,594 Was Besonderes eben. 984 01:24:53,760 --> 01:24:56,221 Manchmal, wenn bei der Arbeit nicht viel los ist, 985 01:24:56,388 --> 01:24:58,307 stell ich mir vor, 986 01:24:58,515 --> 01:25:02,561 wie du in deinem coolen Apartment wohnst, ausgehst und so. 987 01:25:02,769 --> 01:25:04,104 Es muss schön sein. 988 01:25:04,229 --> 01:25:07,858 Ja. Aber... 989 01:25:09,818 --> 01:25:12,946 die meisten hier scheinen mit so wenig zufrieden zu sein. 990 01:25:13,113 --> 01:25:17,784 Als ob es ihnen egal wäre, was mit ihnen passiert. 991 01:25:18,744 --> 01:25:21,288 Weil es egal ist, was mit ihnen passiert. 992 01:25:23,707 --> 01:25:25,250 Sie sind nichts. 993 01:25:26,752 --> 01:25:28,337 Sie könnten ebenso gut tot sein. 994 01:25:33,091 --> 01:25:35,302 Scheiß auf Mercury. 995 01:25:45,521 --> 01:25:46,730 Danke. 996 01:25:52,736 --> 01:25:54,488 Das hatte ich nötig. 997 01:25:57,783 --> 01:25:59,284 Du hast recht. 998 01:26:00,869 --> 01:26:02,329 Hier ist es zum Kotzen. 999 01:26:06,583 --> 01:26:08,836 Ich muss zurück nach Minneapolis. 1000 01:26:10,879 --> 01:26:12,506 Nimm mich mit. 1001 01:26:13,507 --> 01:26:14,716 Bitte? 1002 01:26:16,134 --> 01:26:17,928 Nimm mich mit. 1003 01:26:18,053 --> 01:26:20,305 Du weißt schon, zum "Mini Apple". 1004 01:26:22,432 --> 01:26:25,102 Du gehörst hierher, Sandra. 1005 01:26:40,450 --> 01:26:42,661 Dolce? 1006 01:26:44,705 --> 01:26:46,206 Es tut mir so leid. 1007 01:26:47,708 --> 01:26:49,376 Mein Baby, komm her. 1008 01:26:50,335 --> 01:26:54,548 Die Abschlussfeier war eine bittersüße Zeremonie für Kendal. 1009 01:26:54,715 --> 01:26:57,426 Sie war geehrt, dass sie die Abschlussrede halten durfte, 1010 01:26:57,593 --> 01:26:59,720 doch es herrschte unverkennbare Trauer 1011 01:26:59,887 --> 01:27:02,389 über den unerwarteten Tod von Ryan Ashby. 1012 01:27:03,724 --> 01:27:06,852 Wer hätte geahnt, als Ryan mit seiner Freundin in See stach, 1013 01:27:07,060 --> 01:27:09,897 dass man sie nie wieder sehen würde? 1014 01:27:12,900 --> 01:27:14,318 Armer Ryan. 1015 01:27:15,194 --> 01:27:16,570 Verschollen auf See. 1016 01:27:20,949 --> 01:27:22,868 Die brauchen wir nicht zurück. 1017 01:27:24,077 --> 01:27:26,580 Sie können sie zur Erinnerung behalten. 1018 01:27:29,750 --> 01:27:32,503 Die Donuts sind nur für treue Gäste. 1019 01:28:02,783 --> 01:28:05,953 Kendal fühlte, wie ihre Highschooljahre von ihr abglitten, 1020 01:28:06,119 --> 01:28:08,539 als sie ihren Spind ausräumte. 1021 01:28:08,747 --> 01:28:12,251 Gewiss, von Zeit zu Zeit würde sie an Waverley denken. 1022 01:28:12,417 --> 01:28:15,462 An die Cheerleadergruppe, den Debattierclub. 1023 01:28:15,629 --> 01:28:17,923 Die heimlichen Drinks im Wald nach der Schule. 1024 01:28:19,633 --> 01:28:22,135 Doch ihre besten Jahre lagen noch vor ihr. 1025 01:28:25,389 --> 01:28:28,600 Kendal Strickland war bereit für die Welt. 1026 01:28:28,809 --> 01:28:30,811 Es war Zeit, in die Zukunft zu blicken. 1027 01:28:31,645 --> 01:28:33,313 Ein neues Kapitel. 1028 01:28:34,773 --> 01:28:36,692 Als sie in den Zug nach Cambridge stieg, 1029 01:28:36,859 --> 01:28:40,612 warf sie ihrer kleinen Stadt zum Abschied eine Kusshand zu. 1030 01:28:42,447 --> 01:28:46,493 Und dachte: Leben, ich komme!