1
00:00:14,999 --> 00:00:18,992
--== Sottotitoli a cura di IScrew ==--
2
00:00:19,920 --> 00:00:23,982
Trovate i film tradotti
e i link per scaricarli su:
3
00:00:24,983 --> 00:00:29,965
www.sharingfreelive.net
Sezione: ISubs Movies
4
00:00:31,009 --> 00:00:36,001
Accederete al sito e scaricherete
senza dovervi registrare.
5
00:00:53,086 --> 00:00:57,336
IScrew presenta:
6
00:00:58,086 --> 00:01:04,336
'In 30 minuti, anche meno'
7
00:01:05,030 --> 00:01:10,023
Traduzione: Titti di pił,
chiaradaisy, Antares57
8
00:01:11,023 --> 00:01:14,980
Revisione: Antares57
9
00:02:32,869 --> 00:02:35,712
34 minuti, 4 di ritardo.
La pizza e' gratis.
10
00:02:35,959 --> 00:02:39,182
Vivete a 2 citta' di distanza.
E' impossibile arrivare in 30 minuti!
11
00:02:39,444 --> 00:02:42,404
Esatto. Ecco perche'
ordiniamo alla tua merdosa pizzeria.
12
00:02:42,524 --> 00:02:44,745
D'accordo.
Siete piuttosto intelligenti.
13
00:02:44,865 --> 00:02:47,510
Avete trovato il modo
per sconfiggere il sistema. Ecco.
14
00:02:47,610 --> 00:02:48,630
Grazie.
15
00:02:49,036 --> 00:02:50,799
- Niente mancia?
- Mi dispiace.
16
00:02:51,000 --> 00:02:54,544
- Ho solo banconote grandi.
- Mi ricordate me alla vostra eta'.
17
00:02:54,997 --> 00:02:57,541
Cercavo di ubriacarmi
ogni volta che potevo.
18
00:02:57,661 --> 00:03:00,232
Scommetto che avete
il frigo pieno di birre, vero?
19
00:03:00,462 --> 00:03:02,441
- No, non ne abbiamo.
- Davvero?
20
00:03:02,837 --> 00:03:05,260
- Puoi portarci della birra?
- Io?
21
00:03:05,554 --> 00:03:07,236
Non dovrei farlo ma...
22
00:03:07,356 --> 00:03:09,709
Se mi date i soldi
che vi ha dato vostra madre,
23
00:03:09,809 --> 00:03:13,193
quelli che non mi avete dato,
vado a comprarvi delle birre.
24
00:03:13,385 --> 00:03:15,825
Lasciaglielo fare.
Ubriachiamoci da far schifo.
25
00:03:15,945 --> 00:03:18,009
- Ma voglio la mancia.
- Va bene.
26
00:03:18,803 --> 00:03:20,379
Mmm... abbiamo...
27
00:03:20,877 --> 00:03:22,868
- 40 dollari.
- Oh, grazie, amico.
28
00:03:23,078 --> 00:03:26,047
- Quante ne prendo?
- Quelle che puoi con quei soldi.
29
00:03:26,299 --> 00:03:27,395
Va bene.
30
00:03:27,642 --> 00:03:29,032
A tra poco.
31
00:03:31,827 --> 00:03:33,869
- Vi piace la birra O'Doul vero?
- Si'.
32
00:03:33,955 --> 00:03:36,445
- Cazzo, l'amiamo quella roba.
- Assolutamente si'.
33
00:03:36,545 --> 00:03:37,831
Spacchi!
34
00:04:08,440 --> 00:04:10,846
D'accordo.
35
00:04:11,786 --> 00:04:12,742
Bene.
36
00:04:13,406 --> 00:04:14,767
Tutto bene.
37
00:04:17,295 --> 00:04:18,064
Wow!
38
00:04:25,227 --> 00:04:26,399
Wow! Figo!
39
00:04:27,072 --> 00:04:28,249
Ci sai fare.
40
00:04:30,847 --> 00:04:33,186
- Ok. Be', io...
- Ok. Chiamami.
41
00:04:33,306 --> 00:04:35,052
Si', lo faro'. D'accordo.
42
00:04:35,172 --> 00:04:37,110
- Ok. Stammi bene.
- Ciao.
43
00:04:37,668 --> 00:04:38,726
- Ciao.
- Ciao.
44
00:04:38,846 --> 00:04:41,523
Grazie ancora.
Hai una grande personalita'.
45
00:04:42,224 --> 00:04:46,013
- Ehi. Ci hai spiato per tutto il tempo?
- Si'. Ho visto tutto.
46
00:04:46,133 --> 00:04:48,254
A proposito, bella mossa
finale con quel bacio.
47
00:04:48,464 --> 00:04:53,046
Senti, se una donna e' cosi' gentile
da farmi un servizietto,
48
00:04:53,146 --> 00:04:55,384
non me ne vado come
se fosse un'intoccabile.
49
00:04:55,484 --> 00:04:57,972
E dicono che la cavalleria e' morta.
Prendi una birra.
50
00:04:58,092 --> 00:05:01,756
L'alcol dovrebbe aiutare
a toglierti il tuo sapore dalla bocca.
51
00:05:01,876 --> 00:05:03,258
Grazie, signore.
52
00:05:03,656 --> 00:05:05,927
Ehi, ho affittato dei film,
ho preso...
53
00:05:06,201 --> 00:05:07,326
'Arma letale'.
54
00:05:07,548 --> 00:05:09,191
E 'Arma letale 2'.
55
00:05:09,560 --> 00:05:12,170
Passo. Domani mattina
devo fare lezione alle 7.
56
00:05:12,290 --> 00:05:15,729
Sei un supplente. Chiama e di' che
stai male, come fanno i veri insegnanti.
57
00:05:15,849 --> 00:05:18,802
Sai che sono stato promosso
al tempo pieno lo scorso mese.
58
00:05:18,922 --> 00:05:20,646
Mi hai comprato un puntatore laser.
59
00:05:20,766 --> 00:05:23,783
Trovo difficile accettarti
come uomo, perche' tu sei tu.
60
00:05:24,035 --> 00:05:25,652
Dici cazzate ai bambini
61
00:05:25,846 --> 00:05:28,031
solo per avere le estati libere.
62
00:05:28,249 --> 00:05:32,605
Mi dispiace, ho una carriera e non
c'e' tempo per i film nel mio programma.
63
00:05:32,916 --> 00:05:35,577
- 'Call of duty'?
- Va bene. Ma verrai umiliato.
64
00:05:36,772 --> 00:05:39,295
- Dannata macedonia.
- Si'. Cazzo, si'!
65
00:05:40,235 --> 00:05:43,364
- Da sballo, Dwayne!
- E' stato fantastico, cazzo!
66
00:05:44,156 --> 00:05:46,666
- Questo esplodera' ancora di piu'.
- Oh, si'!
67
00:05:46,898 --> 00:05:49,799
Se non fossi una magra puttanella,
potresti essere nell'esercito.
68
00:05:49,919 --> 00:05:53,530
Non mi serve.
Ho imparato da solo su internet.
69
00:05:53,630 --> 00:05:57,557
Ti capisco, ho imparato da solo
a leccare la figa e a farmi i peli.
70
00:05:57,677 --> 00:06:00,770
E io ho imparato da solo
a leccare i peli della figa.
71
00:06:01,252 --> 00:06:02,901
- Dai.
- Voglio questo.
72
00:06:03,001 --> 00:06:06,096
- Dammi la balestra.
- Tieni. Io prendo il detonatore.
73
00:06:06,216 --> 00:06:09,157
- Fai esplodere quella merda.
- Questo e' mio.
74
00:06:09,277 --> 00:06:12,084
Bin Laden.
Questa volta e' personale.
75
00:06:12,204 --> 00:06:13,391
Fanculo!
76
00:06:19,687 --> 00:06:21,531
Wow, amico. E' cosi' reale.
77
00:06:22,269 --> 00:06:24,979
- Corri, stronzo.
- Oh, guardalo saltare.
78
00:06:25,099 --> 00:06:26,022
Cosa fai?
79
00:06:26,142 --> 00:06:28,710
Guarda, non ho paura
di Jason. Guardami.
80
00:06:28,830 --> 00:06:30,372
- Mi scopo Jason.
- Oh, mio Dio!
81
00:06:30,492 --> 00:06:32,492
- Prendilo, amico.
- Nel buco della sua maschera.
82
00:06:32,612 --> 00:06:35,434
- Vieni qua, troia.
- Tieni la maschera, Jason.
83
00:06:35,554 --> 00:06:38,125
- Gli sto ficcando un dito nel culo.
- Gli avvolgero' le palle.
84
00:06:38,245 --> 00:06:41,270
- Te lo ficchero' nel culo.
- Il tuo culo sara' la mia figa.
85
00:06:41,390 --> 00:06:43,892
E' cosi' duro. Ti scopo, Jason.
Ti scopo cosi'...
86
00:06:44,012 --> 00:06:46,300
Chi vi state scopando, finocchi?
87
00:06:46,593 --> 00:06:49,385
- Solo Jason Voorhees.
- Buon pomeriggio, maggiore.
88
00:06:49,505 --> 00:06:50,837
Sono passati 20 anni, Dwayne.
89
00:06:50,957 --> 00:06:53,883
Quando troverai il coraggio
di chiedergli di uscire?
90
00:06:54,185 --> 00:06:55,477
Non e' divertente.
91
00:06:55,597 --> 00:06:57,695
- Siamo soci in affari.
- Ah, si'?
92
00:06:57,815 --> 00:07:00,643
- Che tipo di affari?
- Una specie di...
93
00:07:00,763 --> 00:07:03,240
Iniziative imprenditoriali.
94
00:07:03,360 --> 00:07:06,236
Non e' un business. Non
sapete neanche pronunciarlo.
95
00:07:06,356 --> 00:07:08,032
Volevamo solo guardare il film.
96
00:07:08,152 --> 00:07:12,301
Mancano 45 minuti alle tette in 3D.
Sei arrivato nel momento peggiore.
97
00:07:12,421 --> 00:07:15,137
Ho comprato questa TV
per guardare il calcio.
98
00:07:15,257 --> 00:07:18,536
Non perche' tu e il tuo ragazzo
vi ci possiate masturbare.
99
00:07:18,796 --> 00:07:22,175
Forse dovresti imparare a condividere
meglio gli spazi in comune.
100
00:07:22,760 --> 00:07:23,511
Comune?
101
00:07:23,669 --> 00:07:26,418
L'unica cosa 'comune'
in questa casa, sei tu.
102
00:07:27,086 --> 00:07:29,334
Andiamo Trevis.
Tanto il film fa schifo.
103
00:07:29,571 --> 00:07:31,229
La trovo in forma, maggiore.
104
00:07:31,425 --> 00:07:33,516
Ho pagato anche
per questi cazzo di salamini.
105
00:07:33,731 --> 00:07:35,969
Forse, se avessi un lavoro,
o un progetto del cazzo,
106
00:07:36,189 --> 00:07:38,971
o una vaga idea
di come usare il cervello,
107
00:07:39,446 --> 00:07:41,233
te li lascerei mangiare.
108
00:07:41,860 --> 00:07:43,977
Sei un figlio di puttana
senza cuore, papa'.
109
00:07:44,423 --> 00:07:45,601
E' quello che ci vuole, figliolo.
110
00:07:45,776 --> 00:07:49,317
Nell'arma, le fighette come voi
le vestivamo da puttane per intrattenerci.
111
00:07:49,437 --> 00:07:51,571
E' veramente inquietante, cazzo.
112
00:07:54,075 --> 00:07:56,032
Dannazione! Oh, merda.
113
00:07:56,132 --> 00:07:58,900
Mi parla di salamini,
quel figlio di puttana.
114
00:07:59,000 --> 00:08:02,173
Oh, starai scherzando.
Ha comprato un altro camioncino?
115
00:08:02,293 --> 00:08:06,221
- Un gran bel lavoro decorativo, Dwayne.
- Fanculo al maggiore.
116
00:08:06,504 --> 00:08:07,904
Si', che si fotta, amico.
117
00:08:30,036 --> 00:08:30,903
Scusa.
118
00:08:31,229 --> 00:08:33,126
Molto divertente,
ma sei in ritardo.
119
00:08:33,226 --> 00:08:36,730
No, sono 45 minuti in ritardo,
cioe' 10 minuti in anticipo per me.
120
00:08:37,004 --> 00:08:39,796
Dove diavolo eri? Vito
e' solo a due isolati da qui.
121
00:08:39,916 --> 00:08:43,885
Mi sono attardato a scegliere
l'abbinamento maglietta-cappello per te.
122
00:08:44,005 --> 00:08:45,950
- Cosa ne pensi?
- Mi piace.
123
00:08:46,158 --> 00:08:47,796
- Da salario minimo.
- Grazie.
124
00:08:47,991 --> 00:08:51,367
Non vedo l'ora di dimettermi
e togliermi 'sta merda di dosso.
125
00:08:53,284 --> 00:08:56,254
Puoi dire quello che vuoi
sul tuo capo, ma sa fare la pizza.
126
00:08:56,506 --> 00:08:58,179
Lo odio.
Puo' anche succhiarmelo.
127
00:08:58,834 --> 00:09:00,912
Hai visto l'aggiornamento
di Tom Small su Facebook?
128
00:09:01,032 --> 00:09:04,660
No, sai che non uso quella cagata.
Sono fuori dagli schemi.
129
00:09:04,780 --> 00:09:07,163
- E' uscito allo scoperto.
- Cosa?
130
00:09:07,388 --> 00:09:09,917
Ha anche messo
una sua foto con il fidanzato latino.
131
00:09:10,037 --> 00:09:13,692
Tom Small e' gay? Picchiava
sempre me e Chet al liceo classico.
132
00:09:13,812 --> 00:09:16,637
Non me ne parlare.
Alla scuola media mi ha SSIP.
133
00:09:17,132 --> 00:09:18,240
Che diavolo e'?
134
00:09:18,360 --> 00:09:21,281
- Sgrillettare Sopra I Pantaloni.
- Disgustoso.
135
00:09:21,401 --> 00:09:22,430
Allora...
136
00:09:23,219 --> 00:09:24,337
Ho delle novita'.
137
00:09:24,510 --> 00:09:26,166
Piu' grandi di quelle di Tom Small?
138
00:09:26,362 --> 00:09:28,023
Non so se reggo altre novita'.
139
00:09:28,123 --> 00:09:30,246
Questa societa'
chiamata Four Season,
140
00:09:30,462 --> 00:09:34,592
ha deciso e mi ha preso
per il corso di formazione manageriale.
141
00:09:34,893 --> 00:09:38,235
- Davvero? Congratulazioni, e' fantastico.
- Grazie.
142
00:09:38,860 --> 00:09:42,649
Non riesco a credere che aprano qui.
Non abbiamo neanche un Hotel Raddison.
143
00:09:42,769 --> 00:09:45,357
Gia', ecco perche'
mi trasferiro' ad Atlanta.
144
00:09:45,866 --> 00:09:48,273
Lavorero' nell'ufficio
Eventi Speciali.
145
00:09:48,393 --> 00:09:49,535
Ad Atlanta?
146
00:09:51,691 --> 00:09:54,449
La conosco un po'
grazie alla musica rap e...
147
00:09:54,569 --> 00:09:56,364
sembra essere un posto del cazzo.
148
00:09:56,757 --> 00:09:59,397
Dai. E' tutto
quello per cui ho lavorato.
149
00:09:59,754 --> 00:10:01,457
- L'hai detto a tuo fratello?
- Si'.
150
00:10:01,577 --> 00:10:03,671
Chet era molto contento per me.
151
00:10:04,491 --> 00:10:06,786
- Pensavo lo saresti stato anche tu.
- Lo sono.
152
00:10:06,906 --> 00:10:08,415
Sono molto contento per te.
153
00:10:08,602 --> 00:10:11,065
Infatti ti faro' un CD hip-hop.
154
00:10:11,185 --> 00:10:14,232
Potrai farlo sentire ai tuoi
nuovi amici spacconi di Atlanta.
155
00:10:16,579 --> 00:10:19,113
Mi tratta di merda.
Non si tratta cosi' un figlio.
156
00:10:19,213 --> 00:10:21,495
Crede di conoscermi.
No, invece.
157
00:10:21,615 --> 00:10:23,176
Ho tante idee
che manco si immagina.
158
00:10:23,276 --> 00:10:25,574
Ho piani piu'
grandi della sua cazzo di casa.
159
00:10:25,674 --> 00:10:27,938
Si', certo. Come dici tu.
Forse potresti...
160
00:10:28,373 --> 00:10:30,302
fare silenzio per un po'.
161
00:10:30,509 --> 00:10:33,923
Dimenticati del tuo vecchio
e lasciami fare le mie cose.
162
00:10:34,194 --> 00:10:39,141
Vorrei dimenticarmi di quel coglione.
Aspetto solo che crepi.
163
00:10:39,761 --> 00:10:41,695
Ma non voglio fottermi l'eredita'.
164
00:10:41,903 --> 00:10:44,907
Davvero? Che tipo di eredita'?
165
00:10:45,371 --> 00:10:49,143
Quando il vecchio lascio' l'esercito,
acquisto' molti biglietti della lotteria.
166
00:10:49,429 --> 00:10:53,030
E nel '98 vinse 10 milioni di dollari.
167
00:10:53,715 --> 00:10:57,075
E da allora li sta bruciando
come se fosse un campione dell'NBA
168
00:10:57,195 --> 00:11:00,284
comprando macchine,
TV a schermo piatto...
169
00:11:00,541 --> 00:11:02,107
Solo spese senza senso.
170
00:11:02,299 --> 00:11:04,526
Probabilmete ora
gli saranno rimasti 1 o 2 milioni.
171
00:11:05,271 --> 00:11:08,371
Appena schiatta,
tutti quei soldi saranno miei.
172
00:11:09,920 --> 00:11:10,768
Sai...
173
00:11:12,174 --> 00:11:14,084
con un milione di dollari
174
00:11:15,377 --> 00:11:17,522
puoi avere quello che vuoi.
175
00:11:19,289 --> 00:11:21,193
Potresti essere come un re.
176
00:11:22,269 --> 00:11:23,437
Re Dwayne.
177
00:11:24,542 --> 00:11:27,413
Sicuro. E tu potresti
essere la mia regina.
178
00:11:27,976 --> 00:11:29,538
Lucida il mio scettro reale.
179
00:11:29,658 --> 00:11:31,724
Sai, la pratica rende perfetti.
180
00:11:33,523 --> 00:11:35,220
Oh, cazzo.
181
00:11:35,532 --> 00:11:37,911
Forse potrei aiutarti
ad ottenere subito quei soldi.
182
00:11:38,031 --> 00:11:40,608
- Ah, si'?
- Prima che spenda un altro penny.
183
00:11:40,996 --> 00:11:42,907
E come faresti?
184
00:11:43,292 --> 00:11:45,511
Conosco un tipo, a Detroit.
185
00:11:46,810 --> 00:11:49,447
Potrebbe aiutarti.
Probabilmente lo farebbe per...
186
00:11:50,442 --> 00:11:51,697
100.000 dollari.
187
00:11:54,127 --> 00:11:55,314
Farebbe cosa?
188
00:11:56,219 --> 00:11:58,791
Uccidere il tuo vecchio
e cattivo papa'.
189
00:12:02,334 --> 00:12:03,554
Cosa ne dici?
190
00:12:05,182 --> 00:12:06,980
Sei pronto per la corona?
191
00:12:13,594 --> 00:12:15,950
Questi ti faranno male.
192
00:12:16,715 --> 00:12:17,936
Ehi, attento.
193
00:12:19,510 --> 00:12:22,300
Dovresti calmarti un po'.
E' mezzogiorno di sabato.
194
00:12:22,420 --> 00:12:24,064
Il frigo e' pieno. Stiamo bene.
195
00:12:24,259 --> 00:12:26,134
Seccato per Tom Small, eh?
196
00:12:26,339 --> 00:12:28,796
Si', be', non mi e' mai piaciuto.
197
00:12:28,916 --> 00:12:32,725
A tua sorella si'. Gli ha permesso
di sgrillettarla. Che storia!
198
00:12:33,980 --> 00:12:36,660
Di che diavolo parli?
Non ne voglio sapere.
199
00:12:36,900 --> 00:12:39,601
Scusa, tua sorella me l'ha detto
l'altra sera. Pensavo dovessi saperlo.
200
00:12:39,721 --> 00:12:42,622
- Vi scambiate storie sui ditalini?
- No.
201
00:12:43,102 --> 00:12:45,198
E' solo che tua sorella
prende decisioni discutibili.
202
00:12:45,413 --> 00:12:48,024
Sai, come...
come trasferirsi ad Atlanta.
203
00:12:48,655 --> 00:12:50,512
E allora?
Sara' a capo di un hotel.
204
00:12:50,632 --> 00:12:54,471
Avro' camere gratis. Andrai li'
ogni volta che sarai da quelle parti.
205
00:12:54,591 --> 00:12:59,099
Salvo che si leghera' ad un coglione
di Atlanta. Sbagliatissimo, per lei.
206
00:12:59,219 --> 00:13:03,080
Un dottore che guida una BMW bianca
e ascolta Phish. E' una stronzata.
207
00:13:03,200 --> 00:13:06,323
Chissene! Perche' parliamo
di chi esce con mia sorella?
208
00:13:06,443 --> 00:13:07,692
Non lo so.
209
00:13:08,207 --> 00:13:11,611
Mi sono sempre piaciute
le Roy Rogers, in realta'.
210
00:13:12,984 --> 00:13:14,871
Vuoi scoparti mia sorella, vero?
211
00:13:14,971 --> 00:13:16,851
Chet, non voglio parlarne, ok?
212
00:13:17,113 --> 00:13:19,646
Mia sorella gemella?
E' come scoparti me!
213
00:13:19,766 --> 00:13:22,983
Direi di no. Tua sorella
e' attraente e mi eccita.
214
00:13:23,083 --> 00:13:25,840
Si', in maniera sessuale.
Possiamo fare gli adulti?
215
00:13:25,960 --> 00:13:27,372
Tu, un adulto?
216
00:13:27,472 --> 00:13:32,045
Hai mangiato merendine per cena,
l'altra sera. Sei un cazzo di bambinone!
217
00:13:32,165 --> 00:13:33,919
Non diciamo cose
di cui potremmo pentirci.
218
00:13:34,039 --> 00:13:36,593
E che ne dici di questo?
Vuoi sapere chi ho visto nuda?
219
00:13:36,713 --> 00:13:39,641
- Chi?
- La signorina Jenny Rifkin.
220
00:13:39,867 --> 00:13:44,976
Mentre me la facevo la settimana
dopo che ti ha mollato, stile sessuale.
221
00:13:45,096 --> 00:13:48,337
Gia', le mie mani caffe'
sulle sue belle tette bianche.
222
00:13:49,197 --> 00:13:49,902
Wow!
223
00:13:50,675 --> 00:13:55,011
Con Jenny Rifkin hai fregato
un amico. Bel casino, Chet.
224
00:13:55,262 --> 00:14:00,766
Quasi come quando ho venduto la tua
palla autografata da Willie Mays per 200 sacchi.
225
00:14:00,886 --> 00:14:04,834
Ehi! Me l'aveva lasciata mio nonno!
L'abbiamo cercata insieme per un mese.
226
00:14:04,954 --> 00:14:07,537
Ora sai perche' non l'abbiamo
trovata. Abbiamo finito?
227
00:14:07,657 --> 00:14:09,553
- Non ancora.
- Va bene.
228
00:14:09,653 --> 00:14:13,570
Ho detto io a John Tenor che
tua madre si e' scopata il bagnino.
229
00:14:13,868 --> 00:14:17,724
Mi sono sentito malissimo, anche
se avevo giurato di non dirlo a nessuno.
230
00:14:17,844 --> 00:14:21,330
E poi i tuoi si sono separati.
Ma ora, non me ne frega un cazzo.
231
00:14:21,643 --> 00:14:24,669
Be', allora hai rovinato
la mia cazzo di vita.
232
00:14:24,789 --> 00:14:28,374
Non c'era molto da rovinare,
ma si', immagino di averlo fatto.
233
00:14:29,063 --> 00:14:30,043
Ok, Chet.
234
00:14:31,406 --> 00:14:32,593
Hai ragione.
235
00:14:32,713 --> 00:14:35,182
Voglio fare sesso con tua sorella.
236
00:14:35,282 --> 00:14:37,348
Di nuovo. Perche' la prima
volta e' stata stupenda.
237
00:14:37,561 --> 00:14:40,255
- Cazzata. Non e' mai successo.
- La sera del diploma.
238
00:14:40,375 --> 00:14:41,073
No.
239
00:14:41,272 --> 00:14:43,781
- Ti sei scopato Tina Scotto.
- No, ho solo detto di averlo fatto.
240
00:14:44,013 --> 00:14:46,483
Stessa storia, ragazza diversa.
241
00:14:46,603 --> 00:14:47,433
Cosa?
242
00:14:47,754 --> 00:14:51,124
Hai deflorato mia sorella
e so tutti i dettagli, cazzo!
243
00:14:53,690 --> 00:14:55,255
- Fanculo.
- Levati dal cazzo.
244
00:14:55,375 --> 00:14:56,733
Le mie ginocchia!
245
00:14:56,836 --> 00:14:59,943
Siete gemelli. L'hai sentito
mentre me la scopavo?
246
00:15:03,020 --> 00:15:04,035
Bastardo.
247
00:15:06,073 --> 00:15:07,607
Coglione del cazzo.
248
00:15:08,549 --> 00:15:11,650
Krav Maga. Tecnica
di autodifesa israeliana.
249
00:15:11,770 --> 00:15:13,017
Ok. Non respiro.
250
00:15:13,137 --> 00:15:16,076
Ti stendo! Ti stendo!
251
00:15:16,596 --> 00:15:18,143
Ti stendo!
252
00:15:18,641 --> 00:15:21,518
- Sei un enorme perdente.
- Fanculo.
253
00:15:21,638 --> 00:15:24,048
Non sei abbastanza
per mia sorella, va bene?
254
00:15:24,148 --> 00:15:26,119
Sei il garzone delle pizze.
255
00:15:26,463 --> 00:15:28,904
In realta' mi dispiace
per te, cazzone.
256
00:15:30,600 --> 00:15:34,713
Non puoi capire. E' molto piu'
complicato dei tuoi appuntamenti online.
257
00:15:35,014 --> 00:15:36,517
Sei un amico di merda.
258
00:15:36,707 --> 00:15:38,953
Tutti questi anni
a chiederemi cose, favori...
259
00:15:39,053 --> 00:15:42,316
Quella lite e' l'ultimo
favore che potrai mai ottenere.
260
00:15:42,574 --> 00:15:44,571
Bene. E' l'ultimo
di cui avro' bisogno.
261
00:15:44,781 --> 00:15:48,092
Si', ti chiamo quando voglio
quei cazzo di stick di mozzarella.
262
00:15:48,981 --> 00:15:51,383
Questa piscina
e' cosi' sporca, amico!
263
00:15:53,261 --> 00:15:54,992
Da dove vengono tutte 'ste foglie?
264
00:15:55,112 --> 00:15:57,399
Da dove pensi? Dagli alberi.
265
00:15:59,637 --> 00:16:00,823
Ma crepa, va'!
266
00:16:01,345 --> 00:16:03,941
No, la battuta 'ma crepa, va''
non funziona cosi'.
267
00:16:04,061 --> 00:16:06,176
Deve avere
un riferimento sessuale.
268
00:16:06,401 --> 00:16:07,677
Tipo...
269
00:16:07,777 --> 00:16:10,154
'Queste foglie sono dure'.
'Ma crepa, va'!'
270
00:16:15,127 --> 00:16:16,829
Odio questa piscina.
271
00:16:17,215 --> 00:16:18,858
- Dwayne.
- Che c'e'?
272
00:16:19,475 --> 00:16:22,888
Non voglio entrare
nei tuoi problemi familiari ma...
273
00:16:23,350 --> 00:16:25,730
uccidere il maggiore sembra un casino.
274
00:16:26,224 --> 00:16:27,061
Vero?
275
00:16:27,224 --> 00:16:29,867
Non e' un casino, amico.
E' a malapena un omicidio.
276
00:16:30,105 --> 00:16:30,924
E'...
277
00:16:31,084 --> 00:16:34,256
Toglierei solo un po'
di anni a un vecchio di merda.
278
00:16:34,897 --> 00:16:36,178
Ehi, idioti.
279
00:16:36,692 --> 00:16:39,700
Se la mia piscina non sara' pulita
tra un'ora, non verrete pagati.
280
00:16:39,820 --> 00:16:42,723
Forse dovevate svegliare prima
di mezzogiorno i vostri culi pigri.
281
00:16:42,843 --> 00:16:46,203
Mi sono svegliato alle 11:15,
maggiore. E' un dato di fatto.
282
00:16:46,472 --> 00:16:47,520
E' in forma.
283
00:16:47,885 --> 00:16:49,319
E' stato bello vederti, papa'.
284
00:16:49,505 --> 00:16:52,312
- Ti voglio bene... tantissimo!
- Arrivederci, maggiore.
285
00:16:52,473 --> 00:16:54,434
Che si fotta, stronzo.
286
00:16:55,544 --> 00:16:58,663
Sai perche' dormo tanto, Travis?
Non e' perche' sono pigro.
287
00:16:58,783 --> 00:17:02,400
E' che ho fatto tanti
dannati sogni. Importanti.
288
00:17:02,520 --> 00:17:04,157
Preparati.
289
00:17:04,512 --> 00:17:07,197
Cosa manca in questa citta'?
290
00:17:07,317 --> 00:17:08,546
Ti do un indizio.
291
00:17:08,666 --> 00:17:12,173
E' un giro di soldi,
e pullula di puttanelle sexy.
292
00:17:13,073 --> 00:17:16,082
- Un ristorante cinese?
- No.
293
00:17:16,516 --> 00:17:19,287
- Una clinica di aborti?
- Che schifo, no.
294
00:17:19,407 --> 00:17:20,945
Un centro di abbronzatura.
295
00:17:21,065 --> 00:17:24,157
Sai, immagina tutto quel verde,
tutta quella carne abbronzata esposta...
296
00:17:24,277 --> 00:17:28,745
Ed e' la copertura perfetta
per un giro di prostituzione.
297
00:17:30,775 --> 00:17:32,634
- E indovina?
- Cosa?
298
00:17:32,754 --> 00:17:37,241
Voglio farti partecipare.
Gia'. Sarai mio partner in affari,
299
00:17:37,361 --> 00:17:40,740
se, e solo se, sarai
mio partner nel crimine.
300
00:17:41,113 --> 00:17:42,873
Vuoi diventare
fottutamente ricco e famoso
301
00:17:43,181 --> 00:17:45,193
e aiutare la gente
che vuole abbronzarsi?
302
00:17:45,558 --> 00:17:47,199
O vuoi essere
una cazzo di fighetta
303
00:17:47,358 --> 00:17:50,841
e pulire la piscina
dello stronzo per 10 dollari l'ora?
304
00:17:52,486 --> 00:17:54,246
Si', va bene. Ci sto.
305
00:17:54,490 --> 00:17:56,626
Ma non sparero' al maggiore
o cose del genere.
306
00:17:56,854 --> 00:17:59,000
Al massimo lo tengo fermo
finche' tu gli spari.
307
00:17:59,120 --> 00:18:00,585
No, non sparero' a nessuno.
308
00:18:00,705 --> 00:18:04,478
Vuoi diventare milionario?
Devi cominciare a pensare come loro.
309
00:18:04,598 --> 00:18:07,930
Pensi che i milionari uccidano
le persone? No. No, non lo fanno.
310
00:18:08,050 --> 00:18:10,487
Assumono sicari addestrati
che lo facciano per loro.
311
00:18:10,607 --> 00:18:11,217
Giusto.
312
00:18:11,337 --> 00:18:13,196
- Cosa che ho fatto.
- Cosa?
313
00:18:13,316 --> 00:18:16,964
Dwayne, dove troveremo
100.000 dollari per il sicario?
314
00:18:17,375 --> 00:18:19,102
Ora siamo
al nocciolo del problema.
315
00:18:19,265 --> 00:18:20,590
Come troviamo 100.000 dollari?
316
00:18:20,710 --> 00:18:23,316
Quando avremo i 100.000 dollari,
avremo anche il milione.
317
00:18:23,436 --> 00:18:26,319
Quando avremo il milione,
in pratica avremo in pugno tutto e tutti,
318
00:18:26,439 --> 00:18:27,945
in questa cazzo di citta'.
319
00:18:28,065 --> 00:18:29,219
Si'.
320
00:18:29,339 --> 00:18:31,952
Allora, potremmo...
rapinare una banca!
321
00:18:32,072 --> 00:18:33,137
Non si fa cosi'?
322
00:18:33,237 --> 00:18:34,872
Andiamo in una piccola filiale,
323
00:18:34,992 --> 00:18:37,017
spariamo a qualche
guardia giurata, cosi'.
324
00:18:37,137 --> 00:18:39,607
Non stai pensando
come un milionario.
325
00:18:41,248 --> 00:18:44,267
Allora potremmo assumere
qualcuno che rapini una banca.
326
00:18:44,601 --> 00:18:46,190
Amico, col cazzo
che lo assumiamo.
327
00:18:46,310 --> 00:18:49,954
Obblighiamo qualche idiota
a rapinare una banca per noi.
328
00:18:50,074 --> 00:18:51,166
Dai!
329
00:18:51,847 --> 00:18:55,055
Quindi mi riprendo finche'
mi sbatto la moglie, va bene?
330
00:18:55,175 --> 00:18:58,287
La convinco a fare cose umilianti.
Do il filmato ai ragazzini del vicinato.
331
00:18:58,407 --> 00:18:59,868
Si faranno le seghe
con la sua faccia.
332
00:18:59,988 --> 00:19:02,754
E poi usiamo la registrazione
per ricattare il marito
333
00:19:02,874 --> 00:19:04,386
e fargli rapinare la banca.
334
00:19:04,506 --> 00:19:07,443
E' un'ottima idea,
Dwayne. Davvero buona.
335
00:19:07,543 --> 00:19:09,607
Penso solo che
sara' un po' difficile
336
00:19:09,727 --> 00:19:13,468
trovare una moglie cosi' vacca
e volgare entro giovedi'.
337
00:19:13,840 --> 00:19:16,149
Gia', la seduzione
ha i suoi tempi. Quindi cosa facciamo?
338
00:19:16,269 --> 00:19:18,539
Usiamo pressioni politiche,
minacce di morte?
339
00:19:18,659 --> 00:19:20,201
O una bomba.
340
00:19:22,295 --> 00:19:24,168
Tutti hanno
paura di una bomba, Dwayne.
341
00:19:24,582 --> 00:19:29,510
Stavo per dire l'ipnosi,
ma mi piace la bomba.
342
00:19:29,936 --> 00:19:31,797
Si'. Questo si'
che e' pensare in grande.
343
00:19:31,917 --> 00:19:32,648
Vero?
344
00:19:32,748 --> 00:19:35,210
E facciamo
come per i cocomeri?
345
00:19:35,330 --> 00:19:37,558
- Si', gliela agganciamo.
- Sai farlo?
346
00:19:37,678 --> 00:19:39,563
Si'. I fantini di cammelli
lo fanno nelle grotte.
347
00:19:39,683 --> 00:19:42,642
Io ho un'officina in America, cazzo.
348
00:19:42,762 --> 00:19:44,753
E' vero. E cio' che mi piace,
349
00:19:44,873 --> 00:19:47,130
e' che e' proprio
come farebbe un milionario.
350
00:19:47,250 --> 00:19:49,622
Non dobbiamo perderci del sonno.
Nessuno si fara' male.
351
00:19:49,742 --> 00:19:50,778
Eccetto il maggiore.
352
00:19:50,898 --> 00:19:53,412
La parte delicata e':
dove troviamo il nostro uomo?
353
00:19:53,532 --> 00:19:55,786
Perche' se commetteremo
un sequestro di persona
354
00:19:55,906 --> 00:19:58,989
- sara' rischioso come un omicidio.
- Questo e' vero.
355
00:19:59,109 --> 00:20:01,045
Dobbiamo portare il tizio da noi,
356
00:20:01,165 --> 00:20:03,580
attirarlo in una situazione
che teniamo sotto controllo.
357
00:20:03,876 --> 00:20:07,373
Dobbiamo assicurarci che il tizio
non sia connesso a noi in nessun modo.
358
00:20:07,766 --> 00:20:09,258
Consegnamo ovunque
359
00:20:09,417 --> 00:20:12,488
in 30 minuti o meno,
altrimenti la pizza e' gratis.
360
00:20:12,757 --> 00:20:18,671
Pizza 'da Vito', dove il cliente
ha quello che vuole. Presto.
361
00:20:21,125 --> 00:20:23,279
A volte il fato tira fuori
il suo vecchio cazzone
362
00:20:23,399 --> 00:20:25,708
e te lo sbatte in faccia.
363
00:20:25,828 --> 00:20:26,714
Gia'.
364
00:20:28,145 --> 00:20:29,640
La peperoni e' pronta.
365
00:20:29,740 --> 00:20:33,111
Dammi la borsa.
Non quella, l'altra.
366
00:20:33,800 --> 00:20:36,326
Non vorrei interrompere
la tua ricerca sulla cura del cancro,
367
00:20:36,446 --> 00:20:38,416
ma e' ora di tornare in strada.
368
00:20:38,536 --> 00:20:40,780
Finisco tra 10 minuti.
Dove cavolo e'?
369
00:20:40,900 --> 00:20:43,205
Dunque, fammi controllare
la mia lista-ti-inculo. Si', e'...
370
00:20:43,409 --> 00:20:48,114
e' nel raggio dei '30 minuti o meno',
se no la tolgo dalla tua paga.
371
00:20:48,885 --> 00:20:49,965
Tic-tac!
372
00:21:45,520 --> 00:21:46,811
C'e' nessuno?
373
00:21:46,931 --> 00:21:50,856
Ehi, siamo qui amico. La citta'
ci fa lavorare fino a notte fonda.
374
00:21:50,976 --> 00:21:52,233
Si', lo so bene.
375
00:21:52,353 --> 00:21:55,816
Ehi, senta. So, che forse sono
di 10 o 15 minuti in ritardo, ma...
376
00:21:58,736 --> 00:22:02,159
E' una bella maschera.
Molto divertente.
377
00:22:02,279 --> 00:22:05,274
Quindi, riguardo la cosa
dei 30 minuti, siamo d'accordo...?
378
00:22:07,493 --> 00:22:09,625
Oh! Un altro.
L'anello mancante.
379
00:22:09,745 --> 00:22:11,873
Forte. Anch'io
vorrei essere cosi' fatto.
380
00:22:11,993 --> 00:22:14,045
Quale gorilla ha i soldi?
381
00:22:14,165 --> 00:22:15,295
Prendilo!
382
00:22:16,043 --> 00:22:20,344
- Va bene. Prenditi la pizza, amico.
- Fermo. Non puoi scappare.
383
00:22:21,314 --> 00:22:23,679
Cazzo. Ma che diavolo...?
384
00:22:23,999 --> 00:22:26,225
Stupro! Stupro!
385
00:22:33,517 --> 00:22:35,191
Punto 1.
386
00:22:40,734 --> 00:22:44,100
Pensavi che ti stuprassimo.
Che idiota!
387
00:22:46,246 --> 00:22:47,800
Bene, vediamo qui.
388
00:22:48,058 --> 00:22:51,864
Signor Nick Davis
di Una-cazzo-di-via, 110.
389
00:22:52,519 --> 00:22:57,502
Stai indossando un giubbotto-bomba
altamente esplosivo.
390
00:23:00,820 --> 00:23:03,104
Calmati. Ho una pistola.
391
00:23:03,204 --> 00:23:06,417
Ehi, amico. Tranquillo.
L'ho costruita io, e' abbastanza sicura.
392
00:23:06,537 --> 00:23:08,237
Per essere una bomba.
393
00:23:08,357 --> 00:23:10,897
Non fare niente di stupido,
tipo inciampare sui lacci delle scarpe.
394
00:23:11,017 --> 00:23:14,858
Il giubbotto e' pieno di C4.
La C sta per 'caos'.
395
00:23:14,978 --> 00:23:18,375
In realta' sta per 'composto',
ma non sbattere sulle cose o... bum!
396
00:23:19,146 --> 00:23:20,449
- Ehi.
- Seduto.
397
00:23:20,739 --> 00:23:22,367
- Seduto.
- Mostragli le tue mosse.
398
00:23:22,487 --> 00:23:24,782
Mostragli le tue mosse.
Gia', guarda che roba.
399
00:23:24,902 --> 00:23:27,189
Vuoi saltare in aria?
Guarda.
400
00:23:27,652 --> 00:23:30,918
Stai li', cazzo!
O te le prenderai sulla faccia.
401
00:23:32,074 --> 00:23:33,503
Calmati.
402
00:23:33,988 --> 00:23:35,705
Allora, che ne pensi, pizzaiolo?
403
00:23:35,805 --> 00:23:38,192
Possiamo toglierti l'adesivo?
404
00:23:38,292 --> 00:23:39,869
- Mi fido.
- Aiuto!
405
00:23:39,989 --> 00:23:41,436
Aiuto! Aiutatemi!
406
00:23:41,556 --> 00:23:43,530
- Qualcuno lo aiuti.
- Dice sul serio.
407
00:23:43,650 --> 00:23:44,744
- Aiutatemi!
- Aiuto.
408
00:23:44,864 --> 00:23:48,598
Qualcuno lo aiuti.
Dove cazzo credi di essere?
409
00:23:48,718 --> 00:23:51,939
E' come se ti trovassi nello spazio.
Nessuno puo' sentirti urlare.
410
00:23:52,059 --> 00:23:54,626
Ti sentirebbero di piu'
in un posto spazioso, in realta'.
411
00:23:54,746 --> 00:23:57,092
No, non e' quello.
Nello spazio non senti nessuno.
412
00:23:57,212 --> 00:23:59,488
- Lo dicono in 'Alien'.
- Perche' mi fate questo?
413
00:23:59,808 --> 00:24:02,321
Perche' qualcuno fa
del male a qualcun altro?
414
00:24:02,441 --> 00:24:03,735
Per soldi, amico.
415
00:24:04,330 --> 00:24:06,779
Vendero' la macchina, bello.
Vi daro' 1.000 dollari.
416
00:24:06,899 --> 00:24:08,822
- Per quella Mustang?
- Vorrai dire 100 dollari.
417
00:24:08,942 --> 00:24:11,181
No, prendero' 1.000 dollari,
lo giuro su Dio. Vi prego.
418
00:24:11,301 --> 00:24:13,794
A noi servono 100.000 dollari.
419
00:24:14,410 --> 00:24:16,363
Dove cazzo dovrei
trovare tutti quei soldi?
420
00:24:16,483 --> 00:24:19,884
Non lo so. Forse alla Donner-Wells
National Bank, in Charles Road?
421
00:24:20,004 --> 00:24:22,576
- Vicino a Olive Garden.
- Come faccio a rapinare una banca?
422
00:24:22,696 --> 00:24:25,205
Non e' un mio problema,
e' tuo. Sii creativo.
423
00:24:25,325 --> 00:24:27,972
Potresti usare la bomba
che hai attaccata al petto.
424
00:24:28,370 --> 00:24:30,917
Magari in vecchio stile:
un fucile, una banda di fuorilegge.
425
00:24:31,037 --> 00:24:33,147
Non mi importa.
Non e' cosi' difficile.
426
00:24:33,500 --> 00:24:34,864
Bene, allora fatelo voi.
427
00:24:34,964 --> 00:24:37,578
Lo farei, ma io
ho la maschera da gorilla
428
00:24:37,698 --> 00:24:39,357
e tu hai la bomba addosso.
429
00:24:39,477 --> 00:24:42,444
- Spiegagli della bomba.
- Sembri un tipo sveglio.
430
00:24:42,648 --> 00:24:45,618
Ma nel caso ti facessi prendere
dal panico, e cercassi di fare l'eroe, tipo:
431
00:24:45,738 --> 00:24:48,167
'Mi tolgo questo giubbotto.
Fanculo quegli idioti!'
432
00:24:48,287 --> 00:24:50,748
Non farlo, va bene?
Ti metteremo nella merda.
433
00:24:51,012 --> 00:24:53,750
Bene, poi c'e' un altro
piccolo detonatore dietro,
434
00:24:53,909 --> 00:24:56,879
che possiamo innescare
in ogni momento digitando un numero.
435
00:24:57,079 --> 00:24:59,548
Ce l'abbiamo sui numeri rapidi.
Ti teniamo d'occhio.
436
00:24:59,748 --> 00:25:03,594
Quindi fai quello che devi,
ma se ti avvicini ad un commissariato...
437
00:25:04,055 --> 00:25:06,222
ci sara' il 4 luglio
in anticipo, quest'anno.
438
00:25:06,342 --> 00:25:07,665
No, no. Non fatelo.
439
00:25:08,025 --> 00:25:10,847
Sono le 9. Hai 10 ore.
440
00:25:12,761 --> 00:25:15,765
Appena hai i soldi,
chiama questo numero.
441
00:25:16,098 --> 00:25:17,211
Chiama.
442
00:25:17,331 --> 00:25:20,599
Ti daremo istruzioni precise
su come disattivarlo.
443
00:25:20,699 --> 00:25:23,932
Se fai bene, ti daremo
una combinazione a 6 cifre
444
00:25:24,052 --> 00:25:26,394
che fermera' il timer
e aprira' la serratura.
445
00:25:26,514 --> 00:25:30,906
Ma se non fai bene, permettimi
di darti una piccola dimostrazione.
446
00:25:31,744 --> 00:25:34,630
Fa' attenzione a quel tenero
orsetto laggiu', sulla botte.
447
00:25:34,750 --> 00:25:37,995
Drin, drin. Guarda, l'orsetto
sta chiamando. Che coincidenza!
448
00:25:38,373 --> 00:25:40,681
Pronto. Orsetto come va? Si'?
449
00:25:40,801 --> 00:25:43,301
Stai per essere preso,
sei fottuto? Va bene.
450
00:25:43,401 --> 00:25:45,418
Com'e' che non
hai rapinato la banca?
451
00:25:45,538 --> 00:25:47,213
Era troppo difficile?
452
00:25:47,313 --> 00:25:49,060
Cosi' sei tornato nella tua tana
453
00:25:49,160 --> 00:25:51,064
e ti sei nascosto come una fighetta?
454
00:25:51,164 --> 00:25:53,467
Be', e' un peccato,
amico di pezza.
455
00:25:53,567 --> 00:25:56,239
Perche' il tempo e' scaduto.
456
00:25:58,126 --> 00:26:01,841
Mi piaceva quell'orsetto.
E a te non ti conosco nemmeno.
457
00:26:01,941 --> 00:26:03,401
- Bene, dai, amico.
- Va bene.
458
00:26:03,501 --> 00:26:06,858
- La storiella e' finita.
- Bene. Sei libero.
459
00:26:07,261 --> 00:26:10,491
Muoversi.
Il tempo fa tic-tac.
460
00:26:10,933 --> 00:26:12,409
Ecco le chiavi
della tua bella auto.
461
00:26:12,571 --> 00:26:14,289
- Adesso vai. Prendila.
- Va bene.
462
00:26:14,409 --> 00:26:17,343
Aspetta, aspetta.
Non potremmo parlarne un attimo?
463
00:26:17,463 --> 00:26:19,101
Si', certo che possiamo parlare.
464
00:26:20,322 --> 00:26:22,999
Forza, amico, muoviti!
465
00:26:23,373 --> 00:26:25,675
Stai attento.
Stai perdendo tempo.
466
00:26:25,795 --> 00:26:27,300
Vai. Muoviti, cazzo.
467
00:26:27,400 --> 00:26:29,314
Ti teniamo d'occhio.
468
00:26:30,564 --> 00:26:33,054
Adios, stupido
figlio di puttana.
469
00:26:33,635 --> 00:26:35,742
Addio. Divertiti.
470
00:26:37,574 --> 00:26:40,820
Che cazzo, Dwayne!
Avevi detto che era finta.
471
00:26:40,940 --> 00:26:44,562
Lo era. Poi ho dato 50 dollari
a un messicano per farla sparare.
472
00:26:44,682 --> 00:26:46,001
Ora fa anche bum.
473
00:26:46,121 --> 00:26:48,691
Amico, non possiamo tenere
una pistola carica vicino ad una bomba.
474
00:26:49,847 --> 00:26:50,960
Non devi discutere con me.
475
00:26:51,080 --> 00:26:53,419
Sono io che faccio tutto.
Tu sei solo l'aiuto-regista.
476
00:26:53,689 --> 00:26:56,231
Lo so, sto solo dicendo
che dovevi dirmelo.
477
00:26:56,351 --> 00:26:59,700
Non siamo nei Marines.
Se tentenni, se prendi per il culo,
478
00:26:59,820 --> 00:27:01,463
ti metto da parte.
479
00:27:02,131 --> 00:27:05,061
Dai. Dobbiamo
fare della sorveglianza.
480
00:27:05,331 --> 00:27:06,792
E magari anche colazione.
481
00:27:07,000 --> 00:27:10,485
E tutta questa regione qui,
circa 1.300.000 chilometri quadrati
482
00:27:10,605 --> 00:27:13,183
faceva parte del territorio
iniziale della Louisiana.
483
00:27:13,303 --> 00:27:15,131
- Bel laser.
- Gia'.
484
00:27:15,231 --> 00:27:16,408
E' un bel laser, Rodney.
485
00:27:16,528 --> 00:27:18,691
Sai cosa non e' bello?
Mandare sms durante la lezione.
486
00:27:18,791 --> 00:27:21,845
'Ehi Steve, a che ora
guardi la UFC Fight, fratello?'
487
00:27:21,965 --> 00:27:25,027
'Comunque, pensi che
Lisa uscirebbe con me?'
488
00:27:25,535 --> 00:27:28,118
Questa Lisa? Non credo.
Ti sta ridendo in faccia.
489
00:27:28,362 --> 00:27:30,695
Non mandare piu' sms
durante la lezione, va bene?
490
00:27:32,765 --> 00:27:35,633
Ragazzi, prendete
il libro degli esercizi.
491
00:27:35,733 --> 00:27:37,496
- Cosa vuoi?
- Dobbiamo parlare.
492
00:27:37,596 --> 00:27:39,067
Sto lavorando. Via dalle palle.
493
00:27:39,167 --> 00:27:41,569
Ti prego, per amor di Dio,
devo parlarti un minuto.
494
00:27:41,669 --> 00:27:44,847
Torno subito.
Fate... le vostre cose.
495
00:27:45,551 --> 00:27:48,418
Bene, bene, bene. Guarda
chi e' venuto a chiedere scusa.
496
00:27:48,764 --> 00:27:51,367
Ma ti ci vorra' ben piu'
che strisciare in modo patetico.
497
00:27:51,487 --> 00:27:53,500
Zittto, ok?
Non voglio scusarmi.
498
00:27:53,620 --> 00:27:55,596
Cosa vuoi, allora?
Non abbiamo altro da dirci.
499
00:27:55,716 --> 00:27:58,494
Stanotte due tizi mi hanno
aggredito e legato a una bomba
500
00:27:58,594 --> 00:28:01,017
e ora ho meno di 9 ore
per rapinare una banca.
501
00:28:01,137 --> 00:28:04,062
Stai delirando. Bello scherzo.
Ora devo tornare in classe.
502
00:28:05,065 --> 00:28:07,236
- Ok, cos'e' questa?
- Non toccare!
503
00:28:07,791 --> 00:28:10,778
- Ma che cazzo! E' vera?
- Non ti prendo per il culo.
504
00:28:10,898 --> 00:28:13,845
Me l'hanno messa due tipi,
e se non rapino una banca, esplodera'.
505
00:28:13,945 --> 00:28:15,281
- Davvero?
- Davvero.
506
00:28:15,936 --> 00:28:18,387
E il tuo primo pensiero
e' stato venire in una scuola
507
00:28:18,507 --> 00:28:19,941
piena di bambini?
508
00:28:20,247 --> 00:28:22,277
Be', credo di
non averci pensato molto.
509
00:28:22,986 --> 00:28:23,828
- Indietro.
- Va bene.
510
00:28:23,928 --> 00:28:25,779
- Indietro, indietro, indietro.
- Va bene.
511
00:28:25,975 --> 00:28:27,642
Penso che per ora sia sicuro.
512
00:28:27,762 --> 00:28:30,426
Non vogliono che salti in aria
prima di prendere i soldi, no?
513
00:28:30,584 --> 00:28:32,856
Gia', quindi pensi
che i due psicopatici
514
00:28:32,976 --> 00:28:35,323
che ti hanno messo una bomba
si siano accertati che sia sicura?
515
00:28:35,443 --> 00:28:37,596
Non c'e' margine
d'errore nel loro piano?
516
00:28:37,716 --> 00:28:40,619
Non lo so. Non lo so!
Ma so che e' tutto vero, va bene?
517
00:28:40,739 --> 00:28:44,504
E' vero. Accade davvero,
e non so dove altro andare.
518
00:28:45,499 --> 00:28:46,408
Per cosa?
519
00:28:46,508 --> 00:28:49,166
Mi serve il tuo aiuto, ok?
Non posso farlo da solo.
520
00:28:50,009 --> 00:28:51,139
Dannazione!
521
00:28:51,704 --> 00:28:53,480
Vorrei mandarti affanculo.
522
00:28:53,580 --> 00:28:55,374
- Lo so.
- Ma non posso.
523
00:28:55,884 --> 00:28:57,319
Perche' sono migliore di te.
524
00:28:57,439 --> 00:28:59,561
E se ti lascio andare
ed esplodi,
525
00:28:59,661 --> 00:29:02,182
la merda mi torna indietro
e mi consuma la coscienza.
526
00:29:02,282 --> 00:29:04,893
E si ripercuote
sulle mie relazioni.
527
00:29:05,109 --> 00:29:08,290
Tipo la mia futura moglie,
e figli... e roba cosi'.
528
00:29:08,997 --> 00:29:12,165
Ad un picnic o simili,
un giorno, potrei pensare:
529
00:29:12,265 --> 00:29:16,173
'Oh, cacchio, non avrei dovuto lasciare
che Nick esplodesse, quella volta.'
530
00:29:16,273 --> 00:29:19,667
E' un modo davvero razionale
di pensare alla situazione.
531
00:29:20,060 --> 00:29:23,350
E hai ragione sul fatto
di essere migliore di me.
532
00:29:25,636 --> 00:29:27,770
Potresti stare
qualche passo avanti a me?
533
00:29:27,870 --> 00:29:28,988
Si', certo.
534
00:29:29,949 --> 00:29:31,012
Grazie.
535
00:29:32,549 --> 00:29:39,912
S u b b y I S c r e w
w w w . s h a r i n g f r e e l i v e . n e t
536
00:29:43,868 --> 00:29:47,071
- Come butta, piccola?
- Chango, mi sei mancato.
537
00:29:49,642 --> 00:29:51,745
Dai. Ti sono mancato?
538
00:29:51,845 --> 00:29:53,772
- Ovviamente.
- Non mentirmi.
539
00:29:53,892 --> 00:29:56,739
I tipi la' dentro hanno Juicy,
ma tu hai Jacqueline.
540
00:29:56,859 --> 00:29:59,726
Forte. Be', ecco cosa voglio.
Primo, voglio i miei soldi.
541
00:29:59,846 --> 00:30:01,765
Poi voglio uccidere
quel vecchio bastardo.
542
00:30:01,885 --> 00:30:03,586
Poi levarmi dai coglioni.
543
00:30:03,686 --> 00:30:06,572
Be', andra' cosi'.
Basta aspettare che chiamino.
544
00:30:06,692 --> 00:30:10,094
Per questo sono qui.
Non vedi l'aria impaziente?
545
00:30:10,214 --> 00:30:12,176
Vedi la mia faccia impaziente?
546
00:30:12,437 --> 00:30:13,290
Be'...
547
00:30:14,008 --> 00:30:17,266
penso di poterti
intrattenere. Vieni, piccolo.
548
00:30:17,872 --> 00:30:19,499
Oh, niente male.
549
00:30:20,441 --> 00:30:22,585
Che ne dici
se ti sego le braccia,
550
00:30:22,685 --> 00:30:25,364
te lo sfilo dalla testa
e poi andiamo in ospedale?
551
00:30:25,464 --> 00:30:27,973
Ti riattaccano le braccia.
Le mettiamo nel ghiaccio.
552
00:30:28,073 --> 00:30:29,147
Col cazzo!
553
00:30:29,906 --> 00:30:32,449
Non so che fare, amico.
Qui dicono cose diverse.
554
00:30:32,569 --> 00:30:35,475
I vari gruppi di bombaroli
non sono d'accordo tra loro.
555
00:30:35,575 --> 00:30:37,207
Com'era
nel film 'Hurt Locker'?
556
00:30:37,327 --> 00:30:39,053
Non lo so, non l'ho visto.
557
00:30:39,173 --> 00:30:41,973
Gia', neanch'io.
L'ho affittato 6 mesi fa.
558
00:30:42,073 --> 00:30:44,364
E' sul mio tavolino.
E' cosi' stupido!
559
00:30:44,464 --> 00:30:47,562
Pago 12,99 dollari al mese,
hanno gli stessi film e non li guardo mai.
560
00:30:47,682 --> 00:30:50,923
Stai zitto! Per favore,
continua a cercare, va bene?
561
00:30:51,396 --> 00:30:53,976
Non puoi pensare che
diventi un esperto di bombe
562
00:30:54,096 --> 00:30:55,957
dopo soli 5 minuti su internet.
563
00:30:56,057 --> 00:30:58,112
- Merda, e' troppo stretto.
- Te lo dico, amico,
564
00:30:58,212 --> 00:31:02,056
l'ultima volta in internet
e' stato per una quiche, e l'ho rovinata.
565
00:31:02,156 --> 00:31:04,739
Puoi prenderla seriamente, eh?
566
00:31:05,447 --> 00:31:07,293
Mi sto cagando addosso.
567
00:31:09,154 --> 00:31:11,552
Quei tizi mi seguono,
e non so che faccia hanno.
568
00:31:11,672 --> 00:31:13,944
- Possono essere ovunque.
- Chiama la polizia.
569
00:31:14,044 --> 00:31:18,063
Non possiamo. Se vedono la polizia
fanno esplodere il giubbotto e scappano.
570
00:31:19,086 --> 00:31:22,357
- Cosa faccio, Chet? Cosa faccio?
- Non lo so amico.
571
00:31:23,595 --> 00:31:25,806
Immagino che
dovrai rapinare la banca.
572
00:31:26,333 --> 00:31:28,439
Cazzo. Cazzo!
573
00:31:29,249 --> 00:31:30,393
Andra' tutto bene.
574
00:31:30,493 --> 00:31:33,785
No, non andra' tutto bene.
Finiro' per esplodere, cazzo!
575
00:31:34,157 --> 00:31:35,132
Dai!
576
00:31:35,943 --> 00:31:37,859
- Riprenditi.
- Cazzo, Chet.
577
00:31:37,979 --> 00:31:40,957
- Sai come rapinare una banca.
- Ma che dici?
578
00:31:41,458 --> 00:31:44,891
'Point Break'. Quel film
e' una guida per rapinatori.
579
00:31:45,011 --> 00:31:48,359
Devi solo fare irruzione,
maschere, pistole, velocita', miri al cassiere
580
00:31:48,479 --> 00:31:50,355
e non ti preoccupi del caveau.
581
00:31:50,638 --> 00:31:53,030
Si', hai ragione.
Penso sia abbastanza facile.
582
00:31:53,130 --> 00:31:55,541
E' una banca piccola.
La Donner-Wells in Charles Road.
583
00:31:55,661 --> 00:31:57,866
Vicino all'Olive Garden?
E' la mia banca!
584
00:31:57,986 --> 00:32:01,861
Piccola, sicurezza standard.
Ben gestibile da una persona
585
00:32:02,637 --> 00:32:05,140
Una persona?
Cioe', non lo farai con me?
586
00:32:05,348 --> 00:32:09,069
No, ma sono lieto di darti suggerimenti,
consigli, discorsi motivazionali...
587
00:32:09,227 --> 00:32:12,005
Oh, Chet, per favore. Cristo,
ho bisogno di te, ok?
588
00:32:12,105 --> 00:32:16,243
Non posso da solo. Se lo faccio
da solo, sono morto. Ti prego!
589
00:32:17,677 --> 00:32:19,458
Ok, ma dimmi una cosa.
590
00:32:20,530 --> 00:32:22,987
- Quante volte sei andato con mia sorella?
- Solo una.
591
00:32:23,107 --> 00:32:25,356
Giuro su Dio.
La sera del diploma.
592
00:32:26,119 --> 00:32:28,931
Ok. Ti aiuto ad una condizione.
593
00:32:29,774 --> 00:32:31,631
Non devi piu'
citare mia sorella
594
00:32:31,751 --> 00:32:34,235
e non devi piu' parlare
con mia sorella.
595
00:32:35,795 --> 00:32:36,857
Va bene.
596
00:32:38,548 --> 00:32:41,470
Ok, si'. Possiamo farcela.
597
00:32:43,011 --> 00:32:45,890
Non credo che dovremmo
usare collant. Vedrebbero le facce.
598
00:32:46,055 --> 00:32:48,023
- Passamontagna. Perfetto.
- Perfetto.
599
00:32:48,183 --> 00:32:50,382
Bene, affanculo i gambaletti.
600
00:32:51,644 --> 00:32:54,443
Ok, ci siamo.
Pistole o mitragliette?
601
00:32:54,606 --> 00:32:57,550
- Cosa pensi?
- Queste sembrano quasi reali.
602
00:32:57,650 --> 00:32:59,048
- Tutti a ter...
- Shh!
603
00:32:59,861 --> 00:33:02,389
Giu' a terra e dammi i soldi.
604
00:33:02,489 --> 00:33:05,006
Come posso darti
i soldi se sono a terra?
605
00:33:05,126 --> 00:33:07,862
Dammi i soldi della banca
e dopo giu' a terra.
606
00:33:07,982 --> 00:33:09,660
Va bene. Torno subito.
607
00:33:17,185 --> 00:33:20,094
Amico, hai incasinato 'sta cassetta.
608
00:33:20,318 --> 00:33:23,760
Non siamo dei froci che cercano
di masturbare ragazze con i Matchbox 20.
609
00:33:23,880 --> 00:33:25,659
Qui stiamo
studiando una rapina!
610
00:33:25,779 --> 00:33:29,150
Dovrebbe essere roba industriale,
tipo techno tedesca.
611
00:33:29,250 --> 00:33:32,001
Scusa, Dwayne. Quella
canzone significa molto per me.
612
00:33:32,101 --> 00:33:35,047
Non significa niente per me.
Per me e' solo mal di testa.
613
00:33:35,147 --> 00:33:37,348
Voglio solo che
il tipo si dia una mossa.
614
00:33:37,468 --> 00:33:40,259
Sei preoccupato per l'altro
ragazzo, il mini genio?
615
00:33:40,359 --> 00:33:42,137
No, amico, l'ha
preso da una scuola.
616
00:33:42,237 --> 00:33:45,695
Finche' non e' uno sbirro, non mi
frega. Puo' portare tutta la facolta'.
617
00:33:45,815 --> 00:33:47,870
Basta che mi porti i soldi.
618
00:33:50,403 --> 00:33:52,836
- Guarda li'.
- Cosa guardi, la metro o...?
619
00:33:52,936 --> 00:33:56,009
Vuoi che prenda
dei panini? Ho fame.
620
00:33:56,419 --> 00:34:00,032
Guarda. Sarebbe
il posto ideale per il solarium.
621
00:34:00,922 --> 00:34:02,704
- Hai ragione.
- Si'.
622
00:34:03,082 --> 00:34:04,676
Ho pensato molto...
623
00:34:04,843 --> 00:34:07,442
e voglio che tu stia alla cassa.
624
00:34:07,562 --> 00:34:10,947
Sembra una retrocessione.
Ma no. E' importante.
625
00:34:11,067 --> 00:34:13,485
Dovremmo usare parole
in codice e roba simile.
626
00:34:13,605 --> 00:34:14,475
Per cosa?
627
00:34:14,595 --> 00:34:17,014
Be', diciamo che entri
un signore e dica:
628
00:34:17,134 --> 00:34:19,612
'Salve, buon pomeriggio.
Vorrei un'abbronzatura.'
629
00:34:19,732 --> 00:34:21,949
- E' solo per abbronzarsi.
- Va bene.
630
00:34:22,069 --> 00:34:25,243
Ma se uno entra e dice:
'Tu, voglio un'abbronzatura deluxe.'
631
00:34:25,363 --> 00:34:28,327
Vuol dire che vuole
abbronzarsi e un pompino.
632
00:34:28,447 --> 00:34:30,546
Vuol dire che
devi andare nel retro...
633
00:34:30,646 --> 00:34:32,030
- E spompinarlo?
- No.
634
00:34:32,130 --> 00:34:34,022
Trovi una ragazza
che glielo succhi.
635
00:34:34,122 --> 00:34:35,105
Ok.
636
00:34:36,457 --> 00:34:37,484
Pistole.
637
00:34:39,127 --> 00:34:40,158
Maschere...
638
00:34:41,264 --> 00:34:43,774
Siete sicuri di non
volere dei preservativi?
639
00:34:43,894 --> 00:34:44,900
No. Perche'?
640
00:34:45,020 --> 00:34:49,305
Perche' sono cose che di solito
si comprano prima di violentare qualcuno.
641
00:34:49,470 --> 00:34:52,828
- Non siamo stupratori.
- Noi due patatini? Proprio no.
642
00:34:53,153 --> 00:34:55,345
Contanti o carta
per il kit da stupro?
643
00:34:55,465 --> 00:34:56,348
Ehi!
644
00:34:56,811 --> 00:34:58,860
C'e' un cuoci hamburger
in un kit da stupro?
645
00:34:58,980 --> 00:35:01,115
- Prendiamo anche questo.
- Paghiamo in contanti.
646
00:35:01,235 --> 00:35:03,369
Non stupriamo,
vogliamo solo gli hamburger.
647
00:35:03,489 --> 00:35:07,326
- Se e' anale, e' tint-anale forte?
- No, 'anale' dice troppo.
648
00:35:07,488 --> 00:35:09,746
Ah, giusto.
E se arriva un negro?
649
00:35:09,846 --> 00:35:11,660
Vorra' la tinta-nera?
650
00:35:11,886 --> 00:35:14,413
No, non discrimineremo i clienti.
651
00:35:14,533 --> 00:35:16,592
Se entra un negro
non gli diciamo niente.
652
00:35:16,712 --> 00:35:20,675
Se uno vuole una di colore,
allora dira' 'tinta-nera'.
653
00:35:20,898 --> 00:35:24,246
Avremo dei codici per
il missionario, l'anale, le nere...
654
00:35:24,366 --> 00:35:27,092
A casa, ho un glossario
di termini nei miei file.
655
00:35:27,258 --> 00:35:28,656
Per ora non ne parlo
656
00:35:28,776 --> 00:35:31,225
perche' dovresti essere di guardia.
657
00:35:31,325 --> 00:35:33,898
E so che non
sai fare due cose insieme.
658
00:35:33,998 --> 00:35:36,393
- Se ne stanno andando, amico.
- Merda!
659
00:35:36,805 --> 00:35:38,795
Muoviti. Vai, vai, vai.
660
00:35:38,895 --> 00:35:41,990
Basta, Travis. Sono stanco
di queste cazzate da discount.
661
00:35:42,148 --> 00:35:44,684
E' ora di concentrarci.
662
00:35:45,610 --> 00:35:47,453
# Colorare le pistole,
colorare le pistole #
663
00:35:47,612 --> 00:35:49,910
# Colorare le pistole
per la rapina in banca. #
664
00:35:50,030 --> 00:35:52,121
# Perche' se entriamo
con le pistole di plastica, #
665
00:35:52,241 --> 00:35:54,637
# Gli sbirri ci sparano in faccia.
Se entriamo con... #
666
00:35:54,757 --> 00:35:57,922
Fai attenzione, per favore.
Stai colorando tutta l'auto.
667
00:35:58,081 --> 00:35:59,754
Sei preoccupato per l'auto?
668
00:35:59,874 --> 00:36:02,090
- Si'.
- La tua auto e' una merda.
669
00:36:02,210 --> 00:36:03,952
- Dai!
- La tua auto e' un rifiuto.
670
00:36:04,072 --> 00:36:06,886
E' come se avessi comprato
una Mustang che ha l'AIDS.
671
00:36:07,006 --> 00:36:09,179
- E ti preoccupi se si macchia?
- Si'.
672
00:36:09,299 --> 00:36:11,329
- Bene.
- Non girarla, e' bagnata.
673
00:36:11,449 --> 00:36:15,607
- Asciugatura rapida.
- Rapida, non istantanea. Lasciala li' per 20 minuti.
674
00:36:15,807 --> 00:36:18,376
Non abbiamo tempo di
aspettare che asciughi, va bene?
675
00:36:18,476 --> 00:36:20,363
Non dovevamo
andare diretti in banca?
676
00:36:21,187 --> 00:36:23,320
Stavo pensando
di rubare un'auto, prima.
677
00:36:23,440 --> 00:36:25,717
Cosa? Perche'?
Abbiamo un'auto!
678
00:36:25,817 --> 00:36:28,449
Si', la mia auto.
Non posso usarla per fuggire.
679
00:36:28,569 --> 00:36:30,867
Seguiranno le tracce.
Verremo arrestati.
680
00:36:31,072 --> 00:36:33,436
Ma come? Non so avviare
un'auto senza chiavi.
681
00:36:33,556 --> 00:36:35,325
Tu sai farlo?
682
00:36:35,827 --> 00:36:40,420
Ecco perche' dobbiamo fermarci e rubare
quella degli amici dei tuoi, i Fisher.
683
00:36:40,540 --> 00:36:42,069
Ci pagavano
per pulirgli il garage.
684
00:36:42,189 --> 00:36:46,220
- Hanno una Datsun. E' veloce.
- Non rubo la Datsun dei Fisher.
685
00:36:46,340 --> 00:36:48,757
Rubiamo l'auto
di amici dei tuoi.
686
00:36:48,857 --> 00:36:49,912
Va bene.
687
00:36:52,469 --> 00:36:55,059
Che amici? Che amici?
I miei genitori non ne hanno.
688
00:36:55,179 --> 00:36:57,896
Mio padre se n'e' andato quando
gli hai rovinato il matrimonio.
689
00:36:58,016 --> 00:37:01,482
E nessuno vuole uscire
con chi si e' scopata un bagnino.
690
00:37:01,602 --> 00:37:04,137
Non avresti dovuto dirmelo.
Avevo 13 anni.
691
00:37:04,257 --> 00:37:08,341
Non capivo quelle cose! Pensavo
fosse una figata scoparsi un bagnino!
692
00:37:09,149 --> 00:37:10,536
Cazzo, scusami.
693
00:37:10,737 --> 00:37:13,115
Ok. Accetto le tue scuse.
694
00:37:14,765 --> 00:37:17,995
Tutto qui? Non ti scusi per
essere andato a letto con mia sorella?
695
00:37:18,161 --> 00:37:20,942
- Mi hai detto di non menzionarla.
- Grande.
696
00:37:25,626 --> 00:37:28,659
Voglio solo che 'sto
cazzo di giorno finisca.
697
00:37:35,204 --> 00:37:37,372
- E' chiusa.
- Cazzo.
698
00:37:40,277 --> 00:37:42,711
- Bene, passa dalla finestra.
- Entra tu.
699
00:37:42,831 --> 00:37:44,131
No, tengo il sacchetto.
700
00:37:44,251 --> 00:37:46,906
Io ho la bomba.
Entra dalla finestra.
701
00:37:51,486 --> 00:37:53,659
SI', butta giu' quella roba.
702
00:37:53,759 --> 00:37:56,290
Sono i pantaloni buoni.
Non voglio rovinarli.
703
00:37:56,449 --> 00:37:57,571
Va bene.
704
00:38:04,624 --> 00:38:06,832
- Stai bene?
- Si', alla grande.
705
00:38:09,128 --> 00:38:10,930
- Chi e'?
- Sta' zitto.
706
00:38:15,802 --> 00:38:17,662
Le chiavi non ci sono.
Stavano qui.
707
00:38:17,782 --> 00:38:19,906
Si', quando eravamo ragazzi.
708
00:38:20,681 --> 00:38:22,717
Ok. Bene, troviamole e basta.
709
00:38:34,612 --> 00:38:36,361
Aspetta, hai sentito?
710
00:38:36,656 --> 00:38:37,892
No. Cosa?
711
00:38:42,954 --> 00:38:45,567
- Sta arrivando il signor Fisher.
- Cosa?
712
00:38:47,271 --> 00:38:48,492
- Mettitelo.
- Cosa fai?
713
00:38:48,612 --> 00:38:50,521
Faccio quello che devo fare.
714
00:38:52,543 --> 00:38:55,420
Aspetta.
Si', ok, chiudi la porta.
715
00:38:56,134 --> 00:38:57,511
- Merda merda merda.
- Bene.
716
00:38:57,631 --> 00:38:59,100
Ok. Ora, cosa...
717
00:38:59,220 --> 00:39:01,076
- Le chiavi dell'auto?
- In tasca.
718
00:39:01,196 --> 00:39:02,804
Sta' zitto e dammele.
719
00:39:02,924 --> 00:39:05,670
- Le prendo dalla tasca.
- Lanciamele.
720
00:39:05,790 --> 00:39:09,480
Bene. Ok, ora ascolta.
Ovvio che stiamo rubando l'auto.
721
00:39:09,704 --> 00:39:14,301
E non voglio che fai denuncia prima di sera.
Diciamo le 17, le 18 per essere sicuri.
722
00:39:14,421 --> 00:39:16,842
- 18:15.
- Si', giusto, 18:15.
723
00:39:16,962 --> 00:39:20,433
Non ti disturbare neanche
a chiamarli. Li abbiamo in pugno.
724
00:39:20,533 --> 00:39:23,592
Bene. E se ci crei casini,
giuro su Dio che...
725
00:39:24,561 --> 00:39:26,252
- sparero' a tuo figlio.
- Dylan Fisher.
726
00:39:26,372 --> 00:39:28,816
Si', Dylan Fisher.
E so anche dove lavora.
727
00:39:28,916 --> 00:39:31,227
- Lavora all'agenzia di viaggi.
- L'idiota con la frangia.
728
00:39:31,327 --> 00:39:32,381
Giusto.
729
00:39:32,481 --> 00:39:35,865
Non lo fate. Non diro' niente.
Pero' lasciate in pace Dylan.
730
00:39:35,965 --> 00:39:38,181
Ok, bene, ma
se chiami la polizia...
731
00:39:38,301 --> 00:39:41,078
la sua frangia avra'
uno stile da becchino.
732
00:39:41,198 --> 00:39:43,330
- Perche' sara' morto.
- Si', sara' morto.
733
00:39:43,450 --> 00:39:45,569
Ora, apri quel cazzo di garage.
734
00:39:48,603 --> 00:39:51,652
Hai degli snack,
tipo barrette di muesli o yogurt?
735
00:39:51,772 --> 00:39:54,037
- Non ora, non ora.
- Ho fame.
736
00:39:54,157 --> 00:39:57,241
Ok, ricordati il nostro patto,
18:15 e non un minuto prima.
737
00:39:57,361 --> 00:39:59,722
- Si', ora, per favore, andate.
- Parti.
738
00:39:59,822 --> 00:40:00,854
Guido io.
739
00:40:02,909 --> 00:40:03,811
Grazie.
740
00:40:04,986 --> 00:40:06,426
Grazie. Buon pomeriggio.
741
00:40:13,184 --> 00:40:17,340
Oh, cazzo, sono proprio implicato.
E se avesse visto le mie mani scure?
742
00:40:17,440 --> 00:40:20,287
Ci sono solo 4 famiglie indiane
che vivono a Grand Rapids.
743
00:40:20,387 --> 00:40:23,823
Non e' Perry Mason! E' Fisher.
E' un coglione. Sei a posto.
744
00:40:23,943 --> 00:40:26,816
Fantastico. Sono in una piccola
auto con te e una bomba.
745
00:40:26,936 --> 00:40:29,816
La prossima volta
perche' non rubiamo una Smart?
746
00:40:29,936 --> 00:40:31,601
Ha una bella ripresa.
747
00:40:31,933 --> 00:40:34,540
Ehi, non ti sei fermato
allo stop. Rilassati, va bene?
748
00:40:34,660 --> 00:40:37,025
- Abbiamo un sacco di tempo.
- Lo so, ma...
749
00:40:37,145 --> 00:40:39,690
- Voglia fare una cosa, prima.
- Oh, da mangiare? Grazie.
750
00:40:39,810 --> 00:40:41,698
Andiamo da 'Mr. Burger'.
751
00:40:43,074 --> 00:40:45,827
In realta', voglio mandare
affanculo il mio capo.
752
00:40:46,452 --> 00:40:48,221
Cosa? Stai scherzando?
753
00:40:48,572 --> 00:40:51,211
Una faccenda personale
proprio prima della rapina?
754
00:40:51,331 --> 00:40:53,383
- Tu volevi pranzare.
- Si', perche' ho fame.
755
00:40:53,503 --> 00:40:56,300
Sarebbe bello un ultimo
hamburger prima della galera.
756
00:40:56,400 --> 00:40:58,430
Non e' personale.
E' importante per me.
757
00:40:58,530 --> 00:41:01,092
Bene, quindi e'
il tuo grande momento?
758
00:41:01,212 --> 00:41:02,995
Dare il preavviso alla pizzeria?
759
00:41:03,095 --> 00:41:04,953
Si'. Piu' o meno e' cosi'.
760
00:41:07,143 --> 00:41:09,141
Vabbe', ma mi deprimi.
Andiamo.
761
00:41:09,373 --> 00:41:11,414
- Devo pisciare, comunque.
- Bene.
762
00:41:13,137 --> 00:41:15,802
Che fai? Fa schifo qui
dietro. Parcheggia davanti.
763
00:41:15,922 --> 00:41:18,587
Devi pisciare. Benvenuto
nel bagno dei dipendenti.
764
00:41:18,707 --> 00:41:22,230
Bene. Muoviti, c'e' puzza
di animali morti e pizza qua fuori.
765
00:41:22,496 --> 00:41:23,153
Va bene.
766
00:41:23,253 --> 00:41:25,639
Si', amico. Ci stiamo
proprio occupando d'affari.
767
00:41:25,739 --> 00:41:27,634
Ehi, ehi, ehi, ehi.
768
00:41:29,472 --> 00:41:31,591
Ah, merda. Dove cazzo va?
769
00:41:31,711 --> 00:41:34,876
C'e' qualche comando
segreto dell'FBI, qui intorno?
770
00:41:35,042 --> 00:41:36,936
Sai, mi sa che
faccio scoppiare la bomba.
771
00:41:37,036 --> 00:41:38,588
Cosa? No, amico. No.
772
00:41:39,338 --> 00:41:41,432
Fammi dare
un'occhiata. Gesu'!
773
00:41:41,590 --> 00:41:42,484
Gesu' !
774
00:41:43,217 --> 00:41:45,185
Cazzo, ti piace 'sto tipo?
775
00:41:45,386 --> 00:41:46,333
Cosa? Si'.
776
00:41:46,453 --> 00:41:49,353
Se volere tanti soldi
e' da gay, si', sono Elton John.
777
00:41:49,473 --> 00:41:51,746
Allora muoviti.
Vai a controllare.
778
00:41:52,983 --> 00:41:56,871
Torna a riferire,
o faro' saltare quel bastardo.
779
00:42:09,910 --> 00:42:11,667
Ehi, Kate, sono
fuori dal tuo edificio.
780
00:42:11,987 --> 00:42:13,585
No, no, sono qui adesso.
781
00:42:13,705 --> 00:42:16,255
- Perche' sei cosi' strano?
- Perche' c'e' una cosa strana.
782
00:42:16,375 --> 00:42:20,190
- Ti spieghero'. Vediamoci e basta.
- Nick, stavo uscendo. Che c'e'?
783
00:42:20,310 --> 00:42:21,961
Per favore, e' importante.
784
00:42:27,697 --> 00:42:28,683
Nick.
785
00:42:28,846 --> 00:42:30,539
- Si'.
- Che succede? Stai bene?
786
00:42:30,639 --> 00:42:33,438
Aspetta, resta li', ok?
Per favore.
787
00:42:33,601 --> 00:42:35,635
Mi e' successa
una cosa, ieri sera.
788
00:42:35,755 --> 00:42:37,358
Ero qui fuori e...
789
00:42:38,898 --> 00:42:40,830
Be', ho iniziato a pensare:
790
00:42:41,359 --> 00:42:43,782
'E se fossa l'ultima
merdosa pizza che consegno?'
791
00:42:43,944 --> 00:42:45,617
Direi che forse e' positivo.
792
00:42:45,780 --> 00:42:48,412
Nick, sono super impegnata, adesso.
Non e' il momento migliore.
793
00:42:48,532 --> 00:42:50,248
Ora e' tutto quello che ho.
794
00:42:50,368 --> 00:42:52,687
- Passa piu' tardi e parleremo.
- Non c'e' tempo.
795
00:42:52,807 --> 00:42:56,583
Ok, posso dirti il peggiore
errore della mia vita?
796
00:42:56,749 --> 00:42:57,592
Va bene.
797
00:42:58,626 --> 00:43:00,926
- E' stato venire a letto con te.
- Grazie.
798
00:43:01,295 --> 00:43:04,174
No, non capisci. E' perche'
allora mi resi conto che ti amavo.
799
00:43:04,274 --> 00:43:08,061
Ma non sapevo come risolvere
la cosa, quindi ho incasinato tutto.
800
00:43:08,260 --> 00:43:10,388
- E' successo 8 anni fa!
- Lo so.
801
00:43:10,554 --> 00:43:14,748
Ma volevo farti sapere
che se oggi fosse l'ultimo giorno
802
00:43:15,601 --> 00:43:18,910
della mia breve
e... merdosa esistenza,
803
00:43:19,945 --> 00:43:22,502
e potessi vedere
solo un'altra persona...
804
00:43:24,610 --> 00:43:26,187
- saresti tu.
- Nick.
805
00:43:26,883 --> 00:43:28,122
Devo andare.
806
00:43:29,532 --> 00:43:32,143
Non puoi dirmi cosi'
e poi andartene.
807
00:43:32,243 --> 00:43:34,171
Sfortunatamente, devo farlo.
808
00:43:35,704 --> 00:43:37,842
Ho anche detto a Chet
che abbiamo fatto sesso.
809
00:43:37,962 --> 00:43:39,162
Ma che cazzo...?
810
00:43:39,875 --> 00:43:42,947
No, non lo so. Penso sia
la sua ragazza. Sono su da un po'.
811
00:43:43,067 --> 00:43:46,531
Vuole farsi fare l'ultimo
pompino, nel caso non ce la faccia.
812
00:43:46,651 --> 00:43:48,792
- Mi piace il suo stile.
- Si'.
813
00:43:50,094 --> 00:43:52,438
- Come va? Sistemo la ringhiera.
- Figo.
814
00:43:52,558 --> 00:43:54,939
Si', la ringhiera e' sotto controllo.
815
00:43:56,266 --> 00:43:59,274
Ehi, Juicy, che succede?
Sono re Dwayne.
816
00:43:59,552 --> 00:44:01,276
Ti ho... mmm... pensata molto.
817
00:44:01,376 --> 00:44:03,801
E non so, mi sento bene.
818
00:44:03,901 --> 00:44:07,867
Sono contento di prendere quei
soldi e avviare la nostra cosa.
819
00:44:08,028 --> 00:44:11,477
Ho pensato molto alla cosa
del 'lucidare lo scettro'.
820
00:44:11,597 --> 00:44:15,040
So che non e' davvero lucidare.
Parlavi di succhiarmi l'uccello.
821
00:44:15,160 --> 00:44:17,988
Ma, mmm... volevo
dirti che sara' reciproco.
822
00:44:18,108 --> 00:44:21,550
Non dovrai solo lucidarmi lo scettro,
anche io ti lecchero' la corona.
823
00:44:21,709 --> 00:44:25,259
Che e' un eufemismo
che sta per 'leccarti la figa'.
824
00:44:25,379 --> 00:44:27,178
Ok. Chiamami quando puoi.
825
00:44:27,298 --> 00:44:28,322
Bene, ciao.
826
00:44:31,905 --> 00:44:35,390
Mi si accorciasse l'uccello a 30 cm!
Sei in anticipo per il tuo turno.
827
00:44:35,556 --> 00:44:38,025
No, Chris, mi dimetto. Fanculo.
828
00:44:38,184 --> 00:44:39,857
Cazzo.
829
00:44:40,019 --> 00:44:41,118
Vaffanculo tu!
830
00:44:49,653 --> 00:44:53,123
- Ci hai messo quasi 20 minuti.
- Si', tanta merda da tirar fuori.
831
00:44:53,282 --> 00:44:55,303
Sei andato da 'Mr Burger'?
Me ne dai uno?
832
00:44:55,403 --> 00:44:58,204
- Si', ma ci hai messo tanto, li ho mangiati.
- Oh, ma dai!
833
00:44:58,304 --> 00:45:00,461
Dammi una
di quelle bevande energetiche.
834
00:45:00,581 --> 00:45:02,982
- Ho bevuto anche quelle.
- Bastardo.
835
00:45:04,877 --> 00:45:07,221
- Andiamo.
- Andiamo a rapinare la banca.
836
00:45:07,379 --> 00:45:10,199
E a toglierci
questa cazzo di bomba.
837
00:45:15,679 --> 00:45:19,563
- Non riesco a credere che lo facciamo.
- Tu prendi i soldi. Io curo la gente.
838
00:45:19,683 --> 00:45:20,960
Non mi sento bene.
839
00:45:21,060 --> 00:45:24,575
Ho bevuto 3 bevande
energetiche, ho troppa energia.
840
00:45:24,695 --> 00:45:27,488
Ho i crampi per tutta
quest'energia! Ho le braccia in tensione.
841
00:45:27,608 --> 00:45:29,531
Calmati, amico. Sei pronto?
842
00:45:29,693 --> 00:45:31,036
- Si'.
- Facciamolo, dai.
843
00:45:31,195 --> 00:45:32,572
- Aspetta.
- Cosa?
844
00:45:32,692 --> 00:45:35,409
Come ti chiamo la' dentro,
se devo dirti qualcosa?
845
00:45:35,509 --> 00:45:38,748
- Ah... Chiamami Tivon, tu Darius.
- Non posso, non sei nero.
846
00:45:38,911 --> 00:45:41,585
Ok. Tu sei sempre Darius,
io sono Luis.
847
00:45:41,747 --> 00:45:44,751
E se fossimo due ispanici?
Tipo... conosciuti in prigione.
848
00:45:44,851 --> 00:45:47,921
Mi piace. Abbiamo pugnalato
una guardia e ora siamo in fuga.
849
00:45:48,021 --> 00:45:50,823
Si', due pazzi bastardi
ed e' cosi' che arriviamo.
850
00:45:50,923 --> 00:45:52,766
- Non ci ferma nessuno.
- Aspetta.
851
00:45:52,925 --> 00:45:54,696
- Eh?
- Non ho un nome ispanico.
852
00:45:54,816 --> 00:45:56,862
Ah, si'. Tu sei Cruz.
853
00:45:57,972 --> 00:45:59,540
E' un gran bel nome, cazzo.
854
00:45:59,640 --> 00:46:00,513
Forza!
855
00:46:02,977 --> 00:46:05,434
- Questa e' una rapina, idioti.
- Mani in alto.
856
00:46:05,534 --> 00:46:07,047
No, faccia a terra.
857
00:46:07,147 --> 00:46:09,149
Ascoltatelo
e faccia a terra, cazzo!
858
00:46:09,942 --> 00:46:11,819
Ehi, ehi! Indietro. Tutti indietro!
859
00:46:11,986 --> 00:46:14,513
Non ci pensate.
Nessuno prema il bottone
860
00:46:14,613 --> 00:46:16,496
o sparero' in faccia a uno di loro.
861
00:46:16,596 --> 00:46:20,186
Ora tutti laggiu' e faccia a terra.
Subito! Dai, dai, dai.
862
00:46:20,286 --> 00:46:22,380
- Fermo li' e non fare cazzate.
- A terra.
863
00:46:22,538 --> 00:46:24,301
Tu, verdino, a terra!
864
00:46:24,401 --> 00:46:26,372
Non fate movimenti improvvisi, ok?
865
00:46:26,472 --> 00:46:28,561
Ehi, baffo, smettila di guardarmi!
866
00:46:28,661 --> 00:46:31,147
Abbiamo ucciso una guardia,
non temiamo di uccidere ancora.
867
00:46:31,247 --> 00:46:33,297
Pugnalato negli
occhi con un cucchiaio.
868
00:46:33,397 --> 00:46:36,546
Ora, piano, a terra
e togliti la pistola e tiracela.
869
00:46:36,646 --> 00:46:38,633
- Dai, piu' svelto.
- Va bene.
870
00:46:39,976 --> 00:46:41,275
No! Che cazzo...?
871
00:46:41,375 --> 00:46:42,989
Non voglio questa pistola.
872
00:46:43,089 --> 00:46:44,911
- Lo fai apposta?
- No! Un incidente.
873
00:46:45,011 --> 00:46:46,293
Siete in combutta?
874
00:46:46,393 --> 00:46:49,417
- Prego, tirami via questa pistola.
- Lanciala, signora.
875
00:46:54,021 --> 00:46:54,845
Cazzo.
876
00:46:57,686 --> 00:47:00,527
Penso che abbia
colpito l'arteria femorale.
877
00:47:00,693 --> 00:47:04,554
Sono davvero spiacente,
e' stato un incidente.
878
00:47:04,936 --> 00:47:07,266
Fanculo. Chi
lancia cosi' una pistola?
879
00:47:07,366 --> 00:47:10,986
Questo tipo e' stato appena colpito.
Morira' e noi andremo in prigione.
880
00:47:11,086 --> 00:47:13,133
No, no! Luis e Cruz
non tornano in galera!
881
00:47:13,233 --> 00:47:15,792
Perche' nessuno mi aiuta?
882
00:47:16,649 --> 00:47:18,873
Fammi vedere
dove sei stato colpito.
883
00:47:18,973 --> 00:47:20,831
E' solo una ferita
superficiale. Stai bene.
884
00:47:20,931 --> 00:47:23,031
Cruz, come facciamo
per quel denaro?
885
00:47:23,131 --> 00:47:24,070
Cruz!
886
00:47:24,571 --> 00:47:26,719
Oh, scusa, Luis. Mmm...
887
00:47:27,058 --> 00:47:29,559
Non fate un solo rumore.
888
00:47:30,022 --> 00:47:32,042
- Tu, come ti chiami?
- Sandra.
889
00:47:32,142 --> 00:47:35,147
Bene, Sandra, dacci solo
una borsa con 100.000 dollari.
890
00:47:35,247 --> 00:47:38,348
La prenderemo e nessuno
si fara' male. Posso fidarmi di te?
891
00:47:38,448 --> 00:47:40,466
Bene, dai. Andiamo
a prenderei i soldi.
892
00:47:40,566 --> 00:47:42,687
Ehi, ehi, Cruz!
Infrangi le tue stesse regole.
893
00:47:42,787 --> 00:47:45,864
- Non nel caveau, resta agli sportelli.
- Giusto.
894
00:47:45,964 --> 00:47:49,065
Non ho molto in cassa.
Devo andare alla cassaforte.
895
00:47:49,612 --> 00:47:51,575
Fanculo. Vai
alla cassaforte. Andiamo.
896
00:47:51,675 --> 00:47:53,342
Via via via. Svelta, svelta.
897
00:47:53,442 --> 00:47:56,369
- Mi fa proprio male la gamba.
- La gamba gli fa davvero male!
898
00:47:56,469 --> 00:47:57,776
Svelta, Sandra.
899
00:47:57,876 --> 00:47:59,568
Un tipo e' stato sparato, cazzo!
900
00:47:59,668 --> 00:48:02,635
- Svelta, Sandra, per favore.
- Forza, Sandra! Qui il tempo e' denaro!
901
00:48:02,735 --> 00:48:04,245
Che qualcuno mi aiuti!
902
00:48:04,345 --> 00:48:07,239
Vuoi che ti spari all'altro ginocchio?
Non credo, quindi stai giu'.
903
00:48:07,339 --> 00:48:08,331
Va bene.
904
00:48:08,695 --> 00:48:10,990
- D'accordo, ce l'ho, ce l'ho.
- Bene.
905
00:48:11,090 --> 00:48:12,177
Grazie, Sandra.
906
00:48:12,277 --> 00:48:13,571
Scusateci tutti.
907
00:48:13,671 --> 00:48:15,910
So che forse vi abbiamo
rovinato la giornata.
908
00:48:16,010 --> 00:48:18,050
Penso in particolare
a lei, signore.
909
00:48:18,150 --> 00:48:21,376
Dai, sai una cosa? Ecco,
prenditi un po' di soldi, pago io.
910
00:48:21,476 --> 00:48:24,584
E che nessuno faccia la spia.
Vi curo, e mi ricordo le facce.
911
00:48:24,684 --> 00:48:26,976
- Giusto, Cruz?
- Lui si ricorda le facce.
912
00:48:27,076 --> 00:48:28,716
Ecco qua, signore.
913
00:48:29,704 --> 00:48:31,572
Oh, cazzo!
914
00:48:31,982 --> 00:48:34,991
Sandra, che e'?
Che ne e' della fiducia?
915
00:48:35,091 --> 00:48:36,677
Mi spiace, ce lo fanno fare.
916
00:48:36,777 --> 00:48:38,599
Ehi, Sandra, ci servi qui.
Facciamolo.
917
00:48:38,699 --> 00:48:40,848
Allora, ti spiacerebbe
riempire un'altra sacca?
918
00:48:40,948 --> 00:48:44,191
E non della banca, ora,
ma della spazzatura. Cruz, curala.
919
00:48:44,291 --> 00:48:47,558
Andiamo, dai. E stavolta
non fare uno dei tuoi scherzi.
920
00:48:47,658 --> 00:48:50,394
Dai, dai, riempilo.
Ti tengo d'occhio.
921
00:48:50,594 --> 00:48:52,480
Non siamo piu' amici.
922
00:48:53,559 --> 00:48:55,399
Dammi il sacco, svelta.
923
00:48:56,876 --> 00:48:58,068
Grazie, Sandra.
924
00:48:58,227 --> 00:48:59,879
- Andiamo, dai.
- Andiamo.
925
00:48:59,979 --> 00:49:02,784
Uh! Chi di voi stronzi
ha premuto l'allarme?
926
00:49:02,884 --> 00:49:04,801
Sandra, non dirmi
che hai fatto pure quello!
927
00:49:04,901 --> 00:49:07,385
No, e' stato Mark. Ha premuto
il bottone quando sei entrato.
928
00:49:07,485 --> 00:49:10,054
Sandra, puttana!
Ci farai ammazzare entrambi.
929
00:49:10,154 --> 00:49:13,303
- Fanculo, sei tu il capo.
- No, andate affanculo voi due.
930
00:49:13,403 --> 00:49:16,136
Io sono un tipo a posto
e voi mi avete incasinato.
931
00:49:16,236 --> 00:49:20,565
Allora grazie per aver
incasinato un ragazzo a posto.
932
00:49:21,309 --> 00:49:23,161
E il suo socio, Cruz.
933
00:49:24,340 --> 00:49:27,135
Bene, Donner-Wells...
sei stata appena rapinata.
934
00:49:27,423 --> 00:49:29,950
- Oh, cazzo.
- Giu' le armi.
935
00:49:30,050 --> 00:49:31,706
- Si', signore.
- Cazzo.
936
00:49:31,806 --> 00:49:33,513
Mani dietro la testa.
937
00:49:33,613 --> 00:49:35,599
Ora, lentamente, culo a terra.
938
00:49:36,185 --> 00:49:37,147
Subito.
939
00:49:37,945 --> 00:49:41,817
Indovina un po'? Una pistola
contro una bomba. va bene, agente?
940
00:49:41,917 --> 00:49:45,471
Se tiro i fili, saltiamo tutti.
10 secondi per gettare l'arma.
941
00:49:45,571 --> 00:49:47,655
- 1... 2...
- Oh, ma che cazzo!
942
00:49:49,881 --> 00:49:52,466
Non ci credo!
Ha funzionato. Stupendo!
943
00:49:52,566 --> 00:49:54,523
Ha sfidato un bastardo disperato.
944
00:49:58,621 --> 00:50:02,301
Oh, merda, il garzone
ha i federali alle calcagna.
945
00:50:05,252 --> 00:50:09,242
- Un'auto della polizia ci da' la caccia.
- Be', abbiamo rapinato una banca.
946
00:50:15,785 --> 00:50:19,249
- Non vai piu' svelto con la Datsun.
- Io si', lo faccio per vivere. Tieniti.
947
00:50:19,349 --> 00:50:21,395
No, non tu. Tu consegni pizze.
948
00:50:21,495 --> 00:50:23,920
- Non e' cosi'.
- Svelto, reggiti.
949
00:50:28,949 --> 00:50:29,660
Bene.
950
00:50:29,760 --> 00:50:32,292
Prendi Tokyo Drift
per allontanarti o simili.
951
00:50:37,284 --> 00:50:42,139
Cazzo. Uno ha sbandato, l'altro...
Non importa. Vai vai vai!
952
00:50:44,041 --> 00:50:45,609
- Inverto la marcia.
- Che fai?
953
00:50:45,709 --> 00:50:48,591
Giravolta a 180 gradi,
e li incrocio in senso opposto.
954
00:50:48,691 --> 00:50:50,636
No, non picchiargli
contro. Niente botto!
955
00:50:50,736 --> 00:50:52,309
Pronto? Tieniti.
956
00:50:56,804 --> 00:50:58,351
Bene, giriamo!
957
00:51:01,393 --> 00:51:04,818
- Andiamo nella stessa direzione.
- L'ho superato.
958
00:51:04,918 --> 00:51:06,680
Oh, vai, vai vai.
959
00:51:10,238 --> 00:51:11,917
E' proprio dietro di noi.
960
00:51:13,953 --> 00:51:17,295
Il semaforo. Ti prego, fermati.
Fermo, fermo, fermo.
961
00:51:20,755 --> 00:51:23,049
Wow! Quello
l'hanno preso in pieno!
962
00:51:29,421 --> 00:51:31,125
- Stai bene?
- Si'.
963
00:51:31,225 --> 00:51:33,824
Dobbiamo continuare
a muoverci. Andiamo.
964
00:51:37,052 --> 00:51:38,633
Bene, andiamo.
965
00:51:38,733 --> 00:51:41,470
Ehi, ehi! Prendi i soldi.
Prendi i soldi. Cazzo!
966
00:51:41,570 --> 00:51:44,436
Bene, va bene. Benissimo.
967
00:51:44,536 --> 00:51:47,305
Guarda qui. Guarda
che e' successo alla Datsun!
968
00:51:47,405 --> 00:51:49,363
Al signor Fisher non piacera'.
969
00:51:49,463 --> 00:51:51,883
- Arrivano i poliziotti. Dai.
- Oh, merda!
970
00:51:51,983 --> 00:51:54,260
- Aspetta.
- Cerchiamo di scappare.
971
00:51:54,360 --> 00:51:56,130
Va bene, va bene. Scappo.
972
00:51:56,443 --> 00:51:59,287
- Hai un pezzo d'auto infilzato.
- Cosa?
973
00:51:59,387 --> 00:52:01,602
- Dove?
- Nella schiena, lo tiro via.
974
00:52:01,702 --> 00:52:04,454
- Tiralo fuori, ti prego.
- Stai fermo.
975
00:52:04,554 --> 00:52:06,550
- Scusa.
- Adesso mi verra' il tetano.
976
00:52:06,650 --> 00:52:08,695
- Era arrugginito?
- Andiamo.
977
00:52:09,960 --> 00:52:12,710
Bene, e adesso che facciamo?
Che facciamo, adesso?
978
00:52:12,810 --> 00:52:15,112
Bus, bus!
Rallenta, rallenta.
979
00:52:15,892 --> 00:52:17,850
Ehi, per favore, ferma.
980
00:52:18,753 --> 00:52:19,809
Grazie.
981
00:52:29,430 --> 00:52:32,474
Gli agenti dicono che
dei sospetti non identificati
982
00:52:32,574 --> 00:52:35,358
uno, forse due, di origine ispanica
983
00:52:35,458 --> 00:52:38,998
sono entrati in banca
e hanno rubato parecchio contante.
984
00:52:39,907 --> 00:52:42,962
Ehi. sai che e' successo
ai tipi che lo seguivano?
985
00:52:43,062 --> 00:52:44,746
Sembrerebbero fuggiti.
986
00:52:44,846 --> 00:52:47,749
E' terribile. Spero che li catturino.
987
00:52:50,590 --> 00:52:52,835
Qui dentro ci sono 100.000 dollari.
988
00:52:52,935 --> 00:52:57,044
100.000 dannati dollari, bello,
che abbiamo rubato alla banca.
989
00:52:57,144 --> 00:52:59,646
Ho detto alla gente
che gli avrei sparato. Tipo...
990
00:52:59,746 --> 00:53:03,253
- 'Fate una mossa vi ammazzo dove siete'.
- Ho minacciato un poliziotto.
991
00:53:03,353 --> 00:53:05,395
Non hai mai detto
'V'ammazzo dove siete'.
992
00:53:05,495 --> 00:53:07,633
- Lo so, ma si metteva male.
- Gia'.
993
00:53:07,733 --> 00:53:10,714
- Ad un certo punto ho puntato la pistola.
- Gia', vero.
994
00:53:12,104 --> 00:53:15,360
Voglio dire, non c'e' nessun altro
con cui avrei assalito una banca.
995
00:53:15,872 --> 00:53:16,935
Neppure io.
996
00:53:18,613 --> 00:53:22,655
E per tutto quelle stronzate che ho
detto e fatto, spero tu possa perdonarmi.
997
00:53:23,088 --> 00:53:25,643
Non penso che altri
mi potrebbero essere amici.
998
00:53:25,743 --> 00:53:30,098
Dai! Stai parlando a chi si e' fatto
l'ex ragazza del suo migliore amico,
999
00:53:30,198 --> 00:53:32,908
gli ha distrutto
il matrimonio dei genitori
1000
00:53:33,008 --> 00:53:34,948
e l'ha visto cadere
in una spirare discendente.
1001
00:53:35,048 --> 00:53:37,594
Sono azioni
di un essere di merda.
1002
00:53:37,694 --> 00:53:40,513
Non so chi altri potrebbe
essere il mio migliore amico.
1003
00:53:40,613 --> 00:53:42,968
Allora e' un bene
che ci conosciamo. Vieni qui.
1004
00:53:43,068 --> 00:53:45,769
- Ehi! Hai ancora la bomba.
- Gia', hai ragione.
1005
00:53:45,869 --> 00:53:48,272
- Ma mi devi un abbraccio.
- Certo.
1006
00:53:48,677 --> 00:53:52,488
Ah! La mia Mustang.
Non pensavo che ti avrei rivisto.
1007
00:53:55,983 --> 00:53:57,485
Da qui in poi e' facile.
1008
00:53:58,008 --> 00:54:00,316
100.000 dollari? Detto... fatto.
1009
00:54:13,812 --> 00:54:17,113
- E' quello che penso?
- Non senti il ticchettio in sottofondo?
1010
00:54:17,213 --> 00:54:19,135
Ah! Tipo buffo, eh?
1011
00:54:19,838 --> 00:54:23,587
Be', 'sta cosa non e' ancora finita.
Conserviamo le abitudini.
1012
00:54:23,824 --> 00:54:26,966
C'e' un vecchio ponte ferroviario
a Commerce, oltre l'autostrada.
1013
00:54:27,066 --> 00:54:29,138
- Siamo li' tra 20 minuti.
- Ci arrivo in 10.
1014
00:54:29,238 --> 00:54:32,376
Trovati li' con l'uccello in mano
e i miei soldi nell'altra.
1015
00:54:32,476 --> 00:54:34,358
No, tu far... pronto?
1016
00:54:35,334 --> 00:54:36,454
No, ha sentito.
1017
00:54:36,817 --> 00:54:38,246
Dannato stronzo.
1018
00:54:40,229 --> 00:54:41,145
Juicy?
1019
00:54:41,691 --> 00:54:44,551
Juicy, si', tratta con il tipo.
I soldi stanno arrivando.
1020
00:54:47,913 --> 00:54:50,176
Dio! Quanto ti fa
sentir bene 'sta merda, eh?
1021
00:54:50,276 --> 00:54:52,084
Come merda e' buona, amico.
1022
00:54:52,184 --> 00:54:54,112
I taco della vittoria, bello.
1023
00:54:54,212 --> 00:54:56,140
Non mi vergogno di dirlo, Travis.
1024
00:54:56,240 --> 00:54:59,329
Ho avuto dei momenti bui
negli ultimi anni.
1025
00:54:59,429 --> 00:55:02,670
Depressione,
anoressia, tossicodipendenza...
1026
00:55:03,858 --> 00:55:06,743
e tutte quelle stronzate
che manco ho mai capito.
1027
00:55:06,843 --> 00:55:09,610
A partire da oggi,
tutto quello schifo e' il passato.
1028
00:55:09,710 --> 00:55:12,977
Amico, finalmente basta, cazzo!
Ce l'ho fatta, infine.
1029
00:55:13,910 --> 00:55:16,634
Gia', voglio dire, ce l'abbiamo
fatta. Insieme, tu ed io.
1030
00:55:16,734 --> 00:55:19,847
- Facciamo una gran bella squadra.
- Trovi?
1031
00:55:19,947 --> 00:55:21,457
- Gia', bello.
- Si'?
1032
00:55:23,543 --> 00:55:24,913
Va bene, allora.
1033
00:55:26,018 --> 00:55:27,025
Lo faresti?
1034
00:55:28,532 --> 00:55:30,111
Premeresti il pulsante?
1035
00:55:31,048 --> 00:55:32,363
Perche' lo vorresti?
1036
00:55:32,463 --> 00:55:34,253
E' solo una domanda, Travis.
1037
00:55:34,353 --> 00:55:37,242
Hai detto che nessuno
si sarebbe fatto male, Dwayne.
1038
00:55:38,283 --> 00:55:41,422
Comunque non ha
ancora consegnato, quindi...
1039
00:55:42,004 --> 00:55:45,086
Non ti chiederei di farlo
esplodere subito, sarebbe stupido.
1040
00:55:45,186 --> 00:55:47,312
Non mentre mangiamo dei taco.
1041
00:55:48,709 --> 00:55:50,456
Devo cagare, amico.
1042
00:55:51,351 --> 00:55:54,651
Hola, Marcela.
Non sei bella 'caliente' oggi?
1043
00:55:59,897 --> 00:56:02,440
Aspetta. Gli hai detto
che portavi un amico?
1044
00:56:02,540 --> 00:56:03,232
No.
1045
00:56:04,630 --> 00:56:07,425
E se da' di matto
e decide di spararmi?
1046
00:56:07,525 --> 00:56:08,670
Vuoi andare?
1047
00:56:08,770 --> 00:56:11,217
- Si'.
- Hai la mia benedizione.
1048
00:56:26,508 --> 00:56:29,227
Sai una cosa? Sono
stufo che tuo zio ti tocchi.
1049
00:56:29,428 --> 00:56:32,624
Non lo voglio piu' sentire.
Ti ha toccato? Fattene una ragione.
1050
00:56:32,724 --> 00:56:35,016
- Ehi.
- Ehi, che c'e', fratello?
1051
00:56:35,116 --> 00:56:36,346
Come stai?
1052
00:56:36,752 --> 00:56:39,181
- Dove sono gli altri?
- Ci sono solo io, amico.
1053
00:56:39,281 --> 00:56:42,359
Puoi chiamarmi Sugar Milk,
fratello. Sugar Milk.
1054
00:56:42,628 --> 00:56:44,025
- Sugar Milk?
- Si', si'.
1055
00:56:44,125 --> 00:56:46,173
- Hai i soldi?
- Si', certo.
1056
00:56:47,765 --> 00:56:50,196
Oh, mio Dio, e' cosi' gentile.
1057
00:56:50,296 --> 00:56:53,076
E' proprio gentile,
fratello. Guarda qua!
1058
00:56:53,176 --> 00:56:56,094
Oh, mio Dio. Che hai fatto?
Derubato una banca?
1059
00:56:56,325 --> 00:56:57,082
Gia'.
1060
00:56:57,362 --> 00:56:58,707
- L'hai fatto?
- Si'.
1061
00:56:58,807 --> 00:56:59,929
Be', e' fico!
1062
00:57:00,029 --> 00:57:01,878
Sono fiero di te. Ci vediamo, eh?
1063
00:57:01,978 --> 00:57:04,600
Aspetta. Ehi, amico, e il codice?
1064
00:57:06,128 --> 00:57:08,921
Non so il codice.
Quale codice?
1065
00:57:09,287 --> 00:57:10,707
Dai bello, dammi il codice, eh?
1066
00:57:10,807 --> 00:57:13,263
Come il Da Vinci,
quello rosso, il Contra?
1067
00:57:13,363 --> 00:57:17,249
Tipo 'su-giu'-su-giu', enter-enter,
A-B-A-B, sinistra-destra-sinistra-destra'?
1068
00:57:17,349 --> 00:57:20,764
Ok, smettila di scherzare con me.
Dammi solo il codice, va bene?
1069
00:57:20,864 --> 00:57:22,106
No, non ho codici, fratello.
1070
00:57:22,206 --> 00:57:25,047
Dammi il codice
della bomba, va bene?
1071
00:57:25,573 --> 00:57:28,334
Chi porta una cazzo di bomba
a una consegna, garzone?
1072
00:57:28,434 --> 00:57:29,972
Me l'ha messa il tuo capo.
1073
00:57:30,072 --> 00:57:32,281
- Il mio capo sono io.
- Bene, allora dammi il codice.
1074
00:57:32,381 --> 00:57:34,852
Ripeti 'codice' per favore.
Dillo un'altra volta. Ridillo.
1075
00:57:34,952 --> 00:57:36,910
Dillo! Ridillo e ti sparo in faccia.
1076
00:57:37,010 --> 00:57:39,863
Ti sparo cosi' non esplodi
e incasini le mie cose.
1077
00:57:39,963 --> 00:57:42,278
Ripeti 'codice' un'altra volta.
Voglio sentirlo.
1078
00:57:42,378 --> 00:57:43,351
Rivoglio i soldi.
1079
00:57:43,451 --> 00:57:44,911
- Vuoi questi soldi?
- Si'.
1080
00:57:45,011 --> 00:57:48,794
- I soldi che mi hai dato?
- Si', ridammi i soldi.
1081
00:57:49,350 --> 00:57:51,843
Si', ma per riaverli
devi uccidermi, garzone.
1082
00:57:51,943 --> 00:57:55,345
- Cosa che non vuoi fare.
- Dai, amico! Non sai cos'ho passato!
1083
00:57:55,445 --> 00:57:57,330
Ti sembro
un tipo solidale, amico?
1084
00:57:57,430 --> 00:57:59,209
Ora togliti dalle palle. Subito.
1085
00:57:59,309 --> 00:58:00,885
Chango, stai attento!
1086
00:58:02,688 --> 00:58:04,339
Vuoi fregarmi, mezzasega?
1087
00:58:04,439 --> 00:58:07,384
Ho una donna addosso!
Tirate via 'sta donna da me.
1088
00:58:07,484 --> 00:58:09,887
Mi ha morso
un orecchio. L'orecchio!
1089
00:58:09,987 --> 00:58:12,166
Lascia stare il mio amico.
1090
00:58:13,874 --> 00:58:17,185
- Merda! Via, via, via.
- Sali in macchina, Chet.
1091
00:58:17,285 --> 00:58:19,779
- Tu sei una brutta persona.
- Sali in auto.
1092
00:58:19,879 --> 00:58:21,895
Scusa, scusa, scusa.
1093
00:58:22,916 --> 00:58:25,942
Lei si alza, si alza, si alza!
1094
00:58:29,395 --> 00:58:30,542
Stronzi!
1095
00:58:31,508 --> 00:58:34,633
- Che cazzo era?
- Hanno cercato di fotterci, bello.
1096
00:58:34,733 --> 00:58:36,997
Eri un ostacolo,
volevano farti saltare in aria.
1097
00:58:37,097 --> 00:58:39,021
Non con la grana. No.
1098
00:58:39,399 --> 00:58:41,427
Io lo chiamerei bastardo.
1099
00:58:42,547 --> 00:58:45,664
Gia', si mette bene.
Non farli troppo squadrati, bello.
1100
00:58:45,764 --> 00:58:49,496
Non voglio sembrare CSI
quando identifica un cadavere.
1101
00:58:49,888 --> 00:58:50,850
Va bene.
1102
00:58:52,339 --> 00:58:53,583
Prendi qua.
1103
00:58:56,553 --> 00:58:57,766
Hai mollato la grana?
1104
00:58:57,866 --> 00:59:01,039
No, ho ancora i soldi e
spaccato la faccia al tuo amico.
1105
00:59:01,139 --> 00:59:04,919
- Perche' cazzo lo dovresti fare?
- Hai mentito, hai detto che avrei avuto il codice.
1106
00:59:05,019 --> 00:59:07,903
- Non l'ha fatto? Io gliel'ho dato.
- Non gli hai dato un cazzo.
1107
00:59:08,003 --> 00:59:09,971
Il codice,
o non vedrete mai i soldi.
1108
00:59:10,362 --> 00:59:11,936
Calmiamoci, va bene?
1109
00:59:12,036 --> 00:59:14,335
Non sei in condizioni di negoziare.
1110
00:59:14,435 --> 00:59:15,603
I soldi ce li ho io.
1111
00:59:15,703 --> 00:59:17,955
Se esplodo, niente grana.
Chi e' in vantaggio, eh?
1112
00:59:18,055 --> 00:59:21,124
- Fai pure, premi il bottone.
- Oh? Ma che fai?
1113
00:59:21,224 --> 00:59:23,397
- Non dirgli di premerlo.
- Stai zitto.
1114
00:59:23,560 --> 00:59:26,738
Bada a quel che cazzo dici.
Ti ho in pugno, va bene?
1115
00:59:26,838 --> 00:59:30,215
Se dico di rubare in banca, tu lo fai.
Se dico di darmi i soldi, tu...
1116
00:59:30,315 --> 00:59:32,661
tu me li dai
e implori per la mia misericordia.
1117
00:59:32,761 --> 00:59:34,886
La cosa mi ha stufato.
Sono gia' morto.
1118
00:59:34,986 --> 00:59:38,270
Quindi vaffanculo, moriro' ricco.
Cosa che non posso dire di te.
1119
00:59:38,522 --> 00:59:39,860
Fammi uscire!
1120
00:59:39,960 --> 00:59:42,348
Sbloccala e fammi
uscire subito dall'auto.
1121
00:59:42,448 --> 00:59:44,172
Io scendo, ecco cosa faccio.
1122
00:59:44,331 --> 00:59:46,277
- Fammi uscire dall'auto.
- Chet.
1123
00:59:46,377 --> 00:59:48,677
- Sono uscito.
- Chet, torna in auto!
1124
00:59:49,168 --> 00:59:51,164
Perche'? Era proprio stupido.
1125
00:59:51,264 --> 00:59:53,366
Era una negoziazione
tattica, va bene?
1126
00:59:53,466 --> 00:59:56,644
Richiamera' e io non voglio
rispondere. Richiamera' e io....
1127
00:59:56,744 --> 00:59:59,262
Il solo modo per avere
i soldi e' fornire il codice.
1128
00:59:59,362 --> 01:00:01,478
Bene, sono certo
che e' quel che fara'.
1129
01:00:01,578 --> 01:00:04,813
Aspetta, no! No perche'
e' un dannato psicopatico.
1130
01:00:09,200 --> 01:00:12,642
Adesso non rispondera'.
Fara' finta di non esserci.
1131
01:00:14,184 --> 01:00:17,267
Questo tipo
non sa chi cazzo sono.
1132
01:00:19,694 --> 01:00:22,296
Dannazione! Che stronzata!
1133
01:00:23,323 --> 01:00:24,371
Dwayne...
1134
01:00:25,245 --> 01:00:27,549
Non mi hai mai detto che
non gli avresti dato il codice.
1135
01:00:27,649 --> 01:00:30,932
Non siamo dilettanti, va bene?
Lui e' una mina vagante, bello.
1136
01:00:31,032 --> 01:00:33,693
Sai che accade se
lasci andare una mina vagante?
1137
01:00:33,793 --> 01:00:35,508
Potrei stare
seduto a casa mia
1138
01:00:35,608 --> 01:00:39,249
e al'improvviso ritrovarmi l'FBI,
la CIA e la NASA, tutti da me.
1139
01:00:39,349 --> 01:00:43,433
Perche' puo' testimoniare
e puo' farmi rinchiudere, cazzo.
1140
01:00:44,389 --> 01:00:47,070
Sai una cosa? Affanculo tutto.
1141
01:00:47,437 --> 01:00:50,068
Uccidero' da me il maggiore.
Non mi serve un sicario.
1142
01:00:50,168 --> 01:00:51,532
- No.
- L'ammazzo.
1143
01:00:51,632 --> 01:00:53,996
Gli ho dato l'oppurtunita'
e se l'e' giocata.
1144
01:00:54,096 --> 01:00:56,723
Vuol fare lo stronzo,
il grand'uomo. E adesso crepa.
1145
01:00:56,823 --> 01:00:59,647
Dwayne, no. Davvero, no.
- 3... 2...
1146
01:01:00,952 --> 01:01:02,868
1... bum!
1147
01:01:03,720 --> 01:01:07,214
- Ho davvero ucciso qualcuno.
- Salve, e benvenuti in Moviefone.
1148
01:01:07,634 --> 01:01:09,919
Per usare il nostro nuovo
sistema di abilitazione vocale...
1149
01:01:10,019 --> 01:01:13,762
Travis... che cazzo
era quel Moviefone?
1150
01:01:14,026 --> 01:01:16,103
Qual e' il numero per la bomba?
1151
01:01:16,910 --> 01:01:19,119
Nella mia testa, amico.
1152
01:01:19,219 --> 01:01:21,456
L'ho tolto quando
sei andato da 'Taco Boy'.
1153
01:01:21,556 --> 01:01:22,996
Tu sei fuori.
1154
01:01:23,096 --> 01:01:25,052
- Sono fuori io?
- Gia'.
1155
01:01:25,152 --> 01:01:27,019
- Io sono sano di mente.
- No, davvero.
1156
01:01:27,119 --> 01:01:29,326
- Benedict Arnold, stronzetto.
- Fermati.
1157
01:01:29,426 --> 01:01:31,922
Sei un dannato traditore.
Mi hai tradito.
1158
01:01:32,022 --> 01:01:33,745
Cazzo, fermati!
1159
01:01:34,804 --> 01:01:35,685
Ferma.
1160
01:01:36,568 --> 01:01:39,283
Merda! Sei un bastardo!
1161
01:01:40,197 --> 01:01:42,848
Io ti nomino mio socio
e tu mi tratti cosi'?
1162
01:01:42,948 --> 01:01:46,072
Sono stufo che
mi tiri di qui e di la', Dwayne.
1163
01:01:46,172 --> 01:01:48,635
- Che socio fa cosi'?
- Fottiti.
1164
01:01:48,735 --> 01:01:50,740
Ora probabilmente sanguinero'.
1165
01:01:50,840 --> 01:01:53,205
Si', e' quello che dicono in rete.
1166
01:01:55,401 --> 01:01:58,570
Spegneresti il telefono?
Io non ne ho la forza.
1167
01:02:01,349 --> 01:02:03,866
Mettilo sul tavolo,
con il vivavoce.
1168
01:02:06,022 --> 01:02:08,650
Felice di vedere che
sei finalmente rinsavito, stronzo.
1169
01:02:08,750 --> 01:02:11,341
Con chi cazzo
credi di parlare, fratello?
1170
01:02:11,895 --> 01:02:12,942
Chi e' quello?
1171
01:02:13,310 --> 01:02:15,365
Davvero, non ne ho idea. Chi e'?
1172
01:02:15,465 --> 01:02:17,104
Ti suggerisco...
1173
01:02:17,204 --> 01:02:20,732
Il tuo tipo con la bomba mi e' saltato addosso,
trattato la mia troia come un pupazzo
1174
01:02:20,832 --> 01:02:23,268
e se n'e' andato con i contanti.
Non ti dice qualcosa?
1175
01:02:23,368 --> 01:02:25,513
Non e' mio amico.
E' un cazzone.
1176
01:02:25,613 --> 01:02:28,766
Mi scuso per la confusione
che oggi potrei aver arrecato.
1177
01:02:28,866 --> 01:02:31,597
Confusione? Il solo
bastardo confuso sei tu.
1178
01:02:31,697 --> 01:02:35,322
Perche' parrebbe che
vuoi fregarmi e sopravvivere.
1179
01:02:35,422 --> 01:02:38,672
No, no. Non cerco di fregare te,
voglio fregare lui.
1180
01:02:38,772 --> 01:02:42,988
Bello, capiscila, sei una pedina.
Io qui gioco una cosa molto piu' grande.
1181
01:02:43,088 --> 01:02:45,819
Una pedina? Mi hai
appena chiamato pedina?
1182
01:02:45,919 --> 01:02:48,191
Io non sono un pezzo
degli scacchi, sono una corazzata.
1183
01:02:48,291 --> 01:02:52,183
No, non intendevo cosi'. Senti,
ora ho un po' di casini, va bene?
1184
01:02:52,283 --> 01:02:54,399
Non me ne frega un cazzo.
Voglio subito i miei soldi.
1185
01:02:54,499 --> 01:02:56,361
Non ho qui i soldi, ora.
1186
01:02:56,461 --> 01:02:58,937
Se mi dai un po'
di tempo, posso portarli.
1187
01:02:59,037 --> 01:03:00,700
Sai una cosa?
L'accordo e' saltato.
1188
01:03:00,800 --> 01:03:03,746
Ora sei un bersaglio.
Congratulazioni, bastardo.
1189
01:03:06,761 --> 01:03:08,668
Che ha detto? Siamo a posto?
1190
01:03:09,554 --> 01:03:11,342
Dice che mi uccidera'.
1191
01:03:11,442 --> 01:03:13,832
Quel dannato assassino
ora mi ammazzera'.
1192
01:03:13,999 --> 01:03:16,062
Oh, merda. Dici sul serio?
1193
01:03:16,162 --> 01:03:19,459
Adesso mi ammazzera'.
Moriro'. Fine del gioco.
1194
01:03:19,559 --> 01:03:21,164
Ehi, dai, amico, non dire cosi'.
1195
01:03:21,264 --> 01:03:23,863
Avremo i soldi
come progettato, va bene?
1196
01:03:23,963 --> 01:03:26,716
Dobbiamo
solo riprenderci il bottino.
1197
01:03:26,816 --> 01:03:29,978
- E come?
- Colpiamo il pizzaiolo dove gli frega.
1198
01:03:30,593 --> 01:03:31,849
Nell'uccello?
1199
01:03:31,949 --> 01:03:33,921
No, nella sua passera.
1200
01:03:37,732 --> 01:03:38,711
Ah!
1201
01:03:39,948 --> 01:03:43,065
- Non credo che funzionera'.
- Lo so, prova una volta.
1202
01:03:43,165 --> 01:03:46,130
Provero' e se non funziona,
basta strategie, chiama il tipo.
1203
01:03:46,230 --> 01:03:47,736
- Okay, okay.
- Bene.
1204
01:03:47,836 --> 01:03:48,995
Bene.
1205
01:03:49,095 --> 01:03:51,459
Benissimo. 3... 2... 1!
1206
01:03:53,011 --> 01:03:54,813
Cazzo. Cazzo, amico!
1207
01:03:54,913 --> 01:03:57,093
- Non funziona.
- Certo, hai le braccia!
1208
01:03:57,193 --> 01:03:59,757
Ti devi togliere le braccia,
ma non puoi non averle.
1209
01:03:59,919 --> 01:04:01,491
Va bene, lo cerchero'.
1210
01:04:04,165 --> 01:04:06,767
Qui e' il re. Lascia
un cazzo di messaggio.
1211
01:04:06,867 --> 01:04:08,754
Ah! Segreteria vocale.
1212
01:04:08,854 --> 01:04:10,292
Cosa facciamo, bello?
1213
01:04:10,392 --> 01:04:13,628
Se il tipo non risponde,
tu esploderai.
1214
01:04:13,728 --> 01:04:15,695
Tra un'ora sarai morto!
1215
01:04:16,612 --> 01:04:18,059
Va bene, lo richiamo.
1216
01:04:20,940 --> 01:04:24,285
- Uno dei migliori spettacoli mai visti.
- Sta' calmo.
1217
01:04:38,314 --> 01:04:41,845
Oh, bene! Ora si mette
male per te, servetta.
1218
01:04:43,293 --> 01:04:45,545
- Chi cazzo sei tu?
- Prendila.
1219
01:04:46,370 --> 01:04:49,099
Togli il dito dalla mia...
1220
01:04:51,437 --> 01:04:54,232
- Sei fuori di testa?
- Sei fuori di testa?
1221
01:04:54,752 --> 01:04:56,122
Sei fuori?
1222
01:04:58,482 --> 01:04:59,458
Dwayne?
1223
01:05:00,782 --> 01:05:02,958
Questi sottotitoli provengono da
1224
01:05:03,382 --> 01:05:08,458
www.sharingfreelive.net
sezione ISubs Movies
1225
01:05:08,982 --> 01:05:14,058
Per scaricare da sharingfreelive
non serve registrarsi al sito.
1226
01:05:14,382 --> 01:05:19,458
[IScrew] Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1227
01:05:19,982 --> 01:05:24,458
www.iscrew.forumcommunity.net
1228
01:05:34,617 --> 01:05:37,973
Fermo li', simpaticone.
Immobile dove sei.
1229
01:05:41,072 --> 01:05:42,720
Adesso ti spiego.
1230
01:05:42,820 --> 01:05:45,364
Sono qui solo per
Dwayne, va bene? Tutto qui.
1231
01:05:45,464 --> 01:05:48,255
Anche se sapessi dov'e',
non ti direi nulla.
1232
01:05:48,355 --> 01:05:51,202
Non fare lo scemo, fratello.
Dai, dimmelo.
1233
01:05:53,261 --> 01:05:55,879
Sai, ho salvato la vita
ad un messicano nella merda.
1234
01:05:55,979 --> 01:05:58,422
Quindi, se mi
prendo la tua vado in pari.
1235
01:05:58,522 --> 01:06:00,038
Un messicano, eh?
1236
01:06:00,756 --> 01:06:03,940
La faccenda mi secca.
Non mento. Bella mossa.
1237
01:06:04,933 --> 01:06:06,833
Perche' cerchi di proteggerlo?
1238
01:06:06,933 --> 01:06:08,983
Mi ha assunto
per ucciderti, stronzo!
1239
01:06:09,083 --> 01:06:11,184
- E' da lui.
- Dov'e'?
1240
01:06:15,395 --> 01:06:17,227
Dove cazzo e'?
1241
01:06:18,503 --> 01:06:21,691
Pensi che abbia
paura della morte, eh?
1242
01:06:22,615 --> 01:06:26,222
Tutta una generazione di musi gialli
pensa che io sia uno sterminatore.
1243
01:06:27,742 --> 01:06:28,959
Tu, vieni qui.
1244
01:06:31,723 --> 01:06:35,583
Ti mando dritto all'inferno.
E so come farlo.
1245
01:06:41,546 --> 01:06:43,111
Dici sul serio, amico?
1246
01:06:43,211 --> 01:06:47,057
- Nessuno puo' ammazzarmi, fratello.
- Fai pure e spara...
1247
01:06:49,442 --> 01:06:53,274
Non pensavi che l'avrei fatto, eh?
Pensano sempre 'sta cazzata.
1248
01:06:54,500 --> 01:06:57,241
Davvero?
Una cazzo di penna-pistola?
1249
01:06:57,633 --> 01:06:58,850
Bastardo!
1250
01:07:07,892 --> 01:07:10,757
Sei proprio un coglione, fratello.
Sei un magnaccia.
1251
01:07:10,857 --> 01:07:13,145
Ricordati, sei un pappone.
L'ha detto mamma.
1252
01:07:13,245 --> 01:07:15,580
Tua madre ha detto
che sei un pappone.
1253
01:07:19,784 --> 01:07:21,168
Sei un pappone.
1254
01:07:22,063 --> 01:07:23,028
Merda.
1255
01:07:41,543 --> 01:07:42,508
Si'.
1256
01:07:48,853 --> 01:07:50,946
Che cazzo e' 'sta roba?
1257
01:07:51,294 --> 01:07:53,392
Il deposito di rotttami?
1258
01:07:53,960 --> 01:07:57,189
Dovrei proprio diventare un rapinatore
di banche. Sono stato bravo.
1259
01:07:57,289 --> 01:08:00,654
I maestri non fanno stronzate.
I rapinatori rapinano banche.
1260
01:08:00,754 --> 01:08:02,641
- Ehi, Ehi, sono loro.
- Merda.
1261
01:08:02,741 --> 01:08:04,887
- Non far casino.
- Va bene.
1262
01:08:04,987 --> 01:08:08,038
- Pronto a parlare, adesso?
- Si', pronto. Voglio i miei soldi.
1263
01:08:08,138 --> 01:08:11,075
Bene allora dammi
il codice, che disarmo 'sto coso.
1264
01:08:11,175 --> 01:08:15,228
Ti lascio i soldi qui e tu li prendi.
Fidati se dico che non li voglio.
1265
01:08:15,507 --> 01:08:19,177
Si', sono certo che sei pronto
a tornare alla tua splendida vita, eh?
1266
01:08:19,277 --> 01:08:22,859
Il tuo splendido lavoro
e la dolce e sexy puttanella.
1267
01:08:22,959 --> 01:08:24,531
E che significa?
1268
01:08:24,631 --> 01:08:26,792
Sai la tipa che hai visto oggi?
1269
01:08:26,892 --> 01:08:29,573
Indovina. Proprio adesso
e' nel retro del mio camioncino
1270
01:08:29,673 --> 01:08:31,313
e fammi dire,
non e' consensuale.
1271
01:08:31,413 --> 01:08:33,241
Affanculo!
Hai passato il segno.
1272
01:08:33,341 --> 01:08:36,592
Non ci sono segni.
Ci siamo solo io, tu e 100.000 dollari.
1273
01:08:36,927 --> 01:08:40,576
Prima lo capisci,
prima riavrai lei e la tua vita.
1274
01:08:40,676 --> 01:08:43,933
- Che ha detto, amico?
- Ci vediamo al deposito. Da solo.
1275
01:08:44,033 --> 01:08:47,493
Fai qualche pazzia e entrambi
consegnerete pizze a S. Pietro.
1276
01:08:48,025 --> 01:08:49,309
Fammi parlare con lei.
1277
01:08:49,409 --> 01:08:51,434
Bene. Vuole parlare.
1278
01:08:52,119 --> 01:08:55,474
- Vuole parlarmi? E che dico?
- No, a lei, vuole parlare a lei.
1279
01:08:55,632 --> 01:08:58,010
- Perche' dovrebbe parlare a te?
- Vero, scusa.
1280
01:08:58,538 --> 01:08:59,711
Nick?
1281
01:09:00,146 --> 01:09:01,571
Cazzo! Kate, mi spiace.
1282
01:09:01,671 --> 01:09:03,951
E' tutto a posto. Sto bene.
1283
01:09:04,832 --> 01:09:07,935
- Ho davvero paura.
- Basta, mi fa sprecare minuti.
1284
01:09:08,035 --> 01:09:11,145
Se fai casini lei morira', capisci?
1285
01:09:12,883 --> 01:09:13,750
Cazzo.
1286
01:09:14,268 --> 01:09:17,652
Nick, che succede?
A chi stavi parlando?
1287
01:09:19,480 --> 01:09:22,659
- Ho... ho fatto casino, Chet.
- Che hai combinato?
1288
01:09:23,159 --> 01:09:26,390
In citta', prima, non e' stato
solo per mollare il mio capo.
1289
01:09:26,490 --> 01:09:29,175
Voglio dire, ho
fatto pure quello, ma...
1290
01:09:29,876 --> 01:09:30,880
ho visto Kate.
1291
01:09:30,980 --> 01:09:33,884
Con una bomba addosso?
Scherzi, cazzo?
1292
01:09:33,984 --> 01:09:38,023
Pensavo di stare attento.
Volevo vederla nel caso fossi esploso.
1293
01:09:38,123 --> 01:09:41,792
- Non avevo idea che mi seguissero.
- Certo che no!
1294
01:09:41,892 --> 01:09:44,851
Qual e' l'unica cosa
che ti ho chiesto?
1295
01:09:45,153 --> 01:09:46,032
Lo so.
1296
01:09:46,132 --> 01:09:49,777
Ti ho aiutato a derubare una banca.
Ho puntato una pistola in faccia alla gente.
1297
01:09:49,877 --> 01:09:52,838
E' un crimine, potrei finire
in galera. La vita finita!
1298
01:09:52,938 --> 01:09:55,534
Va bene, so
che ho fatto casino. Ma...
1299
01:09:56,490 --> 01:09:58,084
Abbiamo i soldi, no?
1300
01:09:58,883 --> 01:10:01,532
E finche' abbiamo i soldi,
lei e' al sicuro.
1301
01:10:03,929 --> 01:10:06,787
Smettiamola di discutere
e andiamo a prenderla.
1302
01:10:27,342 --> 01:10:28,327
Smettila.
1303
01:10:43,282 --> 01:10:46,107
- Hai capito?
- Si', ma adesso non fare casino.
1304
01:11:04,570 --> 01:11:06,304
Ehi. C'e' nessuno?
1305
01:11:08,699 --> 01:11:11,217
Tu, sono qui, ce l'ho fatta.
1306
01:11:12,419 --> 01:11:14,307
Quanto tempo ti resta?
1307
01:11:14,583 --> 01:11:16,321
4 minuti e 9 secondi.
1308
01:11:16,671 --> 01:11:19,092
- Manca poco.
- Benissimo.
1309
01:11:20,618 --> 01:11:23,315
Ho i soldi, quindi
dammi il codice e Kate.
1310
01:11:23,415 --> 01:11:25,943
O forse possiamo darci una calmata,
e farci una 'spagnola'.
1311
01:11:26,043 --> 01:11:28,744
Molto divertente.
Ora dammi il codice, cazzo.
1312
01:11:28,844 --> 01:11:29,754
Bene.
1313
01:11:29,978 --> 01:11:32,887
69, 69, 69.
1314
01:11:34,781 --> 01:11:37,646
- Mi prendi in giro, cazzo.
- Bello, non mi giudicare.
1315
01:11:37,746 --> 01:11:40,465
E' la mia posizione
sessuale preferita.
1316
01:11:54,343 --> 01:11:56,802
Gia', come ti fa sentire? Libero?
1317
01:11:56,902 --> 01:11:59,744
Non sono ancora
a posto. Lei dov'e'?
1318
01:12:04,650 --> 01:12:07,827
Dai, Travis, ma che cazzo, amico!
Questo e' il segnale.
1319
01:12:07,927 --> 01:12:09,873
Arrivo. Lei mi ha
rovesciato la gassosa.
1320
01:12:09,973 --> 01:12:11,318
- Kate.
- Nick, sei tu?
1321
01:12:11,418 --> 01:12:13,807
- Starai bene.
- Commovente, vero?
1322
01:12:13,907 --> 01:12:16,546
- Dai, bello, lasciala andare.
- Lo faro' a tempo debito.
1323
01:12:16,646 --> 01:12:19,802
Voglio che tu sappia che
il mio socio ha un lanciafiamme.
1324
01:12:19,902 --> 01:12:22,443
Calmo, bello.
Non fare pazzie.
1325
01:12:22,656 --> 01:12:26,162
Gia', a meno che non pensi di fuggire
a una fiamma di 8 metri, o un proiettile.
1326
01:12:26,262 --> 01:12:28,924
- Cosa che non puoi, sappilo.
- No, e' impossibile.
1327
01:12:29,024 --> 01:12:30,229
- Vuoi i soldi?
- Si'.
1328
01:12:30,329 --> 01:12:32,774
- Dammi la ragazza.
- Incontriamoci a meta' strada.
1329
01:12:32,874 --> 01:12:34,737
- Si', certo.
- Svelta, donna.
1330
01:12:36,696 --> 01:12:37,957
Bene. Al 3.
1331
01:12:38,057 --> 01:12:40,337
- 1... 2... 3.
- D'accordo.
1332
01:12:43,298 --> 01:12:44,755
Va tutto bene, tutto bene.
1333
01:12:45,215 --> 01:12:46,436
- Oh, merda.
- Oh, mio Dio.
1334
01:12:46,536 --> 01:12:47,997
Mi dispiace tanto.
1335
01:12:48,097 --> 01:12:50,061
- Che succede?
- Dai, piccioncini.
1336
01:12:50,161 --> 01:12:52,769
Via, andate a casa.
E' finita, adesso.
1337
01:12:53,127 --> 01:12:55,649
Ho il sospetto
che appena ci volteremo
1338
01:12:55,749 --> 01:12:58,028
ci pianterai
una pallottola nella schiena.
1339
01:12:58,128 --> 01:13:00,026
e, presumo,
brucerai i nostri cadaveri.
1340
01:13:00,126 --> 01:13:02,459
Dicono che le grandi menti
pensino nello stesso modo.
1341
01:13:02,559 --> 01:13:04,747
Immagino sia
cosi' pure per noi.
1342
01:13:04,847 --> 01:13:07,797
Immaginavo. Ecco perche'
hai una una pistola puntata.
1343
01:13:07,897 --> 01:13:08,635
Gia'.
1344
01:13:08,866 --> 01:13:11,350
Ho un cecchino
che ti punta, proprio adesso.
1345
01:13:11,450 --> 01:13:14,230
Si chiama Cruz
ed e' un pazzo bastardo.
1346
01:13:14,757 --> 01:13:15,711
Ehi, Cruz.
1347
01:13:17,140 --> 01:13:18,710
Si', vabbe'. Stronzate.
1348
01:13:19,753 --> 01:13:21,153
Ti sembro scemo?
1349
01:13:21,253 --> 01:13:23,518
Bel tentativo. Si', un cecchino.
1350
01:13:24,511 --> 01:13:26,969
- Merda, Dwayne, sulla tua fronte.
- Cosa?
1351
01:13:27,069 --> 01:13:29,615
Un punto rosso.
Sembri un indiano come lei.
1352
01:13:29,715 --> 01:13:32,059
- C'e' un cosa?
- Merda.
1353
01:13:32,159 --> 01:13:34,924
- Oh, figlio di puttana.
- Grazie, Cruz.
1354
01:13:35,480 --> 01:13:38,191
- Bella mossa.
- Bene, adesso giu' le armi.
1355
01:13:38,291 --> 01:13:41,438
- Giu', ora l'hai sul petto.
- Un dannato cecchino.
1356
01:13:41,538 --> 01:13:44,470
- E anche tu.
- Non posso, e' attaccato allo zaino.
1357
01:13:44,570 --> 01:13:46,513
- Posso puntarlo in basso?
- Si', va bene.
1358
01:13:46,613 --> 01:13:47,480
Grazie.
1359
01:13:47,580 --> 01:13:49,292
Adesso ce ne andremo.
1360
01:13:49,392 --> 01:13:51,507
Provate a fare qualcosa
e il mio cecchino vi sparera'.
1361
01:13:51,607 --> 01:13:55,148
Sei tosto, eh?
Ci voleva un cecchino per batterci.
1362
01:13:55,731 --> 01:13:57,976
Mossa da fighetta. Succhiamelo.
1363
01:13:58,801 --> 01:14:00,599
- Chi se ne frega? Abbiamo i soldi.
- Si'. Affanculo.
1364
01:14:00,699 --> 01:14:02,984
Ehi, non mi aspettavo
di vederti qui.
1365
01:14:05,107 --> 01:14:06,359
Nick? Nick.
1366
01:14:08,376 --> 01:14:11,561
Dove vai? Non lasciare
la festa proprio adesso. Aspetta.
1367
01:14:11,661 --> 01:14:13,114
Chi cazzo sei tu?
1368
01:14:13,214 --> 01:14:15,843
Io sono il satanico
bastardo ispanico, amico.
1369
01:14:15,943 --> 01:14:17,504
- Oh, merda.
- Oh, cazzo.
1370
01:14:17,604 --> 01:14:20,304
Ti cercavamo.
Abbiamo i tuoi soldi.
1371
01:14:20,404 --> 01:14:23,798
- D'accordo, gettalo.
- Si', e' tuo, ecco qua.
1372
01:14:24,975 --> 01:14:26,176
Ehi, ma che cazzo, amico?
1373
01:14:26,276 --> 01:14:28,128
Ti abbiamo pagato. Giu' l'arma.
1374
01:14:28,228 --> 01:14:31,576
Seccante come i tuoi ragazzi
fanno affari. Saltato tutto.
1375
01:14:31,676 --> 01:14:34,834
Oggi mi hanno sparato con una penna.
Con una cazzo di penna, fratello!
1376
01:14:34,934 --> 01:14:35,883
Proprio nel collo!
1377
01:14:35,983 --> 01:14:39,563
E colpito in faccia con
un piede di porco da una checca.
1378
01:14:39,663 --> 01:14:42,611
Non so di che parli.
Prendigli i soldi.
1379
01:14:42,770 --> 01:14:45,725
Sono io e poi lega
quei due soggetti inutili.
1380
01:14:45,825 --> 01:14:46,942
Noi non siamo mine vaganti.
1381
01:14:47,042 --> 01:14:49,591
Stupido bastardo,
sei alla fine, altroche'.
1382
01:14:49,691 --> 01:14:52,139
- Dwayne, che facciamo?
- Bruciamolo.
1383
01:14:53,280 --> 01:14:56,250
Che cazzo, fratello?
Un lanciafiamme?
1384
01:14:59,120 --> 01:15:01,293
- Bastardi.
- Dwayne!
1385
01:15:04,412 --> 01:15:06,734
Nick, dai. Andiamocene, dai.
1386
01:15:08,647 --> 01:15:10,060
Torno subito.
1387
01:15:11,895 --> 01:15:13,937
Io sono un magnaccia.
1388
01:15:18,865 --> 01:15:20,527
- Kate.
- Che ci fai qui?
1389
01:15:20,627 --> 01:15:22,397
- Sono Cruz. Dov'e' Nick?
- Non lo so.
1390
01:15:22,560 --> 01:15:23,948
Che cazzo succede?
1391
01:15:24,048 --> 01:15:26,700
I bastardi vanno a fuoco.
Dobbiamo andarcene subito.
1392
01:15:26,800 --> 01:15:27,530
Ehi.
1393
01:15:28,709 --> 01:15:31,044
- Ho preso i soldi.
- Bene, andiamo.
1394
01:15:34,217 --> 01:15:36,203
Quelli sono i miei soldi!
1395
01:15:39,910 --> 01:15:43,084
Dwayne, mi sto fondendo.
Mi sciolgo!
1396
01:15:44,105 --> 01:15:45,977
- Travis. Travis!
- Oh, Dio!
1397
01:15:46,077 --> 01:15:48,306
- Aiutami, Dwayne!
- Ci sono, amico.
1398
01:15:49,018 --> 01:15:50,921
Tieni forte, eccomi.
Ci penso io.
1399
01:15:57,133 --> 01:15:59,534
Ti tengo, amico. Ti tengo.
1400
01:16:00,331 --> 01:16:01,953
Travis, Travis, Travis.
1401
01:16:02,778 --> 01:16:05,073
Stai bene?
Tutto a posto, amico?
1402
01:16:05,173 --> 01:16:06,052
Si'.
1403
01:16:06,713 --> 01:16:11,367
Dwayne, sei tornato per me.
Avevi detto che non l'avresti mai fatto.
1404
01:16:12,038 --> 01:16:14,388
Tu l'hai fatto. Non hai esitato.
1405
01:16:15,452 --> 01:16:17,214
Ma crepa, va'!
1406
01:16:18,724 --> 01:16:21,116
Si', ma crepa, va'!
1407
01:16:22,120 --> 01:16:25,113
- Funziona.
- Finalmente funziona.
1408
01:16:26,624 --> 01:16:30,297
Gli sparo in quella faccia di cazzo,
vado a riprendere i nostri soldi.
1409
01:16:30,397 --> 01:16:32,694
- Ce la fai a tornare a casa?
- Si', certo.
1410
01:16:32,794 --> 01:16:34,932
- Vai a prenderlo, amico.
- Si'.
1411
01:16:35,463 --> 01:16:38,022
- Bel lavoro, cazzo.
- Gia', amico.
1412
01:16:40,352 --> 01:16:42,296
Va' a prendere i nostri soldi!
1413
01:16:43,035 --> 01:16:45,935
- Avevi addosso una bomba?
- Si', ma ora ce ne andiamo.
1414
01:16:46,448 --> 01:16:48,572
Per la seconda volta
abbiamo i soldi.
1415
01:16:48,672 --> 01:16:51,155
Quindi, quando
sei venuto da me oggi...
1416
01:16:51,255 --> 01:16:53,617
Si'. Si', volevo dire proprio quello.
1417
01:16:56,152 --> 01:16:59,383
- Dai, belli. Quelo arriva in un attimo.
- Oh, merda.
1418
01:17:01,045 --> 01:17:03,570
Volete fottere
i soldi di re Dwayne?
1419
01:17:03,670 --> 01:17:04,999
Volete giocare?
1420
01:17:06,008 --> 01:17:08,159
- Non va bene.
- Piu' veloce.
1421
01:17:08,259 --> 01:17:09,917
Via, via, via.
1422
01:17:11,954 --> 01:17:14,881
- Indovina, pizzaiolo.
- Ehi, bello, accosta.
1423
01:17:14,981 --> 01:17:17,247
- Sei fregato!
- No, tu non capisci.
1424
01:17:17,347 --> 01:17:21,312
Tu non capisci.
Io ho in pugno questa citta'.
1425
01:17:31,018 --> 01:17:34,077
- Perche' e' esploso?
- Sai la bomba di cui parlavi?
1426
01:17:34,177 --> 01:17:37,569
Ho digitato il codice, l'ho riattivato
e ho messo il giubbotto nel van.
1427
01:17:37,669 --> 01:17:39,955
Cosa? Ma dai, questa
e' roba da John McClane!
1428
01:17:40,055 --> 01:17:43,054
- Come hai fatto a ricordarti il codice?
- Non... non importa.
1429
01:17:43,154 --> 01:17:46,830
- Comunque, siamo vivi e ricchi.
- Questi soldi cambieranno la mia vita.
1430
01:17:46,930 --> 01:17:49,344
Primo: elementari di Grand Rapids?
Affanculo, ragazzetti.
1431
01:17:49,444 --> 01:17:52,596
Ho chiuso, va bene?
Posso fare cio' che ho sempre voluto.
1432
01:17:52,696 --> 01:17:56,526
Girare il mondo, passare del
tempo in Italia, forse l'estate in Francia.
1433
01:17:58,641 --> 01:18:00,235
Sandra!
1434
01:18:00,335 --> 01:18:05,172
Non spegnete! Dopo i titoli
di coda ci sono altre scene.
1435
01:18:07,340 --> 01:18:11,980
Traduzione: Titti di piu',
chiaradaisy Antares57 [IScrew]
1436
01:18:12,789 --> 01:18:16,633
Revisione: Antares57 [IScrew]
1437
01:18:17,189 --> 01:18:21,933
Questi sottotitoli provengono da
www.sharingfreelive.net
1438
01:18:22,489 --> 01:18:26,633
Se cercate altri film sottotitolati
venite a trovarci,
1439
01:18:26,789 --> 01:18:31,633
troverete tantissime anteprime e i link
per scaricarle senza dovervi registrare.
1440
01:18:32,589 --> 01:18:37,633
Cerchiamo nuovi traduttori,
se conoscete una lingua fatevi avanti.
1441
01:18:38,389 --> 01:18:43,633
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net
1442
01:21:43,893 --> 01:21:44,730
Salve.
1443
01:21:44,830 --> 01:21:48,424
Qui all' 'Abbronzatura del maggiore'.
I nostri specialisti sono all'opera
1444
01:21:48,524 --> 01:21:52,090
per sviluppare nuove tecnologie
per sfruttare la potenza del sole.
1445
01:21:53,058 --> 01:21:54,506
Come va qui?
1446
01:21:54,896 --> 01:21:57,563
Finora e' il nostro lettino
abbrozzante piu' progredito.
1447
01:21:57,663 --> 01:21:59,648
Non basta la parola
degli scienziati.
1448
01:21:59,748 --> 01:22:02,180
La prova e' nell'abbronzatura.
1449
01:22:04,659 --> 01:22:07,204
Ma 'Abbronzatura del maggiore'
non e' solo per essere belli,
1450
01:22:07,304 --> 01:22:09,537
e'anche per sentirsi bene.
1451
01:22:10,642 --> 01:22:12,122
Accidenti!
1452
01:22:12,222 --> 01:22:14,297
La tintarella 'de luxe'
e' stata fantastica.
1453
01:22:14,397 --> 01:22:17,635
Il piu' che volenteroso staff
e' pronto a ogni vostra esigenza
1454
01:22:17,735 --> 01:22:20,178
grazie alla nostra
varieta' di tintarelle.
1455
01:22:20,278 --> 01:22:25,487
La tintarellona, l'ultra nera,
l'appena consentita, la facciale.
1456
01:22:25,649 --> 01:22:28,945
E la mia preferita
e' la tre-ntarella.
1457
01:22:30,794 --> 01:22:34,472
Vi offriamo anche la nostra linea
di gradevoli olii abbronzanti
1458
01:22:34,572 --> 01:22:38,291
che le nostre addette
sono addestrate ad applicare.
1459
01:22:38,961 --> 01:22:41,170
A noi piace re Dwayne.
1460
01:22:41,764 --> 01:22:47,769
Venite da 'Abbronzatura del maggiore',
un'attivita' familiare di cui siamo orgogliosi.
1461
01:22:47,869 --> 01:22:49,590
ma crepa, va'!
1462
01:22:50,869 --> 01:22:59,590
[IScrew]
www.iscrew.forumcommunity.net
www.sharingfreelive.net