1 00:00:41,884 --> 00:00:44,136 Feitelijk ben ik een alien. 2 00:00:44,387 --> 00:00:47,724 En volgens de immigratiedienst een illegaal. 3 00:00:50,435 --> 00:00:52,562 M'n ouders gaven les in Sint Petersburg. 4 00:00:52,812 --> 00:00:55,148 Hij doceerde astrofysica... 5 00:00:55,398 --> 00:00:57,608 en zij toegepaste wiskunde. 6 00:00:58,151 --> 00:01:01,654 M'n moeder werd verliefd op hem toen hij bijna dood was gevroren... 7 00:01:01,904 --> 00:01:04,574 langs de Neva, kijkend naar de sterren. 8 00:01:05,658 --> 00:01:07,618 Wat doe jij nou? 9 00:01:07,994 --> 00:01:09,704 Schitterend toch? 10 00:01:11,372 --> 00:01:14,625 De hemel is bezaaid met wonderen. 11 00:01:16,335 --> 00:01:17,754 M'n moeder praat niet veel... 12 00:01:18,004 --> 00:01:19,172 over die tijd. 13 00:01:19,630 --> 00:01:22,925 Maar m'n tante Nino heeft me over hem verteld. 14 00:01:23,217 --> 00:01:24,010 Z'n naam was... 15 00:01:24,260 --> 00:01:25,303 Maximilian Jones. 16 00:01:25,553 --> 00:01:27,597 Zoon van een Engelse diplomaat... 17 00:01:27,847 --> 00:01:30,767 die altijd het goede in mensen zag. 18 00:01:31,559 --> 00:01:33,352 Mijn beurt. 19 00:01:34,979 --> 00:01:37,231 Heeft wat hen is overkomen... 20 00:01:37,482 --> 00:01:39,066 mij gemaakt tot iemand... 21 00:01:39,317 --> 00:01:40,777 die altijd... 22 00:01:41,235 --> 00:01:43,196 het ergste verwacht? 23 00:01:44,071 --> 00:01:46,032 Hoe is 't met m'n Jupiter? 24 00:01:46,365 --> 00:01:47,992 Met m'n baby? 25 00:01:48,493 --> 00:01:51,579 We gaan een kind niet naar een planeet vernoemen. 26 00:01:52,163 --> 00:01:54,665 Ik heb 't over dé planeet. 27 00:01:54,916 --> 00:01:58,920 De grootste en mooiste in ons zonnestelsel. 28 00:01:59,545 --> 00:02:03,549 Zij is onze Jupiter. 29 00:02:03,966 --> 00:02:06,677 Over m'n lijk dat we haar Jupiter noemen. 30 00:02:10,973 --> 00:02:12,266 Je zult gauw ervaren... 31 00:02:12,517 --> 00:02:15,937 hoe onredelijk je moeder soms kan zijn. 32 00:02:16,729 --> 00:02:17,563 Maar gelukkig... 33 00:02:17,814 --> 00:02:21,818 blijft ze zwichten voor je vaders bijzondere... 34 00:02:23,778 --> 00:02:25,112 charme. 35 00:02:30,701 --> 00:02:31,577 Doe ons geen kwaad. 36 00:02:32,578 --> 00:02:34,330 Je geld. 37 00:02:38,251 --> 00:02:39,168 Wegwezen. 38 00:02:39,752 --> 00:02:40,419 Nee. 39 00:02:40,670 --> 00:02:42,088 Niet de telescoop. 40 00:02:42,338 --> 00:02:43,089 Niet de telescoop meenemen... 41 00:02:43,339 --> 00:02:43,840 alsjeblieft. 42 00:02:48,135 --> 00:02:49,220 Help. 43 00:02:50,221 --> 00:02:52,265 Max. 44 00:03:06,904 --> 00:03:08,656 Verlaat ons niet. 45 00:03:14,287 --> 00:03:15,121 M'n moeder... 46 00:03:15,371 --> 00:03:18,583 verstootte iedereen, behalve haar zus, uit haar leven. 47 00:03:23,045 --> 00:03:25,256 En midden op de Atlantische Oceaan... 48 00:03:25,506 --> 00:03:27,758 stootte ze mij er ook uit. 49 00:03:35,057 --> 00:03:36,976 Ik werd geboren zonder land. 50 00:03:37,226 --> 00:03:38,519 Zonder thuis. 51 00:03:39,020 --> 00:03:40,021 Zonder vader. 52 00:03:45,359 --> 00:03:46,360 Maar ik was geboren... 53 00:03:46,611 --> 00:03:48,195 onder de leeuw... 54 00:03:51,657 --> 00:03:55,620 met Jupiter 23 graden rijzend. 55 00:03:57,747 --> 00:03:59,373 Volgens m'n tante... 56 00:03:59,624 --> 00:04:03,169 ben ik voorbestemd tot grootse dingen... 57 00:04:03,419 --> 00:04:07,423 en zal ik m'n ware liefde vinden. 58 00:04:10,176 --> 00:04:11,510 Jupiter? 59 00:04:11,802 --> 00:04:12,678 Ik kom. 60 00:04:12,929 --> 00:04:14,722 Klaar met de badkamer? - Nog niet. 61 00:04:15,431 --> 00:04:16,849 Bij Stalins ballen. 62 00:04:17,099 --> 00:04:17,683 We moeten... 63 00:04:17,934 --> 00:04:19,852 nog een huis doen. - Ik zal snel zijn. 64 00:04:21,020 --> 00:04:23,230 Het probleem met astrologie? 65 00:04:25,566 --> 00:04:28,110 Allemaal gelul. 66 00:05:20,913 --> 00:05:23,499 Hoe heet deze planeet ook alweer? 67 00:05:23,749 --> 00:05:26,085 Zalintyre, dacht ik. 68 00:05:27,128 --> 00:05:28,546 Heb je ooit een oogst gezien? 69 00:05:29,213 --> 00:05:32,174 Nee. Nog nooit. 70 00:05:32,758 --> 00:05:35,136 Maar ze voelen er niets van. 71 00:05:35,678 --> 00:05:38,264 Het schijnt zelfs humaan te zijn. 72 00:05:38,514 --> 00:05:42,518 Er wordt op toegezien dat alles volgens de regels gaat... 73 00:05:43,185 --> 00:05:44,770 maar het kan toch... 74 00:05:45,021 --> 00:05:45,855 schokkend zijn. 75 00:05:46,272 --> 00:05:48,524 Je klinkt net als moeder. 76 00:05:50,526 --> 00:05:52,611 Ze hadden een ellendig leven... 77 00:05:52,862 --> 00:05:55,031 wij verlossen ze uit hun lijden. 78 00:05:55,364 --> 00:05:58,701 Balem, bedankt voor je komst. We bewonderden zojuist... 79 00:05:58,951 --> 00:06:01,287 3e succes. 80 00:06:01,537 --> 00:06:02,538 Goed gedaan, broer. 81 00:06:03,039 --> 00:06:04,165 Het Huis van Abrasax... 82 00:06:04,415 --> 00:06:05,750 gedijt goed... 83 00:06:06,000 --> 00:06:07,835 ondanks de verspilling van jouw erfenis. 84 00:06:08,669 --> 00:06:11,047 Je ziet er anders niet zo florissant uit. 85 00:06:11,297 --> 00:06:13,299 Komt dat soms door het succes? 86 00:06:14,216 --> 00:06:16,510 En jij ziet er goed uit. 87 00:06:16,886 --> 00:06:19,638 Komt dat wellicht door je mislukkingen? 88 00:06:20,222 --> 00:06:24,101 Jij hebt moeders hersenen geërfd, maar ik haar hart. 89 00:06:24,351 --> 00:06:25,478 En ik dan? 90 00:06:25,728 --> 00:06:26,687 Haar schoonheid. 91 00:06:26,937 --> 00:06:27,855 Leugenaar 92 00:06:28,105 --> 00:06:29,106 Haar humor. 93 00:06:29,398 --> 00:06:31,233 Haar pech in de liefde? 94 00:06:31,484 --> 00:06:32,777 Haar obsessie met rimpels. 95 00:06:33,027 --> 00:06:35,362 Als dit weer een lofrede wordt, Titus... 96 00:06:35,613 --> 00:06:37,823 ik heb belangrijkere dingen te doen. 97 00:06:38,074 --> 00:06:39,950 Het was pas nog haar verjaardag. 98 00:06:40,201 --> 00:06:43,245 Toen ik onlangs moeders oude schijven las... 99 00:06:43,496 --> 00:06:46,582 beschreef ze één planeet... 100 00:06:46,832 --> 00:06:50,461 als haar zeldzaamste en mooiste bezit. 101 00:06:51,754 --> 00:06:53,422 Ze noemde het... 102 00:06:54,006 --> 00:06:55,049 Aarde. 103 00:06:55,299 --> 00:06:57,885 Aarde. Die heb jij toch geërfd? 104 00:06:59,970 --> 00:07:01,931 De omschrijving raakte me en ik vroeg me af... 105 00:07:02,181 --> 00:07:04,892 of je er misschien afstand van wilt doen? 106 00:07:06,560 --> 00:07:07,311 Titus... 107 00:07:07,561 --> 00:07:09,563 heb jij de schijven niet gelezen? 108 00:07:09,814 --> 00:07:12,608 Die planeet is meer waard dan al je bezittingen. 109 00:07:13,109 --> 00:07:17,113 Werkelijk? Ik had geen idee. 110 00:07:20,991 --> 00:07:21,617 Kalique. 111 00:07:21,992 --> 00:07:23,452 Balem. 112 00:07:52,106 --> 00:07:53,440 Jupiter, opstaan. 113 00:07:55,484 --> 00:07:56,902 Opstaan. 114 00:08:00,573 --> 00:08:03,033 Jupiter. Koffiezetten. Kom op. 115 00:08:03,284 --> 00:08:03,993 Opschieten. 116 00:08:04,160 --> 00:08:06,704 Ik haat m'n leven. 117 00:08:11,959 --> 00:08:12,710 Kom, meisje. 118 00:08:12,960 --> 00:08:14,295 We hebben niet de hele dag. 119 00:08:20,759 --> 00:08:22,011 Jupiter, schiet op. 120 00:08:22,303 --> 00:08:23,137 Die moet naast... 121 00:08:23,387 --> 00:08:24,346 die. 122 00:08:25,264 --> 00:08:26,182 Jupiter... 123 00:08:26,432 --> 00:08:27,683 zet het vuil buiten. 124 00:08:28,058 --> 00:08:30,769 Ben je klaar met de badkamer? - Nee. 125 00:08:37,985 --> 00:08:38,944 Jupiter. 126 00:08:39,236 --> 00:08:41,864 Ik haat m'n leven. 127 00:09:04,637 --> 00:09:05,930 Verdomme. 128 00:09:07,014 --> 00:09:08,599 Ik zei het toch. 129 00:09:11,477 --> 00:09:12,770 WAPEN GEDETECTEERD - LYCANTANT 130 00:09:13,020 --> 00:09:14,313 Een Lycantant. 131 00:09:14,730 --> 00:09:17,691 Weer een jager. - Voormalig Legioen. 132 00:09:17,942 --> 00:09:19,443 Een Skyjacker. 133 00:09:20,110 --> 00:09:21,528 Hoe weet je dat? 134 00:09:21,946 --> 00:09:22,905 De laarzen. 135 00:09:40,506 --> 00:09:42,883 Er zat een jager in het Legioen. 136 00:09:43,133 --> 00:09:44,009 Een legende. 137 00:09:44,426 --> 00:09:46,929 Hij kon zelfs een gen volgen. 138 00:09:47,429 --> 00:09:49,515 Wie of wat hij ook is... 139 00:09:49,807 --> 00:09:51,600 hij zit achter onze premie aan. 140 00:10:06,740 --> 00:10:08,158 AFDELING FERTILITEIT Patiëntgegevens 141 00:10:24,216 --> 00:10:26,010 TOESTEMMING VOOR OOGSTEN EICELLEN NAAM: KATHERINE DUNLEVY 142 00:11:53,847 --> 00:11:55,224 Dat moet hem zijn. 143 00:11:56,392 --> 00:11:58,477 We moeten heer Balem waarschuwen. 144 00:11:58,727 --> 00:12:00,562 Dat zouden we moeten doen... 145 00:12:02,523 --> 00:12:04,233 maar vertrouw je me? 146 00:12:09,738 --> 00:12:11,824 We moeten dit omzichtig doen. 147 00:12:12,074 --> 00:12:13,784 Dat begrijp ik, vrouwe Kalique. 148 00:12:14,576 --> 00:12:17,621 Balem en Titus mogen van niets weten. 149 00:12:17,913 --> 00:12:19,665 Zeker, majesteit. 150 00:12:22,209 --> 00:12:24,586 Zijn de jagers te vertrouwen? 151 00:12:24,962 --> 00:12:26,422 Vertrouwen is een illusie. 152 00:12:26,672 --> 00:12:29,174 Ik geloof in gemeenschappelijk belang. 153 00:12:29,425 --> 00:12:32,511 Zij willen een ander leven, wij kunnen het bieden. 154 00:12:33,387 --> 00:12:34,888 Sluit de deal. 155 00:13:42,498 --> 00:13:44,958 Welkom terug, heer Balem. 156 00:13:45,209 --> 00:13:47,586 Het is te lang geleden. 157 00:13:48,295 --> 00:13:52,299 Ik ben niet door de ruimte gereisd voor uw beleefdheid, Mr Night. 158 00:13:52,716 --> 00:13:54,343 Natuurlijk, heer. 159 00:13:54,718 --> 00:13:56,637 We hebben de gen-print nagetrokken. 160 00:13:57,346 --> 00:13:58,805 Slecht nieuws. 161 00:14:00,724 --> 00:14:04,228 Titus is op de hoogte van de reïncarnatie. 162 00:14:04,603 --> 00:14:08,106 M'n spionnen fluisteren het, maar hebben geen bewijs. 163 00:14:09,566 --> 00:14:11,902 Dus je hebt alleen haar print? 164 00:14:12,736 --> 00:14:13,987 Mr Tskalikan? 165 00:14:14,238 --> 00:14:17,616 De print komt uit een medische kliniek. 166 00:14:17,866 --> 00:14:20,160 Elke aanwijzing wordt nagetrokken. 167 00:14:20,494 --> 00:14:23,163 We hebben een naam. Dunlevy. 168 00:14:23,413 --> 00:14:25,332 Katherine Dunlevy. 169 00:14:26,250 --> 00:14:29,336 Ik wil dat die Miss Dunlevy gevonden wordt... 170 00:14:29,962 --> 00:14:31,922 en dat ze eraan gaat. 171 00:14:32,923 --> 00:14:35,217 Zwart? Klassiek? 172 00:14:35,467 --> 00:14:36,552 À la mode? 173 00:14:36,802 --> 00:14:38,387 Nee. - Katherine, ik ben klaar. 174 00:14:38,971 --> 00:14:40,764 Jupiter, wil je me helpen? 175 00:14:41,014 --> 00:14:41,682 Wauw... 176 00:14:41,932 --> 00:14:42,724 wat is de gelegenheid? 177 00:14:42,975 --> 00:14:44,977 Ik ga met Austin Davis uit eten. 178 00:14:45,227 --> 00:14:47,437 Ik denk dat ie me gaat vragen. 179 00:14:47,688 --> 00:14:48,605 Wil je met hem trouwen? 180 00:14:48,855 --> 00:14:52,109 Hij is een van rijkste vrijgezellen. 181 00:14:52,359 --> 00:14:54,027 Spreekt vloeiend Chinees en Duits... 182 00:14:54,278 --> 00:14:56,572 en zat in het Olympisch curlingteam. 183 00:14:57,364 --> 00:14:58,615 Indrukwekkend. 184 00:14:58,865 --> 00:15:01,702 Dat klinkt toch als Assepoester? 185 00:15:01,952 --> 00:15:02,995 Zeker. 186 00:15:03,245 --> 00:15:06,164 Waarom heb ik dan 't gevoel dat ik moet overgeven? 187 00:15:07,666 --> 00:15:09,876 Moest Assepoester dan spugen? 188 00:15:10,127 --> 00:15:12,879 Ik weet wel dat ze met muizen danste. 189 00:15:15,048 --> 00:15:16,174 Ben jij ooit... 190 00:15:16,425 --> 00:15:18,885 verliefd geweest, Jupiter? 191 00:15:20,012 --> 00:15:23,640 M'n moeder noemt liefde een sprookje voor kleine meisjes. 192 00:15:24,266 --> 00:15:25,309 Het komt voort... 193 00:15:25,559 --> 00:15:28,979 uit drang en verplichtingen. 194 00:15:29,229 --> 00:15:31,148 Dat klinkt ongevoelig. 195 00:15:31,398 --> 00:15:32,274 Wil je m'n advies? 196 00:15:32,524 --> 00:15:34,192 Ja. - Als hij... 197 00:15:34,443 --> 00:15:35,485 echt verliefd op je is... 198 00:15:35,736 --> 00:15:39,072 dan begrijpt ie dat je overdonderd bent... 199 00:15:39,323 --> 00:15:40,699 en tijd nodig hebt. 200 00:15:41,033 --> 00:15:43,035 Zit wat in. - Ja. 201 00:15:43,285 --> 00:15:44,202 Goed, wat doe ik aan? 202 00:15:45,370 --> 00:15:46,163 Iets dat hem... 203 00:15:46,413 --> 00:15:50,083 doet denken aan waar hij op wacht. Zoals die rode McQueen... 204 00:15:51,043 --> 00:15:53,170 of deze kleine Ricci. 205 00:16:00,969 --> 00:16:02,304 O, mijn... 206 00:16:20,989 --> 00:16:22,866 Katherine? Is alles oké? 207 00:16:23,116 --> 00:16:24,326 Ja, alles goed. 208 00:16:24,576 --> 00:16:26,453 Ik kom er zo aan. 209 00:16:42,886 --> 00:16:46,765 Een aanbeveling, een herenhuis. Maar 't moet op woensdag. 210 00:16:47,015 --> 00:16:48,850 Dan doen we al drie huizen. 211 00:16:49,393 --> 00:16:50,519 Doe er dan vier. 212 00:16:51,728 --> 00:16:53,397 We zijn geen... 213 00:16:53,647 --> 00:16:55,982 Engels. We praten hier Engels. - Wat jij wilt. 214 00:16:56,233 --> 00:16:57,484 Je bent net Stalin. 215 00:16:58,777 --> 00:16:59,861 Ben ik Stalin? 216 00:17:00,112 --> 00:17:01,113 Wil je 't geld niet? 217 00:17:01,363 --> 00:17:03,407 Dan geef ik het wel aan Gleb. 218 00:17:03,865 --> 00:17:04,700 Mooi. 219 00:17:04,950 --> 00:17:06,159 Dank je. 220 00:17:06,451 --> 00:17:07,452 We doen het. 221 00:17:07,953 --> 00:17:10,414 Wat een verrassing. - Over geld gesproken... 222 00:17:10,664 --> 00:17:12,708 kan ik... - Laat me raden. 223 00:17:12,999 --> 00:17:16,920 Weer een voorschot. Voor nieuwe schoenen? 224 00:17:17,170 --> 00:17:18,255 Een nieuwe telefoon? 225 00:17:19,214 --> 00:17:21,216 Ik betaal je terug. 226 00:17:21,466 --> 00:17:25,178 Je wilt je goed voelen dus koop je dingen die je niet nodig hebt. 227 00:17:25,929 --> 00:17:30,475 Dus ik kan beter sparen en me rot voelen? 228 00:17:30,642 --> 00:17:31,810 Precies. 229 00:17:32,060 --> 00:17:33,603 Je bent een slimme meid, Jupiter. 230 00:17:33,854 --> 00:17:35,647 En dat is vast de reden... 231 00:17:35,897 --> 00:17:37,649 waarom je nog niet getrouwd bent. 232 00:17:39,151 --> 00:17:40,235 Mannen houden niet van slimme vrouwen. 233 00:17:40,485 --> 00:17:42,195 Nog één woord... 234 00:17:42,446 --> 00:17:43,613 en ik ram die latke in je... 235 00:17:43,864 --> 00:17:45,657 Hou je mond tegen m'n man. 236 00:17:45,907 --> 00:17:46,867 Vassily heeft gelijk. 237 00:17:47,117 --> 00:17:47,909 Engels. 238 00:17:48,160 --> 00:17:48,744 Ik zal je een latke geven. 239 00:17:52,205 --> 00:17:54,458 Geen ruzie tijdens het eten. 240 00:17:54,708 --> 00:17:58,545 Jupiter, waar is dat geld voor? 241 00:18:00,255 --> 00:18:04,259 Nee, je hebt gelijk. Ik heb 't niet nodig. 242 00:18:15,729 --> 00:18:16,938 Wat was dat allemaal? 243 00:18:18,106 --> 00:18:19,107 Je gaat toch niet twijfelen? 244 00:18:19,357 --> 00:18:20,942 En zo ja? 245 00:18:22,986 --> 00:18:24,404 Jupiter... 246 00:18:26,698 --> 00:18:29,659 die mensen rekenen op je. 247 00:18:29,910 --> 00:18:31,745 Heb je dit gelezen? 248 00:18:31,995 --> 00:18:35,582 Waarom noemen ze 't oogsten? Zo griezelig. 249 00:18:35,874 --> 00:18:38,460 Waarom lees je dat? Je hebt de dokter gehoord. 250 00:18:39,211 --> 00:18:40,253 Het stelt niets voor. 251 00:18:40,504 --> 00:18:43,256 Je gaat erin en komt eruit met cash. 252 00:18:44,216 --> 00:18:47,511 Met dit geld... Ik heb plannen... 253 00:18:47,803 --> 00:18:49,346 Grote plannen. 254 00:18:49,596 --> 00:18:51,515 Met dit geld... 255 00:18:51,765 --> 00:18:54,267 wordt ons leven anders. 256 00:19:00,315 --> 00:19:01,107 Goed. 257 00:19:03,443 --> 00:19:06,238 Oké. - Je krijgt er geen spijt van. 258 00:19:06,488 --> 00:19:07,197 Goed. 259 00:19:07,489 --> 00:19:08,156 Ik beloof het je. 260 00:19:08,406 --> 00:19:10,784 Ik beloof het. - Ik heb een vraag. 261 00:19:11,576 --> 00:19:12,953 Waarom krijg jij tien... 262 00:19:13,203 --> 00:19:14,955 en ik vijf? Het zijn mijn eitjes. 263 00:19:15,413 --> 00:19:17,207 Dat is kapitalisme. 264 00:19:17,457 --> 00:19:18,166 Shit omlaag... 265 00:19:18,416 --> 00:19:20,502 winst omhoog. 266 00:19:29,678 --> 00:19:31,012 4.000 Bod doen 267 00:19:31,346 --> 00:19:33,557 volo Inc.: FERTILITEITSKLINIEK 268 00:19:52,158 --> 00:19:53,785 Miss Dunlevy? 269 00:19:54,035 --> 00:19:55,328 Pardon. 270 00:19:55,579 --> 00:19:57,455 U bent toch Katherine Dunlevy? 271 00:19:59,040 --> 00:20:00,125 De dokter is zover. 272 00:20:03,420 --> 00:20:04,880 Er gaat iets mis. - Dat zijn de hormonen. 273 00:20:05,130 --> 00:20:06,590 Geen zorgen. 274 00:20:06,840 --> 00:20:07,591 Het komt helemaal goed. 275 00:20:07,841 --> 00:20:08,758 Geloof me... 276 00:20:09,009 --> 00:20:11,219 ik kan dit met m'n ogen dicht. 277 00:20:11,469 --> 00:20:13,680 Nee, ik wil niet. 278 00:20:13,930 --> 00:20:14,639 Rustig maar. 279 00:20:24,816 --> 00:20:25,567 Ik kan m'n armen niet bewegen. 280 00:20:26,943 --> 00:20:28,486 Wat gebeurt er? 281 00:20:28,862 --> 00:20:30,780 Wat doen jullie? - Neem een monster. 282 00:20:31,031 --> 00:20:32,073 Het moet wel de goeie zijn. 283 00:20:33,199 --> 00:20:34,409 Stop. 284 00:20:34,659 --> 00:20:36,036 Stop nou. 285 00:20:37,037 --> 00:20:37,954 Het is haar. 286 00:20:38,288 --> 00:20:39,664 Mooi. Dood haar. 287 00:20:41,041 --> 00:20:41,708 Alsjeblieft. 288 00:20:41,958 --> 00:20:43,084 Help me dan. 289 00:20:44,377 --> 00:20:45,712 O, mijn god. 290 00:21:18,912 --> 00:21:20,163 Alles oké? 291 00:21:21,790 --> 00:21:22,958 Wie ben jij? 292 00:21:23,208 --> 00:21:24,834 Caine Wise. Ik kom je helpen. 293 00:21:54,990 --> 00:21:56,449 Pardon, heer Titus. 294 00:21:56,700 --> 00:21:59,160 Alleen goed nieuws graag, Famulus. 295 00:21:59,411 --> 00:22:03,039 Een FTL van Mr Wise. Hij heeft 't meisje. 296 00:22:03,581 --> 00:22:04,958 Geweldig. 297 00:22:05,208 --> 00:22:06,876 Stuur onmiddellijk vervoer. 298 00:22:07,794 --> 00:22:09,546 Komt in orde. 299 00:22:22,100 --> 00:22:24,352 Dat is om je een goed gevoel te geven. 300 00:22:24,644 --> 00:22:26,062 Wat? - Het wapen. 301 00:22:26,312 --> 00:22:28,690 Je moet wel eerst de switch overhalen. 302 00:22:30,900 --> 00:22:33,778 Voorzichtig, je hebt bijna twaalf uur geslapen. 303 00:22:35,488 --> 00:22:36,448 Waar ben ik? 304 00:22:36,698 --> 00:22:37,866 Nog steeds in Chicago. 305 00:22:38,199 --> 00:22:39,909 Oké, mooi. 306 00:22:42,120 --> 00:22:45,123 M'n kleren? - Je had dat... 307 00:22:45,373 --> 00:22:46,458 papieren operatiehemd aan. 308 00:22:47,375 --> 00:22:50,003 Ik moet er niet aan denken. - Luister... 309 00:22:50,253 --> 00:22:51,421 Jupiter... 310 00:22:51,713 --> 00:22:53,423 Is dat je naam? 311 00:22:54,007 --> 00:22:56,092 Hoe weet je dat? - Sorry. 312 00:22:56,468 --> 00:22:58,428 Ik wil weten wat er gebeurd is. 313 00:22:58,678 --> 00:23:00,388 Je gebruikte een valse naam... 314 00:23:00,638 --> 00:23:03,433 maar je gen-print verraadde je. 315 00:23:03,850 --> 00:23:06,478 Wat bedoel je? Ja, ik gebruikte een valse naam... 316 00:23:06,728 --> 00:23:08,646 maar dat doen er zo veel. 317 00:23:08,897 --> 00:23:10,940 Wat heeft dat ermee te maken? 318 00:23:11,274 --> 00:23:15,070 In het Legioen heb ik daar een procedure voor geleerd. 319 00:23:16,613 --> 00:23:18,114 Best lastig voor... 320 00:23:18,364 --> 00:23:21,701 Terrsies, of mensen uit onderontwikkelde werelden... 321 00:23:21,951 --> 00:23:25,705 om te horen dat er meer bewoonde planeten zijn. 322 00:23:26,206 --> 00:23:27,373 Het komt door de narcose. 323 00:23:27,624 --> 00:23:29,250 Het moet een droom zijn. 324 00:23:29,501 --> 00:23:33,505 Het is bekend dat de meeste Terrsies dat zeggen. 325 00:23:33,838 --> 00:23:36,674 Ja, want dit kan alleen in een droom gebeuren. 326 00:23:36,925 --> 00:23:38,093 Hoe bedoel je? 327 00:23:38,343 --> 00:23:41,513 Dat jullie de enige intelligente wezens zijn... 328 00:23:41,763 --> 00:23:45,475 in een heelal met zo veel planeten... 329 00:23:45,725 --> 00:23:48,436 dat jullie er niet eens een getal voor hebben? 330 00:23:48,686 --> 00:23:50,271 Bedoel je dat je een alien bent? 331 00:23:50,522 --> 00:23:52,065 Genomificeerd mens. 332 00:23:52,315 --> 00:23:55,985 Ik heb 't DNA van een mens en een wolf. Ik ben een Lycantant. 333 00:23:56,236 --> 00:23:58,113 Ontwikkeld voor het leger... 334 00:23:58,363 --> 00:24:00,031 maar dat was niks voor mij. 335 00:24:01,241 --> 00:24:02,826 En die wezens in de kliniek? 336 00:24:03,284 --> 00:24:04,202 Keepers. 337 00:24:04,452 --> 00:24:06,871 Uit het Dioriet-stelsel, ze dienen als... 338 00:24:07,122 --> 00:24:08,873 monitors en waakhonden. 339 00:24:13,211 --> 00:24:15,380 En ze wilden me doden? 340 00:24:16,172 --> 00:24:18,466 Ja. - Waarom mij? 341 00:24:18,967 --> 00:24:21,010 Dit moet een vergissing zijn. 342 00:24:21,719 --> 00:24:23,888 Ze maken nooit zulke vergissingen. 343 00:24:25,390 --> 00:24:29,144 Wat als ik niet met je meega? Wat als ik naar huis ga? 344 00:24:32,313 --> 00:24:34,315 Komen ze dan achter me aan? 345 00:24:38,444 --> 00:24:40,488 Een FTL, heer. 346 00:24:41,072 --> 00:24:41,698 Een... 347 00:24:41,948 --> 00:24:43,992 probleem in de kliniek. Met een voormalig... 348 00:24:44,450 --> 00:24:45,743 Legionair. 349 00:24:46,077 --> 00:24:47,453 Een Legionair? 350 00:24:47,704 --> 00:24:48,705 En dat meisje? 351 00:24:48,955 --> 00:24:50,290 Nog in leven. 352 00:24:51,833 --> 00:24:55,670 Verdubbel de beveiliging. Vernietig elk naderend schip. 353 00:24:57,505 --> 00:24:58,423 Schiet op. 354 00:25:10,226 --> 00:25:10,810 Zijn dat... 355 00:25:11,060 --> 00:25:11,895 vliegende laarzen? 356 00:25:12,145 --> 00:25:13,396 Ze maken van de zwaartekracht... 357 00:25:13,646 --> 00:25:16,816 equatiehellingen waarop je kunt surfen. 358 00:25:17,317 --> 00:25:20,069 Zwaartekracht en surfen begrijp ik. 359 00:25:21,529 --> 00:25:24,157 Omhoog is lastig, omlaag is makkelijk. 360 00:25:24,490 --> 00:25:26,075 Dank je wel. 361 00:25:27,869 --> 00:25:28,870 Daar is onze lift. 362 00:25:29,287 --> 00:25:30,413 Ben je zover? 363 00:25:30,914 --> 00:25:32,207 Zover? 364 00:25:32,749 --> 00:25:36,419 Om op de honderdste etage uit het raam te stappen met jou en... 365 00:25:36,669 --> 00:25:38,046 We houden 't simpel. 366 00:25:38,671 --> 00:25:39,339 Oké. 367 00:25:47,847 --> 00:25:49,265 Sorry. 368 00:26:16,251 --> 00:26:17,168 Hou je vast. 369 00:26:48,783 --> 00:26:49,367 Hou vast. 370 00:28:32,512 --> 00:28:33,846 Niet loslaten. 371 00:28:49,362 --> 00:28:50,446 Nee. 372 00:31:42,743 --> 00:31:45,329 Wat gebeurt hier allemaal? 373 00:31:45,580 --> 00:31:48,416 Een oorlog binnen de familie Abrasax. 374 00:31:48,874 --> 00:31:50,209 De familie Abrasax? 375 00:31:50,459 --> 00:31:52,587 Een van de machtigste dynastieën. 376 00:31:52,837 --> 00:31:53,754 Maakt niet uit... 377 00:31:54,005 --> 00:31:57,049 je kunt niet zomaar gebouwen opblazen. 378 00:31:57,300 --> 00:31:59,302 Die zijn vanavond weer heel. 379 00:31:59,552 --> 00:32:01,262 Dat is onmogelijk. 380 00:32:01,512 --> 00:32:02,972 Kijk maar. 381 00:32:08,227 --> 00:32:09,270 Allemachtig. 382 00:32:11,564 --> 00:32:12,356 Maar... 383 00:32:12,607 --> 00:32:15,151 er zijn mensen die 't gezien hebben. 384 00:32:15,401 --> 00:32:18,654 Jij hebt een foto van een Keeper, maar je herinnert je niets, toch? 385 00:32:20,489 --> 00:32:23,784 Ze hebben je gewist. Het kortetermijngeheugen is simpel. 386 00:32:24,035 --> 00:32:26,412 Niet bij iedereen, maar die worden... 387 00:32:26,662 --> 00:32:29,040 dan niet geloofd. - Mijn god. 388 00:32:29,874 --> 00:32:31,500 Waarom overkomt mij dit? 389 00:32:32,627 --> 00:32:35,087 Dat heb ik ook aan Titus gevraagd. 390 00:32:35,338 --> 00:32:37,131 Hij zei dat het persoonlijk was. 391 00:32:37,381 --> 00:32:40,009 Belachelijk. Ik ken helemaal geen... 392 00:32:40,259 --> 00:32:42,511 Titus hoe ie ook heet. - Abrasax. 393 00:32:42,762 --> 00:32:44,597 Het huis Abrasax heeft drie... 394 00:32:44,847 --> 00:32:47,892 erfgenamen. De oudste is Balem. Hij heerst... 395 00:32:48,142 --> 00:32:49,894 over deze planeet... 396 00:32:50,144 --> 00:32:52,438 en hij wil je dood hebben. - Krankzinnig. 397 00:32:52,688 --> 00:32:54,357 Ik ben een nobody. 398 00:32:55,358 --> 00:32:58,819 Balem verwoest geen hele stad voor een nobody. 399 00:33:01,030 --> 00:33:02,323 Dood haar. 400 00:33:02,573 --> 00:33:03,949 Mijn god. 401 00:33:04,200 --> 00:33:06,744 Stop. Stop alsjeblieft. 402 00:33:06,994 --> 00:33:09,664 Stop. Help me nou. 403 00:33:12,625 --> 00:33:14,293 Langzaam. 404 00:33:26,263 --> 00:33:28,516 Daar ben je dan. 405 00:33:32,895 --> 00:33:34,647 Weet je, er zijn zelfs momenten... 406 00:33:34,897 --> 00:33:37,566 dat ik je mis. 407 00:33:40,528 --> 00:33:44,532 Maar niemand begrijpt dit universum zoals jij. 408 00:33:46,200 --> 00:33:48,953 Niemand begrijpt mij... 409 00:33:50,996 --> 00:33:52,665 zoals jij. 410 00:34:07,680 --> 00:34:09,807 Mr Tskalikan? 411 00:34:10,349 --> 00:34:11,934 Hoe is 't mogelijk... 412 00:34:12,184 --> 00:34:14,979 dat één Splice... 413 00:34:15,229 --> 00:34:17,022 een hele vloot Shadows vernietigt? 414 00:34:17,440 --> 00:34:19,233 Het was een vergissing. 415 00:34:19,525 --> 00:34:20,860 Een vergissing? 416 00:34:21,193 --> 00:34:23,988 Ze hebben hem onderschat. 417 00:34:24,238 --> 00:34:26,198 Nog zo'n vergissing... 418 00:34:27,450 --> 00:34:29,452 en ik houd u verantwoordelijk. 419 00:34:37,126 --> 00:34:38,210 Wat doe je? 420 00:34:38,461 --> 00:34:40,504 De eigenaar van de auto inlichten. 421 00:34:40,755 --> 00:34:43,215 We mogen niet opvallen. 422 00:34:45,384 --> 00:34:46,385 O, mijn god. 423 00:34:46,635 --> 00:34:47,428 Je bloedt. 424 00:34:48,304 --> 00:34:49,054 Zit er niet over in. 425 00:34:49,305 --> 00:34:51,515 Je hebt geluk. 426 00:34:51,766 --> 00:34:53,142 De eigenaar... 427 00:34:53,392 --> 00:34:54,602 is een vrouw. 428 00:34:57,313 --> 00:34:58,105 Wat is dat? 429 00:34:58,355 --> 00:34:59,231 Is dat een... 430 00:34:59,940 --> 00:35:02,151 Ik wil je bedanken... 431 00:35:02,651 --> 00:35:04,737 voor 't redden van m'n leven. 432 00:35:04,987 --> 00:35:07,281 Ik was zo bang toen ik viel. 433 00:35:09,658 --> 00:35:11,827 En toen kwam jij... 434 00:35:14,371 --> 00:35:16,207 Doe je dit vaak? 435 00:35:17,917 --> 00:35:19,168 Nee. 436 00:35:19,835 --> 00:35:22,171 Waarom huurde Titus jou dan in? 437 00:35:23,088 --> 00:35:26,342 Omdat ik goed ben in mensen vinden. 438 00:35:28,260 --> 00:35:30,513 Breng je me naar hem toe? 439 00:35:32,765 --> 00:35:34,141 Nee. 440 00:35:43,818 --> 00:35:45,611 Waar ken je deze vent van? 441 00:35:46,904 --> 00:35:49,323 Hij was ooit m'n vriend. 442 00:35:51,909 --> 00:35:53,619 En wat is z'n beroep? 443 00:35:53,869 --> 00:35:55,830 Hij is Marshall bij de Aegis. 444 00:35:56,080 --> 00:35:57,373 De Aegis? 445 00:35:57,623 --> 00:35:59,416 Een soort politie. 446 00:36:00,876 --> 00:36:03,420 Ruimtepolitie. Tuurlijk. 447 00:36:16,100 --> 00:36:17,393 Stinger. 448 00:36:19,728 --> 00:36:22,106 Terug uit de dood. 449 00:36:22,982 --> 00:36:25,568 Grappig, wij samen op deze planeet. 450 00:36:27,069 --> 00:36:28,279 Ik zou 't niet grappig noemen. 451 00:36:31,949 --> 00:36:33,492 Hoe ben je eruit gekomen? 452 00:36:33,784 --> 00:36:36,161 Titus Abrasax. Ik moest haar ontvoeren. 453 00:36:37,705 --> 00:36:40,082 Aangezien je in Deadland niets hebt geleerd... 454 00:36:41,584 --> 00:36:43,627 Ik ging net wennen aan dit leven... 455 00:36:43,878 --> 00:36:47,631 en dan herinner jij me eraan wat ik voor je heb opgegeven. 456 00:36:57,808 --> 00:37:00,185 Waar is Kiza? Ze luisterde altijd naar mij. 457 00:37:00,436 --> 00:37:02,813 Blijf bij m'n dochter weg. 458 00:37:04,106 --> 00:37:06,108 Betrek mij niet bij jullie... 459 00:37:06,358 --> 00:37:07,109 paringsritueel. 460 00:37:08,986 --> 00:37:10,613 Hoi, ik ben Kiza. 461 00:37:10,863 --> 00:37:12,156 Hoi. 462 00:37:12,740 --> 00:37:14,241 Jupiter. Aangenaam. 463 00:37:15,284 --> 00:37:15,910 Vroeger was je... 464 00:37:16,160 --> 00:37:16,869 pittiger. 465 00:37:17,119 --> 00:37:18,829 Ik word oud. 466 00:37:19,079 --> 00:37:22,374 Oud? Kijk eens naar mij. Al jaren geen Recode gehad. 467 00:37:22,875 --> 00:37:23,792 Je bent lelijker... 468 00:37:24,043 --> 00:37:24,627 dan ik me kan herinneren. 469 00:37:32,301 --> 00:37:34,553 Wat gebeurt er? 470 00:37:59,703 --> 00:38:00,996 Majesteit. 471 00:38:14,009 --> 00:38:15,636 Majesteit. 472 00:38:17,554 --> 00:38:19,264 Dank je wel. 473 00:38:20,057 --> 00:38:22,977 Ik ga even boodschappen doen. 474 00:38:23,227 --> 00:38:25,270 Ik ga wel. - Ik doe het wel, pap. 475 00:38:29,191 --> 00:38:31,652 Goed. 476 00:38:31,902 --> 00:38:33,737 Laat eens zien. 477 00:38:38,492 --> 00:38:39,535 Niet mooi, hè? 478 00:38:40,035 --> 00:38:42,871 Het teken van een veroordeelde Skyjacker. 479 00:38:43,163 --> 00:38:45,290 Ik wacht nog steeds op antwoord. Wil je je vleugels terug... 480 00:38:45,541 --> 00:38:46,458 of niet? 481 00:38:46,875 --> 00:38:48,085 Had jij vleugels? 482 00:38:48,335 --> 00:38:51,213 De beste bio-synaptische prothese die 't leger kon kopen. 483 00:39:04,893 --> 00:39:06,979 Mijn god. Ongelofelijk. 484 00:39:07,229 --> 00:39:11,233 Uwe majesteit heeft geen idee waar mensen toe in staat zijn. 485 00:39:11,859 --> 00:39:14,153 Waarom delen die mensen... 486 00:39:14,403 --> 00:39:14,987 zulke dingen dan niet? 487 00:39:15,237 --> 00:39:18,991 Delen was nooit de sterkste kant van uw soort, majesteit. 488 00:39:19,241 --> 00:39:19,742 Oké... 489 00:39:19,992 --> 00:39:22,494 waarom noemen jullie me majesteit? 490 00:39:22,953 --> 00:39:25,289 Nooit door een bij gestoken, hè? 491 00:39:25,539 --> 00:39:26,415 Nee. 492 00:39:26,665 --> 00:39:30,669 Bijen zijn genetisch ontworpen om royalty te herkennen. 493 00:39:31,378 --> 00:39:31,962 Royalty? 494 00:39:35,090 --> 00:39:38,802 Wacht dan maar af tot je hoort wat ik voor werk doe. 495 00:39:39,053 --> 00:39:40,095 Het is niet wat je doet... 496 00:39:40,345 --> 00:39:41,972 maar wat je bent. 497 00:39:42,264 --> 00:39:44,099 Ze voelen het. 498 00:39:44,349 --> 00:39:47,019 Bijen zijn geen mensen. Ze stellen geen vragen. 499 00:39:47,603 --> 00:39:49,313 Bijen liegen niet. 500 00:39:54,568 --> 00:39:56,695 Ik moet even opnemen. 501 00:39:58,030 --> 00:40:01,658 Titus zal er wel niets over gezegd hebben. 502 00:40:02,409 --> 00:40:06,038 Nee, zeker door z'n hoofd geschoten. - Ik zie jou... 503 00:40:06,288 --> 00:40:07,998 geen deal sluiten met een royal. 504 00:40:08,916 --> 00:40:12,461 Titus vertelde me dat als ik hem zou helpen... 505 00:40:12,711 --> 00:40:15,589 jij je vleugels terugkrijgt, en rehabilitatie. 506 00:40:16,090 --> 00:40:17,758 Ik was je wel wat schuldig. 507 00:40:18,008 --> 00:40:19,384 Ja, dat klopt. 508 00:40:22,096 --> 00:40:24,389 Maar als zij een reïncarnatie is... 509 00:40:25,140 --> 00:40:27,810 dan is dit belangrijker dan vleugels. 510 00:40:30,312 --> 00:40:33,524 Dit verandert je leven, Jupiter. Wacht maar af. 511 00:40:33,857 --> 00:40:37,152 Twee miljoen pixels. 512 00:40:37,402 --> 00:40:38,779 Daar heb ik van gedroomd. 513 00:40:41,990 --> 00:40:43,575 Heel fijn. Is mam er ook? 514 00:40:43,826 --> 00:40:46,078 Nee, die is weg met Nino. 515 00:40:46,328 --> 00:40:48,956 Ze waren wel kwaad toen je gisteravond niet thuis kwam. 516 00:40:49,206 --> 00:40:50,624 Maar ik heb je gedekt. 517 00:40:50,874 --> 00:40:54,503 Je mag je neef Vladie wel dankbaar zijn. 518 00:40:54,753 --> 00:40:58,215 Zo makkelijk hebben we nog nooit geld verdiend. 519 00:40:58,757 --> 00:40:59,883 Het is niet gebeurd. 520 00:41:00,843 --> 00:41:02,511 Niet gebeurd? 521 00:41:06,265 --> 00:41:08,559 Wat? - Het spijt me. 522 00:41:08,809 --> 00:41:10,686 O, nee. - Het spijt me heel erg. 523 00:41:10,936 --> 00:41:13,355 Waarom? - Er gebeurde een ongeluk. 524 00:41:13,897 --> 00:41:15,566 Iemand raakte gewond. 525 00:41:15,858 --> 00:41:18,694 Barst. Ik wist het. 526 00:41:18,944 --> 00:41:21,405 Ik wist 't. Ik heb nooit mazzel. 527 00:41:21,655 --> 00:41:23,282 Ik heb nooit een doorslag. 528 00:41:23,532 --> 00:41:24,908 Ik ben hier met andere mensen. 529 00:41:25,159 --> 00:41:26,910 Ik wil niet onbeleefd zijn. - Het moet opnieuw. 530 00:41:27,161 --> 00:41:29,496 Precies. Zeg maar tegen mam... 531 00:41:29,746 --> 00:41:32,374 dat ik haar bel. - Wacht even. Jupe. 532 00:41:32,624 --> 00:41:34,001 Ik heb 't geld al uitgegeven. 533 00:41:34,835 --> 00:41:36,211 Je hebt een probleem. 534 00:41:37,087 --> 00:41:38,755 Jij hebt een probleem. 535 00:41:41,008 --> 00:41:42,384 Blijf van m'n spullen af. 536 00:41:48,682 --> 00:41:51,810 Balem heeft de planeet laten blokkeren. 537 00:41:52,060 --> 00:41:53,896 Als haar gen-print is geverifieerd... 538 00:41:54,146 --> 00:41:57,316 brengen ze ons naar Orous. 539 00:41:57,566 --> 00:41:59,902 Dus we wachten. - Ze sturen een Cruiser. 540 00:42:00,152 --> 00:42:01,695 Wanneer? - Morgen. 541 00:42:02,446 --> 00:42:03,780 We overleven de nacht niet. 542 00:42:04,031 --> 00:42:05,365 We moeten een plan hebben. 543 00:42:05,616 --> 00:42:07,409 En vuurkracht. 544 00:42:07,659 --> 00:42:09,620 Als zij echt is wat jij beweert... 545 00:42:09,870 --> 00:42:11,413 komen we niet zonder vechten weg. 546 00:42:12,497 --> 00:42:14,249 De wapens liggen achter. 547 00:42:18,045 --> 00:42:19,796 Is hij boos op me? 548 00:42:20,047 --> 00:42:21,506 Dan merkje dat vanzelf. 549 00:42:21,757 --> 00:42:23,091 Hij is... 550 00:42:23,634 --> 00:42:26,303 veranderd sinds we hier zijn. 551 00:42:30,891 --> 00:42:32,434 Caine is... 552 00:42:32,893 --> 00:42:34,269 gecompliceerd. 553 00:42:39,066 --> 00:42:40,567 Een Lycantant zonder roedel. 554 00:42:42,653 --> 00:42:43,820 Hij had de pech... 555 00:42:44,071 --> 00:42:45,781 dat ie half albino was. 556 00:42:46,114 --> 00:42:47,616 En hij was de kleinste. 557 00:42:48,242 --> 00:42:51,411 De Splicer verkocht hem aan het Legioen. 558 00:42:51,954 --> 00:42:55,040 Maar een Lycantant heeft een roedel nodig. 559 00:42:55,540 --> 00:42:57,376 Dat is hun zwaartepunt. 560 00:42:58,293 --> 00:42:59,461 Als ze alleen zijn... 561 00:42:59,836 --> 00:43:01,546 gaan ze meestal dood... 562 00:43:03,048 --> 00:43:04,800 tenzij ze zoals hij worden. 563 00:43:05,050 --> 00:43:06,385 Onverschrokken. 564 00:43:06,635 --> 00:43:07,761 Meedogenloos. 565 00:43:09,221 --> 00:43:11,431 Perfecte jachtmachines. 566 00:43:13,725 --> 00:43:17,104 Caine was de beste soldaat die ik heb gekend. 567 00:43:18,563 --> 00:43:20,565 Waarvoor werd ie veroordeeld? 568 00:43:21,984 --> 00:43:23,110 Als 't me niets aangaat... 569 00:43:23,360 --> 00:43:24,653 hoef je niks te zeggen. 570 00:43:24,903 --> 00:43:27,948 Hij viel een Gerechtigde aan. 571 00:43:28,365 --> 00:43:29,866 Hij beet hem. 572 00:43:30,117 --> 00:43:31,660 Hij beet hem? 573 00:43:33,245 --> 00:43:34,454 Hij beet z'n strot door. 574 00:43:37,165 --> 00:43:40,377 De royals hebben een uitwerking op Caine, instinctief. 575 00:43:41,962 --> 00:43:43,255 Ze wilden hem doden, maar... 576 00:43:43,505 --> 00:43:45,966 ik was z'n baas dus ik nam de schuld op me. 577 00:43:47,759 --> 00:43:50,512 Twee littekens op m'n rug was de beloning. 578 00:44:19,499 --> 00:44:21,668 Jullie hebben allebei tekens... 579 00:44:21,918 --> 00:44:23,378 in jullie nek. 580 00:44:23,628 --> 00:44:25,756 Het brandmerk van de Splicer. 581 00:44:26,214 --> 00:44:30,093 Marcellian Cahun heette ze. Ze was gek op bijen. 582 00:44:32,971 --> 00:44:34,931 M'n vader zou nu gek worden. 583 00:44:35,891 --> 00:44:36,558 Weet je... 584 00:44:36,808 --> 00:44:40,062 wat er gebeurt als de mensen de waarheid horen? 585 00:44:41,772 --> 00:44:45,067 Ik denk dat de meeste mensen die niet willen weten. 586 00:44:45,317 --> 00:44:46,777 Ik wel. 587 00:44:48,820 --> 00:44:49,446 Oké. 588 00:44:49,946 --> 00:44:53,283 Jij hebt geleerd dat de mens op aarde is geboren... 589 00:44:53,533 --> 00:44:54,701 maar dat is niet zo. 590 00:44:54,951 --> 00:44:57,662 Het is de planeet Orous... 591 00:44:57,913 --> 00:44:58,789 in het Cunabulum-stelsel. 592 00:44:59,039 --> 00:45:02,334 Iets meer dan een miljard jaar geleden. 593 00:45:02,584 --> 00:45:06,296 Jullie planeet is ontdekt tijdens de Grote Uitbreiding. 594 00:45:09,841 --> 00:45:10,717 De aarde... 595 00:45:10,967 --> 00:45:14,346 werd bewoond door een tak van de Saurisapian... 596 00:45:14,763 --> 00:45:17,391 een menselijk roofdier, de Sargorn. 597 00:45:17,641 --> 00:45:20,811 Voordat we jullie planeet veilig konden... 598 00:45:21,061 --> 00:45:22,979 koloniseren of ontwikkelen... 599 00:45:23,230 --> 00:45:26,191 werd een uitroeiingsprogramma... 600 00:45:26,650 --> 00:45:27,943 Stomme bezuinigingen. 601 00:45:29,528 --> 00:45:32,239 Heb je 't over dinosaurussen? 602 00:45:33,824 --> 00:45:37,577 Heeft jouw volk de dinosaurussen gedood? 603 00:45:37,828 --> 00:45:40,372 Eigenlijk is het jouw volk, majesteit. 604 00:45:50,424 --> 00:45:51,174 Kom. 605 00:46:04,688 --> 00:46:06,773 Volgens de gegevens van de Gemenebest... 606 00:46:07,023 --> 00:46:09,401 is deze planeet 100.000 jaar geleden... 607 00:46:09,651 --> 00:46:11,778 door Abrasax Industries bezaaid. 608 00:46:12,112 --> 00:46:14,573 Menselijk DNA werd aan andere soorten geplakt... 609 00:46:14,823 --> 00:46:16,825 voor een vruchtbare populatie. 610 00:46:17,451 --> 00:46:20,203 De reden is vreselijk. 611 00:46:20,454 --> 00:46:23,540 Het doel is een zo groot mogelijke populatie. 612 00:46:23,790 --> 00:46:25,667 Als de populatie te groot wordt... 613 00:46:25,917 --> 00:46:28,420 voor de planeet... 614 00:46:28,920 --> 00:46:32,174 is ie rijp om geoogst te worden. 615 00:46:33,091 --> 00:46:34,342 Geoogst? 616 00:46:36,386 --> 00:46:37,137 Wat gebeurt er? 617 00:46:38,054 --> 00:46:39,890 Wat is er met ze? 618 00:46:40,474 --> 00:46:41,933 Ze zijn er. 619 00:46:42,184 --> 00:46:43,560 Kom mee. 620 00:46:43,810 --> 00:46:44,311 Caine? 621 00:46:44,561 --> 00:46:45,896 Wacht. 622 00:46:47,105 --> 00:46:47,606 Caine. 623 00:47:25,393 --> 00:47:26,436 Bijenwas. 624 00:47:29,064 --> 00:47:29,731 Hebbes. 625 00:49:39,069 --> 00:49:40,695 Mr Night... 626 00:49:40,945 --> 00:49:43,698 ik wil dat deze faciliteit op volle kracht draait. 627 00:49:43,990 --> 00:49:46,326 Ik wil een diagnose en kostenberaming... 628 00:49:46,576 --> 00:49:47,786 voor een vroege oogst. 629 00:49:48,036 --> 00:49:48,912 Jawel, heer. 630 00:49:49,204 --> 00:49:51,748 Wat zegt de Skim? 631 00:49:51,998 --> 00:49:53,667 Een uitstekend product, sire. 632 00:49:53,917 --> 00:49:54,793 Premium. 633 00:49:56,878 --> 00:50:00,465 Met een krachtige stok. 634 00:50:02,842 --> 00:50:06,137 De-elixatie loopt tegen de 90. Als we wat later in deze eeuw gaan oogsten... 635 00:50:06,388 --> 00:50:07,931 zal de winst de concurrentie... 636 00:50:08,181 --> 00:50:10,141 overschaduwen. 637 00:50:12,644 --> 00:50:15,021 Begrijp dit goed, Mr Night. 638 00:50:15,814 --> 00:50:19,818 Ik ga die planeet morgen oogsten... 639 00:50:21,027 --> 00:50:24,072 voordat zij hem inpikt. 640 00:50:28,368 --> 00:50:29,703 Daar gaan we. 641 00:50:30,161 --> 00:50:32,038 Ik vertrouw je. 642 00:51:04,320 --> 00:51:04,988 Premium... 643 00:51:05,238 --> 00:51:07,323 Abrasax, zoals verzocht. 644 00:51:16,833 --> 00:51:17,876 Welnu... 645 00:51:19,043 --> 00:51:21,921 waar is hare majesteit? 646 00:51:29,304 --> 00:51:31,222 Goedenavond, majesteit. 647 00:51:31,806 --> 00:51:34,100 Laat mij u assisteren. 648 00:51:35,685 --> 00:51:36,811 Ik ben Sendi... 649 00:51:37,061 --> 00:51:39,397 uw kamergeest. - Nieuwe kleren? 650 00:51:39,647 --> 00:51:40,815 Uw wens is... 651 00:51:41,065 --> 00:51:41,733 ons bevel. 652 00:51:41,983 --> 00:51:43,359 Waar ben ik? 653 00:51:43,610 --> 00:51:46,279 Dit is de Alcazar van Kalique Abrasax... 654 00:51:46,529 --> 00:51:48,698 troonopvolger van het Huis van Abrasax. 655 00:51:49,282 --> 00:51:51,075 Wat is een Alcazar? 656 00:51:51,326 --> 00:51:52,869 Dat is m'n huis. 657 00:51:54,579 --> 00:51:55,955 Ik ben Kalique. 658 00:51:56,956 --> 00:51:58,541 Jupiter Jones. 659 00:52:01,336 --> 00:52:02,128 Sorry. 660 00:52:02,378 --> 00:52:03,922 dat ik zo staar, maar het is verbluffend. 661 00:52:04,839 --> 00:52:06,174 Wat? 662 00:52:07,592 --> 00:52:09,886 Ik zal het je laten zien. 663 00:52:16,601 --> 00:52:18,895 Kan het nog vreemder? 664 00:52:19,979 --> 00:52:21,564 Wat denk je van mij? 665 00:52:21,856 --> 00:52:24,234 Dat je je moeder na haar dood weer ziet. 666 00:52:24,484 --> 00:52:25,944 Ik ben jouw moeder niet. 667 00:52:27,612 --> 00:52:31,032 Jouw planeet komt nu pas in het Genetisch Tijdperk. 668 00:52:31,282 --> 00:52:35,286 Je weet nog niet zoveel van onze realiteit. 669 00:52:37,288 --> 00:52:38,164 In onze wereld... 670 00:52:38,414 --> 00:52:41,793 hebben genen een spirituele betekenis. 671 00:52:42,043 --> 00:52:43,878 Ze zijn het zaad van onze onsterfelijkheid. 672 00:52:44,879 --> 00:52:45,672 Als dezelfde genen... 673 00:52:45,922 --> 00:52:47,340 in dezelfde volgorde... 674 00:52:47,590 --> 00:52:50,009 verschijnen... 675 00:52:50,260 --> 00:52:52,679 is dat een reïncarnatie. 676 00:52:52,929 --> 00:52:56,808 Dat kan alleen als je moeder van aarde komt. 677 00:52:57,058 --> 00:52:59,310 M'n moeder is ouder dan jullie eerste steden. 678 00:53:01,980 --> 00:53:03,773 Zijn jullie een soort vampiers? 679 00:53:07,235 --> 00:53:09,904 Wij zijn de oorzaak van die mythes... 680 00:53:10,196 --> 00:53:12,407 maar m'n moeder was net zo menselijk als wij. 681 00:53:12,657 --> 00:53:15,785 Wij zijn alleen qua kennis en technologie verder. 682 00:53:16,953 --> 00:53:17,662 Hoe oud denk je... 683 00:53:17,912 --> 00:53:18,955 dat ik ben? 684 00:53:20,248 --> 00:53:21,457 Eind veertig? 685 00:53:22,208 --> 00:53:24,711 Ik heb er al 14 millennia op zitten. 686 00:53:25,920 --> 00:53:28,464 Ben je 14.000 jaar oud? 687 00:53:28,715 --> 00:53:31,593 En vier, om precies te zijn. 688 00:53:32,176 --> 00:53:36,014 M'n moeder was bijna 91.000 toen ze overleed. 689 00:53:36,681 --> 00:53:38,725 Het is zo snel voorbij. 690 00:53:42,186 --> 00:53:43,938 Als jullie zo oud worden... 691 00:53:44,188 --> 00:53:46,232 waar is je moeder dan aan overleden? 692 00:53:47,984 --> 00:53:49,694 Ze is vermoord. 693 00:53:50,737 --> 00:53:52,530 O, sorry. 694 00:53:53,573 --> 00:53:56,659 Hebben ze de dader gevonden? - Nee. 695 00:53:57,076 --> 00:53:59,162 Moeder en ik waren geen vriendinnen. 696 00:54:00,705 --> 00:54:03,416 Maar ik hoop dat deze reïncarnatie ons een tweede kans biedt. 697 00:54:05,084 --> 00:54:06,044 Kom. 698 00:54:06,294 --> 00:54:09,672 Ik laat je de mogelijkheden van je nieuwe leven zien. 699 00:55:13,152 --> 00:55:14,404 Allemachtig. 700 00:55:17,115 --> 00:55:17,824 We hebben... 701 00:55:18,074 --> 00:55:19,826 een code voor de beste lichamelijke conditie. 702 00:55:20,618 --> 00:55:21,536 Onze genen... 703 00:55:21,786 --> 00:55:24,789 hebben een houdbaarheidsdatum in onze cellen. 704 00:55:25,164 --> 00:55:27,125 Iemand vond ooit uit... 705 00:55:27,375 --> 00:55:29,460 hoe je oude cellen vervangt door nieuwe. 706 00:55:29,711 --> 00:55:32,005 Het is zo simpel als een lampje vervangen. 707 00:55:32,505 --> 00:55:34,257 En hoe kom je aan die lampjes? 708 00:55:34,507 --> 00:55:35,717 Die verbouw je. 709 00:55:36,092 --> 00:55:37,135 Net als klonen? 710 00:55:37,385 --> 00:55:38,428 Nee. 711 00:55:38,678 --> 00:55:40,722 Die hebben geen genetische plasticiteit. 712 00:55:40,972 --> 00:55:43,182 Ooit roeide een genetische plaag... 713 00:55:43,433 --> 00:55:46,269 bijna de hele mensheid uit. 714 00:55:47,020 --> 00:55:50,523 Ik heb gehoord dat het Huis van Abrasax de aarde heeft bezaaid. 715 00:55:51,524 --> 00:55:52,859 Haal je het daar vandaan? 716 00:55:54,360 --> 00:55:57,739 Jouw aarde is een klein deel van een enorme industrie. 717 00:56:00,366 --> 00:56:01,743 Voel m'n huid eens. 718 00:56:05,538 --> 00:56:08,916 Jullie zijn het gewend te vechten voor bronnen. 719 00:56:09,167 --> 00:56:11,044 Zoals olie, mineralen of land. 720 00:56:11,961 --> 00:56:14,505 Maar als je toegang hebt tot de ruimte... 721 00:56:14,756 --> 00:56:17,800 dan is er één bron waar je voor vecht... 722 00:56:18,342 --> 00:56:20,303 of doodt: 723 00:56:21,262 --> 00:56:22,388 Meer tijd. 724 00:56:25,016 --> 00:56:27,685 Tijd is het kostbaarste bezit... 725 00:56:27,935 --> 00:56:29,228 in het heelal. 726 00:56:34,233 --> 00:56:35,234 Onbekende Lycantant. 727 00:56:35,818 --> 00:56:37,737 Onbekende Lycantant. 728 00:56:38,154 --> 00:56:38,654 Onbekende... 729 00:56:38,905 --> 00:56:40,448 Lycantant. 730 00:56:51,751 --> 00:56:55,630 Ik begrijp niet wat je bedoelt met je eigendomsrecht opeisen. 731 00:56:55,880 --> 00:56:57,757 Mensen uit de First Estate... 732 00:56:58,007 --> 00:57:00,635 laten iets na voor een mogelijke reïncarnatie. 733 00:57:01,511 --> 00:57:04,347 M'n moeder beschreef haar toekomstige zelf. 734 00:57:05,181 --> 00:57:08,351 Balem heeft nu recht op de aarde. 735 00:57:08,601 --> 00:57:12,355 Maar als jij het opeist, is de aarde van jou. 736 00:57:12,772 --> 00:57:15,024 Hoe kan één persoon de aarde bezitten? 737 00:57:16,234 --> 00:57:18,486 Het is maar een planeet. 738 00:57:19,028 --> 00:57:22,448 In deze wereld bezitten we kostbaarder zaken. 739 00:57:23,116 --> 00:57:24,951 Je hebt geen idee wat het is... 740 00:57:25,201 --> 00:57:27,578 om onmeetbare rijkdommen te krijgen. 741 00:57:27,829 --> 00:57:30,540 Als je eeuwig jong en mooi kunt blijven... 742 00:57:30,790 --> 00:57:34,669 of als je het leven van je familie beter kunt maken. 743 00:57:34,961 --> 00:57:37,672 En je hoeft alleen maar je ogen te sluiten. 744 00:57:52,478 --> 00:57:53,771 Caine? 745 00:57:54,021 --> 00:57:55,189 Dat is de jager van Titus. 746 00:57:56,440 --> 00:57:58,192 En hij ziet er goed uit. 747 00:57:58,442 --> 00:57:59,443 Nee. 748 00:57:59,694 --> 00:58:00,361 Het is goed. 749 00:58:00,611 --> 00:58:01,737 Ze staat aan onze kant. - Een Abrasax... 750 00:58:01,988 --> 00:58:03,197 kent alleen z'n eigen kant. 751 00:58:03,447 --> 00:58:04,949 Precies. En aangezien... 752 00:58:05,199 --> 00:58:07,368 Jupiter een Abrasax is... 753 00:58:07,618 --> 00:58:10,163 heb ik haar die planeet af geholpen. - Hij heeft de Aegis ingelicht. 754 00:58:10,413 --> 00:58:11,330 Ze zitten nu... 755 00:58:11,581 --> 00:58:12,456 in onze baan. 756 00:58:13,499 --> 00:58:14,417 Geweldig. 757 00:58:15,835 --> 00:58:18,129 Ik wilde je zelf meenemen... 758 00:58:18,379 --> 00:58:19,547 maar de Aegis... 759 00:58:19,797 --> 00:58:21,924 nemen het nu over. 760 00:58:24,635 --> 00:58:27,513 Ik wens je het leven waar je van droomde. 761 00:58:33,561 --> 00:58:35,396 Welkom, majesteit. Ik ben... 762 00:58:35,646 --> 00:58:37,148 Diomika Tsing, commandant van deze... 763 00:58:37,398 --> 00:58:37,982 Aegis Cruiser. 764 00:58:38,232 --> 00:58:39,901 Zeg maar Jupe. - Majesteit. 765 00:58:41,110 --> 00:58:41,819 Stinger. 766 00:58:42,320 --> 00:58:44,238 Je bent ongedeerd. - Voorlopig wel... 767 00:58:44,488 --> 00:58:46,908 majesteit. Voorlopig wel. 768 00:58:47,158 --> 00:58:47,742 We brengen u... 769 00:58:47,992 --> 00:58:51,996 naar Orous. Als we de reis kunnen verlichten, laat 't ons weten. 770 00:58:52,288 --> 00:58:54,540 Ik voel me een beetje overdressed... 771 00:58:54,790 --> 00:58:56,667 heb je iets anders voor me? 772 00:58:57,793 --> 00:58:58,920 Ik trek het zelf aan. 773 00:59:00,046 --> 00:59:01,756 Terwijl ik wakker ben. 774 00:59:02,465 --> 00:59:03,424 Wat? 775 00:59:07,136 --> 00:59:08,971 Nee, nee. 776 00:59:09,222 --> 00:59:11,140 Heer Balem. 777 00:59:11,390 --> 00:59:14,477 Het waren de jagers. Zij hebben u verraden in naam... 778 00:59:14,727 --> 00:59:16,312 van uw zuster. 779 00:59:16,562 --> 00:59:20,107 Heb genade, heer. 780 00:59:20,358 --> 00:59:21,275 Genade. 781 00:59:25,696 --> 00:59:27,615 Mr Greeghan. 782 00:59:28,908 --> 00:59:30,868 Breng haar hier. 783 00:59:31,744 --> 00:59:34,080 Jawel, heer. 784 00:59:37,041 --> 00:59:38,584 Binnen. 785 00:59:38,834 --> 00:59:42,838 Ik snap niet... Ik snap niet hoe dat ding werkt. 786 00:59:44,090 --> 00:59:45,967 Hoi, kom binnen. 787 00:59:46,217 --> 00:59:48,010 Neem maar een paar van deze. 788 00:59:48,261 --> 00:59:50,680 Dit kan naar zijn voor de koninklijke darmen. 789 00:59:51,472 --> 00:59:54,016 Mijn darmen zijn niet koninklijk. 790 00:59:57,228 --> 00:59:58,938 Dank je. 791 00:59:59,689 --> 01:00:01,065 Je hebt 't gehoord. 792 01:00:01,315 --> 01:00:02,608 Je bent een Abrasax. 793 01:00:02,858 --> 01:00:03,609 Nee... 794 01:00:03,859 --> 01:00:06,153 ik ben een Jones. Behalve als ik kwaad ben... 795 01:00:06,404 --> 01:00:09,699 dan ben ik een Bolotnikov. - Dan was je nu niet onderweg... 796 01:00:09,949 --> 01:00:12,493 naar de Hal van het Eigendomsrecht. 797 01:00:14,912 --> 01:00:16,247 Ja... 798 01:00:16,956 --> 01:00:19,750 Stinger zei dat je ooit een Gerechtigde aanviel. 799 01:00:21,711 --> 01:00:23,587 Stinger praat te veel. - Nou? 800 01:00:23,838 --> 01:00:24,797 Maakt 't wat uit? 801 01:00:27,800 --> 01:00:30,428 Oké, het gaat me niets aan. 802 01:00:30,678 --> 01:00:32,430 Ik wil het alleen begrijpen. 803 01:00:34,557 --> 01:00:36,225 Ik weet niet waarom ik dat heb gedaan. 804 01:00:37,810 --> 01:00:40,396 Het gebeurde gewoon. 805 01:00:41,605 --> 01:00:43,691 We doen onverklaarbare dingen. 806 01:00:44,775 --> 01:00:46,027 Ze zeggen dat het... 807 01:00:46,277 --> 01:00:48,029 in m'n genen zat. 808 01:00:49,572 --> 01:00:52,450 Een defect van m'n genomificatie. 809 01:00:52,908 --> 01:00:55,619 Dat zegt veel over mij. 810 01:00:56,996 --> 01:01:00,875 Zoals dat ik de eigenschap heb... 811 01:01:01,125 --> 01:01:04,211 op mannen te vallen die niet op mij vallen. 812 01:01:04,962 --> 01:01:07,256 Alsof m'n kompasnaald me altijd... 813 01:01:07,506 --> 01:01:09,216 naar de verkeerde leidt. 814 01:01:09,675 --> 01:01:12,011 Misschien zit het in m'n genen. 815 01:01:13,512 --> 01:01:16,682 Misschien heb ik ook een defect. 816 01:01:17,475 --> 01:01:19,643 En als dat zo is... 817 01:01:20,227 --> 01:01:22,521 kan ik het dan repareren? 818 01:01:24,273 --> 01:01:26,650 Je bent nu royalty. 819 01:01:27,610 --> 01:01:28,611 Ik ben een Splice. 820 01:01:28,861 --> 01:01:31,155 Je weet niet wat dat betekent... 821 01:01:31,405 --> 01:01:33,866 maar ik heb meer gemeen met een hond. 822 01:01:34,658 --> 01:01:36,994 Ik ben dol op honden. 823 01:01:40,081 --> 01:01:42,708 Ik ga, majesteit. - Ja. 824 01:01:42,958 --> 01:01:43,542 Je moet je goed... 825 01:01:43,793 --> 01:01:46,754 vastmaken. - Oké. 826 01:01:48,756 --> 01:01:50,675 'Ik ben dol op honden'? 827 01:02:27,336 --> 01:02:30,756 Majesteit, welkom op de overbevolkte beerput... 828 01:02:31,006 --> 01:02:32,925 die wij thuis noemen. 829 01:02:44,103 --> 01:02:47,940 Ik ben drie missies in Abukesh gedaan, twee miljoen doden... 830 01:02:48,190 --> 01:02:49,942 maar dat is minder erg... 831 01:02:50,192 --> 01:02:51,318 dan deze bureaucraten. 832 01:02:51,986 --> 01:02:53,320 Gegroet, majesteit. 833 01:02:53,571 --> 01:02:55,239 Ik ben advocaat Bob. 834 01:02:55,489 --> 01:02:57,950 Ik help u bij het promotieproces. 835 01:03:06,959 --> 01:03:07,918 Schijf. 836 01:03:10,546 --> 01:03:12,173 Dit is de reïncarnatie... 837 01:03:12,423 --> 01:03:13,299 van de Vrouwe... 838 01:03:13,549 --> 01:03:14,633 van Abrasax... 839 01:03:14,925 --> 01:03:17,303 en we komen voor haar Eigendomsrecht. 840 01:03:18,262 --> 01:03:20,264 U moet een erfenispetitie indienen... 841 01:03:20,890 --> 01:03:22,475 en het eigendom... 842 01:03:22,725 --> 01:03:24,185 moet overgedragen worden. 843 01:03:25,019 --> 01:03:26,437 Dank u. 844 01:03:29,023 --> 01:03:31,692 U moet officieel afstand doen, afdeling 918. 845 01:03:32,234 --> 01:03:33,319 Volgende. 846 01:03:33,569 --> 01:03:34,778 U hebt een taxatierapport... 847 01:03:35,029 --> 01:03:38,073 en een gen-print-identificatie nodig. 848 01:03:46,248 --> 01:03:47,708 Ik moet eerst een nummer hebben... 849 01:03:47,958 --> 01:03:49,960 van de belastinginspectie. 850 01:03:59,637 --> 01:04:02,890 Dit is de afdeling Teruggave, niet Inspectie. 851 01:04:08,729 --> 01:04:10,231 Zonder nummer kunnen we... 852 01:04:10,481 --> 01:04:12,108 geen belasting-ID verstrekken. 853 01:04:12,358 --> 01:04:15,111 Zonder belasting-ID krijgen we geen nummer. 854 01:04:15,444 --> 01:04:17,279 Niet mijn probleem. 855 01:04:20,616 --> 01:04:21,700 Hoeveel? 856 01:04:25,913 --> 01:04:27,206 Tien C's. 857 01:04:30,042 --> 01:04:31,544 VIDEO 24 UUR LIVE 858 01:04:32,628 --> 01:04:34,171 Het spreekt voor zich... 859 01:04:34,421 --> 01:04:37,383 dat steekpenningen bij mij niet geprogrammeerd zijn. 860 01:04:39,802 --> 01:04:40,761 U laat iets vallen. 861 01:04:43,764 --> 01:04:46,350 Plaats uw duim op de display. 862 01:04:53,315 --> 01:04:54,066 Zegels en Stempels... 863 01:04:54,316 --> 01:04:55,442 op afdeling 33. 864 01:04:57,194 --> 01:04:58,946 Majesteit. 865 01:05:09,039 --> 01:05:10,040 Nou, nou. 866 01:05:14,461 --> 01:05:17,172 En hier krijg ik nou weer mee te maken. 867 01:05:17,965 --> 01:05:19,425 Heel goed. 868 01:05:51,457 --> 01:05:52,958 En wilt u dan hier... 869 01:05:53,208 --> 01:05:54,793 uw pols plaatsen? 870 01:05:55,044 --> 01:05:56,503 Ja. 871 01:05:56,837 --> 01:05:58,380 Palm naar boven. 872 01:05:58,631 --> 01:05:59,548 Sorry. 873 01:05:59,798 --> 01:06:01,675 Dank u wel. 874 01:06:06,930 --> 01:06:07,640 Heel goed. 875 01:06:09,058 --> 01:06:10,601 Ja. 876 01:06:13,020 --> 01:06:14,480 Ja. 877 01:06:15,606 --> 01:06:16,565 Cool. 878 01:06:16,815 --> 01:06:18,233 Mooi. Erg mooi. 879 01:06:20,235 --> 01:06:21,362 Hier is uw... 880 01:06:21,612 --> 01:06:22,696 Code en... 881 01:06:22,946 --> 01:06:24,740 Gedragsgids... 882 01:06:24,990 --> 01:06:28,494 en uw Instructies Koninklijke Manieren. 883 01:06:29,328 --> 01:06:30,829 Ga ermee naar... 884 01:06:31,080 --> 01:06:34,792 een Legioen-administrateur voor uw Koninklijke Garde-afspraak. 885 01:06:35,084 --> 01:06:36,085 Oké. 886 01:06:36,377 --> 01:06:39,088 Proficiat, majesteit... 887 01:06:40,297 --> 01:06:43,092 en m'n oprechte medeleven. 888 01:06:46,637 --> 01:06:47,763 Dank u? 889 01:06:50,015 --> 01:06:52,726 Ik klaag nooit meer over het CBR. 890 01:06:52,976 --> 01:06:53,811 Nooit meer. 891 01:06:54,061 --> 01:06:56,105 Maar het is nu wel officieel. 892 01:06:56,355 --> 01:06:58,190 Je bent nu Gerechtigd. 893 01:06:58,607 --> 01:07:00,484 Waarop? 894 01:07:00,734 --> 01:07:03,112 Gratis parkeren? De sleutel van de stad? 895 01:07:03,362 --> 01:07:04,321 Ik bedoel... 896 01:07:04,571 --> 01:07:06,365 wat houdt het eigenlijk in? 897 01:07:06,657 --> 01:07:08,575 Dat het leven van uwe majesteit verandert... 898 01:07:09,034 --> 01:07:10,494 als ze dat wil. 899 01:07:11,912 --> 01:07:13,163 Zeg dat nog eens. 900 01:07:14,623 --> 01:07:16,166 Dat 'Uwe majesteit'. 901 01:07:18,293 --> 01:07:19,670 Uwe majesteit. 902 01:07:21,213 --> 01:07:22,965 Interessant. 903 01:07:23,507 --> 01:07:25,134 Als anderen 't zeggen... 904 01:07:25,384 --> 01:07:27,219 voel ik me ongemakkelijk. 905 01:07:27,928 --> 01:07:29,930 Maar als jij het zegt... 906 01:07:30,681 --> 01:07:31,849 Ik weet 't niet. 907 01:07:33,809 --> 01:07:36,395 Er zijn dingen die ik graag zou veranderen... 908 01:07:36,645 --> 01:07:39,022 maar dat maakt me geen ander mens. 909 01:07:40,607 --> 01:07:44,611 Ik vind nog steeds dezelfde dingen belangrijk, dezelfde personen. 910 01:07:47,406 --> 01:07:49,032 Ik ben nog steeds hetzelfde. 911 01:07:49,742 --> 01:07:51,827 Als uwe majesteit het zegt. 912 01:07:54,413 --> 01:07:57,040 Jij hebt het Gerechtigde-instinct. 913 01:07:57,416 --> 01:08:01,170 Gebeurt er nu iets met je? 914 01:08:02,212 --> 01:08:05,215 Wil je me soms bijten? 915 01:08:07,551 --> 01:08:08,635 Nee. 916 01:08:10,554 --> 01:08:12,931 Misschien. 917 01:08:18,020 --> 01:08:19,522 Ga je gang. 918 01:08:21,398 --> 01:08:23,984 Hoe kan uwe majesteit zo zeker zijn... 919 01:08:24,234 --> 01:08:26,403 als... 920 01:08:26,653 --> 01:08:28,739 je kompas stuk is? 921 01:08:29,782 --> 01:08:31,658 Zeg me dat ik me vergis. 922 01:08:32,326 --> 01:08:34,953 Je werkte voor Titus, maar nu niet meer. 923 01:08:35,829 --> 01:08:38,832 Dus waarom blijf je? 924 01:08:39,124 --> 01:08:41,418 Waarom help je me? 925 01:08:46,215 --> 01:08:47,090 Vanwege Stinger. 926 01:08:48,926 --> 01:08:51,470 Hij denkt dat als wij je helpen... 927 01:08:51,720 --> 01:08:53,639 we weer in het Legioen komen. 928 01:08:54,932 --> 01:08:56,433 Juist. - We liegen dus... 929 01:08:56,683 --> 01:08:58,185 allebei. 930 01:08:58,519 --> 01:08:59,353 Wat is dit? 931 01:09:00,145 --> 01:09:01,605 Sorry. 932 01:09:03,190 --> 01:09:03,774 Hallo, Mr Wise. 933 01:09:07,027 --> 01:09:09,696 Maak dit niet moeilijker dan nodig. 934 01:09:16,537 --> 01:09:17,871 Sorry, man. 935 01:09:59,580 --> 01:10:02,124 Welkom, majesteit. 936 01:10:02,374 --> 01:10:04,793 Ik ben Titus Abrasax... 937 01:10:05,043 --> 01:10:07,421 de derde erfgenaam van Abrasax... 938 01:10:07,880 --> 01:10:09,548 en het is me... 939 01:10:09,798 --> 01:10:11,550 een eer... 940 01:10:12,843 --> 01:10:14,094 U te ontmoeten. 941 01:10:15,804 --> 01:10:18,307 U weet dat mij vasthouden in strijd is... 942 01:10:18,557 --> 01:10:21,894 met verordening 27b/6. 943 01:10:22,477 --> 01:10:25,188 U kent de Code al, merk ik. 944 01:10:26,106 --> 01:10:28,775 Ik kan u ook dagen wegens belastingontduiking... 945 01:10:29,026 --> 01:10:30,903 als u mij niet helpt. 946 01:10:31,570 --> 01:10:34,448 Ik wil u heel graag helpen. 947 01:10:36,575 --> 01:10:38,285 Ik wil graag naar huis. 948 01:10:39,870 --> 01:10:41,371 Goed dan. 949 01:10:41,622 --> 01:10:42,998 Zet koers naar aarde. 950 01:10:43,248 --> 01:10:44,124 Komt in orde. 951 01:10:46,543 --> 01:10:49,504 Nu u op de hoogte bent van de Code... 952 01:10:49,755 --> 01:10:52,382 wilt u vast wel met me dineren. 953 01:10:54,134 --> 01:10:55,260 Heel goed. 954 01:11:01,058 --> 01:11:02,976 De Aegis is erbij betrokken... 955 01:11:03,226 --> 01:11:05,771 en de kans is groot dat ze je opsporen. 956 01:11:06,021 --> 01:11:07,105 We hebben niets misdaan. 957 01:11:07,356 --> 01:11:08,649 Het vasthouden van een royal? 958 01:11:09,650 --> 01:11:13,070 Hare majesteit zit niet vast. 959 01:11:13,320 --> 01:11:14,613 Waar is ze? 960 01:11:15,364 --> 01:11:17,908 Dineren met heer Titus. 961 01:11:28,001 --> 01:11:29,920 Of misschien al aan het toetje. 962 01:11:38,470 --> 01:11:41,139 Uwe hoogheid ziet er schitterend uit. 963 01:11:41,974 --> 01:11:43,392 Wat heb je met Caine gedaan? 964 01:11:44,518 --> 01:11:48,271 Ik weet dat je me niet vertrouwt, maar ik ben nietje vijand. 965 01:11:51,608 --> 01:11:52,734 Alsjeblieft. 966 01:11:59,032 --> 01:12:01,493 Mr Wise en ik hadden een afspraak. 967 01:12:01,743 --> 01:12:05,163 Hij brak het contract, daarom moet hij terug naar Deadland. 968 01:12:06,623 --> 01:12:08,709 Is dat bespreekbaar? 969 01:12:09,251 --> 01:12:12,337 Alles is bespreekbaar. 970 01:12:30,147 --> 01:12:33,108 Ik geef toe dat jij wel in het nadeel bent. 971 01:12:33,358 --> 01:12:34,526 Omdat je me hebt gegijzeld? 972 01:12:36,028 --> 01:12:39,364 Toen ik je gen-print zag, wist ik zo veel over jou... 973 01:12:39,614 --> 01:12:41,491 omdat ik close met m'n moeder was. 974 01:12:41,742 --> 01:12:42,701 Ik kon zelfs... 975 01:12:42,951 --> 01:12:45,120 aan haar wenkbrauwen zien... 976 01:12:45,662 --> 01:12:48,415 waar ze aan dacht. 977 01:12:48,707 --> 01:12:52,669 Ik weet meer over jou dan jij over jezelf. 978 01:12:53,378 --> 01:12:54,463 Ga door. 979 01:12:55,756 --> 01:12:57,215 Net als zij. 980 01:12:57,466 --> 01:12:59,426 Altijd het slechtste verwachten. 981 01:12:59,676 --> 01:13:01,845 Die verwachting wordt vaak overtroffen. 982 01:13:02,220 --> 01:13:06,224 Dat wantrouwen in anderen, en ook in jezelf... 983 01:13:06,475 --> 01:13:08,810 maakte het lastig voor je om verliefd te worden. 984 01:13:09,478 --> 01:13:10,562 Tot nu toe. 985 01:13:11,271 --> 01:13:14,566 Je bent verliefd op Mr Wise, toch? 986 01:13:14,900 --> 01:13:17,527 Het spijt me, maar het is geen liefde. 987 01:13:18,695 --> 01:13:21,323 Mr Wise wil alleen maar Legionair worden. 988 01:13:22,324 --> 01:13:25,535 Moeder loog ook zo slecht. 989 01:13:25,786 --> 01:13:28,497 Je zus zegt dat je alles doet om te voorkomen... 990 01:13:28,747 --> 01:13:30,248 dat ik m'n recht opeis. 991 01:13:30,499 --> 01:13:32,042 Misschien liegt Kalique. 992 01:13:32,292 --> 01:13:33,418 Waarom zou ze? - Ze is... 993 01:13:33,710 --> 01:13:37,172 in gevecht met Balem. Als hij de aarde verliest, kost hem dat... 994 01:13:37,422 --> 01:13:39,174 z'n marktaandeel. Zijn verlies is haar winst. 995 01:13:39,424 --> 01:13:40,467 Dat geldt ook voor jou. 996 01:13:44,805 --> 01:13:47,182 Niet zo lang geleden wel. 997 01:13:47,724 --> 01:13:50,227 Toen was ik net als zij. - En nu? 998 01:13:51,603 --> 01:13:54,981 Ik wist dat dit moment zou komen toen je gen-print bevestigd werd. 999 01:13:55,232 --> 01:13:56,399 En dat ik je... 1000 01:13:56,650 --> 01:13:58,276 één vraag zou stellen... 1001 01:13:58,568 --> 01:14:01,947 en het juiste antwoord zou m'n leven veranderen... 1002 01:14:02,197 --> 01:14:03,281 onomkeerbaar. 1003 01:14:06,993 --> 01:14:08,370 Ga mee. 1004 01:14:16,711 --> 01:14:18,338 Wat is dat? 1005 01:14:18,630 --> 01:14:20,132 Het heeft vele namen. 1006 01:14:20,382 --> 01:14:22,884 ReGenX‚ ReCell‚ Nectar. 1007 01:14:23,176 --> 01:14:26,513 Er zijn diverse niveaus van nut en kwaliteit, maar dit... 1008 01:14:26,763 --> 01:14:30,642 is de meest waardevolle oplossing van het Huis van Abrasax. 1009 01:14:31,309 --> 01:14:32,853 Kalique kwam uit bad... 1010 01:14:33,520 --> 01:14:35,814 Uiteraard heeft m'n zus niet verteld wat het is... 1011 01:14:36,064 --> 01:14:38,066 of waar het vandaan komt. 1012 01:14:39,067 --> 01:14:40,694 Het is gemaakt van mensen. 1013 01:14:41,987 --> 01:14:45,782 In elke dosis zitten zo'n honderd mensen. 1014 01:14:46,032 --> 01:14:47,117 Wat? 1015 01:14:47,409 --> 01:14:48,785 Jouw planeet is een boerderij. 1016 01:14:49,035 --> 01:14:51,788 Er zijn duizenden planeten... 1017 01:14:52,038 --> 01:14:54,624 opgezet door families als die van mij om te voldoen... 1018 01:14:55,208 --> 01:14:57,961 aan de vraag naar meer tijd. 1019 01:15:00,255 --> 01:15:03,008 Dus je hebt hier honderd mensen voor gedood? 1020 01:15:03,258 --> 01:15:04,885 Ik niet... 1021 01:15:05,385 --> 01:15:07,220 maar iemand anders. 1022 01:15:09,264 --> 01:15:09,973 Het is hetzelfde... 1023 01:15:10,223 --> 01:15:11,516 als vee slachten. 1024 01:15:14,811 --> 01:15:16,438 O, mijn god. - Rustig maar. 1025 01:15:17,314 --> 01:15:18,815 Rustig maar. 1026 01:15:19,733 --> 01:15:22,277 M'n moeder maakte ook een verandering door. 1027 01:15:22,736 --> 01:15:25,614 Ze voelde zich net als jij. Maar toen ze... 1028 01:15:25,864 --> 01:15:28,700 dit wilde stoppen, werd ze vermoord. 1029 01:15:28,950 --> 01:15:30,660 Hetzelfde gaat mij ook overkomen... 1030 01:15:30,911 --> 01:15:33,246 want ik wilde haar werk voltooien. 1031 01:15:34,164 --> 01:15:36,791 Daarom liet ik Mr Wise naar je zoeken. 1032 01:15:37,250 --> 01:15:39,836 Ik zocht iemand die ik kon vertrouwen. 1033 01:15:40,795 --> 01:15:41,838 Ik wil niet... 1034 01:15:42,088 --> 01:15:43,757 dat m'n broer of zus mijn deel van... 1035 01:15:44,007 --> 01:15:46,384 de Abrasax-erfenis in handen krijgen. 1036 01:15:46,635 --> 01:15:48,678 En als ik sterf, wil ik... 1037 01:15:49,179 --> 01:15:51,264 dat jij mijn erfgenaam bent. 1038 01:15:53,099 --> 01:15:55,769 Daarmee kom ik op m'n vraag. 1039 01:15:58,980 --> 01:16:00,065 Jupiter Jones... 1040 01:16:03,568 --> 01:16:05,195 wil je met me trouwen? 1041 01:16:17,916 --> 01:16:19,459 Fijn zaken te doen, Mr Apini. 1042 01:16:19,709 --> 01:16:23,171 Jullie hadden Caine op Orous moeten laten. 1043 01:16:23,546 --> 01:16:25,548 Als Mr Wise ons zou verraden... 1044 01:16:25,799 --> 01:16:27,842 zou hij aan de Leegte gevoerd worden. 1045 01:16:29,010 --> 01:16:29,761 En Titus Abrasax... 1046 01:16:30,011 --> 01:16:31,596 houdt zich aan z'n woord. 1047 01:16:34,516 --> 01:16:35,850 Ik ook. 1048 01:16:36,142 --> 01:16:37,602 We hebben 'm gevonden. 1049 01:16:38,395 --> 01:16:39,854 Bij de Cleopeides. 1050 01:16:40,105 --> 01:16:44,025 Opschieten. Caine heeft dus niet veel tijd. 1051 01:16:44,901 --> 01:16:46,528 Sluit hem op. 1052 01:16:57,414 --> 01:16:59,541 Heer Titus kan u nu ontvangen. 1053 01:17:03,336 --> 01:17:05,213 Had me verteld waarom... 1054 01:17:05,463 --> 01:17:06,798 u haar wilde. 1055 01:17:07,048 --> 01:17:09,592 Met welk nut? Dan was... 1056 01:17:09,843 --> 01:17:11,011 Jupiter nu dood... 1057 01:17:11,261 --> 01:17:13,513 en had Balem nog steeds de aarde. 1058 01:17:13,763 --> 01:17:15,724 Leugens zijn een noodzakelijk kwaad. 1059 01:17:15,974 --> 01:17:19,269 Het is een bron van betekenis... 1060 01:17:19,519 --> 01:17:21,855 geloof en hoop. 1061 01:17:23,565 --> 01:17:25,025 Soms zijn leugens... 1062 01:17:25,275 --> 01:17:27,652 de enige reden om op te staan. 1063 01:17:39,205 --> 01:17:41,875 Ik hou van de leugens die we onszelf vertellen. 1064 01:17:42,125 --> 01:17:43,960 Zoals de leugen die je nu bedenkt. 1065 01:17:44,210 --> 01:17:47,422 Dat je de Leegte gaat overleven... 1066 01:17:47,839 --> 01:17:49,966 en Miss Jones zult redden. 1067 01:17:50,216 --> 01:17:53,136 Je kunt haar niet doden. Het recht blijft in haar familie. 1068 01:17:53,762 --> 01:17:56,806 Niet als we getrouwd zijn. 1069 01:18:47,607 --> 01:18:49,984 Luchtdruk tijdelijk hersteld. 1070 01:18:57,659 --> 01:19:00,578 U hebt nog voor 37 minuten aan lucht. 1071 01:19:02,872 --> 01:19:06,418 Ga onmiddellijk naar een luchtsluis. 1072 01:19:09,421 --> 01:19:10,755 Wat heb je gedaan? 1073 01:19:11,005 --> 01:19:12,340 Schaam je. - Wacht. 1074 01:19:12,632 --> 01:19:14,050 Je hebt... 1075 01:19:14,300 --> 01:19:17,429 je nicht omgepraat haar eieren te verkopen? 1076 01:19:17,679 --> 01:19:18,263 Ja? 1077 01:19:18,513 --> 01:19:19,180 Denk je soms... 1078 01:19:20,265 --> 01:19:21,224 dat ze een kip is? 1079 01:19:21,474 --> 01:19:22,892 Ze wilde het zelf. - Stop. 1080 01:19:23,560 --> 01:19:25,061 Zij wilde het zelf. 1081 01:19:25,311 --> 01:19:26,521 Het was mijn idee helemaal niet. 1082 01:19:26,771 --> 01:19:28,606 Hufter. - Ze smeekte het. 1083 01:19:28,857 --> 01:19:30,733 Ze wilde zo'n stomme telescoop kopen. 1084 01:19:30,984 --> 01:19:32,652 Een telescoop? 1085 01:19:32,902 --> 01:19:35,155 Onze familie is vervloekt. 1086 01:19:35,405 --> 01:19:36,197 Het kan me niet schelen. 1087 01:19:36,448 --> 01:19:37,282 Je nicht... 1088 01:19:37,532 --> 01:19:38,158 is geen... 1089 01:19:38,408 --> 01:19:39,451 kip. 1090 01:19:59,721 --> 01:20:00,430 Pap. 1091 01:20:16,154 --> 01:20:18,615 Jij bent de moeder. 1092 01:20:20,533 --> 01:20:24,496 Voorzichtig met deze. 1093 01:20:26,998 --> 01:20:29,334 U hebt geen lucht meer. 1094 01:20:29,584 --> 01:20:32,420 CO2-gehalte is maximaal. 1095 01:20:32,670 --> 01:20:35,840 Ga onmiddellijk naar een luchtsluis. 1096 01:20:36,090 --> 01:20:37,926 U hebt geen lucht meer. 1097 01:20:47,227 --> 01:20:48,019 Leeft hij nog? 1098 01:20:48,269 --> 01:20:51,314 Bijna niet meer. - Hij maakt haar dood. 1099 01:20:51,564 --> 01:20:52,565 Hij maakt haar dood. 1100 01:20:58,363 --> 01:20:59,280 Een probleem? 1101 01:20:59,614 --> 01:21:03,618 Sorry, ik denk niet dat ik dit kan. - Het is anders... 1102 01:21:03,868 --> 01:21:05,578 dan een huwelijk bij jullie. 1103 01:21:05,828 --> 01:21:06,871 Het is maar een contract... 1104 01:21:07,121 --> 01:21:09,958 om mensen te beschermen, onschuldige mensen. 1105 01:21:10,208 --> 01:21:12,043 Ik heb vier kleine planeten geërfd. 1106 01:21:12,293 --> 01:21:14,879 Kleiner dan de aarde... 1107 01:21:15,129 --> 01:21:17,799 maar stuk voor stuk uniek en mooi. 1108 01:21:18,049 --> 01:21:20,051 Ik wil ze wel zien, maar... 1109 01:21:21,469 --> 01:21:23,263 Ik moet eerst Caine spreken. 1110 01:21:24,305 --> 01:21:25,640 Juist. 1111 01:21:25,890 --> 01:21:29,686 Je vertrouwt me niet. Maar wel de man die ik had ingehuurd 1112 01:21:31,020 --> 01:21:32,146 Sorry... 1113 01:21:32,397 --> 01:21:33,940 maar helaas kun je Mr Wise niet meer spreken. 1114 01:21:35,483 --> 01:21:36,234 Waarom? 1115 01:21:36,484 --> 01:21:39,028 Hij heeft een garde uitgemoord. 1116 01:21:39,279 --> 01:21:42,156 Ik moest hem uitleveren aan de autoriteiten. 1117 01:21:42,824 --> 01:21:45,326 Je weet wat hij gedaan heeft, toch? 1118 01:21:46,786 --> 01:21:48,705 En toch vertrouw je hem. 1119 01:21:49,372 --> 01:21:51,457 De schoonheid en haar beest. 1120 01:21:51,916 --> 01:21:53,418 Waarom zei je dat niet eerder? 1121 01:21:55,587 --> 01:21:56,170 Zodat je hierom... 1122 01:21:56,421 --> 01:21:57,297 kunt smeken. 1123 01:21:57,547 --> 01:22:00,300 De kwijtscheldingsrite die ik heb laten opstellen... 1124 01:22:00,550 --> 01:22:01,759 voor hem en Mr Apini. 1125 01:22:02,051 --> 01:22:04,929 Ik wist hoe je je voelde, ook al zegje van niet. 1126 01:22:08,516 --> 01:22:12,395 Er was een tijd dat ik dat tegen je had gebruikt. 1127 01:22:13,229 --> 01:22:15,398 Maar geloof me dat... 1128 01:22:15,648 --> 01:22:17,900 het leven van één Splicer voor mij niks waard is... 1129 01:22:18,151 --> 01:22:19,986 vergeleken met dat van m'n onderdanen. 1130 01:22:27,910 --> 01:22:29,787 Dag, Miss Jones. 1131 01:22:32,582 --> 01:22:34,042 Titus. 1132 01:22:38,212 --> 01:22:39,505 Ik doe het. 1133 01:22:41,007 --> 01:22:42,550 Dank je. 1134 01:22:51,017 --> 01:22:52,477 Je moet me helpen. 1135 01:22:52,727 --> 01:22:55,396 Wil je vechten met iemand die je niet vertrouwt? 1136 01:22:55,647 --> 01:22:58,608 Ooit wel eens door een veld Warhammers gegaan? 1137 01:23:00,735 --> 01:23:01,694 Wat is er gebeurd? 1138 01:23:03,821 --> 01:23:06,949 Kiza heeft een bug. Ik kan geen ReCode betalen. 1139 01:23:08,201 --> 01:23:08,785 Ik hou... 1140 01:23:09,035 --> 01:23:10,495 van m'n dochter. 1141 01:23:10,745 --> 01:23:13,164 Ze is m'n enige goede daad. 1142 01:23:15,541 --> 01:23:17,418 Jij had het ook gedaan. 1143 01:23:18,711 --> 01:23:21,589 Zijn er nog meer familiekwesties? - Nee. 1144 01:23:21,839 --> 01:23:22,340 Leningen? 1145 01:23:23,508 --> 01:23:24,384 Geldproblemen? 1146 01:23:25,802 --> 01:23:26,719 Nee. 1147 01:23:27,011 --> 01:23:28,846 Prima. Laten we gaan. 1148 01:23:55,498 --> 01:23:56,666 Allemachtig. 1149 01:24:01,629 --> 01:24:02,296 Poort open. 1150 01:24:03,798 --> 01:24:05,299 Negen klikken voor interceptie. 1151 01:24:30,616 --> 01:24:33,494 Abrasax Clipper D-Gamma-9, de Aegis hier. 1152 01:24:33,745 --> 01:24:34,871 Motoren uit... 1153 01:24:35,121 --> 01:24:36,748 we komen aan boord. 1154 01:24:44,630 --> 01:24:48,134 De Aegis willen aan boord komen. 1155 01:24:49,844 --> 01:24:52,972 Doe alles om ze van het schip af te houden. 1156 01:24:56,601 --> 01:24:57,685 ...is voltooid. 1157 01:24:57,935 --> 01:24:59,771 Warhammers gelanceerd. 1158 01:25:11,407 --> 01:25:12,533 Daar gaan we. 1159 01:25:16,996 --> 01:25:18,414 Hoogheid. 1160 01:25:19,665 --> 01:25:20,833 Wie zijn die mensen? 1161 01:25:21,125 --> 01:25:22,668 Sims. 1162 01:25:22,919 --> 01:25:24,712 Dat hoort bij koninklijke huwelijken. 1163 01:25:25,004 --> 01:25:28,758 Dit zijn staatszaken, ze hebben niets met 't hart te maken. 1164 01:25:29,050 --> 01:25:30,301 Zullen we? 1165 01:25:40,561 --> 01:25:41,729 Toe maar. 1166 01:25:47,193 --> 01:25:49,487 Ik, Titus Abrasax... 1167 01:25:49,737 --> 01:25:53,658 neem Jupiter Jones tot m'n vrouw. Ik ga deze verbintenis aan... 1168 01:25:53,908 --> 01:25:56,494 met m'n volle verstand en uit vrije wil. 1169 01:25:56,744 --> 01:25:57,328 Wilt u uw hand... 1170 01:25:57,578 --> 01:25:59,413 hierop plaatsen... 1171 01:25:59,664 --> 01:26:01,916 om de verbintenis te bekrachtigen? 1172 01:26:12,301 --> 01:26:13,886 Ik ga naar rechts. 1173 01:26:29,026 --> 01:26:30,027 Ik ben geraakt. 1174 01:26:35,700 --> 01:26:37,160 Nu jij. 1175 01:26:37,451 --> 01:26:38,661 Waar ben je, Stinger? 1176 01:26:41,080 --> 01:26:42,957 Ik ben een vleugelplaat kwijt. - Hebbes. 1177 01:26:48,170 --> 01:26:49,213 Rollen. 1178 01:26:55,511 --> 01:26:58,639 Ik, Jupiter Jones... 1179 01:26:59,640 --> 01:27:02,602 neem Titus Abrasax tot m'n echtgenoot. 1180 01:27:14,572 --> 01:27:15,823 Ik ga deze verbintenis aan... 1181 01:27:18,409 --> 01:27:21,203 Ik ga deze verbintenis aan... 1182 01:27:22,163 --> 01:27:24,707 met m'n volle verstand... 1183 01:27:24,957 --> 01:27:26,709 en uit vrije wil. 1184 01:27:36,552 --> 01:27:37,511 Alles veilig. 1185 01:27:41,599 --> 01:27:44,310 Wilt uwe majesteit haar hand hierop plaatsen... 1186 01:27:44,560 --> 01:27:46,729 voor de bekrachtiging? 1187 01:27:49,857 --> 01:27:52,985 Ik signaleer veel Sims. Daar moet ze zijn. 1188 01:27:59,909 --> 01:28:00,534 Dek me. 1189 01:28:09,043 --> 01:28:09,835 Wat gebeurt er? 1190 01:28:10,670 --> 01:28:11,629 Wat was dat? 1191 01:28:13,756 --> 01:28:14,715 Nee. 1192 01:28:29,188 --> 01:28:29,730 Caine? 1193 01:28:34,026 --> 01:28:37,863 Mr Wise, je bent inderdaad zeer vindingrijk. 1194 01:28:38,864 --> 01:28:40,700 Dit was een leugen. 1195 01:28:42,535 --> 01:28:43,577 Is het bekrachtigd? 1196 01:28:44,704 --> 01:28:45,705 Nee. 1197 01:28:45,955 --> 01:28:46,956 Eenmaal getrouwd... 1198 01:28:47,206 --> 01:28:49,333 had hij je vermoord. 1199 01:28:49,709 --> 01:28:52,420 Dat zei hij voordat hij me uit de luchtsluis gooide. 1200 01:28:54,880 --> 01:28:55,965 Echt... 1201 01:28:56,382 --> 01:28:58,009 ik geloof niet dat m'n moeder... 1202 01:28:58,259 --> 01:28:59,677 zo mooi... 1203 01:29:00,469 --> 01:29:02,596 en goedgelovig was als jij. 1204 01:29:04,223 --> 01:29:05,224 Mag ik hem doden? 1205 01:29:07,184 --> 01:29:09,228 Ik wil hier weg. 1206 01:29:22,283 --> 01:29:24,160 Majesteit? - Noem me niet zo. 1207 01:29:24,744 --> 01:29:27,371 Titus zal boeten. Commandant Tsing is al... 1208 01:29:27,621 --> 01:29:29,248 Boeit me niet. 1209 01:29:31,000 --> 01:29:31,959 Hoe meer je ergens om geeft... 1210 01:29:32,918 --> 01:29:35,337 hoe meer je beschadigd wordt. 1211 01:29:44,764 --> 01:29:45,931 Dat is je gratie. 1212 01:29:46,182 --> 01:29:47,308 Gefeliciteerd. 1213 01:29:48,017 --> 01:29:50,853 Jij en Stinger zijn weer Skyjackers. 1214 01:29:54,231 --> 01:29:55,649 Dank je wel. 1215 01:29:57,401 --> 01:30:01,155 Toen we in de Gemenebest waren... - Ik wil niet praten. 1216 01:30:06,702 --> 01:30:09,580 Ik wil gewoon naar huis. 1217 01:30:18,672 --> 01:30:20,007 Mam? 1218 01:30:20,424 --> 01:30:21,926 O god, nee. Nino? 1219 01:30:22,176 --> 01:30:23,344 Goedenavond... 1220 01:30:23,594 --> 01:30:24,929 majesteit. 1221 01:30:25,221 --> 01:30:26,388 Rustig, makker. 1222 01:30:29,558 --> 01:30:30,684 Waar is m'n familie? 1223 01:30:30,935 --> 01:30:32,645 Hopelijk... 1224 01:30:32,895 --> 01:30:35,439 blijven ze ongedeerd. 1225 01:30:38,776 --> 01:30:42,071 Ik zie dat je het Abrasax-temperament hebt. 1226 01:30:42,321 --> 01:30:43,948 De overdracht heeft plaatsgevonden. 1227 01:30:44,198 --> 01:30:47,243 Jullie mogen hier niet komen. 1228 01:30:47,493 --> 01:30:49,703 We zijn op de hoogte van de wet. 1229 01:30:50,830 --> 01:30:51,914 Ik kom... 1230 01:30:52,164 --> 01:30:53,833 met een voorstel. 1231 01:30:54,416 --> 01:30:55,417 Wat voor voorstel? 1232 01:30:55,668 --> 01:30:58,587 U gaat mee naar de heer. Daar doet u afstand... 1233 01:30:59,004 --> 01:31:02,133 van uw eigendomsrecht... 1234 01:31:02,383 --> 01:31:04,468 en de heer... 1235 01:31:04,718 --> 01:31:06,804 zal alles in het werk stellen... 1236 01:31:07,054 --> 01:31:11,058 dat u en uw familie niets overkomt. 1237 01:31:11,559 --> 01:31:12,476 Niet doen. 1238 01:31:12,726 --> 01:31:14,103 Ze zijn onbetrouwbaar. 1239 01:31:14,353 --> 01:31:16,355 Dan heeft u niets meer om u te beschermen. 1240 01:31:19,358 --> 01:31:21,610 Als ik niet meega, dood je ze. 1241 01:31:21,861 --> 01:31:22,987 Majesteit... 1242 01:31:23,237 --> 01:31:25,739 ik moet niet denken aan zo'n vreselijke misdaad. 1243 01:31:25,990 --> 01:31:27,199 Hij liegt. 1244 01:31:27,449 --> 01:31:28,701 U doet me pijn, Mr Wise. 1245 01:31:28,951 --> 01:31:30,452 Als ik dat wilde, Mr Night... 1246 01:31:30,703 --> 01:31:32,496 zou je nu niet meer ademen. 1247 01:31:32,746 --> 01:31:35,499 Als het iedereen blij maakt... 1248 01:31:35,749 --> 01:31:37,918 mogen de Aegis ons volgen. 1249 01:31:38,419 --> 01:31:39,211 Nee. 1250 01:31:39,795 --> 01:31:41,255 Ze gaat niet met je mee. 1251 01:31:41,839 --> 01:31:43,299 Prima. 1252 01:31:43,632 --> 01:31:46,927 Ik zal de heer het nieuws brengen. 1253 01:31:48,429 --> 01:31:49,680 Wacht. 1254 01:31:56,145 --> 01:31:57,521 Dit is m'n familie. 1255 01:31:57,897 --> 01:31:59,398 Het is te gevaarlijk. 1256 01:31:59,940 --> 01:32:01,358 Ik weet het. 1257 01:32:02,318 --> 01:32:04,403 Maar het is niet aan jou. 1258 01:32:16,040 --> 01:32:19,001 Greeghan hier. We naderen. 1259 01:32:19,251 --> 01:32:22,087 We worden gevolgd. 1260 01:32:24,924 --> 01:32:26,634 Mr Nesh, hou ons in de buurt. 1261 01:32:26,884 --> 01:32:29,053 Mr Wise, ijsberen helpt niet. 1262 01:32:29,303 --> 01:32:32,056 De ingang is gereed, sir. 1263 01:32:36,310 --> 01:32:37,102 Commandant Tsing. 1264 01:32:37,353 --> 01:32:38,687 Ze sluiten de vortex. Schilden omhoog. 1265 01:32:40,856 --> 01:32:41,774 Vol vermogen. 1266 01:32:48,489 --> 01:32:49,740 Navigatie is uitgevallen. 1267 01:32:49,990 --> 01:32:51,033 Grav-drive reageert niet. 1268 01:32:53,327 --> 01:32:54,286 Schilden weigeren. 1269 01:32:57,289 --> 01:32:58,082 Weg hier, Nesh. 1270 01:33:03,337 --> 01:33:05,506 Vriesratio kritiek. 1271 01:33:17,518 --> 01:33:18,727 Verdomme. 1272 01:33:58,809 --> 01:34:00,519 Waar is m'n familie? 1273 01:34:01,437 --> 01:34:03,897 Je had dood moeten blijven. 1274 01:34:04,148 --> 01:34:06,400 Ik ben je moeder niet. 1275 01:34:06,775 --> 01:34:08,027 Nee, mijn moeder... 1276 01:34:08,277 --> 01:34:11,322 heeft nog nooit een toilet schoongemaakt. 1277 01:34:11,572 --> 01:34:13,365 Misschien was dat haar probleem. 1278 01:34:14,283 --> 01:34:16,035 Mijn moeder. 1279 01:34:20,956 --> 01:34:22,458 Mijn moeder... 1280 01:34:22,833 --> 01:34:25,044 heeft me geleerd wat nodig is... 1281 01:34:25,294 --> 01:34:27,504 om te kunnen heersen. 1282 01:34:27,838 --> 01:34:29,423 Zoals mensen doden? 1283 01:34:30,924 --> 01:34:32,551 Ik schep leven. 1284 01:34:35,721 --> 01:34:37,681 En ik vernietig het. 1285 01:34:39,308 --> 01:34:43,312 Het leven is consumeren... 1286 01:34:44,146 --> 01:34:45,522 Jupiter. 1287 01:34:45,856 --> 01:34:47,733 Om te leven... 1288 01:34:48,317 --> 01:34:50,152 moet je consumeren. 1289 01:34:51,612 --> 01:34:53,530 De mensen op jouw planeet... 1290 01:34:54,073 --> 01:34:56,909 zijn een bron... 1291 01:34:57,159 --> 01:34:59,328 die kapitaal moet worden. 1292 01:35:01,455 --> 01:35:03,457 En deze onderneming... 1293 01:35:03,707 --> 01:35:07,252 is slechts een klein onderdeel... 1294 01:35:07,544 --> 01:35:10,089 van een prachtige machine... 1295 01:35:10,339 --> 01:35:11,548 ontstaan door de evolutie... 1296 01:35:11,799 --> 01:35:15,052 en met slechts één doel: 1297 01:35:18,472 --> 01:35:20,641 Het maken van winst. 1298 01:35:22,601 --> 01:35:25,938 Ik begrijp nu wel waarom je je moeder haatte. 1299 01:35:28,190 --> 01:35:29,983 Ik hield van m'n moeder. 1300 01:35:30,692 --> 01:35:33,320 En toch wil je mij doden. 1301 01:35:34,154 --> 01:35:35,906 Mijn moeder... 1302 01:35:37,282 --> 01:35:38,742 leerde me... 1303 01:35:38,992 --> 01:35:41,245 dat elke menselijke samenleving... 1304 01:35:41,495 --> 01:35:43,789 een piramide is en dat sommige levens... 1305 01:35:44,039 --> 01:35:46,792 meer waard zijn dan andere. 1306 01:35:48,836 --> 01:35:51,463 Het is beter om dat te accepteren... 1307 01:35:52,297 --> 01:35:54,049 dan het te negeren. 1308 01:35:59,346 --> 01:36:00,722 Heb je haar daarom gedood? 1309 01:36:02,599 --> 01:36:04,643 Hoe durf je? 1310 01:36:22,995 --> 01:36:24,037 Ik weet dat vanwege... 1311 01:36:24,288 --> 01:36:27,541 wie en wat je bent je dit niet kunt zeggen... 1312 01:36:28,375 --> 01:36:30,252 dus zeg ik het voor jou. 1313 01:36:32,254 --> 01:36:36,049 Je loog in de Gemenebest omdat je een jager bent... 1314 01:36:36,341 --> 01:36:39,803 die al z'n hele leven op zoek is naar één ding. 1315 01:36:41,013 --> 01:36:42,973 En je kunt al zo lang zonder... 1316 01:36:43,223 --> 01:36:46,643 dat je bang bent het te vinden... 1317 01:36:46,894 --> 01:36:50,355 maar je bent nog banger dat zij daar is... 1318 01:36:50,856 --> 01:36:53,317 begraven onder orkanen. 1319 01:36:53,567 --> 01:36:55,694 En als je haar wilt terugzien... 1320 01:36:55,944 --> 01:36:57,571 volg dan mijn advies op. 1321 01:36:57,821 --> 01:37:01,033 Ga erheen en begin met graven. 1322 01:37:07,289 --> 01:37:09,291 Dit is een afstandsverklaring. 1323 01:37:09,625 --> 01:37:12,252 Je bent genetisch onbekwaam... 1324 01:37:12,544 --> 01:37:13,712 en je geeft... 1325 01:37:13,962 --> 01:37:15,881 het eigendomsrecht terug aan de erfgenaam. 1326 01:37:16,465 --> 01:37:18,008 Waar is m'n familie? 1327 01:37:28,644 --> 01:37:29,478 Mam. 1328 01:37:29,770 --> 01:37:30,687 O, god. 1329 01:37:33,023 --> 01:37:34,399 Ik doe... 1330 01:37:34,650 --> 01:37:37,986 alles wat je wilt als de Aegis... 1331 01:37:38,237 --> 01:37:39,780 m'n familie in veiligheid brengen. 1332 01:37:40,030 --> 01:37:42,991 Er valt voor jou niets te onderhandelen. 1333 01:37:51,083 --> 01:37:51,708 Stop. 1334 01:37:51,959 --> 01:37:52,668 Stop. 1335 01:37:53,001 --> 01:37:54,211 Ik doe alles. 1336 01:37:54,461 --> 01:37:55,629 Jij wint. Ik... 1337 01:37:55,879 --> 01:37:56,713 smeek je, stop. 1338 01:37:56,964 --> 01:37:58,090 Alsjeblieft. 1339 01:38:19,027 --> 01:38:21,071 Mr Wise, ik moet u afraden... 1340 01:38:21,321 --> 01:38:25,325 deze roekeloze actie te ondernemen die... 1341 01:38:25,576 --> 01:38:27,369 u uw leven gaat kosten. 1342 01:38:27,619 --> 01:38:28,370 Begrepen. 1343 01:38:31,039 --> 01:38:34,835 Maar u bent een moedig man... 1344 01:38:35,085 --> 01:38:36,962 en ik bid dat u uw doel bereikt. 1345 01:38:38,547 --> 01:38:39,881 Dank je. 1346 01:39:41,860 --> 01:39:43,236 Ik geef het eigendomsrecht... 1347 01:39:43,487 --> 01:39:46,823 aan de erfgenaam, Balem Abrasax. 1348 01:39:53,330 --> 01:39:55,374 Als ik dit bezegel... 1349 01:39:56,375 --> 01:39:58,210 wanneer ga je dan oogsten? 1350 01:39:58,919 --> 01:40:01,880 Ik beloof je dat je dat niet zult zien. 1351 01:40:02,381 --> 01:40:03,840 Wanneer? 1352 01:40:04,966 --> 01:40:08,261 Waarom maak je je ineens druk om de oogst? 1353 01:40:10,222 --> 01:40:11,473 Vergeet niet... 1354 01:40:12,099 --> 01:40:14,434 waarom je hier bent. 1355 01:40:19,106 --> 01:40:21,775 Ik ben hier om m'n familie te beschermen. 1356 01:40:22,526 --> 01:40:24,611 Bezegel die schijf... 1357 01:40:24,861 --> 01:40:26,488 en jij en je familie... 1358 01:40:26,738 --> 01:40:29,241 kunnen veilig naar huis. 1359 01:40:35,872 --> 01:40:38,166 Als ik 't niet doe... 1360 01:40:40,127 --> 01:40:42,713 kun je niets doen, ook al dood je mij. 1361 01:40:43,463 --> 01:40:45,090 Klopt dat? 1362 01:40:45,465 --> 01:40:48,135 Die planeet is van mij. 1363 01:40:49,344 --> 01:40:51,096 Het is mijn recht. 1364 01:40:58,895 --> 01:41:00,439 Niet meer. 1365 01:41:01,481 --> 01:41:04,693 Je hebt geen idee wat je doet. 1366 01:41:05,277 --> 01:41:09,114 Ik zorg ervoor dat wat je mij en m'n familie aandoet... 1367 01:41:09,364 --> 01:41:11,324 anderen bespaard zal blijven. 1368 01:41:12,367 --> 01:41:14,786 Dit is geen spel. 1369 01:41:16,246 --> 01:41:19,916 Ik ben niet zoals m'n broer of m'n zus. 1370 01:41:20,167 --> 01:41:21,334 Als je 't niet... 1371 01:41:21,585 --> 01:41:23,044 Pardon, heer. 1372 01:41:23,295 --> 01:41:24,713 Mr Night. - Een noodgeval. 1373 01:41:24,963 --> 01:41:25,922 Een scheur in de romp. 1374 01:41:27,340 --> 01:41:29,885 Het gas veroorzaakt reacties. 1375 01:41:37,934 --> 01:41:39,269 Bezegel het. 1376 01:41:52,073 --> 01:41:53,033 Bezegel 't. 1377 01:42:07,297 --> 01:42:07,881 Heer... 1378 01:42:08,131 --> 01:42:08,924 is dat verstandig... 1379 01:42:09,174 --> 01:42:09,925 zonder afstandsverklaring? 1380 01:42:12,886 --> 01:42:13,470 Dood haar. 1381 01:42:23,647 --> 01:42:25,065 Hier. 1382 01:42:25,315 --> 01:42:26,733 Neem je familie mee. - Wacht. 1383 01:42:32,614 --> 01:42:34,658 Dit is misschien onze enige kans. 1384 01:42:37,118 --> 01:42:37,702 Schiet op. 1385 01:42:40,580 --> 01:42:41,498 Ik krijg gegevens... 1386 01:42:41,748 --> 01:42:43,834 van de raffinaderij. 1387 01:42:44,084 --> 01:42:45,377 Hij zinkt snel. 1388 01:43:27,335 --> 01:43:28,962 Commandant, de poort is open. 1389 01:43:29,212 --> 01:43:30,213 Een evacuatie. 1390 01:43:34,551 --> 01:43:35,594 Breng ons erheen, Nesh. 1391 01:43:50,525 --> 01:43:51,943 Je bent net als zij. 1392 01:43:52,235 --> 01:43:53,612 Je schiet toch niet. 1393 01:44:10,712 --> 01:44:11,296 Jupiter. 1394 01:46:57,045 --> 01:46:59,464 Je hebt me pijn gedaan. 1395 01:47:03,051 --> 01:47:04,886 En daar krijg je... 1396 01:47:05,136 --> 01:47:05,929 spijt van. 1397 01:47:48,138 --> 01:47:50,682 Ik zie een signaal. - Is het hare majesteit? 1398 01:47:51,307 --> 01:47:51,891 Onbekend. 1399 01:47:52,142 --> 01:47:53,643 Poging tot koppeling. 1400 01:47:53,893 --> 01:47:56,688 Commandant Tsing hier. We traceren u. Klik terug. 1401 01:47:58,148 --> 01:47:59,107 Caine hier. 1402 01:47:59,399 --> 01:48:00,316 Ja. 1403 01:48:00,567 --> 01:48:01,609 Ik heb de familie. 1404 01:48:01,860 --> 01:48:03,570 Kun je ons ophalen? 1405 01:48:50,325 --> 01:48:52,744 Stagneer hun toestand. 1406 01:48:52,994 --> 01:48:55,830 Caine, we kunnen niet langer wachten. 1407 01:48:56,080 --> 01:48:58,082 Ik heb elke seconde nodig. 1408 01:49:25,818 --> 01:49:27,403 Herken je dit, moeder? 1409 01:49:29,822 --> 01:49:32,492 Herken je dit zoals ik het herken? 1410 01:49:33,034 --> 01:49:34,035 Zo... 1411 01:49:34,285 --> 01:49:34,869 begon het. 1412 01:49:40,291 --> 01:49:41,668 We waren aan 't vechten. 1413 01:49:43,461 --> 01:49:45,171 Weet je nog wat je zei? 1414 01:49:51,135 --> 01:49:52,387 Weg. 1415 01:50:08,861 --> 01:50:11,531 Ik weet nog wat jij zei. 1416 01:50:16,661 --> 01:50:19,622 Je zei dat je je leven haatte. 1417 01:50:20,456 --> 01:50:22,292 Het is waar. 1418 01:50:23,751 --> 01:50:26,421 En jij smeekte mij het te doen. 1419 01:50:29,048 --> 01:50:31,926 Jij smeekte mij het te doen. 1420 01:50:32,552 --> 01:50:35,221 Ik ben je verdomde moeder niet. 1421 01:51:24,312 --> 01:51:25,438 Jupiter. 1422 01:51:25,688 --> 01:51:27,398 Haal adem. Het is goed. 1423 01:51:27,648 --> 01:51:28,983 Haal adem. 1424 01:51:30,860 --> 01:51:32,111 M'n familie? 1425 01:51:32,403 --> 01:51:33,529 In veiligheid. 1426 01:51:40,119 --> 01:51:40,787 Dokter. 1427 01:51:41,037 --> 01:51:41,913 We moeten weg. 1428 01:51:42,163 --> 01:51:43,247 Maak een poort. 1429 01:51:44,248 --> 01:51:44,832 Nu. 1430 01:51:45,083 --> 01:51:46,459 Ik hoef niet te zeggen hoe gevaarlijk... 1431 01:51:46,959 --> 01:51:49,629 Hou dan je mond. Ik heb 'm tijd beloofd. 1432 01:51:56,844 --> 01:51:58,012 O, nee. 1433 01:52:14,737 --> 01:52:16,072 Twaalf tikken naar de poort. 1434 01:52:16,322 --> 01:52:17,156 Eruptie onvermijdelijk. 1435 01:52:30,795 --> 01:52:31,754 Poort is open. 1436 01:52:32,713 --> 01:52:33,923 Kom op, Caine. 1437 01:52:40,179 --> 01:52:41,347 Kern gaat exploderen. 1438 01:52:54,610 --> 01:52:55,528 Nu. 1439 01:53:06,372 --> 01:53:07,290 Iedereen in orde? 1440 01:53:07,540 --> 01:53:08,124 Ja, commandant. 1441 01:53:11,711 --> 01:53:12,837 Commandant... 1442 01:53:13,087 --> 01:53:15,882 ik ontvang nog steeds signalen van Mr Wise. 1443 01:53:16,507 --> 01:53:17,633 Wat? 1444 01:53:19,469 --> 01:53:20,595 Hallo daar. 1445 01:53:20,845 --> 01:53:23,014 Wise, waar ben je? 1446 01:53:23,264 --> 01:53:25,725 Kijk eens uit het raam. 1447 01:53:27,059 --> 01:53:29,854 Misschien kun je ons erin laten. 1448 01:53:57,340 --> 01:53:59,008 Jupiter. 1449 01:53:59,509 --> 01:54:02,970 Jupiter, opstaan. Ga koffie zetten. 1450 01:54:09,810 --> 01:54:10,770 Goeiemorgen, Nino. 1451 01:54:11,938 --> 01:54:12,438 Dank je. 1452 01:54:12,939 --> 01:54:13,981 Geen dank. 1453 01:54:16,567 --> 01:54:18,110 Goedemorgen, mama. 1454 01:54:18,945 --> 01:54:20,821 Het ontbijt staat klaar. 1455 01:54:41,300 --> 01:54:42,510 Jupiter. 1456 01:54:42,760 --> 01:54:43,970 Ja? 1457 01:54:45,054 --> 01:54:47,265 Hulp nodig? - Klaar. 1458 01:54:51,060 --> 01:54:52,395 Engels, graag. 1459 01:54:53,229 --> 01:54:53,854 Vladie. 1460 01:54:55,523 --> 01:54:56,691 Jupiter... 1461 01:54:58,234 --> 01:55:00,444 we zijn het niet altijd eens... 1462 01:55:02,029 --> 01:55:03,239 maar... 1463 01:55:04,448 --> 01:55:07,285 Voor jou, liefje. 1464 01:55:09,745 --> 01:55:13,165 Maar ik ben niet eens jarig. - Vladie vertelde ons... 1465 01:55:13,416 --> 01:55:15,001 wat je wilde kopen. - Nee, toch. 1466 01:55:15,793 --> 01:55:17,295 Nee. 1467 01:55:19,005 --> 01:55:19,755 Menen jullie dat? 1468 01:55:23,134 --> 01:55:24,594 Mijn god. 1469 01:55:26,053 --> 01:55:27,346 Mijn god. 1470 01:55:27,597 --> 01:55:28,556 We hebben allemaal gelapt. 1471 01:55:29,098 --> 01:55:30,057 Dank jullie wel. 1472 01:55:30,308 --> 01:55:32,602 Je vader was een goed mens... 1473 01:55:32,852 --> 01:55:34,270 en ik hield heel veel van hem. 1474 01:55:36,147 --> 01:55:38,107 Dit heb je verdiend. 1475 01:55:39,358 --> 01:55:40,610 Gaan we naar het dak? 1476 01:55:43,362 --> 01:55:45,072 Sorry, ik... 1477 01:55:45,656 --> 01:55:47,074 Ik heb een date. 1478 01:55:47,325 --> 01:55:47,908 Wat? 1479 01:55:48,159 --> 01:55:49,535 Wat? - Met een Rus? 1480 01:55:49,785 --> 01:55:51,412 Is ie rijk? - Heeft ie een broertje? 1481 01:55:51,662 --> 01:55:52,705 Wil ie een grote tv? 1482 01:55:52,955 --> 01:55:53,831 Kan ie vegen? 1483 01:55:54,081 --> 01:55:55,416 Hoe heet ie? 1484 01:55:55,666 --> 01:55:57,293 En wat is z'n sterrenbeeld? - Ik weet 't niet. 1485 01:56:03,924 --> 01:56:06,010 M'n familie is net zo gecompliceerd... 1486 01:56:06,260 --> 01:56:07,928 als de meeste families. 1487 01:56:08,179 --> 01:56:09,805 Ga je 't ze ooit vertellen? - Wat? 1488 01:56:10,056 --> 01:56:11,641 Dat de aarde van mij is? 1489 01:56:13,601 --> 01:56:15,645 Dan laten ze me meteen opsluiten. 1490 01:56:16,062 --> 01:56:17,772 En ik geef ze geen ongelijk. 1491 01:56:18,022 --> 01:56:19,023 Trouwens... 1492 01:56:19,273 --> 01:56:22,151 ik ben er zelf nog niet uit wat dat betekent. 1493 01:56:22,401 --> 01:56:25,237 Misschien dat uwe majesteits planeet... 1494 01:56:25,488 --> 01:56:27,448 nu een andere toekomst heeft. 1495 01:56:29,617 --> 01:56:30,910 Zeg dat nog eens. 1496 01:56:32,161 --> 01:56:35,498 Bedoel je 'Uwe majesteit'? 1497 01:56:37,083 --> 01:56:39,043 Dat vind ik wel wat. 1498 01:56:41,671 --> 01:56:42,588 Goed. 1499 01:56:44,090 --> 01:56:45,383 Kom. 1500 01:56:54,266 --> 01:56:56,310 Dat is ook niet slecht. 1501 01:57:09,657 --> 01:57:11,367 Ik wen hier wel aan. 1502 01:57:27,633 --> 01:57:29,009 Klaar? 1503 01:57:29,969 --> 01:57:31,679 Let op. 1504 02:07:29,985 --> 02:07:31,987 [Dutch]