1
00:00:41,884 --> 00:00:44,136
Feitelijk ben ik een alien.
2
00:00:44,387 --> 00:00:47,724
En volgens de immigratiedienst
een illegaal.
3
00:00:50,435 --> 00:00:52,562
M'n ouders gaven les in Sint Petersburg.
4
00:00:52,812 --> 00:00:55,148
Hij doceerde astrofysica...
5
00:00:55,398 --> 00:00:57,608
en zij toegepaste wiskunde.
6
00:00:58,151 --> 00:01:01,654
M'n moeder werd verliefd op hem
toen hij bijna dood was gevroren...
7
00:01:01,904 --> 00:01:04,574
langs de Neva,
kijkend naar de sterren.
8
00:01:05,658 --> 00:01:07,618
Wat doe jij nou?
9
00:01:07,994 --> 00:01:09,704
Schitterend toch?
10
00:01:11,372 --> 00:01:14,625
De hemel is bezaaid met wonderen.
11
00:01:16,335 --> 00:01:17,754
M'n moeder praat niet veel...
12
00:01:18,004 --> 00:01:19,172
over die tijd.
13
00:01:19,630 --> 00:01:22,925
Maar m'n tante Nino
heeft me over hem verteld.
14
00:01:23,217 --> 00:01:24,010
Z'n naam was...
15
00:01:24,260 --> 00:01:25,303
Maximilian Jones.
16
00:01:25,553 --> 00:01:27,597
Zoon van een Engelse diplomaat...
17
00:01:27,847 --> 00:01:30,767
die altijd het goede in mensen zag.
18
00:01:31,559 --> 00:01:33,352
Mijn beurt.
19
00:01:34,979 --> 00:01:37,231
Heeft wat hen is overkomen...
20
00:01:37,482 --> 00:01:39,066
mij gemaakt tot iemand...
21
00:01:39,317 --> 00:01:40,777
die altijd...
22
00:01:41,235 --> 00:01:43,196
het ergste verwacht?
23
00:01:44,071 --> 00:01:46,032
Hoe is 't met m'n Jupiter?
24
00:01:46,365 --> 00:01:47,992
Met m'n baby?
25
00:01:48,493 --> 00:01:51,579
We gaan een kind niet naar
een planeet vernoemen.
26
00:01:52,163 --> 00:01:54,665
Ik heb 't over dé planeet.
27
00:01:54,916 --> 00:01:58,920
De grootste en mooiste
in ons zonnestelsel.
28
00:01:59,545 --> 00:02:03,549
Zij is onze Jupiter.
29
00:02:03,966 --> 00:02:06,677
Over m'n lijk dat we haar
Jupiter noemen.
30
00:02:10,973 --> 00:02:12,266
Je zult gauw ervaren...
31
00:02:12,517 --> 00:02:15,937
hoe onredelijk
je moeder soms kan zijn.
32
00:02:16,729 --> 00:02:17,563
Maar gelukkig...
33
00:02:17,814 --> 00:02:21,818
blijft ze zwichten
voor je vaders bijzondere...
34
00:02:23,778 --> 00:02:25,112
charme.
35
00:02:30,701 --> 00:02:31,577
Doe ons geen kwaad.
36
00:02:32,578 --> 00:02:34,330
Je geld.
37
00:02:38,251 --> 00:02:39,168
Wegwezen.
38
00:02:39,752 --> 00:02:40,419
Nee.
39
00:02:40,670 --> 00:02:42,088
Niet de telescoop.
40
00:02:42,338 --> 00:02:43,089
Niet de telescoop meenemen...
41
00:02:43,339 --> 00:02:43,840
alsjeblieft.
42
00:02:48,135 --> 00:02:49,220
Help.
43
00:02:50,221 --> 00:02:52,265
Max.
44
00:03:06,904 --> 00:03:08,656
Verlaat ons niet.
45
00:03:14,287 --> 00:03:15,121
M'n moeder...
46
00:03:15,371 --> 00:03:18,583
verstootte iedereen,
behalve haar zus, uit haar leven.
47
00:03:23,045 --> 00:03:25,256
En midden op de Atlantische Oceaan...
48
00:03:25,506 --> 00:03:27,758
stootte ze mij er ook uit.
49
00:03:35,057 --> 00:03:36,976
Ik werd geboren zonder land.
50
00:03:37,226 --> 00:03:38,519
Zonder thuis.
51
00:03:39,020 --> 00:03:40,021
Zonder vader.
52
00:03:45,359 --> 00:03:46,360
Maar ik was geboren...
53
00:03:46,611 --> 00:03:48,195
onder de leeuw...
54
00:03:51,657 --> 00:03:55,620
met Jupiter 23 graden rijzend.
55
00:03:57,747 --> 00:03:59,373
Volgens m'n tante...
56
00:03:59,624 --> 00:04:03,169
ben ik voorbestemd
tot grootse dingen...
57
00:04:03,419 --> 00:04:07,423
en zal ik m'n ware liefde vinden.
58
00:04:10,176 --> 00:04:11,510
Jupiter?
59
00:04:11,802 --> 00:04:12,678
Ik kom.
60
00:04:12,929 --> 00:04:14,722
Klaar met de badkamer?
- Nog niet.
61
00:04:15,431 --> 00:04:16,849
Bij Stalins ballen.
62
00:04:17,099 --> 00:04:17,683
We moeten...
63
00:04:17,934 --> 00:04:19,852
nog een huis doen.
- Ik zal snel zijn.
64
00:04:21,020 --> 00:04:23,230
Het probleem met astrologie?
65
00:04:25,566 --> 00:04:28,110
Allemaal gelul.
66
00:05:20,913 --> 00:05:23,499
Hoe heet deze planeet ook alweer?
67
00:05:23,749 --> 00:05:26,085
Zalintyre, dacht ik.
68
00:05:27,128 --> 00:05:28,546
Heb je ooit een oogst gezien?
69
00:05:29,213 --> 00:05:32,174
Nee. Nog nooit.
70
00:05:32,758 --> 00:05:35,136
Maar ze voelen er niets van.
71
00:05:35,678 --> 00:05:38,264
Het schijnt zelfs humaan te zijn.
72
00:05:38,514 --> 00:05:42,518
Er wordt op toegezien
dat alles volgens de regels gaat...
73
00:05:43,185 --> 00:05:44,770
maar het kan toch...
74
00:05:45,021 --> 00:05:45,855
schokkend zijn.
75
00:05:46,272 --> 00:05:48,524
Je klinkt net als moeder.
76
00:05:50,526 --> 00:05:52,611
Ze hadden een ellendig leven...
77
00:05:52,862 --> 00:05:55,031
wij verlossen ze uit hun lijden.
78
00:05:55,364 --> 00:05:58,701
Balem, bedankt voor je komst.
We bewonderden zojuist...
79
00:05:58,951 --> 00:06:01,287
3e succes.
80
00:06:01,537 --> 00:06:02,538
Goed gedaan, broer.
81
00:06:03,039 --> 00:06:04,165
Het Huis van Abrasax...
82
00:06:04,415 --> 00:06:05,750
gedijt goed...
83
00:06:06,000 --> 00:06:07,835
ondanks de verspilling
van jouw erfenis.
84
00:06:08,669 --> 00:06:11,047
Je ziet er anders niet zo florissant uit.
85
00:06:11,297 --> 00:06:13,299
Komt dat soms door het succes?
86
00:06:14,216 --> 00:06:16,510
En jij ziet er goed uit.
87
00:06:16,886 --> 00:06:19,638
Komt dat wellicht
door je mislukkingen?
88
00:06:20,222 --> 00:06:24,101
Jij hebt moeders hersenen geërfd,
maar ik haar hart.
89
00:06:24,351 --> 00:06:25,478
En ik dan?
90
00:06:25,728 --> 00:06:26,687
Haar schoonheid.
91
00:06:26,937 --> 00:06:27,855
Leugenaar
92
00:06:28,105 --> 00:06:29,106
Haar humor.
93
00:06:29,398 --> 00:06:31,233
Haar pech in de liefde?
94
00:06:31,484 --> 00:06:32,777
Haar obsessie met rimpels.
95
00:06:33,027 --> 00:06:35,362
Als dit weer een lofrede wordt, Titus...
96
00:06:35,613 --> 00:06:37,823
ik heb belangrijkere dingen te doen.
97
00:06:38,074 --> 00:06:39,950
Het was pas nog haar verjaardag.
98
00:06:40,201 --> 00:06:43,245
Toen ik onlangs
moeders oude schijven las...
99
00:06:43,496 --> 00:06:46,582
beschreef ze één planeet...
100
00:06:46,832 --> 00:06:50,461
als haar zeldzaamste
en mooiste bezit.
101
00:06:51,754 --> 00:06:53,422
Ze noemde het...
102
00:06:54,006 --> 00:06:55,049
Aarde.
103
00:06:55,299 --> 00:06:57,885
Aarde.
Die heb jij toch geërfd?
104
00:06:59,970 --> 00:07:01,931
De omschrijving raakte me
en ik vroeg me af...
105
00:07:02,181 --> 00:07:04,892
of je er misschien
afstand van wilt doen?
106
00:07:06,560 --> 00:07:07,311
Titus...
107
00:07:07,561 --> 00:07:09,563
heb jij de schijven niet gelezen?
108
00:07:09,814 --> 00:07:12,608
Die planeet is meer waard
dan al je bezittingen.
109
00:07:13,109 --> 00:07:17,113
Werkelijk? Ik had geen idee.
110
00:07:20,991 --> 00:07:21,617
Kalique.
111
00:07:21,992 --> 00:07:23,452
Balem.
112
00:07:52,106 --> 00:07:53,440
Jupiter, opstaan.
113
00:07:55,484 --> 00:07:56,902
Opstaan.
114
00:08:00,573 --> 00:08:03,033
Jupiter. Koffiezetten. Kom op.
115
00:08:03,284 --> 00:08:03,993
Opschieten.
116
00:08:04,160 --> 00:08:06,704
Ik haat m'n leven.
117
00:08:11,959 --> 00:08:12,710
Kom, meisje.
118
00:08:12,960 --> 00:08:14,295
We hebben niet de hele dag.
119
00:08:20,759 --> 00:08:22,011
Jupiter, schiet op.
120
00:08:22,303 --> 00:08:23,137
Die moet naast...
121
00:08:23,387 --> 00:08:24,346
die.
122
00:08:25,264 --> 00:08:26,182
Jupiter...
123
00:08:26,432 --> 00:08:27,683
zet het vuil buiten.
124
00:08:28,058 --> 00:08:30,769
Ben je klaar met de badkamer?
- Nee.
125
00:08:37,985 --> 00:08:38,944
Jupiter.
126
00:08:39,236 --> 00:08:41,864
Ik haat m'n leven.
127
00:09:04,637 --> 00:09:05,930
Verdomme.
128
00:09:07,014 --> 00:09:08,599
Ik zei het toch.
129
00:09:11,477 --> 00:09:12,770
WAPEN GEDETECTEERD - LYCANTANT
130
00:09:13,020 --> 00:09:14,313
Een Lycantant.
131
00:09:14,730 --> 00:09:17,691
Weer een jager.
- Voormalig Legioen.
132
00:09:17,942 --> 00:09:19,443
Een Skyjacker.
133
00:09:20,110 --> 00:09:21,528
Hoe weet je dat?
134
00:09:21,946 --> 00:09:22,905
De laarzen.
135
00:09:40,506 --> 00:09:42,883
Er zat een jager in het Legioen.
136
00:09:43,133 --> 00:09:44,009
Een legende.
137
00:09:44,426 --> 00:09:46,929
Hij kon zelfs een gen volgen.
138
00:09:47,429 --> 00:09:49,515
Wie of wat hij ook is...
139
00:09:49,807 --> 00:09:51,600
hij zit achter onze premie aan.
140
00:10:06,740 --> 00:10:08,158
AFDELING FERTILITEIT
Patiëntgegevens
141
00:10:24,216 --> 00:10:26,010
TOESTEMMING VOOR OOGSTEN EICELLEN
NAAM: KATHERINE DUNLEVY
142
00:11:53,847 --> 00:11:55,224
Dat moet hem zijn.
143
00:11:56,392 --> 00:11:58,477
We moeten heer Balem waarschuwen.
144
00:11:58,727 --> 00:12:00,562
Dat zouden we moeten doen...
145
00:12:02,523 --> 00:12:04,233
maar vertrouw je me?
146
00:12:09,738 --> 00:12:11,824
We moeten dit omzichtig doen.
147
00:12:12,074 --> 00:12:13,784
Dat begrijp ik, vrouwe Kalique.
148
00:12:14,576 --> 00:12:17,621
Balem en Titus
mogen van niets weten.
149
00:12:17,913 --> 00:12:19,665
Zeker, majesteit.
150
00:12:22,209 --> 00:12:24,586
Zijn de jagers te vertrouwen?
151
00:12:24,962 --> 00:12:26,422
Vertrouwen is een illusie.
152
00:12:26,672 --> 00:12:29,174
Ik geloof in gemeenschappelijk belang.
153
00:12:29,425 --> 00:12:32,511
Zij willen een ander leven,
wij kunnen het bieden.
154
00:12:33,387 --> 00:12:34,888
Sluit de deal.
155
00:13:42,498 --> 00:13:44,958
Welkom terug, heer Balem.
156
00:13:45,209 --> 00:13:47,586
Het is te lang geleden.
157
00:13:48,295 --> 00:13:52,299
Ik ben niet door de ruimte gereisd
voor uw beleefdheid, Mr Night.
158
00:13:52,716 --> 00:13:54,343
Natuurlijk, heer.
159
00:13:54,718 --> 00:13:56,637
We hebben de gen-print nagetrokken.
160
00:13:57,346 --> 00:13:58,805
Slecht nieuws.
161
00:14:00,724 --> 00:14:04,228
Titus is op de hoogte
van de reïncarnatie.
162
00:14:04,603 --> 00:14:08,106
M'n spionnen fluisteren het,
maar hebben geen bewijs.
163
00:14:09,566 --> 00:14:11,902
Dus je hebt alleen haar print?
164
00:14:12,736 --> 00:14:13,987
Mr Tskalikan?
165
00:14:14,238 --> 00:14:17,616
De print komt uit een medische kliniek.
166
00:14:17,866 --> 00:14:20,160
Elke aanwijzing wordt nagetrokken.
167
00:14:20,494 --> 00:14:23,163
We hebben een naam. Dunlevy.
168
00:14:23,413 --> 00:14:25,332
Katherine Dunlevy.
169
00:14:26,250 --> 00:14:29,336
Ik wil dat die Miss Dunlevy
gevonden wordt...
170
00:14:29,962 --> 00:14:31,922
en dat ze eraan gaat.
171
00:14:32,923 --> 00:14:35,217
Zwart? Klassiek?
172
00:14:35,467 --> 00:14:36,552
À la mode?
173
00:14:36,802 --> 00:14:38,387
Nee.
- Katherine, ik ben klaar.
174
00:14:38,971 --> 00:14:40,764
Jupiter, wil je me helpen?
175
00:14:41,014 --> 00:14:41,682
Wauw...
176
00:14:41,932 --> 00:14:42,724
wat is de gelegenheid?
177
00:14:42,975 --> 00:14:44,977
Ik ga met Austin Davis uit eten.
178
00:14:45,227 --> 00:14:47,437
Ik denk dat ie me gaat vragen.
179
00:14:47,688 --> 00:14:48,605
Wil je met hem trouwen?
180
00:14:48,855 --> 00:14:52,109
Hij is een van rijkste vrijgezellen.
181
00:14:52,359 --> 00:14:54,027
Spreekt vloeiend Chinees en Duits...
182
00:14:54,278 --> 00:14:56,572
en zat in het Olympisch curlingteam.
183
00:14:57,364 --> 00:14:58,615
Indrukwekkend.
184
00:14:58,865 --> 00:15:01,702
Dat klinkt toch als Assepoester?
185
00:15:01,952 --> 00:15:02,995
Zeker.
186
00:15:03,245 --> 00:15:06,164
Waarom heb ik dan 't gevoel
dat ik moet overgeven?
187
00:15:07,666 --> 00:15:09,876
Moest Assepoester dan spugen?
188
00:15:10,127 --> 00:15:12,879
Ik weet wel dat ze met muizen danste.
189
00:15:15,048 --> 00:15:16,174
Ben jij ooit...
190
00:15:16,425 --> 00:15:18,885
verliefd geweest, Jupiter?
191
00:15:20,012 --> 00:15:23,640
M'n moeder noemt liefde
een sprookje voor kleine meisjes.
192
00:15:24,266 --> 00:15:25,309
Het komt voort...
193
00:15:25,559 --> 00:15:28,979
uit drang en verplichtingen.
194
00:15:29,229 --> 00:15:31,148
Dat klinkt ongevoelig.
195
00:15:31,398 --> 00:15:32,274
Wil je m'n advies?
196
00:15:32,524 --> 00:15:34,192
Ja.
- Als hij...
197
00:15:34,443 --> 00:15:35,485
echt verliefd op je is...
198
00:15:35,736 --> 00:15:39,072
dan begrijpt ie dat je overdonderd bent...
199
00:15:39,323 --> 00:15:40,699
en tijd nodig hebt.
200
00:15:41,033 --> 00:15:43,035
Zit wat in.
- Ja.
201
00:15:43,285 --> 00:15:44,202
Goed, wat doe ik aan?
202
00:15:45,370 --> 00:15:46,163
Iets dat hem...
203
00:15:46,413 --> 00:15:50,083
doet denken aan waar hij op wacht.
Zoals die rode McQueen...
204
00:15:51,043 --> 00:15:53,170
of deze kleine Ricci.
205
00:16:00,969 --> 00:16:02,304
O, mijn...
206
00:16:20,989 --> 00:16:22,866
Katherine? Is alles oké?
207
00:16:23,116 --> 00:16:24,326
Ja, alles goed.
208
00:16:24,576 --> 00:16:26,453
Ik kom er zo aan.
209
00:16:42,886 --> 00:16:46,765
Een aanbeveling, een herenhuis.
Maar 't moet op woensdag.
210
00:16:47,015 --> 00:16:48,850
Dan doen we al drie huizen.
211
00:16:49,393 --> 00:16:50,519
Doe er dan vier.
212
00:16:51,728 --> 00:16:53,397
We zijn geen...
213
00:16:53,647 --> 00:16:55,982
Engels. We praten hier Engels.
- Wat jij wilt.
214
00:16:56,233 --> 00:16:57,484
Je bent net Stalin.
215
00:16:58,777 --> 00:16:59,861
Ben ik Stalin?
216
00:17:00,112 --> 00:17:01,113
Wil je 't geld niet?
217
00:17:01,363 --> 00:17:03,407
Dan geef ik het wel aan Gleb.
218
00:17:03,865 --> 00:17:04,700
Mooi.
219
00:17:04,950 --> 00:17:06,159
Dank je.
220
00:17:06,451 --> 00:17:07,452
We doen het.
221
00:17:07,953 --> 00:17:10,414
Wat een verrassing.
- Over geld gesproken...
222
00:17:10,664 --> 00:17:12,708
kan ik...
- Laat me raden.
223
00:17:12,999 --> 00:17:16,920
Weer een voorschot.
Voor nieuwe schoenen?
224
00:17:17,170 --> 00:17:18,255
Een nieuwe telefoon?
225
00:17:19,214 --> 00:17:21,216
Ik betaal je terug.
226
00:17:21,466 --> 00:17:25,178
Je wilt je goed voelen dus koop je
dingen die je niet nodig hebt.
227
00:17:25,929 --> 00:17:30,475
Dus ik kan beter sparen
en me rot voelen?
228
00:17:30,642 --> 00:17:31,810
Precies.
229
00:17:32,060 --> 00:17:33,603
Je bent een slimme meid, Jupiter.
230
00:17:33,854 --> 00:17:35,647
En dat is vast de reden...
231
00:17:35,897 --> 00:17:37,649
waarom je nog niet getrouwd bent.
232
00:17:39,151 --> 00:17:40,235
Mannen houden niet van slimme vrouwen.
233
00:17:40,485 --> 00:17:42,195
Nog één woord...
234
00:17:42,446 --> 00:17:43,613
en ik ram die latke in je...
235
00:17:43,864 --> 00:17:45,657
Hou je mond tegen m'n man.
236
00:17:45,907 --> 00:17:46,867
Vassily heeft gelijk.
237
00:17:47,117 --> 00:17:47,909
Engels.
238
00:17:48,160 --> 00:17:48,744
Ik zal je een latke geven.
239
00:17:52,205 --> 00:17:54,458
Geen ruzie tijdens het eten.
240
00:17:54,708 --> 00:17:58,545
Jupiter, waar is dat geld voor?
241
00:18:00,255 --> 00:18:04,259
Nee, je hebt gelijk.
Ik heb 't niet nodig.
242
00:18:15,729 --> 00:18:16,938
Wat was dat allemaal?
243
00:18:18,106 --> 00:18:19,107
Je gaat toch niet twijfelen?
244
00:18:19,357 --> 00:18:20,942
En zo ja?
245
00:18:22,986 --> 00:18:24,404
Jupiter...
246
00:18:26,698 --> 00:18:29,659
die mensen rekenen op je.
247
00:18:29,910 --> 00:18:31,745
Heb je dit gelezen?
248
00:18:31,995 --> 00:18:35,582
Waarom noemen ze 't oogsten?
Zo griezelig.
249
00:18:35,874 --> 00:18:38,460
Waarom lees je dat?
Je hebt de dokter gehoord.
250
00:18:39,211 --> 00:18:40,253
Het stelt niets voor.
251
00:18:40,504 --> 00:18:43,256
Je gaat erin en komt eruit met cash.
252
00:18:44,216 --> 00:18:47,511
Met dit geld...
Ik heb plannen...
253
00:18:47,803 --> 00:18:49,346
Grote plannen.
254
00:18:49,596 --> 00:18:51,515
Met dit geld...
255
00:18:51,765 --> 00:18:54,267
wordt ons leven anders.
256
00:19:00,315 --> 00:19:01,107
Goed.
257
00:19:03,443 --> 00:19:06,238
Oké.
- Je krijgt er geen spijt van.
258
00:19:06,488 --> 00:19:07,197
Goed.
259
00:19:07,489 --> 00:19:08,156
Ik beloof het je.
260
00:19:08,406 --> 00:19:10,784
Ik beloof het.
- Ik heb een vraag.
261
00:19:11,576 --> 00:19:12,953
Waarom krijg jij tien...
262
00:19:13,203 --> 00:19:14,955
en ik vijf? Het zijn mijn eitjes.
263
00:19:15,413 --> 00:19:17,207
Dat is kapitalisme.
264
00:19:17,457 --> 00:19:18,166
Shit omlaag...
265
00:19:18,416 --> 00:19:20,502
winst omhoog.
266
00:19:29,678 --> 00:19:31,012
4.000 Bod doen
267
00:19:31,346 --> 00:19:33,557
volo Inc.:
FERTILITEITSKLINIEK
268
00:19:52,158 --> 00:19:53,785
Miss Dunlevy?
269
00:19:54,035 --> 00:19:55,328
Pardon.
270
00:19:55,579 --> 00:19:57,455
U bent toch Katherine Dunlevy?
271
00:19:59,040 --> 00:20:00,125
De dokter is zover.
272
00:20:03,420 --> 00:20:04,880
Er gaat iets mis.
- Dat zijn de hormonen.
273
00:20:05,130 --> 00:20:06,590
Geen zorgen.
274
00:20:06,840 --> 00:20:07,591
Het komt helemaal goed.
275
00:20:07,841 --> 00:20:08,758
Geloof me...
276
00:20:09,009 --> 00:20:11,219
ik kan dit met m'n ogen dicht.
277
00:20:11,469 --> 00:20:13,680
Nee, ik wil niet.
278
00:20:13,930 --> 00:20:14,639
Rustig maar.
279
00:20:24,816 --> 00:20:25,567
Ik kan m'n armen niet bewegen.
280
00:20:26,943 --> 00:20:28,486
Wat gebeurt er?
281
00:20:28,862 --> 00:20:30,780
Wat doen jullie?
- Neem een monster.
282
00:20:31,031 --> 00:20:32,073
Het moet wel de goeie zijn.
283
00:20:33,199 --> 00:20:34,409
Stop.
284
00:20:34,659 --> 00:20:36,036
Stop nou.
285
00:20:37,037 --> 00:20:37,954
Het is haar.
286
00:20:38,288 --> 00:20:39,664
Mooi. Dood haar.
287
00:20:41,041 --> 00:20:41,708
Alsjeblieft.
288
00:20:41,958 --> 00:20:43,084
Help me dan.
289
00:20:44,377 --> 00:20:45,712
O, mijn god.
290
00:21:18,912 --> 00:21:20,163
Alles oké?
291
00:21:21,790 --> 00:21:22,958
Wie ben jij?
292
00:21:23,208 --> 00:21:24,834
Caine Wise. Ik kom je helpen.
293
00:21:54,990 --> 00:21:56,449
Pardon, heer Titus.
294
00:21:56,700 --> 00:21:59,160
Alleen goed nieuws graag, Famulus.
295
00:21:59,411 --> 00:22:03,039
Een FTL van Mr Wise.
Hij heeft 't meisje.
296
00:22:03,581 --> 00:22:04,958
Geweldig.
297
00:22:05,208 --> 00:22:06,876
Stuur onmiddellijk vervoer.
298
00:22:07,794 --> 00:22:09,546
Komt in orde.
299
00:22:22,100 --> 00:22:24,352
Dat is om je
een goed gevoel te geven.
300
00:22:24,644 --> 00:22:26,062
Wat?
- Het wapen.
301
00:22:26,312 --> 00:22:28,690
Je moet wel eerst
de switch overhalen.
302
00:22:30,900 --> 00:22:33,778
Voorzichtig, je hebt bijna
twaalf uur geslapen.
303
00:22:35,488 --> 00:22:36,448
Waar ben ik?
304
00:22:36,698 --> 00:22:37,866
Nog steeds in Chicago.
305
00:22:38,199 --> 00:22:39,909
Oké, mooi.
306
00:22:42,120 --> 00:22:45,123
M'n kleren?
- Je had dat...
307
00:22:45,373 --> 00:22:46,458
papieren operatiehemd aan.
308
00:22:47,375 --> 00:22:50,003
Ik moet er niet aan denken.
- Luister...
309
00:22:50,253 --> 00:22:51,421
Jupiter...
310
00:22:51,713 --> 00:22:53,423
Is dat je naam?
311
00:22:54,007 --> 00:22:56,092
Hoe weet je dat?
- Sorry.
312
00:22:56,468 --> 00:22:58,428
Ik wil weten wat er gebeurd is.
313
00:22:58,678 --> 00:23:00,388
Je gebruikte een valse naam...
314
00:23:00,638 --> 00:23:03,433
maar je gen-print verraadde je.
315
00:23:03,850 --> 00:23:06,478
Wat bedoel je?
Ja, ik gebruikte een valse naam...
316
00:23:06,728 --> 00:23:08,646
maar dat doen er zo veel.
317
00:23:08,897 --> 00:23:10,940
Wat heeft dat ermee te maken?
318
00:23:11,274 --> 00:23:15,070
In het Legioen heb ik daar
een procedure voor geleerd.
319
00:23:16,613 --> 00:23:18,114
Best lastig voor...
320
00:23:18,364 --> 00:23:21,701
Terrsies, of mensen
uit onderontwikkelde werelden...
321
00:23:21,951 --> 00:23:25,705
om te horen dat er meer
bewoonde planeten zijn.
322
00:23:26,206 --> 00:23:27,373
Het komt door de narcose.
323
00:23:27,624 --> 00:23:29,250
Het moet een droom zijn.
324
00:23:29,501 --> 00:23:33,505
Het is bekend dat de meeste
Terrsies dat zeggen.
325
00:23:33,838 --> 00:23:36,674
Ja, want dit kan alleen
in een droom gebeuren.
326
00:23:36,925 --> 00:23:38,093
Hoe bedoel je?
327
00:23:38,343 --> 00:23:41,513
Dat jullie de enige
intelligente wezens zijn...
328
00:23:41,763 --> 00:23:45,475
in een heelal met zo veel planeten...
329
00:23:45,725 --> 00:23:48,436
dat jullie er niet eens
een getal voor hebben?
330
00:23:48,686 --> 00:23:50,271
Bedoel je dat je een alien bent?
331
00:23:50,522 --> 00:23:52,065
Genomificeerd mens.
332
00:23:52,315 --> 00:23:55,985
Ik heb 't DNA van een mens
en een wolf. Ik ben een Lycantant.
333
00:23:56,236 --> 00:23:58,113
Ontwikkeld voor het leger...
334
00:23:58,363 --> 00:24:00,031
maar dat was niks voor mij.
335
00:24:01,241 --> 00:24:02,826
En die wezens in de kliniek?
336
00:24:03,284 --> 00:24:04,202
Keepers.
337
00:24:04,452 --> 00:24:06,871
Uit het Dioriet-stelsel, ze dienen als...
338
00:24:07,122 --> 00:24:08,873
monitors en waakhonden.
339
00:24:13,211 --> 00:24:15,380
En ze wilden me doden?
340
00:24:16,172 --> 00:24:18,466
Ja.
- Waarom mij?
341
00:24:18,967 --> 00:24:21,010
Dit moet een vergissing zijn.
342
00:24:21,719 --> 00:24:23,888
Ze maken nooit zulke vergissingen.
343
00:24:25,390 --> 00:24:29,144
Wat als ik niet met je meega?
Wat als ik naar huis ga?
344
00:24:32,313 --> 00:24:34,315
Komen ze dan achter me aan?
345
00:24:38,444 --> 00:24:40,488
Een FTL, heer.
346
00:24:41,072 --> 00:24:41,698
Een...
347
00:24:41,948 --> 00:24:43,992
probleem in de kliniek.
Met een voormalig...
348
00:24:44,450 --> 00:24:45,743
Legionair.
349
00:24:46,077 --> 00:24:47,453
Een Legionair?
350
00:24:47,704 --> 00:24:48,705
En dat meisje?
351
00:24:48,955 --> 00:24:50,290
Nog in leven.
352
00:24:51,833 --> 00:24:55,670
Verdubbel de beveiliging.
Vernietig elk naderend schip.
353
00:24:57,505 --> 00:24:58,423
Schiet op.
354
00:25:10,226 --> 00:25:10,810
Zijn dat...
355
00:25:11,060 --> 00:25:11,895
vliegende laarzen?
356
00:25:12,145 --> 00:25:13,396
Ze maken van de zwaartekracht...
357
00:25:13,646 --> 00:25:16,816
equatiehellingen waarop je kunt surfen.
358
00:25:17,317 --> 00:25:20,069
Zwaartekracht en surfen begrijp ik.
359
00:25:21,529 --> 00:25:24,157
Omhoog is lastig, omlaag is makkelijk.
360
00:25:24,490 --> 00:25:26,075
Dank je wel.
361
00:25:27,869 --> 00:25:28,870
Daar is onze lift.
362
00:25:29,287 --> 00:25:30,413
Ben je zover?
363
00:25:30,914 --> 00:25:32,207
Zover?
364
00:25:32,749 --> 00:25:36,419
Om op de honderdste etage
uit het raam te stappen met jou en...
365
00:25:36,669 --> 00:25:38,046
We houden 't simpel.
366
00:25:38,671 --> 00:25:39,339
Oké.
367
00:25:47,847 --> 00:25:49,265
Sorry.
368
00:26:16,251 --> 00:26:17,168
Hou je vast.
369
00:26:48,783 --> 00:26:49,367
Hou vast.
370
00:28:32,512 --> 00:28:33,846
Niet loslaten.
371
00:28:49,362 --> 00:28:50,446
Nee.
372
00:31:42,743 --> 00:31:45,329
Wat gebeurt hier allemaal?
373
00:31:45,580 --> 00:31:48,416
Een oorlog binnen de familie Abrasax.
374
00:31:48,874 --> 00:31:50,209
De familie Abrasax?
375
00:31:50,459 --> 00:31:52,587
Een van de machtigste dynastieën.
376
00:31:52,837 --> 00:31:53,754
Maakt niet uit...
377
00:31:54,005 --> 00:31:57,049
je kunt niet
zomaar gebouwen opblazen.
378
00:31:57,300 --> 00:31:59,302
Die zijn vanavond weer heel.
379
00:31:59,552 --> 00:32:01,262
Dat is onmogelijk.
380
00:32:01,512 --> 00:32:02,972
Kijk maar.
381
00:32:08,227 --> 00:32:09,270
Allemachtig.
382
00:32:11,564 --> 00:32:12,356
Maar...
383
00:32:12,607 --> 00:32:15,151
er zijn mensen
die 't gezien hebben.
384
00:32:15,401 --> 00:32:18,654
Jij hebt een foto van een Keeper,
maar je herinnert je niets, toch?
385
00:32:20,489 --> 00:32:23,784
Ze hebben je gewist.
Het kortetermijngeheugen is simpel.
386
00:32:24,035 --> 00:32:26,412
Niet bij iedereen, maar die worden...
387
00:32:26,662 --> 00:32:29,040
dan niet geloofd.
- Mijn god.
388
00:32:29,874 --> 00:32:31,500
Waarom overkomt mij dit?
389
00:32:32,627 --> 00:32:35,087
Dat heb ik ook aan Titus gevraagd.
390
00:32:35,338 --> 00:32:37,131
Hij zei dat het persoonlijk was.
391
00:32:37,381 --> 00:32:40,009
Belachelijk. Ik ken helemaal geen...
392
00:32:40,259 --> 00:32:42,511
Titus hoe ie ook heet.
- Abrasax.
393
00:32:42,762 --> 00:32:44,597
Het huis Abrasax heeft drie...
394
00:32:44,847 --> 00:32:47,892
erfgenamen.
De oudste is Balem. Hij heerst...
395
00:32:48,142 --> 00:32:49,894
over deze planeet...
396
00:32:50,144 --> 00:32:52,438
en hij wil je dood hebben.
- Krankzinnig.
397
00:32:52,688 --> 00:32:54,357
Ik ben een nobody.
398
00:32:55,358 --> 00:32:58,819
Balem verwoest geen hele stad
voor een nobody.
399
00:33:01,030 --> 00:33:02,323
Dood haar.
400
00:33:02,573 --> 00:33:03,949
Mijn god.
401
00:33:04,200 --> 00:33:06,744
Stop. Stop alsjeblieft.
402
00:33:06,994 --> 00:33:09,664
Stop. Help me nou.
403
00:33:12,625 --> 00:33:14,293
Langzaam.
404
00:33:26,263 --> 00:33:28,516
Daar ben je dan.
405
00:33:32,895 --> 00:33:34,647
Weet je, er zijn zelfs momenten...
406
00:33:34,897 --> 00:33:37,566
dat ik je mis.
407
00:33:40,528 --> 00:33:44,532
Maar niemand begrijpt dit universum
zoals jij.
408
00:33:46,200 --> 00:33:48,953
Niemand begrijpt mij...
409
00:33:50,996 --> 00:33:52,665
zoals jij.
410
00:34:07,680 --> 00:34:09,807
Mr Tskalikan?
411
00:34:10,349 --> 00:34:11,934
Hoe is 't mogelijk...
412
00:34:12,184 --> 00:34:14,979
dat één Splice...
413
00:34:15,229 --> 00:34:17,022
een hele vloot Shadows vernietigt?
414
00:34:17,440 --> 00:34:19,233
Het was een vergissing.
415
00:34:19,525 --> 00:34:20,860
Een vergissing?
416
00:34:21,193 --> 00:34:23,988
Ze hebben hem onderschat.
417
00:34:24,238 --> 00:34:26,198
Nog zo'n vergissing...
418
00:34:27,450 --> 00:34:29,452
en ik houd u verantwoordelijk.
419
00:34:37,126 --> 00:34:38,210
Wat doe je?
420
00:34:38,461 --> 00:34:40,504
De eigenaar van de auto inlichten.
421
00:34:40,755 --> 00:34:43,215
We mogen niet opvallen.
422
00:34:45,384 --> 00:34:46,385
O, mijn god.
423
00:34:46,635 --> 00:34:47,428
Je bloedt.
424
00:34:48,304 --> 00:34:49,054
Zit er niet over in.
425
00:34:49,305 --> 00:34:51,515
Je hebt geluk.
426
00:34:51,766 --> 00:34:53,142
De eigenaar...
427
00:34:53,392 --> 00:34:54,602
is een vrouw.
428
00:34:57,313 --> 00:34:58,105
Wat is dat?
429
00:34:58,355 --> 00:34:59,231
Is dat een...
430
00:34:59,940 --> 00:35:02,151
Ik wil je bedanken...
431
00:35:02,651 --> 00:35:04,737
voor 't redden van m'n leven.
432
00:35:04,987 --> 00:35:07,281
Ik was zo bang toen ik viel.
433
00:35:09,658 --> 00:35:11,827
En toen kwam jij...
434
00:35:14,371 --> 00:35:16,207
Doe je dit vaak?
435
00:35:17,917 --> 00:35:19,168
Nee.
436
00:35:19,835 --> 00:35:22,171
Waarom huurde Titus jou dan in?
437
00:35:23,088 --> 00:35:26,342
Omdat ik goed ben in mensen vinden.
438
00:35:28,260 --> 00:35:30,513
Breng je me naar hem toe?
439
00:35:32,765 --> 00:35:34,141
Nee.
440
00:35:43,818 --> 00:35:45,611
Waar ken je deze vent van?
441
00:35:46,904 --> 00:35:49,323
Hij was ooit m'n vriend.
442
00:35:51,909 --> 00:35:53,619
En wat is z'n beroep?
443
00:35:53,869 --> 00:35:55,830
Hij is Marshall bij de Aegis.
444
00:35:56,080 --> 00:35:57,373
De Aegis?
445
00:35:57,623 --> 00:35:59,416
Een soort politie.
446
00:36:00,876 --> 00:36:03,420
Ruimtepolitie. Tuurlijk.
447
00:36:16,100 --> 00:36:17,393
Stinger.
448
00:36:19,728 --> 00:36:22,106
Terug uit de dood.
449
00:36:22,982 --> 00:36:25,568
Grappig, wij samen op deze planeet.
450
00:36:27,069 --> 00:36:28,279
Ik zou 't niet grappig noemen.
451
00:36:31,949 --> 00:36:33,492
Hoe ben je eruit gekomen?
452
00:36:33,784 --> 00:36:36,161
Titus Abrasax.
Ik moest haar ontvoeren.
453
00:36:37,705 --> 00:36:40,082
Aangezien je in Deadland
niets hebt geleerd...
454
00:36:41,584 --> 00:36:43,627
Ik ging net wennen aan dit leven...
455
00:36:43,878 --> 00:36:47,631
en dan herinner jij me eraan
wat ik voor je heb opgegeven.
456
00:36:57,808 --> 00:37:00,185
Waar is Kiza?
Ze luisterde altijd naar mij.
457
00:37:00,436 --> 00:37:02,813
Blijf bij m'n dochter weg.
458
00:37:04,106 --> 00:37:06,108
Betrek mij niet bij jullie...
459
00:37:06,358 --> 00:37:07,109
paringsritueel.
460
00:37:08,986 --> 00:37:10,613
Hoi, ik ben Kiza.
461
00:37:10,863 --> 00:37:12,156
Hoi.
462
00:37:12,740 --> 00:37:14,241
Jupiter. Aangenaam.
463
00:37:15,284 --> 00:37:15,910
Vroeger was je...
464
00:37:16,160 --> 00:37:16,869
pittiger.
465
00:37:17,119 --> 00:37:18,829
Ik word oud.
466
00:37:19,079 --> 00:37:22,374
Oud? Kijk eens naar mij.
Al jaren geen Recode gehad.
467
00:37:22,875 --> 00:37:23,792
Je bent lelijker...
468
00:37:24,043 --> 00:37:24,627
dan ik me kan herinneren.
469
00:37:32,301 --> 00:37:34,553
Wat gebeurt er?
470
00:37:59,703 --> 00:38:00,996
Majesteit.
471
00:38:14,009 --> 00:38:15,636
Majesteit.
472
00:38:17,554 --> 00:38:19,264
Dank je wel.
473
00:38:20,057 --> 00:38:22,977
Ik ga even boodschappen doen.
474
00:38:23,227 --> 00:38:25,270
Ik ga wel.
- Ik doe het wel, pap.
475
00:38:29,191 --> 00:38:31,652
Goed.
476
00:38:31,902 --> 00:38:33,737
Laat eens zien.
477
00:38:38,492 --> 00:38:39,535
Niet mooi, hè?
478
00:38:40,035 --> 00:38:42,871
Het teken
van een veroordeelde Skyjacker.
479
00:38:43,163 --> 00:38:45,290
Ik wacht nog steeds op antwoord.
Wil je je vleugels terug...
480
00:38:45,541 --> 00:38:46,458
of niet?
481
00:38:46,875 --> 00:38:48,085
Had jij vleugels?
482
00:38:48,335 --> 00:38:51,213
De beste bio-synaptische prothese
die 't leger kon kopen.
483
00:39:04,893 --> 00:39:06,979
Mijn god. Ongelofelijk.
484
00:39:07,229 --> 00:39:11,233
Uwe majesteit heeft geen idee
waar mensen toe in staat zijn.
485
00:39:11,859 --> 00:39:14,153
Waarom delen die mensen...
486
00:39:14,403 --> 00:39:14,987
zulke dingen dan niet?
487
00:39:15,237 --> 00:39:18,991
Delen was nooit de sterkste kant
van uw soort, majesteit.
488
00:39:19,241 --> 00:39:19,742
Oké...
489
00:39:19,992 --> 00:39:22,494
waarom noemen jullie
me majesteit?
490
00:39:22,953 --> 00:39:25,289
Nooit door een bij gestoken, hè?
491
00:39:25,539 --> 00:39:26,415
Nee.
492
00:39:26,665 --> 00:39:30,669
Bijen zijn genetisch ontworpen
om royalty te herkennen.
493
00:39:31,378 --> 00:39:31,962
Royalty?
494
00:39:35,090 --> 00:39:38,802
Wacht dan maar af tot je hoort
wat ik voor werk doe.
495
00:39:39,053 --> 00:39:40,095
Het is niet wat je doet...
496
00:39:40,345 --> 00:39:41,972
maar wat je bent.
497
00:39:42,264 --> 00:39:44,099
Ze voelen het.
498
00:39:44,349 --> 00:39:47,019
Bijen zijn geen mensen.
Ze stellen geen vragen.
499
00:39:47,603 --> 00:39:49,313
Bijen liegen niet.
500
00:39:54,568 --> 00:39:56,695
Ik moet even opnemen.
501
00:39:58,030 --> 00:40:01,658
Titus zal er wel niets over gezegd hebben.
502
00:40:02,409 --> 00:40:06,038
Nee, zeker door z'n hoofd geschoten.
- Ik zie jou...
503
00:40:06,288 --> 00:40:07,998
geen deal sluiten met een royal.
504
00:40:08,916 --> 00:40:12,461
Titus vertelde me dat als ik
hem zou helpen...
505
00:40:12,711 --> 00:40:15,589
jij je vleugels terugkrijgt, en rehabilitatie.
506
00:40:16,090 --> 00:40:17,758
Ik was je wel wat schuldig.
507
00:40:18,008 --> 00:40:19,384
Ja, dat klopt.
508
00:40:22,096 --> 00:40:24,389
Maar als zij een reïncarnatie is...
509
00:40:25,140 --> 00:40:27,810
dan is dit belangrijker dan vleugels.
510
00:40:30,312 --> 00:40:33,524
Dit verandert je leven, Jupiter.
Wacht maar af.
511
00:40:33,857 --> 00:40:37,152
Twee miljoen pixels.
512
00:40:37,402 --> 00:40:38,779
Daar heb ik van gedroomd.
513
00:40:41,990 --> 00:40:43,575
Heel fijn. Is mam er ook?
514
00:40:43,826 --> 00:40:46,078
Nee, die is weg met Nino.
515
00:40:46,328 --> 00:40:48,956
Ze waren wel kwaad toen je
gisteravond niet thuis kwam.
516
00:40:49,206 --> 00:40:50,624
Maar ik heb je gedekt.
517
00:40:50,874 --> 00:40:54,503
Je mag je neef Vladie wel dankbaar zijn.
518
00:40:54,753 --> 00:40:58,215
Zo makkelijk hebben we nog nooit
geld verdiend.
519
00:40:58,757 --> 00:40:59,883
Het is niet gebeurd.
520
00:41:00,843 --> 00:41:02,511
Niet gebeurd?
521
00:41:06,265 --> 00:41:08,559
Wat?
- Het spijt me.
522
00:41:08,809 --> 00:41:10,686
O, nee.
- Het spijt me heel erg.
523
00:41:10,936 --> 00:41:13,355
Waarom?
- Er gebeurde een ongeluk.
524
00:41:13,897 --> 00:41:15,566
Iemand raakte gewond.
525
00:41:15,858 --> 00:41:18,694
Barst. Ik wist het.
526
00:41:18,944 --> 00:41:21,405
Ik wist 't. Ik heb nooit mazzel.
527
00:41:21,655 --> 00:41:23,282
Ik heb nooit een doorslag.
528
00:41:23,532 --> 00:41:24,908
Ik ben hier met andere mensen.
529
00:41:25,159 --> 00:41:26,910
Ik wil niet onbeleefd zijn.
- Het moet opnieuw.
530
00:41:27,161 --> 00:41:29,496
Precies. Zeg maar tegen mam...
531
00:41:29,746 --> 00:41:32,374
dat ik haar bel.
- Wacht even. Jupe.
532
00:41:32,624 --> 00:41:34,001
Ik heb 't geld al uitgegeven.
533
00:41:34,835 --> 00:41:36,211
Je hebt een probleem.
534
00:41:37,087 --> 00:41:38,755
Jij hebt een probleem.
535
00:41:41,008 --> 00:41:42,384
Blijf van m'n spullen af.
536
00:41:48,682 --> 00:41:51,810
Balem heeft de planeet laten blokkeren.
537
00:41:52,060 --> 00:41:53,896
Als haar gen-print is geverifieerd...
538
00:41:54,146 --> 00:41:57,316
brengen ze ons naar Orous.
539
00:41:57,566 --> 00:41:59,902
Dus we wachten.
- Ze sturen een Cruiser.
540
00:42:00,152 --> 00:42:01,695
Wanneer?
- Morgen.
541
00:42:02,446 --> 00:42:03,780
We overleven de nacht niet.
542
00:42:04,031 --> 00:42:05,365
We moeten een plan hebben.
543
00:42:05,616 --> 00:42:07,409
En vuurkracht.
544
00:42:07,659 --> 00:42:09,620
Als zij echt is wat jij beweert...
545
00:42:09,870 --> 00:42:11,413
komen we niet zonder vechten weg.
546
00:42:12,497 --> 00:42:14,249
De wapens liggen achter.
547
00:42:18,045 --> 00:42:19,796
Is hij boos op me?
548
00:42:20,047 --> 00:42:21,506
Dan merkje dat vanzelf.
549
00:42:21,757 --> 00:42:23,091
Hij is...
550
00:42:23,634 --> 00:42:26,303
veranderd sinds we hier zijn.
551
00:42:30,891 --> 00:42:32,434
Caine is...
552
00:42:32,893 --> 00:42:34,269
gecompliceerd.
553
00:42:39,066 --> 00:42:40,567
Een Lycantant zonder roedel.
554
00:42:42,653 --> 00:42:43,820
Hij had de pech...
555
00:42:44,071 --> 00:42:45,781
dat ie half albino was.
556
00:42:46,114 --> 00:42:47,616
En hij was de kleinste.
557
00:42:48,242 --> 00:42:51,411
De Splicer verkocht hem
aan het Legioen.
558
00:42:51,954 --> 00:42:55,040
Maar een Lycantant heeft een
roedel nodig.
559
00:42:55,540 --> 00:42:57,376
Dat is hun zwaartepunt.
560
00:42:58,293 --> 00:42:59,461
Als ze alleen zijn...
561
00:42:59,836 --> 00:43:01,546
gaan ze meestal dood...
562
00:43:03,048 --> 00:43:04,800
tenzij ze zoals hij worden.
563
00:43:05,050 --> 00:43:06,385
Onverschrokken.
564
00:43:06,635 --> 00:43:07,761
Meedogenloos.
565
00:43:09,221 --> 00:43:11,431
Perfecte jachtmachines.
566
00:43:13,725 --> 00:43:17,104
Caine was de beste soldaat
die ik heb gekend.
567
00:43:18,563 --> 00:43:20,565
Waarvoor werd ie veroordeeld?
568
00:43:21,984 --> 00:43:23,110
Als 't me niets aangaat...
569
00:43:23,360 --> 00:43:24,653
hoef je niks te zeggen.
570
00:43:24,903 --> 00:43:27,948
Hij viel een Gerechtigde aan.
571
00:43:28,365 --> 00:43:29,866
Hij beet hem.
572
00:43:30,117 --> 00:43:31,660
Hij beet hem?
573
00:43:33,245 --> 00:43:34,454
Hij beet z'n strot door.
574
00:43:37,165 --> 00:43:40,377
De royals hebben een uitwerking
op Caine, instinctief.
575
00:43:41,962 --> 00:43:43,255
Ze wilden hem doden, maar...
576
00:43:43,505 --> 00:43:45,966
ik was z'n baas
dus ik nam de schuld op me.
577
00:43:47,759 --> 00:43:50,512
Twee littekens op m'n rug was de beloning.
578
00:44:19,499 --> 00:44:21,668
Jullie hebben allebei tekens...
579
00:44:21,918 --> 00:44:23,378
in jullie nek.
580
00:44:23,628 --> 00:44:25,756
Het brandmerk van de Splicer.
581
00:44:26,214 --> 00:44:30,093
Marcellian Cahun heette ze.
Ze was gek op bijen.
582
00:44:32,971 --> 00:44:34,931
M'n vader zou nu gek worden.
583
00:44:35,891 --> 00:44:36,558
Weet je...
584
00:44:36,808 --> 00:44:40,062
wat er gebeurt als de mensen
de waarheid horen?
585
00:44:41,772 --> 00:44:45,067
Ik denk dat de meeste mensen
die niet willen weten.
586
00:44:45,317 --> 00:44:46,777
Ik wel.
587
00:44:48,820 --> 00:44:49,446
Oké.
588
00:44:49,946 --> 00:44:53,283
Jij hebt geleerd dat de mens
op aarde is geboren...
589
00:44:53,533 --> 00:44:54,701
maar dat is niet zo.
590
00:44:54,951 --> 00:44:57,662
Het is de planeet Orous...
591
00:44:57,913 --> 00:44:58,789
in het Cunabulum-stelsel.
592
00:44:59,039 --> 00:45:02,334
Iets meer dan een miljard jaar geleden.
593
00:45:02,584 --> 00:45:06,296
Jullie planeet is ontdekt
tijdens de Grote Uitbreiding.
594
00:45:09,841 --> 00:45:10,717
De aarde...
595
00:45:10,967 --> 00:45:14,346
werd bewoond door
een tak van de Saurisapian...
596
00:45:14,763 --> 00:45:17,391
een menselijk roofdier, de Sargorn.
597
00:45:17,641 --> 00:45:20,811
Voordat we jullie planeet veilig konden...
598
00:45:21,061 --> 00:45:22,979
koloniseren of ontwikkelen...
599
00:45:23,230 --> 00:45:26,191
werd een uitroeiingsprogramma...
600
00:45:26,650 --> 00:45:27,943
Stomme bezuinigingen.
601
00:45:29,528 --> 00:45:32,239
Heb je 't over dinosaurussen?
602
00:45:33,824 --> 00:45:37,577
Heeft jouw volk
de dinosaurussen gedood?
603
00:45:37,828 --> 00:45:40,372
Eigenlijk is het jouw volk, majesteit.
604
00:45:50,424 --> 00:45:51,174
Kom.
605
00:46:04,688 --> 00:46:06,773
Volgens de gegevens
van de Gemenebest...
606
00:46:07,023 --> 00:46:09,401
is deze planeet 100.000 jaar geleden...
607
00:46:09,651 --> 00:46:11,778
door Abrasax Industries bezaaid.
608
00:46:12,112 --> 00:46:14,573
Menselijk DNA werd aan
andere soorten geplakt...
609
00:46:14,823 --> 00:46:16,825
voor een vruchtbare populatie.
610
00:46:17,451 --> 00:46:20,203
De reden is vreselijk.
611
00:46:20,454 --> 00:46:23,540
Het doel is een
zo groot mogelijke populatie.
612
00:46:23,790 --> 00:46:25,667
Als de populatie te groot wordt...
613
00:46:25,917 --> 00:46:28,420
voor de planeet...
614
00:46:28,920 --> 00:46:32,174
is ie rijp om geoogst te worden.
615
00:46:33,091 --> 00:46:34,342
Geoogst?
616
00:46:36,386 --> 00:46:37,137
Wat gebeurt er?
617
00:46:38,054 --> 00:46:39,890
Wat is er met ze?
618
00:46:40,474 --> 00:46:41,933
Ze zijn er.
619
00:46:42,184 --> 00:46:43,560
Kom mee.
620
00:46:43,810 --> 00:46:44,311
Caine?
621
00:46:44,561 --> 00:46:45,896
Wacht.
622
00:46:47,105 --> 00:46:47,606
Caine.
623
00:47:25,393 --> 00:47:26,436
Bijenwas.
624
00:47:29,064 --> 00:47:29,731
Hebbes.
625
00:49:39,069 --> 00:49:40,695
Mr Night...
626
00:49:40,945 --> 00:49:43,698
ik wil dat
deze faciliteit op volle kracht draait.
627
00:49:43,990 --> 00:49:46,326
Ik wil een diagnose en kostenberaming...
628
00:49:46,576 --> 00:49:47,786
voor een vroege oogst.
629
00:49:48,036 --> 00:49:48,912
Jawel, heer.
630
00:49:49,204 --> 00:49:51,748
Wat zegt de Skim?
631
00:49:51,998 --> 00:49:53,667
Een uitstekend product, sire.
632
00:49:53,917 --> 00:49:54,793
Premium.
633
00:49:56,878 --> 00:50:00,465
Met een krachtige stok.
634
00:50:02,842 --> 00:50:06,137
De-elixatie loopt tegen de 90. Als we
wat later in deze eeuw gaan oogsten...
635
00:50:06,388 --> 00:50:07,931
zal de winst de concurrentie...
636
00:50:08,181 --> 00:50:10,141
overschaduwen.
637
00:50:12,644 --> 00:50:15,021
Begrijp dit goed, Mr Night.
638
00:50:15,814 --> 00:50:19,818
Ik ga die planeet morgen oogsten...
639
00:50:21,027 --> 00:50:24,072
voordat zij hem inpikt.
640
00:50:28,368 --> 00:50:29,703
Daar gaan we.
641
00:50:30,161 --> 00:50:32,038
Ik vertrouw je.
642
00:51:04,320 --> 00:51:04,988
Premium...
643
00:51:05,238 --> 00:51:07,323
Abrasax, zoals verzocht.
644
00:51:16,833 --> 00:51:17,876
Welnu...
645
00:51:19,043 --> 00:51:21,921
waar is hare majesteit?
646
00:51:29,304 --> 00:51:31,222
Goedenavond, majesteit.
647
00:51:31,806 --> 00:51:34,100
Laat mij u assisteren.
648
00:51:35,685 --> 00:51:36,811
Ik ben Sendi...
649
00:51:37,061 --> 00:51:39,397
uw kamergeest.
- Nieuwe kleren?
650
00:51:39,647 --> 00:51:40,815
Uw wens is...
651
00:51:41,065 --> 00:51:41,733
ons bevel.
652
00:51:41,983 --> 00:51:43,359
Waar ben ik?
653
00:51:43,610 --> 00:51:46,279
Dit is de Alcazar van Kalique Abrasax...
654
00:51:46,529 --> 00:51:48,698
troonopvolger van het Huis van Abrasax.
655
00:51:49,282 --> 00:51:51,075
Wat is een Alcazar?
656
00:51:51,326 --> 00:51:52,869
Dat is m'n huis.
657
00:51:54,579 --> 00:51:55,955
Ik ben Kalique.
658
00:51:56,956 --> 00:51:58,541
Jupiter Jones.
659
00:52:01,336 --> 00:52:02,128
Sorry.
660
00:52:02,378 --> 00:52:03,922
dat ik zo staar,
maar het is verbluffend.
661
00:52:04,839 --> 00:52:06,174
Wat?
662
00:52:07,592 --> 00:52:09,886
Ik zal het je laten zien.
663
00:52:16,601 --> 00:52:18,895
Kan het nog vreemder?
664
00:52:19,979 --> 00:52:21,564
Wat denk je van mij?
665
00:52:21,856 --> 00:52:24,234
Dat je je moeder
na haar dood weer ziet.
666
00:52:24,484 --> 00:52:25,944
Ik ben jouw moeder niet.
667
00:52:27,612 --> 00:52:31,032
Jouw planeet komt nu pas
in het Genetisch Tijdperk.
668
00:52:31,282 --> 00:52:35,286
Je weet nog niet zoveel
van onze realiteit.
669
00:52:37,288 --> 00:52:38,164
In onze wereld...
670
00:52:38,414 --> 00:52:41,793
hebben genen een spirituele betekenis.
671
00:52:42,043 --> 00:52:43,878
Ze zijn het zaad
van onze onsterfelijkheid.
672
00:52:44,879 --> 00:52:45,672
Als dezelfde genen...
673
00:52:45,922 --> 00:52:47,340
in dezelfde volgorde...
674
00:52:47,590 --> 00:52:50,009
verschijnen...
675
00:52:50,260 --> 00:52:52,679
is dat een reïncarnatie.
676
00:52:52,929 --> 00:52:56,808
Dat kan alleen als je moeder
van aarde komt.
677
00:52:57,058 --> 00:52:59,310
M'n moeder is ouder
dan jullie eerste steden.
678
00:53:01,980 --> 00:53:03,773
Zijn jullie een soort vampiers?
679
00:53:07,235 --> 00:53:09,904
Wij zijn de oorzaak van die mythes...
680
00:53:10,196 --> 00:53:12,407
maar m'n moeder
was net zo menselijk als wij.
681
00:53:12,657 --> 00:53:15,785
Wij zijn alleen qua kennis
en technologie verder.
682
00:53:16,953 --> 00:53:17,662
Hoe oud denk je...
683
00:53:17,912 --> 00:53:18,955
dat ik ben?
684
00:53:20,248 --> 00:53:21,457
Eind veertig?
685
00:53:22,208 --> 00:53:24,711
Ik heb er al 14 millennia op zitten.
686
00:53:25,920 --> 00:53:28,464
Ben je 14.000 jaar oud?
687
00:53:28,715 --> 00:53:31,593
En vier, om precies te zijn.
688
00:53:32,176 --> 00:53:36,014
M'n moeder was bijna 91.000
toen ze overleed.
689
00:53:36,681 --> 00:53:38,725
Het is zo snel voorbij.
690
00:53:42,186 --> 00:53:43,938
Als jullie zo oud worden...
691
00:53:44,188 --> 00:53:46,232
waar is je moeder dan aan overleden?
692
00:53:47,984 --> 00:53:49,694
Ze is vermoord.
693
00:53:50,737 --> 00:53:52,530
O, sorry.
694
00:53:53,573 --> 00:53:56,659
Hebben ze de dader gevonden?
- Nee.
695
00:53:57,076 --> 00:53:59,162
Moeder en ik waren geen vriendinnen.
696
00:54:00,705 --> 00:54:03,416
Maar ik hoop dat deze reïncarnatie
ons een tweede kans biedt.
697
00:54:05,084 --> 00:54:06,044
Kom.
698
00:54:06,294 --> 00:54:09,672
Ik laat je de mogelijkheden
van je nieuwe leven zien.
699
00:55:13,152 --> 00:55:14,404
Allemachtig.
700
00:55:17,115 --> 00:55:17,824
We hebben...
701
00:55:18,074 --> 00:55:19,826
een code
voor de beste lichamelijke conditie.
702
00:55:20,618 --> 00:55:21,536
Onze genen...
703
00:55:21,786 --> 00:55:24,789
hebben een
houdbaarheidsdatum in onze cellen.
704
00:55:25,164 --> 00:55:27,125
Iemand vond ooit uit...
705
00:55:27,375 --> 00:55:29,460
hoe je oude
cellen vervangt door nieuwe.
706
00:55:29,711 --> 00:55:32,005
Het is zo simpel
als een lampje vervangen.
707
00:55:32,505 --> 00:55:34,257
En hoe kom je aan die lampjes?
708
00:55:34,507 --> 00:55:35,717
Die verbouw je.
709
00:55:36,092 --> 00:55:37,135
Net als klonen?
710
00:55:37,385 --> 00:55:38,428
Nee.
711
00:55:38,678 --> 00:55:40,722
Die hebben geen genetische
plasticiteit.
712
00:55:40,972 --> 00:55:43,182
Ooit roeide een genetische plaag...
713
00:55:43,433 --> 00:55:46,269
bijna de hele mensheid uit.
714
00:55:47,020 --> 00:55:50,523
Ik heb gehoord dat het Huis van Abrasax
de aarde heeft bezaaid.
715
00:55:51,524 --> 00:55:52,859
Haal je het daar vandaan?
716
00:55:54,360 --> 00:55:57,739
Jouw aarde is een klein deel
van een enorme industrie.
717
00:56:00,366 --> 00:56:01,743
Voel m'n huid eens.
718
00:56:05,538 --> 00:56:08,916
Jullie zijn het gewend
te vechten voor bronnen.
719
00:56:09,167 --> 00:56:11,044
Zoals olie, mineralen of land.
720
00:56:11,961 --> 00:56:14,505
Maar als je toegang hebt tot de ruimte...
721
00:56:14,756 --> 00:56:17,800
dan is er één bron waar je voor vecht...
722
00:56:18,342 --> 00:56:20,303
of doodt:
723
00:56:21,262 --> 00:56:22,388
Meer tijd.
724
00:56:25,016 --> 00:56:27,685
Tijd is het kostbaarste bezit...
725
00:56:27,935 --> 00:56:29,228
in het heelal.
726
00:56:34,233 --> 00:56:35,234
Onbekende Lycantant.
727
00:56:35,818 --> 00:56:37,737
Onbekende Lycantant.
728
00:56:38,154 --> 00:56:38,654
Onbekende...
729
00:56:38,905 --> 00:56:40,448
Lycantant.
730
00:56:51,751 --> 00:56:55,630
Ik begrijp niet wat je bedoelt
met je eigendomsrecht opeisen.
731
00:56:55,880 --> 00:56:57,757
Mensen uit de First Estate...
732
00:56:58,007 --> 00:57:00,635
laten iets na
voor een mogelijke reïncarnatie.
733
00:57:01,511 --> 00:57:04,347
M'n moeder beschreef haar toekomstige zelf.
734
00:57:05,181 --> 00:57:08,351
Balem heeft nu recht op de aarde.
735
00:57:08,601 --> 00:57:12,355
Maar als jij het opeist, is de aarde van jou.
736
00:57:12,772 --> 00:57:15,024
Hoe kan één persoon de aarde bezitten?
737
00:57:16,234 --> 00:57:18,486
Het is maar een planeet.
738
00:57:19,028 --> 00:57:22,448
In deze wereld bezitten
we kostbaarder zaken.
739
00:57:23,116 --> 00:57:24,951
Je hebt geen idee wat het is...
740
00:57:25,201 --> 00:57:27,578
om onmeetbare rijkdommen te krijgen.
741
00:57:27,829 --> 00:57:30,540
Als je eeuwig jong
en mooi kunt blijven...
742
00:57:30,790 --> 00:57:34,669
of als je het leven van je familie
beter kunt maken.
743
00:57:34,961 --> 00:57:37,672
En je hoeft alleen maar
je ogen te sluiten.
744
00:57:52,478 --> 00:57:53,771
Caine?
745
00:57:54,021 --> 00:57:55,189
Dat is de jager van Titus.
746
00:57:56,440 --> 00:57:58,192
En hij ziet er goed uit.
747
00:57:58,442 --> 00:57:59,443
Nee.
748
00:57:59,694 --> 00:58:00,361
Het is goed.
749
00:58:00,611 --> 00:58:01,737
Ze staat aan onze kant.
- Een Abrasax...
750
00:58:01,988 --> 00:58:03,197
kent alleen z'n eigen kant.
751
00:58:03,447 --> 00:58:04,949
Precies. En aangezien...
752
00:58:05,199 --> 00:58:07,368
Jupiter een Abrasax is...
753
00:58:07,618 --> 00:58:10,163
heb ik haar die planeet af geholpen.
- Hij heeft de Aegis ingelicht.
754
00:58:10,413 --> 00:58:11,330
Ze zitten nu...
755
00:58:11,581 --> 00:58:12,456
in onze baan.
756
00:58:13,499 --> 00:58:14,417
Geweldig.
757
00:58:15,835 --> 00:58:18,129
Ik wilde je zelf meenemen...
758
00:58:18,379 --> 00:58:19,547
maar de Aegis...
759
00:58:19,797 --> 00:58:21,924
nemen het nu over.
760
00:58:24,635 --> 00:58:27,513
Ik wens je het leven
waar je van droomde.
761
00:58:33,561 --> 00:58:35,396
Welkom, majesteit. Ik ben...
762
00:58:35,646 --> 00:58:37,148
Diomika Tsing, commandant van deze...
763
00:58:37,398 --> 00:58:37,982
Aegis Cruiser.
764
00:58:38,232 --> 00:58:39,901
Zeg maar Jupe.
- Majesteit.
765
00:58:41,110 --> 00:58:41,819
Stinger.
766
00:58:42,320 --> 00:58:44,238
Je bent ongedeerd.
- Voorlopig wel...
767
00:58:44,488 --> 00:58:46,908
majesteit. Voorlopig wel.
768
00:58:47,158 --> 00:58:47,742
We brengen u...
769
00:58:47,992 --> 00:58:51,996
naar Orous. Als we de reis
kunnen verlichten, laat 't ons weten.
770
00:58:52,288 --> 00:58:54,540
Ik voel me een beetje overdressed...
771
00:58:54,790 --> 00:58:56,667
heb je iets anders voor me?
772
00:58:57,793 --> 00:58:58,920
Ik trek het zelf aan.
773
00:59:00,046 --> 00:59:01,756
Terwijl ik wakker ben.
774
00:59:02,465 --> 00:59:03,424
Wat?
775
00:59:07,136 --> 00:59:08,971
Nee, nee.
776
00:59:09,222 --> 00:59:11,140
Heer Balem.
777
00:59:11,390 --> 00:59:14,477
Het waren de jagers.
Zij hebben u verraden in naam...
778
00:59:14,727 --> 00:59:16,312
van uw zuster.
779
00:59:16,562 --> 00:59:20,107
Heb genade, heer.
780
00:59:20,358 --> 00:59:21,275
Genade.
781
00:59:25,696 --> 00:59:27,615
Mr Greeghan.
782
00:59:28,908 --> 00:59:30,868
Breng haar hier.
783
00:59:31,744 --> 00:59:34,080
Jawel, heer.
784
00:59:37,041 --> 00:59:38,584
Binnen.
785
00:59:38,834 --> 00:59:42,838
Ik snap niet...
Ik snap niet hoe dat ding werkt.
786
00:59:44,090 --> 00:59:45,967
Hoi, kom binnen.
787
00:59:46,217 --> 00:59:48,010
Neem maar een paar van deze.
788
00:59:48,261 --> 00:59:50,680
Dit kan naar zijn voor de koninklijke darmen.
789
00:59:51,472 --> 00:59:54,016
Mijn darmen zijn niet koninklijk.
790
00:59:57,228 --> 00:59:58,938
Dank je.
791
00:59:59,689 --> 01:00:01,065
Je hebt 't gehoord.
792
01:00:01,315 --> 01:00:02,608
Je bent een Abrasax.
793
01:00:02,858 --> 01:00:03,609
Nee...
794
01:00:03,859 --> 01:00:06,153
ik ben een Jones.
Behalve als ik kwaad ben...
795
01:00:06,404 --> 01:00:09,699
dan ben ik een Bolotnikov.
- Dan was je nu niet onderweg...
796
01:00:09,949 --> 01:00:12,493
naar de Hal van het Eigendomsrecht.
797
01:00:14,912 --> 01:00:16,247
Ja...
798
01:00:16,956 --> 01:00:19,750
Stinger zei dat je ooit een Gerechtigde aanviel.
799
01:00:21,711 --> 01:00:23,587
Stinger praat te veel.
- Nou?
800
01:00:23,838 --> 01:00:24,797
Maakt 't wat uit?
801
01:00:27,800 --> 01:00:30,428
Oké, het gaat me niets aan.
802
01:00:30,678 --> 01:00:32,430
Ik wil het alleen begrijpen.
803
01:00:34,557 --> 01:00:36,225
Ik weet niet
waarom ik dat heb gedaan.
804
01:00:37,810 --> 01:00:40,396
Het gebeurde gewoon.
805
01:00:41,605 --> 01:00:43,691
We doen onverklaarbare dingen.
806
01:00:44,775 --> 01:00:46,027
Ze zeggen dat het...
807
01:00:46,277 --> 01:00:48,029
in m'n genen zat.
808
01:00:49,572 --> 01:00:52,450
Een defect van m'n genomificatie.
809
01:00:52,908 --> 01:00:55,619
Dat zegt veel over mij.
810
01:00:56,996 --> 01:01:00,875
Zoals dat ik de eigenschap heb...
811
01:01:01,125 --> 01:01:04,211
op mannen te vallen
die niet op mij vallen.
812
01:01:04,962 --> 01:01:07,256
Alsof m'n kompasnaald me altijd...
813
01:01:07,506 --> 01:01:09,216
naar de verkeerde leidt.
814
01:01:09,675 --> 01:01:12,011
Misschien zit het in m'n genen.
815
01:01:13,512 --> 01:01:16,682
Misschien heb ik ook een defect.
816
01:01:17,475 --> 01:01:19,643
En als dat zo is...
817
01:01:20,227 --> 01:01:22,521
kan ik het dan repareren?
818
01:01:24,273 --> 01:01:26,650
Je bent nu royalty.
819
01:01:27,610 --> 01:01:28,611
Ik ben een Splice.
820
01:01:28,861 --> 01:01:31,155
Je weet niet wat dat betekent...
821
01:01:31,405 --> 01:01:33,866
maar ik heb meer gemeen met een hond.
822
01:01:34,658 --> 01:01:36,994
Ik ben dol op honden.
823
01:01:40,081 --> 01:01:42,708
Ik ga, majesteit.
- Ja.
824
01:01:42,958 --> 01:01:43,542
Je moet je goed...
825
01:01:43,793 --> 01:01:46,754
vastmaken.
- Oké.
826
01:01:48,756 --> 01:01:50,675
'Ik ben dol op honden'?
827
01:02:27,336 --> 01:02:30,756
Majesteit, welkom op
de overbevolkte beerput...
828
01:02:31,006 --> 01:02:32,925
die wij thuis noemen.
829
01:02:44,103 --> 01:02:47,940
Ik ben drie missies in Abukesh gedaan,
twee miljoen doden...
830
01:02:48,190 --> 01:02:49,942
maar dat is minder erg...
831
01:02:50,192 --> 01:02:51,318
dan deze bureaucraten.
832
01:02:51,986 --> 01:02:53,320
Gegroet, majesteit.
833
01:02:53,571 --> 01:02:55,239
Ik ben advocaat Bob.
834
01:02:55,489 --> 01:02:57,950
Ik help u bij het promotieproces.
835
01:03:06,959 --> 01:03:07,918
Schijf.
836
01:03:10,546 --> 01:03:12,173
Dit is de reïncarnatie...
837
01:03:12,423 --> 01:03:13,299
van de Vrouwe...
838
01:03:13,549 --> 01:03:14,633
van Abrasax...
839
01:03:14,925 --> 01:03:17,303
en we komen voor haar Eigendomsrecht.
840
01:03:18,262 --> 01:03:20,264
U moet een erfenispetitie indienen...
841
01:03:20,890 --> 01:03:22,475
en het eigendom...
842
01:03:22,725 --> 01:03:24,185
moet overgedragen worden.
843
01:03:25,019 --> 01:03:26,437
Dank u.
844
01:03:29,023 --> 01:03:31,692
U moet officieel afstand doen,
afdeling 918.
845
01:03:32,234 --> 01:03:33,319
Volgende.
846
01:03:33,569 --> 01:03:34,778
U hebt een taxatierapport...
847
01:03:35,029 --> 01:03:38,073
en een gen-print-identificatie nodig.
848
01:03:46,248 --> 01:03:47,708
Ik moet eerst een nummer hebben...
849
01:03:47,958 --> 01:03:49,960
van de belastinginspectie.
850
01:03:59,637 --> 01:04:02,890
Dit is de afdeling Teruggave, niet Inspectie.
851
01:04:08,729 --> 01:04:10,231
Zonder nummer kunnen we...
852
01:04:10,481 --> 01:04:12,108
geen belasting-ID verstrekken.
853
01:04:12,358 --> 01:04:15,111
Zonder belasting-ID
krijgen we geen nummer.
854
01:04:15,444 --> 01:04:17,279
Niet mijn probleem.
855
01:04:20,616 --> 01:04:21,700
Hoeveel?
856
01:04:25,913 --> 01:04:27,206
Tien C's.
857
01:04:30,042 --> 01:04:31,544
VIDEO
24 UUR LIVE
858
01:04:32,628 --> 01:04:34,171
Het spreekt voor zich...
859
01:04:34,421 --> 01:04:37,383
dat steekpenningen
bij mij niet geprogrammeerd zijn.
860
01:04:39,802 --> 01:04:40,761
U laat iets vallen.
861
01:04:43,764 --> 01:04:46,350
Plaats uw duim op de display.
862
01:04:53,315 --> 01:04:54,066
Zegels en Stempels...
863
01:04:54,316 --> 01:04:55,442
op afdeling 33.
864
01:04:57,194 --> 01:04:58,946
Majesteit.
865
01:05:09,039 --> 01:05:10,040
Nou, nou.
866
01:05:14,461 --> 01:05:17,172
En hier krijg ik nou weer mee te maken.
867
01:05:17,965 --> 01:05:19,425
Heel goed.
868
01:05:51,457 --> 01:05:52,958
En wilt u dan hier...
869
01:05:53,208 --> 01:05:54,793
uw pols plaatsen?
870
01:05:55,044 --> 01:05:56,503
Ja.
871
01:05:56,837 --> 01:05:58,380
Palm naar boven.
872
01:05:58,631 --> 01:05:59,548
Sorry.
873
01:05:59,798 --> 01:06:01,675
Dank u wel.
874
01:06:06,930 --> 01:06:07,640
Heel goed.
875
01:06:09,058 --> 01:06:10,601
Ja.
876
01:06:13,020 --> 01:06:14,480
Ja.
877
01:06:15,606 --> 01:06:16,565
Cool.
878
01:06:16,815 --> 01:06:18,233
Mooi. Erg mooi.
879
01:06:20,235 --> 01:06:21,362
Hier is uw...
880
01:06:21,612 --> 01:06:22,696
Code en...
881
01:06:22,946 --> 01:06:24,740
Gedragsgids...
882
01:06:24,990 --> 01:06:28,494
en uw Instructies Koninklijke Manieren.
883
01:06:29,328 --> 01:06:30,829
Ga ermee naar...
884
01:06:31,080 --> 01:06:34,792
een Legioen-administrateur
voor uw Koninklijke Garde-afspraak.
885
01:06:35,084 --> 01:06:36,085
Oké.
886
01:06:36,377 --> 01:06:39,088
Proficiat, majesteit...
887
01:06:40,297 --> 01:06:43,092
en m'n oprechte medeleven.
888
01:06:46,637 --> 01:06:47,763
Dank u?
889
01:06:50,015 --> 01:06:52,726
Ik klaag nooit meer over het CBR.
890
01:06:52,976 --> 01:06:53,811
Nooit meer.
891
01:06:54,061 --> 01:06:56,105
Maar het is nu wel officieel.
892
01:06:56,355 --> 01:06:58,190
Je bent nu Gerechtigd.
893
01:06:58,607 --> 01:07:00,484
Waarop?
894
01:07:00,734 --> 01:07:03,112
Gratis parkeren?
De sleutel van de stad?
895
01:07:03,362 --> 01:07:04,321
Ik bedoel...
896
01:07:04,571 --> 01:07:06,365
wat houdt het eigenlijk in?
897
01:07:06,657 --> 01:07:08,575
Dat het leven van
uwe majesteit verandert...
898
01:07:09,034 --> 01:07:10,494
als ze dat wil.
899
01:07:11,912 --> 01:07:13,163
Zeg dat nog eens.
900
01:07:14,623 --> 01:07:16,166
Dat 'Uwe majesteit'.
901
01:07:18,293 --> 01:07:19,670
Uwe majesteit.
902
01:07:21,213 --> 01:07:22,965
Interessant.
903
01:07:23,507 --> 01:07:25,134
Als anderen 't zeggen...
904
01:07:25,384 --> 01:07:27,219
voel ik me ongemakkelijk.
905
01:07:27,928 --> 01:07:29,930
Maar als jij het zegt...
906
01:07:30,681 --> 01:07:31,849
Ik weet 't niet.
907
01:07:33,809 --> 01:07:36,395
Er zijn dingen
die ik graag zou veranderen...
908
01:07:36,645 --> 01:07:39,022
maar dat maakt me geen ander mens.
909
01:07:40,607 --> 01:07:44,611
Ik vind nog steeds dezelfde dingen
belangrijk, dezelfde personen.
910
01:07:47,406 --> 01:07:49,032
Ik ben nog steeds hetzelfde.
911
01:07:49,742 --> 01:07:51,827
Als uwe majesteit het zegt.
912
01:07:54,413 --> 01:07:57,040
Jij hebt het Gerechtigde-instinct.
913
01:07:57,416 --> 01:08:01,170
Gebeurt er nu iets met je?
914
01:08:02,212 --> 01:08:05,215
Wil je me soms bijten?
915
01:08:07,551 --> 01:08:08,635
Nee.
916
01:08:10,554 --> 01:08:12,931
Misschien.
917
01:08:18,020 --> 01:08:19,522
Ga je gang.
918
01:08:21,398 --> 01:08:23,984
Hoe kan uwe majesteit
zo zeker zijn...
919
01:08:24,234 --> 01:08:26,403
als...
920
01:08:26,653 --> 01:08:28,739
je kompas stuk is?
921
01:08:29,782 --> 01:08:31,658
Zeg me dat ik me vergis.
922
01:08:32,326 --> 01:08:34,953
Je werkte voor Titus, maar nu niet meer.
923
01:08:35,829 --> 01:08:38,832
Dus waarom blijf je?
924
01:08:39,124 --> 01:08:41,418
Waarom help je me?
925
01:08:46,215 --> 01:08:47,090
Vanwege Stinger.
926
01:08:48,926 --> 01:08:51,470
Hij denkt dat als wij je helpen...
927
01:08:51,720 --> 01:08:53,639
we weer in het Legioen komen.
928
01:08:54,932 --> 01:08:56,433
Juist.
- We liegen dus...
929
01:08:56,683 --> 01:08:58,185
allebei.
930
01:08:58,519 --> 01:08:59,353
Wat is dit?
931
01:09:00,145 --> 01:09:01,605
Sorry.
932
01:09:03,190 --> 01:09:03,774
Hallo, Mr Wise.
933
01:09:07,027 --> 01:09:09,696
Maak dit niet moeilijker dan nodig.
934
01:09:16,537 --> 01:09:17,871
Sorry, man.
935
01:09:59,580 --> 01:10:02,124
Welkom, majesteit.
936
01:10:02,374 --> 01:10:04,793
Ik ben Titus Abrasax...
937
01:10:05,043 --> 01:10:07,421
de derde erfgenaam van Abrasax...
938
01:10:07,880 --> 01:10:09,548
en het is me...
939
01:10:09,798 --> 01:10:11,550
een eer...
940
01:10:12,843 --> 01:10:14,094
U te ontmoeten.
941
01:10:15,804 --> 01:10:18,307
U weet dat mij vasthouden in strijd is...
942
01:10:18,557 --> 01:10:21,894
met verordening 27b/6.
943
01:10:22,477 --> 01:10:25,188
U kent de Code al, merk ik.
944
01:10:26,106 --> 01:10:28,775
Ik kan u ook dagen wegens
belastingontduiking...
945
01:10:29,026 --> 01:10:30,903
als u mij niet helpt.
946
01:10:31,570 --> 01:10:34,448
Ik wil u heel graag helpen.
947
01:10:36,575 --> 01:10:38,285
Ik wil graag naar huis.
948
01:10:39,870 --> 01:10:41,371
Goed dan.
949
01:10:41,622 --> 01:10:42,998
Zet koers naar aarde.
950
01:10:43,248 --> 01:10:44,124
Komt in orde.
951
01:10:46,543 --> 01:10:49,504
Nu u op de hoogte bent van de Code...
952
01:10:49,755 --> 01:10:52,382
wilt u vast wel met me dineren.
953
01:10:54,134 --> 01:10:55,260
Heel goed.
954
01:11:01,058 --> 01:11:02,976
De Aegis is erbij betrokken...
955
01:11:03,226 --> 01:11:05,771
en de kans is groot dat ze je opsporen.
956
01:11:06,021 --> 01:11:07,105
We hebben niets misdaan.
957
01:11:07,356 --> 01:11:08,649
Het vasthouden van een royal?
958
01:11:09,650 --> 01:11:13,070
Hare majesteit zit niet vast.
959
01:11:13,320 --> 01:11:14,613
Waar is ze?
960
01:11:15,364 --> 01:11:17,908
Dineren met heer Titus.
961
01:11:28,001 --> 01:11:29,920
Of misschien al aan het toetje.
962
01:11:38,470 --> 01:11:41,139
Uwe hoogheid ziet er schitterend uit.
963
01:11:41,974 --> 01:11:43,392
Wat heb je met Caine gedaan?
964
01:11:44,518 --> 01:11:48,271
Ik weet dat je me niet vertrouwt,
maar ik ben nietje vijand.
965
01:11:51,608 --> 01:11:52,734
Alsjeblieft.
966
01:11:59,032 --> 01:12:01,493
Mr Wise en ik hadden een afspraak.
967
01:12:01,743 --> 01:12:05,163
Hij brak het contract,
daarom moet hij terug naar Deadland.
968
01:12:06,623 --> 01:12:08,709
Is dat bespreekbaar?
969
01:12:09,251 --> 01:12:12,337
Alles is bespreekbaar.
970
01:12:30,147 --> 01:12:33,108
Ik geef toe dat jij wel in het nadeel bent.
971
01:12:33,358 --> 01:12:34,526
Omdat je me hebt gegijzeld?
972
01:12:36,028 --> 01:12:39,364
Toen ik je gen-print zag,
wist ik zo veel over jou...
973
01:12:39,614 --> 01:12:41,491
omdat ik close met m'n moeder was.
974
01:12:41,742 --> 01:12:42,701
Ik kon zelfs...
975
01:12:42,951 --> 01:12:45,120
aan haar wenkbrauwen zien...
976
01:12:45,662 --> 01:12:48,415
waar ze aan dacht.
977
01:12:48,707 --> 01:12:52,669
Ik weet meer over jou
dan jij over jezelf.
978
01:12:53,378 --> 01:12:54,463
Ga door.
979
01:12:55,756 --> 01:12:57,215
Net als zij.
980
01:12:57,466 --> 01:12:59,426
Altijd het slechtste verwachten.
981
01:12:59,676 --> 01:13:01,845
Die verwachting wordt vaak overtroffen.
982
01:13:02,220 --> 01:13:06,224
Dat wantrouwen in anderen,
en ook in jezelf...
983
01:13:06,475 --> 01:13:08,810
maakte het lastig voor je
om verliefd te worden.
984
01:13:09,478 --> 01:13:10,562
Tot nu toe.
985
01:13:11,271 --> 01:13:14,566
Je bent verliefd op Mr Wise, toch?
986
01:13:14,900 --> 01:13:17,527
Het spijt me, maar het is geen liefde.
987
01:13:18,695 --> 01:13:21,323
Mr Wise wil alleen maar Legionair worden.
988
01:13:22,324 --> 01:13:25,535
Moeder loog ook zo slecht.
989
01:13:25,786 --> 01:13:28,497
Je zus zegt dat je alles doet
om te voorkomen...
990
01:13:28,747 --> 01:13:30,248
dat ik m'n recht opeis.
991
01:13:30,499 --> 01:13:32,042
Misschien liegt Kalique.
992
01:13:32,292 --> 01:13:33,418
Waarom zou ze?
- Ze is...
993
01:13:33,710 --> 01:13:37,172
in gevecht met Balem.
Als hij de aarde verliest, kost hem dat...
994
01:13:37,422 --> 01:13:39,174
z'n marktaandeel.
Zijn verlies is haar winst.
995
01:13:39,424 --> 01:13:40,467
Dat geldt ook voor jou.
996
01:13:44,805 --> 01:13:47,182
Niet zo lang geleden wel.
997
01:13:47,724 --> 01:13:50,227
Toen was ik net als zij.
- En nu?
998
01:13:51,603 --> 01:13:54,981
Ik wist dat dit moment zou komen
toen je gen-print bevestigd werd.
999
01:13:55,232 --> 01:13:56,399
En dat ik je...
1000
01:13:56,650 --> 01:13:58,276
één vraag zou stellen...
1001
01:13:58,568 --> 01:14:01,947
en het juiste antwoord
zou m'n leven veranderen...
1002
01:14:02,197 --> 01:14:03,281
onomkeerbaar.
1003
01:14:06,993 --> 01:14:08,370
Ga mee.
1004
01:14:16,711 --> 01:14:18,338
Wat is dat?
1005
01:14:18,630 --> 01:14:20,132
Het heeft vele namen.
1006
01:14:20,382 --> 01:14:22,884
ReGenX‚ ReCell‚ Nectar.
1007
01:14:23,176 --> 01:14:26,513
Er zijn diverse niveaus van nut
en kwaliteit, maar dit...
1008
01:14:26,763 --> 01:14:30,642
is de meest waardevolle oplossing
van het Huis van Abrasax.
1009
01:14:31,309 --> 01:14:32,853
Kalique kwam uit bad...
1010
01:14:33,520 --> 01:14:35,814
Uiteraard heeft m'n zus niet verteld
wat het is...
1011
01:14:36,064 --> 01:14:38,066
of waar het vandaan komt.
1012
01:14:39,067 --> 01:14:40,694
Het is gemaakt van mensen.
1013
01:14:41,987 --> 01:14:45,782
In elke dosis zitten zo'n honderd mensen.
1014
01:14:46,032 --> 01:14:47,117
Wat?
1015
01:14:47,409 --> 01:14:48,785
Jouw planeet is een boerderij.
1016
01:14:49,035 --> 01:14:51,788
Er zijn duizenden planeten...
1017
01:14:52,038 --> 01:14:54,624
opgezet door families als die van mij
om te voldoen...
1018
01:14:55,208 --> 01:14:57,961
aan de vraag naar meer tijd.
1019
01:15:00,255 --> 01:15:03,008
Dus je hebt hier honderd mensen
voor gedood?
1020
01:15:03,258 --> 01:15:04,885
Ik niet...
1021
01:15:05,385 --> 01:15:07,220
maar iemand anders.
1022
01:15:09,264 --> 01:15:09,973
Het is hetzelfde...
1023
01:15:10,223 --> 01:15:11,516
als vee slachten.
1024
01:15:14,811 --> 01:15:16,438
O, mijn god.
- Rustig maar.
1025
01:15:17,314 --> 01:15:18,815
Rustig maar.
1026
01:15:19,733 --> 01:15:22,277
M'n moeder maakte ook
een verandering door.
1027
01:15:22,736 --> 01:15:25,614
Ze voelde zich net als jij.
Maar toen ze...
1028
01:15:25,864 --> 01:15:28,700
dit wilde stoppen, werd ze vermoord.
1029
01:15:28,950 --> 01:15:30,660
Hetzelfde gaat mij ook overkomen...
1030
01:15:30,911 --> 01:15:33,246
want ik wilde haar werk voltooien.
1031
01:15:34,164 --> 01:15:36,791
Daarom liet ik Mr Wise naar je zoeken.
1032
01:15:37,250 --> 01:15:39,836
Ik zocht iemand die ik kon vertrouwen.
1033
01:15:40,795 --> 01:15:41,838
Ik wil niet...
1034
01:15:42,088 --> 01:15:43,757
dat m'n broer of zus mijn deel van...
1035
01:15:44,007 --> 01:15:46,384
de Abrasax-erfenis in handen krijgen.
1036
01:15:46,635 --> 01:15:48,678
En als ik sterf, wil ik...
1037
01:15:49,179 --> 01:15:51,264
dat jij mijn erfgenaam bent.
1038
01:15:53,099 --> 01:15:55,769
Daarmee kom ik op m'n vraag.
1039
01:15:58,980 --> 01:16:00,065
Jupiter Jones...
1040
01:16:03,568 --> 01:16:05,195
wil je met me trouwen?
1041
01:16:17,916 --> 01:16:19,459
Fijn zaken te doen, Mr Apini.
1042
01:16:19,709 --> 01:16:23,171
Jullie hadden Caine
op Orous moeten laten.
1043
01:16:23,546 --> 01:16:25,548
Als Mr Wise ons zou verraden...
1044
01:16:25,799 --> 01:16:27,842
zou hij aan de Leegte gevoerd worden.
1045
01:16:29,010 --> 01:16:29,761
En Titus Abrasax...
1046
01:16:30,011 --> 01:16:31,596
houdt zich aan z'n woord.
1047
01:16:34,516 --> 01:16:35,850
Ik ook.
1048
01:16:36,142 --> 01:16:37,602
We hebben 'm gevonden.
1049
01:16:38,395 --> 01:16:39,854
Bij de Cleopeides.
1050
01:16:40,105 --> 01:16:44,025
Opschieten.
Caine heeft dus niet veel tijd.
1051
01:16:44,901 --> 01:16:46,528
Sluit hem op.
1052
01:16:57,414 --> 01:16:59,541
Heer Titus kan u nu ontvangen.
1053
01:17:03,336 --> 01:17:05,213
Had me verteld waarom...
1054
01:17:05,463 --> 01:17:06,798
u haar wilde.
1055
01:17:07,048 --> 01:17:09,592
Met welk nut?
Dan was...
1056
01:17:09,843 --> 01:17:11,011
Jupiter nu dood...
1057
01:17:11,261 --> 01:17:13,513
en had Balem nog steeds de aarde.
1058
01:17:13,763 --> 01:17:15,724
Leugens zijn een noodzakelijk kwaad.
1059
01:17:15,974 --> 01:17:19,269
Het is een bron van betekenis...
1060
01:17:19,519 --> 01:17:21,855
geloof en hoop.
1061
01:17:23,565 --> 01:17:25,025
Soms zijn leugens...
1062
01:17:25,275 --> 01:17:27,652
de enige reden om op te staan.
1063
01:17:39,205 --> 01:17:41,875
Ik hou van de leugens
die we onszelf vertellen.
1064
01:17:42,125 --> 01:17:43,960
Zoals de leugen die je nu bedenkt.
1065
01:17:44,210 --> 01:17:47,422
Dat je de Leegte gaat overleven...
1066
01:17:47,839 --> 01:17:49,966
en Miss Jones zult redden.
1067
01:17:50,216 --> 01:17:53,136
Je kunt haar niet doden.
Het recht blijft in haar familie.
1068
01:17:53,762 --> 01:17:56,806
Niet als we getrouwd zijn.
1069
01:18:47,607 --> 01:18:49,984
Luchtdruk tijdelijk hersteld.
1070
01:18:57,659 --> 01:19:00,578
U hebt nog voor 37 minuten aan lucht.
1071
01:19:02,872 --> 01:19:06,418
Ga onmiddellijk naar een luchtsluis.
1072
01:19:09,421 --> 01:19:10,755
Wat heb je gedaan?
1073
01:19:11,005 --> 01:19:12,340
Schaam je.
- Wacht.
1074
01:19:12,632 --> 01:19:14,050
Je hebt...
1075
01:19:14,300 --> 01:19:17,429
je nicht omgepraat haar eieren te verkopen?
1076
01:19:17,679 --> 01:19:18,263
Ja?
1077
01:19:18,513 --> 01:19:19,180
Denk je soms...
1078
01:19:20,265 --> 01:19:21,224
dat ze een kip is?
1079
01:19:21,474 --> 01:19:22,892
Ze wilde het zelf.
- Stop.
1080
01:19:23,560 --> 01:19:25,061
Zij wilde het zelf.
1081
01:19:25,311 --> 01:19:26,521
Het was mijn idee helemaal niet.
1082
01:19:26,771 --> 01:19:28,606
Hufter.
- Ze smeekte het.
1083
01:19:28,857 --> 01:19:30,733
Ze wilde zo'n stomme telescoop kopen.
1084
01:19:30,984 --> 01:19:32,652
Een telescoop?
1085
01:19:32,902 --> 01:19:35,155
Onze familie is vervloekt.
1086
01:19:35,405 --> 01:19:36,197
Het kan me niet schelen.
1087
01:19:36,448 --> 01:19:37,282
Je nicht...
1088
01:19:37,532 --> 01:19:38,158
is geen...
1089
01:19:38,408 --> 01:19:39,451
kip.
1090
01:19:59,721 --> 01:20:00,430
Pap.
1091
01:20:16,154 --> 01:20:18,615
Jij bent de moeder.
1092
01:20:20,533 --> 01:20:24,496
Voorzichtig met deze.
1093
01:20:26,998 --> 01:20:29,334
U hebt geen lucht meer.
1094
01:20:29,584 --> 01:20:32,420
CO2-gehalte is maximaal.
1095
01:20:32,670 --> 01:20:35,840
Ga onmiddellijk naar een luchtsluis.
1096
01:20:36,090 --> 01:20:37,926
U hebt geen lucht meer.
1097
01:20:47,227 --> 01:20:48,019
Leeft hij nog?
1098
01:20:48,269 --> 01:20:51,314
Bijna niet meer.
- Hij maakt haar dood.
1099
01:20:51,564 --> 01:20:52,565
Hij maakt haar dood.
1100
01:20:58,363 --> 01:20:59,280
Een probleem?
1101
01:20:59,614 --> 01:21:03,618
Sorry, ik denk niet dat ik dit kan.
- Het is anders...
1102
01:21:03,868 --> 01:21:05,578
dan een huwelijk bij jullie.
1103
01:21:05,828 --> 01:21:06,871
Het is maar een contract...
1104
01:21:07,121 --> 01:21:09,958
om mensen te beschermen,
onschuldige mensen.
1105
01:21:10,208 --> 01:21:12,043
Ik heb vier kleine planeten geërfd.
1106
01:21:12,293 --> 01:21:14,879
Kleiner dan de aarde...
1107
01:21:15,129 --> 01:21:17,799
maar stuk voor stuk uniek en mooi.
1108
01:21:18,049 --> 01:21:20,051
Ik wil ze wel zien, maar...
1109
01:21:21,469 --> 01:21:23,263
Ik moet eerst Caine spreken.
1110
01:21:24,305 --> 01:21:25,640
Juist.
1111
01:21:25,890 --> 01:21:29,686
Je vertrouwt me niet.
Maar wel de man die ik had ingehuurd
1112
01:21:31,020 --> 01:21:32,146
Sorry...
1113
01:21:32,397 --> 01:21:33,940
maar helaas kun je Mr Wise niet meer spreken.
1114
01:21:35,483 --> 01:21:36,234
Waarom?
1115
01:21:36,484 --> 01:21:39,028
Hij heeft een garde uitgemoord.
1116
01:21:39,279 --> 01:21:42,156
Ik moest hem uitleveren aan de autoriteiten.
1117
01:21:42,824 --> 01:21:45,326
Je weet wat hij gedaan heeft, toch?
1118
01:21:46,786 --> 01:21:48,705
En toch vertrouw je hem.
1119
01:21:49,372 --> 01:21:51,457
De schoonheid en haar beest.
1120
01:21:51,916 --> 01:21:53,418
Waarom zei je dat niet eerder?
1121
01:21:55,587 --> 01:21:56,170
Zodat je hierom...
1122
01:21:56,421 --> 01:21:57,297
kunt smeken.
1123
01:21:57,547 --> 01:22:00,300
De kwijtscheldingsrite
die ik heb laten opstellen...
1124
01:22:00,550 --> 01:22:01,759
voor hem en Mr Apini.
1125
01:22:02,051 --> 01:22:04,929
Ik wist hoe je je voelde,
ook al zegje van niet.
1126
01:22:08,516 --> 01:22:12,395
Er was een tijd dat ik dat
tegen je had gebruikt.
1127
01:22:13,229 --> 01:22:15,398
Maar geloof me dat...
1128
01:22:15,648 --> 01:22:17,900
het leven van één Splicer
voor mij niks waard is...
1129
01:22:18,151 --> 01:22:19,986
vergeleken met dat van m'n onderdanen.
1130
01:22:27,910 --> 01:22:29,787
Dag, Miss Jones.
1131
01:22:32,582 --> 01:22:34,042
Titus.
1132
01:22:38,212 --> 01:22:39,505
Ik doe het.
1133
01:22:41,007 --> 01:22:42,550
Dank je.
1134
01:22:51,017 --> 01:22:52,477
Je moet me helpen.
1135
01:22:52,727 --> 01:22:55,396
Wil je vechten met iemand
die je niet vertrouwt?
1136
01:22:55,647 --> 01:22:58,608
Ooit wel eens door een veld
Warhammers gegaan?
1137
01:23:00,735 --> 01:23:01,694
Wat is er gebeurd?
1138
01:23:03,821 --> 01:23:06,949
Kiza heeft een bug.
Ik kan geen ReCode betalen.
1139
01:23:08,201 --> 01:23:08,785
Ik hou...
1140
01:23:09,035 --> 01:23:10,495
van m'n dochter.
1141
01:23:10,745 --> 01:23:13,164
Ze is m'n enige goede daad.
1142
01:23:15,541 --> 01:23:17,418
Jij had het ook gedaan.
1143
01:23:18,711 --> 01:23:21,589
Zijn er nog meer familiekwesties?
- Nee.
1144
01:23:21,839 --> 01:23:22,340
Leningen?
1145
01:23:23,508 --> 01:23:24,384
Geldproblemen?
1146
01:23:25,802 --> 01:23:26,719
Nee.
1147
01:23:27,011 --> 01:23:28,846
Prima. Laten we gaan.
1148
01:23:55,498 --> 01:23:56,666
Allemachtig.
1149
01:24:01,629 --> 01:24:02,296
Poort open.
1150
01:24:03,798 --> 01:24:05,299
Negen klikken voor interceptie.
1151
01:24:30,616 --> 01:24:33,494
Abrasax Clipper D-Gamma-9,
de Aegis hier.
1152
01:24:33,745 --> 01:24:34,871
Motoren uit...
1153
01:24:35,121 --> 01:24:36,748
we komen aan boord.
1154
01:24:44,630 --> 01:24:48,134
De Aegis willen aan boord komen.
1155
01:24:49,844 --> 01:24:52,972
Doe alles om ze van het schip
af te houden.
1156
01:24:56,601 --> 01:24:57,685
...is voltooid.
1157
01:24:57,935 --> 01:24:59,771
Warhammers gelanceerd.
1158
01:25:11,407 --> 01:25:12,533
Daar gaan we.
1159
01:25:16,996 --> 01:25:18,414
Hoogheid.
1160
01:25:19,665 --> 01:25:20,833
Wie zijn die mensen?
1161
01:25:21,125 --> 01:25:22,668
Sims.
1162
01:25:22,919 --> 01:25:24,712
Dat hoort bij koninklijke huwelijken.
1163
01:25:25,004 --> 01:25:28,758
Dit zijn staatszaken,
ze hebben niets met 't hart te maken.
1164
01:25:29,050 --> 01:25:30,301
Zullen we?
1165
01:25:40,561 --> 01:25:41,729
Toe maar.
1166
01:25:47,193 --> 01:25:49,487
Ik, Titus Abrasax...
1167
01:25:49,737 --> 01:25:53,658
neem Jupiter Jones tot m'n vrouw.
Ik ga deze verbintenis aan...
1168
01:25:53,908 --> 01:25:56,494
met m'n volle verstand en uit vrije wil.
1169
01:25:56,744 --> 01:25:57,328
Wilt u uw hand...
1170
01:25:57,578 --> 01:25:59,413
hierop plaatsen...
1171
01:25:59,664 --> 01:26:01,916
om de verbintenis te bekrachtigen?
1172
01:26:12,301 --> 01:26:13,886
Ik ga naar rechts.
1173
01:26:29,026 --> 01:26:30,027
Ik ben geraakt.
1174
01:26:35,700 --> 01:26:37,160
Nu jij.
1175
01:26:37,451 --> 01:26:38,661
Waar ben je, Stinger?
1176
01:26:41,080 --> 01:26:42,957
Ik ben een vleugelplaat kwijt.
- Hebbes.
1177
01:26:48,170 --> 01:26:49,213
Rollen.
1178
01:26:55,511 --> 01:26:58,639
Ik, Jupiter Jones...
1179
01:26:59,640 --> 01:27:02,602
neem Titus Abrasax tot m'n echtgenoot.
1180
01:27:14,572 --> 01:27:15,823
Ik ga deze verbintenis aan...
1181
01:27:18,409 --> 01:27:21,203
Ik ga deze verbintenis aan...
1182
01:27:22,163 --> 01:27:24,707
met m'n volle verstand...
1183
01:27:24,957 --> 01:27:26,709
en uit vrije wil.
1184
01:27:36,552 --> 01:27:37,511
Alles veilig.
1185
01:27:41,599 --> 01:27:44,310
Wilt uwe majesteit haar hand
hierop plaatsen...
1186
01:27:44,560 --> 01:27:46,729
voor de bekrachtiging?
1187
01:27:49,857 --> 01:27:52,985
Ik signaleer veel Sims.
Daar moet ze zijn.
1188
01:27:59,909 --> 01:28:00,534
Dek me.
1189
01:28:09,043 --> 01:28:09,835
Wat gebeurt er?
1190
01:28:10,670 --> 01:28:11,629
Wat was dat?
1191
01:28:13,756 --> 01:28:14,715
Nee.
1192
01:28:29,188 --> 01:28:29,730
Caine?
1193
01:28:34,026 --> 01:28:37,863
Mr Wise, je bent inderdaad zeer vindingrijk.
1194
01:28:38,864 --> 01:28:40,700
Dit was een leugen.
1195
01:28:42,535 --> 01:28:43,577
Is het bekrachtigd?
1196
01:28:44,704 --> 01:28:45,705
Nee.
1197
01:28:45,955 --> 01:28:46,956
Eenmaal getrouwd...
1198
01:28:47,206 --> 01:28:49,333
had hij je vermoord.
1199
01:28:49,709 --> 01:28:52,420
Dat zei hij voordat hij me
uit de luchtsluis gooide.
1200
01:28:54,880 --> 01:28:55,965
Echt...
1201
01:28:56,382 --> 01:28:58,009
ik geloof niet dat m'n moeder...
1202
01:28:58,259 --> 01:28:59,677
zo mooi...
1203
01:29:00,469 --> 01:29:02,596
en goedgelovig was als jij.
1204
01:29:04,223 --> 01:29:05,224
Mag ik hem doden?
1205
01:29:07,184 --> 01:29:09,228
Ik wil hier weg.
1206
01:29:22,283 --> 01:29:24,160
Majesteit?
- Noem me niet zo.
1207
01:29:24,744 --> 01:29:27,371
Titus zal boeten.
Commandant Tsing is al...
1208
01:29:27,621 --> 01:29:29,248
Boeit me niet.
1209
01:29:31,000 --> 01:29:31,959
Hoe meer je ergens om geeft...
1210
01:29:32,918 --> 01:29:35,337
hoe meer je beschadigd wordt.
1211
01:29:44,764 --> 01:29:45,931
Dat is je gratie.
1212
01:29:46,182 --> 01:29:47,308
Gefeliciteerd.
1213
01:29:48,017 --> 01:29:50,853
Jij en Stinger zijn weer Skyjackers.
1214
01:29:54,231 --> 01:29:55,649
Dank je wel.
1215
01:29:57,401 --> 01:30:01,155
Toen we in de Gemenebest waren...
- Ik wil niet praten.
1216
01:30:06,702 --> 01:30:09,580
Ik wil gewoon naar huis.
1217
01:30:18,672 --> 01:30:20,007
Mam?
1218
01:30:20,424 --> 01:30:21,926
O god, nee. Nino?
1219
01:30:22,176 --> 01:30:23,344
Goedenavond...
1220
01:30:23,594 --> 01:30:24,929
majesteit.
1221
01:30:25,221 --> 01:30:26,388
Rustig, makker.
1222
01:30:29,558 --> 01:30:30,684
Waar is m'n familie?
1223
01:30:30,935 --> 01:30:32,645
Hopelijk...
1224
01:30:32,895 --> 01:30:35,439
blijven ze ongedeerd.
1225
01:30:38,776 --> 01:30:42,071
Ik zie dat je
het Abrasax-temperament hebt.
1226
01:30:42,321 --> 01:30:43,948
De overdracht heeft plaatsgevonden.
1227
01:30:44,198 --> 01:30:47,243
Jullie mogen hier niet komen.
1228
01:30:47,493 --> 01:30:49,703
We zijn op de hoogte van de wet.
1229
01:30:50,830 --> 01:30:51,914
Ik kom...
1230
01:30:52,164 --> 01:30:53,833
met een voorstel.
1231
01:30:54,416 --> 01:30:55,417
Wat voor voorstel?
1232
01:30:55,668 --> 01:30:58,587
U gaat mee naar de heer.
Daar doet u afstand...
1233
01:30:59,004 --> 01:31:02,133
van uw eigendomsrecht...
1234
01:31:02,383 --> 01:31:04,468
en de heer...
1235
01:31:04,718 --> 01:31:06,804
zal alles in het werk stellen...
1236
01:31:07,054 --> 01:31:11,058
dat u en uw familie niets overkomt.
1237
01:31:11,559 --> 01:31:12,476
Niet doen.
1238
01:31:12,726 --> 01:31:14,103
Ze zijn onbetrouwbaar.
1239
01:31:14,353 --> 01:31:16,355
Dan heeft u niets meer
om u te beschermen.
1240
01:31:19,358 --> 01:31:21,610
Als ik niet meega, dood je ze.
1241
01:31:21,861 --> 01:31:22,987
Majesteit...
1242
01:31:23,237 --> 01:31:25,739
ik moet niet denken
aan zo'n vreselijke misdaad.
1243
01:31:25,990 --> 01:31:27,199
Hij liegt.
1244
01:31:27,449 --> 01:31:28,701
U doet me pijn, Mr Wise.
1245
01:31:28,951 --> 01:31:30,452
Als ik dat wilde, Mr Night...
1246
01:31:30,703 --> 01:31:32,496
zou je nu niet meer ademen.
1247
01:31:32,746 --> 01:31:35,499
Als het iedereen blij maakt...
1248
01:31:35,749 --> 01:31:37,918
mogen de Aegis ons volgen.
1249
01:31:38,419 --> 01:31:39,211
Nee.
1250
01:31:39,795 --> 01:31:41,255
Ze gaat niet met je mee.
1251
01:31:41,839 --> 01:31:43,299
Prima.
1252
01:31:43,632 --> 01:31:46,927
Ik zal de heer het nieuws brengen.
1253
01:31:48,429 --> 01:31:49,680
Wacht.
1254
01:31:56,145 --> 01:31:57,521
Dit is m'n familie.
1255
01:31:57,897 --> 01:31:59,398
Het is te gevaarlijk.
1256
01:31:59,940 --> 01:32:01,358
Ik weet het.
1257
01:32:02,318 --> 01:32:04,403
Maar het is niet aan jou.
1258
01:32:16,040 --> 01:32:19,001
Greeghan hier. We naderen.
1259
01:32:19,251 --> 01:32:22,087
We worden gevolgd.
1260
01:32:24,924 --> 01:32:26,634
Mr Nesh, hou ons in de buurt.
1261
01:32:26,884 --> 01:32:29,053
Mr Wise, ijsberen helpt niet.
1262
01:32:29,303 --> 01:32:32,056
De ingang is gereed, sir.
1263
01:32:36,310 --> 01:32:37,102
Commandant Tsing.
1264
01:32:37,353 --> 01:32:38,687
Ze sluiten de vortex. Schilden omhoog.
1265
01:32:40,856 --> 01:32:41,774
Vol vermogen.
1266
01:32:48,489 --> 01:32:49,740
Navigatie is uitgevallen.
1267
01:32:49,990 --> 01:32:51,033
Grav-drive reageert niet.
1268
01:32:53,327 --> 01:32:54,286
Schilden weigeren.
1269
01:32:57,289 --> 01:32:58,082
Weg hier, Nesh.
1270
01:33:03,337 --> 01:33:05,506
Vriesratio kritiek.
1271
01:33:17,518 --> 01:33:18,727
Verdomme.
1272
01:33:58,809 --> 01:34:00,519
Waar is m'n familie?
1273
01:34:01,437 --> 01:34:03,897
Je had dood moeten blijven.
1274
01:34:04,148 --> 01:34:06,400
Ik ben je moeder niet.
1275
01:34:06,775 --> 01:34:08,027
Nee, mijn moeder...
1276
01:34:08,277 --> 01:34:11,322
heeft nog nooit
een toilet schoongemaakt.
1277
01:34:11,572 --> 01:34:13,365
Misschien was dat haar probleem.
1278
01:34:14,283 --> 01:34:16,035
Mijn moeder.
1279
01:34:20,956 --> 01:34:22,458
Mijn moeder...
1280
01:34:22,833 --> 01:34:25,044
heeft me geleerd wat nodig is...
1281
01:34:25,294 --> 01:34:27,504
om te kunnen heersen.
1282
01:34:27,838 --> 01:34:29,423
Zoals mensen doden?
1283
01:34:30,924 --> 01:34:32,551
Ik schep leven.
1284
01:34:35,721 --> 01:34:37,681
En ik vernietig het.
1285
01:34:39,308 --> 01:34:43,312
Het leven is consumeren...
1286
01:34:44,146 --> 01:34:45,522
Jupiter.
1287
01:34:45,856 --> 01:34:47,733
Om te leven...
1288
01:34:48,317 --> 01:34:50,152
moet je consumeren.
1289
01:34:51,612 --> 01:34:53,530
De mensen op jouw planeet...
1290
01:34:54,073 --> 01:34:56,909
zijn een bron...
1291
01:34:57,159 --> 01:34:59,328
die kapitaal moet worden.
1292
01:35:01,455 --> 01:35:03,457
En deze onderneming...
1293
01:35:03,707 --> 01:35:07,252
is slechts een klein onderdeel...
1294
01:35:07,544 --> 01:35:10,089
van een prachtige machine...
1295
01:35:10,339 --> 01:35:11,548
ontstaan door de evolutie...
1296
01:35:11,799 --> 01:35:15,052
en met slechts één doel:
1297
01:35:18,472 --> 01:35:20,641
Het maken van winst.
1298
01:35:22,601 --> 01:35:25,938
Ik begrijp nu wel
waarom je je moeder haatte.
1299
01:35:28,190 --> 01:35:29,983
Ik hield van m'n moeder.
1300
01:35:30,692 --> 01:35:33,320
En toch wil je mij doden.
1301
01:35:34,154 --> 01:35:35,906
Mijn moeder...
1302
01:35:37,282 --> 01:35:38,742
leerde me...
1303
01:35:38,992 --> 01:35:41,245
dat elke menselijke samenleving...
1304
01:35:41,495 --> 01:35:43,789
een piramide is
en dat sommige levens...
1305
01:35:44,039 --> 01:35:46,792
meer waard zijn dan andere.
1306
01:35:48,836 --> 01:35:51,463
Het is beter om dat te accepteren...
1307
01:35:52,297 --> 01:35:54,049
dan het te negeren.
1308
01:35:59,346 --> 01:36:00,722
Heb je haar daarom gedood?
1309
01:36:02,599 --> 01:36:04,643
Hoe durf je?
1310
01:36:22,995 --> 01:36:24,037
Ik weet dat vanwege...
1311
01:36:24,288 --> 01:36:27,541
wie en wat je bent
je dit niet kunt zeggen...
1312
01:36:28,375 --> 01:36:30,252
dus zeg ik het voor jou.
1313
01:36:32,254 --> 01:36:36,049
Je loog in de Gemenebest
omdat je een jager bent...
1314
01:36:36,341 --> 01:36:39,803
die al z'n hele leven
op zoek is naar één ding.
1315
01:36:41,013 --> 01:36:42,973
En je kunt al zo lang zonder...
1316
01:36:43,223 --> 01:36:46,643
dat je bang bent het te vinden...
1317
01:36:46,894 --> 01:36:50,355
maar je bent nog banger
dat zij daar is...
1318
01:36:50,856 --> 01:36:53,317
begraven onder orkanen.
1319
01:36:53,567 --> 01:36:55,694
En als je haar wilt terugzien...
1320
01:36:55,944 --> 01:36:57,571
volg dan mijn advies op.
1321
01:36:57,821 --> 01:37:01,033
Ga erheen en begin met graven.
1322
01:37:07,289 --> 01:37:09,291
Dit is een afstandsverklaring.
1323
01:37:09,625 --> 01:37:12,252
Je bent genetisch onbekwaam...
1324
01:37:12,544 --> 01:37:13,712
en je geeft...
1325
01:37:13,962 --> 01:37:15,881
het eigendomsrecht
terug aan de erfgenaam.
1326
01:37:16,465 --> 01:37:18,008
Waar is m'n familie?
1327
01:37:28,644 --> 01:37:29,478
Mam.
1328
01:37:29,770 --> 01:37:30,687
O, god.
1329
01:37:33,023 --> 01:37:34,399
Ik doe...
1330
01:37:34,650 --> 01:37:37,986
alles wat je wilt als de Aegis...
1331
01:37:38,237 --> 01:37:39,780
m'n familie in veiligheid brengen.
1332
01:37:40,030 --> 01:37:42,991
Er valt voor jou
niets te onderhandelen.
1333
01:37:51,083 --> 01:37:51,708
Stop.
1334
01:37:51,959 --> 01:37:52,668
Stop.
1335
01:37:53,001 --> 01:37:54,211
Ik doe alles.
1336
01:37:54,461 --> 01:37:55,629
Jij wint. Ik...
1337
01:37:55,879 --> 01:37:56,713
smeek je, stop.
1338
01:37:56,964 --> 01:37:58,090
Alsjeblieft.
1339
01:38:19,027 --> 01:38:21,071
Mr Wise, ik moet u afraden...
1340
01:38:21,321 --> 01:38:25,325
deze roekeloze actie te ondernemen die...
1341
01:38:25,576 --> 01:38:27,369
u uw leven gaat kosten.
1342
01:38:27,619 --> 01:38:28,370
Begrepen.
1343
01:38:31,039 --> 01:38:34,835
Maar u bent een moedig man...
1344
01:38:35,085 --> 01:38:36,962
en ik bid dat u uw doel bereikt.
1345
01:38:38,547 --> 01:38:39,881
Dank je.
1346
01:39:41,860 --> 01:39:43,236
Ik geef het eigendomsrecht...
1347
01:39:43,487 --> 01:39:46,823
aan de erfgenaam, Balem Abrasax.
1348
01:39:53,330 --> 01:39:55,374
Als ik dit bezegel...
1349
01:39:56,375 --> 01:39:58,210
wanneer ga je dan oogsten?
1350
01:39:58,919 --> 01:40:01,880
Ik beloof je dat je dat niet zult zien.
1351
01:40:02,381 --> 01:40:03,840
Wanneer?
1352
01:40:04,966 --> 01:40:08,261
Waarom maak je je ineens druk om de oogst?
1353
01:40:10,222 --> 01:40:11,473
Vergeet niet...
1354
01:40:12,099 --> 01:40:14,434
waarom je hier bent.
1355
01:40:19,106 --> 01:40:21,775
Ik ben hier om m'n familie te beschermen.
1356
01:40:22,526 --> 01:40:24,611
Bezegel die schijf...
1357
01:40:24,861 --> 01:40:26,488
en jij en je familie...
1358
01:40:26,738 --> 01:40:29,241
kunnen veilig naar huis.
1359
01:40:35,872 --> 01:40:38,166
Als ik 't niet doe...
1360
01:40:40,127 --> 01:40:42,713
kun je niets doen, ook al dood je mij.
1361
01:40:43,463 --> 01:40:45,090
Klopt dat?
1362
01:40:45,465 --> 01:40:48,135
Die planeet is van mij.
1363
01:40:49,344 --> 01:40:51,096
Het is mijn recht.
1364
01:40:58,895 --> 01:41:00,439
Niet meer.
1365
01:41:01,481 --> 01:41:04,693
Je hebt geen idee wat je doet.
1366
01:41:05,277 --> 01:41:09,114
Ik zorg ervoor dat wat je mij
en m'n familie aandoet...
1367
01:41:09,364 --> 01:41:11,324
anderen bespaard zal blijven.
1368
01:41:12,367 --> 01:41:14,786
Dit is geen spel.
1369
01:41:16,246 --> 01:41:19,916
Ik ben niet zoals m'n broer of m'n zus.
1370
01:41:20,167 --> 01:41:21,334
Als je 't niet...
1371
01:41:21,585 --> 01:41:23,044
Pardon, heer.
1372
01:41:23,295 --> 01:41:24,713
Mr Night.
- Een noodgeval.
1373
01:41:24,963 --> 01:41:25,922
Een scheur in de romp.
1374
01:41:27,340 --> 01:41:29,885
Het gas veroorzaakt reacties.
1375
01:41:37,934 --> 01:41:39,269
Bezegel het.
1376
01:41:52,073 --> 01:41:53,033
Bezegel 't.
1377
01:42:07,297 --> 01:42:07,881
Heer...
1378
01:42:08,131 --> 01:42:08,924
is dat verstandig...
1379
01:42:09,174 --> 01:42:09,925
zonder afstandsverklaring?
1380
01:42:12,886 --> 01:42:13,470
Dood haar.
1381
01:42:23,647 --> 01:42:25,065
Hier.
1382
01:42:25,315 --> 01:42:26,733
Neem je familie mee.
- Wacht.
1383
01:42:32,614 --> 01:42:34,658
Dit is misschien onze enige kans.
1384
01:42:37,118 --> 01:42:37,702
Schiet op.
1385
01:42:40,580 --> 01:42:41,498
Ik krijg gegevens...
1386
01:42:41,748 --> 01:42:43,834
van de raffinaderij.
1387
01:42:44,084 --> 01:42:45,377
Hij zinkt snel.
1388
01:43:27,335 --> 01:43:28,962
Commandant, de poort is open.
1389
01:43:29,212 --> 01:43:30,213
Een evacuatie.
1390
01:43:34,551 --> 01:43:35,594
Breng ons erheen, Nesh.
1391
01:43:50,525 --> 01:43:51,943
Je bent net als zij.
1392
01:43:52,235 --> 01:43:53,612
Je schiet toch niet.
1393
01:44:10,712 --> 01:44:11,296
Jupiter.
1394
01:46:57,045 --> 01:46:59,464
Je hebt me pijn gedaan.
1395
01:47:03,051 --> 01:47:04,886
En daar krijg je...
1396
01:47:05,136 --> 01:47:05,929
spijt van.
1397
01:47:48,138 --> 01:47:50,682
Ik zie een signaal.
- Is het hare majesteit?
1398
01:47:51,307 --> 01:47:51,891
Onbekend.
1399
01:47:52,142 --> 01:47:53,643
Poging tot koppeling.
1400
01:47:53,893 --> 01:47:56,688
Commandant Tsing hier.
We traceren u. Klik terug.
1401
01:47:58,148 --> 01:47:59,107
Caine hier.
1402
01:47:59,399 --> 01:48:00,316
Ja.
1403
01:48:00,567 --> 01:48:01,609
Ik heb de familie.
1404
01:48:01,860 --> 01:48:03,570
Kun je ons ophalen?
1405
01:48:50,325 --> 01:48:52,744
Stagneer hun toestand.
1406
01:48:52,994 --> 01:48:55,830
Caine, we kunnen niet langer wachten.
1407
01:48:56,080 --> 01:48:58,082
Ik heb elke seconde nodig.
1408
01:49:25,818 --> 01:49:27,403
Herken je dit, moeder?
1409
01:49:29,822 --> 01:49:32,492
Herken je dit zoals ik het herken?
1410
01:49:33,034 --> 01:49:34,035
Zo...
1411
01:49:34,285 --> 01:49:34,869
begon het.
1412
01:49:40,291 --> 01:49:41,668
We waren aan 't vechten.
1413
01:49:43,461 --> 01:49:45,171
Weet je nog wat je zei?
1414
01:49:51,135 --> 01:49:52,387
Weg.
1415
01:50:08,861 --> 01:50:11,531
Ik weet nog wat jij zei.
1416
01:50:16,661 --> 01:50:19,622
Je zei dat je je leven haatte.
1417
01:50:20,456 --> 01:50:22,292
Het is waar.
1418
01:50:23,751 --> 01:50:26,421
En jij smeekte mij het te doen.
1419
01:50:29,048 --> 01:50:31,926
Jij smeekte mij het te doen.
1420
01:50:32,552 --> 01:50:35,221
Ik ben je verdomde moeder niet.
1421
01:51:24,312 --> 01:51:25,438
Jupiter.
1422
01:51:25,688 --> 01:51:27,398
Haal adem. Het is goed.
1423
01:51:27,648 --> 01:51:28,983
Haal adem.
1424
01:51:30,860 --> 01:51:32,111
M'n familie?
1425
01:51:32,403 --> 01:51:33,529
In veiligheid.
1426
01:51:40,119 --> 01:51:40,787
Dokter.
1427
01:51:41,037 --> 01:51:41,913
We moeten weg.
1428
01:51:42,163 --> 01:51:43,247
Maak een poort.
1429
01:51:44,248 --> 01:51:44,832
Nu.
1430
01:51:45,083 --> 01:51:46,459
Ik hoef niet te zeggen hoe gevaarlijk...
1431
01:51:46,959 --> 01:51:49,629
Hou dan je mond.
Ik heb 'm tijd beloofd.
1432
01:51:56,844 --> 01:51:58,012
O, nee.
1433
01:52:14,737 --> 01:52:16,072
Twaalf tikken naar de poort.
1434
01:52:16,322 --> 01:52:17,156
Eruptie onvermijdelijk.
1435
01:52:30,795 --> 01:52:31,754
Poort is open.
1436
01:52:32,713 --> 01:52:33,923
Kom op, Caine.
1437
01:52:40,179 --> 01:52:41,347
Kern gaat exploderen.
1438
01:52:54,610 --> 01:52:55,528
Nu.
1439
01:53:06,372 --> 01:53:07,290
Iedereen in orde?
1440
01:53:07,540 --> 01:53:08,124
Ja, commandant.
1441
01:53:11,711 --> 01:53:12,837
Commandant...
1442
01:53:13,087 --> 01:53:15,882
ik ontvang nog steeds
signalen van Mr Wise.
1443
01:53:16,507 --> 01:53:17,633
Wat?
1444
01:53:19,469 --> 01:53:20,595
Hallo daar.
1445
01:53:20,845 --> 01:53:23,014
Wise, waar ben je?
1446
01:53:23,264 --> 01:53:25,725
Kijk eens uit het raam.
1447
01:53:27,059 --> 01:53:29,854
Misschien kun je ons erin laten.
1448
01:53:57,340 --> 01:53:59,008
Jupiter.
1449
01:53:59,509 --> 01:54:02,970
Jupiter, opstaan. Ga koffie zetten.
1450
01:54:09,810 --> 01:54:10,770
Goeiemorgen, Nino.
1451
01:54:11,938 --> 01:54:12,438
Dank je.
1452
01:54:12,939 --> 01:54:13,981
Geen dank.
1453
01:54:16,567 --> 01:54:18,110
Goedemorgen, mama.
1454
01:54:18,945 --> 01:54:20,821
Het ontbijt staat klaar.
1455
01:54:41,300 --> 01:54:42,510
Jupiter.
1456
01:54:42,760 --> 01:54:43,970
Ja?
1457
01:54:45,054 --> 01:54:47,265
Hulp nodig?
- Klaar.
1458
01:54:51,060 --> 01:54:52,395
Engels, graag.
1459
01:54:53,229 --> 01:54:53,854
Vladie.
1460
01:54:55,523 --> 01:54:56,691
Jupiter...
1461
01:54:58,234 --> 01:55:00,444
we zijn het niet altijd eens...
1462
01:55:02,029 --> 01:55:03,239
maar...
1463
01:55:04,448 --> 01:55:07,285
Voor jou, liefje.
1464
01:55:09,745 --> 01:55:13,165
Maar ik ben niet eens jarig.
- Vladie vertelde ons...
1465
01:55:13,416 --> 01:55:15,001
wat je wilde kopen.
- Nee, toch.
1466
01:55:15,793 --> 01:55:17,295
Nee.
1467
01:55:19,005 --> 01:55:19,755
Menen jullie dat?
1468
01:55:23,134 --> 01:55:24,594
Mijn god.
1469
01:55:26,053 --> 01:55:27,346
Mijn god.
1470
01:55:27,597 --> 01:55:28,556
We hebben allemaal gelapt.
1471
01:55:29,098 --> 01:55:30,057
Dank jullie wel.
1472
01:55:30,308 --> 01:55:32,602
Je vader was een goed mens...
1473
01:55:32,852 --> 01:55:34,270
en ik hield heel veel van hem.
1474
01:55:36,147 --> 01:55:38,107
Dit heb je verdiend.
1475
01:55:39,358 --> 01:55:40,610
Gaan we naar het dak?
1476
01:55:43,362 --> 01:55:45,072
Sorry, ik...
1477
01:55:45,656 --> 01:55:47,074
Ik heb een date.
1478
01:55:47,325 --> 01:55:47,908
Wat?
1479
01:55:48,159 --> 01:55:49,535
Wat?
- Met een Rus?
1480
01:55:49,785 --> 01:55:51,412
Is ie rijk?
- Heeft ie een broertje?
1481
01:55:51,662 --> 01:55:52,705
Wil ie een grote tv?
1482
01:55:52,955 --> 01:55:53,831
Kan ie vegen?
1483
01:55:54,081 --> 01:55:55,416
Hoe heet ie?
1484
01:55:55,666 --> 01:55:57,293
En wat is z'n sterrenbeeld?
- Ik weet 't niet.
1485
01:56:03,924 --> 01:56:06,010
M'n familie is net zo gecompliceerd...
1486
01:56:06,260 --> 01:56:07,928
als de meeste families.
1487
01:56:08,179 --> 01:56:09,805
Ga je 't ze ooit vertellen?
- Wat?
1488
01:56:10,056 --> 01:56:11,641
Dat de aarde van mij is?
1489
01:56:13,601 --> 01:56:15,645
Dan laten ze me meteen opsluiten.
1490
01:56:16,062 --> 01:56:17,772
En ik geef ze geen ongelijk.
1491
01:56:18,022 --> 01:56:19,023
Trouwens...
1492
01:56:19,273 --> 01:56:22,151
ik ben er zelf nog niet uit
wat dat betekent.
1493
01:56:22,401 --> 01:56:25,237
Misschien dat uwe majesteits planeet...
1494
01:56:25,488 --> 01:56:27,448
nu een andere toekomst heeft.
1495
01:56:29,617 --> 01:56:30,910
Zeg dat nog eens.
1496
01:56:32,161 --> 01:56:35,498
Bedoel je 'Uwe majesteit'?
1497
01:56:37,083 --> 01:56:39,043
Dat vind ik wel wat.
1498
01:56:41,671 --> 01:56:42,588
Goed.
1499
01:56:44,090 --> 01:56:45,383
Kom.
1500
01:56:54,266 --> 01:56:56,310
Dat is ook niet slecht.
1501
01:57:09,657 --> 01:57:11,367
Ik wen hier wel aan.
1502
01:57:27,633 --> 01:57:29,009
Klaar?
1503
01:57:29,969 --> 01:57:31,679
Let op.
1504
02:07:29,985 --> 02:07:31,987
[Dutch]