1
00:00:00,000 --> 00:01:20,000
බයිස්කෝප් සිංහලෙන් වෙබ් අඩවිය වෙනුවෙන්
★★★ සමන් ප්රසාද් ★★★
කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි.
www.baiscopelk.com
2
00:01:28,261 --> 00:01:30,396
මම නුඹලාට දිවුරා කියනවා,
3
00:01:30,430 --> 00:01:41,174
කළු වසංගතය අපෙන් අරගෙන ගිය හැම අම්මා කෙනෙකුගෙම දුවෙකුගෙම,
පියෙකුගෙම පුතෙකුගෙම පළිය ගන්නවා කියලා.
6
00:01:44,311 --> 00:01:46,545
උන්ගෙ මායාකාර රැජිණ තමා
7
00:01:46,579 --> 00:01:49,582
අපේ භූමියට මේ සාපය අරගෙන ආවේ.
8
00:01:50,883 --> 00:01:53,852
ඒ වගේම ඒකිගේ මරණය තුල තමා අපේ ගැලවීම පවතින්නෙත්.
9
00:01:58,558 --> 00:02:00,827
අවධානයෙන් ඉන්න, සහෝදරයිනි.
10
00:02:00,861 --> 00:02:06,866
ඒකි ඒකිගෙ හදවත අන්තිම මොහොත තෙක් ගැහෙනකම්ම
මැරෙන එකක් නෑ.
12
00:02:06,900 --> 00:02:09,235
භිය අපිට අදාළ නොවන දෙයක් බවට පත් කරන්න.
13
00:02:09,269 --> 00:02:11,738
නැවත යෑමක් නෑ,
14
00:02:11,772 --> 00:02:14,641
මොකද නැවත යන්න කියලා කිසිම දෙයක් නැති නිසා.
15
00:02:27,488 --> 00:02:29,955
ඒ මොකද්ද, ඩෝලන්?
16
00:02:36,363 --> 00:02:38,732
මායාකාරි ඉන්නෙ අපි අතරේ.
17
00:02:42,303 --> 00:02:44,571
මෙතනින් මරණයේ ගඳ එනවා.
18
00:02:44,605 --> 00:02:45,972
අවධානයෙන් ඉන්න.
19
00:02:46,006 --> 00:02:47,941
ලංවෙලා ඉන්න.
20
00:02:52,478 --> 00:02:53,712
ඒ ඒකි!
21
00:02:53,746 --> 00:02:55,715
ඒ තමයි රැජිණ!
22
00:03:05,525 --> 00:03:07,493
මායාකර්ම.
23
00:03:13,667 --> 00:03:15,935
පස්සට වෙලා ඉන්න!
24
00:03:37,490 --> 00:03:40,426
යකඩ වලිනුයි ගින්නෙනුයි!
25
00:03:42,595 --> 00:03:44,530
අපිට උදව් කරන්න!
26
00:03:49,737 --> 00:03:51,672
- ඩෝලන්!
- රැජිණ!
27
00:04:07,755 --> 00:04:09,489
දිවය පියාණනි,
28
00:04:09,523 --> 00:04:11,056
මේ යක්ෂයින්ගෙන් අපිව ආරක්ෂා කරනු මැනවි.
30
00:04:22,736 --> 00:04:25,005
ලෑස්ති වෙලා හිටපල්ලා!
31
00:04:44,690 --> 00:04:46,492
තාත්තේ!
32
00:04:46,526 --> 00:04:48,462
තාත්තේ!
33
00:04:49,997 --> 00:04:54,100
තාත්තේ, මම ඔයා නැතුව පාළුවෙන් හිටියේ.
34
00:04:54,134 --> 00:04:55,735
ඔයා ඇත්ත නෙවෙයි.
35
00:04:55,769 --> 00:04:58,071
ඔයා ඇත්ත වෙන්න බෑ.
36
00:05:32,104 --> 00:05:34,507
උඹලා මීයෝ වගේ බෝ වෙනවා.
37
00:05:34,541 --> 00:05:36,009
උඹලා සොහොන් ගලක් උඩ සොහොන් ගලක් තියලා
38
00:05:36,043 --> 00:05:38,545
උඹලගෙම ජරාව උඩ උඹලා ජීවත් වෙනවා.
39
00:05:38,579 --> 00:05:42,581
උඹලා අපේ ලෝකයේ ඉන්න අපචාරියෝ.
40
00:05:42,615 --> 00:05:46,485
මේ නිසා තමා මම වසංගතය නිර්මාණය කළේ.
41
00:05:46,519 --> 00:05:50,823
අන්න ඒ නිසයි උඹලා හැම එකෙක්ම මැරිලා යන්න ඕනා.
43
00:06:38,604 --> 00:06:40,539
යකඩ වලිනුයි
44
00:06:44,111 --> 00:06:45,911
ගින්නෙනුයි.
45
00:06:45,945 --> 00:06:48,548
උඹ ආදරේ කරන හැම කෙනෙක්ම මැරිලා ගිහිල්ලා.
46
00:06:48,582 --> 00:06:51,050
මට ඒක උඹගේ ඇස් වලින් පේනවා.
47
00:06:51,084 --> 00:06:53,887
උඹ මරණය ප්රාර්ථනා කරනවා.
48
00:06:53,921 --> 00:06:56,055
අද අපි දෙන්නම මැරෙනවා.
49
00:07:11,772 --> 00:07:18,812
මම උඹට කවදාවත් සැනසීමක් නොලැබෙන ජීවිතයක් ශාප කරනවා.
51
00:07:20,981 --> 00:07:24,284
සදාකාලයටම ලෝකය මත තනියම ඇවිදින්න වේවා කියලා.
52
00:07:27,921 --> 00:07:32,791
උඹ කවදාවත් මැරෙන එකක් නෑ.
53
00:08:04,791 --> 00:08:06,826
ස්තූතියි.
54
00:08:10,262 --> 00:08:12,331
මට පොඩ්ඩක් සමාවෙන්න, මිස්?
55
00:08:12,365 --> 00:08:14,700
සර්, මොකද්ද ඕන උදව්ව?
56
00:08:42,695 --> 00:08:44,630
මායාකර්ම.
57
00:09:24,271 --> 00:09:26,205
හේයි...
58
00:09:27,273 --> 00:09:28,440
බලාගෙන!
59
00:09:28,474 --> 00:09:31,076
සමාවෙන්න. සම්පූර්ණයෙන්ම මගේ වැරැද්ද.
60
00:09:33,113 --> 00:09:35,281
මට පොඩ්ඩක් ඉඩදෙන්න.
61
00:09:40,320 --> 00:09:41,286
ඔයානෙ මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා.
62
00:09:41,320 --> 00:09:43,189
ඔව්.
63
00:09:43,223 --> 00:09:44,457
මම මුකුත් කළේ නෑනේ.
64
00:09:44,491 --> 00:09:45,958
අපි ඒක බලමු.
65
00:09:45,992 --> 00:09:48,060
බලන්නේ මොකද්ද?
66
00:09:48,094 --> 00:09:49,262
කෝ ඉතිං.
69
00:09:55,835 --> 00:09:58,271
ඔයා ඒවා තෙම්ම ගත්තේ නැති එක ගැන සතුටු වෙන්න.
70
00:10:00,873 --> 00:10:03,209
මම හුඟ කාලයක් තිස්සෙ ඉඳන් මේවා හොයනවා.
71
00:10:03,243 --> 00:10:05,411
මේවා පරණ රූන් වගයක්.
(රූන් = පැරණි ජර්මන් අක්ෂර මාලාවේ එන, ගලක කොටපු,
මැජික් බලයක් තියෙනවා යැයි හිතන අකුරක් )
72
00:10:05,445 --> 00:10:07,113
මේවට පුළුවන් කාළගුණය පාලනය කරන්න.
73
00:10:07,147 --> 00:10:09,982
වැස්ස, හුළඟ, සීතල, රස්නෙ...
74
00:10:10,016 --> 00:10:13,085
ඉතිං ඔයා මේ ටික ඔහේ බෑග් එකක අහුරගෙන ආවද?
75
00:10:13,119 --> 00:10:16,856
ඔයා දන්නවද අඩි 40,000ක් උඩදි තෙතමනය තියෙන වාතය එක්ක
අකුණු කුණාටුවක් එකතු කලාම මොකද වෙන්නෙ කියලා?
77
00:10:19,325 --> 00:10:21,060
සරල විද්යාවනෙ.
78
00:10:27,901 --> 00:10:29,968
විශ්වාස කරන්නත් බෑ.
79
00:10:30,002 --> 00:10:33,706
මායාකාරියෝ වෙන තමුසෙල ළඟ තියෙන බලය ගැන තමුසෙලා
කිසිම දෙයක් දන්නෙ නෑ.
80
00:11:22,155 --> 00:11:24,156
දෙයියනේ.
81
00:11:26,493 --> 00:11:28,194
ඔයා මාව මායාකාරියන්ගේ මණ්ඩලයට භාර දෙන්නද යන්නෙ?
82
00:11:28,228 --> 00:11:29,862
නෑ.
83
00:11:29,896 --> 00:11:31,497
ඔයා මාව මරන්න යන්නෙ?
84
00:11:31,531 --> 00:11:34,166
ඔයාව මරන්න?
85
00:11:34,200 --> 00:11:37,036
මම මේ හදන්නෙ ඔයා විහින් මැරෙන්න හදන එක නවත්තන්නයි.
86
00:11:39,138 --> 00:11:41,206
නිව් යෝක් වලදි හොඳට විනෝද වෙන්න.
87
00:11:43,509 --> 00:11:45,811
සර්, ආසන පටි දමාගැනීමේ සංඥා ක්රියාත්මක වෙලා තියෙන්නෙ.
88
00:11:45,845 --> 00:11:46,813
ඔබතුමා ආසනේක වාඩිවෙන්න.
89
00:11:46,847 --> 00:11:48,815
මගේ නම කෝල්ඩර්.
90
00:11:50,083 --> 00:11:52,318
ඔයා ආපහු ඔයාගෙ ආසනේට යන්න, කෝල්ඩර්.
91
00:11:52,352 --> 00:11:55,021
මම හුඟක් ආසයි සේෆෝ වල හැදී වැඩිච්ච එක ගැන අහන්න.
92
00:11:57,324 --> 00:11:59,257
ඔයා කොහොමද දැනගත්තෙ?
93
00:11:59,291 --> 00:12:01,260
අවුරුදු ගාණකින් ඒ ගැන කාටවත් කියලා නෑ.
94
00:12:01,294 --> 00:12:04,363
මට මගේ ජීවිතේදි හුඟක් මිනිස්සුන්ව මුණගැහිලා තියෙනවා.
95
00:12:04,397 --> 00:12:06,800
ඔයා දැනගන්න දේවල් ගැන ඔයා හුඟක් පුදුම වේවි.
96
00:12:10,237 --> 00:12:13,171
මායාකාරියන් අපි අතරේ රහසේ ජීවත් වෙනවා.
97
00:12:13,205 --> 00:12:16,374
ඔවුන්ගේ විජ්ජාවන් ඔවුන්ට ලැබුණේ පුරාතණ පෙළපතකින්.
98
00:12:16,408 --> 00:12:20,379
ඒ විජ්ජාවන් දුර්වල වෙලා ගිහිල්ලා, භාගෙට අමතක වෙලා,
හැබැයි අනතුරුදායක විදිහට බලවත්.
99
00:12:21,414 --> 00:12:25,084
සියවස් ගණනාවක් අරගල කිරීමෙන් පස්සෙ,
තාවකාලික සහන කාලයක් ඇති කෙරුනා.
100
00:12:25,118 --> 00:12:28,621
මායාකාරියන්ට ජීවත් වෙන්න වගේම තමන්ව පාලනය කරගන්න ඉඩ දුන්නා
101
00:12:28,655 --> 00:12:34,526
විජ්ජාවන් කවදාවත් මිනිසුන්ට එරෙහිව පාවිච්චි කරන්නෙ නෑ කියන
නිශ්චිත නීතිය පිළිපදිනවා නම්.
103
00:12:34,560 --> 00:12:37,029
නමුත් තාවකාලික සහන කාලය කියන්නෙ බිඳෙන සුළු දෙයක්.
104
00:12:37,063 --> 00:12:41,367
පරණ ක්රමයන් නැවත පැමිණෙන තුරු බලාසිටි හුඟ දෙනෙක් ඉන්නවා.
106
00:12:41,401 --> 00:12:44,103
මායාකාරී රැජිණගේ අඳුරු කාලය.
107
00:12:44,137 --> 00:12:47,506
එයාලා එක්ක තමා කෝල්ඩර් ගණුදෙනු කරන්නෙ.
108
00:12:47,540 --> 00:12:52,511
අවුරුදු 800ක් තිස්සේ ඔහු පොරව සහ කුරුසයට (Axe and Cross)
සේවය කරලා තියෙනවා.
109
00:12:52,545 --> 00:12:57,517
එකට එකතු වෙලා අපි ආරක්ෂාව තියාගත්තා,
ඒ වගේම සාමය තියාගත්තා.
110
00:13:08,560 --> 00:13:10,529
ආ, මට සමාවෙන්න, ඩෝලන් පියතුමනි.
එයා ඉන්නෙ රැස්වීමක.
111
00:13:10,563 --> 00:13:12,498
ආ.
112
00:13:23,343 --> 00:13:26,512
රැස්වීම ඉවර වෙලා.
113
00:13:26,546 --> 00:13:29,547
මම පොරව සහ කුරුසයට සේවය කරන්නෙ
හරිම වෙනස් ශෛලියකට.
115
00:13:29,581 --> 00:13:33,953
මම තමයි 36 වෙනි ඩෝලන්වරයා.
මම තමයි කෝල්ඩර්ගේ ඉතිහාසය ලියන්නේ.
116
00:13:33,987 --> 00:13:36,188
මම තමයි එයාගේ හසුරවන්නා,
එයාගේ පාපොච්චාරණ අසන තැනැත්තා,
117
00:13:36,222 --> 00:13:37,924
ඒ වගේම මම කැමතියි හිතන්න,
එයාගේ යාළුවා කියලා.
118
00:13:37,958 --> 00:13:40,693
ඔයාට කාලය ගැන කිසිම අවබෝධයක් නෑ.
119
00:13:40,727 --> 00:13:44,162
අපෝ මට තියෙනවා. ඒක ඔයාගෙ අවබෝධයට වඩා
වෙනස් එක විතරයි.
120
00:13:44,196 --> 00:13:47,098
මම හිතනවා ඔයාගෙ මෙහෙයුම සාර්ථකයි කියලා?
121
00:13:47,132 --> 00:13:50,036
ඔයා කිසිම කරදරයක් නැතිව කාලගුණ ගල් අරගත්තානෙ?
122
00:13:50,070 --> 00:13:52,371
මම ඔයාට දුන්න අයිපෑඩ් එකට මොකද වුණේ?
123
00:13:52,405 --> 00:13:54,473
මම ඒක ආයෙම තෑගි කළා.
124
00:13:54,507 --> 00:13:56,374
අපි හැමෝටම ඔයාට වගේ හැඩගැහෙන්න බෑ.
125
00:13:56,408 --> 00:13:58,076
ඔයා දන්නවනේ කඩදාසි(පොත්වල) තමා යල් පැනපු දේ.
126
00:13:58,110 --> 00:14:00,979
මේක ඒ කියපු එක ලියලා තියන්නත් ප්රයෝජනවත් වෙන වස්තුවක්.
127
00:14:03,215 --> 00:14:06,185
ඔයා ලුඩ්විග් වැඩේ ගැන මතක් කර කරද ඉන්නෙ?
128
00:14:06,219 --> 00:14:08,921
මම ඉන්නෙ හැගීම් බර ස්වරූපයක.
129
00:14:10,390 --> 00:14:12,358
ආ.
130
00:14:12,392 --> 00:14:14,392
මගේ විශ්රාම ගැනීම ගැන?
131
00:14:14,426 --> 00:14:16,329
ඒකයි ඔයා ආපහු ඇවිල්ලා ඉන්නෙ.
132
00:14:16,363 --> 00:14:18,430
අපි හොඳ සාර්ථකත්වයක් ලබලා තියෙන්නෙ.
133
00:14:18,464 --> 00:14:20,999
අපි නපුරු මායාකාරියන් වගයක් විනාශ කළා.
134
00:14:21,033 --> 00:14:23,102
ඔයා ඇත්තටම විශ්රාම යන්න ලෑස්තියිද?
135
00:14:23,136 --> 00:14:24,502
තාම අවුරුදු 50යි ගත වුණේ.
136
00:14:24,536 --> 00:14:26,305
අන්තිමේදි මම ඔයාට පුරුදු වේගෙන එන්නෙ.
137
00:14:26,339 --> 00:14:27,573
අපෝ. ඒකට එච්චර කාලයයිද ගියේ?
138
00:14:30,377 --> 00:14:32,478
මට ඔයා නැති පාළුව දැනෙයි, පොඩි එකෝ.
139
00:14:35,080 --> 00:14:37,016
මේ වෝටර්මන් 402 පෑනක්නේ.
140
00:14:37,050 --> 00:14:38,350
මම ඔයාගෙ මුල් අකුරු ඒකෙ කෙටෙව්වා.
141
00:14:38,384 --> 00:14:40,018
මේක හරිම දුර්ලබයි.
142
00:14:40,052 --> 00:14:41,654
සමහර විට වටිනාකම ටිකක් පහත වැටෙන්න ඇති ඒකෙන්.
143
00:14:41,688 --> 00:14:43,623
මට නම් එහෙම නෑ.
144
00:14:46,493 --> 00:14:49,527
ඔයා ආයෙත් හිතලා බලන්න,
ඒ වුනත් ඔයාට පෑන තියාගන්න පුළුවන්.
145
00:14:49,561 --> 00:14:51,597
මම හිතන්නෙ ඔයා මගෙන් පස්සෙ එන කෙනාට කැමති වෙයි.
146
00:14:51,631 --> 00:14:54,099
මම ඔයාව දාලා යන්නෙ හුඟක් නවීන අත්වලනේ.
147
00:14:54,133 --> 00:14:56,068
එතකොට ඔයාගෙ පොරොන්දුව?
148
00:14:56,102 --> 00:15:00,238
මම පොරොන්දු වුණේ ඔයාගෙ ළඟින් ඉඳගෙන
මරණයට මුහුණ දෙන්න.
149
00:15:00,272 --> 00:15:03,074
මම මැරිලා වැටෙනකම් වැඩ කරන්න නෙවෙයි.
150
00:15:03,108 --> 00:15:05,644
ඔයාට කලින් ඩෝලන්ලා 35 දෙනෙක් ඇවිල්ලා තියෙනවා.
151
00:15:07,379 --> 00:15:10,348
මෙන්න මම මෙච්චර කල් ඇහුම්කන් දුන්න එකම ඩෝලන් වෙනුවෙන්.
153
00:15:10,382 --> 00:15:12,618
අහලා ඒවා නොසලකා හරින්න.
154
00:15:14,119 --> 00:15:16,222
හැබැයි මම හැමවෙලේම ඇහුම්කන් දෙනවා.
155
00:15:16,256 --> 00:15:18,023
මොකද වෙන්නෙ ඔයත් විශ්රාම ගියා නම් එහෙම?
156
00:15:19,492 --> 00:15:21,292
මම කියන්නෙ, ඔයා මොකද්ද කරන්නෙ,
157
00:15:21,326 --> 00:15:23,094
ඔයාගෙ ඊළඟ මෙහෙයුම ඔයාගෙ අන්තිම මෙහෙයුම වුණා නම්.
158
00:15:23,128 --> 00:15:24,195
ඒත් ඒක එහෙම වෙන එකක් නෑ.
159
00:15:24,229 --> 00:15:25,531
වෙයි කියලා හිතාගෙන කියන්නකෝ.
160
00:15:25,565 --> 00:15:28,233
මට චෝදනා නෑ.
161
00:15:28,267 --> 00:15:29,535
මම නැගිටින හැම දවසකම,
162
00:15:29,569 --> 00:15:31,170
ලෝකය තව පොඩ්ඩක් සැප පහසුවෙන් නිදියනවා.
163
00:15:31,204 --> 00:15:35,775
කෝල්ඩර්, ඔයා මට හිතන්නවත් බැරි තරමට ජීවිතය රසවිඳලා තියෙනවා,
165
00:15:35,809 --> 00:15:39,811
හැබැයි ඔයා ඇත්තටම ජීවත් වුන කාලයේ ඉඳලා
දැන් හුඟ කාලයක් ගෙවිලා ගිහිල්ලා.
166
00:15:39,845 --> 00:15:44,683
ඔයාට මග හැරෙමින් තියෙන්නෙ අපි මේ ලෝකයේ ඉන්න
කෙටි කාලයේ ගත කරන්න තියෙන හොඳම කොටස.
168
00:15:44,717 --> 00:15:47,552
ඔයා ඒ ජීවිතේ බෙදා හදා ගන්න තැන.
169
00:15:47,586 --> 00:15:50,555
විශ්වාස කරන්න කෙනෙක්ව හොයාගන්න.
170
00:15:52,358 --> 00:15:54,325
මම විශ්වාස කරන්නෙ ඔයාවයි.
171
00:15:54,359 --> 00:15:56,362
සමහර විට, තව පොඩ්ඩක් විතර ආකර්ශණීය කෙනෙක්ව.
172
00:15:57,597 --> 00:16:02,068
මම දන්නවා, මම ඔයා වගේ දිග කාලයක් වගේම
පෝසත් විදිහට ජීවත් වෙලා නෑ කියලා,
174
00:16:02,102 --> 00:16:09,708
එත් මම හොඳාකාරවම දන්නවා ඒ ජීවිතයට මූන්ලයිට් සොනාටා වාදනයේ
මිහිරි නාදයට අනුව පෙළපාලියේ යන මගී සේවිකාවන්ට වඩා දෙයක් තියෙනවා කියලා.
177
00:16:11,478 --> 00:16:15,481
මොනාද අප්පේ ඔයා මගී සේවිකාවෝ ගැන දන්නෙ ඉතිං මොනා වුනත්?
179
00:16:15,515 --> 00:16:17,148
මම ඉපදුනේ පූජකයෙක් වෙලා නෙවෙයි.
180
00:16:19,151 --> 00:16:21,786
අපි පොඩි වැඩ වගයක් කරමු.
181
00:16:21,820 --> 00:16:23,321
මම දන්නවා ඔයා හිතන්නෙ ඒක මෙලෝ රහක් නෑ කියලා,
182
00:16:23,355 --> 00:16:26,158
ඒත් අපි මුල ඉඳලා පටන්ගමු.
183
00:16:48,515 --> 00:16:50,748
ඒක කියන්නත් දෙයක් නෙවෙයි,
184
00:16:50,782 --> 00:16:53,518
ඒත් ඔබතුමා ලොකු ගෞරවයකින් සේවය කළා.
185
00:16:53,552 --> 00:16:55,787
මම ඇහුවට කමක් නැත්නම්, මම හෙට කෝල්ඩර්ව මුණ ගැහුනාම,
186
00:16:55,821 --> 00:16:57,690
මම සන්සුන් විදිහට ඉන්න ඕනා, හරි?
187
00:16:57,724 --> 00:16:59,824
චාරිත්ර ටික ඉවර වෙනකම් කෝපි බොන්න බෑ.
188
00:16:59,858 --> 00:17:01,593
ඔයාගෙ රටාව ගැන වදවෙන්න එපා.
189
00:17:01,627 --> 00:17:03,496
එයා ඔයාට විහිළු කරයි මොනා වුණත්.
190
00:17:03,530 --> 00:17:05,465
හැබැයි ඔයාට අවුලක් වෙන එකක් නෑ.
191
00:17:06,533 --> 00:17:11,369
කෝල්ඩර් ගැන තමා මම නම් වද වෙන්නෙ.
192
00:17:11,403 --> 00:17:13,204
ඔයා කෝල්ඩර් ගැන වද වෙනවා?
193
00:17:13,238 --> 00:17:16,774
ඔයා දන්නවද පොරව සහ කුරුසයේ වැඩිමහල් අය එයාට
කතා කළේ කොහොමද කියලා?
195
00:17:16,808 --> 00:17:18,144
එයාලා එයාට කතා කළේ "ආයුධය" කියලා.
196
00:17:18,178 --> 00:17:19,377
මම මගේ වාර්තා ඉදිරිපත් කරද්දි,
197
00:17:19,411 --> 00:17:20,846
එයාලට දැනගන්න ඕන කරන එකම දේ තමයි කීදෙනෙක්ද කියන එක.
198
00:17:20,880 --> 00:17:23,281
මායාකාරියෝ කීදෙනෙක්ව මම හිර අඩස්සියට භාර දීලා තියෙනවද.
199
00:17:23,315 --> 00:17:25,350
නීතිය කැඩුවට කීදෙනෙක්ව මැරුවද.
200
00:17:25,384 --> 00:17:28,220
ඔයාට පුළුවන්ද ඉතිං එයාලට බනින්න?
එයා කරන දේ හරිම වැදගත්නේ.
201
00:17:28,254 --> 00:17:32,590
ඔව්, ඒක ඇත්ත, ඒත් එයා ආයුධයක් විතරක් නෙවෙයි.
202
00:17:32,624 --> 00:17:37,563
අනික ඇත්ත දන්න අපිට වගකීමක් තියෙනවා.
204
00:17:38,664 --> 00:17:43,402
මොන දේ සිද්ධ වුනත් ඔයා එයාව බලාගන්නවා කියලා
මට පොරොන්දු වෙන්න.
205
00:17:43,436 --> 00:17:46,804
නැතුව. ඒක මගේ රස්සාවනේ.
206
00:17:55,215 --> 00:17:57,150
ටැක්සි!
207
00:18:38,958 --> 00:18:40,525
හෙලෝ?
208
00:18:40,559 --> 00:18:42,328
කෝල්ඩර්?
209
00:18:42,362 --> 00:18:45,396
36 වෙනි ඩෝලන්වරයා ඊයේ රෑ මැරුණා.
210
00:18:45,430 --> 00:18:47,466
චාරිත්ර ටික හෙට කෙරෙනවා.
211
00:18:49,035 --> 00:18:51,469
මට කණගාටුයි ඔබතුමාට අහිමිවුණ කෙනා ගැන.
212
00:18:53,805 --> 00:18:56,809
ඔයාට කළින් 36 දෙනෙක් ඩෝලන් කියන නම අරගෙන තියෙනවා.
213
00:18:56,843 --> 00:18:59,744
ඔයා 37 වෙනියා වෙන්න තරම් සුදුසුයිද?
214
00:18:59,778 --> 00:19:01,813
මම සහතික කරනවා මම සුදුසුයි කියලා.
215
00:19:01,847 --> 00:19:05,617
ඔයා පොරොන්දු වෙනවාද අපේ සහෝදර කෝල්ඩර්ට
හැම දේකදිම සේවය කරන්න?
217
00:19:05,651 --> 00:19:10,455
එයා එයා ගැන දන්න විදිහට එයාව අඳුනගන්න පොරොන්දු වෙනවද?
218
00:19:10,489 --> 00:19:12,624
මම පොරොන්දු වෙනවා.
219
00:19:43,690 --> 00:19:45,791
එතකොට ඔයා තමයි අළුත් කෙනා.
220
00:19:47,059 --> 00:19:49,828
අපි ඇත්තටම කලින් හම්බෙලා තියෙනවා.
221
00:19:50,930 --> 00:19:53,399
හුඟ කාලෙකට කළින්.
222
00:19:55,367 --> 00:19:57,669
අර කොනේ තියෙන ගල පේනවද?
223
00:19:59,538 --> 00:20:04,376
මම බලාගෙන හිටියා මේක කුඹුරක් විදිහට තියෙන කාලේ
කට්ටිය ඔය ගල ඔතන තියනවා.
225
00:20:04,410 --> 00:20:07,279
ඒක නම් වුණේ හුඟ කාලෙකට කළින්.
226
00:20:10,516 --> 00:20:14,586
37 වන ඩෝලන්වරයා විදිහට මම මගේ ජීවිතය සහ පක්ෂපාතීත්වය
ඔබට පොරොන්දු වෙනවා.
227
00:20:14,620 --> 00:20:16,722
මම දිවුරලා පොරොන්දු වෙනවා ඔයාට ඔයාගෙ වැඩේ කරන්න උදව්...
228
00:20:16,756 --> 00:20:18,890
එයාල මේ නගරය හදද්දි,
229
00:20:18,924 --> 00:20:28,399
ඉදි කිරිම් කණ්ඩායම සොහොන් පිරිච්ච ප්රදේශයක් හොයාගත්තා,
පොලවට වඩා අඩි 60ක් යටින්, අමතකවෙලා ගිය වහල්ලු දහස් ගාණකින් පිරිච්ච.
232
00:20:28,433 --> 00:20:30,668
දන්නවද එයාලා මොකද කළේ කියලා?
233
00:20:30,702 --> 00:20:32,436
නෑ.
234
00:20:34,373 --> 00:20:37,308
රෑ වෙනකම් වැඩ කරලා වල පුරවලා දිගටම ගොඩනැගිලි
හදන එක කළා.
236
00:20:38,611 --> 00:20:41,380
නපුරේ අවතාර හැමතැනම ඉන්නවා.
237
00:20:47,120 --> 00:20:51,557
ඉතිං, මම ඔයාට අළුත් ක්රෙඩිට් කාඩුයි, අළුත් ගමන් බලපත්රයකුයි
තව අළුත් අනන්යතාවයකුයි දෙනවා.
239
00:20:51,591 --> 00:20:52,758
මම දැන් මේ පරණ එකට පුරුදු වෙන ගමන් හිටියා විතරයි.
240
00:20:52,792 --> 00:20:54,460
හරි ඉතිං, ඒක කල් පැනලා.
241
00:20:54,494 --> 00:20:56,829
දැන් ගෝලීය දත්ත ගබඩා තියෙනවා, CCTV කැමරා තියෙනවා,
242
00:20:56,863 --> 00:20:59,397
ඉන්න තැන හොයාගන්න පුළුවන් ස්මාට් ෆෝන් තියෙනවා.
ලෝකෙ වෙනස් වෙනවා.
243
00:20:59,431 --> 00:21:01,399
මතුපිටින් විතරයි.
244
00:21:01,433 --> 00:21:03,902
හරි. ඒත් වැඩිය අවධානයක් යොමු නොවෙන විදිහට
ඉන්න එක වැදගත්.
246
00:21:05,036 --> 00:21:06,571
ආ...
247
00:21:06,605 --> 00:21:09,140
මම හිතන්නෙ ඒක රතුපාට නොවුනට අපි ස්තූතිවන්ත වෙන්න ඕනා.
248
00:21:09,174 --> 00:21:11,109
මට අහන්න පුළුවන්ද අපි කොහාටද යන්නෙ කියලා?
249
00:21:11,143 --> 00:21:14,746
මම දැකලා තියෙනවා මිනිස්සු වයසට ගිහිල්ලා, විශ්රාම අරගෙන
මැරිලා යනවා.
250
00:21:14,780 --> 00:21:17,082
කලාතුරකින් එකම දවසේ.
251
00:21:21,821 --> 00:21:24,557
එයාව හොයාගත්තෙ එයාගෙ මේසේ ළඟ ඉන්දැද්දී.
252
00:21:36,835 --> 00:21:38,870
අපි මොනාද හොයන්නේ?
253
00:21:38,904 --> 00:21:42,441
මේ හරියේ මායාකර්ම තියෙනකොට ඔයා කොහොමද දැනගන්නෙ?
254
00:21:42,475 --> 00:21:44,742
මායාකාරියන්ගේ මායාකර්ම නිර්මාණය වෙන්නෙ මූලාවයව හතරකින්,
255
00:21:44,776 --> 00:21:46,477
ගින්දර, වතුර, මහපොළව සහ වාතය.
256
00:21:46,511 --> 00:21:49,881
නිවැරදි ආදිරසයනික ප්රේරකය යොදන එකෙන්
ඒක තියෙනවා කියලා හොයාගන්න පුළුවන්.
258
00:22:04,497 --> 00:22:05,798
මෙතන ඇති මායාකර්මයක් නෑ.
259
00:22:05,832 --> 00:22:07,933
හරියටම දැනගන්නයි ඕන වුණේ.
260
00:22:15,607 --> 00:22:16,875
ජනේලෙ තිබිලා තියෙන්නෙ ඇරලා නෙවෙයි නම්,
261
00:22:16,909 --> 00:22:20,546
කොහොමද අරූ ඇතුළට ආවේ?
262
00:22:20,580 --> 00:22:22,214
එකෙක් කියන එක වැඩක් නෑ.
263
00:22:22,248 --> 00:22:24,950
දෙන්නෙක් කියන්නෙ සමපාත වීමක්.
264
00:22:24,984 --> 00:22:28,421
තුන්දෙනෙක් කියන්නෙ කරදරයක්.
265
00:22:47,006 --> 00:22:48,940
පාත් වෙන්න!
266
00:23:01,019 --> 00:23:02,954
මොකක්?
267
00:23:05,056 --> 00:23:06,558
එයාව මායාකාරියෝ තමා මරලා තියෙන්නෙ.
268
00:23:06,592 --> 00:23:10,028
පොරව සහ කුරුසයේ ඉතිහාසය පුරාවටම කවදාවත්
ඩෝලන් කෙනෙක්ව මරලා නෑ.
270
00:23:11,096 --> 00:23:12,731
ඔයාට අයින් වෙන්න ඕනද?
271
00:23:12,765 --> 00:23:14,867
නෑ.
272
00:23:14,901 --> 00:23:17,269
මට ඕනා නැගිටින්නයි.
273
00:23:17,303 --> 00:23:18,604
මේක යුධ ප්රකාශ කිරීමක්.
274
00:23:18,638 --> 00:23:20,105
කවුද මේක කරන්න ඇත්තෙ?
275
00:23:20,139 --> 00:23:23,675
හැමදෙයක්ම සාමාන්ය විදිහට පේන්න
සඟවා තැබීමේ මන්ත්රයක් ජප කරලා.
277
00:23:23,709 --> 00:23:25,042
උන් මොනා හරි දෙයක් හොය හොය ඉඳලා,
278
00:23:25,076 --> 00:23:27,011
අපි දැනගන්නවාට කැමති වෙලා නෑ.
279
00:23:29,015 --> 00:23:31,617
සතර ධාතු සම්බන්ධ මායාකර්ම උදාසීනයි.
280
00:23:32,785 --> 00:23:36,188
ඒ වගේම ඒකෙ මූලය හොඳත් නෑ නරකත් නෑ.
281
00:23:38,790 --> 00:23:41,260
හැබැයි මේක නම් වෙනස්.
282
00:23:41,294 --> 00:23:43,561
මේ අඳුරු මායාකර්ම.
283
00:23:43,595 --> 00:23:45,797
නපුරට එහා.
284
00:23:49,701 --> 00:23:52,036
උන් එයාව පුටුවට තියලා ගැටගහලා.
285
00:24:03,248 --> 00:24:05,884
"මරණය."
286
00:24:05,918 --> 00:24:08,553
ඒක මන්ත්රයේ කොටසක්ද?
287
00:24:08,587 --> 00:24:11,956
ඊයේ රෑ එයා මැරෙන්න කලින් ඔයා මෙහෙ හිටියා, හරි?
288
00:24:11,990 --> 00:24:13,925
ඔව්.
289
00:24:16,828 --> 00:24:19,230
මට ඔයාගෙ අත් පෙන්නන්න.
290
00:24:20,865 --> 00:24:22,800
දැන්ම.
291
00:24:31,142 --> 00:24:33,244
මට වයස අවුරුදු පහයි
292
00:24:33,278 --> 00:24:35,914
මායාකාරියෝ අපේ ගෙට ගිනි තියද්දි.
293
00:24:35,948 --> 00:24:37,616
මගේ අම්මයි තාත්තයි මැරුණා.
294
00:24:37,650 --> 00:24:38,684
ඒත් ඔයා ගිනිදැල් මැද්දෙන් ඇවිදගෙන ඇවිල්ලා,
295
00:24:38,718 --> 00:24:40,018
මාව බ්ලැන්කට් එකක ඔතාගෙන,
296
00:24:40,052 --> 00:24:42,320
දෙවන තට්ටුවේ ජනේලෙන් එලියට පැන්නා.
297
00:24:42,354 --> 00:24:44,289
ඔයාගෙ ඇග නිසා වැටෙන වේගෙ අඩු වුණා.
298
00:24:45,357 --> 00:24:47,792
මම ඔයාට කිවුවා අපි කළින් හම්බෙලා තියෙනවා කියලා.
299
00:24:49,862 --> 00:24:51,163
ඔයාට මතක නැත්නම්, මට පුළුවන් ඔයාට සටහන් පෙන්නන්න...
300
00:24:51,197 --> 00:24:55,000
නෑ. මට මතකයි.
301
00:24:58,403 --> 00:25:01,105
ඔයා මායාකාරියන්ව හොයාගෙන අපරාධ වලට දඬුවම් කරා.
302
00:25:03,075 --> 00:25:06,612
මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙම බලාගෙන හිටියා ඔයාට උදව් කරන්න
අවස්තාව ලැබෙන කම්.
303
00:25:09,949 --> 00:25:11,883
හොඳයි එහෙනම්, දැන් තමයි ඔයාගෙ අවස්ථාව.
304
00:25:13,652 --> 00:25:16,287
ඔයාට පුළුවන් මට මේක කරපු මායාකාරියන්ව
හොයාගෙන යන්න උදව් කරන්න.
305
00:25:20,191 --> 00:25:23,127
මම තුවක්කුවක් හරි යකඩ මිටියක් වගේ දෙයක් හරි
තියාගන්න ඕන නැද්ද?
306
00:25:24,697 --> 00:25:26,932
ගැඹුරු හුස්මක් අරගෙන අවධානෙන් ඉන්නවා.
307
00:25:26,966 --> 00:25:28,800
හරි. අනිවාර්යයෙන්.
308
00:25:28,834 --> 00:25:30,636
මොකද වශී කිරීම් වළක්වන්න පැහැදිළි මනසක් ඕන කරනවා.
309
00:25:30,670 --> 00:25:32,671
දැන්, මැක්ස් කියන්නෙ 14 වෙනි මට්ටමේ ඉන්ද්රජාලිකයෙක්,
310
00:25:32,705 --> 00:25:35,007
ඔයාට කරන්න පුළුවන් දෙයක් නෑ,
සන්සුන් වෙලා ඉන්නවා ඇරෙන්න.
311
00:25:39,311 --> 00:25:40,646
සාම්පලයක් දෙන්නද, ෆාදර්?
312
00:25:40,680 --> 00:25:43,080
ආ. ස්තූතියි.
313
00:25:43,114 --> 00:25:45,049
මම නම් ඔය ගැන දෙපාරක් හිතනවා.
314
00:25:51,157 --> 00:25:52,890
මම දන්නෙ නෑ මට ඩොලර් 10,000ක් දෙන්න පුළුවන් කියලා.
315
00:25:52,924 --> 00:25:55,860
ඔයා දන්නවනෙ ඕකෙන් ඔයාට හම්බෙන වශී කිරීමේ මට්ටම ගැන.
317
00:25:55,894 --> 00:25:57,095
ව්යාපාර එහෙම හොඳයිනේ, නැද්ද?
318
00:25:57,129 --> 00:25:58,996
ඔව්.
319
00:25:59,030 --> 00:26:00,165
අපොයි, මළ මගුලයි.
320
00:26:00,199 --> 00:26:02,200
සාප්පුව වහලා, මැක්ස්.
321
00:26:14,913 --> 00:26:17,448
කෝල්ඩර්. හුඟ කාලයක් වෙනවනේ.
322
00:26:17,482 --> 00:26:20,252
මනස වෙනස් කරන කෘමීන්ව විකුණන එක නීති විරෝධී නෑනේ.
323
00:26:20,286 --> 00:26:22,354
උන්ව මනුස්සයින්ට පාවිච්චි කරනකොට නීති විරෝධීයි.
324
00:26:22,388 --> 00:26:23,387
එයාලා උන්ව කප්කේක් වලට කලවම් කරනවා.
325
00:26:23,421 --> 00:26:25,456
මම දැකලා නෑනේ.
326
00:26:25,490 --> 00:26:27,425
මේක පේනවද?
327
00:26:29,461 --> 00:26:32,998
ග්රිෆින්ස් හෙන්බේන්. හරිම දුර්ලභයි වගේම තහනම් කරලා තියෙන්නෙ.
328
00:26:33,032 --> 00:26:36,033
මේක පාවිච්චි කරන්නෙ භූත විද්යාවෙදි. අඳුරු මායාකර්ම.
329
00:26:36,067 --> 00:26:39,236
ඔයා දන්නවා මම මේ ජාතියේ නරක දේවල්
ගණුදෙනු කරන්නෙ නෑ කියලා.
330
00:26:39,270 --> 00:26:43,207
මැක්ස්, ඔයා ඒ වගේ දේවල් කරන්න හරිම දක්ෂයි.
331
00:26:43,241 --> 00:26:46,211
මට නම් කීපාරක් බොරු කරලා තියෙනවාද.
332
00:26:46,245 --> 00:26:47,479
ඉතිහාසයේ ඉන්න ඕනම කෙනෙක්ට වඩා, ඇත්තටම.
333
00:26:47,513 --> 00:26:49,781
මොනාද කෝල්ඩර්.
334
00:26:49,815 --> 00:26:52,216
ඔයා තෙරුම්ගන්න ඕනා, මේ පැළෑටිය පාවිච්චි කරන ඕනම කෙනෙක්
335
00:26:52,250 --> 00:26:55,252
ඔයාට බය නෑ. ඉතිං ඒකෙන් මට බය හිතෙනවා!
336
00:26:55,286 --> 00:26:58,723
ඔයා මට බයවෙනවාටත් වඩා?
337
00:26:58,757 --> 00:27:00,825
මැක්ස්.
338
00:27:03,094 --> 00:27:06,330
මාව හම්බෙන්න ආපු මිනිහා ළඟ ගඳක් තිබුණා.
339
00:27:06,364 --> 00:27:08,399
සුදු ළුනු නොවෙන සුදු ළූණු ගඳක්.
340
00:27:08,433 --> 00:27:11,969
පාසානම්(ආසනික්). වෙන මොනාහරි තිබ්බද?
341
00:27:13,005 --> 00:27:15,474
තව දිරාපත් වෙන වල් ඇපල්.
342
00:27:17,509 --> 00:27:19,211
ස්තූතියි, මැක්ස්.
343
00:27:19,245 --> 00:27:20,444
පරිස්සම් වෙන්න.
344
00:27:20,478 --> 00:27:21,480
එහෙම පුරුද්දක් නෑ.
345
00:27:21,514 --> 00:27:24,016
ඔයා නෙවෙයි. මෙයා.
346
00:27:27,186 --> 00:27:30,789
ඉතින්, ඔයාට ඒවගෙන් මොනාහරි තේරුණාද?
347
00:27:30,823 --> 00:27:32,791
ඔයාට මුකුත් තේරුණේ නැද්ද?
348
00:27:32,825 --> 00:27:35,493
නෑ.
349
00:27:35,527 --> 00:27:38,964
පාසානම් පාවිච්චි කළේ ඉස්සර සිවිල් යුද්ධෙදි එම්බාම් කරන්න.
350
00:27:38,998 --> 00:27:41,166
ඩෝලන්ව මරපු කෙනා
351
00:27:41,200 --> 00:27:44,236
ඉස්සර මල් ශාලාවක් වෙලා තිබ්බ තැනක වගේ ජීවත් වෙන්නෙ.
352
00:27:45,336 --> 00:27:48,140
අපිට තියෙන්නෙ වල් ඇපල් ගහක් එක්ක තියෙන මල් ශාලාව
හොයාගන්න විතරයි.
353
00:27:50,809 --> 00:27:52,778
ඕක මොකටද?
354
00:27:52,812 --> 00:27:55,112
කුලී රථයකට.
355
00:27:55,146 --> 00:27:57,515
ඊළඟට වෙන දේවල් වලට ඔයා සුදුසුකම් ලබලා නෑ.
356
00:27:57,549 --> 00:27:59,017
ආ.
357
00:27:59,051 --> 00:28:02,154
හරි. මම රිසිට් එකක් ඉල්ලගන්නම්.
358
00:28:38,457 --> 00:28:41,126
අම්මෝ.
359
00:29:01,546 --> 00:29:05,416
ඔයාගෙ අම්මා ඉගැන්නුවේ නැද්ද ගස් වලින් වැටෙන
පැණි රස කෑම කන්න එපා කියලා?
361
00:29:13,092 --> 00:29:15,026
ගෙදර යන්න, ළමයෝ.
362
00:30:02,341 --> 00:30:05,210
යනවා යන්න.
363
00:30:05,244 --> 00:30:06,477
ඒකට කමක් නෑ.
364
00:30:06,511 --> 00:30:08,446
- මගෙන් එහාට යන්න.
- ශ්ශ්ෂ්.
365
00:30:10,248 --> 00:30:11,448
ඒකට කමක් නෑ.
366
00:30:11,482 --> 00:30:13,284
මගෙන් ඈතට යන්න දැන්ම.
367
00:30:13,318 --> 00:30:15,586
- මම ඔයාට කරදරයක් කරන්න නෙවෙයි යන්නෙ.
- යනවා යන්න!
368
00:30:17,221 --> 00:30:19,156
ඒකට කමක් නෑ.
370
00:30:29,701 --> 00:30:31,636
අපොයි කෙළියා.
371
00:30:42,081 --> 00:30:44,182
උඹ ඩෝලන්ව මැරුවා. ඇයි?
372
00:30:44,216 --> 00:30:46,216
මොන යකෙක්ද ඩෝලන් කියන්නෙ? ආ?
373
00:30:46,250 --> 00:30:47,519
මට මගේ ජීවිතේට ඒ මිනිහව හම්බෙලා නෑ!
374
00:30:53,359 --> 00:30:56,061
තමුන් මගේ අළුත් පෑනට ආසද? ආ?
375
00:31:16,614 --> 00:31:19,517
මම මගෙ පලවෙනි නඩුව මන්ත්රණ සභාව ඉස්සරහා
තියන එක ගැන හිතද්දි,
377
00:31:19,551 --> 00:31:22,753
මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ ඒක අපේම කෙනෙක්ට විරුද්ධව කරපු
අපරාධයක් වෙනුවෙන් වෙයි කියලා.
379
00:31:24,189 --> 00:31:25,189
එලික් ලෙමෙස්නිල්.
380
00:31:25,223 --> 00:31:27,358
කොහොමද, ෆාදර්.
381
00:31:27,392 --> 00:31:29,094
ඔයා නම් හොඳ මනුස්සයෙක් වගේ,
382
00:31:29,128 --> 00:31:31,997
හරිම රසවත් දෙයක් වගේ. මම කවදාවත්...
383
00:31:33,265 --> 00:31:35,399
කරුණාකරලා මං ගැන අඩුවෙන් හිතන්න එපා.
384
00:31:41,140 --> 00:31:43,241
මම පස්සෙ වෙලාවක ඒක ගැන පාපොච්චාරණය කරන්නම්.
385
00:32:02,294 --> 00:32:04,262
මායාකාරියන්ගේ මණ්ඩලය ඔයාව පිළිගන්නවා,
386
00:32:04,296 --> 00:32:07,098
පොරව සහ කුරුසයේ 37 වෙනි ඩෝලන්වරයාණෙනි.
387
00:32:07,132 --> 00:32:09,534
සාමය නොනැසී පවතිනවා.
388
00:32:10,669 --> 00:32:12,704
සාමය නොනැසී පවතිනවා.
389
00:32:13,838 --> 00:32:20,811
මම චූදිතයාව වෙන එලික් ලෙමෙස්නිල්ව 36 වෙනි ඩෝලන්ගේ
මරණය වෙනුවෙන් නඩු විභාගය සඳහා ඉදිරිපත් කරනවා.
392
00:32:20,845 --> 00:32:23,380
මම චූදිතයා පදිංචි ස්ථානයේදී හොයාගත්ත සාක්ෂිය ඉදිරිපත් කරනවා.
393
00:32:23,414 --> 00:32:26,550
හොයාගත්ත? අයියෝ, මොනාද.
394
00:32:27,719 --> 00:32:30,821
මොකද? තමුසෙලා හරියට 80 දශකයේ
සංගීත කණ්ඩායමක් වගේනෙ.
395
00:32:32,690 --> 00:32:35,359
බලනවකො තමුසෙලාගෙ කොණ්ඩ දිහා!
396
00:32:35,393 --> 00:32:36,794
මෙයාව විනිශ්චයට ලක් කරාවි.
397
00:32:36,828 --> 00:32:38,562
බ්ලා, බ්ලා, බ්ලා.
398
00:32:39,698 --> 00:32:43,100
තමුන් දන්නවද මගේ මී මුත්තගෙත් සීයා රැජිණට සේවය කළා කියලා, ආ?
400
00:32:43,134 --> 00:32:44,601
රැජිණ.
401
00:32:44,635 --> 00:32:46,271
උඹලා බයගුල්ලොන්ගෙන් පිරිච්ච පාලන මණ්ඩලයක්
402
00:32:46,305 --> 00:32:48,807
අනික මට මේ කවුන්සිලයෙ ඉන්න ලොක්කව අඳුනගන්නත් බෑ.
404
00:32:48,841 --> 00:32:51,208
තමුන්ගෙ නීතියෙන් මට පොරොන්දු ඉෂ්ඨ වෙන්නෙත් නෑ.
405
00:32:51,242 --> 00:32:55,547
නීතීන් තියෙන්නෙ මායාකර්ම පාලනය කරන්න වගේම සීමා කරන්න.
406
00:32:55,581 --> 00:33:00,652
මේ කවුන්සිලයෙන් කරන මෙහෙයුම් වලින් විතරයි
තවත් යුද්ධයක් පටන් නොගෙනෙන්නේ.
408
00:33:00,686 --> 00:33:02,619
මම බොරු කියන්නෙ නෑ! මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි!
409
00:33:02,653 --> 00:33:04,856
මම උඹලගේ පූජකයාව මැරුවා!
410
00:33:04,890 --> 00:33:08,659
මම ඌව හරියට ඌරෙක් වගේ එල්ලලා තිබ්බා!
411
00:33:08,693 --> 00:33:09,733
අපේ පූජකයා, ඒ වගේම මගේ යාළුවා.
412
00:33:09,760 --> 00:33:12,196
කෝල්ඩර්.
413
00:33:12,230 --> 00:33:14,232
අපෝ, රෙද්ද. ආයෙමත් මූ.
414
00:33:14,266 --> 00:33:18,235
ඒ නිසා අපි මෙයාගෙන් නඩු අහන්න යන්නෙ
ප්රශ්න කිරීමකින් තොරවද?
415
00:33:18,269 --> 00:33:20,471
කවුරු හරි මෙයාගෙන් ඇහුවද මෙයා කා එක්කද
වැඩ කරන්නෙ කියලා?
416
00:33:24,176 --> 00:33:26,877
පස්කොන් තරු කාඩ් තුනක් නෑ.
417
00:33:26,911 --> 00:33:28,112
ඒ කියන්නෙ එයා වැඩ කළේ තනියම.
418
00:33:28,146 --> 00:33:30,281
කාඩ් වැරදියි.
419
00:33:30,315 --> 00:33:32,750
මූ වෙස් මාරු කරන මන්තරයක් ජප කළා.
420
00:33:34,786 --> 00:33:37,621
මම ඒ ශිල්පය අවුරුදු 800 කින් දැකලා නෑ.
421
00:33:37,655 --> 00:33:39,723
මායාකාර රැජිණගේ කාලෙන් පස්සෙ අද වෙනකම් දැකලා නෑ.
422
00:33:39,757 --> 00:33:41,792
හඃ! මායාකාරී රැජිණ මැරිලා හුඟක් කල්.
423
00:33:41,826 --> 00:33:44,462
ඒකිගේ මායාකර්ම ආපහු එන්න පුළුවන් කියන එක
වෙන්න බැරි දෙයක්.
424
00:33:44,496 --> 00:33:45,829
- ඒක වෙන්න බැරිද?
- වෙන්න බෑ තමා.
425
00:33:45,863 --> 00:33:48,773
- ඔයාට මේ නගරෙ කණපිට හරවන්න බලය තියෙනවා.
- ඇති!
427
00:33:48,799 --> 00:33:52,669
- නීති විරෝධී සොරකම් සහ මනුෂ්ය බිලිපූජා අපරාධ වෙනුවෙන්...
- මෙයා කා එක්කද වැඩ කරන්නෙ කියලා හොයාගන්න.
430
00:33:52,703 --> 00:33:54,771
- මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි.
- අපි නියම කරනවා එලික් ලෙමෙස්නිල්ව,
432
00:33:54,805 --> 00:33:56,374
මම කරපු දේ ගැන මට ආඩම්බරයි.
433
00:33:56,408 --> 00:33:58,309
- ... සිරකරන්න කියා...
- මම කරන්න ඕන දේ කළා!
434
00:33:58,343 --> 00:33:59,577
... මේ කුටියට පහළින් තිබෙන යටි පාෂාණය තුල.
435
00:33:59,611 --> 00:34:01,346
උඹලා දුක්ඛිත චායාවල්...
436
00:34:01,380 --> 00:34:02,914
නැගී සිටිණු මැන, මුර භටයාණනි,
437
00:34:02,948 --> 00:34:06,418
වරදකාරයාව සිර ගෙය වෙත රැගෙන යනු මැනවි.
438
00:34:18,196 --> 00:34:20,664
තමුන් ආයෙම කවදාවත් දවල් කාලය දකින එකක් නෑ.
439
00:34:24,636 --> 00:34:28,205
එපා, එපා! උඹලා මාව දැන් හිරකර ගෙන තියාගයි,
440
00:34:28,239 --> 00:34:31,142
හැබැයි උඹලා කවදාවත් අපි හැමෝවම හිරකරගෙන
තියාගන්න එකක් නෑ!
441
00:34:43,689 --> 00:34:45,623
ඔය මොකෙද්ද?
442
00:34:51,863 --> 00:34:53,564
කොහොමද, පොඩි එකෝ.
443
00:34:53,598 --> 00:34:55,566
ඔයා මොකද්ද මේ කරන්නෙ?
444
00:35:05,910 --> 00:35:08,245
කොහොමද, ෆාදර්.
445
00:35:17,656 --> 00:35:18,789
තාමත් අපිත් එක්ක ඉන්නවා නේ, පරණ යාළුවා.
446
00:35:18,823 --> 00:35:20,291
එයාට පණ තියෙනවාද?
447
00:35:20,325 --> 00:35:22,292
යන්තමට.
448
00:35:22,326 --> 00:35:23,827
එයාට සාප කරලා.
449
00:35:23,861 --> 00:35:25,963
කොහොමද?
450
00:35:25,997 --> 00:35:27,332
මස්කා වෙළඹ.
451
00:35:27,366 --> 00:35:28,633
වසංගත මැස්සා.
452
00:35:28,667 --> 00:35:30,901
13 වෙනි සියවසේ කොඩිවින.
453
00:35:30,935 --> 00:35:32,669
උන් හැදුනේ රැජිණගේ ගහේ, හරිනේ?
454
00:35:32,703 --> 00:35:34,905
අන්න හරි.
455
00:35:34,939 --> 00:35:36,975
ඇයි එයාලා ඉතින් මෙයාව මරලා දැම්මේ නැත්තේ?
456
00:35:37,009 --> 00:35:39,276
උන්ට ඕනා වුණේ මෙයාගෙන් ප්රශ්ණ කරන්න.
457
00:35:39,310 --> 00:35:41,345
වසංගත මැස්සෙක් ඔයාගෙ ඇඟ ඇතුලේ ගුලක් හදන් ඉන්නකොට,
458
00:35:41,379 --> 00:35:43,314
ඒකෙන් ඔයාගෙ අරමුණ කැඩෙනවා.
459
00:35:43,348 --> 00:35:45,015
මිනී මරුවන්ට දැනගන්න ඕන වුන දේ මොකක් වුනත්,
460
00:35:45,049 --> 00:35:47,852
මෙයා එයාලට කියන්න තිබුණා.
461
00:35:52,056 --> 00:35:55,693
ඒත් ප්රශ්නේ එහෙම්මමයි,
එයාලට මොකද්ද දැනගන්න ඕන වුණේ?
462
00:35:55,727 --> 00:35:57,428
එයා ඇහැරෙන්නෙ නෑ.
463
00:35:57,462 --> 00:35:59,263
අපිට සාපය කඩන්න බැරි වුනොත් තමා.
464
00:35:59,297 --> 00:36:00,464
අනික ඒක කරන්න තියෙන එකම විදිහ තමයි
465
00:36:00,498 --> 00:36:01,999
ඒක ජප කරපු මායාකාරියව මරණ එක.
466
00:36:02,033 --> 00:36:03,968
එලික් වැඩ කරන මායාකාරිය.
467
00:36:05,337 --> 00:36:08,539
ඩෝලන්ට වැඩිම වුනොත් දවස් දෙකක් තියෙනවා.
468
00:36:08,573 --> 00:36:10,775
මං වෙනුවෙන් ඔහොම ඉන්න.
469
00:36:26,957 --> 00:36:28,892
"මරණය."
470
00:36:28,926 --> 00:36:31,695
ඒක ඩෝලන් තියපු පණිවිඩයක් , මිනී මරුවා නෙවෙයි.
471
00:36:37,902 --> 00:36:39,370
"ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න."
472
00:36:39,404 --> 00:36:41,406
මොකද්ද ඒකෙ තේරුම?
473
00:36:43,442 --> 00:36:46,443
මගේ මරණය මතක් කරන්න එකම ක්රමයයි තියෙන්නේ...
474
00:36:46,477 --> 00:36:48,379
මායාකර්ම.
475
00:36:52,484 --> 00:36:54,419
හේයි, ක්ලෝයි.
476
00:36:56,388 --> 00:36:58,323
මං ළඟ තව බීම එකක් තියෙනවා.
477
00:36:59,924 --> 00:37:02,426
- ඔයාලා කට්ටිය හරිද?
- ඔව්, අවුලක් නෑ.
478
00:37:02,460 --> 00:37:04,028
හොඳ රාත්රියක්ද ගත කර කර ඉන්නෙ, මහත්වරුනේ?
479
00:37:04,062 --> 00:37:05,830
මාත් එක්ක පොඩ්ඩක් ආදරේ කරන්න, කෙල්ලේ.
480
00:37:05,864 --> 00:37:08,500
අනේ, බෑ. අද රෑ නම් මම ආදරේ හොයන්නෙ නෑ.
481
00:37:11,837 --> 00:37:13,705
- ඔයාලට මුකුත් ඕනද?
- නෑ.
482
00:37:13,739 --> 00:37:15,674
- තව එකක් ඕනද?
- හරි එහෙනම්.
483
00:37:36,962 --> 00:37:39,629
අයියෝ, එපා, මොනාද! ඔයාත් යන්න එපා.
484
00:37:39,663 --> 00:37:41,466
මට ආරංචි වුණා ඔයාට ඒක වෙන්න කළින් කියන්න බෑ කියලා. හරිද?
485
00:37:41,500 --> 00:37:42,633
එයා අතනට වෙලා සංසුන්ව හිටගෙන ඉඳලා ඊට පස්සෙ...
486
00:37:42,667 --> 00:37:44,001
පටන් ගන්නවා! එයා ඔයාගෙ බෙල්ල කපලා අරගෙන
487
00:37:44,035 --> 00:37:45,669
එයාගේ ඉනේ තියෙන මල්ලකට දාගන්නවා.
488
00:37:45,703 --> 00:37:47,939
අයියෝ, මොනාද! ඒක ළමයි බලාගන්න අය ළමයින්ව හසුරවගන්න
කියපු කතාවක් විතරයි.
490
00:37:47,973 --> 00:37:51,475
ක්ලෝයි, ඔයා මෙහෙන් යන්න ඕනා.
491
00:37:51,509 --> 00:37:54,578
මිරැන්ඩා. මිරැන්ඩා!
492
00:38:00,852 --> 00:38:04,021
අපි නීතියට අනුව වැඩ කරන්නේ. මෙතන මිනිස්සු නෑ.
493
00:38:04,055 --> 00:38:06,089
ලස්සන තැන.
494
00:38:06,123 --> 00:38:07,959
ස්තූතියි.
495
00:38:07,993 --> 00:38:10,595
ඔයාලා කීයක් අය කරනවද?
496
00:38:10,629 --> 00:38:12,129
හොඳයි, ඒක රඳා පවතින්නෙ ඔයාලා ගන්න දේ මත.
497
00:38:12,163 --> 00:38:14,899
මතකයක්.
498
00:38:14,933 --> 00:38:16,935
ඩොලර් පන්සීයයි.
499
00:38:18,803 --> 00:38:20,738
හරි.
500
00:38:20,772 --> 00:38:23,975
මම දැන් කිවුවේ "පන්සීය" කියලද? මම...
501
00:38:24,009 --> 00:38:26,877
නෑ, මම ඇත්තටම කිවුවේ "පන්දාහයි" කියලා.
502
00:38:26,911 --> 00:38:28,146
පන්දාහයි, ඒකද ඔයා කිවුවේ?
503
00:38:28,180 --> 00:38:30,013
ඔව්. මම කිවුවේ "පන්දාහක්" කියලා.
504
00:38:30,047 --> 00:38:31,983
හරි.
505
00:38:32,017 --> 00:38:33,951
පනස් දාහයි.
506
00:38:35,654 --> 00:38:37,655
අපි පටන් ගමුද?
507
00:38:37,689 --> 00:38:38,990
නෑ. එපා.
508
00:38:39,024 --> 00:38:41,859
මම අදහස වෙනස් කරගත්තා. අපි වහලා...
509
00:38:45,931 --> 00:38:48,066
භිය සම්බන්ධ අරිෂ්ඨය.
510
00:38:50,167 --> 00:38:53,137
ඉතින්, ඔයා මොන මගුලක් ගැනද බය වෙන්නෙ?
511
00:38:53,171 --> 00:38:55,539
ප්රසිද්ධියේ කතා කරන එක.
512
00:38:55,573 --> 00:38:56,673
ඔයා දන්නවද මම මොකටද බය කියලා?
513
00:38:56,707 --> 00:38:58,176
මට පැහැදිළි කරන්නකෝ.
514
00:38:58,210 --> 00:39:00,978
මුකුත් නෑ. ඒක නීරසයි, ඇත්තටම.
515
00:39:02,180 --> 00:39:06,117
තේරෙනවද, මම දන්නවා ඔයාට නීති මාලාවක් තියෙනවා කියලා.
516
00:39:06,151 --> 00:39:09,187
ඒ වගේම මම දන්නවා මම කිසිම වැරදි දෙයක් කරලත් නෑ කියලා,
517
00:39:10,522 --> 00:39:15,859
ඉතින් ඔයා මගේ ඔළුවට තුවක්කුවක් දික්කරන්න
නෙවෙයි නම් යන්නෙ, එලියට යනවා.
518
00:39:15,893 --> 00:39:19,763
ඔයා දන්නවද, ඔයා කිවුවා හරි. මට නීති මාලාවක් තියෙනවා තමා.
519
00:39:19,797 --> 00:39:24,002
හැබැයි මම යන්නෙත් නෑ.
520
00:39:25,971 --> 00:39:28,606
හොඳයි එහෙනම්, ඇයි ඔයාට මතක අරිෂ්ඨයක් ඕනා?
521
00:39:28,640 --> 00:39:30,774
ඔයා මායාකරියෙක්ව දඩයම් කරනවාද?
522
00:39:30,808 --> 00:39:33,044
පරණ යාළුවෙක්ට උදව් කරන්න.
523
00:39:46,223 --> 00:39:48,693
හැබැයි මට ඔයාට අනතුරු හැඟවීමක් කරන්න වෙනවා.
524
00:39:48,727 --> 00:39:49,794
ඔයාට මතකෙ ඇතුලෙදී තුවාලයක් එහෙම වුනෝතින් එහෙම,
525
00:39:49,828 --> 00:39:52,028
ඔයාට මේ එළියෙදිත් තුවාල වෙනවා.
526
00:39:52,062 --> 00:39:53,897
ඒ කියන්නෙ ඔයා එහෙදි මැරුනොතින් එහෙම,
527
00:39:53,931 --> 00:39:54,899
ඔයා මැරෙනවා...
528
00:39:54,933 --> 00:39:57,501
මම කොහෙදිවත් මැරෙන්නෙ නෑ.
529
00:39:57,535 --> 00:39:59,770
මට මගේ රක්ෂණය වෙනුවෙන් මම මේක කලේ නෑ
කියලා කියන්න වෙනවා.
530
00:40:06,111 --> 00:40:08,046
ඉවරයක් කරමු.
531
00:40:34,906 --> 00:40:37,041
කියන්න "මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා" කියලා.
532
00:40:37,075 --> 00:40:39,009
මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා.
533
00:40:43,915 --> 00:40:45,884
හොඳට හැසිරෙනවා.
534
00:42:45,102 --> 00:42:47,138
"ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න."
535
00:42:47,172 --> 00:42:50,240
ඔයාට ඕන කලේ මම මොකක් දකින්නද?
536
00:42:50,274 --> 00:42:53,176
කෝල්ඩර්!
537
00:42:53,210 --> 00:42:55,346
කෝල්ඩර්.
538
00:42:58,116 --> 00:43:00,785
කෝල්ඩර්, නැගිටින්න.
539
00:43:13,297 --> 00:43:15,933
කොහොමද, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ.
540
00:43:19,236 --> 00:43:22,305
මාවත් එක පාරක් මතක මන්තරයක ඉන්නකොට එක පාරට
එළියට ඇදලා ගත්තා.
541
00:43:22,339 --> 00:43:24,774
මගේ ඔළුව පැය ගානක් තිස්සේ රිදුණා.
542
00:43:28,379 --> 00:43:30,981
තමුන් දන්නවනේ, මිනිස්සු එයාලගෙ අතීතයේ එක එක දේවල්
හොයලා නොබලන එක හොඳයි.
543
00:43:31,015 --> 00:43:33,718
සමහර දේවල් අමතක වෙලාම තියෙන එක හොඳයි.
545
00:44:28,172 --> 00:44:29,774
උඹ මගේ යාළුවට සාප කළා.
546
00:44:33,178 --> 00:44:35,178
තමුන්ගෙ යාළුවා,
547
00:44:35,212 --> 00:44:38,248
එයා හුඟක් අයට වඩා විනාඩි පහක් විතර වැඩිපුර හොඳින් හිටියා.
548
00:44:48,225 --> 00:44:50,260
බාර් එක්ක යන වලියකට බහින්න එච්චර හයියක් ඕන නෑ
549
00:44:50,294 --> 00:44:52,229
තමුන්ට රිදෙන්නෙ නැති කොට.
550
00:44:57,968 --> 00:45:01,238
තමුන් තරම් තමුන්ගෙ මනස දර දඬු නැති එක ගැන හරිම දුකයි.
552
00:45:02,306 --> 00:45:03,941
තවත් බාර් නෑ.
553
00:45:03,975 --> 00:45:06,511
තමුන් වෙනුවෙන් තවත් මතක අරිෂ්ඨ නෑ.
554
00:45:54,359 --> 00:45:56,294
හුස්ම ගන්න.
555
00:45:57,395 --> 00:45:58,428
හුස්ම ගන්න.
556
00:46:19,651 --> 00:46:23,153
අවුරුදු 800 කට පස්සෙ, තමුන්ට වෙලාව මදි වෙලා.
557
00:46:23,187 --> 00:46:26,022
මරණය එනවා, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ!
558
00:46:41,705 --> 00:46:44,007
තමුසෙ කට්ටිය කියන අමනුස්සයාම තමයි.
559
00:46:45,243 --> 00:46:47,879
සාප වෙන්න ඕනා තමුසෙට! මේ තැන විතරයි මට තිබ්බෙ!
560
00:47:00,000 --> 00:49:10,000
♞♞♞ සමන් ප්රසාද් ♞♞♞
.... 50 වෙනි උපසිරැසි ගැන්වීම ....
www.baiscopelk.com
560
00:49:14,424 --> 00:49:15,559
ක්ලෝයි!
561
00:49:15,593 --> 00:49:17,527
මගේ අත අල්ලගන්න!
562
00:49:36,314 --> 00:49:38,315
ලස්සන දර්ශණයක්.
563
00:49:55,265 --> 00:49:58,267
පොඩ්ඩක් ඔහොමම ඉන්න, පොඩි එකෝ.
564
00:49:58,301 --> 00:50:01,504
මම පොරොන්දු වෙනවා මේක කළේ කවුද කියලා හොයාගෙන
සාපය බිඳලා දානවා කියලා.
565
00:50:01,538 --> 00:50:03,173
කෝල්ඩර්! ඇවිල්ලා මේක බලන්න!
566
00:50:03,207 --> 00:50:05,743
මම FBI දත්ත ගබඩාවට ඇතුල් වුණා.
567
00:50:13,216 --> 00:50:14,251
නවත්තන්න, පස්සට ගන්න.
568
00:50:14,285 --> 00:50:15,285
දිගටම.
569
00:50:15,319 --> 00:50:17,220
නෑ, එයා නෙවෙයි.
570
00:50:17,254 --> 00:50:18,354
නවත්තන්න.
571
00:50:18,388 --> 00:50:20,691
ඔය ඉන්නෙ එයා.
572
00:50:20,725 --> 00:50:23,559
ඒත් ඇයි එයාට මම මගේ මරණය මතක් කරනවට අකමැති?
573
00:50:23,593 --> 00:50:26,129
උපන් නම, බල්ටසාර් කෙටෝලා.
574
00:50:26,163 --> 00:50:27,731
කියන්නෙ බෙලියල් කියලා. ෆින්ලන්ත ජාතික.
575
00:50:27,765 --> 00:50:30,566
එලික් වැඩ කර කර හිටියේ මෙයාට තමා.
576
00:50:30,600 --> 00:50:33,669
ඩෝලන්ට සාප කරපු කෙනා?
577
00:50:33,703 --> 00:50:37,374
හැම පරම්පරාවකටම එයාලට ලෝකය විනාශ කරන්න තියෙන
අවස්තාව ලබා දෙන්න වෙනවා.
579
00:50:37,408 --> 00:50:39,910
ඒ වුනාට, අපේ හුඟක් අය එයා වගේ නෙවෙයි, ඔයා දන්නවනේ.
580
00:50:39,944 --> 00:50:42,778
අපි ඔයාල වගේ.
581
00:50:42,812 --> 00:50:46,149
ඔයා අපි වගේ පෙන්න පුළුවන්, ඒත් ඔයා එහෙම නෑ.
582
00:50:46,183 --> 00:50:48,452
ඔයාගෙ ලේ වලම මායාකර්ම තියෙනවා.
583
00:50:48,486 --> 00:50:50,787
හුඟක් නරක දේවල් කරන්න පුළුවන් මායාකර්මයක්.
584
00:50:50,821 --> 00:50:52,455
ඔයාගෙ බාර් එකේදී අපිට බාධා වුණා.
585
00:50:52,489 --> 00:50:54,258
- අපෝ, ඔව්.
- මට ආයෙමත් කරලා බලන්න වෙනවා.
586
00:50:54,292 --> 00:50:56,526
ඔව්, මගෙ බාර් එක!
587
00:50:56,560 --> 00:51:00,263
මම සැළකිල්ලක් දක්වපු හැම දෙයක්ම ගිනි අරගෙන
බිමට සමතලා වෙච්ච තැන.
588
00:51:00,297 --> 00:51:04,767
ඒත් මම ඔයාට මගේ ජීවිතේ හරි වෙන මොනා හරි
විනාශ කල එකට දොස් කියන්නෙ නෑ.
590
00:51:04,801 --> 00:51:07,738
මම මේ නිකන් බලාගෙන ඉන්නෙ.
591
00:51:07,772 --> 00:51:12,276
බලාගෙන ඉන්නෙ තමුසෙ කොහොමද මගේ ජීවිතේ
විනාශ කළේ කියලා.
592
00:51:13,477 --> 00:51:14,845
මං යනවා යන්න.
593
00:51:14,879 --> 00:51:18,481
මේ බලන්න, ඔයාටත් වඩා මම ඒකට කැමති නෑ,
594
00:51:18,515 --> 00:51:22,552
හැබැයි ඔයා මට උදව් කලෝතින්, මම ඔයාට කරදරයක් වෙන්න
දෙන්නෙ නෑ කියලා පොරොන්දු වෙනවා.
595
00:51:27,491 --> 00:51:28,859
මට තව ස්නෝඩෝනියා හෝක්වීඩ් පැල ටිකක් ඕන වෙයි
596
00:51:28,893 --> 00:51:30,961
තව මතක අරිෂ්ඨයක් හදන්න.
597
00:51:30,995 --> 00:51:32,428
මිරැන්ඩා, මං ගාව වැඩ කරන කෙල්ල ළඟ
598
00:51:32,462 --> 00:51:33,664
හුඟක් හංගපුවා තියෙනවා.
599
00:51:33,698 --> 00:51:34,731
ආ, මම එයාට මැසේජ් එකක් දාන්නම්.
600
00:51:34,765 --> 00:51:36,700
ස්තූතියි.
601
00:51:38,435 --> 00:51:41,238
බෙලියල් ළඟ ජැකට් එකේ රතු පස් වගයක් තිබුණා.
602
00:51:41,272 --> 00:51:42,606
රතු පස්?
603
00:51:42,640 --> 00:51:45,274
මේක පරීක්ෂා කරලා මොනාද හම්බෙන්නෙ බලන්න.
604
00:51:45,308 --> 00:51:46,475
හරි.
605
00:51:50,747 --> 00:51:52,682
මිරැන්ඩා.
606
00:51:54,384 --> 00:51:56,519
එයා පූසන්ට හුඟක් කැමති කෙනෙක්.
607
00:51:56,553 --> 00:51:58,854
ඒයි! ඒයි, කොහොමද.
608
00:51:58,888 --> 00:52:01,325
නෑ, මම තාම නම් මැරිලා නෑ.
609
00:52:01,359 --> 00:52:02,593
හරි. ඉතින්, එයා මෙහාට ආවහම,
610
00:52:02,627 --> 00:52:05,262
කිසිම කලබලයක් කරන්න එපා, හරිද?
611
00:52:05,296 --> 00:52:07,463
ඇස් දෙක දිහා බලන්න එපා.
612
00:52:07,497 --> 00:52:09,332
එහෙමත් නැත්නම් කතා කරන්නවත්.
613
00:52:09,366 --> 00:52:11,602
හෝව්.
614
00:52:12,636 --> 00:52:14,571
සමාවෙන්න.
615
00:52:26,951 --> 00:52:28,886
මේ තියෙන්නෙ ඒක මෙතන.
616
00:52:32,355 --> 00:52:33,957
නෑ, ඒක තාම ලියලලා නෑ.
617
00:52:33,991 --> 00:52:37,660
ඔයා මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නා කියලා තියෙන
චැට් රූම් කීයක ඉන්නවද?
619
00:52:37,694 --> 00:52:41,265
"මිනිස් සංහාරක, අමරණීය ඒකාධිපතිවාදියා..."
620
00:52:43,801 --> 00:52:45,935
එහෙනම් මායාකාරියෝ මං ගැන හිතන්නෙ එහෙමයි ආ?
621
00:52:45,969 --> 00:52:48,972
කොහොම වුනත් මිනිස්සු මොනාද අපි ගැන දන්නෙ?
622
00:52:49,006 --> 00:52:51,408
මොකද්ද... අපිට තියෙන්නෙ කොළ පාට හමක්
623
00:52:51,442 --> 00:52:52,475
උල් තොප්පි දාන්න කැමතියි,
624
00:52:52,509 --> 00:52:53,776
තව අපි නපුරුයි
625
00:52:53,810 --> 00:52:56,646
සේලම් වල තියෙන උලේ තියලා පිච්චුවා කියලද?
(සේලම් = ඉස්සර මායාකාරියන් ජීවත් වූවා යැයි කියන නගරයක්)
626
00:52:59,716 --> 00:53:02,318
සේලම් වල කරපු දේ වැරදියි,
627
00:53:02,352 --> 00:53:04,921
අනික ඒ ගැහැණු අය අහිංසකයි.
628
00:53:04,955 --> 00:53:08,057
ඒත් ඒ ගැහැණු අය ඇත්තටම මායාකාරියෝ වුණා නම් මොකද?
629
00:53:08,091 --> 00:53:10,459
එහෙම නම් ඒ විදිහට කරපු එක ප්රශ්ණයක් නැද්ද?
630
00:53:10,493 --> 00:53:14,832
මට මතකයි මම හිත හිත ඉන්නවා වැරදියි කියලා
හොයාගන්නෙ මාව නම්,
631
00:53:16,334 --> 00:53:18,535
කිසිම කෙනෙක්ගෙ සැළකිල්ලට නොවැටෙන්න තිබුණා.
632
00:53:18,569 --> 00:53:20,504
මගේ සැළකිල්ලට වැටෙන්න තිබුණා.
633
00:53:29,113 --> 00:53:31,314
හෝක්වීඩ් පැලේ නෑ. ඒක අතුරුදහන්.
634
00:53:31,348 --> 00:53:33,484
මම කියන්නෙ, කවුරු හරි ඒක අරගෙන ගිහිල්ලා. ඒක මෙතන නෑ.
635
00:53:35,819 --> 00:53:37,754
කෝල්ඩර්?
636
00:53:38,788 --> 00:53:40,957
මොකද?
637
00:53:40,991 --> 00:53:43,859
- මොකද?
- එපා.
638
00:53:43,893 --> 00:53:45,796
මිරැන්ඩා.
639
00:53:45,830 --> 00:53:47,363
මිරැන්ඩා!
640
00:53:55,806 --> 00:53:58,441
තමුන් පරක්කු වැඩියි, මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නෝ.
641
00:53:58,475 --> 00:54:02,111
ඒකි මැරුණේ හරිම නරක විදිහට, කෑ ගගහා.
642
00:54:02,145 --> 00:54:04,613
තනියම.
643
00:54:04,647 --> 00:54:06,615
හරියටම තමුන් මැරෙන්න යනවා වගේ.
644
00:54:18,863 --> 00:54:21,131
ඔයා මේක කරපු එකාව අල්ලගන්නනේ යන්නේ?
645
00:54:21,165 --> 00:54:24,100
මම බෙලියල්ව අල්ලගන්නවා.
646
00:54:24,134 --> 00:54:26,402
හොඳයි.
647
00:54:28,406 --> 00:54:31,475
මම දන්නෙ නෑ අපිට ඕන දේවල් වෙන කොහෙන් ගන්නද කියලා.
648
00:54:33,810 --> 00:54:35,946
එක තැනක් තියෙනවා.
649
00:54:38,848 --> 00:54:42,819
හැබැයි එතන ඉන්නෙ පරණ සල්ලිකාරයෝ, පරණ මායාකර්ම,
ඒ වගේම භයානකයි.
650
00:54:56,200 --> 00:54:58,134
මට කණගාටුයි.
651
00:55:18,221 --> 00:55:19,189
කෝල්ඩර්?
652
00:55:19,223 --> 00:55:21,158
සොන්යා.
653
00:55:25,629 --> 00:55:27,564
ඩැනික් හරිම කාර්යබහුල වෙලා ඉන්නෙ,
654
00:55:27,598 --> 00:55:29,131
මට පුදුමයි එයා ඔයාව හම්බවෙන්න එකඟ වුණා කිවුවාම.
655
00:55:29,165 --> 00:55:31,635
මම නම් හිතන්නෙ නෑ එයා විකල්පයට කැමති වෙන්න
තිබුණා කියලා.
657
00:55:49,185 --> 00:55:51,687
මිස්ටර් කෝල්ඩර්, ඔයා මගේ රාත්රිය ලස්සන කළා.
658
00:55:53,491 --> 00:55:55,459
කරුණාකරලා වාඩි වෙන්න.
659
00:55:57,027 --> 00:55:59,229
ඔයා කොහෙන්ද ඔයාගෙ පුංචි යාළුවව බේරගත්තේ,
පරණ බඩු විකුණන තැනකින්ද?
660
00:55:59,263 --> 00:56:00,263
පුංචි යාළුවා...!
661
00:56:04,000 --> 00:56:06,736
ඉතින් කියන්න මට, මොකද්ද මේ හදිස්සිය?
662
00:56:06,770 --> 00:56:08,171
මොකද්ද ඔයාට මතක් කරගන්න ඕනා කියලා?
663
00:56:08,205 --> 00:56:11,475
එයා එයාගෙ කාර් එකේ යතුරු නැති කරගෙන.
664
00:56:11,509 --> 00:56:13,176
මම ඔයාට කීයක් ණයද?
665
00:56:13,210 --> 00:56:15,512
ආ, කීයක්වත් නෑ. ඔයා මාත් එක්ක පොඩ්ඩක් බොන්න.
ඒක තමයි මගේ ගාන.
666
00:56:15,546 --> 00:56:17,647
ඔයා දන්නවා මම මෙහාට ආවෙ මොකටද කියලා.
667
00:56:20,984 --> 00:56:24,254
අපි හුඟ දෙනෙක් වෙන විදිහකටයි පෙනී ඉන්නෙ.
668
00:56:24,288 --> 00:56:28,624
ඒත් ඔයා, ඔයා ඒ විදිහටම ජීවත් වෙලා තියෙනවා.
669
00:56:28,658 --> 00:56:31,026
ඉතිහාසය පුරාම ඇවිදලා තියෙන මිනිසෙක්.
670
00:56:31,060 --> 00:56:36,566
නැපෝලියන්ව, ස්ටාලින්ව, හිට්ලර්ව දැනගෙන හිටපු.
672
00:56:36,600 --> 00:56:40,504
ගත වෙච්ච කාලෙ ගැන දුක් වෙන්න ඕන නෑ.
අපිට දැන් ඕන තරම් දුෂ්ඨ දේවල් තියෙනවා.
673
00:56:40,538 --> 00:56:43,707
එයාලා ඔයාට වඩා එච්චර වෙනස් නෑ.
674
00:56:43,741 --> 00:56:46,142
එයාලා එයාලගෙ බලයන් පාවිච්චි කළේ ලෝකෙ වෙනස් කරන්න.
675
00:56:46,176 --> 00:56:48,812
ඔයා කරලා තියෙන දේවල් වෙනස් කරන්න ඔයාට බෑ.
676
00:56:52,882 --> 00:56:55,752
කෝල්ඩර්! මේ පැලේ මොකක් හරි අවුලක් තියෙනවා.
677
00:57:02,560 --> 00:57:03,526
ඔයා මෙහෙ.
678
00:57:03,560 --> 00:57:05,495
කෝල්ඩර්...
679
00:57:07,730 --> 00:57:09,798
කෝල්ඩර්! කෝල්ඩර්!
680
00:57:09,832 --> 00:57:11,767
- පාරාදීසයේ සතුටින් ඉන්න.
- කෝල්ඩර්!
681
00:57:11,801 --> 00:57:13,736
කෝල්ඩර්, දුම. එපා...
682
00:57:20,611 --> 00:57:22,579
බලන්න, තාත්තේ. බලන්න!
683
00:57:22,613 --> 00:57:24,547
එයාලා ශීත සෘතුවට දකුණට පියාඹනවා.
684
00:57:30,321 --> 00:57:33,557
කෝල්ඩර්, මම කියන එක අහන්න.
685
00:57:33,591 --> 00:57:36,826
ඔයා උගුලක ඉන්නෙ, ඔයා නැගිටින්න ඕනා.
686
00:57:46,035 --> 00:57:49,071
ඔයාට මෙහෙන් කිසිම උත්තරයක් හම්බෙන්නෙ නෑ.
687
00:57:49,105 --> 00:57:51,808
ඔයා රැඳිලා ඉන්න කාලෙ වැඩි වෙන්න වැඩි වෙන්න,
එළියට එන්න අමාරු වෙනවා.
688
00:58:00,817 --> 00:58:02,852
කෝල්ඩර්. කෝල්ඩර්.
689
00:58:02,886 --> 00:58:05,888
නැගිටින්න. මේ කිසි දෙයක් ඇත්ත නෙවෙයි.
690
00:58:05,922 --> 00:58:07,957
කෝල්ඩර්, ඔයා උගුලකට අහුවෙලා ඉන්නෙ!
691
00:58:13,263 --> 00:58:15,198
ආපහු එන්න.
692
00:58:17,368 --> 00:58:19,669
කෝල්ඩර්, ඔයා මේ දැන්මම ඇහැරුනේ නැත්නම්,
693
00:58:19,703 --> 00:58:22,338
අපි දෙන්නම මැරෙන්නයි යන්නේ!
694
00:58:22,372 --> 00:58:24,374
නැගිටින්න!
695
00:58:24,408 --> 00:58:26,343
ක්ලෝයි...
696
00:58:32,683 --> 00:58:36,086
මේක ඇත්තක් නෙවෙයි.
697
00:58:36,120 --> 00:58:39,823
කෝල්ඩර්! නැගිටින්න!
698
00:58:41,257 --> 00:58:42,725
කාර් එක මුඩුක්කුවට තල්ලු කරලා දාලා
699
00:58:42,759 --> 00:58:44,193
එයාව ට්රන්ක පෙට්ටියට දාන්න.
700
00:58:44,227 --> 00:58:48,098
මායාකාරියන් දඩයම් කරන්නාව පරාද කරපු අය විදිහට
අපිව ඉතිහාසේ මතක තියෙන්නයි යන්නේ.
702
00:58:53,236 --> 00:58:54,838
අයියෝ.
703
00:58:54,872 --> 00:58:56,806
එළියට යනවා.
704
00:59:05,281 --> 00:59:07,651
භූමදාන කසළ.
705
00:59:07,685 --> 00:59:10,621
අඳුරු මායාකර්ම වලට මේ මීට වඩා බලවත් දෙයක් නෑ.
706
00:59:14,390 --> 00:59:16,725
බෙලියල්ට ඒකෙන් මොනවද කරගන්න ඕනා?
707
00:59:16,759 --> 00:59:18,761
කවුරු?
708
00:59:20,029 --> 00:59:22,365
"මගේ මරණය මතක් කරන්න."
709
00:59:22,399 --> 00:59:25,636
මම මොකක් දකිනවටද එයා අකමැති?
710
00:59:27,171 --> 00:59:30,272
නවත්තන්න! කරුණාකරලා.
711
00:59:32,975 --> 00:59:34,943
බෙලියල් මට කිසිදෙයක් කිවුවේ නෑ.
712
00:59:34,977 --> 00:59:37,113
මම එයාට කසළ ටික ගන්න උදව් කළා.
713
00:59:37,147 --> 00:59:39,249
මම ඉතින් මට කියලා පොඩ්ඩක් තියාගත්තා.
714
00:59:39,283 --> 00:59:42,218
එයා ගාව ඒවා හෙන ගොඩක් තියෙනවා.
715
00:59:42,252 --> 00:59:44,187
අනේ?
716
00:59:51,227 --> 00:59:53,329
බීම එකට ස්තූතියි.
717
00:59:56,065 --> 00:59:58,701
උඹ උඹේ වර්ගයාට ද්රෝහියෙක්!
718
01:00:00,169 --> 01:00:02,772
තමුන් දන්නවද පරණ බඩු විකුණන කඩේ ගැන මම
කැමති දේ මොකද්ද කියලා?
719
01:00:04,107 --> 01:00:06,243
ඒකෙ තියෙන හැම දෙයක්ම පරණයි.
721
01:00:30,267 --> 01:00:32,368
බැල්ලි.
722
01:00:41,511 --> 01:00:43,714
ඉතින් දැන් ඔයා දන්නවනේ.
723
01:00:48,152 --> 01:00:50,819
ඔයා සිහින වල ඇවිදින්නෙක්.
724
01:00:50,853 --> 01:00:53,823
හැමෝම දන්නවා සිහින වල ඇවිදින එක දුෂ්ඨ හැකියාවක් කියලා.
725
01:00:56,794 --> 01:01:00,863
මම මගේ මුළු ජීවිත කාලෙම ගත කළේ
ඒකෙන් හැංගෙන්න උත්සාහා කර කර.
726
01:01:00,897 --> 01:01:04,100
ඔයා දැනගත්තා මම ඔයාගෙ රහස හොයාගයි කියලා,
ඒත් ඔයා ඒ ගැන හිතුවේ නෑ.
727
01:01:06,102 --> 01:01:08,404
ඔයා ඒත් මාව ඒ උගුලෙන් එළියට ඇදලා ගත්තා.
728
01:01:09,439 --> 01:01:12,441
ඒක හරිම නිර්භීත දෙයක්.
729
01:01:12,475 --> 01:01:15,411
ඉන්න මම ඔයාට දෙයක් පෙන්නන්නම්. එන්න
730
01:01:16,513 --> 01:01:18,748
සුභ රාත්රියක්, මැක්ස්!
731
01:01:46,343 --> 01:01:48,544
උඹ අපේ වර්ගයාට මහා නින්දාවක්.
732
01:01:48,578 --> 01:01:50,979
බෙලියල්, මට වෙන කරන්න දෙයක් තිබ්බේ නෑ.
733
01:01:51,013 --> 01:01:53,149
කෝල්ඩර් මට තර්ජනය කළා එයාගේ අත් දෙකෙන්ම
මට මැරෙනකම් ගහනවා කියලා.
734
01:01:53,183 --> 01:01:55,285
අපි ළඟ උඹට කරන්න දේවල් වගයක් තියෙනවා, ද්රෝහියෝ.
735
01:01:57,120 --> 01:01:58,240
ඔයා තේරුම්ගන්න ඕනා, බෙලියල්.
736
01:02:01,325 --> 01:02:03,059
සෙවනැලි එක්ක විනෝද වෙයන්.
737
01:02:25,047 --> 01:02:29,585
මේ තමයි මායාකාරියන්ගේ ඉතිහාසය. ඔයාගෙ ඉතිහාසය.
738
01:02:31,421 --> 01:02:32,588
අර ඉන්නෙ ඔයා.
739
01:02:32,622 --> 01:02:34,057
ඔව්.
740
01:02:34,091 --> 01:02:36,459
අඩු ගානෙ එයාලා ඔයාගෙ ඇස් දෙකවත් හරියට හදලා තියෙනවා.
741
01:02:38,661 --> 01:02:41,097
මෙයාලා තමයි හීන වල ඇවිදින අය.
742
01:02:41,131 --> 01:02:43,600
මායාකාරී රැජිණගේ භයානකම ඝාතකයෝ.
743
01:02:43,634 --> 01:02:45,434
එයාලා ඉස්සර කොහොම හරි ඔයාගෙ හීන වලට ඇතුල් වෙලා
744
01:02:45,468 --> 01:02:48,071
ඔයාගෙ වටිනාම මතකයන් අරගන්නවා.
745
01:02:48,105 --> 01:02:52,242
ඊට පස්සෙ එයාලා ඒවා ඔයාගෙ භයානකම හීන බවට විකෘති කරනවා.
746
01:02:52,276 --> 01:02:53,508
මොකද්ද, ඔයා මට මෙතන ඉතිහාස පාඩමක් උගන්නනවද
747
01:02:53,542 --> 01:02:55,345
නැත්නම් ඔයා මාව බයකරන්න හදනවද?
748
01:02:55,379 --> 01:02:58,014
හීන වල ඇවිදින අය ගැන කවුරුවත්ම දන්නේ නැති දෙයක් තියෙනවා.
749
01:02:59,283 --> 01:03:02,285
එයාලට මතක අරිෂ්ඨ ඕන නෑ.
750
01:03:02,319 --> 01:03:05,488
ඒ බලය එයාලගෙ ඇඟේම තියෙනවා.
751
01:03:05,522 --> 01:03:10,160
මගේ හිත ගැඹුරේ මොකක් හරි දෙයක් වැළලිලා තියෙනවා.
753
01:03:12,062 --> 01:03:15,131
ඔයා තමයි මට උදව් කරන්න පුළුවන් එකම කෙනා.
754
01:03:15,165 --> 01:03:16,399
නෑ, මට බෑ.
755
01:03:16,433 --> 01:03:18,100
ක්ලෝයි....
756
01:03:18,134 --> 01:03:20,069
නෑ, මට බෑ.
757
01:03:22,506 --> 01:03:24,374
ඔයා දන්නවද, මට පොඩි මල්ලි කෙනෙක් ඉන්නවා,
758
01:03:24,408 --> 01:03:26,676
ඉතින්, ආ,
759
01:03:26,710 --> 01:03:31,446
එයා මාව විහිළුවට තරහා ගස්සනවා.
760
01:03:31,480 --> 01:03:33,615
එක දවසක් එයා ඒක ඕනෑවට වඩා එහා ගෙනිච්චා,
761
01:03:33,649 --> 01:03:36,919
එතකොට මම කොහොම හරි එයාගෙ මනසට ඇතුල් වුණා.
762
01:03:36,953 --> 01:03:39,488
මම එයාට රිදෙව්වා. මම එහෙම කරන්න හිතුවේ නෑ,
763
01:03:39,522 --> 01:03:42,959
ඒත් මම එයාට හොඳටම රිද්දුවා.
764
01:03:42,993 --> 01:03:45,228
ඉතින් මම පැනලා දිවුවා.
765
01:04:04,114 --> 01:04:08,551
එයාලගෙ නම් මොනාද,
ඔයාගෙ බිරිඳගෙයි දුවගෙයි?
766
01:04:08,585 --> 01:04:10,520
හෙලේනා.
767
01:04:11,555 --> 01:04:13,589
එළිසබෙත්.
768
01:04:16,625 --> 01:04:20,129
මම හුඟ කාලෙකින් එයාලගෙ නම් හයියෙන් ඇහෙන්න කියලා නෑ.
769
01:04:25,134 --> 01:04:27,437
කෝල්ඩර්, මට ඔයාට උදව් කරන්න ඕනා වුනත්,
770
01:04:27,471 --> 01:04:29,406
මම දන්නෙ නෑ කොහෙන් පටන් ගන්නද කියලා.
771
01:04:32,341 --> 01:04:36,312
ඔයා මාත් එක්ක සම්බන්ධ කරන වචනයක් ගැන හිතන්න.
772
01:04:36,346 --> 01:04:38,981
ඕන එකක් වෙන්න පුළුවන්.
773
01:04:39,015 --> 01:04:42,218
අනිත් හැම දෙයක්ම ඔයාගෙ ඔළුවෙන් අයින් කරන්න.
774
01:04:44,687 --> 01:04:47,622
ඊට පස්සෙ අර තනි වචනෙ ගැනම විතරක් හිතන්න.
775
01:04:47,656 --> 01:04:49,591
තනි වචනෙ.
776
01:04:51,361 --> 01:04:54,162
ඔයා මට වචනේ කිවුවොත්, මමත් ඒක ගැන හිතන්නම්.
777
01:04:54,196 --> 01:04:56,198
සමහර වෙලාවට ඒක උදව් වෙනවා.
778
01:04:56,232 --> 01:04:58,301
මොකද්ද වචනේ?
779
01:05:00,036 --> 01:05:02,038
හුදෙකලාව.
780
01:05:31,334 --> 01:05:33,469
මගෙ අතින් අල්ලගන්න.
781
01:06:09,872 --> 01:06:12,675
මේ පැත්තෙන්, මිනිස්සුනේ!
782
01:06:12,709 --> 01:06:14,810
ඩෝලන් සහෝදරයා, බලන්න.
783
01:06:20,517 --> 01:06:22,250
කොල්ඩර්.
784
01:06:25,321 --> 01:06:27,823
අර මොකද්ද? ඩෝලන්?
785
01:06:27,857 --> 01:06:30,325
පරිස්සමෙන් අඩිය තියන්න.
786
01:06:30,359 --> 01:06:32,495
එයා ඒක කළා.
787
01:06:35,631 --> 01:06:37,566
ඉතින් රැජිණ ඉවරයි.
788
01:06:41,303 --> 01:06:42,872
පියතුමන්ගේ නාමයෙන්...
789
01:06:42,906 --> 01:06:44,673
එයාට යක්ෂයෙක් වැහිලා!
790
01:06:44,707 --> 01:06:46,742
කෝල්ඩර්ට පණ තියෙනවා.
791
01:06:46,776 --> 01:06:48,678
අපේ නපුරු හීනය අවසන් වෙන්නෙ ප්රාතිහාර්යයක් එක්ක.
792
01:06:48,712 --> 01:06:51,280
එයාට උදව් කරන්න.
793
01:06:51,314 --> 01:06:52,814
එයාට උදව් කරන්න.
794
01:06:55,886 --> 01:06:57,819
එයාගේ හදවත.
795
01:06:57,853 --> 01:07:00,890
අපි ඒක විනාශ කලාම, අපි රැජිනව විනාශ කළා වෙනවා.
796
01:07:00,924 --> 01:07:02,859
ඒක ඉවරයක් කරන්න, ඩෝලන් සහෝදරයා.
797
01:07:23,647 --> 01:07:25,648
ඒකිව විනාශ කරන්න, ඩෝලන්!
798
01:07:28,285 --> 01:07:30,219
නෑ!
799
01:07:36,326 --> 01:07:38,328
ඔයා ඒක තියාගත්තා.
800
01:07:39,562 --> 01:07:43,398
ඒක ඉවරයි. මායාකාර රැජිණ මැරුණා.
801
01:07:48,270 --> 01:07:50,839
එයාලා ඔයාව මුල ඉඳලම පාවලා දීලා.
802
01:07:50,873 --> 01:07:54,209
ඒකයි උන් ඔයාගෙ යාළුවට වද දුන්නේ.
803
01:07:54,243 --> 01:07:56,678
මොකද එයා දැනගෙන හිටියා හදවත තියෙන්නේ කොහෙද කියලා.
804
01:07:56,712 --> 01:07:58,647
උන් රැජිණව ආයෙමත් ගේන්නයි හදන්නෙ.
805
01:08:06,622 --> 01:08:08,356
අවුරුදු 800ක් තිස්සේ,
806
01:08:08,390 --> 01:08:10,124
අපි ඇය ආපසු එනකම් බලාගෙන හිටියා.
807
01:08:11,995 --> 01:08:13,829
තමුන්ට ගෞරවය ලැබෙන්න ඕනා, ද්රෝහියෝ.
808
01:08:13,863 --> 01:08:16,933
අපේ අරමුණ වෙනුවෙන් උඹව බිලි දෙනවා.
809
01:08:20,836 --> 01:08:22,704
කෝල්ඩර්, මම දන්නවා බෙලියල් කොහෙන්ද අර කසළ ගත්තේ කියලා.
810
01:08:22,738 --> 01:08:24,973
එයා කුලියට ගත්ත ට්රක් එකේ ජීපීඑස් ලෝකේටර් එකක් තිබුණා...
811
01:08:25,007 --> 01:08:26,542
තමුන් මට බොරු කළා!
812
01:08:26,576 --> 01:08:30,745
තමුන් රැජිණගේ හදවත බේරගත්තා.
"ඔයාගෙ මරණය මතක් කරන්න."
813
01:08:30,779 --> 01:08:32,748
ඒක ඔයා හිතන දේ නෙවෙයි.
814
01:08:34,984 --> 01:08:37,453
තමුන් මුල ඉඳන්ම ඒකෙ තේරුම දැනගෙන ඉඳලත් මුකුත්ම කිවුවේ නෑ.
815
01:08:37,487 --> 01:08:42,291
මොකද මට පොරව සහ කුරුසය නැති වෙලා යන එකට
වගකියන්න ඕන කෙනා වෙන්න ඕන වුණේ නෑ මගෙ මුල්ම...
817
01:08:42,325 --> 01:08:44,426
උන් රැජිණව ආයෙමත් ගේනවා.
818
01:08:46,895 --> 01:08:48,931
තමුන් දන්නෙ නෑ තමුන් මේ මොකද්ද කරලා තියෙන්නෙ කියලා.
819
01:08:50,267 --> 01:08:53,403
මම දිවුරුවා. ඒක රහසක් විදිහට තියාගන්න.
820
01:08:54,571 --> 01:08:58,873
මේ බොරුව අවුරුදු සිය ගානක් තිස්සේ ලෝක විනාශයක්
වෙන එක වළක්වගෙන ඉන්නෙ.
821
01:08:58,907 --> 01:09:01,377
අපි බය වෙලා හිටියේ රැජිණගේ හදවත විනාශ කලෝතින් එහෙම,
822
01:09:01,411 --> 01:09:03,479
ඔයාට ඔයාගෙ අමරණීයත්වය නැතිවෙයි කියලා.
නැත්නම් මැරෙයි කියලා.
823
01:09:03,513 --> 01:09:05,715
ඒක තමුසෙලට ගන්න තියෙන තීරණයක් නෙවෙයි!
824
01:09:09,318 --> 01:09:11,254
ඒක තමයි වයසක මනුස්සයත් හිතුවේ.
825
01:09:13,723 --> 01:09:16,324
එයාට පහර දුන්න රෑ,
826
01:09:16,358 --> 01:09:18,460
මම හිතන්නෙ එයා ඒක විනාශ කරන්නයි ගියේ.
827
01:09:19,496 --> 01:09:21,431
ඔයා වෙනුවෙන්.
828
01:09:27,002 --> 01:09:29,005
ඔයාව නිදහස් කරන්න.
829
01:09:39,315 --> 01:09:41,984
අඩුම තරමේ පොරවට සහ කුරුසයට තාමත් එයාලගෙ ආයුධය ඉන්නවනේ.
830
01:09:48,390 --> 01:09:49,992
තමුන් රැජිණට සේවය කරාවි...
831
01:09:50,026 --> 01:09:52,028
එපා, අනේ.
832
01:09:52,062 --> 01:09:54,863
...ඒකට කැමති වුනත් නැතත්.
834
01:10:21,724 --> 01:10:24,560
මගේ නවාතැනට යන්න. ඔයාට එතන කරදරයක් නැතුව
ඉන්න පුළුවන් වෙයි.
835
01:10:24,594 --> 01:10:27,395
බෑ, එකඟ වුණේ අපි එකටම ඉන්නවා කියලා.
836
01:10:27,429 --> 01:10:31,533
මම තනියමයි යන්නේ. මට මගේම මිනිස්සුන්ව විශ්වාස කරන්න බැරි නම්,
මම කොහොමද ඔයාව විශ්වාස කරන්නේ?
838
01:10:34,104 --> 01:10:37,405
මේ ඔයා නෙවෙයි.
839
01:10:37,439 --> 01:10:39,608
මේ ඔයා නෙවෙයි.
840
01:11:09,872 --> 01:11:11,873
ඒකිව යකඩ වලින් හිල් කරන්න.
841
01:11:11,907 --> 01:11:15,144
ඒකිව ගින්නෙන් සෝදා හරින්න.
842
01:11:15,178 --> 01:11:17,846
ඒකිට අවසානයක් නොමැති මරණය ගෙන එන්න.
843
01:11:45,108 --> 01:11:48,677
මම ඔයා නැතුව පාලුවෙන් හිටියේ, කෝල්ඩර්.
844
01:11:48,711 --> 01:11:51,513
මෙන්න තියෙනවා තමුන්ට තේරෙන්නෙ නැති දේ.
845
01:11:51,547 --> 01:11:54,483
තමුන්ගෙ වර්ගයාට කවදාවත් නොතේරෙන දේ.
846
01:11:54,517 --> 01:11:57,052
මම කරුණාව දැක්කුවා.
847
01:11:57,086 --> 01:12:00,489
මට උඹලගේ ඉතුරු හැම එකාවම මරලා දාන්න පුළුවන්කම තිබුණා.
848
01:12:00,523 --> 01:12:03,057
මම ගණන් කළා.
849
01:12:03,091 --> 01:12:05,093
මට වෙලාව තිබුණා.
850
01:12:05,127 --> 01:12:08,931
දැන් ඔයා වෙනස්නේ. හොඳට ආත්ම විශ්වාසය තියෙනවා.
851
01:12:08,965 --> 01:12:11,401
එක්කො උඹට මාව අමරණීය නොකරන්නයි තිබ්බේ.
852
01:12:13,836 --> 01:12:15,904
කෝල්ඩර්, මම ආවේ උදව් කරන්න.
853
01:12:15,938 --> 01:12:19,107
ක්ලෝයි. මම කිවුවා ඔයාට එපා කියලා....
854
01:12:49,839 --> 01:12:54,876
අමරණීයත්වය කවදාවත් උඹේ වුණේ නෑ. ඒක මගේ.
855
01:12:57,112 --> 01:12:58,192
උඹ ඒක මං වෙනුවෙන් උසුලගෙන ආවා විතරයි.
856
01:13:00,015 --> 01:13:02,317
මේ වෙනකම්.
857
01:13:05,188 --> 01:13:08,825
මම ආයෙත් ඉපදුණා.
859
01:13:39,721 --> 01:13:46,128
තමුන්ගෙ වර්ගයා හැමදාමත් බය වෙලා හිටියේ.
861
01:13:49,064 --> 01:13:52,133
ගුහා වල හැංගිලා.
862
01:13:52,167 --> 01:13:54,670
ගින්දර ළඟට එකතු වෙලා.
863
01:13:56,572 --> 01:13:57,873
අන්තිමේදී.
864
01:15:02,839 --> 01:15:06,275
ඒයි, පොඩි එකෝ. මම බයවෙලා හිටියේ මම පරක්කු වැඩියි කියලා.
865
01:15:06,309 --> 01:15:09,211
මම හිතන්නෙ මාව ඔයා තරම් දැඩියි කියලා පේන්නෙ නෑ කියලා.
866
01:15:10,246 --> 01:15:12,914
හරි.
867
01:15:15,885 --> 01:15:17,886
මම ඔයාට සාප කරපු කෙනාව මැරුවා.
868
01:15:17,920 --> 01:15:20,355
මෙන්න.
869
01:15:20,389 --> 01:15:22,325
මේක බොන්න.
870
01:15:27,863 --> 01:15:29,799
ස්තූතියි.
871
01:15:32,335 --> 01:15:34,804
මායාකාර රැජිණ ආපහු ආවා.
872
01:15:36,104 --> 01:15:40,409
මම හිතුවේ මගේ අමරණීයත්වය කියන්නෙ
එයා මට දුන්න දඬුවමක් කියලා.
874
01:15:40,443 --> 01:15:44,245
ඒත් එයා මාව පාවිච්චි කළේ ඒක එයා වෙනුවෙන් ආරක්ෂා කරගන්න.
875
01:15:44,279 --> 01:15:47,281
මට කියන්න කණගාටුයි මමත් පොඩ්ඩක් වගකියන්න ඕන.
876
01:15:47,315 --> 01:15:52,855
අපේ රහස හතුරා හොයාගන්න එකක් නෑ කියලා හිතපු එක
මහා උඩඟු කමක්.
878
01:15:52,889 --> 01:15:55,858
මම ඊළඟ එන දේ දැකලා තියෙනවා.
879
01:15:55,892 --> 01:15:57,960
මරණය.
880
01:15:59,461 --> 01:16:03,364
මායාකාර රැජිණ තවත් වසංගත සාපයක් ජප කරයි.
881
01:16:03,398 --> 01:16:07,336
ඒ වගේ බලයක් තියෙන මායාකාරියන්ව මරලා
නෙවෙයිද තියෙන්නේ?
882
01:16:07,370 --> 01:16:09,437
අපි තවදුරටත් මායාකාරියන්ව මරන්නෙ නෑ.
883
01:16:09,471 --> 01:16:12,174
අපි එයාලව හිරේ දානවා.
884
01:16:14,810 --> 01:16:20,181
අපි ජීවත් වෙලා හිටපු බලවත්ම මායාකාරියන් හැමෝවම අල්ලලා
එක තැනකට දැම්මා.
887
01:16:20,215 --> 01:16:22,450
මායාකාරියන්ගේ හිර ගෙදර.
888
01:16:22,484 --> 01:16:26,954
ඉතින් එයාලා බලාගෙන ඉන්නෙ,
බලාගෙන ඉන්නෙ නිදහස් කරගන්නකම්.
889
01:16:26,988 --> 01:16:29,325
පළිය ගන්න බලාගෙන ඉන්නෙ.
890
01:16:32,095 --> 01:16:34,430
අපි හැදුවේ අංග සම්පූර්ණ මායාකාරියන් කණ්ඩායම.
891
01:16:36,364 --> 01:16:40,335
දැන්, මම ඉන්නෙ ආයෙමත් හරියටම මම පටන් ගත්ත තැන.
892
01:16:42,304 --> 01:16:45,339
ඔයා එක පාරක් එයාව පරාද කළා.
893
01:16:45,373 --> 01:16:48,276
ඔයාට ආයෙමත් එයාව පරද්දන්න පුළුවන්.
894
01:16:48,310 --> 01:16:50,246
කෝල්ඩර්,
895
01:16:51,447 --> 01:16:53,382
ඔයා යන්නම ඕනා.
896
01:16:55,151 --> 01:16:57,118
ඔයාට සටන් කරන්න වෙනවා.
897
01:17:13,970 --> 01:17:15,905
කෝල්ඩර්.
898
01:17:21,243 --> 01:17:23,379
මට කවදාවත් මේකට කියන්න නමක් තිබ්බේ නෑ.
899
01:17:25,313 --> 01:17:28,116
ඒත් මගේ හතුරො ඒකට "හෙක්සෙන්බේන්" කියලා කියන්න ගත්තා.
900
01:17:29,551 --> 01:17:31,919
මායාකාරියන් මරන්නා.
901
01:17:31,953 --> 01:17:33,756
මාත් එනවා.
902
01:17:33,790 --> 01:17:36,358
අපේ එකඟතාවේ රැදිලා තිබුණේ මම ඔයාව
ආරක්ෂා කරනවා කියන එක මත.
903
01:17:36,392 --> 01:17:38,193
නෑ, අපේ එකඟතාවය වුණේ, මම ඔයාට උදව් කලෝතින්,
904
01:17:38,227 --> 01:17:40,128
ඔයා මාව ආරක්ෂා කරනවා කියලා.
905
01:17:40,162 --> 01:17:42,396
දැන් මට තුවාලයක් වුණාම ඒක එහෙම්මම තියෙනවා.
906
01:17:42,430 --> 01:17:45,367
ඒකෙන් ඔයාව කොහේ අත්හරියිද?
907
01:17:45,401 --> 01:17:47,903
ඔයා දන්නවා, මට වැඩක් නෑ කියලා!
908
01:17:47,937 --> 01:17:50,139
කවුද කියන්නෙ මායාකාරියක්ට මායාකාරියන්ව දඩයම් කරන්න
බෑ කියලා??
909
01:18:07,156 --> 01:18:09,091
ක්ලෝයි.
910
01:18:10,292 --> 01:18:12,361
කෝල්ඩර්.
911
01:18:26,075 --> 01:18:27,976
මේ මොකද්ද?
912
01:18:28,010 --> 01:18:30,044
ඒක වසංගත ගහක්. එයා මෙතන ඉන්නවා.
913
01:18:30,078 --> 01:18:31,480
මන්තරේ ජප කලාම,
914
01:18:31,514 --> 01:18:34,149
මැස්සො රංචුව නිදහස් වේවි.
915
01:18:34,183 --> 01:18:36,352
අපිට හුඟ වෙලාවක් නෑ.
916
01:18:47,196 --> 01:18:49,131
ළඟට වෙලා ඉන්න.
917
01:18:56,404 --> 01:18:59,041
කෝල්ඩර්, හිරකාරයෝ කොහෙද?
918
01:19:07,082 --> 01:19:09,018
මගේ දෙයියනේ!
919
01:19:11,487 --> 01:19:13,622
මම මේ වෙනකම් අල්ලගත්ත හැම මායාකාරියක්ම.
920
01:19:13,656 --> 01:19:16,225
රැජිණ වසංගතය නිදහස් කරන්න එයාලගෙ බලය පාවිච්චි කරනවා.
921
01:19:16,259 --> 01:19:17,860
කොහොමද?
922
01:19:17,894 --> 01:19:19,595
ජප කිරීම.
923
01:19:19,629 --> 01:19:22,297
කිසිම මායාකාරියක් තනියම මන්තරය ජප කරන්න තරම් ශක්තිමත් නෑ.
925
01:19:22,331 --> 01:19:25,601
ඒත් මායාකාරී රැජිණ එයාලගෙ මනසවල් දම්වැලක් වගේ
එකට සන්බන්ධ කරනවා.
927
01:19:25,635 --> 01:19:27,570
ඉතින් අපි කොහොමද එයාලව නවත්තන්නේ?
928
01:19:29,071 --> 01:19:31,239
හැම දම්වැලකම දුර්වල පුරුකක් තියෙනවා.
929
01:20:04,340 --> 01:20:06,374
- පිළිගැනීමේ කටයුතු මම කරන්නම්.
- එපා.
930
01:20:06,408 --> 01:20:08,276
එයාගෙ ඇඟ නෙවෙයි අපි විනාශ කරන්න ඕනා.
931
01:20:08,310 --> 01:20:10,345
එයාගේ මනස.
932
01:20:12,180 --> 01:20:13,582
එයා එයාගෙ හීන වලදී මැරුනොතින් එහෙම,
933
01:20:13,616 --> 01:20:15,516
වසංගතය නැවතේවි.
934
01:20:15,550 --> 01:20:17,620
මම ප්රාර්ථනා කරනවා වෙන ක්රමයක් තිබුණා නම් කියලා.
935
01:20:21,157 --> 01:20:23,425
මම ආපහු එනකොට ඔයත් මෙතන ඉඳීවිනෙ නේද?
936
01:20:26,028 --> 01:20:29,230
ඔයා රැජිණ එක්ක තනියම සටන් කරන්න යන්න නේද හදන්නෙ?
937
01:20:29,264 --> 01:20:31,399
ඒක ඉවරයක් වෙන්න ඕනා.
938
01:20:37,305 --> 01:20:39,975
හේයි.
939
01:20:40,009 --> 01:20:41,743
එහෙදි පරෙස්සම් වෙන්න.
940
01:20:43,345 --> 01:20:46,315
එහෙනම් ඔයා මං ගැන වද වෙනව?
941
01:20:46,349 --> 01:20:49,051
හොඳයි, මාව ඔයාට පුරුදු වෙලා.
942
01:20:51,653 --> 01:20:53,254
හොඳ දඩයමක් වේවා.
943
01:20:53,288 --> 01:20:55,390
ඔයාටත්.
944
01:21:27,188 --> 01:21:28,522
මුර භටයා.
945
01:21:28,556 --> 01:21:33,528
ඌ මේ හිරකාරයව ආපහු එයාගෙ සිරකුටියට දානකම්
නවතින එකක් නෑ.
947
01:21:40,269 --> 01:21:42,703
ඌ එන්නෙ එලික්ව හොයාගෙන.
948
01:22:15,770 --> 01:22:17,773
කෝල්ඩර්?
949
01:23:35,818 --> 01:23:37,119
එහෙදි එයාට කරදරයක් වෙනවා කියලා දැනුනොතින්,
950
01:23:37,153 --> 01:23:39,287
ඔයාට එයාව නැගිට්ටවන්න වෙනවා.
951
01:23:39,321 --> 01:23:41,789
අනික මට පොරොන්දු වෙන්න, ඔයා එයාව මෙහෙන් පුළුවන් තරම්
දුරකට එක්ක යනවා කියලා.
953
01:23:41,823 --> 01:23:43,759
අනිවාර්යයෙන්.
954
01:24:51,359 --> 01:24:54,162
ජප කරන එක නැවතුනා.
955
01:24:55,563 --> 01:24:57,698
එයා ඒක කළා.
956
01:25:50,519 --> 01:25:53,855
සිහින වල ඇවිදින කෙනෙක් පෙන්නන්නෙ ඔයාගෙ අතීතය.
957
01:25:53,889 --> 01:25:56,757
මට විතරයි අනාගතය පෙන්නන්න පුළුවන්.
958
01:25:58,059 --> 01:26:01,862
තමුන් අසමත් වේවි, මනුෂ්ය වර්ගයා ඇද වැටේවි.
959
01:26:08,903 --> 01:26:10,672
මම මේ ලෝකය ආයෙමත් අල්ලෙගන තියෙන්නේ.
960
01:26:10,706 --> 01:26:12,641
තාම නෑ.
961
01:26:18,013 --> 01:26:20,015
තමුන්ට ඒක දැනෙනවද?
962
01:26:20,049 --> 01:26:22,717
තමුන් මරණයට යටත් කියන එක?
963
01:26:22,751 --> 01:26:26,321
තමුන් හෙමින් හෙමින් මැරෙන බව?
964
01:27:03,125 --> 01:27:05,060
තාත්තේ!
965
01:27:09,531 --> 01:27:10,998
කෝල්ඩර්.
966
01:27:17,139 --> 01:27:19,507
උඹලා අපේ ලෝකෙ ඉන්න අපචාරියෝ.
967
01:27:19,541 --> 01:27:21,543
තාත්තේ!
968
01:27:21,577 --> 01:27:23,410
මම ඒක තමුන්ගෙ ඇස් වලින් දැකලා තියෙනවා.
969
01:27:23,444 --> 01:27:26,514
තමුන් මරණය ප්රාර්ථනා කරනවා.
970
01:27:58,447 --> 01:28:01,583
උඹ දන්නවද සදාකාලික ජීවිතේක තියෙන වාසිය?
971
01:28:01,617 --> 01:28:03,585
මට උඹව දෙපාරක්ම මරන්න හම්බවෙනවා.
972
01:28:05,053 --> 01:28:06,553
නවත්තන්න!
973
01:28:06,587 --> 01:28:08,757
කෝල්ඩර්!
974
01:28:08,791 --> 01:28:10,091
දැන්ම...
975
01:28:10,125 --> 01:28:11,426
- ක්ලෝයි...
- මට සමාවෙන්න.
976
01:28:11,460 --> 01:28:14,162
මගේ රැජිණව නිදහස් කරන්න.
977
01:28:14,196 --> 01:28:16,663
මම ළමයෙක් කාලෙ ඔයා මාව බේරගත්තෙ මායාකාරියෝ වගයකගෙන්...
978
01:28:16,697 --> 01:28:19,833
එයාලා මගේ අම්මවයි තාත්තවයි මැරුවෙ නෑ.
එයාලා තමයි මගේ අම්මයි තාත්තයි.
979
01:28:19,867 --> 01:28:21,468
ඒත් අවාසනාවට, මම ඉපදුනේ මායාකර්ම හැකියාවක් නැතිව.
980
01:28:21,502 --> 01:28:22,470
තමුන් මායාකාරියක්.
981
01:28:22,504 --> 01:28:24,439
ඔව්.
982
01:28:26,073 --> 01:28:28,609
- නෑ! නෑ!
- ආපහු මෙහාට වරෙන්!
983
01:28:30,511 --> 01:28:32,680
එයාගේ ළඟින් අයින් වෙනවා! අතාරිනවා!
984
01:28:45,594 --> 01:28:47,529
හීන වල ඇවිදින කෙනා.
985
01:29:43,919 --> 01:29:45,552
බලනවකො තමුන් දිහා,
986
01:29:45,586 --> 01:29:49,056
ජරා බැල්ලි.
987
01:30:00,769 --> 01:30:04,105
තමුන්, තමුන්ට ආරක්ෂා කරන්න කියපු අයට විරුද්ධ වුණා.
989
01:30:04,139 --> 01:30:06,007
එහෙමයි, මගේ රැජිණියනි.
990
01:30:06,041 --> 01:30:09,177
මාව සම්පූර්ණ කරන්න. මට මගේ දෛවයට ළඟා වෙන්න උදව් කරන්න.
991
01:30:09,211 --> 01:30:11,645
මට මායාකර්ම හැකියාව ලබා දෙන්න.
992
01:30:11,679 --> 01:30:14,147
මැටි රත්තරං වලට හරවන්න බෑ.
993
01:30:14,181 --> 01:30:18,019
මායාකර්ම නැත්නම්, තමුන් නිකම්ම නිකම් මනුෂ්යයෙක් විතරයි.
994
01:30:45,746 --> 01:30:47,681
තාත්තේ?
995
01:30:52,787 --> 01:30:54,822
මගේ වස්තුව.
996
01:30:58,359 --> 01:31:00,694
ඔයා නැගිටින්නම ඕනා.
997
01:31:03,297 --> 01:31:05,901
තාත්තේ, ඔයා නැගිටින්න ඕනා.
998
01:31:06,934 --> 01:31:09,069
එයාලව බේරගන්න.
999
01:31:15,711 --> 01:31:19,214
යන්න, මගේ වස්තුවේ. සටන් කරන්න.
1000
01:32:00,354 --> 01:32:03,024
තමුන් තමුන්ගෙ දුක්ඛිත ජීවිතේට ඇලිලා ඉන්නෙ.
1001
01:32:03,058 --> 01:32:05,026
ඒත් මොන හේතුවකටද?
1002
01:32:06,361 --> 01:32:09,129
තමුන්ගෙ ළඟින්ම ඉන්න අය තමුන්ව පාවා දෙනවා,
1003
01:32:09,163 --> 01:32:12,867
තව තමුන් ඔය ආරක්ෂා කරනවා කියලා කියන අය
තමුන්ගෙ නමවත් දන්නෙ නෑ.
1004
01:32:15,770 --> 01:32:17,772
යකඩ වලිනුයි
1005
01:32:19,440 --> 01:32:21,675
ගින්නෙනුයි!
1006
01:33:22,336 --> 01:33:26,007
ඒක අයිපෑඩ් එකකින් කරන්න බලනවකො.
1007
01:33:38,987 --> 01:33:41,455
කෝල්ඩර්!
1008
01:33:41,489 --> 01:33:43,425
කෝල්ඩර්?
1009
01:33:48,830 --> 01:33:50,897
කෝල්ඩර්?
1010
01:34:27,335 --> 01:34:29,936
මායාකාරියගෙ හදවත ගැහෙන තාක් කල්,
1011
01:34:29,970 --> 01:34:32,406
ඒකි කවදාවත් ඇත්තටම මැරිලා නෑ.
1012
01:34:34,041 --> 01:34:36,443
නෑ, ඔයාට බෑ! ඔයා මැරෙයි.
1013
01:34:37,879 --> 01:34:39,346
මම යතාර්තයට මුහුණ දෙන්න සූදානම්.
1014
01:34:39,380 --> 01:34:42,249
නෑ! වෙන ක්රමයක් තියෙන්නම ඕනා.
1015
01:34:42,283 --> 01:34:45,019
මම කියන එක අහන්න.
1016
01:34:45,053 --> 01:34:47,187
මාව සෙවනැලි ඇතුළට ඇදිලා ගියාම,
1017
01:34:47,221 --> 01:34:50,557
මම දැක්කා මෙයාටත් වඩා අන්ත දේවල් ඉන්නවා කියලා.
1018
01:34:50,591 --> 01:34:54,095
අන්ධකාරයට වෙලා. බලාගෙන.
1019
01:34:54,129 --> 01:34:56,396
මොකක් වෙනුවෙන් බලාගෙනද?
1020
01:34:56,430 --> 01:34:58,398
ඔයා නැති ලෝකයක්.
1021
01:34:59,600 --> 01:35:02,904
අපිට තාමත් ඔයාව ඕනා.
1022
01:35:02,938 --> 01:35:05,273
මට ඔයාව ඕනා.
1023
01:35:09,376 --> 01:35:12,212
පොරව සහ කුරුසය මාව පාවලා දුන්නා.
1024
01:35:12,246 --> 01:35:13,580
මට කිසි කෙනෙක්ව විශ්වාස කරන්න බෑ.
1025
01:35:13,614 --> 01:35:15,817
ඔයාට මාව විශ්වාස කරන්න පුළුවන්.
1026
01:35:18,420 --> 01:35:21,288
අවුරුදු 800ක් තිස්සෙ මම ඉන්නෙ මේ පාරට වෙලා.
1027
01:35:26,193 --> 01:35:29,396
හැම වෙලේම දඩයම් කර කර.
1028
01:35:29,430 --> 01:35:32,499
- හැමවෙලේම...
- තනිවෙලා.
1029
01:35:32,533 --> 01:35:35,002
ඔයා තනි වෙන්නෙ නෑ.
1030
01:35:41,542 --> 01:35:44,110
ඇරත්,
1031
01:35:44,144 --> 01:35:47,414
ඔයා මට තාමත් ඩොලර් පනස් දාහක් ණයයි.
1032
01:35:48,582 --> 01:35:50,117
පන් දාහක්.
1033
01:35:50,151 --> 01:35:53,287
ආ. අපි එහෙනම් ගණුදෙනු කතා කරගන්නවා?
1034
01:36:01,528 --> 01:36:06,434
පොරව සහ කුරුසය එයාලා ළඟ තව දුරටත් රැජිණගේ හදවත
නෑ කියන එක ගැන වද වෙයි.
1037
01:36:06,468 --> 01:36:09,302
මම තව දුරටත් පොරව සහ කුරුසයට සේවය කරන්නෙ නෑ.
1038
01:36:09,336 --> 01:36:11,305
මේ වතාවෙ මම ඒක කරන්නෙ මං වෙනුවෙන්.
1039
01:36:11,339 --> 01:36:13,274
හොඳයි, ඕකට හුඟ කාලයක් බලන් හිටියා.
1040
01:36:16,310 --> 01:36:17,578
ඔයා දන්නවද, මම ඉස්සර හිතුවේ
1041
01:36:17,612 --> 01:36:20,181
විශ්වය අවසානයක් නැති රවුම්වල දුවනවා කියලා,
1042
01:36:20,215 --> 01:36:23,384
හැම වෙලේම ආයෙ ආයෙම කැරකි කැරකි,
හැමවෙලේම ඒක ගැන කළින් කියන්න පුළුවන් කියලා.
1043
01:36:24,952 --> 01:36:26,888
එතකොට දැන්?
1044
01:36:28,689 --> 01:36:32,092
මම දන්නෙ නෑ ඊළඟට මොකද වෙන්නෙ කියලා.
1045
01:36:32,126 --> 01:36:35,363
ඔයා දන්නවද මරණයට යටත් අපි ඒකට මොකද්ද කියන්නෙ කියලා?
1046
01:36:35,397 --> 01:36:37,398
ජීවත් වීම.
1047
01:36:42,604 --> 01:36:45,172
ඔයා දන්නවනේ,
1048
01:36:45,206 --> 01:36:48,141
මට ඔයාව තාමත් ඕනා.
1049
01:36:48,175 --> 01:36:50,378
හොඳයි එහෙනම්
1050
01:36:50,412 --> 01:36:52,580
මම ඔයාගෙ සේවයට ඉන්නවා.
1051
01:36:55,015 --> 01:36:57,551
එන්න. ඔයා තවත් තරුණ වෙන්නෙ නෑ.
1052
01:37:01,188 --> 01:37:03,423
ඉතින් ඔයා යන්න ලෑස්තිද නැත්නම් මොකද්ද?
1053
01:37:05,160 --> 01:37:07,095
මමයි එළවන්නේ.
1054
01:37:10,398 --> 01:37:12,565
හරි.
1055
01:37:15,000 --> 01:44:50,000
♞♞♞ සමන් ප්රසාද් කළ උපසිරැසි ගැන්වීමකි. ♞♞♞
.... 50 වෙනි උපසිරැසි ගැන්වීම ....
www.baiscopelk.com