1 00:00:44,010 --> 00:00:46,342 La siguiente película es de ficción. 2 00:00:46,513 --> 00:00:48,606 Se basa levemente en eventos históricos... 3 00:00:48,782 --> 00:00:52,809 ...y de ninguna manera pretende ser históricamente exacta. 4 00:00:52,953 --> 00:00:54,648 Excepto por los pavos parlantes. 5 00:00:54,788 --> 00:00:58,280 Esa parte es totalmente real. 6 00:01:01,161 --> 00:01:04,688 Las fiestas, todo el mundo las ama. 7 00:01:05,865 --> 00:01:08,060 Por eso hay tantas. 8 00:01:09,135 --> 00:01:10,193 Navidad. 9 00:01:11,504 --> 00:01:12,630 Pascua. 10 00:01:13,239 --> 00:01:14,866 Hanukkah. 11 00:01:15,208 --> 00:01:17,199 Lo que todas tienen en común: 12 00:01:17,677 --> 00:01:20,544 La comida, como el Día de Acción de Gracias. 13 00:01:21,147 --> 00:01:22,978 De eso se trata. 14 00:01:23,116 --> 00:01:26,677 Un momento para sentarse al alimento de la fiesta. 15 00:01:26,820 --> 00:01:29,084 Es la parte favorita de todos. 16 00:01:29,222 --> 00:01:32,487 A menos, claro, que tú seas el alimento. 17 00:01:33,860 --> 00:01:35,828 LIBEREN LOS PAVOS 18 00:01:38,431 --> 00:01:42,162 Me llamo Reggie, por cierto. Soy el pavo que grita por su vida. 19 00:01:44,371 --> 00:01:46,931 El Día de Acción de Gracias es una pesadilla para el pavo. 20 00:01:47,073 --> 00:01:49,166 Créanme, he intentado advertirles. 21 00:01:50,343 --> 00:01:51,401 ¡No lo entienden! 22 00:01:51,578 --> 00:01:54,809 ¡Nos están engordando para después comernos! 23 00:01:54,948 --> 00:01:58,213 - Es un día muy hermoso. - ¡Es el mejor día! 24 00:01:58,351 --> 00:02:00,080 Probablemente sea el mejor día de mi vida. 25 00:02:00,220 --> 00:02:01,881 ¡Oigan, maíz! 26 00:02:02,422 --> 00:02:04,947 Y cada año no me escuchan. 27 00:02:05,091 --> 00:02:07,423 Seré sincero. Los pavos son tontos. 28 00:02:07,594 --> 00:02:08,720 Maíz. Maíz. 29 00:02:08,862 --> 00:02:09,954 Muy tontos. 30 00:02:12,766 --> 00:02:14,290 Miren, chicos, vean esto. 31 00:02:17,604 --> 00:02:20,334 Los pavos son tan tontos que creen que el granjero es amigo. 32 00:02:20,473 --> 00:02:21,599 - ¡Es genial! - Es el mejor. 33 00:02:21,741 --> 00:02:23,231 - Es muy agradable. - ¡Amo al granjero! 34 00:02:24,878 --> 00:02:25,878 ¡Oye! 35 00:02:26,980 --> 00:02:29,380 ¡Percy irá al paraíso de los pavos! 36 00:02:31,084 --> 00:02:33,678 El paraíso de los pavos... 37 00:02:35,588 --> 00:02:38,489 ¡Percy, qué suertudo eres! 38 00:02:38,625 --> 00:02:42,527 ¿Ven lo que digo? La verdad es que siempre he sido diferente. 39 00:02:43,830 --> 00:02:47,664 Desde el principio sentí que no encajaba. 40 00:02:47,801 --> 00:02:50,235 Nuestro mundo está hecho de maíz. 41 00:02:50,370 --> 00:02:51,701 Maíz con hojas. 42 00:02:52,806 --> 00:02:54,034 ¡Maíz, maíz! 43 00:02:55,275 --> 00:02:56,867 ¡Maíz de fuego! 44 00:02:57,010 --> 00:03:00,502 Es una teoría genial, pero yo creo que lo llaman Sol. 45 00:03:01,648 --> 00:03:03,240 ¡Fuera! ¡Fuera! 46 00:03:03,383 --> 00:03:05,180 Pero sigo tratando. 47 00:03:06,286 --> 00:03:07,719 Oye, Aspen. 48 00:03:07,854 --> 00:03:09,754 Tus alas deben estar cansadas... 49 00:03:09,889 --> 00:03:13,950 ...porque parece que volaste directamente desde el cielo. 50 00:03:14,094 --> 00:03:15,322 ¿En serio? 51 00:03:16,463 --> 00:03:17,987 ¿Quieres volar, Bobby? 52 00:03:19,732 --> 00:03:22,792 - Creo que quedamos tú y yo. - ¡Lárgate, loco! 53 00:03:22,936 --> 00:03:24,460 ¡Sí, eso pensé! 54 00:03:28,141 --> 00:03:30,234 Y tratando. 55 00:03:30,910 --> 00:03:33,174 Cuando estás en una parvada, es como pertenecer... 56 00:03:33,980 --> 00:03:35,447 ...a algo más grande. 57 00:03:35,582 --> 00:03:37,311 No estás solo. 58 00:03:37,917 --> 00:03:39,942 - ¡Reggie, hace frío! - ¡Reggie, tienes frío! 59 00:03:40,086 --> 00:03:41,280 ¡Sal de aquí, Reggie! 60 00:03:43,556 --> 00:03:45,547 Y eso es lo que yo escucho. 61 00:03:51,097 --> 00:03:54,362 ¡Escuchen! Reggie siempre tuvo razón. 62 00:03:54,501 --> 00:03:56,435 Nos engordan para comernos. 63 00:03:56,569 --> 00:03:57,763 ¡Están ahí afuera! 64 00:03:57,904 --> 00:04:02,432 ¡Finalmente después de todos estos años! Eso quería escuchar. 65 00:04:02,575 --> 00:04:04,406 "Reggie tenía razón." 66 00:04:04,544 --> 00:04:07,308 Ahora, no quiero decir se los dije, pero ¡se los dije! 67 00:04:07,447 --> 00:04:10,143 Bueno, este es el plan. Cuando abran la puerta... 68 00:04:10,283 --> 00:04:11,716 ...corremos hacia las colinas. 69 00:04:11,851 --> 00:04:13,216 ¡Vamos, equipo! 70 00:04:14,854 --> 00:04:16,253 ¡Vayan por Reggie! 71 00:04:16,956 --> 00:04:19,322 - ¿Qué? - ¡Sí! ¡Vayan por Reggie! 72 00:04:19,459 --> 00:04:21,017 ¡Es el antimaíz! 73 00:04:21,161 --> 00:04:23,595 - ¡Están equivocados! - Dale a Reggie. Como sacrificio. 74 00:04:24,430 --> 00:04:26,421 ¡Debemos estar unidos! 75 00:04:32,238 --> 00:04:33,364 ¡Te veré después, Reggie! 76 00:04:34,541 --> 00:04:38,739 Después de todo eso, estaba por ser la cena de Acción de Gracias. 77 00:04:38,878 --> 00:04:40,812 - ¡No, no! ¡Por favor! - Está todo despejado. 78 00:04:40,947 --> 00:04:42,209 - ¡No! - Damas y caballeros... 79 00:04:42,348 --> 00:04:43,815 ...el Presidente de los Estados Unidos. 80 00:04:43,950 --> 00:04:45,577 Gracias por estar aquí hoy. 81 00:04:45,718 --> 00:04:47,982 - ¿De verdad? - Y a esta humilde granja... 82 00:04:48,221 --> 00:04:50,553 ...por una de mis tradiciones presidenciales favoritas. 83 00:04:50,690 --> 00:04:53,591 El perdón del pavo de Acción de Gracias. 84 00:04:53,726 --> 00:04:58,026 Sólo un ave especial se salvará del terrible y delicioso futuro. 85 00:04:58,164 --> 00:05:02,100 ¡Papi! ¡Papi, es este! Este es el que quiero. 86 00:05:02,235 --> 00:05:06,103 Cariño, creo que elegiremos al más grande, ¿sí? 87 00:05:06,239 --> 00:05:08,070 ¿Por favor? Por favor, ¡por favor, por favor! 88 00:05:08,208 --> 00:05:09,505 - Cariño, te quiero. - ¡Por favor! 89 00:05:09,642 --> 00:05:11,075 Ese pavo no es muy grande. 90 00:05:11,578 --> 00:05:13,409 No, no hagas eso. 91 00:05:13,546 --> 00:05:14,546 No, no, no. 92 00:05:20,853 --> 00:05:24,949 Este es el pavo perdonado. Feliz Acción de Gracias. 93 00:05:26,659 --> 00:05:29,753 Vamos, pajarito, vamos. Iremos al helicóptero. 94 00:05:29,963 --> 00:05:32,295 Hay una reja por ahí. Y esa es una gaviota. 95 00:05:32,498 --> 00:05:34,329 Y ahí hay una vaca y un pollo. 96 00:05:34,667 --> 00:05:36,396 Y ese es Paul. Se está divorciando. 97 00:05:36,736 --> 00:05:38,465 ¡Sí! 98 00:05:38,605 --> 00:05:42,063 Ahí hay un calvo y una chica a la que le agrada papá. 99 00:05:42,208 --> 00:05:43,505 Pero no le digas a nadie. 100 00:05:53,886 --> 00:05:55,615 Pajarito... 101 00:05:57,056 --> 00:05:59,547 No te preocupes, estás a salvo. 102 00:06:01,861 --> 00:06:04,352 Eres el pavo perdonado. 103 00:06:05,498 --> 00:06:06,692 Ya estoy cansada. 104 00:06:15,074 --> 00:06:17,269 Soy el pavo perdonado. 105 00:06:18,211 --> 00:06:21,146 ¡Soy el pavo perdonado! ¡Viviré! 106 00:06:21,281 --> 00:06:23,408 Viviré, ¡soy el pavo perdonado! 107 00:06:23,549 --> 00:06:25,881 ¡Estoy sin palabras! 108 00:06:26,819 --> 00:06:28,081 RETIRO PRESIDENCIAL CAMPAMENTO DAVID 109 00:06:28,221 --> 00:06:29,984 Resulta que mi vida no había terminado... 110 00:06:30,123 --> 00:06:32,683 ...y toda una nueva vida estaba por comenzar. 111 00:06:37,997 --> 00:06:39,760 Pavo, pavo, pavo. 112 00:06:39,899 --> 00:06:42,333 Este es tu nuevo hogar, pavo. 113 00:06:42,969 --> 00:06:45,870 Señor Presidente, ha vuelto al Campamento David. 114 00:06:46,005 --> 00:06:48,530 Él es el general Sagan. Tiene problemas. 115 00:06:50,743 --> 00:06:53,337 Ella es Marcia. Se come sus sentimientos. 116 00:06:53,479 --> 00:06:55,447 Vamos a divertirnos mucho. 117 00:06:55,581 --> 00:06:58,948 Te prometo que nunca, nunca te dejaré. 118 00:06:59,085 --> 00:07:00,245 ¡Espera, la tele! 119 00:07:04,457 --> 00:07:05,947 Ya estoy cansada. 120 00:07:20,807 --> 00:07:23,674 Anteriormente en Mundo del Amor... 121 00:07:23,810 --> 00:07:24,810 ¿Qué es esto? 122 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 A Alejandro, huérfano tuerto... 123 00:07:26,713 --> 00:07:29,944 ...lo echan por ser diferente. 124 00:07:31,217 --> 00:07:32,809 También lo echaron. 125 00:07:33,820 --> 00:07:35,947 Sé exactamente cómo se siente. 126 00:07:36,222 --> 00:07:39,714 Rechazado por todos, Alejandro vive en las calles de Tijuana. 127 00:07:39,859 --> 00:07:42,692 Hasta que un día se convierte en hombre. 128 00:07:42,829 --> 00:07:44,023 ¡Vaya! 129 00:07:45,665 --> 00:07:47,890 - ¿Tiene emergencia a causa del hambre? - ¡Así es! 130 00:07:48,034 --> 00:07:50,662 - ¿Debe comer ahora mismo? - ¡Sí! 131 00:07:50,803 --> 00:07:53,772 - ¡Podemos salvarlo con pizza! - ¡Sí! 132 00:07:53,906 --> 00:07:56,374 Se ve mucho mejor que el maíz. 133 00:07:56,509 --> 00:08:00,070 Llame al 1-800-PIZZA. Reciba su pizza ahora mismo. 134 00:08:03,082 --> 00:08:04,082 ¿Qué? 135 00:08:09,455 --> 00:08:11,548 Alejandro comienza su nueva compañía. 136 00:08:11,691 --> 00:08:14,819 El Solo Lobo y gana millones de pesos. 137 00:08:15,027 --> 00:08:17,257 Compra un jet, compra un tigre... 138 00:08:17,397 --> 00:08:19,763 ...y se convierte en el mejor amante de Tijuana. 139 00:08:26,339 --> 00:08:28,136 El Solo Lobo. 140 00:08:28,274 --> 00:08:31,402 Pensé que ser parte de una parvada era lo que quería. 141 00:08:31,544 --> 00:08:33,478 Tal vez me equivoqué. 142 00:08:33,613 --> 00:08:34,671 ¡Sí! 143 00:08:53,599 --> 00:08:54,964 Mira, amigo. 144 00:08:57,303 --> 00:08:58,463 Una cama caliente... 145 00:08:59,405 --> 00:09:02,238 ...televisión, y toda la pizza que pueda comer. 146 00:09:02,375 --> 00:09:06,778 Finalmente lo tenía todo. Todo era perfecto. 147 00:09:19,492 --> 00:09:24,293 ¿Encontrará Alejandro el amor verdadero o estará siempre solo? 148 00:09:24,430 --> 00:09:27,558 Me parece un buen destino, Alejandro. 149 00:09:27,700 --> 00:09:30,692 Averígualo en el siguiente Mundo del Amor. 150 00:09:30,837 --> 00:09:33,499 Este es tu destino. 151 00:09:45,551 --> 00:09:48,315 Hagas lo que hagas, no hagas ruido. 152 00:09:55,328 --> 00:09:59,094 Soy Jake del FLP. Frente de Liberación de Pavos. 153 00:09:59,232 --> 00:10:02,599 Acabas de ser reclutado para una misión secreta. 154 00:10:04,770 --> 00:10:07,398 ¡Ayuda! ¡Un pavo salvaje me secuestra! 155 00:10:07,540 --> 00:10:10,100 ¡Seguridad! ¡Disparen a matar! 156 00:10:13,379 --> 00:10:14,710 ¿Qué fue eso? 157 00:10:21,721 --> 00:10:23,712 Me encanta tu entusiasmo, camarada. 158 00:10:24,624 --> 00:10:26,319 Pero corres en la dirección equivocada. 159 00:10:26,459 --> 00:10:28,427 Además, vamos retrasados. 160 00:10:28,628 --> 00:10:31,153 - ¿Vamos retrasados? - ¿En serio? 161 00:10:31,297 --> 00:10:33,322 ¿Por qué no lo dijiste? ¡Muévete! 162 00:10:33,466 --> 00:10:36,526 Creo que me has confundido con alguien más. 163 00:10:36,669 --> 00:10:38,603 No soy parte de ninguna misión. 164 00:10:41,807 --> 00:10:43,502 No hay moros en la costa. 165 00:10:44,210 --> 00:10:45,734 - Espera. - ¡Oye, espera! 166 00:10:45,878 --> 00:10:48,108 Soy yo, el pavo perdonado. ¡Ayúdenme! 167 00:10:48,247 --> 00:10:50,909 Un pavo bribón. Retrocedan. Lo atacaré. 168 00:10:52,752 --> 00:10:54,344 - Por favor, no me lastimen. - No sé quién eres... 169 00:10:54,487 --> 00:10:56,785 ...pero estás arriesgando esta operación. 170 00:10:56,923 --> 00:10:58,356 ¿Estás loco? Soy yo. 171 00:10:59,225 --> 00:11:01,716 ¿Sí? ¿De verdad? 172 00:11:01,861 --> 00:11:03,158 ¿Podrías quitarte de encima? 173 00:11:05,831 --> 00:11:07,992 ¿Sabes qué? Estoy harto de que me empujen. 174 00:11:09,702 --> 00:11:11,067 ¿Has visto esta línea? 175 00:11:11,203 --> 00:11:13,569 ¡No te acerques a mi espacio...! 176 00:11:15,107 --> 00:11:16,335 ¿No viste la línea? 177 00:11:16,475 --> 00:11:17,840 Porque dije claramente que-- 178 00:11:18,511 --> 00:11:20,240 Espabílate, Reggie. 179 00:11:20,379 --> 00:11:22,370 Espera, ¿cómo sabes mi nombre? 180 00:11:22,515 --> 00:11:25,848 Él me lo dijo todo sobre ti. 181 00:11:25,985 --> 00:11:27,919 ¿Él? ¿Quién es él? 182 00:11:28,054 --> 00:11:31,751 El Gran Pavo. Apareció en el cielo... 183 00:11:31,891 --> 00:11:36,487 ...en una bola de luz brillante y voces de todas partes. 184 00:11:36,629 --> 00:11:40,497 Me dio esta misión y me dijo que te encontrara. 185 00:11:40,633 --> 00:11:43,864 Y después me dio esto. 186 00:11:46,706 --> 00:11:47,832 ¿Un picaporte? 187 00:11:47,974 --> 00:11:51,000 El picaporte sagrado del tiempo. 188 00:11:52,378 --> 00:11:54,608 Este tipo es un lunático. 189 00:11:55,281 --> 00:11:57,613 La base militar secreta debe estar ahí adelante. 190 00:12:00,486 --> 00:12:02,010 La instalación debe estar ahí dentro. 191 00:12:02,154 --> 00:12:05,817 Necesito averiguar cómo pasar por esta reja impenetrable. 192 00:12:09,362 --> 00:12:12,695 Así es como se ve por adentro. 193 00:12:12,832 --> 00:12:16,233 Bien, ¿qué hay dentro de esta base? 194 00:12:18,471 --> 00:12:20,371 Una máquina del tiempo. 195 00:12:21,974 --> 00:12:23,100 ¿Una máquina del tiempo? 196 00:12:23,242 --> 00:12:25,176 Una máquina del tiempo. 197 00:12:25,778 --> 00:12:27,746 - Una máquina del tiempo. - Una má-- 198 00:12:28,547 --> 00:12:30,174 ¿Qué? ¿Quién te dijo eso? 199 00:12:30,316 --> 00:12:31,840 Tú acabas de hacerlo. 200 00:12:31,984 --> 00:12:33,884 Claro que sí. Te estaba probando. 201 00:12:35,054 --> 00:12:36,282 Esa es nuestra misión. 202 00:12:36,422 --> 00:12:40,552 Salvar no sólo a diez pavos, ni a cien, sino a todos. 203 00:12:40,693 --> 00:12:44,789 Viajaremos en el tiempo a la primera Acción de Gracias... 204 00:12:44,930 --> 00:12:47,990 ...para sacar al pavo del menú. 205 00:12:49,135 --> 00:12:51,899 Así es, volveremos en el tiempo... 206 00:12:52,038 --> 00:12:56,532 ...a la primera Acción de Gracias y sacaremos al pavo del menú. 207 00:12:59,412 --> 00:13:02,074 - ¿A quién le hablas? - A este tipo. 208 00:13:03,315 --> 00:13:06,375 Él me entiende totalmente. Mira, ¿ves cómo asiente? 209 00:13:07,753 --> 00:13:11,519 Hola, soldado, bienvenido al Frente de Liberación de Pavos. 210 00:13:11,657 --> 00:13:14,421 Voy a dejar que se conozcan. 211 00:13:21,500 --> 00:13:24,298 - Escaneando el área. - ¿Qué haces? 212 00:13:26,172 --> 00:13:28,106 - No binoculares. - ¡Espera! 213 00:13:28,240 --> 00:13:30,333 Ahí está el blanco. ¡Vamos! 214 00:13:38,084 --> 00:13:40,245 Entrando al módulo de tiempo. 215 00:13:40,386 --> 00:13:44,846 Retrocede. Iniciando secuencia de lanzamiento. 216 00:13:44,990 --> 00:13:47,788 Sensación de hormigueo en parte inferior del cuerpo. 217 00:13:47,927 --> 00:13:50,293 La presión aumenta rápidamente... 218 00:13:50,629 --> 00:13:54,190 ...penetrando el continuo de espacio y tiempo. 219 00:13:54,333 --> 00:13:57,894 ¡Siento cómo se transforma el tiempo! 220 00:14:03,142 --> 00:14:06,737 Podemos ir a otro tiempo y cortar su césped. 221 00:14:06,879 --> 00:14:08,642 Eso no tiene sentido. 222 00:14:08,781 --> 00:14:09,977 Mira. 223 00:14:10,182 --> 00:14:12,707 Tierra para plantas del año 3000. 224 00:14:15,855 --> 00:14:17,550 - ¡Jake, mira! - ¿Qué? ¿Qué es? 225 00:14:18,390 --> 00:14:21,848 Pintura futura. Base secreta. 226 00:14:22,261 --> 00:14:25,094 Pero dijo que estaría aquí. 227 00:14:25,965 --> 00:14:27,956 ¿De qué rayos estás hablando? 228 00:14:28,534 --> 00:14:30,593 No sé quién es tu amigo... 229 00:14:30,736 --> 00:14:33,034 ...pero deberían crear el Frente de Liberación de Idiotas... 230 00:14:33,239 --> 00:14:35,434 ...y liberarse de la estupidez. 231 00:14:35,574 --> 00:14:38,372 No hay base secreta y tampoco hay una máquina... 232 00:14:39,345 --> 00:14:40,345 ...¿del tiempo? 233 00:14:53,492 --> 00:14:54,492 ¡Sí! 234 00:15:07,640 --> 00:15:08,640 Vamos. 235 00:15:12,611 --> 00:15:16,206 Sólo porque te estoy siguiendo no significa que te sigo. 236 00:15:20,719 --> 00:15:21,981 Sígueme. 237 00:15:22,121 --> 00:15:23,554 ¿No escuchaste lo que dije? 238 00:15:23,689 --> 00:15:25,623 ¡No te seguiré! 239 00:15:25,758 --> 00:15:27,225 No hay otra forma-- 240 00:15:27,493 --> 00:15:28,493 ¡No! 241 00:15:30,296 --> 00:15:32,457 Descontaminación completa. 242 00:15:33,632 --> 00:15:36,294 - ¿Qué es eso? - Es un mapa, idiota. 243 00:15:36,435 --> 00:15:38,960 ¡Un mapa! ¿Nos guiará a la máquina del tiempo? 244 00:15:39,104 --> 00:15:41,129 No van a escribir simplemente máquina del tiempo en-- 245 00:15:43,542 --> 00:15:44,542 - Dios. - ¿Dónde está? 246 00:15:44,677 --> 00:15:46,167 Es... 247 00:15:46,312 --> 00:15:49,008 Seguimos la línea azul. 248 00:15:49,849 --> 00:15:51,578 ¡Claro, la línea azul! 249 00:15:51,717 --> 00:15:53,912 Claro. Ambos seguiremos la línea azul... 250 00:15:54,053 --> 00:15:56,715 ...y vamos en la máquina del tiempo a detener Acción de Gracias. 251 00:16:00,226 --> 00:16:01,853 Bienvenido al equipo. 252 00:16:02,061 --> 00:16:04,791 Como dos trozos de cuerda, tejidos juntos... 253 00:16:04,997 --> 00:16:08,262 ...somos una hermosa y fuerte trenza. 254 00:16:13,339 --> 00:16:16,831 Si vamos a hacer esto, debes dejar de ser tan raro. 255 00:16:26,352 --> 00:16:27,410 ¡Atención! 256 00:16:29,688 --> 00:16:31,553 No tienes que tocarme cuando hables conmigo. 257 00:16:31,690 --> 00:16:33,681 Más bien, no me toques. 258 00:16:40,266 --> 00:16:41,266 ¡Se acerca un enemigo! 259 00:16:41,400 --> 00:16:42,662 ¿Qué haces? 260 00:16:44,970 --> 00:16:46,301 Casi nos alcanzan. 261 00:16:46,438 --> 00:16:48,770 ¿Nos? ¡Casi te alcanzan! 262 00:16:48,908 --> 00:16:52,742 No somos nosotros. Soy parvada de uno. 263 00:16:52,878 --> 00:16:56,678 Soy un lobo solitario, amigo. El Solo Lobo. 264 00:17:01,120 --> 00:17:04,112 Observa el increíble poder del pavo perdonado. 265 00:17:04,256 --> 00:17:05,256 ¡Vuelve! 266 00:17:06,125 --> 00:17:07,956 Chicos, soy Reggie. 267 00:17:08,093 --> 00:17:10,152 No los reconocí. Deben ser nuevos. 268 00:17:10,296 --> 00:17:13,026 Nunca van a creer lo que acabo de vivir. 269 00:17:13,966 --> 00:17:15,399 FORMA DE VIDA NO INTELIGENTE 270 00:17:15,534 --> 00:17:18,332 - ¿Deberíamos reportar esto? - Demasiado papeleo. 271 00:17:18,470 --> 00:17:21,132 - Hay que rostizarlo. - Entendido. 272 00:17:36,188 --> 00:17:38,019 Crononauta Uno, ¿está listo... 273 00:17:38,223 --> 00:17:40,783 ...para ser el primer humano en viajar por el tiempo? 274 00:17:40,926 --> 00:17:42,416 ¡Sí, señor! 275 00:17:42,561 --> 00:17:45,587 Más vale. Las posibilidades de sobrevivir son casi nulas. 276 00:17:45,731 --> 00:17:46,789 Espere, no dijo nada-- 277 00:17:46,932 --> 00:17:47,932 SILENCIO 278 00:17:48,634 --> 00:17:50,829 Sólo se escucha lo necesario, señor. 279 00:17:54,106 --> 00:17:55,733 ¿Por qué están tratando de matarme? 280 00:17:56,842 --> 00:17:59,242 Sólo quiero volver a ser el pavo perdonado. 281 00:17:59,812 --> 00:18:03,043 Tenía pantuflas. Pantuflas. ¿Qué haces? 282 00:18:03,182 --> 00:18:06,049 Tengo esto bajo control. 283 00:18:06,185 --> 00:18:08,119 ¿Estás loco? No tenías nada bajo-- 284 00:18:09,855 --> 00:18:11,880 Es un viejo truco del FLP. 285 00:18:13,258 --> 00:18:15,624 Se llama distracción sonora. 286 00:18:33,645 --> 00:18:34,703 ¿Es broma? 287 00:18:42,421 --> 00:18:44,753 Control, hay un contaminante en la Cámara 47. 288 00:18:44,890 --> 00:18:46,255 Entendido. ¿De qué clase, agente? 289 00:18:46,392 --> 00:18:47,950 Un pavo, señor. 290 00:18:48,193 --> 00:18:49,421 Eso es muy raro, agente. 291 00:18:49,561 --> 00:18:51,529 Entendido. ¿Cómo manejamos el asunto, señor? 292 00:18:51,663 --> 00:18:53,290 Con salsa de arándano. 293 00:18:59,405 --> 00:19:00,429 Gracioso, ¿verdad? 294 00:19:01,874 --> 00:19:03,865 En serio, ¿cómo manejamos al contaminante? 295 00:19:04,009 --> 00:19:06,876 Entiendo. Todas las unidades reportarse al Nivel H. 296 00:19:07,813 --> 00:19:10,407 Exterminar con prejuicio extremo. 297 00:19:12,518 --> 00:19:13,542 ¡Vamos, vamos! 298 00:19:15,320 --> 00:19:19,188 Señor Presidente, cuando inicie el conteo, no se detendrá. 299 00:19:19,324 --> 00:19:20,450 Entendido, General. 300 00:19:22,294 --> 00:19:24,785 T-menos tres minutos y contando. 301 00:19:29,835 --> 00:19:30,835 Ahí están. 302 00:20:02,134 --> 00:20:04,534 No hay forma de que yo me le acerque. 303 00:20:04,670 --> 00:20:08,265 Reggie, ¡este es nuestro destino! 304 00:20:08,407 --> 00:20:12,275 ¡Mi destino tiene pizza y televisión por cable! 305 00:20:17,883 --> 00:20:19,350 Contaminación detectada. 306 00:20:19,485 --> 00:20:20,816 ¿Dónde está la imagen, soldado? 307 00:20:22,888 --> 00:20:25,288 - ¿Cuál es el problema? - Pavos, señor. 308 00:20:25,424 --> 00:20:27,722 Crononauta Uno, ¡salga de ahí ya! 309 00:20:27,860 --> 00:20:29,589 Gracias, gracias. 310 00:20:35,901 --> 00:20:37,698 ¡Ayuda, ayuda, por favor, ayúdame! 311 00:20:41,240 --> 00:20:42,298 ¡Espera, espera! 312 00:20:43,976 --> 00:20:47,707 Nuevo crononauta detectado. Activar sistema de restricción. 313 00:20:47,846 --> 00:20:49,370 Nivel, blando. 314 00:20:51,650 --> 00:20:54,141 ¡No, no, no, no! 315 00:21:02,461 --> 00:21:04,520 ¡Auxilio! 316 00:21:04,963 --> 00:21:08,399 - No saldré ahí. - No voy a salir. 317 00:21:08,534 --> 00:21:10,434 - Definitivamente-- - Perdón, amigo. 318 00:21:10,569 --> 00:21:12,935 - A dos semanas de jubilarme. - ¡Buena suerte! 319 00:21:15,807 --> 00:21:16,807 ¡Mi pie! 320 00:21:41,200 --> 00:21:43,031 ¿Qué pasa? ¡Ayuda! 321 00:21:50,475 --> 00:21:52,773 - ¡Ayuda! ¡Toma mi mano! - Cálmate. 322 00:21:52,978 --> 00:21:53,978 ¡Sácame! 323 00:22:24,776 --> 00:22:27,609 ¿Qué hemos... hecho? 324 00:22:31,216 --> 00:22:32,843 Por favor, ayúdame. 325 00:22:47,466 --> 00:22:51,266 Saludos, soy S-T-E-V-E. S. T.E. V.E. 326 00:22:51,403 --> 00:22:55,169 Su Vehículo de Exploración de Espacio y Tiempo. 327 00:22:55,307 --> 00:22:58,765 Hola, S.T.E.V.E., soy J-A-K, Jake. 328 00:22:58,910 --> 00:23:02,277 - Y él es R-E-G, Reggie. - ¿Dónde estamos? 329 00:23:02,414 --> 00:23:04,575 En ninguna parte y en todas partes. 330 00:23:04,716 --> 00:23:06,308 El espacio entre tiempo... 331 00:23:06,518 --> 00:23:09,646 ...donde el pasado, presente y futuro se encuentran. 332 00:23:09,855 --> 00:23:14,519 Obviamente. Ahora llévanos a la primera Acción de Gracias. 333 00:23:14,660 --> 00:23:17,322 - Destino, establecido. - ¡No, no, no! 334 00:23:17,462 --> 00:23:21,592 Activar burbuja de seguridad contra efectos secundarios. 335 00:23:21,800 --> 00:23:23,563 ¿Efectos secundarios? ¿Cuáles efectos? 336 00:23:31,076 --> 00:23:33,909 Efectos secundarios incluyen envejecimiento acelerado... 337 00:23:34,046 --> 00:23:35,445 Tengo frío. 338 00:23:35,580 --> 00:23:37,377 Regresiones evolutivas rápidas. 339 00:23:37,516 --> 00:23:42,044 Mutación física errática en un adorable dragón bebé. 340 00:23:42,187 --> 00:23:46,817 O en pulpo, cangrejo, un poni, Pie Grande. 341 00:23:47,826 --> 00:23:50,556 Espero que hayan disfrutado su viaje en el tiempo. 342 00:23:52,464 --> 00:23:54,398 Por favor, esperen para el retorno. 343 00:24:05,677 --> 00:24:06,837 Cielos. 344 00:24:06,978 --> 00:24:10,209 Bienvenidos a la Colonia Plymouth, 1621. 345 00:24:10,349 --> 00:24:12,874 Tres días antes de la primera Acción de Gracias. 346 00:24:19,758 --> 00:24:23,285 ¡Lo logramos! Volvimos en el tiempo. 347 00:24:23,929 --> 00:24:26,693 Reggie, sal. ¡Esto te va a encantar! 348 00:24:26,832 --> 00:24:28,060 Claro, ¿por qué no? 349 00:24:32,504 --> 00:24:34,597 Hasta huele a viejo. 350 00:24:34,740 --> 00:24:37,106 Recomiendo que hagan estiramientos leves. 351 00:24:37,242 --> 00:24:38,334 Buena idea, S.T.E.V.E. 352 00:24:38,477 --> 00:24:40,775 Pectorales, glúteos, pectorales, glúteos... 353 00:24:40,912 --> 00:24:43,437 ...glúteos, pectorales, glúteos, pectorales. 354 00:24:43,582 --> 00:24:45,174 Pectoral, pectoral, glúteo, glúteo. 355 00:24:48,854 --> 00:24:50,287 Vamos, Reggie. 356 00:24:50,422 --> 00:24:54,415 Activar mecanismo de disfraz durante recarga solar. 357 00:24:54,726 --> 00:24:56,125 ¡Espera, no, S.T.E.V.E.! 358 00:25:00,665 --> 00:25:02,599 ¡S.T.E.V.E.! ¡S.T.E.V.E.! 359 00:25:02,734 --> 00:25:05,601 ¿S. T.E. V.E.? S.T.E.V.E. no está aquí, amigo. 360 00:25:06,471 --> 00:25:08,632 Me estoy riendo, pero no es gracioso, S.T.E.V.E. 361 00:25:08,940 --> 00:25:11,966 Esta conversación agota mis reservas de poder. 362 00:25:12,110 --> 00:25:15,307 - Apagar. - ¿Qué? ¡No! ¡No, no, no! 363 00:25:15,447 --> 00:25:18,939 Reggie, hacia el Sur. El Sol sale por el Norte. 364 00:25:21,186 --> 00:25:24,178 Espera, no puedo estar de vuelta en la cadena alimenticia. 365 00:25:25,190 --> 00:25:27,658 Finalmente, tiempo para mí. 366 00:25:27,793 --> 00:25:30,284 He recorrido el área. Estamos solos. 367 00:25:30,429 --> 00:25:33,557 Esta es una mala idea. Hay un bosque salvaje real. 368 00:25:33,698 --> 00:25:35,996 Quizás lleno de monstruos locos y hambrientos. 369 00:25:36,134 --> 00:25:38,602 Si algo me sucede, será tu culpa. 370 00:25:38,737 --> 00:25:40,932 Créeme, estamos perfectamente a salvo. 371 00:26:05,931 --> 00:26:08,058 ¡Jake, Jake! ¡No, no! 372 00:26:11,036 --> 00:26:14,904 No, es... ¡Otro! Por favor, se los ruego. 373 00:26:15,040 --> 00:26:16,302 Por favor, no me coman. 374 00:26:16,441 --> 00:26:20,070 - Es tu fin. - Estoy muerto, muerto. 375 00:26:35,360 --> 00:26:37,453 - Hola. - Hola. 376 00:26:37,596 --> 00:26:39,689 ¿Este es el paraíso de pavos? 377 00:26:40,098 --> 00:26:42,794 - ¿Ves algo? - ¡Nada por aquí! 378 00:26:42,934 --> 00:26:45,459 Los perdimos de nuevo, capitán Standish. 379 00:26:45,604 --> 00:26:48,129 Ya veo. ¡Sigan buscando! 380 00:26:48,273 --> 00:26:49,273 ¡Sí, señor! 381 00:26:49,407 --> 00:26:52,433 Están aquí. Puedo sentirlo. 382 00:26:55,947 --> 00:26:59,144 Hola, pavos de los viejos tiempos. 383 00:26:59,284 --> 00:27:03,812 Vinimos del futuro en una máquina llamada S.T.E.V.E. a salvarlos-- 384 00:27:03,955 --> 00:27:06,549 ¡Silencio! Guiábamos a los cazadores lejos de nuestro nido... 385 00:27:06,691 --> 00:27:10,354 ...hasta que llegaron gritando como gallinas. ¿Quiénes son? 386 00:27:10,495 --> 00:27:13,089 Sí, así se habla, Ranger. ¿Verdad, Furley? 387 00:27:17,536 --> 00:27:21,597 No me dejes así, Ranger. Furley está aquí. Me admira. 388 00:27:25,110 --> 00:27:26,805 Los cazadores regresan. Debemos movernos. 389 00:27:27,145 --> 00:27:29,978 Tomaré el liderazgo. Todos síganme. 390 00:27:30,882 --> 00:27:32,042 ¿Él lidera? 391 00:27:42,994 --> 00:27:46,452 - Hagan una formación. - ¡En formación, ya! 392 00:27:51,169 --> 00:27:52,761 ¡Esto es muy peligroso! 393 00:27:55,540 --> 00:27:57,098 - Espera. - Dios. 394 00:27:57,275 --> 00:27:59,334 Es un día apresurado. Me encanta. 395 00:27:59,477 --> 00:28:01,240 Deberíamos alcanzar a los demás. 396 00:28:01,379 --> 00:28:02,379 ¡Espera! 397 00:28:03,415 --> 00:28:06,077 Acabo de comer y es lo que me detiene. ¿Cómo estás? 398 00:28:12,023 --> 00:28:13,047 ¡Vamos! 399 00:28:21,232 --> 00:28:23,530 Me llamo Reggie, por cierto. Soy piscis. 400 00:28:23,668 --> 00:28:25,761 Soy Jenny. Corro para salvarme. 401 00:28:30,875 --> 00:28:32,433 ¡Atrápenlos, chicos! 402 00:28:35,113 --> 00:28:36,410 Todos, por aquí. 403 00:28:36,548 --> 00:28:38,379 Vengan por aquí. 404 00:28:41,419 --> 00:28:42,647 ¡Ahí están! 405 00:28:43,488 --> 00:28:44,488 ¡Rápido! 406 00:28:46,758 --> 00:28:47,758 ¡Furley! 407 00:28:50,161 --> 00:28:51,253 Te tengo. 408 00:28:56,267 --> 00:28:57,297 ¡Fuera de mi camino! 409 00:28:58,903 --> 00:28:59,961 ¡Vamos, vamos! 410 00:29:03,642 --> 00:29:05,132 ¡Ven acá! 411 00:29:16,821 --> 00:29:17,821 Vaya. Vamos. 412 00:29:21,292 --> 00:29:23,351 - Bien, ya se va. - Genial. 413 00:29:23,495 --> 00:29:25,486 ¿Qué es un piscis? 414 00:29:25,630 --> 00:29:26,961 Vaya. 415 00:29:28,099 --> 00:29:29,657 ¿Todo bien? 416 00:29:29,801 --> 00:29:31,962 No sé, ¿todo bien? 417 00:29:32,103 --> 00:29:34,469 Me caí del nido cuando era bebé. 418 00:29:34,606 --> 00:29:37,040 - Por eso tu ojo está... - ¿Qué tiene mi ojo? 419 00:29:39,344 --> 00:29:42,438 Es broma. Cuando me pongo nerviosa, hace... 420 00:29:49,621 --> 00:29:51,646 ¡Ya está! Ahora sólo veo uno. 421 00:29:51,790 --> 00:29:53,655 Ranger, ¿qué hacemos ahora? 422 00:29:53,792 --> 00:29:55,919 Debemos volver a casa y reportar lo sucedido. 423 00:29:56,061 --> 00:30:00,589 No. Debemos atacar el fuerte y liberar a los que capturaron. 424 00:30:00,732 --> 00:30:04,498 Furley y Amos son mis amigos, pero no arriesgaré a la parvada. 425 00:30:04,636 --> 00:30:07,662 Entonces iré yo, si no tienes el valor. 426 00:30:09,007 --> 00:30:10,531 ¿Valor? 427 00:30:12,010 --> 00:30:13,705 ¡Te mostraré mi valor! 428 00:30:17,348 --> 00:30:18,348 ¡Sí! 429 00:30:40,004 --> 00:30:41,096 Qué duro. 430 00:30:44,209 --> 00:30:47,736 Ya basta con su despliegue impresionante y asqueroso. 431 00:30:47,879 --> 00:30:49,073 Volvamos a casa. 432 00:30:51,449 --> 00:30:54,509 - Vaya. - Se trata de tener confianza. 433 00:30:59,124 --> 00:31:01,251 ¡Bradford! ¡Ven aquí! 434 00:31:02,927 --> 00:31:05,122 ¡Ven aquí! ¡Gobernador Bradford! 435 00:31:05,263 --> 00:31:08,699 Por favor, caballeros. Cálmense, ¿sí? 436 00:31:08,833 --> 00:31:11,927 - Actúan como muertos de hambre. - ¡Estamos muertos de hambre! 437 00:31:12,070 --> 00:31:14,197 ¡Queremos la comida del almacén! 438 00:31:17,075 --> 00:31:20,272 Ya hablamos de esto. La comida es para el banquete... 439 00:31:20,411 --> 00:31:24,245 - ...con los indios wampanoag. - Pero ¡tenemos hambre ya mismo! 440 00:31:24,382 --> 00:31:27,112 - Todos tenemos hambre. - ¡No parecen hambrientos! 441 00:31:27,252 --> 00:31:29,880 Tengo problemas de hipotiroidismo. 442 00:31:31,289 --> 00:31:35,350 Como saben, no almacenamos comida para todo el invierno. 443 00:31:35,493 --> 00:31:38,826 ¿Ven esa colina? Es el invierno anterior. 444 00:31:38,963 --> 00:31:43,127 Seremos todos nosotros si no hacemos amistad con los indios. 445 00:31:43,268 --> 00:31:46,601 Necesitamos su ayuda. Sin ella, no sobreviviremos. 446 00:31:53,278 --> 00:31:55,769 Sólo tres días. Lo prometo. 447 00:31:55,914 --> 00:31:57,677 - Todos pueden aguantar. - ¡Sí! 448 00:31:57,816 --> 00:32:02,253 El gobernador Bradford tiene razón. Podemos aguantar-- 449 00:32:05,390 --> 00:32:06,516 Excepto Clancy. 450 00:32:06,658 --> 00:32:09,320 Pero estaba enfermo en el barco, así que no es mi culpa. 451 00:32:09,460 --> 00:32:12,520 - Queremos la comida. - ¡Denos las llaves! 452 00:32:12,664 --> 00:32:13,664 ¡Mamita! 453 00:32:13,798 --> 00:32:16,028 ¡Standish ha vuelto! 454 00:32:20,438 --> 00:32:21,803 ¡Standish! 455 00:32:23,174 --> 00:32:24,505 ¡Myles, has vuelto! 456 00:32:24,642 --> 00:32:26,007 ¡Hola! 457 00:32:27,712 --> 00:32:32,342 ¿Les dije que iba a proveer comida? Sí, sí lo dije, ¿verdad? 458 00:32:32,483 --> 00:32:34,713 ¿Llamas eso generosidad? 459 00:32:40,058 --> 00:32:42,322 Standish, la gente quiere mi cabeza. 460 00:32:42,460 --> 00:32:45,452 Y si no tenemos un banquete, me temo que me decapitarán. 461 00:32:45,597 --> 00:32:47,224 Necesitamos comida. Lo que sea a estas alturas. 462 00:32:47,365 --> 00:32:49,925 Te dije que conseguiría pavos... 463 00:32:51,769 --> 00:32:54,932 ...y eso es lo que tendrás. 464 00:32:55,073 --> 00:32:57,667 Aun más de los que puedas comer. 465 00:32:58,810 --> 00:33:01,438 Qué buena charla. Hablaremos mañana. 466 00:33:02,814 --> 00:33:04,213 Vaya personalidad. 467 00:33:11,756 --> 00:33:14,190 Y el pavo alfa... 468 00:33:16,094 --> 00:33:19,154 ¿Qué pasa? ¿Están agitando el moco o...? 469 00:33:19,564 --> 00:33:21,191 No, Ranger es mi hermano. 470 00:33:21,666 --> 00:33:22,860 ¡Entren! 471 00:33:23,001 --> 00:33:24,559 ¡Adentro! 472 00:33:24,702 --> 00:33:26,101 Aun si no lo fuera, ¿sabes? 473 00:33:26,237 --> 00:33:28,899 Busco más cerebro y menos músculo. 474 00:33:29,040 --> 00:33:32,032 ¿De verdad? ¿Es en serio? Porque casi no tengo músculo. 475 00:33:32,243 --> 00:33:34,438 Literalmente, no tengo nada. 476 00:33:35,580 --> 00:33:37,912 Tal vez deberían revisarte. 477 00:33:47,425 --> 00:33:48,425 Después de ti. 478 00:33:49,527 --> 00:33:51,495 Es una caidita, lo prometo. 479 00:34:00,638 --> 00:34:01,638 Glúteos. 480 00:34:06,311 --> 00:34:09,007 Ellos son todos. 481 00:34:09,147 --> 00:34:12,241 Un ejército que necesita un capitán. 482 00:34:12,383 --> 00:34:17,377 Vaya, nunca he visto a tantos pavos haciendo cosas. 483 00:34:17,522 --> 00:34:18,750 Estoy sorprendido. 484 00:34:18,890 --> 00:34:22,792 Y en el futuro, ¿los pavos están sentados todo el día... 485 00:34:23,027 --> 00:34:24,619 ...comiendo y mirando hacia la pared? 486 00:34:24,762 --> 00:34:28,254 Sí. Digo, no. No que eso sea... 487 00:34:28,399 --> 00:34:29,957 Digo, algunos sí. Nadie que yo conozca. 488 00:34:30,101 --> 00:34:33,593 Si no hiciéramos cosas, nos volveríamos tontos. 489 00:34:33,738 --> 00:34:34,830 ¿No crees? 490 00:34:35,940 --> 00:34:38,932 - Hola, pavos silvestres sencillos... - No. 491 00:34:39,077 --> 00:34:40,601 ...del pasado distante. 492 00:34:40,778 --> 00:34:45,181 Les he traído un regalo y el regalo soy yo. Mi nombre es Jake. 493 00:34:45,316 --> 00:34:49,013 He venido en una máquina del tiempo llamada S.T.E.V.E... 494 00:34:49,153 --> 00:34:53,453 ...a detener la Acción de Gracias y sacar a los pavos del menú. 495 00:34:54,625 --> 00:34:56,388 ¿Qué es Acción de Gracias? 496 00:34:56,527 --> 00:35:00,293 Sí, así es. No ha sucedido. Es como un banquete. 497 00:35:00,431 --> 00:35:01,625 ¿Qué es un menú? 498 00:35:01,766 --> 00:35:06,203 Un menú es una lista de alimentos de un restaurante. 499 00:35:06,337 --> 00:35:08,328 - ¿Qué es un restaurante? - Eso no es importante. 500 00:35:08,473 --> 00:35:11,965 Lo que importa es que dejen de hacer preguntas... 501 00:35:12,110 --> 00:35:14,635 ...¡y accedan a seguirme a ciegas! 502 00:35:16,881 --> 00:35:17,881 ¡No! 503 00:35:19,884 --> 00:35:21,647 No vamos a pelear. 504 00:35:23,654 --> 00:35:28,489 Soy Broadbeak, líder de la parvada. 505 00:35:28,626 --> 00:35:32,687 Y él es Leatherbeak, anciano y mi valioso consejero. 506 00:35:46,277 --> 00:35:48,268 Tú... 507 00:35:49,047 --> 00:35:52,414 ...has viajado una gran distancia. 508 00:35:54,318 --> 00:35:55,546 Tú... 509 00:35:58,556 --> 00:36:00,046 ...y tu hermosa esposa. 510 00:36:00,191 --> 00:36:03,558 Es hermosa, tan suave y femenina. 511 00:36:06,697 --> 00:36:11,259 Padre, ellos son Jake y Reggie. Parece que son del futuro. 512 00:36:12,737 --> 00:36:14,204 ¿Padre? 513 00:36:14,338 --> 00:36:16,238 Por favor, camina conmigo. 514 00:36:20,978 --> 00:36:24,311 Jake, hablas con gran convicción. 515 00:36:24,449 --> 00:36:29,079 Puedo hablar aun más grave si quieres. 516 00:36:29,220 --> 00:36:32,018 No siempre vivimos bajo tierra. 517 00:36:32,156 --> 00:36:35,785 Vivíamos arriba en los árboles, pero llegaron los colonizadores... 518 00:36:36,194 --> 00:36:37,957 ...y nos vimos forzados a ocultarnos. 519 00:36:38,296 --> 00:36:41,129 Pero estábamos a salvo y con el tiempo... 520 00:36:41,532 --> 00:36:46,492 ...lo que creíamos era nuestra prisión, se volvió un hogar. 521 00:36:50,641 --> 00:36:52,905 Entiendo, señor, pero... 522 00:36:53,044 --> 00:36:57,037 El Gran Pavo me dijo lo que debo hacer. 523 00:37:00,318 --> 00:37:03,515 Sé que "el Gran Pavo" es el nombre de un amigo imaginario. 524 00:37:04,489 --> 00:37:06,354 Es mi destino. 525 00:37:07,358 --> 00:37:11,124 Jake, déjame mostrarte nuestro destino. 526 00:37:15,600 --> 00:37:16,658 Ten cuidado. 527 00:37:16,801 --> 00:37:18,735 Este es nuestro futuro. 528 00:37:22,006 --> 00:37:25,203 Nuestro destino está con ellos. 529 00:37:28,980 --> 00:37:31,448 Son bienvenidos a quedarse tanto como quieran... 530 00:37:31,649 --> 00:37:34,641 ...pero mientras estén aquí, respetarán nuestras reglas. 531 00:37:35,520 --> 00:37:38,387 No peleamos. Nos defendemos. 532 00:37:38,523 --> 00:37:41,390 Nos protegemos y sobrevivimos. 533 00:37:41,526 --> 00:37:42,584 Sí, señor. 534 00:37:46,130 --> 00:37:48,098 Reggie, mira. Toma. 535 00:37:48,799 --> 00:37:49,925 Sostenlo así. 536 00:37:51,903 --> 00:37:54,394 No soy del tipo que sostiene bebés. 537 00:37:54,605 --> 00:37:57,472 Es fácil. Aún un pavo avanzado del futuro puede hacerlo. 538 00:38:06,784 --> 00:38:09,651 Quiere que vomites unos gusanos en su boca. 539 00:38:11,455 --> 00:38:12,683 ¿Quién no lo haría? 540 00:38:13,124 --> 00:38:17,026 Qué tierno y asqueroso. 541 00:38:21,232 --> 00:38:22,232 Creo que le agrado. 542 00:38:22,366 --> 00:38:24,459 Sí, tal vez. 543 00:38:25,269 --> 00:38:27,794 Casi se cae. Oye, oye. 544 00:38:27,939 --> 00:38:30,567 ¿Eres cosquilloso? ¿Eres cosquilloso? 545 00:38:40,451 --> 00:38:43,909 Buenas noches, Reggie del futuro. 546 00:38:44,055 --> 00:38:47,582 Buenas noches, Jenny de mis sueños. 547 00:38:53,598 --> 00:38:57,364 ¿Qué? ¿Qué, quieres gusanos? No lo haré, es asqueroso. 548 00:38:58,769 --> 00:39:00,031 ¿Mamá? 549 00:39:01,772 --> 00:39:04,935 - Me duele el estómago. - A mí también. 550 00:39:05,076 --> 00:39:07,943 Eso es todo, amigo. Es el final. 551 00:39:08,646 --> 00:39:11,513 El final, a menos que encontremos una salida. 552 00:39:15,586 --> 00:39:16,586 ¿Pensaste en algo? 553 00:39:17,188 --> 00:39:20,988 Sí, Furley, sabía que tu cabezota era buena para algo. 554 00:39:24,262 --> 00:39:26,230 Furley, ese es un poni volador. 555 00:39:27,465 --> 00:39:28,625 Dos pájaros con un puñado de grano. 556 00:39:28,766 --> 00:39:31,735 Este banquete será más bien un ayuno si seguimos así. 557 00:39:31,869 --> 00:39:34,804 Te hace pensar si el capitán Standish ha perdido su toque. 558 00:39:36,040 --> 00:39:37,803 ¿Te hace pensar qué? 559 00:39:39,477 --> 00:39:41,001 Nada, Capitán. 560 00:39:41,145 --> 00:39:43,511 El problema con ustedes es... 561 00:39:43,681 --> 00:39:46,673 ...que piensan en dónde están los pavos... 562 00:39:47,885 --> 00:39:50,376 ...y no en dónde no están. 563 00:39:50,821 --> 00:39:53,790 Así es como encontramos a los últimos dos. 564 00:39:53,924 --> 00:39:56,950 Nos están alejando de algo. 565 00:39:57,094 --> 00:39:59,324 Algo que están protegiendo. 566 00:39:59,463 --> 00:40:03,024 ¿Dice que lo hacen a propósito? Como si pensaran. 567 00:40:04,669 --> 00:40:08,662 He cazado todo lo que camina, se arrastra o vuela... 568 00:40:08,806 --> 00:40:10,865 ...y siempre encuentro una presa. 569 00:40:11,008 --> 00:40:13,806 Estos pavos están tramando algo. 570 00:40:13,944 --> 00:40:18,005 Mañana empezamos en esta dirección... 571 00:40:18,149 --> 00:40:20,515 ...y no dejamos de buscar... 572 00:40:20,651 --> 00:40:23,552 ...¡hasta que encontremos a todos y cada uno de ellos! 573 00:40:25,956 --> 00:40:28,015 Ese era mi mapa. 574 00:40:31,762 --> 00:40:33,696 Buenos días a todos. 575 00:40:33,831 --> 00:40:36,595 Aquí están las tareas de hoy. 576 00:40:37,101 --> 00:40:38,466 - ¡Fanny! - Danny. 577 00:40:38,602 --> 00:40:41,662 Danny, toma a tu equipo y lleva a los cazadores al Este. 578 00:40:41,806 --> 00:40:43,501 - Oeste. - Llévalos al Oeste. 579 00:40:43,641 --> 00:40:44,938 Entendido, hermano. 580 00:40:45,476 --> 00:40:47,103 - Clancy. - Nancy. 581 00:40:47,244 --> 00:40:49,644 Nancy, haz lo mismo en el Norte. 582 00:40:49,780 --> 00:40:51,941 - Sur. - En el Sur, sí. 583 00:40:53,284 --> 00:40:56,151 - Dusty... - Justy. Es tu hijo. 584 00:40:56,287 --> 00:40:59,620 Correcto. Justy, ve y encuentra otra de tus piñas mágicas. 585 00:40:59,824 --> 00:41:02,759 ¡Sí, sí, sí! Miau, miau, miau. 586 00:41:03,394 --> 00:41:05,521 Tenías que casarte con un pollo. 587 00:41:07,398 --> 00:41:10,731 Jenny, activa las trampas. Llévate a Reggie. 588 00:41:10,868 --> 00:41:11,868 ¡Sí! 589 00:41:13,304 --> 00:41:15,204 Lo dije en voz alta. 590 00:41:15,339 --> 00:41:18,399 Ranger, espía el fuerte. Ve qué están planeando. 591 00:41:18,542 --> 00:41:19,600 Lleva a Jake contigo. 592 00:41:21,946 --> 00:41:24,676 ¡Vayan! Sean precisos y estén a salvo. 593 00:41:28,152 --> 00:41:31,315 Aquí están las tareas del día. 594 00:41:35,393 --> 00:41:38,328 Trata de estar al tanto y no hagas que nos maten. 595 00:41:38,462 --> 00:41:41,397 Tú eres el que debe estar al paso. ¡Conmigo! 596 00:41:45,469 --> 00:41:48,905 Su método no es convencional, pero es efectivo. 597 00:41:50,274 --> 00:41:53,766 ¡Dos pueden jugar ese juego! 598 00:42:00,418 --> 00:42:03,319 Te gané en llegar al pie de la colina. 599 00:42:03,454 --> 00:42:04,454 Cállate. 600 00:42:07,057 --> 00:42:08,490 ¿Qué miras? 601 00:42:14,899 --> 00:42:16,196 Mira las trampas. 602 00:42:17,535 --> 00:42:19,799 Siempre estamos un paso delante de él. 603 00:42:19,937 --> 00:42:21,234 Eso me hace sentir bien. 604 00:42:21,372 --> 00:42:22,805 Y eso es estar a un paso de distancia de... 605 00:42:24,241 --> 00:42:26,072 Ya me siento mejor. 606 00:42:26,210 --> 00:42:29,976 Pero seguiremos las reglas. Él nos mantiene a salvo. 607 00:42:30,114 --> 00:42:33,447 Amo las reglas. De hecho tengo una regla sobre las reglas. 608 00:42:33,584 --> 00:42:35,779 - ¡Yo también! - ¡No puede ser! Bésame. 609 00:42:35,920 --> 00:42:39,014 - ¿Qué acabas de decir? - ¡Que las reglas son geniales! 610 00:42:40,291 --> 00:42:41,758 No, no dijiste eso, pero está bien. 611 00:42:42,393 --> 00:42:43,917 Las trampas están listas, señor. 612 00:42:47,698 --> 00:42:49,097 ¿Estás listo para activar algunas trampas? 613 00:42:49,934 --> 00:42:51,265 Yo nací... 614 00:42:53,270 --> 00:42:54,396 ...listo. 615 00:42:55,306 --> 00:42:56,306 De acuerdo. 616 00:43:00,311 --> 00:43:01,311 ¿Reggie? 617 00:43:18,429 --> 00:43:21,557 - ¡Eso fue increíble! - Creo que necesito recostarme. 618 00:43:21,699 --> 00:43:23,394 Cuéntame sobre el futuro. 619 00:43:23,534 --> 00:43:26,025 Dime todos los detalles, pero que sea rápido. 620 00:43:26,604 --> 00:43:29,437 ¿De verdad? ¿Quieres saber sobre el futuro? 621 00:43:32,877 --> 00:43:35,539 - En modo silencioso. - ¡Soy más silencioso! 622 00:43:35,779 --> 00:43:36,939 No, no lo eres. 623 00:43:39,450 --> 00:43:40,849 Zambullida de Popeye. 624 00:44:55,192 --> 00:44:58,025 - Gracias, criatura del bosque. - Nunca tomé clases. 625 00:45:02,900 --> 00:45:04,162 Siempre pensé que en el futuro... 626 00:45:04,301 --> 00:45:06,565 ...habría armonía entre todos... 627 00:45:06,704 --> 00:45:09,366 ...pero bueno, pizza y televisión suenan muy bien. 628 00:45:09,673 --> 00:45:13,734 El mejor programa es Mundo del Amor. Es una novela de romance. 629 00:45:23,087 --> 00:45:24,087 ¿Reggie? 630 00:45:24,855 --> 00:45:26,584 ¿Sí, Jenny? 631 00:45:27,524 --> 00:45:29,219 - Perros. - ¿Perros? 632 00:45:29,360 --> 00:45:32,386 Sí, yo también lo siento. Seamos perros. 633 00:45:32,529 --> 00:45:35,020 Yo seré un bóxer y tú serás una shiba-inu. 634 00:45:36,500 --> 00:45:37,500 ¡Perros! 635 00:45:38,235 --> 00:45:39,463 ¿Perros? 636 00:45:39,603 --> 00:45:42,071 Algo anda mal. No deberían estar tan al norte. 637 00:45:47,144 --> 00:45:49,305 Espera, yo sé dónde estamos. ¡Vamos! 638 00:45:49,446 --> 00:45:51,937 Reggie, no podemos ir por ahí. Llegarán a la parvada. 639 00:45:52,082 --> 00:45:53,082 ¡S.T.E.V.E.! 640 00:45:54,985 --> 00:45:56,043 ¿Qué es eso? 641 00:46:05,996 --> 00:46:07,122 Reggie. 642 00:46:10,434 --> 00:46:13,232 - No grites. Muere con dignidad. - Está bien. 643 00:46:17,574 --> 00:46:19,201 ¿Qué tenemos aquí? 644 00:46:24,948 --> 00:46:26,210 ¡Ahora, S.T.E.V.E., ahora! 645 00:46:33,323 --> 00:46:34,517 Es mágico. 646 00:46:38,696 --> 00:46:42,257 ¡Voy a vomitar y no de una buena manera! 647 00:46:44,735 --> 00:46:47,670 Creo que estamos a una distancia segura. 648 00:46:47,805 --> 00:46:50,433 ¿Dónde estamos? ¿Qué es eso? 649 00:46:50,574 --> 00:46:51,574 Es la Tierra. 650 00:46:53,243 --> 00:46:54,335 ¿La Tierra? 651 00:46:57,548 --> 00:47:00,244 Ahí es donde vivimos. Vamos, confía en mí. 652 00:47:15,165 --> 00:47:16,962 Es hermosa. 653 00:47:17,101 --> 00:47:18,295 De verdad lo es. 654 00:47:18,836 --> 00:47:21,532 Siempre imaginé que habría más allá afuera... 655 00:47:21,672 --> 00:47:23,401 ...pero nunca tanto como esto. 656 00:47:30,247 --> 00:47:32,147 De verdad eres del futuro. 657 00:47:32,282 --> 00:47:33,374 ¿No me creías? 658 00:47:33,517 --> 00:47:37,146 ¡Claro que no! Pensé que eras un loco y tal vez peligroso. 659 00:47:38,989 --> 00:47:40,889 Y lindo. 660 00:47:41,024 --> 00:47:43,515 ¿Eso te asusta? ¿Viajar en el tiempo? 661 00:47:43,827 --> 00:47:46,819 No. Hace falta más para agitar a un pavo como yo. 662 00:47:46,964 --> 00:47:48,625 Me gustaría que lo hubieras visto. 663 00:47:48,832 --> 00:47:52,529 Sí puede. Reproducción de viaje en el tiempo comenzará. 664 00:47:53,003 --> 00:47:54,903 S.T.E.V.E. está experimentando algún tipo de falla. 665 00:47:55,038 --> 00:47:57,438 Aquí es donde Reggie llora por su mami. 666 00:47:57,908 --> 00:47:58,908 Qué tierno. 667 00:47:59,042 --> 00:48:02,170 - Es raro, no sé quién es ese. - Aquí está en cámara lenta. 668 00:48:02,312 --> 00:48:05,145 Creo que estamos a salvo. Debemos irnos ya. 669 00:48:05,382 --> 00:48:06,382 Como tú desees. 670 00:48:28,839 --> 00:48:31,535 No conozco a un chico que pueda gritar tan agudo. 671 00:48:31,675 --> 00:48:33,040 - ¿No es raro? - Es muy gracioso. 672 00:48:33,177 --> 00:48:35,441 Adiós, S.T.E.V.E. Eres la mejor máquina del tiempo que conozco. 673 00:48:35,579 --> 00:48:38,548 Adiós, Jenny. Reggie... 674 00:48:38,682 --> 00:48:41,981 Tengo la carga completa y estoy listo para ir a casa. 675 00:48:42,119 --> 00:48:43,780 ¿En serio? Podemos ir-- 676 00:48:43,921 --> 00:48:45,218 Vamos, Reggie, vamos. 677 00:48:48,158 --> 00:48:52,094 Sí. No querrás irte dejando las cosas a medias, ¿sabes? 678 00:48:52,229 --> 00:48:53,992 Mantenme al tanto. Continúa. 679 00:49:01,171 --> 00:49:02,171 Sí. 680 00:49:03,106 --> 00:49:04,801 - Baja. - Tú baja. 681 00:49:11,248 --> 00:49:15,184 Centros de mesa. Acción de Gracias es mañana. 682 00:49:15,319 --> 00:49:16,581 ¡Los cazadores están de vuelta! 683 00:49:17,287 --> 00:49:20,518 Si tan sólo pudiéramos ver lo que hay dentro de ese edificio. 684 00:49:22,192 --> 00:49:24,717 Ese es el cobertizo donde guardan sus escobas... 685 00:49:24,862 --> 00:49:26,489 ...y la pólvora. 686 00:49:26,630 --> 00:49:29,827 Sin sus armas, son débiles y temerosos. 687 00:49:33,670 --> 00:49:36,195 La mayoría de mi pólvora es peligrosa. Mira. 688 00:49:36,340 --> 00:49:39,400 Hay que reportarle este banquete a papá ya mismo. 689 00:49:40,544 --> 00:49:43,308 ¿Jake? ¡Jake! 690 00:49:45,449 --> 00:49:48,111 Eso fue increíble. No puedo dejar de pensar en eso. 691 00:49:48,252 --> 00:49:52,120 Sí, no puedo dejar de pensar hipotéticamente... 692 00:49:52,256 --> 00:49:53,780 Espera. ¿Sabes lo que esa palabra significa? 693 00:49:53,924 --> 00:49:56,688 No, pero puedo imaginar una situación en donde lo sepa. 694 00:49:56,827 --> 00:49:57,919 Está bien. Te lo diré. 695 00:49:59,329 --> 00:50:01,297 - ¿Viste lo que hice? - Muy astuto. 696 00:50:01,431 --> 00:50:03,126 Bien, entonces, ¿hipotéticamente? 697 00:50:04,434 --> 00:50:06,527 Bueno, qué tal si algún tipo... 698 00:50:06,670 --> 00:50:08,433 ¿Sólo algún tipo? 699 00:50:09,539 --> 00:50:12,531 Bueno, un tipo razonablemente atractivo y astuto. 700 00:50:12,676 --> 00:50:15,907 ¿Qué tal si te ofreciera llevarte al futuro? 701 00:50:18,382 --> 00:50:19,940 Me encantaría verlo. 702 00:50:23,854 --> 00:50:27,051 Pero mi lugar está aquí con mi padre y Ranger. 703 00:50:28,292 --> 00:50:29,953 Nunca dejaría la parvada... 704 00:50:30,093 --> 00:50:32,118 ...y menos con los cazadores persiguiéndonos. 705 00:50:33,297 --> 00:50:34,821 ¿Y si los cazadores no fueran una amenaza? 706 00:50:34,965 --> 00:50:37,331 ¿Y si todos estuvieran a salvo y felices como antes? 707 00:50:38,502 --> 00:50:39,764 Eso sería maravilloso. 708 00:50:41,305 --> 00:50:43,273 Sería un sueño hecho realidad. 709 00:50:44,474 --> 00:50:45,474 ¿Reggie? 710 00:50:47,544 --> 00:50:48,544 ¿Reggie? 711 00:50:49,379 --> 00:50:50,437 ¿Qué haces? 712 00:50:54,184 --> 00:50:55,811 Mañana es Acción de Gracias. 713 00:50:55,953 --> 00:50:57,944 Debemos atacar el fuerte esta noche. 714 00:51:01,692 --> 00:51:03,250 No deberíamos atacar nada. 715 00:51:03,393 --> 00:51:05,725 Me dijo que debemos hacerlo juntos. 716 00:51:06,563 --> 00:51:08,292 Dame un respiro. ¿Él? 717 00:51:08,432 --> 00:51:09,558 ¿El Gran Pavo? 718 00:51:10,667 --> 00:51:12,259 Es la voz dentro de tu cabeza. 719 00:51:12,669 --> 00:51:17,299 ¿Cómo te atreves? No hay nada dentro de mi cabeza. 720 00:51:18,041 --> 00:51:22,205 El Gran Pavo es real. Lo vi con mis propios ojos. 721 00:51:23,914 --> 00:51:26,747 Entre más dices ese nombre, suena más tonto. Digo-- 722 00:51:27,918 --> 00:51:31,285 El Gran Pavo es el pavo más grandioso que conozco... 723 00:51:31,421 --> 00:51:34,982 ...y nunca serás tan grandioso como el Gran Pavo... 724 00:51:35,192 --> 00:51:37,888 ...que es el pavo más grandioso. 725 00:51:38,195 --> 00:51:39,492 Está bien. 726 00:51:42,265 --> 00:51:43,391 Lo lamento, Reggie. 727 00:51:44,434 --> 00:51:47,631 No crecí en una granja al aire libre. 728 00:51:49,873 --> 00:51:53,969 Crecí en una fábrica clínica, muy fría. 729 00:51:58,615 --> 00:52:02,107 Desde que nacimos nos engordaban a punta de comida. 730 00:52:06,690 --> 00:52:10,057 Excepto a mí. Mi madre me escondió de los humanos. 731 00:52:10,660 --> 00:52:13,561 - ¿Ya es hora? - Sí, cariño. 732 00:52:13,697 --> 00:52:15,665 Estos huevos son nuestro futuro, Jake. 733 00:52:15,799 --> 00:52:17,027 Tómalos y corre. 734 00:52:17,167 --> 00:52:20,432 No te detengas hasta encontrar un sitio seguro para formar una nueva parvada. 735 00:52:21,571 --> 00:52:22,902 Mamá, tengo miedo. 736 00:52:24,307 --> 00:52:28,767 Lo sé, cariño. Pero debes ser valiente. 737 00:52:31,448 --> 00:52:34,008 Vamos, Jake. Estamos muy orgullosos de ti. Tú puedes. 738 00:52:34,151 --> 00:52:36,847 - Aquí tienes. Ten cuidado. - ¡Creemos en ti! 739 00:52:37,487 --> 00:52:41,355 ¡Jake, Jake, Jake, Jake! 740 00:52:47,264 --> 00:52:48,356 ¡Oye! 741 00:52:49,332 --> 00:52:50,390 ¡Detente! 742 00:52:56,540 --> 00:52:58,974 ¡Jake, Jake, Jake, Jake! 743 00:53:11,988 --> 00:53:12,988 Fallé. 744 00:53:14,991 --> 00:53:18,119 Decepcioné a mi familia y a mi parvada. 745 00:53:19,029 --> 00:53:23,898 Decidí que estaría mejor solo, así no lastimaría a nadie. 746 00:53:24,734 --> 00:53:28,363 Luego él apareció. El Gran Pavo. 747 00:53:29,072 --> 00:53:31,905 ¡Escúchame, joven Jake! 748 00:53:32,042 --> 00:53:34,067 Me contó de mi destino. 749 00:53:34,211 --> 00:53:37,237 Me dio el picaporte sagrado del tiempo y luego me dijo: 750 00:53:37,747 --> 00:53:39,772 Lo más importante que debes recordar... 751 00:53:39,983 --> 00:53:41,974 ...es que nunca me debo dar por vencido... 752 00:53:42,119 --> 00:53:45,282 ...no importa qué se ponga en mi camino. 753 00:53:47,824 --> 00:53:51,316 Jake, lo lamento, debió ser muy difícil dejar a tu familia... 754 00:53:51,461 --> 00:53:56,194 ...pero atacar un fuerte repleto de humanos armados es una idea terrible. 755 00:53:56,333 --> 00:53:59,598 Tengo un plan. Descubrí dónde guardan sus armas los cazadores. 756 00:53:59,836 --> 00:54:04,273 Si destruimos las armas, no hay festín. 757 00:54:04,808 --> 00:54:08,744 Sí. Y los cazadores no serán una amenaza y la parvada estará a salvo. 758 00:54:08,912 --> 00:54:10,000 ¡Exacto! 759 00:54:10,050 --> 00:54:11,437 Y el sueño de Jenny se vuelve realidad. 760 00:54:11,581 --> 00:54:12,605 ¿Qué? 761 00:54:13,583 --> 00:54:15,016 Nada. Me uno. 762 00:54:25,395 --> 00:54:26,794 ¿Cuál es tu plan para entrar? 763 00:54:26,930 --> 00:54:29,728 - Bien, tienes la parte fácil. - Sí, sí, ¿qué? 764 00:54:29,866 --> 00:54:32,096 Usaré mis pectorales y glúteos increíblemente tonificados... 765 00:54:32,335 --> 00:54:34,064 ...para lanzarte sobre la pared. ¡Ve! 766 00:54:39,042 --> 00:54:41,033 - Quizás deba ajustar mi ángulo. - ¡No! 767 00:54:41,178 --> 00:54:43,669 ¡No ajustarás nada! Tengo una idea mejor. 768 00:54:46,950 --> 00:54:48,542 Si proyectamos cuidadosamente... 769 00:54:48,685 --> 00:54:50,983 ...nuestro punto de impacto de manera segura, podremos-- 770 00:54:52,055 --> 00:54:53,386 Se me metió una astilla. 771 00:55:18,114 --> 00:55:20,139 Las pequeñitas son las que más duelen. 772 00:55:27,724 --> 00:55:28,986 ¡No! ¡No! 773 00:55:37,367 --> 00:55:40,530 ¿Alguien te vio? ¡Jake! 774 00:55:40,670 --> 00:55:43,070 - ¡Esperen! ¡Esto es increíble! - ¡Jake! 775 00:55:43,273 --> 00:55:46,071 Esto es increíble. Parece que no puedo atrapar el punto. 776 00:55:47,944 --> 00:55:49,309 Eso dolió. 777 00:55:55,085 --> 00:55:57,178 Tienes que hacer esta rutina de ejercicios, es genial. 778 00:56:01,157 --> 00:56:03,717 Alguno de los dos tendrá que explorar para ver mejor. 779 00:56:05,662 --> 00:56:07,926 - ¿En serio? - Es un truquito náutico que aprendí. 780 00:56:08,064 --> 00:56:10,589 La magnificación aumenta un 38 por ciento. 781 00:56:12,402 --> 00:56:13,402 ¡Y tronó otra vez! 782 00:56:16,740 --> 00:56:19,368 - ¿Dónde están los perros? - Creo que están afuera. 783 00:56:20,577 --> 00:56:23,410 Voy a preparar los barriles con pólvora junto al cobertizo de armas. 784 00:56:23,546 --> 00:56:25,173 Tú prepara los barriles en la carreta. 785 00:56:25,315 --> 00:56:26,942 Haremos que todo explote hasta las nubes. 786 00:56:27,183 --> 00:56:29,879 - Sin armas... - ¡No hay Acción de Gracias! 787 00:56:30,020 --> 00:56:31,020 ¡En marcha! 788 00:57:12,595 --> 00:57:13,619 Pero ¡mamita! 789 00:57:14,698 --> 00:57:17,462 ¡No quiero ponerme pantalones cortos! 790 00:57:21,905 --> 00:57:24,840 Pavo del Espacio. Él duerme con los ojos abiertos. 791 00:57:25,308 --> 00:57:26,832 Da miedo. 792 00:57:34,284 --> 00:57:35,717 ¡Cuerno de pólvora! 793 00:57:36,286 --> 00:57:37,548 ¡FLP! ¡FLP! 794 00:57:37,754 --> 00:57:40,279 Abuelo Jake, cuéntanos la historia del cuerno otra vez. 795 00:57:40,623 --> 00:57:42,215 ¿Esa historia de antaño? 796 00:57:51,501 --> 00:57:53,992 Creo que el Pavo del Espacio se enloqueció. 797 00:58:06,216 --> 00:58:07,615 ¡Chuchos estúpidos! 798 00:58:13,156 --> 00:58:14,156 ¿Qué es eso? 799 00:58:14,624 --> 00:58:17,616 Alguien llamado Ranger podrá pedir una pruebita. 800 00:58:39,716 --> 00:58:41,047 Una. 801 00:58:41,684 --> 00:58:44,380 ¿Qué pasa? Es... es... es... 802 00:58:49,058 --> 00:58:51,185 ¡Dos! ¡Lo logramos! 803 00:58:51,327 --> 00:58:53,158 ¡Fuego! ¡Fuego! 804 00:58:53,530 --> 00:58:54,622 - ¡Fuego! - ¿Qué es ese ruido? 805 00:58:54,864 --> 00:58:56,058 ¡Es fuego! ¡Brigada de Cubetas! 806 00:58:56,199 --> 00:58:57,962 ¡Despiértense! ¡Necesitamos agua! ¡Alarma! 807 00:59:01,438 --> 00:59:04,805 Furley, pórtate bien para que ellos nos lleven al futuro... 808 00:59:04,974 --> 00:59:07,465 ...así podremos tener una aventura excelente. 809 00:59:09,612 --> 00:59:11,011 ¿Qué hicieron? 810 00:59:11,848 --> 00:59:15,511 Fue el Pavo del Espacio. ¡Diles, Furley! ¡Órale! 811 00:59:15,652 --> 00:59:17,620 - ¡Fueron al fuerte! - ¡No! 812 00:59:17,754 --> 00:59:20,450 ¡No, no, no entiendes! Destruimos las armas y las trampas. 813 00:59:20,590 --> 00:59:23,491 Incluso destruimos la carreta de los cazadores. ¡Ya no está, la volamos! 814 00:59:25,395 --> 00:59:26,919 ¿Cómo lo hicieron? 815 00:59:27,063 --> 00:59:31,329 - A decir verdad, fue el plan de Jake. - Gracias, amigo. 816 00:59:31,468 --> 00:59:33,800 ¿Cómo sabemos que nos dicen la verdad? 817 00:59:56,926 --> 01:00:00,225 Disculpen, lo lamento. ¡Jenny! ¡Jenny, espera! 818 01:00:09,772 --> 01:00:10,932 ¡Rápido! Necesitamos más agua. ¡Apresúrense! 819 01:00:11,074 --> 01:00:13,167 ¡Nos atacan! ¡Que suenen las alarmas! 820 01:00:13,610 --> 01:00:15,400 - ¡Fortifica la puerta, pequeñita! - ¡Madre! 821 01:00:15,545 --> 01:00:18,013 Me aseguraré de que la comida esté a salvo. 822 01:00:19,215 --> 01:00:21,206 ¡Capitán Standish! Gracias a Dios llegó. 823 01:00:23,686 --> 01:00:24,710 ¿Se comerá ese maíz? 824 01:00:28,858 --> 01:00:32,453 ¿Qué haremos? Por favor, diga que no fueron los indígenas. 825 01:00:32,595 --> 01:00:34,586 No fueron los indígenas. 826 01:00:35,732 --> 01:00:38,997 Pues quizás haya un traidor entre nosotros. 827 01:00:39,135 --> 01:00:41,797 Fueron esas aves. 828 01:00:43,840 --> 01:00:46,934 ¿Quiere decir que los pavos hicieron esto? 829 01:00:49,746 --> 01:00:54,115 No son aves normales. ¡Tienen poderes mágicos! 830 01:00:54,684 --> 01:00:57,847 ¡Las he visto esfumarse por completo! 831 01:00:57,987 --> 01:01:01,923 Vi a otras dos volar en un huevo gigante. 832 01:01:02,058 --> 01:01:05,323 Están jugando con mi mente. Me quieren desquiciar. 833 01:01:11,034 --> 01:01:13,901 Debo reconocer que tuvieron éxito. 834 01:01:15,038 --> 01:01:16,665 - Entonces... - Cielo santo. 835 01:01:31,521 --> 01:01:33,512 Muéstrame el camino. 836 01:01:48,771 --> 01:01:51,331 Así que esto significa que te irás a casa... 837 01:01:51,474 --> 01:01:54,534 ...al futuro, ya que tu misión terminó. 838 01:01:54,677 --> 01:01:58,841 A decir verdad, hay algo más que debo hacer. 839 01:01:58,982 --> 01:02:00,847 Pedirte que vengas conmigo. 840 01:02:03,720 --> 01:02:04,720 Espera... 841 01:02:06,489 --> 01:02:07,581 ¿En serio? 842 01:02:07,724 --> 01:02:09,624 Sé que dijiste que pertenecías aquí en la parvada. 843 01:02:09,759 --> 01:02:11,659 Pero supongo que ya está a salvo. 844 01:02:11,794 --> 01:02:13,421 - Ya se fueron los cazadores. - Reggie. 845 01:02:13,563 --> 01:02:14,894 Di que sí, por favor. 846 01:02:15,531 --> 01:02:16,657 - ¡No! - ¿No? 847 01:02:16,799 --> 01:02:18,198 ¿Podrías pensarlo, quizás? 848 01:02:18,334 --> 01:02:19,460 ¡No, no, no, no! ¿Qué es eso? 849 01:02:20,937 --> 01:02:22,097 No... 850 01:02:33,416 --> 01:02:35,782 No es tan aerodinámico como esperaba. 851 01:02:36,285 --> 01:02:37,285 Hola. 852 01:02:41,491 --> 01:02:42,491 Esperen. 853 01:02:44,560 --> 01:02:46,721 ¡Los hiciste llegar directo hasta nosotros, Jake! 854 01:02:46,863 --> 01:02:48,228 ¿Yo? 855 01:02:50,099 --> 01:02:51,464 - ¡Los encontré! - ¡A los pavos! 856 01:02:58,841 --> 01:03:00,069 Ahí están. 857 01:03:00,677 --> 01:03:01,677 No. 858 01:03:02,111 --> 01:03:04,545 Vamos, muchachos. Tendremos un festín. 859 01:03:10,486 --> 01:03:12,477 ¡Es todo tu culpa! 860 01:03:16,092 --> 01:03:18,925 - ¡Jake! - Sabía que era un cobarde. 861 01:03:19,495 --> 01:03:20,928 ¡Deténganse! 862 01:03:22,165 --> 01:03:25,623 ¡Rápido, todos! ¡Inicien el plan de evacuación! 863 01:03:27,303 --> 01:03:29,567 - ¡Vamos, vamos, vamos! - Justy. 864 01:03:31,841 --> 01:03:34,401 Lo lamento, Jenny. Fallamos. Hicimos que llegaran hasta ustedes. 865 01:03:34,544 --> 01:03:36,375 Eso ya no importa. ¡Vamos! 866 01:03:39,615 --> 01:03:40,980 ¡Por aquí, rápido! 867 01:03:45,388 --> 01:03:47,185 ¡Ven, amiguito! 868 01:03:47,323 --> 01:03:48,449 ¡Vamos, tomen a todos! 869 01:03:54,731 --> 01:03:55,731 ¡Los tengo! 870 01:03:56,399 --> 01:03:58,629 ¡Pásenlos! ¡Pásenlos! 871 01:03:58,768 --> 01:04:00,929 ¡Tengo a dos más! 872 01:04:01,070 --> 01:04:03,163 - ¡Te tengo, hermano! - ¡No, no! 873 01:04:03,940 --> 01:04:05,032 Vamos. 874 01:04:06,409 --> 01:04:07,706 ¡Por aquí atrás! 875 01:04:13,783 --> 01:04:15,648 ¡Vayan por ellos, muchachos! 876 01:04:23,926 --> 01:04:24,984 ¿Adónde vamos? 877 01:04:26,596 --> 01:04:28,427 Si no salen... 878 01:04:30,666 --> 01:04:32,566 ¡Los sacaremos a llamas! 879 01:04:43,646 --> 01:04:46,581 ¡A los pozos de marea! ¡Es nuestra única salida! 880 01:04:51,854 --> 01:04:54,982 ¡Reggie, la guardería! ¡Tenemos que regresar! 881 01:04:58,961 --> 01:04:59,961 ¡Vamos! 882 01:05:04,467 --> 01:05:05,695 ¡Bajen a los pozos! 883 01:05:07,970 --> 01:05:09,961 ¡Rápido! ¡Vamos, deprisa! 884 01:05:23,352 --> 01:05:24,819 ¡Jenny! ¡Jenny! 885 01:05:27,156 --> 01:05:28,453 ¡No! 886 01:05:28,591 --> 01:05:31,719 - ¡Encontraré otra manera! - Pero ¡no existe! 887 01:05:34,597 --> 01:05:35,689 ¡Jake! 888 01:05:43,539 --> 01:05:44,699 ¡Vamos, vamos! 889 01:05:59,322 --> 01:06:02,689 No tengas miedo, Furley. ¡Órale! 890 01:06:02,825 --> 01:06:05,191 - Que todos vayan a la playa. - Sí, padre. 891 01:06:07,196 --> 01:06:09,562 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Por aquí, corran! 892 01:06:18,307 --> 01:06:19,433 ¡Vamos! ¡Aprisa! 893 01:06:25,481 --> 01:06:26,948 ¡Que los huevos estén a salvo! 894 01:06:30,620 --> 01:06:31,620 ¡Papá! 895 01:06:33,422 --> 01:06:36,516 - ¡Vayan! ¡Únanse al resto! - ¡No sin ti! 896 01:06:38,494 --> 01:06:39,494 Jenny... 897 01:06:40,263 --> 01:06:41,263 ¡Papito! 898 01:06:42,665 --> 01:06:44,895 Siempre estaré contigo. 899 01:07:23,472 --> 01:07:25,633 ¡Tenemos cena! ¡Tenemos cena! 900 01:08:43,953 --> 01:08:47,184 Esta mitad de la concha era de mi padre. 901 01:08:47,323 --> 01:08:51,555 El que tenga la otra mitad será el Jefe. 902 01:09:07,076 --> 01:09:08,076 ¿Qué? 903 01:09:23,592 --> 01:09:25,651 Nuestro padre eligió sabiamente. 904 01:09:37,173 --> 01:09:39,573 Mi padre amaba esta parvada. 905 01:09:39,708 --> 01:09:42,905 Y siempre será parte de ella. 906 01:09:43,045 --> 01:09:46,378 Dio su vida para darnos la nuestra. 907 01:09:46,515 --> 01:09:48,710 Así que lo honraremos. 908 01:09:48,851 --> 01:09:52,981 Pero ahora, tenemos que hacer lo que sea para sobrevivir. 909 01:09:53,122 --> 01:09:54,589 Es toda mi culpa. 910 01:09:54,723 --> 01:09:58,090 Nos quitaron nuestro hogar. Nos quitaron a nuestra familia. 911 01:09:58,227 --> 01:10:01,128 Sólo nos queda una opción. 912 01:10:01,263 --> 01:10:03,390 ¡Lucharemos! 913 01:10:05,034 --> 01:10:08,197 ¡Resistiremos y lucharemos! ¡Este es nuestro hogar! 914 01:10:08,604 --> 01:10:11,300 ¡No nos esconderemos más! ¡Atacaremos el fuerte... 915 01:10:11,507 --> 01:10:14,408 ...liberaremos a nuestra familia y la parvada estará reunida de nuevo! 916 01:10:14,543 --> 01:10:15,771 ¿Quién me apoya? 917 01:10:16,479 --> 01:10:18,674 - ¡Lucharemos! - ¡Lucharemos! 918 01:10:18,881 --> 01:10:20,872 ¡Lucharemos, hermano! 919 01:10:36,866 --> 01:10:39,334 Buenos días, Reggie. 920 01:10:39,468 --> 01:10:43,268 ¿Por qué la cara larga? Esa es la frase clave de una broma. 921 01:10:43,405 --> 01:10:46,033 - Sólo llévame a casa. - ¡Reggie, espera! 922 01:10:46,175 --> 01:10:47,972 La parvada está en problemas. 923 01:10:48,110 --> 01:10:51,045 ¡Sí! ¿Y sabes por qué? ¡Por culpa nuestra! 924 01:10:51,180 --> 01:10:53,375 No salvamos a nadie. ¡Empeoramos las cosas! 925 01:10:53,716 --> 01:10:56,150 Pero, Reggie, el Gran Pavo me dijo-- 926 01:10:56,285 --> 01:10:57,912 ¡El Gran Pavo no existe! 927 01:10:58,287 --> 01:11:01,518 No hay misión. Lo inventaste todo en tu cabeza. 928 01:11:01,657 --> 01:11:03,921 Es toda una mentira. 929 01:11:04,927 --> 01:11:08,522 Me marcho, ¡antes de armar más líos! 930 01:11:08,664 --> 01:11:10,825 Y si eres listo, vendrás conmigo. 931 01:11:11,967 --> 01:11:13,366 No puedo darme por vencido. 932 01:11:14,470 --> 01:11:16,131 Sí, si eres listo. 933 01:11:18,374 --> 01:11:20,205 Mira con quién hablo. 934 01:11:39,762 --> 01:11:42,196 ¡Pavo! ¡Pavo! ¡Pavo! ¡Pavo! 935 01:11:42,331 --> 01:11:43,821 Quiero conducir la nave espacial. 936 01:11:43,966 --> 01:11:46,059 ¿Adivina quién regresó? Apuesto que te preguntabas dónde... 937 01:11:46,302 --> 01:11:47,360 Ya estoy cansada. 938 01:11:48,637 --> 01:11:49,637 ...estaba. 939 01:11:51,040 --> 01:11:53,907 - Nos vemos, S.T.E.V.E. - Adiós, Reggie. 940 01:11:59,248 --> 01:12:00,272 ¡Hola! 941 01:12:02,251 --> 01:12:03,775 ¡Oye, espera! ¡Espera! 942 01:12:06,889 --> 01:12:08,914 ¡Espabílate, Reggie, no tenemos tiempo para esto! 943 01:12:10,926 --> 01:12:11,926 ¡Oye! 944 01:12:13,662 --> 01:12:15,220 Estoy violando 100 reglas de viajar en el tiempo... 945 01:12:15,397 --> 01:12:18,093 ...y esto podría destruir el universo, pero no tengo otra opción. 946 01:12:18,234 --> 01:12:21,635 He regresado del futuro para decirte algo muy importante. 947 01:12:21,770 --> 01:12:25,137 - ¿Qué cosa? - Eres un idiota. 948 01:12:26,175 --> 01:12:29,474 ¡Qué duro! No seré un genio, pero-- 949 01:12:29,612 --> 01:12:32,809 Todo lo que deseas está en 1621. 950 01:12:32,948 --> 01:12:35,439 Jenny, Jake, una parvada de amigos. 951 01:12:35,584 --> 01:12:38,178 Sí, ¡una parvada que está en graves problemas! 952 01:12:38,320 --> 01:12:39,582 Están mejor sin mí. 953 01:12:39,722 --> 01:12:40,722 ¡No! 954 01:12:42,057 --> 01:12:44,116 Vengo de un futuro aun más adelante... 955 01:12:44,260 --> 01:12:47,320 ...¡para decirles que Jenny y la parvada atacarán el fuerte! 956 01:12:47,529 --> 01:12:50,191 - ¡No tienen otra salida! - No. 957 01:12:50,699 --> 01:12:53,133 - ¿Qué hacemos? - Necesitamos un plan. 958 01:12:53,269 --> 01:12:54,293 ¡Exacto! 959 01:12:57,573 --> 01:12:59,473 El Picaporte Sagrado del Tiempo. 960 01:12:59,608 --> 01:13:02,168 ¡El Picaporte Sagrado del Tiempo! 961 01:13:02,311 --> 01:13:03,335 - ¡Esperen! - ¿Sí? 962 01:13:03,479 --> 01:13:05,504 - ¿Saben lo que esto significa? - ¿Qué significa? 963 01:13:07,116 --> 01:13:10,960 Es muy simple. Significa que yo... 964 01:13:11,010 --> 01:13:13,646 ...debo encontrar al Gran Pavo. 965 01:13:13,789 --> 01:13:17,885 ¡Seguro está detrás de la puerta que esto abre! 966 01:13:18,027 --> 01:13:20,018 ¡Por favor! 967 01:13:20,763 --> 01:13:24,563 Tú eres el Gran Pavo. 968 01:13:24,700 --> 01:13:27,965 - ¿Yo soy el Gran Pavo? - ¡Eres el Gran Pavo! 969 01:13:28,103 --> 01:13:30,833 ¡Eso quiere decir que Jake dijo la verdad! 970 01:13:30,973 --> 01:13:32,770 ¡Vaya, sí que soy un idiota! 971 01:13:32,908 --> 01:13:34,466 Odio decir que te lo advertí. 972 01:13:34,610 --> 01:13:36,305 Si soy un idiota, tú también lo eres. 973 01:13:36,512 --> 01:13:40,175 No, no, chicos, chicos. Técnicamente, todos lo somos. 974 01:13:40,382 --> 01:13:43,476 - Pero también somos... - ¡El Gran Pavo! 975 01:13:43,619 --> 01:13:46,383 ¡Estoy alucinando, literalmente! 976 01:13:46,522 --> 01:13:47,614 ¡Yo también! 977 01:13:48,390 --> 01:13:52,383 Regresé para que podamos apreciar lo maravilloso que es todo esto. 978 01:13:52,528 --> 01:13:53,859 Es maravilloso. 979 01:13:53,996 --> 01:13:55,258 - Maravilloso. - Maravilloso. 980 01:13:55,397 --> 01:13:57,763 Sí, absolutamente maravilloso. 981 01:13:57,966 --> 01:14:01,333 Si ya acabaron, deben regresar en el tiempo... 982 01:14:01,537 --> 01:14:05,997 ...decirle al joven Jake su destino y luego salvar a sus amigos. 983 01:14:06,141 --> 01:14:08,200 ¡Así es, debo partir! 984 01:14:14,450 --> 01:14:16,441 Vamos, S.T.E.V.E., andando. 985 01:14:25,761 --> 01:14:27,888 Nos colocamos aquí y aquí. 986 01:14:28,030 --> 01:14:31,466 Sus armas están destruidas, así que podemos ganar. Si-- 987 01:14:34,903 --> 01:14:35,903 ¡Tú! 988 01:15:14,243 --> 01:15:15,243 ¿Dónde está Reggie? 989 01:15:36,298 --> 01:15:39,233 ¡Escucha, joven Jake! 990 01:15:39,368 --> 01:15:42,030 ¿Qué? ¿Quién eres? 991 01:15:42,571 --> 01:15:45,597 ¡Soy el Gran Pavo! 992 01:15:45,741 --> 01:15:48,266 ¡El más grandioso de todos! 993 01:15:48,410 --> 01:15:50,105 ¡Y he venido hasta aquí para darte una misión! 994 01:15:50,245 --> 01:15:55,080 Salvar no sólo a diez pavos, ni a cien, sino a todos. 995 01:15:55,217 --> 01:15:57,151 ¿A todos? 996 01:15:57,286 --> 01:16:02,246 Primero debes ir al campamento David y encontrar al pavo perdonado. 997 01:16:02,391 --> 01:16:05,519 ¡El genial pavo perdonado! 998 01:16:05,661 --> 01:16:07,686 ¿El genial pavo perdonado? 999 01:16:07,830 --> 01:16:10,958 Bueno, no siempre es genial... 1000 01:16:11,500 --> 01:16:14,162 ...pero se vuelve más genial conforme pasa el tiempo. 1001 01:16:14,303 --> 01:16:16,794 Necesitarás esto para tu viaje. 1002 01:16:17,372 --> 01:16:18,372 ¿Qué es? 1003 01:16:18,807 --> 01:16:23,938 ¡Es el picaporte sagrado del tiempo! ¡Es muy poderoso! 1004 01:16:24,680 --> 01:16:27,649 ¡Te protegerá y te mantendrá a salvo de todo mal! 1005 01:16:27,783 --> 01:16:30,149 Lo más importante que debes recordar... 1006 01:16:30,285 --> 01:16:33,083 ...es que nunca te debes dar por vencido. Jamás. 1007 01:16:33,222 --> 01:16:35,281 ¡No importa qué se ponga en tu camino! 1008 01:16:35,424 --> 01:16:37,324 ¡No importa qué se ponga en tu camino! 1009 01:16:37,459 --> 01:16:39,450 ¡No importa qué se ponga en tu camino! 1010 01:17:17,766 --> 01:17:18,766 ¡Ahora! 1011 01:17:21,637 --> 01:17:23,696 ¡Sí! ¡Órale, sí! 1012 01:17:36,018 --> 01:17:38,680 Qué aves más enojadas. 1013 01:17:38,820 --> 01:17:41,186 - ¡Al ataque! - ¡Por la parvada! 1014 01:17:49,565 --> 01:17:50,725 ¡Vayan por los cañones! 1015 01:17:50,866 --> 01:17:52,800 ¿Los cañones? ¿Para los pavos, señor? 1016 01:17:52,935 --> 01:17:54,926 ¡Vayan por los cañones y formen una fila! 1017 01:18:06,682 --> 01:18:07,910 Listos... 1018 01:18:09,284 --> 01:18:10,308 ¡No! 1019 01:18:13,021 --> 01:18:14,181 ¡Disparen! 1020 01:19:25,360 --> 01:19:26,759 El Gran Pavo. 1021 01:19:33,535 --> 01:19:36,003 ¡Bienvenidos! 1022 01:19:36,138 --> 01:19:38,629 Un huevo gigante. Se ve delicioso. 1023 01:19:44,012 --> 01:19:46,810 Seres humanos que visten de forma conservadora... 1024 01:19:47,549 --> 01:19:51,280 ...quiero presentarles al Gran Pavo. 1025 01:19:56,792 --> 01:20:00,455 No fue el Gran Pavo. Siempre fue Reggie. 1026 01:20:03,865 --> 01:20:05,059 Mi mejor amigo. 1027 01:20:05,200 --> 01:20:09,330 Les trae bendiciones a todos. Hónrenlo. 1028 01:20:17,512 --> 01:20:18,843 ¿Qué es eso? 1029 01:20:27,089 --> 01:20:30,456 ¡Una señal de los abuelos! 1030 01:20:30,592 --> 01:20:32,753 ¡Una señal exquisita! 1031 01:20:34,196 --> 01:20:36,187 Deberíamos hacer esto más a menudo. 1032 01:20:41,203 --> 01:20:45,264 Vaya, esto sí que se sale de mi zona de entregas gratis. 1033 01:20:48,076 --> 01:20:51,773 Deben probar los panecillos también. Son deliciosos. 1034 01:21:00,622 --> 01:21:03,489 Lo lograste, Reggie. Nos salvaste a todos. 1035 01:21:03,625 --> 01:21:05,752 ¡Tienes razón! ¡Sí! 1036 01:21:05,894 --> 01:21:08,658 Y yo te salvé a ti. Así que, técnicamente, yo los salvé a todos. 1037 01:21:08,797 --> 01:21:10,731 ¡Hurra por mí! 1038 01:21:12,467 --> 01:21:14,594 ¿No es una maravilla, Justy? 1039 01:21:14,870 --> 01:21:17,464 Miau. Miau. Miau. Miau. 1040 01:21:23,979 --> 01:21:25,947 - ¡Es mía! - ¡Es mi trozo! 1041 01:21:37,092 --> 01:21:39,583 - Cállate, gordito. Hola, Jarold. - Hola, señora-- 1042 01:21:40,028 --> 01:21:44,931 Sr. Anchoas, impregnó nuestra pizza con sus pececitos secos. 1043 01:21:46,601 --> 01:21:48,398 Sabe a calcetines sucios... 1044 01:21:48,537 --> 01:21:51,028 ...pero es mejor que lo que cocina mi esposa, ¿no estoy en lo cierto? 1045 01:21:53,475 --> 01:21:56,410 - Chicos, miren. - Viejo, por favor. 1046 01:22:01,016 --> 01:22:02,779 Gracias, Gran Pavo. 1047 01:22:04,519 --> 01:22:09,081 Oigan, todos. Le doy gracias a este pavo. 1048 01:22:10,492 --> 01:22:12,926 ¡Esperen, acabo de inventar una frase! 1049 01:22:14,229 --> 01:22:17,790 ¡Es Acción de Gracias! ¿Les gusta? 1050 01:22:17,933 --> 01:22:20,561 ¡Feliz Día de Acción de Gracias! 1051 01:22:23,305 --> 01:22:25,239 Ahora que ya no estaba en el menú... 1052 01:22:25,373 --> 01:22:27,136 ...podía apreciar las fiestas por lo que eran. 1053 01:22:28,076 --> 01:22:29,270 Una época para compartir. 1054 01:22:31,847 --> 01:22:33,712 Una época para reunirse. 1055 01:22:34,549 --> 01:22:38,280 Para estar con quienes quieres y quienes te quieren. 1056 01:22:40,021 --> 01:22:43,582 Pensé que quería estar solo. El Solo Lobo. 1057 01:22:44,192 --> 01:22:47,525 Supe después que era El Lobo Solitario. 1058 01:22:48,230 --> 01:22:52,223 Resultó que debía encontrar el lugar donde pertenezco. 1059 01:22:55,871 --> 01:22:57,736 ¿Seguro de que no te quedarás con la parvada? 1060 01:22:57,873 --> 01:22:59,932 Soy un pavo de acción, Reggie. 1061 01:23:00,075 --> 01:23:02,839 Supongo que esta es nuestra despedida. 1062 01:23:02,978 --> 01:23:06,004 No, Reggie, las despedidas son sólo saludos... 1063 01:23:06,248 --> 01:23:09,217 ...que lleva el viento hasta que nuestros caminos... 1064 01:23:09,451 --> 01:23:11,009 ...vuelven a cruzarse. 1065 01:23:11,152 --> 01:23:14,121 Eso es hermoso... y confuso. 1066 01:23:18,493 --> 01:23:21,553 Pavos silvestres del pasado... 1067 01:23:21,696 --> 01:23:22,856 ...nunca me olvidaré de ustedes. 1068 01:23:25,834 --> 01:23:27,461 ¿Adónde quieres ir, Jake? 1069 01:23:27,602 --> 01:23:31,402 Adonde nos necesiten, S.T.E.V.E. Adonde nos necesiten. 1070 01:23:35,944 --> 01:23:38,936 Y ¿es este el paraíso de los pavos? 1071 01:23:43,551 --> 01:23:47,248 Vaya, te mueves muy rápido para ser piscis. 1072 01:23:47,389 --> 01:23:48,720 Lo que quiera decir eso. 1073 01:23:52,360 --> 01:23:53,850 Vaya, vaya. 1074 01:23:58,767 --> 01:24:01,065 LIBEREN LOS PAVOS 1075 01:25:33,495 --> 01:25:36,055 Jake, ¿qué pasó? ¡Te fuiste hace un segundo! 1076 01:25:36,197 --> 01:25:37,926 De hecho, hace años me fui. 1077 01:25:38,066 --> 01:25:40,728 ¿Ya se enteraron del pavo relleno con pato? 1078 01:25:47,242 --> 01:25:49,904 Un agradecimiento especial a Tom K 1079 01:25:51,738 --> 01:25:57,738 d.s.a