4 00:02:08,469 --> 00:02:19,268 Sub Edit by: - d i n - 5 00:02:32,569 --> 00:02:35,573 Tiga puluh empat minit, lewat empat minit. Piza percuma. 6 00:02:35,781 --> 00:02:38,830 Marilah..Aku tinggal sejauh dua kota. Tidak mungkin untuk sampai ke sini dalam masa 30 minit. 7 00:02:39,034 --> 00:02:42,163 Tepat. Itu sebabnya kami pesan dari restoran pizamu yang buruk. 8 00:02:42,371 --> 00:02:44,339 Okay. kamu cukup pintar. 9 00:02:44,498 --> 00:02:46,717 Kamu tahu cara untuk memperdaya sistem kami. 10 00:02:46,875 --> 00:02:48,172 - Ini dia. - Terima kasih. 11 00:02:48,335 --> 00:02:51,589 - Apa? tiada tips? - Maaf, aku hanya membayar wang besar yang besar. 12 00:02:51,755 --> 00:02:54,508 Mm. kamu mengingatkanku saat aku seumur kamu. 13 00:02:54,675 --> 00:02:57,019 Mabuk di setiap peluang yang aku ada. 14 00:02:57,177 --> 00:02:59,976 Aku yakin kau ada peti sejuk penuh dengan bir, kan? 15 00:03:00,138 --> 00:03:02,311 - Kawan, kami tiada apa-apa. - Betulkah? 16 00:03:02,474 --> 00:03:04,897 - bolehkah kau memberi kami sedikit Bir? - Aku? Um ... 17 00:03:05,102 --> 00:03:07,946 Dengar, aku tidak harus melakukan ini jika kamu memberikanku wang... 18 00:03:08,105 --> 00:03:12,656 Yang ibu kamu berikan untuk membayar piza, aku akan keluar dan mencarikanmu bir. 19 00:03:12,818 --> 00:03:14,695 Biarkan dia melakukannya. Mari kita mengerjainya. 20 00:03:14,861 --> 00:03:16,659 Tapi aku ingin tipnya. 21 00:03:16,863 --> 00:03:20,367 Okay. okay, kami cuma... 22 00:03:20,534 --> 00:03:22,628 - ...cuma ada 40 Dollar. - Oh, terima kasih. 23 00:03:22,786 --> 00:03:25,881 - Tunggu, berapa banyak yang aku terima? - Berapapun itu akan kami bayar. 24 00:03:26,039 --> 00:03:28,838 Okay. Aku akan menemui kamu secepatnya. 25 00:03:31,503 --> 00:03:33,631 Tunggu, kamu keluarga O'Doul, kan? 26 00:03:33,797 --> 00:03:37,142 - Ya. betul. - Betul. Aku suka itu. Caramu. 27 00:04:08,081 --> 00:04:11,301 Okay. 28 00:04:11,460 --> 00:04:12,507 Baiklah. 29 00:04:12,669 --> 00:04:14,888 Bagus sekali. 30 00:04:17,174 --> 00:04:19,848 Wow. Oh. 31 00:04:25,182 --> 00:04:28,186 Wow. hebat. Kau betul-betul melakukannya.? 32 00:04:30,061 --> 00:04:31,688 Okay. Ya, tentu... okay. 33 00:04:31,855 --> 00:04:33,072 Telepon aku. 34 00:04:33,231 --> 00:04:34,699 Pasti. Ya, okay. 35 00:04:34,858 --> 00:04:36,986 - Baiklah, Hati-hati. - Daah. 36 00:04:37,152 --> 00:04:38,369 - Sampai jumpa. - Daah. 37 00:04:38,528 --> 00:04:39,745 - Terima kasih sekali lagi. 38 00:04:39,905 --> 00:04:41,782 Kau ada keperibadian yang hebat. 39 00:04:41,948 --> 00:04:43,245 Hei. Ada Apa? 40 00:04:43,408 --> 00:04:46,287 - Kau melihatnya dari tadi? - Ya, seluruh pertunjukannya. 41 00:04:46,453 --> 00:04:48,672 Betul-betul berkelas di sana. Ciumannya. 42 00:04:48,830 --> 00:04:51,925 Jika seorang wanita boleh memberikanku layanan yang memuaskan, 43 00:04:52,083 --> 00:04:55,212 Aku tidak akan keluar dari kereta itu. 44 00:04:55,378 --> 00:04:57,472 Dan mereka berkata sang pejantan telah mati. Minum bir? 45 00:04:57,672 --> 00:05:01,347 Alkohol membantu mengungkapkan isi hatimu dari mulutmu. 46 00:05:01,510 --> 00:05:03,353 Yah, terima kasih, tuan. Mm. 47 00:05:03,553 --> 00:05:07,103 Hei, Aku menyewa beberapa filem. Aku ada Lethal Weapon. 48 00:05:07,265 --> 00:05:09,939 - Aku ada Lethal Weapon 2. - Aku akan terlepas nanti. 49 00:05:10,101 --> 00:05:13,105 - kerana aku harus bangun pagi-pagi untuk mengajar di kelas. - Marilah, kau adalah hanya pengganti. 50 00:05:13,271 --> 00:05:15,649 Cakap saja kau sedang sakit, seperti guru yang lain lakukan. 51 00:05:15,816 --> 00:05:19,571 Kawan..Aku dinaikkan pangkat bulan lalu. Aku tidak ingin kau merosaknya. 52 00:05:19,736 --> 00:05:22,205 Aku hanya mengalami kesulitan menerimamu sebagai seorang lelaki, 53 00:05:22,364 --> 00:05:23,536 kerana kau adalah kau. 54 00:05:23,698 --> 00:05:27,623 Ajarkan saja kanak-kanak 'dengan cerita karut' jadi kau boleh menikmati cutian musim panasmu. 55 00:05:27,828 --> 00:05:29,171 Maaf aku ada karier, 56 00:05:29,329 --> 00:05:32,299 Dan aku tiada jadual untuk menonton filem. 57 00:05:32,457 --> 00:05:34,004 Okay. "Call of Duty"? Bagaimana. 58 00:05:34,167 --> 00:05:35,589 Tapi jangan merokok. 59 00:05:36,461 --> 00:05:39,761 - Buah salad sialan. - Ya. Sial, ya. Wow! 60 00:05:39,923 --> 00:05:42,847 Itu gila, Dwayne. Itu mengagumkan. 61 00:05:43,802 --> 00:05:46,430 - Yang satu ini akan menunjukkan sesuatu yang lebih besar. - Oh, ya. 62 00:05:46,596 --> 00:05:49,645 Kalau saja kau tidak kurus, Kau boleh berada di perkhidmatan tentera. 63 00:05:49,808 --> 00:05:52,277 Aku tidak mahu. Aku belajar sendiri bagaimana melakukan hal ini. 64 00:05:52,435 --> 00:05:54,779 - Aku melihat semua ini di internet. - Aku mendengarnya. 65 00:05:54,938 --> 00:05:57,441 Aku belajar sendiri bagaimana melenyapkan rasa malu dan belajar memotong rambutku sendiri. 66 00:05:57,607 --> 00:05:59,655 Aku belajar sendiri bagaimana memakan rambut seorang pengecut. 67 00:05:59,818 --> 00:06:00,865 Mari kita lakukan. 68 00:06:01,027 --> 00:06:02,529 Aku mahu yang ini. 69 00:06:02,696 --> 00:06:04,039 Sini ... Beri aku panah itu. 70 00:06:04,197 --> 00:06:06,416 Kau yang panah. Aku akan mengambil peletup. 71 00:06:06,575 --> 00:06:08,669 Hentikan cerita karut itu, kawan. Yang ini milikku. 72 00:06:08,869 --> 00:06:11,748 Bin Laden. Ini urusan peribadi. 73 00:06:11,913 --> 00:06:13,756 Jahanam kau. 74 00:06:19,296 --> 00:06:21,765 Wah, kawan. Ini sangat nyata. 75 00:06:21,923 --> 00:06:24,267 - Lari, jalang. - Oh, lihatlah. 76 00:06:24,801 --> 00:06:28,396 - Apa yang kau lakukan, kawan? - Aku tidak takut pada Jason. Lihat aku. 77 00:06:28,597 --> 00:06:30,065 - Aku Jason. - Oh, Tuhan. 78 00:06:30,223 --> 00:06:32,317 Tangkap dia, kawan. Cucuk lubang topengnya. 79 00:06:32,475 --> 00:06:35,149 Hei, ke sini. Jauhkan topeng sialan itu, Jason. 80 00:06:35,312 --> 00:06:38,031 - Aku meraba punggungnya. - Aku akan membungkus bola-nya. 81 00:06:38,189 --> 00:06:40,817 - Aku akan makan mentah dia. - Aku dapat kasut kecilmu. 82 00:06:40,984 --> 00:06:43,453 Ini sangat sulit. Sialan kau, Jason. Jahanam kau juga ... 83 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Siapa kamu berdua? 84 00:06:46,281 --> 00:06:48,955 Hanya Jason Voorhees. Selamat petang, Majer. 85 00:06:49,117 --> 00:06:50,460 Sudah 20 tahun, Dwayne. 86 00:06:50,660 --> 00:06:53,960 Bila kau akan ada keberanian untuk mengajaknya keluar? 87 00:06:54,122 --> 00:06:56,420 - Pssh. Itu tidak lucu. - Kami rakan bisnes. 88 00:06:56,583 --> 00:06:59,257 Oh, ya? Bisnes macam apa? 89 00:07:00,879 --> 00:07:02,927 Semacam pengusaha... 90 00:07:03,131 --> 00:07:05,634 Itu bukan bisnes. Kau bahkan tidak boleh mengucapkannya. 91 00:07:05,842 --> 00:07:07,685 Kami hanya ingin menonton filem ini. 92 00:07:07,844 --> 00:07:10,518 Sekitar 45 minit lagi dan puting dalam 3D terlihat. 93 00:07:10,680 --> 00:07:12,353 Kau datang pada masa tidak tepat. 94 00:07:12,515 --> 00:07:14,813 Ya? Saya yang membeli television jadi aku boleh menonton bola sepak. 95 00:07:15,018 --> 00:07:18,488 Jadi begitu, kau dan kekasihmu boleh bergoyang di atasnya. 96 00:07:18,647 --> 00:07:22,151 Nah, jadi mungkin kau harus belajar bagaimana kongsi ruang bersama dengan lebih baik. 97 00:07:22,359 --> 00:07:25,329 Heh, heh. awam? Satu-satunya hal yang lumrah di rumah ini adalah kau. 98 00:07:26,821 --> 00:07:29,119 Mari, Travis. Lagian, filem ini menyebalkan. 99 00:07:29,282 --> 00:07:30,625 Kau terlihat bagus, Majer. 100 00:07:30,825 --> 00:07:32,998 Aku juga bayar kuih itu. 101 00:07:33,203 --> 00:07:35,626 Mungkin jika kau ada pekerjaan atau sebuah prospek, 102 00:07:35,830 --> 00:07:38,959 Atau petunjuk bagaimana menjadikan segalanya lebih baik, 103 00:07:39,125 --> 00:07:41,048 Aku akan membiarkanmu memakannya. 104 00:07:41,544 --> 00:07:43,922 Kau orang pendiam yang menyebalkan, Ayah. 105 00:07:44,089 --> 00:07:45,386 Itulah yang diperlukan, nak. 106 00:07:45,590 --> 00:07:48,890 Di perkhidmatan tentera, anak sepertimu mengenakan gaun untuk membuat kami terhibur. 107 00:07:49,052 --> 00:07:51,350 Itu betul-betul mengganggu. 108 00:07:52,764 --> 00:07:54,937 Jahanam. Oh, sial. 109 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 Membahas sepotong kuih. Itu sialan. 110 00:07:58,603 --> 00:08:01,447 Oh, kau pasti bergurau. Dia membeli kereta baru lagi? 111 00:08:01,982 --> 00:08:04,360 Ini sesuatu yang mewah, Dwayne. 112 00:08:04,526 --> 00:08:07,450 Jahanam dengan Majer. Ya, dia gila, kawan. 113 00:08:29,759 --> 00:08:32,683 - Maaf. - Sangat lucu, tapi kau terlambat. 114 00:08:32,846 --> 00:08:36,225 Tidak, aku lewat 45 minit, Bagiku itu 10 minit lebih awal. 115 00:08:36,433 --> 00:08:39,403 Ke mana saja kau? Vito, itu seperti, dua blok jauhnya. 116 00:08:39,561 --> 00:08:41,529 Ya, aku mencuba memilih... 117 00:08:41,688 --> 00:08:43,736 baju dalam dan topi combo yang sesuai untuk mu. 118 00:08:43,898 --> 00:08:45,616 - apa pendapatmu? - Aku suka. 119 00:08:45,775 --> 00:08:46,901 Ini upah yang sangat kecil. 120 00:08:47,068 --> 00:08:49,571 Terima kasih. Aku tidak sabar untuk berhenti dan mengakhiri semua ini. 121 00:08:52,824 --> 00:08:54,451 Katakan apa yang kau inginkan dari bosmu, 122 00:08:54,617 --> 00:08:56,415 Orang itu tahu bagaimana membuat piza. 123 00:08:56,578 --> 00:08:58,251 Aku benci lelaki itu. Ia suka mengisap kemaluan. 124 00:08:58,413 --> 00:09:00,666 Mm. sudah kau lihat Facebook si Tom Kecil yang terbaru? 125 00:09:00,832 --> 00:09:04,006 Tidak, kau tahu, aku tidak ingin memeriksanya. Tidak akan. 126 00:09:04,502 --> 00:09:06,846 Ia keluar. Apa? 127 00:09:07,005 --> 00:09:09,679 Dia bahkan mengirim gambarnya dan kekasih Latinnya. 128 00:09:09,841 --> 00:09:10,888 Tom Kecil seorang gay? 129 00:09:11,051 --> 00:09:13,554 Anak itu menghajarku dan Chet di sekolah tata bahasa. Wow. 130 00:09:13,720 --> 00:09:16,599 Beritahu padaku tentang hal itu. Dia OTPF padaku di sekolah tinggi negeri. 131 00:09:16,765 --> 00:09:19,234 Apa itu? "meraba seluarku.". " 132 00:09:19,392 --> 00:09:20,894 Itu menjijikkan. 133 00:09:21,061 --> 00:09:23,985 Jadi..aku ada berita. 134 00:09:24,189 --> 00:09:25,941 Bahkan berita yang lebih heboh dari Tom kecil itu? 135 00:09:26,107 --> 00:09:28,109 Aku tidak tahu apakah Aku boleh mendengar banyak berita. 136 00:09:28,276 --> 00:09:31,871 Perusahaan ini disebut Four Seasons Keputusan diambil bersama. 137 00:09:32,030 --> 00:09:34,658 Mereka menerimaku di bahagian program pelatihan bahagian pengurusan mereka. 138 00:09:34,824 --> 00:09:36,997 Betulkah? Wow! Tahniah, itu luar biasa. 139 00:09:37,160 --> 00:09:38,582 Terima kasih. 140 00:09:38,745 --> 00:09:42,249 Aku tidak percaya mereka buka di kota ini. Kita bahkan tidak mendengar kabarnya. 141 00:09:42,415 --> 00:09:45,168 Ya, tepat, itu sebabnya aku pindah ke Atlanta. 142 00:09:45,376 --> 00:09:48,050 Aku boleh bekerja di departemen acara khas mereka. 143 00:09:48,213 --> 00:09:50,307 Di Hotlanta? 144 00:09:51,382 --> 00:09:53,430 Aku tahu sedikit tentang hal itu dari musik rap, 145 00:09:53,593 --> 00:09:55,687 dan kedengarannya seperti tempat yang kacau. 146 00:09:56,429 --> 00:09:58,978 Marilah. Semua ini tentang pekerjaanku. 147 00:09:59,182 --> 00:10:03,688 - Apakah kau memberitahu adikmu? - Ya. Chet sangat gembira mendengarnya. 148 00:10:04,187 --> 00:10:08,158 - Aku fikir kau akan gembira juga. - Aku. Aku betul-betul gembira mendengarnya. 149 00:10:08,316 --> 00:10:11,160 Bahkan, aku akan membuatkan sebuah CD Crunk atau sesuatu untuk mu. 150 00:10:11,361 --> 00:10:14,035 Kau boleh menunjukkan ke kawan-kawan barumu di Atlanta. 151 00:10:16,449 --> 00:10:19,123 Dia memperlakukanku seperti pelacur. Tak ada cara untuk mengubati anak yang dianiaya. 152 00:10:19,285 --> 00:10:21,083 Dia fikir tahu tentangku. Ternyata tidak. 153 00:10:21,246 --> 00:10:23,214 Aku memiliki lebih banyak idea dari yang boleh dia impikan. 154 00:10:23,373 --> 00:10:25,046 Aku ada idea yang lebih besar dari rumahnya. 155 00:10:25,208 --> 00:10:26,755 Ya, tentu. Apa pun yang kau katakan. 156 00:10:26,918 --> 00:10:29,592 Mungkin kau diam saja sekejap, 157 00:10:29,754 --> 00:10:31,927 Lupakan ayahmu yang tua, 158 00:10:32,090 --> 00:10:33,763 Biar aku lakukan tugasku. 159 00:10:33,925 --> 00:10:35,893 Aku berharap boleh melupakan bajingan itu. 160 00:10:36,052 --> 00:10:39,101 Seperti, menunggunya terjatuh dan mati. 161 00:10:39,264 --> 00:10:41,437 Aku hanya tidak ingin mengacaukan warisanku. 162 00:10:41,599 --> 00:10:44,853 Betulkah? Warisan apa? 163 00:10:45,061 --> 00:10:47,155 Nah, masa orang tua itu bersara, 164 00:10:47,313 --> 00:10:50,658 Dia mulakan membeli tiket loteri. Seterusnya kau tahu, semasa tahun '98, 165 00:10:50,817 --> 00:10:53,195 Dia memenangkan loteri sebesar $ 10 juta. Hmm. 166 00:10:53,361 --> 00:10:56,991 Dan sejak masa itu, dia luar biasa sekali layaknya seorang pemain NBA, 167 00:10:57,157 --> 00:11:00,036 membeli Winnebagos dan television layar datar. 168 00:11:00,201 --> 00:11:01,828 Hanya, semua pengeluaran itu tidak masuk akal. 169 00:11:01,995 --> 00:11:04,748 Dia mungkin hanya menghabiskan, 1 atau 2 juta sekarang. 170 00:11:04,914 --> 00:11:08,885 Begitu dia tidak menginginkannya lagi, semua wang itu milikku. 171 00:11:09,586 --> 00:11:14,137 Kau tahu, dengan satu juta dolar, 172 00:11:15,049 --> 00:11:17,097 Kau boleh memiliki apa pun. 173 00:11:18,970 --> 00:11:21,223 Kau boleh seperti raja. 174 00:11:21,890 --> 00:11:23,392 Raja Dwayne. 175 00:11:23,558 --> 00:11:25,105 Heh, heh, heh. Tepat. 176 00:11:25,268 --> 00:11:27,566 Dan kau boleh menjadi ratuku. 177 00:11:27,729 --> 00:11:32,326 - Poland jadi tongkat kerajaanku. - Kau tahu, sungguh sempurna. 178 00:11:33,151 --> 00:11:34,903 Oh, sialan kau. 179 00:11:35,111 --> 00:11:37,364 Mungkin aku boleh membantumu Mendapatkan wang itu sekarang. 180 00:11:37,530 --> 00:11:38,577 Oh, ya? 181 00:11:38,740 --> 00:11:40,492 Sebelum ia menghabiskan sepeser lainnya. 182 00:11:40,658 --> 00:11:42,831 Dan bagaimana kau akan melakukannya? 183 00:11:42,994 --> 00:11:45,338 Aku tahu seorang lelaki di Detroit. 184 00:11:46,331 --> 00:11:52,384 Dia boleh membantumu. Mungkin untuk 100 $. 185 00:11:53,796 --> 00:11:55,719 Melakukan apa? 186 00:11:55,882 --> 00:11:58,886 Membunuh ayahmu yang tua itu. 187 00:12:01,971 --> 00:12:03,393 Jadi, bagaimana pendapatmu? 188 00:12:04,891 --> 00:12:06,643 Apakah kau siap untuk takhtamu? 189 00:12:08,978 --> 00:12:10,571 He-eh. 190 00:12:12,941 --> 00:12:15,945 Mm. Ini sangat buruk bagimu. 191 00:12:16,402 --> 00:12:17,904 Hei, perhatikan. 192 00:12:19,280 --> 00:12:21,954 Kau harus lebih semangat. Ini hari sabtu siang. 193 00:12:22,116 --> 00:12:25,962 Peti sejuknya penuh, kawan. semuanya baik-baik saja. Cukup gila dengan Tom Kecil, ya? 194 00:12:26,120 --> 00:12:28,418 Ya. Yah, aku tidak pernah menyukainya. 195 00:12:28,581 --> 00:12:32,677 Tapi adikmu. Kau tahu, ia membiarkan dirinya mencari-cari, hari yang luar biasa. 196 00:12:33,670 --> 00:12:36,890 Apa yang kau cakapkan, kawan? Aku tidak ingin mendengar cerita karut itu. 197 00:12:37,298 --> 00:12:39,721 Adikmu yang memberitahuku. Aku fikir kau harus tahu. 198 00:12:39,884 --> 00:12:42,182 Apakah kau kongsi cerita dengannya tentang itu? 199 00:12:42,345 --> 00:12:45,224 Tidak. Hanya adikmu membuat keputusan yang membingungkan. 200 00:12:45,390 --> 00:12:47,643 Kau tahu, seperti, eh ... Seperti pindah ke Atlanta. 201 00:12:48,309 --> 00:12:50,277 Apanya yang salah? Dia akan mengendalikan hotel. 202 00:12:50,436 --> 00:12:53,986 Aku mendapat bilik percuma. Pergi ke sana dan kemalangan terjadi setiap kali kau keluar di jalanan. 203 00:12:54,190 --> 00:12:57,319 Kecuali, sekali dia terlibat dengan beberapa gadis Atlanta. 204 00:12:57,485 --> 00:12:59,032 Itu akan salah bagi dirinya. 205 00:12:59,195 --> 00:13:03,075 Beberapa doktor yang memandu BMW putih dan mendengarkan Phish. jahanam. 206 00:13:03,283 --> 00:13:06,287 Apapun itu. Mengapa kita bercakap tentang adikku yang akan pergi? 207 00:13:06,452 --> 00:13:07,704 Aku tidak tahu. 208 00:13:07,870 --> 00:13:11,625 Aku tahu sekarang Roy Rogers, sebenarnya... 209 00:13:12,667 --> 00:13:16,388 Kau ingin bercinta adikku, bukan? Chet, aku tidak ingin bercakap mengenai hal ini. 210 00:13:16,546 --> 00:13:19,265 Argh. adik kembarku? Yang pada dasarnya sama denganku? 211 00:13:19,424 --> 00:13:22,553 Oh, tidak. adikmu menarik dan ia mengagumkan bagiku. 212 00:13:22,719 --> 00:13:25,723 Ya, secara seksual. Bolehkah kita menjadi orang dewasa akan hal ini? 213 00:13:25,888 --> 00:13:30,189 Kau, orang dewasa? Kau dengan Lunchables di makan malam kelmarin. 214 00:13:30,351 --> 00:13:31,477 Kau betul-betul hebat kawan. 215 00:13:31,686 --> 00:13:33,780 Mari kita tidak bercakap hal yang telah terjadi, okay? 216 00:13:33,938 --> 00:13:36,111 Bagaimana dengan ini? Kau ingin tahu siapa yang aku lihat telanjang? 217 00:13:36,274 --> 00:13:39,403 Siapa? puan Jenny Rifkin. 218 00:13:39,610 --> 00:13:43,831 Ketika saya memangkunya minggu lalu setelah dia memutuskanmu, gaya hubungan seksual. 219 00:13:44,032 --> 00:13:47,878 Betul, Tangan coklatku merasakan seluruh tubuhnya, puting putih. 220 00:13:48,911 --> 00:13:52,586 Wow. Kau menarik Yudas pada Jenny Rifkin sialan itu. 221 00:13:52,749 --> 00:13:54,592 Ini kacau, Chet. 222 00:13:54,792 --> 00:13:58,888 Hampir kacau seperti bila aku menjual Willie May-mu untuk menandatangani bolaku. 223 00:13:59,047 --> 00:14:00,264 Untuk 200 dolar. Fiuh. 224 00:14:00,465 --> 00:14:02,559 Datukku mewariskanku sebuah bola dalam surat wasiatnya. 225 00:14:02,717 --> 00:14:04,765 Kau membantuku mencarinya selama sebulan. 226 00:14:04,927 --> 00:14:07,430 Sekarang kau tahu mengapa kami tidak pernah menemukannya. Apakah kita lakukan di sini? 227 00:14:07,597 --> 00:14:09,270 Tidak cukup. okay. 228 00:14:09,474 --> 00:14:13,195 Saya katakan pada John Tanner bagaimana ibu kacaumu itu menjadi penjaga pantai. 229 00:14:13,394 --> 00:14:15,988 Aku merasa tidak enak dengan itu, meskipun ia bersumpah menjaga rahsia, 230 00:14:16,147 --> 00:14:17,694 ia cedera semasa memberitahu semua orang. 231 00:14:17,857 --> 00:14:21,157 Kemudian orang tuamu bercerai. Tapi sekarang, aku tidak peduli. 232 00:14:21,319 --> 00:14:24,414 Nah, bermakna kau sudah merosak seluruh kehidupanku. 233 00:14:24,614 --> 00:14:27,959 Tidak banyak kehidupanmu untuk aku rosak, tapi ya, aku rasa telah melakukannya. 234 00:14:28,743 --> 00:14:30,495 Okay, Chet. 235 00:14:30,912 --> 00:14:34,712 Kau betul. Aku telah berhubungan seks dengan adikmu. 236 00:14:34,874 --> 00:14:37,093 Sekali lagi. kerana pertama kali begitu menyeronokkan. 237 00:14:37,251 --> 00:14:39,800 Cerita karut. Itu tidak pernah terjadi. Malam Konvokesyen. 238 00:14:40,004 --> 00:14:42,052 Tidak, kau kacaukan Scotto Tina. 239 00:14:42,215 --> 00:14:45,719 Tidak, aku hanya mengatakan apa yang aku lakukan. Cerita yang sama, gadis yang berbeda. 240 00:14:46,260 --> 00:14:51,061 Apa? Kau bercinta dengan adikku dan aku tahu semua hal detailnya? 241 00:14:53,351 --> 00:14:55,228 Jahanam. Kau, akan dapat pukulanku. 242 00:14:55,436 --> 00:14:56,483 Berhenti memukul lututku. 243 00:14:56,646 --> 00:14:59,274 Kamu kembar. Apakah kau merasakannya masa aku bercinta dengannya? 244 00:15:02,693 --> 00:15:05,537 Bajingan. Aah! Aah! Aduh! Ah-ah! 245 00:15:05,738 --> 00:15:07,911 Kau betul-betul jahanam. 246 00:15:08,116 --> 00:15:11,165 Krav Maga. Teknik pertahanan diri Israel. 247 00:15:11,327 --> 00:15:12,670 Okay. Aku tidak boleh bernapas. 248 00:15:12,829 --> 00:15:16,129 Tidurlah. Tidurlah. UNH. 249 00:15:16,290 --> 00:15:18,133 Tidurlah. Aah! 250 00:15:18,292 --> 00:15:20,841 - Kau pecundang besar. - Jahanam denganmu. 251 00:15:21,212 --> 00:15:24,182 Kau tidak layak dengan adikku, okay? 252 00:15:24,340 --> 00:15:25,512 Kau anak penghantar piza. 253 00:15:25,716 --> 00:15:29,437 Kau tahu, aku betul-betul menyesal padamu, Kau tidak terkawal. 254 00:15:30,221 --> 00:15:31,814 Kau tidak akan pernah memahami ini. 255 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 Ini lebih rumit dari kencan onlinemu. 256 00:15:34,851 --> 00:15:36,103 Kau kawan yang jahanam. 257 00:15:36,310 --> 00:15:38,688 Bertahun-tahun memintaku untuk hal-hal yang nikmat. 258 00:15:38,896 --> 00:15:41,820 Kau tahu, yang mengalahkannya adalah karunia terakhir yang akan kau dapatkan. 259 00:15:42,024 --> 00:15:44,277 Baik. Ini yang terakhir aku perlukan. 260 00:15:44,444 --> 00:15:47,823 Ya, aku akan menelepon masa aku perlu beberapa tongkat mozzarella. 261 00:15:48,614 --> 00:15:51,208 Kolam ini sangat kotor, kawan. 262 00:15:52,952 --> 00:15:54,670 Dari mana datangnya semua daun ini? 263 00:15:54,829 --> 00:15:57,548 Dari mana menurutmu, kawan? Dari pokok sialan pastinya. 264 00:15:59,375 --> 00:16:00,968 Itu dia. 265 00:16:01,127 --> 00:16:03,926 Tidak, "apa yang dia cakap" gurauan ternyata tidak berkesan padanya. 266 00:16:04,088 --> 00:16:05,840 Ini dalam referensi seksual. 267 00:16:06,174 --> 00:16:08,552 Seperti, kau tahu, "Daun ini sulit." 268 00:16:08,759 --> 00:16:11,512 "Itu yang dia kata." Oh. 269 00:16:14,974 --> 00:16:16,817 Aku benci kolam ini. 270 00:16:16,976 --> 00:16:19,070 Apa? Dwayne. 271 00:16:19,228 --> 00:16:22,903 Dengar, aku tidak ingin berada ditengah masalah keluarga atau apapun, 272 00:16:23,065 --> 00:16:25,739 Tetapi membunuh nampaknya sesuatu yang buruk. 273 00:16:25,902 --> 00:16:26,949 Betul? Atau tidak? 274 00:16:27,111 --> 00:16:29,705 Tidak, itu tidak buruk, kawan. Ini bukan pembunuhan. 275 00:16:29,864 --> 00:16:32,492 Maksudku, ini seperti mencukur beberapa daun 276 00:16:32,658 --> 00:16:35,002 Dari eksistensi buruk seseorang yang sudah tua. 277 00:16:35,161 --> 00:16:38,961 Hei, Sialan. Jika kolamku tidak siap dalam satu jam, kamu tidak aku bayar. 278 00:16:39,415 --> 00:16:42,214 Mungkin kamu seharusnya bangun Dari kemalasan sebelum tengah hari. 279 00:16:42,418 --> 00:16:44,716 Saya bangun jam 11:15, orang besar. Itu fakta. 280 00:16:46,172 --> 00:16:47,298 Baiklah kalau begitu. 281 00:16:47,507 --> 00:16:50,636 Gembira berjumpa denganmu juga, Ayah. Aku Sangat mencintaimu. 282 00:16:50,843 --> 00:16:52,060 Selamat tinggal, besar. 283 00:16:52,261 --> 00:16:54,434 Peduli setan. 284 00:16:55,139 --> 00:16:58,063 Kau tahu mengapa aku tidur larut malam, Travis? Bukan kerana aku malas. 285 00:16:58,267 --> 00:17:01,737 Ini kerana akaunku ada banyak impian. Sesuatu yang Besar. 286 00:17:01,938 --> 00:17:04,157 Siapkan dirimu. 287 00:17:04,315 --> 00:17:06,818 Apa satu hal yang hilang dari kota ini? 288 00:17:06,984 --> 00:17:08,076 Aku akan memberimu petunjuk. 289 00:17:08,236 --> 00:17:11,786 Ini adalah bisnes wang dan itu berkaitan dengan pelacur seksi. 290 00:17:12,782 --> 00:17:16,082 - Makanan restoran Cina? - Bukan 291 00:17:16,244 --> 00:17:18,963 - Klinik pengguguran anak? - Oh. Sial, bukan. 292 00:17:19,121 --> 00:17:20,839 Sebuah salon tanning. 293 00:17:20,998 --> 00:17:23,592 Kau tahu? fikirkan semua hal yang menyeronokkan, semua kulit coklat. 294 00:17:23,793 --> 00:17:27,969 Dan kedok yang sempurna untuk jaringan prostitusi. 295 00:17:28,422 --> 00:17:30,220 Wah ... Mm-hm. 296 00:17:30,383 --> 00:17:32,306 Dan cuba teka. Apa? 297 00:17:32,468 --> 00:17:36,189 Aku bersedia untuk mengajakmu. Yep. Menjadikanmu pasangan dalam bisnes, 298 00:17:36,347 --> 00:17:40,523 jika, dan hanya jika, Kau akan menjadi pasanganku dalam melakukan kejahatan. 299 00:17:40,726 --> 00:17:42,728 Kau ingin menjadi kaya dan terkenal, 300 00:17:42,895 --> 00:17:45,193 Membantu kawanmu mendapatkan wanita berkulit coklat? 301 00:17:45,356 --> 00:17:47,199 Atau apakah kau ingin menjadi seorang pengecut? 302 00:17:47,358 --> 00:17:50,237 Dan membersihkan kolam bajingan itu selama 10 dolar per jam? 303 00:17:52,196 --> 00:17:54,119 Ya, baiklah, aku akan melakukannya. 304 00:17:54,282 --> 00:17:56,626 Tapi aku tidak akan menjadi pelaku utama atau apa pun. 305 00:17:56,784 --> 00:17:58,957 Aku hanya akan menahannya sementara kau yang menembaknya, itu itu. 306 00:17:59,120 --> 00:18:00,542 Tidak, aku tidak ingin menembak siapa pun. 307 00:18:00,705 --> 00:18:04,084 Jika kau ingin menjadi jutawan, Kau harus mulakan berfikir cerdas. 308 00:18:04,292 --> 00:18:06,169 Apakah kau berfikir jutawan membunuh orang Travis? 309 00:18:06,335 --> 00:18:07,552 Tidak, mereka tidak boleh. 310 00:18:07,712 --> 00:18:10,215 Mereka mempekerjakan pembunuh yang sangat terlatih untuk melakukan pekerjaan mereka. 311 00:18:10,381 --> 00:18:11,428 Betul. 312 00:18:11,591 --> 00:18:12,934 Yang saya lakukan. Apa? 313 00:18:13,134 --> 00:18:16,764 Dwayne, di mana kita akan mendapatkan $ 100.000 untuk membayar pembunuh mematikan ini? 314 00:18:16,929 --> 00:18:19,102 Ini inti masalahnya. 315 00:18:19,265 --> 00:18:20,733 Bagaimana kita akan mendapatkan 100 $? 316 00:18:20,891 --> 00:18:23,269 Setelah kita memiliki 100 $, kita menjadi jutawan. 317 00:18:23,436 --> 00:18:26,280 Setelah kita menjadi jutawan, kita memiliki segalanya dan semua orang 318 00:18:26,439 --> 00:18:27,907 Dan isi semua kota. 319 00:18:28,065 --> 00:18:31,569 Ya. Baiklah, mungkin kita akan merompak bank. 320 00:18:31,736 --> 00:18:34,114 Seperti yang orang lain lakukan? Pergi ke Bank tempatan, 321 00:18:34,280 --> 00:18:36,078 menembak beberapa penjaga keselamatan dan menjadi seperti: 322 00:18:37,450 --> 00:18:39,327 Kau tidak berfikir seperti seorang jutawan. 323 00:18:39,493 --> 00:18:44,124 Oh. Atau mungkin kita mempekerjakan seseorang untuk merompak bank. 324 00:18:44,290 --> 00:18:46,008 Kawan, Hubungan sex yang mempekerjakan mereka. 325 00:18:46,167 --> 00:18:49,797 Mari kita paksa beberapa bajingan bodoh merompak bank untuk kita. 326 00:18:49,962 --> 00:18:51,088 Apa? Ha-ha-ha. 327 00:18:51,297 --> 00:18:54,801 Jadi aku memfilemkan diriku yang bercinta dengan isteri kawanku, okay? 328 00:18:54,967 --> 00:18:58,312 Aku membujuknya melakukan pekerjaan kotor. Mengikut sertakan beberapa kanak-kanak tetangga. 329 00:18:58,471 --> 00:18:59,973 Mereka semua menjadi malu. 330 00:19:00,139 --> 00:19:03,939 Dan kemudian kita menggunakan rekaman itu untuk memeras suaminya untuk merompak bank. 331 00:19:04,143 --> 00:19:07,443 Itu idea bagus, Dwayne. Sangat bagus. 332 00:19:07,605 --> 00:19:09,448 Aku hanya berfikir hal yang mungkin agak rumit. 333 00:19:09,607 --> 00:19:13,157 Mencari isteri murahan di hari Selasa. 334 00:19:13,361 --> 00:19:15,739 Ya, rayuan tidak memperlukan masa. Apa yang akan kita lakukan? 335 00:19:15,905 --> 00:19:17,999 Apakah kita mesti menggunakan tekanan politik, atau ancaman kematian? 336 00:19:18,199 --> 00:19:20,201 Atau bom. 337 00:19:21,911 --> 00:19:23,663 Semua orang takut bom, Dwayne. 338 00:19:24,288 --> 00:19:29,510 Aku ingin melakukan hipnotisme, tapi aku suka bom. 339 00:19:29,669 --> 00:19:32,013 Ya. Itu tidak terfikirkan. Betul? 340 00:19:32,171 --> 00:19:34,765 Kau baru saja memberi tongkat itu padanya seperti kita melakukannya pada semangka? 341 00:19:34,924 --> 00:19:37,177 Ya, hanya tali, kawan. Kau boleh melakukan itu? 342 00:19:37,343 --> 00:19:39,186 Ya. Joki unta melakukannya di gua-gua. 343 00:19:39,345 --> 00:19:42,349 Aku ada ubat bius tempatan di Amerika. 344 00:19:42,556 --> 00:19:46,732 Ini bagus. Yang aku suka dengan hal ini, adalah bagaimana seorang jutawan akan melakukannya. 345 00:19:46,936 --> 00:19:49,405 Kita tidak harus kehilangan masa tidur. Tiada yang akan cedera. 346 00:19:49,563 --> 00:19:50,689 Kecuali satu hal yang penting. 347 00:19:50,856 --> 00:19:53,154 Muslihat ini akan menjadi..., Dimana kita boleh dapatkan orang-orang kita? 348 00:19:53,317 --> 00:19:55,786 Kerana bila kita berkomitmen untuk melakukan penculikan, 349 00:19:55,945 --> 00:19:57,788 Itu boleh beresiko menjadi sebuah pembunuhan. 350 00:19:57,947 --> 00:19:58,994 Itu poin yang bagus. 351 00:19:59,156 --> 00:20:00,908 Kita harus mengikutkan orang-orang kita, 352 00:20:01,075 --> 00:20:03,874 Memancing mereka di situasi dimana kita yang berkuasa. 353 00:20:04,036 --> 00:20:07,381 Kita juga harus memastikan orang suruhan kita tidak menghubungi kita dengan cara apapun. 354 00:20:07,540 --> 00:20:09,258 Kita akan memberikan dimana saja 355 00:20:09,417 --> 00:20:12,170 dalam 30 minit atau kurang atau piza anda percuma. 356 00:20:12,336 --> 00:20:14,589 Vito piza, di mana pelanggan... 357 00:20:14,755 --> 00:20:16,348 - mendapatkan apa yang mereka inginkan. - Hmm. 358 00:20:16,507 --> 00:20:18,475 Pronto. 359 00:20:20,720 --> 00:20:22,814 Terkadang nasib memberi sesuatu yang tidak disangka. 360 00:20:22,972 --> 00:20:25,316 Dan menunjukkan tepat di wajahmu. Heh. 361 00:20:25,474 --> 00:20:26,521 Ya. 362 00:20:27,977 --> 00:20:29,069 Pepperoni. 363 00:20:29,228 --> 00:20:33,108 Beri aku beg. Bukan beg itu, beg lainnya. 364 00:20:33,274 --> 00:20:35,743 Aku tidak bermaksud untuk mengganggumu menyembuhkan kanser mu, 365 00:20:35,901 --> 00:20:37,949 Tapi masanya untuk kembali ke jalan. 366 00:20:38,154 --> 00:20:40,452 Aku pergi 10 minit lagi. Di mana ini? 367 00:20:40,656 --> 00:20:43,205 Sini, biar aku cek petanya. Ya, itu di, eh, 368 00:20:43,409 --> 00:20:47,915 Tiga puluh minit atau Kurang dan piza dibayar dengan gajimu. 369 00:20:48,622 --> 00:20:49,965 Tiktok. 370 00:21:45,346 --> 00:21:46,723 Halo? 371 00:21:46,889 --> 00:21:50,814 - Di sini, . Kota tidak mempekerjakan kita sampai larut malam. 372 00:21:50,976 --> 00:21:52,023 Ya. Saya mendengarnya. 373 00:21:52,186 --> 00:21:56,532 Hei, dengar, aku tahu, aku mungkin lewat 10, 15 minit, tapi, eh ... Oh. 374 00:21:58,692 --> 00:22:02,071 Itu topeng yang besar. Itu sangat lucu. 375 00:22:02,279 --> 00:22:04,907 Jadi tentang 30-minit, ini hebat ...? 376 00:22:07,493 --> 00:22:09,541 Oh. Yang lainnya. Link yang hilang. 377 00:22:09,745 --> 00:22:11,873 Itu bagus. Aku berharap boleh teler juga. 378 00:22:12,039 --> 00:22:14,212 - Jadi gorila yang mana akan membayarku ... - Tangkap dia. 379 00:22:15,167 --> 00:22:17,010 Wow. Yo, hei. Hanya menghantar piza. 380 00:22:17,169 --> 00:22:19,467 Berhenti. Melarikan diri adalah hal yang mustahil. 381 00:22:20,965 --> 00:22:23,514 - jahanam. Ada apa sebenarnya? 382 00:22:23,676 --> 00:22:25,599 Pemerkosaan. Pemerkosaan. 383 00:22:33,269 --> 00:22:34,987 Langkah pertama. 384 00:22:40,401 --> 00:22:43,530 - Kau fikir kami akan memperkosamu? - Ha-ha. Sungguh bodoh. 385 00:22:45,948 --> 00:22:47,291 Baiklah, mari kita lihat, di sini. 386 00:22:47,908 --> 00:22:51,629 "tuan Nick Davis di 110 ke Utara" Alamat dimanapun itu. 387 00:22:52,371 --> 00:22:56,592 Sekarang, kau mengenakan jaket Bom yang eksplosif. 388 00:22:59,879 --> 00:23:02,974 Shh, shh. Tenang. Aku meminta sepotong. 389 00:23:03,173 --> 00:23:05,551 - Hei, kawan. Tenang saja. Aku membuat bomnya jadi cukup stabil. 390 00:23:05,718 --> 00:23:07,891 Untuk bom sialan. Ha. 391 00:23:08,053 --> 00:23:10,897 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh seperti tersandung tali kasut mu. 392 00:23:11,056 --> 00:23:14,481 Jaket yang dikemas dengan C-4. C adalah untuk "kekacauan." 393 00:23:14,685 --> 00:23:17,063 - Ini sebenarnya untuk "komposit - "Tapi ya, tidak apa-apa: 394 00:23:18,856 --> 00:23:20,449 Hei. Whow. Duduklah! 395 00:23:20,608 --> 00:23:22,110 - Duduklah. - Tunjukkan padanya tendanganmu. 396 00:23:22,276 --> 00:23:24,404 Tunjukkan padanya tendanganmu. Ya, lihat itu. 397 00:23:24,570 --> 00:23:26,698 Kau ingin merasakannya? Lihatlah ini. 398 00:23:27,323 --> 00:23:30,918 Kau yang di sana. Kau akan merasakannya tepat di wajahmu. 399 00:23:31,785 --> 00:23:33,503 Tenang. 400 00:23:33,662 --> 00:23:36,506 Jadi, apa yang kau fikirkan, anak piza? Bolehkah kita membuka lakbannya? 401 00:23:38,167 --> 00:23:41,137 - Aku percaya padamu sekarang. - Tolong. Tolong. Tolong aku. 402 00:23:41,337 --> 00:23:43,260 - Seseorang tolong bantu dia. - Dia serius. 403 00:23:43,464 --> 00:23:44,590 - Tolong aku. - Pertolongan. 404 00:23:44,757 --> 00:23:48,307 Seseorang tolong dia. Apa yang sedang kau fikirkan? 405 00:23:48,469 --> 00:23:51,939 Aku mungkin juga berada di luar angkasa. Tiada yang boleh mendengar jeritanmu. 406 00:23:52,097 --> 00:23:54,441 Mereka akan mendengarmu di ruang angkasa, sebenarnya. Heh. 407 00:23:54,600 --> 00:23:57,069 Tidak, itu masalahnya. Kau tidak boleh mendengar siapa pun di ruang angkasa. 408 00:23:57,227 --> 00:23:59,480 - Itu dari alien. - Kenapa kau melakukan ini padaku? 409 00:23:59,647 --> 00:24:02,321 Mengapa kamu melakukan ini padaku? 410 00:24:02,483 --> 00:24:03,780 - Untuk wang, Kawan. - Cha-cha-ching. 411 00:24:03,943 --> 00:24:06,366 Aku akan menjual keretaku, kawan. Aku akan memberimu 1000 dolar. 412 00:24:06,570 --> 00:24:08,447 Untuk kereta Mustang itu? Maksudmu, $ 100? 413 00:24:08,614 --> 00:24:10,787 Tidak, aku akan memberi kamu 1000 dolar, Aku bersumpah. tolonglah. 414 00:24:10,950 --> 00:24:12,577 Kami memperlukan 100 ribu. 415 00:24:13,994 --> 00:24:16,292 Dimana aku boleh mendapatkan wang sebanyak itu? 416 00:24:16,455 --> 00:24:19,629 Aku tidak tahu. Mungkin merompak Bank Nasional Donner-Wells di Jalan Charles. 417 00:24:19,792 --> 00:24:22,386 - kawasan Olive Garden. - Bagaimana aku boleh merompak bank? 418 00:24:22,544 --> 00:24:25,013 - Itu bukan urusanku, - Itu urusanmu. kreatiflah. 419 00:24:25,172 --> 00:24:27,766 Mungkin bom di dadamu boleh menakutkanmu. 420 00:24:27,925 --> 00:24:30,599 Cari senjata, jadi penjahat band. 421 00:24:30,803 --> 00:24:33,147 Itu tidak masalah bagiku. Ini bukan ilmu roket. 422 00:24:33,305 --> 00:24:35,433 Baiklah. lakukan saja sendiri. Aku ingin melakukannya, 423 00:24:35,599 --> 00:24:37,226 Tapi aku mengenakan topeng gorila, 424 00:24:37,393 --> 00:24:39,361 dan kau yang memakai bom itu. 425 00:24:39,520 --> 00:24:42,444 - Katakan padanya tentang jaket bomnya. - Kau seperti seperti orang yang pintar. 426 00:24:42,648 --> 00:24:45,527 Tapi dalam keadaan panik kau ingin mencuba berlagak sok jagoan, seperti: 427 00:24:45,693 --> 00:24:48,162 "Aku akan melepaskan jaket ini... jahanam dengan orang-orang ini. " 428 00:24:48,320 --> 00:24:50,664 Jangan lakukan itu, okay? Kami ada perangkapan lain. 429 00:24:50,823 --> 00:24:53,451 Okay, ada juga peletup jarak jauh dibahagian belakang. 430 00:24:53,617 --> 00:24:56,917 Kami boleh memicunya setiap masa dengan panggilan telepon. Boop-Boop-Boop. 431 00:24:57,079 --> 00:24:59,548 Kami melakukannya dengan speed dial. Kami mengawasimu. 432 00:24:59,748 --> 00:25:03,594 Jadi lakukan apa yang harus kau lakukan, tapi bila kami tahu kau ke pejabat polis, 433 00:25:03,752 --> 00:25:05,880 4 Julai akan datang lebih awal tahun ini. 434 00:25:06,088 --> 00:25:07,510 Tidak, tidak. Tidak, jangan lakukan itu. 435 00:25:07,673 --> 00:25:09,675 Sekarang pukul 09:00 kau ada masa 10 jam. 436 00:25:12,761 --> 00:25:15,765 Segera setelah kau mendapatkan wangnya, telepon di nombor ini. 437 00:25:15,973 --> 00:25:17,020 Teleponlah. 438 00:25:17,182 --> 00:25:20,356 Kami akan menunjukkan di mana kau boleh menyimpannya. 439 00:25:20,519 --> 00:25:23,398 Jika kau melakukannya dengan baik, kami akan memberikanmu nombor kombinasi enam digit. 440 00:25:23,564 --> 00:25:25,817 Yang akan menghentikan timer dan membuka kuncinya. 441 00:25:26,025 --> 00:25:27,277 Tapi jika kau tidak melakukannya dengan betul, 442 00:25:27,443 --> 00:25:30,913 Mungkin aku akan memperlihatkan demonstrasi kecil padamu. 443 00:25:31,447 --> 00:25:34,451 Perhatikan patung beruang yang ada di atas tong. 444 00:25:34,616 --> 00:25:37,995 Cincin, cincin. Lihat, panggilan ke beruang. Kebetulan. 445 00:25:38,203 --> 00:25:40,171 Halo, Beruang, bagaimana keadaanmu? Ya? 446 00:25:40,372 --> 00:25:43,046 Kau hanya duduk diam-diam sahaja, melakukan kekacauan? Itu hebat. 447 00:25:43,208 --> 00:25:45,302 Apa maksudmu? Kau tidak boleh merompak banknya? 448 00:25:45,461 --> 00:25:47,213 Itu sangat sulit? 449 00:25:47,379 --> 00:25:50,804 Jadi kau kembali menjadi beruang gua dan bersembunyi seperti orang cengeng? 450 00:25:50,966 --> 00:25:55,597 Itu sungguh memalukan, kawan patungku. Kerana masanya sudah habis. 451 00:25:57,806 --> 00:25:58,978 Aku suka beruang. 452 00:25:59,141 --> 00:26:01,235 Tapi aku tidak tahu denganmu. Okay. 453 00:26:01,435 --> 00:26:02,937 - Nah, sampai jumpa, kawan. - Okay. 454 00:26:03,103 --> 00:26:06,858 - Berikan kabar baik untukku. - Baiklah. Dan kau bebas. 455 00:26:07,024 --> 00:26:09,903 Mari kita lakukan. Masa terus berjalan. 456 00:26:10,611 --> 00:26:12,409 Ini adalah kunci keretamu. 457 00:26:12,571 --> 00:26:14,289 Mari, pergilah sekarang. lakukan sebelum dia melakukannya. okay. 458 00:26:14,448 --> 00:26:16,951 Tunggu, tunggu, tunggu, bolehkah kita cakapkan hal ini? 459 00:26:17,117 --> 00:26:19,836 Ya, tentu saja kita boleh membincangkannya. Whoa! Whoa! 460 00:26:19,995 --> 00:26:21,963 Marilah, kawan, pergilah sekarang. 461 00:26:23,373 --> 00:26:25,125 Berhati-hatilah. jangan membuang masa. 462 00:26:25,334 --> 00:26:26,927 Pergi. Pergilah sialan. 463 00:26:27,127 --> 00:26:28,470 Kami akan mengawasimu. 464 00:26:30,130 --> 00:26:33,054 Bodoh, kau orang bodoh. 465 00:26:33,634 --> 00:26:35,477 Selamat tinggal. Berseronoklah. 466 00:26:37,471 --> 00:26:40,350 Apa lagi ni ini, Dwayne? Kau cakap padaku pistolnya palsu. 467 00:26:40,557 --> 00:26:44,152 Ya, memang. Aku membayar 50 dolar kepada orang Mexico untuk senjata ini. 468 00:26:44,311 --> 00:26:45,654 Sekarang aku menggunakannya. 469 00:26:45,854 --> 00:26:48,232 Kawan, kita tidak boleh menembak di sekitar bomnya. 470 00:26:49,525 --> 00:26:50,651 Jangan pernah menyoalku. 471 00:26:50,818 --> 00:26:53,241 Aku hanya mengerjainya. Kau yang memegang kamera. 472 00:26:53,445 --> 00:26:56,995 Aku cakap kau harus memberitahuku. Ini bukan perkhidmatan tentera. 473 00:26:57,199 --> 00:27:00,874 Jika kau ragu, jika kau main-main, Aku akan meninggalkanmu. 474 00:27:01,870 --> 00:27:04,874 Mari. Kita harus mengawasi apa yang dia lakukan. 475 00:27:05,040 --> 00:27:06,792 Dan mungkin sarapan. 476 00:27:07,000 --> 00:27:10,095 Seluruh wilayah di sini, luasnya sekitar 830.000 batu persegi, 477 00:27:10,295 --> 00:27:12,844 adalah daerah Pembelian Louisiana. 478 00:27:13,006 --> 00:27:14,758 Laser yang bagus. Ya. 479 00:27:14,925 --> 00:27:16,177 Ini laser bagus, Rodney. 480 00:27:16,343 --> 00:27:18,516 Kau tahu apa yang tidak aku suka? SMS di kelasku. 481 00:27:18,679 --> 00:27:21,649 "Hei, Steve, bila kau ingin menonton UFC, bro? " 482 00:27:21,807 --> 00:27:24,151 Apa kau fikir Lisa akan keluar denganku? " 483 00:27:24,309 --> 00:27:26,107 Wow. Lisa di sana? 484 00:27:26,270 --> 00:27:27,863 Tidak. Dia mentertawai mu. 485 00:27:28,021 --> 00:27:30,695 Jangan bersms lagi dalam kelasku, okay? 486 00:27:32,651 --> 00:27:34,870 Semuanya, ambil buku tugas kamu. 487 00:27:35,445 --> 00:27:37,197 - Apa yang kau inginkan? - Kita harus bincang. 488 00:27:37,364 --> 00:27:41,039 - Aku sedang kerja. Jangan main-mainku denganku... - Beri aku masa satu minit. 489 00:27:41,243 --> 00:27:43,792 Aku akan segera kembali. Hanya urusan kecil. 490 00:27:45,289 --> 00:27:46,381 Yah, teka, teka. 491 00:27:46,540 --> 00:27:48,383 Teka siapa yang ingin mngucapkan kata maaf. 492 00:27:48,542 --> 00:27:51,045 Ini akan menjadi tragedi kesedihan yang mendalam. 493 00:27:51,253 --> 00:27:53,051 Aku tidak ingin meminta maaf kepadamu. 494 00:27:53,255 --> 00:27:55,508 Tiada lagi yang boleh kita cakapakan satu sama lain. 495 00:27:55,716 --> 00:27:58,435 Dua orang melompat padaku dan mengikat bom di dadaku, 496 00:27:58,594 --> 00:28:01,097 dan masaku kurang dari sembilan jam untuk merompak bank. 497 00:28:01,263 --> 00:28:04,062 Kau sedang histeris. gurauan besar. Aku akan kembali. 498 00:28:04,975 --> 00:28:06,977 Baiklah, apa ini? Jangan menyentuhnya. 499 00:28:07,186 --> 00:28:10,736 - apa lagi ni ini? Apakah itu nyata? - Aku tidak mungkin akan kesini. 500 00:28:10,898 --> 00:28:13,492 Bila aku tidak merompak banknya, Ini akan meletup. 501 00:28:13,692 --> 00:28:14,989 - Serius? - Serius. 502 00:28:15,611 --> 00:28:19,457 Dan pilihan pertamamu adalah datang ke sekolah yang dipenuhi kanak-kanak? 503 00:28:19,656 --> 00:28:21,954 Yah, aku rasa aku tidak berfikir tentang hal itu. 504 00:28:22,409 --> 00:28:23,456 Berundur saja. okay. 505 00:28:23,619 --> 00:28:27,169 - berundur, berundur, berundur. - Okay. Aku fikir jaket ini selamat untuk saat ini. 506 00:28:27,331 --> 00:28:30,505 Orang-orang ini tidak akan meletupkannya sebelum aku mendapatkan wangnya. 507 00:28:30,667 --> 00:28:32,510 Ya, Kau menemui dua orang gila, 508 00:28:32,669 --> 00:28:35,172 yang menaruh bom di dadamu dan meyakinkanmu kalau itu aman? 509 00:28:35,339 --> 00:28:37,512 Tidak mungkin ada kesalahan dari yang mereka rancangankan? 510 00:28:37,716 --> 00:28:40,344 Aku tidak tahu. Yang aku tahu adalah bahawa ini nyata, okay? 511 00:28:40,510 --> 00:28:45,061 Ini nyata. Hal ini terjadi. Dan aku tiada tempat lain untuk aku datangi. 512 00:28:45,224 --> 00:28:47,022 - Untuk apa? - Aku perlu bantuanmu, okay? 513 00:28:47,184 --> 00:28:49,027 Aku tidak boleh melakukan ini sendirian. 514 00:28:49,686 --> 00:28:52,735 Sialan. Kau ingin memberitahuku untuk membantumu. 515 00:28:52,940 --> 00:28:54,942 Aku tahu. Tapi aku tidak boleh. 516 00:28:55,525 --> 00:28:57,198 Kerana aku orang yang lebih baik daripada kau. 517 00:28:57,361 --> 00:28:59,238 Dan jika aku membiarkan kau pergi dan terbunuh, 518 00:28:59,404 --> 00:29:01,907 cerita karut itu akan kembali dan mengganggu hati nuraniku. 519 00:29:02,074 --> 00:29:04,623 Dan akan mempengaruhi hubunganku dengan orang lain. 520 00:29:04,785 --> 00:29:08,506 Seperti calon isteriku, kanak-kanak, dan sampah. 521 00:29:08,664 --> 00:29:12,009 Kami akan pergi berkelah atau hal lain satu hari nanti dan aku hanya akan menjadi seperti: 522 00:29:12,167 --> 00:29:15,216 "Oh, sialan, aku tidak seharusnya biarkan Nick meletup masa itu. " 523 00:29:15,963 --> 00:29:19,183 Itu cara yang sangat rasional untuk melihat keadaannya. 524 00:29:19,758 --> 00:29:23,353 Dan kau betul. Untuk menjadi orang yang lebih baik daripada saya. 525 00:29:25,264 --> 00:29:26,982 Bolehkah kau berjalan beberapa meter di depanku? 526 00:29:27,140 --> 00:29:29,484 Ya. Aku boleh melakukannya. 527 00:29:29,643 --> 00:29:31,236 Terima kasih. 528 00:29:43,573 --> 00:29:47,203 Ada apa, sayang? Chango, aku merindukanmu. 529 00:29:49,329 --> 00:29:51,548 He-eh. Tepat. Apakah kau merindukanku? 530 00:29:51,707 --> 00:29:53,880 - Tentu saja aku merindukanmu. - Jangan berbohong padaku. 531 00:29:54,042 --> 00:29:56,545 Orang-orang di sana mendapat Juicy, tetapi kau mendapatkan Jacqueline. 532 00:29:56,712 --> 00:29:58,214 Hebat. Nah, inilah yang aku inginkan. 533 00:29:58,380 --> 00:30:01,554 Pertama, aku ingin wangku. Lalu aku ingin membunuh bajingan tua itu. 534 00:30:01,717 --> 00:30:03,185 Kemudian aku pergi dari sini. 535 00:30:03,385 --> 00:30:06,685 Nah, kita tinggal menunggu itu terjadi. Kita hanya tinggal menunggu panggilannya. 536 00:30:06,847 --> 00:30:09,726 Apa yang aku lakukan di sini. Hanya melihat wajahku? 537 00:30:09,891 --> 00:30:12,269 Tidak sabar melihat wajahku di sini? 538 00:30:12,436 --> 00:30:17,613 Yah. Aku rasa boleh membuatmu terhibur. mari, sayang. 539 00:30:17,774 --> 00:30:19,868 Oh, itu bagus. 540 00:30:20,068 --> 00:30:21,741 Bagaimana jika kita lihat di tanganmu, 541 00:30:21,903 --> 00:30:24,622 slip jaket di atas kepalamu, kemudian pergi ke hospital? 542 00:30:24,781 --> 00:30:26,124 Mereka akan pasang kembali lenganmu. 543 00:30:26,283 --> 00:30:29,503 - Kami akan menjaga lenganmu di atas ais. - Jahanam dengan itu. 544 00:30:29,703 --> 00:30:32,252 Aku tidak tahu harus berbuat apa. Situs ini mengatakan hal yang berbeda. 545 00:30:32,456 --> 00:30:35,175 Tidak banyak situs yang mengemukakan hal tentang menjinakkan bom. 546 00:30:35,375 --> 00:30:38,720 - Apa yang mereka lakukan di The Hurt Locker? - Aku tidak tahu, aku tidak melihatnya. 547 00:30:38,879 --> 00:30:41,428 Yeah, aku, tidak tahu. Aku masa itu di Netflixed enam bulan lalu. 548 00:30:41,590 --> 00:30:44,059 Duduk di warung kopi. Ini sangat bodoh. 549 00:30:44,217 --> 00:30:47,391 Aku membayar $ 12,99 per bulan dan menyewa filem yang sama dan tidak pernah menontonnya? 550 00:30:47,554 --> 00:30:50,148 Diam. aku mohon! Terus cari di web, okay? 551 00:30:51,058 --> 00:30:53,686 Kau tidak boleh berharap aku menjadi pakar penjinak bom, 552 00:30:53,852 --> 00:30:56,355 setelah mencarinya di situs selama lima minit. 553 00:30:56,563 --> 00:30:57,780 Sial, ini terlalu ketat. 554 00:30:57,981 --> 00:31:01,656 Hal terakhir yang aku lihat secara online adalah bagaimana membuat quiche, dan aku tidak boleh melakukannya. 555 00:31:01,860 --> 00:31:04,739 Bolehkau kau lebih serius sedikit? Okay? 556 00:31:04,905 --> 00:31:06,907 Ini menakut-nakuti keslahanku. 557 00:31:08,784 --> 00:31:12,004 Orang-orang mereka akan mengikutiku. Dan Mereka boleh berada di mana saja. 558 00:31:12,162 --> 00:31:13,835 - Panggil saja polis. - Tidak, kita tidak boleh lakukan itu. 559 00:31:13,997 --> 00:31:17,718 Jika mereka melihat polis muncul, mereka akan meletupkan jaketnya dan memotong kerugian mereka. 560 00:31:18,752 --> 00:31:22,552 - Apa yang harus aku lakukan, Chet? Apa yang harus aku lakukan? - Aku tidak tahu, kawan. 561 00:31:23,298 --> 00:31:25,801 Aku kira kau harus merompak bank. 562 00:31:26,176 --> 00:31:27,928 Jahanam. jahanam. 563 00:31:29,346 --> 00:31:30,393 Ini akan baik-baik saja. 564 00:31:30,555 --> 00:31:33,650 Tidak, itu tidak akan baik-baik saja. Aku akan meletup. 565 00:31:33,809 --> 00:31:35,436 Mari. OW! Wow. Ow. 566 00:31:35,602 --> 00:31:37,775 - Kita lakukan bersama-sama. - Sial, Chet. 567 00:31:37,979 --> 00:31:40,698 - Kau tahu bagaimana merompak bank. - Apa yang kau cakapkan? 568 00:31:40,899 --> 00:31:44,529 - Point Break. Itu filem - Panduan untuk merompak bank. 569 00:31:44,694 --> 00:31:47,948 Kau naik bus, topeng, senjata, bergerak cepat, mendekati bank, 570 00:31:48,156 --> 00:31:50,250 dan tidak peduli dengan Berangkasnya. 571 00:31:50,409 --> 00:31:52,707 Ya, kau betul. Aku rasa itu sangat sederhana. 572 00:31:52,869 --> 00:31:54,997 Ini adalah bank tempatan. Ini Donner-Wells. 573 00:31:55,455 --> 00:31:57,583 Yang milik Olive Garden? Itu bankku. 574 00:31:57,749 --> 00:32:01,344 Sistem keselamatannya mudah, standar. Betul-betul dikelola untuk satu hal kawan. 575 00:32:02,337 --> 00:32:04,840 Satu orang? Maksudmu, Kau tidak akan melakukannya denganku? 576 00:32:05,048 --> 00:32:08,769 Tidak, tapi aku gembira memberikan tips, saran, pidato motivasi. 577 00:32:08,927 --> 00:32:11,646 Oh, Chet, tolonglah. Oh Tuhan, Saya perlu kau dalam hal ini, okay? 578 00:32:11,805 --> 00:32:14,684 Aku tidak boleh melakukan ini sendirian. Jika aku melakukannya sendiri, aku akan mati. Tolong. 579 00:32:17,185 --> 00:32:19,529 Okay, katakan saja padaku satu hal. 580 00:32:20,230 --> 00:32:22,403 Berapa kali kau tidur dengan adikku? 581 00:32:22,607 --> 00:32:25,656 Sekali saja, aku bersumpah kepada Tuhan. Malam Konvokesyen. 582 00:32:25,819 --> 00:32:29,244 Okay. Aku akan membantumu dengan satu syarat. 583 00:32:29,406 --> 00:32:31,158 Kau tidak akan pernah menyebut nama adikku lagi, 584 00:32:31,324 --> 00:32:33,326 dan kau tidak akan pernah bercakap dengan adikku lagi. 585 00:32:35,495 --> 00:32:36,997 Okay. 586 00:32:38,248 --> 00:32:42,128 Okay, ya. Kita boleh melakukan ini. 587 00:32:42,711 --> 00:32:45,590 Aku tidak berfikir kita harus menggunakan stokin. Kau akan melihat wajah kita. 588 00:32:45,755 --> 00:32:47,723 - Oh. topeng ski. - Sempurna, sempurna. 589 00:32:47,883 --> 00:32:50,807 Baiklah, apa lagi ni ini. 590 00:32:51,344 --> 00:32:54,143 Okay, ini dia. Haruskah kita menggunakan pistol atau Uzi? 591 00:32:54,306 --> 00:32:56,684 - Apa yang kau fikirkan? - Ini terlihat nyata. 592 00:32:57,350 --> 00:32:59,398 Tiarap...! Shh. 593 00:32:59,561 --> 00:33:02,030 Tiaraplah dan beri aku wang! 594 00:33:02,189 --> 00:33:04,988 Bagaimana aku boleh mengambil wangnya kalau aku di bawah? 595 00:33:05,150 --> 00:33:07,323 Ambilkan aku wangnya kemudian tiarap. 596 00:33:07,486 --> 00:33:08,533 Aku akan segera kembali. 597 00:33:17,120 --> 00:33:19,794 , Kau betul-betul kacau dengan mixtape ini. 598 00:33:19,956 --> 00:33:23,506 Kita bukan sekelompok orang frat yang mencuba mengajak perempuan untuk konser Matchbox 20. 599 00:33:23,668 --> 00:33:25,591 Kami mencuba menjadi dalang perompakan di sini. 600 00:33:25,754 --> 00:33:29,224 Ini seperti beberapa industri techno Jerman. 601 00:33:29,382 --> 00:33:31,635 Maaf, Dwayne. Lagu bermakna banyak bagiku. 602 00:33:31,801 --> 00:33:34,554 Ini tidak bermakna bagiku. Ini membuatku sakit kepala. 603 00:33:34,763 --> 00:33:36,857 Aku hanya ingin orang ini bergegas. 604 00:33:37,057 --> 00:33:39,731 Apakah kau risau tentang orang lain, jimmy? 605 00:33:39,893 --> 00:33:41,770 Tidak, kawan, ia orang dari sekolah. 606 00:33:41,937 --> 00:33:43,189 Selama dia bukan polis. 607 00:33:43,355 --> 00:33:45,949 Dia boleh membawa seluruh kanak-kanak fakultas, aku tidak peduli. 608 00:33:46,107 --> 00:33:47,609 Selama ia mendapatkan wangku. 609 00:33:49,861 --> 00:33:51,363 Oh. Perhatikan. 610 00:33:51,530 --> 00:33:55,751 Apa yang kau cari di, Subway? Apakah kau mahu aku membeli sandwich? Aku sangat lapar. 611 00:33:55,909 --> 00:33:59,959 Lihatlah. Ini akan sempurna Sebagai tempat untuk tanning salon. 612 00:34:00,622 --> 00:34:02,295 Kau betul. Ya. 613 00:34:02,499 --> 00:34:04,376 Aku sudah lama memikirkannya, 614 00:34:04,543 --> 00:34:07,137 dan aku ingin kau untuk mulakan keluar ke meja depan. 615 00:34:07,337 --> 00:34:10,386 - Kedengarannya seperti turun jabatan. - Tidak. Ini pekerjaan yang sangat penting. 616 00:34:10,590 --> 00:34:13,093 Kita akan menggunakan banyak bahasa kod dan umpatan. 617 00:34:13,260 --> 00:34:14,307 Untuk apa? 618 00:34:14,469 --> 00:34:16,892 Nah, katakanlah seorang lelaki masuk dan katakan: 619 00:34:17,055 --> 00:34:18,932 "Halo siang, baik. Aku ingin berjemur. " 620 00:34:19,140 --> 00:34:21,563 - Itu bermakna bahawa ia ingin berjemur. - Okay. 621 00:34:21,726 --> 00:34:24,855 Tapi jika seorang lelaki datang dan cakap, "Yo, aku ingin coklat mewah." 622 00:34:25,063 --> 00:34:27,862 Itu bermakna ia menginginkan coklat dan reflexi, 623 00:34:28,024 --> 00:34:30,322 itu bermakna kau harus pergi ke belakang ... 624 00:34:30,485 --> 00:34:31,532 Dan pukul dia? Tidak 625 00:34:31,695 --> 00:34:33,663 Kau membawakannya seorang gadis yang akan mengajak dia pergi. 626 00:34:33,822 --> 00:34:34,994 Okay. 627 00:34:36,157 --> 00:34:38,125 Senjata. 628 00:34:38,827 --> 00:34:40,545 Topeng. 629 00:34:40,745 --> 00:34:43,589 Apakah kamu yakin tidak ingin membeli beberapa kondom? 630 00:34:43,748 --> 00:34:44,965 Kenapa? 631 00:34:45,125 --> 00:34:48,129 Kerana ini biasanya yang dibeli lelaki sebelum melakukan pemerkosaan. 632 00:34:48,295 --> 00:34:50,218 Oh. Kami bukan pemerkosa. 633 00:34:50,380 --> 00:34:51,723 Kami orang jahat? bukan. 634 00:34:52,757 --> 00:34:55,306 Apakah tunai atau kredit untuk alat pemerkosanya? 635 00:34:55,468 --> 00:34:58,517 Hei. Apakah peralatan memasak termasuk alat perkosaan? 636 00:34:58,680 --> 00:35:01,024 Kami membelinya juga. Kami akan membayar tunai. 637 00:35:01,182 --> 00:35:02,900 Tidak menjadi pemerkosa, hanya untuk memasak. 638 00:35:03,101 --> 00:35:07,026 Jika anal, apakah anus berwarna coklat keras? Tidak, "anal" akan menjadi keuntungan kita. 639 00:35:07,188 --> 00:35:09,691 Oh, betul. Bagaimana jika orang kulit hitam masuk? 640 00:35:09,858 --> 00:35:11,360 Apakah kita akan memanggilnya Tanny Glover? 641 00:35:11,526 --> 00:35:14,120 Tidak, kita tidak akan mencamkastilnya, perkauman, itu pelanggan kita. 642 00:35:14,279 --> 00:35:16,907 Kita tidak akan mengatakan apa-apa jika seorang lelaki kulit hitam yang masuk 643 00:35:17,073 --> 00:35:20,498 Jika lelaki yang datang dan menginginkan ayam hitam maka itu akan menjadi Tanny Glover. 644 00:35:20,660 --> 00:35:24,130 Kita akan ada kod untuk itu. Kod untuk misionaris, untuk anal, ayam hitam. 645 00:35:24,289 --> 00:35:26,792 Aku ada senarai istilah di dataku bila kita kembali di rumah. 646 00:35:26,958 --> 00:35:28,426 Aku tidak akan melakukannya sekarang, 647 00:35:28,585 --> 00:35:30,929 kerana kau seharusnya waspada. 648 00:35:31,087 --> 00:35:33,806 Dan aku tahu betapa buruknya kau dengan bahasa asing. 649 00:35:33,965 --> 00:35:36,093 - Mereka berangkat, kawan. - Sial. 650 00:35:36,301 --> 00:35:38,429 Cepat. Jalan, jalan, jalan. 651 00:35:38,595 --> 00:35:41,690 Cukup, Travis. Aku muak dengan cerita karut kewangan keluarga ini. 652 00:35:41,848 --> 00:35:43,691 Sudah masanya untuk menjadi pemimpin dalam sebuah permainan. 653 00:35:54,944 --> 00:35:57,618 Hati-hati. Kau boleh merosak cat keretanya. 654 00:35:57,781 --> 00:35:59,454 Kau risau dengan kereta ini? 655 00:35:59,658 --> 00:36:01,752 - Ya. - Keretamu adalah sampah. 656 00:36:01,910 --> 00:36:03,537 - Tolong. - Tidak, keretamu adalah sampah. 657 00:36:03,703 --> 00:36:06,502 Ini seperti kau membeli Mustang dan Mustang terinfeksi AIDS. 658 00:36:06,706 --> 00:36:08,879 - Dan kau risau dengan cat di dalamnya? - Ya. 659 00:36:09,042 --> 00:36:10,919 Baik. Jangan pakai itu, masih basah. 660 00:36:11,086 --> 00:36:15,307 Ini cepat-kering. Sangat cepat. diBiarkan saja. 661 00:36:15,507 --> 00:36:18,010 Kita tiada masa untuk menunggu catnya kering. 662 00:36:18,176 --> 00:36:20,144 Bukankah kita langsung ke Bank? 663 00:36:20,637 --> 00:36:23,106 Aku rasa kita harus berhenti dan mencuri kereta dulu. 664 00:36:23,264 --> 00:36:25,358 Apa, kenapa? Kita sudah ada kereta. 665 00:36:25,517 --> 00:36:28,111 Kita ada keretaku. Aku tidak boleh memakainya sebagai kereta wisata. 666 00:36:28,269 --> 00:36:30,567 Mereka akan mengesan platnya. Kita akan ditangkap. 667 00:36:30,772 --> 00:36:32,866 Bagaimana? Aku tidak tahu bagaimana mencuri kendaraan. 668 00:36:33,024 --> 00:36:34,492 Apakah kau tahu caranya? 669 00:36:34,651 --> 00:36:36,528 Uh-uh. Makanya kita harus berhenti dulu. 670 00:36:36,695 --> 00:36:40,074 Dan mencuri salah satu dari orang tuamu, kawan-kawan, dan keluarga Fisher. 671 00:36:40,240 --> 00:36:42,413 Mereka membayar kita untuk membersihkan garasi mereka. 672 00:36:42,575 --> 00:36:46,045 - Mereka ada kereta Datsun. Itu kereta cepat. - Aku tidak mencuri kereta Datsun, Fisher. 673 00:36:46,204 --> 00:36:48,457 Kita curi saja salah satu dari kereta orangtuamu. 674 00:36:48,623 --> 00:36:49,875 Okay. 675 00:36:52,127 --> 00:36:54,721 Apanya yang kawan? Apanya yang kawan? Orang tuaku tiada kereta. 676 00:36:54,879 --> 00:36:57,553 Ayahku pindah masa mulutmu merosak perkahwinannya, 677 00:36:57,716 --> 00:37:01,141 dan tiada yang mahu bergaul dengan ibuku yang menjadi penjaga pantai. 678 00:37:01,302 --> 00:37:03,725 Kau seharusnya tidak mengatakannya padaku. Aku masih 13 tahun masa itu. 679 00:37:03,888 --> 00:37:05,856 Aku belum boleh mencerna maklumat seperti itu. 680 00:37:06,015 --> 00:37:10,236 Aku berfikir ibumu hebat sebagai penjaga pantai. Jahanam, aku minta maaf. 681 00:37:10,437 --> 00:37:12,815 Okay. Menerima permintaan maafmu. 682 00:37:14,441 --> 00:37:17,695 Itu saja? Kau tidak akan meminta maaf kerana tidur dengan adikku? 683 00:37:17,861 --> 00:37:20,535 - Kau menyuruhku untuk tidak menyebutkannya. - Bagus. 684 00:37:25,326 --> 00:37:27,579 Aku hanya ingin hari sial ini akan berakhir. 685 00:37:34,836 --> 00:37:37,965 Ini terkunci. Sial. 686 00:37:40,175 --> 00:37:42,894 Merangkak melalui jendela. Kau memanjat melalui jendela. 687 00:37:43,052 --> 00:37:44,099 Tidak Aku memegang beg. 688 00:37:44,262 --> 00:37:46,606 Aku memegang bom. Panjat melalui jendela. 689 00:37:51,186 --> 00:37:53,359 Ya, itu membuat penghuninya turun. 690 00:37:53,521 --> 00:37:55,990 Ini seluar kerjaku. Aku tidak ingin merosaknya. 691 00:37:56,149 --> 00:37:57,776 Okay. 692 00:38:01,988 --> 00:38:03,581 Aah! 693 00:38:04,324 --> 00:38:06,747 - Kau baik-baik? okay. - Ya, Aku baik saja. 694 00:38:08,828 --> 00:38:10,922 - Siapa ini? - Diam. 695 00:38:15,502 --> 00:38:17,880 Butangnya tidak di sini. Itu dipakai untuk menyimpan kunci. 696 00:38:18,046 --> 00:38:20,219 Ya, ketika kita masih remaja. 697 00:38:20,381 --> 00:38:22,975 Okay. Baiklah, mari kita cari. 698 00:38:34,312 --> 00:38:36,189 Tunggu, kau dengar itu? 699 00:38:36,356 --> 00:38:38,154 Apa? 700 00:38:42,654 --> 00:38:44,372 Tuan Fisher datang. Apa? 701 00:38:45,573 --> 00:38:48,076 Eh ... Pakai ini. Apa yang kau lakukan? 702 00:38:48,243 --> 00:38:49,995 Aku melakukan apa yang harus aku lakukan. 703 00:38:51,329 --> 00:38:55,630 - Whoa, whoa, whoa. Tunggu. - Ya, okay, tutup pintunya! 704 00:38:55,834 --> 00:38:57,211 - Sialan, sialan, sialan. - Baik. 705 00:38:57,418 --> 00:38:58,761 Okay. Sekarang, apa ... Eh ... Ahem. 706 00:38:58,920 --> 00:39:00,638 - Mana kuncinya? - Di poketku. 707 00:39:00,839 --> 00:39:02,637 Tenang dan berikan padaku. 708 00:39:02,841 --> 00:39:04,684 Aku hanya mengeluarkannya dari sakuku. 709 00:39:04,843 --> 00:39:06,060 Lemparkan padaku. Baik. 710 00:39:06,219 --> 00:39:09,689 Okay, sekarang, dengarkan, Kami sedang mencuri kereta. 711 00:39:09,889 --> 00:39:13,814 Aku tidak ingin kau melaporkannya sampai nanti malam. Jam 5:00 saja, atau jam 6 aman. 712 00:39:14,018 --> 00:39:16,316 - 6:15. - Ya, betul, 6:15. 713 00:39:16,521 --> 00:39:19,365 Jangan repot-repot menelepon polis. Kami ini polis. 714 00:39:20,233 --> 00:39:21,485 Baik. okay. 715 00:39:21,651 --> 00:39:23,949 Dan jika kau main-main dengan kami, Aku bersumpah aku akan ... 716 00:39:24,112 --> 00:39:25,910 Aku akan menembak anakmu. Dylan Fisher. 717 00:39:26,072 --> 00:39:28,166 Ya, Dylan Fisher. Aku tahu di mana dia bekerja. 718 00:39:28,366 --> 00:39:29,834 Dia bekerja di biro perjalanan. 719 00:39:29,993 --> 00:39:32,166 - Douche dengan poni. - Itu betul. 720 00:39:32,328 --> 00:39:35,502 Jangan lakukan itu. Aku tidak akan kata ke siapapun. Lepaskan saja Dylan. 721 00:39:35,665 --> 00:39:37,838 Okay, baik, tetapi jika kau menelepon polis, 722 00:39:38,001 --> 00:39:41,005 Ada yang akan berurusan dengan gaya poni konyol. 723 00:39:41,170 --> 00:39:43,343 - kerana dia akan mati. - Betul, dia akan mati. 724 00:39:43,506 --> 00:39:45,634 Sekarang buka pintu garasinya! 725 00:39:48,303 --> 00:39:51,307 Apa kau ada makanan ringan, seperti granola bar atau yogurt? 726 00:39:51,472 --> 00:39:53,816 - Tidak sekarang, tidak sekarang. - Aku lapar. 727 00:39:54,017 --> 00:39:56,896 Okay, ingat perjanjian kita, 6:15 dan jangan kurang dari itu. 728 00:39:57,061 --> 00:39:59,359 - Ya, pergi saja. - Ketepi. 729 00:39:59,522 --> 00:40:00,899 Aku yang memandu. 730 00:40:02,609 --> 00:40:06,204 Terima kasih. Semoga harimu menyeronokkan. 731 00:40:12,785 --> 00:40:17,040 Oh, kawan, aku betul-betul terlibat. Bagaimana kalau dia melihat tangan coklatku? 732 00:40:17,206 --> 00:40:20,085 Hanya ada empat keluarga India yang hidup di Grand Rapids. 733 00:40:20,251 --> 00:40:21,924 Orang itu tidak pintar. Dia Fisher. 734 00:40:22,086 --> 00:40:23,963 Dia BPA. Aku rasa kau akan baik-baik saja. 735 00:40:24,172 --> 00:40:26,516 Aku di dalam kereta yang lebih kecil bersamamu dan bom. 736 00:40:26,716 --> 00:40:28,184 Lain kali, kenapa tidak kita tidak mencuri saja kereta yang Pintar? 737 00:40:29,844 --> 00:40:31,517 Kereta ini ada kecepatan. Wow! 738 00:40:31,721 --> 00:40:34,349 - Kau lebih cepat di tanda berhenti? - Tenang saja, okay? 739 00:40:34,515 --> 00:40:36,062 - Kita ada banyak masa. - Aku tahu. 740 00:40:36,225 --> 00:40:39,149 Ada sesuatu yang ingin aku lakukan lebih dulu. Mencari sesuatu untuk dimakan. 741 00:40:39,312 --> 00:40:42,612 - Terima kasih. Mari kita ke ke tuan Burger. - Mm-mm. Um ... 742 00:40:42,774 --> 00:40:45,527 sebenarnya, aku ingin pergi memberitahu atasan ku yang jahanam itu. 743 00:40:46,152 --> 00:40:47,950 - Apa? Apa kau bergurau? - Mm-hm. Mm-mm. 744 00:40:48,112 --> 00:40:50,911 Kau ingin menjalankan misi peribadi dalam misi rompakan kita? 745 00:40:51,115 --> 00:40:53,083 - Kau ingin cari makan siang? - Aku lapar. 746 00:40:53,242 --> 00:40:55,916 Senang makan satu burger terakhir sebelum aku dipenjara. 747 00:40:56,120 --> 00:40:58,873 Ini bukan misi peribadi. Ini penting bagiku. 748 00:40:59,040 --> 00:41:00,792 Okay, jadi ini adalah momen krusial bagimu? 749 00:41:00,959 --> 00:41:03,428 Mengorbankan dua-minggu-mu' di tempat piza? 750 00:41:03,586 --> 00:41:05,054 Ya. Itu sudah cukup. 751 00:41:07,048 --> 00:41:09,551 Apapun itu, kau membuatku tertekan. Mari kita berangkat. 752 00:41:09,717 --> 00:41:12,061 Aku ingin kencing di sana, meskipun. Semuanya betul. 753 00:41:12,595 --> 00:41:15,314 Apa yang kau lakukan? Bodoh sekali kembali ke sini. Taman di depan. 754 00:41:15,515 --> 00:41:18,234 Kau harus pergi kencing. Selamat Datang di tandas karyawan kami. 755 00:41:18,434 --> 00:41:21,654 Baik. Cepatlah, baunya seperti binatang mati dan piza di sini. 756 00:41:21,854 --> 00:41:23,106 Okay. 757 00:41:23,314 --> 00:41:25,658 - Ya, kawan. - Kami mengurus bisnes. 758 00:41:25,817 --> 00:41:27,819 Hei, hei, hei. 759 00:41:29,654 --> 00:41:31,702 Sial. mahu ke mana dia? 760 00:41:31,864 --> 00:41:34,583 Apakah ada Markas rahsia FBI di sekitar sini? 761 00:41:34,742 --> 00:41:36,915 Kau tahu apa? Mungkin aku akan meletupkan bomnya. 762 00:41:37,078 --> 00:41:38,876 Apa? Jangan, Bung. Tidak 763 00:41:39,038 --> 00:41:41,132 Biarkan aku pergi melihatnya. Tuhan. 764 00:41:41,290 --> 00:41:42,758 "Tuhan." 765 00:41:42,917 --> 00:41:44,885 apa lagi ni ini, Kau suka dengan lelaki ini atau ada hal lainnya? 766 00:41:45,086 --> 00:41:46,133 Apa? Ya. 767 00:41:46,295 --> 00:41:48,969 Jika ingin banyak wang dengan menjadi gay, ya, aku Elton John. 768 00:41:49,173 --> 00:41:51,175 Bergegaslah. lakukan beberapa pengintaian. 769 00:41:52,635 --> 00:41:56,356 Laporkan situasinya, atau aku akan meletupkan si jahanam itu. 770 00:42:09,610 --> 00:42:11,283 Kate, aku di luar bangunanmu. 771 00:42:11,487 --> 00:42:13,285 Tidak, tidak, aku di sini sekarang. 772 00:42:13,448 --> 00:42:15,917 - Kenapa kau bertingkah aneh? - Sial ini sedang terjadi. 773 00:42:16,075 --> 00:42:17,702 Aku akan menjelaskannya. temui saja aku. 774 00:42:17,869 --> 00:42:19,587 Aku akan pergi keluar. Apa yang terjadi? 775 00:42:19,746 --> 00:42:20,963 Tolong, ini penting. 776 00:42:27,336 --> 00:42:28,383 Nick. 777 00:42:28,546 --> 00:42:30,173 - Ya. - Apa yang terjadi? Kau baik-baik? 778 00:42:30,339 --> 00:42:33,138 - Tunggu, tetap di situ, - Okay? Tolong. 779 00:42:33,301 --> 00:42:35,099 Dengar, sesuatu terjadi tadi malam. 780 00:42:35,303 --> 00:42:37,806 Aku sedang keluar mengerjakan ini dan ... 781 00:42:38,598 --> 00:42:40,692 Yah, aku mulakan berfikir: 782 00:42:40,850 --> 00:42:43,148 "Bagaimana jika ini adalah piza terakhir yang aku berikan? " 783 00:42:43,561 --> 00:42:45,438 Aku akan mengatakan itu mungkin hal yang baik. Heh. 784 00:42:45,605 --> 00:42:48,108 Aku betul betul sibuk sekarang. Ini bukan masa yang tepat. 785 00:42:48,274 --> 00:42:49,867 Sekarang adalah masa yang tepat bagiku. 786 00:42:50,068 --> 00:42:52,196 - ke sinilah dan kita akan bincang. - Tiada masa lagi. 787 00:42:52,403 --> 00:42:56,283 Okay, Aku boleh memberitahu satu kesalahan terburuk dalam hidupku? 788 00:42:56,449 --> 00:42:58,167 Okay. 789 00:42:58,326 --> 00:43:00,749 - Yaitu tidur denganmu. - Terima kasih. 790 00:43:00,912 --> 00:43:03,882 Tidak, masa itulah aku tahu pasti bahawa aku telah jatuh cinta padamu. 791 00:43:04,040 --> 00:43:07,761 Yang aku tidak tahu adalah jika bercinta boleh menyampaikannya, bermakna aku mengacaukan segalanya. 792 00:43:07,960 --> 00:43:10,088 - Itu, lapan tahun yang lalu. - Aku tahu. 793 00:43:10,254 --> 00:43:15,135 Tapi aku hanya ingin kau tahu bahawa bila hari ini adalah hari terakhir... 794 00:43:15,301 --> 00:43:19,306 Dari kehidupanku yang singkat dan menyebalkan, 795 00:43:19,472 --> 00:43:22,191 Aku hanya ingin berjumpa dengan satu orang terakhir, 796 00:43:24,310 --> 00:43:26,483 - ...Yaitu Kau. - Nick. 797 00:43:26,687 --> 00:43:28,064 Aku harus pergi. 798 00:43:29,232 --> 00:43:31,781 Tunggu, Kau tidak boleh mengatakan semua ini dan pergi begitu saja. 799 00:43:31,943 --> 00:43:34,287 Sayangnya, aku harus lakukan itu. 800 00:43:35,404 --> 00:43:37,327 Dan juga, aku cakap pada Chet kita sudah berhubungan seks. 801 00:43:37,532 --> 00:43:39,375 Apa lagi ni ini? 802 00:43:39,575 --> 00:43:42,624 Aku fikir itu kekasihnya. Mereka ada di sana untuk sementara waktu. 803 00:43:42,829 --> 00:43:45,673 Anak itu berusaha untuk mengatakan kalau dia tidak bermaksud seperti itu. 804 00:43:45,832 --> 00:43:47,254 Heh. Saya menyukai gayanya. 805 00:43:47,458 --> 00:43:48,835 Ya. 806 00:43:49,794 --> 00:43:52,138 Apa? Cuma memperbaiki pegangan tangga. Hebat. 807 00:43:52,296 --> 00:43:55,300 Ya, pegangan tangganya rosak. 808 00:43:55,925 --> 00:43:58,974 - Yo, Juicy, apa yang terjadi? - Ini Raja Dwayne. 809 00:43:59,178 --> 00:44:00,976 Saya mengetahui tentang anda banyak hal. 810 00:44:01,139 --> 00:44:03,233 Dan aku tidak tahu, Aku hanya merasa gembira. 811 00:44:03,391 --> 00:44:07,567 Aku boleh menyediakan wangnya bermakna aku dan anda boleh memulakannya. 812 00:44:07,728 --> 00:44:11,107 Aku sudah banyak berfikir mengenai perjanjiannya. 813 00:44:11,274 --> 00:44:14,653 Aku tahu itu bukan polishing nyata. Dan juga bukan suatu hal yang vulgar. 814 00:44:14,819 --> 00:44:17,618 Tapi aku hanya ingin kau tahu bahawa itu sudah pasti. 815 00:44:17,780 --> 00:44:21,250 Anda tidak hanya akan memoles tongkatku, Aku juga akan menjilati mahkotamu, 816 00:44:21,409 --> 00:44:24,913 yang merupakan eufemisme untuk, Kau Tahu, memakan vaginamu. 817 00:44:25,079 --> 00:44:26,831 Hubungi aku jika kau ada peluang. 818 00:44:26,998 --> 00:44:28,875 Okay, selamat tinggal. 819 00:44:32,086 --> 00:44:35,090 Apakah kemaluanku menyusut sampai 12 inci? Atau bergeser kerana kau datang lebih awal. 820 00:44:35,256 --> 00:44:37,725 Tidak, Chris, aku berhenti. jahanam denganmu. 821 00:44:37,884 --> 00:44:39,557 Jahanam. 822 00:44:39,719 --> 00:44:41,471 Jahanam denganmu. 823 00:44:46,392 --> 00:44:47,894 Wah. 824 00:44:49,353 --> 00:44:52,823 - Kau di sana hampir 20 minit. - Yah, aku melepaskan banyak tinja ke udara. 825 00:44:52,982 --> 00:44:54,199 Tuan Burger? boleh beri aku satu? 826 00:44:54,400 --> 00:44:57,904 - Tadinya, tapi kau terlalu lama, aku memakannya. Oh, marilah. 827 00:44:58,070 --> 00:45:00,118 Beri aku satu minuman Energi. 828 00:45:00,281 --> 00:45:03,535 - Aku juga meminumnya. - Bajingan. 829 00:45:04,577 --> 00:45:06,921 - Mari kita berangkat. - Mari kita pergi merompak bank. 830 00:45:07,079 --> 00:45:09,798 Dan melepaskan bom sialan ini. 831 00:45:15,379 --> 00:45:16,631 Aku tidak boleh percaya hal ini. 832 00:45:16,797 --> 00:45:18,845 - Kau yang mengambil wangnya. - Aku akan bersembunyi di kerumunan. 833 00:45:19,383 --> 00:45:20,600 Aku tidak merasa sihat. 834 00:45:20,760 --> 00:45:24,060 Saya minum tiga minuman Energi, dan itu terlalu banyak energi. 835 00:45:24,222 --> 00:45:27,146 Aku merasa kaku kerana banyak energi, lenganku gelisah. 836 00:45:27,308 --> 00:45:29,231 Tenanglah. Kau siap untuk ini? 837 00:45:29,393 --> 00:45:30,736 Ya. Mari kita lakukan, marilah. 838 00:45:30,895 --> 00:45:32,067 Tunggu. Apa? 839 00:45:32,230 --> 00:45:35,109 Bagaimana aku memanggilmu jika aku ingin memberitahu sesuatu? 840 00:45:35,274 --> 00:45:38,448 Panggil aku Tivon, Dan kau Darius. Saya boleh kata kau bukan orang kulit hitam. 841 00:45:38,611 --> 00:45:41,285 Sempurna. Kau tetap Darius, aku Luis. 842 00:45:41,447 --> 00:45:44,451 Bagaimana jika kita berdua panik? Seperti, Kita berjumpa di sebuah geng di penjara. 843 00:45:44,617 --> 00:45:47,621 Seperti itu. Kita menusuk seorang penjaga, melarikan diri, sekarang kita di jalanan. 844 00:45:47,787 --> 00:45:50,461 Ya, dua bajingan dan begitulah kita melakukannya 845 00:45:50,623 --> 00:45:52,466 - Tak ada yang boleh melakukan cara kita. - Tunggu. 846 00:45:52,625 --> 00:45:54,468 - Apa? - Saya tiada nama Hispanik. 847 00:45:54,627 --> 00:45:56,470 Oh, ya. Kau Cruz. 848 00:45:57,672 --> 00:45:59,140 Itu nama-betul hebat. 849 00:45:59,340 --> 00:46:00,592 Mari kita lakukan ini. 850 00:46:02,677 --> 00:46:05,021 - rompakan Bank, bodoh. - Letakkan tangan kamu di atas. 851 00:46:05,221 --> 00:46:06,643 Tidak, tiarap di tanah. 852 00:46:06,847 --> 00:46:08,849 Dengarkan dia dan tiarap di tanah. 853 00:46:09,642 --> 00:46:11,519 Hei, berundur. kamu semua, berundur. 854 00:46:11,686 --> 00:46:14,155 Jangan berfikir tentang itu. Jangan ada yang tekan butangnya. 855 00:46:14,313 --> 00:46:15,986 Aku akan menembak salah satu dari kamu. 856 00:46:16,190 --> 00:46:19,785 Sekarang ke sana dan tiarap di tanah. Sekarang, mari, mari, mari. 857 00:46:19,986 --> 00:46:22,080 Berdiri di situ, dan Jangan lakukan hal yang bodoh. Tiarap di tanah. 858 00:46:22,238 --> 00:46:24,115 Telungkup, melihat ke bawah. 859 00:46:24,323 --> 00:46:25,950 Jangan membuat gerakan tiba-tiba, okay? 860 00:46:26,158 --> 00:46:28,456 Kumis, berhenti melihat wajahku. 861 00:46:28,661 --> 00:46:31,039 Kami pernah membunuh penjaga, kami tidak takut untuk membunuh lagi. 862 00:46:31,247 --> 00:46:33,090 Kami menusuk matanya dengan sendok. 863 00:46:33,249 --> 00:46:36,128 Sekarang, perlahan-lahan ke bawah buka pistolmu dan lemparkan. 864 00:46:36,335 --> 00:46:38,633 Mari, lebih cepat. Semua betul. 865 00:46:39,714 --> 00:46:41,057 - Oh tidak! - Apa lagi ni ini? 866 00:46:41,215 --> 00:46:42,512 Aku tidak ingin senjata ini. 867 00:46:42,717 --> 00:46:44,594 - Kau melakukannya dengan sengaja? - Itu kemalangan. 868 00:46:44,802 --> 00:46:46,019 Apakah kau bekerja sama? 869 00:46:46,220 --> 00:46:49,099 - Tolong ambil senjata ini. - Lemparkan saja bu. 870 00:46:53,686 --> 00:46:55,814 Sial, UNH! 871 00:46:57,398 --> 00:47:00,527 - Aku rasa dia mengenai arteri femoralis. - UNH! 872 00:47:00,693 --> 00:47:04,618 Maafkan aku, itu kemalangan. 873 00:47:04,780 --> 00:47:07,158 Jahanam kau. Siapa yang mengkokang pistol seperti itu? 874 00:47:07,366 --> 00:47:10,540 Orang ini baru saja tertembak. Dia akan mati dan kita akan ke penjara. 875 00:47:10,703 --> 00:47:12,501 Luis dan Cruz tidak pernah akan kembali. 876 00:47:12,663 --> 00:47:15,792 Mengapa tiada yang membantu saya? 877 00:47:16,292 --> 00:47:18,465 - Biar aku lihat di mana anda tertembak. - Dia berbahaya. 878 00:47:18,627 --> 00:47:20,550 Ini hanya luka. Kau baik-baik saja. 879 00:47:20,755 --> 00:47:22,598 Cruz, bagaimana dengan wangnya? 880 00:47:22,757 --> 00:47:24,054 Cruz. 881 00:47:24,216 --> 00:47:26,719 Oh, eh, maaf, Luis. Um ... 882 00:47:27,261 --> 00:47:29,559 Jangan mengeluarkan suara. 883 00:47:29,722 --> 00:47:31,440 - Kau, siapa nama Kau? - Sandra. 884 00:47:31,599 --> 00:47:32,725 Baiklah, Sandra, 885 00:47:32,892 --> 00:47:34,565 Isi beg kami dengan wang $ 100.000. 886 00:47:34,727 --> 00:47:36,695 Kami akan mengambilnya. Dan tiada yang akan cedera. 887 00:47:36,896 --> 00:47:37,943 Bolehkah aku mempercayaimu? 888 00:47:38,105 --> 00:47:40,403 Baiklah, mari. Mari kita ambil wangnya. 889 00:47:40,566 --> 00:47:42,409 Cruz, kau melanggar sendiri peraturanmu. 890 00:47:42,568 --> 00:47:45,071 - Bukan di almari besi, ambil yang di bank. - Betul. 891 00:47:45,571 --> 00:47:49,121 - Saya tiada wang sebanyak itu di kasir. - Aku harus mengambilnya di almari besi. 892 00:47:49,283 --> 00:47:51,126 Jahanam. Pergi ke almari besi, mari kita pergi. 893 00:47:51,285 --> 00:47:53,083 Pergi, pergi, pergi. Cepat, cepat, cepat. 894 00:47:53,245 --> 00:47:55,839 - Kakiku betul-betul sakit. - Kaki ini betul-betul menyakitkan orang itu. 895 00:47:56,040 --> 00:47:57,292 Cepat, Sandra. 896 00:47:57,500 --> 00:47:59,468 Kawan buat lebih cepat. 897 00:47:59,668 --> 00:48:02,012 Cepatlah. Mari, masa adalah wang di sini. 898 00:48:02,213 --> 00:48:03,305 Seseorang, beri aku pertolongan. 899 00:48:03,464 --> 00:48:06,809 Kau ingin ditembak di lututmu yang lain? Jangan berfikir begitu, tetap tiarap. 900 00:48:07,009 --> 00:48:08,352 Okay. 901 00:48:08,552 --> 00:48:10,600 - okay, aku mendapatkannya. - Baik. 902 00:48:10,763 --> 00:48:11,855 Terima kasih, Sandra. 903 00:48:12,056 --> 00:48:15,310 Maafkan aku, semuanya. Aku tahu kami mungkin merosak harimu. 904 00:48:15,518 --> 00:48:17,612 Terutama padamu, Tuan. 905 00:48:17,770 --> 00:48:18,942 Sebenarnya, Kau tahu? 906 00:48:19,105 --> 00:48:21,073 Ini, ambil beberapa wangnya, untuk mu. 907 00:48:21,273 --> 00:48:24,322 Siapa orang ini, aku datang padamu, aku ingat wajahnya. 908 00:48:24,485 --> 00:48:26,613 Betul, Cruz? Dia ingat wajahnya. 909 00:48:26,821 --> 00:48:28,038 Ambillah tuan. 910 00:48:32,243 --> 00:48:34,666 Sandra, apa itu? Apa yang terjadi dengan kepercayaan kita? 911 00:48:34,870 --> 00:48:36,338 Maafkan aku, mereka meminta kami melakukannya. 912 00:48:36,497 --> 00:48:38,465 Hei, Sandra, kita memperlukanmu di sini. Kita semuanya. 913 00:48:38,624 --> 00:48:40,422 Jadi tolong isi beg lain. 914 00:48:40,584 --> 00:48:43,929 - Dan bukan poket bank yang ini, poket sampah. - Cruz, jam tangannya. 915 00:48:44,088 --> 00:48:46,841 - Mari kita pergi, marilah. - Dan jangan bergurau lagi. 916 00:48:47,299 --> 00:48:50,394 Cepat, cepat, isi sampai penuh. Aku mengawasimu. 917 00:48:50,594 --> 00:48:51,937 Kita bukan kawan lagi. 918 00:48:53,180 --> 00:48:55,399 Beri aku beg itu, cepat. 919 00:48:56,475 --> 00:48:57,897 Terima kasih, Sandra. 920 00:48:58,060 --> 00:48:59,403 Mari kita pergi. Mari kita pergi, mari kita pergi. 921 00:49:00,771 --> 00:49:02,444 Siapa dari kamu yang membunyikan alarm? 922 00:49:02,606 --> 00:49:04,449 Sandra, jangan katakan padaku kau yang melakukannya juga. 923 00:49:04,608 --> 00:49:07,202 Tidak, itu Mark. Dia menekan butangnya ketika kamu masuk. 924 00:49:07,361 --> 00:49:09,705 Sandra, Kau berengsek. Mereka akan membunuh kita berdua. 925 00:49:09,864 --> 00:49:12,708 - Sialan kau, kau seorang manajer. - Tidak, berengsek kamu berdua. 926 00:49:12,908 --> 00:49:15,661 Saya hanya lelaki biasa. Dan kamu mengerjaiku. 927 00:49:15,870 --> 00:49:20,842 Jadi terima kasih untuk orang biasanya. 928 00:49:21,000 --> 00:49:23,503 Dan rakannya, Cruz. 929 00:49:23,711 --> 00:49:25,759 Itu betul, Donner-Wells, anda dirompak. 930 00:49:27,548 --> 00:49:29,846 - Oh, sial. - Jatuhkan senjata kamu. 931 00:49:30,050 --> 00:49:31,222 Ya, tuan. Sial. 932 00:49:31,427 --> 00:49:33,270 Taruh tangan kamu di kepala. 933 00:49:33,471 --> 00:49:35,599 Sekarang, perlahan-lahan, tiarap di tanah. 934 00:49:35,806 --> 00:49:37,308 Lakukan sekarang. 935 00:49:37,516 --> 00:49:41,646 Cuba teka, Kau ingin melawan bom dengan pistol, pegawai. 936 00:49:41,812 --> 00:49:45,282 Aku menarik kabel-kabel ini, dan kita semua mati, masamu 10 saat untuk menjatuhkan senjatamu. 937 00:49:45,441 --> 00:49:47,159 Satu, dua. Oh, sial. 938 00:49:49,570 --> 00:49:52,039 Aku tidak boleh percaya ini bekerja. Itu mengagumkan. 939 00:49:52,198 --> 00:49:54,326 Dia menggoda pendurhaka yang sedang putus asa. 940 00:49:58,621 --> 00:50:01,841 Sial, anak itu sedang dikejar pegawai. 941 00:50:05,252 --> 00:50:08,756 - Ada kereta polis yang mengejar kita. - Yah, kita hanya merompak bank. 942 00:50:15,679 --> 00:50:18,899 - Tidak boleh lebih cepat dengan kereta Datsun. - Aku boleh melakukannya, aku melakukannya untuk bertahan hidup. 943 00:50:19,058 --> 00:50:21,857 Tidak, bukan kau. Kau penghantar piza. Itu tidak seperti ini. 944 00:50:22,186 --> 00:50:23,312 Tunggu, aku tahu. 945 00:50:27,525 --> 00:50:29,198 Whoa, whoa, whoa. 946 00:50:29,401 --> 00:50:31,529 Jauhi mereka seperti di Tokyo Drift atau lakukan sesuatu. 947 00:50:37,284 --> 00:50:39,582 Jahanam. Satu orang terpental, yang lain ... 948 00:50:39,745 --> 00:50:42,294 Sudahlah, jalan terus, terus, jalan terus! 949 00:50:44,041 --> 00:50:45,509 - Tunggu. - Apa yang kau lakukan? 950 00:50:45,709 --> 00:50:48,178 Berputar 180 darjat, langgar mereka di arah yang berlawanan. 951 00:50:48,337 --> 00:50:50,055 Tidak, jangan berputar. Tidak perlu berputar. 952 00:50:50,256 --> 00:50:52,099 - Siap? - Tunggu. 953 00:50:56,804 --> 00:50:59,307 Okay. Wow, Wow, Wow! 954 00:51:01,183 --> 00:51:03,982 - Kita menghadapi hal yang sama, itu 360 darjat. - Aku melampauinya. 955 00:51:04,603 --> 00:51:06,025 - Oh, jalan, jalan, jalan. - Wow, wow! 956 00:51:10,109 --> 00:51:11,235 Dia tepat di belakang kita. 957 00:51:13,821 --> 00:51:15,698 Lampu merah, tolong berhenti. Berhenti, berhenti. 958 00:51:20,828 --> 00:51:22,501 Wow! Dia mengalami kemalangan. 959 00:51:29,128 --> 00:51:30,675 - Apakah kau baik-baik saja? - Ya. 960 00:51:30,838 --> 00:51:32,340 Kita harus terus lari, marilah. 961 00:51:34,383 --> 00:51:36,351 OW. Ow. Ow. 962 00:51:36,510 --> 00:51:38,183 Baiklah, marilah. okay. 963 00:51:38,345 --> 00:51:39,847 Ke sini, ambil wangnya. Ambil wangnya. 964 00:51:40,014 --> 00:51:41,106 Okay, terima kasih. 965 00:51:41,265 --> 00:51:44,644 Okay, okay. Bagus. Wow. 966 00:51:44,810 --> 00:51:47,154 Lihat ini. Lihat apa yang terjadi pada kereta Datsun. 967 00:51:47,313 --> 00:51:49,031 Tuan Fisher tidak akan senang hati dengan ini. 968 00:51:49,189 --> 00:51:51,487 Polis datang, marilah. Oh, sial. 969 00:51:51,692 --> 00:51:53,911 - Tunggu. - Kita berusaha untuk menjauh. 970 00:51:54,069 --> 00:51:55,946 - okay, okay, Aku mulakan menjauh. 971 00:51:56,113 --> 00:51:59,287 - Ada serpihan kereta di badanmu. - Apa? 972 00:51:59,450 --> 00:52:01,498 - Dimana? Aah! - Itu ada di belakangmu, aku akan mengambilnya. 973 00:52:01,660 --> 00:52:03,128 - Tarik keluar, tolonglah. - Masih melekat. 974 00:52:04,622 --> 00:52:06,374 - Maaf. - Aku akan tetanus sekarang. 975 00:52:06,540 --> 00:52:07,962 Apakah itu berkarat? mari. 976 00:52:09,960 --> 00:52:12,304 Okay, apa yang akan kita lakukan sekarang? Apa yang harus kita lakukan sekarang? 977 00:52:12,463 --> 00:52:13,555 Bus, bus. 978 00:52:13,714 --> 00:52:14,761 Pelan-pelan, perlambat. 979 00:52:14,965 --> 00:52:17,468 Hei, tolong berhenti. 980 00:52:18,427 --> 00:52:20,225 Terima kasih. 981 00:52:29,063 --> 00:52:31,942 Pejabat Departemen Kepolisan mengatakan saspek tidak dikenal, 982 00:52:32,107 --> 00:52:34,735 satu, mungkin 2 orang, keturunan Hispanik, 983 00:52:34,902 --> 00:52:38,998 masuk bank, mengambil sejumlah wang tunai. 984 00:52:39,907 --> 00:52:42,581 Hei. Kau tahu apa yang terjadi dengan mereka setelahnya? 985 00:52:42,743 --> 00:52:44,416 Kabarnya mereka terlepas. 986 00:52:44,578 --> 00:52:47,752 Itu mengerikan. Aku berharap mereka menangkapnya. 987 00:52:50,167 --> 00:52:52,215 Ada 100 Dollar di sini. 988 00:52:52,419 --> 00:52:56,595 Seratus Dollar, kawan, yang kita curi dari bank. Wah. 989 00:52:56,757 --> 00:52:59,226 Aku memberitahu ke orang-orang kalau aku akan menembak mereka. seperti ini: 990 00:52:59,385 --> 00:53:02,889 - "ketepi, aku akan membunuhmu di tempat kau berdiri." - Aku mengancam meletupkan seorang polis. 991 00:53:03,097 --> 00:53:05,725 Kau pernah mengatakan, "Aku akan membunuhmu di tempat kau berdiri." 992 00:53:05,891 --> 00:53:07,234 - Tapi itu hal yang gila. - Ya. 993 00:53:07,393 --> 00:53:09,862 - Pegang senjataku pada satu titik di sebelahku. - Ya, kau melakukannya. 994 00:53:11,730 --> 00:53:15,360 Tiada yang akan merompak Bank bersamaku, aku rasa. 995 00:53:15,526 --> 00:53:17,244 Aku? tidak. 996 00:53:18,278 --> 00:53:22,249 Untuk semua cerita karut yang aku katakan dan aku lakukan ini, Aku hanya berharap kau boleh memaafkanku. 997 00:53:22,700 --> 00:53:25,294 Aku tidak pernah berfikir orang lain akan bersahabat denganku. 998 00:53:25,452 --> 00:53:29,673 Marilah, Kau sedang bercakap dengan seorang lelaki yang tidur dengan bekas kekasih sahabatnya, 999 00:53:29,832 --> 00:53:32,631 Membuat orangtuanya bercerai, dan duduk di antaranya, 1000 00:53:32,793 --> 00:53:34,795 menyaksikannya pergi begitu saja. 1001 00:53:34,962 --> 00:53:37,181 Itu semua adalah tindakan seorang lelaki yang menyebalkan. 1002 00:53:37,339 --> 00:53:40,092 Aku tidak tahu siapa lagi yang akan menjadi kawan terbaikku. 1003 00:53:40,259 --> 00:53:42,557 Ada baiknya kita mengenal satu sama lain. ke sini. 1004 00:53:42,720 --> 00:53:45,314 - Bomnya masih melekat padamu? - Ya, kau betul. 1005 00:53:45,472 --> 00:53:47,850 - Tapi kau berutang pelukan padaku. Wow. - Tentu. 1006 00:53:48,392 --> 00:53:51,191 Ha-ha. Mustang '. Aku tidak menyangka kita akan berjumpa lagi. 1007 00:53:54,106 --> 00:53:55,483 Wah. 1008 00:53:55,983 --> 00:53:57,485 Ini semua hasilnya. 1009 00:53:57,651 --> 00:54:00,996 Seratus ribu dolar, berjaya dan berjaya. 1010 00:54:13,459 --> 00:54:14,585 Ini seperti dugaanku? 1011 00:54:14,793 --> 00:54:17,387 Kau tidak mendengarnya di bilik mandi? 1012 00:54:17,546 --> 00:54:19,139 Ah, lelaki yang lucu, ya? 1013 00:54:19,298 --> 00:54:23,269 Yah, boleh saja, ini belum berakhir. Simpan rutinitasnya. 1014 00:54:23,427 --> 00:54:26,351 Ada sebuah jambatan kereta api tua di jalan Perdagangan, melalui jalan raya. 1015 00:54:26,764 --> 00:54:28,641 - Jadi masa mu 20 minit. - Aku akan ke sana dalam 10 minit. 1016 00:54:28,849 --> 00:54:32,023 Jadi berdiri di sana dengan satu tangan dan wangku. 1017 00:54:32,227 --> 00:54:34,275 Tidak, Kau akan ... Halo? 1018 00:54:34,438 --> 00:54:36,236 Tidak, dia mendengarnya. 1019 00:54:36,440 --> 00:54:38,534 Bajingan sialan. 1020 00:54:39,860 --> 00:54:44,991 Juicy, yeah, anakmu berjaya. Wang dalam perjalanan. 1021 00:54:47,576 --> 00:54:49,704 Sialan. Seberapa baik hal ini merasa sial, ya? 1022 00:54:49,870 --> 00:54:51,668 Ini bagus juga, Kawan. Heh, heh. 1023 00:54:51,830 --> 00:54:53,298 Kemenangan Taco, Kawan. 1024 00:54:53,832 --> 00:54:55,834 Aku tidak malu mengakuinya, Travis. 1025 00:54:56,043 --> 00:54:58,637 Aku ada masa yang suram beberapa tahun terakhir ini. 1026 00:54:58,796 --> 00:55:03,142 Ada depresi, anoreksia, kecanduan, 1027 00:55:03,300 --> 00:55:06,304 Dan segala macam hal yang tidak boleh aku lakukan. 1028 00:55:06,470 --> 00:55:09,144 Mulakan hari ini, semua cerita karut itu akan berlalu. 1029 00:55:09,348 --> 00:55:12,852 Akhirnya aku melakukannya, kawan. Akhirnya aku berjaya melakukannya. 1030 00:55:13,602 --> 00:55:16,230 Ya, maksudku, kita berjaya, kawan. Bersama, kau dan aku. 1031 00:55:16,396 --> 00:55:19,525 - Kita pasukan yang cukup bagus. - Hm. iya kan? 1032 00:55:19,733 --> 00:55:20,859 Yah, kawan. Ya? 1033 00:55:23,195 --> 00:55:27,416 Baiklah, kalau begitu. Apakah kau akan melakukannya? 1034 00:55:28,200 --> 00:55:31,830 - Apakah kau akan menekan butangnya? - Mengapa kau ingin aku melakukannya? 1035 00:55:32,037 --> 00:55:35,883 Ini hanya pertanyaan, Travis. Kau kata tiada yang akan cedera, Dwayne. 1036 00:55:37,960 --> 00:55:41,180 Dia bahkan tidak terbuat salah, , jadi ... 1037 00:55:41,588 --> 00:55:44,592 Aku tidak akan memintamu untuk meletupkannya sekarang, itu bodoh. 1038 00:55:44,800 --> 00:55:46,302 Bukan di semasa kita sedang makan Taco. 1039 00:55:48,637 --> 00:55:51,015 Aku harus peduli, kawan. Waw. 1040 00:55:51,223 --> 00:55:55,194 Hola, Marcela. Bukankah kau mencari muy Caliente hari ini? 1041 00:55:59,439 --> 00:56:02,033 Tunggu. Apakah kau memberitahu orang itu jika kau membawa kawan? 1042 00:56:02,192 --> 00:56:03,660 Tidak 1043 00:56:04,278 --> 00:56:06,997 Bagaimana jika ia panik dan memutuskan untuk menembakku? 1044 00:56:07,155 --> 00:56:08,407 Kau ingin pergi? 1045 00:56:08,574 --> 00:56:10,326 - Ya. - Aku merestuimu. 1046 00:56:26,508 --> 00:56:29,227 Kau tahu apa? Cukup dengan pakcikmu yang menyentuhku. 1047 00:56:29,428 --> 00:56:32,272 Aku tidak ingin mendengarnya lagi. Dia menyentuhmu, bahkan lebih dari itu? 1048 00:56:32,431 --> 00:56:34,604 Hei. Hei, apa kabar, bro? 1049 00:56:34,766 --> 00:56:36,234 Bagaimana kabarmu? 1050 00:56:36,393 --> 00:56:38,816 - Dimana yang lain? - Hanya saya, anjing. 1051 00:56:38,979 --> 00:56:42,199 - Kau boleh memanggilku Gula Susu, bro. - Gula Susu. 1052 00:56:42,357 --> 00:56:43,609 - Susu Gula? - Ya, ya. 1053 00:56:43,775 --> 00:56:46,494 - Kau dapat wangnya? - Ya, ya. 1054 00:56:47,446 --> 00:56:49,790 Oh, Tuhan, ini sangat indah. 1055 00:56:49,948 --> 00:56:52,701 Ini sangat indah, bro. Lihatlah. 1056 00:56:52,868 --> 00:56:55,041 Oh, Tuhan. Apa yang telah kau lakukan? Merompak bank? 1057 00:56:55,954 --> 00:56:57,456 - Ya. - Kau melakukannya? 1058 00:56:57,623 --> 00:56:59,466 - Ya. - Baiklah, itu hebat, kawan. 1059 00:56:59,625 --> 00:57:03,675 - Aku bangga padamu. Sampai nanti. - Tunggu. Hei, kawan, di mana kodnya? 1060 00:57:05,756 --> 00:57:07,724 Aku tidak tahu apapun tentang kod. Kod apa? 1061 00:57:08,884 --> 00:57:10,227 Berikan saja kodnya, okay? 1062 00:57:10,427 --> 00:57:13,397 Seperti kod Da Vinci, seperti kod merah, seperti kod "Contra"? 1063 00:57:13,555 --> 00:57:17,526 Seperti, "Atas, bawah, atas, bawah, pilih, pilih, A, B, A, B, kiri, kanan, kiri, kanan "? 1064 00:57:17,684 --> 00:57:20,153 Berhentilah bermain-main denganku. Berikan saja kodnya, okay? 1065 00:57:20,354 --> 00:57:21,822 Tidak, Aku tiada kodnya, bro. 1066 00:57:22,022 --> 00:57:23,740 Berikan kod bomnya, okay? 1067 00:57:25,233 --> 00:57:27,952 Siapa yang membawa bom sialan itu padamu, homey? 1068 00:57:28,153 --> 00:57:29,450 Bosmu memasangkan ini padaku. 1069 00:57:29,655 --> 00:57:31,874 - Aku adalah bosnya? - Baik, berikan kalau begitu kodnya. 1070 00:57:32,074 --> 00:57:34,793 Tolong cakap "kod" lagi. Katakan sekali lagi, katakan! 1071 00:57:34,952 --> 00:57:36,499 Tidak, aku akan menembak wajahmu. 1072 00:57:36,662 --> 00:57:39,336 Aku akan menembakmu hingga kau tidak meletup dan mengacaukan barangku. 1073 00:57:39,498 --> 00:57:41,717 Katakan "kod" sekali lagi. Aku ingin mendengarnya. 1074 00:57:41,875 --> 00:57:42,967 Aku ingin wang itu kembali. 1075 00:57:43,126 --> 00:57:44,469 - Kau mahu wang ini? - Ya. 1076 00:57:44,628 --> 00:57:48,804 - Hanya ini wang yang kau berikan padaku. - Ya, berikan kembali wangnya padaku. 1077 00:57:49,007 --> 00:57:53,012 Satu-satunya cara kau akan mendapatkannya adalah jika kau membunuhku. Dan kau tidak akan melakukannya. 1078 00:57:53,178 --> 00:57:54,771 Kau tidak tahu apa yang telah aku alami. 1079 00:57:54,930 --> 00:57:56,773 Apakah aku mesti prihatin, homey? 1080 00:57:56,974 --> 00:57:59,102 Sekarang jalan ke samping. Sekarang! 1081 00:57:59,309 --> 00:58:00,481 Chango, waspadalah. Aah! 1082 00:58:03,397 --> 00:58:06,116 - Ingin bercinta denganku, lelaki kecil? - Ada seorang wanita di atasku. 1083 00:58:06,274 --> 00:58:09,824 Lepaskan wanita ini dariku. Aah! Dia menggigit telingaku. Dia menggigit telingaku. 1084 00:58:09,987 --> 00:58:11,455 Lepaskan kawanku. 1085 00:58:11,613 --> 00:58:13,331 Aah! 1086 00:58:13,490 --> 00:58:17,085 - Sialan, mari kita lari, mari, mari. - Masuk ke dalam kereta. Chet. 1087 00:58:17,285 --> 00:58:19,458 - Kau orang yang buruk. Aah! - Masuk ke dalam kereta! 1088 00:58:19,621 --> 00:58:22,090 Maaf, maaf, maaf. 1089 00:58:22,916 --> 00:58:26,591 Dia bangun, dia bangun, dia bangun. 1090 00:58:28,880 --> 00:58:30,302 Keparat kecil! 1091 00:58:31,508 --> 00:58:34,182 - apa lagi ni itu? - Mereka mencuba menipu kita, kawan. 1092 00:58:34,344 --> 00:58:36,938 Kau dibodohi, mereka akan membiarkanmu meletup. 1093 00:58:37,097 --> 00:58:38,690 Tidak dengan wangnya, mereka tidak akan melakukannya. 1094 00:58:38,849 --> 00:58:40,897 Aku akan menelepon bajingan itu. 1095 00:58:42,269 --> 00:58:45,148 Ya, itu terlihat bagus. Hanya saja, jangan membuatnya terlalu boxy, kawan. 1096 00:58:45,355 --> 00:58:49,360 Aku ingin terlihat seperti Arsenio Hall bila aku pergi nanti. 1097 00:58:49,526 --> 00:58:50,573 Okay. 1098 00:58:52,029 --> 00:58:53,656 Ambil ini. 1099 00:58:55,449 --> 00:58:57,292 Heh. Apakah kau menjatuhkan wangnya? 1100 00:58:57,492 --> 00:59:00,621 Tidak, aku masih ada wangnya dan kami menghancurkan wajah kawanmu. 1101 00:59:00,787 --> 00:59:02,289 Apa yang sedang kau lakukan? 1102 00:59:02,456 --> 00:59:04,675 Kau berbohong, kau kata aku akan mendapatkan kodnya. 1103 00:59:04,833 --> 00:59:07,837 - Eh ... Dia tidak memberimu? Aku memberinya kod. - Kau tidak memberinya jahanam. 1104 00:59:08,003 --> 00:59:09,971 Kodnya, atau kau tidak akan pernah melihat wang ini. 1105 00:59:10,130 --> 00:59:11,632 Tenang saja, okay? 1106 00:59:11,840 --> 00:59:13,888 Kau tidak sedang berunding dengan atasanmu. 1107 00:59:14,051 --> 00:59:15,268 Aku memegang wangnya. 1108 00:59:15,469 --> 00:59:17,892 Aku meletup, wangnya meletup, Siapa yang berkuasa sekarang? 1109 00:59:18,055 --> 00:59:21,059 - cuba saja dan tekan saja butangnya. - Wow, wow. Apa yang kau lakukan? 1110 00:59:21,224 --> 00:59:23,397 - Jangan katakan padanya untuk menekan butangnya. - Diam. 1111 00:59:23,560 --> 00:59:26,313 Perhatikan apa yang sedang aku katakan. Aku dan kau, okay? 1112 00:59:26,480 --> 00:59:29,950 Jika aku menyuruhmu merompak bank, kau rompak bank! Jika aku menyuruhmu untuk memberiku wang, 1113 00:59:30,108 --> 00:59:32,156 Maka berikan wangnya dan aku akan memberi sedikit belas kasihan. 1114 00:59:32,360 --> 00:59:34,158 Aku penat dengan ini. Aku sudah mati. 1115 00:59:34,321 --> 00:59:36,949 Jahanam denganmu, aku akan mati kaya. Aku tidak boleh mengatakan hal yang sama untuk mu. 1116 00:59:38,158 --> 00:59:39,284 Bolehkah aku keluar dari kereta? 1117 00:59:39,493 --> 00:59:41,996 Menepilah dan biarkan aku keluar dari kereta sekarang! 1118 00:59:42,204 --> 00:59:44,172 Aku mahu keluar, itulah yang terjadi. 1119 00:59:44,331 --> 00:59:45,878 Tarik bumbung keretanya sialan. Chet. 1120 00:59:46,083 --> 00:59:48,677 - Aku keluar dari kereta. - Chet, kembali ke dalam kereta. 1121 00:59:48,835 --> 00:59:50,803 Mengapa? Ini begitu bodoh. 1122 00:59:51,004 --> 00:59:52,927 Itu taktik rundingan, okay? 1123 00:59:53,090 --> 00:59:56,219 Dia akan menelepon kembali dan aku tidak akan menjawab. Dia akan menelepon lagi dan baru aku angkat. 1124 00:59:56,384 --> 00:59:59,012 Satu-satunya cara ia mendapatkan wang adalah jika dia memberikan kodnya. 1125 00:59:59,179 --> 01:00:01,022 Okay, aku yakin itu yang akan dilakukannya. 1126 01:00:01,181 --> 01:00:03,684 Tunggu, tidak, tidak, kerana dia seorang gila sialan. 1127 01:00:08,855 --> 01:00:12,029 Sekarang, dia tidak akan menjawab. Dia akan berpura-pura dan aku tiada. 1128 01:00:13,819 --> 01:00:16,993 Apa orang ini tidak tahu aku? 1129 01:00:19,491 --> 01:00:22,836 Jahanam. Sialan sialan. 1130 01:00:22,994 --> 01:00:24,667 Dwayne. 1131 01:00:24,871 --> 01:00:27,465 Kau tidak pernah memberitahuku kalau kau tidak akan memberinya kod. 1132 01:00:27,666 --> 01:00:30,510 Kita bukan amatiran, okay? Dia hanya manusia. 1133 01:00:30,669 --> 01:00:33,263 Kau tahu apa yang terjadi jika akhirnya kau membiarkannya pergi? 1134 01:00:33,421 --> 01:00:35,298 Aku hanya boleh duduk di rumahku, 1135 01:00:35,465 --> 01:00:38,890 tiba-tiba, FBI, CIA, NASA, mereka semua akan berjumpa di sana. 1136 01:00:39,052 --> 01:00:43,432 Kerana dia berubah menjadi seorang saksi dan ia boleh pergi begitu saja. 1137 01:00:43,974 --> 01:00:46,898 Kau tahu apa? Peduli setan, Sial. 1138 01:00:47,060 --> 01:00:49,529 Aku sendiri yang akan membunuhnya. Aku tidak perlu pembunuh bayaran. 1139 01:00:49,688 --> 01:00:51,110 Jangan. Aku akan meletupkanya. 1140 01:00:51,273 --> 01:00:53,116 Aku memberinya peluang dan ia gagal. 1141 01:00:53,275 --> 01:00:56,199 Dia ingin menjadi orang besar. Dan Dia akan mati sekarang. 1142 01:00:56,403 --> 01:00:57,450 Dwayne, jangan. 1143 01:00:57,612 --> 01:01:00,206 Serius, jangan. Tiga, dua ... 1144 01:01:00,615 --> 01:01:03,164 Satu, meletup. 1145 01:01:03,326 --> 01:01:04,452 Aku baru saja membunuh seseorang. 1146 01:01:04,619 --> 01:01:07,122 Halo dan selamat datang di Moviefone. 1147 01:01:07,289 --> 01:01:09,508 Untuk menggunakan sistem percakapan baru kami... 1148 01:01:09,666 --> 01:01:13,512 Travis, mengapa jadi Moviefone? 1149 01:01:13,670 --> 01:01:15,217 Berapa nombor telepon bomnya? 1150 01:01:16,548 --> 01:01:17,595 Itu ada di kepalaku, kawan. 1151 01:01:17,757 --> 01:01:21,057 Aku memutuskan berhenti setelah cerita karut mu di Taco Boy. 1152 01:01:21,219 --> 01:01:22,562 Kau tidak terkawal. 1153 01:01:22,721 --> 01:01:24,644 - Aku tidak terkawal? - Ya. 1154 01:01:24,806 --> 01:01:26,604 - Aku sangat terkawal. - Kau tidak. 1155 01:01:26,766 --> 01:01:28,939 - Benedict Arnold, kau bajingan kecil. - Hentikan. 1156 01:01:29,102 --> 01:01:31,821 Kau pengkhianat sialan. Kau pengkhianat bagiku. 1157 01:01:32,022 --> 01:01:34,195 Jahanam. hentikan. OW! 1158 01:01:34,399 --> 01:01:36,072 Berhenti. Oh! 1159 01:01:36,568 --> 01:01:39,663 Sial. Kau bajingan. 1160 01:01:39,821 --> 01:01:42,540 Aku memilihmu menjadi partnerku dan kau ingin berhenti begitu saja? 1161 01:01:42,741 --> 01:01:45,620 Aku hanya bosan kau permainkan, Dwayne. 1162 01:01:45,785 --> 01:01:48,208 - Jenis kerjasama apa itu? - Jahanam kau. 1163 01:01:48,371 --> 01:01:50,214 Aku mungkin akan kencing darah sekarang. 1164 01:01:50,415 --> 01:01:53,214 Ya, itulah yang dikatakan di Internet. 1165 01:01:55,045 --> 01:01:57,844 Apakah kau melakukan panggilan keluar? Saya tiada tenaga. 1166 01:02:00,759 --> 01:02:03,308 Taruh saja di atas meja, Pakai pembesar suara. 1167 01:02:05,639 --> 01:02:08,142 Gembira melihatmu sudah boleh sedar, jahanam. 1168 01:02:08,308 --> 01:02:10,527 Kau fikir sedang bercakap denga siapa, bro? 1169 01:02:11,895 --> 01:02:12,942 Siapa itu? 1170 01:02:13,104 --> 01:02:14,947 - Jujur, aku tidak tahu. - Siapa ini? 1171 01:02:15,148 --> 01:02:16,650 Biar aku beri sedikit petunjuk. 1172 01:02:16,816 --> 01:02:20,036 Orangmu melompatiku dengan Bom, melempar kekasihku seperti patung kain, 1173 01:02:20,237 --> 01:02:22,490 - Dan pergi dengan wang tunainya. - Apakah itu dering lonceng? 1174 01:02:22,656 --> 01:02:25,034 Eh ... Itu bukan orangku. Itu orang yang salah. 1175 01:02:25,242 --> 01:02:28,166 Aku minta maaf atas perselisihan faham antara kita yang terjadi hari ini. 1176 01:02:28,328 --> 01:02:31,172 Perselisihan faham? Bajingan yang salah itu adalah kau. 1177 01:02:31,331 --> 01:02:34,756 Kerana rupanya, Kau berfikir boleh mengacaukan hidupku dan bertahan hidup. 1178 01:02:34,918 --> 01:02:38,263 Aku tidak berusaha untuk mengacaukan hidupmu, aku yang mencuba mengacaukan hidupnya. 1179 01:02:38,421 --> 01:02:42,392 Kawan, fahamilah, Kau seperti barang gadai bagiku yang dalam permainan yang jauh lebih besar di sini. 1180 01:02:42,550 --> 01:02:45,429 Sebuah barang gadai? apakah kau menganggapku sebagai, homey? 1181 01:02:45,595 --> 01:02:47,893 Aku bukan catur, Aku seperti sebuah kapal perang. 1182 01:02:48,098 --> 01:02:51,443 Aku tidak bermaksud seperti itu. Aku hanya menyulap banyak kotoran sekarang. 1183 01:02:51,601 --> 01:02:53,820 Aku tidak peduli. Aku hanya ingin wangku sekarang. 1184 01:02:54,020 --> 01:02:55,738 Aku tiada wang sekarang. 1185 01:02:55,897 --> 01:02:58,400 Jika kau memberi aku sedikit masa, Aku boleh datang dengan wangnya. 1186 01:02:58,608 --> 01:02:59,905 Kau Tahu? perjanjiannya batal. 1187 01:03:00,068 --> 01:03:03,197 Kau hanya akan menjadi sasarannya. Selamat, keparat. 1188 01:03:06,449 --> 01:03:08,668 Apa yang dia katakan? Apa keadaannya baik saja? 1189 01:03:09,202 --> 01:03:10,920 Dia kata dia akan membunuhku. 1190 01:03:11,079 --> 01:03:13,832 Pembunuh sialan sekarang akan membunuhku. 1191 01:03:13,999 --> 01:03:15,751 Oh, sial. Apa kau serius? 1192 01:03:15,917 --> 01:03:18,761 Dia akan menembakku sekarang sialan. Aku akan mati, permainan berakhir. 1193 01:03:19,170 --> 01:03:20,843 Hei, marilah, kawan, jangan kata seperti itu. 1194 01:03:21,047 --> 01:03:23,049 Kita akan mendapatkan wang seperti yang kita rancangankan. 1195 01:03:23,633 --> 01:03:25,977 Kita hanya harus menjadi pelakonnya. 1196 01:03:26,386 --> 01:03:27,433 Bagaimana kita akan melakukannya? 1197 01:03:27,846 --> 01:03:29,974 Kita pukul penghantar pizanya di tempat yang menyakitkan. 1198 01:03:30,181 --> 01:03:34,231 - Apa, di kemaluannya? - Tidak, di vaginanya. 1199 01:03:37,439 --> 01:03:39,112 Oh. 1200 01:03:39,607 --> 01:03:41,109 Aku rasa ini akan berjaya. 1201 01:03:41,276 --> 01:03:42,653 Aku tahu, cuba sekali lagi. 1202 01:03:42,819 --> 01:03:45,743 Aku akan cuba, jika tidak bekerja, tiada taktik lain, hubungi orang itu. 1203 01:03:45,905 --> 01:03:47,373 Okay, okay. Baiklah. 1204 01:03:47,532 --> 01:03:48,624 Okay. 1205 01:03:48,783 --> 01:03:51,081 Baiklah, tiga, dua, satu. 1206 01:03:51,619 --> 01:03:54,293 Ah! jahanam. Sial. 1207 01:03:54,456 --> 01:03:56,675 Ini tidak bekerja. Ya, itu kerana lenganmu. 1208 01:03:56,833 --> 01:03:59,757 Kita harus memotong lenganmu, Tapi kau tetap ada lenganmu. 1209 01:03:59,919 --> 01:04:00,966 Okay, aku akan mencubanya. 1210 01:04:03,673 --> 01:04:06,426 Yo, ini adalah raja. Tinggalkan pesan, jahanam. 1211 01:04:06,593 --> 01:04:08,345 Ini langsung ke voicemail. 1212 01:04:08,511 --> 01:04:09,854 Apa yang akan kita lakukan? 1213 01:04:10,013 --> 01:04:13,233 Jika mereka tidak melepasnya, kau akan meletup. 1214 01:04:13,391 --> 01:04:17,146 Dalam satu jam, kau akan mati. Baiklah, aku akan menelepon dia lagi. 1215 01:04:20,732 --> 01:04:22,405 Salah satu pertunjukan terbaik yang pernah aku lihat. 1216 01:04:22,567 --> 01:04:23,659 Shh. Tenanglah. 1217 01:04:38,500 --> 01:04:41,845 - Itu betul. - Sial ini baru nyata bagimu, slumdog. 1218 01:04:43,254 --> 01:04:45,598 - Siapa kamu? - Ikat dia. 1219 01:04:47,050 --> 01:04:50,554 Menjauh dariku... Oh! Oh, oh, oh. 1220 01:04:50,720 --> 01:04:52,643 - Apakah kau gila? - Apakah kau kehilangan dirimu? 1221 01:04:52,806 --> 01:04:54,228 .. 1222 01:04:54,391 --> 01:04:56,735 Apakah kau kehilangan dirimu? 1223 01:04:58,186 --> 01:04:59,813 Dwayne? 1224 01:05:34,264 --> 01:05:38,019 Diam di situ! homey? Diam di situ. 1225 01:05:40,478 --> 01:05:41,946 Aku ingin kau tahu. 1226 01:05:42,439 --> 01:05:44,737 Aku di sini hanya untuk Dwayne, okay? Itu saja. 1227 01:05:44,941 --> 01:05:47,694 Bahkan jika aku tahu di mana dia, Aku tidak akan memberitahu apapun padamu. 1228 01:05:47,902 --> 01:05:51,202 Jangan bodoh, bro. Marilah, katakan padaku. 1229 01:05:52,907 --> 01:05:55,410 Kau tahu, aku simpan beaner kehidupan di dalamnya. 1230 01:05:55,618 --> 01:05:57,962 Jadi jika aku mengambil milikmu, Maka akan terjadi. 1231 01:05:58,121 --> 01:06:00,249 Beaner A, ya? 1232 01:06:00,415 --> 01:06:03,544 - cerita karut, aku tidak akan bohong. - Itu bagus. 1233 01:06:04,043 --> 01:06:06,387 Mm-hm. Mengapa kau mencuba untuk melindunginya? 1234 01:06:06,546 --> 01:06:08,548 Dia mempekerjakanku untuk membunuhmu, bajingan. 1235 01:06:08,715 --> 01:06:11,184 - Kedengarannya seperti anakku. - Dimana dia? 1236 01:06:15,054 --> 01:06:16,146 Di mana dia? 1237 01:06:18,141 --> 01:06:21,691 Kau fikir Aku takut mati, ya? 1238 01:06:22,270 --> 01:06:25,774 Ada generasi gook yang berfikir aku Grim Reaper. 1239 01:06:27,358 --> 01:06:28,575 Ke sini kau. 1240 01:06:31,321 --> 01:06:35,201 Aku akan menaikimu ke neraka. Dan aku tahu sama bagaimana menuju ke sana. 1241 01:06:41,039 --> 01:06:42,586 Apakah kau serius, anjing? 1242 01:06:42,790 --> 01:06:45,919 Tiada yang boleh membunuhku, bro. Pergilah dan Shoo ... 1243 01:06:46,127 --> 01:06:47,720 Aah! Aah! 1244 01:06:54,135 --> 01:06:56,888 Betul? Sebuah pistol pena? 1245 01:06:57,096 --> 01:06:59,394 Bajingan. 1246 01:07:08,149 --> 01:07:10,322 Kau bajingan sialan, bro. Kau pelacur. 1247 01:07:10,485 --> 01:07:12,863 Ingat, Kau pelacur. Itulah yang dikatakan ibumu. 1248 01:07:13,029 --> 01:07:15,077 Ibumu kata kau pelacur. 1249 01:07:19,410 --> 01:07:21,333 Kau pelacur. 1250 01:07:40,848 --> 01:07:42,771 Ya. 1251 01:07:48,523 --> 01:07:50,946 Cerita karut apa ini? 1252 01:07:51,150 --> 01:07:52,948 Scrapyard itu? 1253 01:07:53,653 --> 01:07:56,702 Aku harus menjadi perompak bank. Aku cukup baik. 1254 01:07:56,864 --> 01:07:59,367 Guru tidak membuatnya. Perompak bank yang membuat bank. 1255 01:08:00,868 --> 01:08:02,211 Hei, hei, itu mereka. Sial. 1256 01:08:02,370 --> 01:08:04,464 Jangan kmengacaukan ini. okay. 1257 01:08:04,622 --> 01:08:07,626 - Apakah kau siap untuk bincang sekarang? - Ya, aku siap, Aku ingin wangku. 1258 01:08:07,834 --> 01:08:10,633 Baik, jadi beri aku kod. Aku akan membuka ini. 1259 01:08:10,795 --> 01:08:14,470 Aku akan meninggalkan wang dan kau mengambilnya. Percayalah jika aku kata tidak menginginkannya. 1260 01:08:15,133 --> 01:08:18,683 Ya, aku yakin, kau begitu siap untuk kembali ke kehidupan hebatmu, ya? 1261 01:08:18,886 --> 01:08:22,390 Pekerjaan hebatmu dan kekasihmu, kekasih sialmu yang seksi. 1262 01:08:22,557 --> 01:08:24,150 Apa maksud dari semua itu? 1263 01:08:24,309 --> 01:08:26,607 Gadis kecil yang kau kunjungi hari ini? 1264 01:08:26,811 --> 01:08:29,155 Dia duduk di belakang vanku sekarang, 1265 01:08:29,314 --> 01:08:31,112 katakanlah, itu bukan konsekuensi. 1266 01:08:31,316 --> 01:08:32,863 Sialan kau. Kau melampaui batas. 1267 01:08:33,067 --> 01:08:36,446 Tiada batas. Hanya ada aku, kau dan $ 100.000. 1268 01:08:36,613 --> 01:08:40,208 Semakin cepat kau menyelesaikannya, semakin cepat kau mendapatkannya kembali dan kehidupanmu. 1269 01:08:40,408 --> 01:08:43,503 Apa yang dia katakan, kawan? Temui aku di scrapyard, sendirian. 1270 01:08:43,661 --> 01:08:47,541 Mencuba hal gila, dan kamu berdua akan memberikan piza pada St Petrus. 1271 01:08:47,707 --> 01:08:48,879 Biarkan aku bercakap padanya. 1272 01:08:49,083 --> 01:08:51,461 Baik. Dia ingin bercakap. 1273 01:08:51,628 --> 01:08:53,255 Dia ingin bercakap denganku? Apa yang harus aku katakan? 1274 01:08:53,421 --> 01:08:55,469 Tidak, untuk dirinya, ia ingin bercakap dengannya. Oh. 1275 01:08:55,632 --> 01:08:58,010 - Mengapa ia ingin bercakap denganmu? - Betul, maaf. 1276 01:08:58,176 --> 01:09:01,055 - Nick? - Jahanam, Kate, aku sangat menyesal. 1277 01:09:01,220 --> 01:09:03,769 Tidak apa-apa. Aku baik-baik saja. 1278 01:09:04,432 --> 01:09:07,527 - Aku betul-betul takut. - Cukup, dia membuang masaku. 1279 01:09:07,685 --> 01:09:10,564 Dia betul-betul akan mati jika kau mengacaukan ini, faham? 1280 01:09:12,523 --> 01:09:13,775 Sialan. 1281 01:09:13,941 --> 01:09:17,491 Nick, apa yang terjadi? Dengan siapa kau bercakap? 1282 01:09:19,155 --> 01:09:22,659 - Aku mengacaukannya, Chet. - Apa yang kau lakukan? 1283 01:09:22,825 --> 01:09:26,045 Ketika kita pergi ke kota sebelumnya, itu bukan saja untuk memberitahu bosku. 1284 01:09:26,204 --> 01:09:30,380 Maksudku, aku melakukan itu juga, tapi, um, aku menemui Kate. 1285 01:09:30,583 --> 01:09:33,632 Meskipun ada bom yang diikat di tubuhmu? Apa kau bergurau? 1286 01:09:33,836 --> 01:09:37,591 Aku fikir sudah berhati-hati. Aku pergi menemui dia di saat aku ingin diletupkan. 1287 01:09:37,757 --> 01:09:41,432 - Mereka mengintaiku, aku tidak tahu. - Tentu saja kau tidak. 1288 01:09:41,636 --> 01:09:45,561 - Apa yang sudah aku cakap padamu? - Aku tahu. 1289 01:09:45,723 --> 01:09:49,398 Aku membantumu merompak sebuah bank, kawan. Bahkan Aku menodongkan pistol ke wajah orang. 1290 01:09:49,560 --> 01:09:53,281 Aku telah melakukan kejahatan, aku boleh di penjara. Seluruh hidupku, bahkan lebih. 1291 01:09:53,439 --> 01:09:55,612 Okay, aku tahu aku mengacaukannya, okay? Tapi ... 1292 01:09:56,150 --> 01:09:58,369 Kita ada wang, okay? 1293 01:09:58,528 --> 01:10:01,532 Dan selama kita ada wang, dia aman. 1294 01:10:03,533 --> 01:10:06,787 Mari kita berhenti bertengkar dan pergi menyelamatkannya. 1295 01:10:26,639 --> 01:10:27,765 Hentikan. 1296 01:10:42,947 --> 01:10:45,996 - Kau mendapatkannya? - Ya, hanya tidak sekacau ini. 1297 01:11:04,218 --> 01:11:07,188 Hei. Halo? 1298 01:11:08,264 --> 01:11:11,484 Yo, aku di sini, aku berjaya. 1299 01:11:12,059 --> 01:11:15,905 Berapa banyak masamu yang tersisa? Empat minit sembilan saat. 1300 01:11:16,105 --> 01:11:19,780 - masanya hampir dekat. - Ya betul. 1301 01:11:20,234 --> 01:11:22,737 Aku ada wang tunai, jadi beri aku kod dan Kate. 1302 01:11:22,945 --> 01:11:25,539 Atau mungkin kita boleh tenang saja, menunggu wangnya. 1303 01:11:25,740 --> 01:11:28,289 Itu sangat lucu. Sekarang beri aku kodnya. 1304 01:11:28,451 --> 01:11:32,706 Baik, 69, 69, 69. 1305 01:11:33,956 --> 01:11:37,005 Kau pasti sedang mengerjaiku. Kawan, jangan menghakimiku. 1306 01:11:37,210 --> 01:11:39,133 Ini posisi seksual kegemaranku. 1307 01:11:54,435 --> 01:11:56,153 Ya, bagaimana rasanya? Orang bebas. 1308 01:11:56,354 --> 01:11:59,483 Aku belum sepenuhnya bebas. Dimana dia? 1309 01:12:04,195 --> 01:12:07,119 Marilah, Travis, apa lagi ni ini? Ini adalah isyarat. 1310 01:12:07,406 --> 01:12:09,454 Aku datang. Dia menjatuhkan soda. 1311 01:12:09,617 --> 01:12:10,869 - Kate. - Nick, apa itu kau? 1312 01:12:11,077 --> 01:12:13,546 - Kau akan baik-baik saja. - Sebuah filem yang terlalu sentimental, bukan? 1313 01:12:13,704 --> 01:12:16,002 - marilah, kawan, lepaskan dia. - AKu akan lakukan sampai masanya. 1314 01:12:16,165 --> 01:12:19,169 Aku ingin kau tahu rakanku ini pandai menyemburkan api. 1315 01:12:19,377 --> 01:12:22,130 Tenang, kawan. Jangan gila. 1316 01:12:22,338 --> 01:12:25,717 Ya, kecuali jika kau rasa boleh berlari lebih cepat 25 kaki dari api, atau peluru. 1317 01:12:25,883 --> 01:12:27,977 - Yang kau tidak boleh, FYI. - Tidak, itu tidak mungkin. 1318 01:12:28,636 --> 01:12:30,229 - Apakah kau ingin wang? - Ya. 1319 01:12:30,429 --> 01:12:32,352 Berikan gadis itu. Berjumpa di tengah-tengah. 1320 01:12:32,515 --> 01:12:34,438 Ya, tentu. Jalan, gadis. 1321 01:12:36,352 --> 01:12:37,478 Pada kiraan ketiga. 1322 01:12:37,687 --> 01:12:40,987 Satu, dua, tiga. okay. 1323 01:12:43,150 --> 01:12:44,618 Tidak apa-apa, tidak apa-apa. 1324 01:12:44,777 --> 01:12:46,074 - Sial. - Oh, Tuhan aku... 1325 01:12:46,237 --> 01:12:47,534 Aku sangat menyesal. 1326 01:12:47,989 --> 01:12:49,582 - Apa yang terjadi? - Kamu sejoli. 1327 01:12:49,782 --> 01:12:51,830 Kamu pergi ke depan dan pulang sekarang, sudah berakhir. 1328 01:12:52,660 --> 01:12:55,004 Aku mencurigai hal ini, bila kami berbalik, 1329 01:12:55,162 --> 01:12:57,711 kamu akan menembak kami dari belakang, eh ... 1330 01:12:57,874 --> 01:12:59,968 Dia akan membakar tubuh kami. 1331 01:13:00,126 --> 01:13:04,256 Mereka kata fikiran besar berfikir sama. Saya rasa, dalam kes ini, bermakna kita. 1332 01:13:04,672 --> 01:13:07,050 Aku tahu. Itulah sebabnya Aku ada pistol yang mengarah pada kamu. 1333 01:13:07,550 --> 01:13:10,850 Yah, aku ada penembak hendap dan dia mengarah padamu sekarang. 1334 01:13:11,012 --> 01:13:14,016 Namanya Cruz dan dia seorang bajingan. 1335 01:13:14,223 --> 01:13:15,315 Hei, Cruz. 1336 01:13:16,809 --> 01:13:18,607 Ya, betul. cerita karut. 1337 01:13:19,395 --> 01:13:20,897 Betapa bodohnya aku terlihat? 1338 01:13:21,105 --> 01:13:22,573 Usaha yang bagus. Ya, penembak hendap. 1339 01:13:24,108 --> 01:13:26,861 - sial, Dwayne, di dahimu. - Apa? 1340 01:13:27,069 --> 01:13:29,163 - Laser merah. - Kau seperti orang mereka saja. 1341 01:13:29,363 --> 01:13:31,616 Ada apa? Sial. 1342 01:13:31,782 --> 01:13:34,661 - Oh, berengsek kau. - Terima kasih, Cruz. 1343 01:13:35,119 --> 01:13:37,372 Nah kita mainkan. Baiklah, sekarang, jatuhkan pistolnya. 1344 01:13:37,580 --> 01:13:40,925 - letakkan, itu di dadamu sekarang. - Penembak hendap sialan. 1345 01:13:41,125 --> 01:13:43,799 - Dan kau juga. - Aku tidak boleh, ini melekat pada beg galasku. 1346 01:13:43,961 --> 01:13:46,134 - bolehkah aku letakkan saja? - Ya, itu bagus. 1347 01:13:46,297 --> 01:13:48,971 Terima kasih. Sekarang, kita akan berjalan kaki. 1348 01:13:49,133 --> 01:13:51,101 Cuba lakukan sesuatu, penembak hendapku akan menembakmu. 1349 01:13:51,302 --> 01:13:55,148 Kau begitu sulit, ya? Kau harus menggunakan penembak hendap untuk mengalahkan kami. 1350 01:13:55,348 --> 01:13:57,942 Pengecut pergi. Sialan. 1351 01:13:58,100 --> 01:14:00,353 - Peduli apa? Kita ada wangnya. - Ya. jahanam dengan mereka. 1352 01:14:00,519 --> 01:14:02,066 Tidak berharap melihatmu di sini. 1353 01:14:05,149 --> 01:14:06,366 Nick? Nick. 1354 01:14:07,401 --> 01:14:08,903 - Whow, wow. - Ke mana kau akan pergi? 1355 01:14:09,070 --> 01:14:11,198 Jangan meninggalkan pesta dulu, berhenti. 1356 01:14:11,364 --> 01:14:12,490 Siapa kau? 1357 01:14:12,698 --> 01:14:15,372 Aku hispaniknya, anjing. 1358 01:14:15,534 --> 01:14:17,252 - Oh, Sial. - Oh, sial. 1359 01:14:17,453 --> 01:14:19,876 Kami sedang mencarimu. Kami ada wangmu di sini. 1360 01:14:20,039 --> 01:14:23,669 Baiklah, lemparkan ke bawah. Ya, itu milikmu, sana pergi. 1361 01:14:25,086 --> 01:14:27,714 Hei, ada apa kawan? Kami membayarmu. arahkan pistolnya ke bawah. 1362 01:14:27,880 --> 01:14:31,180 Caramu berbisnes sungguh mengecewakan. Ini kacau. 1363 01:14:31,342 --> 01:14:34,221 Aku tertembak dengan pen hari ini. Dengan pen sialan, bro. 1364 01:14:34,428 --> 01:14:35,475 Tepat di leherku. 1365 01:14:35,638 --> 01:14:39,563 Dan wajahku dipukuli dengan linggis atau sesuatu seorang penjahat kecil. 1366 01:14:39,767 --> 01:14:42,611 Aku tidak tahu apa yang kau katakan. Ambil wangmu. 1367 01:14:42,770 --> 01:14:45,273 Aku akan membawanya, dan kemudian aku akan membunuhmu. 1368 01:14:45,481 --> 01:14:46,528 Kami tidak ingin berakhir tragik. 1369 01:14:46,691 --> 01:14:49,069 Bajingan bodoh, kau sama tragiknya dengan tujuanmu. 1370 01:14:49,276 --> 01:14:50,994 - Dwayne, apa yang harus kita lakukan? - Bakar dia. 1371 01:14:53,239 --> 01:14:56,243 Aah! apa lagi ni, bro? - Sebuah penyembur api? 1372 01:14:59,120 --> 01:15:01,293 - Kau bajingan. - Dwayne! 1373 01:15:04,000 --> 01:15:06,503 - Nick, marilah. - Kita harus pergi, marilah. 1374 01:15:08,004 --> 01:15:09,347 Aku akan segera kembali. 1375 01:15:11,424 --> 01:15:13,347 Aku pelacur. 1376 01:15:18,681 --> 01:15:20,308 Kate. Apa yang kau lakukan di sini? 1377 01:15:20,474 --> 01:15:22,397 - Aku Cruz. Dimana Nick? - Dia pergi. 1378 01:15:22,560 --> 01:15:23,607 Apa yang terjadi? 1379 01:15:23,769 --> 01:15:26,113 Sialan itu terbakar. Kita harus pergi sekarang. 1380 01:15:26,313 --> 01:15:27,530 Hei. 1381 01:15:28,357 --> 01:15:30,655 - Aku dapat wangnya. - Okay, mari kita pergi. 1382 01:15:33,863 --> 01:15:36,082 Itu wangku. 1383 01:15:39,910 --> 01:15:43,084 Dwayne, aku meleleh. Aku meleleh! 1384 01:15:43,289 --> 01:15:45,257 - Travis. - Oh, Tuhan! 1385 01:15:45,416 --> 01:15:47,464 - Bantu aku, Dwayne. - Aku membantumu, . 1386 01:15:47,626 --> 01:15:50,470 Sudah tanggung, aku datang. Aku membantumu. 1387 01:15:56,469 --> 01:15:58,722 Aku membantumu, . Aku membantumu, . 1388 01:15:58,888 --> 01:16:01,232 Travis, Travis, Travis. 1389 01:16:02,475 --> 01:16:04,648 Apakah kau baik-baik saja? Apakah kau baik-baik saja, kawan? 1390 01:16:04,810 --> 01:16:06,232 Ya. 1391 01:16:06,395 --> 01:16:11,026 Dwayne, kau kembali untukku. Kau kata tidak akan pernah. 1392 01:16:11,692 --> 01:16:13,410 Kau berbuat baik. Kau tidak ragu-ragu. 1393 01:16:15,112 --> 01:16:17,331 Itulah katanya. 1394 01:16:18,365 --> 01:16:21,244 Yeah, itu adalah apa yang dia katakan. 1395 01:16:21,786 --> 01:16:25,336 - Ia bekerja di sana. - Akhirnya bekerja. 1396 01:16:26,290 --> 01:16:29,885 Aku akan pergi menembak wajah bajingan itu, mengambil wang kita kembali. 1397 01:16:30,044 --> 01:16:32,422 - Kau boleh pulang sendiri okay? - Ya, aku boleh. 1398 01:16:32,588 --> 01:16:34,932 - Pergi dapatkan mereka, kawan. - Pasti. 1399 01:16:35,091 --> 01:16:37,514 - Baik kerja sana. - Ya, kawan. 1400 01:16:40,054 --> 01:16:41,852 Rebut wang kita kembali. 1401 01:16:42,431 --> 01:16:44,183 Ada bom yang diikatkan padamu? 1402 01:16:44,350 --> 01:16:45,943 Yah, tapi kita terlepas. 1403 01:16:46,102 --> 01:16:47,775 Untuk kedua kalinya dengan wang. 1404 01:16:48,312 --> 01:16:50,781 Jadi, ketika kau datang untuk menemuiku hari ini ... 1405 01:16:50,940 --> 01:16:54,114 Ya. Ya, Aku betul-betul mengatakannya. 1406 01:16:55,778 --> 01:16:59,157 - Cara yang bagus untuk mendapatkan momennya. - Oh, sial. Yo. 1407 01:17:00,950 --> 01:17:03,078 Kamu ingin mengambil wang Raja Dwayne? 1408 01:17:03,244 --> 01:17:04,461 Kamu ingin bermain? 1409 01:17:05,788 --> 01:17:07,711 Itu tidak bagus. lari lebih cepat. 1410 01:17:07,915 --> 01:17:09,917 Jalan, jalan, jalan. 1411 01:17:11,585 --> 01:17:13,258 Teka siapa, anak piza. 1412 01:17:13,420 --> 01:17:14,467 Yo, kawan, berhenti. 1413 01:17:14,630 --> 01:17:16,883 Sialan. Tidak, kau tidak faham. 1414 01:17:17,091 --> 01:17:18,889 Kau yang tidak faham. Ah, ah, ah ... 1415 01:17:19,051 --> 01:17:20,348 Aku memiliki kota ini. 1416 01:17:30,688 --> 01:17:31,940 Mengapa vannya meletup? 1417 01:17:32,106 --> 01:17:33,733 Bom yang aku ceritakan? 1418 01:17:33,899 --> 01:17:37,119 Aku mengetikkan kod, mengaktifkannya kembali, dan menaruhnya dalam van lelaki itu. 1419 01:17:37,278 --> 01:17:39,531 Apa? Itulah John McClane, ya. 1420 01:17:39,697 --> 01:17:42,450 - Bagaimana kau mengingat kod tersebut? - Itu bukan masalah. 1421 01:17:42,616 --> 01:17:44,710 Pokoknya, kita masih hidup dan kita kaya. 1422 01:17:44,869 --> 01:17:46,542 Wang ini akan mengubah hidupku. 1423 01:17:46,704 --> 01:17:49,048 Pertama, Sekolah Tadika Grand Rapid? Jahanam dengan kanak-kanak. 1424 01:17:49,206 --> 01:17:52,085 Aku Berhenti, okay? Aku boleh melakukan semua hal yang aku ingin lakukan. 1425 01:17:52,293 --> 01:17:55,763 Keliling dunia, menghabiskan sedikit masa di Itali, mungkin musim panas di Perancis. 1426 01:17:55,921 --> 01:17:57,764 Aah! Oh! 1427 01:17:57,923 --> 01:17:59,516 Sandra! 1428 01:21:43,524 --> 01:21:44,571 Halo. 1429 01:21:44,733 --> 01:21:48,078 Di sini, di Tan Majer, Kami jurutera terlatih. 1430 01:21:48,237 --> 01:21:51,366 Yang mengembangkan teknologi baru untuk mempergunakan tenaga matahari. 1431 01:21:52,783 --> 01:21:53,909 Bagaimana kabarmu di sini? 1432 01:21:54,618 --> 01:21:56,620 Ini Tempat tidur tanning terbaik yang kami buat. 1433 01:21:57,246 --> 01:21:59,590 Tapi jangan hanya percaya dengan kata saintis untuk itu. 1434 01:21:59,748 --> 01:22:01,842 Buktinya ada di tan tersebut. 1435 01:22:02,459 --> 01:22:04,177 Wow. Wow. 1436 01:22:04,378 --> 01:22:06,847 Tapi di Tan Majer itu tidak hanya tentang mencari yang baik. 1437 01:22:07,005 --> 01:22:08,473 Ini juga tentang perasaan yang baik. 1438 01:22:09,883 --> 01:22:11,977 Whoo! Sialan. 1439 01:22:12,136 --> 01:22:13,934 Tan deluxe sangat hebat. 1440 01:22:14,096 --> 01:22:17,441 Staf kami siap menyediakan setiap keperluan anda 1441 01:22:17,641 --> 01:22:19,735 melalui berbagai tan kustom kami. 1442 01:22:19,935 --> 01:22:25,487 Para grande tan, tan ultra-gelap, tan hukum, tan wajah. 1443 01:22:25,649 --> 01:22:29,153 Dan pilihanku, Menage-é-tan. 1444 01:22:30,529 --> 01:22:33,908 Kami bahkan menawarkan jenama kami sendiri pewangi Tan yang telah dipatenkan 1445 01:22:34,366 --> 01:22:38,291 Gadis-gadis kami telah dilatih dilatih untuk menerapkannya. 1446 01:22:38,745 --> 01:22:41,624 Kami mencintai Raja Dwayne. 1447 01:22:41,832 --> 01:22:47,430 Mari ke Tan Majer, di mana kami bangga menjadi bisnes keluarga anda. 1448 01:22:47,588 --> 01:22:49,556 Itu katanya. 1449 01:22:49,756 --> 01:22:55,756 Sub Edit by: - d i n - 1450 01:22:55,956 --> 01:23:46,556 - 17 January 2012 CIS -