1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Konačno odredište 5 2 00:03:10,300 --> 00:03:13,967 Hej, Sam, kad sam rekao da spremiš zajednički doručak pred izlet, 3 00:03:14,104 --> 00:03:15,986 mislio sam na krofne, 4 00:03:16,106 --> 00:03:17,164 i kafu. 5 00:03:17,307 --> 00:03:19,070 - Ovo je divno! - Hvala, drugar! 6 00:03:19,175 --> 00:03:22,076 Seti se toga kad pogledaš moj izveštaj o realizaciji za prošli mesec. 7 00:03:22,178 --> 00:03:24,237 - Video sam ga sinoć. - Jebi ga! 8 00:03:24,597 --> 00:03:27,031 - Da li ga je Denis video ? - Nije još. 9 00:03:27,151 --> 00:03:29,176 Vidi, ti treba sam da odlučiš. 10 00:03:29,320 --> 00:03:32,255 Znaš šta? Ili si kuvar ili nisi. 11 00:03:32,981 --> 00:03:35,626 Govorim ti ovo kao prijatelj, jer, kao tvoj šef, 12 00:03:36,093 --> 00:03:37,771 spreman sam da ti isprašim tur. 13 00:03:38,129 --> 00:03:40,478 A kao tvoj prijatelj ja cenim taj savet. 14 00:03:45,269 --> 00:03:47,169 Drži ovo, vraćam se odmah! 15 00:03:54,312 --> 00:03:57,008 Molly, tvoja karta je otkazana. 16 00:03:57,182 --> 00:03:59,151 Rekao sam mu da je to greška. 17 00:03:59,252 --> 00:04:01,117 Htela sam da ti kažem posle ovog vikenda. 18 00:04:01,287 --> 00:04:04,188 - Šta da mi kažeš? - Da ja... 19 00:04:04,257 --> 00:04:06,122 Mislim da ovo nije dobra zamisao. 20 00:04:06,225 --> 00:04:07,846 Šta? Put? 21 00:04:08,294 --> 00:04:10,091 I venčanje mog brata. 22 00:04:11,164 --> 00:04:14,258 - Šta se dešava ovde? - Trebalo bi da razgovaramo o tom kasnije... 23 00:04:14,726 --> 00:04:17,917 I da se pretvaram da nisam video ovo u sledeća dva dana? 24 00:04:18,037 --> 00:04:19,607 Ne, daj da pričamo o tom sada. 25 00:04:20,073 --> 00:04:21,739 Ovo neće uspeti, Sam. 26 00:04:22,809 --> 00:04:25,034 Mi nećemo uspeti. 27 00:04:30,217 --> 00:04:34,153 Ovo je Candice, zar ne? 28 00:04:35,667 --> 00:04:38,072 Dobro, izvini, ovo nije godišnji odmor. 29 00:04:38,192 --> 00:04:42,219 Ovo je službeni put. Mi smo na poslu sledeća dva dana. 30 00:04:43,097 --> 00:04:44,121 Izvini. 31 00:04:44,264 --> 00:04:48,222 Volim te ali to ne menja činjenicu da si još uvek na probi. 32 00:04:51,927 --> 00:04:54,989 Do 12:30 je policijki čas večeras, ne planiraj da ga prekršiš. 33 00:04:55,109 --> 00:04:56,076 Zašto ? 34 00:04:56,176 --> 00:04:58,513 Zbog golišavog kupanja. 35 00:05:16,065 --> 00:05:18,158 Hej, Olivia, zaboravila si ovo. 36 00:05:19,068 --> 00:05:21,298 Oh, da. Pokušala sam. 37 00:05:22,204 --> 00:05:25,196 Zašto? Zato što ličiš na ... Lisa Lope. 38 00:05:26,041 --> 00:05:29,857 Oh, znaš, ja bih radije bila... Olivia. 39 00:05:31,147 --> 00:05:34,242 - Smejaćemo se jednog dana ovom. - Da, biću tu. 40 00:05:37,053 --> 00:05:39,356 Dobro jutro, Peter. Izgledaš lepo. 41 00:05:44,127 --> 00:05:48,223 Candice, da li te plaćaju da radiš ili samo zato da se gojiš ? 42 00:05:49,099 --> 00:05:52,227 Znaš, ako želiš da se oslobodiš tog sala probaj teretanu. 43 00:05:53,103 --> 00:05:54,263 Znaš one mašine s tegovima. 44 00:05:57,073 --> 00:05:58,472 Dušo, to nije salo. 45 00:06:01,044 --> 00:06:02,272 Zovu se sise. 46 00:06:05,836 --> 00:06:08,049 Jutros nisi baš privlačna. 47 00:06:09,824 --> 00:06:13,008 Vidi, da li si probala onu stvar što je tvoj prijatelj napravio ? 48 00:06:13,871 --> 00:06:16,123 A o tome se radi ? To te nervira ? 49 00:06:16,227 --> 00:06:19,060 - Ostavi me na miru, Isaac. - Slušaj, MO. Mo, pogledaj me. 50 00:06:19,263 --> 00:06:22,013 Pogledaj me. Ako želiš da pričaš s nekim, 51 00:06:22,133 --> 00:06:25,125 ja znam da slušam. Čekaj, ne govori ništa. 52 00:06:27,305 --> 00:06:29,987 Hej, hajde da sedimo zajedno u busu? 53 00:06:30,107 --> 00:06:32,819 Ne, ja ću te podsetiti. 54 00:06:32,939 --> 00:06:34,434 - Znaš li šta treba da uradiš ? - Šta ? 55 00:06:34,554 --> 00:06:36,214 - Da se izviniš. - Zašto ? 56 00:06:36,316 --> 00:06:38,580 Nije važno. Nikad nije važno. 57 00:06:38,700 --> 00:06:41,034 Samo... reci Žao mi je, jer ja... 58 00:06:41,154 --> 00:06:42,212 Oh, jebi ga! 59 00:06:50,296 --> 00:06:51,860 Zdravo Stand, kako si? 60 00:06:53,066 --> 00:06:55,539 - On je Sam, gdine. - Da li to mene ispravljaš ? 61 00:06:57,616 --> 00:07:01,171 - Ne. - Pogledaj me. Kako se ja zovem ? 62 00:07:02,041 --> 00:07:04,100 - Dennis. - Produži dalje. 63 00:07:04,210 --> 00:07:06,111 - Je li sve u redu, Pete? - Da, da gdine. 64 00:07:06,213 --> 00:07:07,995 Čekamo još Nathana. 65 00:07:08,115 --> 00:07:10,197 Koja je jedina stvar koju ne možemo da obnovimo, Pete ? 66 00:07:10,317 --> 00:07:12,933 - Izgubljeno vreme, gdine. - Tačno tako. 67 00:07:13,053 --> 00:07:14,969 Krećemo na put za 90 sekundi. 68 00:07:15,089 --> 00:07:18,024 Ja ću ih pronaći i uhvatiti. 69 00:07:18,125 --> 00:07:20,908 Dobro je stvar pokazati incijativu, Stand. 70 00:07:21,028 --> 00:07:23,161 Danas će biti divan dan. 71 00:07:37,791 --> 00:07:39,213 Znaš, samo pokušavam da shvatim. 72 00:07:39,314 --> 00:07:43,011 Pre 3 nedelje doveli su te kao pomoćnika poslovođe. 73 00:07:43,151 --> 00:07:46,001 - A sada ti daju slobodne dane ? - To nisu slobodni dani. 74 00:07:46,121 --> 00:07:48,021 - To je službeno... - Službeno... šta? 75 00:07:48,141 --> 00:07:51,122 - Skitnja? - Putovanje. 76 00:07:51,293 --> 00:07:53,158 To je putovanje. 77 00:07:53,278 --> 00:07:56,231 Ja ne želim da idem, ja samo izvršavam naređenje, pa ako ti se ne sviđa, možeš... 78 00:07:56,332 --> 00:07:58,095 Šta? Šta mogu? 79 00:07:58,234 --> 00:08:00,526 Hej, hej, hajde, čekamo te! 80 00:08:01,270 --> 00:08:03,329 - U redu je. - Ne, stani. Stani. 81 00:08:03,810 --> 00:08:06,122 Šta si rekao? Šta si rekao? 82 00:08:06,242 --> 00:08:08,107 Ja radim ovde 15 godina. 83 00:08:08,277 --> 00:08:11,008 Šta ti imaš ? 4 godine škole? 84 00:08:11,148 --> 00:08:13,931 - Slušaj, umoran sam... - Ovo nije dobra zamisao, Roy. 85 00:08:14,051 --> 00:08:15,143 Nije dobra zamisao, hajde. 86 00:08:15,319 --> 00:08:17,310 Imaćemo divan dan danas. 87 00:08:21,354 --> 00:08:23,151 Kako izlaziš na kraj s njima ? 88 00:08:23,260 --> 00:08:25,909 Nisam imao šanse. On je predstavnik sindikata. 89 00:08:26,029 --> 00:08:28,946 Otpustio sam ga i odjednom sam dobio punu sobu žalbi. 90 00:08:29,066 --> 00:08:31,181 Ali trpim, iako me to ubija. 91 00:08:31,301 --> 00:08:35,203 Šta je s tobom ? Da li si već odlučio šta ćeš sa ponudom da radiš u restoranu ? 92 00:08:35,305 --> 00:08:38,240 -Jesam, već. - To je baš divno! 93 00:08:39,042 --> 00:08:42,308 Ne, znaš, oni... Žele da pošalju nekog u restoran u Pariz. 94 00:08:42,428 --> 00:08:45,930 Ali, ko zna na koliko dugo. Možda na 6 meseci, godinu dana... 95 00:08:46,050 --> 00:08:48,171 Pomisli samo šta ću ostaviti iza sebe. 96 00:08:52,123 --> 00:08:56,150 - Nisam baš tako siguran. - Pa, ako ideš u Pariz, 97 00:08:56,327 --> 00:08:58,295 - Učini mi uslugu. - Kakvu? 98 00:08:59,263 --> 00:09:01,981 - Povedi nju sa sobom. - Oh ne! 99 00:09:13,078 --> 00:09:17,015 - Da li dolaziš? - Da. 100 00:09:40,173 --> 00:09:41,265 Čemu ti to služi? 101 00:09:43,277 --> 00:09:45,177 To me opušta. 102 00:09:46,080 --> 00:09:47,502 A za sreću. 103 00:09:49,049 --> 00:09:52,033 Gimnastičarke su gore od košarkaša. 104 00:09:52,153 --> 00:09:53,893 Ona je sujeverna. 105 00:09:55,156 --> 00:09:57,124 Hej, kako si? 106 00:09:58,092 --> 00:10:02,085 Ne, samo glupi izlet s idiotima iz kancelarije. 107 00:10:03,230 --> 00:10:05,164 Ne, ne vi gospodine, oni. 108 00:10:05,332 --> 00:10:07,937 Čekaj sekund. Idem na mesto sa više privatnosti. 109 00:10:09,103 --> 00:10:11,673 To je divna ideja, gdine. Brilijantna ideja. 110 00:10:12,072 --> 00:10:15,065 Čekaj sekund dušo. Idem u moju privatnu kancelariju. 111 00:11:45,336 --> 00:11:46,689 Jebo te! 112 00:12:17,170 --> 00:12:20,106 - Peter, da li si čuo ovo? - Šta? 113 00:12:21,242 --> 00:12:23,142 Nešto nije u redu. 114 00:12:42,229 --> 00:12:43,627 Mo, idemo! 115 00:12:50,304 --> 00:12:51,857 Candice! Candice! 116 00:13:05,053 --> 00:13:06,298 Ne! 117 00:13:09,291 --> 00:13:11,259 Hajde, Peter, hajde! 118 00:13:12,127 --> 00:13:13,185 Hajde, Mo! 119 00:13:14,262 --> 00:13:16,196 Koji kurac... ? 120 00:13:43,193 --> 00:13:44,285 Jebo te! 121 00:13:51,135 --> 00:13:52,193 Ovamo! 122 00:14:07,118 --> 00:14:08,244 Hajde, hajde! 123 00:14:09,054 --> 00:14:10,658 Ne gledaj dole! 124 00:14:13,124 --> 00:14:14,916 Idi, idi! 125 00:14:29,208 --> 00:14:31,199 Upomoć, upomoć! 126 00:14:31,343 --> 00:14:34,573 Čekaj! Olivia, ovamo. Dođi. 127 00:14:40,053 --> 00:14:41,315 Produži... 128 00:14:42,189 --> 00:14:45,022 Pokušaj da pratiš Molly-in glas, važi? 129 00:14:45,258 --> 00:14:47,055 Pratii njen glas. 130 00:14:56,236 --> 00:14:58,688 - Hajde! - Upomoć! 131 00:15:59,202 --> 00:16:01,103 Peter, požuri! 132 00:16:29,099 --> 00:16:30,191 Drži se! 133 00:16:32,237 --> 00:16:34,068 Hajde! Hajde! 134 00:16:44,182 --> 00:16:45,308 Drži se, Sam! 135 00:17:18,317 --> 00:17:20,081 Dođavola! 136 00:17:37,332 --> 00:17:39,096 Moramo svi da izađemo! 137 00:17:40,141 --> 00:17:42,700 - Šta to govoriš? - Most će pasti! 138 00:17:42,820 --> 00:17:44,303 - Šta? - Svi ćemo umreti! 139 00:17:44,423 --> 00:17:45,394 Dođavola, šta se ovde događa? 140 00:17:45,514 --> 00:17:47,979 Svi ćemo umreti, ako se ne sklonimo s ovog mosta, odmah! 141 00:17:48,099 --> 00:17:49,379 Šta? 142 00:17:49,518 --> 00:17:52,733 Stan, opusti se! To su samo popravke. 143 00:17:53,432 --> 00:17:54,385 Hajde ! 144 00:17:54,590 --> 00:17:57,354 Molim te, prati me! 145 00:17:57,459 --> 00:17:59,359 Otvorite vrata! 146 00:18:01,363 --> 00:18:05,357 Ovo je veliki problem, sredi to. 147 00:18:05,468 --> 00:18:07,368 - Da. - Onda, idi po njih. 148 00:18:07,503 --> 00:18:08,629 Da. 149 00:18:10,506 --> 00:18:13,498 - Sam, Molly! - Peter, molim te, pođi s nama! 150 00:18:13,610 --> 00:18:15,325 Hajde, idemo! 151 00:18:15,445 --> 00:18:17,538 - Dobro, smirite se! - Idem da pomognem. 152 00:18:17,647 --> 00:18:18,840 Molim. 153 00:18:18,960 --> 00:18:20,574 Hej, momci! Dođite! 154 00:18:22,096 --> 00:18:24,094 Vratite se u autobus, onda ćemo razgovarati o tom! 155 00:18:25,355 --> 00:18:27,323 Molly, Sam, idemo, momci! 156 00:18:31,594 --> 00:18:34,039 Zar ne misliš da je čudno što su oni van autobusa? 157 00:18:34,159 --> 00:18:36,247 To nije u redu. On je samo puk'o. 158 00:18:36,367 --> 00:18:38,619 - Šta se dešava? - Dođavola, šta se dešava ovde? 159 00:18:48,647 --> 00:18:51,480 Izlazite! Izlazite iz autobusa! 160 00:19:06,598 --> 00:19:07,623 Hajde! 161 00:19:29,422 --> 00:19:31,287 Kako si znao? 162 00:19:39,499 --> 00:19:41,330 To je veliko pitanje. 163 00:19:41,635 --> 00:19:43,535 Kako si znao? 164 00:19:44,842 --> 00:19:50,290 Izjavio si, "Video sam pad. Znao sam da će se desiti. " 165 00:19:50,410 --> 00:19:54,347 - Meni to izgleda smišljeno. - Ne, nisam to mislio. 166 00:19:56,752 --> 00:19:58,577 Ja ... imao sam priviđenje. 167 00:19:59,386 --> 00:20:01,480 Dobro, priviđenje. 168 00:20:02,163 --> 00:20:07,351 Psihički fenomen. Duhovi. Veliko stopalo. Da li ti stvarno veruješ u te stvari? 169 00:20:07,471 --> 00:20:08,777 Ne znam. 170 00:20:11,129 --> 00:20:15,095 Reći ću ti u šta ja verujem. Postoji odgovor za sve. 171 00:20:15,215 --> 00:20:16,365 Što znači da i ovde postoji odgovor. Znaš, 172 00:20:16,472 --> 00:20:18,440 pošto si ti upozorio da će most pasti, 173 00:20:18,574 --> 00:20:21,290 i minut kasnije, on je pao. 174 00:20:21,410 --> 00:20:23,259 Rekao sam vam, video sam da to nailazii. 175 00:20:23,379 --> 00:20:25,054 Ne znam kako. 176 00:20:25,973 --> 00:20:27,861 Samo sam video. 177 00:20:29,176 --> 00:20:32,540 - I niko drugi nije. - Rekao sam, 178 00:20:32,959 --> 00:20:34,565 to je naišlo nitkuda. 179 00:20:36,558 --> 00:20:40,538 Da li je Sam ikada pokazivao ekstremističko ponašanje? 180 00:20:40,658 --> 00:20:41,504 Ne. 181 00:20:43,419 --> 00:20:45,839 Stanite. Ekstremistčko ponašanje? 182 00:20:46,548 --> 00:20:48,342 Mislite kao terorist? 183 00:20:48,462 --> 00:20:51,790 Da li ste ga videli da razgovara s nekim jutros, telefonom...? 184 00:20:52,231 --> 00:20:55,252 Samo sa devojkom. Njegovom bivšom devojkom. 185 00:20:55,372 --> 00:20:58,773 Mo, Molly, to je bila ta osoba. 186 00:20:59,382 --> 00:21:01,966 Dobro, hvala vam. 187 00:21:02,796 --> 00:21:05,335 Recite mi nešto o raskidu. Da li je bio uzbuđen? 188 00:21:05,814 --> 00:21:07,765 Na skali od 1 do 10. 189 00:21:09,238 --> 00:21:10,583 To je lično. 190 00:21:11,876 --> 00:21:15,246 Mora da je bio sjeban, zar ne? Biti šutnut samo tako. 191 00:21:15,813 --> 00:21:17,348 Radi čega je sve ovo? 192 00:21:17,468 --> 00:21:20,460 Pokušavam samo da sastavim sve komadiće slagalice zajedno, 193 00:21:20,580 --> 00:21:24,314 pre nego što ih okrenem, postavim na pravo mesto. 194 00:21:24,434 --> 00:21:28,259 Vidite, ja sam imao samo predosećaj da će se nešto loše dogoditi. 195 00:21:28,379 --> 00:21:29,379 Samo to. 196 00:21:31,483 --> 00:21:32,541 Izvinite. 197 00:21:36,844 --> 00:21:39,074 Vratili su se s analizom. 198 00:21:39,516 --> 00:21:40,339 I? 199 00:21:40,459 --> 00:21:43,702 Jaki udari vetra oslabili su strukturu mosta. 200 00:21:43,822 --> 00:21:47,530 - Vetar! - To je sve, pustimo momka. 201 00:21:49,290 --> 00:21:50,534 Slobodan si. 202 00:21:56,442 --> 00:21:59,425 Imam osećaj da ćemo se ponovo sresti. 203 00:22:00,099 --> 00:22:01,479 Nazovi to slutnjom. 204 00:22:08,521 --> 00:22:11,822 Vlast sada naziva pad Northbay mosta 205 00:22:11,942 --> 00:22:13,844 ćudljivim činom prirode, 206 00:22:13,964 --> 00:22:16,335 ukazujući da projekat popravke autoputa 207 00:22:16,455 --> 00:22:18,495 može oslabiti super strukturu. 208 00:22:18,565 --> 00:22:22,467 Među preživelima je 8 zaposlenih Pressage paper-a 209 00:22:22,569 --> 00:22:25,016 koji su bili na poslovnom putovanju. 210 00:22:25,136 --> 00:22:28,355 Ostalih 17 zaposlenih poginulo je prilikom pada. 211 00:22:28,475 --> 00:22:31,358 I mada su označeni kao sretnih 8, 212 00:22:31,478 --> 00:22:35,545 preživeli zaposleni suočavaju se sa nesigurnom budućnošću. 213 00:23:00,543 --> 00:23:03,392 Da li neko zna kad ovo treba da počne? 214 00:23:03,512 --> 00:23:06,447 - Kad Dennis dolazi. - Hej, momci. 215 00:23:12,421 --> 00:23:14,548 Ćuli ste vesti, rekli su da je bio prirodni uzrok. 216 00:23:16,425 --> 00:23:19,361 Ovo je više ličilo na natprirodni. 217 00:23:19,496 --> 00:23:21,623 Zašto ne odgovaraš? Probala sam da te nazovem. 218 00:23:22,432 --> 00:23:24,013 Da, znam, video sam. 219 00:23:24,601 --> 00:23:26,159 Umoran sam. 220 00:23:27,537 --> 00:23:31,439 Pa? Kako si objasnio ovo? 221 00:23:34,477 --> 00:23:38,379 Nisam. Nisam mogao. 222 00:23:38,582 --> 00:23:42,643 - Sam, kako si zaključio? - To je isto i inspektor rekao. 223 00:23:47,390 --> 00:23:50,588 Kakav god odgovor da tražite, ja ga nemam. 224 00:23:51,172 --> 00:23:53,420 Sam je u pravu. Nije važno kako se to dogodilo. 225 00:23:53,531 --> 00:23:56,751 Treba to da ostavimo iza nas, moramo biti zahvalni što smo još živi. 226 00:24:02,473 --> 00:24:07,943 Gledam ljude u lice danas, i vidim članove porodice, prijatelje, 227 00:24:08,614 --> 00:24:12,062 ali ljudi koji su nas napustili na mostu onog dana, 228 00:24:12,182 --> 00:24:13,680 bili su neki od nas... 229 00:24:13,800 --> 00:24:15,815 Ljudi kao Jerry Obertcon, 230 00:24:18,114 --> 00:24:19,523 Liz Burton, 231 00:24:21,416 --> 00:24:22,778 David Buttler. 232 00:24:23,852 --> 00:24:25,140 koji su radili pored vas, 233 00:24:25,913 --> 00:24:29,164 sa kojima ste radili i sa kojima smo svi radili. 234 00:24:31,894 --> 00:24:35,096 Ko može zaboraviti Winksov osmeh? 235 00:24:37,410 --> 00:24:41,270 - Ili Isaac Palmera. - On je upravo izgovorio moje ime ? 236 00:24:42,858 --> 00:24:44,726 - Ovo nije smešno. - Izvini. 237 00:24:44,846 --> 00:24:47,531 U pravu si, izvini. 238 00:24:49,622 --> 00:24:54,022 - Vidim mrtve ljude. - Momci. 239 00:25:03,504 --> 00:25:04,956 Smrt... 240 00:25:07,504 --> 00:25:09,356 ne voli da bude prevarena. 241 00:25:09,476 --> 00:25:12,547 Izvinite? Šta ovo treba da znači? 242 00:25:16,805 --> 00:25:19,814 Vi, svi, čuvajte se sad. 243 00:25:19,934 --> 00:25:24,946 Ok, hvala na savetu. Grozan tip. 244 00:26:19,947 --> 00:26:23,533 - Šta je primedba? - Rekao je da nema ukusa. 245 00:26:24,916 --> 00:26:27,454 - Da li je hteo nešto drugo? - Ne, platio je. 246 00:26:31,065 --> 00:26:32,629 Daj da probam. 247 00:26:38,402 --> 00:26:41,428 Gost je seronja. Ovo je dobro. 248 00:26:54,419 --> 00:26:55,477 Čekaj! 249 00:27:08,918 --> 00:27:11,470 - Da li ti smeta ako uđem? - Ne, naravno. 250 00:27:22,215 --> 00:27:25,265 - Hvala. - Mislila sam da radiš večeras. 251 00:27:25,385 --> 00:27:28,657 Da, radio sam u prvoj smeni, ali 252 00:27:30,019 --> 00:27:31,896 Morao sam da uradim nešto drugo. 253 00:27:38,104 --> 00:27:42,355 - Mogu li? - Oh, da, naravno. Samo izvoli. 254 00:28:35,998 --> 00:28:36,878 Hvala. 255 00:28:38,428 --> 00:28:39,520 Slušaj... 256 00:28:41,465 --> 00:28:43,927 Kad je sve padalo dole na onom mostu, 257 00:28:47,371 --> 00:28:49,337 jedina osoba na koju sam mislio bila si ti. 258 00:28:51,272 --> 00:28:52,827 Da budeš bezbedna. 259 00:28:53,858 --> 00:28:56,987 Ti si jedina osoba za koju se brinem, Molly. 260 00:29:00,143 --> 00:29:04,597 - Šta god da nije u redu, mogu da popravim. - Nisi uradio ništa pogrešno. 261 00:29:06,511 --> 00:29:08,532 Pa onda? Radi čega? 262 00:29:09,995 --> 00:29:12,562 - Pariz. - Razgovarali smo o tom. 263 00:29:12,682 --> 00:29:15,001 Ne želim da se predam u životu. 264 00:29:15,848 --> 00:29:20,191 - Ostavim tebe zbog tog posla. - Ali to je jedina stvar o kojoj si maštao. 265 00:29:23,028 --> 00:29:25,117 Život je kratak, Sam. 266 00:29:25,237 --> 00:29:29,660 - Treba da slediš ono što voliš. - To i radim. 267 00:29:34,523 --> 00:29:36,290 Treba da prihvatiš posao. 268 00:29:38,494 --> 00:29:40,556 Idi u Pariz. 269 00:29:57,037 --> 00:29:57,884 Hej! 270 00:29:58,881 --> 00:29:59,874 O čemu se radi? 271 00:30:00,513 --> 00:30:03,198 Ne znam, nisam spremna. 272 00:30:04,450 --> 00:30:07,100 Teško je skoncentrisati se posle... 273 00:30:08,869 --> 00:30:11,114 -Jesi li sigurna? - Jesam. 274 00:30:11,897 --> 00:30:15,309 Ovo je poslednji trening pre takmičenja. 275 00:30:15,429 --> 00:30:18,753 - Poslednji trening u tvojoj školskoj karijeri - Znam, ali... 276 00:30:21,224 --> 00:30:22,549 Mislim da ćeš pobediti. 277 00:30:24,804 --> 00:30:26,498 - Stvarno? - Da. 278 00:30:27,418 --> 00:30:31,475 - Ti si najbolja ovde. - Dobro. 279 00:30:32,170 --> 00:30:35,004 U pravu si. Trener bi me ubio. 280 00:30:36,617 --> 00:30:37,641 Uzmi ovo. 281 00:30:39,941 --> 00:30:40,787 Hvala ti. 282 00:30:41,490 --> 00:30:42,514 Idi. 283 00:30:44,887 --> 00:30:46,426 - Idi - Dobro. 284 00:30:47,630 --> 00:30:49,495 Pobedićeš. 285 00:31:15,845 --> 00:31:17,970 Ozbiljno? Ovo je glupo! 286 00:31:18,090 --> 00:31:20,424 Još nisu postavili ventilaciju? 287 00:31:20,531 --> 00:31:21,943 Rade na tome. 288 00:31:48,019 --> 00:31:49,786 Hajde, Candice, ti si na redu. 289 00:32:00,152 --> 00:32:02,656 Hajde, Candice, možeš ti to! 290 00:32:28,427 --> 00:32:30,398 Candice! Sad! 291 00:33:45,674 --> 00:33:48,450 Tako je! Svaki put, Candice. 292 00:33:53,798 --> 00:33:55,592 - Izvoli. - Hvala. 293 00:33:55,626 --> 00:33:57,594 Lepo urađeno, Candice. 294 00:34:02,533 --> 00:34:04,501 Dobro, idi na razboj. 295 00:34:08,639 --> 00:34:11,403 Napred, guraj! 296 00:34:14,445 --> 00:34:17,115 Idemo, Candice, opušteno! 297 00:34:18,470 --> 00:34:20,237 Ok, ti si na redu. 298 00:34:21,676 --> 00:34:23,453 Ostani pribrana. 299 00:35:15,683 --> 00:35:16,898 Oh, sranje! 300 00:35:19,513 --> 00:35:21,721 - Ne dodirujte je! - Zovite 911. 301 00:35:22,182 --> 00:35:23,618 Ah, moj Bože! 302 00:35:44,265 --> 00:35:45,185 Peter! 303 00:36:00,376 --> 00:36:02,180 Došao sam čim sam čuo. 304 00:36:05,786 --> 00:36:07,405 Vežbala je sjajno. 305 00:36:10,019 --> 00:36:12,743 Završila je njenu vežbu i... 306 00:36:20,710 --> 00:36:22,541 Zašto ? Zašto se to dogodilo? 307 00:36:25,401 --> 00:36:29,155 - Ovo nema smisla. - Ne znam. 308 00:36:33,145 --> 00:36:35,517 Žao mi je. Žao mi je, Peter. 309 00:36:49,025 --> 00:36:50,976 Pa, hajdemo, Sam. 310 00:37:07,436 --> 00:37:10,896 - Kako je? - Čudno. 311 00:37:12,485 --> 00:37:14,142 Dolaziti ovamo... 312 00:37:16,614 --> 00:37:18,050 Tako je tiho. 313 00:37:20,332 --> 00:37:22,688 Znaš šta kaže Denis? 314 00:37:23,642 --> 00:37:26,702 Znam, ali to je depresivno. 315 00:37:30,752 --> 00:37:33,439 Pozvali su nas da nas isplate. 316 00:37:37,893 --> 00:37:42,589 - Šta on radi ovde? - Mislim da mu je potrebna razonoda. 317 00:37:42,696 --> 00:37:43,448 Da. 318 00:37:45,104 --> 00:37:47,581 Da, kakva neprijatnost s Candice. 319 00:37:47,701 --> 00:37:49,973 Mislim da su svi videli da će se to dogoditi. 320 00:37:52,587 --> 00:37:53,397 Šta? 321 00:37:53,751 --> 00:37:56,500 Zar niste videli kakve lude stvari rade gimanstičarke 322 00:37:56,610 --> 00:37:58,735 Ćudi me da se to ne događa češće. 323 00:37:58,855 --> 00:38:00,672 kao što sam i napisao u e-mail. 324 00:38:00,792 --> 00:38:04,418 morate poništiti sve kreditne kartice poginulih zaposlenih. 325 00:38:04,586 --> 00:38:06,554 Uputsva su sadržana. 326 00:38:06,654 --> 00:38:09,418 Zašto me ne pošaljete kod direktora kadrovskog sektora? 327 00:38:10,359 --> 00:38:12,605 Direktor Kadrovskog sektora je poginuo. 328 00:38:14,338 --> 00:38:17,430 - Dennis, treba li da se nađete s nekim napolju? - Ne, našao sam. 329 00:38:25,573 --> 00:38:27,473 Oh, Debbie! 330 00:38:32,681 --> 00:38:34,689 Bila si tako nestašna! 331 00:38:57,430 --> 00:38:59,160 Norberte, druškane! 332 00:39:12,623 --> 00:39:13,631 Jebi ga! 333 00:39:20,272 --> 00:39:22,076 Ne treba da se predomsiliš, drugar. 334 00:39:34,065 --> 00:39:35,388 Hej, šta radiš ovde gore? 335 00:39:35,508 --> 00:39:38,609 Morao sam da napustim sprat. Roy me izluđuje. 336 00:39:39,718 --> 00:39:42,300 Pa... Ko želi jednu? 337 00:39:42,420 --> 00:39:44,449 - Gde si ovo nabavio? - Ukrao sam. 338 00:39:44,461 --> 00:39:46,046 Iz Royevog kamiona. 339 00:39:46,625 --> 00:39:47,891 Dobro je, a? 340 00:39:48,660 --> 00:39:52,089 - Imam nešto bolje. - Oh, lepo je! 341 00:39:52,209 --> 00:39:53,623 Da, računaj na mene. 342 00:39:54,206 --> 00:39:55,825 Jesi li siguran da hoćeš da podelimo ovo? 343 00:39:56,304 --> 00:39:59,948 Ako nećeš, završiću pijući sam, što je baš tužno. 344 00:40:01,707 --> 00:40:04,472 Pa, ovako je zabavnije! 345 00:40:16,657 --> 00:40:18,625 Ne, ja te nisam zvao. 346 00:40:19,445 --> 00:40:22,537 Naravno. Ja sam te sad nazvao, zar ne? 347 00:40:23,016 --> 00:40:25,817 Zato što zaista želim da te ponovo izvedem. 348 00:40:26,375 --> 00:40:29,200 Da, bila bi to lepa romantična večera. 349 00:40:29,320 --> 00:40:32,670 Znaš, moglo bi to biti negde izvan grada. Sačekaj! 350 00:40:36,384 --> 00:40:38,393 Znaš šta? Ja mora da idem. 351 00:40:38,882 --> 00:40:41,530 Ne, ne, ne, slušaj ... 352 00:40:41,650 --> 00:40:44,332 Hej, ko je moja devojka, Camber? 353 00:40:44,452 --> 00:40:47,323 Amber da. Tako sam i rekao! 354 00:40:47,443 --> 00:40:48,511 Izvinite. 355 00:40:54,462 --> 00:40:57,891 Amber, žao mi je... 356 00:40:59,092 --> 00:41:00,382 Žao mi je zbog toga. 357 00:41:00,502 --> 00:41:03,494 Moja sestra je ponekad previše brbljiva. 358 00:41:05,607 --> 00:41:10,293 Pa... Pričajte mi o oslobađanju od stresa. 359 00:41:10,413 --> 00:41:13,429 I šta dobijam za ovo? 360 00:41:13,549 --> 00:41:16,432 Ovo pokriva uslugu do dve različite fizikalne terapije. 361 00:41:16,552 --> 00:41:19,435 Na primer, masažu. 362 00:41:19,555 --> 00:41:22,422 Masaža dole ispod .... 363 00:41:23,782 --> 00:41:27,343 Ovo je porodična firma. Svo naše osoblje je profesionalno. 364 00:41:27,463 --> 00:41:29,397 To je sjajno., Ja volim profesionalnost. 365 00:41:29,532 --> 00:41:31,089 Znate šta? Ja nju zahtevam! 366 00:41:31,209 --> 00:41:36,410 Samo pokušavam da se uverim da li se ovo profesionalno iskustvo završava ... sretno. 367 00:41:42,567 --> 00:41:46,910 - Ja tačno znam šta vama treba. - Oh, siguran sam da znate! 368 00:41:47,452 --> 00:41:49,806 - Pratite me, molim vas. - Rado... 369 00:41:50,861 --> 00:41:53,097 Oh, usporite malo. 370 00:41:53,217 --> 00:41:56,493 Da, imate divan hod! 371 00:41:59,697 --> 00:42:02,380 Aah! Uh, uh! 372 00:42:02,808 --> 00:42:04,371 Sačekajte samo sekund. 373 00:42:04,491 --> 00:42:06,499 Ovo je čvrsto. Želeo sam da se uverim. 374 00:42:06,869 --> 00:42:09,258 Ako budemo malo bučni, ako znate šta mislim. 375 00:42:14,164 --> 00:42:17,005 Yo Buddha, uspori malo taj pirindžani kolač. 376 00:42:21,453 --> 00:42:24,768 Zatvorite oči. Opustite se, 377 00:42:25,526 --> 00:42:28,324 i neko će biti tu da vas usluži. 378 00:42:30,561 --> 00:42:31,665 Oh, da ! 379 00:42:44,384 --> 00:42:47,394 Oh, da !Osećam dinamit! 380 00:42:48,013 --> 00:42:51,345 Ne, ne. Vi ovo radite na pogrešan način, gospođice. 381 00:42:56,217 --> 00:42:59,116 Šta se dogodilo sa mlađom vašom verzijom? 382 00:43:02,530 --> 00:43:05,203 Dobro, izvinite, imate li subtitl? 383 00:43:05,323 --> 00:43:06,442 I ja mogu da vam pomogem 384 00:43:06,463 --> 00:43:08,041 Znate šta, tja sma samo došao ovamo. 385 00:43:08,062 --> 00:43:09,205 Opustite se. 386 00:43:10,271 --> 00:43:11,772 Nisam imao pojma šta je ovo. 387 00:43:14,966 --> 00:43:17,476 Vaša kičma je puna čvorova... 388 00:43:17,579 --> 00:43:18,546 U redu je. Dobro mi je! 389 00:43:20,104 --> 00:43:22,514 Šta to radite ? - Dozvolite da vam pomognem. 390 00:43:23,397 --> 00:43:25,516 Vi ste malo agresivni, zar ne mislite da je tako? 391 00:43:25,587 --> 00:43:26,060 Udahnite... 392 00:43:26,180 --> 00:43:29,051 - Šta? Ne znam šta da kažem! - Izdahnite... 393 00:43:29,064 --> 00:43:30,878 Ne, ja neću ovo! 394 00:43:35,697 --> 00:43:37,597 - Živeli! - Živeli! 395 00:43:48,007 --> 00:43:50,897 Jebi ga! Treba da idem. 396 00:44:03,200 --> 00:44:05,959 - Ćao! - Vidimo se. 397 00:44:07,076 --> 00:44:09,963 Ovo je kraj, Pa, čemu nazdravljamo? 398 00:44:10,083 --> 00:44:12,512 Novom poslu. 399 00:44:12,632 --> 00:44:15,740 Samo je pitanje vremena kad će nas otpustiti. 400 00:44:16,260 --> 00:44:18,098 Pa... novom početku. 401 00:44:21,521 --> 00:44:22,408 Peter. 402 00:44:27,576 --> 00:44:29,049 Ovo sve nema smisla. 403 00:44:29,692 --> 00:44:35,009 Ona je umrla radeći nešto što je radila skoro svakog dana poslednjih 15 godina njenog života. 404 00:44:36,026 --> 00:44:40,792 Rekla je da nće to da radi, rekla je da nije spremna. 405 00:44:43,204 --> 00:44:45,160 Trebalo je da je zaustavim. 406 00:44:46,730 --> 00:44:48,572 Trebalo je da uradim nešto, trebalo je ... 407 00:44:48,692 --> 00:44:50,985 Peter, nije bilo ničeg što bi ti mogao da uradiš. 408 00:44:53,571 --> 00:44:54,595 Otkud ti to znaš? 409 00:45:00,085 --> 00:45:01,882 Izvini, izvini! 410 00:45:11,229 --> 00:45:14,215 Alo Agente Lock, ovde Denis. 411 00:45:15,552 --> 00:45:18,709 Peter je upravo poludeo zbog nečeg, ne znam zašto. 412 00:45:20,006 --> 00:45:23,691 Da li to nešto znači? Rekli ste mi da nazovem ako primetim nešto čudno. 413 00:45:23,811 --> 00:45:28,036 Ja vas ne poznajem, ali hvala vam Denise. Nazovite me ako primetite nešto čudno. 414 00:45:29,180 --> 00:45:30,175 Čudnije. 415 00:45:31,117 --> 00:45:35,053 Da li bi trebalo da imamo šifrirana imena, šta mislite? 416 00:45:37,325 --> 00:45:38,234 Prekinuo. 417 00:45:39,855 --> 00:45:42,119 Dobro, pokažite mi kako se to dogodilo. 418 00:45:44,231 --> 00:45:46,983 - Mislim da ne mogu. - Šta to znači? 419 00:45:47,385 --> 00:45:49,972 Mislim, mogu da pokušam 100 puta, 420 00:45:50,092 --> 00:45:52,105 i da nikad ne ponovim ono što se dogodilo ovde. 421 00:45:54,175 --> 00:45:56,040 To je neko grozno sranje. 422 00:46:12,830 --> 00:46:14,138 Oh, ustvari je divno! 423 00:46:14,621 --> 00:46:16,762 Još nismo gotovi, debeli. 424 00:46:16,882 --> 00:46:18,995 Ah, da, stravobalno! 425 00:46:24,547 --> 00:46:26,396 Oh, da li su te stvarčice ikada sterilizovane? 426 00:46:27,050 --> 00:46:30,604 Ne, ne, neću da zakačim neku bolest, osim ako je sam ne zaradim. 427 00:46:38,120 --> 00:46:39,474 Čekajte trenutak, 428 00:46:39,955 --> 00:46:41,848 Razumete šta sam rekao? 429 00:46:41,968 --> 00:46:43,956 Vi govorite Engleski! 430 00:46:49,131 --> 00:46:54,034 Naravno da vas razumem. Zar mislite da sma glupa? Samo se pretvaram da ne razumem. 431 00:46:54,503 --> 00:46:55,451 - Vi znate da... 432 00:46:56,072 --> 00:46:59,133 Hajde da uradimo ovo. 2. milijarde ljudi ne može da greši. 433 00:47:00,211 --> 00:47:03,078 Vi to umete? Naravno, vi ste Kineskinja. 434 00:47:08,355 --> 00:47:11,291 Oh, ovo je dobro, ovo je dobro! 435 00:47:12,223 --> 00:47:14,123 Koliko ćete ovih staviti u mene? 436 00:47:27,250 --> 00:47:28,785 Možete li ovo uhvatiti umesto mene? 437 00:47:29,667 --> 00:47:30,520 Hvala. 438 00:47:30,976 --> 00:47:33,614 Bez telefonskih poziva za vreme tretmana. 439 00:47:36,549 --> 00:47:38,983 Ovo je jako lepo, znate. 440 00:47:39,117 --> 00:47:42,433 Evo, ova igla će vam pomoći da vam poraste kosa. 441 00:47:48,859 --> 00:47:52,119 A sad spavajte 30 minuta i osećaćete se stvarno dobro. 442 00:47:52,197 --> 00:47:55,189 Ne dirajte mi oči. 443 00:47:55,933 --> 00:47:59,459 Ok, još jednom. Nemam dokaza za ono što vi tvrdite, čak ni najmanji. 444 00:48:00,039 --> 00:48:03,138 30 minuta. Spavajte! 445 00:48:14,187 --> 00:48:15,381 Spavajte. 446 00:48:45,987 --> 00:48:47,045 Požar! 447 00:48:57,658 --> 00:48:59,160 Ovde je požar! 448 00:50:04,103 --> 00:50:05,092 Sranje! 449 00:50:25,678 --> 00:50:27,116 Trebalo bi da pođeš sa mnom. 450 00:50:27,993 --> 00:50:29,051 U Pariz? 451 00:50:29,128 --> 00:50:30,876 Ti si to i sama govorila! 452 00:50:30,996 --> 00:50:32,856 Moraćeš da počneš ispočetka. 453 00:50:34,200 --> 00:50:35,963 Da počneš sa mnom. 454 00:50:38,071 --> 00:50:40,198 - Koliko si pića popio? - Dovoljno. 455 00:50:41,141 --> 00:50:43,974 Molly, ozbiljan sam. Ti si bila u pravu. 456 00:50:44,944 --> 00:50:46,935 Ako ne prihvatim posao, zažaliću. 457 00:50:49,048 --> 00:50:50,720 Ali nisam voljan da tebe izgubim. 458 00:50:51,117 --> 00:50:53,085 Zašto mora da bude ili jedno ili drugo? 459 00:50:54,120 --> 00:50:56,088 Bolje mi je kad si ti sa mnom. 460 00:50:58,124 --> 00:51:00,025 Momci, nećete mi verovati ovo! 461 00:51:14,142 --> 00:51:17,168 - Kažu da je to bio užasan nesretni slučaj. - Podignte ruku ako verujete u to. 462 00:51:17,979 --> 00:51:19,704 Ko umire za vreme masaže? 463 00:51:20,009 --> 00:51:20,804 Ozbiljno? 464 00:51:21,049 --> 00:51:24,918 Prvo Candice a sada Isaac. To ne može biti slučajnost. 465 00:51:25,187 --> 00:51:26,211 Nije to. 466 00:51:28,089 --> 00:51:29,113 Kuda si pošao? 467 00:51:30,192 --> 00:51:31,989 To je onaj grozan tip. 468 00:51:32,194 --> 00:51:34,059 Zašto nas pratite? 469 00:51:36,098 --> 00:51:37,190 Ko ste vi? 470 00:51:38,968 --> 00:51:41,129 Bili ste na groblju, a onda u gimnastičkoj sali, sad ste ovde. 471 00:51:43,206 --> 00:51:45,936 - Šta vi radite? - Moj posao. 472 00:51:48,244 --> 00:51:51,042 "Islednik" 473 00:51:56,052 --> 00:51:57,565 Šta će se dogoditi s nama? 474 00:52:01,224 --> 00:52:03,954 Zašto mislite da ja to znam? 475 00:52:04,126 --> 00:52:05,957 Vi ste nas upozorili. 476 00:52:06,062 --> 00:52:09,055 Za vreme posmrtne službe, rekli ste da smrt ne voli da bude prevarena. 477 00:52:09,132 --> 00:52:12,026 - To je stoga što sam ovo već video ranije. 478 00:52:12,132 --> 00:52:13,226 - Šta ste videli? 479 00:52:13,971 --> 00:52:18,998 Sretnih nekoliko preživelih kako umiru jedan po jedan... 480 00:52:19,209 --> 00:52:22,077 Smrt je došla po njih. 481 00:52:22,981 --> 00:52:25,534 Vi ste promenili nešto na onom mostu. 482 00:52:25,654 --> 00:52:27,975 To je alternacija realnosti. 483 00:52:28,052 --> 00:52:30,179 Ta alternacija ste vi. 484 00:52:31,089 --> 00:52:34,057 Pa šta onda, zar smo osuđeni na smrt ? 485 00:52:34,125 --> 00:52:39,063 Je li to to? Dobili smo život nazad, pa kakva je onda ovo usrana karma? 486 00:52:39,164 --> 00:52:41,098 Kažete da ne možemo ovo zaustaviti ? 487 00:52:41,133 --> 00:52:43,158 Trebalo je da umrete na onom mostu. 488 00:52:44,203 --> 00:52:46,933 Vi ne bi trebalo da budete ovde. 489 00:52:47,206 --> 00:52:49,140 Vi bi trebalo da ste mrtvi. 490 00:52:49,241 --> 00:52:52,938 Pa neka smrt uzme nekog drugog na vaše mesto 491 00:52:53,012 --> 00:52:55,981 a vi uzmite njegovo mesto u svetu živih, 492 00:52:56,048 --> 00:52:59,040 i sve dane i godine koje je on imao da živi. 493 00:52:59,184 --> 00:53:02,051 A oni će zauzeti vaše mesto u smrti. 494 00:53:05,338 --> 00:53:08,610 Saekajte trenutak, mi smo ubili nekog, uzeli smo njihove živote ? 495 00:53:08,730 --> 00:53:09,910 Da li je to ono što mi govorite ? 496 00:53:10,030 --> 00:53:11,998 Ja ne pravim pravila. 497 00:53:12,420 --> 00:53:17,587 Ja samo počistim, kad je igra završena. 498 00:53:29,983 --> 00:53:33,344 Možda su zato Candice i Isaac umrli. 499 00:53:34,054 --> 00:53:37,406 Nije trebalo da prežive a sad ona dolazi za nas preostale. 500 00:53:39,482 --> 00:53:40,961 Ne, ne za sve nas. 501 00:53:41,997 --> 00:53:44,579 - Molly je uradila to, ona neće umreti. - Šta? 502 00:53:46,168 --> 00:53:49,137 Kad sam imao priviđenje, ili predosaećaj, 503 00:53:51,239 --> 00:53:54,140 ja sam te preveo preko pre no što je most pao. 504 00:53:55,661 --> 00:53:58,334 - Ti si preživela. - Ti si spasio nju ? 505 00:53:59,047 --> 00:54:03,437 Zašto? Zato što si odlučio da ona zaslužuje da živi više nego mi ostali ? 506 00:54:03,557 --> 00:54:06,114 Ne, nije tako kako on kaže. Ja ne zaslužujem da živim više od bilo kog drugog. 507 00:54:06,234 --> 00:54:08,149 Ali, izgleda da zaslužuješ da živiš više nego Candice. 508 00:54:08,190 --> 00:54:10,823 - Peter, prestani! - Vidite, momci! 509 00:54:11,532 --> 00:54:13,437 Ti nećeš poverovati u ovo ? 510 00:54:13,557 --> 00:54:17,074 Ubijanje ljudi da bi se preživelo, lista smrti, stvarno ? 511 00:54:18,134 --> 00:54:21,353 Ja možda ne znam šta se dešava, ali to nije ono što taj tip govori. 512 00:54:23,394 --> 00:54:25,174 Šta je drugo onda? 513 00:54:29,178 --> 00:54:30,167 Sranje! 514 00:54:31,147 --> 00:54:33,011 Moramo otići do Olivije. 515 00:54:33,131 --> 00:54:34,262 Hajdemo. 516 00:54:38,806 --> 00:54:45,108 Prošlo je puno vremena od vaše zadnje posete. Šta vas je nateralo da dođete danas? 517 00:54:47,665 --> 00:54:50,438 Puno toga se desilo u mom životu. 518 00:54:50,558 --> 00:54:53,430 To je stoga što ne želim ništa da propustim. 519 00:54:54,071 --> 00:54:55,749 Znate, ništa važno. 520 00:54:55,869 --> 00:54:57,281 Neki razlog mora da postoji. 521 00:54:57,401 --> 00:55:00,008 Hajde, treba da počnete. 522 00:55:08,119 --> 00:55:11,463 Da, ovo je prvi korak. Neće vam ovo biti potrebno ponovo. 523 00:55:14,225 --> 00:55:16,956 Evo nas. Uđite unutra. 524 00:55:28,074 --> 00:55:30,042 Šta je ovo? 525 00:55:31,043 --> 00:55:34,069 Oh, to je za mlađe pacijente. 526 00:55:35,114 --> 00:55:37,866 I, ponekad i za starije. 527 00:55:49,162 --> 00:55:51,995 - Šta je ovo? - Opustite se. 528 00:55:52,646 --> 00:55:54,779 Izgleda gore nego što jeste ustvari. 529 00:55:56,002 --> 00:55:58,129 Ja ću nežno postaviti vašu glavu... 530 00:56:01,241 --> 00:56:04,972 Hoću da mi kažete kad se osećate neprijatno. 531 00:56:06,079 --> 00:56:08,013 Ne mogu da pomerim glavu. 532 00:56:08,081 --> 00:56:10,106 Savršeno. Baš smo to hteli. 533 00:56:12,542 --> 00:56:13,975 Idemo. 534 00:56:14,221 --> 00:56:16,461 Ok, sad dolazi zabavniji deo. 535 00:56:17,526 --> 00:56:22,910 Od ovih kapi, osetićete malu ukočenost u oku. 536 00:56:23,030 --> 00:56:24,531 Što je dobra stvar. 537 00:56:40,329 --> 00:56:42,007 Dišite duboko. 538 00:56:46,489 --> 00:56:47,456 Opustite se. 539 00:56:55,064 --> 00:56:56,224 Odlično. 540 00:57:02,205 --> 00:57:04,002 Dobra devojčica! 541 00:57:14,184 --> 00:57:16,015 Nije tako loše, zar ne? 542 00:57:29,360 --> 00:57:30,441 Izgleda dobro! 543 00:57:39,076 --> 00:57:41,044 - Šta je bilo to? - Opustite se, Olivija. 544 00:57:42,012 --> 00:57:44,004 Samo unosim neke podatke. 545 00:57:48,053 --> 00:57:49,145 Šašavo. 546 00:57:52,992 --> 00:57:56,819 Moj pomoćnik mi je dao nepotpun dosije. Vraćam se odmah. 547 00:57:58,912 --> 00:58:00,302 Stanite! Vi odlazite? 548 00:58:31,231 --> 00:58:33,199 Da li je ovo trebalo da se dogodi? 549 00:58:50,017 --> 00:58:51,501 "U slučaju opasnosti" 550 00:59:15,044 --> 00:59:16,068 Upomoć! Upomoć! 551 00:59:28,124 --> 00:59:30,991 - Olivija Castle, gde je ona? - Možda je u opasnosti! 552 00:59:31,061 --> 00:59:34,030 Ne, ona je dobro. Radimo ove procedure svakog dana. 553 00:59:41,171 --> 00:59:43,036 Upomoć! 554 00:59:43,761 --> 00:59:45,297 Upomoć! 555 01:00:10,234 --> 01:00:11,258 Sam... 556 01:00:13,612 --> 01:00:17,820 - Možeš li noćas da ostaneš sa mnom? - Naravno. 557 01:00:24,081 --> 01:00:28,978 5 različitih sistema je trebalo da pogreši da bi laser pogrešio tako spektakularno, 5 ! 558 01:00:30,089 --> 01:00:31,989 Šta želite od nas? 559 01:00:32,024 --> 01:00:34,015 Hoću da mi kažete šta vi mislite da se dešava. 560 01:00:34,127 --> 01:00:36,876 Dve smrti, ok, u redu, to je slučajnost. 561 01:00:36,996 --> 01:00:38,144 Tri? 562 01:00:38,264 --> 01:00:40,027 To je šablon. 563 01:00:55,114 --> 01:00:57,792 Znam da vas dvoje niste ovo uradili. 564 01:01:01,221 --> 01:01:03,212 Ali ja mislim da vi nešto znate. 565 01:01:06,126 --> 01:01:07,423 Šta je ovo? 566 01:01:09,229 --> 01:01:11,060 Ne znamo mi ništa. 567 01:01:12,199 --> 01:01:14,030 Pogađajte. 568 01:01:20,274 --> 01:01:24,210 Mislimo da nije trebalo da preživimo na onom mostu. 569 01:01:25,979 --> 01:01:27,003 Šta? 570 01:01:27,247 --> 01:01:31,081 A sada, nešto pokušava da to ispravi. 571 01:01:33,087 --> 01:01:34,145 Nešto? 572 01:01:36,257 --> 01:01:38,191 Da li je to sve što imate? 573 01:01:39,060 --> 01:01:44,719 Za sada, da. Ali, ako vi dođete do boljeg objašnjenja, obavestite nas. 574 01:01:48,170 --> 01:01:49,159 Hvala. 575 01:02:10,084 --> 01:02:11,563 Ustao si rano. 576 01:02:14,197 --> 01:02:17,638 Ne znam, nisam mogao da spavam, Razmišljao sam o onom mostu. 577 01:02:22,172 --> 01:02:23,104 Sam... 578 01:02:24,040 --> 01:02:25,689 Ne možeš to sebi da uradiš. 579 01:02:26,039 --> 01:02:28,439 Ne, razmišljao sam o predosećanju. 580 01:02:30,276 --> 01:02:34,173 Izašli smo iz autobusa, ali tlo se pomerilo i Candice je pala. 581 01:02:35,186 --> 01:02:36,874 I autobus je propao 582 01:02:38,229 --> 01:02:41,473 i Isaac, on nije izašao iz autobusa, otišao je s njim. 583 01:02:41,593 --> 01:02:45,986 - Kako si do toga došao? - Znam da ovo zvuči čudno. 584 01:02:47,031 --> 01:02:49,664 Vidi, znam da sam ti ja pomogao da pređeš preko 585 01:02:50,268 --> 01:02:53,101 Onda sam se vratio nazad po Oliviju. 586 01:02:53,872 --> 01:02:56,459 Ali ona nije uspela, pala je. 587 01:02:58,634 --> 01:02:59,601 Pa? 588 01:03:00,851 --> 01:03:02,443 Prva je bila Candice, 589 01:03:04,982 --> 01:03:05,971 Onda Isaac 590 01:03:07,085 --> 01:03:08,268 a onda Olivija. 591 01:03:09,222 --> 01:03:11,122 Oni su umrli, u tom redosledu. 592 01:03:12,191 --> 01:03:14,125 Ko je poginuo posle Olivije? 593 01:03:22,168 --> 01:03:23,260 "Jebi se" 594 01:03:50,064 --> 01:03:52,225 Da li možeš da dođeš gore, Roy, molim te? 595 01:03:53,133 --> 01:03:55,192 Oh oh Roy to je šef, sad nadrljao Roy. 596 01:04:12,087 --> 01:04:14,214 Okay, školarče, o čemu želiš da razgovaramo? 597 01:04:14,334 --> 01:04:16,981 - O tvojoj evidenciji vremena. - Da, pričajmo o evidenciji vremena. 598 01:04:17,058 --> 01:04:19,875 Smanjio si mi sate, što znači da si mi smanjio platu. 599 01:04:19,995 --> 01:04:23,945 Smanjio sam sate svima, ok ?Kompanija je smanjila za 50% ukupne sate. 600 01:04:24,065 --> 01:04:28,280 Moja delatnost se ne može raditi sa 50 %. 601 01:04:28,400 --> 01:04:29,163 Roy. 602 01:04:29,238 --> 01:04:32,207 Hoću da vidim tebe kako radiš sa 50 %. 603 01:04:32,274 --> 01:04:35,072 -Moramo ići, drugar! - Ja ne idem nigde! 604 01:04:35,144 --> 01:04:37,044 Treba da se pomerimo! 605 01:04:37,113 --> 01:04:39,098 Moramo se pomeriti odmah! 606 01:04:49,092 --> 01:04:50,616 Roy? Da li si dobro tamo? 607 01:04:55,680 --> 01:04:57,387 - Zdravo Denis. - Zdravo. 608 01:04:59,236 --> 01:05:02,886 - Zatvorili su nas. - Odustali su od plana. 609 01:05:03,006 --> 01:05:05,096 Ne od plana, samo od nas. 610 01:05:05,579 --> 01:05:08,201 Samo administracija u prodaji. Možeš li da poveruješ u to, nas? 611 01:05:09,112 --> 01:05:12,997 Obično su momci iz proizvodnje ti koji dobijaju otkaze, ne mi. Mi bi trebalo da smo bezbedni. 612 01:05:13,117 --> 01:05:15,210 Denis, imamo većih problema. 613 01:05:16,187 --> 01:05:18,212 Olivia i Isaac su mrtvi. 614 01:05:19,123 --> 01:05:23,246 - Koji Isaac? - Naš Isaac. 615 01:05:24,228 --> 01:05:27,129 - Zar on nije već bio mrtav? - Ne, Denise. 616 01:05:28,266 --> 01:05:32,367 To će se dogoditi i nama ako ne uradimo nešto. 617 01:05:34,038 --> 01:05:37,201 Razumem. Ovo se zove "krivica preživelih." 618 01:05:37,275 --> 01:05:41,075 Ne, krivica te ne ubija ! 619 01:05:41,112 --> 01:05:43,331 Očigledno je da ne poznaješ zakon. 620 01:05:43,451 --> 01:05:47,066 Ja se ne zajebavam, Denise. Svako može biti sledeći! 621 01:05:47,186 --> 01:05:49,985 Mogao bi to biti ti, razumeš? 622 01:05:50,123 --> 01:05:53,115 - Niko nije bezbedan! - O čemu ti to pričaš? 623 01:05:55,585 --> 01:05:58,156 Nije trebalo da preživimo kad je onaj most pao. 624 01:05:58,231 --> 01:06:01,132 A sad je to ubi ili ćeš biti ubijen. 625 01:06:01,783 --> 01:06:03,290 Jesi li shvatio to, Denise? 626 01:06:05,138 --> 01:06:07,129 Kako god bilo, upozorio sam te. 627 01:06:07,273 --> 01:06:09,138 Radi kako hoćeš. 628 01:06:13,113 --> 01:06:14,137 Hoću. 629 01:06:19,286 --> 01:06:22,016 Agente Lock, ovde je Denis. 630 01:06:22,189 --> 01:06:25,937 Peter je malopre došao ovde i bio je potpuno izgubljen! 631 01:06:26,057 --> 01:06:28,439 Vikao je "ubi ili će te ubiti"! 632 01:06:28,942 --> 01:06:31,257 Oh, da, to nedvosmisleno zvuči kao pretnja. 633 01:06:48,656 --> 01:06:53,177 - Šta se dogodilo ? - Ne znam. Dogodilo se jako brzo ! 634 01:06:55,090 --> 01:06:58,025 - Da li si dobro ? - Jesi li povređen ? 635 01:06:58,193 --> 01:06:59,489 Ja sam dobro. 636 01:07:01,129 --> 01:07:03,029 - Da li si ga ubio? - Šta? 637 01:07:04,032 --> 01:07:05,852 Ne, ne, ja sam samo... 638 01:07:06,201 --> 01:07:09,425 Ne, ona se našao na putu i... 639 01:07:09,545 --> 01:07:11,822 Ne, ti si to uradio, zar ne ? Video si da ovo pada 640 01:07:11,942 --> 01:07:13,089 i onda si mu oduzeo život. 641 01:07:13,209 --> 01:07:16,007 - Gurnuo si ga! - Ja stvarno nisam ništa uradio! 642 01:07:16,212 --> 01:07:18,113 Je li to istina ? Jesi li ili nisi ovo uradio? 643 01:07:18,182 --> 01:07:20,207 - Peter, smiri se! - Jesi li ili nisi ? 644 01:07:23,287 --> 01:07:25,152 Jesi li ili nisi ? 645 01:07:26,425 --> 01:07:29,581 Da, mislim da jesam. 646 01:07:30,442 --> 01:07:31,523 Ja sam ga ubio. 647 01:07:32,752 --> 01:07:39,194 Pa ako teorija važi onda si trampio njegovo mesto tako da on ima tvoju smrt a ti njegov život. 648 01:07:40,105 --> 01:07:41,940 Kako da to znamo sigurno? 649 01:07:42,060 --> 01:07:44,698 Mislim da postoji redosled za ove smrti. 650 01:07:44,818 --> 01:07:48,009 Isti redosled kao kod smrti na mostu. 651 01:07:48,245 --> 01:07:50,077 Ko će onda biti sledeći? 652 01:07:52,083 --> 01:07:54,585 Hoće li mi neko reći šta se ovde događa? 653 01:07:54,705 --> 01:07:57,759 - Ko je sledeći? - Ko je šta? 654 01:08:01,259 --> 01:08:04,092 Denis! To je bio Denis! 655 01:08:04,656 --> 01:08:06,994 Ne seri! 656 01:08:13,067 --> 01:08:17,197 Zašto se svađamo oko ovog? Ti ne ideš na posao, zar ne? 657 01:08:17,275 --> 01:08:19,038 Molly... 658 01:08:19,210 --> 01:08:21,975 Isaac je umro na stolu za masažu! 659 01:08:22,147 --> 01:08:25,275 - Smrt dolazi po mene, nije važno gde sam. - Ali, mora nešto da uradiš! 660 01:08:27,119 --> 01:08:30,088 - Šta? Ubiti nekog da bih ja živeo? - Ne, naravno da ne. 661 01:08:30,289 --> 01:08:33,191 - Smislićemo nešto drugo. - Ja sam smislio. 662 01:08:35,061 --> 01:08:37,188 Nešto me je spasilo na mostu. 663 01:08:38,164 --> 01:08:40,132 Možda ona nije htela da ja umrem. 664 01:08:42,168 --> 01:08:43,226 Možda. 665 01:08:44,204 --> 01:08:46,109 Ne možemo živeti u strahu, Molly. 666 01:08:49,242 --> 01:08:54,078 Da li će se nešto dogodi sutra ili 15 godina posle nije važno, sve dok smo zajedno. 667 01:08:57,118 --> 01:08:59,018 Biće mi dobro. 668 01:09:01,892 --> 01:09:06,989 Hoću da doćeš posle moje smene, napraviću lepu večeru. 669 01:09:14,966 --> 01:09:16,160 Daj mi to. 670 01:09:47,320 --> 01:09:51,062 Samuel, idi na posao. Hajde, idi! 671 01:10:29,072 --> 01:10:31,205 Moglo je biti opasno, a? 672 01:11:23,203 --> 01:11:25,137 Sreo sam tvoju devojku. 673 01:11:25,966 --> 01:11:29,100 Jesi li siguran da je u redu ako joj spremim večeru? 674 01:11:30,111 --> 01:11:33,062 - Samo ne ostavljaj tragove. - Neću, naravno, hvala ti. 675 01:11:36,184 --> 01:11:38,152 -Šefe... - Da. 676 01:11:38,766 --> 01:11:43,805 Vaše partnerstvo, ako ponuda još važi 677 01:11:43,906 --> 01:11:45,589 Ja bih rado prihvatio. 678 01:11:46,294 --> 01:11:48,057 Tvoje je. 679 01:12:03,145 --> 01:12:04,237 OK, nema više neizvesnosti. 680 01:12:05,877 --> 01:12:07,839 Šta si ti očekivala? 681 01:12:11,253 --> 01:12:13,084 Uradio si dobro. 682 01:12:13,188 --> 01:12:15,281 Da, sigurno, ti si me želela... Ti me nisi želela... 683 01:12:17,059 --> 01:12:18,674 Kako tvoj Francuski? 684 01:12:19,094 --> 01:12:20,186 Užasno. 685 01:12:21,063 --> 01:12:23,707 Dobro! Bićemo užasni zajedno. 686 01:12:25,033 --> 01:12:26,057 Zašto? 687 01:12:26,135 --> 01:12:28,228 - Prihvatio sam stažiranje. - Šta? 688 01:12:29,204 --> 01:12:31,104 Sam, to je divno! 689 01:12:35,212 --> 01:12:37,077 Tako sam ponosna na tebe! 690 01:12:54,198 --> 01:12:55,187 Peter... 691 01:12:59,103 --> 01:13:02,072 Da li si dobro? Izgedaš malo uznemiren. 692 01:13:02,139 --> 01:13:05,007 Da, da. Nekoliko teških dana. 693 01:13:06,178 --> 01:13:09,203 Da, za sve nas. 694 01:13:09,281 --> 01:13:12,079 Za neke više nego za druge. 695 01:13:13,084 --> 01:13:15,018 Nemaš ništa protiv da uđem? 696 01:13:15,187 --> 01:13:16,245 Naravno da ne, uđi. 697 01:13:22,294 --> 01:13:24,023 Sedi. 698 01:13:24,196 --> 01:13:25,185 Hvala. 699 01:13:31,069 --> 01:13:32,229 Zdravo, Peter. 700 01:13:33,138 --> 01:13:34,196 Zdravo... 701 01:13:50,056 --> 01:13:53,184 Mogu li da ti donesem nešto da pojedeš? Napravio sam pastu. 702 01:13:53,292 --> 01:13:56,023 Ne, nisam gladan, hvala. 703 01:13:59,099 --> 01:14:01,090 Izvini, samo sam pomislio... 704 01:14:01,201 --> 01:14:04,136 Peter, dobro je što si ovde, ne bi trebalo da budeš sam, baš sada. 705 01:14:04,271 --> 01:14:06,206 Iznenađen sam što sam uopšte ovde. 706 01:14:08,176 --> 01:14:10,076 Mislim, što sam još živ. 707 01:14:12,213 --> 01:14:14,204 Ja sam sledeći na listi, zar ne? 708 01:14:14,282 --> 01:14:16,182 Ja sam a onda si ti, zar ne? 709 01:14:20,221 --> 01:14:22,985 Bio sam budan prošle noći razmišljajući 710 01:14:25,193 --> 01:14:27,093 da li stvarno mogu to da uradim. 711 01:14:28,029 --> 01:14:30,718 - Šta da uradiš? - Oduzmem nečiji život. 712 01:14:31,266 --> 01:14:33,234 Mogao bih zaista da ubijem nekog stranca. 713 01:14:34,068 --> 01:14:37,037 I zamenim njegov život mojim. 714 01:14:38,073 --> 01:14:40,098 Razmišljao sam o tome i uh... 715 01:14:41,010 --> 01:14:44,173 i ubedio sam samog sebe da bih mogao. 716 01:14:48,050 --> 01:14:49,915 Otišao sam u šetnju. 717 01:14:51,086 --> 01:14:55,744 Nigde posebno, ali svakih par minuta neka mogućnost bi se pojavila, 718 01:14:56,292 --> 01:14:58,123 kao... 719 01:15:00,095 --> 01:15:03,087 zgrabiti nekog i povući ga u aleju... 720 01:15:03,265 --> 01:15:06,257 ili gurnuti nekog pod automobil. 721 01:15:15,046 --> 01:15:16,104 Šta si uradio? 722 01:15:24,188 --> 01:15:26,088 - Jesi li...? - Ne, nisam. 723 01:15:31,262 --> 01:15:35,130 Shvatio sam da ne mogu ubiti nekog ko nije zaslužio da umre. 724 01:15:39,036 --> 01:15:41,942 Mislio sam na Candice i pomislio "stani malo...". 725 01:15:44,009 --> 01:15:46,068 Candice nije zaslužila da umre. 726 01:15:48,180 --> 01:15:50,239 Olivia nije, Dennis nije. 727 01:15:52,050 --> 01:15:53,176 Ja nisam. 728 01:15:55,187 --> 01:15:56,211 Jesam li? 729 01:15:57,155 --> 01:15:59,089 Ne, naravno da nisi. 730 01:16:02,160 --> 01:16:03,218 Dobro, 731 01:16:05,063 --> 01:16:08,226 Niko od nas ne zaslužuje da umre, 732 01:16:09,167 --> 01:16:12,296 pa zašto onda ti zaslužuješ da živiš, Molly? 733 01:16:16,861 --> 01:16:20,387 Reci sama, da ne zaslužuješ. 734 01:16:26,052 --> 01:16:27,110 Idemo! 735 01:16:29,055 --> 01:16:32,047 Čuo sam pucanj. Tražim pomoć. 736 01:16:33,746 --> 01:16:36,096 Sakrij se. Sakrij se gde možeš. 737 01:16:39,266 --> 01:16:41,131 Nije još gotovo, Sam. 738 01:16:42,794 --> 01:16:44,227 Gde je ona? 739 01:16:47,142 --> 01:16:48,166 Gde je ona? 740 01:16:48,243 --> 01:16:50,211 Neću je povrediti, Peter! 741 01:16:50,331 --> 01:16:54,617 - Moraćeš prvo da mene da ubiješ. - To mi ne bi bilo od koristi. 742 01:16:54,737 --> 01:16:59,076 - Smrt želi i tebe! - Ovo je ludo, Peter! Ne čini to! 743 01:17:00,122 --> 01:17:02,710 Razmisli samo... na minut... Važi? 744 01:17:03,399 --> 01:17:05,252 Ti nisi ubica! 745 01:17:06,213 --> 01:17:08,801 Ja ne želim nikog da ubijem, Sam. 746 01:17:10,860 --> 01:17:12,993 Ali ni ja ne želim da umrem! 747 01:17:19,134 --> 01:17:21,182 Još mi nije vreme. 748 01:17:30,577 --> 01:17:32,340 Ne brini, Molly. 749 01:17:34,795 --> 01:17:36,155 Nisam ga ubio. 750 01:17:38,795 --> 01:17:42,335 Ali nisam ni morao... Molly, zato što... 751 01:17:43,688 --> 01:17:47,070 zato što će to smrt učiniti. 752 01:17:48,026 --> 01:17:49,789 To ne znači da ne mogu da pomognem. 753 01:18:35,773 --> 01:18:36,969 Jesi li dobro? 754 01:18:37,089 --> 01:18:39,381 - Šta se dešava? - Peter. Ima pištolj! 755 01:18:44,229 --> 01:18:45,287 Oh, moj Bože! 756 01:18:50,069 --> 01:18:51,161 Ubio si ga! 757 01:18:58,077 --> 01:18:59,351 Sad je Sam na redu. 758 01:19:06,052 --> 01:19:11,751 Peter, idi samo. Imaš tvoj život, sad si bezbedan. 759 01:19:12,803 --> 01:19:14,055 Molim te. 760 01:19:14,697 --> 01:19:15,989 Izvini, Molly. 761 01:19:18,299 --> 01:19:22,031 Ti si svedok ubistva federalnog agenta. 762 01:19:24,105 --> 01:19:29,195 Ne želim da provedem ostatak života koji sam malopre zaradio... u zatvoru. 763 01:19:39,287 --> 01:19:41,152 Molly, idi po pomoć! 764 01:20:50,261 --> 01:20:52,126 Reci Candice, 765 01:20:52,296 --> 01:20:54,093 da sam je voleo. 766 01:20:54,166 --> 01:20:55,190 Peter! 767 01:21:21,260 --> 01:21:24,093 Otišao je. Ti si ga ubio! 768 01:21:26,166 --> 01:21:28,191 Da li to znači da sam dobio Blockov život? 769 01:21:32,172 --> 01:21:32,855 Da. 770 01:21:34,082 --> 01:21:35,305 Da, jesam. 771 01:21:44,306 --> 01:21:46,306 Dve nedelje kasnije 772 01:21:52,192 --> 01:21:54,290 Da li vam smeta ako sednem pored prozora? 773 01:21:54,410 --> 01:21:58,868 Da li stvarno želiš da ja sedim ovde... Ja sam duplo veći od tebe! 774 01:22:05,207 --> 01:22:08,142 - Hajde, ako se usuđuješ! - Izlazite iz aviona! 775 01:22:16,284 --> 01:22:19,708 - O čemu se radi? - Nemam pojma. 776 01:22:20,322 --> 01:22:24,178 "Dame i gospodo, molimo vas, vežite pojaseve..." 777 01:22:29,683 --> 01:22:30,650 Spremni za polazak. 778 01:23:18,081 --> 01:23:20,060 Gdine. 779 01:23:24,391 --> 01:23:29,412 Izvinite, oni putnici koji su izašli iza aviona, o čemu se tu radilo ? 780 01:23:29,532 --> 01:23:32,256 On je imao napad panike i želeo je da izađe iz aviona. 781 01:23:32,331 --> 01:23:35,095 Rekao je da je imamo nekakvo priviđenje... 782 01:23:35,201 --> 01:23:36,293 Ne! 783 01:23:38,170 --> 01:23:39,262 Oh, moj Bože! 784 01:23:44,825 --> 01:23:45,593 Sam! 785 01:24:14,241 --> 01:24:16,072 Imam te! 786 01:24:17,077 --> 01:24:18,135 Sam! 787 01:24:18,647 --> 01:24:20,495 Molly, drži se! 788 01:24:51,065 --> 01:24:55,018 Cenim što ste došli, Nathan. Roy nije bio nalakši za saradnju. 789 01:24:57,693 --> 01:25:00,111 Još uvek ne mogu da verujem da ga nema. 790 01:25:02,739 --> 01:25:04,292 Mislim da je bio najbolji. 791 01:25:05,127 --> 01:25:06,254 Šta vi mislite? 792 01:25:07,063 --> 01:25:11,681 Kompanja je tražila obdukciju za svrhu osiguranja. Našli su da je Roy imao loše krvne sudove u mozgu, 793 01:25:11,801 --> 01:25:15,203 tako velike, da su mogle prsnuti i da je mogao da umre svakog dana. 794 01:25:18,433 --> 01:25:20,054 Svakog dana? 795 01:25:21,110 --> 01:25:23,482 Život je kučka! 796 01:25:32,483 --> 01:25:42,483 Preveo Mita