1
00:01:51,069 --> 00:01:52,867
Ich schwöre euch:
2
00:01:53,030 --> 00:01:57,126
Jede einzelne Mutter,
jede Tochter,
3
00:01:57,284 --> 00:01:59,082
jeden Vater, jeden Sohn,
4
00:01:59,786 --> 00:02:04,087
den der Schwarze Tod uns genommen hat,
werden wir rächen.
5
00:02:07,127 --> 00:02:09,221
Es war die Hexenkönigin,
6
00:02:09,379 --> 00:02:12,553
die diesen Fluch
über unser Land verhängt hat.
7
00:02:13,675 --> 00:02:17,054
Und nur ihr Tod
bringt uns Erlösung.
8
00:02:21,058 --> 00:02:23,106
Seid gewarnt, Brüder.
9
00:02:23,852 --> 00:02:27,072
Erst, wenn ihr Herz
den letzten Schlag getan hat,
10
00:02:27,230 --> 00:02:29,983
wird sie wahrhaft verendet sein.
11
00:02:30,150 --> 00:02:32,244
Wir dürfen keine Furcht haben.
12
00:02:32,402 --> 00:02:34,029
Es gibt kein Zurück.
13
00:02:34,196 --> 00:02:37,575
Denn es gibt nichts,
wohin wir zurückgehen können.
14
00:02:50,295 --> 00:02:52,969
Was ist, Dolan?
15
00:02:59,429 --> 00:03:04,151
Die Hexen sind unter uns.
Bleibt dicht beieinander.
16
00:03:07,187 --> 00:03:09,360
Seht euch vor.
17
00:03:15,987 --> 00:03:21,494
Das ist sie, die Königin!
18
00:03:23,286 --> 00:03:25,038
Wo ist sie?
19
00:03:36,633 --> 00:03:38,806
Bleibt zurück!
20
00:04:00,115 --> 00:04:02,994
Durch Eisen und Feuer!
21
00:04:12,836 --> 00:04:15,259
- Dolan!
- Die Königin!
22
00:04:30,896 --> 00:04:34,150
Vater im Himmel,
erlöse uns von diesen Dämonen.
23
00:04:45,702 --> 00:04:48,546
Haltet die Ordnung, Männer!
24
00:05:08,183 --> 00:05:10,732
Vater, Vater.
25
00:05:13,104 --> 00:05:16,028
Vater, du hast mir gefehlt.
26
00:05:16,191 --> 00:05:18,364
Du bist nicht echt.
27
00:05:18,610 --> 00:05:20,612
Das kann nicht sein.
28
00:05:54,896 --> 00:05:58,116
Ihr vermehrt euch wie Ratten.
29
00:05:58,275 --> 00:06:01,370
Ihr baut Stein auf Stein
und lebt im eigenen Dreck.
30
00:06:01,528 --> 00:06:04,077
Ihr seid Eindringlinge in unserer Welt.
31
00:06:05,448 --> 00:06:09,248
Deshalb habe ich
die Pest heraufbeschworen.
32
00:06:09,411 --> 00:06:13,291
Jeder Einzelne von euch muss sterben.
33
00:07:01,463 --> 00:07:03,682
Durch Eisen...
34
00:07:07,052 --> 00:07:08,599
...und Feuer.
35
00:07:08,762 --> 00:07:13,484
Alle, die du liebst, sind tot.
Ich sehe es in deinen Augen.
36
00:07:14,476 --> 00:07:16,399
Du wünschst dir den Tod.
37
00:07:17,020 --> 00:07:20,695
Heute werden wir beide sterben.
38
00:07:34,829 --> 00:07:37,252
Ich verfluche dich zu leben...
39
00:07:38,792 --> 00:07:41,762
...nie Frieden zu finden...
40
00:07:44,089 --> 00:07:48,765
...bis in alle Ewigkeit
allein auf Erden zu wandeln.
41
00:07:50,470 --> 00:07:56,443
Du findest nie den Tod.
42
00:08:33,054 --> 00:08:34,931
Entschuldigen Sie.
43
00:09:05,795 --> 00:09:07,843
Magie.
44
00:09:47,754 --> 00:09:49,848
Hey.
45
00:09:50,632 --> 00:09:55,388
- Passen Sie doch auf.
- Verzeihung, war wirklich meine Schuld.
46
00:09:56,679 --> 00:09:58,773
Entschuldigen Sie mich.
47
00:10:03,520 --> 00:10:05,488
- Du bist der Hexenjäger.
- Ja.
48
00:10:06,439 --> 00:10:08,692
- Ich habe nichts getan.
- Zeig her.
49
00:10:09,484 --> 00:10:12,237
- Was zeigen?
- Komm schon.
50
00:10:18,118 --> 00:10:20,541
Sei froh,
dass sie nicht nass wurden.
51
00:10:23,623 --> 00:10:25,842
Danach suche ich schon lange.
52
00:10:26,084 --> 00:10:28,712
Das sind uralte Runen.
53
00:10:28,962 --> 00:10:32,262
Die regeln das Wetter.
Regen, Wind, Kälte, Hitze.
54
00:10:32,423 --> 00:10:35,893
Und du stopfst sie einfach
zusammen in deine Tasche?
55
00:10:36,136 --> 00:10:40,186
Was passiert, wenn man ein Gewitter
mit kühler Luft mischt?
56
00:10:42,100 --> 00:10:43,647
Das ist simple Physik.
57
00:10:50,400 --> 00:10:55,998
Unfassbar, ihr Hexen habt keine Ahnung,
über welche Macht ihr verfügt.
58
00:11:45,705 --> 00:11:49,380
Bitte bleiben Sie auf Ihren Plätzen.
59
00:11:49,542 --> 00:11:52,842
- Lieferst du mich an den Hexenrat aus?
- Wohl kaum.
60
00:11:53,004 --> 00:11:56,474
- Hast du vor, mich zu töten?
- Dich töten?
61
00:11:57,008 --> 00:12:00,854
Ich musste dich davon abhalten,
dich selbst umzubringen.
62
00:12:02,138 --> 00:12:04,732
Schöne Zeit in New York.
63
00:12:06,184 --> 00:12:08,687
Sir, die Anschnallzeichen sind an.
64
00:12:08,937 --> 00:12:12,612
- Bitte setzen Sie sich.
- Mein Name ist Kaulder.
65
00:12:12,774 --> 00:12:14,572
Setzen Sie sich, Kaulder.
66
00:12:14,817 --> 00:12:18,162
Ich würde lieber hören,
wie man in Sefrou aufwächst.
67
00:12:20,281 --> 00:12:23,831
Woher wissen Sie das?
Ich bin seit Jahren akzentfrei.
68
00:12:24,077 --> 00:12:27,172
Ich begegnete vielen Menschen
in meinem Leben.
69
00:12:27,330 --> 00:12:30,504
Sie wären überrascht,
was man da so aufschnappt.
70
00:12:32,710 --> 00:12:35,839
Hexen leben im Geheimen unter uns,
71
00:12:36,089 --> 00:12:39,138
mit Zauberkräften,
die ihnen vererbt wurden.
72
00:12:39,300 --> 00:12:43,521
Abgeschwächt, halb vergessen,
jedoch gefährlich und mächtig.
73
00:12:43,680 --> 00:12:48,686
Nach jahrhundertelangen Kämpfen
wurde ein Waffenstillstand vereinbart.
74
00:12:48,851 --> 00:12:53,698
Hexen durften unbehelligt leben,
solange sie sich an eine Regel hielten:
75
00:12:53,856 --> 00:12:57,702
Dass sie ihre Zauberkünste
nie gegen Menschen einsetzen.
76
00:12:57,860 --> 00:13:00,989
Aber dieser Waffenstillstand
ist brüchig.
77
00:13:01,239 --> 00:13:04,083
Einige trauern
den alten Zeiten nach,
78
00:13:04,325 --> 00:13:07,078
den dunklen Tagen der Hexenkönigin.
79
00:13:07,245 --> 00:13:10,044
Um jene kümmert sich Kaulder.
80
00:13:10,206 --> 00:13:14,928
Seit 800 Jahren
dient er Axt und Kreuz.
81
00:13:15,086 --> 00:13:21,059
Gemeinsam haben wir Wache gehalten
und den Frieden gesichert.
82
00:13:30,476 --> 00:13:32,820
Tut mir leid, Pater Dolan.
83
00:13:32,979 --> 00:13:34,947
- Er ist in einem Meeting.
- Ah.
84
00:13:46,576 --> 00:13:48,624
Das Meeting ist zu Ende.
85
00:13:48,870 --> 00:13:51,965
Ich diene Axt und Kreuz auf andere Art.
86
00:13:52,123 --> 00:13:55,798
Ich bin der 36. Dolan
und schreibe Kaulders Geschichte.
87
00:13:55,960 --> 00:14:00,887
Ich bin sein Betreuer, sein Beichtvater
und ich bilde mir ein, sein Freund.
88
00:14:01,049 --> 00:14:03,302
Du hast
wie immer kein Zeitgefühl.
89
00:14:03,468 --> 00:14:06,688
Doch, es unterscheidet sich nur
von deinem.
90
00:14:06,929 --> 00:14:08,556
Ich nehme an,
91
00:14:08,806 --> 00:14:12,856
du hast die Wetter-Runen
ohne Zwischenfälle sichergestellt.
92
00:14:13,019 --> 00:14:17,024
- Was ist aus dem iPad geworden?
- Habe ich weiterverschenkt.
93
00:14:17,190 --> 00:14:20,615
- Nicht alle sind so flexibel wie du.
- Papier ist Geschichte.
94
00:14:20,777 --> 00:14:23,781
Aber es ist nützlich,
um sie darauf festzuhalten.
95
00:14:25,740 --> 00:14:29,165
Schwelgst du in Erinnerungen
an die Ludwig-Affäre?
96
00:14:29,410 --> 00:14:32,084
Ich bin
in sentimentaler Stimmung.
97
00:14:33,748 --> 00:14:36,877
Ah, du meinst
wegen meines Ruhestandes?
98
00:14:37,126 --> 00:14:41,051
- Deshalb kamst du zurück.
- Wir hatten einen guten Lauf.
99
00:14:41,297 --> 00:14:45,768
Wir schalteten finstere Hexenzirkel aus.
Willst du echt aufhören?
100
00:14:45,927 --> 00:14:49,227
Es waren erst 50 Jahre.
Ich gewöhne mich an dich.
101
00:14:49,472 --> 00:14:51,725
Oh.
Dauert das sonst nicht länger?
102
00:14:53,351 --> 00:14:55,774
Ich werde dich vermissen, Kleiner.
103
00:14:57,855 --> 00:15:01,780
- Das ist ein Waterman 402.
- Mit deinen Initialen.
104
00:15:01,943 --> 00:15:04,992
- Sehr selten.
- Dadurch sinkt der Sammlerwert.
105
00:15:05,154 --> 00:15:06,952
Nicht für mich.
106
00:15:08,783 --> 00:15:12,083
Überlegst du es dir anders,
behalte ihn trotzdem.
107
00:15:12,245 --> 00:15:16,716
Mein Nachfolger wird dir gefallen,
er ist moderner.
108
00:15:16,874 --> 00:15:18,592
Was ist mit deinem Schwur?
109
00:15:18,751 --> 00:15:22,881
Ich habe geschworen,
mich an deiner Seite dem Tod zu stellen,
110
00:15:23,047 --> 00:15:25,641
und nicht zu arbeiten,
bis ich umkippe.
111
00:15:25,800 --> 00:15:28,519
35 Dolans gab es schon vor dir.
112
00:15:30,430 --> 00:15:33,400
Auf den einzigen,
auf dessen Rat ich je hörte.
113
00:15:33,641 --> 00:15:35,609
Um ihn dann zu ignorieren.
114
00:15:36,811 --> 00:15:39,109
Zumindest habe ich dich angehört.
115
00:15:39,355 --> 00:15:42,199
Was, wenn du auch
in den Ruhestand gingest?
116
00:15:42,358 --> 00:15:46,079
Wäre dein nächster Auftrag dein letzter,
was tätest du?
117
00:15:46,320 --> 00:15:48,789
- Das wird nie passieren.
- Gönne mir die Frage.
118
00:15:48,948 --> 00:15:51,076
Ich kann
mich nicht beschweren.
119
00:15:51,242 --> 00:15:54,462
Solange ich aufwache,
schläft die Welt ruhiger.
120
00:15:54,620 --> 00:15:58,625
Du hast mehr vom Leben gekostet,
als ich mir vorstellen kann.
121
00:15:58,791 --> 00:16:02,421
Aber es ist sehr lange her,
dass du wirklich gelebt hast.
122
00:16:02,670 --> 00:16:04,263
Du verpasst das Beste
123
00:16:04,422 --> 00:16:07,517
an unserem kurzen Aufenthalt
auf dieser Welt.
124
00:16:07,758 --> 00:16:10,511
Den Lebensabschnitt,
den man teilt.
125
00:16:10,678 --> 00:16:14,103
Such dir jemanden,
dem du vertraust.
126
00:16:15,183 --> 00:16:16,730
Ich vertraue dir.
127
00:16:16,976 --> 00:16:20,355
Vielleicht jemanden,
der etwas anmutiger ist.
128
00:16:20,521 --> 00:16:24,276
Ich führte kein so langes
und ereignisreiches Leben wie du,
129
00:16:24,442 --> 00:16:26,661
aber weiß,
dass es mehr zu bieten hat
130
00:16:26,819 --> 00:16:28,366
als Stewardessen,
131
00:16:28,529 --> 00:16:31,533
die im Takt zu den Klängen
der Mondschein-Sonate
132
00:16:31,699 --> 00:16:34,248
in deinem Schlafzimmer salutieren.
133
00:16:34,410 --> 00:16:38,040
Was weißt du denn
über so was wie Stewardessen?
134
00:16:38,706 --> 00:16:41,880
Ich wurde nicht
als Priester geboren.
135
00:16:42,043 --> 00:16:43,590
An die Arbeit.
136
00:16:44,879 --> 00:16:49,180
Ich weiß, du findest es langweilig,
aber fangen wir ganz vorne an.
137
00:17:11,364 --> 00:17:15,915
Es muss nicht erwähnt werden,
aber Ihr Dienst war ganz herausragend.
138
00:17:16,077 --> 00:17:17,624
Dürfte ich fragen:
139
00:17:17,870 --> 00:17:20,749
Wenn ich Kaulder kennenlerne,
gebe ich mich cool?
140
00:17:20,915 --> 00:17:23,509
Kein Kaffee,
bis das Ritual vorbei ist?
141
00:17:23,668 --> 00:17:26,217
Er macht sich so oder so
über dich lustig.
142
00:17:26,462 --> 00:17:28,840
Aber du schaffst das schon.
143
00:17:29,090 --> 00:17:34,062
Es ist eher Kaulder,
um den ich mir Sorgen mache.
144
00:17:34,220 --> 00:17:36,518
Sie machen sich Sorgen
um Kaulder?
145
00:17:36,764 --> 00:17:39,768
Weißt du,
wie die Altehrwürdigen ihn nennen?
146
00:17:39,934 --> 00:17:41,481
"Die Waffe".
147
00:17:41,644 --> 00:17:46,241
Die interessiert nur, wie viele Hexen
festgesetzt oder erschlagen wurden,
148
00:17:46,399 --> 00:17:48,367
weil sie gegen das Gesetz verstießen.
149
00:17:48,609 --> 00:17:50,907
Was er tut,
ist eben extrem wichtig.
150
00:17:51,153 --> 00:17:54,578
Ja, das ist richtig.
Aber er ist nicht nur eine Waffe.
151
00:17:54,740 --> 00:17:58,119
Und diejenigen unter uns,
die die Wahrheit kennen...
152
00:17:58,369 --> 00:18:00,542
Wir tragen Verantwortung.
153
00:18:01,330 --> 00:18:03,207
Und was auch immer passiert,
154
00:18:03,374 --> 00:18:06,378
versprich mir,
dass du auf ihn achtgibst.
155
00:18:06,544 --> 00:18:08,888
Natürlich.
Das ist mein Job.
156
00:18:18,222 --> 00:18:20,065
Taxi!
157
00:19:02,058 --> 00:19:04,561
- Hallo?
- Kaulder?
158
00:19:04,727 --> 00:19:08,482
Dolan der 36.
ist gestern Nacht friedlich entschlafen.
159
00:19:08,648 --> 00:19:10,946
Die Beerdigung ist morgen.
160
00:19:12,360 --> 00:19:14,237
Mein herzliches Beileid.
161
00:19:15,696 --> 00:19:19,872
36 haben den Namen "Dolan"
vor Euch getragen.
162
00:19:20,034 --> 00:19:24,790
- Seid Ihr es wert, der 37. zu werden?
- Ja, ich bezeuge es.
163
00:19:25,039 --> 00:19:28,509
Gelobt Ihr, Kaulder in allem zu dienen?
164
00:19:28,668 --> 00:19:32,047
Ihm so vertraut zu werden,
wie er es sich selbst ist?
165
00:19:33,839 --> 00:19:35,591
Ich gelobe es.
166
00:20:06,747 --> 00:20:08,966
Du bist also der Neue?
167
00:20:09,959 --> 00:20:12,929
Wir sind uns sogar
schon mal begegnet.
168
00:20:14,213 --> 00:20:15,760
Das ist aber lange her.
169
00:20:18,050 --> 00:20:20,098
Siehst du
den Grundstein dort?
170
00:20:22,304 --> 00:20:26,354
Ich sah, wie sie ihn einsetzten,
als das hier noch ein Feld war.
171
00:20:27,643 --> 00:20:29,816
Das ist lange her,
mein Junge.
172
00:20:32,440 --> 00:20:34,113
Ich widme Euch mein Leben
173
00:20:34,275 --> 00:20:37,199
und gelobe Euch Loyalität
als der 37. Dolan.
174
00:20:37,361 --> 00:20:39,739
Ich schwöre, Euch zu helfen...
175
00:20:39,905 --> 00:20:41,532
Als die Stadt entstand,
176
00:20:41,699 --> 00:20:45,078
fanden einige Bauarbeiter
ein Massengrab.
177
00:20:45,244 --> 00:20:47,963
Es war 18 Meter unter der Erde.
178
00:20:48,122 --> 00:20:51,296
Und darin lagen
Tausende vergessene Sklaven.
179
00:20:51,542 --> 00:20:53,840
Weißt du, wie sie vorgingen?
180
00:20:54,003 --> 00:20:55,721
Keine Ahnung.
181
00:20:57,131 --> 00:21:01,557
Sie arbeiteten nur nachts,
füllten das Loch auf und bauten weiter.
182
00:21:01,719 --> 00:21:05,019
Die Schatten des Bösen
sind überall.
183
00:21:09,185 --> 00:21:14,157
Ich statte Sie mit neuen Kreditkarten,
neuem Pass und neuer Identität aus.
184
00:21:14,315 --> 00:21:17,239
- Ich mag die alte.
- Die ist nicht zeitgemäß.
185
00:21:17,401 --> 00:21:21,201
Es gibt Datenbanken, Kameras,
Smartphones und Geo-Tracking.
186
00:21:21,363 --> 00:21:24,207
- Die Welt verändert sich.
- Nur an der Oberfläche.
187
00:21:24,366 --> 00:21:27,119
Es ist wichtig,
unauffällig zu arbeiten.
188
00:21:27,286 --> 00:21:29,664
Mhm.
189
00:21:29,830 --> 00:21:32,083
Wenigstens ist er nicht rot.
190
00:21:32,333 --> 00:21:34,085
Wo fahren wir hin?
191
00:21:34,251 --> 00:21:37,881
Ich sah schon Menschen
in Rente gehen und sterben.
192
00:21:38,047 --> 00:21:39,765
Nur selten am selben Tag.
193
00:21:45,054 --> 00:21:48,058
Er wurde
an seinem Schreibtisch gefunden.
194
00:21:59,860 --> 00:22:04,081
- Wonach suchen wir denn?
- Wie erkennt man Magie in der Nähe?
195
00:22:05,449 --> 00:22:09,295
Hexen-Magie speist sich aus Feuer,
Wasser, Erde und Luft.
196
00:22:09,453 --> 00:22:12,423
Mit der korrekten Alchemie
wird sie enttarnt.
197
00:22:27,805 --> 00:22:31,184
- Keine Magie da.
- Wollte nur sichergehen.
198
00:22:38,274 --> 00:22:43,121
Das Fenster stand eben nicht offen.
Wie sind die dann hier reingelangt?
199
00:22:43,362 --> 00:22:47,333
Eine hat nichts zu bedeuten.
Zwei sind Zufall.
200
00:22:48,284 --> 00:22:49,831
Drei:
201
00:22:50,077 --> 00:22:51,203
Probleme.
202
00:23:10,389 --> 00:23:12,107
Los, runter!
203
00:23:23,903 --> 00:23:25,450
Was...
204
00:23:27,531 --> 00:23:29,374
Er wurde von Hexen getötet.
205
00:23:29,533 --> 00:23:34,289
Nie zuvor wurde in der Geschichte
von Axt und Kreuz ein Dolan ermordet.
206
00:23:34,455 --> 00:23:36,878
- Gibst du auf?
- Nein.
207
00:23:38,083 --> 00:23:40,336
Ich erhöhe den Einsatz.
208
00:23:40,586 --> 00:23:42,714
Das ist eine Kriegserklärung.
Wer war das?
209
00:23:42,963 --> 00:23:46,308
Der Verschleierungszauber
ließ alles normal wirken.
210
00:23:46,550 --> 00:23:50,805
Die haben etwas gesucht
und wollten nicht, dass wir das wissen.
211
00:23:52,139 --> 00:23:55,484
Elementare Magie ist neutral.
212
00:23:55,643 --> 00:23:59,898
Sie ist in ihrem Ursprung
weder gut noch böse.
213
00:24:01,815 --> 00:24:03,988
Aber das hier ist was anderes.
214
00:24:04,777 --> 00:24:06,529
Das ist schwarze Magie.
215
00:24:06,779 --> 00:24:08,577
Mehr als böse.
216
00:24:12,409 --> 00:24:14,832
Er wurde
an diesen Sessel gefesselt.
217
00:24:26,423 --> 00:24:27,640
"Tod".
218
00:24:29,176 --> 00:24:31,395
Gehört das zum Zauber dazu?
219
00:24:31,553 --> 00:24:35,057
Du warst gestern hier,
bevor das geschehen ist, oder?
220
00:24:35,224 --> 00:24:36,316
Ja.
221
00:24:40,145 --> 00:24:42,398
Zeig mir deine Hände.
222
00:24:44,066 --> 00:24:45,238
Jetzt.
223
00:24:54,326 --> 00:24:56,078
Ich war fünf Jahre alt.
224
00:24:56,245 --> 00:25:00,170
Hexen setzten unser Haus in Brand.
Meine Eltern starben.
225
00:25:00,416 --> 00:25:04,546
Du hülltest mich in eine Decke
und sprangst mit mir aus dem Fenster.
226
00:25:04,712 --> 00:25:06,714
Dein Körper fing den Sturz ab.
227
00:25:08,549 --> 00:25:11,598
Ich sagte ja,
wir sind uns mal begegnet.
228
00:25:12,511 --> 00:25:15,765
- Ich kann das auch beweisen.
- Nein.
229
00:25:16,974 --> 00:25:18,772
Ich erinnere mich bestens.
230
00:25:20,978 --> 00:25:25,575
Du hast die Hexen gestellt
und ihrer gerechten Strafe zugeführt.
231
00:25:25,733 --> 00:25:30,364
Ich wartete mein Leben lang darauf,
dir helfen zu können.
232
00:25:32,614 --> 00:25:34,366
Jetzt hast du die Chance.
233
00:25:36,660 --> 00:25:39,129
Hilf mir,
die Hexen zu jagen, die hier waren.
234
00:25:42,583 --> 00:25:46,929
Sollte ich nicht eine Pistole haben?
Oder einen eisernen Hammer?
235
00:25:47,087 --> 00:25:49,966
Du kannst tief durchatmen
und dich sammeln.
236
00:25:50,215 --> 00:25:53,435
Ja, man braucht Ruhe,
um einem Zauber zu widerstehen.
237
00:25:53,594 --> 00:25:58,225
Max ist Hexenmeister 14. Grades.
Da kannst du nichts tun, entspann dich.
238
00:26:02,352 --> 00:26:05,697
- Kostprobe gefällig, Pater?
- Oh, danke.
239
00:26:05,939 --> 00:26:08,567
Darüber würde ich
noch mal nachdenken.
240
00:26:12,946 --> 00:26:14,744
10 000 sind zu viel.
241
00:26:14,907 --> 00:26:18,582
Sie erreichen
einen hohen Grad der Magie damit.
242
00:26:18,827 --> 00:26:20,955
- Ja.
- Das Geschäft läuft?
243
00:26:21,121 --> 00:26:23,340
- Ja.
- Kommt, wir verschwinden.
244
00:26:23,499 --> 00:26:26,127
Der Laden ist geschlossen, Max.
245
00:26:37,846 --> 00:26:40,099
Kaulder.
Das ist Ewigkeiten her.
246
00:26:40,349 --> 00:26:43,569
Bewusstseinsverändernde Insekten
sind legal.
247
00:26:43,727 --> 00:26:45,570
Die Anwendung an Menschen nicht.
248
00:26:45,813 --> 00:26:49,192
- Sie mischen sie in Cupcakes.
- Das wusste ich nicht.
249
00:26:49,358 --> 00:26:51,452
Kennst du das?
250
00:26:51,610 --> 00:26:55,240
Das ist schwarzes Bilsenkraut.
Selten und verboten.
251
00:26:55,405 --> 00:26:58,579
Dient der Geisterbeschwörung.
Schwarze Magie.
252
00:26:58,826 --> 00:27:01,830
Du weißt,
dass ich mit so was nicht handle.
253
00:27:01,995 --> 00:27:05,875
Max, du bist doch zu klug,
um mir auf die Tour zu kommen.
254
00:27:06,041 --> 00:27:10,547
- Wie oft ich schon angelogen wurde...
- Mehr als irgendwer sonst.
255
00:27:10,712 --> 00:27:12,259
Komm schon, Kaulder.
256
00:27:12,422 --> 00:27:16,268
Jemand, der dieses Kraut benutzt,
hat keine Angst vor dir.
257
00:27:16,426 --> 00:27:18,269
Und das macht mir Angst.
258
00:27:18,512 --> 00:27:20,810
Mehr Angst, als ich dir mache?
259
00:27:21,849 --> 00:27:23,476
Max.
260
00:27:25,394 --> 00:27:29,115
Der Mann, der zu mir kam,
hatte einen Geruch auf der Haut.
261
00:27:29,273 --> 00:27:31,275
Wie ein Hauch von Knoblauch.
262
00:27:31,525 --> 00:27:34,654
Arsen.
Sonst noch was?
263
00:27:36,155 --> 00:27:39,079
Das vermischt
mit vergorenen Holzäpfeln.
264
00:27:40,951 --> 00:27:43,670
- Danke, Max.
- Sei vorsichtig.
265
00:27:43,829 --> 00:27:47,174
- Normalerweise nicht.
- Nicht du, er.
266
00:27:50,335 --> 00:27:53,885
Und das alles
ergibt für dich einen Sinn?
267
00:27:54,047 --> 00:27:55,924
Für dich nicht?
268
00:27:56,091 --> 00:27:57,638
Nein.
269
00:27:58,051 --> 00:28:01,976
Arsen wurde im Bürgerkrieg
zum Einbalsamieren verwendet.
270
00:28:02,139 --> 00:28:03,937
Wer Dolan umgebracht hat,
271
00:28:04,099 --> 00:28:08,149
wohnt in etwas,
das früher ein Beerdigungsinstitut war.
272
00:28:08,312 --> 00:28:12,237
Wir müssen nur eins
mit einem Holzapfelbaum finden.
273
00:28:14,151 --> 00:28:15,903
Wofür ist das?
274
00:28:16,069 --> 00:28:17,662
Geld fürs Taxi.
275
00:28:17,821 --> 00:28:21,246
Für das, was jetzt kommt,
bist du nicht ausgebildet.
276
00:28:21,408 --> 00:28:24,662
Oh, klar.
Ich lass mir eine Quittung geben.
277
00:29:24,096 --> 00:29:27,896
Weißt du nicht, dass man
keine Süßigkeiten von Bäumen isst?
278
00:29:36,233 --> 00:29:38,486
Geh nach Hause, Kleiner.
279
00:30:26,241 --> 00:30:27,834
Geh weg.
280
00:30:28,577 --> 00:30:32,457
- Ist schon gut.
- Lass mich in Ruhe.
281
00:30:33,665 --> 00:30:36,214
- Schon gut.
- Lass mich sofort in Ruhe.
282
00:30:36,460 --> 00:30:39,134
- Ich tue dir nichts.
- Geh weg.
283
00:30:40,672 --> 00:30:42,640
Es ist alles okay.
284
00:31:04,821 --> 00:31:07,916
Du hast Dolan umgebracht.
Wieso?
285
00:31:08,158 --> 00:31:09,785
Wer zum Teufel ist Dolan?
286
00:31:16,083 --> 00:31:18,757
Gefällt dir mein neuer Füller?
287
00:31:39,898 --> 00:31:42,196
Meine erste Anklage vor dem Rat.
288
00:31:42,359 --> 00:31:45,909
Und dann wegen eines Verbrechens
gegen einen von uns.
289
00:31:47,072 --> 00:31:50,042
- Ellic Lemasniel.
- Hallo, Pater.
290
00:31:50,200 --> 00:31:53,545
Sie sehen aus
wie ein leckeres, kleines Ding.
291
00:31:53,787 --> 00:31:55,414
Ich war nie...
292
00:31:55,664 --> 00:31:58,133
Denk jetzt
nichts Schlechtes über mich.
293
00:32:04,214 --> 00:32:06,308
Ich beichte es später.
294
00:32:25,652 --> 00:32:30,374
Der Hexenrat empfängt Euch,
37. Dolan von Axt und Kreuz.
295
00:32:30,532 --> 00:32:33,536
Der Friede besteht weiter.
296
00:32:33,785 --> 00:32:35,879
Der Friede besteht weiter.
297
00:32:36,580 --> 00:32:39,959
Ich überbringe den Angeklagten,
Ellic Lemasniel,
298
00:32:40,208 --> 00:32:43,633
zum Verfahren
wegen des Mordes an Dolan dem 36.
299
00:32:43,795 --> 00:32:46,298
Dieser Beweis
wurde bei ihm gefunden.
300
00:32:46,548 --> 00:32:49,552
Gefunden?
Ach, kommt schon.
301
00:32:50,427 --> 00:32:51,519
Was?
302
00:32:51,761 --> 00:32:55,391
Ihr seht aus
wie eine grauenhafte Band aus den 80ern.
303
00:32:55,974 --> 00:32:58,068
Seht euch nur mal
eure Haare an.
304
00:32:58,226 --> 00:33:01,901
- Der Rat wird über Euch richten.
- Bla, bla, bla.
305
00:33:02,147 --> 00:33:05,617
Der Ururgroßvater meines Opas
diente der Königin.
306
00:33:05,859 --> 00:33:07,486
Der Königin.
307
00:33:07,736 --> 00:33:09,864
Ihr seid Feiglinge.
308
00:33:10,030 --> 00:33:14,786
Ich erkenne weder eure Autorität an,
noch unterwerfe ich mich eurem Gesetz.
309
00:33:15,035 --> 00:33:19,040
Die Gesetze dämmen die Magie ein
und kontrollieren sie.
310
00:33:19,289 --> 00:33:22,589
Nur durch den Rat
wird ein neuer Krieg verhindert.
311
00:33:22,751 --> 00:33:25,425
Ich bin stolz auf das,
was ich getan habe!
312
00:33:25,587 --> 00:33:27,760
Ich habe euren Priester ermordet.
313
00:33:27,923 --> 00:33:31,518
Ich ließ ihn ausbluten
wie ein angestochenes Schwein!
314
00:33:31,760 --> 00:33:34,889
- Er war Priester und mein Freund.
- Kaulder.
315
00:33:35,055 --> 00:33:36,807
Scheiße.
Der schon wieder.
316
00:33:37,057 --> 00:33:40,812
Sollten wir ihn also
ohne ein Verhör verurteilen?
317
00:33:41,061 --> 00:33:44,907
Hat ihn jemand gefragt,
mit wem er zusammenarbeitet?
318
00:33:46,942 --> 00:33:49,661
Die Drei-Münzen-Karte
ist nicht dabei.
319
00:33:49,819 --> 00:33:53,198
- Er arbeitet also allein.
- Eure Karten irren sich.
320
00:33:53,448 --> 00:33:57,294
Hör zu, er hat
einen Gestaltwandlungszauber benutzt.
321
00:33:57,452 --> 00:34:02,458
800 Jahre habe ich den nicht gesehen.
Nicht seit den Zeiten der Hexenkönigin.
322
00:34:02,624 --> 00:34:04,877
Die ist lange tot.
323
00:34:05,043 --> 00:34:08,013
Dass ihre Magie zurückkehrt,
ist unmöglich.
324
00:34:08,255 --> 00:34:09,973
- Ja?
- Ja.
325
00:34:10,131 --> 00:34:12,975
- Du hast doch Befugnisse.
- Es reicht.
326
00:34:13,218 --> 00:34:15,516
- Such die Komplizen.
- Wegen Mordes...
327
00:34:15,762 --> 00:34:19,232
- Ich bin stolz auf meine Tat!
- ...verurteilen wir Euch...
328
00:34:19,391 --> 00:34:22,440
...zur Einkerkerung im Felsgestein.
329
00:34:22,686 --> 00:34:25,986
Ihr seid doch nur traurige Abbilder!
330
00:34:26,231 --> 00:34:30,281
Erhebt Euch und geleitet ihn ins Gefängnis.
331
00:34:41,079 --> 00:34:44,629
Du wirst das Tageslicht nie wiedersehen.
332
00:34:47,919 --> 00:34:49,091
Kaulder!
333
00:34:49,337 --> 00:34:53,433
Mich magst du vielleicht haben,
aber uns alle kriegst du nie!
334
00:35:07,022 --> 00:35:08,945
Was ist das?
335
00:35:14,613 --> 00:35:16,741
Hey, Kleiner...
336
00:35:16,906 --> 00:35:18,954
Was...
Was machst du da?
337
00:35:29,419 --> 00:35:31,387
Hallo, Pater.
338
00:35:40,180 --> 00:35:43,024
- Immer noch unter uns, alter Freund.
- Erlebt?
339
00:35:43,266 --> 00:35:45,940
Gerade noch so.
340
00:35:46,186 --> 00:35:49,315
- Er wurde verflucht.
- Wie?
341
00:35:49,481 --> 00:35:51,654
- Musca Mali.
- Die Pestfliege.
342
00:35:51,900 --> 00:35:53,948
Schwarze Magie aus dem 13. Jahrhundert.
343
00:35:54,110 --> 00:35:57,740
- Sie entstanden im Baum der Königin.
- Ganz genau.
344
00:35:57,906 --> 00:36:01,376
- Wieso ihn nicht einfach töten?
- Um ihn zu verhören.
345
00:36:01,618 --> 00:36:05,919
Nistet sich eine Pestfliege in dir ein,
bricht sie deinen Willen.
346
00:36:06,081 --> 00:36:08,550
Egal, was die Mörder
hätten wissen wollen,
347
00:36:08,708 --> 00:36:10,881
er hätte es ihnen erzählt.
348
00:36:14,506 --> 00:36:18,852
Aber es bleibt die Frage:
Was wollten sie in Erfahrung bringen?
349
00:36:19,094 --> 00:36:22,769
- Er wacht nicht auf.
- Wir müssen den Fluch auflösen.
350
00:36:22,931 --> 00:36:25,810
Indem wir die Hexe töten,
die ihn aussprach.
351
00:36:25,975 --> 00:36:28,398
Diejenige, für die Ellic arbeitet.
352
00:36:28,561 --> 00:36:31,280
Dolan hat noch zwei Tage, höchstens.
353
00:36:31,523 --> 00:36:33,366
Halte durch, für mich.
354
00:36:49,958 --> 00:36:51,380
"Tod".
355
00:36:51,626 --> 00:36:55,096
Das ist eine Nachricht von Dolan,
nicht vom Mörder.
356
00:36:55,338 --> 00:36:57,466
ERINNERE DICH
357
00:36:58,633 --> 00:36:59,976
AN DEINEN
358
00:37:00,218 --> 00:37:02,596
"Erinnere dich an deinen Tod."
359
00:37:02,762 --> 00:37:04,730
Was soll das bedeuten?
360
00:37:05,890 --> 00:37:09,485
Es gibt nur einen Weg,
um mich an meinen Tod zu erinnern.
361
00:37:09,644 --> 00:37:11,191
Magie.
362
00:37:15,817 --> 00:37:17,865
Hey, Chloe.
363
00:37:18,778 --> 00:37:20,872
Und der Drink hier ist für euch.
364
00:37:21,030 --> 00:37:22,748
Ja, sehe ich auch so.
365
00:37:22,907 --> 00:37:25,330
- Hier alles in Ordnung?
- Alles bestens.
366
00:37:25,493 --> 00:37:29,373
- Haben Sie einen schönen Abend?
- Trink einen Liebes-Shot mit mir, Baby.
367
00:37:29,539 --> 00:37:32,213
Liebe suche ich heute Abend nicht.
368
00:37:34,377 --> 00:37:36,675
- Alles klar bei euch?
- Ja.
369
00:37:36,838 --> 00:37:39,011
- Wollt ihr noch einen?
- Klar.
370
00:37:59,360 --> 00:38:01,738
Komm schon, Miranda,
du nicht auch.
371
00:38:01,905 --> 00:38:03,953
Ich hab gehört, man merkt es nicht.
372
00:38:04,199 --> 00:38:08,170
Er steht total ruhig da,
und dann schneidet er dir den Kopf ab.
373
00:38:08,328 --> 00:38:11,207
Das ist eine Geschichte für Kinder.
374
00:38:11,372 --> 00:38:13,795
Chloe, du musst verschwinden.
375
00:38:14,626 --> 00:38:16,253
Miranda.
376
00:38:16,419 --> 00:38:18,046
Miranda!
377
00:38:22,926 --> 00:38:27,181
Wir halten uns an die Vorschriften.
Es sind keine Menschen hier.
378
00:38:27,347 --> 00:38:29,600
Netter Schuppen ist das.
379
00:38:29,766 --> 00:38:31,313
Danke.
380
00:38:31,476 --> 00:38:33,353
Wie viel verlangst du?
381
00:38:33,520 --> 00:38:37,320
- Kommt drauf an, wofür.
- Ich will mich an etwas erinnern.
382
00:38:37,982 --> 00:38:39,529
500 Dollar.
383
00:38:42,237 --> 00:38:43,955
Deal.
384
00:38:44,113 --> 00:38:46,832
Habe ich da grade 500 gesagt?
Ich, ähm...
385
00:38:46,991 --> 00:38:49,744
Weißt du was?
Eigentlich meinte ich 5000.
386
00:38:49,994 --> 00:38:52,918
- 5000 hast du gemeint?
- Genau, ich meinte 5000.
387
00:38:53,665 --> 00:38:56,418
- Gekauft.
- 50 000.
388
00:38:59,045 --> 00:39:03,300
- Sollen wir loslegen?
- Ich hab's mir anders überlegt.
389
00:39:03,466 --> 00:39:05,309
Wir haben geschl...
390
00:39:09,180 --> 00:39:10,807
Eine Angst-Mixtur.
391
00:39:13,476 --> 00:39:18,277
- Wovor solltest du wohl Angst haben?
- Vor öffentlichen Auftritten.
392
00:39:18,523 --> 00:39:20,946
- Weißt du, wovor ich Angst habe?
- Nein.
393
00:39:21,192 --> 00:39:23,615
Vor gar nichts.
Langweilig, was?
394
00:39:24,904 --> 00:39:28,579
Also, ich weiß genau,
dass du einen Kodex hast.
395
00:39:28,741 --> 00:39:33,087
Und ich weiß auch genau,
ich habe gegen nichts verstoßen, also...
396
00:39:33,246 --> 00:39:36,546
Wenn du nicht vorhast,
mich dazu zu zwingen,
397
00:39:36,708 --> 00:39:38,255
verzieh dich wieder.
398
00:39:39,043 --> 00:39:42,388
Du hast recht.
Natürlich habe ich einen Kodex.
399
00:39:42,630 --> 00:39:47,056
Aber ich habe auch nicht vor,
jetzt wieder zu gehen.
400
00:39:48,720 --> 00:39:51,599
Wofür brauchst du
einen Erinnerungstrank?
401
00:39:51,764 --> 00:39:53,311
Jagst du eine Hexe?
402
00:39:54,142 --> 00:39:56,520
Ich muss
einem alten Freund helfen.
403
00:40:08,656 --> 00:40:11,125
Aber ich muss dich warnen.
404
00:40:11,284 --> 00:40:14,834
Wirst du in deiner Erinnerung verletzt,
ist das echt.
405
00:40:14,996 --> 00:40:19,172
- Und wenn du da drinnen stirbst...
- Ich kann nirgendwo sterben.
406
00:40:20,084 --> 00:40:24,510
Und aus Versicherungsgründen:
Ich übernehme keine Haftung.
407
00:40:29,594 --> 00:40:31,437
Das hoffe ich doch.
408
00:40:57,664 --> 00:41:00,042
Sag "Hexenjäger".
409
00:41:00,208 --> 00:41:01,835
Hexenjäger.
410
00:41:07,382 --> 00:41:10,181
Sei schön lieb.
411
00:41:47,839 --> 00:41:51,218
Vorsicht, Brüder.
Seid auf der Hut.
412
00:42:07,483 --> 00:42:09,030
Gott im Himmel.
413
00:42:11,571 --> 00:42:13,539
Haltet die Augen offen.
414
00:43:07,502 --> 00:43:10,255
"Erinnere dich an deinen Tod."
415
00:43:10,421 --> 00:43:12,719
Was genau sollte ich sehen?
416
00:43:14,509 --> 00:43:16,056
Kaulder!
417
00:43:16,677 --> 00:43:18,224
Kaulder!
418
00:43:21,224 --> 00:43:23,818
Kaulder, wach auf.
419
00:43:42,161 --> 00:43:44,789
Mich riss man auch mal
aus so einem Zauber.
420
00:43:45,039 --> 00:43:47,417
Mein Verstand
war danach wie Rührei.
421
00:43:50,962 --> 00:43:53,181
Die Vergangenheit sollte ruhen.
422
00:43:53,422 --> 00:43:56,426
Es gibt Dinge,
die vergessen bleiben sollten.
423
00:44:50,521 --> 00:44:54,571
Du verfluchtest meinen Freund.
424
00:44:56,611 --> 00:44:58,534
Dein Freund hielt immerhin
425
00:44:58,696 --> 00:45:02,291
fünf Minuten länger durch
als die meisten.
426
00:45:09,957 --> 00:45:13,131
Man braucht nicht viel Mumm,
um sich zu prügeln,
427
00:45:13,294 --> 00:45:15,797
wenn man
nicht verletzt werden kann.
428
00:45:19,967 --> 00:45:23,517
Bedauerlich, dass dein Geist
nicht so hart ist wie der Rest.
429
00:45:25,556 --> 00:45:29,151
Schluss mit der Bar.
Schluss mit Erinnerungstränken.
430
00:46:17,817 --> 00:46:19,819
Atme.
431
00:46:20,903 --> 00:46:22,621
Atme.
432
00:46:42,633 --> 00:46:45,512
Nach 800 Jahren
ist deine Zeit abgelaufen.
433
00:46:45,761 --> 00:46:48,139
Jetzt kommt dein Tod,
Hexenjäger.
434
00:47:04,530 --> 00:47:07,955
Du bist wirklich ein Scheusal,
wie alle es sagen.
435
00:47:08,117 --> 00:47:11,246
Verdammt,
der Laden war alles, was ich hatte.
436
00:49:34,054 --> 00:49:37,183
Chloe! Chloe!
437
00:49:38,058 --> 00:49:39,731
Chloe!
Nimm meine Hand!
438
00:49:59,872 --> 00:50:02,341
Tolle Aussicht.
439
00:50:17,890 --> 00:50:20,439
Halte noch durch, Kleiner.
440
00:50:20,601 --> 00:50:24,822
Ich verspreche, ich finde den,
der das tat, und breche den Fluch.
441
00:50:25,064 --> 00:50:29,194
Kaulder, sieh mal!
Ich bin in der FBI-Datenbank!
442
00:50:36,075 --> 00:50:38,373
- Zurück.
- Ja.
443
00:50:38,619 --> 00:50:40,667
Nein, nicht der.
444
00:50:40,829 --> 00:50:42,547
Stopp, das ist er.
445
00:50:42,790 --> 00:50:46,420
Warum will er nicht,
dass ich mich an meinen Tod erinnere?
446
00:50:46,669 --> 00:50:50,890
Geboren als Baltasar Ketola.
Nennt sich Belial, Finne.
447
00:50:51,048 --> 00:50:53,801
Für ihn hat Ellic gearbeitet.
448
00:50:53,968 --> 00:50:56,266
Und der hat Dolan verflucht?
449
00:50:56,512 --> 00:51:00,437
Jede Generation kriegt ihre Chance,
die Welt zu zerstören.
450
00:51:00,599 --> 00:51:03,148
Die meisten von uns
sind nicht wie er.
451
00:51:03,310 --> 00:51:05,529
Wir sind genau wie ihr.
452
00:51:05,688 --> 00:51:08,532
Du siehst aus wie wir,
aber du bist es nicht.
453
00:51:08,774 --> 00:51:10,321
Du hast Magie im Blut,
454
00:51:10,484 --> 00:51:13,158
die sehr schlimme Dinge
anrichten kann.
455
00:51:13,404 --> 00:51:16,157
- Wir wurden in der Bar unterbrochen.
- Ja.
456
00:51:16,323 --> 00:51:19,418
- Ich muss das wiederholen.
- Das war meine Bar.
457
00:51:19,577 --> 00:51:22,797
Alles, was ich mühevoll aufbaute,
ist Asche.
458
00:51:23,038 --> 00:51:27,839
Aber ich gebe dir nicht die Schuld,
dass du mein Leben zerstört hast.
459
00:51:28,002 --> 00:51:30,676
Nein, ich mache bloß
eine Feststellung.
460
00:51:30,838 --> 00:51:32,556
Nur eine Feststellung,
461
00:51:32,715 --> 00:51:36,345
wie du es geschafft hast,
mein Leben zu zerstören.
462
00:51:36,802 --> 00:51:38,600
- Ich verschwinde.
- Hör zu.
463
00:51:38,762 --> 00:51:40,764
Mir schmeckt das auch nicht.
464
00:51:41,015 --> 00:51:42,938
Aber wenn du mir hilfst,
465
00:51:43,183 --> 00:51:45,936
werde ich für deine Sicherheit sorgen.
466
00:51:50,441 --> 00:51:53,786
Ich brauche
Walisisches Habichtskraut.
467
00:51:54,028 --> 00:51:57,157
Miranda, sie arbeitet für mich,
hat einen Vorrat.
468
00:51:57,323 --> 00:52:00,167
- Ich schicke ihr eine SMS.
- Danke.
469
00:52:01,577 --> 00:52:05,172
- Belial hatte rote Erde auf der Jacke.
- Ja?
470
00:52:05,331 --> 00:52:08,710
Analysier die,
dann sehen wir, wo uns das hinführt.
471
00:52:14,298 --> 00:52:16,221
Das ist Miranda.
472
00:52:17,343 --> 00:52:19,186
Sie ist ein Katzenmensch.
473
00:52:19,428 --> 00:52:22,102
Hey, hey, hör zu...
474
00:52:22,264 --> 00:52:24,187
Nein, ich bin noch nicht tot.
475
00:52:24,433 --> 00:52:28,438
Wenn sie auftaucht,
mach keine ruckartigen Bewegungen, ja?
476
00:52:28,604 --> 00:52:32,325
Sieh ihr nicht in die Augen,
und rede auch nicht.
477
00:52:36,153 --> 00:52:37,700
Entschuldigung.
478
00:52:49,458 --> 00:52:51,711
Ah, da ist es, da.
479
00:52:53,796 --> 00:52:56,049
Es hat noch nicht ausgetrieben.
480
00:52:57,883 --> 00:53:00,477
In wie vielen Hexenjäger-Foren
bist du?
481
00:53:00,636 --> 00:53:04,061
"Völkermörder",
"unsterblicher Faschist".
482
00:53:06,475 --> 00:53:08,443
Das denkt ihr Hexen von mir?
483
00:53:08,977 --> 00:53:11,981
Was wissen denn die Leute
überhaupt über uns?
484
00:53:12,147 --> 00:53:16,698
Sie denken, wir haben grüne Haut
und tragen spitze Hüte und sind fies.
485
00:53:16,944 --> 00:53:20,699
Und wir wurden in Salem
auf dem Scheiterhaufen verbrannt.
486
00:53:22,700 --> 00:53:27,376
Salem war ein Fehler.
Und diese Frauen waren unschuldig.
487
00:53:27,621 --> 00:53:30,875
Und wenn die Frauen
wirklich Hexen gewesen wären?
488
00:53:31,125 --> 00:53:33,127
Wäre es dann
in Ordnung gewesen?
489
00:53:33,377 --> 00:53:35,425
Ich weiß noch, dass ich dachte,
490
00:53:35,587 --> 00:53:39,182
wenn man zum Beispiel
mich für schuldig gehalten hätte,
491
00:53:39,341 --> 00:53:41,059
würde das keinen jucken.
492
00:53:41,301 --> 00:53:42,894
Doch, mich schon.
493
00:53:52,146 --> 00:53:53,944
Das Habichtskraut ist weg.
494
00:53:54,106 --> 00:53:57,280
Es ist weg.
Ich meine, jemand hat es gestohlen.
495
00:53:59,194 --> 00:54:00,741
Kaulder?
496
00:54:02,114 --> 00:54:05,994
Was?
497
00:54:07,494 --> 00:54:10,293
Miranda... Miranda!
498
00:54:18,630 --> 00:54:21,429
Du bist zu spät, Hexenjäger.
499
00:54:21,592 --> 00:54:23,139
Sie ist übel verreckt.
500
00:54:23,969 --> 00:54:26,392
schreiend, allein.
501
00:54:27,806 --> 00:54:32,277
Genau wie du bald.
502
00:54:41,779 --> 00:54:44,373
Du kriegst den, der ihr das angetan hat?
503
00:54:44,615 --> 00:54:47,289
Ich erledige Belial.
504
00:54:47,534 --> 00:54:49,628
Gut.
505
00:54:51,121 --> 00:54:55,001
Ich weiß nicht, wo wir das Zeug
jetzt herschaffen sollen.
506
00:54:57,002 --> 00:54:59,551
Ich kenne da einen bestimmten Ort.
507
00:55:01,840 --> 00:55:04,514
Aber da herrscht altes Geld.
Alte Magie.
508
00:55:04,676 --> 00:55:06,644
Und es ist gefährlich.
509
00:55:19,691 --> 00:55:21,238
Es tut mir leid.
510
00:55:41,755 --> 00:55:44,975
- Kaulder.
- Sonia.
511
00:55:47,845 --> 00:55:52,146
Danique ist beschäftigt.
Ein Wunder, dass sie Zeit hat.
512
00:55:52,307 --> 00:55:55,060
Die Alternative gefiel ihr nicht.
513
00:55:55,227 --> 00:55:58,527
Ich freue mich jedenfalls, dich zu sehen.
514
00:56:12,536 --> 00:56:15,585
Mr. Kaulder,
Sie krönen diesen Abend.
515
00:56:16,748 --> 00:56:18,750
Bitte, nehmen Sie Platz.
516
00:56:19,001 --> 00:56:22,255
Woher haben Sie Ihre kleine Freundin?
Second-Hand-Shop?
517
00:56:22,504 --> 00:56:24,632
Kleine Freundin?
518
00:56:27,175 --> 00:56:31,351
Was für ein Notfall liegt vor?
Woran müssen Sie sich erinnern?
519
00:56:31,597 --> 00:56:33,941
Er hat seinen Autoschlüssel verloren.
520
00:56:35,601 --> 00:56:38,354
- Wie viel schulde ich Ihnen?
- Gar nichts. Nur einen Drink.
521
00:56:38,604 --> 00:56:40,572
Sie wissen, was ich vorhabe.
522
00:56:44,026 --> 00:56:47,781
Viele geben häufig vor,
etwas zu sein, das sie nicht sind.
523
00:56:47,946 --> 00:56:49,493
Aber Sie...
524
00:56:49,656 --> 00:56:51,750
Sie haben alles durchlebt.
525
00:56:51,909 --> 00:56:55,334
Ein Mann,
der durch die Geschichte spazierte.
526
00:56:55,579 --> 00:56:59,083
Der alle kannte.
Napoleon, Stalin, Hitler.
527
00:56:59,333 --> 00:57:03,804
Kein Anlass, nostalgisch zu werden.
Böses gibt es auch jetzt genug.
528
00:57:04,046 --> 00:57:06,140
Sie sind denen nicht unähnlich.
529
00:57:06,381 --> 00:57:09,055
Die nutzten ihre Macht,
um die Welt zu ändern.
530
00:57:09,301 --> 00:57:12,271
Man kann nichts ändern,
was man getan hat.
531
00:57:15,432 --> 00:57:18,936
Kaulder,
mit dieser Pflanze stimmt etwas nicht.
532
00:57:25,275 --> 00:57:28,199
- Du bist hier.
- Kaulder!
533
00:57:30,697 --> 00:57:31,869
Kaulder.
534
00:57:32,032 --> 00:57:35,662
- Genießen Sie das Paradies.
- Das ist nicht...
535
00:57:43,251 --> 00:57:45,174
Sieh mal, Daddy!
536
00:57:45,337 --> 00:57:47,635
Im Winter
fliegen wir in den Süden.
537
00:57:53,512 --> 00:57:55,731
Kaulder, hör mir zu.
538
00:57:55,973 --> 00:57:59,352
Du sitzt in einer Falle.
Und du musst aufwachen!
539
00:58:08,819 --> 00:58:11,038
Hier findest du keine Antworten.
540
00:58:11,196 --> 00:58:14,325
Je länger du wartest,
desto schwerer wird es.
541
00:58:23,208 --> 00:58:26,883
Kaulder, du musst aufwachen.
542
00:58:27,129 --> 00:58:29,052
Hier ist nichts echt.
543
00:58:29,297 --> 00:58:32,551
Kaulder, du sitzt in einer Falle.
544
00:58:36,555 --> 00:58:39,024
Komm zurück.
545
00:58:41,268 --> 00:58:44,613
Kaulder, wenn du nicht sofort aufwachst,
sterben wir beide.
546
00:58:45,564 --> 00:58:47,157
Wach auf!
547
00:58:47,899 --> 00:58:49,492
Chloe.
548
00:58:55,949 --> 00:58:58,327
Das ist nicht echt.
549
00:58:59,244 --> 00:59:00,962
Kaulder.
550
00:59:01,121 --> 00:59:02,668
Wach auf.
551
00:59:16,261 --> 00:59:18,263
Komm schon.
552
00:59:18,430 --> 00:59:19,977
Raus hier.
553
00:59:28,273 --> 00:59:29,820
Grab-Erde.
554
00:59:30,067 --> 00:59:33,071
Es gibt nichts Stärkeres
in der schwarzen Magie.
555
00:59:37,741 --> 00:59:40,039
Was will Belial damit?
556
00:59:40,285 --> 00:59:41,832
Wer?
557
00:59:43,288 --> 00:59:45,757
Ich soll mich
an meinen Tod erinnern.
558
00:59:45,916 --> 00:59:48,385
Was will er
mich nicht sehen lassen?
559
00:59:50,754 --> 00:59:53,098
Hören Sie auf, bitte.
560
00:59:55,926 --> 00:59:58,020
Mir hat Belial nichts erzählt.
561
00:59:58,261 --> 01:00:00,514
Ich half ihm,
die Erde zu beschaffen.
562
01:00:00,764 --> 01:00:04,689
Davon zweigte ich mir ganz wenig ab.
Er hat Unmengen davon.
563
01:00:05,560 --> 01:00:06,686
Bitte.
564
01:00:14,611 --> 01:00:16,158
Danke für den Drink.
565
01:00:19,324 --> 01:00:21,873
Du bist eine Verräterin deiner Art.
566
01:00:23,328 --> 01:00:26,252
Wissen Sie,
was ich mag an Second-Hand-Shops?
567
01:00:27,457 --> 01:00:29,676
Alles, was es dort gibt, ist alt.
568
01:00:53,942 --> 01:00:55,910
Dreckstück.
569
01:01:04,786 --> 01:01:07,039
Tja, jetzt weißt du es.
570
01:01:11,209 --> 01:01:13,632
Du bist eine Traumwandlerin.
571
01:01:13,795 --> 01:01:17,971
Und jeder weiß doch, dass Traumwandeln
eine schwarze Gabe ist.
572
01:01:19,050 --> 01:01:22,850
Ich versuchte mein Leben lang,
mich davor zu verstecken.
573
01:01:23,096 --> 01:01:25,440
Du Wusstest,
ich komme dahinter.
574
01:01:25,599 --> 01:01:27,146
Es war dir egal.
575
01:01:28,977 --> 01:01:32,106
Du hast mich trotzdem
aus der Falle gerettet.
576
01:01:32,647 --> 01:01:34,615
Das war sehr mutig von dir.
577
01:01:35,483 --> 01:01:38,657
Ich will dir was zeigen.
Komm mit.
578
01:01:39,779 --> 01:01:42,123
Schönen Abend noch, Max!
579
01:02:09,434 --> 01:02:11,903
Du bist eine Schande
für unsere Art.
580
01:02:12,145 --> 01:02:15,991
Ich hatte keine Wahl.
Kaulder wollte mich erschlagen.
581
01:02:16,149 --> 01:02:19,995
- Wir haben Pläne für dich.
- Er hätte mich umgebracht.
582
01:02:24,574 --> 01:02:26,451
Genieße die Schatten.
583
01:02:47,889 --> 01:02:51,109
Das ist die Geschichte der Hexen.
584
01:02:51,351 --> 01:02:53,149
Deine Geschichte.
585
01:02:54,062 --> 01:02:55,609
Das bist du.
586
01:02:55,855 --> 01:02:59,450
- Ja.
- Deine Augen haben sie gut getroffen.
587
01:03:01,194 --> 01:03:02,992
Das sind die Traumwandler.
588
01:03:03,154 --> 01:03:06,249
Die tödlichsten Auftragsmörder
der Hexenkönigin.
589
01:03:06,491 --> 01:03:10,712
Sie rissen aus den Seelen
die wertvollsten Erinnerungen raus.
590
01:03:10,870 --> 01:03:14,795
Und dann verzerrten sie sie
zu den schlimmsten Albträumen.
591
01:03:14,958 --> 01:03:18,337
Gibst du mir Geschichtsunterricht,
oder willst du mir Angst machen?
592
01:03:18,503 --> 01:03:21,302
Eins weiß niemand
über die Traumwandler.
593
01:03:21,464 --> 01:03:24,843
Sie können Erinnerungen
ohne Zaubertrank wachrufen.
594
01:03:25,093 --> 01:03:27,937
Diese Macht tragen sie in sich.
595
01:03:28,346 --> 01:03:30,769
In meinem Geist
ist etwas verborgen.
596
01:03:31,016 --> 01:03:34,111
Ich muss mich daran erinnern.
597
01:03:34,978 --> 01:03:37,982
Die Einzige,
die mir helfen kann, bist du.
598
01:03:38,148 --> 01:03:41,152
- Das kann ich nicht.
- Chloe.
599
01:03:41,318 --> 01:03:43,286
Nein, ich kann nicht.
600
01:03:45,405 --> 01:03:49,205
Weißt du,
ich habe einen jüngeren Bruder, und...
601
01:03:49,367 --> 01:03:53,964
Und er hatte so ein Talent dafür,
mich einfach wütend zu machen.
602
01:03:54,122 --> 01:03:56,216
Eines Tages trieb er es zu weit,
603
01:03:56,374 --> 01:03:59,298
und ich drang irgendwie
in seinen Geist ein.
604
01:03:59,544 --> 01:04:02,013
Ich verletzte ihn.
Ich wollte das nicht.
605
01:04:02,255 --> 01:04:04,678
Aber ich habe ihn
sehr schwer verletzt.
606
01:04:06,092 --> 01:04:08,140
Also bin ich weggelaufen.
607
01:04:26,488 --> 01:04:30,368
Wie hießen eigentlich die beiden?
Deine Frau und Tochter?
608
01:04:32,118 --> 01:04:33,665
Helena.
609
01:04:34,954 --> 01:04:36,501
Elizabeth.
610
01:04:39,667 --> 01:04:44,264
Ich habe ihre Namen schon
seit vielen Jahren nicht ausgesprochen.
611
01:04:47,509 --> 01:04:49,853
Selbst wenn ich dir helfen wollte,
612
01:04:50,011 --> 01:04:52,855
ich wüsste gar nicht,
wo ich anfangen soll.
613
01:04:55,517 --> 01:04:59,738
Denk an ein Wort,
das du mit mir verbindest.
614
01:04:59,979 --> 01:05:01,652
Es kann alles sein.
615
01:05:01,815 --> 01:05:05,160
Alles andere musst du
aus deinem Kopf verbannen.
616
01:05:07,570 --> 01:05:10,744
Konzentrier dich nur
auf dieses eine Wort.
617
01:05:10,907 --> 01:05:12,454
Ein Wort.
618
01:05:14,035 --> 01:05:17,790
Sagst du mir das Wort,
konzentriere ich mich auch darauf.
619
01:05:17,956 --> 01:05:21,176
Manchmal ist das hilfreich.
Welches Wort ist es?
620
01:05:23,253 --> 01:05:24,379
Allein.
621
01:05:54,451 --> 01:05:57,079
Nimm meine Hand.
622
01:06:33,406 --> 01:06:36,205
Hier entlang, Männer!
623
01:06:36,451 --> 01:06:38,545
Pater Dolan, seht nur.
624
01:06:41,623 --> 01:06:45,093
- Du lieber Himmel.
- Kaulder.
625
01:06:48,254 --> 01:06:50,302
Wer ist das?
626
01:06:50,465 --> 01:06:53,309
Dolan, seid vorsichtig.
627
01:06:53,468 --> 01:06:56,312
Er hat es getan.
628
01:06:58,515 --> 01:07:01,735
So geht es
mit der Hexenkönigin zu Ende.
629
01:07:03,353 --> 01:07:05,447
Im Namen des...
630
01:07:06,523 --> 01:07:09,367
- Er ist besessen!
- Nein, er lebt.
631
01:07:09,609 --> 01:07:11,782
Der Albtraum
endet mit einem Wunder.
632
01:07:12,028 --> 01:07:15,703
Helft ihm, helft ihm.
633
01:07:18,743 --> 01:07:20,370
Das ist ihr Herz.
634
01:07:20,620 --> 01:07:23,669
Wenn wir es vernichten,
vernichten wir auch sie.
635
01:07:23,831 --> 01:07:26,084
Bringt es zu Ende, Bruder Dolan.
636
01:07:30,296 --> 01:07:32,094
Oh mein Gott.
637
01:07:32,340 --> 01:07:34,092
Was sollen wir nur tun?
638
01:07:39,556 --> 01:07:42,230
Helft ihm doch.
639
01:07:46,521 --> 01:07:48,865
Vernichtet sie, Dolan.
640
01:07:51,234 --> 01:07:52,406
Nein.
641
01:07:54,487 --> 01:07:56,865
- Er lebt noch.
- Helft ihm.
642
01:07:57,031 --> 01:07:58,908
Tut es, Pater!
643
01:07:59,158 --> 01:08:00,956
Du hast es behalten.
644
01:08:02,161 --> 01:08:04,505
Es ist vorbei.
645
01:08:04,747 --> 01:08:06,465
Die Hexenkönigin ist tot.
646
01:08:11,129 --> 01:08:13,803
Sie haben dich von Anfang an betrogen.
647
01:08:13,965 --> 01:08:16,809
Sie müssen deinen Freund
gefoltert haben,
648
01:08:16,968 --> 01:08:19,471
weil er wusste, wo das Herz war.
649
01:08:19,637 --> 01:08:22,356
Sie wollen die Königin zurückholen.
650
01:08:29,689 --> 01:08:33,865
800 Jahre haben wir
auf ihre Rückkehr gewartet.
651
01:08:34,861 --> 01:08:39,913
Du kannst dich geehrt fühlen, Verräter.
Du wirst für unsere Sache geopfert.
652
01:08:42,994 --> 01:08:45,793
Kaulder, ich weiß,
wo Belial die Erde her hat.
653
01:08:45,955 --> 01:08:47,502
Der Lastwagen...
654
01:08:48,249 --> 01:08:51,879
Ihr habt mich angelogen!
Ihr habt ihr Herz aufbewahrt.
655
01:08:52,045 --> 01:08:56,300
- "Erinnere dich an deinen Tod."
- Es ist nicht so, wie du denkst.
656
01:08:57,675 --> 01:09:00,269
Du Wusstest, was das heißt,
und schwiegst.
657
01:09:00,511 --> 01:09:04,857
Ich wollte nicht schon am ersten Tag
Axt und Kreuz dem Tod weihen.
658
01:09:05,016 --> 01:09:07,769
Sie holen die Königin zurück!
659
01:09:10,021 --> 01:09:12,991
Du weißt gar nicht,
was du getan hast.
660
01:09:13,232 --> 01:09:17,032
Ich habe einen Eid geschworen,
es geheim zu halten.
661
01:09:17,278 --> 01:09:20,828
Diese Lüge verhindert
seit 800 Jahren die Apokalypse.
662
01:09:20,990 --> 01:09:22,037
Wir dachten:
663
01:09:22,283 --> 01:09:26,538
Wird das Herz der Königin zerstört,
wirst du sterblich oder stirbst.
664
01:09:26,704 --> 01:09:30,083
Das lag nicht
in eurer Entscheidungsgewalt!
665
01:09:32,126 --> 01:09:34,424
Das dachte sich
der alte Herr auch.
666
01:09:37,048 --> 01:09:42,600
Als er an dem Abend angegriffen wurde,
wollte er es zerstören, glaube ich.
667
01:09:42,762 --> 01:09:44,480
Für dich.
668
01:09:50,395 --> 01:09:52,022
Um dich zu befreien.
669
01:10:02,198 --> 01:10:05,327
Zum Glück hat Axt und Kreuz
noch seine Waffe.
670
01:10:13,459 --> 01:10:15,132
Nicht, bitte!
671
01:10:15,962 --> 01:10:19,136
Du wirst der Königin dienen.
672
01:10:20,133 --> 01:10:22,431
Ob du es willst oder nicht.
673
01:10:44,615 --> 01:10:47,744
Geh in meine Wohnung,
dort bist du sicher.
674
01:10:47,910 --> 01:10:50,038
Wir wollten zusammenbleiben.
675
01:10:50,204 --> 01:10:53,504
Wenn ich meinen eigenen Leuten
nicht trauen kann,
676
01:10:53,666 --> 01:10:55,964
wie soll ich dann dir vertrauen?
677
01:10:57,211 --> 01:10:58,963
So bist du nicht wirklich.
678
01:11:00,882 --> 01:11:02,634
So muss ich sein.
679
01:11:32,288 --> 01:11:34,666
Durchbohr sie mit Eisen.
680
01:11:34,832 --> 01:11:37,085
Verseng sie mit Feuer.
681
01:11:38,127 --> 01:11:40,755
Bring ihr endlosen Tod.
682
01:12:07,990 --> 01:12:11,540
Ich habe dich vermisst, Kaulder.
683
01:12:11,702 --> 01:12:14,000
Du verstehst da etwas nicht.
684
01:12:14,163 --> 01:12:17,383
Etwas, das ihr
von eurer Art nie versteht.
685
01:12:17,542 --> 01:12:19,795
Ich habe Gnade walten lassen.
686
01:12:19,961 --> 01:12:23,511
Ich hätte jeden Einzelnen von euch
umbringen können.
687
01:12:23,673 --> 01:12:26,176
Ich habe das
mal nachgerechnet.
688
01:12:26,342 --> 01:12:27,889
Ich hatte Zeit genug.
689
01:12:28,135 --> 01:12:31,730
Du bist so anders.
So selbstsicher.
690
01:12:31,973 --> 01:12:34,897
Es war dumm,
mich unsterblich zu machen.
691
01:12:37,019 --> 01:12:40,694
- Kaulder, ich möchte dir helfen.
- Chloe.
692
01:12:40,940 --> 01:12:42,817
Du solltest doch nicht...
693
01:13:12,889 --> 01:13:15,688
Die Unsterblichkeit
gehört nicht dir.
694
01:13:15,850 --> 01:13:17,477
Sie gehört mir.
695
01:13:20,313 --> 01:13:22,566
Du hast sie nur für mich getragen.
696
01:13:22,815 --> 01:13:25,034
Bis jetzt.
697
01:13:28,321 --> 01:13:30,824
Und jetzt bin ich wiedergeboren.
698
01:14:03,064 --> 01:14:08,446
Deine Rasse
war schon immer so ängstlich.
699
01:14:12,448 --> 01:14:15,247
Hat sich in Höhlen versteckt,
700
01:14:15,409 --> 01:14:17,207
ums Feuer geschart...
701
01:15:25,730 --> 01:15:28,950
Hey, Kleiner.
Ich hatte Angst, ich wäre zu spät.
702
01:15:29,108 --> 01:15:32,533
Ich hoffe, ich sehe
nicht halb so schlimm aus wie du.
703
01:15:33,529 --> 01:15:34,576
Okay.
704
01:15:37,658 --> 01:15:40,832
Den, der dich verfluchte,
habe ich umgebracht.
705
01:15:43,289 --> 01:15:44,836
Trink das.
706
01:15:51,338 --> 01:15:53,716
Danke.
707
01:15:55,176 --> 01:15:57,224
Die Hexenkönigin ist zurück.
708
01:15:58,429 --> 01:16:02,479
Ich dachte, meine Unsterblichkeit
wäre ihre Strafe für mich.
709
01:16:03,017 --> 01:16:07,238
Aber ich war nur ein Hilfsmittel.
Sie wollte sie für sich selbst.
710
01:16:07,396 --> 01:16:10,741
Ich fürchte,
dass ich daran eine Mitschuld habe.
711
01:16:10,900 --> 01:16:16,282
Es war anmaßend zu denken,
dass man unser Geheimnis nicht entdeckt.
712
01:16:16,530 --> 01:16:18,999
Ich sah,
was als Nächstes kommt.
713
01:16:19,158 --> 01:16:20,705
Der Tod.
714
01:16:22,078 --> 01:16:26,128
Die Hexenkönigin
will einen weiteren Pestfluch verhängen.
715
01:16:26,290 --> 01:16:30,215
Wurden die Hexenzirkel mit so viel Macht
nicht vernichtet?
716
01:16:30,377 --> 01:16:32,550
Wir vernichten keine Hexen mehr.
717
01:16:33,464 --> 01:16:35,182
Wir kerkern sie ein.
718
01:16:37,301 --> 01:16:40,350
Die mächtigsten Hexen,
die je auf Erden waren,
719
01:16:40,513 --> 01:16:43,266
wurden von uns
an einem Ort weggesperrt.
720
01:16:43,432 --> 01:16:47,403
- Das Hexen-Gefängnis.
- Und sie haben gewartet.
721
01:16:47,561 --> 01:16:50,064
Auf ihre Freilassung.
722
01:16:50,231 --> 01:16:52,700
Und darauf, Rache zu üben.
723
01:16:55,069 --> 01:16:58,573
Wir haben
den perfekten Hexenzirkel erschaffen.
724
01:16:59,323 --> 01:17:02,827
Und jetzt stehe ich wieder
ganz am Anfang.
725
01:17:05,496 --> 01:17:08,420
Du hast
die Königin schon mal besiegt,
726
01:17:08,582 --> 01:17:10,630
also kannst du das auch wieder.
727
01:17:11,669 --> 01:17:13,763
Kaulder.
728
01:17:14,588 --> 01:17:16,386
Du musst aufbrechen.
729
01:17:18,467 --> 01:17:20,970
Du musst gegen sie kämpfen.
730
01:17:37,361 --> 01:17:38,908
Kaulder?
731
01:17:44,160 --> 01:17:47,004
Ich hatte bisher
nie einen Namen dafür.
732
01:17:48,080 --> 01:17:52,210
Aber meine Feinde haben es irgendwann
"Hexenbane" genannt.
733
01:17:52,960 --> 01:17:54,337
"Hexenfluch".
734
01:17:54,587 --> 01:17:56,260
Ich komme mit, Kaulder.
735
01:17:56,422 --> 01:17:59,096
Ich muss für deine Sicherheit sorgen.
736
01:17:59,258 --> 01:18:02,432
Aber nur,
wenn ich dir helfe.
737
01:18:02,678 --> 01:18:06,933
Ab jetzt wird jede Verletzung bleiben.
Und was wird dann aus dir?
738
01:18:08,142 --> 01:18:09,940
Weißt du, das ist mir egal.
739
01:18:10,102 --> 01:18:13,982
Wer sagt denn, dass eine Hexe
nicht auch Hexen jagen kann?
740
01:18:30,372 --> 01:18:31,919
Chloe.
741
01:18:33,792 --> 01:18:35,339
Kaulder.
742
01:18:48,807 --> 01:18:50,354
Was ist das?
743
01:18:50,517 --> 01:18:53,487
Das ist ein Pestbaum.
Sie ist hier.
744
01:18:53,646 --> 01:18:57,617
Wenn der Zauber vollendet ist,
schwärmen die Fliegen aus.
745
01:18:57,775 --> 01:18:59,777
Wir haben nicht viel Zeit.
746
01:19:09,912 --> 01:19:11,505
Bleibt dicht zusammen.
747
01:19:19,546 --> 01:19:21,514
Wo sind die Gefangenen?
748
01:19:30,057 --> 01:19:31,400
Mein Gott.
749
01:19:34,645 --> 01:19:36,238
Jede je gefangene Hexe.
750
01:19:36,480 --> 01:19:39,154
Die Königin
verbreitet durch sie die Pest.
751
01:19:39,817 --> 01:19:42,240
- Und wie?
- Die Beschwörung.
752
01:19:42,486 --> 01:19:45,456
Keine Hexe ist stark genug,
um das allein zu tun.
753
01:19:45,698 --> 01:19:48,622
Aber die Königin
verknüpft ihre Kräfte.
754
01:19:48,867 --> 01:19:51,461
Und wie können wir
das unterbrechen?
755
01:19:51,620 --> 01:19:54,214
Jede Kette
hat ein schwaches Glied.
756
01:20:27,072 --> 01:20:28,619
Ich gebe mir die Ehre.
757
01:20:28,782 --> 01:20:31,456
Sein Körper muss nicht zerstört werden.
758
01:20:31,702 --> 01:20:34,000
Es geht um seinen Geist.
759
01:20:34,663 --> 01:20:38,293
Er muss im Traum sterben,
damit die Pest gestoppt wird.
760
01:20:38,459 --> 01:20:41,804
Ich wünschte,
es gäbe eine andere Möglichkeit.
761
01:20:43,881 --> 01:20:47,101
Du bist doch noch da,
wenn ich zurückkomme, oder?
762
01:20:48,510 --> 01:20:51,935
Du willst allein
gegen die Königin antreten, oder?
763
01:20:52,389 --> 01:20:53,982
Es soll aufhören.
764
01:21:00,939 --> 01:21:02,486
Hey.
765
01:21:03,067 --> 01:21:05,445
Sei bitte vorsichtig da drin.
766
01:21:06,236 --> 01:21:09,206
Heißt das,
dass du dir Sorgen um mich machst?
767
01:21:09,365 --> 01:21:12,164
Na ja,
ich habe mich an dich gewöhnt.
768
01:21:14,787 --> 01:21:16,334
Viel Glück, Kaulder.
769
01:21:16,580 --> 01:21:19,003
Dir auch.
770
01:21:50,072 --> 01:21:51,619
Der Wächter.
771
01:21:51,782 --> 01:21:56,083
Er gibt keine Ruhe, bis der Gefangene
wieder in der Zelle ist.
772
01:22:02,960 --> 01:22:05,463
Er kommt wegen Ellic.
773
01:22:38,954 --> 01:22:41,048
Kaulder?
774
01:23:58,909 --> 01:24:01,833
Wird sie da drin verletzt,
weck sie auf.
775
01:24:01,995 --> 01:24:04,965
Dann bring sie so weit weg,
wie du nur kannst.
776
01:24:05,123 --> 01:24:07,046
Natürlich.
777
01:25:15,027 --> 01:25:16,779
Der Gesang hat aufgehört.
778
01:25:18,739 --> 01:25:21,367
Sie hat es geschafft.
779
01:26:12,084 --> 01:26:16,339
Die Traumwandlerin
deckt deine Vergangenheit auf.
780
01:26:16,588 --> 01:26:19,933
Die Zukunft kann nur ich dir zeigen.
781
01:26:21,426 --> 01:26:25,647
Du wirst versagen,
und die Menschheit wird ausgelöscht.
782
01:26:31,645 --> 01:26:33,989
Ich habe die Welt von euch befreit.
783
01:26:34,231 --> 01:26:35,824
Noch nicht.
784
01:26:41,029 --> 01:26:45,034
Spürst du sie?
Deine Sterblichkeit?
785
01:26:45,200 --> 01:26:48,750
Wie dein Leben langsam verebbt?
786
01:27:25,949 --> 01:27:28,577
Vater.
787
01:27:32,956 --> 01:27:34,503
Kaulder.
788
01:27:39,129 --> 01:27:42,554
Ihr seid Eindringlinge in unserer Welt.
789
01:27:42,799 --> 01:27:44,221
Vater!
790
01:27:44,468 --> 01:27:49,019
Ich sah es dir an.
Du sehnst den Tod herbei.
791
01:28:20,545 --> 01:28:23,219
Ein weiterer Vorteil
des ewigen Lebens.
792
01:28:24,883 --> 01:28:27,762
Ich kann dich
gleich zweimal töten.
793
01:28:27,928 --> 01:28:29,396
Stopp!
794
01:28:29,638 --> 01:28:31,936
Kaulder!
795
01:28:32,182 --> 01:28:34,025
- Jetzt...
- Chloe.
796
01:28:34,267 --> 01:28:36,941
...lass meine Königin frei.
797
01:28:37,187 --> 01:28:40,066
Die Hexen,
vor denen du mich gerettet hast,
798
01:28:40,315 --> 01:28:42,443
waren meine Eltern.
799
01:28:42,692 --> 01:28:45,741
- Leider erbte ich ihre Kräfte nicht.
- Ein Hexer.
800
01:28:45,987 --> 01:28:47,614
Ja.
801
01:28:49,491 --> 01:28:52,085
- Nein!
- Du bleibst hier!
802
01:28:52,953 --> 01:28:55,251
Lass ihn in Ruhe!
Lass los!
803
01:29:08,927 --> 01:29:11,055
Traumwandlerin.
804
01:30:07,027 --> 01:30:11,203
Sieh sie dir an,
die hässlichen, miesen Biester.
805
01:30:23,710 --> 01:30:27,510
Du wandtest dich gegen jene,
die du beschützen solltest.
806
01:30:27,672 --> 01:30:32,178
Vervollständigt mich.
Helft mir, mein Schicksal zu erfüllen.
807
01:30:32,427 --> 01:30:34,225
Gewährt mir Zauberkraft.
808
01:30:34,888 --> 01:30:37,016
Lehm kann nicht
zu Gold werden.
809
01:30:37,265 --> 01:30:41,145
Du bist ohne Magie
nichts weiter als ein Mensch.
810
01:31:09,089 --> 01:31:10,181
Vater?
811
01:31:16,012 --> 01:31:17,685
Liebster.
812
01:31:21,685 --> 01:31:23,232
Du musst aufstehen.
813
01:31:26,481 --> 01:31:29,655
Vater, du musst aufstehen.
814
01:31:30,360 --> 01:31:32,078
Rette sie.
815
01:31:38,994 --> 01:31:41,998
Geh, Liebster.
Kämpfe!
816
01:32:23,246 --> 01:32:26,295
Du klammerst dich
an dein erbärmliches Leben.
817
01:32:26,458 --> 01:32:28,131
Und aus welchem Grund?
818
01:32:29,544 --> 01:32:32,423
Die dir am nächsten stehen,
betrügen dich,
819
01:32:32,589 --> 01:32:37,436
und die, die du meinst zu schützen,
kennen nicht mal deinen Namen.
820
01:32:38,803 --> 01:32:41,022
Durch Eisen...
821
01:32:42,932 --> 01:32:44,684
...und Feuer!
822
01:33:45,662 --> 01:33:49,132
schaffst du das auch
mit einem iPad?
823
01:34:02,178 --> 01:34:03,475
Kaulder!
824
01:34:04,889 --> 01:34:06,482
Kaulder.
825
01:34:12,689 --> 01:34:14,236
Kaulder.
826
01:34:50,602 --> 01:34:55,278
Solange das Herz der Hexe schlägt,
ist sie nicht wirklich tot.
827
01:34:57,025 --> 01:34:59,904
Nein, das darfst du nicht.
Sonst stirbst du.
828
01:35:00,069 --> 01:35:02,413
Ich bin bereit,
mich dem zu stellen.
829
01:35:02,655 --> 01:35:05,374
Es gibt bestimmt
einen anderen Weg.
830
01:35:05,617 --> 01:35:07,619
Hör mir zu.
831
01:35:07,869 --> 01:35:10,372
Als ich
in die Schatten gezogen wurde,
832
01:35:10,538 --> 01:35:13,838
sah ich,
dass dort noch schlimmere Dinge hausen.
833
01:35:14,000 --> 01:35:16,048
In der Dunkelheit.
834
01:35:16,211 --> 01:35:18,839
- Sie warten.
- Warten? Worauf?
835
01:35:19,881 --> 01:35:21,508
Auf eine Welt ohne dich.
836
01:35:23,343 --> 01:35:25,721
Wir brauchen dich noch.
837
01:35:26,262 --> 01:35:28,105
Und auch ich brauche dich.
838
01:35:32,602 --> 01:35:36,903
Axt und Kreuz hat mich betrogen.
Ich kann niemandem vertrauen.
839
01:35:37,148 --> 01:35:39,401
Doch, du kannst mir vertrauen.
840
01:35:41,736 --> 01:35:44,660
Seit 800 Jahren
gehe ich diesen Weg.
841
01:35:49,619 --> 01:35:51,462
Immer auf der Jagd.
842
01:35:52,789 --> 01:35:54,382
- Und immer...
- Allein.
843
01:35:56,042 --> 01:35:59,171
Das wärst du jetzt nicht mehr.
844
01:36:05,093 --> 01:36:07,016
Abgesehen davon
845
01:36:07,262 --> 01:36:09,731
schuldest du mir noch 50 000 Dollar.
846
01:36:12,100 --> 01:36:13,727
- 5000.
- Oh.
847
01:36:13,977 --> 01:36:16,071
Du willst verhandeln, ja?
848
01:36:24,570 --> 01:36:26,493
Axt und Kreuz sind aufgebracht,
849
01:36:26,656 --> 01:36:29,205
dass sie das Herz der Königin
nicht mehr besitzen.
850
01:36:29,367 --> 01:36:31,790
Ich diene Axt und Kreuz nicht mehr.
851
01:36:32,620 --> 01:36:34,622
Dieses Mal tue ich es für mich.
852
01:36:34,789 --> 01:36:36,791
Das wird aber auch Zeit.
853
01:36:39,502 --> 01:36:42,881
Ich dachte immer,
das Universum zieht Kreise,
854
01:36:43,047 --> 01:36:46,642
wiederholt sich ständig
und ist immer vorhersehbar.
855
01:36:48,303 --> 01:36:49,850
Und jetzt?
856
01:36:52,098 --> 01:36:55,193
Ich weiß nicht,
wie es weitergeht.
857
01:36:55,351 --> 01:36:58,355
Weißt du,
wie wir Sterblichen das nennen?
858
01:36:59,022 --> 01:37:00,649
Leben.
859
01:37:08,573 --> 01:37:10,541
Ich brauche dich noch.
860
01:37:11,242 --> 01:37:12,789
Tja, dann...
861
01:37:13,411 --> 01:37:15,505
Ich stehe zu deiner Verfügung.
862
01:37:17,999 --> 01:37:20,843
Komm schon,
du wirst auch nicht jünger.
863
01:37:24,047 --> 01:37:26,095
Können wir loslegen,
oder was?
864
01:37:28,009 --> 01:37:30,057
Und übrigens, ich fahre.
865
01:37:33,639 --> 01:37:35,516
Okay.