1 00:00:40,874 --> 00:00:43,084 Aslında bir yabancı sayılırım. 2 00:00:43,376 --> 00:00:46,671 Üstelik Göçmenlik Bürosu açısından yasadışı bir yabancı. 3 00:00:49,424 --> 00:00:51,509 Ailem, Saint Petersburg Üniversitesi'nde tanışmış... 4 00:00:51,801 --> 00:00:54,095 ...babam astrofizik öğretiyormuş... 5 00:00:54,387 --> 00:00:56,556 6 00:00:57,140 --> 00:01:00,602 Annem, babamı Neva Nehri'nin kıyısında yıldızlara bakarken... 7 00:01:00,894 --> 00:01:03,521 ...neredeyse donmuş halde bulduğunda ona aşık olmuş. 8 00:01:04,647 --> 00:01:06,566 Sen ne yapıyorsun? 9 00:01:06,983 --> 00:01:08,651 Muhteşem, değil mi? 10 00:01:10,362 --> 00:01:13,573 Bu gece gökyüzü mucizelerle dolu. 11 00:01:15,325 --> 00:01:16,701 Annem o günler hakkında... 12 00:01:16,993 --> 00:01:18,119 ...pek konuşmaz. 13 00:01:18,620 --> 00:01:21,873 -Fakat Nino Teyzem bana babamı anlattı. -Max... 14 00:01:22,207 --> 00:01:22,957 Adı... 15 00:01:23,249 --> 00:01:24,250 ...Maximilian Jones'du. 16 00:01:24,542 --> 00:01:26,544 İnsanların hep iyi yönünü gören... 17 00:01:26,836 --> 00:01:29,714 ...İngiliz bir diplomatın oğluydu. 18 00:01:30,548 --> 00:01:32,300 Sıra bende... 19 00:01:33,968 --> 00:01:36,179 Annem ve babamın başına gelenleri ben yaşasaydım... 20 00:01:36,471 --> 00:01:38,014 ...insanların içinde iyiliği gören... 21 00:01:38,306 --> 00:01:39,724 ...biri olmaktan çıkıp... 22 00:01:40,225 --> 00:01:42,143 ...en kötüsünü bekleyen biri olur muydum? 23 00:01:43,061 --> 00:01:44,979 Jupiter'im nasıl? 24 00:01:45,355 --> 00:01:46,940 Bebeğim nasıl? 25 00:01:47,482 --> 00:01:50,527 Bir çocuğa gezegen adı veremeyiz... 26 00:01:51,152 --> 00:01:53,613 Sıradan bir gezegen değil. En önemlisi. 27 00:01:53,905 --> 00:01:57,867 Güneş sistemimizdeki en büyük ve en güzel gezegen. 28 00:01:58,535 --> 00:02:02,497 O bizim Jupiter'imiz. 29 00:02:02,956 --> 00:02:05,625 Ona Jupiter adını koymak için cesedimi çiğnemen gerekir. 30 00:02:09,963 --> 00:02:11,214 Pek yakında göreceksin ki... 31 00:02:11,506 --> 00:02:14,884 ...annen zaman zaman son derece mantıksız olabiliyor. 32 00:02:15,719 --> 00:02:16,511 Şansımız var ki... 33 00:02:16,803 --> 00:02:20,765 ...babanın olağanüstü cazibesinin etkisine... 34 00:02:22,767 --> 00:02:24,060 ...hep açık. 35 00:02:29,691 --> 00:02:30,525 Bize zarar vermeyin! 36 00:02:31,568 --> 00:02:33,278 Paran nerede, sürtük! 37 00:02:37,240 --> 00:02:38,116 Gidelim! 38 00:02:38,742 --> 00:02:39,367 Hayır! 39 00:02:39,659 --> 00:02:41,036 Teleskobu almayın, lütfen! 40 00:02:41,327 --> 00:02:42,037 Teleskobu almayın... 41 00:02:42,328 --> 00:02:42,787 ...lütfen! 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,168 İmdat! 43 00:02:49,210 --> 00:02:51,212 Max! Max! 44 00:03:05,894 --> 00:03:07,604 Bizi terk etme... 45 00:03:13,276 --> 00:03:14,069 O kederi içinde... 46 00:03:14,361 --> 00:03:17,530 ...annem, kız kardeşi dışında herkesi hayatından çıkardı. 47 00:03:22,035 --> 00:03:24,204 Atlas Okyanusu'nun ortalarında bir yerde... 48 00:03:24,496 --> 00:03:26,706 ...beni de çıkardı. 49 00:03:34,047 --> 00:03:35,924 Ülkesiz olarak doğdum. 50 00:03:36,216 --> 00:03:37,467 Vatansız. 51 00:03:38,009 --> 00:03:38,968 Babasız. 52 00:03:44,349 --> 00:03:45,308 Ancak... 53 00:03:45,600 --> 00:03:47,143 ...aslan burcunda doğmuştum... 54 00:03:50,647 --> 00:03:54,567 ...ve Jüpiter 23 derece yükseliyordu. 55 00:03:56,736 --> 00:03:58,321 Teyzeme göre bu... 56 00:03:58,613 --> 00:04:02,117 ...büyük işler başaracağım... 57 00:04:02,409 --> 00:04:06,371 ...ve hayatımın aşkını bulacağım anlamına geliyordu. 58 00:04:09,165 --> 00:04:10,458 Jupiter? 59 00:04:10,792 --> 00:04:11,626 Geliyorum! 60 00:04:11,918 --> 00:04:13,670 -Banyoyu bitirdin mi? -Daha değil. 61 00:04:14,421 --> 00:04:15,797 Hay Stalin'in ayaları! 62 00:04:16,089 --> 00:04:16,631 Bu gece... 63 00:04:16,923 --> 00:04:18,800 -...bir ev daha temizlenecek. -Hemen yaparım. 64 00:04:20,010 --> 00:04:22,178 Astrolojinin en kötü tarafı ne mi? 65 00:04:24,556 --> 00:04:27,058 Tamamen saçmalık olması. 66 00:04:55,295 --> 00:04:59,257 JUPITER YÜKSELİYOR 67 00:05:19,903 --> 00:05:22,447 Bu gezegenin adı neydi? 68 00:05:22,739 --> 00:05:25,033 Zalintyre galiba. 69 00:05:26,117 --> 00:05:27,494 Hiç hasat gördün mü? 70 00:05:28,203 --> 00:05:31,122 Hayır. Hiç! 71 00:05:31,748 --> 00:05:34,084 Ama acı çekmediklerini duydum. 72 00:05:34,668 --> 00:05:37,212 Dediklerine göre hepsi çok insancıl. 73 00:05:37,504 --> 00:05:41,466 Her şeyin kurallara uygun yapılmasını sağlayan komutanlar ve yöneticiler var ama... 74 00:05:42,175 --> 00:05:43,718 ...yine de... 75 00:05:44,010 --> 00:05:44,803 ...etkileyebiliyor. 76 00:05:45,261 --> 00:05:47,472 Annem gibi konuştun. 77 00:05:49,516 --> 00:05:51,559 Çoğu sefil hayatlar sürüyordu... 78 00:05:51,851 --> 00:05:53,978 ...ve onlar için yaptıklarımız aslında merhamettir. 79 00:05:54,354 --> 00:05:57,649 Balem, cevap verdiğin için teşekkürler. Son başarının sonuçlarını... 80 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 ...övüyorduk sadece. 81 00:06:00,527 --> 00:06:01,486 Aferin, kardeşim. 82 00:06:02,028 --> 00:06:03,113 Abrasax Hanedanı... 83 00:06:03,405 --> 00:06:04,698 ...gelişmeye devam ediyor... 84 00:06:04,989 --> 00:06:06,783 ...senin mirasını çarçur etmene rağmen, kardeşim. 85 00:06:07,659 --> 00:06:09,994 Biraz kötü göründüğünü söylemeliyim. 86 00:06:10,286 --> 00:06:12,247 Acaba başarı sana iyi gelmiyor olabilir mi? 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,458 Sen de çok iyi görünüyorsun. 88 00:06:15,875 --> 00:06:18,586 Başarısızlık sana iyi mi geliyor acaba? 89 00:06:19,212 --> 00:06:23,049 Annemin iş kafasını miras almış olabilirsin, ben kalbini miras aldım. 90 00:06:23,341 --> 00:06:24,426 Bana ne kaldı peki? 91 00:06:24,718 --> 00:06:25,635 Güzelliği. 92 00:06:25,927 --> 00:06:26,803 Yalancı. 93 00:06:27,095 --> 00:06:28,054 Mizah anlayışı. 94 00:06:28,388 --> 00:06:30,181 Aşkta talihsizliği mi? 95 00:06:30,473 --> 00:06:31,725 Kırışıklık fetişi. 96 00:06:32,017 --> 00:06:34,310 Yine övgü düzmeye başlayacaksan, Titus... 97 00:06:34,602 --> 00:06:36,771 ...yapacak daha önemli işlerim var. 98 00:06:37,063 --> 00:06:38,898 Geçenlerde doğum günüydü. 99 00:06:39,190 --> 00:06:42,193 Duygusallaşıyorum işte. Annemin eski dosyalarına bakıyordum... 100 00:06:42,485 --> 00:06:45,530 ...ve hak iddia ettiği bir gezegene denk geldim... 101 00:06:45,822 --> 00:06:49,409 ...sahip olduğu en nadir ve güzel mülkmüş. 102 00:06:50,744 --> 00:06:52,370 Galiba oraya verdiği isim... 103 00:06:52,996 --> 00:06:53,997 Dünya. 104 00:06:54,289 --> 00:06:56,833 Dünya. Mirasının bir parçasıydı, değil mi, kardeşim? 105 00:06:58,960 --> 00:07:00,879 Orayı anlatımı beni çok etkiledi... 106 00:07:01,171 --> 00:07:03,840 ...ve acaba diyorum orayı bırakma ihtimalin var mı? 107 00:07:05,550 --> 00:07:06,259 Titus... 108 00:07:06,551 --> 00:07:08,511 ...kayıtlara bakmadın mı? 109 00:07:08,803 --> 00:07:11,556 O gezegen, mülklerinin tamamından bile değerli. 110 00:07:12,098 --> 00:07:16,061 Öyle mi? Hiçbir fikrim yoktu. 111 00:07:19,981 --> 00:07:20,565 Kalique. 112 00:07:20,982 --> 00:07:22,400 Balem. 113 00:07:51,096 --> 00:07:52,389 Jupiter, uyan. 114 00:07:54,474 --> 00:07:55,850 Uyan. 115 00:07:59,562 --> 00:08:01,981 Jupiter. Kahve yap. Hadi. 116 00:08:02,273 --> 00:08:02,941 Hadi! 117 00:08:03,149 --> 00:08:05,652 Hayatımdan nefret ediyorum. 118 00:08:10,949 --> 00:08:11,658 Hadisene kızım... 119 00:08:11,950 --> 00:08:13,243 ...tüm gün vaktimiz yok. 120 00:08:19,749 --> 00:08:20,959 Jupiter, acele et! 121 00:08:21,292 --> 00:08:22,085 Onu şunun yanına... 122 00:08:22,377 --> 00:08:23,294 ...koy. 123 00:08:24,254 --> 00:08:25,130 Jupiter. 124 00:08:25,422 --> 00:08:26,631 Sonra çöpleri çıkar. 125 00:08:27,048 --> 00:08:29,718 -Banyoyu bitirdin mi? -Hayır. 126 00:08:36,975 --> 00:08:37,892 Jupiter! 127 00:08:38,226 --> 00:08:40,812 Hayatımdan nefret ediyorum. 128 00:09:03,626 --> 00:09:04,878 Lanet olsun. 129 00:09:06,004 --> 00:09:07,547 Demiştim. 130 00:09:10,467 --> 00:09:11,718 SİLAH BELİRLENDİ LYCANTANT 131 00:09:12,010 --> 00:09:13,261 Lycantant. 132 00:09:13,720 --> 00:09:16,639 -Bir Avcı daha. -Eski bir Lejyon üyesi. 133 00:09:16,931 --> 00:09:18,391 O Skyjacker birliğinden. 134 00:09:19,100 --> 00:09:20,477 Nereden biliyorsun? 135 00:09:20,935 --> 00:09:21,853 Postallarından. 136 00:09:39,496 --> 00:09:41,831 Lejyon'da bir Avcı vardı. 137 00:09:42,123 --> 00:09:42,957 Bir efsane. 138 00:09:43,416 --> 00:09:45,877 Gyre'da tek bir geni bile bulabilirdi. 139 00:09:46,419 --> 00:09:48,463 Kim ya da ne olursa olsun... 140 00:09:48,797 --> 00:09:50,548 ...bizim ödülümüzün peşinde. 141 00:10:05,730 --> 00:10:07,107 DOĞURGANLIK BÖLÜMÜ Hasta Kaydı Gizli 142 00:10:23,206 --> 00:10:24,958 YUMURTA ALIMI ONAYI İSİM: KATHERINE DUNLEVY 143 00:11:52,837 --> 00:11:54,172 Bu o. O olmalı. 144 00:11:55,382 --> 00:11:57,425 Lord Balem'i uyarmalıyız. 145 00:11:57,717 --> 00:11:59,511 Bunu yapmalıyız ama... 146 00:12:01,513 --> 00:12:03,181 ...bana güveniyor musun? 147 00:12:08,728 --> 00:12:10,772 Bu konu çok dikkatli ele alınmalı, Malidictes. 148 00:12:11,064 --> 00:12:12,732 Anlıyorum, Leydi Kalique. 149 00:12:13,566 --> 00:12:16,569 Ne Balem ne de Titus benim buna karıştığımdan kuşkulanmalı. 150 00:12:16,903 --> 00:12:18,613 Elbette, Majesteleri. 151 00:12:21,199 --> 00:12:23,535 Avcılar'a güvenebilir miyiz, sence? 152 00:12:23,952 --> 00:12:25,370 Güven bir hayaldir, Leydim. 153 00:12:25,662 --> 00:12:28,123 Ben karşılıklı çıkara inanırım. 154 00:12:28,415 --> 00:12:31,459 Farklı bir hayat istiyorlar. Biz onlara sunabiliriz. 155 00:12:32,377 --> 00:12:33,837 Anlaşmayı yap. 156 00:13:41,488 --> 00:13:43,907 Tekrar hoş geldiniz, Lord Balem. 157 00:13:44,199 --> 00:13:46,534 Çok uzun zaman oldu. 158 00:13:47,285 --> 00:13:51,247 Uzayın enginliğini, iltifatların için geçmedim, Bay Night. 159 00:13:51,706 --> 00:13:53,291 Elbette, Lord'um. 160 00:13:53,708 --> 00:13:55,585 Gen imzasını doğruladık. 161 00:13:56,336 --> 00:13:57,754 Talihsiz haberlerim var. 162 00:13:59,714 --> 00:14:03,176 Bence Titus, Tekrar'ın farkında. 163 00:14:03,593 --> 00:14:07,055 Casuslarım bir şeyler fısıldıyor ama kanıtlayamıyorlar. 164 00:14:08,556 --> 00:14:10,850 İzini buldun ama onu bulamadın mı? 165 00:14:11,726 --> 00:14:12,936 Bay Tskalikan? 166 00:14:13,228 --> 00:14:16,564 Kolcular izleri bir tıp kliniğine kadar izledi. 167 00:14:16,856 --> 00:14:19,109 Tüm ipuçlarını değerlendiriyorlar. 168 00:14:19,484 --> 00:14:22,112 Elimizde bir isim var. Dunlevy. 169 00:14:22,404 --> 00:14:24,280 Katherine Dunlevy. 170 00:14:25,240 --> 00:14:28,284 Bayan Dunlevy'nin bulunmasını... 171 00:14:28,952 --> 00:14:30,870 ...ve ölmesini istiyorum. 172 00:14:31,913 --> 00:14:34,165 Siyah. Klasik mi? 173 00:14:34,457 --> 00:14:35,500 Modern mi? 174 00:14:35,792 --> 00:14:37,335 -Hayır. -Katherine, işim bitti. 175 00:14:37,961 --> 00:14:39,713 Jupiter! Yardım et, lütfen? 176 00:14:40,005 --> 00:14:40,630 Vay be... 177 00:14:40,922 --> 00:14:41,673 ...olay nedir? 178 00:14:41,965 --> 00:14:43,925 Austin Davis beni yemeğe çıkarıyor. 179 00:14:44,217 --> 00:14:46,386 Galiba evlenme teklif edecek! 180 00:14:46,678 --> 00:14:47,554 Onunla evlenmek istiyor musun? 181 00:14:47,846 --> 00:14:51,057 Jupiter, Amerika'da 30 yaş altı en zengin sekizinci bekar. 182 00:14:51,349 --> 00:14:52,976 Su gibi Çince ve Almanca konuşuyor... 183 00:14:53,268 --> 00:14:55,520 ...ve Olimpiyat curling takımında yedekti. 184 00:14:56,354 --> 00:14:57,564 Özgeçmişi sağlam. 185 00:14:57,856 --> 00:15:00,650 Külkedisi gibi, değil mi? 186 00:15:00,942 --> 00:15:01,943 Elbette. 187 00:15:02,235 --> 00:15:05,113 Niye kusacakmışım gibi geliyor? Tanrım. 188 00:15:06,656 --> 00:15:08,825 Külkedisinin kustuğunu hatırlamıyorum. 189 00:15:09,117 --> 00:15:11,828 Birkaç fareyle dans ettiğini hatırlıyorum. 190 00:15:14,039 --> 00:15:15,123 Hiç... 191 00:15:15,415 --> 00:15:17,834 ...aşka düştün mü, Jupiter? 192 00:15:19,002 --> 00:15:22,589 Annem aşkın, küçük kızlar için masal olduğunu söyler. 193 00:15:23,256 --> 00:15:24,257 Aslında... 194 00:15:24,549 --> 00:15:27,927 ...sadece dürtü ve zorunluluktur der. 195 00:15:28,219 --> 00:15:30,096 Vay be. Biraz sert olmuş. 196 00:15:30,388 --> 00:15:31,222 Tavsiyemi ister misin? 197 00:15:31,514 --> 00:15:33,141 -Evet. -Sana... 198 00:15:33,433 --> 00:15:34,434 ...gerçekten aşıksa... 199 00:15:34,726 --> 00:15:38,021 ...şu anda aşırı duygusal bir durum yaşadığını ve biraz zamana... 200 00:15:38,313 --> 00:15:39,647 ...ihtiyacın olduğunu anlar. 201 00:15:40,023 --> 00:15:41,983 -Mantıklı. -Evet. 202 00:15:42,275 --> 00:15:43,151 Tamam, ne giyeceğim? 203 00:15:44,361 --> 00:15:45,111 Neyi beklediğini... 204 00:15:45,403 --> 00:15:49,032 ...hatırlatacak bir şey. Kırmızı McQueen... 205 00:15:50,033 --> 00:15:52,118 ...ya da şu ufak Ricci gibi. 206 00:15:59,959 --> 00:16:01,252 Aman... 207 00:16:19,979 --> 00:16:21,815 Katherine? Her şey yolunda mı? 208 00:16:22,107 --> 00:16:23,274 Evet, hayır. İyiyiz. 209 00:16:23,566 --> 00:16:25,402 Hemen iniyorum. 210 00:16:41,876 --> 00:16:45,714 Bizi önermişler. Bir konak. Çarşamba temizlenmeli. 211 00:16:46,006 --> 00:16:47,799 Çarşamba dolu. Üç ev var. 212 00:16:48,383 --> 00:16:49,467 Dört ev temizleyin. 213 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 Biz senin hayvanın... 214 00:16:52,637 --> 00:16:54,931 -Bu evde İngilizce konuşuruz. -İstediğin dilde konuş. 215 00:16:55,223 --> 00:16:56,433 Sesin bana Stalin gibi geliyor. 216 00:16:57,767 --> 00:16:58,810 Stalin mi? Ben mi Stalin'im? 217 00:16:59,102 --> 00:17:00,061 Parayı istemiyorsun. 218 00:17:00,353 --> 00:17:02,355 İşi Gleb'in ekibine veririm. 219 00:17:02,856 --> 00:17:03,648 Harika. 220 00:17:03,940 --> 00:17:05,108 Teşekkürler. 221 00:17:05,442 --> 00:17:06,401 Biz yaparız. 222 00:17:06,943 --> 00:17:09,362 -Çok şaşırdım. -Kuzen, paradan söz açılmışken... 223 00:17:09,654 --> 00:17:11,656 -...acaba... -Tahmin edeyim. 224 00:17:11,990 --> 00:17:15,869 Bir avans daha mı? Bu sefer ne için? Ayakkabı mı? 225 00:17:16,161 --> 00:17:17,203 Yeni telefon mu? 226 00:17:18,204 --> 00:17:20,165 Kazanır öderim. 227 00:17:20,457 --> 00:17:24,127 Hayır, ihtiyacın olmayan şeyler alıp kendini daha iyi hissetmek için çarçur edeceksin. 228 00:17:24,919 --> 00:17:29,424 Kendimi iyi hissetmek yerine tasarruf yapıp kötü mü hissedeyim? 229 00:17:29,632 --> 00:17:30,759 Aynen. 230 00:17:31,051 --> 00:17:32,552 Sen zeki bir kızsın, Jupiter. 231 00:17:32,844 --> 00:17:34,596 Beni ilgilendirmez ama... 232 00:17:34,888 --> 00:17:36,598 ...muhtemelen bu yüzden evli değilsin. 233 00:17:38,141 --> 00:17:39,184 Erkekler zeki kadınları sevmez. 234 00:17:39,476 --> 00:17:41,144 Kızım hakkında böyle konuşursan... 235 00:17:41,436 --> 00:17:42,562 ...o patatesleri öyle bir sokarım ki... 236 00:17:42,854 --> 00:17:44,606 Kocamla böyle konuşma. 237 00:17:44,898 --> 00:17:45,815 Vassily haklı. 238 00:17:46,107 --> 00:17:46,858 İngilizce. 239 00:17:47,150 --> 00:17:47,692 Senlik bir patatesim var, sürtük. 240 00:17:49,277 --> 00:17:50,904 Hey, hey, hey. 241 00:17:51,196 --> 00:17:53,406 Küfrettin, yemekte kavga yok. 242 00:17:53,698 --> 00:17:57,494 Jupiter, parayı ne için istiyorsun? 243 00:17:59,245 --> 00:18:03,208 Yok, haklısın. İhtiyacım olan bir şey değil. 244 00:18:14,719 --> 00:18:15,887 Hey, o da neydi öyle? 245 00:18:17,097 --> 00:18:18,056 Fikrini değiştirmeyeceksin ya? 246 00:18:18,348 --> 00:18:19,891 Ya değiştirirsem? 247 00:18:21,976 --> 00:18:23,353 Jupiter... 248 00:18:25,689 --> 00:18:28,608 ...bu insanlar sana güveniyor. 249 00:18:28,900 --> 00:18:30,694 Bu şeye hiç baktın mı? 250 00:18:30,985 --> 00:18:34,531 Niye "hasat" gibi kelimeler kullanıyorlar? Bu ürkütücü. 251 00:18:34,864 --> 00:18:37,409 Niye okuyorsun ki? Doktoru duydun. 252 00:18:38,201 --> 00:18:39,202 O kadar da ciddi değil. 253 00:18:39,494 --> 00:18:42,205 Gireceksin, para çıkacak. 254 00:18:43,206 --> 00:18:46,459 Bu para için gerçek planlarım var... 255 00:18:46,793 --> 00:18:48,294 ...ciddi planlarım. 256 00:18:48,586 --> 00:18:50,463 Bence bu para bir işe yarayacak... 257 00:18:50,755 --> 00:18:53,216 ...muhtemelen ikimizin de hayatını değiştirecek. 258 00:18:59,305 --> 00:19:00,056 Tamam. 259 00:19:02,434 --> 00:19:05,186 -Tamam. -Pişman olmayacaksın. 260 00:19:05,478 --> 00:19:06,146 Tamam. 261 00:19:06,479 --> 00:19:07,105 Söz. 262 00:19:07,397 --> 00:19:09,733 -Söz! -Tamam, tamam. Bir sorum var. 263 00:19:10,567 --> 00:19:11,901 Sen niye on bin alıyorsun da... 264 00:19:12,193 --> 00:19:13,903 ...ben sadece beş? Yumurtalar senin değil. 265 00:19:14,404 --> 00:19:16,156 Kapitalizm böyle, canım. 266 00:19:16,448 --> 00:19:17,115 Ayaklar işi yapar. 267 00:19:17,407 --> 00:19:19,451 Baştakiler parsayı toplar. 268 00:19:28,668 --> 00:19:29,961 4.000 Teklif ver 269 00:19:30,337 --> 00:19:32,505 volo Inc.: KADIN SAĞLIĞI & DOĞURGANLIK MERKEZİ 270 00:19:51,149 --> 00:19:52,734 Bayan Dunlevy? 271 00:19:53,026 --> 00:19:54,277 Affedersiniz. 272 00:19:54,569 --> 00:19:56,404 Siz Katherine Dunlevy'siniz, değil mi? 273 00:19:58,031 --> 00:19:59,074 Doktor hazır. 274 00:20:02,410 --> 00:20:03,828 -Bir terslik var gibi. -Hormonların yüzünden... 275 00:20:04,120 --> 00:20:05,538 -...canım. -Merak etme. 276 00:20:05,830 --> 00:20:06,539 İyi olacaksın. 277 00:20:06,831 --> 00:20:07,707 Güven bana, tatlım. 278 00:20:07,999 --> 00:20:10,168 Bu işlemi gözlerim kapalı bile yaparım. 279 00:20:10,460 --> 00:20:12,629 Hayır, hayır! Lütfen, yapamam! 280 00:20:12,921 --> 00:20:13,588 Sakinleş. 281 00:20:23,807 --> 00:20:24,516 Kollarımı oynatamıyorum! 282 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 Neler oluyor? 283 00:20:27,852 --> 00:20:29,729 -Lütfen, durun. Ne yapıyorsunuz? -Numune alın. 284 00:20:30,021 --> 00:20:31,022 Bunun doğru olduğundan emin olun. 285 00:20:32,190 --> 00:20:33,358 Durun! Lütfen! 286 00:20:33,650 --> 00:20:34,984 Lütfen, durun! 287 00:20:36,027 --> 00:20:36,903 Bu o. 288 00:20:37,278 --> 00:20:38,613 İyi. Öldürün onu. 289 00:20:40,031 --> 00:20:40,657 Lütfen, lütfen! 290 00:20:40,949 --> 00:20:42,033 Lütfen, biri yardım etsin! 291 00:20:43,368 --> 00:20:44,661 Aman Tanrım! 292 00:21:17,902 --> 00:21:19,112 İyi misin? 293 00:21:20,780 --> 00:21:21,906 Kimsin sen? 294 00:21:22,198 --> 00:21:23,783 Caine Wise. Sana yardıma geldim. 295 00:21:53,980 --> 00:21:55,398 Bağışlayın, Lord Titus. 296 00:21:55,690 --> 00:21:58,109 Burada sadece iyi haberlere izin var, Famulus. 297 00:21:58,401 --> 00:22:01,988 Bay Wise'dan mesaj aldık. Kız elindeymiş. 298 00:22:02,572 --> 00:22:03,907 Harika. 299 00:22:04,199 --> 00:22:05,825 Hemen araç gönderin. 300 00:22:06,785 --> 00:22:08,495 Derhal, Lordum. 301 00:22:21,091 --> 00:22:23,301 Uyandığında seni daha iyi hissettirir diye düşündüm. 302 00:22:23,635 --> 00:22:25,011 -Ne? -Tabanca. 303 00:22:25,303 --> 00:22:27,639 Başparmağınla mandalı açarsan daha iyi çalışır. 304 00:22:29,891 --> 00:22:32,727 Dikkat et. Neredeyse 12 saattir uyuyorsun. 305 00:22:34,479 --> 00:22:35,397 Neredeyim? 306 00:22:35,689 --> 00:22:36,815 Hala Şikago'dasın. 307 00:22:37,190 --> 00:22:38,858 Tamam, güzel. 308 00:22:41,111 --> 00:22:44,072 -Giysilerim? -O kağıttan... 309 00:22:44,364 --> 00:22:45,407 ...hastane giysisi içindeydin. 310 00:22:46,366 --> 00:22:48,952 -Şu anda bunu düşünemem. -Bak... 311 00:22:49,244 --> 00:22:50,370 ...Jupiter... 312 00:22:50,704 --> 00:22:52,372 ...adın bu mu? 313 00:22:52,997 --> 00:22:55,041 -Nereden biliyorsun? -Affedersin. 314 00:22:55,458 --> 00:22:57,377 Neler olduğunu anlamaya çalışıyorum. 315 00:22:57,669 --> 00:22:59,337 Klinikte sahte isim kullanmış olmalısın... 316 00:22:59,629 --> 00:23:02,382 ...tahlilleri de Gözlemci'yi genetik izine yönlendirmiştir. 317 00:23:02,841 --> 00:23:05,427 Ne diyorsun? Evet, sahte isim kullandım ama... 318 00:23:05,719 --> 00:23:07,595 ...bunu pek çok insan yapar. 319 00:23:07,887 --> 00:23:09,889 Başıma gelenlerle ne ilgisi var? 320 00:23:10,265 --> 00:23:14,019 Pekala. Lejyon'dayken bana bunun için Protokoller verdiler. 321 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 Dünyalılar... 322 00:23:17,355 --> 00:23:20,650 ...ya da gelişmemiş gezegenlerdeki insanlar için... 323 00:23:20,942 --> 00:23:24,654 ...evrende sadece kendi gezegenlerinde hayat olmadığını duymak zordur. 324 00:23:25,196 --> 00:23:26,322 Anestezinin etkisi herhalde. 325 00:23:26,614 --> 00:23:28,199 Bu bir rüya olmalı. 326 00:23:28,491 --> 00:23:32,454 Protokol, çoğu Dünyalının bunun bir rüya olduğunu söyleyeceğini belirtir. 327 00:23:32,829 --> 00:23:35,623 Evet, bunun için mantıklı tek açıklama bir rüya. 328 00:23:35,915 --> 00:23:37,042 Neye kıyasla? 329 00:23:37,334 --> 00:23:40,462 Tanımlamak için bir sayıya bile... 330 00:23:40,754 --> 00:23:44,424 ...sahip olmadığınız kadar çok gezegenle dolu bir evrende... 331 00:23:44,716 --> 00:23:47,385 ...tek zeki türün siz olduğunuz düşüncesiyle mi? 332 00:23:47,677 --> 00:23:49,220 Uzaylı olduğunu mu söylüyorsun? 333 00:23:49,512 --> 00:23:51,014 Gen tasarımlı insan. 334 00:23:51,306 --> 00:23:54,934 DNA'mı, kurt gibi bir şeyin DNA'sıyla birleştirdiler. Ben bir Lycantant'ım. 335 00:23:55,226 --> 00:23:57,062 Ordu için yetiştirildim ama... 336 00:23:57,354 --> 00:23:58,980 ...bana göre değildi. 337 00:24:00,231 --> 00:24:01,775 Ya klinikteki o şeyler? 338 00:24:02,275 --> 00:24:03,151 Kolcular. 339 00:24:03,443 --> 00:24:05,820 Onlar Diorite Sistemi'nden ama genetik olarak... 340 00:24:06,112 --> 00:24:07,822 ...Gözlemci ve bekçi olarak değiştirildiler. 341 00:24:12,202 --> 00:24:14,329 Beni öldürmeye mi çalışıyorlardı? 342 00:24:15,163 --> 00:24:17,415 -Evet. -Neden ben? 343 00:24:17,957 --> 00:24:19,959 Lütfen. Bu bir hata olmalı. 344 00:24:20,710 --> 00:24:22,837 Bu kişiler o tür hatalar yapmaz. 345 00:24:24,381 --> 00:24:28,093 Ya hayır dersem? Ya seninle gelmezsem? Ya eve gidersem? 346 00:24:31,304 --> 00:24:33,264 Yine mi peşime düşerler? 347 00:24:37,435 --> 00:24:39,437 Mesaj geldi, Lordum. 348 00:24:40,063 --> 00:24:40,647 Klinikte... 349 00:24:40,939 --> 00:24:42,941 ...sorun yaşanmış. Eski bir Lejyoner... 350 00:24:43,441 --> 00:24:44,693 ...işe karışmış. 351 00:24:45,068 --> 00:24:46,403 Bir Lejyoner mi? 352 00:24:46,695 --> 00:24:47,654 Peki ya kız? 353 00:24:47,946 --> 00:24:49,239 Hala hayatta. 354 00:24:50,824 --> 00:24:54,619 Güvenlik gücünü iki katına çıkar. Gezegene yaklaşan tüm gemileri yok et. 355 00:24:56,496 --> 00:24:57,372 Git! 356 00:25:09,217 --> 00:25:09,759 Bunlar... 357 00:25:10,051 --> 00:25:10,844 ...uçan çizme mi? 358 00:25:11,136 --> 00:25:12,345 Yerçekimi gücünü kullanıp... 359 00:25:12,637 --> 00:25:15,765 ...üzerinde kayabileceğin eğim denklemleriyle yönlendirirler. 360 00:25:16,307 --> 00:25:19,019 Evet. "Yerçekimi" ve "kaymak" sözcüklerini duydum. 361 00:25:20,520 --> 00:25:23,106 Yukarı zordur. Aşağı kolaydır. 362 00:25:23,481 --> 00:25:25,025 Teşekkürler. Vay be. 363 00:25:26,860 --> 00:25:27,819 Aracımız geldi. 364 00:25:28,278 --> 00:25:29,362 Hazır mısın? 365 00:25:29,904 --> 00:25:31,156 Hazır mı? 366 00:25:31,740 --> 00:25:35,368 100. kattaki camdan, seninle ve yerçekimi çizmelerinle çıkıp görünmez uzay gemisine... 367 00:25:35,660 --> 00:25:36,995 Bu işi kolaylaştırır. 368 00:25:37,662 --> 00:25:38,288 Tamam. 369 00:25:46,838 --> 00:25:48,214 Affedersin. 370 00:26:12,614 --> 00:26:13,656 Vay be. 371 00:26:15,241 --> 00:26:16,117 Sıkı tutun! 372 00:26:47,774 --> 00:26:48,316 Tutun! 373 00:28:31,503 --> 00:28:32,796 Ne yaparsan yap sakın bırakma! 374 00:28:48,353 --> 00:28:49,396 Hayır! 375 00:31:41,735 --> 00:31:44,279 Dinle, neler olduğunu öğrenmem lazım. 376 00:31:44,571 --> 00:31:47,365 Abrasax ailesi içindeki bir savaşa karışmış olabiliriz. 377 00:31:47,866 --> 00:31:49,159 Abrasax ailesi mi? 378 00:31:49,451 --> 00:31:51,536 Evrendeki en güçlü hanedanlardan biri. 379 00:31:51,828 --> 00:31:52,704 Kim oldukları umurumda değil. 380 00:31:52,996 --> 00:31:55,999 Birkaç binayı havaya uçurup paçayı sıyıramazsın. 381 00:31:56,291 --> 00:31:58,251 O binalar bu gece yeniden inşa edilecek. 382 00:31:58,543 --> 00:32:00,211 Bu imkansız. 383 00:32:00,503 --> 00:32:01,921 Bak. 384 00:32:07,218 --> 00:32:08,219 Vay canına. 385 00:32:10,555 --> 00:32:11,306 Ama olanları... 386 00:32:11,598 --> 00:32:14,100 ...çok insan gördü. Bunu örtbas edemezler. 387 00:32:14,392 --> 00:32:17,604 Telefonunda bir Kolcu'nun resmi var ama çektiğini hatırlamıyorsun. 388 00:32:19,481 --> 00:32:22,734 Hafızanı sildiler. Kısa süreli hafıza kolay. 389 00:32:23,026 --> 00:32:25,362 Herkesin hafızasını silemezler ama... 390 00:32:25,653 --> 00:32:27,989 -...aradan sıyrılanlara kimse inanmaz. -Aman Tanrım. 391 00:32:28,865 --> 00:32:30,450 Bu niye benim başıma geliyor? 392 00:32:31,618 --> 00:32:34,037 Bu işi kabul etmeden önce Titus'a aynı şeyi sordum. 393 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 Sadece kişisel olduğunu söyledi. 394 00:32:36,373 --> 00:32:38,958 Çok saçma. Bu Titus'la hiç tanışmadım... 395 00:32:39,250 --> 00:32:41,461 -...neydi soyadı? -Abrasax. 396 00:32:41,753 --> 00:32:43,546 Abrasax Hanedanlığı'nın... 397 00:32:43,838 --> 00:32:46,841 ...üç ana varisi var. En büyükleri Balem. Bu gezegeni... 398 00:32:47,133 --> 00:32:48,843 ...kontrol eden o... 399 00:32:49,135 --> 00:32:51,388 -...ve ölmeni isteyen de açıkçası o. -Bu delilik. 400 00:32:51,680 --> 00:32:53,306 Ben önemsiz biriyim. 401 00:32:54,349 --> 00:32:57,769 Balem Abrasax önemsiz biri için koca bir şehri yıkmaz. 402 00:33:00,021 --> 00:33:01,272 Onu öldür. 403 00:33:01,564 --> 00:33:02,899 Aman Tanrım! 404 00:33:03,191 --> 00:33:05,694 Durun! Yardım edin, lütfen durun! 405 00:33:05,985 --> 00:33:08,613 Durun! Biri yardım etsin! 406 00:33:11,616 --> 00:33:13,243 Yavaşlat. 407 00:33:25,255 --> 00:33:27,465 İşte buradasın. 408 00:33:31,886 --> 00:33:33,596 Seni gerçekten özlediğim... 409 00:33:33,888 --> 00:33:36,516 ...anlar oluyor. 410 00:33:39,519 --> 00:33:43,481 Ancak hiç kimse bu evreni senin kadar iyi anlayamaz. 411 00:33:45,191 --> 00:33:47,902 Hiç kimse beni... 412 00:33:49,988 --> 00:33:51,614 ...senin gibi anlayamaz. 413 00:34:06,671 --> 00:34:08,757 Bay Tskalikan? 414 00:34:09,341 --> 00:34:10,884 Nasıl olur da... 415 00:34:11,176 --> 00:34:13,928 ...bir Eklenti bütün bir Gölge filosunu... 416 00:34:14,220 --> 00:34:15,972 ...yok eder? 417 00:34:16,431 --> 00:34:18,183 Bir hataydı. 418 00:34:18,516 --> 00:34:19,809 Hata mı? 419 00:34:20,185 --> 00:34:22,937 Onu hafife almışlar. 420 00:34:23,229 --> 00:34:25,148 Bir sonraki hatadan... 421 00:34:26,441 --> 00:34:28,401 ...seni sorumlu tutarım. 422 00:34:36,117 --> 00:34:37,160 Ne yapıyorsun? 423 00:34:37,452 --> 00:34:39,454 Sahibi arabasını kimin ödünç aldığını bilsin. 424 00:34:39,746 --> 00:34:42,165 Şehirden çıkmak için dikkat çekmemek gerekiyordu. 425 00:34:44,376 --> 00:34:45,335 Aman Tanrım. 426 00:34:45,627 --> 00:34:46,378 Kanaman var. 427 00:34:47,295 --> 00:34:48,004 Endişelenme. 428 00:34:48,296 --> 00:34:50,465 -Bir şey yok. -Şansın var ki... 429 00:34:50,757 --> 00:34:52,092 ...arabanın sahibi... 430 00:34:52,384 --> 00:34:53,551 ...bir kadınmış. 431 00:34:56,304 --> 00:34:57,055 O nedir? 432 00:34:57,347 --> 00:34:58,181 Yoksa... 433 00:34:58,932 --> 00:35:01,101 Sana teşekkür etmek istiyorum... 434 00:35:01,643 --> 00:35:03,687 ...hayatımı kurtardığın için. 435 00:35:03,978 --> 00:35:06,231 Düşmeye başladığımdaki kadar hiç korkmamıştım. 436 00:35:08,650 --> 00:35:10,777 Sonra sen çıkageldin ve... 437 00:35:13,363 --> 00:35:15,156 Sık sık bu tür şeyler yapar mısın? 438 00:35:16,908 --> 00:35:18,118 Hayır. 439 00:35:18,827 --> 00:35:21,121 Titus seni niye tuttu peki? 440 00:35:22,080 --> 00:35:25,291 Titus beni insanları bulmada başarılı olduğum için tuttu. 441 00:35:27,252 --> 00:35:29,462 Beni şimdi ona mı götürüyorsun? 442 00:35:31,756 --> 00:35:33,091 Hayır. 443 00:35:42,809 --> 00:35:44,561 Onu nereden tanıyorsun? 444 00:35:45,895 --> 00:35:48,273 Uzun zaman önce arkadaşımdı. 445 00:35:50,900 --> 00:35:52,569 Niye buralarda yaşıyor? 446 00:35:52,861 --> 00:35:54,779 Aegis Marshall'larından. 447 00:35:55,071 --> 00:35:56,322 Aegis mi? 448 00:35:56,614 --> 00:35:58,366 Polis gibidirler. 449 00:35:59,868 --> 00:36:02,370 Uzay polisi. Elbette. 450 00:36:15,091 --> 00:36:16,343 Stinger. 451 00:36:18,720 --> 00:36:21,056 Kahrolası ölüler arasından dirilmişsin. 452 00:36:21,973 --> 00:36:24,517 İkimizin de bu gezegene düşmesi çok komik. 453 00:36:26,061 --> 00:36:27,228 Komik kelimesini kullanmazdım. 454 00:36:30,940 --> 00:36:32,442 Nasıl çıktın? 455 00:36:32,776 --> 00:36:35,111 Titus Abrasax. Onu getirmem için tuttu. 456 00:36:36,696 --> 00:36:39,032 Madem Ölüdiyar sana bir şey öğretmemiş... 457 00:36:40,575 --> 00:36:42,577 Tam da bu hayata alışmak üzereyken... 458 00:36:42,869 --> 00:36:46,581 ...gelip senin için neleri feda ettiğimi hatırlatıyorsun. 459 00:36:56,800 --> 00:36:59,135 Kiza nerede? O en azından... 460 00:36:59,427 --> 00:37:01,763 -...benim diyeceklerimi dinlerdi. -Kızımdan uzak duracaksın. 461 00:37:03,098 --> 00:37:05,058 Erkek çiftleşme törenlerinize... 462 00:37:05,350 --> 00:37:06,059 ...beni karıştırmayın. 463 00:37:07,977 --> 00:37:09,562 Merhaba. Ben Kiza. 464 00:37:09,854 --> 00:37:11,106 Merhaba. 465 00:37:11,731 --> 00:37:13,191 Jupiter. Memnun oldum. 466 00:37:14,275 --> 00:37:14,859 Eskiden az da olsa... 467 00:37:15,151 --> 00:37:15,819 ...gücün vardı, evlat. 468 00:37:16,111 --> 00:37:17,779 Biraz yaşlanıyorum galiba. 469 00:37:18,071 --> 00:37:21,324 Bana bak. Yıllardır Kod Değiştirme yaptırmadım, tek damla Özsu içmedim. 470 00:37:21,866 --> 00:37:22,742 Hatırladığımdan... 471 00:37:23,034 --> 00:37:23,576 ...çok daha çirkinsin. 472 00:37:26,663 --> 00:37:27,956 Hey! 473 00:37:28,790 --> 00:37:29,833 Hey! 474 00:37:31,292 --> 00:37:33,503 Neler oluyor burada? 475 00:37:58,695 --> 00:37:59,946 Majesteleri. 476 00:38:13,001 --> 00:38:14,586 Majesteleri. 477 00:38:16,546 --> 00:38:18,214 Aa, teşekkürler. 478 00:38:19,049 --> 00:38:21,926 Şehre gidip yemek için bir şeyler alayım. 479 00:38:22,218 --> 00:38:24,220 -Ben giderim. -İyiyim, baba. 480 00:38:28,183 --> 00:38:30,602 Tamam. Pekala. 481 00:38:30,894 --> 00:38:32,687 Sana bir bakalım. 482 00:38:37,484 --> 00:38:38,485 Pek hoş değil, değil mi? 483 00:38:39,027 --> 00:38:41,821 Kesilmiş ve sökülmüş. Divanı harbe verilen bir Skyjacker'ın izleri. 484 00:38:42,155 --> 00:38:44,240 Hala sorumu cevaplamadın. Kanatlarını... 485 00:38:44,532 --> 00:38:45,408 ...geri istiyor musun? 486 00:38:45,867 --> 00:38:47,035 Kanatlarınız mı vardı? 487 00:38:47,327 --> 00:38:50,163 Ordunun alabileceği en iyi biyo-nöral-sinaptik protezler. 488 00:39:03,885 --> 00:39:05,929 Aman Tanrım. Bu muhteşem. 489 00:39:06,221 --> 00:39:10,183 Majesteleri, insanların yapabileceği bilimsel mucizelerden bihaber. 490 00:39:10,850 --> 00:39:13,103 O insanlar neden bu tür şeyleri... 491 00:39:13,395 --> 00:39:13,937 ...paylaşmaz? 492 00:39:14,229 --> 00:39:17,941 Paylaşmak hiçbir zaman türümüzün güçlü yönü olmadı, Majeste. 493 00:39:18,233 --> 00:39:18,692 Tamam... 494 00:39:18,983 --> 00:39:21,444 ...nedir bu "Majeste" olayı? 495 00:39:21,945 --> 00:39:24,239 Sizi hiç arı sokmadı, değil mi? 496 00:39:24,531 --> 00:39:25,365 Hayır. 497 00:39:25,657 --> 00:39:29,619 Arılar, kraliyet ailesini tanıyacak şekilde genetik tasarıma sahiptir. 498 00:39:30,370 --> 00:39:30,912 Kraliyet mi? 499 00:39:34,082 --> 00:39:37,752 Mesleğimi öğrendiğinde büyük sürpriz yaşayacaksın. 500 00:39:38,044 --> 00:39:39,045 Ne yaptığınla değil... 501 00:39:39,337 --> 00:39:40,922 ...kim olduğunla ilgili. 502 00:39:41,256 --> 00:39:43,049 Bunu hissederler. 503 00:39:43,341 --> 00:39:45,969 Arılar insan gibi değildir. Sorgulamaz, şüphe etmezler. 504 00:39:46,594 --> 00:39:48,263 Arılar yalan söylemez. 505 00:39:53,560 --> 00:39:55,645 Pardon, buna bakmalıyım. 506 00:39:57,022 --> 00:40:00,608 Herhalde Titus bundan bahsetmemiştir. 507 00:40:01,401 --> 00:40:04,988 -Yok. Unutmuş olmalı. -Bir Kraliyet mensubuyla... 508 00:40:05,280 --> 00:40:06,948 ...anlaşma yaptığını hayal etmek güç. 509 00:40:07,907 --> 00:40:11,411 Titus senin bu gezegene yollandığını ve ona yardım edersem... 510 00:40:11,703 --> 00:40:14,539 ...kanatlarını geri alabileceğini söyledi eski rütbenle. 511 00:40:15,081 --> 00:40:16,708 Sana borcum olduğunu düşündüm. 512 00:40:17,000 --> 00:40:18,335 Evet, var. 513 00:40:21,087 --> 00:40:23,340 Fakat o bir Tekrar ise... 514 00:40:24,132 --> 00:40:26,760 ...o zaman bu, kanatlardan çok daha önemlidir. 515 00:40:29,304 --> 00:40:32,474 Adamın hayatını değiştirir, Jupiter! Görene dek bekle. 516 00:40:32,849 --> 00:40:36,102 İki milyon piksel çözünürlük. 517 00:40:36,394 --> 00:40:37,729 İstediğim her şey bunda. 518 00:40:40,982 --> 00:40:42,525 Bu harika. Annem orada mı? 519 00:40:42,817 --> 00:40:45,028 Hayır, Nino'yla çıktı. 520 00:40:45,320 --> 00:40:47,906 Dinle, dün gece eve gelmediğinde epey korktular. 521 00:40:48,198 --> 00:40:49,574 Hallettim, sorun yok galiba. 522 00:40:49,866 --> 00:40:53,453 Kuzen Vladie'ye biraz teşekküre ne dersin? Çok kolaydı, değil mi? 523 00:40:53,745 --> 00:40:57,165 Dediğim gibi, kazandığımız en kolay para. Trink! 524 00:40:57,749 --> 00:40:58,833 Gerçekleşmedi. 525 00:40:59,834 --> 00:41:01,461 "Gerçekleşmedi"! 526 00:41:05,256 --> 00:41:07,509 -Ne? -Biliyorum. Çok üzgünüm. 527 00:41:07,801 --> 00:41:09,636 -Olamaz. -Gerçekten üzgünüm. 528 00:41:09,928 --> 00:41:12,305 -Neden? -Klinikte bir kaza oldu. 529 00:41:12,889 --> 00:41:14,516 Birileri yaralandı. 530 00:41:14,849 --> 00:41:17,644 Lanet olsun! Biliyordum! 531 00:41:17,936 --> 00:41:20,355 Tanrım, biliyordum. Hiç şansım tutmuyor! 532 00:41:20,647 --> 00:41:22,232 Bir kez bile şansım tutmuyor! 533 00:41:22,524 --> 00:41:23,858 Yanımda birileri var. 534 00:41:24,150 --> 00:41:25,860 -Kabalık etmek istemiyorum. -Yeni bir tarih belirlemeliyiz. 535 00:41:26,152 --> 00:41:28,446 Kesinlikle. Anneme iyi olduğumu... 536 00:41:28,738 --> 00:41:31,324 -...ve fırsat bulunca arayacağımı söyle. -Dur! Jupe, Jupe? 537 00:41:31,616 --> 00:41:32,951 Parayı harcadım bile. 538 00:41:33,827 --> 00:41:35,161 Başın belada. 539 00:41:36,079 --> 00:41:37,706 Senin başın belada. 540 00:41:40,000 --> 00:41:41,334 Eşyalarıma dokunma! 541 00:41:47,674 --> 00:41:50,760 Balem abluka emri verdi. Bu gezegene gelen giden olmayacak. 542 00:41:51,052 --> 00:41:52,846 Aegis Komuta, kızın gen izi doğrulanınca bizi... 543 00:41:53,138 --> 00:41:56,266 ...Orous'a götürmek için emir çıkaracaktı. 544 00:41:56,558 --> 00:41:58,852 -Bekleyeceğiz. -Kruvazör yollayacaklar. 545 00:41:59,144 --> 00:42:00,645 -Ne zaman? -Yarın burada olur. 546 00:42:01,438 --> 00:42:02,731 Geceyi sağ atlatamayız. 547 00:42:03,023 --> 00:42:04,315 Bir plana ihtiyacımız var. 548 00:42:04,607 --> 00:42:06,359 Bize ateş gücü lazım. 549 00:42:06,651 --> 00:42:08,570 Kız dediğin gibiyse... 550 00:42:08,862 --> 00:42:10,363 ...bu gezegenden savaşmadan çıkamayız. 551 00:42:11,489 --> 00:42:13,199 Zula arkada. 552 00:42:17,037 --> 00:42:18,747 Bana mı kızdı? 553 00:42:19,039 --> 00:42:20,457 Kızdığı zaman anlarsın. 554 00:42:20,749 --> 00:42:22,042 Sadece buraya... 555 00:42:22,625 --> 00:42:25,253 ...geldiğimizden beri farklı gibi. 556 00:42:29,883 --> 00:42:31,384 Caine... 557 00:42:31,885 --> 00:42:33,219 ...karmaşık biridir. 558 00:42:38,058 --> 00:42:39,517 O, sürüsü olmayan bir Lycantant. 559 00:42:41,644 --> 00:42:42,771 Yarı-albino olarak... 560 00:42:43,063 --> 00:42:44,731 ...doğma talihsizliğini yaşadı. 561 00:42:45,106 --> 00:42:46,566 Kardeşlerin en ufağı. 562 00:42:47,233 --> 00:42:50,362 Onu yetiştiren Eklenti, Lejyon'a zararına sattı. 563 00:42:50,945 --> 00:42:53,990 Ama bir Lycantant sürüye ihtiyaç duyar. 564 00:42:54,532 --> 00:42:56,326 Doğalarının merkezidir. 565 00:42:57,285 --> 00:42:58,411 Tek başlarına... 566 00:42:58,828 --> 00:43:00,497 ...genelde tükenir ve ölürler... 567 00:43:02,040 --> 00:43:03,750 ...onun gibi olmazlarsa tabii. 568 00:43:04,042 --> 00:43:05,335 Korkusuz. 569 00:43:05,627 --> 00:43:06,711 Acımasız. 570 00:43:08,213 --> 00:43:10,382 Mükemmel av makineleri. 571 00:43:12,717 --> 00:43:16,054 Caine, savaşa birlikte girdiğim en iyi askerdi. 572 00:43:17,555 --> 00:43:19,516 Neden askeri mahkemeye çıktı? 573 00:43:20,975 --> 00:43:22,060 Özür dilerim. 574 00:43:22,352 --> 00:43:23,603 Beni ilgilendirmezse anlatman gerekmez. 575 00:43:23,895 --> 00:43:26,898 Birine saldırdı. Bir Unvanlı'ya. 576 00:43:27,357 --> 00:43:28,817 Onu ısırdı. 577 00:43:29,109 --> 00:43:30,610 Isırdı mı? 578 00:43:32,237 --> 00:43:33,405 Gırtlağını söktü. 579 00:43:36,157 --> 00:43:39,327 Caine'in Kraliyet Mensuplarına karşı bir şeyi var. İçgüdüsel. 580 00:43:40,954 --> 00:43:42,205 Onu öldürmeye çalıştılar... 581 00:43:42,497 --> 00:43:44,916 ...ama benim komutam altındaydı ve suçu üstlendim. 582 00:43:46,751 --> 00:43:49,462 Ödülü sırtımdaki iki yara izi. 583 00:44:18,491 --> 00:44:20,618 İkinizin de boynunda işaretler var... 584 00:44:20,910 --> 00:44:22,328 ...ama biraz farklılar. 585 00:44:22,620 --> 00:44:24,706 Eklenti'nin damgası. 586 00:44:25,206 --> 00:44:29,044 Adı Marcellian Cahun'du. Arıları severdi. 587 00:44:31,963 --> 00:44:33,882 Babam şu anda kafayı yerdi. 588 00:44:34,883 --> 00:44:35,508 Gerçeği... 589 00:44:35,800 --> 00:44:39,012 ...öğrendiklerinde insanlar ne olacak, biliyor musun? 590 00:44:40,764 --> 00:44:44,017 Çoğu insanın gerçeği öğrenmek isteyeceğini sanmam. 591 00:44:44,309 --> 00:44:45,727 Ben istiyorum. 592 00:44:47,812 --> 00:44:48,396 Tamam. 593 00:44:48,938 --> 00:44:52,233 İnsan ırkının doğum yerinin Dünya olduğu öğretildi sana. 594 00:44:52,525 --> 00:44:53,651 Bu doğru değil. 595 00:44:53,943 --> 00:44:56,613 Esas yer, Cunabulum Sistemi'ndeki... 596 00:44:56,905 --> 00:44:57,739 ...Orous adlı gezegen... 597 00:44:58,031 --> 00:45:01,284 ...sizin yıllarınızla yaklaşık 1 milyar yıl önce. 598 00:45:01,576 --> 00:45:05,246 Gezegeniniz, Büyük Genişleme dönemi sırasında keşfedildi. 599 00:45:08,833 --> 00:45:09,668 O dönemde... 600 00:45:09,959 --> 00:45:13,296 ...Dünya'da bir Saurisapian alt türü yaşıyordu... 601 00:45:13,755 --> 00:45:16,341 ...Sargorn adında tehlikeli bir insan yiyen. 602 00:45:16,633 --> 00:45:19,761 Herhangi bir kolonileştirme ya da kaynak geliştirmenin... 603 00:45:20,053 --> 00:45:21,930 ...gezegeninizde güvenli şekilde yapılmasından önce... 604 00:45:22,222 --> 00:45:25,141 ...geniş kapsamlı bir soy kurutma gerçekleştirildi... 605 00:45:25,642 --> 00:45:26,893 Kahrolası bütçe kesintileri. 606 00:45:28,520 --> 00:45:31,189 Dinozorlardan mı söz ediyorsun? 607 00:45:32,816 --> 00:45:36,528 Dur, dinozorları sizin insanlarınızın öldürdüğünü mü söylüyorsun? 608 00:45:36,820 --> 00:45:39,322 Aslında onlar sizin insanlarınız sayılır, Majeste. 609 00:45:49,416 --> 00:45:50,125 Hadi. 610 00:46:03,680 --> 00:46:05,724 Gezegenler Topluluğu kayıtlarına göre... 611 00:46:06,016 --> 00:46:08,351 ...Abrasax Sanayi yaklaşık 100.000 yıl önce... 612 00:46:08,643 --> 00:46:10,729 ...bu gezegeni tohumladı. 613 00:46:11,104 --> 00:46:13,523 Doğurgan bir nüfusun evrimi için... 614 00:46:13,815 --> 00:46:15,775 ...insan DNA'sı yerli türlerinkiyle birleştirildi. 615 00:46:16,443 --> 00:46:19,154 İşin "neden" kısmı son derece kötü. Temel olarak... 616 00:46:19,446 --> 00:46:22,490 ...amaç mümkün olduğu kadar büyük bir nüfus. 617 00:46:22,782 --> 00:46:24,617 Gezegenin sürdürebilme imkanını aşan... 618 00:46:24,909 --> 00:46:27,370 ...bir nüfus oluşunca... 619 00:46:27,912 --> 00:46:31,124 ...hasat için hazır kabul edilir. 620 00:46:32,083 --> 00:46:33,293 Hasat mı? 621 00:46:35,378 --> 00:46:36,087 Neler oluyor? 622 00:46:37,047 --> 00:46:38,840 Nesi var bunların? 623 00:46:39,466 --> 00:46:40,884 Geldiler. 624 00:46:41,176 --> 00:46:42,510 -Gidin. -Hadi. 625 00:46:42,802 --> 00:46:43,261 Caine. 626 00:46:43,553 --> 00:46:44,846 Dur, Caine! 627 00:46:46,097 --> 00:46:46,556 Caine! 628 00:47:24,386 --> 00:47:25,387 Balmumu. 629 00:47:28,056 --> 00:47:28,682 Yakaladım seni. 630 00:49:38,061 --> 00:49:39,646 Bay Night... 631 00:49:39,938 --> 00:49:42,649 ...bu tesisin tam kapasite çalışmasını istiyorum. 632 00:49:42,982 --> 00:49:45,276 Erken hasat için tam analiz ve maliyet tahminleri... 633 00:49:45,568 --> 00:49:46,736 ...istiyorum. 634 00:49:47,028 --> 00:49:47,862 Elbette, Lordum. 635 00:49:48,196 --> 00:49:50,699 Örneklerden elde edilen kalite hangi düzeyde? 636 00:49:50,990 --> 00:49:52,617 Mükemmel ürün, efendim. 637 00:49:52,909 --> 00:49:53,743 En kalitelisinden. 638 00:49:55,870 --> 00:49:59,416 Son derece dayanıklı bir rekolte. 639 00:50:01,835 --> 00:50:05,088 Pazar istikrarlı seyrederse, bu asrın sonunda hasat edersek... 640 00:50:05,380 --> 00:50:06,881 ...kar marjı... 641 00:50:07,173 --> 00:50:09,092 ...en yakın rakibinizinkini geçer. 642 00:50:11,636 --> 00:50:13,972 Şunu iyi anla, Bay Night. 643 00:50:14,806 --> 00:50:18,768 Bu gezegeni yarın hasat edeceğim... 644 00:50:20,020 --> 00:50:23,023 ...kız kardeşim onu benden almadan önce. 645 00:50:27,360 --> 00:50:28,653 Başlıyoruz. 646 00:50:29,154 --> 00:50:30,989 Sana güveniyorum. 647 00:51:03,313 --> 00:51:03,938 En kaliteli... 648 00:51:04,230 --> 00:51:06,274 ...Abrasax, istediğiniz gibi. 649 00:51:15,825 --> 00:51:16,826 Şimdi... 650 00:51:18,036 --> 00:51:20,872 ...Majesteleri nerede? 651 00:51:28,296 --> 00:51:30,173 İyi akşamlar, Majesteleri. 652 00:51:30,799 --> 00:51:33,051 Size yardımcı olayım. 653 00:51:34,678 --> 00:51:35,762 Adım Sendi... 654 00:51:36,054 --> 00:51:38,348 -...Oda Varlığı'nız. -Yeni giysiler mi? 655 00:51:38,640 --> 00:51:39,766 Sadece ihtiyaçlarınızı... 656 00:51:40,058 --> 00:51:40,684 ...karşılarız. 657 00:51:40,975 --> 00:51:42,310 Neredeyim? 658 00:51:42,602 --> 00:51:45,230 Burası, Abrasax Hanedanı'nın İkinci Ana Varisi... 659 00:51:45,522 --> 00:51:47,649 ...Kalique Abrasax'ın Hisarı. 660 00:51:48,274 --> 00:51:50,026 Hisar nedir? 661 00:51:50,318 --> 00:51:51,820 Evim demenin süslü bir yolu. 662 00:51:53,571 --> 00:51:54,906 Ben Kalique. 663 00:51:55,949 --> 00:51:57,492 Jupiter Jones. 664 00:52:00,328 --> 00:52:01,079 Böyle baktığım için... 665 00:52:01,371 --> 00:52:02,872 ...özür dilerim ama çok hayret verici. 666 00:52:03,832 --> 00:52:05,125 Neymiş o? 667 00:52:06,584 --> 00:52:08,837 Göstermek daha kolay olur. 668 00:52:15,593 --> 00:52:17,846 Bu durum bundan tuhaflaşabilir mi? 669 00:52:18,972 --> 00:52:20,515 Bir de benim açımdan hayal et. 670 00:52:20,849 --> 00:52:23,184 Öldükten uzun süre sonra annenle tanışıyorsun. 671 00:52:23,476 --> 00:52:24,894 Fakat ben annen değilim. 672 00:52:26,604 --> 00:52:29,983 Gezegeniniz yeni yeni Genetik Çağ'a girdi. 673 00:52:30,275 --> 00:52:34,237 Varoluşunuzun çok önemli bir parçasının çok küçük bir bölümünü anlıyorsunuz. 674 00:52:36,281 --> 00:52:37,115 Dünyamızda... 675 00:52:37,407 --> 00:52:40,744 ...genlerin ruhsal bir önemi vardır. 676 00:52:41,036 --> 00:52:42,829 Onlar ölümsüzlüğümüzün tohumlarıdır. 677 00:52:43,872 --> 00:52:44,622 Aynı genlerin... 678 00:52:44,914 --> 00:52:46,291 ...aynı düzende... 679 00:52:46,583 --> 00:52:48,960 ...tekrar ortaya çıkması bizim için... 680 00:52:49,252 --> 00:52:51,629 ...sizin reenkarnasyon dediğiniz durum gibidir. 681 00:52:51,921 --> 00:52:55,759 Annen Dünyalı değilse, nasıl onun reenkarnesi olabilirim? 682 00:52:56,051 --> 00:52:58,261 Annem, sizin ilk şehirleriniz yapılmadan doğdu. 683 00:53:00,972 --> 00:53:02,724 Bir tür vampir ırk mısınız? 684 00:53:06,227 --> 00:53:08,855 Çok sayıda efsanenin ortaya çıkmasının nedeniyiz ama inan... 685 00:53:09,189 --> 00:53:11,358 ...annem, senin ve benim gibi insandı. 686 00:53:11,649 --> 00:53:14,736 Aramızdaki fark bilgi ve teknoloji. 687 00:53:15,945 --> 00:53:16,613 Kaç yaşımdayım... 688 00:53:16,905 --> 00:53:17,906 ...sence? 689 00:53:19,240 --> 00:53:20,408 40'lı yaşlarda mı? 690 00:53:21,201 --> 00:53:23,661 Geçenlerde 14 bininci yaş günümü kutladım. 691 00:53:24,913 --> 00:53:27,415 14 bin yaşında mısın? 692 00:53:27,707 --> 00:53:30,543 Tam olarak 14 bin dört. 693 00:53:31,169 --> 00:53:34,964 Öldüğünde annem 91 bin yaşına basmak üzereydi. 694 00:53:35,674 --> 00:53:37,676 Bin yıllar ne kadar çabuk geçiyor şaşarsın. 695 00:53:41,179 --> 00:53:42,889 Bu kadar uzun ömürlüyseniz... 696 00:53:43,181 --> 00:53:45,183 ...annenin nasıl öldüğünü sorabilir miyim? 697 00:53:46,976 --> 00:53:48,645 Öldürüldü. 698 00:53:49,729 --> 00:53:51,481 Tanrım, çok üzgünüm. 699 00:53:52,565 --> 00:53:55,610 -Kimin yaptığını bulabildiler mi? -Hayır. 700 00:53:56,069 --> 00:53:58,113 Annem ile her zaman anlaşamazdık. 701 00:53:59,698 --> 00:54:02,367 Bu Tekrar'ın, ikimiz için de ikinci bir şans olmasını umuyorum. 702 00:54:04,077 --> 00:54:04,994 Gel. 703 00:54:05,286 --> 00:54:08,623 Yeni hayatının imkanlarını tanıtayım sana. 704 00:55:12,145 --> 00:55:13,355 Vay canına. 705 00:55:16,107 --> 00:55:16,775 Her birimizde... 706 00:55:17,067 --> 00:55:18,777 ...ideal fiziksel durum için bir kod bulunur. 707 00:55:19,611 --> 00:55:20,487 Sorun... 708 00:55:20,779 --> 00:55:23,740 ...genlerimizin son kullanma tarihidir ve bu da hücrelere aktarılır. 709 00:55:24,157 --> 00:55:26,076 Uzun zaman önce biri bozulan hücreleri... 710 00:55:26,368 --> 00:55:28,411 ...yenileriyle değiştirmenin yolunu buldu. 711 00:55:28,703 --> 00:55:30,955 Günümüzde ampul değiştirmek kadar kolay. 712 00:55:31,498 --> 00:55:33,208 Bu ampulleri nereden buluyorsunuz? 713 00:55:33,500 --> 00:55:34,668 Yetiştiriyoruz. 714 00:55:35,085 --> 00:55:36,086 Klonlar gibi mi? 715 00:55:36,378 --> 00:55:37,379 Hayır. 716 00:55:37,671 --> 00:55:39,673 Klonlarda genetik esneklik yoktur. 717 00:55:39,964 --> 00:55:42,133 Birkaç milyon yıl önce, klonlama kaynaklı bir gen vebası... 718 00:55:42,425 --> 00:55:45,220 ...neredeyse tüm insan ırkını yok etti. 719 00:55:46,012 --> 00:55:49,474 Abrasax Hanedanı'nın Dünya'yı tohumladığı söylendi. 720 00:55:50,517 --> 00:55:51,810 Bunu oradan mı topluyorsunuz? 721 00:55:53,353 --> 00:55:56,690 Dünya'n, çok büyük bir sanayinin küçük bir kısmı. 722 00:55:59,359 --> 00:56:00,694 Tenime dokun. 723 00:56:04,531 --> 00:56:07,867 Dünyanızda insanlar kaynaklar için savaşıyor... 724 00:56:08,159 --> 00:56:09,994 ...petrol, madenler ya da toprak gibi. 725 00:56:10,954 --> 00:56:13,456 Ancak uzayın enginliğine erişme imkanı bulunca... 726 00:56:13,748 --> 00:56:16,751 ...uğruna savaşmaya, hatta öldürmeye değecek... 727 00:56:17,335 --> 00:56:19,254 ...tek kaynak olduğunu görürsün: 728 00:56:20,255 --> 00:56:21,339 Daha çok zaman. 729 00:56:24,009 --> 00:56:26,636 Zaman, evrende tek başına... 730 00:56:26,928 --> 00:56:28,179 ...en değerli metadır. 731 00:56:33,226 --> 00:56:34,185 Kimliği belirsiz Lycantant. 732 00:56:34,811 --> 00:56:36,688 Kimliği belirsiz Lycantant. 733 00:56:37,147 --> 00:56:37,605 Kimliği belirsiz... 734 00:56:37,897 --> 00:56:39,399 ...Lycantant. 735 00:56:50,744 --> 00:56:54,581 Üzgünüm, "Unvanına sahip çık" demekle ne kastettiğini anlamadım. 736 00:56:54,873 --> 00:56:56,708 Birinci Zümre'dekilerin... 737 00:56:57,000 --> 00:56:59,586 ...potansiyel Tekrar için bir emanet bırakmaları yaygındır. 738 00:57:00,503 --> 00:57:03,298 Annem, gelecekteki halini vasiyetine işledi. 739 00:57:04,174 --> 00:57:07,302 Şu anda Dünya'nın Tapusu Balem'de ancak... 740 00:57:07,594 --> 00:57:11,306 ...sen hak talep ettiğinde Dünya sana ait olacak. 741 00:57:11,765 --> 00:57:13,975 Bir insan Dünya'ya nasıl sahip olabilir? 742 00:57:15,226 --> 00:57:17,437 Sadece bir gezegen, Jupiter. 743 00:57:18,021 --> 00:57:21,399 Bu alemde insanlar çok daha değerli şeylere sahip. 744 00:57:22,108 --> 00:57:23,902 Hayallerinin ötesinde bir zenginliğin sunulmasının... 745 00:57:24,194 --> 00:57:26,529 ...nasıl bir şey olduğunu şu anda bilemezsin. 746 00:57:26,821 --> 00:57:29,491 Genç ve güzel kalmayı seçebilmek... 747 00:57:29,783 --> 00:57:33,620 ...ya da ailenin hayatını düzeltme gücüne sahip olmak gibi. 748 00:57:33,953 --> 00:57:36,623 Tek yapman gereken gözlerini kapatmak. 749 00:57:51,471 --> 00:57:52,722 Caine. 750 00:57:53,014 --> 00:57:54,140 Titus'un tuttuğu Avcı olmalı. 751 00:57:55,433 --> 00:57:57,143 Görünüşüne bakılırsa iyi yapılmış. 752 00:57:57,435 --> 00:57:58,395 Hayır, hayır! Hey, hey! 753 00:57:58,687 --> 00:57:59,312 Sorun yok. 754 00:57:59,604 --> 00:58:00,689 -O bizden yana. -Abrasax'lar... 755 00:58:00,980 --> 00:58:02,148 ...sadece kendilerinden yanadır. 756 00:58:02,440 --> 00:58:03,900 Aynen. Jupiter de... 757 00:58:04,192 --> 00:58:06,319 ...bir Abrasax olduğuna göre gezegenden çıkmasına... 758 00:58:06,611 --> 00:58:09,114 -...niye yardım ettiğimizi anla. -Aegis ile temasa geçti. 759 00:58:09,406 --> 00:58:10,281 Yörüngeye... 760 00:58:10,573 --> 00:58:11,408 ...giriyorlar. 761 00:58:12,492 --> 00:58:13,368 Mükemmel. 762 00:58:14,828 --> 00:58:17,080 Seni kendim götürmeyi planlıyordum... 763 00:58:17,372 --> 00:58:18,498 ...ancak Aegis, bundan sonrasını... 764 00:58:18,790 --> 00:58:20,875 ...kendileri halletmekte ısrar edecektir. 765 00:58:23,628 --> 00:58:26,464 Hep hayal ettiğin hayatı yaşamanı dilerim. 766 00:58:32,554 --> 00:58:34,347 Hoş geldiniz, Majeste. Ben... 767 00:58:34,639 --> 00:58:36,099 ...Diomika Tsing, bu Aegis Kruvazörü'nün... 768 00:58:36,391 --> 00:58:36,933 ...kaptanıyım. 769 00:58:37,225 --> 00:58:38,852 -Lütfen bana Jupe de. -Majeste. 770 00:58:40,103 --> 00:58:40,770 Stinger! 771 00:58:41,312 --> 00:58:43,189 -Sen iyisin! -Şimdilik... 772 00:58:43,481 --> 00:58:45,859 ...Majeste. Şimdilik. 773 00:58:46,151 --> 00:58:46,693 Sizi Orous'daki... 774 00:58:46,985 --> 00:58:50,947 ...Gezegenler Bakanlığı'na götüreceğiz. Keyifli bir yolculuk için bir ihtiyacınız varsa söyleyin. 775 00:58:51,281 --> 00:58:53,491 Aslında kıyafetim biraz abartı... 776 00:58:53,783 --> 00:58:55,618 ...giyebileceğim başka şeyler var mı? 777 00:58:56,786 --> 00:58:57,871 Tek başıma. 778 00:58:59,039 --> 00:59:00,707 Uyanıkken. 779 00:59:01,458 --> 00:59:02,375 Ne? 780 00:59:06,129 --> 00:59:07,922 Hayır! Hayır! 781 00:59:08,214 --> 00:59:10,091 Lord Balem! 782 00:59:10,383 --> 00:59:13,428 Avcılar yaptı! Kız kardeşiniz adına... 783 00:59:13,720 --> 00:59:15,263 ...size ihanet ettiler! 784 00:59:15,555 --> 00:59:19,059 Lütfen! Merhamet edin, Lordum! 785 00:59:19,351 --> 00:59:20,226 Merhamet! 786 00:59:24,689 --> 00:59:26,566 Bay Greeghan. 787 00:59:27,901 --> 00:59:29,819 Kızı bana getir. 788 00:59:30,737 --> 00:59:33,031 Baş üstüne, Lordum. 789 00:59:36,034 --> 00:59:37,535 Gir! 790 00:59:37,827 --> 00:59:41,790 Ben tam... Bunu nasıl kullanacağımı bilmiyorum. 791 00:59:43,083 --> 00:59:44,918 Merhaba. Gir. 792 00:59:45,210 --> 00:59:46,961 Majesteleri bunlardan almak isteyebilir. 793 00:59:47,253 --> 00:59:49,631 Geçit atlama, asil bağırsaklara iyi gelmeyebilir. 794 00:59:50,465 --> 00:59:52,967 Bağırsaklarım pek asil değil. 795 00:59:56,221 --> 00:59:57,889 Teşekkür ederim. 796 00:59:58,682 --> 01:00:00,016 Aşağıdaki bayanı duydun. 797 01:00:00,308 --> 01:00:01,559 Artık bir Abrasax'sın. 798 01:00:01,851 --> 01:00:02,560 Hayır... 799 01:00:02,852 --> 01:00:05,105 ...ben bir Jones'um. Kızgın olmadığımda. 800 01:00:05,397 --> 01:00:08,650 -O zaman bir Bolotnikov olurum. -O kadar olsaydı... 801 01:00:08,942 --> 01:00:11,444 ...bir Aegis Kruvazörü'nde Unvanlar Salonu'na gidiyor olmazdın. 802 01:00:13,905 --> 01:00:15,198 Evet, ee... 803 01:00:15,949 --> 01:00:18,702 Stinger, senin bir Unvanlı'ya saldırdığını söyledi. 804 01:00:20,704 --> 01:00:22,539 -Stinger fazla konuşuyor. -Doğru mu? 805 01:00:22,831 --> 01:00:23,748 Fark eder mi? 806 01:00:26,793 --> 01:00:29,379 Affedersin, beni ilgilendirmez. 807 01:00:29,671 --> 01:00:31,381 Anlamaya çalışıyordum. 808 01:00:33,550 --> 01:00:35,176 İşin aslı, niye yaptığımı bilmiyorum. 809 01:00:36,803 --> 01:00:39,347 Yaptığımı bile hatırlamıyorum. Oluverdi işte. 810 01:00:40,598 --> 01:00:42,642 Hepimiz açıklayamadığımız şeyler yaparız. 811 01:00:43,768 --> 01:00:44,978 Dediklerine göre... 812 01:00:45,270 --> 01:00:46,980 ...genlerimde varmış. 813 01:00:48,565 --> 01:00:51,401 Gen tasarımımda bir hata. 814 01:00:51,901 --> 01:00:54,571 Bendeki pek çok şeyi açıklayabilir bu. 815 01:00:55,989 --> 01:00:59,826 Örneğin benden hoşlanmayan... 816 01:01:00,118 --> 01:01:03,163 ...erkeklerden hoşlanma yeteneğim gibi. 817 01:01:03,955 --> 01:01:06,207 İçimdeki pusula sürekli... 818 01:01:06,499 --> 01:01:08,168 ...Bay Yanlış'ı gösteriyor gibi. 819 01:01:08,668 --> 01:01:10,962 Belki genlerimdendir. 820 01:01:12,505 --> 01:01:15,633 Belki bende de hatalı tasarım vardır. 821 01:01:16,468 --> 01:01:18,595 Durum böyleyse... 822 01:01:19,220 --> 01:01:21,473 ...bunu düzeltmenin bir yolu var mı? 823 01:01:23,266 --> 01:01:25,602 Artık Kraliyet'tensin. 824 01:01:26,603 --> 01:01:27,562 Ben bir Eklenti'yim. 825 01:01:27,854 --> 01:01:30,106 Bunun anlamını bilmiyorsun ama... 826 01:01:30,398 --> 01:01:32,817 ...bir köpekle ortak yönlerim, seninle olduğundan daha çok. 827 01:01:33,651 --> 01:01:35,945 Köpekleri severim. Hep sevmişimdir. 828 01:01:39,074 --> 01:01:41,659 -Gitmeliyim, Majeste. -Tamam. 829 01:01:41,951 --> 01:01:42,494 Geçit... 830 01:01:42,786 --> 01:01:45,705 -...atlamadan önce kemerinizi bağlayın. -Pekala, tamam. 831 01:01:47,749 --> 01:01:49,626 "Köpekleri severim" mi? 832 01:02:26,329 --> 01:02:29,708 Hoş geldiniz, Majeste. Burası naçizane "evimiz" dediğimiz... 833 01:02:30,000 --> 01:02:31,876 ...aşırı kalabalık fosseptik çukuru. 834 01:02:43,096 --> 01:02:46,891 İki milyon askerin can verdiği Abukeş'te üç dönem askerlik yaptım... 835 01:02:47,183 --> 01:02:48,893 ...ve bu bürokratlarla uğraşmaktansa... 836 01:02:49,185 --> 01:02:50,270 ...orayı tercih ederim. 837 01:02:50,979 --> 01:02:52,272 Merhabalar, Majeste. 838 01:02:52,564 --> 01:02:54,190 Ben Galaksilerarası Vekil Bob... 839 01:02:54,482 --> 01:02:56,901 ...Yükseliş Süreci'nde size destek olacağım. 840 01:03:05,952 --> 01:03:06,870 Dosya. 841 01:03:09,539 --> 01:03:11,124 Bu, Abrasax Hükümdarı... 842 01:03:11,416 --> 01:03:12,250 ...Leydimizin... 843 01:03:12,542 --> 01:03:13,585 ...gerçek Tekrar'ı... 844 01:03:13,918 --> 01:03:16,254 ...ve Unvanını almaya geldik. 845 01:03:17,255 --> 01:03:19,215 Miras Formu doldurmalısınız... 846 01:03:19,883 --> 01:03:21,426 ...ve Unvan doluysa... 847 01:03:21,718 --> 01:03:23,136 ...unvan nakli gerekecek. 848 01:03:24,012 --> 01:03:25,388 Teşekkürler. 849 01:03:28,016 --> 01:03:30,643 Merkezi Hizmetler, 918. Madde'ye göre Unvan İptali başvurusu yapın. 850 01:03:31,227 --> 01:03:32,270 Sıradaki. 851 01:03:32,562 --> 01:03:33,730 Unvan İncelemesi... 852 01:03:34,022 --> 01:03:37,025 ...ve Vasiyet-Emanet bölümünden gen teşhisi lazım. 853 01:03:45,241 --> 01:03:46,659 Gelir Dairesi'nden... 854 01:03:46,951 --> 01:03:48,912 ...Vergi numarası olmadan buna el süremem. 855 01:03:58,630 --> 01:04:01,841 Burası Gelir Talebi bölümü, Gelir Dairesi değil. 856 01:04:07,722 --> 01:04:09,182 Vergi Kimlik Numarası için... 857 01:04:09,474 --> 01:04:11,059 ...önce Unvan Numarası gerekir. 858 01:04:11,351 --> 01:04:14,062 Vergi Kimliği olmadan Unvanı alamayız. 859 01:04:14,437 --> 01:04:16,231 Benim sorunum değil. 860 01:04:19,609 --> 01:04:20,652 Ne kadar? 861 01:04:24,906 --> 01:04:26,157 10 C. 862 01:04:29,035 --> 01:04:30,495 GÜVENLİK KAMERA 863 01:04:31,621 --> 01:04:33,123 Rüşvetin programımla... 864 01:04:33,415 --> 01:04:36,334 ...uyumsuz olduğunu söylememe gerek yok herhalde. 865 01:04:38,795 --> 01:04:39,713 Bir şey düşürdünüz galiba. 866 01:04:42,757 --> 01:04:45,301 Çukura başparmağınızı basın. 867 01:04:52,308 --> 01:04:53,018 Mühür ve Kaşe... 868 01:04:53,309 --> 01:04:54,394 ...Alt-33'te. 869 01:04:56,187 --> 01:04:57,897 Majesteleri. 870 01:05:08,033 --> 01:05:08,992 Vay, vay, vay. 871 01:05:13,455 --> 01:05:16,124 Bunlarla boğuşmak zorundayım. 872 01:05:16,958 --> 01:05:18,376 Evet, evet. Güzel. 873 01:05:39,481 --> 01:05:41,316 Evet. 874 01:05:41,900 --> 01:05:43,109 Evet. 875 01:05:48,448 --> 01:05:50,116 Evet, çok hoş. 876 01:05:50,450 --> 01:05:51,910 Majesteleri, lütfen... 877 01:05:52,202 --> 01:05:53,745 ...bileğinizi buraya koyar mısınız? 878 01:05:54,037 --> 01:05:55,455 Evet. 879 01:05:55,830 --> 01:05:57,332 Avuç yukarı, lütfen. 880 01:05:57,624 --> 01:05:58,500 Pardon. 881 01:05:58,792 --> 01:06:00,627 Teşekkürler, teşekkürler. 882 01:06:05,924 --> 01:06:06,591 Çok güzel. 883 01:06:08,051 --> 01:06:09,552 Evet! 884 01:06:12,013 --> 01:06:13,431 Evet. 885 01:06:14,599 --> 01:06:15,517 Çok güzel. 886 01:06:15,809 --> 01:06:17,185 Çok hoş. Çok hoş doğrusu. 887 01:06:19,229 --> 01:06:20,313 Pekala... 888 01:06:20,605 --> 01:06:21,648 ...işte Kural... 889 01:06:21,940 --> 01:06:23,692 ...ve İdare Rehberi'niz... 890 01:06:23,983 --> 01:06:27,445 ...ve Kraliyet Yöntem ve Araçları Atamanız. 891 01:06:28,321 --> 01:06:29,781 Kraliyet Muhafızı tayini için... 892 01:06:30,073 --> 01:06:33,743 ...bunu bir Lejyon Yöneticisine götürün. Tamam mı? 893 01:06:34,077 --> 01:06:35,036 Tamam. 894 01:06:35,370 --> 01:06:38,039 Tebrikler, Majeste... 895 01:06:39,290 --> 01:06:42,043 ...ve başınız sağ olsun. 896 01:06:45,630 --> 01:06:46,715 Teşekkür ederim? 897 01:06:49,009 --> 01:06:51,678 Bir daha asla Motorlu Taşıtlar Dairesi hakkında... 898 01:06:51,970 --> 01:06:52,762 ...söylenmeyeceğim. 899 01:06:53,054 --> 01:06:55,056 Başardınız. Resmileşti. 900 01:06:55,348 --> 01:06:57,142 Artık Unvanlı'sınız. 901 01:06:57,600 --> 01:06:59,436 Ne için peki? 902 01:06:59,728 --> 01:07:02,063 Bedava park için mi? Şehrin anahtarı mı? 903 01:07:02,355 --> 01:07:03,273 Yani... 904 01:07:03,565 --> 01:07:05,316 ...bunun anlamı nedir? 905 01:07:05,650 --> 01:07:07,527 Anlamı Majestelerinin hayatının değişeceği... 906 01:07:08,028 --> 01:07:09,446 ...eğer isterse. 907 01:07:10,905 --> 01:07:12,115 Tekrar söyler misin? 908 01:07:13,616 --> 01:07:15,118 Sadece "Majesteleri" kısmını. 909 01:07:17,287 --> 01:07:18,621 Majesteleri. 910 01:07:20,206 --> 01:07:21,916 Çok ilginç. 911 01:07:22,500 --> 01:07:24,085 Başkaları söylediğinde... 912 01:07:24,377 --> 01:07:26,171 ...beni rahatsız ediyor. 913 01:07:26,921 --> 01:07:28,882 Ama sen söylediğinde... 914 01:07:29,674 --> 01:07:30,800 Bilemiyorum. 915 01:07:32,802 --> 01:07:35,347 Hayatımda değiştirmek istediğim şeyler var... 916 01:07:35,638 --> 01:07:37,974 ...ama bu beni farklı biri yapmaz. 917 01:07:39,601 --> 01:07:43,563 Önem verdiğim, değer verdiğim şeyleri değiştirmez. 918 01:07:46,399 --> 01:07:47,984 Ben hala aynı kişiyim. 919 01:07:48,735 --> 01:07:50,779 Majesteleri öyle diyorsa öyledir. 920 01:07:53,406 --> 01:07:55,992 Unvanlılar konusunda bir içgüdün var. 921 01:07:56,409 --> 01:08:00,121 Şu anda sana bir şeyler oluyor mu? 922 01:08:01,206 --> 01:08:04,167 Bir parçan beni ısırmak istiyor mu? 923 01:08:06,544 --> 01:08:07,587 Hayır. 924 01:08:09,547 --> 01:08:11,883 Eh, belki. 925 01:08:17,013 --> 01:08:18,473 Devam et. 926 01:08:20,392 --> 01:08:22,936 Dediğiniz gibi... 927 01:08:23,228 --> 01:08:25,355 ..."pusulanız bozuksa"... 928 01:08:25,647 --> 01:08:27,691 ...Majesteleri nasıl bu kadar emin olabilir? 929 01:08:28,775 --> 01:08:30,610 Yanıldığımı söyle. 930 01:08:31,319 --> 01:08:33,905 Titus için çalışıyordun ama artık öyle değil. 931 01:08:34,823 --> 01:08:37,784 Niye hala buralardasın? 932 01:08:38,118 --> 01:08:40,370 Niye bana yardım ediyorsun? 933 01:08:45,208 --> 01:08:46,042 Stinger yüzünden. 934 01:08:47,919 --> 01:08:50,422 Size yardım edersek Lejyona dönmemize... 935 01:08:50,714 --> 01:08:52,590 ...yardım edebileceğinizi düşünüyor. 936 01:08:53,925 --> 01:08:55,385 -Anlıyorum. -İkimizin de... 937 01:08:55,677 --> 01:08:57,137 ...yalancı olduğunu bilmek hoş. 938 01:08:57,512 --> 01:08:58,304 Bu ne şimdi? 939 01:08:59,139 --> 01:09:00,557 Üzgünüm. 940 01:09:02,183 --> 01:09:02,726 Merhaba, Bay Wise. 941 01:09:06,021 --> 01:09:08,648 Bu işi gereğinden fazla zorlaştırma. 942 01:09:15,530 --> 01:09:16,823 Üzgünüm, dostum. 943 01:09:58,573 --> 01:10:01,076 Hoş geldiniz, Majeste. 944 01:10:01,368 --> 01:10:03,745 Ben Titus Abrasax... 945 01:10:04,037 --> 01:10:06,373 ...Abrasax Hanedanı'nın Üçüncü Ana Varisi... 946 01:10:06,873 --> 01:10:08,500 ...ve sizinle tanışmak... 947 01:10:08,792 --> 01:10:10,502 ...benim için... 948 01:10:11,836 --> 01:10:13,046 ...bir onurdur. 949 01:10:14,798 --> 01:10:17,258 Onayım olmadan beni alıkoyarak... 950 01:10:17,550 --> 01:10:20,845 ...27b/6 maddesini ihlal ettiğini biliyorsun. 951 01:10:21,471 --> 01:10:24,140 Ekselansları, Unvanlı Kuralları'nı çabuk öğrenmiş. 952 01:10:25,100 --> 01:10:27,727 Beni gitmek istediğim yere götürmezsen... 953 01:10:28,019 --> 01:10:29,854 ...sana karşı vergi davası açabileceğimi de biliyorum. 954 01:10:30,563 --> 01:10:33,400 Sizi memnuniyetle gitmek istediğiniz yere götürürüm. 955 01:10:35,568 --> 01:10:37,237 Evime gitmek istiyorum. 956 01:10:38,863 --> 01:10:40,323 Pekala. 957 01:10:40,615 --> 01:10:41,950 Rotamızı dünyaya çevirin. 958 01:10:42,242 --> 01:10:43,076 Hemen, Lordum. 959 01:10:45,537 --> 01:10:48,456 Hazır kural ve davranışlardan söz etmişken... 960 01:10:48,748 --> 01:10:51,334 ...bu akşam benimle yeme onurunu bahşetmenizi umarım. 961 01:10:53,128 --> 01:10:54,212 Pekala. 962 01:11:00,051 --> 01:11:01,928 Aegis işin içinde... 963 01:11:02,220 --> 01:11:04,723 ...şu anda bizi takip ediyorlardır. 964 01:11:05,015 --> 01:11:06,057 Suç işlemedik. 965 01:11:06,349 --> 01:11:07,600 Bir Kraliyet üyesini alıkoymak ne? 966 01:11:08,643 --> 01:11:12,022 Majesteleri alıkonulmuş değil. 967 01:11:12,313 --> 01:11:13,565 Nerede? 968 01:11:14,357 --> 01:11:16,860 Lord Titus'la yemek yiyor tabii ki. 969 01:11:26,995 --> 01:11:28,872 Tatlıya geçmedilerse tabii. 970 01:11:37,464 --> 01:11:40,091 Ekselansları büyüleyici görünüyor. 971 01:11:40,967 --> 01:11:42,344 Caine'e ne yaptın? 972 01:11:43,511 --> 01:11:47,223 Şu anda bana güvenmediğini biliyorum ama seni temin ederim düşman değilim. 973 01:11:50,602 --> 01:11:51,686 Lütfen. 974 01:11:58,026 --> 01:12:00,445 Bay Wise ile bir anlaşmamız vardı. 975 01:12:00,737 --> 01:12:04,115 Sözleşmemizi ihlal etti. Onu Ölüdiyar'a gönderirim demiştim. 976 01:12:05,617 --> 01:12:07,660 Bu pazarlığa açık mı? 977 01:12:08,244 --> 01:12:11,289 Her şey pazarlığa açıktır. 978 01:12:29,140 --> 01:12:32,060 Seni dezavantajlı bir durumda bıraktığımı itiraf ediyorum. 979 01:12:32,352 --> 01:12:33,478 Beni kaçırdığın için mi? 980 01:12:35,021 --> 01:12:38,316 Gen izini gördüğüm anda hakkında çok şey biliyordum... 981 01:12:38,608 --> 01:12:40,443 ...çünkü anneme çok yakındım. 982 01:12:40,735 --> 01:12:41,653 O kadar yakındım ki... 983 01:12:41,945 --> 01:12:44,072 ...kaşlarını kaldırma şeklinden... 984 01:12:44,656 --> 01:12:47,367 ...ne düşündüğünü bilirdim. 985 01:12:47,701 --> 01:12:51,621 Şu aşamada, hakkında senden bile fazla şey biliyorum. 986 01:12:52,372 --> 01:12:53,415 Konuş. 987 01:12:54,749 --> 01:12:56,167 Aynen onun gibi. 988 01:12:56,459 --> 01:12:58,378 Hep insanlardan en kötüsünü beklerdi. 989 01:12:58,670 --> 01:13:00,797 İnsanların bu beklentileri ne kadar aştığına şaşarsın. 990 01:13:01,214 --> 01:13:05,176 Başkalarına, dünyaya ve hatta kendine güvenmemek... 991 01:13:05,468 --> 01:13:07,762 ...aşık olmanı zorlaştırdı. 992 01:13:08,471 --> 01:13:09,514 Şu ana kadar. 993 01:13:10,265 --> 01:13:13,518 Bay Wise'a aşıksın, değil mi? 994 01:13:13,893 --> 01:13:16,479 Hayal kırıklığı için üzgünüm ama bu aşk değil. 995 01:13:17,689 --> 01:13:20,275 Bay Wise sadece onu tekrar Lejyoner yapmamı istiyor. 996 01:13:21,317 --> 01:13:24,487 Annem de kötü bir yalancıydı. 997 01:13:24,779 --> 01:13:27,449 Kız kardeşin Unvanımı almamı engellemek için... 998 01:13:27,741 --> 01:13:29,200 ...senin her şeyi yapacağını söyledi. 999 01:13:29,492 --> 01:13:30,994 Kalique'in gerçeği söylediği ne malum? 1000 01:13:31,286 --> 01:13:32,370 -Niye yalan söylesin? -Kalique... 1001 01:13:32,704 --> 01:13:36,124 ...Balem'le rekabette. Dünya'yı kaybederse onun üretim ve pazar konumunun... 1002 01:13:36,416 --> 01:13:38,126 ...etkileneceğini biliyor. Balem'in kaybı onun kazancı. 1003 01:13:38,418 --> 01:13:39,419 Aynı şey senin için söylenebilir. 1004 01:13:43,798 --> 01:13:46,134 Kısa süre öncesine kadar öyleydi. 1005 01:13:46,718 --> 01:13:49,179 -Onlar gibiydim. -Ya şimdi? 1006 01:13:50,597 --> 01:13:53,933 Gen izin onaylandığında bu anı yaşayacağımızı biliyordum. 1007 01:13:54,225 --> 01:13:55,352 1008 01:13:55,643 --> 01:13:57,228 ...sana bir tek soru soracaktım... 1009 01:13:57,562 --> 01:14:00,899 ...ve doğru cevabı verirsen hayatımı değiştirecektim... 1010 01:14:01,191 --> 01:14:02,233 ...geri dönülmez şekilde. 1011 01:14:05,987 --> 01:14:07,322 Benimle gel. 1012 01:14:15,705 --> 01:14:17,290 Bu nedir? 1013 01:14:17,624 --> 01:14:19,084 Pek çok adı var: 1014 01:14:19,376 --> 01:14:21,836 ReJenX, ReHücre, Nektar. 1015 01:14:22,170 --> 01:14:25,465 Farklı kullanım ve kalite seviyeleri var ancak bu... 1016 01:14:25,757 --> 01:14:29,594 ...Abrasax Hanedanı'nın yaptığı en saf ve en değerli çözüm. 1017 01:14:30,303 --> 01:14:31,805 Kalique bir kaplıcadan çıktı... 1018 01:14:32,514 --> 01:14:34,766 Tabii ki kız kardeşim bunun ne olduğunu... 1019 01:14:35,058 --> 01:14:37,018 ...nereden geldiğini açıklamamıştır. 1020 01:14:38,061 --> 01:14:39,646 İnsanlardan geliyor. 1021 01:14:40,980 --> 01:14:44,734 Her bir birim, yaklaşık 100 insandan rafine edilir. 1022 01:14:45,026 --> 01:14:46,069 Ne? 1023 01:14:46,403 --> 01:14:47,737 Gezegenin bir çiftlik... 1024 01:14:48,029 --> 01:14:50,740 ...Jupiter. Benimki gibi ailelerin seninki gibi... 1025 01:14:51,032 --> 01:14:53,576 ...kurduğu binlerce gezegen var... 1026 01:14:54,202 --> 01:14:56,913 ...ve hepsi de daha uzun ömür talebini karşılamak için. 1027 01:14:59,249 --> 01:15:01,960 Bunu yapmak için yüz insanı mı öldürdün yani? 1028 01:15:02,252 --> 01:15:03,837 Ben değil ama... 1029 01:15:04,379 --> 01:15:06,172 ...evet, birileri yaptı. 1030 01:15:08,258 --> 01:15:08,925 Bir... 1031 01:15:09,217 --> 01:15:10,468 ...sığır sürüsünü kesmek gibi. 1032 01:15:13,805 --> 01:15:15,390 -Aman Tanrım. -Tamam. 1033 01:15:16,307 --> 01:15:17,767 Geçti. 1034 01:15:18,727 --> 01:15:21,229 Annem hayatının sonunda köklü bir değişim yaşadı. 1035 01:15:21,730 --> 01:15:24,566 Senin şu anda hissettiklerini hissediyordu. Ama bu ticareti... 1036 01:15:24,858 --> 01:15:27,652 ...durdurmaya çalıştığında öldürüldü. 1037 01:15:27,944 --> 01:15:29,612 Aynı şeyin benim başıma geleceğini düşünüyorum... 1038 01:15:29,904 --> 01:15:32,198 ...çünkü onun başlattığı işi devam ettirmeye başladım. 1039 01:15:33,158 --> 01:15:35,744 Bu yüzden seni bulması için Bay Wise'ı tuttum. 1040 01:15:36,244 --> 01:15:38,788 Güvenebileceğim birine ihtiyacım vardı. 1041 01:15:39,789 --> 01:15:40,790 Kardeşlerimin... 1042 01:15:41,082 --> 01:15:42,709 ...Abrasax mirasının bana ait olan... 1043 01:15:43,001 --> 01:15:45,337 ...kısmını kontrol etmesine izin veremem. 1044 01:15:45,628 --> 01:15:47,630 Öldüğüm zaman... 1045 01:15:48,173 --> 01:15:50,216 ...benim varisim olacağını bilmeni istiyorum. 1046 01:15:52,093 --> 01:15:54,721 Bu durumda soruma geliyoruz. 1047 01:15:57,974 --> 01:15:59,017 Jupiter Jones... 1048 01:16:02,562 --> 01:16:04,147 ...benimle evlenir misin? 1049 01:16:16,910 --> 01:16:18,411 Sizinle iş yapmak bir zevkti, Bay Apini. 1050 01:16:18,703 --> 01:16:22,123 Adamlarınıza Caine'i almamalarını söyledim. Onu Orous'da bırakmalıydınız. 1051 01:16:22,540 --> 01:16:24,501 Ne yazık ki Lordum, Bay Wise'a... 1052 01:16:24,793 --> 01:16:26,795 ...ihanet etmesi halinde Boşluk'a atılacağına söz vermişti. 1053 01:16:28,004 --> 01:16:28,713 Titus Abrasax... 1054 01:16:29,005 --> 01:16:30,548 ...sözünün eridir. 1055 01:16:33,510 --> 01:16:34,803 Ben de öyleydim. 1056 01:16:35,136 --> 01:16:36,554 İzlerini bulduk. 1057 01:16:37,389 --> 01:16:38,807 Cleopeides'in dışında. 1058 01:16:39,099 --> 01:16:42,977 Acele edin. Caine'in pek fazla vakti yok gibi. 1059 01:16:43,895 --> 01:16:45,480 Onu hücreye geri götürün. 1060 01:16:56,408 --> 01:16:58,493 Lord Titus seninle görüşecek. 1061 01:17:02,330 --> 01:17:04,165 Onu niye istediğin hakkında... 1062 01:17:04,457 --> 01:17:05,750 ...gerçekleri anlatmalıydın. 1063 01:17:06,042 --> 01:17:08,545 Bu ne işe yarardı ki? Söyleseydim... 1064 01:17:08,837 --> 01:17:09,963 ...Jupiter ölmüş olurdu... 1065 01:17:10,255 --> 01:17:12,465 ...ve Dünya hala Balem'in olurdu. 1066 01:17:12,757 --> 01:17:14,676 Yalanlar bir zorunluluktur. 1067 01:17:14,968 --> 01:17:18,221 Onlar inanç ve umudun... 1068 01:17:18,513 --> 01:17:20,807 ...anlamın kaynağıdır. 1069 01:17:22,559 --> 01:17:23,977 Cidden, bazen sadece... 1070 01:17:24,269 --> 01:17:26,604 ...yalan söylemek için yataktan kalkarım. 1071 01:17:38,199 --> 01:17:40,827 Özellikle kendimize söylediğimiz yalanlara bayılırım. 1072 01:17:41,119 --> 01:17:42,912 Örneğin şu anda kendine söylediğin... 1073 01:17:43,204 --> 01:17:46,374 ...ve Boşluk'tan bir şekilde kurtulup Bayan Jones'u kurtarmanın... 1074 01:17:46,833 --> 01:17:48,918 ...bir yolunu bulabileceğin yalanı gibi. 1075 01:17:49,210 --> 01:17:52,088 Onu öldüremezsin. Unvanı aile içinde kalır. 1076 01:17:52,756 --> 01:17:55,759 Majesteleri ile evlenirsem öyle olmaz. 1077 01:18:46,601 --> 01:18:48,937 Acil basınç oluşturma tamamlandı. 1078 01:18:56,653 --> 01:18:59,531 37 dakikalık havanız kaldı. 1079 01:19:01,866 --> 01:19:05,370 Lütfen hemen bir hava girişi ya da yaşam kapsülüne girin. 1080 01:19:08,415 --> 01:19:09,708 Ne yaptın? 1081 01:19:10,000 --> 01:19:11,292 -Utan, utan! -Dur. 1082 01:19:11,626 --> 01:19:13,003 Kuzenini... 1083 01:19:13,294 --> 01:19:16,381 ...yumurtasını satmaya ikna mı ettin yani? 1084 01:19:16,673 --> 01:19:17,215 Evet? 1085 01:19:17,507 --> 01:19:18,133 Onu ne sandın... 1086 01:19:19,259 --> 01:19:20,176 ...kahrolası bir tavuk mu? 1087 01:19:20,468 --> 01:19:21,845 -Hayır, dur, baba! O istedi! -Vassily, yeter! 1088 01:19:22,554 --> 01:19:24,014 O yapmak istedi. 1089 01:19:24,305 --> 01:19:25,473 Benim planım değildi! 1090 01:19:25,765 --> 01:19:27,559 -Seni alçak, Vladie! -Bana yalvardı. 1091 01:19:27,851 --> 01:19:29,686 Aptal bir teleskop almak istiyordu. 1092 01:19:29,978 --> 01:19:31,604 -İyi bir anlaşma bile değildi. -Teleskop mu? 1093 01:19:31,896 --> 01:19:34,107 Bu bir lanet. Ailemiz lanetli. 1094 01:19:34,399 --> 01:19:35,150 Ne istediği umurumda değil! 1095 01:19:35,442 --> 01:19:36,234 Kuzenine... 1096 01:19:36,526 --> 01:19:37,110 ...tavuk muamelesi... 1097 01:19:37,402 --> 01:19:38,403 ...yapamazsın! 1098 01:19:58,715 --> 01:19:59,382 Baba! 1099 01:20:15,148 --> 01:20:17,567 Sen annesisin. 1100 01:20:19,527 --> 01:20:23,448 Buna nazik davranın. 1101 01:20:25,992 --> 01:20:28,286 Sıfır dakika havanız kaldı. 1102 01:20:28,578 --> 01:20:31,373 Karbondioksit seviyesi maksimumda. 1103 01:20:31,664 --> 01:20:34,793 Hemen bir hava girişi ya da yaşam kapsülüne girin. 1104 01:20:35,085 --> 01:20:36,878 Sıfır dakika havanız kaldı. 1105 01:20:46,221 --> 01:20:46,971 Yaşıyor mu? 1106 01:20:47,263 --> 01:20:50,266 -Birkaç saniye sonra ölecekti. -Onu öldürecek. 1107 01:20:50,558 --> 01:20:51,518 Onu öldürecek! 1108 01:20:57,357 --> 01:20:58,233 Bir sorun mu var? 1109 01:20:58,608 --> 01:21:02,570 -Hayır, üzgünüm. Yapabileceğimi sanmıyorum. -Kendi dünyandaki... 1110 01:21:02,862 --> 01:21:04,531 ...bir düğün gibi görme bunu demiştim. 1111 01:21:04,823 --> 01:21:05,824 İnsanları korumak için... 1112 01:21:06,116 --> 01:21:08,910 ...bir sözleşme. Masum insanları. 1113 01:21:09,202 --> 01:21:10,995 -Anlıyorum ama... -Mirasım olan dört küçük gezegeni... 1114 01:21:11,287 --> 01:21:13,832 ...gösterebilseydim keşke. Dünya kadar büyük değiller... 1115 01:21:14,124 --> 01:21:16,751 ...ama hepsi eşsiz ve güzel. 1116 01:21:17,043 --> 01:21:19,004 Onları bir gün görmek isterim ama... 1117 01:21:20,463 --> 01:21:22,215 Şu anda Caine ile konuşmalıyım. 1118 01:21:23,299 --> 01:21:24,592 Anlıyorum. 1119 01:21:24,884 --> 01:21:28,638 Bana hala güvenmiyorsun. Tuttuğum adama güvendiğin halde. 1120 01:21:30,015 --> 01:21:31,099 Üzgünüm... 1121 01:21:31,391 --> 01:21:32,892 ...ama artık Bay Wise'la konuşmak imkansız. 1122 01:21:34,477 --> 01:21:35,186 Neden? 1123 01:21:35,478 --> 01:21:37,981 Bir Servitant'a saldırdı ve pek çok muhafızı öldürdü. 1124 01:21:38,273 --> 01:21:41,109 Geçmişi yüzünden onu yetkililere teslim etmem önerildi. 1125 01:21:41,818 --> 01:21:44,279 Ne yaptığını biliyorsun, değil mi? 1126 01:21:45,780 --> 01:21:47,657 Yine de ona güveniyorsun. 1127 01:21:48,366 --> 01:21:50,410 Güzel ve Çirkin. 1128 01:21:50,910 --> 01:21:52,370 Neden daha önce söylemedin? 1129 01:21:54,581 --> 01:21:55,123 Bunun için... 1130 01:21:55,415 --> 01:21:56,249 ...talepte bulunasın diye. 1131 01:21:56,541 --> 01:21:59,252 O ve Bay Apini için yasalarımın sağladığı... 1132 01:21:59,544 --> 01:22:00,712 ...orijinal Af ve Göreve İade. 1133 01:22:01,046 --> 01:22:03,882 Ne hissettiğini bildiğim için sakladım. Her ne kadar itiraf etmesen de. 1134 01:22:07,510 --> 01:22:11,348 Dürüst olmak gerekirse bir zamanlar böyle bir şeyi sana karşı kullanırdım. 1135 01:22:12,223 --> 01:22:14,351 Ama şimdi bir şeye inanmak istersen, Jupiter... 1136 01:22:14,642 --> 01:22:16,853 ...bir Eklenti'nin hayatının, kullarımın hayatına kıyasla... 1137 01:22:17,145 --> 01:22:18,938 ...önemsiz olduğuna inanabilirsin. 1138 01:22:26,905 --> 01:22:28,740 Elveda, Bayan Jones. 1139 01:22:31,576 --> 01:22:32,994 Titus. 1140 01:22:37,207 --> 01:22:38,458 Yapacağım. 1141 01:22:40,001 --> 01:22:41,503 Teşekkür ederim. 1142 01:22:50,011 --> 01:22:51,429 Yardımın lazım. 1143 01:22:51,721 --> 01:22:54,349 Güvenemeyeceğin biriyle savaşa gitmek ister misin? 1144 01:22:54,641 --> 01:22:57,560 Ekibinde Savaş Çekiçleri arasından geçen oldu mu hiç? 1145 01:22:59,729 --> 01:23:00,647 Ne oldu? 1146 01:23:02,816 --> 01:23:05,902 Kiza'da Hata var. Yeniden Kodlamaya gücüm yetmedi. 1147 01:23:07,195 --> 01:23:07,737 Kızımı... 1148 01:23:08,029 --> 01:23:09,447 ...seviyorum, Caine. 1149 01:23:09,739 --> 01:23:12,117 Hayatımda yaptığım tek iyi şey o. 1150 01:23:14,536 --> 01:23:16,371 Sen de aynı şeyi yapardın. 1151 01:23:17,706 --> 01:23:20,542 -Bilmem gereken başka aile meselesi var mı? -Hayır. 1152 01:23:20,834 --> 01:23:21,292 Borçlar? 1153 01:23:22,502 --> 01:23:23,336 Para sorunları? 1154 01:23:24,796 --> 01:23:25,672 Hayır. 1155 01:23:26,006 --> 01:23:27,799 O iyi. Gidelim. 1156 01:23:54,492 --> 01:23:55,618 Vay canına. 1157 01:24:00,623 --> 01:24:01,249 Geçit açık. 1158 01:24:02,792 --> 01:24:04,252 Önlemeye dokuz saniye. 1159 01:24:29,611 --> 01:24:32,447 Abrasax Clipper D-Gamma-9, burası Aegis. 1160 01:24:32,739 --> 01:24:33,823 Motorlarınızı kapatın... 1161 01:24:34,115 --> 01:24:35,700 ...ve bordalanmaya hazırlanın. 1162 01:24:43,625 --> 01:24:47,087 Aegis bordalama talebinde bulundu, efendim. 1163 01:24:48,838 --> 01:24:51,925 Ne gerekiyorsa yap ama onları bu gemiden uzak tut. 1164 01:24:55,595 --> 01:24:56,638 ...tam aşamada. 1165 01:24:56,930 --> 01:24:58,723 Savaş Çekiçleri fırlatılıyor. 1166 01:25:10,402 --> 01:25:11,486 Başlıyoruz. 1167 01:25:15,990 --> 01:25:17,367 Ekselansları. 1168 01:25:18,660 --> 01:25:19,786 Kim bu insanlar? 1169 01:25:20,120 --> 01:25:21,621 Sadece Simülasyon. 1170 01:25:21,913 --> 01:25:23,665 Tüm kraliyet düğünlerinde gerekli bir özellik. 1171 01:25:23,998 --> 01:25:27,711 Dedim ya, bunlar Devlet işi, gönül işi değil. 1172 01:25:28,044 --> 01:25:29,254 Başlayalım mı? 1173 01:25:39,556 --> 01:25:40,682 Gidelim! 1174 01:25:46,187 --> 01:25:48,440 Ben, Titus Abrasax... 1175 01:25:48,732 --> 01:25:52,610 ...Jupiter Jones'u eşim olarak kabul ediyorum. Bu birlikteliğe... 1176 01:25:52,902 --> 01:25:55,447 ...akıl sağlığım yerinde olarak ve kendi rızamla adım atıyorum. 1177 01:25:55,739 --> 01:25:56,281 Efendim... 1178 01:25:56,573 --> 01:25:58,366 ...elini buraya koyup... 1179 01:25:58,658 --> 01:26:00,869 ...İşaret Bağı'nı alabilir mi lütfen? 1180 01:26:11,296 --> 01:26:12,839 Sola kır, sağa gidiyorum! 1181 01:26:28,021 --> 01:26:28,980 Vuruldum! 1182 01:26:34,694 --> 01:26:36,112 Sıra sende. 1183 01:26:36,446 --> 01:26:37,614 Neredesin, Stinger? 1184 01:26:40,075 --> 01:26:41,910 -Bir kanadımı kaybettim! -Gördüm! 1185 01:26:47,165 --> 01:26:48,166 Dön, dön, dön, dön! 1186 01:26:54,506 --> 01:26:57,592 Ben, Jupiter Jones... 1187 01:26:58,635 --> 01:27:01,554 ...Titus Abrasax'ı kocam olarak kabul ediyorum. 1188 01:27:13,566 --> 01:27:14,776 Bu birlikteliğe... 1189 01:27:17,404 --> 01:27:20,156 Bu birlikteliğe... 1190 01:27:21,157 --> 01:27:23,660 ...akıl sağlığım yerinde olarak... 1191 01:27:23,952 --> 01:27:25,662 ...ve kendi rızamla adım atıyorum. 1192 01:27:35,547 --> 01:27:36,464 Kurtulduk! 1193 01:27:40,593 --> 01:27:43,263 Majesteleri elini buraya koyarak... 1194 01:27:43,555 --> 01:27:45,682 ...İşaret Bağı'nı alabilir mi lütfen? 1195 01:27:48,852 --> 01:27:51,938 Yoğun Sim faaliyeti belirledim. Orada olmalı. 1196 01:27:58,903 --> 01:27:59,487 Koru beni! 1197 01:28:08,038 --> 01:28:08,788 Neler oluyor? 1198 01:28:09,664 --> 01:28:10,582 O da neydi? 1199 01:28:12,751 --> 01:28:13,668 Hayır! 1200 01:28:28,183 --> 01:28:28,683 Caine? 1201 01:28:33,021 --> 01:28:36,816 Bay Wise, vaat ettiğiniz kadar beceriklisiniz. 1202 01:28:37,859 --> 01:28:39,652 Tüm bunlar sadece bir yalandı. 1203 01:28:41,529 --> 01:28:42,530 Yüzük uygulandı mı? 1204 01:28:43,698 --> 01:28:44,657 Hayır. 1205 01:28:44,949 --> 01:28:45,909 Evlendiğinizde... 1206 01:28:46,201 --> 01:28:48,286 ...seni öldürecekti. 1207 01:28:48,703 --> 01:28:51,373 Beni hava girişinden atmadan hemen önce söyledi. 1208 01:28:53,875 --> 01:28:54,918 Açıkçası... 1209 01:28:55,377 --> 01:28:56,961 ...annemin asla senin kadar... 1210 01:28:57,253 --> 01:28:58,630 ...güzel... 1211 01:28:59,464 --> 01:29:01,549 ...ya da saf olduğunu sanmam, canım. 1212 01:29:03,218 --> 01:29:04,177 Onu öldürebilir miyim? 1213 01:29:06,179 --> 01:29:08,181 Beni buradan çıkar. 1214 01:29:21,277 --> 01:29:23,113 -Majeste? -Lütfen, bana öyle deme. 1215 01:29:23,738 --> 01:29:26,324 Titus hesap verecek. Kaptan Tsing... 1216 01:29:26,616 --> 01:29:28,201 -...bir rapor... -Umurumda değil. 1217 01:29:29,994 --> 01:29:30,912 Daha çok umursayınca... 1218 01:29:31,913 --> 01:29:34,290 ...hayat seni incitmenin daha çok yolunu bulur. 1219 01:29:43,758 --> 01:29:44,884 Bu senin affın. 1220 01:29:45,176 --> 01:29:46,261 Tebrikler... 1221 01:29:47,012 --> 01:29:49,806 ...sen ve Stinger resmi olarak yine Skyjacker'sınız. 1222 01:29:53,226 --> 01:29:54,602 Teşekkür ederim. 1223 01:29:56,396 --> 01:30:00,108 -Gezegenler Birliği'ndeyken... -Konuşmak istemiyorum. 1224 01:30:05,697 --> 01:30:08,533 Sadece eve dönmek istiyorum. 1225 01:30:17,667 --> 01:30:18,960 Anne? 1226 01:30:19,419 --> 01:30:20,879 Tanrım, hayır. Nino! 1227 01:30:21,171 --> 01:30:22,297 İyi akşamlar... 1228 01:30:22,589 --> 01:30:23,882 ...Majeste. 1229 01:30:24,215 --> 01:30:25,342 Ağır ol, köpek. 1230 01:30:28,553 --> 01:30:29,637 Ailem nerede? 1231 01:30:29,929 --> 01:30:31,598 Zarar görmemeleri için... 1232 01:30:31,890 --> 01:30:34,392 ...hala umut edebiliriz. 1233 01:30:37,771 --> 01:30:41,024 Bakıyorum da standart Abrasax öfkesine sahipsiniz. 1234 01:30:41,316 --> 01:30:42,901 Unvan nakli işlemi gerçekleşti. 1235 01:30:43,193 --> 01:30:46,196 Sen ve Lordun bu bölgeyi ihlal ediyorsunuz. 1236 01:30:46,488 --> 01:30:48,656 Mevcut yasal durumun farkındayız. 1237 01:30:49,824 --> 01:30:50,867 Ekselanslarına... 1238 01:30:51,159 --> 01:30:52,786 ...bir teklif sunmam emredildi. 1239 01:30:53,411 --> 01:30:54,371 Ne teklifi? 1240 01:30:54,662 --> 01:30:57,540 Benimle gelip Lordumla buluşacaksınız. Orada... 1241 01:30:57,999 --> 01:31:01,086 ...Unvanınızdan feragat edeceksiniz... 1242 01:31:01,378 --> 01:31:03,421 ...ve karşılığında Lordum... 1243 01:31:03,713 --> 01:31:05,757 ...size ve ailenize zarar gelmemesi için... 1244 01:31:06,049 --> 01:31:10,011 ...elinden geleni yapma güvencesi verecek. 1245 01:31:10,553 --> 01:31:11,429 Bunu yapamazsınız, Majeste. 1246 01:31:11,721 --> 01:31:13,056 Bu insanlara güvenemezsiniz. 1247 01:31:13,348 --> 01:31:15,308 Feragat ederseniz kendinizi koruyamazsınız. 1248 01:31:18,353 --> 01:31:20,563 Sizinle gelmezsem onları öldüreceksiniz. 1249 01:31:20,855 --> 01:31:21,940 Majeste... 1250 01:31:22,232 --> 01:31:24,693 ...ben böyle alçakça bir suçu aklıma bile getiremem. 1251 01:31:24,984 --> 01:31:26,152 Yalan söylüyor. 1252 01:31:26,444 --> 01:31:27,654 Beni yaralıyorsunuz, Bay Wise. 1253 01:31:27,946 --> 01:31:29,406 Bay Night, sizi yaralamak istesem... 1254 01:31:29,698 --> 01:31:31,449 ...nefes almıyor olurdunuz. 1255 01:31:31,741 --> 01:31:34,452 Herkesin mutlu olmasını sağlayacaksa... 1256 01:31:34,744 --> 01:31:36,871 ...Aegis bizi takip edebilir. 1257 01:31:37,414 --> 01:31:38,164 Hayır. 1258 01:31:38,790 --> 01:31:40,208 Sizinle hiçbir yere gitmeyecek. 1259 01:31:40,834 --> 01:31:42,252 Pekala. 1260 01:31:42,627 --> 01:31:45,880 Lorduma teklifini reddettiğinizi iletirim. 1261 01:31:47,424 --> 01:31:48,633 Dur. 1262 01:31:55,140 --> 01:31:56,474 Ailem söz konusu. 1263 01:31:56,891 --> 01:31:58,351 Çok tehlikeli. 1264 01:31:58,935 --> 01:32:00,311 Biliyorum. 1265 01:32:01,312 --> 01:32:03,356 Fakat bu senin kararın değil. 1266 01:32:15,035 --> 01:32:17,954 Burası Greeghan, yaklaşıyoruz. 1267 01:32:18,246 --> 01:32:21,041 Yanımızda bir eskort var. 1268 01:32:23,918 --> 01:32:25,587 Bay Nesh, yakın durun. 1269 01:32:25,879 --> 01:32:28,006 Bay Wise, volta atmanızın faydası yok. 1270 01:32:28,298 --> 01:32:31,009 Geçit hazır ve beklemede, efendim. 1271 01:32:35,305 --> 01:32:36,056 Kaptan Tsing! 1272 01:32:36,348 --> 01:32:37,640 Vorteksi kapatıyorlar! Kalkanları açın! 1273 01:32:39,851 --> 01:32:40,727 Tam yol ileri! 1274 01:32:47,484 --> 01:32:48,693 Navigasyonu kaybettik, Kaptan! 1275 01:32:48,985 --> 01:32:49,986 Kütle çekim motorları durdu! 1276 01:32:52,322 --> 01:32:53,239 Kalkanlar azalıyor! 1277 01:32:56,284 --> 01:32:57,035 Çıkar bizi buradan, Nesh! 1278 01:33:02,332 --> 01:33:04,459 Donuk iyonizasyon seviyesi kritik. 1279 01:33:16,513 --> 01:33:17,681 Lanet olsun. 1280 01:33:57,804 --> 01:33:59,472 Ailem nerede? 1281 01:34:00,432 --> 01:34:02,851 Ölü kalmalıydın. 1282 01:34:03,143 --> 01:34:05,353 Ben annen değilim. 1283 01:34:05,770 --> 01:34:06,980 Hayır, annem... 1284 01:34:07,272 --> 01:34:10,275 ...hiç tuvalet temizlemedi. 1285 01:34:10,567 --> 01:34:12,318 Belki de sorunu buydu. 1286 01:34:13,278 --> 01:34:14,988 Annem. 1287 01:34:19,951 --> 01:34:21,411 Annem... 1288 01:34:21,828 --> 01:34:23,997 ...bana bu evrende hükmetmek için... 1289 01:34:24,289 --> 01:34:26,458 ...gereken şeyleri öğretti. 1290 01:34:26,833 --> 01:34:28,376 İnsanları öldürmek gibi mi? 1291 01:34:29,919 --> 01:34:31,504 Ben hayat yaratıyorum! 1292 01:34:34,716 --> 01:34:36,634 Ve yok ediyorum. 1293 01:34:38,303 --> 01:34:42,265 Hayat bir tüketim eylemidir... 1294 01:34:43,141 --> 01:34:44,476 ...Jupiter. 1295 01:34:44,851 --> 01:34:46,686 Yaşamak... 1296 01:34:47,312 --> 01:34:49,105 ...tüketmektir. 1297 01:34:50,607 --> 01:34:52,484 Gezegenindeki insanlar... 1298 01:34:53,068 --> 01:34:55,862 ...sermayeye dönüşmeyi bekleyen... 1299 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 ...bir kaynak sadece. 1300 01:35:00,450 --> 01:35:02,410 Tüm bu girişim... 1301 01:35:02,702 --> 01:35:06,206 ...evrimin tanımladığı... 1302 01:35:06,539 --> 01:35:09,042 ...büyük ve güzel bir sistemin... 1303 01:35:09,334 --> 01:35:10,502 ...küçük bir parçası sadece... 1304 01:35:10,794 --> 01:35:14,005 ...ve tek amacı var: 1305 01:35:17,467 --> 01:35:19,594 Kar sağlamak. 1306 01:35:21,596 --> 01:35:24,891 Annen sana bunu öğrettiyse ondan niye nefret ettiğini anlıyorum. 1307 01:35:27,185 --> 01:35:28,937 Annemi severdim. 1308 01:35:29,688 --> 01:35:32,273 Yine de beni öldürmeye çalışıyorsun. 1309 01:35:33,149 --> 01:35:34,859 Annem... 1310 01:35:36,277 --> 01:35:37,696 ...tüm insan topluluklarının... 1311 01:35:37,987 --> 01:35:40,198 ...bir piramit olduğunu... 1312 01:35:40,490 --> 01:35:42,742 ...anlamamı sağladı. Ve bazı hayatların... 1313 01:35:43,034 --> 01:35:45,745 ...diğerlerinden daha önemli olacağını. 1314 01:35:47,831 --> 01:35:50,417 Bunu kabullenmek... 1315 01:35:51,292 --> 01:35:53,003 ...doğru değilmiş gibi davranmaktan iyidir. 1316 01:35:58,341 --> 01:35:59,676 Bu yüzden mi onu öldürdün? 1317 01:36:01,594 --> 01:36:03,596 Bu ne cüret? 1318 01:36:21,990 --> 01:36:22,991 Kimliğin... 1319 01:36:23,283 --> 01:36:26,494 ...ve benliğin yüzünden bunu söyleyemediğini biliyorum... 1320 01:36:27,370 --> 01:36:29,205 ...o yüzden ben söyleyeceğim. 1321 01:36:31,249 --> 01:36:35,003 Hayatı boyunca bir tek şeyi arayan bir Avcı olduğun için... 1322 01:36:35,337 --> 01:36:38,757 ...Gezegenler Topluluğu'nda yalan söyledin. 1323 01:36:40,008 --> 01:36:41,926 Bu olmadan o kadar uzun yaşadın ki... 1324 01:36:42,218 --> 01:36:45,597 ...bunu bulmuş olma olasılığın seni korkutuyor... 1325 01:36:45,889 --> 01:36:49,309 ...fakat onun orada, tonlarca kasırganın altında gömülü olduğu... 1326 01:36:49,851 --> 01:36:52,270 ...gerçeği kadar korkutmuyor. 1327 01:36:52,562 --> 01:36:54,647 Onu tekrar görmek istersen... 1328 01:36:54,939 --> 01:36:56,524 ...tavsiyemi dinle: 1329 01:36:56,816 --> 01:36:59,986 Oraya in ve kazmaya başla. 1330 01:37:06,284 --> 01:37:08,244 Bu Feragatname. 1331 01:37:08,620 --> 01:37:11,206 Hükmetme konusunda genetik yetersizliğini itiraf edip... 1332 01:37:11,539 --> 01:37:12,665 ...Unvanı doğal varisine... 1333 01:37:12,957 --> 01:37:14,834 ...iade edeceksin. 1334 01:37:15,460 --> 01:37:16,961 Ailem nerede? 1335 01:37:27,639 --> 01:37:28,431 Anne! 1336 01:37:28,765 --> 01:37:29,641 Tanrım. 1337 01:37:32,018 --> 01:37:33,353 Her ne istersen yaparım... 1338 01:37:33,645 --> 01:37:36,940 ...yeter ki Aegis ailemi alıp... 1339 01:37:37,232 --> 01:37:38,733 ...buradan sağ salim götürebilsin. 1340 01:37:39,025 --> 01:37:41,945 Pazarlık edecek durumda değilsin. 1341 01:37:50,078 --> 01:37:50,662 Dur. 1342 01:37:50,954 --> 01:37:51,621 Dur, dur, dur! 1343 01:37:51,996 --> 01:37:53,164 Her şeyi yaparım. 1344 01:37:53,456 --> 01:37:54,582 Lütfen, kazandın. Yalvarırım... 1345 01:37:54,874 --> 01:37:55,667 ...dur. 1346 01:37:55,959 --> 01:37:57,043 Lütfen. 1347 01:38:18,023 --> 01:38:20,025 Bay Wise, kayıtlar açısından... 1348 01:38:20,316 --> 01:38:24,279 ...büyük olasılıkla hayatınıza mal olacak bu eylemi yapmamanızı... 1349 01:38:24,571 --> 01:38:26,322 ...önermek zorundayım. 1350 01:38:26,614 --> 01:38:27,323 Anlaşıldı. 1351 01:38:30,035 --> 01:38:33,788 Aramızda kalma kaydıyla, cesur olduğunuzu söylemeliyim... 1352 01:38:34,080 --> 01:38:35,915 ...ve iyi nişan almanız için dua edeceğim. 1353 01:38:37,542 --> 01:38:38,835 Teşekkürler. 1354 01:39:40,855 --> 01:39:42,190 Ve Tapu'yu esas varis... 1355 01:39:42,482 --> 01:39:45,777 ...Balem Abrasax'a iade ediyorum. 1356 01:39:52,325 --> 01:39:54,327 Bunu mühürlediğimde... 1357 01:39:55,370 --> 01:39:57,163 ...Dünya'yı ne kadar sonra hasat edeceksin? 1358 01:39:57,914 --> 01:40:00,834 Senin görmeyeceğine söz veririm. 1359 01:40:01,376 --> 01:40:02,794 Ne kadar sonra? 1360 01:40:03,962 --> 01:40:07,215 Daha önce hasadı bilmiyordun. Şimdi niye bir önemi olsun? 1361 01:40:09,217 --> 01:40:10,427 Niye... 1362 01:40:11,094 --> 01:40:13,388 ...burada olduğunu hatırla. 1363 01:40:18,101 --> 01:40:20,729 Ailemi korumaya geldim. 1364 01:40:21,521 --> 01:40:23,565 Dosyayı mühürlersen... 1365 01:40:23,857 --> 01:40:25,442 ...sen ve ailen... 1366 01:40:25,734 --> 01:40:28,194 ...evinize sağ salim dönersiniz. 1367 01:40:34,868 --> 01:40:37,120 Bunu mühürlemezsem... 1368 01:40:39,122 --> 01:40:41,666 ...Dünya'ya dokunamazsın, beni öldürsen bile. 1369 01:40:42,459 --> 01:40:44,044 Doğru mu? 1370 01:40:44,461 --> 01:40:47,088 O gezegen bana ait. 1371 01:40:48,340 --> 01:40:50,050 Orası benim hakkım. 1372 01:40:57,891 --> 01:40:59,392 Artık değil. 1373 01:41:00,477 --> 01:41:03,646 Ne yaptığın hakkında en ufak bir fikrin yok. 1374 01:41:04,272 --> 01:41:08,068 Bana ve aileme yapacaklarını başka birine... 1375 01:41:08,360 --> 01:41:10,278 ...yapamamanı sağlıyorum. 1376 01:41:11,363 --> 01:41:13,740 Bu bir oyun değil. 1377 01:41:15,241 --> 01:41:18,870 Ben kardeşlerim gibi değilim. 1378 01:41:19,162 --> 01:41:20,288 Bunu mühürlemezsen... 1379 01:41:20,580 --> 01:41:21,998 Bağışlayın, Lordum. 1380 01:41:22,290 --> 01:41:23,667 -Bay Night! -Acil durum! 1381 01:41:23,958 --> 01:41:24,876 Kütle çekim gövdesi delindi. 1382 01:41:26,336 --> 01:41:28,838 Gaz tepkimeye giriyor. 1383 01:41:36,930 --> 01:41:38,223 Hemen mühürle. 1384 01:41:51,069 --> 01:41:51,986 Mühürle! 1385 01:42:06,292 --> 01:42:06,835 Lordum... 1386 01:42:07,127 --> 01:42:07,877 ...Feragatname olmadan... 1387 01:42:08,169 --> 01:42:08,878 ...bu akılcı olur mu? 1388 01:42:11,881 --> 01:42:12,424 Öldürün onu! 1389 01:42:22,642 --> 01:42:24,019 Şunu al. 1390 01:42:24,310 --> 01:42:25,687 -Aileni kurtar. -Dur. 1391 01:42:31,609 --> 01:42:33,611 Bakarsın bir daha fırsat bulamayız. 1392 01:42:36,114 --> 01:42:36,656 Git. 1393 01:42:39,576 --> 01:42:40,452 Rafineriden... 1394 01:42:40,744 --> 01:42:42,787 ...veriler alıyorum. Dengesiz durumda. 1395 01:42:43,079 --> 01:42:44,330 Hızla batıyor. 1396 01:43:26,331 --> 01:43:27,916 Kaptan, geçit açık! 1397 01:43:28,208 --> 01:43:29,167 Bu bir tahliye. 1398 01:43:33,546 --> 01:43:34,547 Bizi aşağı indir, Nesh. 1399 01:43:49,521 --> 01:43:50,897 Aynen onun gibisin. 1400 01:43:51,231 --> 01:43:52,565 O tetiği çekemeyeceksin. 1401 01:44:09,708 --> 01:44:10,250 Jupiter! 1402 01:46:56,041 --> 01:46:58,418 Beni yaraladın. 1403 01:47:02,047 --> 01:47:03,840 Seni pişman... 1404 01:47:04,132 --> 01:47:04,883 ...edeceğim. 1405 01:47:47,133 --> 01:47:49,636 -Kaptan, bir sinyal alıyorum. -Majesteleri mi? 1406 01:47:50,303 --> 01:47:50,845 İşaret belirsiz. 1407 01:47:51,137 --> 01:47:52,597 Kilitlenmeye çalışıyorum. 1408 01:47:52,889 --> 01:47:55,642 Ben Aegis'ten Kaptan Tsing. Takipteyiz. Cevap verebilir misiniz? 1409 01:47:57,143 --> 01:47:58,061 Ben Caine. 1410 01:47:58,395 --> 01:47:59,270 Evet! 1411 01:47:59,562 --> 01:48:00,563 Aile yanımda. 1412 01:48:00,855 --> 01:48:02,524 Bizi çıkartabilir misiniz? 1413 01:48:49,320 --> 01:48:51,698 -Destek ünitesine bağlayın. -Bunda su kaybı var. 1414 01:48:51,990 --> 01:48:54,784 -Toksikoloji raporu verin. -Caine, çok bekleyemeyiz! 1415 01:48:55,076 --> 01:48:57,037 Her saniyenize ihtiyacım var. 1416 01:49:24,814 --> 01:49:26,358 Bu tanıdık geliyor mu, anne? 1417 01:49:28,818 --> 01:49:31,446 Bir parçan bunu benim gibi hatırlıyor mu? 1418 01:49:32,030 --> 01:49:32,989 Bu şekilde... 1419 01:49:33,281 --> 01:49:33,823 ...başlamıştı! 1420 01:49:39,287 --> 01:49:40,622 Kavga ediyorduk. 1421 01:49:42,457 --> 01:49:44,125 Ne dediğini hatırlıyor musun? 1422 01:49:50,131 --> 01:49:51,341 Geri çekil! 1423 01:50:07,857 --> 01:50:10,485 Ben ne dediğini hatırlıyorum. 1424 01:50:15,657 --> 01:50:18,576 Hayatından nefret ettiğini söylemiştin. 1425 01:50:19,452 --> 01:50:21,246 Gerçek bu. 1426 01:50:22,747 --> 01:50:25,375 Bunu yapmam için bana yalvardın. 1427 01:50:28,044 --> 01:50:30,880 Bunu yapmam için yalvardın! 1428 01:50:31,548 --> 01:50:34,175 Kahrolası annen değilim! 1429 01:51:23,308 --> 01:51:24,392 Jupiter. 1430 01:51:24,684 --> 01:51:26,353 Nefes al. İyisin. 1431 01:51:26,644 --> 01:51:27,937 Nefes al. 1432 01:51:29,856 --> 01:51:31,066 Ailem? 1433 01:51:31,399 --> 01:51:32,484 Güvendeler. 1434 01:51:39,115 --> 01:51:39,741 Sıhhiye! 1435 01:51:40,033 --> 01:51:40,867 Daha fazla dayanamayız! 1436 01:51:41,159 --> 01:51:42,202 Geçit açın. 1437 01:51:43,244 --> 01:51:43,787 Hemen! 1438 01:51:44,079 --> 01:51:45,413 Kaptan, bunun ne kadar tehlikeli olduğunu... 1439 01:51:45,955 --> 01:51:48,583 Söyleme! Her saniye için söz verdim. 1440 01:51:55,840 --> 01:51:56,966 Olamaz. 1441 01:52:13,733 --> 01:52:15,026 Geçitte 12 saniye. 1442 01:52:15,318 --> 01:52:16,111 Her an patlama olabilir! 1443 01:52:29,791 --> 01:52:30,709 Geçit açık! 1444 01:52:31,710 --> 01:52:32,877 Hadi, Caine. 1445 01:52:39,175 --> 01:52:40,301 Çekirdek patlamak üzere! 1446 01:52:53,606 --> 01:52:54,482 Şimdi! 1447 01:53:05,368 --> 01:53:06,244 Herkes iyi mi? 1448 01:53:06,536 --> 01:53:07,078 Evet, Kaptan. 1449 01:53:10,707 --> 01:53:11,791 Kaptan... 1450 01:53:12,083 --> 01:53:14,836 ...anlamıyorum ama yine Bay Wise'dan sinyal var. 1451 01:53:15,503 --> 01:53:16,588 Ne? 1452 01:53:18,465 --> 01:53:19,549 Merhaba. 1453 01:53:19,841 --> 01:53:21,968 Wise, neredesin? 1454 01:53:22,260 --> 01:53:24,679 Pencerenden dışarı baksana? 1455 01:53:26,056 --> 01:53:28,808 Bizim için kapı falan açmak isteyebilirsiniz. 1456 01:53:56,336 --> 01:53:57,962 Jupiter. 1457 01:53:58,505 --> 01:54:01,925 Jupiter, kalk. Kahve yap. 1458 01:54:08,807 --> 01:54:09,724 Günaydın, Nino. 1459 01:54:10,934 --> 01:54:11,393 Sağ ol. 1460 01:54:11,935 --> 01:54:12,936 Benim için bir zevk. 1461 01:54:15,563 --> 01:54:17,065 Günaydın, anne. 1462 01:54:17,941 --> 01:54:19,776 Kahvaltı hazır. 1463 01:54:40,296 --> 01:54:41,464 Jupiter. 1464 01:54:41,756 --> 01:54:42,924 Evet? 1465 01:54:44,050 --> 01:54:46,219 -Yardım lazım mı? -Bitti bile. 1466 01:54:50,056 --> 01:54:51,349 İngilizce, lütfen. 1467 01:54:52,225 --> 01:54:52,809 Vladie. 1468 01:54:54,519 --> 01:54:55,645 Bak, Jupiter... 1469 01:54:57,230 --> 01:54:59,399 ...her konuda anlaşamadığımızı biliyorum. 1470 01:55:01,026 --> 01:55:02,193 Fakat... 1471 01:55:03,445 --> 01:55:06,239 -...neyse.... -Sana, canım. 1472 01:55:08,742 --> 01:55:12,120 -Niye ki? Doğum günüm bile değil. -Vladie parayı neden istediğini... 1473 01:55:12,412 --> 01:55:13,955 -...anlattı. -Yapmış olamazsınız. 1474 01:55:14,789 --> 01:55:16,249 Hayır. 1475 01:55:18,001 --> 01:55:18,710 Ciddi misiniz ya? 1476 01:55:22,130 --> 01:55:23,548 Aman Tanrım. 1477 01:55:25,050 --> 01:55:26,301 Aman Tanrım. 1478 01:55:26,593 --> 01:55:27,510 Herkes para koydu. 1479 01:55:28,094 --> 01:55:29,012 Sağ olun. 1480 01:55:29,304 --> 01:55:31,556 Baban iyi bir adamdı... 1481 01:55:31,848 --> 01:55:33,224 ...ve onu çok severdim. 1482 01:55:35,143 --> 01:55:37,062 Bunu almalıydın. 1483 01:55:38,355 --> 01:55:39,564 Çatıya çıkarabilir miyiz? 1484 01:55:42,359 --> 01:55:44,027 Üzgünüm. Ben... 1485 01:55:44,652 --> 01:55:46,029 Biriyle randevum var. 1486 01:55:46,321 --> 01:55:46,863 Ne? 1487 01:55:47,155 --> 01:55:48,490 -Ne? -Rus mu? 1488 01:55:48,782 --> 01:55:50,367 -Zengin mi? -Kardeşi var mı? 1489 01:55:50,658 --> 01:55:51,659 Büyük televizyona ihtiyacı var mı? 1490 01:55:51,951 --> 01:55:52,786 Paspas kullanabilir mi? 1491 01:55:53,078 --> 01:55:54,371 Adı ne? 1492 01:55:54,662 --> 01:55:56,247 -En önemlisi, burcu ne? -Bilmiyorum. 1493 01:56:02,921 --> 01:56:04,964 Ailemin tüm aileler gibi... 1494 01:56:05,256 --> 01:56:06,883 ...karmaşık olduğunu söyleyebilirim. 1495 01:56:07,175 --> 01:56:08,760 -Onlara anlatacak mısın? -Neyi? 1496 01:56:09,052 --> 01:56:10,595 Dünyanın sahibi olduğumu mu? 1497 01:56:12,597 --> 01:56:14,599 Dalga mı geçiyorsun? Beni bir yerlere kapattırırlar. 1498 01:56:15,058 --> 01:56:16,726 Onları suçlayamam. 1499 01:56:17,018 --> 01:56:17,977 Ayrıca... 1500 01:56:18,269 --> 01:56:21,106 ...ben bile hala bunun anlamını kavramaya çalışıyorum. 1501 01:56:21,398 --> 01:56:24,192 Belki de Majestelerinin gezegeninin geleceğinin, planlanandan... 1502 01:56:24,484 --> 01:56:26,403 ...farklı olacağı anlamına geliyor. 1503 01:56:28,613 --> 01:56:29,864 Tekrar söyle. 1504 01:56:31,157 --> 01:56:34,452 Yani "Majesteleri" mi? 1505 01:56:36,079 --> 01:56:37,997 Beni feci etkiliyor. 1506 01:56:38,289 --> 01:56:39,457 -Öyle mi? -Evet. 1507 01:56:40,667 --> 01:56:41,543 Pekala. 1508 01:56:43,086 --> 01:56:44,337 Hadi. 1509 01:56:53,263 --> 01:56:55,265 Bu da pek fena sayılmaz. 1510 01:57:08,653 --> 01:57:10,321 Buna alışabilirim. 1511 01:57:26,629 --> 01:57:27,964 Hazır mısın? 1512 01:57:28,965 --> 01:57:30,633 Seyret. 1513 02:00:13,004 --> 02:00:16,966 JUPITER YÜKSELİYOR