1
00:01:02,120 --> 00:01:05,520
Denk aan goeie dingen.
Bij drie laat je 't los.
2
00:01:06,880 --> 00:01:08,280
Dat is mooi, hè?
3
00:01:08,440 --> 00:01:10,600
Dit brengt ons vandaag geluk.
4
00:01:10,760 --> 00:01:14,000
Belangrijke vraag, Meg.
Van Halen of Bono?
5
00:01:14,160 --> 00:01:15,480
Die.
-Dacht ik al.
6
00:01:16,040 --> 00:01:17,200
Grote meid.
7
00:01:19,840 --> 00:01:21,280
Steek je tong uit.
8
00:01:23,400 --> 00:01:25,640
Je hebt frequentie en voltage.
9
00:01:25,800 --> 00:01:27,640
Net zout, hè?
10
00:01:27,800 --> 00:01:29,560
Leef je maar uit.
11
00:01:29,880 --> 00:01:32,760
...met dit dingetje.
Kies een frequentie.
12
00:01:32,920 --> 00:01:35,320
En dan gaan we kijken.
13
00:01:35,760 --> 00:01:40,000
Let op het zand,
want daar gebeurt iets magisch mee.
14
00:01:48,320 --> 00:01:50,120
Klaar voor je nieuwe broertje?
15
00:01:50,800 --> 00:01:54,800
Gaan we elkaar aardig vinden,
zoals echte broers en zussen?
16
00:01:55,520 --> 00:01:57,960
We gaan vast van elkaar houden.
17
00:01:59,320 --> 00:02:02,360
In dit grote universum...
18
00:02:02,920 --> 00:02:05,400
...dit reusachtige universum...
19
00:02:06,000 --> 00:02:10,960
...met al die broers en zussen,
en mama's en papa's...
20
00:02:13,360 --> 00:02:15,120
...heeft hij ons gevonden.
21
00:02:15,720 --> 00:02:18,040
En wij vonden elkaar.
22
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
Dat is zeldzaam. En best cool.
23
00:02:24,360 --> 00:02:27,520
Dit is onze liefde.
24
00:02:33,360 --> 00:02:34,400
Rustig maar.
25
00:02:34,560 --> 00:02:38,720
Het is niet weg.
Het is alleen ingevouwen.
26
00:02:39,440 --> 00:02:41,160
Liefde is er altijd.
27
00:02:41,320 --> 00:02:43,520
Zelfs als je 't niet voelt.
28
00:02:45,280 --> 00:02:47,760
Er is altijd liefde voor je.
29
00:03:29,320 --> 00:03:30,760
Niet weg.
30
00:03:38,520 --> 00:03:40,080
Alleen ingevouwen.
31
00:04:00,200 --> 00:04:01,200
Hoi, Meg.
32
00:04:01,880 --> 00:04:03,760
Laten we exclusief doen.
33
00:04:06,200 --> 00:04:10,680
Mijn nieuwe woord voor vandaag.
Exclusief. Vind je het leuk?
34
00:04:12,640 --> 00:04:14,240
Heel mooi, Biscuits.
35
00:04:18,600 --> 00:04:20,400
Kon je ook niet slapen?
36
00:04:21,640 --> 00:04:23,800
Waarom kwam je niet naar mij?
37
00:04:24,520 --> 00:04:26,760
Ik wist dat je hier zou komen.
38
00:04:31,320 --> 00:04:35,760
Je hebt brood gemaakt.
-En ik maak warme melk.
39
00:04:36,960 --> 00:04:39,560
Wat veel melk, Charles Wallace.
40
00:04:39,720 --> 00:04:44,280
Je moet voorbereid zijn.
Je weet nooit wie er langskomt.
41
00:04:45,520 --> 00:04:49,600
Ik ben Michele Norris.
Morgen is het vier jaar geleden...
42
00:04:49,800 --> 00:04:53,640
...dat NASA-wetenschapper
dr. Alex Murry verdween.
43
00:04:53,800 --> 00:04:56,080
Dr. Murry verdween een week...
44
00:04:56,240 --> 00:04:57,440
Het gaat over papa.
45
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
...met z'n geest door het universum
kan reizen.
46
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
91 miljard lichtjaar, in een oogwenk.
47
00:05:03,960 --> 00:05:08,640
Volgens de autoriteiten
zijn er geen aanwijzingen.
48
00:05:18,120 --> 00:05:19,720
Met z'n allen: Hoi, Meg.
49
00:05:30,680 --> 00:05:33,720
VERDWEEN JIJ OOK MAAR
50
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
Hij is vandaag precies vier jaar weg.
51
00:06:12,400 --> 00:06:16,400
Hij doet alsof hij in de ruimte is
maar hij zit in Tijuana.
52
00:06:16,600 --> 00:06:19,800
Met een andere vrouw.
Of een Marsbewoner.
53
00:06:19,960 --> 00:06:25,040
Er moet iets vreselijks gebeurd zijn,
dat je je kinderen zo achterlaat.
54
00:06:25,200 --> 00:06:29,400
Ze hadden net Charles Wallace
geadopteerd. Ze leken zo gelukkig.
55
00:06:29,560 --> 00:06:32,680
Meg was zo gefocust
en nu is ze in de war.
56
00:06:32,840 --> 00:06:35,120
Dat jochie is briljant.
-Zeker.
57
00:06:35,200 --> 00:06:38,840
Maar zo vreemd.
-Geen wonder als je vader wegloopt.
58
00:06:39,400 --> 00:06:41,680
Jullie moeten je schamen.
59
00:06:43,240 --> 00:06:45,040
O, sorry...
-Jullie zijn vreemd.
60
00:06:45,200 --> 00:06:49,040
Jullie verzinnen gemene verhalen
om je zelf beter te voelen.
61
00:06:49,200 --> 00:06:52,840
Maar dat lukt niet, hè?
-Zo praat je niet tegen leraren.
62
00:06:53,000 --> 00:06:58,080
En Meg heeft meer potentie
in één vinger dan jullie in je hele lijf.
63
00:06:58,560 --> 00:07:00,920
Hoor je dat, Meg? Meg.
64
00:07:01,000 --> 00:07:03,360
Ik ben hier. Hoor je dat?
65
00:07:03,440 --> 00:07:07,840
Jij hebt meer potentie
dan iedereen hier.
66
00:07:09,960 --> 00:07:12,640
Mama was vroeger ook een rare.
67
00:07:12,720 --> 00:07:15,760
En moet je nu eens zien.
Ze is zo mooi.
68
00:07:19,400 --> 00:07:22,440
Zo, je hele familie is dus gek.
69
00:07:25,600 --> 00:07:26,800
Wat zei je?
70
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Daarom is je vader weggelopen.
71
00:07:32,920 --> 00:07:35,000
Wat denkt ze wel.
72
00:07:35,160 --> 00:07:36,320
Hé, Veronica.
73
00:07:51,800 --> 00:07:53,760
Jij bent straks, Charles Wallace.
74
00:08:00,880 --> 00:08:04,000
De ouders van Veronica Kiley
zijn onderweg.
75
00:08:04,160 --> 00:08:06,480
Ze zijn bezorgd
om hun dochters veiligheid.
76
00:08:06,640 --> 00:08:08,440
Hun dochter is gemeen.
77
00:08:10,600 --> 00:08:12,960
Je gooide 'n bal in haar gezicht.
78
00:08:15,040 --> 00:08:17,000
DIRECTEUR
79
00:08:25,960 --> 00:08:29,880
Je was zo'n goede leerling.
Met een goede instelling.
80
00:08:30,000 --> 00:08:31,520
Maar moet je nu zien.
81
00:08:33,080 --> 00:08:37,000
Je bent agressief, vijandig.
Je sluit iedereen buiten.
82
00:08:37,120 --> 00:08:39,480
Vind je 't gek dat ze je niet mogen.
83
00:08:40,200 --> 00:08:42,600
Het kan me niet schelen.
84
00:08:47,920 --> 00:08:49,840
Misschien is dat je probleem.
85
00:08:50,360 --> 00:08:52,000
Ik heb geen probleem.
86
00:08:53,080 --> 00:08:57,440
De verdwijning van je vader
is geen excuus voor zulk gedrag.
87
00:08:57,680 --> 00:09:02,440
Wat zou hij wel niet zeggen?
Stel dat hij vandaag hier binnenloopt...
88
00:09:03,640 --> 00:09:05,320
...wat zou er dan gebeuren?
89
00:09:08,760 --> 00:09:11,400
Dan zou de wereld
weer normaal worden.
90
00:09:15,960 --> 00:09:17,360
Luister...
91
00:09:18,400 --> 00:09:21,640
Het is nu al vier jaar geleden.
92
00:09:24,480 --> 00:09:28,080
De kans is groot
dat hij niet meer terugkomt.
93
00:09:35,440 --> 00:09:38,000
Ik heb niet gezegd dat je kon gaan. Meg.
94
00:09:38,480 --> 00:09:41,000
Je maakt je excuses aan de directeur.
95
00:09:45,600 --> 00:09:47,440
En ook aan Veronica.
96
00:09:48,800 --> 00:09:49,880
Mam.
97
00:09:50,560 --> 00:09:54,720
Ze zei dat Charles Wallace gek was.
-Dat is geen excuus.
98
00:09:59,440 --> 00:10:02,960
Pap zei dat ik moest opkomen
voor waar ik in geloof.
99
00:10:10,400 --> 00:10:12,520
Haal papa er niet bij.
100
00:10:13,400 --> 00:10:15,080
Dat is niet eerlijk.
101
00:10:21,600 --> 00:10:24,320
Hij komt niet terug, hè?
102
00:10:32,840 --> 00:10:35,440
Geef de hoop niet op, Meglet.
103
00:10:38,640 --> 00:10:41,000
Ik wist dat u het was. Kom binnen.
104
00:10:41,680 --> 00:10:44,880
Wauw, hoezo stormachtig weer.
105
00:10:45,040 --> 00:10:47,760
Zijn die lakens van Mrs Buncombe?
106
00:10:47,920 --> 00:10:48,960
Misschien.
107
00:10:55,040 --> 00:10:56,000
Pardon?
108
00:10:56,160 --> 00:10:58,600
Oogverblindend.
U bent vast dr. Murry.
109
00:10:58,800 --> 00:11:02,000
Ja. En wie...
-Uw huis is zo warm.
110
00:11:02,160 --> 00:11:04,680
Geweldig zoals u
de duisternis buiten houdt.
111
00:11:05,600 --> 00:11:07,400
Mam. Mam.
112
00:11:07,600 --> 00:11:09,560
Moet ik 911 bellen?
113
00:11:09,720 --> 00:11:13,200
Bijna alle duisternis.
Jij bent vast Meg.
114
00:11:13,960 --> 00:11:15,640
Hoe weet u hoe ik heet?
115
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
Heb ik haar verteld. Rustig maar.
116
00:11:18,960 --> 00:11:21,200
Geen zorgen. We zijn vrienden.
117
00:11:22,280 --> 00:11:23,920
Noem me maar Mrs Whatsit.
118
00:11:25,040 --> 00:11:27,840
Mrs hoe?
-Nee, Mrs Whatsit.
119
00:11:28,000 --> 00:11:29,480
Mrs Who is...
120
00:11:29,640 --> 00:11:32,800
Die is 'n miljard jaar ouder
en weet veel meer.
121
00:11:32,960 --> 00:11:36,120
Wat kan ik voor u doen, Mrs Whatsit?
122
00:11:36,960 --> 00:11:40,320
Ze was lakens aan 't stelen.
Maar ze doet geen kwaad.
123
00:11:40,480 --> 00:11:44,280
Je bent zes. Kom op.
Wat weet jij van kwaad doen?
124
00:11:44,440 --> 00:11:48,480
Heb ik het weleens mis?
-Die dag komt wel, Charles Wallace.
125
00:11:48,680 --> 00:11:52,600
Dat denk ik niet, hij is een
van de slimste mensen van nu.
126
00:11:52,680 --> 00:11:53,960
Hij is buitengewoon.
127
00:11:54,480 --> 00:11:57,640
Maar talent hebben is geen verdienste.
128
00:11:57,800 --> 00:12:00,160
Het gaat erom wat je ermee doet.
129
00:12:02,760 --> 00:12:04,840
Ja, oké. Het punt is...
130
00:12:05,280 --> 00:12:08,360
We kennen u niet
en het is laat, dus...
131
00:12:08,880 --> 00:12:11,480
O ja? Ik ben zo slecht in tijd.
132
00:12:12,360 --> 00:12:14,360
Daar gaat Mrs Which over.
133
00:12:15,720 --> 00:12:16,560
Juist.
134
00:12:18,040 --> 00:12:18,960
Het punt is...
135
00:12:19,760 --> 00:12:25,480
...de kinderen moeten naar bed,
dus als u 'n andere keer wilt komen...
136
00:12:27,480 --> 00:12:29,000
Natuurlijk.
137
00:12:30,240 --> 00:12:33,000
Maar ik wil nog één ding zeggen.
138
00:12:40,600 --> 00:12:43,000
Wat er ook gebeurt...
139
00:12:44,520 --> 00:12:48,320
...u en uw man
hebben iets buitengewoons verricht.
140
00:12:49,440 --> 00:12:51,480
Waar hebt u het over?
141
00:12:51,640 --> 00:12:56,040
Er bestaat echt zoiets als een tesseract.
142
00:13:02,680 --> 00:13:04,640
Een tesseract.
143
00:13:04,840 --> 00:13:06,920
Dat zei ik, een tesseract.
144
00:13:07,080 --> 00:13:09,600
Is dit een grap?
145
00:13:09,800 --> 00:13:11,920
Zit Veronica hierachter?
146
00:13:12,080 --> 00:13:14,800
Jij bent slecht van vertrouwen, hè?
147
00:13:16,400 --> 00:13:20,120
Charles Wallace, ik twijfel aan Meg.
-Geef haar een kans.
148
00:13:22,120 --> 00:13:23,880
Jij bent de baas.
149
00:13:24,040 --> 00:13:25,400
Ik ga.
150
00:13:29,040 --> 00:13:31,560
Ik geniet zo van ruwe nachten.
151
00:13:51,160 --> 00:13:56,040
Doe dat nooit meer.
Nooit iemand zomaar binnenlaten.
152
00:13:56,200 --> 00:14:00,200
En niet meer met vreemden praten.
153
00:14:00,400 --> 00:14:02,320
Ze praten tegen mij.
154
00:14:02,520 --> 00:14:06,680
Je hoeft niks terug te zeggen.
-Dat is onbeleefd, Meg.
155
00:14:07,120 --> 00:14:09,520
Charles Wallace.
-Hé, makker.
156
00:14:09,680 --> 00:14:12,240
Hoe gaat ie?
-Alles cool.
157
00:14:13,160 --> 00:14:14,560
Hallo, prinses.
158
00:14:16,960 --> 00:14:18,680
Ik zei het toch?
159
00:14:19,480 --> 00:14:21,200
Ja, wees jezelf.
160
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Wees niet zoals ik.
161
00:14:26,160 --> 00:14:27,800
Wat is daar dan mis mee?
162
00:14:29,520 --> 00:14:31,040
Je kan goed gooien.
163
00:14:32,720 --> 00:14:33,680
Veronica.
164
00:14:34,360 --> 00:14:35,640
Voltreffer.
165
00:14:38,560 --> 00:14:41,880
Ik ben Charles Wallace, Megs broer.
Jij bent Calvin, hè?
166
00:14:41,960 --> 00:14:43,040
Helemaal.
167
00:14:43,920 --> 00:14:45,600
Wat doe je hier?
168
00:14:46,240 --> 00:14:47,800
Weet ik niet.
169
00:14:48,800 --> 00:14:53,000
Ik zat aan mijn huiswerk
en ineens wilde ik hier naartoe.
170
00:14:54,080 --> 00:14:56,720
Hierheen. Is dat gek?
171
00:14:58,280 --> 00:14:59,800
Een beetje.
172
00:15:00,040 --> 00:15:04,520
Je werd hierheen geroepen.
Je bent een echte diplomaat.
173
00:15:05,320 --> 00:15:07,680
Waar hebben we diplomatie voor nodig?
174
00:15:07,880 --> 00:15:10,240
De vraag is het antwoord.
175
00:15:11,360 --> 00:15:13,240
Calvin, ga je met ons mee?
176
00:15:16,240 --> 00:15:17,160
Ja, hoor.
177
00:15:17,640 --> 00:15:18,800
Waarom niet?
178
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
Mooi, dan gaan we naar Mrs Who.
179
00:15:24,280 --> 00:15:26,520
Nee, Charles Wallace.
180
00:15:26,680 --> 00:15:31,320
Niet naar binnen gaan.
Dat huis staat op instorten.
181
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
Hij is echt niet bang.
182
00:15:34,360 --> 00:15:35,600
Helaas.
183
00:15:37,680 --> 00:15:41,920
Ik zei nee.
Het is daar niet veilig.
184
00:15:42,040 --> 00:15:46,640
Het is de veiligste plek
in het universum.
185
00:15:51,400 --> 00:15:52,600
Kijk...
186
00:16:08,880 --> 00:16:11,400
Mrs Who, ik ben 't, Charles Wallace.
187
00:16:31,880 --> 00:16:33,680
Leven zonder liefde...
188
00:16:33,840 --> 00:16:37,080
...is als een boom
zonder bloesem of fruit.
189
00:16:37,520 --> 00:16:40,000
Gibran, Libanees.
190
00:16:42,040 --> 00:16:44,520
Calvin, Amerikaan.
191
00:16:44,840 --> 00:16:47,560
Mrs Who denkt niet zelf.
192
00:16:47,720 --> 00:16:50,400
Dat is onbeleefd, Charles Wallace.
193
00:16:50,560 --> 00:16:54,960
Nee, ze is hoger ontwikkeld dan taal,
dus als ze denkt...
194
00:16:55,120 --> 00:16:57,920
...gebruikt ze de woorden van anderen.
195
00:16:58,080 --> 00:17:03,120
En ze geeft anderen de eer.
-Mrs Who, dit is mijn Meg.
196
00:17:14,800 --> 00:17:18,720
De wond is de plek
waar het licht binnenstroomt.
197
00:17:20,960 --> 00:17:23,440
Rumi, Pers.
198
00:17:32,960 --> 00:17:35,520
Arme Mrs Who.
We hebben haar moe gemaakt.
199
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
Ze was echt moe.
200
00:17:38,920 --> 00:17:40,080
Ze moet nog wennen.
201
00:17:40,600 --> 00:17:42,360
Waaraan?
202
00:17:43,480 --> 00:17:47,200
Sorry, je bent nog niet zover
om dat te weten.
203
00:17:47,360 --> 00:17:51,440
Charles Wallace, wat zij ook is,
en wat dit ook is...
204
00:17:51,600 --> 00:17:54,000
...het bevalt me niet.
-Komt wel.
205
00:17:55,760 --> 00:17:58,880
Kom, we gaan.
We laten Mrs Who rusten.
206
00:17:59,360 --> 00:18:01,600
We zien haar gauw weer.
207
00:18:06,480 --> 00:18:09,240
Charles Wallace, mag ik even de peper?
208
00:18:09,680 --> 00:18:11,080
Dank je wel.
209
00:18:11,240 --> 00:18:14,120
Ze kennen elkaar van hun studie.
210
00:18:14,320 --> 00:18:16,120
Het is een mooi verhaal.
211
00:18:16,320 --> 00:18:17,560
Echt waar?
212
00:18:18,160 --> 00:18:19,720
Is dat van hem?
213
00:18:22,240 --> 00:18:24,960
En van mama.
-Cool...
214
00:18:25,600 --> 00:18:27,240
Waar gaat 't over?
215
00:18:33,120 --> 00:18:34,280
Nou...
216
00:18:35,640 --> 00:18:38,720
Ik ben vooral geïnteresseerd in klein.
217
00:18:39,520 --> 00:18:41,760
Atomen, deeltjes...
218
00:18:42,240 --> 00:18:46,320
...de onzichtbare energie
die in ons stroomt.
219
00:18:46,480 --> 00:18:48,000
Pak ze in.
220
00:18:48,480 --> 00:18:51,600
Hun vader denkt alleen groot.
221
00:18:52,960 --> 00:18:56,600
CENTRUM VOOR RUIMTETECHNOLOGIE
222
00:18:56,760 --> 00:19:00,520
Wat als we hier zijn om een reden?
223
00:19:01,360 --> 00:19:07,640
Dat we niet alleen in het universum leven
maar dat het universum in ons zit?
224
00:19:07,800 --> 00:19:09,920
Denk aan kwantumverstrengeling.
225
00:19:10,080 --> 00:19:16,280
Twee verliefde elektronen worden
gescheiden door een sterrenstelsel...
226
00:19:16,440 --> 00:19:19,200
...maar zijn nog steeds verbonden.
227
00:19:19,280 --> 00:19:23,320
Een ongebroken eenheid
ondanks die enorme afstand.
228
00:19:23,400 --> 00:19:27,600
Recente berekeningen tonen aan
dat deze velden ons verbinden...
229
00:19:27,760 --> 00:19:29,880
...aan andere dimensies.
230
00:19:30,040 --> 00:19:33,280
Dimensies buiten de grenzen
van ruimte en tijd.
231
00:19:33,480 --> 00:19:35,120
Stel je dat eens voor.
232
00:19:35,280 --> 00:19:40,320
De beperking van tijd en ruimte
heffen we op met een rimpel.
233
00:19:40,480 --> 00:19:44,720
91 miljard lichtjaar, in een oogwenk.
234
00:19:47,040 --> 00:19:50,720
Geen raketten, geen ruimteschepen.
Helemaal niets.
235
00:19:50,800 --> 00:19:56,640
Om een tesseract te gebruiken
heb je alleen de juiste frequentie nodig.
236
00:19:57,040 --> 00:19:59,320
Je hebt alleen je geest nodig.
237
00:20:08,640 --> 00:20:11,080
Hij wilde de sterren aanraken...
238
00:20:11,440 --> 00:20:14,080
...geheimen van het universum
ontrafelen...
239
00:20:14,160 --> 00:20:15,920
De oorsprong vinden...
240
00:20:17,160 --> 00:20:18,840
...en die de hand schudden.
241
00:20:21,640 --> 00:20:24,640
Je ging de fout in.
Je was ongeduldig.
242
00:20:24,800 --> 00:20:29,240
Je hield je niet aan het plan.
Zag je het niet aan hun blikken?
243
00:20:29,400 --> 00:20:32,200
Ze waren er nog niet klaar voor.
-Ze zijn...
244
00:20:32,360 --> 00:20:36,920
Kate, wat moeten we dan doen?
Wachten tot ze 't wel snappen?
245
00:20:37,080 --> 00:20:40,320
We staan aan de rand
van iets spectaculairs.
246
00:20:40,480 --> 00:20:42,400
Luister. Luister naar me.
247
00:20:43,000 --> 00:20:46,000
Om groot te worden...
248
00:20:46,160 --> 00:20:48,680
...is alleen gelijk hebben niet genoeg.
249
00:20:48,840 --> 00:20:52,000
Dan moet je heel groot zijn.
250
00:20:54,040 --> 00:20:55,720
En dat zijn we.
251
00:20:57,160 --> 00:21:00,360
Laten we dan de anderen helpen.
252
00:21:07,880 --> 00:21:10,400
Of we slaan ze in elkaar.
253
00:21:10,560 --> 00:21:13,600
Laten we dat doen.
Dat is veel leuker.
254
00:21:13,760 --> 00:21:16,640
Kom hier. Kom hier.
255
00:21:16,800 --> 00:21:17,840
O, god.
256
00:21:18,760 --> 00:21:21,480
Ik was je bijna kwijt.
Ik was zo bang.
257
00:21:21,640 --> 00:21:23,400
Briljante wetenschapper.
258
00:21:34,120 --> 00:21:36,320
Je hebt echt heel mooi haar.
259
00:21:40,160 --> 00:21:41,360
Nee, hoor.
260
00:21:41,880 --> 00:21:43,440
Zeg dat alsjeblieft niet.
261
00:21:49,200 --> 00:21:50,880
Ik vond het heel leuk.
262
00:21:53,840 --> 00:21:57,840
Je moeder is waanzinnig aardig.
263
00:22:00,080 --> 00:22:04,920
Een warm huis. Het ruikt lekker.
En het zit vol...
264
00:22:07,600 --> 00:22:08,640
Ik weet niet wat.
265
00:22:09,600 --> 00:22:11,360
Maar het is geweldig.
266
00:22:15,600 --> 00:22:17,920
Verre van dat.
267
00:22:19,120 --> 00:22:22,440
Mijn moeder bereidt zich
op haar kamer voor...
268
00:22:22,600 --> 00:22:26,160
...op weer een oudergesprek
over haar criminele dochter.
269
00:22:32,800 --> 00:22:34,240
O nee, niet nu.
270
00:22:34,400 --> 00:22:35,240
Kom hier.
271
00:22:38,400 --> 00:22:40,360
Woont Veronica naast jullie?
-Ja.
272
00:22:40,520 --> 00:22:42,280
Kom nou hier.
273
00:22:42,440 --> 00:22:44,440
Schaam je je voor me?
274
00:22:46,240 --> 00:22:47,440
Ja, hoor.
275
00:22:48,160 --> 00:22:49,360
Het is andersom.
276
00:22:49,520 --> 00:22:53,880
Zij vertelt iedereen dat je hier was
en ik wil je reputatie beschermen...
277
00:22:54,040 --> 00:22:56,000
...dus kom nou hier.
278
00:22:56,160 --> 00:23:00,400
Ze heeft ons al gezien
en je hoeft je nergens voor te schamen.
279
00:23:02,240 --> 00:23:03,880
Dat zeg je nu...
280
00:23:04,040 --> 00:23:08,680
...maar je weet niet hoe het is
als alles wat je doet...
281
00:23:08,840 --> 00:23:11,200
...belachelijk wordt gemaakt.
282
00:23:12,560 --> 00:23:14,480
Het zal je nog verbazen.
283
00:23:15,800 --> 00:23:18,400
Kom op, Calvin.
Iedereen vindt jou aardig.
284
00:23:18,800 --> 00:23:20,840
Zelfs de leraren.
285
00:23:22,360 --> 00:23:24,120
Jij doet alles perfect.
286
00:23:24,680 --> 00:23:26,520
Zeg dat maar tegen mijn vader.
287
00:23:27,680 --> 00:23:29,880
Jij hebt je vader nog.
288
00:23:30,800 --> 00:23:32,880
O ja, sorry...
289
00:23:33,960 --> 00:23:36,120
Je mist hem vast.
290
00:23:38,480 --> 00:23:41,000
Meer dan alles in het universum.
291
00:23:41,760 --> 00:23:43,680
Dan gaan we hem zoeken.
292
00:23:47,400 --> 00:23:51,720
Wat is toch het nut van die hekken?
-Wat doet u hier?
293
00:23:54,560 --> 00:23:57,560
Dit is het, jongens. Dit is het.
294
00:23:58,440 --> 00:24:00,640
Nee, jij moet boven zitten.
295
00:24:03,160 --> 00:24:07,400
Je moet echt wat gaan doen.
Je wint nooit als je 't niet probeert.
296
00:24:07,560 --> 00:24:08,560
Die ken ik.
297
00:24:09,360 --> 00:24:11,240
Outkast, Amerikanen.
298
00:24:12,200 --> 00:24:16,280
Hoe gaat ie, Mrs Who?
-Ik heb ze voorbereid, Mrs Who.
299
00:24:16,440 --> 00:24:19,720
En niets te vroeg, kleine krijger.
300
00:24:19,880 --> 00:24:21,360
Wat was dat?
-Wie was dat?
301
00:24:21,560 --> 00:24:25,000
Niet wie. Which. Mrs Which.
302
00:24:25,200 --> 00:24:27,280
Het laatste puzzelstukje.
303
00:24:39,200 --> 00:24:41,200
Mrs Which, kom tevoorschijn.
304
00:24:43,400 --> 00:24:44,680
Is dit wat?
305
00:24:46,280 --> 00:24:47,840
Zo goed?
306
00:24:51,160 --> 00:24:53,240
Prachtig. Perfect.
307
00:24:53,880 --> 00:24:54,960
Geweldig.
308
00:24:55,120 --> 00:24:57,200
U hebt 't verkeerde formaat.
309
00:24:57,360 --> 00:25:00,200
Bestaat er zoiets
als het verkeerde formaat?
310
00:25:00,360 --> 00:25:01,680
Nee, nooit.
311
00:25:01,840 --> 00:25:05,920
En ik voel me zeer vereerd
met mijn eerste missie.
312
00:25:06,400 --> 00:25:10,160
Ik ben gekozen om mijn
verbale en uitvoerende gaven.
313
00:25:11,200 --> 00:25:13,320
Wat bent u?
314
00:25:13,480 --> 00:25:16,160
Ik ben een deel van het universum.
315
00:25:16,360 --> 00:25:17,440
Net als jij, Meg.
316
00:25:18,600 --> 00:25:20,160
Wat wilt u van ons?
317
00:25:20,320 --> 00:25:22,560
Ik twijfel aan haar, Charles Wallace.
318
00:25:22,720 --> 00:25:26,160
Maar die Calvin
geeft me wel een goeie vibe.
319
00:25:27,040 --> 00:25:29,120
Kunnen we even focussen?
320
00:25:30,520 --> 00:25:35,320
We hoorden een roep, in het universum.
Een roep van een mens.
321
00:25:36,080 --> 00:25:37,520
Wanhopig.
322
00:25:38,200 --> 00:25:43,760
We wisten niet waar het vandaan kwam
dus zijn we het hierheen gevolgd.
323
00:25:46,680 --> 00:25:50,400
Ik heb ze hier gebracht, Meg.
Naar ons huis.
324
00:25:52,640 --> 00:25:54,600
Die roep was vast van papa.
325
00:25:58,680 --> 00:26:00,600
Leeft mijn vader nog?
326
00:26:02,440 --> 00:26:04,200
Wij denken van wel.
327
00:26:04,280 --> 00:26:06,680
Hij heeft iets
buitengewoons gedaan.
328
00:26:06,840 --> 00:26:10,800
Geen mens is zo ver
in het universum geweest.
329
00:26:11,360 --> 00:26:13,480
Maar hij is misschien in gevaar.
330
00:26:14,080 --> 00:26:16,480
En wij gaan jullie helpen zoeken.
331
00:26:19,000 --> 00:26:21,240
Waarom zou u dat willen?
332
00:26:22,280 --> 00:26:23,640
Dat is wat we doen.
333
00:26:24,440 --> 00:26:27,800
Wij zijn de dienaars
van het goed en het licht.
334
00:26:27,960 --> 00:26:30,920
Soms redden we,
soms gidsen we.
335
00:26:31,080 --> 00:26:32,640
Zie ons als grootmoedig.
336
00:26:32,800 --> 00:26:33,800
Zeker.
337
00:26:34,240 --> 00:26:37,760
Meg, we moeten hem
zo snel mogelijk vinden.
338
00:26:39,720 --> 00:26:41,640
Ben je er klaar voor?
339
00:26:48,040 --> 00:26:49,560
Die zegt vast nee.
340
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
Nee, ja. Ja, ik ga mee.
341
00:26:57,760 --> 00:26:59,000
Natuurlijk.
342
00:26:59,800 --> 00:27:03,280
En ik ben er ook klaar voor.
En Calvin zei dat ie ook meegaat.
343
00:27:03,880 --> 00:27:05,000
Is dat zo?
344
00:27:05,920 --> 00:27:08,080
Dat is zo.
-Dan gaan we.
345
00:27:08,560 --> 00:27:10,400
Mam. We moeten mam halen.
346
00:27:10,560 --> 00:27:12,760
Die halen we later wel.
347
00:27:12,920 --> 00:27:17,760
Maak je geen zorgen, Meg.
Tesseren is bijna volkomen natuurlijk.
348
00:27:18,520 --> 00:27:19,520
Tesseren?
349
00:27:19,680 --> 00:27:20,760
Bijna?
350
00:27:23,480 --> 00:27:24,240
Wat gebeurt er?
351
00:27:24,920 --> 00:27:28,200
Charles Wallace, ga daar niet heen.
352
00:27:28,360 --> 00:27:30,040
Geen tijd te verspillen.
353
00:27:30,360 --> 00:27:32,120
Kom, Mrs Whatsit.
354
00:27:38,720 --> 00:27:41,960
Je moet de juiste frequentie vinden...
355
00:27:42,040 --> 00:27:44,160
...en vertrouwen in jezelf hebben.
356
00:28:01,360 --> 00:28:03,520
We gaan je vader zoeken.
357
00:28:04,520 --> 00:28:05,880
Zullen we?
358
00:28:09,440 --> 00:28:10,760
Tesseren.
359
00:28:12,560 --> 00:28:13,560
Tesseren.
360
00:28:36,840 --> 00:28:38,520
Is dit echt?
361
00:28:39,040 --> 00:28:42,080
Gelukt, Meg.
We zijn echt getesserd.
362
00:28:44,360 --> 00:28:48,320
Waarom doet alles pijn?
-We waren in jullie tuin, en nu...
363
00:28:51,840 --> 00:28:53,080
Het is echt.
364
00:28:53,240 --> 00:28:55,080
Check of ze oké is.
365
00:28:57,400 --> 00:28:58,400
Ze is oké.
366
00:28:58,560 --> 00:29:01,320
Whatsit, we schoppen geen mensen.
367
00:29:01,400 --> 00:29:03,240
O, dat wist ik niet.
368
00:29:06,480 --> 00:29:10,200
De voet voelt de voet,
als ie de grond voelt.
369
00:29:10,360 --> 00:29:12,400
Boeddha, Nepalees.
370
00:29:35,920 --> 00:29:37,560
Nieuw woord voor vandaag.
371
00:29:38,800 --> 00:29:39,960
Lumineus.
372
00:29:40,880 --> 00:29:45,440
Dit is mijn favoriete planeet
in het hele sterrenstelsel.
373
00:29:45,600 --> 00:29:49,840
Ze noemen 'm Uriël.
Hier is je vader naartoe getesserd.
374
00:29:50,000 --> 00:29:52,640
Niet zo verlegen.
Ga maar rondkijken.
375
00:30:12,320 --> 00:30:14,160
Kom, Meg.
376
00:30:15,520 --> 00:30:17,440
Ga maar.
377
00:30:38,400 --> 00:30:39,640
Praat met ze.
378
00:30:40,640 --> 00:30:45,600
Iedereen weet dat bloemen de beste
roddelaars van het universum zijn.
379
00:30:45,760 --> 00:30:49,720
Laat een foto van je vader zien
en vraag of ze hem gezien hebben.
380
00:30:49,880 --> 00:30:52,760
Hoe begrijpen we elkaar?
381
00:30:56,200 --> 00:30:58,040
Probeer het gewoon.
382
00:30:59,920 --> 00:31:02,960
Echt, Charles Wallace,
ik ben niet onder de indruk.
383
00:31:03,120 --> 00:31:04,920
Hou moed, Mrs Whatsit.
384
00:31:05,080 --> 00:31:08,520
Het is te moeilijk voor haar.
Waarom hebben we haar meegenomen?
385
00:31:08,720 --> 00:31:11,520
Whatsit, ze kan je horen.
386
00:31:14,880 --> 00:31:15,880
O, man.
387
00:31:16,040 --> 00:31:18,840
Laten we ons concentreren
op haar vader zoeken.
388
00:31:36,240 --> 00:31:39,080
Dit is onze vader.
389
00:31:41,720 --> 00:31:44,880
Kunnen jullie ons helpen zoeken?
390
00:31:45,920 --> 00:31:47,040
Alsjeblieft.
391
00:31:55,920 --> 00:31:57,800
Ik weet niet wat ze zeggen.
392
00:31:59,520 --> 00:32:00,600
Ik wel.
393
00:32:00,760 --> 00:32:02,280
Ze praten in kleuren.
394
00:32:03,040 --> 00:32:04,520
Heeft ie dat gedaan?
395
00:32:06,080 --> 00:32:07,280
Echt waar?
396
00:32:08,880 --> 00:32:10,400
Dat meen je niet.
397
00:32:12,320 --> 00:32:15,720
Ja, ze zagen hem hierheen tesseren.
398
00:32:15,880 --> 00:32:19,240
Maar hij ging verder op onderzoek uit.
399
00:32:19,400 --> 00:32:23,120
Die kant op. Kom mee.
Ik trek wat anders aan.
400
00:32:23,800 --> 00:32:26,960
Wat anders?
-Wilt u wat privacy?
401
00:32:27,120 --> 00:32:28,600
Nee, dit is prima.
402
00:32:42,480 --> 00:32:45,680
Ho, Mrs Whatsit.
Mensen lopen niet naakt.
403
00:32:46,640 --> 00:32:49,360
Geduld. Ik ben nog niet klaar.
404
00:33:19,600 --> 00:33:20,960
Tucker, Amerikaan.
405
00:34:55,120 --> 00:34:56,880
Te gek.
406
00:35:02,240 --> 00:35:04,480
Eén, twee, drie.
407
00:35:06,720 --> 00:35:08,240
Ik vlieg.
408
00:35:17,920 --> 00:35:19,960
Strek je armen uit.
409
00:35:21,480 --> 00:35:24,400
Hoe kan het dat we vliegen?
410
00:35:24,560 --> 00:35:28,800
Dat heeft iets te maken
met vloeistofmechanica.
411
00:35:28,960 --> 00:35:31,520
Het heet lift.
412
00:35:41,720 --> 00:35:43,040
Wat is dat?
413
00:35:54,160 --> 00:35:55,840
Calvin.
414
00:36:05,080 --> 00:36:08,080
Vrienden van licht,
help onze jonge vriend.
415
00:36:57,520 --> 00:36:58,320
Alles goed.
416
00:37:00,240 --> 00:37:01,520
Calvin.
-Sorry.
417
00:37:03,840 --> 00:37:04,680
Ik ben oké.
418
00:37:06,760 --> 00:37:10,800
Whatsit, aardbewoners
hebben meer hulp nodig. Dat weet je.
419
00:37:12,160 --> 00:37:13,920
Je moet ze beter voorbereiden.
420
00:37:14,120 --> 00:37:17,600
Ze moeten focussen op licht
als duisternis aanwezig is.
421
00:37:17,760 --> 00:37:19,440
Ik doe mijn best.
422
00:37:19,600 --> 00:37:22,600
Maar het zijn mensen.
Ze zijn zo beperkt.
423
00:37:23,320 --> 00:37:25,840
Maar jullie hebben
toch wel iets gevonden?
424
00:37:26,400 --> 00:37:29,480
Helaas niet.
Hij is verder getrokken.
425
00:37:29,680 --> 00:37:31,960
En dat ding kwam ertussen.
426
00:37:32,120 --> 00:37:35,920
Het verspreidt zich snel, Mrs Which.
-Wat is dat ding?
427
00:37:37,720 --> 00:37:39,960
Het heet Camazotz.
428
00:37:41,640 --> 00:37:44,640
Het thuis van een kwade energie.
429
00:37:45,280 --> 00:37:49,280
Beter bekend als HET.
430
00:37:49,720 --> 00:37:50,920
Kwaad?
431
00:37:53,040 --> 00:37:55,720
Wat voor kwaad dan?
432
00:37:55,920 --> 00:37:58,400
Hoeveel soorten kwaad wil je?
-Whatsit.
433
00:38:01,520 --> 00:38:04,600
Een kwaad dat zich verspreidt
door het universum.
434
00:38:05,600 --> 00:38:09,680
Op onze reis
moeten we het ontlopen...
435
00:38:09,840 --> 00:38:12,560
...en ons richten
op het vinden van je vader.
436
00:38:12,640 --> 00:38:14,960
Maar we weten niet waar hij is.
437
00:38:15,760 --> 00:38:17,120
Wat moeten we doen?
438
00:38:17,280 --> 00:38:20,760
Liefde ziet niet met de ogen,
maar met de geest.
439
00:38:21,640 --> 00:38:23,360
Shakespeare, Brit.
440
00:38:24,040 --> 00:38:26,160
Ja, een ziener.
441
00:38:26,360 --> 00:38:29,640
We gaan naar een van de zieners.
Dan wordt het makkelijker.
442
00:38:29,800 --> 00:38:32,560
Wat is een ziener?
-Een gematigde visionair.
443
00:38:32,720 --> 00:38:35,560
Die je soms wat inzicht geeft.
Of niet.
444
00:38:35,720 --> 00:38:38,760
Maar ik ken een hele leuke.
Ik bedoel een goede.
445
00:38:40,760 --> 00:38:42,800
Dat klinkt veelbelovend.
446
00:38:44,000 --> 00:38:46,600
Dames, hou een kind vast.
447
00:38:47,080 --> 00:38:49,120
Onze reis gaat door.
448
00:39:27,880 --> 00:39:29,800
Ze is heel.
449
00:39:29,960 --> 00:39:31,200
Alles goed.
450
00:39:31,360 --> 00:39:34,920
Goed? Na die prachtige tesser?
451
00:39:35,080 --> 00:39:37,800
Ze zou groots moeten zijn.
Iedereen is groots.
452
00:39:37,960 --> 00:39:39,920
Het slaat nergens op.
453
00:39:40,560 --> 00:39:42,920
Ik begrijp die meid gewoon niet.
454
00:39:43,080 --> 00:39:44,520
Oké, het is hier.
455
00:39:44,680 --> 00:39:46,360
Dit is zo cool.
456
00:39:46,520 --> 00:39:47,920
Woont die ziener hier?
457
00:39:51,320 --> 00:39:54,640
Wauw, u bent net zo groot als wij.
458
00:39:54,800 --> 00:39:55,800
Jullie drieën...
459
00:39:56,960 --> 00:39:58,760
...zijn zo mooi.
460
00:39:59,480 --> 00:40:00,840
Dank je.
461
00:40:01,040 --> 00:40:02,600
En jij ook.
462
00:40:09,160 --> 00:40:10,520
Waar zijn we?
463
00:40:11,000 --> 00:40:12,440
Orion.
464
00:40:12,640 --> 00:40:15,280
Het thuis van het Happy Medium.
465
00:40:17,520 --> 00:40:19,560
Is hij uw vriendje?
466
00:40:19,720 --> 00:40:23,520
Als je een miljard jaar oud bent,
heb je geen etiket nodig.
467
00:40:23,640 --> 00:40:26,320
Waarom voel ik me rot?
468
00:40:26,480 --> 00:40:28,480
In plaats van...
-Groots?
469
00:40:30,440 --> 00:40:32,760
Je tessert niet zo goed.
470
00:40:32,920 --> 00:40:34,440
Hoe dan?
471
00:40:34,600 --> 00:40:38,600
Want ik voel of zie niets
als we tesseren.
472
00:40:38,760 --> 00:40:41,720
Dat komt ook pas...
473
00:40:41,920 --> 00:40:45,160
...als je één wordt
met het universum en jezelf.
474
00:40:45,320 --> 00:40:47,080
Want het lijkt erop...
475
00:40:47,240 --> 00:40:50,520
...dat je niet wilt terugkeren als jezelf.
476
00:40:52,600 --> 00:40:56,240
Kan ik terugkeren als iemand anders?
477
00:40:57,400 --> 00:40:59,080
Die ik wel leuk vind?
478
00:41:05,040 --> 00:41:06,440
Besef je wel...
479
00:41:08,400 --> 00:41:12,400
...hoeveel gebeurtenissen
en keuzes...
480
00:41:13,840 --> 00:41:17,920
...hebben plaatsgevonden
sinds het ontstaan van het universum...
481
00:41:18,840 --> 00:41:24,040
...die jou hebben gemaakt...
482
00:41:25,080 --> 00:41:29,880
...helemaal zoals je nu bent?
483
00:41:37,040 --> 00:41:40,080
Daar heb ik nooit over nagedacht.
484
00:41:42,800 --> 00:41:45,480
Misschien moet je dat nu gaan doen.
485
00:41:47,960 --> 00:41:49,400
We zijn er.
486
00:41:49,560 --> 00:41:51,680
Je kan 't, Meg. Vind je balans.
487
00:41:52,440 --> 00:41:54,520
Dit is schitterend.
488
00:41:54,680 --> 00:41:56,360
Nee, niet schitterend.
489
00:41:56,520 --> 00:41:58,240
Joehoe, is er iemand?
490
00:41:59,960 --> 00:42:02,000
Mooie balans, Mrs Who.
491
00:42:10,440 --> 00:42:12,800
Eindelijk, een beetje kleur.
492
00:42:27,080 --> 00:42:28,080
Wie is daar?
493
00:42:29,520 --> 00:42:32,360
Een ongenode gast is zeer verwarrend.
494
00:42:32,920 --> 00:42:34,960
Ik hou niet van bezoek.
495
00:42:35,560 --> 00:42:36,600
Whatsit.
496
00:42:38,400 --> 00:42:40,080
Ik heb echt een bel nodig.
497
00:42:48,960 --> 00:42:51,440
Je begrijpt het belang niet
van de balans...
498
00:42:51,600 --> 00:42:53,120
...in gematigdheid...
499
00:42:55,080 --> 00:42:56,560
...van het Happy Medium.
500
00:42:56,920 --> 00:42:58,640
Je klinkt net als mijn moeder.
501
00:42:58,960 --> 00:43:00,720
Is je moeder een bariton?
502
00:43:02,200 --> 00:43:05,400
Hoe gaat het, Happy?
-Goed. Je ziet er mooi uit.
503
00:43:05,600 --> 00:43:07,520
Echt?
-Leuke outfit.
504
00:43:08,200 --> 00:43:10,080
Een outfit voor een persoon.
505
00:43:10,240 --> 00:43:11,840
Dank je.
506
00:43:12,000 --> 00:43:13,640
Je lijkt op een persoon.
507
00:43:15,800 --> 00:43:19,320
Dank je. Jij ziet er ook oké uit.
508
00:43:19,880 --> 00:43:21,400
Dank je. Aardetinten.
509
00:43:21,880 --> 00:43:23,680
We hebben je inzicht nodig.
510
00:43:24,200 --> 00:43:26,960
We zoeken een man...
511
00:43:27,120 --> 00:43:30,520
...die verdwaald is in het universum.
512
00:43:31,120 --> 00:43:32,400
Mijn vader.
513
00:43:34,920 --> 00:43:36,400
Dr. Murry.
514
00:43:39,160 --> 00:43:40,400
Knappe vent.
515
00:43:45,440 --> 00:43:47,360
Hoe kan ik nou nee zeggen?
516
00:43:55,120 --> 00:43:56,400
In balans.
517
00:43:56,920 --> 00:43:58,800
Eén voet los.
518
00:44:01,040 --> 00:44:03,640
Het is dus niet aan moi.
519
00:44:04,240 --> 00:44:07,680
Oké? Jullie energie
bepaalt wat wij zien.
520
00:44:07,840 --> 00:44:11,240
Rug recht, maak je lang...
521
00:44:12,360 --> 00:44:13,840
...schouders laag...
522
00:44:15,440 --> 00:44:16,440
...billen gespannen.
523
00:44:18,800 --> 00:44:20,920
Sluit je ogen.
524
00:44:21,320 --> 00:44:22,760
Je maakt een grapje.
525
00:44:23,280 --> 00:44:26,040
Lijkt het daarop?
-Best wel.
526
00:44:26,880 --> 00:44:28,640
Een beetje.
-Niet dus.
527
00:44:30,880 --> 00:44:32,480
Niet.
528
00:44:32,760 --> 00:44:34,760
We doen het nog een keer.
529
00:44:35,880 --> 00:44:37,520
Ontspan je gezicht...
530
00:44:38,600 --> 00:44:40,640
...sluit je ogen...
531
00:44:40,800 --> 00:44:42,880
...en open je herinneringen.
532
00:44:43,480 --> 00:44:45,400
Denk aan je vader.
533
00:44:50,160 --> 00:44:52,320
Ik kan 't niet. Sorry.
534
00:44:56,280 --> 00:45:00,800
Het spijt me.
Maar ik begrijp niet...
535
00:45:00,960 --> 00:45:04,440
...hoe aan hem denken
ons helpt hem te vinden.
536
00:45:04,960 --> 00:45:07,600
Want ik denk de hele tijd aan hem.
537
00:45:08,440 --> 00:45:11,880
Mrs Which, ik denk dat we haar
iets moeten laten zien.
538
00:45:12,040 --> 00:45:14,520
Zodat ze begrijpt wat mogelijk is.
539
00:45:15,280 --> 00:45:18,160
Ze moet weten wat er op het spel staat.
540
00:45:20,120 --> 00:45:23,040
Sluit je ogen.
Kijk door de mijne.
541
00:45:26,600 --> 00:45:27,600
Deze keer...
542
00:45:28,960 --> 00:45:30,240
...niet wegkijken.
543
00:45:42,840 --> 00:45:44,960
HET's thuis is misschien Camazotz...
544
00:45:45,120 --> 00:45:50,400
...maar in de duisternis
reikt HET veel verder.
545
00:45:50,920 --> 00:45:52,880
Zelfs naar jullie eigen planeet.
546
00:45:56,160 --> 00:45:58,200
Het enige in het universum...
547
00:45:58,400 --> 00:46:01,960
...wat sneller gaat dan het licht...
548
00:46:02,120 --> 00:46:03,640
...is de duisternis.
549
00:46:04,840 --> 00:46:09,440
HET dringt in ons binnen,
waar hoop en vreugde leven...
550
00:46:09,600 --> 00:46:13,200
We maken bekend dat een van
onze docenten is benoemd...
551
00:46:13,440 --> 00:46:19,320
...tot onze nieuwe directeur.
Het is drievoudig docent van het jaar...
552
00:46:19,480 --> 00:46:20,720
...James Jenkins.
553
00:46:20,920 --> 00:46:23,320
Kom naar voren, directeur Jenkins.
554
00:46:25,680 --> 00:46:28,520
...en vervangt het door jaloezie...
555
00:46:38,480 --> 00:46:39,840
...en oordeel...
556
00:46:41,040 --> 00:46:42,480
Geen koolhydraten, suiker.
557
00:46:42,640 --> 00:46:43,960
...pijn...
558
00:46:46,880 --> 00:46:48,400
...en wanhoop.
559
00:46:48,560 --> 00:46:50,080
Hoe gaat ie, ouwe?
560
00:46:50,280 --> 00:46:52,840
Alles goed?
-Hé, niet doen.
561
00:46:53,600 --> 00:46:56,120
Wat heb je daar?
-Wat doe je?
562
00:46:56,280 --> 00:46:58,280
Daar moet ik hard voor werken.
563
00:46:58,440 --> 00:46:59,960
Hé, man.
564
00:47:03,480 --> 00:47:04,720
84...
565
00:47:04,920 --> 00:47:06,200
82...
566
00:47:06,360 --> 00:47:07,680
82...?
567
00:47:07,840 --> 00:47:10,840
Doe je eigenlijk wel je best?
568
00:47:11,000 --> 00:47:13,640
Want als dit het beste is,
dan is dat knap zielig.
569
00:47:13,800 --> 00:47:15,920
Kijk me aan als ik tegen je praat.
570
00:47:16,080 --> 00:47:17,720
Dit is zielig.
571
00:47:22,080 --> 00:47:24,600
Dat is wat HET doet.
572
00:47:26,760 --> 00:47:31,120
Eén persoon tegelijk...
573
00:47:32,160 --> 00:47:34,400
...totdat er angst heerst.
574
00:47:34,560 --> 00:47:36,560
Angst verandert in woede.
575
00:47:38,880 --> 00:47:41,960
En woede leidt tot geweld.
576
00:47:44,560 --> 00:47:46,560
En dan komt het kantelpunt.
577
00:47:48,040 --> 00:47:53,320
Als we niet snel iets doen,
wordt het universum gehuld in duisternis.
578
00:47:54,240 --> 00:47:55,760
Wij...
579
00:47:55,920 --> 00:48:01,000
...zoeken krijgers
die HET kunnen bestrijden...
580
00:48:02,280 --> 00:48:06,360
...en die weer hoop kunnen bieden.
581
00:48:08,360 --> 00:48:09,760
Je vader.
582
00:48:12,800 --> 00:48:14,080
Mijn vader?
583
00:48:23,520 --> 00:48:25,680
Wees een krijger.
584
00:48:25,880 --> 00:48:27,160
Kun je dat?
585
00:48:30,960 --> 00:48:32,800
Ik ga 't proberen.
586
00:48:33,840 --> 00:48:36,800
Je vader lijkt me een goed mens.
587
00:48:37,960 --> 00:48:39,360
We gaan 'm zoeken.
588
00:48:40,720 --> 00:48:42,480
Goed. Oké.
589
00:48:44,560 --> 00:48:45,640
Goed.
590
00:48:47,600 --> 00:48:49,120
We zijn in balans, goed?
591
00:48:51,040 --> 00:48:53,680
Je kan dit, oké?
592
00:48:54,440 --> 00:48:56,520
Je kiest ervoor het niet te doen.
593
00:49:05,600 --> 00:49:07,880
Maar wat als...
594
00:49:09,320 --> 00:49:11,560
Wat als hij niet gevonden wil worden?
595
00:49:15,040 --> 00:49:20,160
Het is oké
om antwoorden te vrezen, Meg.
596
00:49:21,840 --> 00:49:24,400
Maar je kunt ze niet vermijden.
597
00:49:25,960 --> 00:49:29,280
Geloof me.
Je wil niet worden zoals ik.
598
00:49:29,400 --> 00:49:32,280
Een gek met een baard in een grot.
599
00:49:37,840 --> 00:49:40,640
Je vader is je niet vergeten.
600
00:49:44,120 --> 00:49:46,000
Je bent te dierbaar.
601
00:49:49,040 --> 00:49:51,280
Goed. Ben je zover?
602
00:49:55,000 --> 00:49:58,680
In balans. Waar is ie?
603
00:50:04,200 --> 00:50:06,320
Nu zien we iets.
604
00:50:24,280 --> 00:50:26,520
bloem
605
00:50:26,680 --> 00:50:30,000
van het universum
606
00:50:31,080 --> 00:50:34,160
een kind van mij
607
00:50:46,120 --> 00:50:47,120
bloem
608
00:50:49,680 --> 00:50:52,920
van het universum
609
00:51:32,240 --> 00:51:35,560
Liefde. Dat is de frequentie.
610
00:51:41,720 --> 00:51:43,600
Heel goed, Meg.
611
00:51:44,280 --> 00:51:46,560
Hij begon in Uriël.
612
00:51:46,880 --> 00:51:50,160
Toen ging ie naar Ixchel.
Ga door, Meg.
613
00:51:51,400 --> 00:51:53,120
Daar is Tante Beest.
614
00:51:57,520 --> 00:52:01,720
O nee, hij gaat naar Camazotz.
615
00:52:38,560 --> 00:52:42,520
Het spijt me zo, Meg.
HET was ons voor.
616
00:52:42,720 --> 00:52:46,840
We dachten dat hij ons kon helpen,
maar nu vechten we voor hem.
617
00:52:49,320 --> 00:52:53,080
Hoe krijgen we mijn vader
van Camazotz?
618
00:52:54,600 --> 00:52:58,600
We kunnen niet tesseren naar Camazotz.
619
00:53:00,080 --> 00:53:03,240
We kunnen alleen tesseren
naar waar licht is...
620
00:53:04,240 --> 00:53:06,240
...want wij zijn licht.
621
00:53:06,960 --> 00:53:10,000
Camazotz is duisternis.
622
00:53:10,760 --> 00:53:14,440
Dit is geen zoektocht meer.
Het is een reddingsactie.
623
00:53:15,400 --> 00:53:18,800
We moeten terug naar Aarde...
624
00:53:19,360 --> 00:53:21,080
...met je moeder praten...
625
00:53:22,120 --> 00:53:23,800
...en hergroeperen.
626
00:53:24,400 --> 00:53:28,680
Nee, ik ga niet weg zonder mijn vader.
627
00:53:28,840 --> 00:53:31,640
Het is beter, Meg.
We moeten een plan maken.
628
00:53:31,800 --> 00:53:34,600
Alsjeblieft. Ik ben helemaal
hierheen gereisd.
629
00:53:34,760 --> 00:53:37,560
We hebben hem al bijna gevonden.
630
00:53:37,960 --> 00:53:41,960
Plannen is cruciaal.
Churchill, Brit.
631
00:53:45,880 --> 00:53:48,880
Nee. Alsjeblieft.
Hij heeft bijna geen tijd meer.
632
00:53:49,040 --> 00:53:50,720
Nee, het mag niet.
633
00:53:50,880 --> 00:53:54,800
We moeten hem redden.
Er moet een manier zijn.
634
00:53:55,320 --> 00:53:58,080
We mogen hem niet achterlaten.
Papa...
635
00:54:09,720 --> 00:54:11,440
Waar zijn we?
636
00:54:13,080 --> 00:54:14,400
Waar zijn de dames?
637
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
Wat een vreemde plek.
638
00:54:22,840 --> 00:54:24,720
Kijk, de dames.
639
00:54:40,000 --> 00:54:42,640
Jullie zijn er.
Ik maakte me zorgen.
640
00:54:43,440 --> 00:54:45,920
Zijn jullie gewond?
-We zijn oké.
641
00:54:47,240 --> 00:54:50,960
Ben ik nou gek
of gebruikte u uw eigen woorden?
642
00:54:51,120 --> 00:54:54,840
Ze wordt zwak.
Net als ik en Mrs Whatsit.
643
00:54:55,440 --> 00:54:57,520
Wat is er dan?
644
00:54:57,680 --> 00:54:59,120
Waar zijn we?
645
00:55:00,440 --> 00:55:01,840
Camazotz.
646
00:55:03,200 --> 00:55:06,600
Jouw wil om je vader te vinden
nam het tesseren over...
647
00:55:06,680 --> 00:55:08,920
...en veranderde de richting.
648
00:55:12,160 --> 00:55:17,200
Wij moeten deze planeet verlaten
en we kunnen jullie niet meenemen.
649
00:55:17,600 --> 00:55:20,360
We kunnen onszelf nauwelijks tesseren.
650
00:55:20,520 --> 00:55:22,920
Ga door zonder ons.
651
00:55:23,760 --> 00:55:25,800
Vind je vader.
652
00:55:27,800 --> 00:55:32,880
En je zult de hele reis
op de proef gesteld worden.
653
00:55:33,040 --> 00:55:37,160
Je ontdekt dingen die je denkt
te weten, maar dat is niet zo.
654
00:55:38,400 --> 00:55:43,120
Hier moet je achterdochtig zijn, oké?
655
00:55:46,960 --> 00:55:47,960
We vervagen.
656
00:55:48,160 --> 00:55:51,280
Kunnen we ze iets geven
om ze te helpen?
657
00:55:51,440 --> 00:55:55,360
Ja, geschenken.
Ik hou van geschenken.
658
00:55:59,560 --> 00:56:01,920
Ze werken goed
als er gevaar dreigt...
659
00:56:03,000 --> 00:56:06,280
...want zij zien wat ingevouwen is.
660
00:56:07,200 --> 00:56:10,840
Niet weg, alleen ingevouwen.
661
00:56:15,240 --> 00:56:19,280
Meg. Verwarde, problematische Meg.
662
00:56:21,120 --> 00:56:23,880
Ik geef jou het geschenk
van je fouten.
663
00:56:26,240 --> 00:56:27,840
Geen dank.
664
00:56:28,600 --> 00:56:31,960
U weet dat mijn fouten
slechte eigenschappen zijn, hè?
665
00:56:32,360 --> 00:56:34,200
Is dat echt zo?
666
00:56:35,480 --> 00:56:37,520
Dan ben je er klaar voor.
667
00:56:37,680 --> 00:56:41,320
Mijn geschenk is een bevel.
668
00:56:42,360 --> 00:56:44,800
Blijf bij elkaar.
669
00:56:45,760 --> 00:56:48,240
Laat je door niemand scheiden.
670
00:56:49,600 --> 00:56:52,760
Dit is een planeet
met vele gezichten...
671
00:56:52,920 --> 00:56:56,200
...geregeerd door een wrede
en kwaadaardige geest.
672
00:56:56,360 --> 00:56:58,920
HET wil ons krachtigste licht.
673
00:56:59,400 --> 00:57:01,240
Geef niet toe.
674
00:57:01,920 --> 00:57:04,680
Wij gaan nu. Wees voorzichtig.
675
00:57:05,600 --> 00:57:10,080
Wanneer ontmoeten wij elkaar weer?
Tijdens donder, bliksem of regen?
676
00:57:10,960 --> 00:57:12,160
Shakespeare.
677
00:57:13,720 --> 00:57:16,960
Ga door. Wij letten op.
678
00:57:28,400 --> 00:57:30,080
Wat gebeurt er?
679
00:57:31,360 --> 00:57:32,880
Waar is Charles Wallace?
680
00:57:33,360 --> 00:57:34,760
Hij was hier net nog.
681
00:57:44,320 --> 00:57:45,600
Er loert gevaar.
682
00:57:45,760 --> 00:57:48,200
Over de muur is hij veilig.
683
00:57:48,400 --> 00:57:49,800
Wacht bij de beek.
684
00:57:56,040 --> 00:57:57,480
Ga naar de muur.
685
00:58:01,040 --> 00:58:03,360
Wat is dat?
686
00:58:05,120 --> 00:58:07,040
Ga naar de muur.
687
00:58:07,200 --> 00:58:08,200
Rennen.
688
00:58:34,480 --> 00:58:36,440
Het komt dichterbij.
689
00:58:36,600 --> 00:58:38,080
Kom op, sneller.
690
00:58:45,680 --> 00:58:47,120
Daar is de muur.
691
00:58:51,920 --> 00:58:53,840
We moeten over de muur.
692
00:59:05,760 --> 00:59:06,760
Sneller.
693
00:59:06,920 --> 00:59:09,680
Dat helpt niet.
-Sneller.
694
00:59:38,400 --> 00:59:39,400
Calvin.
695
00:59:40,120 --> 00:59:41,600
Kijk...
696
00:59:42,320 --> 00:59:44,680
Zie je wat het doet?
697
00:59:47,360 --> 00:59:50,200
Het gooit dingen over de muur.
698
00:59:55,120 --> 00:59:58,760
Vijftig meter afstand.
Snelheid...
699
00:59:58,920 --> 01:00:03,320
Zo halen we het niet.
-Nee, Meg. We moeten doorgaan.
700
01:00:03,480 --> 01:00:05,120
Dit is de enige manier.
701
01:00:09,680 --> 01:00:11,840
Vertrouw je me?
702
01:00:12,480 --> 01:00:13,960
Ik vertrouw je.
703
01:00:27,080 --> 01:00:29,160
Rennen, Calvin. Rennen.
704
01:01:28,200 --> 01:01:31,080
Hoe deed je dat met die boomstam?
705
01:01:32,280 --> 01:01:34,440
Gewoon natuurkunde.
706
01:01:35,000 --> 01:01:38,000
De klassieke katapult.
707
01:01:39,960 --> 01:01:41,920
Gewoon natuurkunde?
708
01:01:43,600 --> 01:01:46,400
Je hebt geen idee
hoe geweldig je bent...
709
01:01:47,960 --> 01:01:49,360
...hè?
710
01:01:56,920 --> 01:01:59,640
Jij ging met mij mee.
711
01:02:02,240 --> 01:02:04,680
Dat hoefde je niet te doen.
712
01:02:05,640 --> 01:02:08,400
Jij hoeft hier niet te zijn...
713
01:02:08,960 --> 01:02:11,080
...maar toch ben je er.
714
01:02:12,680 --> 01:02:14,400
Jij bent...
715
01:02:25,440 --> 01:02:27,400
Ik vind je haar mooi.
716
01:02:31,840 --> 01:02:33,440
Dank je.
717
01:02:35,800 --> 01:02:37,000
Meg. Calvin.
718
01:02:38,160 --> 01:02:41,600
Jullie zijn er. Ik zag jullie niet.
719
01:02:42,520 --> 01:02:44,400
Ik kon niks zeggen.
720
01:02:44,960 --> 01:02:47,960
Ik heb huizen gezien. Kom mee.
721
01:02:54,320 --> 01:02:55,760
Is papa hier?
722
01:02:57,840 --> 01:02:59,280
Ik hoop 't.
723
01:03:17,640 --> 01:03:19,600
Ik ruik eten.
724
01:03:19,960 --> 01:03:21,760
Lekker warm eten.
725
01:03:24,920 --> 01:03:27,000
Wie rammelt er nog meer?
726
01:04:05,800 --> 01:04:07,520
Ik kan niet tegen dat geluid.
727
01:04:12,400 --> 01:04:15,560
Het ritme. Het doet pijn.
728
01:04:17,360 --> 01:04:18,200
Kom hier.
729
01:04:19,040 --> 01:04:20,400
Bedek je oren.
730
01:04:34,160 --> 01:04:36,640
Liefje, we gaan eten.
731
01:05:00,360 --> 01:05:02,160
Zijn jullie verdwaald, kinderen?
732
01:05:03,920 --> 01:05:07,880
Jullie hebben vast honger,
en zoeken hulp.
733
01:05:11,040 --> 01:05:12,560
Ik heb gebraden vlees...
734
01:05:12,760 --> 01:05:15,800
...en aardappels
en allerlei soorten cakejes.
735
01:05:16,160 --> 01:05:17,400
Ik lust wel wat.
736
01:05:22,800 --> 01:05:24,120
Dat hoeft niet.
737
01:05:30,360 --> 01:05:31,680
Nee.
-Cakejes.
738
01:05:32,920 --> 01:05:35,120
Vertrouw niemand, weet je nog?
739
01:05:43,760 --> 01:05:45,280
Het verandert weer.
740
01:05:49,160 --> 01:05:51,160
Is dit nog steeds Camazotz?
741
01:05:53,280 --> 01:05:55,720
Een planeet met vele gezichten.
742
01:06:28,560 --> 01:06:31,600
Zouden ze het erg vinden
als ik alles opat?
743
01:06:31,760 --> 01:06:32,960
Ik denk 't wel.
744
01:06:35,000 --> 01:06:37,000
Hé, ik ben hier.
745
01:06:38,080 --> 01:06:39,960
Ik ben hier.
746
01:06:44,600 --> 01:06:46,800
Hallo. Vrienden.
747
01:06:47,640 --> 01:06:49,640
Hallo, vrienden.
748
01:06:50,480 --> 01:06:53,440
Hoe gaat 't?
-Wie ben jij?
749
01:06:53,600 --> 01:06:55,200
Ik ben niemand.
750
01:06:55,360 --> 01:06:59,200
Maar noem me maar Red.
En jullie zijn...?
751
01:06:59,360 --> 01:07:03,320
Ik ben Calvin. Dit is Meg.
En dit is Charles Wallace.
752
01:07:04,840 --> 01:07:06,800
De kids van Alex Murry, hè?
753
01:07:10,520 --> 01:07:13,440
Ken jij mijn vader?
-Ja, ik ken je vader zeker.
754
01:07:13,600 --> 01:07:15,240
Ik zag hem net nog.
755
01:07:16,240 --> 01:07:19,920
Waar? We zoeken hem.
Kun je ons naar hem toe brengen?
756
01:07:21,640 --> 01:07:23,920
Ja, hij is bijna klaar met z'n werk.
757
01:07:24,000 --> 01:07:28,760
Hij is altijd druk. Een workaholic.
Maar dat weten jullie wel, hè?
758
01:07:30,000 --> 01:07:31,880
Weet je wat? Ga zitten.
759
01:07:32,040 --> 01:07:34,240
Maak je geen zorgen.
760
01:07:35,080 --> 01:07:36,720
Hebben jullie trek?
761
01:07:38,080 --> 01:07:39,920
Alles is geregeld.
762
01:07:40,080 --> 01:07:43,400
In alles.
Zonder keuzes of alternatieven.
763
01:07:47,800 --> 01:07:49,520
Hebben jullie honger?
764
01:07:49,680 --> 01:07:51,560
Ik waag het erop.
765
01:08:02,840 --> 01:08:04,560
Wat is er, jochie?
766
01:08:04,720 --> 01:08:05,840
Het smaakt naar...
767
01:08:07,240 --> 01:08:08,760
...zand.
768
01:08:09,040 --> 01:08:10,440
Echt?
769
01:08:10,880 --> 01:08:12,520
Ik proef geen zand.
770
01:08:13,440 --> 01:08:14,680
Probeer de mijne.
771
01:08:20,440 --> 01:08:22,360
Alleen maar zand.
772
01:08:24,800 --> 01:08:27,200
Je bent dus net als ik, Charles Wallace.
773
01:08:27,800 --> 01:08:31,440
Ik dacht al dat je bijzonder was.
En dat ben je.
774
01:08:32,200 --> 01:08:33,600
Je bent geslaagd.
775
01:08:35,120 --> 01:08:36,600
Zo simpel is het.
776
01:08:36,920 --> 01:08:40,440
Zo simpel als twee keer één is twee.
Twee keer twee is vier.
777
01:08:40,840 --> 01:08:42,160
Twee keer drie is zes.
778
01:08:43,280 --> 01:08:44,840
Twee keer vier is acht.
779
01:08:45,000 --> 01:08:46,800
Twee keer vijf is tien.
780
01:08:46,960 --> 01:08:50,240
Twee keer zes is twaalf.
Twee keer zeven is veertien.
781
01:08:50,400 --> 01:08:53,080
Wat doe je?
-Twee keer acht is zestien.
782
01:08:53,240 --> 01:08:55,560
We willen nu onze vader zien.
783
01:08:55,720 --> 01:08:57,960
Komt in orde. Ik breng je erheen.
784
01:08:59,480 --> 01:09:02,280
Charles Wallace. Hou mijn hand vast.
785
01:09:02,440 --> 01:09:03,640
Alsjeblieft.
786
01:09:04,800 --> 01:09:06,240
Nee, dank je.
787
01:09:11,040 --> 01:09:12,080
O, Meg...
788
01:09:16,160 --> 01:09:17,840
Bedankt voor alles.
789
01:09:18,000 --> 01:09:20,320
Je hebt hem naar ons gebracht.
790
01:09:26,440 --> 01:09:27,640
Nee, stop.
791
01:09:29,080 --> 01:09:31,360
Mijn broertje. Alsjeblieft.
792
01:09:37,400 --> 01:09:38,440
Opzij.
793
01:09:53,640 --> 01:09:58,560
Dat was leuk. Welkom bij het
Centrale Centrale Inlichtingencentrum.
794
01:10:01,960 --> 01:10:03,200
Ga weg bij hem.
795
01:10:05,200 --> 01:10:09,520
Rustig. Niet verzetten.
Dat maakt het veel makkelijker.
796
01:10:09,720 --> 01:10:13,040
Alsjeblieft, Charles Wallace.
Hij is gevaarlijk.
797
01:10:13,200 --> 01:10:15,640
Wat heeft ie met je gedaan?
-Hou je kop, Meg.
798
01:10:15,720 --> 01:10:17,000
Ja, hou je kop, Meg.
799
01:10:17,080 --> 01:10:20,360
Sorry, Red. Maar Meg is altijd lastig.
800
01:10:20,520 --> 01:10:23,560
Ze is zo afwijkend.
-Ja, dat zie ik.
801
01:10:23,920 --> 01:10:27,120
Maar die mensen zijn veel interessanter.
802
01:10:27,280 --> 01:10:29,240
Vind je niet, Charles Wallace?
803
01:10:30,520 --> 01:10:34,760
Jij probeert de boel
weer te redden hè, Calvin?
804
01:10:35,520 --> 01:10:40,160
Altijd zo hulpvaardig. En vrolijk.
Iedereen een plezier doen.
805
01:10:40,240 --> 01:10:45,200
Om maar te bewijzen dat je geen last
voor je vader en je wereld bent.
806
01:10:45,360 --> 01:10:46,640
Zielig.
807
01:10:52,080 --> 01:10:53,920
Daar doe ik het niet voor.
808
01:10:54,080 --> 01:10:55,600
Natuurlijk wel.
809
01:10:55,760 --> 01:10:59,720
Waarom maak je anders zo'n reis
met mensen die je net kent?
810
01:10:59,880 --> 01:11:03,000
Zo is het genoeg, Charles Wallace.
Stoppen.
811
01:11:03,200 --> 01:11:05,640
Het is pas genoeg als HET dat zegt.
812
01:11:07,200 --> 01:11:09,440
Zit. Ik kan het zelf wel af.
813
01:11:09,600 --> 01:11:11,520
Daar twijfel ik niet aan.
814
01:11:16,640 --> 01:11:20,480
Wil je HET ontmoeten?
Die blije sadist.
815
01:11:21,240 --> 01:11:22,600
Niet echt.
816
01:11:22,800 --> 01:11:25,040
Pas op je woorden.
817
01:11:26,120 --> 01:11:27,440
Sorry.
818
01:11:28,320 --> 01:11:31,680
We zijn hier voor pap. Weet je nog?
819
01:11:31,840 --> 01:11:33,360
Jouw papa.
820
01:11:33,560 --> 01:11:36,040
Bloem van het universum.
Kind van mij.
821
01:11:38,400 --> 01:11:40,560
Je bedoelt jouw vader...
822
01:11:41,160 --> 01:11:42,760
...die je heeft verlaten...
823
01:11:42,920 --> 01:11:46,240
...en die liever ergens anders is
dan bij jou.
824
01:11:47,040 --> 01:11:48,920
Waarom wil je hem nog zien?
825
01:11:52,080 --> 01:11:53,040
Maar goed...
826
01:11:53,680 --> 01:11:55,680
Ik wou dat ik je kon brengen.
827
01:11:56,040 --> 01:11:57,480
Maar dat gaat niet.
828
01:11:58,480 --> 01:12:01,160
Hij is weg.
-Hij is niet weg.
829
01:12:03,480 --> 01:12:04,400
Je hebt gelijk.
830
01:12:05,160 --> 01:12:09,160
Hij is niet weg.
Maar toch zie ik hem niet.
831
01:12:10,480 --> 01:12:12,560
Hij is niet weg.
832
01:12:21,920 --> 01:12:23,600
Hij is niet weg.
833
01:12:27,040 --> 01:12:28,720
Alleen ingevouwen.
834
01:12:34,400 --> 01:12:36,000
Wat is er?
835
01:12:40,200 --> 01:12:41,840
Wat zie je?
836
01:12:44,520 --> 01:12:46,400
Topologische volgorde.
837
01:12:48,120 --> 01:12:49,760
Fractale dimensie.
838
01:12:50,800 --> 01:12:51,960
Slim.
839
01:12:52,120 --> 01:12:53,440
Dat is ze.
840
01:14:53,040 --> 01:14:54,160
Meg...
841
01:14:57,880 --> 01:15:00,000
Meg...
-Pap, het is...
842
01:15:04,760 --> 01:15:06,280
Pap.
-Meg.
843
01:15:31,760 --> 01:15:35,080
Is dit een truc? Een droom?
844
01:15:35,520 --> 01:15:37,920
Ik ben het, pap. Ik ben het.
845
01:15:40,320 --> 01:15:42,200
Ik heb je zo gemist.
846
01:15:42,840 --> 01:15:44,880
Mijn mooie Meg.
847
01:15:45,040 --> 01:15:47,880
Ik heb je elke seconde van de dag gemist.
848
01:15:50,760 --> 01:15:52,360
Laat me eens kijken.
849
01:15:54,320 --> 01:15:55,760
Papa...
850
01:16:05,280 --> 01:16:07,760
Hoelang ben ik weggeweest?
851
01:16:12,240 --> 01:16:13,960
Hoelang ben ik weggeweest?
852
01:16:20,320 --> 01:16:21,720
Vier jaar.
853
01:16:23,960 --> 01:16:26,040
Je ging vier jaar geleden weg.
854
01:16:33,480 --> 01:16:35,680
Nee, dat kan niet.
855
01:16:36,400 --> 01:16:38,080
Nee, dat is niet zo.
856
01:16:38,720 --> 01:16:41,480
Ik ben niet weggegaan.
857
01:16:41,640 --> 01:16:43,680
Ik zou je nooit verlaten.
858
01:16:45,120 --> 01:16:47,080
Ik zit hier gevangen.
859
01:16:47,520 --> 01:16:48,840
Hoe ben je hier gekomen?
860
01:16:49,040 --> 01:16:51,920
Het is hier gevaarlijk.
Hoe kom je hier?
861
01:16:52,080 --> 01:16:54,640
Je hebt ons geroepen.
We komen je halen.
862
01:16:56,520 --> 01:16:58,640
We brengen je naar huis.
863
01:17:01,280 --> 01:17:02,360
We?
864
01:17:02,520 --> 01:17:04,240
Mijn vriend Calvin en...
865
01:17:04,880 --> 01:17:07,400
...Charles Wallace zijn ook mee.
866
01:17:09,880 --> 01:17:13,240
Charles Wallace.
Is mijn kleine ventje hier?
867
01:17:13,440 --> 01:17:15,920
Waar is ie? Is ie oké?
868
01:17:19,440 --> 01:17:21,640
HET heeft iets met hem gedaan.
869
01:17:33,840 --> 01:17:35,400
Charles Wallace.
870
01:17:37,120 --> 01:17:38,560
Ben jij dat, zoon?
871
01:17:38,720 --> 01:17:41,800
Zoon?
Hangt ervan af aan wie je 't vraagt.
872
01:17:44,720 --> 01:17:46,360
Laat me je eens bekijken.
873
01:17:50,200 --> 01:17:51,360
Gaat het?
874
01:17:52,680 --> 01:17:55,840
Charles Wallace.
-Je ziet er anders uit dan ik dacht.
875
01:17:56,920 --> 01:18:00,440
Ik ben niet onder de indruk.
-Charles Wallace.
876
01:18:04,160 --> 01:18:05,800
Wat heeft HET met je gedaan?
877
01:18:06,400 --> 01:18:08,560
HET heeft me laten zien wat ik kan.
878
01:18:09,760 --> 01:18:12,240
Ik zie ieders zwakheden.
879
01:18:12,400 --> 01:18:17,320
Zoals van jou.
Zo wanhopig om iemand te zijn...
880
01:18:19,120 --> 01:18:22,120
...dat je je eigen gezin
in de steek laat.
881
01:18:28,720 --> 01:18:30,680
Dat is niet waar.
882
01:18:31,720 --> 01:18:32,720
Maakt niet uit.
883
01:18:34,000 --> 01:18:35,360
We gaan naar HET.
884
01:18:39,920 --> 01:18:42,760
Kom op.
Laat me je niet meesleuren.
885
01:18:45,800 --> 01:18:47,840
Neem dan alleen mij mee.
886
01:18:49,040 --> 01:18:51,040
Pap, nee.
-Nee mij.
887
01:18:52,080 --> 01:18:53,600
Ik moet dit doen.
888
01:18:53,760 --> 01:18:56,280
We willen jou niet.
We hebben je al gehad.
889
01:19:07,280 --> 01:19:08,240
Stop.
890
01:19:09,520 --> 01:19:10,360
Hou je vast.
891
01:19:12,600 --> 01:19:13,640
Laat ons gaan.
892
01:19:13,800 --> 01:19:18,160
Hou daarmee op.
HET wacht op je.
893
01:19:18,320 --> 01:19:20,800
Je doet hem pijn.
-En jij bent onbeleefd.
894
01:19:21,160 --> 01:19:22,160
Stop.
895
01:19:23,640 --> 01:19:24,720
Stop, alsjeblieft.
896
01:19:26,320 --> 01:19:27,320
Niet doen.
897
01:19:29,160 --> 01:19:31,040
Alsjeblieft, niet doen.
898
01:19:31,240 --> 01:19:33,840
Dit is jouw schuld, Mr Murry.
899
01:19:35,280 --> 01:19:36,680
Hoor je me? Meg.
900
01:19:38,200 --> 01:19:40,400
Meg, word wakker.
Verzet je, Meg.
901
01:19:40,560 --> 01:19:44,040
Geef niet toe aan de duisternis.
Meglet, word wakker.
902
01:19:44,200 --> 01:19:45,800
Word wakker.
903
01:19:45,960 --> 01:19:48,880
Meg, word wakker.
Kom op, hou vol.
904
01:19:49,040 --> 01:19:50,640
Hou vol.
905
01:19:50,800 --> 01:19:53,400
Haal adem. Haal adem, Meg.
906
01:19:53,600 --> 01:19:56,920
Laat haar gaan.
Laat haar eraan toegeven. Geef 't op.
907
01:19:57,080 --> 01:20:00,920
Dat krijg je ervan
als je je gezin laat barsten.
908
01:20:01,920 --> 01:20:06,120
Alsjeblieft. Charles Wallace.
Ik doe alles wat je wilt.
909
01:20:07,600 --> 01:20:10,480
Charles Wallace is hier niet.
910
01:20:11,880 --> 01:20:13,920
En al was ie er wel...
911
01:20:14,480 --> 01:20:16,760
...dan sta je nog machteloos.
912
01:20:16,960 --> 01:20:19,400
Je hebt niets dat wij willen.
913
01:20:20,040 --> 01:20:22,440
Behalve haar.
914
01:20:30,440 --> 01:20:32,040
Vergeef me.
915
01:20:34,720 --> 01:20:37,440
Meg, word wakker. Word wakker.
916
01:20:39,960 --> 01:20:41,240
Kom hier.
917
01:20:42,440 --> 01:20:46,040
Je hebt me licht gebracht.
Misschien kan ik weer tesseren.
918
01:20:47,560 --> 01:20:48,960
Hou vol, blijf bij me.
919
01:20:56,120 --> 01:20:57,680
Het werkt.
920
01:20:58,600 --> 01:20:59,600
Het werkt.
921
01:21:00,560 --> 01:21:01,760
Meg...
922
01:21:01,960 --> 01:21:04,040
Meg, liefje.
923
01:21:05,280 --> 01:21:07,680
We gaan terug naar huis.
924
01:21:08,840 --> 01:21:11,320
Nog heel even.
-Charles Wallace.
925
01:21:12,400 --> 01:21:14,080
Haal adem.
926
01:21:15,520 --> 01:21:18,640
De duisternis heeft hem.
We kunnen hem niet meenemen.
927
01:21:19,600 --> 01:21:23,520
Als we nu niet weggaan,
zitten we hier eeuwig vast.
928
01:21:24,040 --> 01:21:25,480
Hoe kon je?
929
01:21:26,240 --> 01:21:29,760
We moeten. Anders maakt HET ons af.
930
01:21:29,840 --> 01:21:33,280
Hoe kan je hem verlaten?
-Ik ga hem weer halen.
931
01:21:33,440 --> 01:21:36,800
Hoe kan je hem weer verlaten?
-Ik moet wel.
932
01:21:36,920 --> 01:21:39,480
Ik wil niet allebei
mijn kinderen verliezen.
933
01:21:39,640 --> 01:21:41,480
Nee, niet weggaan.
934
01:21:41,640 --> 01:21:44,520
Ik laat mijn broertje niet achter.
935
01:21:44,680 --> 01:21:46,320
Stop...
936
01:21:47,160 --> 01:21:48,200
Stop...
937
01:21:48,360 --> 01:21:50,320
Ik tesser niet zonder hem.
938
01:21:50,480 --> 01:21:52,120
Stop...
939
01:21:53,960 --> 01:21:56,040
Charles Wallace, ik kom eraan.
940
01:22:24,200 --> 01:22:26,520
Welkom.
941
01:22:27,720 --> 01:22:32,320
Heel goed dat je je bij ons aansluit.
942
01:22:33,520 --> 01:22:35,480
Voel je je niet beter?
943
01:22:36,400 --> 01:22:38,600
Je ziet er beter uit.
944
01:22:39,160 --> 01:22:42,680
Ik ken je al heel lang.
945
01:22:43,360 --> 01:22:46,000
Het is goed je eindelijk
hier te hebben.
946
01:22:49,000 --> 01:22:50,440
Charles Wallace.
947
01:23:03,040 --> 01:23:04,360
Hoi, Meg.
948
01:23:06,280 --> 01:23:09,840
We wisten dat je terug zou komen.
En eerlijk is eerlijk...
949
01:23:10,000 --> 01:23:12,920
...wij houden wel
van die domme moed.
950
01:23:13,920 --> 01:23:15,000
Wij?
951
01:23:15,160 --> 01:23:18,360
Ach, waar zijn mijn manieren?
952
01:23:20,120 --> 01:23:22,480
Meg, hier is HET.
953
01:23:42,720 --> 01:23:46,440
Welkom in de duisterste geest
van het universum.
954
01:23:49,720 --> 01:23:51,600
Buitengewoon, vind je niet?
955
01:23:53,000 --> 01:23:54,880
Zo kan je het noemen.
956
01:23:55,920 --> 01:23:58,560
Een meid als jij
kunnen we wel gebruiken.
957
01:23:58,680 --> 01:24:00,560
Nou, wat vind je ervan?
958
01:24:02,200 --> 01:24:03,520
Doe je met ons mee?
959
01:24:05,800 --> 01:24:06,880
Nee, dank je.
960
01:24:28,640 --> 01:24:33,080
Kijk eens goed naar haar.
Ze is een betere versie van jou.
961
01:24:34,320 --> 01:24:37,280
Ze is heel populair.
Ze kan goed leren.
962
01:24:37,440 --> 01:24:40,520
Directeur Jenkins zal dol op haar zijn.
963
01:24:40,760 --> 01:24:43,280
En Calvin waarschijnlijk ook.
964
01:24:44,360 --> 01:24:48,600
Ze hoeft geen fantasie te zijn.
Ik kan haar echt maken.
965
01:24:50,560 --> 01:24:53,720
Jij wilde terugkeren
als iemand anders.
966
01:24:53,840 --> 01:24:56,160
Doe mee en ik maak je net als zij is.
967
01:24:58,840 --> 01:25:00,040
Ze is perfect.
968
01:25:11,960 --> 01:25:15,760
Pas maar op anders doen we met jou
wat jij met haar deed.
969
01:25:15,960 --> 01:25:18,400
Wie z'n zus je ook bent.
970
01:25:25,120 --> 01:25:28,800
We zijn je enige kans
en straks willen we je niet meer.
971
01:25:29,040 --> 01:25:31,120
En dat gevoel ken je wel.
972
01:25:31,520 --> 01:25:34,040
Niemand op school mag jou.
973
01:25:34,200 --> 01:25:37,960
Je vader verliet je
zonder gedag te zeggen.
974
01:25:38,120 --> 01:25:41,600
Alles wat je niet leuk vindt
aan jezelf is waar.
975
01:25:42,640 --> 01:25:46,480
De wond is de plek
waar het licht binnenstroomt.
976
01:25:46,640 --> 01:25:48,000
Wees een krijger.
977
01:25:49,040 --> 01:25:50,680
Kun je dat?
978
01:25:50,840 --> 01:25:53,840
Ik geef jou het geschenk
van je fouten.
979
01:25:59,600 --> 01:26:01,800
Ik ken mijn fouten.
980
01:26:03,400 --> 01:26:05,240
Ik ben rommelig...
981
01:26:06,880 --> 01:26:08,480
...ongecoördineerd...
982
01:26:10,080 --> 01:26:12,280
Ik vertrouw niemand.
983
01:26:14,120 --> 01:26:16,120
En meestal haat ik mezelf.
984
01:26:18,880 --> 01:26:20,480
Impulsief en...
985
01:26:21,560 --> 01:26:22,960
...achterdochtig.
986
01:26:24,920 --> 01:26:26,080
En toch...
987
01:26:28,640 --> 01:26:29,880
...hou je van me.
988
01:26:30,960 --> 01:26:32,320
Toch, Charles Wallace?
989
01:26:32,800 --> 01:26:34,520
Nee.
-Hou je kop.
990
01:26:37,320 --> 01:26:41,320
Het geeft niet. Maar weinigen weten
hoe zwak licht is.
991
01:26:41,480 --> 01:26:45,160
Weinigen accepteren
dat liefde slechts een woord is.
992
01:26:45,320 --> 01:26:47,920
Een leeg, betekenisloos woord.
993
01:26:48,200 --> 01:26:51,760
Je kan me kwetsen
maar ik hou toch van je.
994
01:26:51,920 --> 01:26:54,400
En jij houdt van mij.
995
01:26:56,160 --> 01:26:59,160
Daarom maak je warme melk
voor me als het stormt.
996
01:27:01,320 --> 01:27:03,800
Daarom check je me
tijdens de pauze.
997
01:27:06,080 --> 01:27:09,480
Daarom wilde je papa vinden,
om mij gelukkig te maken.
998
01:27:11,400 --> 01:27:14,400
Daarom probeerden de dames
het met mij.
999
01:27:14,680 --> 01:27:16,440
Ze voelden jouw liefde.
1000
01:27:18,040 --> 01:27:21,640
En jij moet van me houden,
want dat verdien ik.
1001
01:27:22,360 --> 01:27:24,520
Hou ermee op.
1002
01:27:24,720 --> 01:27:28,160
Ik hou van je, Charles Wallace.
Ik hou van je.
1003
01:27:28,320 --> 01:27:29,480
Hou op.
1004
01:27:39,960 --> 01:27:41,160
Alsjeblieft...
1005
01:27:41,360 --> 01:27:43,360
Ik hou van je, Biscuits.
1006
01:27:43,520 --> 01:27:46,640
Geen liefde.
1007
01:27:48,520 --> 01:27:51,640
Alleen duisternis.
1008
01:28:20,720 --> 01:28:22,000
Word wakker.
1009
01:28:22,720 --> 01:28:24,120
Kom op, Meg.
1010
01:28:24,320 --> 01:28:25,360
Alsjeblieft.
1011
01:28:29,000 --> 01:28:30,200
bloem
1012
01:28:31,400 --> 01:28:33,720
van het universum
1013
01:28:47,080 --> 01:28:52,960
kind van mij
1014
01:29:32,000 --> 01:29:33,040
De dames.
1015
01:29:33,920 --> 01:29:34,920
Ze zijn terug.
1016
01:29:37,960 --> 01:29:40,520
Charles Wallace, je licht is terug.
1017
01:29:40,680 --> 01:29:42,160
Meg, het is je gelukt.
1018
01:29:43,360 --> 01:29:44,560
Ik probeerde 't.
1019
01:29:45,120 --> 01:29:47,360
Ik wist wel dat je 't kon.
1020
01:29:48,040 --> 01:29:50,040
Ik heb nooit aan je getwijfeld.
1021
01:29:51,040 --> 01:29:54,360
Nou, ik heb mijn fouten gebruikt.
1022
01:29:54,520 --> 01:29:56,760
Prachtige fouten.
1023
01:29:56,920 --> 01:30:03,120
Ik ben trots op je, Meg.
Het universum straalt, dankzij jou.
1024
01:30:03,280 --> 01:30:05,200
Je hebt HET verzwakt...
1025
01:30:05,360 --> 01:30:09,200
...en je Aarde en alle mensen
een kans gegeven.
1026
01:30:10,360 --> 01:30:12,040
Je mag trots zijn.
1027
01:30:12,200 --> 01:30:15,440
Sommige van onze beste krijgers
komen van Aarde.
1028
01:30:16,080 --> 01:30:20,560
Einstein, Curie, Gandhi.
1029
01:30:20,720 --> 01:30:23,520
Austen, Kahlo, Schindler.
1030
01:30:23,680 --> 01:30:25,880
Nelson Mandela, Maya Angelou.
1031
01:30:26,040 --> 01:30:29,800
En nu dan Meg Murry.
1032
01:30:32,520 --> 01:30:33,520
Ik...?
1033
01:30:37,120 --> 01:30:42,120
Zij die de strijd aangaan
met de duisternis...
1034
01:30:42,280 --> 01:30:46,640
...en het beste uit zichzelf
aan het licht geven...
1035
01:30:46,800 --> 01:30:48,400
...voor de wereld.
1036
01:30:52,840 --> 01:30:54,800
We laten jullie nu gaan...
1037
01:30:55,840 --> 01:30:58,160
...om krijgers te worden op Aarde.
1038
01:30:59,280 --> 01:31:01,200
Meg, het is tijd...
1039
01:31:01,720 --> 01:31:04,880
...om voor ons allemaal
het tesseren te starten...
1040
01:31:05,040 --> 01:31:07,240
...en terug naar huis te gaan.
1041
01:31:10,440 --> 01:31:11,440
Ik...?
1042
01:31:13,800 --> 01:31:16,040
Moet ik het tesseren starten?
1043
01:31:16,920 --> 01:31:20,280
Morgen zijn er meer van ons.
1044
01:31:20,440 --> 01:31:22,480
Miranda. Amerikaan.
1045
01:31:51,480 --> 01:31:52,840
Vaarwel, liefjes.
1046
01:31:54,400 --> 01:31:56,960
Vaarwel, kleine krijgers.
1047
01:31:58,360 --> 01:32:00,800
Tot we elkaar weer zien.
1048
01:32:08,800 --> 01:32:10,320
Ik zie jullie thuis.
1049
01:33:54,200 --> 01:33:58,240
Meg, het is je gelukt.
Je hebt op grootse wijze getesserd.
1050
01:34:05,640 --> 01:34:06,680
Papa.
1051
01:34:20,520 --> 01:34:21,920
Je hebt 't gedaan.
1052
01:34:23,280 --> 01:34:24,840
Inderdaad.
1053
01:34:29,800 --> 01:34:30,600
Mama.
1054
01:34:40,080 --> 01:34:41,680
Is alles oké?
1055
01:34:43,960 --> 01:34:45,280
Alles oké, pap.
1056
01:34:45,840 --> 01:34:46,880
Mooi...
1057
01:34:51,320 --> 01:34:53,280
Het spijt me, Meg.
1058
01:34:54,400 --> 01:34:55,480
Ik...
1059
01:35:01,840 --> 01:35:05,360
Ik wilde de hand schudden
van het universum.
1060
01:35:15,160 --> 01:35:18,160
Maar ik had jouw hand
moeten vasthouden.
1061
01:35:30,280 --> 01:35:32,280
Ik hou zo veel van je.
1062
01:35:43,600 --> 01:35:45,360
Ik hou ook van jou.
1063
01:36:31,200 --> 01:36:34,200
Charles Wallace, wat doe je daar?
-Mama...
1064
01:36:39,080 --> 01:36:41,520
Dank je. Wat gebeurt er?
1065
01:36:44,000 --> 01:36:45,120
Wacht...
1066
01:36:45,320 --> 01:36:48,400
Slaap ik? Droom ik?
1067
01:36:51,960 --> 01:36:54,960
Nee, je slaapt niet.
1068
01:36:57,440 --> 01:36:59,640
Het is belangrijk dat je dat weet.
1069
01:37:01,560 --> 01:37:02,560
Waarom?
1070
01:37:03,280 --> 01:37:04,920
Meg heeft iets voor u.
1071
01:37:21,200 --> 01:37:23,280
Sorry dat ik zo laat ben.
1072
01:37:26,400 --> 01:37:28,520
Het spijt me zo erg.
1073
01:37:51,440 --> 01:37:53,000
Hoe...
1074
01:37:55,440 --> 01:37:57,640
Waar...
-Je berekeningen.
1075
01:37:59,000 --> 01:38:01,120
Die gaven ons het universum.
1076
01:38:08,560 --> 01:38:10,600
Ik ga naar huis.
1077
01:38:11,640 --> 01:38:13,120
Echt?
1078
01:38:16,880 --> 01:38:20,040
Er zijn dingen
die ik mijn vader moet vertellen.
1079
01:38:21,000 --> 01:38:23,120
Misschien dat ik het nu kan.
1080
01:38:26,800 --> 01:38:30,840
Grappig dat ik daarvoor
door het universum moest reizen.
1081
01:38:44,560 --> 01:38:45,960
Kan ik je later bellen?
1082
01:39:08,680 --> 01:39:10,360
Ik wist dat je het kon.
1083
01:39:11,000 --> 01:39:12,520
Ik hou van je.
1084
01:39:13,240 --> 01:39:14,560
Altijd...
1085
01:39:25,800 --> 01:39:28,960
Papa, wil je m'n nieuwe woord horen?
-Absoluut.
1086
01:39:29,120 --> 01:39:30,040
Thuis.
1087
01:39:30,240 --> 01:39:31,680
Dank je.
1088
01:49:21,680 --> 01:49:23,680
Vertaling: Richard Bovelander