1 00:03:48,103 --> 00:03:50,146 Selamat pagi, pekerja-pekerja Presage. 2 00:03:50,147 --> 00:03:53,482 Kami harap anda semua bersedia untuk kem bina pasukan yang mengujakan ini. 3 00:03:53,483 --> 00:03:54,859 Sila nikmati sarapan anda... 4 00:03:54,860 --> 00:03:57,486 ...dan pergi ke bas yang akan bertolak sebentar lagi. 5 00:03:57,487 --> 00:04:00,823 Sam, bila aku cakap, "Boleh kita bawa sarapan untuk kem tu nanti?"... 6 00:04:00,824 --> 00:04:04,034 ...maksud aku seperti, donut basi, kopi. 7 00:04:04,035 --> 00:04:05,536 Tapi ini menakjubkan. 8 00:04:05,537 --> 00:04:09,373 Terima kasih. Cuma ingat ketika kau lihat laporan jualan aku bulan lepas. 9 00:04:09,374 --> 00:04:11,000 Oh, aku melihatnya malam tadi. 10 00:04:11,001 --> 00:04:13,169 Celaka. Dennis dah melihatnya? 11 00:04:13,170 --> 00:04:14,587 Belum lagi. 12 00:04:14,588 --> 00:04:17,047 Kau cuma perlu buat keputusan. 13 00:04:17,048 --> 00:04:20,509 Kau nak jadi tukang masak atau jurujual? 14 00:04:20,510 --> 00:04:24,805 Aku katakan itu sebab sebagai ketua kau, aku bersedia untuk pecat kau. 15 00:04:24,806 --> 00:04:28,585 Sebagai kawan kau, aku hargai nasihat itu. - Bagus. 16 00:04:32,689 --> 00:04:34,982 Tunggu sebentar, aku akan datang semula. 17 00:04:41,573 --> 00:04:44,767 Molly. Tiket kau dibatalkan. 18 00:04:44,785 --> 00:04:46,535 Beritahu yang ia cuma tersilap. 19 00:04:46,536 --> 00:04:48,621 Aku akan beritahu kau lepas hujung minggu ini. 20 00:04:48,622 --> 00:04:50,080 Beritahu aku apa? 21 00:04:50,081 --> 00:04:53,417 Aku tak rasa ia idea yang bagus. 22 00:04:53,418 --> 00:04:58,297 Apa, perjalanan tu? Ia perkahwinan abang aku. 23 00:04:58,298 --> 00:05:00,424 Apa yang sedang berlaku? 24 00:05:00,425 --> 00:05:02,426 Kita akan bercakap pasal ni kemudian. 25 00:05:02,427 --> 00:05:06,430 Berpura-pura seperti aku tak melihat ini untuk dua hari seterusnya? 26 00:05:06,431 --> 00:05:09,174 Ia bukan begitu, Sam. 27 00:05:10,727 --> 00:05:13,220 Kita tak serasi. 28 00:05:17,651 --> 00:05:20,569 Kau Candice, kan? 29 00:05:20,570 --> 00:05:23,280 Tak kelakarlah. 30 00:05:23,281 --> 00:05:27,284 Maaf, ini bukan percutian. Ini kem bisnes. 31 00:05:27,285 --> 00:05:30,079 Untuk dua hari seterusnya, ia hanya urusan bisnes. 32 00:05:30,080 --> 00:05:31,413 Maaf. 33 00:05:31,414 --> 00:05:36,158 Aku cintakan kau tapi ia takkan mengubah fakta yang kau masih seorang pelatih. 34 00:05:36,586 --> 00:05:41,966 Perintah berkurung pukul 12:30 malam ini? Kau harus merancang untuk keluar. 35 00:05:41,967 --> 00:05:43,175 Kenapa? 36 00:05:43,176 --> 00:05:47,171 Untuk bina pasukan bogel. 37 00:06:02,904 --> 00:06:04,780 Hei, Olivia. 38 00:06:04,781 --> 00:06:06,240 Jangan lupa ini. 39 00:06:06,241 --> 00:06:09,743 Oh, ya. Aku terlupa lagi. 40 00:06:09,744 --> 00:06:13,305 Aku sukakannya. Kau nampak seperti Lisa Loeb. 41 00:06:14,207 --> 00:06:18,544 Aku lebih suka jadi Olivia. 42 00:06:18,545 --> 00:06:20,296 Kita ada persembahan pada hari Ahad. 43 00:06:20,297 --> 00:06:22,540 Ya, aku akan datang. 44 00:06:23,383 --> 00:06:25,259 Selamat pagi, Peter. 45 00:06:25,260 --> 00:06:27,344 Nampak kacak. - Hai. 46 00:06:27,345 --> 00:06:30,681 Olivia, kau dah tidur dengan semua lelaki di bandar ni? 47 00:06:30,682 --> 00:06:33,559 Candice, adakah kau dibayar untuk latihan industri ini... 48 00:06:33,560 --> 00:06:35,978 ...atau ayah naikkan elaun kau? 49 00:06:35,979 --> 00:06:40,065 Kalau kau nak buang lemak, kau kena cuba pergi ke gim. 50 00:06:40,066 --> 00:06:42,776 Mereka ada mesin senaman yang kau boleh gunakan untuk belakang kau. 51 00:06:42,777 --> 00:06:44,028 Pengetahuan kau bagus. 52 00:06:44,029 --> 00:06:46,852 Ia bukannya lemak. 53 00:06:47,949 --> 00:06:51,068 Mereka memanggilnya tetek. 54 00:06:53,246 --> 00:06:55,664 Kau tak nampak seksi, Moll. 55 00:06:57,250 --> 00:07:00,127 Kau dah cuba jem roti yang teman lelaki kau buat tu? 56 00:07:00,128 --> 00:07:03,756 Aku akan beritahu kau... Itulah dia, kan? Tekaan aku betul? 57 00:07:03,757 --> 00:07:06,675 Jangan ganggu aku, Isaac. - Moll? Lihat aku. 58 00:07:06,676 --> 00:07:09,678 Kalau kau ada nak luahkan kepada sesiapa... 59 00:07:09,679 --> 00:07:12,514 ...ramai gadis cakap aku pendengar yang bagus. Tunggu. 60 00:07:12,515 --> 00:07:15,684 Cakap yang ini Kimber dari Selasa lepas. Maaf, Kimber yang mana yang...? 61 00:07:15,685 --> 00:07:17,603 Jom duduk bersebelahan di dalam bas. 62 00:07:17,604 --> 00:07:20,689 Tak, aku ingat kau. Kau seperti gadis besar, kan? 63 00:07:20,690 --> 00:07:23,233 Kau tahu apa perlu kau buat? Kau perlu meminta maaf. 64 00:07:23,234 --> 00:07:25,194 Kenapa? - Tak penting. 65 00:07:25,195 --> 00:07:27,688 Tak pernah penting. "Maafkan aku sebab aku..." 66 00:07:37,540 --> 00:07:39,375 Stan, macam mana? 67 00:07:39,376 --> 00:07:41,877 Samlah, tuan. 68 00:07:41,878 --> 00:07:44,046 Kau nak perbetulkan aku? 69 00:07:44,047 --> 00:07:46,757 Tidak. 70 00:07:46,758 --> 00:07:48,050 Lihat aku. 71 00:07:48,051 --> 00:07:49,510 Siapa nama aku? - Dennis. 72 00:07:49,511 --> 00:07:51,053 Lihat tempat lain. 73 00:07:51,054 --> 00:07:52,429 Semua dah siap, Pete? 74 00:07:52,430 --> 00:07:55,099 Ya, tuan. Kami cuma menunggu Nathan. 75 00:07:55,100 --> 00:07:57,935 Benda apa yang kita tak boleh kitar semula, Pete? 76 00:07:57,936 --> 00:07:59,228 Masa terbuang, tuan. 77 00:07:59,229 --> 00:08:02,564 Tepat sekali. Aku nak mulakan perjalanan dalam masa 90 saat lagi. 78 00:08:02,565 --> 00:08:05,359 Saya baru saja nampak keretanya, jadi saya akan cari dia. 79 00:08:05,360 --> 00:08:07,778 Cara untuk tunjukkan inisiatif, Stan. 80 00:08:07,779 --> 00:08:10,431 Ia akan jadi hari yang baik. 81 00:08:27,924 --> 00:08:30,634 Tiga minggu lepas mereka bawa kau masuk sebagai pembantu pengurus tenaga... 82 00:08:30,635 --> 00:08:35,347 ...dan sekarang kau dah dapat cuti? - Ia bukan hari cuti. Ia... 83 00:08:37,350 --> 00:08:40,269 Ia kem. 84 00:08:40,270 --> 00:08:42,563 Aku tak mahu pergi. Aku cuma ikut arahan. 85 00:08:42,564 --> 00:08:45,774 Kalau kau tak sukakannya, jadi kau boleh... - Aku boleh apa? 86 00:08:45,775 --> 00:08:49,019 Nathan, kami sedang menunggu kau. 87 00:08:49,070 --> 00:08:52,072 Ya, okey. - Tunggu. Apa yang kau nak cakap? 88 00:08:52,073 --> 00:08:53,824 Apa yang kau nak cakap? 89 00:08:53,825 --> 00:08:58,370 Aku dah 15 tahun di sini. Kau hanya empat tahun dalam kelas kau? 90 00:08:58,371 --> 00:09:00,205 Dengar, kalau kau fikir aku akan duduk di sini... 91 00:09:00,206 --> 00:09:03,208 Bukan idea yang bagus, Roy. 92 00:09:03,209 --> 00:09:05,281 Kami okey untuk hari ini. 93 00:09:09,090 --> 00:09:10,758 Kenapa kau buat begitu? 94 00:09:10,759 --> 00:09:12,468 Tiada pilihan. Dia wakil kesatuan. 95 00:09:12,469 --> 00:09:15,721 Aku marah dia dan tiba-tiba kilang dipenuhi Roy. 96 00:09:15,722 --> 00:09:18,849 Tapi aku akan tetap menang, walaupun ia akan membunuh aku. 97 00:09:18,850 --> 00:09:20,184 Bagaimana dengan kau? 98 00:09:20,185 --> 00:09:22,978 Bila mereka nak tawarkan kau persembahan tetap di restoran tu? 99 00:09:22,979 --> 00:09:25,355 Mereka dah tawarkan. - Baguslah. 100 00:09:25,356 --> 00:09:26,607 Aku tak tahu. 101 00:09:26,608 --> 00:09:30,486 Mereka nak hantar aku ke restoran mewah di Paris... 102 00:09:30,487 --> 00:09:33,197 ...untuk berapa lama? Mungkin enam bulan atau setahun. 103 00:09:33,198 --> 00:09:36,351 Aku cuma terfikir, pasti banyak yang akan aku tinggalkan. 104 00:09:39,746 --> 00:09:41,705 Walaupun aku tak berapa pasti. 105 00:09:41,706 --> 00:09:45,334 Kalau kau ke Paris, buat sesuatu untuk aku. 106 00:09:45,335 --> 00:09:48,420 Apa dia? - Bawa Roy bersama kau. 107 00:10:00,141 --> 00:10:02,017 Hei, Sam. 108 00:10:02,018 --> 00:10:03,602 Kau akan naik? 109 00:10:03,603 --> 00:10:05,720 Ya. 110 00:10:08,358 --> 00:10:14,029 Bersiap sedia untuk pengembaraan di Perbadanan Perunding 180. 111 00:10:14,030 --> 00:10:18,033 Untuk dua hari seterusnya, anda akan diuji, fizikal dan mental... 112 00:10:18,034 --> 00:10:20,536 ...untuk membantu anda mencapai potensi anda... 113 00:10:20,537 --> 00:10:23,205 ...dengan bekerja sebagai sebahagian dari pasukan perbadanan anda. 114 00:10:23,206 --> 00:10:27,876 Hujung minggu ni, pakar akan bimbing anda dapatkan hasil lebih baik... 115 00:10:27,877 --> 00:10:29,878 Itu untuk apa? 116 00:10:29,879 --> 00:10:35,285 Cuma untuk tenangkan aku. Dan untuk tuah. 117 00:10:36,136 --> 00:10:39,972 Ahli gimnastik lebih teruk dari pemain besbol dalam hal ni. 118 00:10:39,973 --> 00:10:42,999 Dia percaya kepercayaan karut. 119 00:10:43,143 --> 00:10:45,811 Katrina, kau sedang buat apa? 120 00:10:45,812 --> 00:10:50,307 Cuma kem bodoh dengan si bodoh dari pejabat. 121 00:10:50,817 --> 00:10:52,985 Bukan tuan. Mereka. 122 00:10:52,986 --> 00:10:56,196 Sekejap, aku nak pergi ke tempat yang lebih privasi. 123 00:10:59,242 --> 00:11:04,113 Sekejap, sayang. Aku cuma nak ke "pejabat" privasi aku. 124 00:11:38,948 --> 00:11:41,942 Sebelah kanan! 125 00:12:31,668 --> 00:12:34,920 Tak guna. 126 00:12:34,921 --> 00:12:38,215 Dalam pengurusan, kemahiran berharga diperlukan... 127 00:12:38,216 --> 00:12:41,718 ...untuk menjadi pemimpin yang baik akan diusahakan melalui pelbagai... 128 00:12:41,719 --> 00:12:45,623 ♪Debu berterbangan♪ 129 00:12:56,150 --> 00:12:58,110 Kita akan ikatnya di kawasan yang jauh. 130 00:13:04,659 --> 00:13:08,312 Peter, kau rasakannya? - Apa? 131 00:13:09,038 --> 00:13:11,281 Ada yang tak kena. 132 00:13:27,515 --> 00:13:29,632 Jaga-jaga! 133 00:13:29,892 --> 00:13:33,395 Molly, jom. - Candice. 134 00:13:38,109 --> 00:13:39,526 Candice! 135 00:13:39,527 --> 00:13:41,519 Peter! 136 00:13:42,196 --> 00:13:44,473 Peter! 137 00:14:38,002 --> 00:14:40,870 Di sini! Nampak susur tu? 138 00:14:49,764 --> 00:14:53,759 Kau boleh lakukannya. 139 00:14:54,268 --> 00:14:55,977 Pergi! 140 00:14:55,978 --> 00:14:58,551 Jangan pandang bawah! 141 00:15:00,483 --> 00:15:03,636 Bagus, bagus. 142 00:15:13,704 --> 00:15:16,447 Lari! 143 00:15:16,499 --> 00:15:18,166 Tolong aku! 144 00:15:18,167 --> 00:15:20,001 Sam! - Olivia! 145 00:15:20,002 --> 00:15:21,461 Olivia! 146 00:15:21,462 --> 00:15:23,672 Sam! - Aku ada di sini. 147 00:15:27,301 --> 00:15:29,678 Kau dapat rasakannya? 148 00:15:29,679 --> 00:15:33,348 Ia selamat. Kau cuma perlu ikut suara Molly. 149 00:15:33,349 --> 00:15:36,752 Datang ke arah aku. Sikit lagi! 150 00:16:11,721 --> 00:16:13,964 Sam! Tunggu kami! 151 00:16:16,058 --> 00:16:17,959 Sam! 152 00:16:18,644 --> 00:16:21,922 Sam, hati-hati! 153 00:16:44,086 --> 00:16:46,329 Sam! 154 00:16:46,631 --> 00:16:49,659 Peter! Cepat! 155 00:16:53,596 --> 00:16:55,668 Sam! 156 00:16:57,642 --> 00:16:59,634 Sam! 157 00:17:16,619 --> 00:17:18,566 Bertahan! 158 00:17:31,259 --> 00:17:34,332 Sam, bertahan! 159 00:17:41,686 --> 00:17:44,463 Tidak! Peter! 160 00:18:04,333 --> 00:18:07,669 Tak guna. 161 00:18:16,137 --> 00:18:20,416 ♪Debu berterbangan♪ 162 00:18:25,479 --> 00:18:27,689 Kita semua kena turun. 163 00:18:27,690 --> 00:18:29,024 Apa yang kau cakap ni? 164 00:18:29,025 --> 00:18:31,735 Jambatan ni akan runtuh. - Apa? 165 00:18:31,736 --> 00:18:33,903 Kita semua akan mati. - Apa yang sedang berlaku? 166 00:18:33,904 --> 00:18:38,073 Kita semua akan mati kalau kita tak lari dari jambatan ni sekarang! 167 00:18:38,159 --> 00:18:41,778 Stan, bertenang. Ia cuma kerja-kerja pembinaan. 168 00:18:41,829 --> 00:18:45,824 Molly, tolong ikut aku. 169 00:18:45,833 --> 00:18:47,825 Buka pintu. 170 00:18:49,712 --> 00:18:54,007 Ini cuma isu biasa. Kalau sesuatu berlaku pada mereka, kita bertanggungjawab, faham? 171 00:18:54,008 --> 00:18:56,051 Ya - Jadi pergi kejar mereka. 172 00:19:00,931 --> 00:19:03,058 Peter, ikut saja. 173 00:19:03,059 --> 00:19:05,268 Okey, semua orang bawa bertenang. 174 00:19:05,269 --> 00:19:07,562 Aku nak pergi membantu. 175 00:19:10,733 --> 00:19:14,035 Sam, kembali ke bas. Kita boleh bercakap pasalnya. 176 00:19:20,068 --> 00:19:22,410 Kau ada nampak dia berkelakuan ganjil tadi? 177 00:19:22,411 --> 00:19:24,287 Tak, dia okey. Ia berlaku terlalu pantas. 178 00:19:24,288 --> 00:19:27,862 Apa yang sedang berlaku? - Apa sedang berlaku di luar ni? 179 00:19:38,761 --> 00:19:41,129 Turun dari bas! 180 00:20:17,925 --> 00:20:20,122 Macam mana kau tahu? 181 00:20:28,102 --> 00:20:30,645 Itu soalan yang sukar. 182 00:20:30,646 --> 00:20:33,139 Macam mana kau tahu? 183 00:20:33,441 --> 00:20:35,316 Dalam kenyataan kau ditulis... 184 00:20:35,317 --> 00:20:39,028 "Aku nampak ia runtuh. Aku tahu ia akan berlaku." 185 00:20:39,029 --> 00:20:42,080 Ia sepertinya sudah dirancang. 186 00:20:42,081 --> 00:20:44,158 Bukan itu yang aku maksudkan. 187 00:20:45,035 --> 00:20:47,746 Aku ternampak visi. 188 00:20:47,747 --> 00:20:50,457 Okey, visi. 189 00:20:50,458 --> 00:20:53,668 Fenomena ghaib, hantu, Bigfoot. 190 00:20:53,669 --> 00:20:55,795 Kau percaya semua tu? 191 00:20:55,796 --> 00:20:57,743 Aku tak tahu. 192 00:20:59,383 --> 00:21:01,468 Apa yang aku percaya... 193 00:21:01,469 --> 00:21:03,511 Ada jawapan untuk semua persoalan. 194 00:21:03,512 --> 00:21:06,181 Pasti ada jawapan kenapa kau berikan amaran pada semua... 195 00:21:06,182 --> 00:21:09,809 ...jambatan tu akan runtuh, dan lepas itu ia benar-benar terjadi. 196 00:21:09,810 --> 00:21:14,272 Aku dah cakap, aku nampak ia. Aku tak tahu macam mana. 197 00:21:14,273 --> 00:21:16,470 Aku hanya nampak ia. 198 00:21:17,401 --> 00:21:19,527 Tiada siapa lagi nampak? 199 00:21:22,524 --> 00:21:25,074 Adakah Sam ada masalah dengan pihak berkuasa? 200 00:21:25,075 --> 00:21:28,995 Dia pernah sertai tunjuk perasaan atau bertindak ganas? 201 00:21:28,996 --> 00:21:31,113 Tidak. 202 00:21:31,665 --> 00:21:34,876 Tunggu. Bertindak ganas? 203 00:21:34,877 --> 00:21:36,836 Maksud kau seperti pengganas? 204 00:21:36,837 --> 00:21:40,548 Kau ada nampak dia bercakap dengan sesiapa pagi tadi? Di telefon? 205 00:21:40,549 --> 00:21:42,425 Cuma teman wanita dia. 206 00:21:42,426 --> 00:21:45,678 Bekas teman wanitanya. Maksud aku, Molly. 207 00:21:45,679 --> 00:21:49,423 Itupun secara peribadi. - Molly. 208 00:21:49,725 --> 00:21:50,934 Bekas teman wanita. 209 00:21:50,935 --> 00:21:52,685 Beritahu aku tentang perpisahan kau berdua. 210 00:21:52,686 --> 00:21:57,440 Dia kecewa? 211 00:21:57,441 --> 00:21:59,763 Ia peribadi 212 00:22:00,110 --> 00:22:03,905 Kau pasti dikecewakan, kan? 213 00:22:03,906 --> 00:22:06,241 Apa kaitannya dengan ini? 214 00:22:06,242 --> 00:22:09,118 Aku sedang cuba untuk selesaikan semua teka-teki... 215 00:22:09,119 --> 00:22:12,747 ...sebelum aku ambil tindakan dan menyelesaikannya. 216 00:22:12,748 --> 00:22:18,244 Aku cuma dapat rasakan sesuatu yang buruk akan berlaku. Itu saja. 217 00:22:25,094 --> 00:22:27,887 Forensik telah membuat analisis. 218 00:22:27,888 --> 00:22:30,139 Dan? - Ia disebabkan angin kencang... 219 00:22:30,140 --> 00:22:32,267 ...dan struktur pembinaan yang rosak. 220 00:22:32,268 --> 00:22:33,768 Angin kencang? 221 00:22:33,769 --> 00:22:36,637 Ya. Benarkan mereka pulang. 222 00:22:37,439 --> 00:22:39,340 Kalian boleh pergi. 223 00:22:44,989 --> 00:22:48,449 Aku dapat rasakan yang kita akan berjumpa lagi. 224 00:22:48,450 --> 00:22:50,693 Ia dipanggil gerak hati. 225 00:22:57,251 --> 00:23:00,503 Pihak berkuasa mengesahkan keruntuhan Jambatan North Bay... 226 00:23:00,504 --> 00:23:02,463 ...adalah bencana yang dahsyat... 227 00:23:02,464 --> 00:23:07,302 ...dan projek menaiktaraf lebuh raya mungkin telah melemahkan strukturnya. 228 00:23:07,303 --> 00:23:11,431 Mangsa yang terselamat ialah dari kalangan pekerja Presage Paper... 229 00:23:11,432 --> 00:23:13,641 ...yang sedang dalam perjalanan untuk kem bisnes. 230 00:23:13,642 --> 00:23:17,145 17 pekerja yang lain terbunuh dalam runtuhan itu. 231 00:23:17,146 --> 00:23:20,148 Walaupun mereka telah digelar "lapan bertuah"... 232 00:23:20,149 --> 00:23:25,579 ...pekerja yang terselamat sekarang sedang hadapi nasib yang tidak diketahui. 233 00:23:49,345 --> 00:23:52,847 Ada sesiapa tahu bila semua ni bermula? 234 00:23:52,848 --> 00:23:57,093 Aku rasa mungkin sejak Dennis ada di sini. 235 00:23:57,978 --> 00:24:00,188 Ejen tu masih memburu kau? 236 00:24:00,189 --> 00:24:05,026 Tak. Kau dah dengar berita, ia bencana alam. 237 00:24:05,027 --> 00:24:07,554 Lebih kepada kuasa ghaib. 238 00:24:08,197 --> 00:24:11,074 Kau bagaimana? Aku dah cuba hubungi kau. 239 00:24:11,075 --> 00:24:15,320 Aku tahu. Aku cuma keletihan... 240 00:24:16,455 --> 00:24:18,607 Jadi? 241 00:24:19,333 --> 00:24:21,951 Bagaimana kau jelaskannya? 242 00:24:23,879 --> 00:24:26,122 Aku tak jelaskannya. 243 00:24:26,382 --> 00:24:27,590 Aku tak boleh jelaskannya. 244 00:24:27,591 --> 00:24:29,550 Sam, pasti ada sebab. 245 00:24:29,551 --> 00:24:32,829 Itulah yang ejen tu asyik katakan. 246 00:24:36,183 --> 00:24:39,727 Jawapan apapun yang kau cari, aku tiada jawapan itu. 247 00:24:39,728 --> 00:24:42,230 Sam betul. Tak penting bagaimana ia berlaku. 248 00:24:42,231 --> 00:24:46,510 Kita sepatutnya lupakannya saja dan bersyukur kita masih hidup. 249 00:24:51,115 --> 00:24:53,116 Saya melihat wajah-wajah hari ini... 250 00:24:53,117 --> 00:24:57,578 ...dan saya nampak ahli keluarga, kawan-kawan. 251 00:24:57,579 --> 00:25:02,750 Tapi insan yang meninggalkan kita di jambatan pada hari itu, mereka lebih dari itu. 252 00:25:02,751 --> 00:25:05,699 Insan seperti Jennifer Alcott... 253 00:25:07,006 --> 00:25:09,328 Chris Boylan... 254 00:25:10,134 --> 00:25:12,160 David Buckler. 255 00:25:12,553 --> 00:25:14,721 Mungkin kamu bekerja di sebelah mereka. 256 00:25:14,722 --> 00:25:16,597 Mungin kamu bekerja untuk mereka. 257 00:25:16,598 --> 00:25:20,601 Tapi adakah kita semua bekerja bersama-sama mereka? 258 00:25:20,602 --> 00:25:24,551 Siapa yang boleh lupakan senyuman Trevor Wino? 259 00:25:26,275 --> 00:25:28,651 Atau Isaac Palmer. 260 00:25:28,652 --> 00:25:31,529 Dia baru saja sebut nama aku? 261 00:25:31,655 --> 00:25:33,781 Itu tak kelakarlah. - Maafkan aku. 262 00:25:33,782 --> 00:25:37,606 Aku cuma berasa pelik dengan kejadian tu. Aku minta maaf. 263 00:25:38,746 --> 00:25:40,863 Aku nampak orang mati. 264 00:25:52,468 --> 00:25:54,540 Maut... 265 00:25:56,055 --> 00:25:58,306 ...tidak suka ditipu. 266 00:25:58,307 --> 00:25:59,807 Maafkan aku? 267 00:25:59,808 --> 00:26:02,051 Apa maksudnya? 268 00:26:05,814 --> 00:26:09,150 Kalian perlu berhati-hati sekarang. 269 00:26:09,151 --> 00:26:12,224 Okey. Terima kasih untuk nasihat itu! 270 00:26:12,362 --> 00:26:14,388 Lelaki yang menyeramkan. 271 00:27:08,752 --> 00:27:10,211 Kenapa dengannya? 272 00:27:10,212 --> 00:27:13,331 Katanya tak sedap. Tiada perisa. 273 00:27:13,674 --> 00:27:15,758 Mereka mahu sesuatu yang lain? - Ya. 274 00:27:15,759 --> 00:27:17,831 Pulangan wang. 275 00:27:19,847 --> 00:27:22,715 Biar aku rasa. 276 00:27:27,229 --> 00:27:31,599 Pelanggan tu bodoh. Bourguignon ni sedap. 277 00:27:42,953 --> 00:27:45,480 Sebentar. 278 00:27:57,467 --> 00:28:01,768 Kau tak kisah kalau aku masuk? - Ya, sudah tentu. 279 00:28:11,064 --> 00:28:12,273 Terima kasih. 280 00:28:12,274 --> 00:28:14,833 Aku ingatkan kau bekerja malam ni. 281 00:28:14,834 --> 00:28:18,554 Ya, aku bekerja untuk shif pertama, tapi... 282 00:28:18,572 --> 00:28:22,045 ...ada perkara lain yang perlu aku buat. 283 00:28:26,830 --> 00:28:28,247 Boleh aku...? 284 00:28:28,248 --> 00:28:31,776 Ya, pergilah. 285 00:29:24,680 --> 00:29:26,706 Terima kasih. 286 00:29:27,391 --> 00:29:29,463 Dengar... 287 00:29:30,269 --> 00:29:33,672 Apabila semuanya mula berlaku di jambatan tu... 288 00:29:36,024 --> 00:29:39,598 ...aku hanya terfikirkan tentang kau. 289 00:29:39,903 --> 00:29:42,488 Keselamatan kau. 290 00:29:42,489 --> 00:29:46,939 Hanya untuk selamatkan kau, Molly. 291 00:29:48,870 --> 00:29:51,580 Walau apapun kesalahan aku, aku boleh perbaikinya. 292 00:29:51,581 --> 00:29:54,904 Kau tak lakukan apa-apa yang salah. 293 00:29:55,085 --> 00:29:57,953 Habis, apa dia? 294 00:29:58,547 --> 00:29:59,880 Paris. 295 00:29:59,881 --> 00:30:02,149 Kita dah bercakap pasalnya. 296 00:30:02,150 --> 00:30:07,154 Aku tak nak sia-siakan hidup aku dengan tinggalkan kau hanya untuk kerja itu. 297 00:30:07,155 --> 00:30:10,558 Tapi ia satu-satunya yang kau impikan. 298 00:30:11,852 --> 00:30:13,936 Hidup terlalu singkat, Sam. 299 00:30:13,937 --> 00:30:17,431 Kau kena dapatkan apa yang kau inginkan. 300 00:30:23,363 --> 00:30:26,140 Kau kena terima kerja tu. 301 00:30:27,200 --> 00:30:30,353 Pergi ke Paris. 302 00:30:47,637 --> 00:30:49,597 Apa halnya? 303 00:30:49,598 --> 00:30:52,933 Aku tak tahu. Aku tak rasa sudah bersedia. 304 00:30:52,934 --> 00:30:57,304 Sangat susah untuk tumpukan perhatian selepas apa yang berlaku. 305 00:30:57,439 --> 00:30:59,440 Kau pasti? 306 00:30:59,441 --> 00:31:00,900 Ya. 307 00:31:00,901 --> 00:31:04,278 Sebab ini latihan terakhir sebelum kejohanan. 308 00:31:04,279 --> 00:31:06,614 Dan ini latihan terakhir untuk kolej kau. 309 00:31:06,615 --> 00:31:09,267 Aku tahu tapi... 310 00:31:09,951 --> 00:31:13,104 Aku rasa kau boleh lakukannya. 311 00:31:13,497 --> 00:31:16,123 Yakah? - Ya. 312 00:31:16,124 --> 00:31:19,118 Maksud aku, kau sukakannya. 313 00:31:19,795 --> 00:31:21,462 Kau betul. 314 00:31:21,463 --> 00:31:23,839 Lagipun, nanti jurulatih aku akan "bunuh" aku pula. 315 00:31:23,840 --> 00:31:25,591 Ya. 316 00:31:25,592 --> 00:31:27,584 Ini. 317 00:31:28,762 --> 00:31:30,471 Terima kasih. 318 00:31:37,145 --> 00:31:39,843 Kau boleh lakukannya. 319 00:32:05,132 --> 00:32:06,841 Ini memang bodoh. 320 00:32:06,842 --> 00:32:09,510 Mereka kena hidupkan penyejuk atau kami akan berhenti berlatih. 321 00:32:09,511 --> 00:32:11,220 Mereka sedang membaikinya. 322 00:32:11,221 --> 00:32:14,315 Mereka sepatutnya dah selesai membaikinya sekarang ni. 323 00:32:36,955 --> 00:32:40,233 Candice, giliran kau. 324 00:32:49,217 --> 00:32:51,915 Kau boleh lakukannya. 325 00:33:17,204 --> 00:33:21,233 Candice, sekarang. 326 00:34:34,823 --> 00:34:36,323 Itu dia. 327 00:34:36,324 --> 00:34:39,226 Setiap masa, Candice. 328 00:34:45,292 --> 00:34:48,115 Bagus, Candice. 329 00:34:52,048 --> 00:34:53,757 Okey, pergi ke palang. 330 00:34:53,758 --> 00:34:56,786 Kau boleh lakukannya. 331 00:34:58,388 --> 00:35:01,211 Lebih keras kali ni, Candice. 332 00:35:01,224 --> 00:35:03,592 Lebih agresif. 333 00:35:03,935 --> 00:35:08,430 Longgarkan genggaman. 334 00:35:08,440 --> 00:35:11,058 Okey, Porter, giliran kau. 335 00:35:11,401 --> 00:35:13,928 Tumpukan perhatian. 336 00:35:14,404 --> 00:35:16,601 Bagus. 337 00:35:21,745 --> 00:35:24,443 Nampak bagus, Candice. 338 00:36:05,914 --> 00:36:07,581 Candice? Candice?! 339 00:36:07,582 --> 00:36:10,042 Apa dah berlaku? - Jangan sentuh dia. 340 00:36:10,043 --> 00:36:11,919 Hubungi 911. 341 00:36:11,920 --> 00:36:13,821 Candice? 342 00:36:34,359 --> 00:36:37,011 Peter. 343 00:36:50,375 --> 00:36:53,118 Aku bergegas datang lepas dengar berita tu. 344 00:36:55,880 --> 00:36:58,407 Dia lakukannya dengan baik. 345 00:37:00,135 --> 00:37:04,460 Dia hampir selesai latihannya dan kemudian... 346 00:37:10,687 --> 00:37:13,464 Kenapa ia berlaku? 347 00:37:17,944 --> 00:37:20,562 Aku tak tahu. 348 00:37:22,949 --> 00:37:26,352 Aku betul-betul minta maaf, Peter. 349 00:37:39,048 --> 00:37:41,916 Mari pergi, Sam. 350 00:37:57,233 --> 00:37:59,931 Macam mana? 351 00:38:00,028 --> 00:38:02,805 Ia pelik. 352 00:38:02,989 --> 00:38:05,436 Maksud aku, berada di sinii. 353 00:38:06,701 --> 00:38:09,399 Ia sangat sepi. 354 00:38:09,871 --> 00:38:13,741 Dennis dah pindahkan semua panggilan ke badan korporat. 355 00:38:13,750 --> 00:38:17,779 Ia menyedihkan. 356 00:38:20,381 --> 00:38:24,251 Kalian dah dapat bayaran perkabungan kematian? 357 00:38:28,014 --> 00:38:29,973 Apa yang dia buat di sini? 358 00:38:29,974 --> 00:38:33,059 Aku rasa dia perlukan hiburan. 359 00:38:34,979 --> 00:38:37,731 Ya, tentang Candice tu. 360 00:38:37,732 --> 00:38:41,055 Kalaulah kita tahu yang semua ni akan berlaku. 361 00:38:42,654 --> 00:38:43,987 Apa? 362 00:38:43,988 --> 00:38:48,768 Kau sendiri dah lihat apa yang berlaku. Aku terkejut ia tak sering berlaku. 363 00:38:49,244 --> 00:38:51,703 Lepas kau dah selesai uruskan e-mel tu... 364 00:38:51,704 --> 00:38:54,748 ...kau kena nyahaktifkan semua kad pekerja-pekerja yang telah mati. 365 00:38:54,749 --> 00:38:56,416 Arahan ada dalam buku panduan. 366 00:38:56,417 --> 00:39:00,420 Bukankah itu kerja pengurus fasiliti? 367 00:39:00,421 --> 00:39:03,415 Pengurus fasiliti tu dah mati. 368 00:39:04,425 --> 00:39:06,635 Dennis, kau nak aku hantar seseorang ke sana? 369 00:39:06,636 --> 00:39:08,833 Tak, aku boleh lakukannya. 370 00:39:22,735 --> 00:39:25,808 Kau sungguh nakal. 371 00:39:47,385 --> 00:39:50,083 Robert, kawanku. 372 00:40:10,491 --> 00:40:13,610 Kau tak sepatutnya mati, kawan. 373 00:40:24,088 --> 00:40:25,756 Apa yang kau buat di sini? 374 00:40:25,757 --> 00:40:29,843 Aku kena pergi ke lantai kilang. Roy membuat aku gila. 375 00:40:29,844 --> 00:40:32,846 Siapa nak satu? 376 00:40:32,847 --> 00:40:34,139 Dari mana kau dapat ni? 377 00:40:34,140 --> 00:40:38,435 Aku curi dari trak Roy. Bagus, kan? 378 00:40:38,436 --> 00:40:40,562 Aku ada sesuatu yang lebih baik. 379 00:40:44,651 --> 00:40:46,777 Kau pasti kau nak kongsikannya? 380 00:40:46,778 --> 00:40:51,865 Kalau tak, aku hanya habiskannya sendirian dan membuatkan aku sedih. 381 00:40:51,866 --> 00:40:55,394 Hari ini akan jadi lebih seronok. 382 00:41:06,714 --> 00:41:09,675 Tak, aku dah hubungi kau. 383 00:41:09,676 --> 00:41:13,553 Sudah tentulah. Aku baru saja hubungi kau sebentar tadi, kan? 384 00:41:13,554 --> 00:41:16,390 Sebab aku benar-benar mahu keluar dengan kau lagi. 385 00:41:16,391 --> 00:41:19,559 Ya, kita akan pergi makan malam yang romantik. 386 00:41:19,560 --> 00:41:22,229 Mungkin di tempat yang jauh dari bandar. 387 00:41:26,776 --> 00:41:29,194 Aku ada urusan. 388 00:41:29,195 --> 00:41:31,530 Tak, aku tak tipu. 389 00:41:31,531 --> 00:41:35,367 Hei dengar, siapa gadisku, Kimber? 390 00:41:35,368 --> 00:41:37,285 Amber, ya, itulah yang aku cakapkan. 391 00:41:37,286 --> 00:41:39,233 Maafkan aku. 392 00:41:44,293 --> 00:41:49,589 Amber, aku minta maaf, sebentar. Bunyi apa yang pelik tu dan...? 393 00:41:49,590 --> 00:41:54,428 Maaf tentang itu. Adik aku agak peramah kadang-kadang. 394 00:41:56,431 --> 00:42:00,600 Jadi, beritahu saya tentang rawatan stres. 395 00:42:04,397 --> 00:42:07,274 Ini merangkumi dua sesi terapi fizikal berbeza. 396 00:42:07,275 --> 00:42:10,402 Seperti terapi urut? 397 00:42:10,403 --> 00:42:13,556 Urutan erotik? 398 00:42:14,115 --> 00:42:17,909 Ini ialah operasi keluarga. Semua staf ialah profesional. 399 00:42:17,910 --> 00:42:22,039 Itu bagus. Aku memang mahu yang profesional. Dah lama aku mahukannya. 400 00:42:22,040 --> 00:42:27,063 Saya cuma mahu katakan yang pengalaman profesional ini akan... 401 00:42:27,097 --> 00:42:30,598 ...berakhir dengan gembira. 402 00:42:33,885 --> 00:42:36,053 Aku tahu apa yang kau perlukan. 403 00:42:36,054 --> 00:42:38,263 Sudah tentulah kau tahu. 404 00:42:38,264 --> 00:42:40,599 Ikut aku. - Memang. 405 00:42:42,143 --> 00:42:43,894 Perlahanlah sikit. 406 00:42:43,895 --> 00:42:47,974 Kau ada bahagian belakang yang menawan. 407 00:42:53,112 --> 00:42:54,654 Tunggu sekejap. 408 00:42:54,655 --> 00:42:57,282 Ini agak kukuh. Cuma nak memastikan. 409 00:42:57,283 --> 00:43:01,356 Bimbang kalau bunyi bising nanti, kalau kau tahu maksud aku. 410 00:43:12,048 --> 00:43:14,132 Tutup mata kau. 411 00:43:14,133 --> 00:43:15,550 Bertenang. 412 00:43:15,551 --> 00:43:20,388 Dan seseorang akan berkhidmat sebentar lagi. 413 00:43:38,324 --> 00:43:43,149 Bukan di situ, gadis. 414 00:43:47,250 --> 00:43:50,528 Sebentar, apa dah jadi pada kau yang versi muda? 415 00:43:53,464 --> 00:43:57,083 Okey, maafkan aku. Kau ada sari kata? 416 00:43:57,552 --> 00:44:00,178 Mungkin aku kena pergi. 417 00:44:00,179 --> 00:44:02,639 Aku tak tahu apa maksudnya. 418 00:44:07,061 --> 00:44:10,272 Tak apalah, aku baik-baik saja. 419 00:44:10,273 --> 00:44:12,345 Kau kuat. 420 00:44:12,900 --> 00:44:14,401 Apa yang kau buat? 421 00:44:14,402 --> 00:44:16,724 Kau agak agresif. 422 00:44:16,904 --> 00:44:19,614 Apa "capay"? Aku tak tahu maksudnya. 423 00:44:19,615 --> 00:44:23,064 Aku tak nak"foo-hay." 424 00:44:37,667 --> 00:44:39,201 Tiba giliran aku. 425 00:44:39,302 --> 00:44:41,303 Aku kena pergi. 426 00:44:54,942 --> 00:44:56,193 Jumpa nanti. - Okey. 427 00:44:56,194 --> 00:44:57,402 Jumpa nanti. 428 00:44:57,403 --> 00:45:01,031 Ini yang terakhir, nak ucapkan selamat untuk apa? 429 00:45:01,032 --> 00:45:02,991 Untuk mencari kerja baru. 430 00:45:02,992 --> 00:45:06,035 Sebab hanya menunngu masa saja untuk kita dipecat. 431 00:45:06,036 --> 00:45:09,110 Untuk permulaan baru. 432 00:45:12,543 --> 00:45:14,911 Peter? 433 00:45:20,092 --> 00:45:22,719 Dia mati ketika lakukan sesuatu yang sering dia lakukan... 434 00:45:22,720 --> 00:45:26,389 ...hampir setiap hari selama 15 tahun dalam hidupnya. 435 00:45:26,390 --> 00:45:29,476 Dia cakap dia tak mahu lakukannya. 436 00:45:29,477 --> 00:45:32,630 Dia cakap dia tak bersedia. 437 00:45:34,190 --> 00:45:37,192 Dan sepatutnya aku halang dia. 438 00:45:37,193 --> 00:45:39,110 Aku sepatutnya dah lakukan sesuatu. 439 00:45:39,111 --> 00:45:42,355 Peter, tiada apa lagi yang boleh kau lakukan. 440 00:45:44,075 --> 00:45:46,522 Bagaimana kau tahu? 441 00:45:50,831 --> 00:45:53,654 Aku minta maaf. 442 00:46:02,093 --> 00:46:06,096 Helo, Ejen Block? Ini ialah Dennis. 443 00:46:06,097 --> 00:46:10,350 Ya, Peter tiba-tiba naik angin. Aku tak tahu kenapa. 444 00:46:10,351 --> 00:46:11,768 Apa maknanya? 445 00:46:11,769 --> 00:46:14,354 Kau suruh aku hubungi kalau aku nampak sesuatu yang aneh. 446 00:46:14,355 --> 00:46:20,026 Aku belum tahu lagi tapi terima kasih, Dennis. Dan hubungi aku kalau nampak apa-apa yang ganjil. 447 00:46:20,027 --> 00:46:21,611 Orang asing. 448 00:46:21,612 --> 00:46:26,813 Kau rasa perlukah kita punyai nama kod? 449 00:46:30,579 --> 00:46:34,608 Tunjukkan pada aku bagaimana ini boleh berlaku. 450 00:46:34,959 --> 00:46:36,251 Aku tak rasa boleh. 451 00:46:36,252 --> 00:46:38,003 Apa maksud kau? 452 00:46:38,004 --> 00:46:44,502 Aku dah cuba lakukannya beratus kali dan tak pernah berjaya. 453 00:46:45,011 --> 00:46:47,458 Ini agak aneh 454 00:47:03,404 --> 00:47:07,902 Itu memang terasa "bagus." - Kita belum selesai lagi, budak gemuk. 455 00:47:15,124 --> 00:47:17,792 Tunggu. Adakah benda tu bersih? 456 00:47:17,793 --> 00:47:21,993 Aku tak mahu sebarang penyakit kecuali aku mendapatkannya sendiri. 457 00:47:29,055 --> 00:47:32,458 Tunggu sekejap. Kau faham ia. 458 00:47:32,725 --> 00:47:35,593 Kau faham bahasa Inggeris. 459 00:47:41,180 --> 00:47:45,480 Memanglah aku faham. Kau ingat aku bodoh? Aku cuma pura-pura tak faham. 460 00:47:45,571 --> 00:47:47,197 Kau tahu apa? 461 00:47:47,198 --> 00:47:50,950 Mari lakukannya. Dua bilion orang tak boleh jadi Wong. 462 00:47:50,951 --> 00:47:53,244 Aku cakap Wong. Kau faham? 463 00:47:53,245 --> 00:47:55,888 Mestilah kau faham, kau orang Cina. 464 00:48:03,130 --> 00:48:05,703 Berapa banyak lagi benda ni yang nak dicucuk pada aku? 465 00:48:17,311 --> 00:48:22,307 Boleh kau ambilkan itu? Terima kasih. 466 00:48:22,332 --> 00:48:25,032 Tak boleh ada panggilan semasa rawatan. 467 00:48:27,446 --> 00:48:30,223 Itu kurang baik. 468 00:48:30,248 --> 00:48:33,648 Jarum yang ini akan tumbuhkan rambut di kepala kau. 469 00:48:39,473 --> 00:48:42,473 Sekarang tidur untuk 30 minit dan kau akan berasa selesa. 470 00:48:42,553 --> 00:48:44,796 Ibu jari kau hampir masuk ke dalam mata aku. 471 00:48:44,797 --> 00:48:46,923 Aku tak tipu, ia agak menjengkelkan. 472 00:48:46,924 --> 00:48:51,328 Sekali lagi, gadis Cina, aku tak faham apa yang kau cakap. 473 00:48:51,345 --> 00:48:55,465 Tiga puluh minit. Kau tidur. 474 00:49:05,443 --> 00:49:08,186 Tidur. 475 00:49:36,265 --> 00:49:39,601 Hei, kebakaran! 476 00:49:45,733 --> 00:49:48,693 Hei, ada kebakaran di dalam sini! 477 00:49:48,694 --> 00:49:51,029 Ada kebakaran! 478 00:49:51,030 --> 00:49:53,182 Datang ke sini! 479 00:51:16,991 --> 00:51:19,367 Kau kena ikut aku. 480 00:51:19,368 --> 00:51:20,785 Ke Paris? 481 00:51:20,786 --> 00:51:25,316 Ya, kau sendiri yang cakap. Kau nak mulakan kehidupan baru. 482 00:51:26,000 --> 00:51:28,197 Bersama aku. 483 00:51:29,712 --> 00:51:31,713 Berapa banyak kau dah minum? 484 00:51:31,714 --> 00:51:34,841 Molly, aku serius. 485 00:51:34,842 --> 00:51:39,918 Kau betul. Kalau aku tak terima tawaran kerja tu, aku akan menyesal. 486 00:51:40,514 --> 00:51:42,390 Tapi aku tak sanggup kehilangan kau. 487 00:51:42,391 --> 00:51:45,685 Kenapa kita perlu berjauhan? 488 00:51:45,686 --> 00:51:49,013 Aku lebih gembira kalau kau bersama aku. 489 00:51:49,189 --> 00:51:53,059 Kau pasti takkan percaya ini. 490 00:52:05,623 --> 00:52:07,373 Mereka cakap ia kemalangan yang aneh. 491 00:52:07,374 --> 00:52:09,626 Sila angkat tangan kalau kau percaya. 492 00:52:09,627 --> 00:52:13,046 Siapa yang mati semasa berurut? 493 00:52:13,047 --> 00:52:15,256 Mula-mula Candice, sekarang Isaac. 494 00:52:15,257 --> 00:52:17,300 Ia tak mungkin kebetulan. 495 00:52:17,301 --> 00:52:19,510 Ia bukan kebetulan. 496 00:52:19,511 --> 00:52:21,763 Kau nak ke mana? 497 00:52:21,764 --> 00:52:23,931 Itu lelaki yang menyeramkan tu. 498 00:52:23,932 --> 00:52:27,631 Kenapa kau mengekori kami? 499 00:52:27,686 --> 00:52:29,963 Siapa kau? 500 00:52:30,189 --> 00:52:34,810 Kau ada di kawasan perkuburan, kemudian di gim, sekarang di sini. 501 00:52:34,902 --> 00:52:36,486 Apa yang kau lakukan? 502 00:52:36,487 --> 00:52:39,139 Tugas aku. 503 00:52:47,456 --> 00:52:50,233 Apa yang sedang terjadi pada kami? 504 00:52:53,212 --> 00:52:55,672 Apa yang membuatkan kau fikir aku tahu apa-apa? 505 00:52:55,673 --> 00:52:57,465 Kau berikan amaran pada kami. 506 00:52:57,466 --> 00:53:00,551 Semasa upacara memorial. Kau cakap maut benci ditipu. 507 00:53:00,552 --> 00:53:04,263 Aku pernah melihatnya sebelum ni. 508 00:53:04,264 --> 00:53:05,723 Lihat apa? 509 00:53:05,724 --> 00:53:08,267 Si bertuah yang terselamat dari malapetaka. 510 00:53:08,268 --> 00:53:14,190 Dan kemudian satu persatu, maut datang kepada mereka. 511 00:53:14,191 --> 00:53:17,443 Kau telah mengubah kejadian di jambatan itu. 512 00:53:17,444 --> 00:53:22,699 Ada kedutan dalam realiti. Dan kedutan itu ialah kau. 513 00:53:22,700 --> 00:53:25,618 Jadi, kami akan dilaknat untuk mati? 514 00:53:25,619 --> 00:53:27,453 Itu saja? 515 00:53:27,454 --> 00:53:31,040 Kami baru saja dapat semula kehidupan, karma jenis apa itu? 516 00:53:31,041 --> 00:53:33,617 Kau cakap yang kami boleh hentikan ini. 517 00:53:33,618 --> 00:53:36,912 Kau sepatutnya dah mati di jambatan tu. 518 00:53:36,913 --> 00:53:39,790 Kau tak sepatutnya berada di sini. 519 00:53:39,791 --> 00:53:41,792 Kau dah pintaskan maut. 520 00:53:41,793 --> 00:53:44,628 Jadi kau benarkan maut menggantikan kau dengan orang lain... 521 00:53:44,629 --> 00:53:47,798 ...dan kemudian kau ambil tempat mereka dalam alam kehidupan. 522 00:53:47,799 --> 00:53:51,802 Semua hari dan tahun yang mereka miliki untuk hidup. 523 00:53:51,803 --> 00:53:55,556 Dan mereka mengambil tempat kau dalam kematian. 524 00:53:55,557 --> 00:53:57,307 Kemudian ia menjadi seimbang. 525 00:53:57,308 --> 00:54:02,438 Sebentar. Kita bunuh seseorang, kita dapat nyawa mereka? Itu yang kau cuba beritahu? 526 00:54:02,439 --> 00:54:04,898 Aku tak buat peraturan. 527 00:54:04,899 --> 00:54:11,852 Aku cuma membersihkannya selepas permainan tamat. 528 00:54:21,341 --> 00:54:25,553 Mungkin sebab itulah Candice dan Isaac mati. 529 00:54:25,554 --> 00:54:29,265 Mereka tak sepatutnya terselamat, dan sekarang maut sedang memburu kita. 530 00:54:29,266 --> 00:54:31,058 Tidak. 531 00:54:31,059 --> 00:54:33,728 Bukan kita semua. 532 00:54:33,729 --> 00:54:35,730 Molly terselamat, dia tak mati. 533 00:54:35,731 --> 00:54:37,690 Apa? 534 00:54:37,691 --> 00:54:43,518 Apabila aku terlihat visi, atau firasat tu... 535 00:54:43,822 --> 00:54:47,158 ...aku selamatkan kau sebelum jambatan tu runtuh. 536 00:54:47,159 --> 00:54:48,701 Kau terselamat. 537 00:54:48,702 --> 00:54:50,828 Kau selamatkan dia? 538 00:54:50,829 --> 00:54:54,665 Kenapa? Sebab kau fikir yang dia lebih berhak hidup daripada kami? 539 00:54:54,666 --> 00:54:57,627 Bukan itu yang dia katakan. Aku tak berhak hidup lebih dari yang lain. 540 00:54:57,628 --> 00:55:00,462 Kau lebih berhak untuk hidup daripada Candice. 541 00:55:03,342 --> 00:55:05,468 Kau tak minum Kool-Aid, kan? 542 00:55:05,469 --> 00:55:09,623 Membunuh orang untuk elakkan senarai maut. Betulkah? 543 00:55:09,848 --> 00:55:14,101 Mungkin aku tak tahu apa yang berlaku, tapi bukan itu yang lelaki tu maksudkan. 544 00:55:14,102 --> 00:55:17,676 Yakah? Habis tu apa maksudnya? 545 00:55:22,986 --> 00:55:24,779 Kita kena beritahu Olivia. 546 00:55:24,780 --> 00:55:27,227 Jom. 547 00:55:30,369 --> 00:55:32,078 Semua borang saya dah ditandatangani. 548 00:55:35,541 --> 00:55:38,334 Apa yang membuatkan awak buat keputusan untuk hari ini? 549 00:55:38,335 --> 00:55:42,463 Banyak perkara berlaku dalam hidup saya... 550 00:55:42,464 --> 00:55:45,842 ...dan saya tak mahu ketinggalan apa-apa saja... 551 00:55:45,843 --> 00:55:47,301 ...yang penting. 552 00:55:49,137 --> 00:55:53,567 Mari kita mulakannya. - Okey. 553 00:55:59,857 --> 00:56:04,027 Ya, itu langkah pertama. - Awak tak perlukan benda tu lagi. 554 00:56:20,168 --> 00:56:22,115 Apa ni? 555 00:56:22,546 --> 00:56:26,415 Hanya untuk pesakit yang lebih muda. 556 00:56:26,800 --> 00:56:31,079 Kadand-kadang yang dewasa juga. 557 00:56:40,981 --> 00:56:42,565 Apa tu? 558 00:56:42,566 --> 00:56:44,317 Bertenang. 559 00:56:44,318 --> 00:56:47,320 Ia nampak teruk. 560 00:56:47,321 --> 00:56:52,567 Okey, saya akan betulkan posisi kepala awak... 561 00:56:53,201 --> 00:56:55,494 ...dan saya nak awak beritahu saya... 562 00:56:55,495 --> 00:56:58,039 ...apabila terasa selesa. 563 00:56:58,040 --> 00:56:59,624 Saya tak dapat gerakkan kepala saya. 564 00:56:59,625 --> 00:57:03,369 Sempurna. Itulah yang kita mahukan. 565 00:57:06,548 --> 00:57:10,927 Sekarang bahagian yang menyeronokkan. Setitik di sini. 566 00:57:10,928 --> 00:57:14,931 Awak akan terasa kebas sedikit dalam mata awak... 567 00:57:14,932 --> 00:57:17,300 ...yang merupakan perkara bagus. 568 00:57:32,449 --> 00:57:34,646 Tarik nafas dalam-dalam. 569 00:57:38,372 --> 00:57:40,694 Bertenang. 570 00:57:46,546 --> 00:57:48,538 Sangat bagus. 571 00:58:06,400 --> 00:58:10,019 Boleh tahan, kan? 572 00:58:21,206 --> 00:58:23,608 Kelihatan bagus. 573 00:58:31,091 --> 00:58:33,342 Apa pula tu? - Bertenanglah, Olivia. 574 00:58:33,343 --> 00:58:36,712 Saya nak masukkan data dalam... 575 00:58:40,100 --> 00:58:42,217 Dottie! 576 00:58:44,229 --> 00:58:47,464 Awak tahu apa? Pembantu saya berikan fail yang tak lengkap. 577 00:58:47,465 --> 00:58:50,117 Saya akan kembali. 578 00:58:50,694 --> 00:58:53,847 Doktor nak tinggalkan saya?! 579 00:59:23,268 --> 00:59:27,172 Ia dah bermula?! 580 01:00:06,520 --> 01:00:08,717 Tolong! 581 01:00:19,783 --> 01:00:22,817 Olivia Castle. Di mana dia? - Dia mungkin dalam bahaya. 582 01:00:22,911 --> 01:00:26,189 Dia tak apa-apa. Kami sedang mengikuti prosedur. 583 01:00:33,338 --> 01:00:36,215 Tolong! 584 01:00:36,216 --> 01:00:38,709 Tolong! 585 01:00:56,278 --> 01:00:59,021 Ini tak pernah berlaku sebelum ni. 586 01:01:02,868 --> 01:01:05,395 Sam. 587 01:01:05,579 --> 01:01:08,777 Tolong temankan saya malam ni. 588 01:01:08,999 --> 01:01:11,742 Sudah tentulah. 589 01:01:15,714 --> 01:01:21,923 Lima sistem berbeza rosak dan menyebabkan laser tu gagal berfungsi. 590 01:01:21,970 --> 01:01:23,888 Apa yang kau nak dari kami? 591 01:01:23,889 --> 01:01:26,348 Aku nak kau beritahu aku apa yang sedang berlaku ni. 592 01:01:26,349 --> 01:01:29,226 Dua kematian? Okey, itu kebetulan. 593 01:01:29,227 --> 01:01:33,006 Tiga? Itu satu corak. 594 01:01:47,329 --> 01:01:50,927 Aku tahu bukan kau berdua yang lakukannya. 595 01:01:53,501 --> 01:01:56,779 Tapi aku rasa kau tahu sesuatu. 596 01:02:01,801 --> 01:02:04,887 Kami tak tahu apa-apa. 597 01:02:04,888 --> 01:02:08,041 Buat gambaran. 598 01:02:12,979 --> 01:02:17,383 Kami rasa kami tak sepatutnya terselamat semasa di jambatan tu. 599 01:02:17,817 --> 01:02:19,526 Apa? 600 01:02:19,527 --> 01:02:24,728 Dan sekarang "sesuatu" sedang cuba perbetulkannya. 601 01:02:25,325 --> 01:02:27,977 Sesuatu? 602 01:02:28,870 --> 01:02:30,663 Itu saja? 603 01:02:30,664 --> 01:02:32,781 Buat masa sekarang, ya. 604 01:02:32,832 --> 01:02:38,408 Tapi kalau kau ada penjelasan lanjut, beritahu kami. 605 01:02:40,173 --> 01:02:43,201 Terima kasih. 606 01:02:48,515 --> 01:02:51,213 "Sesuatu." 607 01:03:02,404 --> 01:03:04,726 Dah lama kau bangun? 608 01:03:05,949 --> 01:03:11,525 Aku tak tahu. Aku tak dapat tidur. Aku asyik terfikirkan jambatan tu. 609 01:03:14,416 --> 01:03:17,459 Sam, kau tak boleh salahkan diri kau. 610 01:03:17,460 --> 01:03:22,256 Bukan. Aku sedang terfikir pasal firasat tu... 611 01:03:22,257 --> 01:03:27,253 ...kita semua turun dari bas, tapi Candice terjatuh. 612 01:03:27,721 --> 01:03:30,373 Kemudian bas tu menjunam. 613 01:03:30,598 --> 01:03:33,809 Dan Isaac, dia tak turun dari bas. Dia ada dalam bas. 614 01:03:33,810 --> 01:03:35,352 Apa maksud kau? 615 01:03:35,353 --> 01:03:39,382 Aku tahu banyak perkara dah berlaku... 616 01:03:39,482 --> 01:03:42,901 Aku tahu aku dah selamatkan kau. 617 01:03:42,902 --> 01:03:46,322 Kemudian aku patah balik untuk selamatkan Olivia. 618 01:03:46,323 --> 01:03:49,567 Tapi dia tak berjaya. Dia terjatuh. 619 01:03:51,161 --> 01:03:54,814 Jadi, yang pertama ialah Candice. 620 01:03:56,750 --> 01:03:58,697 Kemudian Isaac. 621 01:03:59,169 --> 01:04:01,161 Dan seterusnya Olivia. 622 01:04:01,755 --> 01:04:04,407 Mereka mati mengikut turutan. 623 01:04:04,758 --> 01:04:07,410 Siapa yang mati selepas Olivia? 624 01:04:41,961 --> 01:04:44,755 Roy, sila datang ke bilik kawalan. 625 01:04:44,756 --> 01:04:48,375 Roy, itu bos. - Kau ada masalah, Roy. 626 01:05:04,025 --> 01:05:07,043 Okey, budak sekolah, apa yang kau mahu cakapkan? 627 01:05:07,044 --> 01:05:10,005 Kenapa dengan kad masa kau? - Mari bercakap pasal kad masa aku. 628 01:05:10,006 --> 01:05:12,632 Kau potong waktu kerja aku, dan itu maknanya kau potong gaji aku! 629 01:05:12,633 --> 01:05:13,967 Aku potong waktu kerja semua orang, okey? 630 01:05:13,968 --> 01:05:17,262 Unit korporat menyuruh kita beroperasi di bawah 50%. 631 01:05:17,263 --> 01:05:19,431 Peralatan aku tak beroperasi dengan 50%. 632 01:05:22,101 --> 01:05:25,353 Bekas isteri aku mengambil 50%, jadi aku akan beritahu apa aku akan buat. 633 01:05:25,354 --> 01:05:26,646 Kita perlu beredar. 634 01:05:26,647 --> 01:05:30,150 Aku takkan ke mana-mana! - Kita kena beredar! 635 01:05:30,151 --> 01:05:32,348 Kita kena beredar sekarang! 636 01:05:40,937 --> 01:05:44,090 Roy! Kau okey di bawah sana? 637 01:05:51,573 --> 01:05:53,699 Mereka nak berhentikan kita. 638 01:05:53,700 --> 01:05:55,159 Mereka menutup kilang tu? 639 01:05:55,160 --> 01:05:59,621 Bukan kilang, hanya kita. Hanya jualan dan pentadbiran. 640 01:05:59,622 --> 01:06:01,457 Boleh kau percaya? Kita? 641 01:06:01,458 --> 01:06:03,792 Hanya pekerja kilang biasanya dibuang. 642 01:06:03,793 --> 01:06:05,502 Bukannya kita. 643 01:06:05,503 --> 01:06:08,714 Kita ada masalah besar. 644 01:06:08,715 --> 01:06:11,367 Olivia dan Isaac dah mati. 645 01:06:11,468 --> 01:06:12,718 Siapa Isaac? 646 01:06:12,719 --> 01:06:16,714 Isaac Palmer, unit sokongan teknologi. 647 01:06:16,890 --> 01:06:18,307 Bukankah dia dah memang mati? 648 01:06:18,308 --> 01:06:19,892 Tak, Dennis. 649 01:06:19,893 --> 01:06:25,814 Dengar, ia akan berlaku pada kita juga kalau kita tak lakukan sesuatu. 650 01:06:25,815 --> 01:06:29,318 Ya, aku faham. Ia dipanggil rasa bersalah. 651 01:06:29,319 --> 01:06:33,572 Tak, rasa bersalah takkan membunuh. 652 01:06:33,573 --> 01:06:35,699 Memang jelas yang kau tak pernah tahu undang-undang dalaman aku. 653 01:06:37,952 --> 01:06:39,703 Sesiapa saja boleh jadi yang seterusnya. 654 01:06:39,704 --> 01:06:42,498 Ia boleh jadi kau. Faham? 655 01:06:42,499 --> 01:06:44,124 Tiada siapa yang akan selamat. 656 01:06:44,125 --> 01:06:46,572 Apa yang kau cakapkan ni? 657 01:06:47,962 --> 01:06:50,839 Kita tak sepatutnya terselamat semasa runtuhan jambatan tu. 658 01:06:50,840 --> 01:06:54,301 Jadi, sekarang ia membunuh atau kita terbunuh. 659 01:06:54,302 --> 01:06:57,375 Kau faham, Dennis? 660 01:06:57,597 --> 01:06:58,805 Apa-apa sajalah. 661 01:06:58,806 --> 01:07:02,550 Aku dah berikan kau amaran. Buatlah apa yang kau nak buat. 662 01:07:05,480 --> 01:07:08,098 Memanglah. 663 01:07:11,986 --> 01:07:14,446 Ejen Block, ini Dennis. 664 01:07:14,447 --> 01:07:18,534 Dengar, Peter baru saja datang ke sini dan dia benar-benar dah gila. 665 01:07:18,535 --> 01:07:21,578 Dia membebel tentang "membunuh atau terbunuh." 666 01:07:21,579 --> 01:07:25,403 Oh ya, bunyinya seperti ancaman. 667 01:07:41,474 --> 01:07:42,724 Apa dah berlaku? 668 01:07:42,725 --> 01:07:45,811 Aku tak tahu. - Ia berlaku terlalu pantas. 669 01:07:45,812 --> 01:07:48,689 Nathan, kau okey? - Ya. 670 01:07:48,690 --> 01:07:53,265 Kami dah dengar dan kami rasa... - Aku baik-baik saja. 671 01:07:53,486 --> 01:07:55,112 Kau yang bunuh dia? 672 01:07:55,113 --> 01:07:56,405 Apa? 673 01:07:56,406 --> 01:07:59,157 Tak, aku cuma... 674 01:07:59,158 --> 01:08:02,202 Dia ada di situ dan... 675 01:08:02,203 --> 01:08:03,662 Kau yang lakukannya, kan? 676 01:08:03,663 --> 01:08:07,207 Kau nampak ia datang dan kemudian kau ambil nyawanya. Kau letakkan dia di situ. 677 01:08:07,208 --> 01:08:09,001 Aku tak lakukan apa-apa. 678 01:08:09,002 --> 01:08:12,004 Kau yang lakukannya atau tidak? - Peter, bertenang. 679 01:08:12,005 --> 01:08:14,282 Kau yang lakukannya atau tidak? 680 01:08:16,217 --> 01:08:19,165 Kau yang lakukannya atau tidak? 681 01:08:19,178 --> 01:08:22,931 Ya, aku rasa aku lakukannya. 682 01:08:22,932 --> 01:08:25,084 Aku dah bunuh dia. 683 01:08:25,101 --> 01:08:28,437 Kalau teori tu benar, jadi kau dah bertukar tempat. 684 01:08:28,438 --> 01:08:32,858 Dia gantikan maut kau, dan kau miliki kehidupannya. 685 01:08:32,859 --> 01:08:34,318 Bagaimana kita nak pastikannya? 686 01:08:34,319 --> 01:08:37,096 Aku rasa ada turutan untuk kematian-kematian ini. 687 01:08:37,614 --> 01:08:40,741 Mereka tentukan turutan semua orang yang mati di jambatan tu. 688 01:08:40,742 --> 01:08:43,440 Jadi siapa yang seterusnya? 689 01:08:44,370 --> 01:08:47,080 Siapa yang nak beritahu aku apa yang sedang berlaku? 690 01:08:47,081 --> 01:08:48,290 Siapa dia, Sam? 691 01:08:48,291 --> 01:08:50,238 Siapa apa? 692 01:08:54,631 --> 01:08:57,591 Dennis! Ia adalah Dennis. 693 01:09:05,600 --> 01:09:07,601 Kenapa kau melawan cakap aku? 694 01:09:07,602 --> 01:09:10,145 Kau tak serius untuk bekerja, kan? 695 01:09:10,146 --> 01:09:14,608 Molly, Isaac mati di meja urut. 696 01:09:14,609 --> 01:09:17,444 Kalau maut sedang cari aku, aku tak kisah aku berada di manapun. 697 01:09:17,445 --> 01:09:19,363 Kau harus lakukan sesuatu. 698 01:09:19,364 --> 01:09:22,866 Apa? Bunuh seseorang, jadi aku akan hidup? - Tidak. 699 01:09:22,867 --> 01:09:25,160 Kita perlu fikirkan cara lain. 700 01:09:25,161 --> 01:09:27,704 Aku dah fikirkannya. 701 01:09:27,705 --> 01:09:30,832 "Sesuatu" telah menyelamatkan aku ketika di jambatan tu. 702 01:09:30,833 --> 01:09:33,576 Mungkin ia tak mahu aku mati. 703 01:09:35,004 --> 01:09:36,630 Mungkin. 704 01:09:36,631 --> 01:09:40,410 Kita tak boleh hidup dalam ketakutan, Moll. 705 01:09:41,886 --> 01:09:46,348 Jadi kalau ia berlaku esok, atau 50 tahun dari sekarang... 706 01:09:46,349 --> 01:09:51,568 ...selagi kita bersama, aku akan baik-baik saja. 707 01:09:53,731 --> 01:09:56,733 Apa kata kau singgah selepas tamat shif aku... 708 01:09:56,734 --> 01:09:59,728 ...dan aku akan bawa kau pergi makan malam. 709 01:10:39,986 --> 01:10:42,980 Samuel. Teruskan bekerja untuk bourguignon. 710 01:11:22,195 --> 01:11:24,196 Boleh jadi hodoh, kan? 711 01:11:24,197 --> 01:11:27,771 Ya, boleh jadi hodoh. 712 01:11:31,871 --> 01:11:34,148 Vincent, lajukan sedikit. 713 01:12:05,446 --> 01:12:08,348 Bersihkan besi pengadang tu. 714 01:12:15,915 --> 01:12:19,084 Baru bertemu teman wanita kau. 715 01:12:19,085 --> 01:12:22,629 Boleh aku gunakannya? 716 01:12:22,630 --> 01:12:24,840 Pastikan ia dibersihkan selepas itu. 717 01:12:24,841 --> 01:12:28,494 Aku akan bersihkannya. Terima kasih. 718 01:12:31,848 --> 01:12:33,890 Perantisan tu. 719 01:12:33,891 --> 01:12:36,560 Kalau tawaran tu masih ada... 720 01:12:36,561 --> 01:12:38,804 ...aku mahu menerimanya. 721 01:12:39,564 --> 01:12:41,966 Ia milik kau. 722 01:12:55,788 --> 01:12:58,156 Okey, tiada lagi suspen. 723 01:12:59,041 --> 01:13:01,989 Sesuatu yang kau dah tunggu tunggukan. 724 01:13:02,837 --> 01:13:05,463 Kau akan bantu aku dengan ini, kan? 725 01:13:05,464 --> 01:13:07,090 Sudah tentu, kalau kau nak aku... 726 01:13:07,091 --> 01:13:09,384 Tak? Kau tak nak aku...? 727 01:13:09,385 --> 01:13:11,052 Jadi, bagaimana dengan Perancis kau? 728 01:13:11,053 --> 01:13:13,471 Amat dahsyat. 729 01:13:13,472 --> 01:13:17,309 Oh, baguslah. Jadi, kita boleh sama-sama dahsyat. 730 01:13:17,310 --> 01:13:20,645 Kenapa? - Aku ambil program latihan. 731 01:13:20,646 --> 01:13:25,471 Apa? Sam, itu menakjubkan. 732 01:13:27,945 --> 01:13:30,643 Aku sangat bangga dengan kau. 733 01:13:51,469 --> 01:13:54,679 Kau okey? Kau kelihatan sedih. 734 01:13:54,680 --> 01:13:59,309 Ya. Beberapa hari yang teruk. 735 01:13:59,310 --> 01:14:02,884 Ya, untuk semua orang. 736 01:14:02,939 --> 01:14:05,607 Untuk sesetengah lagi yang lain. 737 01:14:05,608 --> 01:14:07,192 Kau tak kisah kalau aku masuk? 738 01:14:07,193 --> 01:14:10,437 Sudah tentu, masuklah. 739 01:14:15,201 --> 01:14:17,535 Silakan duduk. 740 01:14:17,536 --> 01:14:20,029 Terima kasih. 741 01:14:25,711 --> 01:14:28,409 Hai, Molly. 742 01:14:42,311 --> 01:14:46,731 Peter, kau nak makan apa-apa? Aku boleh buatkan kau pasta. 743 01:14:46,732 --> 01:14:51,136 Tak, aku tak apa-apa. Terima kasih. 744 01:14:51,737 --> 01:14:53,738 Aku minta maaf. Aku cuma... 745 01:14:53,739 --> 01:14:56,950 Baguslah kau ada di sini. Kau tak sepatutnya bersendirian. 746 01:14:56,951 --> 01:15:00,320 Aku pun terkejut aku masih ada di sini. 747 01:15:02,415 --> 01:15:04,416 Maksud aku masih hidup. 748 01:15:04,417 --> 01:15:06,660 Aku yang seterusnya, kan? 749 01:15:07,086 --> 01:15:09,659 Aku dan kemudian kau, betul tak? 750 01:15:11,549 --> 01:15:16,053 Aku tak dapat tidur malam tadi... 751 01:15:16,054 --> 01:15:20,348 ...memikirkan sama ada aku boleh lakukannya atau tak. 752 01:15:20,349 --> 01:15:24,310 Lakukan apa? - Ambil nyawa seseorang. 753 01:15:24,311 --> 01:15:30,468 Kalau aku boleh bunuh nyawa orang tak dikenali, gantikannya dengan nyawa aku. 754 01:15:30,526 --> 01:15:33,236 Aku terfikir pasal itu. 755 01:15:33,237 --> 01:15:36,139 Aku dah meyakinkan diri aku... 756 01:15:36,615 --> 01:15:39,017 ...yang aku boleh. 757 01:15:40,786 --> 01:15:43,371 Jadi aku pergi berjalan-jalan. 758 01:15:43,372 --> 01:15:46,291 Ke mana-mana saja... 759 01:15:46,292 --> 01:15:49,335 ...tapi setiap minit, peluang akan muncul sendiri. 760 01:15:52,548 --> 01:15:56,217 Aku boleh saja menarik seseorang ke lorong. 761 01:15:56,218 --> 01:16:00,555 Atau tolak seseorang ke tengah jalan. 762 01:16:02,808 --> 01:16:05,005 Ia pasti sangat mudah. 763 01:16:07,146 --> 01:16:10,299 Peter, apa yang kau lakukan? 764 01:16:17,114 --> 01:16:20,437 Adakah kau...? - Tidak. 765 01:16:22,453 --> 01:16:24,662 Aku takkan lakukannya. 766 01:16:24,663 --> 01:16:26,664 Aku sedar yang... 767 01:16:26,665 --> 01:16:30,489 ...aku tak boleh bunuh seseorang yang tak sepatutnya mati. 768 01:16:31,670 --> 01:16:36,291 Aku teringat tentang Candice, dan tunggu sekejap. 769 01:16:36,425 --> 01:16:40,249 Candice tak sepatutnya mati. 770 01:16:41,347 --> 01:16:44,849 Olivia dan Dennis tak sepatutnya mati. 771 01:16:44,850 --> 01:16:47,343 Aku juga. 772 01:16:48,354 --> 01:16:49,854 Betul? 773 01:16:49,855 --> 01:16:52,928 Sudah tentulah tidak. 774 01:16:57,571 --> 01:17:04,604 Tiada di antara kita sepatutnya mati, jadi... 775 01:17:04,995 --> 01:17:08,865 ...kenapa kau berhak hidup, Molly? 776 01:17:09,875 --> 01:17:14,472 Kau yang cakap kau tak berhak. 777 01:17:19,218 --> 01:17:21,386 Pergi! 778 01:17:21,387 --> 01:17:26,683 Diulangi, tembakan dilepaskan. Meminta bantuan. 1026 Washington. 779 01:17:26,684 --> 01:17:30,963 Kau bersembunyi. Aku akan alihkan perhatian dia. 780 01:17:32,189 --> 01:17:34,557 Belum selesai lagi, Sam. 781 01:17:36,318 --> 01:17:38,515 Mana dia? 782 01:17:39,655 --> 01:17:43,616 Di mana dia?! - Aku takkan benarkan kau cederakan dia, Peter. 783 01:17:45,619 --> 01:17:47,954 Itu tak memberikan kesan pada aku pun. 784 01:17:47,955 --> 01:17:49,372 Maut mengejar kau juga. 785 01:17:49,373 --> 01:17:52,651 Ini kerja gila, Peter. Jangan lakukannya. 786 01:17:52,918 --> 01:17:56,671 Fikir dulu, okey? 787 01:17:56,672 --> 01:17:59,165 Kau bukan pembunuh. 788 01:17:59,633 --> 01:18:02,160 Aku tak nak bunuh sesiapa, Sam. 789 01:18:04,638 --> 01:18:06,755 Aku tak nak mati lagi. 790 01:18:12,730 --> 01:18:15,974 Masa kau belum tiba. 791 01:18:24,074 --> 01:18:27,147 Jangan risau, Molly. 792 01:18:28,412 --> 01:18:30,859 Aku tak bunuh dia. 793 01:18:32,416 --> 01:18:37,037 Tapi aku tak perlu lakukannya, Molly... 794 01:18:37,213 --> 01:18:41,758 ...sebab maut akan lakukannya untuk aku. 795 01:18:41,759 --> 01:18:45,037 Tak bermakna aku tak boleh membantunya. 796 01:18:46,096 --> 01:18:48,714 Itu saja. 797 01:19:29,515 --> 01:19:33,635 Kau okey? Apa sedang berlaku? - Peter. Dia ada pistol. 798 01:19:43,028 --> 01:19:45,646 Kau dah bunuh dia. 799 01:19:52,121 --> 01:19:54,523 Ia giliran Sam. 800 01:19:59,712 --> 01:20:02,547 Peter, pergilah. 801 01:20:02,548 --> 01:20:06,634 Kau dah miliki kehidupan Block, kau selamat sekarang. 802 01:20:08,345 --> 01:20:11,122 Maafkan aku, Molly. 803 01:20:12,391 --> 01:20:16,044 Tapi kau baru saja saksikan pembunuhan ejen persekutuan. 804 01:20:17,813 --> 01:20:23,219 Aku tak mahu jalani hidup yang baru aku miliki dalam penjara. 805 01:20:33,787 --> 01:20:37,315 Molly, pergi dapatkan pertolongan! 806 01:21:04,193 --> 01:21:07,471 Anak haram! 807 01:21:44,608 --> 01:21:48,194 Beritahu Candice yang aku cintakan dia. 808 01:21:48,195 --> 01:21:50,142 Peter. 809 01:22:15,180 --> 01:22:19,183 Kau dah bunuh dia. 810 01:22:19,184 --> 01:22:21,882 Jadi, itu maknanya aku dah dapat kehidupan Block? 811 01:22:25,983 --> 01:22:28,192 Ya. 812 01:22:46,044 --> 01:22:47,962 Boleh aku duduk di sebelah tingkap? 813 01:22:47,963 --> 01:22:51,174 Kau mahu aku duduk di tengah-tengah? 814 01:22:51,175 --> 01:22:53,509 Aku ni dua kali ganda saiz kau. - Tak juga. 815 01:22:55,679 --> 01:22:58,181 Aku akan turunkan dia. - Aku akan turun sendiri. 816 01:22:59,558 --> 01:23:00,975 Bertenang! 817 01:23:00,976 --> 01:23:04,020 Turun dari pesawat! 818 01:23:04,021 --> 01:23:06,647 Turun dari pesawat. Kau tak faham! 819 01:23:06,648 --> 01:23:09,266 Semua orang duduk di tempat masing-masing. 820 01:23:10,652 --> 01:23:14,447 Kenapa tu? - Aku tak tahu. 821 01:23:14,448 --> 01:23:18,477 Tuan-tuan dan puan-puan, kita akan berlepas sebentar lagi. 822 01:23:24,958 --> 01:23:28,407 Lampu kabin telah dimalapkan untuk berlepas. 823 01:23:52,694 --> 01:23:56,188 ♪Dengan rasa ingin tahu♪ 824 01:23:56,698 --> 01:24:01,068 ♪Debu berterbangan♪ 825 01:24:12,381 --> 01:24:14,533 Maaf tentang itu. 826 01:24:15,968 --> 01:24:18,386 Oh, maafkan saya. 827 01:24:18,387 --> 01:24:23,224 Kenapa dengan penumpang yang turun sebentar tadi? 828 01:24:23,225 --> 01:24:26,227 Dia tiba-tiba panik dan mahu turun dari pesawat. 829 01:24:26,228 --> 01:24:29,021 Katanya ternampak sebuah visi. 830 01:25:45,140 --> 01:25:46,849 Gembira kau datang, Nathan. 831 01:25:46,850 --> 01:25:50,003 Aku tahu bukan senang nak bekerja dengan Roy. 832 01:25:51,730 --> 01:25:54,023 Aku masih tak percaya yang dia dah tiada. 833 01:25:56,652 --> 01:25:58,804 Aku rasa itu yang terbaik. 834 01:25:59,404 --> 01:26:00,571 Apa maksud kau? 835 01:26:00,572 --> 01:26:03,908 Syarikat lakukan bedah siasat untuk tujuan insurans. 836 01:26:03,909 --> 01:26:07,161 Roy ada saluran darah yang besar di otaknya... 837 01:26:07,162 --> 01:26:10,581 ...yang hampir pecah. Mereka cakap dia boleh mati bila-bila masa saja. 838 01:26:10,582 --> 01:26:13,084 Tiada apa yang kekal tapi... 839 01:26:13,085 --> 01:26:15,612 Bila-bila masa? 840 01:26:15,671 --> 01:26:16,879 Hidup ini memang teruk. 841 01:27:59,107 --> 01:28:03,261 Anda semua perlu berhati-hati sekarang.