1 00:00:40,874 --> 00:00:43,084 Uradno sem tujka. 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,671 Za Urad za priseljence celo nezakonita. 3 00:00:49,424 --> 00:00:51,509 Starša sta se spoznala v Sankt Peterburgu. 4 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 On je predaval astrofiziko, 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,556 ona pa uporabno matematiko. 6 00:00:57,140 --> 00:01:00,602 Vanj se je zaljubila, ko je skoraj zmrznjen 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,521 na bregu Neve strmel v zvezde. 8 00:01:04,647 --> 00:01:06,566 Kaj pa počneš? 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 Mar ni čudovito? 10 00:01:10,362 --> 00:01:13,573 Nocoj je nebo polno čudežev. 11 00:01:15,325 --> 00:01:16,701 Mama o tem 12 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 raje molči, 13 00:01:18,620 --> 00:01:21,873 toda teta Nino mi je povedala o očetu. -Max ... 14 00:01:22,207 --> 00:01:22,957 Ime mu je bilo 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,250 Maximilian Jones. 16 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 Bil je sin angleškega diplomata. 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,714 V ljudeh je videl le dobro. 18 00:01:30,548 --> 00:01:32,300 Čas je. 19 00:01:33,968 --> 00:01:36,179 Sprašujem se, ali zaradi njiju 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,014 v ljudeh ne vidim najboljšega, 21 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 ampak 22 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 pričakujem najslabše. 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 Kako gre moji Jupiter? 24 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Kako gre moji punčki? 25 00:01:47,482 --> 00:01:50,527 Otroka ne moreš imenovati po planetu. 26 00:01:51,152 --> 00:01:53,613 Ni navaden planet. 27 00:01:53,905 --> 00:01:57,867 V Osončju je največji in najlepši. 28 00:01:58,535 --> 00:02:02,497 Ona je najin Jupiter. 29 00:02:02,956 --> 00:02:05,625 Za tako ime me boš moral ubiti. 30 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 Kmalu boš ugotovila, 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,884 da je tvoja mama včasih zelo trmasta. 32 00:02:15,719 --> 00:02:16,511 K sreči 33 00:02:16,803 --> 00:02:20,765 še vedno podleže šarmu 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,060 tvojega očeta. 35 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Pustite naju! 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Kje je denar, mrha? 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,116 Gremo! 38 00:02:38,742 --> 00:02:39,367 Ne, 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,036 ne teleskopa. Prosim, 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,037 pustite 41 00:02:42,328 --> 00:02:42,787 teleskop! 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,168 Pomagajte! 43 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Max! 44 00:03:05,894 --> 00:03:07,604 Ne zapusti naju. 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,069 Mama je 46 00:03:14,361 --> 00:03:17,530 v žalosti od sebe potisnila vse razen sestre. 47 00:03:22,035 --> 00:03:24,204 Nekje sredi Atlantika 48 00:03:24,496 --> 00:03:26,706 pa je ven potisnila še mene. 49 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 Rodila sem se brez domovine. 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Brez doma. 51 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 Brez očeta. 52 00:03:44,349 --> 00:03:45,308 Toda 53 00:03:45,600 --> 00:03:47,143 v znamenju Leva. 54 00:03:50,647 --> 00:03:54,567 Ko je bil Jupiter na 23° in v vzponu. 55 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Teta pravi, 56 00:03:58,613 --> 00:04:02,117 da mi je zato namenjena veličina 57 00:04:02,409 --> 00:04:06,371 in da bom našla svojo edino veliko ljubezen. 58 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 Jupiter? 59 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Že grem! 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 Si pospravila kopalnico? -Ne še. 61 00:04:14,421 --> 00:04:15,797 Stalinova jajca! 62 00:04:16,089 --> 00:04:16,631 Še ena 63 00:04:16,923 --> 00:04:18,800 hiša naju čaka. -Pohitela bom. 64 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 Kaj je narobe z astrologijo? 65 00:04:24,556 --> 00:04:27,058 Da je navadna bedarija. 66 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 JUPITER V VZPONU 67 00:05:19,903 --> 00:05:22,447 Kako so rekli temu planetu? 68 00:05:22,739 --> 00:05:25,033 Zalintira, če se ne motim. 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,494 Si kdaj videla žetev? 70 00:05:28,203 --> 00:05:31,122 Ne, nikoli. 71 00:05:31,748 --> 00:05:34,084 Slišala pa sem, da ne boli. 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 Menda je precej humana. 73 00:05:37,504 --> 00:05:41,466 Redarji in uradniki skrbijo, da vse poteka po pravilih, 74 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 vseeno pa se te lahko 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,803 močno dotakne. 76 00:05:45,261 --> 00:05:47,472 Govoriš kot mati. 77 00:05:49,516 --> 00:05:51,559 Večina je bila nesrečna. 78 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 Izkazali smo jim milost. 79 00:05:54,354 --> 00:05:57,649 Balem, hvala, da si prišel. Ravno občudujeva 80 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 tvoj zadnji uspeh. 81 00:06:00,527 --> 00:06:01,486 Bravo, brat. 82 00:06:02,028 --> 00:06:03,113 Abrasaxov rod 83 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 je uspešen, 84 00:06:04,989 --> 00:06:06,783 čeprav ti zapravljaš dediščino. 85 00:06:07,659 --> 00:06:09,994 Zdiš se mi malce zdelan. 86 00:06:10,286 --> 00:06:12,247 Ti uspeh ne dene dobro? 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 Ti pa si ves sijoč. 88 00:06:15,875 --> 00:06:18,586 Ti neuspeh prija? 89 00:06:19,212 --> 00:06:23,049 Ti imaš mamino glavo za posel, jaz pa njeno srce. 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 In kaj je ostalo meni? 91 00:06:24,718 --> 00:06:25,635 Njena lepota. 92 00:06:25,927 --> 00:06:26,803 Lažnivec. 93 00:06:27,095 --> 00:06:28,054 Njen humor. 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,181 Njena smola v ljubezni? 95 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Njena obsedenost z gubami. 96 00:06:32,017 --> 00:06:34,310 Če ji boš spet pel slavo, 97 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 me čakajo pomembnejši opravki. 98 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 Nedavno je imela rojstni dan. 99 00:06:39,190 --> 00:06:42,193 Vedno me razneži. Med njenimi poročili 100 00:06:42,485 --> 00:06:45,530 sem odkril planet, ki naj bi bil 101 00:06:45,822 --> 00:06:49,409 najbolj edinstven in najlepši v njeni lasti. 102 00:06:50,744 --> 00:06:52,370 Če se ne motim, mu je rekla ... 103 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Zemlja. 104 00:06:54,289 --> 00:06:56,833 Zemlja. Ti si jo podedoval, kajne? 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,879 Njen opis me je ganil. 106 00:07:01,171 --> 00:07:03,840 Bi mi ga mogoče odstopil? 107 00:07:05,550 --> 00:07:06,259 Tit, 108 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 nisi prebral ocen? 109 00:07:08,803 --> 00:07:11,556 Vreden je več kot vse tvoje posesti skupaj. 110 00:07:12,098 --> 00:07:16,061 Nisem vedel. 111 00:07:19,981 --> 00:07:20,565 Kalique. 112 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Balem. 113 00:07:51,096 --> 00:07:52,389 Jupiter, vstani. 114 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Pokonci. 115 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 Jupiter, skuhaj kavo. 116 00:08:02,273 --> 00:08:02,941 Vstani. 117 00:08:03,149 --> 00:08:05,652 Bedno življenje. 118 00:08:10,949 --> 00:08:11,658 Delaj, 119 00:08:11,950 --> 00:08:13,243 mudi se. 120 00:08:19,749 --> 00:08:20,959 Pohiti, Jupiter. 121 00:08:21,292 --> 00:08:22,085 Ta gre 122 00:08:22,377 --> 00:08:23,294 k tistemu. 123 00:08:24,254 --> 00:08:25,130 Jupiter. 124 00:08:25,422 --> 00:08:26,631 Potem odnesi smeti. 125 00:08:27,048 --> 00:08:29,718 Si očistila kopalnico? -Ne. 126 00:08:36,975 --> 00:08:37,892 Jupiter! 127 00:08:38,226 --> 00:08:40,812 Bedno življenje. 128 00:09:03,626 --> 00:09:04,878 Prekleto. 129 00:09:06,004 --> 00:09:07,547 Sem ti rekla. 130 00:09:12,010 --> 00:09:13,261 Likantant. 131 00:09:13,720 --> 00:09:16,639 Še en lovec. -Nekdanji legionar. 132 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 Zračni pirat. 133 00:09:19,100 --> 00:09:20,477 Kako veš? 134 00:09:20,935 --> 00:09:21,853 Po škornjih. 135 00:09:39,496 --> 00:09:41,831 V legiji so imeli lovca. 136 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 Legendo. 137 00:09:43,416 --> 00:09:45,877 V Gyru je znal izslediti vsak gen posebej. 138 00:09:46,419 --> 00:09:48,463 Kdorkoli in karkoli že je, 139 00:09:48,797 --> 00:09:50,548 speljati nam hoče nagrado. 140 00:10:05,730 --> 00:10:07,107 Zdravstvena kartoteka, zaupno 141 00:10:23,206 --> 00:10:24,958 Privolitev v odvzem jajčeca 142 00:11:52,837 --> 00:11:54,172 Gotovo je on. 143 00:11:55,382 --> 00:11:57,425 Morali bi posvariti kneza Balema. 144 00:11:57,717 --> 00:11:59,511 Morali bi ga, ampak ... 145 00:12:01,513 --> 00:12:03,181 Mi zaupaš? 146 00:12:08,728 --> 00:12:10,772 Diskretno je treba urediti. 147 00:12:11,064 --> 00:12:12,732 Razumem, gospa Kalique. 148 00:12:13,566 --> 00:12:16,569 Brata ne smeta zaslutiti, da sem vpletena. 149 00:12:16,903 --> 00:12:18,613 Seveda, veličanstvo. 150 00:12:21,199 --> 00:12:23,535 Lahko lovcem zaupamo? 151 00:12:23,952 --> 00:12:25,370 Zaupanje je utvara. 152 00:12:25,662 --> 00:12:28,123 Verjamem le v vzajemno koristoljubje. 153 00:12:28,415 --> 00:12:31,459 Hočejo novo življenje. Lahko jim ga damo. 154 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 Dogovori se. 155 00:13:41,488 --> 00:13:43,907 Dobrodošli, knez Balem. 156 00:13:44,199 --> 00:13:46,534 Kar predolgo nas niste obiskali. 157 00:13:47,285 --> 00:13:51,247 Nisem prepotoval vesolja, da bi poslušal vljudnostne puhlice. 158 00:13:51,706 --> 00:13:53,291 Vsekakor, visokost. 159 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 Preverili smo genski zapis. 160 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Žal imam slabo novico. 161 00:13:59,714 --> 00:14:03,176 Tit verjetno ve, da se je spet pojavila. 162 00:14:03,593 --> 00:14:07,055 Moji vohuni šepetajo, vendar ne morejo dokazati. 163 00:14:08,556 --> 00:14:10,850 Torej imate njen genski zapis, nje pa ne. 164 00:14:11,726 --> 00:14:12,936 G. Tskalikan? 165 00:14:13,228 --> 00:14:16,564 Varuhi so ga našli na kliniki. 166 00:14:16,856 --> 00:14:19,109 Preverjajo vse sledi. 167 00:14:19,484 --> 00:14:22,112 Vsaj ime smo izvedeli. 168 00:14:22,404 --> 00:14:24,280 Katherine Dunlevy. 169 00:14:25,240 --> 00:14:28,284 Najdite jo 170 00:14:28,952 --> 00:14:30,870 in jo ubijte. 171 00:14:31,913 --> 00:14:34,165 Črna. Klasična? 172 00:14:34,457 --> 00:14:35,500 Modna? 173 00:14:35,792 --> 00:14:37,335 Ne. -Katherine, končala sem. 174 00:14:37,961 --> 00:14:39,713 Jupiter, pomagaj mi. 175 00:14:40,005 --> 00:14:40,630 Kaj 176 00:14:40,922 --> 00:14:41,673 se ti obeta? 177 00:14:41,965 --> 00:14:43,925 Austin me pelje na večerjo. 178 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 Mislim, da me bo zasnubil. 179 00:14:46,678 --> 00:14:47,554 Ga hočeš za moža? 180 00:14:47,846 --> 00:14:51,057 Med samci do 30 let je osmi najbogatejši. 181 00:14:51,349 --> 00:14:52,976 Zna kitajsko in nemško 182 00:14:53,268 --> 00:14:55,520 in bil je v olimpijski ekipi za curling. 183 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 Ni slabo. 184 00:14:57,856 --> 00:15:00,650 Kot bi bila sodobna Pepelka, kajne? 185 00:15:00,942 --> 00:15:01,943 Seveda. 186 00:15:02,235 --> 00:15:05,113 Zakaj mi potem gre na bruhanje? 187 00:15:06,656 --> 00:15:08,825 Ne spomnim se, da bi Pepelka bruhala. 188 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 Z mišmi je plesala. 189 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 Si se že kdaj ujela 190 00:15:15,415 --> 00:15:17,834 v mrežo ljubezni? 191 00:15:19,002 --> 00:15:22,589 Moja mama pravi, da je ljubezen pravljica za punčke. 192 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Da je v resnici 193 00:15:24,549 --> 00:15:27,927 samo skupek hotenj in obveznosti. 194 00:15:28,219 --> 00:15:30,096 Grobo. 195 00:15:30,388 --> 00:15:31,222 Hočeš nasvet? 196 00:15:31,514 --> 00:15:33,141 Ja. -Če je res 197 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 zaljubljen vate, 198 00:15:34,726 --> 00:15:38,021 bo razumel, da je to zate velik zalogaj 199 00:15:38,313 --> 00:15:39,647 in da potrebuješ čas. 200 00:15:40,023 --> 00:15:41,983 Prav imaš. 201 00:15:42,275 --> 00:15:43,151 Kaj naj torej oblečem? 202 00:15:44,361 --> 00:15:45,111 Nekaj, 203 00:15:45,403 --> 00:15:49,032 kar ga bo opomnilo, kaj čaka. Rdečo McQueenovo oblekico. 204 00:15:50,033 --> 00:15:52,118 Ali tole Riccijevo. 205 00:16:19,979 --> 00:16:21,815 Katherine? Je vse v redu? 206 00:16:22,107 --> 00:16:23,274 Ja, 207 00:16:23,566 --> 00:16:25,402 takoj pridem. 208 00:16:41,876 --> 00:16:45,714 Priporočili so nas. Ampak delati bi morali v sredo. 209 00:16:46,006 --> 00:16:47,799 V sredo imamo že tri hiše. 210 00:16:48,383 --> 00:16:49,467 Pa počistite štiri. 211 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 Nismo tvoja živina. 212 00:16:52,637 --> 00:16:54,931 Angleško govorimo. -Govori, kakor hočeš, 213 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 vseeno zveniš kot Stalin. 214 00:16:57,767 --> 00:16:58,810 Stalin sem? 215 00:16:59,102 --> 00:17:00,061 Če se otepaš denarja, 216 00:17:00,353 --> 00:17:02,355 bo delo dobil Gleb. 217 00:17:02,856 --> 00:17:03,648 Dobro, 218 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 hvala. 219 00:17:05,442 --> 00:17:06,401 Me bomo šle. 220 00:17:06,943 --> 00:17:09,362 Kakšno presenečenje. -Ko smo že pri denarju, 221 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 bi... -Naj uganem. 222 00:17:11,990 --> 00:17:15,869 Naj uganem. Spet bi rada predujem. Za kaj pa tokrat? Za čevlje? 223 00:17:16,161 --> 00:17:17,203 Nov telefon? 224 00:17:18,204 --> 00:17:20,165 Oddelala ga bom. 225 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 Zapravila ga boš, ker misliš, da te bo nepotrebna krama spravila v boljšo voljo. 226 00:17:24,919 --> 00:17:29,424 Naj varčujem in ostanem slabe volje? 227 00:17:29,632 --> 00:17:30,759 Točno tako. 228 00:17:31,051 --> 00:17:32,552 Pametna si. 229 00:17:32,844 --> 00:17:34,596 To sicer ni moja stvar, 230 00:17:34,888 --> 00:17:36,598 a verjetno zato nisi poročena. 231 00:17:38,141 --> 00:17:39,184 Moški ne marajo pametnih žensk. 232 00:17:39,476 --> 00:17:41,144 Zini še kaj o njej, 233 00:17:41,436 --> 00:17:42,562 pa ti bom pito nabila v rit, 234 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 da en teden ne boš sral. 235 00:17:44,898 --> 00:17:45,815 Vasilij ima prav. 236 00:17:46,107 --> 00:17:46,858 Angleško. 237 00:17:47,150 --> 00:17:47,692 Tudi tebi jo bom nabila, mrha. 238 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Med večerjo se ne bomo prepirali. 239 00:17:53,698 --> 00:17:57,494 Za kaj hočeš denar? 240 00:17:59,245 --> 00:18:03,208 Prav imaš. Ni nujno. 241 00:18:14,719 --> 00:18:15,887 Kaj je bilo tisto prej? 242 00:18:17,097 --> 00:18:18,056 Menda si nisi premislila. 243 00:18:18,348 --> 00:18:19,891 In če sem si? 244 00:18:21,976 --> 00:18:23,353 Jupiter... 245 00:18:25,689 --> 00:18:28,608 Zanašata se nate. 246 00:18:28,900 --> 00:18:30,694 Si sploh prebral brošuro? 247 00:18:30,985 --> 00:18:34,531 Zakaj uporabljajo izraze, kot je "žetev"? Srhljivo je. 248 00:18:34,864 --> 00:18:37,409 Zakaj to bereš? Zdravnik je rekel, 249 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 da ni nič hudega. 250 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 Tja greš in dobiš denar. 251 00:18:43,206 --> 00:18:46,459 S tem denarjem imam 252 00:18:46,793 --> 00:18:48,294 resne načrte. 253 00:18:48,586 --> 00:18:50,463 Prepričan sem, da bo obema 254 00:18:50,755 --> 00:18:53,216 spremenil življenje. 255 00:19:02,434 --> 00:19:05,186 Ne bo ti žal. 256 00:19:06,479 --> 00:19:07,105 Obljubim! 257 00:19:07,397 --> 00:19:09,733 Že prav, že prav. Nekaj mi povej. 258 00:19:10,567 --> 00:19:11,901 Zakaj boš ti dobil 10.000, 259 00:19:12,193 --> 00:19:13,903 jaz pa 5000 $? Jajčeca niso tvoja. 260 00:19:14,404 --> 00:19:16,156 Kapitalizem, ljubica. 261 00:19:16,448 --> 00:19:17,115 Drek teče navzdol, 262 00:19:17,407 --> 00:19:19,451 dobiček se dviga. 263 00:19:30,337 --> 00:19:32,505 Ginekološka klinika 264 00:19:51,149 --> 00:19:52,734 Gdč. Dunlevy? 265 00:19:53,026 --> 00:19:54,277 Oprostite, 266 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 saj ste Katherine Dunlevy, kajne? 267 00:19:58,031 --> 00:19:59,074 Zdravnik že čaka. 268 00:20:02,410 --> 00:20:03,828 Nekaj ni v redu. -Hormoni. 269 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 Nič hudega 270 00:20:05,830 --> 00:20:06,539 vam ne bo. 271 00:20:06,831 --> 00:20:07,707 To lahko 272 00:20:07,999 --> 00:20:10,168 opravim z zavezanimi očmi. 273 00:20:10,460 --> 00:20:12,629 Ne, prosim. Ne morem. 274 00:20:12,921 --> 00:20:13,588 Sprostite se. 275 00:20:23,807 --> 00:20:24,516 Ne morem premikati rok. 276 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 Kaj se dogaja? 277 00:20:27,852 --> 00:20:29,729 Nehajte. -Vzemite vzorec. 278 00:20:30,021 --> 00:20:31,022 Da bomo prepričani, da je prava. 279 00:20:32,190 --> 00:20:33,358 Nehajte, prosim. 280 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Ona je. 281 00:20:37,278 --> 00:20:38,613 Dobro. Ubijte jo. 282 00:20:40,031 --> 00:20:40,657 Prosim, 283 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 pomagajte! 284 00:20:43,368 --> 00:20:44,661 Mojbog! 285 00:21:17,902 --> 00:21:19,112 Si cela? 286 00:21:20,780 --> 00:21:21,906 Kdo si? 287 00:21:22,198 --> 00:21:23,783 Caine Wise. Prišel sem ti pomagat. 288 00:21:53,980 --> 00:21:55,398 Oprostite, knez Tit. 289 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 Tu so dovoljene samo dobre novice. 290 00:21:58,401 --> 00:22:01,988 G. Wise je sporočil, da ima dekle. 291 00:22:02,572 --> 00:22:03,907 Izvrstno. 292 00:22:04,199 --> 00:22:05,825 Takoj mu pošlji ladjo. 293 00:22:06,785 --> 00:22:08,495 Seveda, visokost. 294 00:22:21,091 --> 00:22:23,301 Zdelo se mi je, da boš z njo mirnejša. 295 00:22:23,635 --> 00:22:25,011 S čim? -S pištolo. 296 00:22:25,303 --> 00:22:27,639 Bolje dela, če premakneš stikalo. 297 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 Previdno. Spala si skoraj 12 ur. 298 00:22:34,479 --> 00:22:35,397 Kje sem? 299 00:22:35,689 --> 00:22:36,815 Še vedno v Chicagu. 300 00:22:37,190 --> 00:22:38,858 Dobro. 301 00:22:41,111 --> 00:22:44,072 Moja oblačila? -Nosila si 302 00:22:44,364 --> 00:22:45,407 samo papirnato bolniško haljo. 303 00:22:46,366 --> 00:22:48,952 Zdaj ne bom razmišljala o tem. 304 00:22:49,244 --> 00:22:50,370 Jupiter... 305 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 Ti je tako ime? 306 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 Kako veš? -Oprosti. 307 00:22:55,458 --> 00:22:57,377 Samo ugotavljam, kaj se je zgodilo. 308 00:22:57,669 --> 00:22:59,337 Uporabila si lažno ime, 309 00:22:59,629 --> 00:23:02,382 toda izvidi so sprožili alarm. 310 00:23:02,841 --> 00:23:05,427 Ja, ime je bilo lažno, 311 00:23:05,719 --> 00:23:07,595 ampak marsikdo ne pove pravega. 312 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 Zakaj je to važno? 313 00:23:10,265 --> 00:23:14,019 V legiji sem dobil navodila za take primere. 314 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 Teranci 315 00:23:17,355 --> 00:23:20,650 in prebivalci nerazvitih svetov težko sprejmete, 316 00:23:20,942 --> 00:23:24,654 da ne živite na edinem poseljenem planetu v vesolju. 317 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Omamljena sem 318 00:23:26,614 --> 00:23:28,199 in še vedno sanjam. 319 00:23:28,491 --> 00:23:32,454 Opozorili so me, da Teranci to pogosto pripišejo sanjam. 320 00:23:32,829 --> 00:23:35,623 To je edina smiselna razlaga. 321 00:23:35,915 --> 00:23:37,042 Zakaj? 322 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 Ker mislite, da ste edina razumska vrsta 323 00:23:40,754 --> 00:23:44,424 na edinem za življenje primernem planetu med tako množico, 324 00:23:44,716 --> 00:23:47,385 da nimate niti besede za tako število? 325 00:23:47,677 --> 00:23:49,220 Si vesoljec? 326 00:23:49,512 --> 00:23:51,014 Človek z umetnim genomom. 327 00:23:51,306 --> 00:23:54,934 Z DNK volka. Likantant sem. 328 00:23:55,226 --> 00:23:57,062 Vzgojen za vojsko, 329 00:23:57,354 --> 00:23:58,980 vendar se ni obneslo. 330 00:24:00,231 --> 00:24:01,775 In tisti stvori na kliniki? 331 00:24:02,275 --> 00:24:03,151 Varuhi. 332 00:24:03,443 --> 00:24:05,820 Iz osončja Diorit. Gensko dodelani 333 00:24:06,112 --> 00:24:07,822 za nadzor in varovanje. 334 00:24:12,202 --> 00:24:14,329 Me hočejo ubiti? 335 00:24:15,163 --> 00:24:17,415 Ja. -Zakaj mene? 336 00:24:17,957 --> 00:24:19,959 Gotovo je pomota. 337 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Ne delajo takih napak. 338 00:24:24,381 --> 00:24:28,093 In če ne grem s tabo? Če se vrnem domov? 339 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Me bodo spet napadli? 340 00:24:37,435 --> 00:24:39,437 Sporočilo, visokost. 341 00:24:40,063 --> 00:24:40,647 Na kliniki 342 00:24:40,939 --> 00:24:42,941 se je zapletlo. Vpletel se je 343 00:24:43,441 --> 00:24:44,693 nekdanji legionar. 344 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 Legionar? 345 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Pa mladenka? 346 00:24:47,946 --> 00:24:49,239 Še je živa. 347 00:24:50,824 --> 00:24:54,619 Podvojite število enot. Uničite vsako ladjo. 348 00:24:56,496 --> 00:24:57,372 Pojdi! 349 00:25:09,217 --> 00:25:09,759 Leteči 350 00:25:10,051 --> 00:25:10,844 škornji? 351 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 Silo težnosti 352 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 preusmerijo v diferencialne ploskve za deskanje. 353 00:25:16,307 --> 00:25:19,019 Slišala sem težnost in deskanje. 354 00:25:20,520 --> 00:25:23,106 Gor gre stežka, dol pa zlahka. 355 00:25:23,481 --> 00:25:25,025 Hvala. 356 00:25:26,860 --> 00:25:27,819 Najin prevoz. 357 00:25:28,278 --> 00:25:29,362 Si pripravljena? 358 00:25:29,904 --> 00:25:31,156 Pripravljena? 359 00:25:31,740 --> 00:25:35,368 Da bom stopila iz stotega nadstropja v nevidno ladjo? 360 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Takole bo šlo laže. 361 00:25:46,838 --> 00:25:48,214 Oprosti. 362 00:26:12,614 --> 00:26:13,656 O, mater. 363 00:26:15,241 --> 00:26:16,117 Trdno se primi! 364 00:26:47,774 --> 00:26:48,316 Drži se! 365 00:28:31,503 --> 00:28:32,796 Ne izpusti me. 366 00:31:41,735 --> 00:31:44,279 Kaj se dogaja, zaboga? 367 00:31:44,571 --> 00:31:47,365 Očitno vojna znotraj rodbine Abrasax. 368 00:31:47,866 --> 00:31:49,159 Rodbina Abrasax? 369 00:31:49,451 --> 00:31:51,536 Ena najmočnejših dinastij v vesolju. 370 00:31:51,828 --> 00:31:52,704 Briga me. 371 00:31:52,996 --> 00:31:55,999 Ne moreš nekaznovano rušiti vsevprek po mestu. 372 00:31:56,291 --> 00:31:58,251 Zgradbe bodo zvečer spet stale. 373 00:31:58,543 --> 00:32:00,211 Nemogoče. 374 00:32:00,503 --> 00:32:01,921 Poglej. 375 00:32:07,218 --> 00:32:08,219 Hudimana. 376 00:32:10,555 --> 00:32:11,306 Kaj pa priče? 377 00:32:11,598 --> 00:32:14,100 Ne morejo jih utišati. 378 00:32:14,392 --> 00:32:17,604 Imaš sliko varuha, vendar se ne spomniš, da bi jo posnela. 379 00:32:19,481 --> 00:32:22,734 Izbrisali so ti spomin. Svežih ni težko. 380 00:32:23,026 --> 00:32:25,362 Vseh ne bodo našli, toda drugim 381 00:32:25,653 --> 00:32:27,989 nihče ne bo verjel. -Mojbog. 382 00:32:28,865 --> 00:32:30,450 Zakaj se mi to dogaja? 383 00:32:31,618 --> 00:32:34,037 Preden sem sprejel delo, sem Tita vprašal. 384 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 Menda je osebno. 385 00:32:36,373 --> 00:32:38,958 Neumnost. Ne poznam tega Tita, 386 00:32:39,250 --> 00:32:41,461 kakorkoli se že piše. -Abrasax. 387 00:32:41,753 --> 00:32:43,546 V družini Abrasax so trije dediči. 388 00:32:43,838 --> 00:32:46,841 Najstarejši je Balem, 389 00:32:47,133 --> 00:32:48,843 gospodar tega planeta. 390 00:32:49,135 --> 00:32:51,388 On je poslal morilce. -Traparija. 391 00:32:51,680 --> 00:32:53,306 Nepomembna sem. 392 00:32:54,349 --> 00:32:57,769 Balem Abrasax ne bi uničil mesta zaradi nepomembneža. 393 00:33:00,021 --> 00:33:01,272 Ubijte jo. 394 00:33:01,564 --> 00:33:02,899 Mojbog! 395 00:33:03,191 --> 00:33:05,694 Nehajte, prosim. 396 00:33:05,985 --> 00:33:08,613 Pomagajte mi! 397 00:33:11,616 --> 00:33:13,243 Upočasni. 398 00:33:25,255 --> 00:33:27,465 Poglej jo. 399 00:33:31,886 --> 00:33:33,596 Na trenutke 400 00:33:33,888 --> 00:33:36,516 te kar pogrešam. 401 00:33:39,519 --> 00:33:43,481 Vesolja nihče ne razume, tako kot si ga ti. 402 00:33:45,191 --> 00:33:47,902 Mene nihče ne razume ... 403 00:33:49,988 --> 00:33:51,614 Kot si me ti. 404 00:34:06,671 --> 00:34:08,757 G. Tskalikan? 405 00:34:09,341 --> 00:34:10,884 Kako lahko 406 00:34:11,176 --> 00:34:13,928 en sam cepljenec uniči 407 00:34:14,220 --> 00:34:15,972 celo ladjevje senc? 408 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 Naredili so napako. 409 00:34:18,516 --> 00:34:19,809 Napako? 410 00:34:20,185 --> 00:34:22,937 Podcenjevali so ga. 411 00:34:23,229 --> 00:34:25,148 Za naslednjo napako 412 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 boste odgovarjali vi. 413 00:34:36,117 --> 00:34:37,160 Kaj počneš? 414 00:34:37,452 --> 00:34:39,454 Pišem, kdo si je izposodil avto. 415 00:34:39,746 --> 00:34:42,165 Neopaženo sva morala oditi iz mesta. 416 00:34:44,376 --> 00:34:45,335 Ljubi bog, 417 00:34:45,627 --> 00:34:46,378 krvaviš. 418 00:34:47,295 --> 00:34:48,004 Nič hudega ni. 419 00:34:48,296 --> 00:34:50,465 Na tvojo srečo 420 00:34:50,757 --> 00:34:52,092 ima avto lastnico, 421 00:34:52,384 --> 00:34:53,551 ne lastnika. 422 00:34:56,304 --> 00:34:57,055 Kaj je to? 423 00:34:57,347 --> 00:34:58,181 Je ... 424 00:34:58,932 --> 00:35:01,101 Rada bi se ti zahvalila, 425 00:35:01,643 --> 00:35:03,687 da si me rešil. 426 00:35:03,978 --> 00:35:06,231 Še nikoli me ni bilo tako strah kot med padcem. 427 00:35:08,650 --> 00:35:10,777 Potem si se pojavil ti in ... 428 00:35:13,363 --> 00:35:15,156 Pogosto delaš kaj takega? 429 00:35:16,908 --> 00:35:18,118 Ne. 430 00:35:18,827 --> 00:35:21,121 Zakaj pa te je Tit najel? 431 00:35:22,080 --> 00:35:25,291 Ker znam najti ljudi. 432 00:35:27,252 --> 00:35:29,462 Me pelješ k njemu? 433 00:35:31,756 --> 00:35:33,091 Ne. 434 00:35:42,809 --> 00:35:44,561 Od kod poznaš tega možaka? 435 00:35:45,895 --> 00:35:48,273 Nekoč sva bila prijatelja. 436 00:35:50,900 --> 00:35:52,569 Zakaj živi tako odmaknjeno? 437 00:35:52,861 --> 00:35:54,779 Aegiški redar je. 438 00:35:55,071 --> 00:35:56,322 Aegis? 439 00:35:56,614 --> 00:35:58,366 Nekakšna policija. 440 00:35:59,868 --> 00:36:02,370 Vesoljska policija. Jasno. 441 00:36:15,091 --> 00:36:16,343 Stinger. 442 00:36:18,720 --> 00:36:21,056 Vstal si od mrtvih. 443 00:36:21,973 --> 00:36:24,517 Zanimivo, da sva oba na istem planetu. 444 00:36:26,061 --> 00:36:27,228 Jaz bi uporabil drugo besedo. 445 00:36:30,940 --> 00:36:32,442 Kako si prišel ven? 446 00:36:32,776 --> 00:36:35,111 Tit Abrasax me je poslal ponjo. 447 00:36:36,696 --> 00:36:39,032 Ker te Mrtvina ni izučila ... 448 00:36:40,575 --> 00:36:42,577 Skoraj sem se že privadil, 449 00:36:42,869 --> 00:36:46,581 pa si me spet spomnil, čemu sem se odrekel zate. 450 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Kje je Kiza? Ona vsaj posluša. 451 00:36:59,427 --> 00:37:01,763 Pusti mojo hčer pri miru. 452 00:37:03,098 --> 00:37:05,058 Ne vpletajta me v svoje paritvene 453 00:37:05,350 --> 00:37:06,059 obrede. 454 00:37:07,977 --> 00:37:09,562 Živjo. Jaz sem Kiza. 455 00:37:09,854 --> 00:37:11,106 Živjo. 456 00:37:11,731 --> 00:37:13,191 Jupiter. Me veseli. 457 00:37:14,275 --> 00:37:14,859 Včasih 458 00:37:15,151 --> 00:37:15,819 nisi bil mevža. 459 00:37:16,111 --> 00:37:17,779 Očitno se staram. 460 00:37:18,071 --> 00:37:21,324 Poglej mene. Že leta živim brez popravkov. 461 00:37:21,866 --> 00:37:22,742 Zato pa si grši. 462 00:37:31,292 --> 00:37:33,503 Kaj se dogaja? 463 00:37:58,695 --> 00:37:59,946 Veličanstvo. 464 00:38:13,001 --> 00:38:14,586 Veličanstvo. 465 00:38:16,546 --> 00:38:18,214 Hvala. 466 00:38:19,049 --> 00:38:21,926 V mesto grem po hrano. 467 00:38:22,218 --> 00:38:24,220 Jaz bom šel. -Saj bom zmogla. 468 00:38:28,183 --> 00:38:30,602 Dobro. 469 00:38:30,894 --> 00:38:32,687 Pa te poglejmo. 470 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Grdo, kaj? 471 00:38:39,027 --> 00:38:41,821 Prirezan. Pečat obsojenega zračnega pirata. 472 00:38:42,155 --> 00:38:44,240 Nisi mi odgovoril. Hočeš spet krila 473 00:38:44,532 --> 00:38:45,408 ali ne? 474 00:38:45,867 --> 00:38:47,035 Krila si imel? 475 00:38:47,327 --> 00:38:50,163 Najboljšo obstoječo biosinaptično protezo. 476 00:39:03,885 --> 00:39:05,929 Ljubi bog, neverjetno. 477 00:39:06,221 --> 00:39:10,183 Veličanstvo ne sluti, kakšnih čudežev so zmožni ljudje. 478 00:39:10,850 --> 00:39:13,103 Zakaj takih dosežkov ne delijo 479 00:39:13,395 --> 00:39:13,937 z drugimi? 480 00:39:14,229 --> 00:39:17,941 Vaša vrsta tega nikoli ni znala, veličanstvo. 481 00:39:18,233 --> 00:39:18,692 Zakaj 482 00:39:18,983 --> 00:39:21,444 me tako ogovarjaš? 483 00:39:21,945 --> 00:39:24,239 Čebela te še nikoli ni pičila, kajne? 484 00:39:24,531 --> 00:39:25,365 Ne. 485 00:39:25,657 --> 00:39:29,619 Prirojeno jim je, da prepoznajo kraljico. 486 00:39:30,370 --> 00:39:30,912 Kraljico? 487 00:39:34,082 --> 00:39:37,752 Ne boš verjel, s čim se preživljam. 488 00:39:38,044 --> 00:39:39,045 Ni pomembno, kaj delaš, 489 00:39:39,337 --> 00:39:40,922 ampak to, kar si. 490 00:39:41,256 --> 00:39:43,049 Čebele čutijo. 491 00:39:43,341 --> 00:39:45,969 Niso kot ljudje. Ne sumijo in ne dvomijo. 492 00:39:46,594 --> 00:39:48,263 Ne lažejo. 493 00:39:53,560 --> 00:39:55,645 Oprostita, moram se oglasiti. 494 00:39:57,022 --> 00:40:00,608 Tit tega verjetno ni omenil. 495 00:40:01,401 --> 00:40:04,988 Ne. Najbrž je pozabil. -Zakaj si sprejel 496 00:40:05,280 --> 00:40:06,948 delo za plemiča? 497 00:40:07,907 --> 00:40:11,411 Tit mi je povedal, da si tukaj. Obljubil je, 498 00:40:11,703 --> 00:40:14,539 da ti bo vrnil krila in položaj, če sprejmem. 499 00:40:15,081 --> 00:40:16,708 Dolgujem ti. 500 00:40:17,000 --> 00:40:18,335 Ja, drži. 501 00:40:21,087 --> 00:40:23,339 Če pa je ona res reinkarnacija, 502 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 je veliko pomembnejša od kril. 503 00:40:29,304 --> 00:40:32,474 Življenje ti postavi na glavo. Boš videla. 504 00:40:32,849 --> 00:40:36,102 Ločljivost dva milijona pik. 505 00:40:36,394 --> 00:40:37,729 O tem sem sanjal. 506 00:40:40,982 --> 00:40:42,525 Krasno. Je mama doma? 507 00:40:42,817 --> 00:40:45,028 Ne, z Nino je šla ven. 508 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 Skrbelo ju je, ker se nisi vrnila, 509 00:40:48,198 --> 00:40:49,574 ampak sem ju pomiril. 510 00:40:49,866 --> 00:40:53,453 Pokaži malo hvaležnosti. Saj ni bilo hudo, ne? 511 00:40:53,745 --> 00:40:57,165 Kot sem rekel, najlaže zaslužen denar. 512 00:40:57,749 --> 00:40:58,833 Nisem opravila. 513 00:40:59,834 --> 00:41:01,461 Ni ... 514 00:41:05,256 --> 00:41:07,509 Kaj? -Žal mi je. 515 00:41:07,801 --> 00:41:09,636 Zelo mi je žal. 516 00:41:09,928 --> 00:41:12,305 Zakaj ne? -Zgodila se je nesreča. 517 00:41:12,889 --> 00:41:14,516 Nekdo je bil ranjen. 518 00:41:14,849 --> 00:41:17,644 Sranje! Sem vedel. 519 00:41:17,936 --> 00:41:20,355 Vedel sem. 520 00:41:20,647 --> 00:41:22,232 Niti enkrat nimam sreče. 521 00:41:22,524 --> 00:41:23,858 V družbi sem ... 522 00:41:24,150 --> 00:41:25,860 Naročiti te morava za drugič. 523 00:41:26,152 --> 00:41:28,446 Jasno. Povej mami, da je vse v redu. 524 00:41:28,738 --> 00:41:31,324 Poklicala jo bom. -Počakaj! 525 00:41:31,616 --> 00:41:32,951 Denar sem že zapravil. 526 00:41:33,827 --> 00:41:35,161 V godlji si. 527 00:41:36,079 --> 00:41:37,706 Ti si v godlji. 528 00:41:40,000 --> 00:41:41,334 Ničesar se ne dotikaj! 529 00:41:47,674 --> 00:41:50,760 Balem je ukazal blokado. Ne moremo s planeta. 530 00:41:51,052 --> 00:41:52,846 Ko bo njen 531 00:41:53,138 --> 00:41:56,266 genski zapis potrjen, nas bo Aegis odpeljal na Orous. 532 00:41:56,558 --> 00:41:58,852 Torej čakamo. -Križarka je že na poti. 533 00:41:59,144 --> 00:42:00,645 Jutri bo tukaj. 534 00:42:01,438 --> 00:42:02,731 Ne bomo preživeli noči. 535 00:42:03,023 --> 00:42:04,315 Potrebujemo načrt. 536 00:42:04,607 --> 00:42:06,359 Orožje. 537 00:42:06,651 --> 00:42:08,570 Če je res to, kar praviš, 538 00:42:08,862 --> 00:42:10,363 nam ne bodo dovolili oditi brez boja. 539 00:42:11,489 --> 00:42:13,199 Zadaj je. 540 00:42:17,037 --> 00:42:18,747 Je jezen name? 541 00:42:19,039 --> 00:42:20,457 Ko bo, boš takoj opazila. 542 00:42:20,749 --> 00:42:22,042 Odkar 543 00:42:22,625 --> 00:42:25,253 sva tukaj, se drugače vede. 544 00:42:29,883 --> 00:42:31,384 Caine je 545 00:42:31,885 --> 00:42:33,219 zapleten. 546 00:42:38,058 --> 00:42:39,517 Likantant brez tropa. 547 00:42:41,644 --> 00:42:42,771 Imel je smolo, 548 00:42:43,063 --> 00:42:44,731 da se je rodil na pol albin. 549 00:42:45,106 --> 00:42:46,566 Spaček v leglu. 550 00:42:47,233 --> 00:42:50,362 Cepitelj ga je z izgubo prodal legiji. 551 00:42:50,945 --> 00:42:53,990 Likantant mora biti v tropu. 552 00:42:54,532 --> 00:42:56,326 Trop je njegovo sidro. 553 00:42:57,285 --> 00:42:58,411 Če je sam, 554 00:42:58,828 --> 00:43:00,497 navadno shira in umre. 555 00:43:02,040 --> 00:43:03,750 Ali pa postane tak kot on. 556 00:43:04,042 --> 00:43:05,335 Neustrašen. 557 00:43:05,627 --> 00:43:06,711 Neizprosen. 558 00:43:08,213 --> 00:43:10,382 Popoln lovski stroj. 559 00:43:12,717 --> 00:43:16,054 Caine je bil najboljši vojak, ob katerem sem se boril. 560 00:43:17,555 --> 00:43:19,516 Zakaj so mu sodili? 561 00:43:20,975 --> 00:43:22,060 Ne tiče se me, 562 00:43:22,352 --> 00:43:23,603 ni mi treba povedati. 563 00:43:23,895 --> 00:43:26,898 Napadel je plemiča. 564 00:43:27,357 --> 00:43:28,817 Ugriznil ga je. 565 00:43:29,109 --> 00:43:30,610 Ugriznil? 566 00:43:32,237 --> 00:43:33,405 Raztrgal mu je vrat. 567 00:43:36,157 --> 00:43:39,327 Caine nagonsko sovraži plemstvo. 568 00:43:40,954 --> 00:43:42,205 Kot njegov poveljnik 569 00:43:42,497 --> 00:43:44,916 sem prevzel krivdo, da ga niso usmrtili. 570 00:43:46,751 --> 00:43:49,462 V zahvalo sem dobil brazgotini na hrbtu. 571 00:44:18,491 --> 00:44:20,618 Oba imata na vratu žig, ampak sta 572 00:44:20,910 --> 00:44:22,328 nekoliko različna. 573 00:44:22,620 --> 00:44:24,706 Žig cepitelja. 574 00:44:25,206 --> 00:44:29,044 Moja je bila Marcellian Cahun. Rada je imela čebele. 575 00:44:31,963 --> 00:44:33,882 Moj oče bi bil ves iz sebe. 576 00:44:34,883 --> 00:44:35,508 Veš, 577 00:44:35,800 --> 00:44:39,012 kaj bodo rekli ljudje, ko bodo izvedeli resnico? 578 00:44:40,764 --> 00:44:44,017 Po mojem je večina noče vedeti. 579 00:44:44,309 --> 00:44:45,727 Jaz jo hočem. 580 00:44:48,938 --> 00:44:52,233 Učili so te, da je človeštvo nastalo na Zemlji, 581 00:44:52,525 --> 00:44:53,651 ampak ni. 582 00:44:53,943 --> 00:44:56,613 Človek se je razvil na planetu Orous v osončju 583 00:44:56,905 --> 00:44:57,739 Kunabul 584 00:44:58,031 --> 00:45:01,284 pred dobro milijardo vaših let. 585 00:45:01,576 --> 00:45:05,246 Vaš planet so odkrili med t. i. veliko širitvijo. 586 00:45:08,833 --> 00:45:09,668 Takrat 587 00:45:09,959 --> 00:45:13,296 je Zemljo poseljevala veja zavrosapiensov, 588 00:45:13,755 --> 00:45:16,341 nevaren plenilec, imenovan sargorn. 589 00:45:16,633 --> 00:45:19,761 Preden so lahko planet poselili 590 00:45:20,053 --> 00:45:21,930 in ga začeli izkoriščati, 591 00:45:22,222 --> 00:45:25,141 so poskrbeli za iztrebljenje ... 592 00:45:25,642 --> 00:45:26,893 Prekleto varčevanje! 593 00:45:28,520 --> 00:45:31,189 Govoriš o dinozavrih? 594 00:45:32,816 --> 00:45:36,528 Vaši ljudje so jih pobili? 595 00:45:36,820 --> 00:45:39,322 Uradno so tvoji, veličanstvo. 596 00:45:49,416 --> 00:45:50,125 Naprej. 597 00:46:03,680 --> 00:46:05,724 Po arhivskih zapisih 598 00:46:06,016 --> 00:46:08,351 je planet posejala firma Abrasax 599 00:46:08,643 --> 00:46:10,729 pred približno 100.000 leti. 600 00:46:11,104 --> 00:46:13,523 Za plodno populacijo so v DNK ljudi 601 00:46:13,815 --> 00:46:15,775 vcepili staroselske gene. 602 00:46:16,443 --> 00:46:19,154 Razlogi so grdi. 603 00:46:19,446 --> 00:46:22,490 Populacija naj bi se čim bolj razmnožila. 604 00:46:22,782 --> 00:46:24,617 Ko postane prevelika 605 00:46:24,909 --> 00:46:27,370 za vire na planetu, 606 00:46:27,912 --> 00:46:31,124 je zrela za žetev. 607 00:46:32,083 --> 00:46:33,293 Žetev? 608 00:46:35,378 --> 00:46:36,087 Kaj je narobe? 609 00:46:37,047 --> 00:46:38,840 Kaj jim ni prav? 610 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 Prišli so. Pojdi. 611 00:46:41,176 --> 00:46:42,510 Pridi. -Kaj? 612 00:46:42,802 --> 00:46:43,261 Caine. 613 00:46:43,553 --> 00:46:44,846 Počakaj, Caine! 614 00:46:46,097 --> 00:46:46,556 Caine! 615 00:47:24,386 --> 00:47:25,387 Čebelji vosek. 616 00:47:28,056 --> 00:47:28,682 Moja si. 617 00:49:38,061 --> 00:49:39,646 G. Night, 618 00:49:39,938 --> 00:49:42,649 obrat naj deluje s polno zmogljivostjo. 619 00:49:42,982 --> 00:49:45,276 Pripravite diagnostiko in oceno stroškov 620 00:49:45,568 --> 00:49:46,736 za zgodnjo žetev. 621 00:49:47,028 --> 00:49:47,862 Vsekakor, visokost. 622 00:49:48,196 --> 00:49:50,699 Kakšna je kakovost vzorca? 623 00:49:50,990 --> 00:49:52,617 Pridelek je izjemen. 624 00:49:52,909 --> 00:49:53,743 Prvovrsten. 625 00:49:55,870 --> 00:49:59,416 Ta rasa je zelo krepka. 626 00:50:01,835 --> 00:50:05,088 Če bo trg stabilen, bi z žetvijo konec stoletja 627 00:50:05,380 --> 00:50:06,881 presegli dobiček 628 00:50:07,173 --> 00:50:09,092 največjega tekmeca. 629 00:50:11,636 --> 00:50:13,972 Na vam bo jasno, 630 00:50:14,806 --> 00:50:18,768 da bom na planetu raje začel žeti že jutri, 631 00:50:20,020 --> 00:50:23,023 kot pa ji dovolil, da mi ga vzame. 632 00:50:27,360 --> 00:50:28,653 Zdaj pa bo. 633 00:50:29,154 --> 00:50:30,989 Zaupam ti. 634 00:51:03,313 --> 00:51:03,938 Vrhunski 635 00:51:04,230 --> 00:51:06,274 abrasax, kot sta zahtevala. 636 00:51:15,825 --> 00:51:16,826 No, 637 00:51:18,036 --> 00:51:20,872 kje je njeno veličanstvo? 638 00:51:28,296 --> 00:51:30,173 Dober večer, veličanstvo. 639 00:51:30,799 --> 00:51:33,051 Dovolite, da vam pomagam. 640 00:51:34,678 --> 00:51:35,762 Sem Sendi, 641 00:51:36,054 --> 00:51:38,348 vaša sobna inteligenca. -Nova oblačila? 642 00:51:38,640 --> 00:51:39,766 Dobili boste vse, 643 00:51:40,058 --> 00:51:40,684 kar potrebujete. 644 00:51:40,975 --> 00:51:42,310 Kje sem? 645 00:51:42,602 --> 00:51:45,230 V alkazarju Kalique Abrasax, 646 00:51:45,522 --> 00:51:47,649 druge naslednice rodbine Abrasax. 647 00:51:48,274 --> 00:51:50,026 Kaj je alkazar? 648 00:51:50,318 --> 00:51:51,820 Visokoleteča beseda za moj dom. 649 00:51:53,571 --> 00:51:54,906 Jaz sem Kalique. 650 00:51:55,949 --> 00:51:57,492 Jupiter Jones. 651 00:52:00,328 --> 00:52:01,079 Oprosti, 652 00:52:01,371 --> 00:52:02,872 da strmim, vendar je osupljivo. 653 00:52:03,832 --> 00:52:05,125 Kaj? 654 00:52:06,584 --> 00:52:08,837 Najlaže ti bom pokazala. 655 00:52:15,593 --> 00:52:17,846 Bi lahko bilo še bolj čudno? 656 00:52:18,972 --> 00:52:20,515 Predstavljaj si, kako je meni. 657 00:52:20,849 --> 00:52:23,184 Srečala sem mamo, ki je že dolgo mrtva. 658 00:52:23,476 --> 00:52:24,894 Nisem tvoja mama. 659 00:52:26,604 --> 00:52:29,983 Vaš planet šele vstopa v genetsko dobo. 660 00:52:30,275 --> 00:52:34,237 Zelo slabo razumete to, kar je za nas ključno. 661 00:52:36,281 --> 00:52:37,115 V našem svetu 662 00:52:37,407 --> 00:52:40,744 imajo geni skoraj duhoven pomen. 663 00:52:41,036 --> 00:52:42,829 So seme naše nesmrtnosti. 664 00:52:43,872 --> 00:52:44,622 Ko se isti geni 665 00:52:44,914 --> 00:52:46,291 znova pojavijo 666 00:52:46,583 --> 00:52:48,960 v popolnoma enakem zaporedju, 667 00:52:49,252 --> 00:52:51,629 pride do reinkarnacije. 668 00:52:51,921 --> 00:52:55,759 Kako sem njena reinkarnacija, če ni bila z Zemlje? 669 00:52:56,051 --> 00:52:58,261 Rodila se je pred nastankom vaših prvih mest. 670 00:53:00,972 --> 00:53:02,724 Ste nekakšna vampirska rasa? 671 00:53:06,227 --> 00:53:08,855 Zaradi nas je nastalo veliko mitov, 672 00:53:09,189 --> 00:53:11,358 toda mama je bila človek. 673 00:53:11,649 --> 00:53:14,736 Razlikujemo se samo po znanju in tehnologiji. 674 00:53:15,945 --> 00:53:16,613 Kaj misliš, koliko 675 00:53:16,905 --> 00:53:17,906 sem stara? 676 00:53:19,240 --> 00:53:20,408 Blizu 50? 677 00:53:21,201 --> 00:53:23,661 Nedavno sem praznovala 14. tisočletje. 678 00:53:24,913 --> 00:53:27,415 14.000 let si stara? 679 00:53:27,707 --> 00:53:30,543 14.004, če sem natančna. 680 00:53:31,169 --> 00:53:34,964 Mama je umrla, ko je bila stara skoraj 91 tisočletij. 681 00:53:35,674 --> 00:53:37,676 Ne bi verjela, kako hitro minejo. 682 00:53:41,179 --> 00:53:42,889 Lahko vprašam, 683 00:53:43,181 --> 00:53:45,183 kako je umrla, če tako dolgo živite? 684 00:53:46,976 --> 00:53:48,645 Umorili so jo. 685 00:53:49,729 --> 00:53:51,481 O, bog. Zelo mi je žal. 686 00:53:52,565 --> 00:53:55,610 So storilca odkrili? -Ne. 687 00:53:56,069 --> 00:53:58,113 Z mamo se nisva vedno razumeli. 688 00:53:59,698 --> 00:54:02,367 Upam pa, da bo ta reinkarnacija nova priložnost za obe. 689 00:54:04,077 --> 00:54:04,994 Pridi. 690 00:54:05,286 --> 00:54:08,623 Pokazala ti bom, kaj ti ponuja novo življenje. 691 00:55:12,145 --> 00:55:13,355 Matervola. 692 00:55:16,107 --> 00:55:16,775 Vsak ima kodo 693 00:55:17,067 --> 00:55:18,777 za optimalno telesno zdravje. 694 00:55:19,611 --> 00:55:20,487 Geni 695 00:55:20,779 --> 00:55:23,740 propadajo, z njimi pa tudi celice. 696 00:55:24,157 --> 00:55:26,076 Nekdo je že davno odkril, 697 00:55:26,368 --> 00:55:28,411 kako jih zamenjati z novimi. 698 00:55:28,703 --> 00:55:30,955 Zdaj je preprosto kot menjava žarnice. 699 00:55:31,498 --> 00:55:33,208 Kje jih dobite? 700 00:55:33,500 --> 00:55:34,668 Gojimo jih. 701 00:55:35,085 --> 00:55:36,086 S kloniranjem? 702 00:55:36,378 --> 00:55:37,379 Ne. 703 00:55:37,671 --> 00:55:39,673 Klonirani geni so preveč togi. 704 00:55:39,964 --> 00:55:42,133 Pred milijoni let je kuga zaradi kloniranja 705 00:55:42,425 --> 00:55:45,220 skoraj uničila vrsto. 706 00:55:46,012 --> 00:55:49,474 Menda je rodbina Abrasax posejala Zemljo. 707 00:55:50,517 --> 00:55:51,810 Jih tam dobivate? 708 00:55:53,353 --> 00:55:56,690 Zemlja je le drobec v veliki industriji. 709 00:55:59,359 --> 00:56:00,694 Potipaj mojo kožo. 710 00:56:04,531 --> 00:56:07,867 Vi ste se vajeni spopadati 711 00:56:08,159 --> 00:56:09,994 za nafto, rudnine ali ozemlje. 712 00:56:10,954 --> 00:56:13,456 Ko pa ti je na voljo prostranstvo vesolja, 713 00:56:13,748 --> 00:56:16,751 spoznaš, da se je samo za en vir vredno spopadati, 714 00:56:17,335 --> 00:56:19,254 celo ubijati. 715 00:56:20,255 --> 00:56:21,339 Za čas. 716 00:56:24,009 --> 00:56:26,636 Čas je najdragocenejša dobrina 717 00:56:26,928 --> 00:56:28,179 v vesolju. 718 00:56:33,226 --> 00:56:34,185 Neznan likantant. 719 00:56:34,811 --> 00:56:36,688 Neznan likantant. 720 00:56:50,744 --> 00:56:54,581 Ne razumem. Kaj pomeni, da naj prevzamem volilo? 721 00:56:54,873 --> 00:56:56,708 V prvi družini 722 00:56:57,000 --> 00:56:59,586 je sklad za reinkarnacijo nekaj normalnega. 723 00:57:00,503 --> 00:57:03,298 Mati je v oporoko zapisala tudi sebe. 724 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 Trenutno ima pravico do Zemlje Balem. 725 00:57:07,594 --> 00:57:11,306 Ko boš prevzela volilo, bo tvoja. 726 00:57:11,765 --> 00:57:13,975 Kako je Zemlja lahko last enega človeka? 727 00:57:15,226 --> 00:57:17,437 Samo planet je. 728 00:57:18,021 --> 00:57:21,399 Še veliko dragocenejših stvari imamo. 729 00:57:22,108 --> 00:57:23,902 Ne veš, kako bo, 730 00:57:24,194 --> 00:57:26,529 ko ti bo na voljo neizmerno bogastvo. 731 00:57:26,821 --> 00:57:29,491 Ko boš lahko ostala mlada in lepa. 732 00:57:29,783 --> 00:57:33,620 Ko boš lahko družini polepšala življenje. 733 00:57:33,953 --> 00:57:36,623 Samo zamižati moraš. 734 00:57:51,471 --> 00:57:52,722 Caine? 735 00:57:53,014 --> 00:57:54,140 To je verjetno Titov lovec. 736 00:57:55,433 --> 00:57:57,143 Dobro je oblikovan. 737 00:57:57,435 --> 00:57:58,395 Ne, ne! 738 00:57:58,687 --> 00:57:59,312 Na najini 739 00:57:59,604 --> 00:58:00,689 strani je. -Abrasax 740 00:58:00,980 --> 00:58:02,148 vedno gleda le nase. 741 00:58:02,440 --> 00:58:03,900 Točno. 742 00:58:04,192 --> 00:58:06,319 Ker je Jupiter Abrasaxova, 743 00:58:06,611 --> 00:58:09,114 sem ji pomagala oditi s planeta. -Poklical je Aegis. 744 00:58:09,406 --> 00:58:10,281 Ladja že 745 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 vstopa v orbito. 746 00:58:12,492 --> 00:58:13,368 Izvrstno. 747 00:58:14,828 --> 00:58:17,080 Sama sem te hotela odpeljati tja, 748 00:58:17,372 --> 00:58:18,498 toda aegisovci bodo vztrajali, 749 00:58:18,790 --> 00:58:20,875 da greš z njimi. 750 00:58:23,628 --> 00:58:26,464 Želim ti sanjsko življenje. 751 00:58:32,554 --> 00:58:34,347 Dobrodošli, veličanstvo. 752 00:58:34,639 --> 00:58:36,099 Sem kapitanka Diomika Tsing. 753 00:58:37,225 --> 00:58:38,852 Kličite me Jupe. -Veličanstvo. 754 00:58:40,103 --> 00:58:40,770 Stinger! 755 00:58:41,312 --> 00:58:43,189 Živ in zdrav si. -Za zdaj, 756 00:58:43,481 --> 00:58:45,859 veličanstvo. 757 00:58:46,151 --> 00:58:46,693 Odpeljali vas bomo 758 00:58:46,985 --> 00:58:50,947 na Orous. Vam lahko kako olajšamo pot? 759 00:58:51,281 --> 00:58:53,491 Preveč lepo sem oblečena. 760 00:58:53,783 --> 00:58:55,618 Bi se lahko preoblekla? 761 00:58:56,786 --> 00:58:57,871 Sama. 762 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 In ko sem budna. 763 00:59:01,458 --> 00:59:02,375 Kaj je? 764 00:59:06,129 --> 00:59:07,922 Ne. Ne! 765 00:59:08,214 --> 00:59:10,091 Knez Balem! 766 00:59:10,383 --> 00:59:13,428 Lovca sta vas izdala! Za vašo 767 00:59:13,720 --> 00:59:15,263 sestro sta delala. 768 00:59:15,555 --> 00:59:19,059 Prosim, usmilite se me! 769 00:59:24,689 --> 00:59:26,566 G. Greeghan. 770 00:59:27,901 --> 00:59:29,819 Pripeljite mi jo. 771 00:59:30,737 --> 00:59:33,031 Razumem, visokost. 772 00:59:36,034 --> 00:59:37,535 Kar naprej. 773 00:59:37,827 --> 00:59:41,790 Ne znam odpreti. 774 00:59:43,083 --> 00:59:44,918 Živjo. Vstopi. 775 00:59:45,210 --> 00:59:46,961 Pametno bi bilo, da bi veličanstvo vzelo tole. 776 00:59:47,253 --> 00:59:49,631 Portal lahko razdraži kraljevsko črevo. 777 00:59:50,465 --> 00:59:52,967 Moje ni kraljevsko. 778 00:59:56,221 --> 00:59:57,889 Hvala. 779 00:59:58,682 --> 01:00:00,016 Saj si jo slišala. 780 01:00:00,308 --> 01:00:01,559 Zdaj si Abrasaxova. 781 01:00:01,851 --> 01:00:02,560 Ne, 782 01:00:02,852 --> 01:00:05,105 Jonesova. Ko se razjezim, 783 01:00:05,397 --> 01:00:08,650 pa Bolotnikova. -Če bi bila samo to, 784 01:00:08,942 --> 01:00:11,444 te Aegis ne bi peljal v Dvorano volil. 785 01:00:13,905 --> 01:00:15,198 Ja ... 786 01:00:15,949 --> 01:00:18,702 Stinger je rekel, da si nekoč napadel plemiča. 787 01:00:20,704 --> 01:00:22,539 Preveč govori. -Je res? 788 01:00:22,831 --> 01:00:23,748 Je pomembno? 789 01:00:26,793 --> 01:00:29,379 Oprosti, ne tiče se me. 790 01:00:29,671 --> 01:00:31,381 Samo razumela bi rada. 791 01:00:33,550 --> 01:00:35,176 Ne vem, zakaj sem ga. 792 01:00:36,803 --> 01:00:39,347 Sploh se ne spomnim, da bi ga. 793 01:00:40,598 --> 01:00:42,642 Vsak naredi kaj nerazumljivega. 794 01:00:43,768 --> 01:00:44,978 Pravijo, 795 01:00:45,270 --> 01:00:46,980 da je gensko. 796 01:00:48,565 --> 01:00:51,401 Napaka v genomu. 797 01:00:51,901 --> 01:00:54,571 To bi pojasnilo marsikaj o meni. 798 01:00:55,989 --> 01:00:59,826 Recimo to, da se neizogibno 799 01:01:00,118 --> 01:01:03,163 zaljubljam v moške, ki so do mene hladni. 800 01:01:03,955 --> 01:01:06,207 Kot da moj notranji kompas 801 01:01:06,499 --> 01:01:08,168 takoj najde napačnega. 802 01:01:08,668 --> 01:01:10,962 Morda to nosim v genih. 803 01:01:12,505 --> 01:01:15,633 Morda imam tudi jaz napako v genomu. 804 01:01:16,468 --> 01:01:18,595 Če je tako, 805 01:01:19,220 --> 01:01:21,473 jo je mogoče popraviti? 806 01:01:23,266 --> 01:01:25,602 Zdaj si plemkinja. 807 01:01:26,603 --> 01:01:27,562 Jaz sem cepljenec. 808 01:01:27,854 --> 01:01:30,106 Ne razumeš, kaj to pomeni, 809 01:01:30,398 --> 01:01:32,817 ampak več imam skupnega s psom kot s tabo. 810 01:01:33,651 --> 01:01:35,945 Pse imam rada. 811 01:01:39,074 --> 01:01:41,659 Bolje, da grem, veličanstvo. 812 01:01:41,951 --> 01:01:42,494 Za skok 813 01:01:42,786 --> 01:01:45,705 skozi portal se pripni. -Prav. 814 01:01:47,749 --> 01:01:49,626 Pse imam rada ... 815 01:02:26,329 --> 01:02:29,708 Dobrodošli v prenaseljeni greznici, 816 01:02:30,000 --> 01:02:31,876 ki ji rečemo dom. 817 01:02:43,096 --> 01:02:46,891 Bila sem v Abukeshu, kjer je padlo dva milijona vojakov, 818 01:02:47,183 --> 01:02:48,893 pa je bilo bolje 819 01:02:49,185 --> 01:02:50,270 kot med temi birokrati. 820 01:02:50,979 --> 01:02:52,272 Pozdravljeni, veličanstvo. 821 01:02:52,564 --> 01:02:54,190 Sem advokat Bob. 822 01:02:54,482 --> 01:02:56,901 Pomagal vam bom pri prevzemu položaja. 823 01:03:05,952 --> 01:03:06,870 Dokumenti. 824 01:03:09,539 --> 01:03:11,124 To je pristna reinkarnacija 825 01:03:11,416 --> 01:03:12,250 njenega 826 01:03:12,542 --> 01:03:13,585 abrasaškega veličanstva. 827 01:03:13,918 --> 01:03:16,254 Prišli smo prevzet njen naziv. 828 01:03:17,255 --> 01:03:19,215 Izpolnite dedovalno peticijo. 829 01:03:19,883 --> 01:03:21,426 Če bo pravica potrjena, 830 01:03:21,718 --> 01:03:23,136 bo treba prenesti volilo. 831 01:03:24,012 --> 01:03:25,388 Hvala. 832 01:03:28,016 --> 01:03:30,643 Vložite zahtevek na osrednjem uradu, odsek 918. 833 01:03:31,227 --> 01:03:32,270 Naslednji. 834 01:03:32,562 --> 01:03:33,730 Oddelek za dedovanje 835 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 mora izdati poročilo o nazivu in genomu. 836 01:03:45,241 --> 01:03:46,659 Brez davčne številke 837 01:03:46,951 --> 01:03:48,912 finančne inšpekcije ne bo nič. 838 01:03:58,630 --> 01:04:01,841 To je oddelek za finančne zahtevke, ne inšpekcija. 839 01:04:07,722 --> 01:04:09,182 Pred izdajo davčne številke 840 01:04:09,474 --> 01:04:11,059 morate dobiti številko naziva. 841 01:04:11,351 --> 01:04:14,062 Brez davčne številke je ne izdajo. 842 01:04:14,437 --> 01:04:16,231 To ni moj problem. 843 01:04:19,609 --> 01:04:20,652 Koliko? 844 01:04:24,906 --> 01:04:26,157 10 C. 845 01:04:29,035 --> 01:04:30,495 Videonadzor 846 01:04:31,621 --> 01:04:33,123 Seveda nisem 847 01:04:33,415 --> 01:04:36,334 programiran za podkupovanje. 848 01:04:38,795 --> 01:04:39,713 Nekaj vam je padlo. 849 01:04:42,757 --> 01:04:45,301 Položite palec v vdolbino. 850 01:04:52,308 --> 01:04:53,018 Pečatni oddelek 851 01:04:53,309 --> 01:04:54,394 je v 33. kleti. 852 01:04:56,187 --> 01:04:57,897 Veličanstvo. 853 01:05:13,455 --> 01:05:16,124 S čim vsem se moram bosti. 854 01:05:48,448 --> 01:05:50,116 Zelo lepo. 855 01:05:50,450 --> 01:05:51,910 Bi veličanstvo 856 01:05:52,202 --> 01:05:53,745 zapestje položilo sem? 857 01:05:54,037 --> 01:05:55,455 Ja. 858 01:05:55,830 --> 01:05:57,332 Z dlanjo navzgor, prosim. 859 01:05:57,624 --> 01:05:58,500 Oprostite. 860 01:05:58,792 --> 01:06:00,627 Hvala. 861 01:06:05,924 --> 01:06:06,591 Zelo dobro. 862 01:06:08,051 --> 01:06:09,552 Pa je! 863 01:06:12,013 --> 01:06:13,431 Ja. 864 01:06:14,599 --> 01:06:15,517 Prima. 865 01:06:15,809 --> 01:06:17,185 Ja, zelo lepo. 866 01:06:19,229 --> 01:06:20,313 Vaš izvod 867 01:06:20,605 --> 01:06:21,648 pregleda zakonov 868 01:06:21,940 --> 01:06:23,692 in pravilnika o vedenju 869 01:06:23,983 --> 01:06:27,445 in plemiško pooblastilo. 870 01:06:28,321 --> 01:06:29,781 To pa vložite 871 01:06:30,073 --> 01:06:33,743 na upravi legije, da vam bodo dodelili gardo. 872 01:06:34,077 --> 01:06:35,036 Prav. 873 01:06:35,370 --> 01:06:38,039 Čestitke, veličanstvo. 874 01:06:39,290 --> 01:06:42,043 In moje najiskrenejše sožalje. 875 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Hvala. 876 01:06:49,009 --> 01:06:51,678 Nikoli več se ne bom pritoževala zaradi 877 01:06:51,970 --> 01:06:52,762 registracije avta. 878 01:06:53,054 --> 01:06:55,056 Uspelo ti je. 879 01:06:55,348 --> 01:06:57,142 Zdaj si uradno plemkinja. 880 01:06:57,600 --> 01:06:59,436 Kaj to prinese? 881 01:06:59,728 --> 01:07:02,063 Brezplačno parkiranje? Ključe mesta? 882 01:07:02,355 --> 01:07:03,273 Kaj 883 01:07:03,565 --> 01:07:05,316 sploh pomeni? 884 01:07:05,650 --> 01:07:07,527 Da se bo veličanstvu spremenilo življenje, 885 01:07:08,028 --> 01:07:09,446 če hoče. 886 01:07:10,905 --> 01:07:12,115 Lahko ponoviš? 887 01:07:13,616 --> 01:07:15,118 Samo "veličanstvo". 888 01:07:17,287 --> 01:07:18,621 Veličanstvo. 889 01:07:20,206 --> 01:07:21,916 Zanimivo. 890 01:07:22,500 --> 01:07:24,085 Ko to rečejo drugi, mi je 891 01:07:24,377 --> 01:07:26,171 zelo neprijetno. 892 01:07:26,921 --> 01:07:28,882 Ko rečeš ti ... 893 01:07:29,674 --> 01:07:30,800 Kaj pa vem. 894 01:07:32,802 --> 01:07:35,347 Rada bi živela drugače, 895 01:07:35,638 --> 01:07:37,974 toda še vedno bom isti človek. 896 01:07:39,601 --> 01:07:43,563 Še vedno mi bodo pomembni iste stvari in isti ljudje. 897 01:07:46,399 --> 01:07:47,984 Še vedno sem ista stara jaz. 898 01:07:48,735 --> 01:07:50,779 Če veličanstvo tako reče. 899 01:07:53,406 --> 01:07:55,992 Ti si nagonsko nastrojen proti plemičem. 900 01:07:56,409 --> 01:08:00,121 Že kaj čutiš? 901 01:08:01,206 --> 01:08:04,167 Bi me rad ugriznil? 902 01:08:06,544 --> 01:08:07,587 Ne. 903 01:08:09,547 --> 01:08:11,883 No, mogoče. 904 01:08:17,013 --> 01:08:18,473 Daj. 905 01:08:20,392 --> 01:08:22,936 Kako si lahko tako mirna, 906 01:08:23,228 --> 01:08:25,355 če je tvoj 907 01:08:25,647 --> 01:08:27,691 kompas pokvarjen, kot praviš? 908 01:08:28,775 --> 01:08:30,610 Povej, ali se motim. 909 01:08:31,319 --> 01:08:33,905 Ne delaš več za Tita. 910 01:08:34,823 --> 01:08:37,784 Zakaj si ostal z mano? 911 01:08:38,118 --> 01:08:40,370 Zakaj mi pomagaš? 912 01:08:45,208 --> 01:08:46,042 Zaradi Stingerja. 913 01:08:47,919 --> 01:08:50,422 Upa, da naju bodo 914 01:08:50,714 --> 01:08:52,590 spet sprejeli v legijo, če ti pomagava. 915 01:08:53,925 --> 01:08:55,385 A tako. -Dobro, da vem, 916 01:08:55,677 --> 01:08:57,137 da sva oba lažnivca. 917 01:08:57,512 --> 01:08:58,304 Kaj počneš? 918 01:08:59,139 --> 01:09:00,557 Žal mi je. 919 01:09:02,183 --> 01:09:02,726 Pozdravljeni, g. Wise. 920 01:09:06,021 --> 01:09:08,648 Ne otežuj stvari. 921 01:09:15,530 --> 01:09:16,823 Žal mi je. 922 01:09:58,573 --> 01:10:01,076 Dobrodošla, veličanstvo. 923 01:10:01,368 --> 01:10:03,745 Sem Tit Abrasax, 924 01:10:04,037 --> 01:10:06,373 tretji naslednik rodu Abrasax. 925 01:10:06,873 --> 01:10:08,500 Globoko sem 926 01:10:08,792 --> 01:10:10,502 počaščen, 927 01:10:11,836 --> 01:10:13,046 da sva se spoznala. 928 01:10:14,798 --> 01:10:17,258 Ker me zadržuješ proti moji volji, 929 01:10:17,550 --> 01:10:20,845 kršiš odredbo 27b/6. 930 01:10:21,471 --> 01:10:24,140 Kot vidim, se veličanstvo hitro uči plemiški kodeks. 931 01:10:25,100 --> 01:10:27,727 Vem, da lahko vložim pritožbo, 932 01:10:28,019 --> 01:10:29,854 če me ne odpelješ, kamor hočem. 933 01:10:30,563 --> 01:10:33,400 Z veseljem te bom odpeljal, kamor boš rekla. 934 01:10:35,568 --> 01:10:37,237 Rada bi šla domov. 935 01:10:38,863 --> 01:10:40,323 Prav. 936 01:10:40,615 --> 01:10:41,950 Obrnite proti Zemlji. 937 01:10:42,242 --> 01:10:43,076 Takoj, visokost. 938 01:10:45,537 --> 01:10:48,456 Ker se že sklicuješ na pravila vedenja, 939 01:10:48,748 --> 01:10:51,334 upam, da boš nocoj večerjala z mano. 940 01:10:53,128 --> 01:10:54,212 Naj bo. 941 01:11:00,051 --> 01:11:01,928 Aegis vam 942 01:11:02,220 --> 01:11:04,723 verjetno že sledi. 943 01:11:05,015 --> 01:11:06,057 Ne kršimo zakona. 944 01:11:06,349 --> 01:11:07,600 Ujeli ste plemkinjo. 945 01:11:08,643 --> 01:11:12,022 Veličanstvo ni ujetnica. 946 01:11:12,313 --> 01:11:13,565 Kje je? 947 01:11:14,357 --> 01:11:16,860 Na večerji s knezom Titom. 948 01:11:26,995 --> 01:11:28,872 Če nista že pri sladici. 949 01:11:37,464 --> 01:11:40,091 Veličanstvo je prelestno. 950 01:11:40,967 --> 01:11:42,344 Kje je Caine? 951 01:11:43,511 --> 01:11:47,223 Vem, da mi ne zaupaš, vendar nisem tvoj sovražnik. 952 01:11:50,602 --> 01:11:51,686 Prosim. 953 01:11:58,026 --> 01:12:00,445 G. Wise je prekršil dogovor, 954 01:12:00,737 --> 01:12:04,115 zato se bo vrnil v Mrtvino. 955 01:12:05,617 --> 01:12:07,660 Bi se o tem lahko še pogajala? 956 01:12:08,244 --> 01:12:11,289 O vsem se lahko. 957 01:12:29,140 --> 01:12:32,060 V malo boljšem položaju sem kot ti. 958 01:12:32,352 --> 01:12:33,478 Ker si me ugrabil? 959 01:12:35,021 --> 01:12:38,316 Ko sem zagledal tvoj genom, sem te že dobro poznal, 960 01:12:38,608 --> 01:12:40,443 ker sem si bil z mamo 961 01:12:40,735 --> 01:12:41,653 zelo blizu. 962 01:12:41,945 --> 01:12:44,072 Po dvigu obrvi sem vedel, 963 01:12:44,656 --> 01:12:47,367 kaj razmišlja. 964 01:12:47,701 --> 01:12:51,621 Verjetno te poznam bolje, kot se poznaš sama. 965 01:12:52,372 --> 01:12:53,415 Nadaljuj. 966 01:12:54,749 --> 01:12:56,167 Izrezana mama. 967 01:12:56,459 --> 01:12:58,378 Od ljudi vedno pričakuješ najslabše. 968 01:12:58,670 --> 01:13:00,797 Pogosto še presežejo pričakovanja. 969 01:13:01,214 --> 01:13:05,176 Nezaupanje do drugih, do sveta, celo do sebe, 970 01:13:05,468 --> 01:13:07,762 te je oviralo, da bi se zaljubila. 971 01:13:08,471 --> 01:13:09,514 Do zdaj. 972 01:13:10,265 --> 01:13:13,518 Zaljubljena si v g. Wisa, kajne? 973 01:13:13,893 --> 01:13:16,479 Moram te razočarati. Nisva zaljubljena. 974 01:13:17,689 --> 01:13:20,275 Zanj sem le vstopnica za vrnitev v legijo. 975 01:13:21,317 --> 01:13:24,487 Tudi mama ni znala lagati. 976 01:13:24,779 --> 01:13:27,449 Tvoja sestra je rekla, da mi boš za vsako ceno 977 01:13:27,741 --> 01:13:29,200 preprečil zasesti položaj. 978 01:13:29,492 --> 01:13:30,994 Ji verjameš? 979 01:13:31,286 --> 01:13:32,370 Zakaj bi lagala? 980 01:13:32,704 --> 01:13:36,124 Z Balemom tekmuje. Z Zemljo bo izgubil pridelek 981 01:13:36,416 --> 01:13:38,126 in vpliv na trgu. Njegova izguba ji gre na roko. 982 01:13:38,418 --> 01:13:39,419 Tebi tudi. 983 01:13:43,798 --> 01:13:46,134 Še nedavno 984 01:13:46,718 --> 01:13:49,179 sem bil res tak kot onadva. -Pa zdaj? 985 01:13:50,597 --> 01:13:53,933 Odkar so potrdili tvoj genom, sem pričakoval ta trenutek. 986 01:13:54,225 --> 01:13:55,352 Vedel sem, 987 01:13:55,643 --> 01:13:57,228 da ti bom postavil eno vprašanje 988 01:13:57,562 --> 01:14:00,899 in povsem spremenil življenje, če boš prav 989 01:14:01,191 --> 01:14:02,233 odgovorila. 990 01:14:05,987 --> 01:14:07,322 Pridi. 991 01:14:15,705 --> 01:14:17,290 Kaj je to? 992 01:14:17,624 --> 01:14:19,084 Veliko imen ima. 993 01:14:19,376 --> 01:14:21,836 Regeneks, nektar ... 994 01:14:22,170 --> 01:14:25,465 Poznamo bolj ali manj uporabne in dobre, 995 01:14:25,757 --> 01:14:29,594 toda ta je Abrasaxov najčistejši in najdragocenejši. 996 01:14:30,303 --> 01:14:31,805 Kalique se je kopala ... 997 01:14:32,514 --> 01:14:34,766 Seveda ni povedala, kaj je 998 01:14:35,058 --> 01:14:37,018 in od kod. 999 01:14:38,061 --> 01:14:39,646 Iz ljudi. 1000 01:14:40,980 --> 01:14:44,734 Za vsak odmerek jih potrebujemo približno sto. 1001 01:14:45,026 --> 01:14:46,069 Kaj? 1002 01:14:46,403 --> 01:14:47,737 Tvoj planet je farma. 1003 01:14:48,029 --> 01:14:50,740 Družine, kot je moja, 1004 01:14:51,032 --> 01:14:53,576 so zasejale na tisoče planetov, 1005 01:14:54,202 --> 01:14:56,913 da bi ugodile naraščajočim zahtevam po več časa. 1006 01:14:59,249 --> 01:15:01,960 Za tole si ubil sto ljudi? 1007 01:15:02,252 --> 01:15:03,837 Ne jaz, ampak ja, 1008 01:15:04,379 --> 01:15:06,172 nekdo jih je. 1009 01:15:08,258 --> 01:15:08,925 Kot bi 1010 01:15:09,217 --> 01:15:10,468 klali živino. 1011 01:15:13,805 --> 01:15:15,390 Mojbog. 1012 01:15:16,307 --> 01:15:17,767 Nič hudega ni. 1013 01:15:18,727 --> 01:15:21,229 Tudi mama je proti koncu življenja razmišljala kot ti. 1014 01:15:21,730 --> 01:15:24,566 Ko je poskušala ustaviti 1015 01:15:24,858 --> 01:15:27,652 proizvodnjo, so jo umorili. 1016 01:15:27,944 --> 01:15:29,612 Ker nadaljujem njeno delo, 1017 01:15:29,904 --> 01:15:32,198 bodo verjetno tudi mene. 1018 01:15:33,158 --> 01:15:35,744 Zato sem g. Wisa poslal pote. 1019 01:15:36,244 --> 01:15:38,788 Ker ti lahko zaupam. 1020 01:15:39,789 --> 01:15:40,790 Brat in sestra 1021 01:15:41,082 --> 01:15:42,709 ne smeta dobiti 1022 01:15:43,001 --> 01:15:45,337 mojega deleža zapuščine. 1023 01:15:45,628 --> 01:15:47,630 Hočem, da ga po moji smrti 1024 01:15:48,173 --> 01:15:50,216 podeduješ ti. 1025 01:15:52,093 --> 01:15:54,721 In tako sva prišla do vprašanja. 1026 01:15:57,974 --> 01:15:59,017 Jupiter Jones, 1027 01:16:02,562 --> 01:16:04,147 bi se poročila z mano? 1028 01:16:16,910 --> 01:16:18,411 Veselilo me je, g. Apini. 1029 01:16:18,703 --> 01:16:22,123 Caina bi morali pustiti na Orousu. 1030 01:16:22,540 --> 01:16:24,501 Gospodar mu je obljubil, 1031 01:16:24,793 --> 01:16:26,795 da ga bo vrgel v praznino, če ga izda. 1032 01:16:28,004 --> 01:16:28,713 In Tit Abrasax 1033 01:16:29,005 --> 01:16:30,548 vedno drži besedo. 1034 01:16:33,510 --> 01:16:34,803 Tudi jaz sem jo. 1035 01:16:35,136 --> 01:16:36,554 Izsledili smo ga. 1036 01:16:37,389 --> 01:16:38,807 Na obrobju Kleopeid je. 1037 01:16:39,099 --> 01:16:42,977 Pohitite. Cainu so štete ure. 1038 01:16:43,895 --> 01:16:45,480 Odpeljite ga nazaj v celico. 1039 01:16:56,408 --> 01:16:58,493 Knez Tit te kliče. 1040 01:17:02,330 --> 01:17:04,165 Moral bi mi povedati, 1041 01:17:04,457 --> 01:17:05,750 zakaj jo hočeš. 1042 01:17:06,042 --> 01:17:08,545 Čemu? 1043 01:17:08,837 --> 01:17:09,963 Jupiter bi ubili 1044 01:17:10,255 --> 01:17:12,465 in Zemlja bi bila še vedno Balemova. 1045 01:17:12,757 --> 01:17:14,676 Laži so nujno zlo. 1046 01:17:14,968 --> 01:17:18,221 So vir smisla, 1047 01:17:18,513 --> 01:17:20,807 vere in upanja. 1048 01:17:22,559 --> 01:17:23,977 Včasih so edini razlog, 1049 01:17:24,269 --> 01:17:26,604 da vstanem iz postelje. 1050 01:17:38,199 --> 01:17:40,827 Zlasti so mi všeč tiste, ki jih govorimo sebi. 1051 01:17:41,119 --> 01:17:42,912 Kot tvoja zdaj, 1052 01:17:43,204 --> 01:17:46,374 da boš nekako preživel padec v praznino 1053 01:17:46,833 --> 01:17:48,918 in rešil gdč. Jones. 1054 01:17:49,210 --> 01:17:52,088 Ne smeš je ubiti. Pravice bo dobila družina. 1055 01:17:52,756 --> 01:17:55,759 Ko bova poročena, ne več. 1056 01:18:46,601 --> 01:18:48,937 Tlak izravnan. 1057 01:18:56,653 --> 01:18:59,531 Zraka je za 37 minut. 1058 01:19:01,866 --> 01:19:05,370 Takoj poiščite zračno loputo ali rešilno kapsulo. 1059 01:19:08,415 --> 01:19:09,708 Kaj si naredil? 1060 01:19:10,000 --> 01:19:11,292 Sram te bodi. 1061 01:19:11,626 --> 01:19:13,002 Sestrično si prepričal, 1062 01:19:13,294 --> 01:19:16,381 naj proda jajčeca? 1063 01:19:17,507 --> 01:19:18,133 Je 1064 01:19:19,259 --> 01:19:20,176 kokoš? 1065 01:19:20,468 --> 01:19:21,845 Ne, ata! 1066 01:19:22,554 --> 01:19:24,014 Sama je hotela. 1067 01:19:24,305 --> 01:19:25,473 Ni zraslo na mojem zelniku. 1068 01:19:25,765 --> 01:19:27,559 Gnoj! -Rotila me je. 1069 01:19:27,851 --> 01:19:29,686 Teleskop bi kupila. 1070 01:19:29,978 --> 01:19:31,604 Teleskop? 1071 01:19:31,896 --> 01:19:34,107 Naša družina je prekleta. 1072 01:19:34,399 --> 01:19:35,150 Briga me! 1073 01:19:35,442 --> 01:19:36,234 S sestrično 1074 01:19:36,526 --> 01:19:37,110 ne moreš ravnati, 1075 01:19:37,402 --> 01:19:38,403 kot da je kokoš! 1076 01:19:58,715 --> 01:19:59,382 Ata! 1077 01:20:15,148 --> 01:20:17,567 Ti si njena mati. 1078 01:20:19,527 --> 01:20:23,448 Z njo bodite nežni. 1079 01:20:25,992 --> 01:20:28,286 Zraka je za nič minut. 1080 01:20:28,578 --> 01:20:31,373 Raven CO2 je dosegla najvišjo vrednost. 1081 01:20:31,664 --> 01:20:34,793 Takoj poiščite zračno loputo ali rešilno kapsulo. 1082 01:20:46,221 --> 01:20:46,971 Je živ? 1083 01:20:47,263 --> 01:20:50,266 Čez nekaj sekund ne bi bil več. 1084 01:20:50,558 --> 01:20:51,518 Ubil jo bo. 1085 01:20:57,357 --> 01:20:58,233 Je kaj narobe? 1086 01:20:58,608 --> 01:21:02,570 Zelo mi je žal, ne morem. -Rekel sem, da to ne bo 1087 01:21:02,862 --> 01:21:04,531 poroka, kot jo poznate vi. 1088 01:21:04,823 --> 01:21:05,824 Pogodba bo. 1089 01:21:06,116 --> 01:21:08,910 Da obvarujeva nedolžne. 1090 01:21:09,202 --> 01:21:10,995 Že, ampak ... -Rad bi ti pokazal 1091 01:21:11,287 --> 01:21:13,832 svoje planete. Manjši so od Zemlje, 1092 01:21:14,124 --> 01:21:16,751 toda vsak je po svoje lep. 1093 01:21:17,043 --> 01:21:19,003 Nekoč bi jih rada videla, 1094 01:21:20,463 --> 01:21:22,215 zdaj pa moram govoriti s Cainom. 1095 01:21:23,299 --> 01:21:24,592 Že razumem. 1096 01:21:24,884 --> 01:21:28,638 Mojemu plačancu zaupaš, meni pa ne. 1097 01:21:30,015 --> 01:21:31,099 Žal mi je, 1098 01:21:31,391 --> 01:21:32,892 z g. Wisom ne moreš več govoriti. 1099 01:21:34,477 --> 01:21:35,186 Zakaj ne? 1100 01:21:35,478 --> 01:21:37,981 Napadel je služabnika in pobil več paznikov. 1101 01:21:38,273 --> 01:21:41,109 Ker ni bilo prvič, sem ga predal oblastem. 1102 01:21:41,818 --> 01:21:44,279 Veš, kaj je naredil? 1103 01:21:45,780 --> 01:21:47,657 Pa mu vseeno zaupaš. 1104 01:21:48,366 --> 01:21:50,410 Lepotica in zver. 1105 01:21:50,910 --> 01:21:52,370 Zakaj mi nisi prej povedal? 1106 01:21:54,581 --> 01:21:55,123 Da bi me rotila 1107 01:21:55,415 --> 01:21:56,249 za tole. 1108 01:21:56,541 --> 01:21:59,252 Pomilostitev in vrnitev položaja 1109 01:21:59,544 --> 01:22:00,712 zanj in za g. Apinija. 1110 01:22:01,046 --> 01:22:03,882 Vem, kaj čutiš, čeprav ne priznaš. 1111 01:22:07,510 --> 01:22:11,348 Nekoč bi te s tem izsiljeval. 1112 01:22:12,223 --> 01:22:14,351 Zdaj pa mi verjemi vsaj to, 1113 01:22:14,642 --> 01:22:16,853 da mi podložniki pomenijo več 1114 01:22:17,145 --> 01:22:18,938 kot en cepljenec. 1115 01:22:26,905 --> 01:22:28,740 Zbogom, gdč. Jones. 1116 01:22:31,576 --> 01:22:32,994 Tit. 1117 01:22:37,207 --> 01:22:38,458 Tvoja žena bom. 1118 01:22:40,001 --> 01:22:41,503 Hvala. 1119 01:22:50,011 --> 01:22:51,429 Pomagaj mi. 1120 01:22:51,721 --> 01:22:54,349 Res hočeš v boj s človekom, ki mu ne zaupaš? 1121 01:22:54,641 --> 01:22:57,560 Se je kdo od vas že prebil skozi polje kladvenic? 1122 01:22:59,729 --> 01:23:00,647 Kaj se je zgodilo? 1123 01:23:02,816 --> 01:23:05,902 Kiza je bolna. Nisem imel denarja za eliksir. 1124 01:23:07,195 --> 01:23:07,737 Rad 1125 01:23:08,029 --> 01:23:09,447 jo imam. 1126 01:23:09,739 --> 01:23:12,117 Hči je edino, kar sem naredil dobrega. 1127 01:23:14,536 --> 01:23:16,371 Ti bi enako ravnala. 1128 01:23:17,706 --> 01:23:20,542 Imaš še kakšne druge družinske težave? -Ne. 1129 01:23:20,834 --> 01:23:21,292 Posojila? 1130 01:23:22,502 --> 01:23:23,336 Denarna stiska? 1131 01:23:24,796 --> 01:23:25,672 Ne. 1132 01:23:26,006 --> 01:23:27,799 Zaupam mu. Pojdimo. 1133 01:23:54,492 --> 01:23:55,618 Madona. 1134 01:24:00,623 --> 01:24:01,249 Portal na polni moči. 1135 01:24:02,792 --> 01:24:04,252 Devet sekund do stika. 1136 01:24:29,611 --> 01:24:32,447 Kliper D-gama-9, kliče Aegis. 1137 01:24:32,739 --> 01:24:33,823 Ustavite, 1138 01:24:34,115 --> 01:24:35,700 vkrcali se bomo. 1139 01:24:43,625 --> 01:24:47,087 Aegisovci se hočejo vkrcati. 1140 01:24:48,838 --> 01:24:51,925 Za nobeno ceno se ne smejo. 1141 01:24:56,930 --> 01:24:58,723 Izstreljujejo kladvenice. 1142 01:25:10,402 --> 01:25:11,486 Začenja se. 1143 01:25:15,990 --> 01:25:17,367 Visokost. 1144 01:25:18,660 --> 01:25:19,786 Kdo so ti ljudje? 1145 01:25:20,120 --> 01:25:21,621 Simuliranci. 1146 01:25:21,913 --> 01:25:23,665 Na kraljevski poroki so obvezni. 1147 01:25:23,998 --> 01:25:27,711 Kot sem rekel, je to politika, ne ljubezen. 1148 01:25:28,044 --> 01:25:29,254 Bi začeli? 1149 01:25:39,556 --> 01:25:40,682 Dajva! 1150 01:25:46,187 --> 01:25:48,440 Jaz, Tit Abrasax, 1151 01:25:48,732 --> 01:25:52,610 vzamem Jupiter Jones za ženo. V zvezo stopam 1152 01:25:52,902 --> 01:25:55,447 jasnega uma in po svoji volji. 1153 01:25:55,739 --> 01:25:56,281 Bi vladar 1154 01:25:56,573 --> 01:25:58,366 položil roko sem, 1155 01:25:58,658 --> 01:26:00,869 da dobi pečat zveze? 1156 01:26:11,296 --> 01:26:12,839 Ti levo, jaz desno! 1157 01:26:28,021 --> 01:26:28,980 Zadeli so me! 1158 01:26:34,694 --> 01:26:36,112 Zdaj pa ti. 1159 01:26:36,446 --> 01:26:37,614 Kako je s tabo, Stinger? 1160 01:26:40,075 --> 01:26:41,910 Brez krila sem. -Sem že tu. 1161 01:26:47,165 --> 01:26:48,166 Obrni, obrni! 1162 01:26:54,506 --> 01:26:57,592 Jaz, Jupiter Jones, 1163 01:26:58,635 --> 01:27:01,554 vzamem Tita Abrasaxa za moža. 1164 01:27:13,566 --> 01:27:14,776 V zvezo stopam ... 1165 01:27:17,404 --> 01:27:20,156 V zvezo stopam 1166 01:27:21,157 --> 01:27:23,660 jasnega uma 1167 01:27:23,952 --> 01:27:25,662 in po svoji volji. 1168 01:27:35,547 --> 01:27:36,464 Zunaj sva. 1169 01:27:40,593 --> 01:27:43,263 Bi veličanstvo položilo dlan sem, 1170 01:27:43,555 --> 01:27:45,682 da dobi pečat zveze? 1171 01:27:48,852 --> 01:27:51,938 Zaznavam veliko simulirancev. Gotovo je tam. 1172 01:27:58,903 --> 01:27:59,487 Krij me! 1173 01:28:08,038 --> 01:28:08,788 Kaj se dogaja? 1174 01:28:09,664 --> 01:28:10,582 Kaj slišim? 1175 01:28:12,751 --> 01:28:13,668 Ne! 1176 01:28:28,183 --> 01:28:28,683 Caine? 1177 01:28:33,021 --> 01:28:36,816 Wise, res si iznajdljiv, kot si trdil. 1178 01:28:37,859 --> 01:28:39,652 Vse tole je bilo laž? 1179 01:28:41,529 --> 01:28:42,530 Ti je nadel prstan? 1180 01:28:43,698 --> 01:28:44,657 Ne. 1181 01:28:44,949 --> 01:28:45,909 Po poroki 1182 01:28:46,201 --> 01:28:48,286 bi te ubil. 1183 01:28:48,703 --> 01:28:51,373 Preden me je vrgel z ladje, mi je povedal. 1184 01:28:53,875 --> 01:28:54,918 Moja 1185 01:28:55,377 --> 01:28:56,961 mama nikoli ni bila 1186 01:28:57,253 --> 01:28:58,630 tako lepa 1187 01:28:59,464 --> 01:29:01,549 in tako lahkoverna kot ti. 1188 01:29:03,218 --> 01:29:04,177 Ga lahko ubijem? 1189 01:29:06,179 --> 01:29:08,181 Samo odpelji me. 1190 01:29:21,277 --> 01:29:23,113 Veličanstvo? -Ne kliči me tako. 1191 01:29:23,738 --> 01:29:26,324 Tit bo plačal. Kapitanka 1192 01:29:26,616 --> 01:29:28,201 je vložila ... -Vseeno mi je. 1193 01:29:29,994 --> 01:29:30,912 Bolj si jemlješ k srcu, 1194 01:29:31,913 --> 01:29:34,290 na več načinov te prizadenejo. 1195 01:29:43,758 --> 01:29:44,884 Tvoja pomilostitev. 1196 01:29:45,176 --> 01:29:46,261 Čestitam. 1197 01:29:47,012 --> 01:29:49,806 S Stingerjem sta uradno spet zračna pirata. 1198 01:29:53,226 --> 01:29:54,602 Hvala. 1199 01:29:56,396 --> 01:30:00,108 Ko sva bila v Commonwealthu ... -Nočem se pogovarjati. 1200 01:30:05,697 --> 01:30:08,533 Samo domov bi šla rada. 1201 01:30:17,667 --> 01:30:18,960 Mama? 1202 01:30:19,419 --> 01:30:20,879 O, ne. Nino? 1203 01:30:21,171 --> 01:30:22,297 Dober večer, 1204 01:30:22,589 --> 01:30:23,882 veličanstvo. 1205 01:30:24,215 --> 01:30:25,342 Kar mirno, cucek. 1206 01:30:28,553 --> 01:30:29,637 Kje so moji domači? 1207 01:30:29,929 --> 01:30:31,598 Upajmo, 1208 01:30:31,890 --> 01:30:34,392 da se jim ne bo nič zgodilo. 1209 01:30:37,771 --> 01:30:41,024 Pristna Abrasaxova vzkipljivost. 1210 01:30:41,316 --> 01:30:42,901 Prevzela je volilo. 1211 01:30:43,193 --> 01:30:46,196 Na tuji posesti ste. 1212 01:30:46,488 --> 01:30:48,656 Poznamo trenutno pravno stanje. 1213 01:30:49,824 --> 01:30:50,867 Vaši milosti 1214 01:30:51,159 --> 01:30:52,786 bi predstavil predlog. 1215 01:30:53,411 --> 01:30:54,371 Kakšen? 1216 01:30:54,662 --> 01:30:57,540 Z mano boste odšli h knezu. 1217 01:30:57,999 --> 01:31:01,086 Tam se boste odrekli položaju, 1218 01:31:01,378 --> 01:31:03,421 moj gospodar pa bo v zameno 1219 01:31:03,713 --> 01:31:05,757 naredil vse, 1220 01:31:06,049 --> 01:31:10,011 da se vam in vaši družini ne bo zgodilo nič žalega. 1221 01:31:10,553 --> 01:31:11,429 Ne gre 1222 01:31:11,721 --> 01:31:13,056 jim zaupati. 1223 01:31:13,348 --> 01:31:15,308 Z abdikacijo se boste odrekli edini zaščiti. 1224 01:31:18,353 --> 01:31:20,563 Če ne grem z vami, jih boste ubili. 1225 01:31:20,855 --> 01:31:21,940 Tak 1226 01:31:22,232 --> 01:31:24,693 strahoten zločin mi sploh ne pride na misel. 1227 01:31:24,984 --> 01:31:26,152 Laže. 1228 01:31:26,444 --> 01:31:27,654 Ranil si me. 1229 01:31:27,946 --> 01:31:29,406 Če bi to hotel, 1230 01:31:29,698 --> 01:31:31,449 bi bil že mrtev. 1231 01:31:31,741 --> 01:31:34,452 Če vam bo laže pri srcu, 1232 01:31:34,744 --> 01:31:36,871 nas aegisovci lahko spremljajo. 1233 01:31:37,414 --> 01:31:38,164 Ne. 1234 01:31:38,790 --> 01:31:40,208 Ne bo šla z vami. 1235 01:31:40,834 --> 01:31:42,252 Tudi prav. 1236 01:31:42,627 --> 01:31:45,880 Gospodarju bom sporočil, da ste ponudbo zavrnili. 1237 01:31:47,424 --> 01:31:48,633 Ne. 1238 01:31:55,140 --> 01:31:56,474 O moji družini govorimo. 1239 01:31:56,891 --> 01:31:58,351 Prenevarno je. 1240 01:31:58,935 --> 01:32:00,311 Vem. 1241 01:32:01,312 --> 01:32:03,356 Vendar ne odločaš ti. 1242 01:32:15,035 --> 01:32:17,954 Govori Greeghan. 1243 01:32:18,246 --> 01:32:21,041 Prihajamo s spremstvom. 1244 01:32:23,918 --> 01:32:25,587 G. Nesh, držite se jih. 1245 01:32:25,879 --> 01:32:28,006 G. Wise, živčna hoja ne pomaga. 1246 01:32:28,298 --> 01:32:31,009 Vrata so odprta. 1247 01:32:35,305 --> 01:32:36,056 Kapitanka! 1248 01:32:36,348 --> 01:32:37,640 Zapirajo vrtinec. Vključite ščite! 1249 01:32:39,851 --> 01:32:40,727 S polno hitrostjo naprej! 1250 01:32:47,484 --> 01:32:48,693 Navigacija je odpovedala. 1251 01:32:48,985 --> 01:32:49,986 Pogon se ne odziva. 1252 01:32:52,322 --> 01:32:53,239 Ščiti popuščajo! 1253 01:32:56,284 --> 01:32:57,035 Stran! 1254 01:33:02,332 --> 01:33:04,459 Napaka na negativnem pogonu. Ionizacija kritična. 1255 01:33:16,513 --> 01:33:17,681 Prekleto! 1256 01:33:57,804 --> 01:33:59,472 Kje so moji domači? 1257 01:34:00,432 --> 01:34:02,851 Mar bi ostala mrtva. 1258 01:34:03,143 --> 01:34:05,353 Nisem tvoja mati. 1259 01:34:05,770 --> 01:34:06,980 Ne, moja mati 1260 01:34:07,272 --> 01:34:10,275 nikoli ni čistila stranišč. 1261 01:34:10,567 --> 01:34:12,318 Morda je bilo ravno to narobe. 1262 01:34:13,278 --> 01:34:14,988 Moja mati. 1263 01:34:19,951 --> 01:34:21,411 Mati 1264 01:34:21,828 --> 01:34:23,997 me je naučila vsega, 1265 01:34:24,289 --> 01:34:26,458 kar moraš znati kot vladar vesolja. 1266 01:34:26,833 --> 01:34:28,376 Kako ubijati? 1267 01:34:29,919 --> 01:34:31,504 Ustvarjam življenje! 1268 01:34:34,716 --> 01:34:36,634 In ga uničujem. 1269 01:34:38,303 --> 01:34:42,265 Življenje je hranjenje, 1270 01:34:43,141 --> 01:34:44,476 Jupiter. 1271 01:34:44,851 --> 01:34:46,686 Če hočeš živeti, 1272 01:34:47,312 --> 01:34:49,105 se moraš hraniti. 1273 01:34:50,607 --> 01:34:52,484 Ljudje na tvojem planetu 1274 01:34:53,068 --> 01:34:55,862 so zgolj vir, 1275 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 ki ga bomo pretopili v kapital. 1276 01:35:00,450 --> 01:35:02,410 Ta posel 1277 01:35:02,702 --> 01:35:06,206 je samo drobec v obsežnem 1278 01:35:06,539 --> 01:35:09,042 in čudovitem evolucijsko 1279 01:35:09,334 --> 01:35:10,502 oblikovanem stroju, 1280 01:35:10,794 --> 01:35:14,005 ki ima en sam namen. 1281 01:35:17,467 --> 01:35:19,594 Ustvarjanje dobička. 1282 01:35:21,596 --> 01:35:24,891 Če te je mati tako učila, ni čudno, da si jo sovražil. 1283 01:35:27,185 --> 01:35:28,937 Ljubil sem jo. 1284 01:35:29,688 --> 01:35:32,273 Mene pa vseeno hočeš ubiti. 1285 01:35:33,149 --> 01:35:34,859 Pomagala 1286 01:35:36,277 --> 01:35:37,696 mi je razumeti, 1287 01:35:37,987 --> 01:35:40,198 da je vsaka človeška družba 1288 01:35:40,490 --> 01:35:42,742 piramida. In da bodo nekatera življenja 1289 01:35:43,034 --> 01:35:45,745 vedno vredna več od drugih. 1290 01:35:47,831 --> 01:35:50,417 Bolje je, da to sprejmeš, 1291 01:35:51,292 --> 01:35:53,002 kot da si zatiskaš oči. 1292 01:35:58,341 --> 01:35:59,676 Si jo zato ubil? 1293 01:36:01,594 --> 01:36:03,596 Kako si drzneš? 1294 01:36:21,990 --> 01:36:22,991 Vem, 1295 01:36:23,283 --> 01:36:26,494 da ne moreš izreči, ker si pač tak, kot si, 1296 01:36:27,370 --> 01:36:29,205 zato bom rekel namesto tebe. 1297 01:36:31,249 --> 01:36:35,003 Lagal si ji, ker si lovec, 1298 01:36:35,337 --> 01:36:38,757 ki že vse življenje išče le eno. 1299 01:36:40,008 --> 01:36:41,926 Dolgo si že sam, 1300 01:36:42,218 --> 01:36:45,597 zato te je groza, ker si jo morda našel. 1301 01:36:45,889 --> 01:36:49,309 Še bolj pa te je strah, 1302 01:36:49,851 --> 01:36:52,270 ker je zakopana v orkanu. 1303 01:36:52,562 --> 01:36:54,647 Če jo hočeš še kdaj videti, 1304 01:36:54,939 --> 01:36:56,524 me ubogaj. 1305 01:36:56,816 --> 01:36:59,986 Pojdi tja in začni kopati. 1306 01:37:06,284 --> 01:37:08,244 Objava abdikacije. 1307 01:37:08,620 --> 01:37:11,206 Izjavila boš, da nisi sposobna vladati, 1308 01:37:11,539 --> 01:37:12,665 in volilo 1309 01:37:12,957 --> 01:37:14,834 vrnila pravemu dediču. 1310 01:37:15,460 --> 01:37:16,961 Kje so moji svojci? 1311 01:37:27,639 --> 01:37:28,431 Mama. 1312 01:37:28,765 --> 01:37:29,641 Ljubi bog. 1313 01:37:32,018 --> 01:37:33,353 Naredila bom, 1314 01:37:33,645 --> 01:37:36,940 kar zahtevaš, če Aegis 1315 01:37:37,232 --> 01:37:38,733 varno odpelje mojo družino. 1316 01:37:39,025 --> 01:37:41,945 Ne moreš se pogajati. 1317 01:37:50,078 --> 01:37:50,662 Ne. 1318 01:37:50,954 --> 01:37:51,621 Nehajte! 1319 01:37:51,996 --> 01:37:53,164 Vse bom naredila. 1320 01:37:53,456 --> 01:37:54,582 Zmagal si. Prosim, 1321 01:37:54,874 --> 01:37:55,667 nehaj. 1322 01:37:55,959 --> 01:37:57,043 Prosim. 1323 01:38:18,023 --> 01:38:20,025 Wise, uradno 1324 01:38:20,316 --> 01:38:24,279 močno odsvetujem tako nespametno potezo, 1325 01:38:24,571 --> 01:38:26,322 ki te bo verjetno stala življenja. 1326 01:38:26,614 --> 01:38:27,323 Razumem. 1327 01:38:30,035 --> 01:38:33,788 Neuradno pa mislim, da si izjemno pogumen. 1328 01:38:34,080 --> 01:38:35,915 Upam, da ti bo uspelo. 1329 01:38:37,542 --> 01:38:38,835 Hvala. 1330 01:39:40,855 --> 01:39:42,190 S tem vračam volilo 1331 01:39:42,482 --> 01:39:45,777 pravemu dediču Balemu Abrasaxu. 1332 01:39:52,325 --> 01:39:54,327 Koliko boš počakal z žetvijo, 1333 01:39:55,370 --> 01:39:57,163 ko bom pritisnila žig na izjavo? 1334 01:39:57,914 --> 01:40:00,834 Obljubim, da je ne boš doživela. 1335 01:40:01,376 --> 01:40:02,794 Koliko? 1336 01:40:03,962 --> 01:40:07,215 Prej nisi vedela za žetev. Zakaj te zdaj zanima? 1337 01:40:09,217 --> 01:40:10,427 Ne pozabi, 1338 01:40:11,094 --> 01:40:13,388 zakaj si prišla. 1339 01:40:18,101 --> 01:40:20,729 Da bi obvarovala družino. 1340 01:40:21,521 --> 01:40:23,565 Daj žig 1341 01:40:23,857 --> 01:40:25,442 na dokument, 1342 01:40:25,734 --> 01:40:28,194 pa se boste vsi varno vrnili domov. 1343 01:40:34,868 --> 01:40:37,120 Brez mojega pečata 1344 01:40:39,122 --> 01:40:41,666 se Zemlje ne smeš dotakniti, tudi če me ubiješ. 1345 01:40:42,459 --> 01:40:44,044 Imam prav? 1346 01:40:44,461 --> 01:40:47,088 Planet je moj. 1347 01:40:48,340 --> 01:40:50,050 Pravico imam do njega. 1348 01:40:57,891 --> 01:40:59,392 Nič več. 1349 01:41:00,477 --> 01:41:03,646 Ne sanja se ti, kaj delaš. 1350 01:41:04,272 --> 01:41:08,068 Skrbim, da tega, kar boš naredil meni in mojim, 1351 01:41:08,360 --> 01:41:10,278 drugim ne boš. 1352 01:41:11,363 --> 01:41:13,740 To ni igra. 1353 01:41:15,241 --> 01:41:18,870 Nisem tak kot brat in sestra. 1354 01:41:19,162 --> 01:41:20,288 Če ne pritisneš žiga ... 1355 01:41:20,580 --> 01:41:21,998 Oprostite, visokost. 1356 01:41:22,290 --> 01:41:23,666 G. Night ... -Nujno je. 1357 01:41:23,958 --> 01:41:24,876 Ščit je počil. 1358 01:41:26,336 --> 01:41:28,838 Plin je sprožil reakcijo v skladišču. 1359 01:41:36,930 --> 01:41:38,223 Zatesnite ga. 1360 01:41:51,069 --> 01:41:51,986 Takoj ga zaprite! 1361 01:42:06,292 --> 01:42:06,835 Je to 1362 01:42:07,127 --> 01:42:07,877 modro, 1363 01:42:08,169 --> 01:42:08,878 če ni abdicirala? 1364 01:42:11,881 --> 01:42:12,424 Ubijte jo! 1365 01:42:22,642 --> 01:42:24,019 Vzemi. 1366 01:42:24,310 --> 01:42:25,687 Odpelji svojce. -Počakaj. 1367 01:42:31,609 --> 01:42:33,611 Če ne bo več priložnosti. 1368 01:42:36,114 --> 01:42:36,656 Pojdi. 1369 01:42:39,576 --> 01:42:40,452 Rafinerija 1370 01:42:40,744 --> 01:42:42,787 je nestabilna. 1371 01:42:43,079 --> 01:42:44,330 Hitro tone. 1372 01:43:26,331 --> 01:43:27,916 Vrata so se odprla. 1373 01:43:28,208 --> 01:43:29,167 Za evakuacijo. 1374 01:43:33,546 --> 01:43:34,547 Spustimo se, Nesh. 1375 01:43:49,521 --> 01:43:50,897 Točno taka si kot ona. 1376 01:43:51,231 --> 01:43:52,565 Ne boš ustrelila. 1377 01:44:09,708 --> 01:44:10,250 Jupiter! 1378 01:46:56,041 --> 01:46:58,418 Ranil si me. 1379 01:47:02,047 --> 01:47:03,840 To boš 1380 01:47:04,132 --> 01:47:04,883 obžaloval. 1381 01:47:47,133 --> 01:47:49,636 Ujela sem signal. -Je njeno veličanstvo? 1382 01:47:50,303 --> 01:47:50,845 Neznano. 1383 01:47:51,137 --> 01:47:52,597 Skušam določiti vir. 1384 01:47:52,889 --> 01:47:55,642 Govori kapitanka Tsing. Ujeli smo signal. Odgovorite. 1385 01:47:57,143 --> 01:47:58,061 Jaz sem, Caine. 1386 01:47:58,395 --> 01:47:59,270 To! 1387 01:47:59,562 --> 01:48:00,563 Lahko 1388 01:48:00,855 --> 01:48:02,524 vkrcate družino? 1389 01:48:49,320 --> 01:48:51,698 Položite jih v komore. 1390 01:48:51,990 --> 01:48:54,784 Toksikološka analiza. -Ne moremo dolgo čakati. 1391 01:48:55,076 --> 01:48:57,037 Počakajte, kolikor boste lahko. 1392 01:49:24,814 --> 01:49:26,358 Ti je to znano, mati? 1393 01:49:28,818 --> 01:49:31,446 Se nekje globoko tega spomniš kot jaz? 1394 01:49:32,030 --> 01:49:32,989 Tako 1395 01:49:33,281 --> 01:49:33,823 se je začelo. 1396 01:49:39,287 --> 01:49:40,622 Prepirala sva se. 1397 01:49:42,457 --> 01:49:44,125 Se spomniš, kaj si rekla? 1398 01:49:50,131 --> 01:49:51,341 Stran! 1399 01:50:07,857 --> 01:50:10,485 Jaz se spomnim tvojih besed. 1400 01:50:15,657 --> 01:50:18,576 Rekla si, da sovražiš svoje življenje. 1401 01:50:19,452 --> 01:50:21,246 Resnico govorim. 1402 01:50:22,747 --> 01:50:25,375 Rotila si me, naj ga končam. 1403 01:50:28,044 --> 01:50:30,880 Rotila si me! 1404 01:50:31,548 --> 01:50:34,175 Nisem tvoja mama. 1405 01:51:23,308 --> 01:51:24,392 Jupiter, 1406 01:51:24,684 --> 01:51:26,353 dihaj. Vse je v redu, 1407 01:51:26,644 --> 01:51:27,937 dihaj. 1408 01:51:29,856 --> 01:51:31,066 Moji domači? 1409 01:51:31,399 --> 01:51:32,484 Na varnem so. 1410 01:51:39,115 --> 01:51:39,741 Bolničar! 1411 01:51:40,033 --> 01:51:40,867 Ne moremo več ostati. 1412 01:51:41,159 --> 01:51:42,202 Takoj odprite 1413 01:51:43,244 --> 01:51:43,787 portal. 1414 01:51:44,079 --> 01:51:45,413 Moram omeniti, da je nevarno ... 1415 01:51:45,955 --> 01:51:48,583 Obljubila sem, da bomo čakali. 1416 01:51:55,840 --> 01:51:56,966 O, ne. 1417 01:52:13,733 --> 01:52:15,026 12 sekund do odprtja portala. 1418 01:52:15,318 --> 01:52:16,111 Eksplozija je neizbežna. 1419 01:52:29,791 --> 01:52:30,709 Portal je odprt. 1420 01:52:31,710 --> 01:52:32,877 Daj že, Caine. 1421 01:52:39,175 --> 01:52:40,301 Jedrni generator bo razneslo. 1422 01:52:53,606 --> 01:52:54,482 Zdaj! 1423 01:53:05,368 --> 01:53:06,244 Ste vsi živi in zdravi? 1424 01:53:06,536 --> 01:53:07,078 Smo. 1425 01:53:10,707 --> 01:53:11,791 Ne razumem, 1426 01:53:12,083 --> 01:53:14,836 spet lovim signal g. Wisa. 1427 01:53:15,503 --> 01:53:16,588 Kaj? 1428 01:53:18,465 --> 01:53:19,549 Pozdravljeni. 1429 01:53:19,841 --> 01:53:21,968 Kje si? 1430 01:53:22,260 --> 01:53:24,679 Poglej skozi okno. 1431 01:53:26,056 --> 01:53:28,808 Bi nama odprla vrata? 1432 01:53:56,336 --> 01:53:57,962 Jupiter. 1433 01:53:58,505 --> 01:54:01,925 Vstani, Jupiter. Skuhaj kavo. 1434 01:54:08,807 --> 01:54:09,724 Dobro jutro, Nino. 1435 01:54:10,934 --> 01:54:11,393 Hvala. 1436 01:54:11,935 --> 01:54:12,936 Malenkost. 1437 01:54:15,563 --> 01:54:17,065 Dobro jutro, mama. 1438 01:54:17,941 --> 01:54:19,776 Zajtrk je pripravljen. 1439 01:54:40,296 --> 01:54:41,464 Jupiter. 1440 01:54:41,756 --> 01:54:42,924 Ja? 1441 01:54:44,050 --> 01:54:46,219 Ti pomagam? -Sem že končala. 1442 01:54:50,056 --> 01:54:51,349 Angleško, prosim. 1443 01:54:52,225 --> 01:54:52,809 Vladek? 1444 01:54:54,519 --> 01:54:55,645 Jupiter, 1445 01:54:57,230 --> 01:54:59,399 vem, da se včasih ne razumeva najbolje. 1446 01:55:01,026 --> 01:55:02,193 Ampak ... 1447 01:55:03,445 --> 01:55:06,239 Zate, ljubica. 1448 01:55:08,742 --> 01:55:12,120 Ni moj rojstni dan. -Vladek je povedal, za kaj 1449 01:55:12,412 --> 01:55:13,955 si hotela denar. -Menda nisi. 1450 01:55:14,789 --> 01:55:16,249 Ne. 1451 01:55:18,001 --> 01:55:18,710 Resno? 1452 01:55:22,130 --> 01:55:23,548 Ljubi bog. 1453 01:55:25,050 --> 01:55:26,301 Mojbog. 1454 01:55:26,593 --> 01:55:27,510 Vsi smo prispevali. 1455 01:55:28,094 --> 01:55:29,012 Hvala. 1456 01:55:29,304 --> 01:55:31,556 Tvoj oče je bil dober človek. 1457 01:55:31,848 --> 01:55:33,224 Močno sem ga ljubila. 1458 01:55:35,143 --> 01:55:37,062 Prav je, da imaš teleskop. 1459 01:55:38,355 --> 01:55:39,564 Ga odnesemo na streho? 1460 01:55:42,359 --> 01:55:44,027 Žal mi je. 1461 01:55:44,652 --> 01:55:46,029 Na zmenek grem. 1462 01:55:46,321 --> 01:55:46,863 Kaj? 1463 01:55:47,155 --> 01:55:48,490 Kaj? -Je Rus? 1464 01:55:48,782 --> 01:55:50,367 Je bogat? -Ima mlajšega brata? 1465 01:55:50,658 --> 01:55:51,659 Potrebuje TV? 1466 01:55:51,951 --> 01:55:52,786 Zna brisati? 1467 01:55:53,078 --> 01:55:54,371 Kako mu je ime? 1468 01:55:54,662 --> 01:55:56,247 Kaj je po horoskopu? -Ne vem. 1469 01:56:02,921 --> 01:56:04,964 Moja družina je zapletena 1470 01:56:05,256 --> 01:56:06,883 kot večina družin. 1471 01:56:07,175 --> 01:56:08,760 Jim boš kdaj povedala? 1472 01:56:09,052 --> 01:56:10,595 Da sem lastnica Zemlje? 1473 01:56:12,597 --> 01:56:14,599 Se šališ? Strpali bi me v norišnico. 1474 01:56:15,058 --> 01:56:16,726 Ne bi jim zamerila. 1475 01:56:17,018 --> 01:56:17,977 Sicer pa 1476 01:56:18,269 --> 01:56:21,106 niti sama še ne razumem dobro, kaj to pomeni. 1477 01:56:21,398 --> 01:56:24,192 Morda samo to, da je veličanstvo spremenilo 1478 01:56:24,484 --> 01:56:26,403 prihodnost planeta. 1479 01:56:28,613 --> 01:56:29,864 Ponovi. 1480 01:56:31,157 --> 01:56:34,452 Veličanstvo? 1481 01:56:36,079 --> 01:56:37,997 Zelo mi je všeč. 1482 01:56:38,289 --> 01:56:39,457 Res? -Ja. 1483 01:56:40,667 --> 01:56:41,543 Prav. 1484 01:56:43,086 --> 01:56:44,337 Pridi. 1485 01:56:53,263 --> 01:56:55,265 Tudi to ni slabo. 1486 01:57:08,653 --> 01:57:10,321 Lahko bi se navadila. 1487 01:57:26,629 --> 01:57:27,964 Si pripravljena? 1488 01:57:28,965 --> 01:57:30,633 Glej. 1489 02:00:13,004 --> 02:00:16,966 JUPITER V VZPONU 1490 02:07:16,094 --> 02:07:20,056 JUPITER V VZPONU