1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
ned dvd @ 23.976 fps
resync :...::: soundfusion :::...:
2
00:03:48,331 --> 00:03:53,538
Goedemorgen. We hopen dat jullie klaar
zijn voor een lekkere teambuilding.
3
00:03:53,711 --> 00:03:57,412
Geniet nog even van het ontbijt
en ga daarna naar de bus.
4
00:03:57,590 --> 00:04:01,173
Sam, toen ik vroeg of je 't ontbijt
wilde regelen...
5
00:04:01,344 --> 00:04:05,591
dacht ik aan donuts en koffie.
Maar dit is echt fantastisch.
6
00:04:05,765 --> 00:04:09,430
Dank je. Neem dat even mee
als je mijn verkoopcijfers ziet.
7
00:04:09,602 --> 00:04:13,220
Die heb ik al gezien.
- Shit. Heeft Dennis ze ook gezien?
8
00:04:13,398 --> 00:04:17,098
Nog niet. Luister, je moet
echt een beslissing nemen.
9
00:04:17,277 --> 00:04:20,527
Wil je kok worden of verkoper?
10
00:04:20,697 --> 00:04:24,860
En dat zeg ik als vriend. Als baas
moet ik je eigenlijk ontslaan.
11
00:04:25,034 --> 00:04:27,905
Als vriend waardeer ik je advies.
- Mooi.
12
00:04:32,709 --> 00:04:34,618
Ik ben zo terug.
13
00:04:41,801 --> 00:04:46,546
Molly, je ticket is geannuleerd.
Is dat een vergissing?
14
00:04:46,723 --> 00:04:50,139
Ik wilde 't na dit weekend vertellen.
- Wat?
15
00:04:50,310 --> 00:04:53,476
Dat ik het geen goed idee vind.
16
00:04:53,646 --> 00:04:57,644
De trip?
Mijn broer gaat trouwen.
17
00:04:58,526 --> 00:05:02,476
Wat is er aan de hand?
- We hebben 't er later wel over.
18
00:05:02,655 --> 00:05:06,487
En net doen of ik dit niet heb gezien?
Ik wil er nu over praten.
19
00:05:06,659 --> 00:05:08,486
Het wordt niks, Sam.
20
00:05:10,955 --> 00:05:12,533
Tussen ons.
21
00:05:18,796 --> 00:05:21,833
Jij heet toch Candice?
- Niet leuk.
22
00:05:23,509 --> 00:05:27,341
Sorry, dit is geen vakantie.
We gaan teambuilden.
23
00:05:27,513 --> 00:05:31,381
Dus gewoon twee dagen werken.
Het spijt me.
24
00:05:31,643 --> 00:05:35,059
Ik hou van je, maar je bent wel
een stagiaire.
25
00:05:39,567 --> 00:05:42,058
En hou je vooral
niet aan de avondklok.
26
00:05:42,237 --> 00:05:46,484
Hoezo?
- We gaan ook bloot teambuilden.
27
00:06:03,132 --> 00:06:06,299
Hé, Olivia.
Vergeet deze niet.
28
00:06:06,469 --> 00:06:09,589
Ja, dat probeer ik steeds.
29
00:06:10,223 --> 00:06:14,268
Heel mooi. Helemaal Lisa Loeb.
- Weet je...
30
00:06:14,435 --> 00:06:17,353
ik ben liever helemaal Olivia.
31
00:06:18,731 --> 00:06:21,851
We hebben zondag een optreden.
- Ik zal er zijn.
32
00:06:23,611 --> 00:06:27,395
Goeiemorgen, Peter.
Je ziet er goed uit.
33
00:06:27,574 --> 00:06:30,740
Olivia. Heb je 't nu met alle
hippe gasten gedaan?
34
00:06:30,910 --> 00:06:36,035
Candice, krijg jij betaald
of meer zakgeld van je pappie?
35
00:06:36,207 --> 00:06:40,122
Als je van dat babyvet af wil,
moet je naar de sportschool.
36
00:06:40,295 --> 00:06:44,079
Ze hebben zo'n ding waarbij je
op je rug ligt. Echt iets voor jou.
37
00:06:44,257 --> 00:06:46,166
Liefje, het is geen vet.
38
00:06:48,177 --> 00:06:49,885
Dat noemen ze tieten.
39
00:06:53,474 --> 00:06:57,140
Je ziet er niet super uit, Moll-face.
- Dank je wel.
40
00:06:57,478 --> 00:07:01,559
Heb je dat jambroodje al geprobeerd?
Je vriendje is echt een...
41
00:07:01,733 --> 00:07:03,441
O, is dat het probleem?
42
00:07:03,610 --> 00:07:06,729
Laat me met rust, Isaac.
- Moll, kijk me aan.
43
00:07:06,905 --> 00:07:11,650
Als je erover wilt praten,
ik kan heel goed luisteren.
44
00:07:11,826 --> 00:07:14,317
Even stil.
Is dit de Kimber van dinsdag?
45
00:07:15,038 --> 00:07:17,529
Welke Kimber...
Gaan we naast elkaar zitten?
46
00:07:17,707 --> 00:07:20,328
Nee, ik weet het nog.
Jij was die flinke, hè?
47
00:07:20,501 --> 00:07:23,289
Je moet je excuses aanbieden.
48
00:07:23,463 --> 00:07:25,290
Waarom?
- Maakt niet uit.
49
00:07:25,465 --> 00:07:28,335
Gewoon even sorry zeggen.
50
00:07:37,769 --> 00:07:39,596
Hé, Stan. Alles goed?
51
00:07:40,104 --> 00:07:43,972
Ik heet Sam, meneer.
- Verbeter je me?
52
00:07:46,986 --> 00:07:48,896
Kijk me eens aan.
Hoe heet ik?
53
00:07:49,072 --> 00:07:50,899
Dennis.
- Kijk even weg.
54
00:07:51,282 --> 00:07:55,150
Alles gereed, Pete?
- Ja, we wachten alleen op Nathan.
55
00:07:55,328 --> 00:07:57,997
Wat is het enige dat we niet
kunnen recyclen?
56
00:07:58,164 --> 00:08:02,625
Tijd, meneer.
- Precies. Over 90 seconden gaan we.
57
00:08:02,794 --> 00:08:05,415
Ik ga hem wel even zoeken.
58
00:08:05,588 --> 00:08:09,752
Uitstekend initiatief, Stan.
Het wordt een mooie dag.
59
00:08:25,650 --> 00:08:27,975
Even voor mijn begrip.
60
00:08:28,152 --> 00:08:32,482
Je bent hier net drie weken manager,
en nu al een vrije dag?
61
00:08:32,657 --> 00:08:35,409
Het is geen vrije dag.
Het is een cur...
62
00:08:35,577 --> 00:08:37,154
Een circus?
63
00:08:37,579 --> 00:08:40,283
Een cursus teambuilding.
- Een cursus teambuilding.
64
00:08:40,456 --> 00:08:44,537
En ik wil niet, maar 't moet, Roy.
Dus als je 't niks vindt, kun je...
65
00:08:44,711 --> 00:08:48,329
Wat kan ik?
- Nathan, kom. We wachten op je.
66
00:08:50,466 --> 00:08:53,633
Ho nou even.
Wat wilde je nou zeggen?
67
00:08:53,928 --> 00:08:58,424
Ik heb 15 jaar werkervaring.
En jij? Vier jaartjes studie?
68
00:08:58,600 --> 00:09:02,929
Als je denkt dat ik...
- Niet slim, Roy. Niet slim.
69
00:09:03,438 --> 00:09:04,849
Het komt goed.
70
00:09:09,319 --> 00:09:12,522
Waarom pik je dat?
- Omdat ie van de bond is.
71
00:09:12,697 --> 00:09:15,781
Als ik hem eruit gooi,
heb ik straks alleen maar Roys.
72
00:09:15,950 --> 00:09:18,192
Maar ik krijg 'm wel
aan mijn kant.
73
00:09:19,078 --> 00:09:22,910
En jij? Wanneer krijg je een vast
contract in het restaurant?
74
00:09:23,082 --> 00:09:25,408
Heb ik al.
- Gast, dat is geweldig.
75
00:09:25,585 --> 00:09:31,291
Ik weet 't niet. Ze willen me naar hun
vlaggenschip in Parijs sturen.
76
00:09:31,466 --> 00:09:35,677
Zes maanden, een jaar.
Dan moet ik wel erg veel opgeven.
77
00:09:39,974 --> 00:09:41,766
Dat vraag ik me tenminste af.
78
00:09:41,935 --> 00:09:45,386
Als je naar Parijs gaat,
wil je dan wat voor me doen?
79
00:09:45,563 --> 00:09:47,935
Wat?
- Neem Roy mee.
80
00:09:48,399 --> 00:09:49,680
Echt niet.
81
00:10:00,370 --> 00:10:03,287
Hé, Sam. Kom je?
82
00:10:07,752 --> 00:10:09,163
WEGOPBREKING
83
00:10:09,337 --> 00:10:13,631
Bereid je voor op een nieuw avontuur
bij 180 Corporate Consulting.
84
00:10:13,925 --> 00:10:18,088
Je wordt twee dagen lang zowel fysiek
als psychisch getest...
85
00:10:18,263 --> 00:10:23,257
zodat je het beste uit jezelf kunt
halen als onderdeel van je team.
86
00:10:28,064 --> 00:10:29,606
Waar is dat voor?
87
00:10:30,066 --> 00:10:34,609
Dat is om je te ontspannen.
En het brengt geluk.
88
00:10:36,364 --> 00:10:40,029
Turners zijn op dat vlak
nog erger dan honkballers.
89
00:10:40,201 --> 00:10:41,861
Ze is bijgelovig.
90
00:10:43,371 --> 00:10:45,198
Katrina, hoe gaat ie?
91
00:10:46,040 --> 00:10:49,623
Nee, een stomme cursus
met die idioten van kantoor.
92
00:10:51,045 --> 00:10:55,090
U niet, meneer. De rest.
Ik zoek even een rustig plekje.
93
00:10:56,426 --> 00:10:59,095
Kaal is het nieuwe zwart, meneer.
94
00:10:59,470 --> 00:11:03,420
Wacht even.
Ik loop even naar m'n kantoor.
95
00:12:33,398 --> 00:12:34,773
Verdomme.
96
00:12:56,379 --> 00:12:58,455
We zetten 'm aan die kant vast.
97
00:13:00,049 --> 00:13:01,544
Ho, wat nou?
98
00:13:04,888 --> 00:13:06,465
Peter, voelde je dat?
99
00:13:09,225 --> 00:13:10,601
Dit is niet goed.
100
00:13:27,744 --> 00:13:28,989
Pas op.
101
00:13:30,121 --> 00:13:31,699
Molly, kom.
102
00:13:32,540 --> 00:13:33,951
Candice.
103
00:13:38,338 --> 00:13:40,829
Candice. Candice.
- Peter.
104
00:13:57,398 --> 00:14:00,649
Peter, kom op. Wegwezen.
Molly, kom.
105
00:14:02,237 --> 00:14:03,517
Wat gebeurt er?
106
00:14:10,078 --> 00:14:11,951
Kom op, wegwezen.
107
00:14:38,231 --> 00:14:40,140
Naar de reling.
108
00:14:49,951 --> 00:14:51,742
Je kan 't.
109
00:14:54,455 --> 00:14:57,824
Doe het. Je kan 't.
Niet omlaag kijken.
110
00:15:00,712 --> 00:15:02,170
Goed...
111
00:15:13,975 --> 00:15:15,303
Rennen...
112
00:15:16,686 --> 00:15:18,228
Help me.
113
00:15:18,396 --> 00:15:19,855
Sam.
- Olivia.
114
00:15:21,649 --> 00:15:23,689
Sam.
- Ik ben hier.
115
00:15:23,860 --> 00:15:25,188
Hij komt los.
116
00:15:27,488 --> 00:15:29,695
Voel je dat?
- Olivia, kom.
117
00:15:29,866 --> 00:15:33,235
Het is oké.
Ga maar op Molly's stem af.
118
00:15:33,411 --> 00:15:36,032
Kom maar naar mij.
Kom maar.
119
00:15:46,090 --> 00:15:47,964
Kom maar.
- Molly.
120
00:16:11,908 --> 00:16:13,283
Sam. Wacht.
121
00:16:19,666 --> 00:16:21,208
Pas op.
122
00:16:46,860 --> 00:16:49,185
Peter, snel.
123
00:17:16,848 --> 00:17:18,128
Hou vast.
124
00:17:31,446 --> 00:17:32,821
Sam, hou vast.
125
00:18:06,523 --> 00:18:07,898
Verdomme.
126
00:18:25,667 --> 00:18:27,161
Iedereen eruit.
127
00:18:27,919 --> 00:18:31,786
Wat bedoel je?
- De brug gaat instorten.
128
00:18:31,965 --> 00:18:33,957
We gaan eraan.
- Wat is er?
129
00:18:34,133 --> 00:18:36,589
We gaan eraan.
We moeten van de brug af.
130
00:18:38,346 --> 00:18:41,051
Stan, ze zijn alleen maar
met de weg bezig.
131
00:18:42,016 --> 00:18:45,136
Molly, alsjeblieft. Kom mee.
132
00:18:46,020 --> 00:18:47,349
Doe open.
133
00:18:49,899 --> 00:18:54,027
Wij zijn verantwoordelijk als er iets
met ze gebeurt. Snap je dat?
134
00:18:54,195 --> 00:18:56,022
Ga 't dan regelen.
135
00:18:59,033 --> 00:19:00,943
Sam? Molly?
136
00:19:01,119 --> 00:19:03,076
Peter, ga mee.
- Jongens...
137
00:19:03,246 --> 00:19:05,322
Rustig allemaal.
138
00:19:05,498 --> 00:19:07,574
Ik ga helpen.
- Niet doen.
139
00:19:07,750 --> 00:19:10,751
Jongens, kom.
- Wegwezen.
140
00:19:10,920 --> 00:19:13,791
Sam, ga de bus in.
We praten erover.
141
00:19:13,965 --> 00:19:15,922
Molly, Sam, kom op nou.
142
00:19:20,555 --> 00:19:24,138
Deed ie vreemd toen ie instapte?
- Nee, het gebeurt nu ineens.
143
00:19:24,309 --> 00:19:27,179
Wat is er?
- Wat gebeurt hier allemaal?
144
00:19:38,948 --> 00:19:40,407
De bus uit.
145
00:20:18,112 --> 00:20:19,393
Hoe wist je dat?
146
00:20:28,289 --> 00:20:32,417
Dat is de grote vraag.
Hoe wist je het?
147
00:20:33,628 --> 00:20:38,788
In je verklaring staat: Ik zag 'm
instorten. Ik wist dat 't zou gebeuren.
148
00:20:39,259 --> 00:20:42,877
Dat lijkt op een voorbereiding.
- Nee, zo bedoel ik het niet.
149
00:20:45,265 --> 00:20:50,223
Ik had een visioen.
- Oké, een visioen.
150
00:20:50,645 --> 00:20:53,681
Paranormale zaken, geesten, Bigfoot.
151
00:20:53,857 --> 00:20:57,023
Geloof je daarin?
- Ik weet 't niet.
152
00:20:59,612 --> 00:21:03,527
Weet je waar ik in geloof?
Dat overal een verklaring voor is.
153
00:21:03,700 --> 00:21:06,191
Dus ook waarom jij wist...
154
00:21:06,369 --> 00:21:09,820
dat de brug zou instorten,
wat ook gebeurde.
155
00:21:09,998 --> 00:21:15,787
Ik zag het gewoon gebeuren.
Ik weet alleen niet hoe dat kon.
156
00:21:17,630 --> 00:21:19,837
En verder zag niemand het?
157
00:21:20,008 --> 00:21:23,341
Zoals ik al zei...
Het gebeurde ineens.
158
00:21:23,511 --> 00:21:29,016
Heeft Sam een strafblad? Toonde hij
wel eens extremistisch gedrag?
159
00:21:31,853 --> 00:21:36,847
Extremistisch gedrag?
U bedoelt een terrorist?
160
00:21:37,025 --> 00:21:40,559
Zag je 'm met iemand praten?
Via de telefoon?
161
00:21:40,737 --> 00:21:42,694
Met zijn vriendin.
162
00:21:42,864 --> 00:21:47,692
Zijn ex-vriendin. Molly.
Maar niet via de telefoon.
163
00:21:47,869 --> 00:21:49,149
Molly...
164
00:21:49,913 --> 00:21:52,700
Ex. Toen je zei dat het uit was...
165
00:21:52,874 --> 00:21:56,243
Was ie van slag?
Op een schaal van 1 tot 10.
166
00:21:57,670 --> 00:21:59,046
Dat is privé.
167
00:22:00,340 --> 00:22:03,958
Je was vast boos, hè?
Zo gedumpt te worden.
168
00:22:04,135 --> 00:22:06,092
Wat heeft dat ermee te maken?
169
00:22:06,471 --> 00:22:09,176
Ik zoek eerst alle
puzzelstukken bij elkaar...
170
00:22:09,349 --> 00:22:12,515
voordat ik ze in elkaar ga passen.
171
00:22:12,936 --> 00:22:17,977
Ik had gewoon het gevoel
dat er iets ergs ging gebeuren.
172
00:22:20,527 --> 00:22:21,855
Momentje.
173
00:22:25,281 --> 00:22:28,899
Het forensisch onderzoek is klaar.
- En?
174
00:22:29,077 --> 00:22:32,280
Ze wijden 't aan de harde wind
en de schade aan het wegdek.
175
00:22:32,455 --> 00:22:35,906
Harde wind?
- Ja, stuur ze maar naar huis.
176
00:22:37,835 --> 00:22:39,164
Je kunt gaan.
177
00:22:45,218 --> 00:22:49,963
Ik denk dat wij elkaar nog wel een
keer zien. Noem 't maar 'n gevoel.
178
00:22:57,188 --> 00:22:58,517
86 doden bij brugramp.
179
00:22:58,690 --> 00:23:02,522
Het instorten van de North Bay Bridge
wordt een bizar ongeluk genoemd...
180
00:23:02,694 --> 00:23:07,356
door een verzwakte constructie
als gevolg van wegwerkzaamheden.
181
00:23:07,532 --> 00:23:11,482
Onder de overlevenden zijn acht
werknemers van Presage Paper...
182
00:23:11,661 --> 00:23:13,701
die op weg waren met het bedrijf.
183
00:23:13,872 --> 00:23:17,205
De andere 17 werknemers
kwamen om het leven.
184
00:23:17,375 --> 00:23:20,246
Ofschoon ze de acht gelukkigen
worden genoemd...
185
00:23:20,420 --> 00:23:24,500
gaan ze een onzekere
toekomst tegemoet.
186
00:23:24,674 --> 00:23:28,458
Ter herinnering aan onze werknemers.
Voor altijd in ons hart.
187
00:23:49,616 --> 00:23:52,533
Weet iemand wanneer
het gaat beginnen?
188
00:23:53,119 --> 00:23:55,788
Ik denk als Dennis er is.
189
00:23:58,208 --> 00:24:00,247
Zit die agent nog achter je aan?
190
00:24:00,460 --> 00:24:04,160
Nee. Je hebt 't gehoord,
een natuurlijke oorzaak.
191
00:24:05,298 --> 00:24:06,876
Meer bovennatuurlijk.
192
00:24:08,468 --> 00:24:11,173
Hoe gaat het met je?
Ik heb je 'n paar keer gebeld.
193
00:24:11,346 --> 00:24:14,679
Ja, ik zag het.
Maar ik was gewoon moe.
194
00:24:19,562 --> 00:24:21,270
Hoe verklaar jij het?
195
00:24:24,150 --> 00:24:25,431
Niet...
196
00:24:26,653 --> 00:24:29,607
Ik kan 't niet verklaren.
- Er moet een uitleg zijn.
197
00:24:29,781 --> 00:24:32,188
Dat zei die agent ook steeds.
198
00:24:36,412 --> 00:24:39,828
Maar welk antwoord je ook zoekt,
ik heb het niet.
199
00:24:39,999 --> 00:24:42,325
Het maakt ook allemaal niet uit.
200
00:24:42,502 --> 00:24:45,871
We moeten het achter ons laten
en blij zijn dat we nog leven.
201
00:24:48,758 --> 00:24:51,130
Beter dan het alternatief, toch?
202
00:24:51,386 --> 00:24:56,973
Als ik al die gezichten zie,
dan zie ik familieleden, en vrienden.
203
00:24:57,851 --> 00:25:02,394
Maar de mensen die er niet meer zijn,
waren meer dan dat.
204
00:25:03,022 --> 00:25:05,062
Mensen als Jennifer Alcott...
205
00:25:07,151 --> 00:25:08,646
Chris Boylan...
206
00:25:10,405 --> 00:25:11,733
David Buckler.
207
00:25:12,782 --> 00:25:14,775
Misschien zat je naast ze.
208
00:25:14,951 --> 00:25:19,743
Misschien viel je onder ze.
Maar we werkten wel met ze samen.
209
00:25:20,832 --> 00:25:23,916
Wie kan de glimlach
van Trevor Winn vergeten?
210
00:25:26,546 --> 00:25:28,088
Of Isaac Palmer.
211
00:25:28,923 --> 00:25:30,631
Noemde hij mijn naam?
212
00:25:31,926 --> 00:25:33,883
Niet leuk.
- Sorry.
213
00:25:34,053 --> 00:25:36,544
Ik reageer altijd vreemd
op tragedies.
214
00:25:38,975 --> 00:25:43,186
Ik zie dode mensen.
- Jongens...
215
00:25:52,697 --> 00:25:54,108
De dood...
216
00:25:56,284 --> 00:25:59,783
laat zich niet bedriegen.
- Pardon?
217
00:26:00,079 --> 00:26:01,989
Wat bedoelt u daarmee?
218
00:26:06,085 --> 00:26:08,541
Wees nou maar voorzichtig.
219
00:26:09,422 --> 00:26:11,545
Oké. Bedankt voor het advies.
220
00:26:12,634 --> 00:26:13,962
Griezel.
221
00:26:36,616 --> 00:26:39,700
Waar blijft de foie gras, Sam?
222
00:26:58,513 --> 00:27:00,838
Dank je.
- Heb je mijn dessert?
223
00:27:09,023 --> 00:27:12,688
Wat is ermee?
- Ze zeggen dat er geen smaak aan zit.
224
00:27:13,903 --> 00:27:17,189
Willen ze wat anders?
- Ja. De rekening.
225
00:27:20,076 --> 00:27:21,618
Laat mij even proeven.
226
00:27:27,458 --> 00:27:30,625
Wat een lul.
De bourguignon is prima.
227
00:27:43,224 --> 00:27:44,553
Moment.
228
00:27:57,739 --> 00:28:00,905
Mag ik even binnenkomen?
- Ja, natuurlijk.
229
00:28:11,294 --> 00:28:14,295
Dank je.
- Ik dacht dat je moest werken.
230
00:28:14,464 --> 00:28:17,714
Ja, ik zat in de eerste ploeg.
231
00:28:18,801 --> 00:28:21,886
Maar ik moest nog wat anders doen.
232
00:28:27,101 --> 00:28:30,636
Kan ik even...
- Natuurlijk. Ga je gang.
233
00:29:24,951 --> 00:29:26,410
Dank je.
234
00:29:27,662 --> 00:29:28,990
Luister...
235
00:29:30,498 --> 00:29:32,989
Toen dat gebeurde op die brug...
236
00:29:36,296 --> 00:29:38,965
dacht ik alleen maar aan jou.
237
00:29:40,174 --> 00:29:42,084
Ik moest jou redden.
238
00:29:42,719 --> 00:29:46,301
Jij bent het enige
waar ik om geef, Molly.
239
00:29:49,100 --> 00:29:53,809
En als ik iets fout heb gedaan...
- Je hebt niks fout gedaan.
240
00:29:55,356 --> 00:29:57,266
Wat is het dan?
241
00:29:58,860 --> 00:30:01,612
Parijs.
- Daar hebben we 't over gehad.
242
00:30:01,779 --> 00:30:06,655
Ik laat jou niet in de steek
voor die baan.
243
00:30:06,826 --> 00:30:09,317
Maar het is waar je van droomt.
244
00:30:12,081 --> 00:30:16,743
Het leven is kort, Sam.
Ga voor je grote liefde.
245
00:30:17,754 --> 00:30:19,248
Dat doe ik.
246
00:30:23,593 --> 00:30:25,502
Ga voor die baan.
247
00:30:27,430 --> 00:30:29,719
Ga naar Parijs.
248
00:30:47,909 --> 00:30:49,284
Wat is er?
249
00:30:49,827 --> 00:30:52,994
Ik weet 't niet.
Ik ben er niet klaar voor.
250
00:30:53,164 --> 00:30:56,616
Ik kan me zo slecht concentreren
na al die dingen.
251
00:30:57,669 --> 00:30:59,211
Weet je dat zeker?
252
00:31:01,130 --> 00:31:04,334
Dit is je laatste training
voor het kampioenschap.
253
00:31:04,509 --> 00:31:08,257
De laatste training van je schoolcarrière.
- Dat weet ik, maar...
254
00:31:10,181 --> 00:31:11,759
Ik denk dat je 't kan.
255
00:31:13,726 --> 00:31:18,139
Echt?
- Ja. En je doet 't zo graag.
256
00:31:19,983 --> 00:31:23,850
Je hebt gelijk. En anders
vermoordt de coach me.
257
00:31:25,780 --> 00:31:27,109
Hier...
258
00:31:30,660 --> 00:31:31,988
Kom hier.
259
00:31:37,375 --> 00:31:38,703
Je kan 't.
260
00:32:05,320 --> 00:32:09,614
Dit is echt belachelijk.
We vallen bijna flauw van de warmte.
261
00:32:09,824 --> 00:32:13,489
Ze zijn ermee bezig.
- Het had al klaar moeten zijn.
262
00:32:13,703 --> 00:32:15,078
AIRCO STORING
263
00:32:37,143 --> 00:32:39,219
Oké, Candice. Jij bent.
264
00:32:49,447 --> 00:32:51,772
Kom op, Candice.
Je kan 't.
265
00:33:17,392 --> 00:33:19,680
Candice, nu.
266
00:34:35,053 --> 00:34:38,137
Dat is 't.
Zo moet ie, Candice.
267
00:34:43,561 --> 00:34:44,972
Kijk eens.
268
00:34:45,522 --> 00:34:47,431
Goed gedaan, Candice.
269
00:34:52,237 --> 00:34:53,814
Oké, de brug.
270
00:34:58,618 --> 00:35:00,527
Ga ervoor, Candice.
271
00:35:01,454 --> 00:35:02,913
Agressief.
272
00:35:04,165 --> 00:35:07,332
Daar gaan we, Candice.
Ontspannen.
273
00:35:08,628 --> 00:35:10,039
Porter, jij bent.
274
00:35:11,631 --> 00:35:13,255
Geconcentreerd.
275
00:35:21,975 --> 00:35:23,766
Goed, Candice.
276
00:36:07,812 --> 00:36:10,019
Wat gebeurt er?
- Niet aan haar komen.
277
00:36:10,273 --> 00:36:11,981
Bel het alarmnummer.
278
00:36:34,589 --> 00:36:35,869
Peter...
279
00:36:50,605 --> 00:36:52,432
Ik ben meteen gekomen.
280
00:36:56,110 --> 00:36:57,735
Het ging zo goed.
281
00:37:00,365 --> 00:37:03,152
Ze was bijna klaar
met haar oefening en toen...
282
00:37:10,917 --> 00:37:12,791
Waarom gebeurt dit?
283
00:37:15,547 --> 00:37:17,705
Het kan gewoon niet.
284
00:37:18,216 --> 00:37:19,876
Ik weet 't niet.
285
00:37:23,179 --> 00:37:25,670
Ik vind het heel erg voor je.
286
00:37:39,279 --> 00:37:41,236
We gaan, Sam.
287
00:37:57,463 --> 00:37:58,744
Hoe gaat het?
288
00:38:00,258 --> 00:38:01,633
Zo bizar.
289
00:38:03,219 --> 00:38:04,761
Om hier te zijn.
290
00:38:06,931 --> 00:38:08,723
Het is zo stil.
291
00:38:10,101 --> 00:38:13,055
Dennis laat alles doorverbinden
naar 't hoofdkantoor.
292
00:38:13,980 --> 00:38:17,100
Het is zo deprimerend.
293
00:38:20,612 --> 00:38:23,897
Jeetje, hebben jullie die
compensatie ook gekregen?
294
00:38:28,244 --> 00:38:32,622
Wat doet hij hier?
- Ik denk dat ie afleiding nodig heeft.
295
00:38:35,168 --> 00:38:40,328
Wat vreselijk van Candice.
Maar je kon het wel zien aankomen.
296
00:38:44,177 --> 00:38:48,044
Ze doen zulke idiote dingen.
Dat het niet vaker gebeurt.
297
00:38:49,474 --> 00:38:54,764
Als u de e-mails hebt gelezen,
moet u hun pasjes deactiveren.
298
00:38:54,938 --> 00:38:56,480
In de map staat hoe dat moet.
299
00:38:56,648 --> 00:38:59,898
Moet de facilitair manager
dat niet doen?
300
00:39:00,652 --> 00:39:02,691
Die is dood.
301
00:39:04,656 --> 00:39:08,155
Dennis, moet ik iemand sturen?
- Nee, het lukt wel.
302
00:39:15,833 --> 00:39:17,162
O, Debbie.
303
00:39:22,924 --> 00:39:25,082
Je was zo ondeugend.
304
00:39:39,023 --> 00:39:40,304
Het zal wat.
305
00:39:47,615 --> 00:39:49,407
Robert, ouwe reus.
306
00:40:08,553 --> 00:40:10,545
MING YUN SPA
Cadeaubon
307
00:40:10,722 --> 00:40:12,761
Dat had je niet hoeven doen.
308
00:40:24,319 --> 00:40:25,813
Hé, man. Wat doe jij hier?
309
00:40:25,987 --> 00:40:29,570
Ik moest even weg uit de fabriek.
Ik word gek van die Roy.
310
00:40:31,910 --> 00:40:34,198
Wie wil er een?
- Hoe kom je daaraan?
311
00:40:34,370 --> 00:40:37,324
Gepikt uit Roys wagen.
Goed, toch?
312
00:40:38,666 --> 00:40:42,201
Ik heb wat beters.
- O, lekker.
313
00:40:42,378 --> 00:40:43,921
Ja, ik doe mee.
314
00:40:44,881 --> 00:40:46,838
Wil je die echt delen?
315
00:40:47,008 --> 00:40:51,088
Anders moet ik alleen drinken,
en dat is echt zielig.
316
00:40:52,096 --> 00:40:54,219
Wordt het toch een leuke dag.
317
00:41:06,945 --> 00:41:09,696
Nee, ik heb je wel gebeld.
318
00:41:09,906 --> 00:41:13,489
Ja, ik heb je nu toch aan de lijn?
319
00:41:13,785 --> 00:41:16,490
Ik wil graag nog een keer met je uit.
320
00:41:16,663 --> 00:41:19,664
Ja, een lekker romantisch etentje.
321
00:41:19,832 --> 00:41:22,288
Ergens buiten de stad.
322
00:41:22,460 --> 00:41:23,919
Wacht even.
323
00:41:27,006 --> 00:41:29,248
Hoor 's, ik moet ophangen.
324
00:41:29,425 --> 00:41:31,584
Nee, ik dump je helemaal niet.
325
00:41:31,761 --> 00:41:34,797
Wie is nou mijn meisje, Kimber?
326
00:41:35,598 --> 00:41:38,552
Amber. Dat zei ik.
- Pardon.
327
00:41:44,566 --> 00:41:48,610
Amber? Is dat vreemde geluid
bij jou of bij...
328
00:41:49,863 --> 00:41:54,524
Sorry hoor. Maar mijn zus
kan soms zo kleppen.
329
00:41:56,744 --> 00:42:00,694
Vertel me eens wat
over een stressbehandeling.
330
00:42:00,874 --> 00:42:04,492
En wat ik hiervoor kan krijgen.
331
00:42:04,669 --> 00:42:07,374
Dit is voor twee behandelingen.
332
00:42:07,547 --> 00:42:09,836
Zoals een massage?
333
00:42:10,675 --> 00:42:12,917
Een erotische massage?
334
00:42:14,345 --> 00:42:17,964
Dit is een familiebedrijf.
We zijn allemaal professionals.
335
00:42:18,141 --> 00:42:22,091
Mooi, ik hou van professionals.
Dat vind ik zelfs een vereiste.
336
00:42:22,270 --> 00:42:27,395
Ik wil alleen even verduidelijken dat ik
na deze professionele behandeling...
337
00:42:30,028 --> 00:42:31,356
blij wil zijn.
338
00:42:34,115 --> 00:42:37,698
Ik weet precies wat u nodig hebt.
- Dat geloof ik graag.
339
00:42:38,494 --> 00:42:40,617
Komt u maar mee.
- Graag.
340
00:42:40,788 --> 00:42:43,955
Ho. Niet zo snel.
341
00:42:44,125 --> 00:42:46,996
Ja, je hebt een heerlijk loopje.
342
00:42:51,007 --> 00:42:54,708
Jam-jam, dim sum.
Wacht even.
343
00:42:54,886 --> 00:42:59,678
Dikke muren. Prima.
Het kan wel eens luidruchtig worden.
344
00:43:04,729 --> 00:43:07,979
Yo, Boeddha.
Niet te veel rijst, hè?
345
00:43:12,278 --> 00:43:15,612
Doe uw ogen dicht.
Ontspant u zich.
346
00:43:15,782 --> 00:43:19,862
Er komt zo iemand
om u te behandelen.
347
00:43:37,053 --> 00:43:39,425
Dat is lekker.
Nee...
348
00:43:39,764 --> 00:43:42,385
Nu ga je de verkeerde kant op,
dametje.
349
00:43:47,480 --> 00:43:49,852
Waar is de jongere
versie gebleven?
350
00:43:53,695 --> 00:43:56,399
Sorry, maar is er ook ondertiteling?
351
00:43:56,573 --> 00:43:57,604
Ik help u wel.
352
00:43:57,782 --> 00:43:59,027
Ik kan beter gaan.
353
00:43:59,200 --> 00:44:00,231
Ontspant u zich.
354
00:44:00,410 --> 00:44:02,652
Geen idee wat dat betekent.
355
00:44:05,665 --> 00:44:07,325
Uw wervels staan scheef.
356
00:44:07,500 --> 00:44:09,742
Zo is 't wel goed.
357
00:44:10,503 --> 00:44:11,666
Jezus, wat ben je sterk.
358
00:44:11,921 --> 00:44:12,952
Laat me je helpen.
359
00:44:13,131 --> 00:44:16,048
Wat doe je?
Je bent wel agressief, vind je niet?
360
00:44:16,217 --> 00:44:17,248
Adem in.
361
00:44:17,427 --> 00:44:18,458
Wat is ka-pee?
362
00:44:18,636 --> 00:44:19,668
Adem uit.
363
00:44:19,846 --> 00:44:21,126
Ik wil niet foe-hee.
364
00:44:27,520 --> 00:44:28,849
Proost.
365
00:44:38,198 --> 00:44:41,115
Shit, mijn lift is er.
Ik moet gaan.
366
00:44:41,534 --> 00:44:43,028
Des te meer voor ons.
367
00:44:55,173 --> 00:44:57,331
Tot later.
368
00:44:57,508 --> 00:45:01,091
Het laatste beetje.
Waar drinken we op?
369
00:45:01,262 --> 00:45:05,592
Op een nieuwe baan. Want dit zal
wel niet lang meer duren.
370
00:45:06,935 --> 00:45:08,429
Op een nieuw begin.
371
00:45:18,279 --> 00:45:22,775
Het is zo onlogisch.
Ze komt om bij iets...
372
00:45:22,951 --> 00:45:25,868
dat ze al 15 jaar lang
elke dag doet.
373
00:45:26,621 --> 00:45:31,497
En ze wilde ook niet.
Ze zei dat ze er niet klaar voor was.
374
00:45:34,420 --> 00:45:36,496
Ik had haar moeten tegenhouden.
375
00:45:37,423 --> 00:45:41,670
Ik had iets moeten doen.
- Peter, je kon niets doen.
376
00:45:44,305 --> 00:45:45,847
Hoe weet je dat?
377
00:45:51,062 --> 00:45:52,971
Sorry...
378
00:46:02,323 --> 00:46:05,609
Hallo, agent Block?
Met Dennis.
379
00:46:06,327 --> 00:46:10,159
Peter ging net door 't lint.
Ik weet niet waarom.
380
00:46:10,582 --> 00:46:14,414
Betekent dat iets? Ik moest u bellen
als ik iets raars zag.
381
00:46:14,586 --> 00:46:19,746
Geen idee, Dennis. Maar bedankt
en bel me als je iets vreemds ziet.
382
00:46:20,258 --> 00:46:21,669
Vreemder.
383
00:46:21,843 --> 00:46:26,137
Vindt u niet dat we
codenamen moeten gebruiken?
384
00:46:28,141 --> 00:46:29,386
Over en uit.
385
00:46:30,810 --> 00:46:33,515
Oké, laat maar zien
hoe 't is gebeurd.
386
00:46:35,190 --> 00:46:37,811
Dat zal niet gaan.
- Hoe bedoel je?
387
00:46:38,234 --> 00:46:43,525
Ik kan 't honderd keer proberen,
maar dit is niet na te bootsen.
388
00:46:45,241 --> 00:46:46,783
Dit is echt heel bizar.
389
00:47:03,635 --> 00:47:05,923
Dat was eigenlijk wel lekker.
390
00:47:06,095 --> 00:47:07,506
We zijn nog niet klaar, bolle.
391
00:47:07,764 --> 00:47:10,255
O ja. Super.
392
00:47:15,355 --> 00:47:17,846
Ho, zijn ze wel gesteriliseerd?
393
00:47:18,024 --> 00:47:21,559
O nee, ik wil alleen wat oplopen
als ik het verdiend heb.
394
00:47:29,327 --> 00:47:34,914
Wacht 's. Dat verstond je.
Je spreekt dus wel Engels.
395
00:47:41,506 --> 00:47:45,883
Natuurlijk. Denk je soms dat ik dom ben?
Ik doe alleen alsof.
396
00:47:46,052 --> 00:47:50,299
Oké, doe het dan maar. Jullie doen
het al ik weet niet hoe lang.
397
00:47:51,182 --> 00:47:54,800
Ik zei hoe lang. Snap je die?
Vast wel, je bent Chinees.
398
00:47:59,023 --> 00:48:01,597
Die zit er wel in.
Ja, hij zit erin.
399
00:48:03,361 --> 00:48:05,021
Hoeveel ga je er doen?
400
00:48:17,959 --> 00:48:21,577
Kun je 'm even voor me pakken?
Dank je wel.
401
00:48:21,754 --> 00:48:25,123
Niet bellen tijdens behandeling.
402
00:48:27,677 --> 00:48:29,551
Dat is niet erg aardig.
403
00:48:29,971 --> 00:48:32,427
Deze naald zorgt voor haar op je hoofd.
404
00:48:39,314 --> 00:48:42,730
Nu ga je dertig minuten slapen
en dan voel je je goed.
405
00:48:42,901 --> 00:48:46,483
Je duimen zitten in m'n ogen.
Dat is best wel irritant.
406
00:48:46,654 --> 00:48:48,314
Ga nu maar slapen.
407
00:48:48,489 --> 00:48:50,648
Dame, ik heb geen idee wat je zegt.
408
00:48:51,576 --> 00:48:54,446
Dertig minuten. Slapen.
409
00:49:05,673 --> 00:49:07,215
Slapen.
410
00:49:36,496 --> 00:49:38,572
Hé. Brand.
411
00:49:45,964 --> 00:49:48,336
Er is brand.
412
00:49:48,925 --> 00:49:50,419
Er is brand.
413
00:49:51,261 --> 00:49:52,719
Kom snel.
414
00:51:17,222 --> 00:51:18,965
Ga met me mee.
415
00:51:19,474 --> 00:51:22,179
Naar Parijs?
- Ja, je zei het zelf.
416
00:51:22,352 --> 00:51:24,640
Opnieuw beginnen.
417
00:51:26,231 --> 00:51:27,939
Begin opnieuw met mij.
418
00:51:29,943 --> 00:51:32,944
Hoeveel heb je op?
- Genoeg.
419
00:51:33,112 --> 00:51:35,900
Molly, ik meen het.
Je had gelijk.
420
00:51:36,074 --> 00:51:38,825
Als ik het niet doe, krijg ik spijt.
421
00:51:40,745 --> 00:51:45,158
Maar ik wil jou ook niet kwijt.
Waarom zou ik moeten kiezen?
422
00:51:45,917 --> 00:51:48,123
Ik ben beter als jij bij me bent.
423
00:51:49,963 --> 00:51:52,002
Jongens, dit geloven jullie niet.
424
00:52:05,854 --> 00:52:09,685
Een bizar ongeluk, zeiden ze.
- Ja, dat moeten wij geloven.
425
00:52:09,858 --> 00:52:13,024
Wie overlijdt er nou
tijdens een massage?
426
00:52:13,278 --> 00:52:17,322
Eerst Candice, nu Isaac.
Dat kan geen toeval zijn.
427
00:52:17,532 --> 00:52:19,571
Dat is het ook niet.
428
00:52:19,742 --> 00:52:21,153
Waar ga je heen?
429
00:52:21,995 --> 00:52:23,868
Dat is die griezel.
430
00:52:24,038 --> 00:52:25,663
Waarom volg je ons?
431
00:52:27,917 --> 00:52:29,293
Wie ben je?
432
00:52:30,420 --> 00:52:33,705
Je was op het kerkhof, bij de sporthal.
En nu weer hier?
433
00:52:35,133 --> 00:52:37,968
Wat doe jij?
- Mijn werk.
434
00:52:40,388 --> 00:52:41,503
LIJKSCHOUWER
435
00:52:47,687 --> 00:52:49,561
Wat gebeurt er met ons?
436
00:52:53,443 --> 00:52:57,523
Waarom denk je dat ik dat weet?
- Jij hebt ons gewaarschuwd.
437
00:52:57,697 --> 00:53:00,615
Je zei dat de dood
niet bedrogen wil worden.
438
00:53:00,783 --> 00:53:03,820
Ik heb dit eerder gezien.
439
00:53:04,495 --> 00:53:08,327
Wat heb je gezien?
- Een paar mensen overleven 'n ramp.
440
00:53:08,499 --> 00:53:13,541
En dan komt de dood
ze toch één voor één halen.
441
00:53:14,422 --> 00:53:17,506
Jullie hebben op die brug
iets veranderd.
442
00:53:17,675 --> 00:53:22,752
Een plooi in de werkelijkheid.
En jullie zijn die plooi.
443
00:53:23,056 --> 00:53:27,350
En nu zijn we gedoemd te sterven?
Is dat het?
444
00:53:27,685 --> 00:53:31,101
We hebben net ons leven terug.
Wat is dat voor stom karma?
445
00:53:31,272 --> 00:53:35,519
En we kunnen er niets aan doen?
- Jullie hadden moeten sterven.
446
00:53:36,444 --> 00:53:41,023
Jullie zouden er niet meer mogen zijn.
Jullie hebben de dood bedrogen.
447
00:53:41,324 --> 00:53:43,993
Als een ander jouw plek
bij de dood inneemt...
448
00:53:44,160 --> 00:53:47,161
neem jij zijn plek
in het rijk der levenden in.
449
00:53:47,330 --> 00:53:51,162
Met de dagen en jaren die
die ander nog te leven heeft.
450
00:53:51,334 --> 00:53:54,584
En hij neemt jouw plaats in
in het dodenrijk.
451
00:53:55,088 --> 00:53:57,709
Dan is alles weer in evenwicht.
- Wacht even.
452
00:53:57,882 --> 00:54:01,796
Dus als we iemand doden,
krijgen wij dat leven? Is dat 't?
453
00:54:01,970 --> 00:54:03,963
Ik bedenk de regels niet.
454
00:54:04,430 --> 00:54:09,769
Ik ruim alleen maar op
als het spel afgelopen is.
455
00:54:21,573 --> 00:54:25,357
Misschien dat daarom
Candice en Isaac dood zijn.
456
00:54:25,785 --> 00:54:29,368
Ze mochten 't niet overleven,
en nu zij wij aan de beurt.
457
00:54:31,291 --> 00:54:32,951
Niet iedereen.
458
00:54:33,960 --> 00:54:37,080
Molly ging niet dood.
- Wat?
459
00:54:37,922 --> 00:54:42,383
Toen ik dat visioen had,
of dat voorgevoel...
460
00:54:44,053 --> 00:54:48,514
Daarin redde ik jou voordat de
brug instortte. Jij overleefde het.
461
00:54:48,933 --> 00:54:50,392
Je redde haar?
462
00:54:51,060 --> 00:54:54,726
Vond je dat ze meer recht had
om te leven dan wij?
463
00:54:54,898 --> 00:54:57,685
Nee, ik heb net zo veel
recht als iedereen.
464
00:54:57,859 --> 00:55:00,860
Maar wel meer dan Candice.
- Peter, stop even.
465
00:55:01,029 --> 00:55:03,401
Jongens, kom op nou.
466
00:55:03,573 --> 00:55:08,567
Jullie geloven die gek toch niet?
Doden om de dodenlijst te ontlopen?
467
00:55:10,079 --> 00:55:13,780
Ik weet niet wat er gebeurt,
maar het is niet wat hij zegt.
468
00:55:14,334 --> 00:55:17,003
O ja? Wat is het dan wel?
469
00:55:23,218 --> 00:55:26,135
We moeten het Olivia vertellen.
Kom mee.
470
00:55:30,600 --> 00:55:32,142
Ik heb alles ingevuld.
471
00:55:32,310 --> 00:55:35,596
Het heeft even geduurd
sinds je eerste bezoek.
472
00:55:35,772 --> 00:55:38,097
Waarom zet je die stap nu wel?
473
00:55:39,025 --> 00:55:42,524
Nou, er gebeurt op 't moment
van alles in mijn leven...
474
00:55:42,695 --> 00:55:47,357
en ik wil niets missen,
niets belangrijks.
475
00:55:47,534 --> 00:55:51,614
Ik had precies dezelfde reden.
Kom, dan gaan we beginnen.
476
00:55:58,253 --> 00:55:59,498
DONEER UW BRIL
477
00:56:00,088 --> 00:56:03,872
Ja, dat is de eerste stap.
Die heb je niet meer nodig.
478
00:56:06,469 --> 00:56:08,841
Hier is het.
Kom verder.
479
00:56:20,400 --> 00:56:21,775
Waar zijn die voor?
480
00:56:22,777 --> 00:56:25,233
Die zijn voor onze jonge patiëntjes.
481
00:56:26,990 --> 00:56:30,406
En soms ook voor ouderen.
Kom.
482
00:56:41,212 --> 00:56:43,999
Wat was dat?
- Rustig maar.
483
00:56:44,549 --> 00:56:47,004
Het lijkt veel enger dan het is.
484
00:56:47,552 --> 00:56:51,300
Ik ga nu je hoofd fixeren.
485
00:56:53,433 --> 00:56:57,762
Jij moet zeggen
wanneer het strak aanvoelt.
486
00:56:58,271 --> 00:57:00,762
Ik kan m'n hoofd niet meer bewegen.
- Mooi.
487
00:57:00,940 --> 00:57:02,399
Dat is wat we willen.
488
00:57:04,694 --> 00:57:06,022
Daar gaan we.
489
00:57:06,779 --> 00:57:10,398
Nu komt het leuke werk.
Eerst een druppeltje.
490
00:57:11,159 --> 00:57:16,615
Je oog voelt zo een beetje verdoofd aan,
en dat is ook de bedoeling.
491
00:57:32,680 --> 00:57:33,961
Haal diep adem.
492
00:57:38,603 --> 00:57:40,014
Ontspan je.
493
00:57:46,778 --> 00:57:48,106
Heel goed.
494
00:57:54,244 --> 00:57:55,738
Grote meid.
495
00:58:05,088 --> 00:58:08,836
Zo. Dat viel wel mee, hè?
496
00:58:21,479 --> 00:58:22,938
Ziet er goed uit.
497
00:58:31,155 --> 00:58:33,444
Wat was dat?
- Rustig maar, Olivia.
498
00:58:33,616 --> 00:58:36,024
Ik ga wat gegevens invoeren...
499
00:58:40,331 --> 00:58:41,790
Dottie...
500
00:58:44,460 --> 00:58:48,790
Je dossier is niet compleet.
Ik ben zo terug.
501
00:58:50,925 --> 00:58:52,717
Gaat u weg?
502
00:59:16,409 --> 00:59:18,651
MAXIMAAL 5 mW
503
00:59:23,541 --> 00:59:25,866
Is dat de bedoeling?
504
01:00:06,709 --> 01:00:08,038
Help me.
505
01:00:20,014 --> 01:00:22,968
Olivia Castle. Waar is ze?
- Ze is in gevaar.
506
01:00:23,142 --> 01:00:25,515
Welnee, we doen dit zo vaak.
507
01:00:33,570 --> 01:00:35,147
Help me.
508
01:00:36,447 --> 01:00:38,025
Help me.
509
01:00:57,135 --> 01:00:58,463
Dit is nooit eerder gebeurd.
510
01:01:03,182 --> 01:01:04,511
Sam...
511
01:01:05,852 --> 01:01:07,928
Blijf vanavond bij me.
512
01:01:09,314 --> 01:01:10,724
Natuurlijk.
513
01:01:16,029 --> 01:01:22,114
Vijf systemen moeten uitvallen
om zoiets te laten gebeuren. Vijf.
514
01:01:22,285 --> 01:01:26,496
Wat wilt u van ons?
- Wat denken jullie dat het is?
515
01:01:26,664 --> 01:01:29,369
Twee doden? Dat is toeval.
516
01:01:29,542 --> 01:01:32,413
Drie doden? Dat is een patroon.
517
01:01:45,433 --> 01:01:49,894
Kijk, ik weet dat jullie
dit niet gedaan hebben.
518
01:01:51,147 --> 01:01:52,558
Toch?
519
01:01:53,816 --> 01:01:56,189
Maar jullie weten wel iets.
520
01:01:58,863 --> 01:02:00,239
Wat?
521
01:02:02,116 --> 01:02:04,239
We weten niets.
522
01:02:05,203 --> 01:02:07,242
Gok eens.
523
01:02:13,294 --> 01:02:16,794
We hadden die brugramp
niet mogen overleven.
524
01:02:19,842 --> 01:02:23,294
En nu probeert iets
dat recht te zetten.
525
01:02:25,640 --> 01:02:27,051
Iets?
526
01:02:29,185 --> 01:02:32,186
Is dat alles?
- Op dit moment wel.
527
01:02:33,147 --> 01:02:37,691
Maar als u een andere verklaring hebt,
hoor ik die graag.
528
01:02:40,488 --> 01:02:41,863
Dank je wel.
529
01:02:48,830 --> 01:02:50,110
Iets...
530
01:03:02,719 --> 01:03:04,129
Ben je al lang op?
531
01:03:06,264 --> 01:03:10,427
Geen idee, ik kon niet slapen.
Ik dacht steeds aan de brug.
532
01:03:14,731 --> 01:03:17,601
Sam, doe dit jezelf niet aan.
533
01:03:19,068 --> 01:03:21,357
In het voorgevoel...
534
01:03:22,572 --> 01:03:26,652
komen we allemaal uit de bus,
maar Candice valt naar beneden.
535
01:03:27,994 --> 01:03:29,785
Daarna stort de bus neer.
536
01:03:30,914 --> 01:03:33,950
En Isaac zat er nog in,
dus die stortte ook neer.
537
01:03:34,125 --> 01:03:38,538
Wat bedoel je?
- Er gebeurde zo veel...
538
01:03:39,797 --> 01:03:45,503
Ik heb jou naar de overkant geholpen.
Daarna ging ik Olivia halen.
539
01:03:46,638 --> 01:03:48,677
Maar die redde het niet.
Ze viel.
540
01:03:51,476 --> 01:03:54,809
Dus eerst Candice.
541
01:03:57,065 --> 01:03:58,393
Toen Isaac.
542
01:03:59,484 --> 01:04:00,563
Toen Olivia.
543
01:04:02,070 --> 01:04:03,813
Ze stierven op volgorde.
544
01:04:05,073 --> 01:04:06,816
Wie komt er na Olivia?
545
01:04:42,277 --> 01:04:44,946
Roy, wil je even naar
de controlekamer komen?
546
01:04:45,113 --> 01:04:47,782
Roy, de baas.
Je zit in de nesten.
547
01:05:04,382 --> 01:05:08,000
Wat is er nou, jochie?
- Wat is dat met die urenkaart?
548
01:05:08,177 --> 01:05:12,175
Goed dat je 't zegt. Ik krijg
minder uren, dus minder poen.
549
01:05:12,348 --> 01:05:17,010
Dat geldt voor iedereen. De productie
is met de helft teruggedraaid.
550
01:05:17,187 --> 01:05:21,647
Mijn bookmaker doet 't niet
voor de helft. En mijn kind niet.
551
01:05:21,816 --> 01:05:24,936
En mijn ex krijgt al de helft,
dus luister goed...
552
01:05:25,111 --> 01:05:28,278
We moeten hier weg.
- Helemaal niet.
553
01:05:28,448 --> 01:05:31,153
We moeten hier weg.
Nu meteen.
554
01:05:41,252 --> 01:05:43,494
Roy, is alles oké?
555
01:05:48,218 --> 01:05:49,712
Hé, Dennis?
556
01:05:51,888 --> 01:05:55,304
Ze gaan ons sluiten.
- Gaat de fabriek dicht?
557
01:05:55,475 --> 01:05:59,769
Nee, wij. Alleen verkoop
en de administratie.
558
01:05:59,938 --> 01:06:03,935
Niet te geloven, toch?
Meestal gaat de fabriek dicht.
559
01:06:04,108 --> 01:06:08,153
Wij zouden goed moeten zitten.
- Dennis, we hebben 'n groter probleem.
560
01:06:09,030 --> 01:06:11,106
Olivia en Isaac zijn dood.
561
01:06:11,783 --> 01:06:15,827
Wie is Isaac?
- Isaac Palmer, technische ondersteuning.
562
01:06:17,163 --> 01:06:19,998
Die was toch al dood?
- Nee, Dennis.
563
01:06:20,166 --> 01:06:25,327
En dat gebeurt ook met ons
als we niets doen.
564
01:06:26,130 --> 01:06:29,464
Ik begrijp het. Dat noemen ze
overleversschuld.
565
01:06:31,135 --> 01:06:33,709
Nee, van schuld ga je niet dood.
566
01:06:33,888 --> 01:06:37,803
Dan ken jij m'n schoonfamilie niet.
- Ik meen het, Dennis.
567
01:06:38,268 --> 01:06:42,515
Iedereen kan de volgende zijn.
Jij ook. Snap je dat?
568
01:06:42,814 --> 01:06:45,981
Niemand is veilig.
- Waar heb je het over?
569
01:06:48,278 --> 01:06:50,982
Wij hadden die ramp
niet mogen overleven.
570
01:06:51,155 --> 01:06:54,026
Het is nu doden of gedood worden.
571
01:06:54,617 --> 01:06:56,195
Snap je dat, Dennis?
572
01:06:57,954 --> 01:07:01,952
Laat maar. Ik heb je gewaarschuwd.
Kijk maar wat je ermee doet.
573
01:07:05,795 --> 01:07:07,040
Doe ik.
574
01:07:12,302 --> 01:07:14,590
Agent Block, met Dennis.
575
01:07:14,762 --> 01:07:18,677
Pete was net hier,
hij is helemaal de weg kwijt.
576
01:07:18,850 --> 01:07:21,305
Hij heeft 't over
doden of gedood worden.
577
01:07:21,895 --> 01:07:24,646
Ja, het klonk wel
als een bedreiging.
578
01:07:41,748 --> 01:07:45,959
Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Het ging zo snel.
579
01:07:46,336 --> 01:07:48,827
Nathan. Alles oké met je?
580
01:07:49,005 --> 01:07:52,255
We dachten dat...
- Nee, met mij is 't goed.
581
01:07:53,801 --> 01:07:56,553
Heb jij hem gedood?
- Wat?
582
01:07:56,721 --> 01:07:58,844
Nee, ik...
583
01:07:59,474 --> 01:08:02,344
Het kwam zo uit.
Hij stond voor me en...
584
01:08:02,560 --> 01:08:06,143
Nee, je zag het aankomen
en nam zijn leven.
585
01:08:06,314 --> 01:08:09,149
Jij zette hem eronder.
- Ik heb niks gedaan.
586
01:08:09,317 --> 01:08:11,986
Heb je 't gedaan of niet?
- Doe 's rustig.
587
01:08:12,153 --> 01:08:13,897
Heb je 't gedaan of niet?
588
01:08:16,533 --> 01:08:18,157
Ja of nee?
589
01:08:19,494 --> 01:08:22,411
Ja, ik denk van wel.
590
01:08:23,248 --> 01:08:24,872
Ik heb hem gedood.
591
01:08:25,416 --> 01:08:28,583
Als de theorie klopt,
hebben jullie van plaats gewisseld.
592
01:08:28,753 --> 01:08:32,418
Hij kreeg jouw dood,
en nu krijg jij zijn leven.
593
01:08:33,174 --> 01:08:36,508
Hoe weten we dat zeker?
- Ik denk dat er een volgorde is.
594
01:08:37,929 --> 01:08:40,883
Die is gelijk aan de doden
op de brug.
595
01:08:41,057 --> 01:08:42,800
Wie is dan de volgende?
596
01:08:44,686 --> 01:08:46,927
Wie gaat me vertellen
wat er gebeurd is?
597
01:08:47,188 --> 01:08:49,679
Wie is 't, Sam?
- Wie is wat?
598
01:08:54,946 --> 01:08:57,437
Dennis. Het was Dennis.
599
01:08:57,907 --> 01:08:59,366
Dat meen je niet.
600
01:09:05,915 --> 01:09:10,293
Waarom luister je niet naar me?
Je gaat toch niet echt naar je werk?
601
01:09:10,461 --> 01:09:14,329
Molly, Isaac stierf
op een massagetafel.
602
01:09:15,049 --> 01:09:18,632
Het doet er niet toe waar ik ben.
- Je moet wat doen.
603
01:09:19,679 --> 01:09:22,384
Bedoel je iemand doden?
- Natuurlijk niet.
604
01:09:23,182 --> 01:09:27,014
We moeten wat anders bedenken.
- Ik weet het al.
605
01:09:28,021 --> 01:09:30,476
Iets heeft me gered op die brug.
606
01:09:31,149 --> 01:09:33,818
Misschien wil het niet
dat ik doodga.
607
01:09:35,320 --> 01:09:39,364
Misschien.
- We kunnen niet in angst blijven leven.
608
01:09:42,202 --> 01:09:46,495
Dus of het nou morgen gebeurt,
of over 50 jaar, het zal wel.
609
01:09:46,664 --> 01:09:48,408
Zolang wij samen zijn...
610
01:09:50,126 --> 01:09:51,834
ben ik gelukkig.
611
01:09:55,089 --> 01:09:59,134
Kom vanavond langs als ik klaar ben,
dan maak ik wat te eten voor je.
612
01:10:07,894 --> 01:10:09,269
Geef maar.
613
01:10:40,301 --> 01:10:43,919
Samuel, aan de slag met de bourguignon.
614
01:10:52,397 --> 01:10:53,772
Hete pan.
615
01:10:55,024 --> 01:10:56,684
Pas op.
616
01:11:07,495 --> 01:11:09,737
Het vlees is er.
Zet maar neer.
617
01:11:22,468 --> 01:11:26,549
Dat had lelijk kunnen aflopen, hè?
- Ja, dat had gekund.
618
01:11:32,187 --> 01:11:33,562
Vincent, tempo.
619
01:12:05,762 --> 01:12:07,754
Maak die krat schoon.
620
01:12:16,231 --> 01:12:17,855
Je vriendin is er.
621
01:12:19,400 --> 01:12:22,152
Mag ik wat te eten voor haar maken?
622
01:12:22,946 --> 01:12:24,985
Als je maar wel opruimt.
623
01:12:25,156 --> 01:12:27,279
Natuurlijk. Dank u wel.
624
01:12:29,202 --> 01:12:30,482
O, chef...
625
01:12:32,205 --> 01:12:36,203
Die stageplek...
Als het nog steeds kan...
626
01:12:36,876 --> 01:12:38,785
dan wil ik 'm wel.
627
01:12:39,879 --> 01:12:41,208
Hij is voor jou.
628
01:12:56,104 --> 01:12:58,262
Ik laat je niet langer in spanning.
629
01:12:59,357 --> 01:13:01,397
Hier heb je op gewacht.
630
01:13:04,237 --> 01:13:08,899
Je eet wel mee, hè?
- Als jij dat wil. Of toch niet?
631
01:13:09,701 --> 01:13:11,111
Hoe is je Frans?
632
01:13:13,788 --> 01:13:16,659
Mooi, dan kunnen we
samen stuntelen.
633
01:13:17,625 --> 01:13:20,377
Hoezo?
- Ik heb die stageplaats.
634
01:13:22,297 --> 01:13:24,254
Sam, dat is geweldig.
635
01:13:28,261 --> 01:13:30,052
Ik ben zo trots op je.
636
01:13:51,784 --> 01:13:54,821
Gaat 't?
Je ziet er verward uit.
637
01:13:54,996 --> 01:13:58,697
Ja, het gaat wel.
Het waren zware dagen.
638
01:13:59,626 --> 01:14:02,295
Ja, voor iedereen.
639
01:14:03,254 --> 01:14:05,128
Voor sommigen wat meer.
640
01:14:05,924 --> 01:14:09,873
Mag ik binnenkomen?
- Ja natuurlijk. Kom verder.
641
01:14:15,558 --> 01:14:17,017
Ga zitten.
642
01:14:42,627 --> 01:14:46,459
Peter, wil je wat eten?
Ik kan een pasta voor je maken.
643
01:14:47,048 --> 01:14:49,966
Nee, ik hoef niks. Dank je.
644
01:14:52,095 --> 01:14:53,922
Sorry, ik dacht...
645
01:14:54,097 --> 01:14:57,382
Het is goed dat je er bent.
Je moet nu niet alleen zijn.
646
01:14:57,559 --> 01:14:59,717
Het verbaast me al
dat ik hier ben.
647
01:15:02,647 --> 01:15:06,063
In leven, bedoel ik.
Ik ben toch de volgende?
648
01:15:07,402 --> 01:15:09,062
En daarna kom jij, hè?
649
01:15:11,865 --> 01:15:16,111
Ik ben de hele nacht
wakker geweest...
650
01:15:16,870 --> 01:15:20,036
en ik heb nagedacht
of ik het zou kunnen.
651
01:15:20,665 --> 01:15:23,666
Wat?
- Iemands leven nemen.
652
01:15:24,627 --> 01:15:29,870
Of ik een vreemde kan doden
en dan zijn leven kan leiden.
653
01:15:30,842 --> 01:15:32,751
Daar heb ik over nagedacht.
654
01:15:33,553 --> 01:15:35,545
En ik overtuigde mezelf ervan...
655
01:15:36,931 --> 01:15:38,473
dat ik het kan.
656
01:15:41,102 --> 01:15:42,893
Ik ging de straat op.
657
01:15:43,813 --> 01:15:46,138
Zomaar ergens heen.
658
01:15:46,608 --> 01:15:49,941
En om de paar minuten
zag ik wel een mogelijkheid.
659
01:15:50,320 --> 01:15:51,944
Met regelmaat.
660
01:15:52,864 --> 01:15:55,948
Ik kon zo iemand
een steeg in trekken.
661
01:15:56,534 --> 01:16:01,991
Of iemand voor een auto duwen.
Weet je?
662
01:16:03,166 --> 01:16:04,625
Zo gemakkelijk.
663
01:16:07,503 --> 01:16:09,046
Wat heb je gedaan?
664
01:16:17,430 --> 01:16:19,838
Heb je...
- Nee.
665
01:16:22,769 --> 01:16:24,393
Ik kon het niet.
666
01:16:24,562 --> 01:16:29,473
Ik kan niet iemand doden
die niet verdient te sterven.
667
01:16:32,028 --> 01:16:35,278
En toen dacht ik aan Candice,
en ik dacht:
668
01:16:36,741 --> 01:16:39,279
Candice verdiende ook niet
te sterven.
669
01:16:41,663 --> 01:16:43,988
Olivia niet. Dennis niet.
670
01:16:45,208 --> 01:16:46,536
Ik niet.
671
01:16:48,670 --> 01:16:52,204
Of wel?
- Nee, natuurlijk niet.
672
01:16:57,887 --> 01:17:03,226
Als niemand van ons verdient
te sterven, waarom...
673
01:17:05,311 --> 01:17:08,265
verdien jij dan
te blijven leven, Molly?
674
01:17:10,316 --> 01:17:11,775
Je zei het zelf.
675
01:17:12,694 --> 01:17:14,152
Je verdient het niet.
676
01:17:21,703 --> 01:17:25,403
Er wordt geschoten. Stuur assistentie.
Washington 1026.
677
01:17:27,000 --> 01:17:29,751
Ik leid hem af.
Als het kan, ren je weg.
678
01:17:32,505 --> 01:17:34,297
Nog niet klaar, Sam.
679
01:17:36,634 --> 01:17:37,915
Waar is ze?
680
01:17:39,971 --> 01:17:43,755
Waar is ze?
- Ik laat dit niet gebeuren, Peter.
681
01:17:43,933 --> 01:17:47,551
Je zult eerst mij moeten doden.
- Daar heb ik weinig aan.
682
01:17:48,271 --> 01:17:52,055
De dood zoekt jou ook.
- Dit is waanzin. Doe het niet.
683
01:17:53,234 --> 01:17:56,354
Denk nou even goed na.
684
01:17:57,030 --> 01:17:58,607
Je bent geen moordenaar.
685
01:17:59,949 --> 01:18:01,823
Ik wil niemand vermoorden, Sam.
686
01:18:04,954 --> 01:18:06,496
Maar ik wil ook nog niet dood.
687
01:18:13,922 --> 01:18:15,582
Het is je tijd nog niet.
688
01:18:24,390 --> 01:18:26,549
Maak je geen zorgen, Molly.
689
01:18:28,728 --> 01:18:30,306
Ik heb hem niet gedood.
690
01:18:32,732 --> 01:18:36,433
Maar dat hoeft ook niet, Molly...
691
01:18:37,529 --> 01:18:41,147
want dat doet de dood
wel voor me.
692
01:18:42,075 --> 01:18:44,198
Ik kan wel een handje helpen.
693
01:18:46,412 --> 01:18:47,823
Precies.
694
01:19:29,831 --> 01:19:33,496
Gaat 't? Wat is er aan de hand?
- Peter heeft een pistool.
695
01:19:43,386 --> 01:19:45,046
Je hebt hem vermoord.
696
01:19:52,437 --> 01:19:53,931
Nu is Sam aan de beurt.
697
01:20:00,028 --> 01:20:06,066
Peter, ga weg. Je hebt Blocks leven,
je bent nu gered.
698
01:20:06,951 --> 01:20:10,036
Alsjeblieft.
- Het spijt me, Molly.
699
01:20:12,749 --> 01:20:15,454
Maar je bent getuige
van een moord.
700
01:20:18,129 --> 01:20:22,625
En ik ga niet mijn nieuwe leven
in de gevangenis doorbrengen.
701
01:20:34,103 --> 01:20:36,013
Molly, ga hulp halen.
702
01:21:04,509 --> 01:21:06,466
Klootzak.
703
01:21:44,966 --> 01:21:48,133
Zeg tegen Candice
dat ik van haar hou.
704
01:22:15,538 --> 01:22:18,029
Het is weg.
Je hebt hem gedood.
705
01:22:19,500 --> 01:22:21,292
Dus ik heb nu Blocks leven?
706
01:22:28,509 --> 01:22:29,885
Ik denk het.
707
01:22:37,018 --> 01:22:39,723
TWEE WEKEN LATER
708
01:22:46,402 --> 01:22:49,985
Mag ik bij het raampje?
- Dus ik moet in het midden zitten?
709
01:22:51,491 --> 01:22:54,824
Ik ben twee keer jouw formaat.
- Echt niet.
710
01:22:59,874 --> 01:23:01,119
Rustig.
711
01:23:01,292 --> 01:23:04,163
Kom op, Browning.
- Iedereen eruit.
712
01:23:04,337 --> 01:23:06,377
Iedereen moet eruit.
713
01:23:10,969 --> 01:23:14,005
Wat was dat nou?
- Geen idee.
714
01:23:14,764 --> 01:23:18,050
Dames en heren,
we vertrekken zodra we...
715
01:23:23,982 --> 01:23:27,398
We gaan.
- De cabineverlichting gaat nu uit.
716
01:23:41,541 --> 01:23:43,913
13 MEI 2000
717
01:24:12,697 --> 01:24:13,942
Sorry...
718
01:24:16,117 --> 01:24:17,611
Pardon...
719
01:24:18,578 --> 01:24:23,572
Die twee passagiers die
uitgestapt zijn, wat was dat nou?
720
01:24:23,750 --> 01:24:28,495
Die jongen kreeg een paniekaanval.
Hij had een visioen of zo.
721
01:25:08,503 --> 01:25:09,831
Ik heb je vast.
722
01:25:13,216 --> 01:25:14,758
Hou vast.
723
01:25:45,456 --> 01:25:49,406
Goed dat je er was, Nathan.
Roy was geen makkelijke collega.
724
01:25:50,503 --> 01:25:54,168
Jij zegt het.
- Toch kan ik niet geloven dat ie dood is.
725
01:25:54,340 --> 01:25:56,167
Ja, het is wat.
726
01:25:56,968 --> 01:25:58,877
Misschien wel beter zo.
727
01:25:59,762 --> 01:26:04,092
Wat bedoel je?
- Ze hebben een autopsie verricht.
728
01:26:04,267 --> 01:26:08,845
Roy had een bloedprop in zijn hoofd
die op springen stond.
729
01:26:09,022 --> 01:26:11,014
Hij kon elke dag overlijden.
730
01:26:13,359 --> 01:26:14,688
Elke dag?
731
01:26:15,862 --> 01:26:17,273
Het leven is hard.
732
01:27:59,424 --> 01:28:02,045
Wees nou maar voorzichtig.
733
01:31:45,942 --> 01:31:55,942
ned dvd @ 23.976 fps
resync :...::: soundfusion :::...:
Ripped en bewerkt door relentless