1
00:03:48,103 --> 00:03:50,146
Selamat pagi,
pekerja-pekerja Presage.
2
00:03:50,147 --> 00:03:53,482
Kami harap anda semua bersedia untuk
kem bina pasukan yang mengujakan ini.
3
00:03:53,483 --> 00:03:54,859
Sila nikmati sarapan anda...
4
00:03:54,860 --> 00:03:57,486
...dan pergi ke bas yang akan
bertolak sebentar lagi.
5
00:03:57,487 --> 00:04:00,823
Sam, bila aku cakap, "Boleh kita
bawa sarapan untuk kem tu nanti?"...
6
00:04:00,824 --> 00:04:04,034
...maksud aku seperti,
donut basi, kopi.
7
00:04:04,035 --> 00:04:05,536
Tapi ini menakjubkan.
8
00:04:05,537 --> 00:04:09,373
Terima kasih. Cuma ingat ketika kau
lihat laporan jualan aku bulan lepas.
9
00:04:09,374 --> 00:04:11,000
Oh, aku melihatnya malam tadi.
10
00:04:11,001 --> 00:04:13,169
Celaka.
Dennis dah melihatnya?
11
00:04:13,170 --> 00:04:14,587
Belum lagi.
12
00:04:14,588 --> 00:04:17,047
Kau cuma perlu buat keputusan.
13
00:04:17,048 --> 00:04:20,509
Kau nak jadi tukang masak
atau jurujual?
14
00:04:20,510 --> 00:04:24,805
Aku katakan itu sebab sebagai ketua
kau, aku bersedia untuk pecat kau.
15
00:04:24,806 --> 00:04:28,585
Sebagai kawan kau, aku hargai
nasihat itu. - Bagus.
16
00:04:32,689 --> 00:04:34,982
Tunggu sebentar,
aku akan datang semula.
17
00:04:41,573 --> 00:04:44,767
Molly.
Tiket kau dibatalkan.
18
00:04:44,785 --> 00:04:46,535
Beritahu yang ia cuma tersilap.
19
00:04:46,536 --> 00:04:48,621
Aku akan beritahu kau
lepas hujung minggu ini.
20
00:04:48,622 --> 00:04:50,080
Beritahu aku apa?
21
00:04:50,081 --> 00:04:53,417
Aku tak rasa ia idea yang bagus.
22
00:04:53,418 --> 00:04:58,297
Apa, perjalanan tu?
Ia perkahwinan abang aku.
23
00:04:58,298 --> 00:05:00,424
Apa yang sedang berlaku?
24
00:05:00,425 --> 00:05:02,426
Kita akan bercakap pasal
ni kemudian.
25
00:05:02,427 --> 00:05:06,430
Berpura-pura seperti aku tak melihat
ini untuk dua hari seterusnya?
26
00:05:06,431 --> 00:05:09,174
Ia bukan begitu, Sam.
27
00:05:10,727 --> 00:05:13,220
Kita tak serasi.
28
00:05:17,651 --> 00:05:20,569
Kau Candice, kan?
29
00:05:20,570 --> 00:05:23,280
Tak kelakarlah.
30
00:05:23,281 --> 00:05:27,284
Maaf, ini bukan percutian.
Ini kem bisnes.
31
00:05:27,285 --> 00:05:30,079
Untuk dua hari seterusnya,
ia hanya urusan bisnes.
32
00:05:30,080 --> 00:05:31,413
Maaf.
33
00:05:31,414 --> 00:05:36,158
Aku cintakan kau tapi ia takkan mengubah
fakta yang kau masih seorang pelatih.
34
00:05:36,586 --> 00:05:41,966
Perintah berkurung pukul 12:30 malam ini?
Kau harus merancang untuk keluar.
35
00:05:41,967 --> 00:05:43,175
Kenapa?
36
00:05:43,176 --> 00:05:47,171
Untuk bina pasukan bogel.
37
00:06:02,904 --> 00:06:04,780
Hei, Olivia.
38
00:06:04,781 --> 00:06:06,240
Jangan lupa ini.
39
00:06:06,241 --> 00:06:09,743
Oh, ya.
Aku terlupa lagi.
40
00:06:09,744 --> 00:06:13,305
Aku sukakannya.
Kau nampak seperti Lisa Loeb.
41
00:06:14,207 --> 00:06:18,544
Aku lebih suka jadi Olivia.
42
00:06:18,545 --> 00:06:20,296
Kita ada persembahan pada
hari Ahad.
43
00:06:20,297 --> 00:06:22,540
Ya, aku akan datang.
44
00:06:23,383 --> 00:06:25,259
Selamat pagi, Peter.
45
00:06:25,260 --> 00:06:27,344
Nampak kacak.
- Hai.
46
00:06:27,345 --> 00:06:30,681
Olivia, kau dah tidur dengan
semua lelaki di bandar ni?
47
00:06:30,682 --> 00:06:33,559
Candice, adakah kau dibayar
untuk latihan industri ini...
48
00:06:33,560 --> 00:06:35,978
...atau ayah naikkan
elaun kau?
49
00:06:35,979 --> 00:06:40,065
Kalau kau nak buang lemak,
kau kena cuba pergi ke gim.
50
00:06:40,066 --> 00:06:42,776
Mereka ada mesin senaman yang kau
boleh gunakan untuk belakang kau.
51
00:06:42,777 --> 00:06:44,028
Pengetahuan kau bagus.
52
00:06:44,029 --> 00:06:46,852
Ia bukannya lemak.
53
00:06:47,949 --> 00:06:51,068
Mereka memanggilnya tetek.
54
00:06:53,246 --> 00:06:55,664
Kau tak nampak seksi, Moll.
55
00:06:57,250 --> 00:07:00,127
Kau dah cuba jem roti yang
teman lelaki kau buat tu?
56
00:07:00,128 --> 00:07:03,756
Aku akan beritahu kau...
Itulah dia, kan? Tekaan aku betul?
57
00:07:03,757 --> 00:07:06,675
Jangan ganggu aku, Isaac.
- Moll? Lihat aku.
58
00:07:06,676 --> 00:07:09,678
Kalau kau ada nak luahkan
kepada sesiapa...
59
00:07:09,679 --> 00:07:12,514
...ramai gadis cakap aku
pendengar yang bagus. Tunggu.
60
00:07:12,515 --> 00:07:15,684
Cakap yang ini Kimber dari Selasa lepas.
Maaf, Kimber yang mana yang...?
61
00:07:15,685 --> 00:07:17,603
Jom duduk bersebelahan
di dalam bas.
62
00:07:17,604 --> 00:07:20,689
Tak, aku ingat kau.
Kau seperti gadis besar, kan?
63
00:07:20,690 --> 00:07:23,233
Kau tahu apa perlu kau buat?
Kau perlu meminta maaf.
64
00:07:23,234 --> 00:07:25,194
Kenapa?
- Tak penting.
65
00:07:25,195 --> 00:07:27,688
Tak pernah penting.
"Maafkan aku sebab aku..."
66
00:07:37,540 --> 00:07:39,375
Stan, macam mana?
67
00:07:39,376 --> 00:07:41,877
Samlah, tuan.
68
00:07:41,878 --> 00:07:44,046
Kau nak perbetulkan aku?
69
00:07:44,047 --> 00:07:46,757
Tidak.
70
00:07:46,758 --> 00:07:48,050
Lihat aku.
71
00:07:48,051 --> 00:07:49,510
Siapa nama aku?
- Dennis.
72
00:07:49,511 --> 00:07:51,053
Lihat tempat lain.
73
00:07:51,054 --> 00:07:52,429
Semua dah siap, Pete?
74
00:07:52,430 --> 00:07:55,099
Ya, tuan.
Kami cuma menunggu Nathan.
75
00:07:55,100 --> 00:07:57,935
Benda apa yang kita tak
boleh kitar semula, Pete?
76
00:07:57,936 --> 00:07:59,228
Masa terbuang, tuan.
77
00:07:59,229 --> 00:08:02,564
Tepat sekali. Aku nak mulakan
perjalanan dalam masa 90 saat lagi.
78
00:08:02,565 --> 00:08:05,359
Saya baru saja nampak keretanya,
jadi saya akan cari dia.
79
00:08:05,360 --> 00:08:07,778
Cara untuk tunjukkan inisiatif, Stan.
80
00:08:07,779 --> 00:08:10,431
Ia akan jadi hari yang baik.
81
00:08:27,924 --> 00:08:30,634
Tiga minggu lepas mereka bawa kau
masuk sebagai pembantu pengurus tenaga...
82
00:08:30,635 --> 00:08:35,347
...dan sekarang kau dah dapat cuti?
- Ia bukan hari cuti. Ia...
83
00:08:37,350 --> 00:08:40,269
Ia kem.
84
00:08:40,270 --> 00:08:42,563
Aku tak mahu pergi.
Aku cuma ikut arahan.
85
00:08:42,564 --> 00:08:45,774
Kalau kau tak sukakannya, jadi
kau boleh... - Aku boleh apa?
86
00:08:45,775 --> 00:08:49,019
Nathan, kami sedang menunggu kau.
87
00:08:49,070 --> 00:08:52,072
Ya, okey. - Tunggu. Apa
yang kau nak cakap?
88
00:08:52,073 --> 00:08:53,824
Apa yang kau nak cakap?
89
00:08:53,825 --> 00:08:58,370
Aku dah 15 tahun di sini.
Kau hanya empat tahun dalam kelas kau?
90
00:08:58,371 --> 00:09:00,205
Dengar, kalau kau fikir aku
akan duduk di sini...
91
00:09:00,206 --> 00:09:03,208
Bukan idea yang bagus, Roy.
92
00:09:03,209 --> 00:09:05,281
Kami okey untuk hari ini.
93
00:09:09,090 --> 00:09:10,758
Kenapa kau buat begitu?
94
00:09:10,759 --> 00:09:12,468
Tiada pilihan.
Dia wakil kesatuan.
95
00:09:12,469 --> 00:09:15,721
Aku marah dia dan tiba-tiba
kilang dipenuhi Roy.
96
00:09:15,722 --> 00:09:18,849
Tapi aku akan tetap menang,
walaupun ia akan membunuh aku.
97
00:09:18,850 --> 00:09:20,184
Bagaimana dengan kau?
98
00:09:20,185 --> 00:09:22,978
Bila mereka nak tawarkan kau
persembahan tetap di restoran tu?
99
00:09:22,979 --> 00:09:25,355
Mereka dah tawarkan.
- Baguslah.
100
00:09:25,356 --> 00:09:26,607
Aku tak tahu.
101
00:09:26,608 --> 00:09:30,486
Mereka nak hantar aku ke
restoran mewah di Paris...
102
00:09:30,487 --> 00:09:33,197
...untuk berapa lama?
Mungkin enam bulan atau setahun.
103
00:09:33,198 --> 00:09:36,351
Aku cuma terfikir, pasti banyak
yang akan aku tinggalkan.
104
00:09:39,746 --> 00:09:41,705
Walaupun aku tak berapa pasti.
105
00:09:41,706 --> 00:09:45,334
Kalau kau ke Paris,
buat sesuatu untuk aku.
106
00:09:45,335 --> 00:09:48,420
Apa dia?
- Bawa Roy bersama kau.
107
00:10:00,141 --> 00:10:02,017
Hei, Sam.
108
00:10:02,018 --> 00:10:03,602
Kau akan naik?
109
00:10:03,603 --> 00:10:05,720
Ya.
110
00:10:08,358 --> 00:10:14,029
Bersiap sedia untuk pengembaraan
di Perbadanan Perunding 180.
111
00:10:14,030 --> 00:10:18,033
Untuk dua hari seterusnya, anda
akan diuji, fizikal dan mental...
112
00:10:18,034 --> 00:10:20,536
...untuk membantu anda mencapai
potensi anda...
113
00:10:20,537 --> 00:10:23,205
...dengan bekerja sebagai sebahagian
dari pasukan perbadanan anda.
114
00:10:23,206 --> 00:10:27,876
Hujung minggu ni, pakar akan
bimbing anda dapatkan hasil lebih baik...
115
00:10:27,877 --> 00:10:29,878
Itu untuk apa?
116
00:10:29,879 --> 00:10:35,285
Cuma untuk tenangkan aku.
Dan untuk tuah.
117
00:10:36,136 --> 00:10:39,972
Ahli gimnastik lebih teruk dari
pemain besbol dalam hal ni.
118
00:10:39,973 --> 00:10:42,999
Dia percaya kepercayaan karut.
119
00:10:43,143 --> 00:10:45,811
Katrina, kau sedang buat apa?
120
00:10:45,812 --> 00:10:50,307
Cuma kem bodoh dengan
si bodoh dari pejabat.
121
00:10:50,817 --> 00:10:52,985
Bukan tuan.
Mereka.
122
00:10:52,986 --> 00:10:56,196
Sekejap, aku nak pergi ke tempat
yang lebih privasi.
123
00:10:59,242 --> 00:11:04,113
Sekejap, sayang. Aku cuma nak ke
"pejabat" privasi aku.
124
00:11:38,948 --> 00:11:41,942
Sebelah kanan!
125
00:12:31,668 --> 00:12:34,920
Tak guna.
126
00:12:34,921 --> 00:12:38,215
Dalam pengurusan,
kemahiran berharga diperlukan...
127
00:12:38,216 --> 00:12:41,718
...untuk menjadi pemimpin yang baik
akan diusahakan melalui pelbagai...
128
00:12:41,719 --> 00:12:45,623
♪Debu berterbangan♪
129
00:12:56,150 --> 00:12:58,110
Kita akan ikatnya di
kawasan yang jauh.
130
00:13:04,659 --> 00:13:08,312
Peter, kau rasakannya?
- Apa?
131
00:13:09,038 --> 00:13:11,281
Ada yang tak kena.
132
00:13:27,515 --> 00:13:29,632
Jaga-jaga!
133
00:13:29,892 --> 00:13:33,395
Molly, jom.
- Candice.
134
00:13:38,109 --> 00:13:39,526
Candice!
135
00:13:39,527 --> 00:13:41,519
Peter!
136
00:13:42,196 --> 00:13:44,473
Peter!
137
00:14:38,002 --> 00:14:40,870
Di sini!
Nampak susur tu?
138
00:14:49,764 --> 00:14:53,759
Kau boleh lakukannya.
139
00:14:54,268 --> 00:14:55,977
Pergi!
140
00:14:55,978 --> 00:14:58,551
Jangan pandang bawah!
141
00:15:00,483 --> 00:15:03,636
Bagus, bagus.
142
00:15:13,704 --> 00:15:16,447
Lari!
143
00:15:16,499 --> 00:15:18,166
Tolong aku!
144
00:15:18,167 --> 00:15:20,001
Sam!
- Olivia!
145
00:15:20,002 --> 00:15:21,461
Olivia!
146
00:15:21,462 --> 00:15:23,672
Sam!
- Aku ada di sini.
147
00:15:27,301 --> 00:15:29,678
Kau dapat rasakannya?
148
00:15:29,679 --> 00:15:33,348
Ia selamat. Kau cuma
perlu ikut suara Molly.
149
00:15:33,349 --> 00:15:36,752
Datang ke arah aku.
Sikit lagi!
150
00:16:11,721 --> 00:16:13,964
Sam! Tunggu kami!
151
00:16:16,058 --> 00:16:17,959
Sam!
152
00:16:18,644 --> 00:16:21,922
Sam, hati-hati!
153
00:16:44,086 --> 00:16:46,329
Sam!
154
00:16:46,631 --> 00:16:49,659
Peter! Cepat!
155
00:16:53,596 --> 00:16:55,668
Sam!
156
00:16:57,642 --> 00:16:59,634
Sam!
157
00:17:16,619 --> 00:17:18,566
Bertahan!
158
00:17:31,259 --> 00:17:34,332
Sam, bertahan!
159
00:17:41,686 --> 00:17:44,463
Tidak! Peter!
160
00:18:04,333 --> 00:18:07,669
Tak guna.
161
00:18:16,137 --> 00:18:20,416
♪Debu berterbangan♪
162
00:18:25,479 --> 00:18:27,689
Kita semua kena turun.
163
00:18:27,690 --> 00:18:29,024
Apa yang kau cakap ni?
164
00:18:29,025 --> 00:18:31,735
Jambatan ni akan runtuh.
- Apa?
165
00:18:31,736 --> 00:18:33,903
Kita semua akan mati.
- Apa yang sedang berlaku?
166
00:18:33,904 --> 00:18:38,073
Kita semua akan mati kalau kita
tak lari dari jambatan ni sekarang!
167
00:18:38,159 --> 00:18:41,778
Stan, bertenang.
Ia cuma kerja-kerja pembinaan.
168
00:18:41,829 --> 00:18:45,824
Molly, tolong ikut aku.
169
00:18:45,833 --> 00:18:47,825
Buka pintu.
170
00:18:49,712 --> 00:18:54,007
Ini cuma isu biasa. Kalau sesuatu berlaku
pada mereka, kita bertanggungjawab, faham?
171
00:18:54,008 --> 00:18:56,051
Ya
- Jadi pergi kejar mereka.
172
00:19:00,931 --> 00:19:03,058
Peter, ikut saja.
173
00:19:03,059 --> 00:19:05,268
Okey, semua orang bawa bertenang.
174
00:19:05,269 --> 00:19:07,562
Aku nak pergi membantu.
175
00:19:10,733 --> 00:19:14,035
Sam, kembali ke bas.
Kita boleh bercakap pasalnya.
176
00:19:20,068 --> 00:19:22,410
Kau ada nampak dia
berkelakuan ganjil tadi?
177
00:19:22,411 --> 00:19:24,287
Tak, dia okey.
Ia berlaku terlalu pantas.
178
00:19:24,288 --> 00:19:27,862
Apa yang sedang berlaku?
- Apa sedang berlaku di luar ni?
179
00:19:38,761 --> 00:19:41,129
Turun dari bas!
180
00:20:17,925 --> 00:20:20,122
Macam mana kau tahu?
181
00:20:28,102 --> 00:20:30,645
Itu soalan yang sukar.
182
00:20:30,646 --> 00:20:33,139
Macam mana kau tahu?
183
00:20:33,441 --> 00:20:35,316
Dalam kenyataan kau ditulis...
184
00:20:35,317 --> 00:20:39,028
"Aku nampak ia runtuh.
Aku tahu ia akan berlaku."
185
00:20:39,029 --> 00:20:42,080
Ia sepertinya sudah dirancang.
186
00:20:42,081 --> 00:20:44,158
Bukan itu yang aku maksudkan.
187
00:20:45,035 --> 00:20:47,746
Aku ternampak visi.
188
00:20:47,747 --> 00:20:50,457
Okey, visi.
189
00:20:50,458 --> 00:20:53,668
Fenomena ghaib, hantu, Bigfoot.
190
00:20:53,669 --> 00:20:55,795
Kau percaya semua tu?
191
00:20:55,796 --> 00:20:57,743
Aku tak tahu.
192
00:20:59,383 --> 00:21:01,468
Apa yang aku percaya...
193
00:21:01,469 --> 00:21:03,511
Ada jawapan untuk semua
persoalan.
194
00:21:03,512 --> 00:21:06,181
Pasti ada jawapan kenapa kau
berikan amaran pada semua...
195
00:21:06,182 --> 00:21:09,809
...jambatan tu akan runtuh,
dan lepas itu ia benar-benar terjadi.
196
00:21:09,810 --> 00:21:14,272
Aku dah cakap, aku nampak ia.
Aku tak tahu macam mana.
197
00:21:14,273 --> 00:21:16,470
Aku hanya nampak ia.
198
00:21:17,401 --> 00:21:19,527
Tiada siapa lagi nampak?
199
00:21:22,524 --> 00:21:25,074
Adakah Sam ada masalah
dengan pihak berkuasa?
200
00:21:25,075 --> 00:21:28,995
Dia pernah sertai tunjuk perasaan
atau bertindak ganas?
201
00:21:28,996 --> 00:21:31,113
Tidak.
202
00:21:31,665 --> 00:21:34,876
Tunggu.
Bertindak ganas?
203
00:21:34,877 --> 00:21:36,836
Maksud kau seperti pengganas?
204
00:21:36,837 --> 00:21:40,548
Kau ada nampak dia bercakap dengan
sesiapa pagi tadi? Di telefon?
205
00:21:40,549 --> 00:21:42,425
Cuma teman wanita dia.
206
00:21:42,426 --> 00:21:45,678
Bekas teman wanitanya.
Maksud aku, Molly.
207
00:21:45,679 --> 00:21:49,423
Itupun secara peribadi.
- Molly.
208
00:21:49,725 --> 00:21:50,934
Bekas teman wanita.
209
00:21:50,935 --> 00:21:52,685
Beritahu aku tentang
perpisahan kau berdua.
210
00:21:52,686 --> 00:21:57,440
Dia kecewa?
211
00:21:57,441 --> 00:21:59,763
Ia peribadi
212
00:22:00,110 --> 00:22:03,905
Kau pasti dikecewakan, kan?
213
00:22:03,906 --> 00:22:06,241
Apa kaitannya dengan ini?
214
00:22:06,242 --> 00:22:09,118
Aku sedang cuba untuk
selesaikan semua teka-teki...
215
00:22:09,119 --> 00:22:12,747
...sebelum aku ambil tindakan
dan menyelesaikannya.
216
00:22:12,748 --> 00:22:18,244
Aku cuma dapat rasakan sesuatu
yang buruk akan berlaku. Itu saja.
217
00:22:25,094 --> 00:22:27,887
Forensik telah membuat analisis.
218
00:22:27,888 --> 00:22:30,139
Dan?
- Ia disebabkan angin kencang...
219
00:22:30,140 --> 00:22:32,267
...dan struktur pembinaan
yang rosak.
220
00:22:32,268 --> 00:22:33,768
Angin kencang?
221
00:22:33,769 --> 00:22:36,637
Ya.
Benarkan mereka pulang.
222
00:22:37,439 --> 00:22:39,340
Kalian boleh pergi.
223
00:22:44,989 --> 00:22:48,449
Aku dapat rasakan yang
kita akan berjumpa lagi.
224
00:22:48,450 --> 00:22:50,693
Ia dipanggil gerak hati.
225
00:22:57,251 --> 00:23:00,503
Pihak berkuasa mengesahkan
keruntuhan Jambatan North Bay...
226
00:23:00,504 --> 00:23:02,463
...adalah bencana yang dahsyat...
227
00:23:02,464 --> 00:23:07,302
...dan projek menaiktaraf lebuh raya
mungkin telah melemahkan strukturnya.
228
00:23:07,303 --> 00:23:11,431
Mangsa yang terselamat ialah
dari kalangan pekerja Presage Paper...
229
00:23:11,432 --> 00:23:13,641
...yang sedang dalam perjalanan
untuk kem bisnes.
230
00:23:13,642 --> 00:23:17,145
17 pekerja yang lain
terbunuh dalam runtuhan itu.
231
00:23:17,146 --> 00:23:20,148
Walaupun mereka telah digelar
"lapan bertuah"...
232
00:23:20,149 --> 00:23:25,579
...pekerja yang terselamat sekarang
sedang hadapi nasib yang tidak diketahui.
233
00:23:49,345 --> 00:23:52,847
Ada sesiapa tahu bila semua
ni bermula?
234
00:23:52,848 --> 00:23:57,093
Aku rasa mungkin sejak
Dennis ada di sini.
235
00:23:57,978 --> 00:24:00,188
Ejen tu masih memburu kau?
236
00:24:00,189 --> 00:24:05,026
Tak. Kau dah dengar berita,
ia bencana alam.
237
00:24:05,027 --> 00:24:07,554
Lebih kepada kuasa ghaib.
238
00:24:08,197 --> 00:24:11,074
Kau bagaimana?
Aku dah cuba hubungi kau.
239
00:24:11,075 --> 00:24:15,320
Aku tahu.
Aku cuma keletihan...
240
00:24:16,455 --> 00:24:18,607
Jadi?
241
00:24:19,333 --> 00:24:21,951
Bagaimana kau jelaskannya?
242
00:24:23,879 --> 00:24:26,122
Aku tak jelaskannya.
243
00:24:26,382 --> 00:24:27,590
Aku tak boleh jelaskannya.
244
00:24:27,591 --> 00:24:29,550
Sam, pasti ada sebab.
245
00:24:29,551 --> 00:24:32,829
Itulah yang ejen tu
asyik katakan.
246
00:24:36,183 --> 00:24:39,727
Jawapan apapun yang kau cari,
aku tiada jawapan itu.
247
00:24:39,728 --> 00:24:42,230
Sam betul.
Tak penting bagaimana ia berlaku.
248
00:24:42,231 --> 00:24:46,510
Kita sepatutnya lupakannya saja
dan bersyukur kita masih hidup.
249
00:24:51,115 --> 00:24:53,116
Saya melihat wajah-wajah hari ini...
250
00:24:53,117 --> 00:24:57,578
...dan saya nampak ahli
keluarga, kawan-kawan.
251
00:24:57,579 --> 00:25:02,750
Tapi insan yang meninggalkan kita di
jambatan pada hari itu, mereka lebih dari itu.
252
00:25:02,751 --> 00:25:05,699
Insan seperti Jennifer Alcott...
253
00:25:07,006 --> 00:25:09,328
Chris Boylan...
254
00:25:10,134 --> 00:25:12,160
David Buckler.
255
00:25:12,553 --> 00:25:14,721
Mungkin kamu bekerja
di sebelah mereka.
256
00:25:14,722 --> 00:25:16,597
Mungin kamu bekerja untuk mereka.
257
00:25:16,598 --> 00:25:20,601
Tapi adakah kita semua bekerja
bersama-sama mereka?
258
00:25:20,602 --> 00:25:24,551
Siapa yang boleh lupakan
senyuman Trevor Wino?
259
00:25:26,275 --> 00:25:28,651
Atau Isaac Palmer.
260
00:25:28,652 --> 00:25:31,529
Dia baru saja sebut nama aku?
261
00:25:31,655 --> 00:25:33,781
Itu tak kelakarlah.
- Maafkan aku.
262
00:25:33,782 --> 00:25:37,606
Aku cuma berasa pelik dengan
kejadian tu. Aku minta maaf.
263
00:25:38,746 --> 00:25:40,863
Aku nampak orang mati.
264
00:25:52,468 --> 00:25:54,540
Maut...
265
00:25:56,055 --> 00:25:58,306
...tidak suka ditipu.
266
00:25:58,307 --> 00:25:59,807
Maafkan aku?
267
00:25:59,808 --> 00:26:02,051
Apa maksudnya?
268
00:26:05,814 --> 00:26:09,150
Kalian perlu berhati-hati sekarang.
269
00:26:09,151 --> 00:26:12,224
Okey.
Terima kasih untuk nasihat itu!
270
00:26:12,362 --> 00:26:14,388
Lelaki yang menyeramkan.
271
00:27:08,752 --> 00:27:10,211
Kenapa dengannya?
272
00:27:10,212 --> 00:27:13,331
Katanya tak sedap.
Tiada perisa.
273
00:27:13,674 --> 00:27:15,758
Mereka mahu sesuatu yang lain?
- Ya.
274
00:27:15,759 --> 00:27:17,831
Pulangan wang.
275
00:27:19,847 --> 00:27:22,715
Biar aku rasa.
276
00:27:27,229 --> 00:27:31,599
Pelanggan tu bodoh.
Bourguignon ni sedap.
277
00:27:42,953 --> 00:27:45,480
Sebentar.
278
00:27:57,467 --> 00:28:01,768
Kau tak kisah kalau
aku masuk? - Ya, sudah tentu.
279
00:28:11,064 --> 00:28:12,273
Terima kasih.
280
00:28:12,274 --> 00:28:14,833
Aku ingatkan kau bekerja
malam ni.
281
00:28:14,834 --> 00:28:18,554
Ya, aku bekerja untuk
shif pertama, tapi...
282
00:28:18,572 --> 00:28:22,045
...ada perkara lain yang
perlu aku buat.
283
00:28:26,830 --> 00:28:28,247
Boleh aku...?
284
00:28:28,248 --> 00:28:31,776
Ya, pergilah.
285
00:29:24,680 --> 00:29:26,706
Terima kasih.
286
00:29:27,391 --> 00:29:29,463
Dengar...
287
00:29:30,269 --> 00:29:33,672
Apabila semuanya mula
berlaku di jambatan tu...
288
00:29:36,024 --> 00:29:39,598
...aku hanya terfikirkan
tentang kau.
289
00:29:39,903 --> 00:29:42,488
Keselamatan kau.
290
00:29:42,489 --> 00:29:46,939
Hanya untuk selamatkan kau, Molly.
291
00:29:48,870 --> 00:29:51,580
Walau apapun kesalahan aku,
aku boleh perbaikinya.
292
00:29:51,581 --> 00:29:54,904
Kau tak lakukan apa-apa
yang salah.
293
00:29:55,085 --> 00:29:57,953
Habis, apa dia?
294
00:29:58,547 --> 00:29:59,880
Paris.
295
00:29:59,881 --> 00:30:02,149
Kita dah bercakap pasalnya.
296
00:30:02,150 --> 00:30:07,154
Aku tak nak sia-siakan hidup aku dengan
tinggalkan kau hanya untuk kerja itu.
297
00:30:07,155 --> 00:30:10,558
Tapi ia satu-satunya yang
kau impikan.
298
00:30:11,852 --> 00:30:13,936
Hidup terlalu singkat, Sam.
299
00:30:13,937 --> 00:30:17,431
Kau kena dapatkan apa
yang kau inginkan.
300
00:30:23,363 --> 00:30:26,140
Kau kena terima kerja tu.
301
00:30:27,200 --> 00:30:30,353
Pergi ke Paris.
302
00:30:47,637 --> 00:30:49,597
Apa halnya?
303
00:30:49,598 --> 00:30:52,933
Aku tak tahu.
Aku tak rasa sudah bersedia.
304
00:30:52,934 --> 00:30:57,304
Sangat susah untuk tumpukan
perhatian selepas apa yang berlaku.
305
00:30:57,439 --> 00:30:59,440
Kau pasti?
306
00:30:59,441 --> 00:31:00,900
Ya.
307
00:31:00,901 --> 00:31:04,278
Sebab ini latihan terakhir
sebelum kejohanan.
308
00:31:04,279 --> 00:31:06,614
Dan ini latihan terakhir
untuk kolej kau.
309
00:31:06,615 --> 00:31:09,267
Aku tahu tapi...
310
00:31:09,951 --> 00:31:13,104
Aku rasa kau boleh lakukannya.
311
00:31:13,497 --> 00:31:16,123
Yakah?
- Ya.
312
00:31:16,124 --> 00:31:19,118
Maksud aku, kau sukakannya.
313
00:31:19,795 --> 00:31:21,462
Kau betul.
314
00:31:21,463 --> 00:31:23,839
Lagipun, nanti jurulatih aku akan
"bunuh" aku pula.
315
00:31:23,840 --> 00:31:25,591
Ya.
316
00:31:25,592 --> 00:31:27,584
Ini.
317
00:31:28,762 --> 00:31:30,471
Terima kasih.
318
00:31:37,145 --> 00:31:39,843
Kau boleh lakukannya.
319
00:32:05,132 --> 00:32:06,841
Ini memang bodoh.
320
00:32:06,842 --> 00:32:09,510
Mereka kena hidupkan penyejuk
atau kami akan berhenti berlatih.
321
00:32:09,511 --> 00:32:11,220
Mereka sedang membaikinya.
322
00:32:11,221 --> 00:32:14,315
Mereka sepatutnya dah selesai
membaikinya sekarang ni.
323
00:32:36,955 --> 00:32:40,233
Candice, giliran kau.
324
00:32:49,217 --> 00:32:51,915
Kau boleh lakukannya.
325
00:33:17,204 --> 00:33:21,233
Candice, sekarang.
326
00:34:34,823 --> 00:34:36,323
Itu dia.
327
00:34:36,324 --> 00:34:39,226
Setiap masa, Candice.
328
00:34:45,292 --> 00:34:48,115
Bagus, Candice.
329
00:34:52,048 --> 00:34:53,757
Okey, pergi ke palang.
330
00:34:53,758 --> 00:34:56,786
Kau boleh lakukannya.
331
00:34:58,388 --> 00:35:01,211
Lebih keras kali ni, Candice.
332
00:35:01,224 --> 00:35:03,592
Lebih agresif.
333
00:35:03,935 --> 00:35:08,430
Longgarkan genggaman.
334
00:35:08,440 --> 00:35:11,058
Okey, Porter, giliran kau.
335
00:35:11,401 --> 00:35:13,928
Tumpukan perhatian.
336
00:35:14,404 --> 00:35:16,601
Bagus.
337
00:35:21,745 --> 00:35:24,443
Nampak bagus, Candice.
338
00:36:05,914 --> 00:36:07,581
Candice? Candice?!
339
00:36:07,582 --> 00:36:10,042
Apa dah berlaku?
- Jangan sentuh dia.
340
00:36:10,043 --> 00:36:11,919
Hubungi 911.
341
00:36:11,920 --> 00:36:13,821
Candice?
342
00:36:34,359 --> 00:36:37,011
Peter.
343
00:36:50,375 --> 00:36:53,118
Aku bergegas datang lepas
dengar berita tu.
344
00:36:55,880 --> 00:36:58,407
Dia lakukannya dengan baik.
345
00:37:00,135 --> 00:37:04,460
Dia hampir selesai latihannya
dan kemudian...
346
00:37:10,687 --> 00:37:13,464
Kenapa ia berlaku?
347
00:37:17,944 --> 00:37:20,562
Aku tak tahu.
348
00:37:22,949 --> 00:37:26,352
Aku betul-betul minta maaf, Peter.
349
00:37:39,048 --> 00:37:41,916
Mari pergi, Sam.
350
00:37:57,233 --> 00:37:59,931
Macam mana?
351
00:38:00,028 --> 00:38:02,805
Ia pelik.
352
00:38:02,989 --> 00:38:05,436
Maksud aku, berada di sinii.
353
00:38:06,701 --> 00:38:09,399
Ia sangat sepi.
354
00:38:09,871 --> 00:38:13,741
Dennis dah pindahkan semua
panggilan ke badan korporat.
355
00:38:13,750 --> 00:38:17,779
Ia menyedihkan.
356
00:38:20,381 --> 00:38:24,251
Kalian dah dapat bayaran
perkabungan kematian?
357
00:38:28,014 --> 00:38:29,973
Apa yang dia buat di sini?
358
00:38:29,974 --> 00:38:33,059
Aku rasa dia perlukan hiburan.
359
00:38:34,979 --> 00:38:37,731
Ya, tentang Candice tu.
360
00:38:37,732 --> 00:38:41,055
Kalaulah kita tahu yang
semua ni akan berlaku.
361
00:38:42,654 --> 00:38:43,987
Apa?
362
00:38:43,988 --> 00:38:48,768
Kau sendiri dah lihat apa yang berlaku.
Aku terkejut ia tak sering berlaku.
363
00:38:49,244 --> 00:38:51,703
Lepas kau dah selesai
uruskan e-mel tu...
364
00:38:51,704 --> 00:38:54,748
...kau kena nyahaktifkan semua kad
pekerja-pekerja yang telah mati.
365
00:38:54,749 --> 00:38:56,416
Arahan ada dalam buku panduan.
366
00:38:56,417 --> 00:39:00,420
Bukankah itu kerja pengurus fasiliti?
367
00:39:00,421 --> 00:39:03,415
Pengurus fasiliti tu dah mati.
368
00:39:04,425 --> 00:39:06,635
Dennis, kau nak aku hantar
seseorang ke sana?
369
00:39:06,636 --> 00:39:08,833
Tak, aku boleh lakukannya.
370
00:39:22,735 --> 00:39:25,808
Kau sungguh nakal.
371
00:39:47,385 --> 00:39:50,083
Robert, kawanku.
372
00:40:10,491 --> 00:40:13,610
Kau tak sepatutnya mati, kawan.
373
00:40:24,088 --> 00:40:25,756
Apa yang kau buat di sini?
374
00:40:25,757 --> 00:40:29,843
Aku kena pergi ke lantai kilang.
Roy membuat aku gila.
375
00:40:29,844 --> 00:40:32,846
Siapa nak satu?
376
00:40:32,847 --> 00:40:34,139
Dari mana kau dapat ni?
377
00:40:34,140 --> 00:40:38,435
Aku curi dari trak Roy.
Bagus, kan?
378
00:40:38,436 --> 00:40:40,562
Aku ada sesuatu yang
lebih baik.
379
00:40:44,651 --> 00:40:46,777
Kau pasti kau nak
kongsikannya?
380
00:40:46,778 --> 00:40:51,865
Kalau tak, aku hanya habiskannya
sendirian dan membuatkan aku sedih.
381
00:40:51,866 --> 00:40:55,394
Hari ini akan jadi lebih seronok.
382
00:41:06,714 --> 00:41:09,675
Tak, aku dah hubungi kau.
383
00:41:09,676 --> 00:41:13,553
Sudah tentulah. Aku baru saja
hubungi kau sebentar tadi, kan?
384
00:41:13,554 --> 00:41:16,390
Sebab aku benar-benar
mahu keluar dengan kau lagi.
385
00:41:16,391 --> 00:41:19,559
Ya, kita akan pergi makan malam
yang romantik.
386
00:41:19,560 --> 00:41:22,229
Mungkin di tempat yang
jauh dari bandar.
387
00:41:26,776 --> 00:41:29,194
Aku ada urusan.
388
00:41:29,195 --> 00:41:31,530
Tak, aku tak tipu.
389
00:41:31,531 --> 00:41:35,367
Hei dengar, siapa gadisku, Kimber?
390
00:41:35,368 --> 00:41:37,285
Amber, ya,
itulah yang aku cakapkan.
391
00:41:37,286 --> 00:41:39,233
Maafkan aku.
392
00:41:44,293 --> 00:41:49,589
Amber, aku minta maaf, sebentar.
Bunyi apa yang pelik tu dan...?
393
00:41:49,590 --> 00:41:54,428
Maaf tentang itu. Adik aku
agak peramah kadang-kadang.
394
00:41:56,431 --> 00:42:00,600
Jadi, beritahu saya tentang
rawatan stres.
395
00:42:04,397 --> 00:42:07,274
Ini merangkumi dua sesi
terapi fizikal berbeza.
396
00:42:07,275 --> 00:42:10,402
Seperti terapi urut?
397
00:42:10,403 --> 00:42:13,556
Urutan erotik?
398
00:42:14,115 --> 00:42:17,909
Ini ialah operasi keluarga.
Semua staf ialah profesional.
399
00:42:17,910 --> 00:42:22,039
Itu bagus. Aku memang mahu yang
profesional. Dah lama aku mahukannya.
400
00:42:22,040 --> 00:42:27,063
Saya cuma mahu katakan yang
pengalaman profesional ini akan...
401
00:42:27,097 --> 00:42:30,598
...berakhir dengan gembira.
402
00:42:33,885 --> 00:42:36,053
Aku tahu apa yang kau perlukan.
403
00:42:36,054 --> 00:42:38,263
Sudah tentulah kau tahu.
404
00:42:38,264 --> 00:42:40,599
Ikut aku.
- Memang.
405
00:42:42,143 --> 00:42:43,894
Perlahanlah sikit.
406
00:42:43,895 --> 00:42:47,974
Kau ada bahagian belakang
yang menawan.
407
00:42:53,112 --> 00:42:54,654
Tunggu sekejap.
408
00:42:54,655 --> 00:42:57,282
Ini agak kukuh.
Cuma nak memastikan.
409
00:42:57,283 --> 00:43:01,356
Bimbang kalau bunyi bising nanti,
kalau kau tahu maksud aku.
410
00:43:12,048 --> 00:43:14,132
Tutup mata kau.
411
00:43:14,133 --> 00:43:15,550
Bertenang.
412
00:43:15,551 --> 00:43:20,388
Dan seseorang akan berkhidmat
sebentar lagi.
413
00:43:38,324 --> 00:43:43,149
Bukan di situ, gadis.
414
00:43:47,250 --> 00:43:50,528
Sebentar, apa dah jadi pada
kau yang versi muda?
415
00:43:53,464 --> 00:43:57,083
Okey, maafkan aku.
Kau ada sari kata?
416
00:43:57,552 --> 00:44:00,178
Mungkin aku kena pergi.
417
00:44:00,179 --> 00:44:02,639
Aku tak tahu apa maksudnya.
418
00:44:07,061 --> 00:44:10,272
Tak apalah, aku baik-baik saja.
419
00:44:10,273 --> 00:44:12,345
Kau kuat.
420
00:44:12,900 --> 00:44:14,401
Apa yang kau buat?
421
00:44:14,402 --> 00:44:16,724
Kau agak agresif.
422
00:44:16,904 --> 00:44:19,614
Apa "capay"?
Aku tak tahu maksudnya.
423
00:44:19,615 --> 00:44:23,064
Aku tak nak"foo-hay."
424
00:44:37,667 --> 00:44:39,201
Tiba giliran aku.
425
00:44:39,302 --> 00:44:41,303
Aku kena pergi.
426
00:44:54,942 --> 00:44:56,193
Jumpa nanti.
- Okey.
427
00:44:56,194 --> 00:44:57,402
Jumpa nanti.
428
00:44:57,403 --> 00:45:01,031
Ini yang terakhir,
nak ucapkan selamat untuk apa?
429
00:45:01,032 --> 00:45:02,991
Untuk mencari kerja baru.
430
00:45:02,992 --> 00:45:06,035
Sebab hanya menunngu masa
saja untuk kita dipecat.
431
00:45:06,036 --> 00:45:09,110
Untuk permulaan baru.
432
00:45:12,543 --> 00:45:14,911
Peter?
433
00:45:20,092 --> 00:45:22,719
Dia mati ketika lakukan sesuatu
yang sering dia lakukan...
434
00:45:22,720 --> 00:45:26,389
...hampir setiap hari
selama 15 tahun dalam hidupnya.
435
00:45:26,390 --> 00:45:29,476
Dia cakap dia tak mahu
lakukannya.
436
00:45:29,477 --> 00:45:32,630
Dia cakap dia tak bersedia.
437
00:45:34,190 --> 00:45:37,192
Dan sepatutnya aku halang dia.
438
00:45:37,193 --> 00:45:39,110
Aku sepatutnya dah lakukan
sesuatu.
439
00:45:39,111 --> 00:45:42,355
Peter, tiada apa lagi yang
boleh kau lakukan.
440
00:45:44,075 --> 00:45:46,522
Bagaimana kau tahu?
441
00:45:50,831 --> 00:45:53,654
Aku minta maaf.
442
00:46:02,093 --> 00:46:06,096
Helo, Ejen Block?
Ini ialah Dennis.
443
00:46:06,097 --> 00:46:10,350
Ya, Peter tiba-tiba naik angin.
Aku tak tahu kenapa.
444
00:46:10,351 --> 00:46:11,768
Apa maknanya?
445
00:46:11,769 --> 00:46:14,354
Kau suruh aku hubungi kalau
aku nampak sesuatu yang aneh.
446
00:46:14,355 --> 00:46:20,026
Aku belum tahu lagi tapi terima kasih, Dennis.
Dan hubungi aku kalau nampak apa-apa yang ganjil.
447
00:46:20,027 --> 00:46:21,611
Orang asing.
448
00:46:21,612 --> 00:46:26,813
Kau rasa perlukah kita punyai
nama kod?
449
00:46:30,579 --> 00:46:34,608
Tunjukkan pada aku bagaimana
ini boleh berlaku.
450
00:46:34,959 --> 00:46:36,251
Aku tak rasa boleh.
451
00:46:36,252 --> 00:46:38,003
Apa maksud kau?
452
00:46:38,004 --> 00:46:44,502
Aku dah cuba lakukannya beratus kali
dan tak pernah berjaya.
453
00:46:45,011 --> 00:46:47,458
Ini agak aneh
454
00:47:03,404 --> 00:47:07,902
Itu memang terasa "bagus."
- Kita belum selesai lagi, budak gemuk.
455
00:47:15,124 --> 00:47:17,792
Tunggu.
Adakah benda tu bersih?
456
00:47:17,793 --> 00:47:21,993
Aku tak mahu sebarang penyakit
kecuali aku mendapatkannya sendiri.
457
00:47:29,055 --> 00:47:32,458
Tunggu sekejap.
Kau faham ia.
458
00:47:32,725 --> 00:47:35,593
Kau faham bahasa Inggeris.
459
00:47:41,180 --> 00:47:45,480
Memanglah aku faham. Kau ingat
aku bodoh? Aku cuma pura-pura tak faham.
460
00:47:45,571 --> 00:47:47,197
Kau tahu apa?
461
00:47:47,198 --> 00:47:50,950
Mari lakukannya.
Dua bilion orang tak boleh jadi Wong.
462
00:47:50,951 --> 00:47:53,244
Aku cakap Wong.
Kau faham?
463
00:47:53,245 --> 00:47:55,888
Mestilah kau faham, kau orang Cina.
464
00:48:03,130 --> 00:48:05,703
Berapa banyak lagi benda ni
yang nak dicucuk pada aku?
465
00:48:17,311 --> 00:48:22,307
Boleh kau ambilkan itu?
Terima kasih.
466
00:48:22,332 --> 00:48:25,032
Tak boleh ada panggilan
semasa rawatan.
467
00:48:27,446 --> 00:48:30,223
Itu kurang baik.
468
00:48:30,248 --> 00:48:33,648
Jarum yang ini akan tumbuhkan
rambut di kepala kau.
469
00:48:39,473 --> 00:48:42,473
Sekarang tidur untuk 30 minit
dan kau akan berasa selesa.
470
00:48:42,553 --> 00:48:44,796
Ibu jari kau hampir
masuk ke dalam mata aku.
471
00:48:44,797 --> 00:48:46,923
Aku tak tipu, ia agak menjengkelkan.
472
00:48:46,924 --> 00:48:51,328
Sekali lagi, gadis Cina,
aku tak faham apa yang kau cakap.
473
00:48:51,345 --> 00:48:55,465
Tiga puluh minit.
Kau tidur.
474
00:49:05,443 --> 00:49:08,186
Tidur.
475
00:49:36,265 --> 00:49:39,601
Hei, kebakaran!
476
00:49:45,733 --> 00:49:48,693
Hei, ada kebakaran di dalam sini!
477
00:49:48,694 --> 00:49:51,029
Ada kebakaran!
478
00:49:51,030 --> 00:49:53,182
Datang ke sini!
479
00:51:16,991 --> 00:51:19,367
Kau kena ikut aku.
480
00:51:19,368 --> 00:51:20,785
Ke Paris?
481
00:51:20,786 --> 00:51:25,316
Ya, kau sendiri yang cakap.
Kau nak mulakan kehidupan baru.
482
00:51:26,000 --> 00:51:28,197
Bersama aku.
483
00:51:29,712 --> 00:51:31,713
Berapa banyak kau dah minum?
484
00:51:31,714 --> 00:51:34,841
Molly, aku serius.
485
00:51:34,842 --> 00:51:39,918
Kau betul. Kalau aku tak terima
tawaran kerja tu, aku akan menyesal.
486
00:51:40,514 --> 00:51:42,390
Tapi aku tak sanggup
kehilangan kau.
487
00:51:42,391 --> 00:51:45,685
Kenapa kita perlu berjauhan?
488
00:51:45,686 --> 00:51:49,013
Aku lebih gembira kalau kau
bersama aku.
489
00:51:49,189 --> 00:51:53,059
Kau pasti takkan percaya ini.
490
00:52:05,623 --> 00:52:07,373
Mereka cakap ia kemalangan
yang aneh.
491
00:52:07,374 --> 00:52:09,626
Sila angkat tangan kalau
kau percaya.
492
00:52:09,627 --> 00:52:13,046
Siapa yang mati semasa berurut?
493
00:52:13,047 --> 00:52:15,256
Mula-mula Candice, sekarang Isaac.
494
00:52:15,257 --> 00:52:17,300
Ia tak mungkin kebetulan.
495
00:52:17,301 --> 00:52:19,510
Ia bukan kebetulan.
496
00:52:19,511 --> 00:52:21,763
Kau nak ke mana?
497
00:52:21,764 --> 00:52:23,931
Itu lelaki yang menyeramkan tu.
498
00:52:23,932 --> 00:52:27,631
Kenapa kau mengekori kami?
499
00:52:27,686 --> 00:52:29,963
Siapa kau?
500
00:52:30,189 --> 00:52:34,810
Kau ada di kawasan perkuburan,
kemudian di gim, sekarang di sini.
501
00:52:34,902 --> 00:52:36,486
Apa yang kau lakukan?
502
00:52:36,487 --> 00:52:39,139
Tugas aku.
503
00:52:47,456 --> 00:52:50,233
Apa yang sedang terjadi
pada kami?
504
00:52:53,212 --> 00:52:55,672
Apa yang membuatkan kau fikir
aku tahu apa-apa?
505
00:52:55,673 --> 00:52:57,465
Kau berikan amaran pada kami.
506
00:52:57,466 --> 00:53:00,551
Semasa upacara memorial.
Kau cakap maut benci ditipu.
507
00:53:00,552 --> 00:53:04,263
Aku pernah melihatnya sebelum ni.
508
00:53:04,264 --> 00:53:05,723
Lihat apa?
509
00:53:05,724 --> 00:53:08,267
Si bertuah yang terselamat
dari malapetaka.
510
00:53:08,268 --> 00:53:14,190
Dan kemudian satu persatu,
maut datang kepada mereka.
511
00:53:14,191 --> 00:53:17,443
Kau telah mengubah kejadian
di jambatan itu.
512
00:53:17,444 --> 00:53:22,699
Ada kedutan dalam realiti.
Dan kedutan itu ialah kau.
513
00:53:22,700 --> 00:53:25,618
Jadi, kami akan dilaknat untuk mati?
514
00:53:25,619 --> 00:53:27,453
Itu saja?
515
00:53:27,454 --> 00:53:31,040
Kami baru saja dapat semula kehidupan,
karma jenis apa itu?
516
00:53:31,041 --> 00:53:33,617
Kau cakap yang kami
boleh hentikan ini.
517
00:53:33,618 --> 00:53:36,912
Kau sepatutnya dah mati
di jambatan tu.
518
00:53:36,913 --> 00:53:39,790
Kau tak sepatutnya berada
di sini.
519
00:53:39,791 --> 00:53:41,792
Kau dah pintaskan maut.
520
00:53:41,793 --> 00:53:44,628
Jadi kau benarkan maut
menggantikan kau dengan orang lain...
521
00:53:44,629 --> 00:53:47,798
...dan kemudian kau ambil tempat
mereka dalam alam kehidupan.
522
00:53:47,799 --> 00:53:51,802
Semua hari dan tahun
yang mereka miliki untuk hidup.
523
00:53:51,803 --> 00:53:55,556
Dan mereka mengambil
tempat kau dalam kematian.
524
00:53:55,557 --> 00:53:57,307
Kemudian ia menjadi seimbang.
525
00:53:57,308 --> 00:54:02,438
Sebentar. Kita bunuh seseorang, kita dapat
nyawa mereka? Itu yang kau cuba beritahu?
526
00:54:02,439 --> 00:54:04,898
Aku tak buat peraturan.
527
00:54:04,899 --> 00:54:11,852
Aku cuma membersihkannya
selepas permainan tamat.
528
00:54:21,341 --> 00:54:25,553
Mungkin sebab itulah
Candice dan Isaac mati.
529
00:54:25,554 --> 00:54:29,265
Mereka tak sepatutnya terselamat,
dan sekarang maut sedang memburu kita.
530
00:54:29,266 --> 00:54:31,058
Tidak.
531
00:54:31,059 --> 00:54:33,728
Bukan kita semua.
532
00:54:33,729 --> 00:54:35,730
Molly terselamat, dia tak mati.
533
00:54:35,731 --> 00:54:37,690
Apa?
534
00:54:37,691 --> 00:54:43,518
Apabila aku terlihat visi,
atau firasat tu...
535
00:54:43,822 --> 00:54:47,158
...aku selamatkan kau
sebelum jambatan tu runtuh.
536
00:54:47,159 --> 00:54:48,701
Kau terselamat.
537
00:54:48,702 --> 00:54:50,828
Kau selamatkan dia?
538
00:54:50,829 --> 00:54:54,665
Kenapa? Sebab kau fikir yang
dia lebih berhak hidup daripada kami?
539
00:54:54,666 --> 00:54:57,627
Bukan itu yang dia katakan.
Aku tak berhak hidup lebih dari yang lain.
540
00:54:57,628 --> 00:55:00,462
Kau lebih berhak untuk
hidup daripada Candice.
541
00:55:03,342 --> 00:55:05,468
Kau tak minum Kool-Aid, kan?
542
00:55:05,469 --> 00:55:09,623
Membunuh orang untuk
elakkan senarai maut. Betulkah?
543
00:55:09,848 --> 00:55:14,101
Mungkin aku tak tahu apa yang berlaku,
tapi bukan itu yang lelaki tu maksudkan.
544
00:55:14,102 --> 00:55:17,676
Yakah?
Habis tu apa maksudnya?
545
00:55:22,986 --> 00:55:24,779
Kita kena beritahu Olivia.
546
00:55:24,780 --> 00:55:27,227
Jom.
547
00:55:30,369 --> 00:55:32,078
Semua borang saya dah
ditandatangani.
548
00:55:35,541 --> 00:55:38,334
Apa yang membuatkan awak
buat keputusan untuk hari ini?
549
00:55:38,335 --> 00:55:42,463
Banyak perkara berlaku dalam
hidup saya...
550
00:55:42,464 --> 00:55:45,842
...dan saya tak mahu
ketinggalan apa-apa saja...
551
00:55:45,843 --> 00:55:47,301
...yang penting.
552
00:55:49,137 --> 00:55:53,567
Mari kita mulakannya.
- Okey.
553
00:55:59,857 --> 00:56:04,027
Ya, itu langkah pertama.
- Awak tak perlukan benda tu lagi.
554
00:56:20,168 --> 00:56:22,115
Apa ni?
555
00:56:22,546 --> 00:56:26,415
Hanya untuk pesakit yang
lebih muda.
556
00:56:26,800 --> 00:56:31,079
Kadand-kadang yang dewasa juga.
557
00:56:40,981 --> 00:56:42,565
Apa tu?
558
00:56:42,566 --> 00:56:44,317
Bertenang.
559
00:56:44,318 --> 00:56:47,320
Ia nampak teruk.
560
00:56:47,321 --> 00:56:52,567
Okey, saya akan betulkan
posisi kepala awak...
561
00:56:53,201 --> 00:56:55,494
...dan saya nak awak
beritahu saya...
562
00:56:55,495 --> 00:56:58,039
...apabila terasa selesa.
563
00:56:58,040 --> 00:56:59,624
Saya tak dapat gerakkan
kepala saya.
564
00:56:59,625 --> 00:57:03,369
Sempurna.
Itulah yang kita mahukan.
565
00:57:06,548 --> 00:57:10,927
Sekarang bahagian yang
menyeronokkan. Setitik di sini.
566
00:57:10,928 --> 00:57:14,931
Awak akan terasa kebas
sedikit dalam mata awak...
567
00:57:14,932 --> 00:57:17,300
...yang merupakan perkara bagus.
568
00:57:32,449 --> 00:57:34,646
Tarik nafas dalam-dalam.
569
00:57:38,372 --> 00:57:40,694
Bertenang.
570
00:57:46,546 --> 00:57:48,538
Sangat bagus.
571
00:58:06,400 --> 00:58:10,019
Boleh tahan, kan?
572
00:58:21,206 --> 00:58:23,608
Kelihatan bagus.
573
00:58:31,091 --> 00:58:33,342
Apa pula tu?
- Bertenanglah, Olivia.
574
00:58:33,343 --> 00:58:36,712
Saya nak masukkan data
dalam...
575
00:58:40,100 --> 00:58:42,217
Dottie!
576
00:58:44,229 --> 00:58:47,464
Awak tahu apa? Pembantu saya
berikan fail yang tak lengkap.
577
00:58:47,465 --> 00:58:50,117
Saya akan kembali.
578
00:58:50,694 --> 00:58:53,847
Doktor nak tinggalkan saya?!
579
00:59:23,268 --> 00:59:27,172
Ia dah bermula?!
580
01:00:06,520 --> 01:00:08,717
Tolong!
581
01:00:19,783 --> 01:00:22,817
Olivia Castle. Di mana dia?
- Dia mungkin dalam bahaya.
582
01:00:22,911 --> 01:00:26,189
Dia tak apa-apa.
Kami sedang mengikuti prosedur.
583
01:00:33,338 --> 01:00:36,215
Tolong!
584
01:00:36,216 --> 01:00:38,709
Tolong!
585
01:00:56,278 --> 01:00:59,021
Ini tak pernah berlaku
sebelum ni.
586
01:01:02,868 --> 01:01:05,395
Sam.
587
01:01:05,579 --> 01:01:08,777
Tolong temankan saya malam ni.
588
01:01:08,999 --> 01:01:11,742
Sudah tentulah.
589
01:01:15,714 --> 01:01:21,923
Lima sistem berbeza rosak dan
menyebabkan laser tu gagal berfungsi.
590
01:01:21,970 --> 01:01:23,888
Apa yang kau nak dari kami?
591
01:01:23,889 --> 01:01:26,348
Aku nak kau beritahu aku
apa yang sedang berlaku ni.
592
01:01:26,349 --> 01:01:29,226
Dua kematian?
Okey, itu kebetulan.
593
01:01:29,227 --> 01:01:33,006
Tiga?
Itu satu corak.
594
01:01:47,329 --> 01:01:50,927
Aku tahu bukan kau berdua
yang lakukannya.
595
01:01:53,501 --> 01:01:56,779
Tapi aku rasa kau tahu sesuatu.
596
01:02:01,801 --> 01:02:04,887
Kami tak tahu apa-apa.
597
01:02:04,888 --> 01:02:08,041
Buat gambaran.
598
01:02:12,979 --> 01:02:17,383
Kami rasa kami tak sepatutnya
terselamat semasa di jambatan tu.
599
01:02:17,817 --> 01:02:19,526
Apa?
600
01:02:19,527 --> 01:02:24,728
Dan sekarang "sesuatu" sedang
cuba perbetulkannya.
601
01:02:25,325 --> 01:02:27,977
Sesuatu?
602
01:02:28,870 --> 01:02:30,663
Itu saja?
603
01:02:30,664 --> 01:02:32,781
Buat masa sekarang, ya.
604
01:02:32,832 --> 01:02:38,408
Tapi kalau kau ada penjelasan
lanjut, beritahu kami.
605
01:02:40,173 --> 01:02:43,201
Terima kasih.
606
01:02:48,515 --> 01:02:51,213
"Sesuatu."
607
01:03:02,404 --> 01:03:04,726
Dah lama kau bangun?
608
01:03:05,949 --> 01:03:11,525
Aku tak tahu. Aku tak dapat tidur.
Aku asyik terfikirkan jambatan tu.
609
01:03:14,416 --> 01:03:17,459
Sam, kau tak boleh salahkan
diri kau.
610
01:03:17,460 --> 01:03:22,256
Bukan. Aku sedang terfikir
pasal firasat tu...
611
01:03:22,257 --> 01:03:27,253
...kita semua turun dari bas,
tapi Candice terjatuh.
612
01:03:27,721 --> 01:03:30,373
Kemudian bas tu menjunam.
613
01:03:30,598 --> 01:03:33,809
Dan Isaac, dia tak turun dari bas.
Dia ada dalam bas.
614
01:03:33,810 --> 01:03:35,352
Apa maksud kau?
615
01:03:35,353 --> 01:03:39,382
Aku tahu banyak perkara
dah berlaku...
616
01:03:39,482 --> 01:03:42,901
Aku tahu aku dah selamatkan kau.
617
01:03:42,902 --> 01:03:46,322
Kemudian aku patah
balik untuk selamatkan Olivia.
618
01:03:46,323 --> 01:03:49,567
Tapi dia tak berjaya.
Dia terjatuh.
619
01:03:51,161 --> 01:03:54,814
Jadi, yang pertama ialah Candice.
620
01:03:56,750 --> 01:03:58,697
Kemudian Isaac.
621
01:03:59,169 --> 01:04:01,161
Dan seterusnya Olivia.
622
01:04:01,755 --> 01:04:04,407
Mereka mati mengikut turutan.
623
01:04:04,758 --> 01:04:07,410
Siapa yang mati selepas Olivia?
624
01:04:41,961 --> 01:04:44,755
Roy, sila datang ke bilik kawalan.
625
01:04:44,756 --> 01:04:48,375
Roy, itu bos.
- Kau ada masalah, Roy.
626
01:05:04,025 --> 01:05:07,043
Okey, budak sekolah, apa
yang kau mahu cakapkan?
627
01:05:07,044 --> 01:05:10,005
Kenapa dengan kad masa kau?
- Mari bercakap pasal kad masa aku.
628
01:05:10,006 --> 01:05:12,632
Kau potong waktu kerja aku,
dan itu maknanya kau potong gaji aku!
629
01:05:12,633 --> 01:05:13,967
Aku potong waktu kerja
semua orang, okey?
630
01:05:13,968 --> 01:05:17,262
Unit korporat menyuruh kita
beroperasi di bawah 50%.
631
01:05:17,263 --> 01:05:19,431
Peralatan aku tak beroperasi
dengan 50%.
632
01:05:22,101 --> 01:05:25,353
Bekas isteri aku mengambil 50%,
jadi aku akan beritahu apa aku akan buat.
633
01:05:25,354 --> 01:05:26,646
Kita perlu beredar.
634
01:05:26,647 --> 01:05:30,150
Aku takkan ke mana-mana!
- Kita kena beredar!
635
01:05:30,151 --> 01:05:32,348
Kita kena beredar sekarang!
636
01:05:40,937 --> 01:05:44,090
Roy! Kau okey di bawah sana?
637
01:05:51,573 --> 01:05:53,699
Mereka nak berhentikan kita.
638
01:05:53,700 --> 01:05:55,159
Mereka menutup kilang tu?
639
01:05:55,160 --> 01:05:59,621
Bukan kilang, hanya kita.
Hanya jualan dan pentadbiran.
640
01:05:59,622 --> 01:06:01,457
Boleh kau percaya?
Kita?
641
01:06:01,458 --> 01:06:03,792
Hanya pekerja kilang
biasanya dibuang.
642
01:06:03,793 --> 01:06:05,502
Bukannya kita.
643
01:06:05,503 --> 01:06:08,714
Kita ada masalah besar.
644
01:06:08,715 --> 01:06:11,367
Olivia dan Isaac dah mati.
645
01:06:11,468 --> 01:06:12,718
Siapa Isaac?
646
01:06:12,719 --> 01:06:16,714
Isaac Palmer,
unit sokongan teknologi.
647
01:06:16,890 --> 01:06:18,307
Bukankah dia dah memang mati?
648
01:06:18,308 --> 01:06:19,892
Tak, Dennis.
649
01:06:19,893 --> 01:06:25,814
Dengar, ia akan berlaku pada kita
juga kalau kita tak lakukan sesuatu.
650
01:06:25,815 --> 01:06:29,318
Ya, aku faham.
Ia dipanggil rasa bersalah.
651
01:06:29,319 --> 01:06:33,572
Tak, rasa bersalah takkan membunuh.
652
01:06:33,573 --> 01:06:35,699
Memang jelas yang kau tak pernah
tahu undang-undang dalaman aku.
653
01:06:37,952 --> 01:06:39,703
Sesiapa saja boleh jadi
yang seterusnya.
654
01:06:39,704 --> 01:06:42,498
Ia boleh jadi kau.
Faham?
655
01:06:42,499 --> 01:06:44,124
Tiada siapa yang akan selamat.
656
01:06:44,125 --> 01:06:46,572
Apa yang kau cakapkan ni?
657
01:06:47,962 --> 01:06:50,839
Kita tak sepatutnya terselamat
semasa runtuhan jambatan tu.
658
01:06:50,840 --> 01:06:54,301
Jadi, sekarang ia membunuh
atau kita terbunuh.
659
01:06:54,302 --> 01:06:57,375
Kau faham, Dennis?
660
01:06:57,597 --> 01:06:58,805
Apa-apa sajalah.
661
01:06:58,806 --> 01:07:02,550
Aku dah berikan kau amaran.
Buatlah apa yang kau nak buat.
662
01:07:05,480 --> 01:07:08,098
Memanglah.
663
01:07:11,986 --> 01:07:14,446
Ejen Block, ini Dennis.
664
01:07:14,447 --> 01:07:18,534
Dengar, Peter baru saja datang ke sini
dan dia benar-benar dah gila.
665
01:07:18,535 --> 01:07:21,578
Dia membebel tentang
"membunuh atau terbunuh."
666
01:07:21,579 --> 01:07:25,403
Oh ya, bunyinya seperti ancaman.
667
01:07:41,474 --> 01:07:42,724
Apa dah berlaku?
668
01:07:42,725 --> 01:07:45,811
Aku tak tahu.
- Ia berlaku terlalu pantas.
669
01:07:45,812 --> 01:07:48,689
Nathan, kau okey?
- Ya.
670
01:07:48,690 --> 01:07:53,265
Kami dah dengar dan kami rasa...
- Aku baik-baik saja.
671
01:07:53,486 --> 01:07:55,112
Kau yang bunuh dia?
672
01:07:55,113 --> 01:07:56,405
Apa?
673
01:07:56,406 --> 01:07:59,157
Tak, aku cuma...
674
01:07:59,158 --> 01:08:02,202
Dia ada di situ dan...
675
01:08:02,203 --> 01:08:03,662
Kau yang lakukannya, kan?
676
01:08:03,663 --> 01:08:07,207
Kau nampak ia datang dan kemudian kau
ambil nyawanya. Kau letakkan dia di situ.
677
01:08:07,208 --> 01:08:09,001
Aku tak lakukan apa-apa.
678
01:08:09,002 --> 01:08:12,004
Kau yang lakukannya atau tidak?
- Peter, bertenang.
679
01:08:12,005 --> 01:08:14,282
Kau yang lakukannya atau tidak?
680
01:08:16,217 --> 01:08:19,165
Kau yang lakukannya atau tidak?
681
01:08:19,178 --> 01:08:22,931
Ya, aku rasa aku lakukannya.
682
01:08:22,932 --> 01:08:25,084
Aku dah bunuh dia.
683
01:08:25,101 --> 01:08:28,437
Kalau teori tu benar,
jadi kau dah bertukar tempat.
684
01:08:28,438 --> 01:08:32,858
Dia gantikan maut kau,
dan kau miliki kehidupannya.
685
01:08:32,859 --> 01:08:34,318
Bagaimana kita nak pastikannya?
686
01:08:34,319 --> 01:08:37,096
Aku rasa ada turutan
untuk kematian-kematian ini.
687
01:08:37,614 --> 01:08:40,741
Mereka tentukan turutan semua
orang yang mati di jambatan tu.
688
01:08:40,742 --> 01:08:43,440
Jadi siapa yang seterusnya?
689
01:08:44,370 --> 01:08:47,080
Siapa yang nak beritahu
aku apa yang sedang berlaku?
690
01:08:47,081 --> 01:08:48,290
Siapa dia, Sam?
691
01:08:48,291 --> 01:08:50,238
Siapa apa?
692
01:08:54,631 --> 01:08:57,591
Dennis! Ia adalah Dennis.
693
01:09:05,600 --> 01:09:07,601
Kenapa kau melawan cakap aku?
694
01:09:07,602 --> 01:09:10,145
Kau tak serius untuk bekerja, kan?
695
01:09:10,146 --> 01:09:14,608
Molly, Isaac mati di meja urut.
696
01:09:14,609 --> 01:09:17,444
Kalau maut sedang cari aku,
aku tak kisah aku berada di manapun.
697
01:09:17,445 --> 01:09:19,363
Kau harus lakukan sesuatu.
698
01:09:19,364 --> 01:09:22,866
Apa? Bunuh seseorang, jadi aku
akan hidup? - Tidak.
699
01:09:22,867 --> 01:09:25,160
Kita perlu fikirkan cara lain.
700
01:09:25,161 --> 01:09:27,704
Aku dah fikirkannya.
701
01:09:27,705 --> 01:09:30,832
"Sesuatu" telah menyelamatkan
aku ketika di jambatan tu.
702
01:09:30,833 --> 01:09:33,576
Mungkin ia tak mahu aku mati.
703
01:09:35,004 --> 01:09:36,630
Mungkin.
704
01:09:36,631 --> 01:09:40,410
Kita tak boleh hidup
dalam ketakutan, Moll.
705
01:09:41,886 --> 01:09:46,348
Jadi kalau ia berlaku esok,
atau 50 tahun dari sekarang...
706
01:09:46,349 --> 01:09:51,568
...selagi kita bersama,
aku akan baik-baik saja.
707
01:09:53,731 --> 01:09:56,733
Apa kata kau singgah selepas
tamat shif aku...
708
01:09:56,734 --> 01:09:59,728
...dan aku akan bawa kau
pergi makan malam.
709
01:10:39,986 --> 01:10:42,980
Samuel. Teruskan bekerja
untuk bourguignon.
710
01:11:22,195 --> 01:11:24,196
Boleh jadi hodoh, kan?
711
01:11:24,197 --> 01:11:27,771
Ya, boleh jadi hodoh.
712
01:11:31,871 --> 01:11:34,148
Vincent, lajukan sedikit.
713
01:12:05,446 --> 01:12:08,348
Bersihkan besi pengadang tu.
714
01:12:15,915 --> 01:12:19,084
Baru bertemu teman wanita kau.
715
01:12:19,085 --> 01:12:22,629
Boleh aku gunakannya?
716
01:12:22,630 --> 01:12:24,840
Pastikan ia dibersihkan selepas itu.
717
01:12:24,841 --> 01:12:28,494
Aku akan bersihkannya.
Terima kasih.
718
01:12:31,848 --> 01:12:33,890
Perantisan tu.
719
01:12:33,891 --> 01:12:36,560
Kalau tawaran tu masih ada...
720
01:12:36,561 --> 01:12:38,804
...aku mahu menerimanya.
721
01:12:39,564 --> 01:12:41,966
Ia milik kau.
722
01:12:55,788 --> 01:12:58,156
Okey, tiada lagi suspen.
723
01:12:59,041 --> 01:13:01,989
Sesuatu yang kau dah tunggu
tunggukan.
724
01:13:02,837 --> 01:13:05,463
Kau akan bantu aku
dengan ini, kan?
725
01:13:05,464 --> 01:13:07,090
Sudah tentu, kalau kau
nak aku...
726
01:13:07,091 --> 01:13:09,384
Tak?
Kau tak nak aku...?
727
01:13:09,385 --> 01:13:11,052
Jadi, bagaimana dengan Perancis kau?
728
01:13:11,053 --> 01:13:13,471
Amat dahsyat.
729
01:13:13,472 --> 01:13:17,309
Oh, baguslah. Jadi, kita
boleh sama-sama dahsyat.
730
01:13:17,310 --> 01:13:20,645
Kenapa?
- Aku ambil program latihan.
731
01:13:20,646 --> 01:13:25,471
Apa? Sam, itu menakjubkan.
732
01:13:27,945 --> 01:13:30,643
Aku sangat bangga dengan kau.
733
01:13:51,469 --> 01:13:54,679
Kau okey?
Kau kelihatan sedih.
734
01:13:54,680 --> 01:13:59,309
Ya.
Beberapa hari yang teruk.
735
01:13:59,310 --> 01:14:02,884
Ya, untuk semua orang.
736
01:14:02,939 --> 01:14:05,607
Untuk sesetengah lagi yang lain.
737
01:14:05,608 --> 01:14:07,192
Kau tak kisah kalau aku masuk?
738
01:14:07,193 --> 01:14:10,437
Sudah tentu, masuklah.
739
01:14:15,201 --> 01:14:17,535
Silakan duduk.
740
01:14:17,536 --> 01:14:20,029
Terima kasih.
741
01:14:25,711 --> 01:14:28,409
Hai, Molly.
742
01:14:42,311 --> 01:14:46,731
Peter, kau nak makan apa-apa?
Aku boleh buatkan kau pasta.
743
01:14:46,732 --> 01:14:51,136
Tak, aku tak apa-apa.
Terima kasih.
744
01:14:51,737 --> 01:14:53,738
Aku minta maaf.
Aku cuma...
745
01:14:53,739 --> 01:14:56,950
Baguslah kau ada di sini.
Kau tak sepatutnya bersendirian.
746
01:14:56,951 --> 01:15:00,320
Aku pun terkejut aku
masih ada di sini.
747
01:15:02,415 --> 01:15:04,416
Maksud aku masih hidup.
748
01:15:04,417 --> 01:15:06,660
Aku yang seterusnya, kan?
749
01:15:07,086 --> 01:15:09,659
Aku dan kemudian kau, betul tak?
750
01:15:11,549 --> 01:15:16,053
Aku tak dapat tidur malam tadi...
751
01:15:16,054 --> 01:15:20,348
...memikirkan sama ada
aku boleh lakukannya atau tak.
752
01:15:20,349 --> 01:15:24,310
Lakukan apa?
- Ambil nyawa seseorang.
753
01:15:24,311 --> 01:15:30,468
Kalau aku boleh bunuh nyawa orang tak
dikenali, gantikannya dengan nyawa aku.
754
01:15:30,526 --> 01:15:33,236
Aku terfikir pasal itu.
755
01:15:33,237 --> 01:15:36,139
Aku dah meyakinkan diri aku...
756
01:15:36,615 --> 01:15:39,017
...yang aku boleh.
757
01:15:40,786 --> 01:15:43,371
Jadi aku pergi berjalan-jalan.
758
01:15:43,372 --> 01:15:46,291
Ke mana-mana saja...
759
01:15:46,292 --> 01:15:49,335
...tapi setiap minit, peluang
akan muncul sendiri.
760
01:15:52,548 --> 01:15:56,217
Aku boleh saja menarik
seseorang ke lorong.
761
01:15:56,218 --> 01:16:00,555
Atau tolak seseorang ke
tengah jalan.
762
01:16:02,808 --> 01:16:05,005
Ia pasti sangat mudah.
763
01:16:07,146 --> 01:16:10,299
Peter, apa yang kau lakukan?
764
01:16:17,114 --> 01:16:20,437
Adakah kau...?
- Tidak.
765
01:16:22,453 --> 01:16:24,662
Aku takkan lakukannya.
766
01:16:24,663 --> 01:16:26,664
Aku sedar yang...
767
01:16:26,665 --> 01:16:30,489
...aku tak boleh bunuh seseorang
yang tak sepatutnya mati.
768
01:16:31,670 --> 01:16:36,291
Aku teringat tentang Candice,
dan tunggu sekejap.
769
01:16:36,425 --> 01:16:40,249
Candice tak sepatutnya mati.
770
01:16:41,347 --> 01:16:44,849
Olivia dan Dennis tak sepatutnya mati.
771
01:16:44,850 --> 01:16:47,343
Aku juga.
772
01:16:48,354 --> 01:16:49,854
Betul?
773
01:16:49,855 --> 01:16:52,928
Sudah tentulah tidak.
774
01:16:57,571 --> 01:17:04,604
Tiada di antara kita sepatutnya
mati, jadi...
775
01:17:04,995 --> 01:17:08,865
...kenapa kau berhak hidup, Molly?
776
01:17:09,875 --> 01:17:14,472
Kau yang cakap kau tak berhak.
777
01:17:19,218 --> 01:17:21,386
Pergi!
778
01:17:21,387 --> 01:17:26,683
Diulangi, tembakan dilepaskan.
Meminta bantuan. 1026 Washington.
779
01:17:26,684 --> 01:17:30,963
Kau bersembunyi. Aku akan
alihkan perhatian dia.
780
01:17:32,189 --> 01:17:34,557
Belum selesai lagi, Sam.
781
01:17:36,318 --> 01:17:38,515
Mana dia?
782
01:17:39,655 --> 01:17:43,616
Di mana dia?! - Aku takkan
benarkan kau cederakan dia, Peter.
783
01:17:45,619 --> 01:17:47,954
Itu tak memberikan kesan
pada aku pun.
784
01:17:47,955 --> 01:17:49,372
Maut mengejar kau juga.
785
01:17:49,373 --> 01:17:52,651
Ini kerja gila, Peter.
Jangan lakukannya.
786
01:17:52,918 --> 01:17:56,671
Fikir dulu, okey?
787
01:17:56,672 --> 01:17:59,165
Kau bukan pembunuh.
788
01:17:59,633 --> 01:18:02,160
Aku tak nak bunuh sesiapa, Sam.
789
01:18:04,638 --> 01:18:06,755
Aku tak nak mati lagi.
790
01:18:12,730 --> 01:18:15,974
Masa kau belum tiba.
791
01:18:24,074 --> 01:18:27,147
Jangan risau, Molly.
792
01:18:28,412 --> 01:18:30,859
Aku tak bunuh dia.
793
01:18:32,416 --> 01:18:37,037
Tapi aku tak perlu lakukannya, Molly...
794
01:18:37,213 --> 01:18:41,758
...sebab maut akan lakukannya
untuk aku.
795
01:18:41,759 --> 01:18:45,037
Tak bermakna aku tak boleh
membantunya.
796
01:18:46,096 --> 01:18:48,714
Itu saja.
797
01:19:29,515 --> 01:19:33,635
Kau okey? Apa sedang berlaku?
- Peter. Dia ada pistol.
798
01:19:43,028 --> 01:19:45,646
Kau dah bunuh dia.
799
01:19:52,121 --> 01:19:54,523
Ia giliran Sam.
800
01:19:59,712 --> 01:20:02,547
Peter, pergilah.
801
01:20:02,548 --> 01:20:06,634
Kau dah miliki kehidupan Block,
kau selamat sekarang.
802
01:20:08,345 --> 01:20:11,122
Maafkan aku, Molly.
803
01:20:12,391 --> 01:20:16,044
Tapi kau baru saja saksikan
pembunuhan ejen persekutuan.
804
01:20:17,813 --> 01:20:23,219
Aku tak mahu jalani hidup
yang baru aku miliki dalam penjara.
805
01:20:33,787 --> 01:20:37,315
Molly, pergi dapatkan pertolongan!
806
01:21:04,193 --> 01:21:07,471
Anak haram!
807
01:21:44,608 --> 01:21:48,194
Beritahu Candice yang
aku cintakan dia.
808
01:21:48,195 --> 01:21:50,142
Peter.
809
01:22:15,180 --> 01:22:19,183
Kau dah bunuh dia.
810
01:22:19,184 --> 01:22:21,882
Jadi, itu maknanya aku dah
dapat kehidupan Block?
811
01:22:25,983 --> 01:22:28,192
Ya.
812
01:22:46,044 --> 01:22:47,962
Boleh aku duduk di
sebelah tingkap?
813
01:22:47,963 --> 01:22:51,174
Kau mahu aku duduk di
tengah-tengah?
814
01:22:51,175 --> 01:22:53,509
Aku ni dua kali ganda
saiz kau. - Tak juga.
815
01:22:55,679 --> 01:22:58,181
Aku akan turunkan dia.
- Aku akan turun sendiri.
816
01:22:59,558 --> 01:23:00,975
Bertenang!
817
01:23:00,976 --> 01:23:04,020
Turun dari pesawat!
818
01:23:04,021 --> 01:23:06,647
Turun dari pesawat.
Kau tak faham!
819
01:23:06,648 --> 01:23:09,266
Semua orang duduk di
tempat masing-masing.
820
01:23:10,652 --> 01:23:14,447
Kenapa tu?
- Aku tak tahu.
821
01:23:14,448 --> 01:23:18,477
Tuan-tuan dan puan-puan,
kita akan berlepas sebentar lagi.
822
01:23:24,958 --> 01:23:28,407
Lampu kabin telah dimalapkan
untuk berlepas.
823
01:23:52,694 --> 01:23:56,188
♪Dengan rasa ingin tahu♪
824
01:23:56,698 --> 01:24:01,068
♪Debu berterbangan♪
825
01:24:12,381 --> 01:24:14,533
Maaf tentang itu.
826
01:24:15,968 --> 01:24:18,386
Oh, maafkan saya.
827
01:24:18,387 --> 01:24:23,224
Kenapa dengan penumpang
yang turun sebentar tadi?
828
01:24:23,225 --> 01:24:26,227
Dia tiba-tiba panik dan
mahu turun dari pesawat.
829
01:24:26,228 --> 01:24:29,021
Katanya ternampak sebuah visi.
830
01:25:45,140 --> 01:25:46,849
Gembira kau datang, Nathan.
831
01:25:46,850 --> 01:25:50,003
Aku tahu bukan senang
nak bekerja dengan Roy.
832
01:25:51,730 --> 01:25:54,023
Aku masih tak percaya yang
dia dah tiada.
833
01:25:56,652 --> 01:25:58,804
Aku rasa itu yang terbaik.
834
01:25:59,404 --> 01:26:00,571
Apa maksud kau?
835
01:26:00,572 --> 01:26:03,908
Syarikat lakukan bedah siasat
untuk tujuan insurans.
836
01:26:03,909 --> 01:26:07,161
Roy ada saluran darah
yang besar di otaknya...
837
01:26:07,162 --> 01:26:10,581
...yang hampir pecah. Mereka cakap
dia boleh mati bila-bila masa saja.
838
01:26:10,582 --> 01:26:13,084
Tiada apa yang kekal tapi...
839
01:26:13,085 --> 01:26:15,612
Bila-bila masa?
840
01:26:15,671 --> 01:26:16,879
Hidup ini memang teruk.
841
01:27:59,107 --> 01:28:03,261
Anda semua perlu berhati-hati sekarang.