0 00:00:05,048 --> 00:00:22,965 HiT DvD 1 00:00:26,048 --> 00:00:26,965 ... دعنى أخبرك شيئاً HiT DvD 2 00:00:27,006 --> 00:00:30,256 إن إتحاد المراكز القانونية المجمعة لديها مديراً شيوعياً 3 00:00:30,298 --> 00:00:32,506 حتى الرجال العظام يمكنهم إفساد هذا المجتمع 4 00:00:33,772 --> 00:00:37,689 فالشيوعية ليست حزب سياسى ، بل ... إنها مرض 5 00:00:37,730 --> 00:00:41,417 .... يفسد الروح محولاً ألطف الرجال إلى 6 00:00:41,452 --> 00:00:43,022 إلى رجال خبثاء وشيوعيين شريرين HiT DvD 7 00:00:43,355 --> 00:00:47,480 فجميع ما نراه لهو قناعة غريبة بالقانون HiT DvD 8 00:00:47,522 --> 00:00:53,135 لذا فالجريمة تتخطاه منتشرة ولن نجد سلطات تخمدها ... تذكروا كلماتى هذه 9 00:00:53,170 --> 00:00:58,355 هذا سيدوم للآبد ولكن هذا سيقود الأمم إلى الإضمحلال 10 00:00:58,355 --> 00:01:00,772 كل شيء بدأ فى البداية بسلام 11 00:01:00,814 --> 00:01:02,189 أليس كذلك يا ( ستو ) ؟ 12 00:01:02,230 --> 00:01:06,974 ولن تستطيع حينها أن تتقبل حقيقة أنه كان بإستطاعتك منع المفجرين ومنع الجثث التى تنتج من هذا 13 00:01:07,009 --> 00:01:08,608 لقد زاد فضولى بما يقولنه عنك 14 00:01:08,608 --> 00:01:09,774 وعن مكتب التحقيقات الفيدرالية التابع لك 15 00:01:10,674 --> 00:01:13,022 لدى عمل صعب كى أنفذه بدلاً من أن أجلس مشاهداً 16 00:01:13,022 --> 00:01:16,105 ... الشريرين وهم يخطفوا الأنظار بدلاً منا 17 00:01:16,147 --> 00:01:17,730 أتعلم الشيء المضحك عن الغمره 18 00:01:17,772 --> 00:01:19,772 خاصة الحاجة المُـلحة لتجنبها 19 00:01:19,814 --> 00:01:21,522 أى الشهرة لصالح الإبقاء عليها 20 00:01:21,522 --> 00:01:24,855 لقد نظرنا لهذا الأمر لوجدناه أمر محتم 21 00:01:24,897 --> 00:01:28,147 آرى أن ننظر لسبب حدوث هذه المشادات 22 00:01:28,189 --> 00:01:32,105 قبل أن يدمر سمعة شيء كلانا يعلم أنك تعشقه 23 00:01:47,397 --> 00:01:50,314 يا سيدى ، لقد وصل الكاتب وطلب منى أن آرى إن كنت متفرغاً 24 00:01:50,980 --> 00:01:53,772 أرسليه إلى مكتبى ومعه ماكينة كتابة 25 00:01:53,814 --> 00:01:57,480 فقد حان الوقت لهذا الجيل أن يعلم جانبى من هذه القصة 26 00:01:57,522 --> 00:01:59,022 حسناً يا سيدى - شكراً لك - 27 00:02:01,605 --> 00:02:03,772 ... ( فى عام 1919 ... العميل ( سميث 28 00:02:03,814 --> 00:02:09,064 أول رئيس لى فى وزارة العدل ( والذى كان مدعى عام وإسمه ( ميتشيل بالمر 29 00:02:09,064 --> 00:02:14,230 والذى كان سريع البديهه والذى كان لا يؤمن بالحرب ولكنه فهم ضرورة القوة 30 00:02:14,272 --> 00:02:15,397 ونتائجها المترتبة عليها 31 00:02:15,397 --> 00:02:18,064 صدقوا ما أردتوا من قصته 32 00:02:18,105 --> 00:02:21,439 والتى كتبت من منظور الحاضر لها ولكنها نسيت أسماء بها 33 00:02:22,355 --> 00:02:24,480 فـ( ميتشيل بالمر ) كان بطلاً 34 00:02:57,730 --> 00:02:58,772 موريل ) ؟ ) 35 00:02:59,897 --> 00:03:00,939 ... عزيزتى 36 00:03:23,397 --> 00:03:24,230 لا بأس يا عزيزتى ... لا بأس 37 00:04:00,480 --> 00:04:03,147 ولكن كما ترون ، فإن ( بالمر ) كان رجل أخلاقى 38 00:04:03,189 --> 00:04:06,564 تماماً مثلى ... لذا قد تم إستهدافه 39 00:04:06,605 --> 00:04:11,147 ولم يكن وحيداً ... وعبر أنحاء البلاد ثمان قنابل قد تفجرت 40 00:04:11,189 --> 00:04:13,022 جميعها فى الحادية عشر مساءاً 41 00:04:13,064 --> 00:04:17,730 وإثنان من أعضاء مجلس الشيوخ الأمريكى و4 من وزارة العدل 42 00:04:17,730 --> 00:04:19,897 ( ومنهم ( جوندى راكافيلا ) و ( جى دى مورجان 43 00:04:19,939 --> 00:04:21,689 جميعهم تم إستهدافهم 44 00:04:22,314 --> 00:04:23,897 من الشيوعيين الحقيرين 45 00:04:30,147 --> 00:04:33,272 ولقد وضح لى أن قنبلة ( الريدكاليين ) أنفجرت مبكراً 46 00:04:33,314 --> 00:04:35,564 تاركة فقط دمه هو فى الشارع 47 00:04:35,605 --> 00:04:39,230 " وأن المفتشون إستخدموا الأدلاء " جمع دلو لتنظيف هذه الفوضى 48 00:04:39,314 --> 00:04:40,564 بدلاً من جمعها وحفظها 49 00:04:40,605 --> 00:04:43,897 وأفسدوا بصماته بدلاً من حفظها 50 00:04:43,939 --> 00:04:46,962 ولكن كما ترو ، هذا لم يكن عمل شرطيين ... مهملين 51 00:04:46,980 --> 00:04:49,772 وأن هذا لم يكن أكثر من إجراء روتينى 52 00:04:49,814 --> 00:04:52,730 ربما يأتى على هذه البلاد أيام أفضل 53 00:04:57,772 --> 00:04:59,397 كان هذا فى عام 1919 54 00:04:59,439 --> 00:05:02,064 قبل أن يحترم أى أحد طرق إرتكاب الجرائم 55 00:05:02,064 --> 00:05:04,855 وكان أيضاً قبل ظهور السلطة الفيدرالية وقبل ظهور مكتب التحقيقات الفيدرالى 56 00:05:06,022 --> 00:05:08,397 فى هذه الليلة فتحت عيناى 57 00:05:08,439 --> 00:05:10,480 هذه الليلة بالذات 58 00:05:11,689 --> 00:05:12,814 هل هو من وكالة آخرى يا سيدى ؟ 59 00:05:13,772 --> 00:05:15,230 لا ، إنه يعمل فى مكتبى 60 00:05:17,939 --> 00:05:19,147 كان يجب أن يكون هناك جرائم قتل 61 00:05:19,189 --> 00:05:21,855 وأنهم كانوا سيقتلون لأنهم يوقنون بضرورة الأمر 62 00:05:21,897 --> 00:05:26,355 وقالو أنهم سيدمرون ليوضحوا للعالم مساوئ مؤسساته 63 00:05:34,814 --> 00:05:36,689 لقد أنكر " الريدكاليون " عدم وجود ( بالمر ) هذه الليلة 64 00:05:36,730 --> 00:05:39,843 دعنا نترك هذا الأمر لخيال القراء 65 00:05:39,878 --> 00:05:43,272 ولكنى من جانبنا نحن ... من المهم أن نحل ونظهر الجانب الغامض من الأمر 66 00:05:44,314 --> 00:05:46,230 كيف لم ينتبهوا لرجل مثلك ؟ 67 00:05:46,522 --> 00:05:48,189 والذى أظهر نتائج مبهرة 68 00:05:48,355 --> 00:05:50,917 من أين حصلت على درجة الماجيستير فى القانون ؟ 69 00:05:50,952 --> 00:05:52,272 ( من جامعة ( جورج واشنطن 70 00:05:52,314 --> 00:05:53,689 فلقد ترعرعت هنا 71 00:05:53,730 --> 00:05:55,689 وكان لدى والدة كى آرعاها لذا بقينا متقاربين من بعضنا 72 00:05:55,730 --> 00:05:57,605 كما أننى حصلت على درجة الماجيستير فى اللغة الإنجليزية 73 00:05:59,189 --> 00:06:03,092 إذاً ، فلست بحاجة كى أخبرك ما يحدد إرث الشخص 74 00:06:03,147 --> 00:06:05,105 فليس من الضرورة أن يعرض ما يبدو الأمر عليه 75 00:06:06,105 --> 00:06:08,272 ... ما كان حساساً فى هذه اللحظة 76 00:06:08,314 --> 00:06:11,397 هو أننا حددنا الفارق بين الشرير 77 00:06:11,439 --> 00:06:12,480 والبطل 78 00:06:14,397 --> 00:06:16,314 كيف تظن وجه المقارنة بين هذا وبين أيامنا هذه ؟ 79 00:06:17,980 --> 00:06:18,939 لست على يقين يا سيدى 80 00:06:18,980 --> 00:06:20,647 أود أن أسمع المزيد 81 00:06:20,689 --> 00:06:22,272 بإمكانى أن أعود إلى هنا غداً 82 00:06:23,758 --> 00:06:25,135 حسناً 83 00:06:25,230 --> 00:06:26,980 ولكن صفح الكتابة هذه ستظل هنا 84 00:06:27,022 --> 00:06:28,022 بالطبع يا سيدى 85 00:06:30,314 --> 00:06:32,689 ... ( حسناً إذاً أيها العميل ( سميث - شكراً لك يا سيدى - 86 00:06:49,689 --> 00:06:50,600 ( صباح الخير يا ( جون 87 00:06:50,600 --> 00:06:51,127 صباح الخير 88 00:06:51,247 --> 00:06:53,987 إن السيد ( بالمر ) طلب عقد إجتماع طارئ الليلة 89 00:06:54,480 --> 00:06:55,980 سأتذكر هذا بكل سرور 90 00:06:56,022 --> 00:06:58,564 ! ( يا سيد ( هوفر 91 00:06:58,605 --> 00:07:00,147 سيعقد فى الثانية ظهراً 92 00:07:01,064 --> 00:07:04,355 لا تبكر فى المجئ هذه المرة فمن الوقاحة أن لا تتأخر 93 00:07:05,355 --> 00:07:09,314 ومن هذه الإضافة الرائعة لمناصب السيكرتارية ؟ 94 00:07:12,064 --> 00:07:14,064 ( قدمى نفسك يا (هيلين 95 00:07:15,439 --> 00:07:16,980 ( من الرائع مقابلتك يا سيد ( هوفر 96 00:07:17,022 --> 00:07:18,314 ( أنا ( هيلين غاندى 97 00:07:18,355 --> 00:07:20,189 ( سعدت بمقابلتك آنسة ( غاندى 98 00:07:20,230 --> 00:07:21,522 مرحباً بك فى وزارة العدل 99 00:07:22,105 --> 00:07:25,647 يمكنك إعلام السيد ( بالمر ) بأننى سأحضر 100 00:07:25,647 --> 00:07:27,855 بالطبع 101 00:07:43,147 --> 00:07:47,189 ساعدنى ... ساعدنى أنا بحاجة إلى المساعدة 102 00:08:06,397 --> 00:08:08,064 عمت مساءاً يا أمى 103 00:08:11,314 --> 00:08:12,314 ... ( إيدجار ) 104 00:08:14,272 --> 00:08:16,605 لقد قابلت السيدة ( مارسى ) بالقرب من المحكمة اليوم 105 00:08:16,605 --> 00:08:19,980 فلقد كنت فى طريقى لشراء فستان ما 106 00:08:21,397 --> 00:08:23,439 وعلمت منها أن أباك سيموت قريباً 107 00:08:24,689 --> 00:08:26,147 ... وعندما يموت 108 00:08:26,189 --> 00:08:28,980 ستغدو أقوى رجل بالبلاد 109 00:08:33,897 --> 00:08:35,480 ( إن آخاك رجل جيد يا ( إيدجار 110 00:08:35,480 --> 00:08:39,118 ولكن قدرك أن تعلو بعائلتنا إلى العظمة 111 00:08:43,022 --> 00:08:43,980 إيدجار ) ؟ ) 112 00:08:44,022 --> 00:08:45,105 إيدجار ) ؟ ) 113 00:08:45,147 --> 00:08:46,230 هل أنا أشعرك بالملل من كلامى ؟ 114 00:08:46,272 --> 00:08:47,772 أنا أستمع إليكِ يا أمى 115 00:08:47,772 --> 00:08:49,105 بشأن كلامكِ عن طرد الخادمة 116 00:08:50,397 --> 00:08:52,814 aaa 117 00:08:52,814 --> 00:08:54,147 بل أخبرتها فقط أن بإمكانها الإستقالة فلست بحاجة إليها 118 00:08:55,314 --> 00:08:57,272 فلقد وصلت معها لمرحلة الإستفزاز 119 00:08:57,314 --> 00:08:59,522 يمكننى فتح تحقيق بشأن ذلك الأمر - إفعل ما شئت - 120 00:08:59,564 --> 00:09:02,397 أسمعتى ما قلته يا أمى ... لقد قولت أن بإمكانى فتح تحقيق 121 00:09:02,439 --> 00:09:03,689 ماذا تعنى ؟ 122 00:09:04,647 --> 00:09:06,189 لقد دعانى السيد ( بالمر ) إلى لقاء اليوم 123 00:09:08,605 --> 00:09:11,522 وبدأ بقول الترهات كالمعتاد ولكنه أصر أن أدير الشعبة بأكملها 124 00:09:11,522 --> 00:09:13,022 لقد تلاعب بك كالكلب 125 00:09:14,272 --> 00:09:18,897 لقد أخبرته أن هذا ربما يكون أكبر خطر على الأمة قد نواجهه وأننى لن أقبل بالوظيفة 126 00:09:18,939 --> 00:09:21,230 مالم أجلس فى مكانى وأشعر أننى ذو تأثير 127 00:09:21,231 --> 00:09:22,843 أحسنت 128 00:09:22,878 --> 00:09:24,022 وهل قبلت بهذه الوظيفة ؟ 129 00:09:24,064 --> 00:09:25,647 نعم ، وسأقبض 3 آلاف فى العام يا أمى 130 00:09:25,689 --> 00:09:29,272 إذاً ستتمكن من شراء ملابس جديدة ولن تبدو كالآبله مجدداً 131 00:09:31,689 --> 00:09:35,605 سيتم إقتراح الأسماء الذين سينضموا للشعبة ... خلاص أربع ساعات وسأحصل 132 00:09:35,647 --> 00:09:37,397 على عشرة آلاف بنهاية هذا الشهر 133 00:09:37,439 --> 00:09:38,772 وسيكون لى طاقمى الخاص 134 00:09:38,814 --> 00:09:40,522 عملاء ذو ثقة 135 00:09:41,855 --> 00:09:42,980 يا ( إيدجار ) ؟ 136 00:09:43,022 --> 00:09:44,230 هل تدخن ؟ 137 00:09:45,594 --> 00:09:47,492 إن هذا لا يكتسب بطبيعته يا أمى 138 00:09:47,527 --> 00:09:48,480 إستمع إلى كلام الطبيب 139 00:09:48,522 --> 00:09:50,105 ... فى مركزك هذا 140 00:09:50,147 --> 00:09:51,689 يجب أن تظهر أفضل ما لديك 141 00:09:56,564 --> 00:09:57,814 فأنت لا تريد أن ينتهى بك المطاف كوالدك 142 00:09:57,855 --> 00:09:59,189 إذهب وأرتدى واحداً من هؤلاء الآن 143 00:09:59,230 --> 00:10:00,980 وإذهب لتفقد والدك فى غرفته 144 00:10:01,022 --> 00:10:02,480 يجب أن أتجهز لموعد عشاء 145 00:10:04,897 --> 00:10:06,397 هل ستتخلى عنى الليلة ؟ 146 00:10:07,855 --> 00:10:09,939 إنها ضاربة على الآلة الكتابية وهى منظمة جداً 147 00:10:11,689 --> 00:10:12,564 هل هذا موعد غرامى ؟ 148 00:10:12,605 --> 00:10:14,647 نعم ، أعتقد هذا ... هذا ما أعتقده 149 00:10:14,596 --> 00:10:19,027 سأريها أرجاء المكتبه القديمه فى الكونجرس 150 00:10:19,062 --> 00:10:20,980 يالك من رومانسى 151 00:10:21,939 --> 00:10:23,814 إرتدى ربطة عنق زرقاء 152 00:10:25,022 --> 00:10:27,147 فأنت تبدو وسيماً للغاية وأنت تلبس ربطة العنق الزرقاء 153 00:10:30,417 --> 00:10:31,139 حسناً 154 00:10:38,451 --> 00:10:40,054 ما رأيك بهذا ؟ - إنها رائعة - 155 00:10:45,559 --> 00:10:47,227 لم آتى إلى هنا من قبل 156 00:10:55,230 --> 00:10:56,022 لقد ساعدت فى تنظيمها 157 00:10:56,272 --> 00:11:01,614 فكل مادة هنا مدرجة فى فهرس بطريقة منظمة للغاية 158 00:11:01,649 --> 00:11:03,480 وتكون مرتبة بالعنوان وإسم المؤلف 159 00:11:03,480 --> 00:11:05,147 والزمان والمكان 160 00:11:05,189 --> 00:11:06,647 ... فلقد إعتدنا إستغراق 161 00:11:06,689 --> 00:11:09,272 أيام لتحديد مكان شيء ما ، أما الآن فالأمر يستغرق عدة دقائق فقط 162 00:11:10,272 --> 00:11:12,522 هيا إعطنى إسم مؤلف وإسم كتابه 163 00:11:14,314 --> 00:11:15,397 بطريقة طائشة ؟ 164 00:11:15,439 --> 00:11:16,643 ... أياً كان 165 00:11:16,647 --> 00:11:18,026 " كتاب " اليوم الحالى 166 00:11:18,355 --> 00:11:20,430 هذا جيد ... إحسبى لى الوقت 167 00:11:56,522 --> 00:11:57,689 ... هذا هو 168 00:12:02,147 --> 00:12:04,939 كيف علمت أننى لم أعنى شيء عن الطيش السياسى ؟ 169 00:12:05,855 --> 00:12:07,689 إن كنتِ تريدين فيمكننى البدء من البداية 170 00:12:08,730 --> 00:12:09,522 هذا سيفى بالغرض 171 00:12:09,564 --> 00:12:10,855 كم إستغرق الوقت ؟ 172 00:12:11,772 --> 00:12:13,397 دقيقة وعشر ثوانِ 173 00:12:13,439 --> 00:12:15,480 والآن تخيلى لو أن كل مواطن فى هذه البلد 174 00:12:15,522 --> 00:12:17,605 تم التعرف عليه بطريقة فريدة 175 00:12:17,605 --> 00:12:19,355 بأرقام كروت تصنع لهم 176 00:12:19,397 --> 00:12:21,355 ولنقل مثلاً النمط الشكلى 177 00:12:21,397 --> 00:12:22,564 على هذه الأصابع 178 00:12:22,605 --> 00:12:26,064 فتخيلى إمكانية إيجادك بسرعة لو إرتكبتى جريمة ما 179 00:12:27,647 --> 00:12:29,314 ( هذا مدهش للغاية يا ( جون 180 00:12:30,772 --> 00:12:32,897 إذاً ، أتودين البقاء هنا ... ؟ 181 00:12:32,939 --> 00:12:34,814 أم تودين الذهاب إلى مكان آخر ؟ 182 00:12:34,855 --> 00:12:36,730 هذا راجع لك كى تقرره 183 00:12:41,439 --> 00:12:43,897 ! ( سيد ( هوفر 184 00:12:45,439 --> 00:12:47,730 أنا غير متأكدة أين ذهب ظنك بهذا 185 00:12:48,855 --> 00:12:49,647 ... بالطبع 186 00:12:52,480 --> 00:12:53,855 ... ( آنسة ( غاندى 187 00:12:56,855 --> 00:12:58,939 أعلم أننا نعرف بعضنا منذ وقت قصير 188 00:12:58,980 --> 00:13:01,730 وأعلم أنكِ ستكونين أفضل شريك 189 00:13:01,772 --> 00:13:03,980 هذا بالإضافة لعزمكِ وشخصيتكِ 190 00:13:04,022 --> 00:13:07,064 ... وتعليمكِ - هل تحاول أن تسخر منى ؟ - 191 00:13:07,968 --> 00:13:09,220 لا 192 00:13:09,255 --> 00:13:10,522 لا ، لا ، لا بالطبع لا 193 00:13:11,480 --> 00:13:14,189 ( إذاً ، رجاءاً قف يا سيد ( هوفر 194 00:13:18,189 --> 00:13:19,855 سأقدر لكِ 195 00:13:19,897 --> 00:13:21,314 لو لم تمانعى أن 196 00:13:21,355 --> 00:13:23,564 ألا تشاركِ هذا مع أى إمرأة آخرى 197 00:13:23,605 --> 00:13:26,105 ... هذا الذى حدث - نعم ، بالطبع لا - 198 00:13:26,147 --> 00:13:28,897 هل تسمحين لى أن أسألكِ .. ؟ 199 00:13:28,939 --> 00:13:33,439 عن أية نقصان تجدينه فى شخصيتى ؟ 200 00:13:33,480 --> 00:13:36,564 لا ، ليس هذا الأمر ... فلقد تقابلنا للتو 201 00:13:36,605 --> 00:13:37,939 ... بالطبع ولكنى 202 00:13:37,939 --> 00:13:41,032 أظن أننى سريع البديهه فى الحكم على الشخصية التى آمامى 203 00:13:41,100 --> 00:13:42,730 أعلم أننا لم نخرج سوياً غير ثلاث مرات 204 00:13:42,772 --> 00:13:44,647 ولكنى أقرأ الشخصية التى أمامى أسرع من معظم الناس 205 00:13:44,689 --> 00:13:46,647 وآرى ماهيتهم الحقيقية 206 00:13:46,647 --> 00:13:49,605 ومن فضلكِ إدعينى بـ( إيدجار ) مثلما تفعل أمى 207 00:13:49,605 --> 00:13:51,647 إيدجار ) ؟ ) 208 00:13:51,689 --> 00:13:54,147 نعم - هل يمكنك أن تحفظ سر ما ؟ - 209 00:13:55,403 --> 00:13:56,569 نعم 210 00:13:57,355 --> 00:13:58,605 بالطبع ، لك وعدى بذلك 211 00:13:59,897 --> 00:14:02,522 أنا غير مهتمة بالزواج 212 00:14:02,522 --> 00:14:04,522 فعملى يأتى فى البداية قبل هذا الأمر 213 00:14:09,052 --> 00:14:13,035 إذاً , ربما يجب أن تضعى بإعتباركِ ... منصب 214 00:14:13,070 --> 00:14:14,480 مساعدتى الخاصة 215 00:14:20,476 --> 00:14:21,489 .. أجل 216 00:14:22,480 --> 00:14:23,355 هلا مضينا ؟ 217 00:14:24,936 --> 00:14:26,289 ! الكتاب 218 00:14:26,592 --> 00:14:27,758 .. حسناً 219 00:14:30,030 --> 00:14:30,843 من بعدكِ 220 00:14:31,522 --> 00:14:35,147 لقد ساعدت فى تنظيم هذه المكتبة تماماً كما فعلت مع هذا المكتب 221 00:14:35,189 --> 00:14:37,730 والكثير قالو أننا لم نكن بحاجة إلى كلا الأمرين 222 00:14:37,772 --> 00:14:40,939 ولكن كما ترى .. فإن الغزاة يعرضون الإحتفال معك 223 00:14:42,314 --> 00:14:43,064 ولكن ليس فى البداية 224 00:14:52,480 --> 00:14:53,647 سيدة ( غاندى ) ؟ 225 00:14:55,802 --> 00:14:56,994 سيدة ( غاندى ) ؟ 226 00:14:58,855 --> 00:15:03,397 تحققى من سبب دق ( كيندى تشارل ) لجرس الأطفال هذا ... فربما هو بحاجة إلى حفاضة نظيفة 227 00:15:03,397 --> 00:15:05,772 هلا أبحث عن إحتياجات المدعى العام ؟ 228 00:15:05,772 --> 00:15:07,403 ... لا بل أريد 229 00:15:07,403 --> 00:15:11,513 " التحقق فى إرساليات تسجيلات " لوس أنجلوس وعندما أستقبلهم 230 00:15:11,548 --> 00:15:13,212 حينها سنرد على جرسه 231 00:15:13,212 --> 00:15:14,308 حسناً 232 00:15:15,022 --> 00:15:16,249 يا ( إيدجار ) ؟ 233 00:15:16,284 --> 00:15:17,814 ( لقد عاد العميل ( سميث 234 00:15:17,855 --> 00:15:20,772 ولديه بعض الأسئلة التى تخص ( ورق ( بالمر 235 00:15:20,814 --> 00:15:22,458 هلا أخبره بالرحيل ؟ 236 00:15:23,730 --> 00:15:25,105 ... ( يا ( هيلين 237 00:15:25,147 --> 00:15:26,605 أمعجبة به ؟ 238 00:15:27,044 --> 00:15:29,064 لست لدى رأى فى شخصيته بعد 239 00:15:31,105 --> 00:15:32,439 حسناً ... ولكنى معجب به 240 00:15:32,480 --> 00:15:33,439 وأثق به 241 00:15:33,897 --> 00:15:36,605 سأرسله إلى مكتبك فى الحال 242 00:15:36,647 --> 00:15:37,355 لا ، لا ، لا 243 00:15:37,730 --> 00:15:39,772 بل أحضرى له مكتب هنا 244 00:15:42,730 --> 00:15:45,776 ولكن فى عام 1919 ... كيف أحمى هذا من أى أحد 245 00:15:45,840 --> 00:15:47,689 ... فقبل أن أنتقل من هذا المكتب 246 00:15:47,730 --> 00:15:53,272 كنا بلا نفوذ ... وكنا نسير على بعض القوانين الفيدرالية ولم يكن لدينا أحقية فى حمل المسدسات وإستمر الأمر قليلاً على هذه الطريقة 247 00:15:53,314 --> 00:15:56,397 وفلت المجرمون أحراراً من جرائمهم 248 00:15:56,439 --> 00:16:00,397 ولكن كان هناك قانوناً جديداً ينص على تتبعهم لذا قمت بإتخاذ قرار بنفسى 249 00:16:00,439 --> 00:16:03,605 قمت بتجميع كروت بها خمسة آلاف إسماً 250 00:16:03,605 --> 00:16:08,314 ( وأرسلتها إلى شعبة واحدة فى ( واشنطن والتى كان لديها تأثيراً وقوة إلى حد ما 251 00:16:08,315 --> 00:16:10,441 " إن كانت شعبه " ليبر 252 00:16:10,441 --> 00:16:11,442 فلقد كانت قوتها تكمن فى أعضاء مجلس إدارتها يا سيدى 253 00:16:11,772 --> 00:16:15,189 كانوا هؤلاء ذوى الوجهان 254 00:16:15,230 --> 00:16:17,397 فلقد كانوا مواطنون جيدون 255 00:16:17,439 --> 00:16:19,480 وكانوا يخدمون البلاد 256 00:16:19,522 --> 00:16:22,147 وهل تعاونوا معك ؟ 257 00:16:22,189 --> 00:16:23,689 بالطبع لا 258 00:16:23,730 --> 00:16:27,730 فلا أحد يتشارك مع أحد فى القوة آنذاك ( أيها العميل ( سميث 259 00:16:28,522 --> 00:16:32,770 أتريد إخبارى أنه ليس هناك قانون معرف يمنحنا الحق فى القبض على غريب ما 260 00:16:32,894 --> 00:16:36,431 وأنا معى تأكيد بأن له يد فى موضوع الترحيل هذا 261 00:16:36,432 --> 00:16:39,803 يريدون أى دليل يا حضره المدعى العالم ... فلا 262 00:16:39,824 --> 00:16:41,564 فهناك نهج قانونى يجب إتباعه - ‍ ! نهج قانونى - 263 00:16:41,605 --> 00:16:44,230 وماذا عن خطورته لبلادنا ؟ 264 00:16:44,272 --> 00:16:46,189 .... ربما قد يكون تهديداً لبلادنا - !ربما ؟ - 265 00:16:46,190 --> 00:16:47,946 ... حسناً 266 00:16:47,981 --> 00:16:49,105 هناك تهديد على بلادنا 267 00:16:49,147 --> 00:16:52,022 ولكن بدون إثبات على إرتكاب جريمة ما 268 00:16:52,064 --> 00:16:53,689 فليس هناك سبب للترحيل 269 00:16:53,730 --> 00:16:54,647 سنرى بشأن هذا 270 00:16:54,689 --> 00:16:56,605 سأكون على إتصال 271 00:16:59,147 --> 00:17:01,814 " ( كان أحد الكبار هو السيد ( كامانيتى " 272 00:17:01,855 --> 00:17:04,480 " كان على صلة بوزارة العدل " 273 00:17:04,522 --> 00:17:06,772 " ولكنه كره شخص واحداً كثيراً جداً " 274 00:17:06,814 --> 00:17:10,397 أنا ثائرة بطبعى 275 00:17:10,397 --> 00:17:15,605 ولذلك أطالب بحق رفض مقاومة الغزو 276 00:17:15,647 --> 00:17:19,397 ... بكل الطرق الممكنة وهذا يشمل 277 00:17:19,397 --> 00:17:22,480 " " إيما جولد ) كانت بطلة الحركة " الريدكالية ) " 278 00:17:22,480 --> 00:17:25,105 ( لو كان بيدى مصير ( إيما جولد 279 00:17:25,564 --> 00:17:27,605 لقمت بترحيلها بدون ذرة تفكير 280 00:17:27,647 --> 00:17:28,939 ولكنها كانت مواطنة 281 00:17:33,855 --> 00:17:34,939 أتريدنا أن نتوقف اليوم يا سيدى 282 00:17:38,866 --> 00:17:40,117 ... لا 283 00:17:40,152 --> 00:17:44,147 أعلم أنه من الصعب عليك تخيل هذا اليوم .. ولكن كان هناك وقت 284 00:17:44,189 --> 00:17:48,105 ( آتى .. كانت فيه أمريكا آمنة أيها العميل ( سميث 285 00:17:49,605 --> 00:17:54,272 ( ففى ( شيكاجو ) عصف بها أمر ما بدأ بواسطة ( الشيوعيين أدى إلى تعطيل مصادر الطاقة 286 00:17:54,314 --> 00:17:55,772 فنظمت المسيرات المنددة بذلك 287 00:17:56,314 --> 00:18:01,448 وكانت هناك الجيوش عائدة إلى ( واشنطن ) من الحرب 288 00:18:01,483 --> 00:18:02,814 وكان يتم قتلهم من المرتزقة والمرتدون 289 00:18:02,814 --> 00:18:04,814 " فكانت هذه تسمى " الثورة الحمراء 290 00:18:04,855 --> 00:18:06,314 " والحجارة مقابل السيف " 291 00:18:14,397 --> 00:18:17,897 لا ، لا ، لا نستطيع أن نقضى عليهم واحداً بواحد وإلا سيختفون عن الأنظار 292 00:18:17,897 --> 00:18:19,814 ليفخخون صندوق بريد كل أعضاء مجلس الشيوخ 293 00:18:19,855 --> 00:18:22,272 يجب أن نتوصل إلى طريقة مباشرة 294 00:18:22,314 --> 00:18:23,355 للقبض عليهم كلهم مرة واحدة 295 00:18:23,397 --> 00:18:24,689 ومن هم ؟ 296 00:18:24,730 --> 00:18:26,272 نحن هنا كى نكتشف هذا 297 00:18:26,314 --> 00:18:29,439 ... إستمعى أريد إسم كل شخص ( ريدكالى ) فى هذه البلاد - 298 00:18:29,439 --> 00:18:31,189 ضعوهم على الجدران يا سادة شكراً لكم 299 00:18:31,230 --> 00:18:32,939 أريد أن أعرف من هم ومن أين هم ؟ 300 00:18:32,980 --> 00:18:34,730 وإلى من ينتمون وماذا يقولون ؟ 301 00:18:34,730 --> 00:18:36,939 وهل إرتكبوا جرائماً بالفعل ؟ 302 00:18:36,980 --> 00:18:40,355 لا يهمنى كونهم إرتكبوا جرائم أكثر مما ينوون عليه 303 00:18:40,397 --> 00:18:41,855 أمام الجدران يا سادة ... شكراً لكم 304 00:18:41,855 --> 00:18:42,855 كم واحد فى فريقنا ؟ 305 00:18:42,897 --> 00:18:46,564 فقط أنتم الآربعة ... إلى الآن - ( سأتدبر أمر ( والكسون ستود - 306 00:18:46,605 --> 00:18:48,105 ... ( لا يا آنسة ( غاندى 307 00:18:48,147 --> 00:18:48,814 فهذا سيلفت الإنتباه إلينا 308 00:18:49,230 --> 00:18:51,522 لا أريد لشيء أن لا يكون مرتباً أبجدياً 309 00:18:51,522 --> 00:18:54,897 فأريد الدفاتر أن تكون مرتبة بالعناوين والفئات 310 00:18:54,939 --> 00:18:57,855 والآن ... النظام سيكون سهلاً بما فيه الكفاية لشرح الأمر وإن لم يكن كذلك 311 00:18:57,897 --> 00:19:00,230 جدوا معلومات ولو كانت مستحيلة 312 00:19:02,147 --> 00:19:03,355 ولا تثقوا بأحد مطلقاً 313 00:19:03,397 --> 00:19:05,355 ولا حتى زملاء لكم 314 00:19:05,397 --> 00:19:08,105 فنصف زملائكم غير جديرين بالثقة على كل حال 315 00:19:08,105 --> 00:19:11,272 إن الجرائم التى نحقق بها مجرد جرائم وهناك أفكار تُطرح لحلها 316 00:19:11,272 --> 00:19:14,147 وإن كانت فكرتك ... أما الجداران يا سادة شكراً لكم 317 00:19:15,355 --> 00:19:20,230 إن كانت الفكرة .. أن تأتى إلى بلدنا وتحاول هدم حكومتنا .. إذاً ، فنعم 318 00:19:20,272 --> 00:19:21,522 هذه بالطبع جريمة 319 00:19:21,564 --> 00:19:23,772 إن السيدة ( جولد ) متزوجة من مواطن أمريكى 320 00:19:23,814 --> 00:19:28,723 الرجل التى هى متزوجاه لم تزوره ولو مرة واحدة فى السجن .. فهذا الرجل 321 00:19:28,758 --> 00:19:31,230 هذه هى صورة يوم الزفاف ولا يبدو عليه السعادة 322 00:19:31,230 --> 00:19:35,189 أخبرنى يا ( جون ) ، ماذا سيحدث لو قمنا بهذه القائمة التى أمرتنا بفعلها ولم نجد شيء .. لا أسلحة 323 00:19:35,189 --> 00:19:37,980 ولا قنابل .. فقط أشخاص أبرياً سيتوجب علينا ترحيلهم 324 00:19:38,022 --> 00:19:41,689 فى كل زاوية فى هذه الأمة .. دوماً ما حث الأمريكان 325 00:19:41,689 --> 00:19:44,855 المدعى العام .. أن يفعل شيء بشأن هذا العنف 326 00:19:44,897 --> 00:19:47,397 وساعدوا فى عودة الولايات المتحدة إلى سابق مجدها وآمنها 327 00:19:47,439 --> 00:19:49,855 وأنا سعيد بإرسال إعتراضاتكم إلى السيد ( بالمر ) بنفسه 328 00:19:50,355 --> 00:19:54,073 ولكن فى الوقت الحالى .. سنكشف عن سر زواج السيدة ( جولد ) المزيف 329 00:19:54,108 --> 00:19:56,314 وسنغير هذه البدلة التى تلبسها 330 00:19:56,355 --> 00:19:59,480 ( عذراً يا ( جون - بدلتك .. بدلتك - 331 00:19:59,522 --> 00:20:02,605 فهذه ماركة ( سولوم ) ... لذا إحظى لنفسك ... ببعض الإحترام والأهم 332 00:20:02,605 --> 00:20:04,796 إحترم هذا القسم 333 00:20:04,796 --> 00:20:06,003 " اَنسه " غاندى 334 00:20:13,522 --> 00:20:14,980 يا سيدة ( جولدمان ) ، هل أنتِ فوضاوية ؟ 335 00:20:15,022 --> 00:20:17,064 أنا أرفض الإجابة 336 00:20:17,105 --> 00:20:18,772 هل تنكرين كونكِ " فوضاوية " ؟ 337 00:20:18,814 --> 00:20:21,397 أنا أرفض الإجابة 338 00:20:21,397 --> 00:20:24,772 هل تؤمنين بوجود إفراطِ فى العنف من جانب حكومة " الولايات المتحدة " ؟ 339 00:20:24,814 --> 00:20:26,855 أنا أرفض الإجابة على هذا السؤال 340 00:20:26,855 --> 00:20:29,272 هل دعوتى إلى إغتيال الشخصيات الهامة ؟ 341 00:20:29,647 --> 00:20:31,980 أنا أرفض الإجابة 342 00:20:33,939 --> 00:20:35,272 ... هذه المخلوقة الأجنبية 343 00:20:35,314 --> 00:20:37,814 رفضت الإجابة على أية أسئلة 344 00:20:37,855 --> 00:20:39,730 فيما يخص الإتهامات الموجهه إليها 345 00:20:39,772 --> 00:20:42,873 والآن نأتى على حقيقية أن كل الفرص قد أُتيحت لها 346 00:20:42,873 --> 00:20:45,170 أنا أوصى بترحيلها 347 00:20:47,689 --> 00:20:48,480 وهكذا تم الأمر فقط 348 00:20:48,522 --> 00:20:50,314 قمنا بمرافعتنا 349 00:20:53,023 --> 00:20:53,605 إيدجار ) ؟ ) 350 00:20:53,647 --> 00:20:56,522 هلا أنظم رحلة سفرنا إلى ( باترسون ) فى عيد الحب ؟ 351 00:20:58,066 --> 00:20:59,081 نعم , نعم 352 00:20:59,116 --> 00:21:00,105 بالطبع ( يا آنسة ( غاندى 353 00:21:05,064 --> 00:21:08,564 " لقد قمت بإستقلال القطار إلى " باترسون - نيوجيرسى فى الرابع عشر من فبراير 354 00:21:08,605 --> 00:21:15,335 " فإن كان بإمكانى اللحاق باليد المدبرة لهؤلاء " الريدكاليون إذاً فستتمكن الوزارة حينها من وضعهم على سفن متجهة إلى وطنهم 355 00:21:15,370 --> 00:21:18,480 وتعاون عملاء المكتب مع الشرطة المحلية 356 00:21:18,522 --> 00:21:20,564 ... وبدأوا بجمع كل 357 00:21:20,605 --> 00:21:22,105 " الشيوعيين " و " الريدكاليون " 358 00:21:22,147 --> 00:21:23,939 فى جميع أنحاء هذه البلاد 359 00:21:26,647 --> 00:21:28,397 هؤلاء الأشخاص مسحلون وخطيرون 360 00:21:28,439 --> 00:21:30,647 وعلى إستعداد للقتل لتجنب الأسر 361 00:21:32,314 --> 00:21:33,314 ... تحرك هيا 362 00:21:34,689 --> 00:21:35,522 أتستخدمون هذه فى عملكم ؟ 363 00:21:35,564 --> 00:21:39,522 لا آرى شيء يمنعنا من إستخدام أسلحتنا الخاصة 364 00:21:39,522 --> 00:21:41,897 أيها السادة ... أحضروا أسلحتكم 365 00:21:45,272 --> 00:21:46,272 بسرعة أيها السادة 366 00:21:51,480 --> 00:21:52,314 ... تحركوا 367 00:22:05,140 --> 00:22:07,048 ... الشرطه 368 00:22:07,048 --> 00:22:08,790 ... تحركوا 369 00:22:12,480 --> 00:22:13,480 ... إنها الشرطة 370 00:22:51,287 --> 00:22:52,627 ... توقفوا 371 00:23:12,814 --> 00:23:14,730 لقد تطابقت المنشورات بالضبط 372 00:23:16,465 --> 00:23:18,174 وتم حل مشكلة المفجرون 373 00:23:19,424 --> 00:23:20,507 ... وفى النهاية 374 00:23:20,549 --> 00:23:23,965 " قبضنا على قرابة الآربعة آلاف " شيوعى " و " ريدكالي 375 00:23:24,007 --> 00:23:25,799 وتم ترحيلهم إلى 500 دولة 376 00:23:27,340 --> 00:23:29,840 لقد كان إنجاز بالنسبة لأمر حدث به خلاف كبير 377 00:23:29,882 --> 00:23:31,507 وكانت مسئولية عظيمة 378 00:23:34,799 --> 00:23:37,132 لقد وجدنا بعض المطبوعات 379 00:23:37,132 --> 00:23:38,632 وخمسة مسدسات 380 00:23:38,674 --> 00:23:40,799 " ومسدسان آليان ماركة " ترينتون 381 00:23:40,799 --> 00:23:43,674 ومصنع قنابل يدار بالبطاريات الكبيرة 382 00:23:43,715 --> 00:23:45,507 مصنع قنابل ؟ 383 00:23:45,824 --> 00:23:46,856 نعم 384 00:23:46,891 --> 00:23:48,840 ومائة وعشرون حالة قبض ( فى ( ديترويت 385 00:23:48,882 --> 00:23:52,090 ( وواحد وعشرون فى ( فيلادلفيا وسبعة عشر هنا حتى الآن 386 00:23:53,507 --> 00:23:57,674 ولكن كل واحد فى المكتب كان متورطاً فى عمليات القبض هذه فقدوا وظائفهم ... حتى المدير ( بالمر ) نفسه 387 00:23:57,715 --> 00:23:59,840 البعض فقط وظائفهم وكان هذا درساً 388 00:23:59,882 --> 00:24:01,916 ولكن تفجير القنابل توقف 389 00:24:01,951 --> 00:24:02,590 وحل السلام 390 00:24:02,757 --> 00:24:06,257 والشعب الأمريكى نسىّ حتى بأنه كان هناك تهديداً 391 00:24:06,299 --> 00:24:09,174 ( لذا حينما هاجم الخصوم السياسيون ( بالمر 392 00:24:09,382 --> 00:24:11,965 والذى كان يحاول أن يحمى هذه الأمة من الشيوعية 393 00:24:12,007 --> 00:24:14,465 والذى كان آمراً ستسمح به بلادنا أن يحدث 394 00:24:14,507 --> 00:24:15,924 ولكن اليوم مثلاً 395 00:24:15,965 --> 00:24:17,924 تم نسيان المفجرون 396 00:24:17,965 --> 00:24:19,379 والدماء 397 00:24:19,379 --> 00:24:20,519 والخوف 398 00:24:20,554 --> 00:24:22,340 لما ( بالمر ) وليس أنت من دفع الثمن ؟ 399 00:24:24,257 --> 00:24:27,174 لقد كنت فى الرابعة والعشرون من العمر ( أيها العميل ( سميث 400 00:24:27,174 --> 00:24:28,507 ولقد كنت أتبع التعليمات 401 00:24:28,549 --> 00:24:29,674 أنا أتفهم هذا يا سيدى 402 00:24:30,549 --> 00:24:31,674 وإن لم نفعل ما فعلناه 403 00:24:31,715 --> 00:24:36,507 لكنت ولدت فى مجتمع شيوعى بدلاً من البلد التى تحبها اليوم 404 00:24:37,674 --> 00:24:38,705 ألست محقاً ؟ 405 00:24:38,705 --> 00:24:39,765 بالطبع يا سيدى 406 00:24:40,924 --> 00:24:41,882 إيدجار ) ؟ ) 407 00:24:43,840 --> 00:24:44,674 أكمِل 408 00:24:45,312 --> 00:24:46,430 إيدجار ) ؟ ) 409 00:24:46,465 --> 00:24:50,138 أنا فى إجتماع يا سيد ( تولسون ) وسأنتهى منه خلال لحظات 410 00:24:50,173 --> 00:24:53,389 هل نسيت بشأن موعدك مع المدعى العام يا ( إيدجار ) ؟ 411 00:24:53,424 --> 00:24:57,590 ولكنى لم أكمل ما أفعله بعد يا سيد ( تولسون ) لذا ... رجاءاً إرحل 412 00:24:59,215 --> 00:25:00,468 شكراً لك 413 00:25:02,132 --> 00:25:04,299 شكراً لك يا سيدى 414 00:25:04,334 --> 00:25:05,924 وألتمس العذر 415 00:25:05,965 --> 00:25:07,649 فسأنهى هذا الفصل الليلة 416 00:25:09,546 --> 00:25:10,785 حسناً 417 00:25:20,892 --> 00:25:21,842 الأكاديميه ....؟ 418 00:25:21,877 --> 00:25:23,632 هل تّلوت قصة وصولى إلى هذه المكانة ؟ 419 00:25:23,632 --> 00:25:24,799 نعم يا سيدى 420 00:25:24,840 --> 00:25:27,049 لقد كنا واقفين عن إتصالك بمكتب المدعى العام 421 00:25:27,090 --> 00:25:28,840 ( تولين فيست ستون ) 422 00:25:28,882 --> 00:25:30,424 ( نعم يا سيدى ، المدعى العام ( ستون 423 00:25:30,425 --> 00:25:33,012 لقد إتصل بك من مكتبه وأخبرك أن تجلس يا سيدى 424 00:25:33,715 --> 00:25:38,549 ( هناك عشرات الأماكن الشاغرة فى ( شيكاجو ... وعندما بدأت الأمور 425 00:25:38,549 --> 00:25:41,424 بالفعل فى تحقيق أرباح ، كانت هناك حاجة ملحة فى شغر هذه الأماكن 426 00:25:41,465 --> 00:25:44,882 والبدء فى النهوض ... ولدى أدراج مليئة بملفات عن مشتبه بهم 427 00:25:44,924 --> 00:25:46,424 ... لذا فالأمر الأصح لسماعه هو 428 00:25:46,424 --> 00:25:49,257 هدئ من نبرتك يابنى ، فأنا من دعى إلى هذا اللقاء 429 00:25:50,257 --> 00:25:50,382 ... إجلس 430 00:25:51,799 --> 00:25:52,674 حسناً يا سيدى 431 00:25:53,465 --> 00:25:56,049 كل من عملت معهم قد رحلوا 432 00:25:56,090 --> 00:25:59,090 وهناك سبب لهذا الإختفاء 433 00:25:59,132 --> 00:26:01,090 ... وهو أمر تجاوز 434 00:26:01,340 --> 00:26:02,174 .. النظام 435 00:26:02,257 --> 00:26:03,632 هل تتفق معىّ فى هذا ؟ 436 00:26:03,674 --> 00:26:04,882 نعم يا سيدى 437 00:26:04,882 --> 00:26:08,674 بلا إهانة .. ولكنك يبدو عليك إنعدام الحياة الإجتماعية 438 00:26:08,715 --> 00:26:10,090 فأنت بلا زوجة 439 00:26:10,132 --> 00:26:11,174 وبلا صديقى حميمة 440 00:26:11,215 --> 00:26:14,257 بلا أقد أن أقول .. لا شيء على الإطلاق 441 00:26:16,757 --> 00:26:17,757 هذا مضبوط يا سيدى 442 00:26:17,799 --> 00:26:20,799 وأنت تشعر بالإلهاء 443 00:26:20,840 --> 00:26:22,549 بهذه العلاقة الغير شرعية التافهه 444 00:26:22,590 --> 00:26:27,424 نعم يا سيدى ، لم تكن لتكون تافهة إن ركزنا على هذا الأمر هنا .. أنا أؤكد لك هذا 445 00:26:27,674 --> 00:26:29,924 وهل شكوك هذه مدعومة بأدلة ؟ 446 00:26:31,840 --> 00:26:32,507 نعم يا سيدى 447 00:26:33,299 --> 00:26:35,257 لماذا يدعونك بالسريع ؟ 448 00:26:36,590 --> 00:26:37,549 من يدعونى بهذا ؟ 449 00:26:37,590 --> 00:26:38,590 جميعهم يدعونك بهذا 450 00:26:38,632 --> 00:26:40,549 فهذا جّلى الآن 451 00:26:41,424 --> 00:26:47,424 كانت لدى سمعة بإيصال البقالة وأنا فى العاشرة من العمر 452 00:26:47,465 --> 00:26:49,424 ... وكنت الأسرع فى الحى و 453 00:26:49,465 --> 00:26:50,965 وهذا فقط كان إسم الشهرة 454 00:26:51,007 --> 00:26:53,215 هل أنت متأكد أن هذا ليس بسبب سرعة تحدثك ؟ 455 00:26:54,924 --> 00:26:56,549 من المحتمل يا سيدى 456 00:26:58,007 --> 00:26:59,590 أيها الشاب ؟ 457 00:26:59,632 --> 00:27:04,215 أريدك أن تكون مدير مكتب التحقيقات 458 00:27:07,090 --> 00:27:09,590 ... سأقبل بالوظيفة يا سيد ( ستون ) ، ولكن 459 00:27:09,632 --> 00:27:11,340 بشروط خاصة 460 00:27:13,574 --> 00:27:14,833 ما هى؟ 461 00:27:16,215 --> 00:27:21,549 يجب أن ينفصل المكتب عن السياسة ولا يكون عُرضة لأى تدخل سياسى 462 00:27:21,590 --> 00:27:24,699 والمجندون فيه يجب أن يكونوا جامعيون 463 00:27:24,895 --> 00:27:27,930 والمواعيد يجب أن تكون منية على الدقة 464 00:27:28,257 --> 00:27:32,147 والترقيات يجب أن تبنى على إثبات الذات ... و 465 00:27:32,182 --> 00:27:37,549 والمكتب سيكون مسئولاً منك أنت فقط يا سيدى " المدعى العام " 466 00:27:40,799 --> 00:27:44,632 لم أكن لأعطيك الوظيفة تحت أى شروط غير ذلك 467 00:27:45,757 --> 00:27:47,799 ... هذا كل شيء 468 00:27:47,800 --> 00:27:49,540 .... لليوم 469 00:27:51,549 --> 00:27:52,382 شكراً لك يا سيدى 470 00:27:53,049 --> 00:27:56,132 أنا أعتزم على الإلتزام التام بهذا المكتب 471 00:27:56,174 --> 00:28:01,210 وأى موظف سيكون عائقاً سيتم إزالته 472 00:28:01,245 --> 00:28:04,176 .. ففى إعتقادى .. كى يكون الرجل جزء من هذا المكتب 473 00:28:04,211 --> 00:28:07,506 يجب أن يكون مسئولاً عن نفسه 474 00:28:07,507 --> 00:28:09,799 رسمياً وغير رسمياً 475 00:28:09,840 --> 00:28:13,886 وأن يتخلص من صفة النقد 476 00:28:13,886 --> 00:28:15,737 فهذا سيكون لصالحه 477 00:28:17,965 --> 00:28:19,424 ما إسمك أيها السيد ؟ 478 00:28:19,465 --> 00:28:20,924 انا العميل ( ويليام ) يا سيدى 479 00:28:20,965 --> 00:28:22,215 ( سعيد بمقابلتك أيها العميل ( ويليام 480 00:28:22,215 --> 00:28:23,424 وأنت أيضاً يا سيدى 481 00:28:26,007 --> 00:28:27,007 وإسمك ؟ 482 00:28:27,049 --> 00:28:28,632 أنا العميل ( كافرى ) يا سيدى 483 00:28:28,674 --> 00:28:30,299 وما هى مهمتك أيها العميل ( كافرى ) ؟ 484 00:28:30,299 --> 00:28:34,257 أنا متوجه إلى مدينة ( كانساس ) اليوم للتحقيق فى جريمة سرقة بنك ( فرانك ناس ) يا سيدى 485 00:28:34,299 --> 00:28:38,965 هذه مهمة خطيرة وعندما تعود ستكافئ على خدمتك لبلدك 486 00:28:43,507 --> 00:28:46,424 والآهم أن يكون شعر الرأس مهندم 487 00:28:46,424 --> 00:28:48,340 أيها العميل ( ستوكس ) ؟ 488 00:28:48,382 --> 00:28:49,840 إن النساء تحبه بهذه الطريقة 489 00:28:49,840 --> 00:28:54,174 إذاً أفترض أن رأى النساء أكثر أهمية من رأى المكتب 490 00:28:54,175 --> 00:28:56,073 .... لا 491 00:28:56,108 --> 00:28:57,132 ... يا سيدى 492 00:28:57,174 --> 00:29:01,468 ربما كان يجب تنضم إلى الشرطة 493 00:29:02,007 --> 00:29:03,505 بدلاً من مكتب التحقيقات 494 00:29:03,505 --> 00:29:07,107 لقد عملت لمكتب التحقيقات لسبع سنوات ( يا ( إيدجار 495 00:29:07,142 --> 00:29:08,507 تقريباً مثلك 496 00:29:08,549 --> 00:29:14,715 لا .. بل كنت فى مكتب التحقيقات السابق وهذا المكتب قد رحل الآن يا سيدى 497 00:29:14,715 --> 00:29:16,549 وأنت أيضاً 498 00:29:17,549 --> 00:29:21,510 " وسرعان ما طردت جميع العملاء الذين لن يتطابقوا مع معايرى " 499 00:29:21,545 --> 00:29:23,965 فالتعليم أولاً ثم اللياقة البدنية 500 00:29:23,965 --> 00:29:26,382 ولكن كان الأهم من ذلك هو ... الولاء 501 00:29:30,965 --> 00:29:32,257 لقد أحضرت ردائين 502 00:29:32,299 --> 00:29:34,382 ( من ( باتريك 503 00:29:36,049 --> 00:29:37,507 وبدلتين لك 504 00:29:37,549 --> 00:29:39,132 سيصلوا يوم الجمعة 505 00:29:39,174 --> 00:29:40,007 شكراً لكِ يا أمى 506 00:29:45,299 --> 00:29:46,465 ... إنها بلاتينية 507 00:29:47,674 --> 00:29:50,424 وبها ستة نقوش ومضادة للنار 508 00:29:54,174 --> 00:29:57,132 هذه جميلة للغاية يا أمى شكراً لكِ 509 00:30:00,257 --> 00:30:02,715 سأجلب لك بعض اللحم 510 00:30:05,299 --> 00:30:07,715 لا ينبغى أن آكل أكثر من هذا يا أمى 511 00:30:07,757 --> 00:30:09,699 إنها أعقاب لحم صلداء 512 00:30:09,699 --> 00:30:12,061 ولا عيب بها أيها الشاب 513 00:30:13,382 --> 00:30:16,382 ( أنا فخورة بك بحق يا ( إيدجار 514 00:30:21,965 --> 00:30:23,840 أريدك أن تلقى نظرة 515 00:30:25,424 --> 00:30:27,674 وكل شيء بها .. وإنها فقط البداية 516 00:30:28,882 --> 00:30:34,315 " جونى هوفر ) المدير التنفيذى لمكتب التحقيقات ) " 517 00:30:34,587 --> 00:30:36,382 هلا قرآتى هذا ؟ 518 00:30:41,549 --> 00:30:42,674 هل أنتِ فخورة بعمكِ ؟ 519 00:30:59,299 --> 00:31:00,882 ... أيها السادة 520 00:31:04,090 --> 00:31:05,799 أريد أن أقدمك إليه ... هيا 521 00:31:09,132 --> 00:31:10,299 إيدجار ) ؟ ) 522 00:31:10,299 --> 00:31:10,924 من الرائع رؤيتك 523 00:31:10,965 --> 00:31:12,090 ( من الرائع رؤيتك أيضاً يا ( لانس 524 00:31:12,132 --> 00:31:14,882 ( أود أن أقدمك إلى السيد ( كلايد تولسون 525 00:31:14,882 --> 00:31:17,257 الذى قد تخرج من جامعة ( جورج واشنطن ) الليلة 526 00:31:17,299 --> 00:31:18,715 بدرجة إمتياز مع الشرف 527 00:31:18,799 --> 00:31:20,840 ( مبارك لك يا سيد ( تولسون 528 00:31:20,882 --> 00:31:22,049 ( شكراً لك سيد ( هوفر 529 00:31:22,132 --> 00:31:24,382 أعتقد أنك واحداً من أكثر المتميزون فى تخصصنا 530 00:31:24,424 --> 00:31:26,049 بالطبع أنا كذلك بالفعل 531 00:31:26,090 --> 00:31:29,320 ونعم .. فلقد حصلت على شهادة من هذه الجامعة بالفعل 532 00:31:30,757 --> 00:31:32,674 ( لقد أعجبت ببدلتك يا سيد ( تولسون 533 00:31:32,715 --> 00:31:34,507 ( يجب أن تتعلم منه يا ( لانس 534 00:31:34,549 --> 00:31:35,674 شكراً لك يا سيدى 535 00:31:35,715 --> 00:31:37,840 فإنها تفصيل خاص من مركز ( كارفر ) للحياكة 536 00:31:41,049 --> 00:31:43,771 هل معك بطاقة عمل يا سيد ( تولسون ) ؟ 537 00:31:43,806 --> 00:31:45,965 نعم ، لدى .. بالطبع 538 00:31:47,465 --> 00:31:50,507 ( تفضل .. من الرائع مقابلتك يا ( تولسون 539 00:31:50,590 --> 00:31:52,340 شكراً لك يا سيدى 540 00:31:57,299 --> 00:31:59,132 تعليمه عالى وموصىّ عليه بشدة 541 00:31:59,174 --> 00:32:00,882 وعلى إستعداد لتقديم خدمة مدتها خمس سنواتِ 542 00:32:00,882 --> 00:32:03,007 ولديه عائلة فى ( نيويورك ) .. وطفل جديد 543 00:32:03,840 --> 00:32:06,965 أياً منهم معه ؟ - العائلة التى فى ( نيويورك ) أم الطفل ؟ - 544 00:32:07,007 --> 00:32:11,132 أعتقد أن خمس سنوات غير كافية فأنا أريد رجال يكرسوا حياتهم لهذا 545 00:32:11,174 --> 00:32:12,549 لكم وصل العدد حتى الآن ؟ 546 00:32:13,340 --> 00:32:17,090 ثلاثمائة وعشرون تم رفضهم وهنا 21 مقابلة 547 00:32:18,924 --> 00:32:21,757 هل تلقينا طلب عمل من السيد ( تولسون ) ؟ 548 00:32:23,327 --> 00:32:24,638 ... أجل 549 00:32:27,549 --> 00:32:30,632 ففى تقريره مذكور أنه لديه ثقة بنفسه 550 00:32:30,840 --> 00:32:33,132 وولاء وأسلوبه ممتاز 551 00:32:33,174 --> 00:32:37,590 ولياقته ممتازه ولكنه لا يسعد بالعمل الخشن 552 00:32:37,590 --> 00:32:42,632 وإهتمامه الوحيد فى المكتب كى يكتسب خبرة فى ممارسة مهنة القانون الخاصة 553 00:32:42,632 --> 00:32:46,799 وليس لديه إهتمام بالبقاء هنا بمدة محددة 554 00:32:46,840 --> 00:32:49,007 وهذا ما يناقص إختيارك للموظفين 555 00:32:52,007 --> 00:32:54,799 وقد وصل خطاب توصية 556 00:32:54,799 --> 00:32:58,340 من المساعد التنفيذى لنائب وزير العدل 557 00:32:58,382 --> 00:33:00,090 هذا مدهش 558 00:33:01,090 --> 00:33:03,007 ... ومذكور هنا 559 00:33:03,049 --> 00:33:07,174 إن السيد ( تولسون ) لم يبدى إهتماماً خاصاً 560 00:33:07,175 --> 00:33:08,743 ... بالنساء 561 00:33:10,893 --> 00:33:13,618 ثم إن أحد أفضل عملائنا فصلوا ... لأنهم 562 00:33:13,653 --> 00:33:15,757 ( ليس لديهم عائلات فى ( كامبرينس 563 00:33:17,215 --> 00:33:18,132 أعتقد أنكِ محقة 564 00:33:18,174 --> 00:33:19,715 جهزى مقابلة 565 00:33:23,257 --> 00:33:24,840 أتعلمين ما المشكلة يا آنسة ( غاندى ) ؟ 566 00:33:24,882 --> 00:33:28,674 أن هؤلاء الرجال ... هؤلاء الرجال لا يتطلعون إلىّ 567 00:33:28,715 --> 00:33:30,174 بالطبع يتطلعون إليك 568 00:33:30,215 --> 00:33:32,549 ... لا أعنى هذا مجازاً .. أعنى أنهم لا 569 00:33:32,549 --> 00:33:33,882 يتطلعوننى كقدوة لهم 570 00:33:33,924 --> 00:33:37,965 .. حسناً ... فلو كنت أجريت المقابلة بأكملها 571 00:33:38,007 --> 00:33:41,132 وأنت جالس فى مكتبك بدلاً من التجول فى المكتب 572 00:33:41,174 --> 00:33:43,049 لكان بإمكانى أن أصحح لك هذا الظن 573 00:33:44,366 --> 00:33:45,808 ... حقاً 574 00:33:48,799 --> 00:33:52,882 يا آنسة ( غاندى ) ، فالنفترض أن لدى معلومات خاصة حول شخص ما فى مركز قوة 575 00:33:52,924 --> 00:33:55,257 لدى معلومات قوية 576 00:33:56,924 --> 00:34:02,382 أظن أن طبيعة الإنسان البربرية قد تدمر معلومات كهذه ولكننى لا أثق بالملفات العامة 577 00:34:04,674 --> 00:34:06,007 هل أثق بها معكِ ؟ 578 00:34:06,840 --> 00:34:10,507 فبإمكاننا تكوين ملفات سرية 579 00:34:11,715 --> 00:34:13,049 ( بالطبع يا ( إيدجار 580 00:34:15,715 --> 00:34:16,632 ( شكراً لكِ يا آنسة ( غاندى 581 00:34:20,674 --> 00:34:22,965 " المعلومات هى القوة " 582 00:34:23,007 --> 00:34:30,174 والتى تحمى الآخرون من شيوعية عام 1919 " " ومنذ ذلك ما كان يجمع منها كان يُحفظ ويُنظم 583 00:34:30,215 --> 00:34:32,090 من مكتب التحقيقات الفيدرالى الخاص بنا 584 00:34:32,715 --> 00:34:34,840 المدعى العام ينتظرك فى مكتبة 585 00:34:39,590 --> 00:34:41,674 كان لدى دوماً مكان لهذه الملفات 586 00:34:41,715 --> 00:34:43,674 والتى كنت أضعه بها 587 00:34:43,715 --> 00:34:47,882 بل تضعها بها .. ما الذى كنت تفعله بهذه الشرائط البيضاء فى منزلك ؟ 588 00:34:48,965 --> 00:34:51,174 فى آخر مرة كنت أتابع فيها هذا الأمر 589 00:34:51,215 --> 00:34:55,382 كانت عناصر الجريمة المنظمة تجبرنا على هذا الأمر 590 00:34:56,674 --> 00:34:58,299 أتستخدم هذه المدخنة ؟ 591 00:34:58,340 --> 00:35:00,424 نادراً ... من أيضاً سمع هذه التسجيلات ؟ 592 00:35:01,632 --> 00:35:04,590 لقد كنت أحفظهم بنفسى حفاظاً على سريتهم 593 00:35:05,382 --> 00:35:07,465 وكنت الشخص الوحيد الذى لديه الصلاحيات بالوصول إليهم 594 00:35:08,965 --> 00:35:11,590 يا سيد ( هوفر ) طلبت منك أن تتبع تهديد حقيقى 595 00:35:11,590 --> 00:35:15,507 بدلاً من إنكارك العام بوجود شيء .. يدعى بالجريمة المنظمة والآن 596 00:35:15,549 --> 00:35:17,840 والآن ... تهديدك الغير منطقى 597 00:35:17,882 --> 00:35:20,928 أيها المدعى العام ... لقد كنت فقط أتبع الأوامر 598 00:35:20,928 --> 00:35:27,432 " فلقد زرعنا أجهزه تجسس فى سرداب منزل فى " لوس أنجلوس والذى كان مكان تجمع للخارجون عن القانون 599 00:35:27,467 --> 00:35:31,840 والذى كان تحت قيادة شيوعى ألمانى والذى كان بالأسفل هناك 600 00:35:31,882 --> 00:35:33,715 يمارس الجنس مع أخيك 601 00:35:33,757 --> 00:35:35,757 رئيس الولايات المتحدة 602 00:35:36,840 --> 00:35:38,757 لذا لا تهاجم المرسال يا سيدى 603 00:35:38,799 --> 00:35:40,465 فأنا هنا لحماية كليكما 604 00:35:40,507 --> 00:35:41,715 .. تذكر هذا 605 00:35:45,299 --> 00:35:46,507 وما الذى تريده منى ؟ 606 00:35:49,924 --> 00:35:52,806 .. إن خرجت هذه المعلومات للعامة 607 00:35:52,841 --> 00:35:57,007 فستخلق بلبلة واسعة فى قدرة أخيك على تولى القيادة 608 00:35:57,882 --> 00:36:01,174 وفوق كل هذا أنوى العزم لأن لا أغضب أقوى رجل بالبلاد 609 00:36:01,215 --> 00:36:04,133 إذاً ، كيف لى مساعدتك يا سيد ( هوفر ) ؟ 610 00:36:05,549 --> 00:36:08,590 لو أننى أستمريت فى إستكمال المبادئ 611 00:36:08,632 --> 00:36:12,174 التى تعتبرها تهديد ، فأنا أطلب بتواضع أن تجعلنى مسئولاً وتمنحنى القوة 612 00:36:12,215 --> 00:36:16,090 وإمكانية الولوج لأى شيء يجعلنى أتتبع المجموعات التى أرى أنها تهديد مباشر 613 00:36:16,132 --> 00:36:18,132 لم يعد هذا عام 1919 بعد الآن 614 00:36:20,257 --> 00:36:22,549 والآن الأمور مشابهة يا سيدى 615 00:36:24,359 --> 00:36:25,346 ! محامى 616 00:36:26,090 --> 00:36:32,132 بل محامى أبيض شيوعى الذى يدير أعلى المستويات ومن ضمنها إتحاد المراكز الجنوبية المُجمعة 617 00:36:32,174 --> 00:36:34,049 والآن هذه المجموعة تكبر بشدة 618 00:36:34,050 --> 00:36:36,367 ويخدمون نفسهم بنفسهم و .... و 619 00:36:36,691 --> 00:36:39,213 وأن هذه القيادة تمثل خطورة على هذه الوزارة 620 00:36:39,254 --> 00:36:42,088 هل قرأت المستندات التى أرسلتها ؟ 621 00:36:42,129 --> 00:36:44,254 لا ، لا ، لا أستطيع القول أننى قرأتها 622 00:36:46,879 --> 00:36:48,254 ... مذكور هنا 623 00:36:48,254 --> 00:36:53,940 نحن ندعى أننا غير قادرون على الإدانة من أبشع الجرائم 624 00:36:53,975 --> 00:36:59,713 وأننا إنتُقدنا تحت الضغط والمسئوليات لمكتبنا هنا 625 00:36:59,754 --> 00:37:01,504 ( ها هو هنا هذا الكلام منشور فى جريمة ( واشنطن بوست 626 00:37:01,546 --> 00:37:03,796 ألا يمكنك تحمل نقد بسيط لهم ؟ 627 00:37:03,838 --> 00:37:05,671 هذا معتمداً على غرضهم 628 00:37:05,671 --> 00:37:08,227 وأنهم يكتسبون قوة كبيرة يجب أن توضع بالإعتبار 629 00:37:08,262 --> 00:37:13,379 وأن أولويتنا يجب أن ترتكز على قضيتهم التى يحاولون أن يشعلوها 630 00:37:13,421 --> 00:37:17,754 فى الواقع ، إنهم يبدون أكثر حسماً من مكتبك ومكتبى 631 00:37:17,754 --> 00:37:21,588 ( فهناك وجه جديد للشيوعية يا ( إيدجار ) وهو ( ناصرى زينيت 632 00:37:22,713 --> 00:37:25,713 فالشيوعية هى خطر أجنبى الآن وليست خطر محلى 633 00:37:28,254 --> 00:37:29,546 يا سيد ( كينيد ) ؟ 634 00:37:30,004 --> 00:37:32,546 ... قبل أن تولد حتى 635 00:37:32,588 --> 00:37:36,504 ( خضت هذا الجدال مع السيد ( ميتشيل بالمر 636 00:37:36,546 --> 00:37:39,504 أتعلم ما الذى غير رأيه ؟ 637 00:37:39,504 --> 00:37:41,713 ! قنبلة 638 00:37:41,754 --> 00:37:49,140 والتى وضعت أسفل كرسيه فى مكتبه فى عام 1919 ولكنه كان محظوظاً بما فيه الكفاية ليجدها وأن يُبطلها 639 00:37:49,838 --> 00:37:53,379 فأنا لا أريد لهذا أن يحدث لك أو إلى أخاك يا سيدى 640 00:37:53,421 --> 00:37:57,046 فليس هناك سبب يمنع حصول كلانا على ما نريده 641 00:37:57,088 --> 00:37:59,796 فبإمكاننا تغطية الجانبين يا سيدى 642 00:37:59,838 --> 00:38:01,463 أتتفهم هذا ؟ 643 00:38:03,588 --> 00:38:06,129 ( يمكنك الذهاب الآن يا سيد ( هوفر 644 00:38:09,879 --> 00:38:10,713 حسناً يا سيدى 645 00:38:12,504 --> 00:38:14,671 رجاءاً إترك هذه الملفات معى 646 00:38:16,879 --> 00:38:17,879 حسناً يا سيدى 647 00:38:23,963 --> 00:38:26,713 ونعم ... لم الحرية بمشاركتهم مع أخاك 648 00:38:30,504 --> 00:38:33,671 وأعلمه أننى لدى نسخة منها أحتفظ بها فى مكان آمن 649 00:38:51,879 --> 00:38:53,296 موعد الساعة الرابعة هنا يا سيدى 650 00:38:53,338 --> 00:38:55,254 شكراً لكِ يا آنسة ( غاندى ) ... أدخليه فى الحال شكراً لكِ 651 00:38:59,796 --> 00:39:01,963 رجاءاً إجلس 652 00:39:02,004 --> 00:39:03,254 ( يا سيد ( تولسون 653 00:39:03,296 --> 00:39:05,046 يا سيد ( هوفر ) ، شكراً جزيلاً لك على هذه الفرصة 654 00:39:05,088 --> 00:39:07,129 نعم ... تفضل رجاءاً 655 00:39:07,171 --> 00:39:09,088 إجلس من فضلك - شكراً لك يا سيدى - 656 00:39:09,754 --> 00:39:13,004 كانت هناك العديد من المشاكل فى ملف تقديمك للعمل ( يا سيد ( تولسون 657 00:39:13,004 --> 00:39:16,296 على الأقل حقيقة أن ليس لديك عدم الثقة 658 00:39:16,338 --> 00:39:19,754 لهذا المكتب 659 00:39:19,796 --> 00:39:22,963 ... أو التفانى المناسب لـ 660 00:39:23,004 --> 00:39:27,629 حماية الأشخاص الأمريكيون والأمن الأمريكى لذا دعنى أذكرك أن هذه ليست بمنصة تتويج 661 00:39:27,671 --> 00:39:30,463 ( فإننا لا ندفع المال من أجل التدريب الخاص يا سيد ( تولسون 662 00:39:35,379 --> 00:39:36,713 هل هناك شيئاً هاماً تريد قوله 663 00:39:36,754 --> 00:39:38,129 ... يا سيد ( تولسون ) ؟ 664 00:39:38,171 --> 00:39:39,379 لا يا سيدى 665 00:39:40,254 --> 00:39:43,546 هل التدريب مطلوب لكل العملاء يا سيدى ؟ 666 00:39:46,004 --> 00:39:50,628 أجل ... فكل عملائنا يجب أن يكون بكامل لياقتهم البدنية ... ويجب أن 667 00:39:50,663 --> 00:39:53,754 ويجب أن يتفوقوا مكراً ودهاءاً على العدو الذى سنجابهه 668 00:39:54,796 --> 00:39:55,796 نعم بالطبع 669 00:39:55,838 --> 00:39:59,218 إذاً ... ما الشيء المعتاد الذى تنهجه يا سيدى ؟ 670 00:39:59,253 --> 00:40:02,629 متابعة الأسواق والتأليف والتمارين الرياضية 671 00:40:02,796 --> 00:40:04,629 ... أرى هذا 672 00:40:05,338 --> 00:40:07,671 هل تود منى أن أضبط لك الستائر ياسيد ( هوفر ) ؟ 673 00:40:07,713 --> 00:40:12,338 أو ربما أستطيع أن أفتح لك النافذة .. فيمكنك الإنتعاش ببعض الهواء النقى بعد التمرين 674 00:40:12,379 --> 00:40:14,088 شكراً لك 675 00:40:15,588 --> 00:40:17,338 .. هذا منعش 676 00:40:18,296 --> 00:40:24,791 وأتأسف لأننى إختصرت فى ملفات التقديم فيبدو أننى بذلك خالفت شروط الأمانة التى ينهجها المكتب 677 00:40:26,504 --> 00:40:28,088 أنا لم أكذب لأحصل على هذه المقابلة يا سيدى 678 00:40:28,129 --> 00:40:31,254 فكالبقية نعم ... أود أن أمارس مهنة المحاماه المنفرده فى نهاية المطاف 679 00:40:31,296 --> 00:40:34,129 ولكن ... يمكننى أن أقتنع 680 00:40:34,171 --> 00:40:36,254 لو سنحت أمامى الفرصة المناسبة 681 00:40:41,713 --> 00:40:43,379 ( هذا عادل بما فيه الكفاية يا سيد ( تولسون 682 00:40:46,129 --> 00:40:47,629 ... هذا عادل بما فيه الكفاية 683 00:41:00,213 --> 00:41:04,296 حسناً يا سيدى ، أمامك إختيارين من ربطات العنق 684 00:41:04,338 --> 00:41:07,213 فهذه أكثر أناقة ولكنها تعلو قليلاً ... ولكنى أظن أنك 685 00:41:07,254 --> 00:41:09,171 .... تناسب البدلة جداً بطريقة رائعة و 686 00:41:09,171 --> 00:41:11,171 أظن أنها مرتفعه جداً ، ألا تظن هذا ؟ - ... مرتفعة - 687 00:41:11,213 --> 00:41:13,046 ... لهذا أظن أن هذه ستتناسب أكثر 688 00:41:13,046 --> 00:41:16,296 فإنها تبدو كثيرة الأناقة 689 00:41:16,338 --> 00:41:18,296 ولكنها فى نفس الوقت يمكن الإحتفاظ بها لفترة كبيرة 690 00:41:18,338 --> 00:41:20,671 ... نعم ، فهى - لنُبقى هذه كخيارنا الثانى - 691 00:41:20,671 --> 00:41:22,088 ( شكراً لك يا ( كلايد 692 00:41:24,796 --> 00:41:26,046 هل أنت السيد ( جون هوفر ) ؟ 693 00:41:26,838 --> 00:41:28,254 أنا كذلك بالفعل ، هل هناك خطب ما ؟ 694 00:41:28,296 --> 00:41:32,421 يبدو أن السيد ( جون هوفر) المقصود قد نفذ رصيده معنا 695 00:41:33,010 --> 00:41:37,304 وهذا إتضح أنه أنت - إنه ليس أنا يا سيدى .. أعدك بهذا - 696 00:41:37,339 --> 00:41:38,843 ( فوالدتى تدعونى بـ( إيدجار 697 00:41:38,843 --> 00:41:42,270 ( وإبنة أخى تدعونى بـ( جاى ( وأنا وقعت بإسم ( جونى ) وليس ( جون 698 00:41:42,305 --> 00:41:45,801 .... ( يا سيدى .. بما أنك صديق السيد ( تولسون 699 00:41:45,843 --> 00:41:48,635 فقط إختر إسماً واحداً فقط وأعد تقديم الطلب 700 00:41:50,193 --> 00:41:51,507 ... حسناً 701 00:41:52,968 --> 00:41:53,843 شكراً لك 702 00:42:04,301 --> 00:42:05,385 ( صباح الخير يا آنسة ( غاندى 703 00:42:06,218 --> 00:42:07,635 ماذا ؟ ألا يعجبك هذا ؟ 704 00:42:09,801 --> 00:42:13,468 يا سيد ( هوفر ) ، لقد حدثت مذبحة ( فى مدينة ( كنساس 705 00:42:15,468 --> 00:42:16,635 أهم تبعنا ؟ 706 00:42:18,843 --> 00:42:20,426 أهو العميل الخاص ( كافرى ) ؟ 707 00:42:23,968 --> 00:42:27,218 فى عام 1930 عاد الشيوعيون للضرب مرة أخرى 708 00:42:27,218 --> 00:42:30,426 وبهذا أصبح هناك تهديد جديد 709 00:42:30,468 --> 00:42:33,593 فقط حدث حالات سرقة بنوك وحالات خطف وقتل 710 00:42:33,635 --> 00:42:36,718 ولكن لسوء الحظ دوماً .. عندما يخص الأمر الشيوعية 711 00:42:36,760 --> 00:42:39,051 فأمريكا لم ترد بقوة 712 00:42:39,093 --> 00:42:42,301 فلقد أعطوا الأمريكان عصابات ومرتزقة 713 00:42:42,343 --> 00:42:47,426 " ومُجرمون ومُخربون المجتمع والحضارة " 714 00:42:47,468 --> 00:42:49,093 " لا يمكن تجاهلهم بعد الآن " 715 00:42:49,135 --> 00:42:53,135 " فسنترجل ونقوم بقائقة بأعدائنا " 716 00:42:53,176 --> 00:42:54,801 " إنظروا حولكم " 717 00:42:54,843 --> 00:42:56,385 " فقد يكونوا فى أى مكان " 718 00:42:57,260 --> 00:42:59,760 " هل لى أن أذكركم أن مكتب التحقيقات " 719 00:42:59,801 --> 00:43:01,510 " يسعى إلى أن يكون حامياً لكم " 720 00:43:01,510 --> 00:43:03,051 " وأنه ينتمى لكم " 721 00:43:03,093 --> 00:43:05,801 " وسيكون فى خدمتكم عند الإتصال من أقرب هاتف " 722 00:43:05,843 --> 00:43:07,510 " وهذا سيتم بمساعدتكم " 723 00:43:08,676 --> 00:43:11,510 " الأخوة المتحدون للإنتاج السينمائى يقدم لكم " 724 00:43:11,510 --> 00:43:13,760 " العدو العام " 725 00:43:14,635 --> 00:43:17,426 " إن هذا العمل السينمائى ( العدو العام ) سيكون رقم واحد لكم " 726 00:43:19,871 --> 00:43:21,086 ... أنت 727 00:43:22,718 --> 00:43:24,676 " لا تفعلى هذا مجدداً " 728 00:43:24,718 --> 00:43:26,510 " ربما أجد شخصاً ما يحب هذا " 729 00:43:29,926 --> 00:43:32,426 " قريباً سيأتى لكم " 730 00:43:35,343 --> 00:43:38,926 كان هذا بمثابة الإستدعاء ... فجريمة واحدة قامتب بتصحيح مجريات الأمور 731 00:43:40,801 --> 00:43:42,468 أتدرى ما كان هذا يا سيد ( جونز ) ؟ 732 00:43:43,385 --> 00:43:44,343 آسف يا سيدى ... ماذا قلت ؟ 733 00:43:44,385 --> 00:43:48,051 من كان أشهر رجل فى القرن العشرون ؟ 734 00:43:49,301 --> 00:43:50,260 إنه ( جون ماكرثى ) يا سيدى 735 00:43:51,926 --> 00:43:54,711 السيد ( مكارثى ) كان إستغلالياً 736 00:43:54,711 --> 00:43:57,518 " وليس بوطنى يا سيد " جونز 737 00:43:59,343 --> 00:44:05,218 من كان أشهر رجل فى القرن العشرون إلى الآن ؟ 738 00:44:05,843 --> 00:44:07,218 ... الأشهر 739 00:44:08,093 --> 00:44:10,218 أهو أنت يا سيدى ؟ 740 00:44:17,885 --> 00:44:20,885 أفترض ان الشهرة تعتمد على المجال الذى به 741 00:44:20,886 --> 00:44:22,609 مجاله 742 00:44:22,644 --> 00:44:24,877 كان فى السحاب 743 00:44:24,912 --> 00:44:27,093 إذاً فهو ( تشارلز ليمبورج ) يا سيدى 744 00:44:44,635 --> 00:44:47,260 أنا فى منزلى بجانب مكتبى 745 00:44:47,301 --> 00:44:48,760 وسآتى فى أول قطار متوجه إليه 746 00:44:53,801 --> 00:44:54,301 ما الأمر ؟ 747 00:44:58,051 --> 00:44:59,426 ( إنه ( تشارلز ليمبورج 748 00:44:59,468 --> 00:45:01,218 لقد تم إختطافه 749 00:45:02,926 --> 00:45:04,468 ( إذهب وجده يا ( إيدجار 750 00:45:05,968 --> 00:45:07,468 وأحضره على قيد الحياة 751 00:45:09,551 --> 00:45:10,468 حسناً يا أمى 752 00:45:13,843 --> 00:45:15,051 حسناً يا أمى ... أنا أعلم 753 00:45:18,635 --> 00:45:21,343 عندما وصلنا لمنزل السيد ( ليمبورج ) فى صباح هذا اليوم 754 00:45:21,343 --> 00:45:22,843 عام 1932 755 00:45:22,885 --> 00:45:26,718 بدأنا تحقيقنا الذى سيغير مكتبنا للأبد 756 00:45:26,760 --> 00:45:29,135 هذا الصباح فقط تلقينا مكالمات ( من أشخاص هامة فى ( بنسيلفانيا 757 00:45:29,176 --> 00:45:30,551 ( وهم ( ويل روجر ) والرئيس ( هوفر 758 00:45:30,968 --> 00:45:32,051 ( والحافظ ( روزنبام 759 00:45:32,093 --> 00:45:33,510 وزارة الجمارك 760 00:45:33,510 --> 00:45:34,426 والبريد الأمريكى 761 00:45:34,468 --> 00:45:35,551 ورائد الكشافة 762 00:45:35,593 --> 00:45:37,885 إنتظر .. إنزل من على هذه فهذه بمثابة دليل 763 00:45:38,010 --> 00:45:38,780 ! أسرع 764 00:45:38,781 --> 00:45:39,716 ... إنزل 765 00:45:39,718 --> 00:45:41,135 ليس هناك شيء بالداخل 766 00:45:41,176 --> 00:45:44,926 لقد تفحصنا الأمر وليس هناك أثار أقدام فيبدو أنه كان يرتدى واقياً على حذائه 767 00:45:44,968 --> 00:45:48,010 ألا تظن أن حجم البصمات يمكن أن تساعد وتكون لها أهمية 768 00:45:48,051 --> 00:45:51,551 كيف صعد إلى هناك ... لابد وأن هناك علامات على النافذة والجدران أيضاً 769 00:45:51,551 --> 00:45:55,093 هناك جواب وجدناه على بعد 91 متراً مقطعاً لثلاث قطع ونقلناه للداخل 770 00:45:56,010 --> 00:45:56,718 نقلتوه ؟ 771 00:45:56,718 --> 00:45:58,343 نعم ، من أجل الحفاظ عليه 772 00:45:58,385 --> 00:46:00,676 ( مبارك لك يا سيد ( شوارتز 773 00:46:00,718 --> 00:46:03,093 فلقد تملكت وإحتويت الجريمة بإتقان 774 00:46:03,135 --> 00:46:04,843 والآن إخرج من هذه الملكية ... شكراً لك 775 00:46:04,885 --> 00:46:06,801 بأى حق لك أن تكون هنا يا سيد ... ؟ 776 00:46:06,843 --> 00:46:10,176 ( جاى إيدجار هوفر ) مدير مكتب التحقيقات 777 00:46:10,218 --> 00:46:12,926 والذى أرسل بواسطة الرئيس ( هوفر ) مباشرة كى يتابع التحقيقات بنفسه 778 00:46:12,968 --> 00:46:15,426 ... إن الرئيس منحنا الصلاحية لرؤية 779 00:46:15,468 --> 00:46:17,051 ... كل الوثائق التى - ( يا سيد ( هوفر - 780 00:46:17,093 --> 00:46:20,760 لك مطلع الحرية أن تراقب الأمر ولكن ( نيوجيرسى ) ليست من إختصاص الرئيس 781 00:46:20,760 --> 00:46:24,093 أين السيد ( ليمبورج ) ، أود سماع رأيه عن هذا الأمر ؟ 782 00:46:24,135 --> 00:46:26,301 .. إن السيد ( ليمبورج ) فى الخلف - من بعدك يا سيدى - 783 00:46:26,343 --> 00:46:28,135 فإنه كان مستيقاً طوال الليل لو كان بإمكانك تخيل هذا 784 00:46:28,176 --> 00:46:31,468 " ونزل السيد ( ليمبورج ) بنفسه لملاقاتى " 785 00:46:31,826 --> 00:46:32,810 " وسلم على " 786 00:46:32,845 --> 00:46:35,510 " وأبدا إمتنانه آمله الكبير بمكتبنا الصغير " 787 00:46:37,593 --> 00:46:38,843 هناك خمسة أقدام 788 00:46:39,843 --> 00:46:40,635 من فعل هذا ؟ 789 00:46:43,010 --> 00:46:44,385 ... المختطف كان 790 00:46:44,426 --> 00:46:45,676 يحمل طفلاً بين ذراعيه 791 00:46:46,718 --> 00:46:48,551 ( إنها مجرد تكهنات يا سيد ( هوفر 792 00:46:48,552 --> 00:46:50,013 " يا سيد " ليمبورج .. سيدى 793 00:46:50,048 --> 00:46:53,218 لقد إنفصلا وهو فى طريقه إلى الأعلى 794 00:46:53,347 --> 00:46:54,650 .. وإنهار 795 00:46:54,685 --> 00:46:56,301 .. ولسوء حساباته 796 00:46:56,301 --> 00:47:00,426 كان يظن أن هذا الوزن ستحمل وزن رجل ولكن ليس رجلاً وطفلاً ينزلون 797 00:47:00,426 --> 00:47:02,176 ... لديك الكثير من النظريات 798 00:47:02,218 --> 00:47:04,343 أين هى ورقة الفدية ؟ 799 00:47:04,344 --> 00:47:06,058 بالطبع 800 00:47:08,176 --> 00:47:10,260 أو تلمسها بيديك العاريتين .. ؟ 801 00:47:10,301 --> 00:47:14,843 لقد تفحصناها ولم يكن هناك آثار آخرى ( كان ذو فائدة يا سيد ( هوفر 802 00:47:14,885 --> 00:47:17,135 ( رجاءاً ناولنى إياها يا سيد ( شوارتز 803 00:47:17,176 --> 00:47:19,260 هذه قطعة صغيرة من الستائر 804 00:47:22,635 --> 00:47:25,176 .. خمسون آلف دولار مقسمون بكميات متساوية 805 00:47:25,218 --> 00:47:30,260 وسنعلمك بمكان تسليم الفديه 806 00:47:30,301 --> 00:47:35,135 ونحذرك من القيام بأى بيان عام أو أن تُعلم الشرطة 807 00:47:35,176 --> 00:47:37,468 وكإشارة لكل هذا هو توقيعنا 808 00:47:37,510 --> 00:47:38,968 " ت و ق " 809 00:47:39,010 --> 00:47:39,926 " توقيع " 810 00:47:39,968 --> 00:47:41,885 ثلاث قطع 811 00:47:43,551 --> 00:47:46,260 أريد هذا الخطاب وأريد سلم 812 00:47:46,301 --> 00:47:49,010 ليس هناك أية صلاحيات فيدرالية هنا سأريك ما طلبته 813 00:47:49,051 --> 00:47:49,843 حان وقت ذهابك 814 00:47:49,843 --> 00:47:51,718 .. يا سيد ( ليمبورج ) ، إذا سمحتـ - يا سيد ( هوفر) شكراً جزيلاً لك - 815 00:47:51,760 --> 00:47:53,218 ولكن كما ترى 816 00:47:53,260 --> 00:47:55,468 فكل شيء تحت سيطرتنا - شكراً لكم أيها السادة - 817 00:47:56,926 --> 00:47:58,343 ( شكراً على وقتك يا سيد ( ليمبورج 818 00:48:00,541 --> 00:48:01,930 هيا 819 00:48:10,010 --> 00:48:11,218 يا ( كلايد ) ؟ 820 00:48:11,218 --> 00:48:13,135 إنه خائف على إبنه 821 00:48:13,176 --> 00:48:15,635 لقد وثق بالشرطة المحلية أكثر مننا 822 00:48:15,676 --> 00:48:17,301 أعتقد أننا جميعاً حمقىّ 823 00:48:17,343 --> 00:48:18,801 لنذهب من ورائهم هم أيضاً 824 00:48:18,843 --> 00:48:20,801 لنذهب لنتفاوض من المختطفون 825 00:48:23,718 --> 00:48:30,051 إن الرئيس ( هوفر ) ، إتصل بى فى صباح خطف الطفل وطلب منى أن أقوم ما بوسعى لأساعد فى حل هذه الجريمة 826 00:48:30,093 --> 00:48:34,468 ولكن أتعلمون ما معنى سلطة المكتب بدون القوانين الفيدرالية 827 00:48:34,510 --> 00:48:36,093 وبدون أسلحة 828 00:48:36,135 --> 00:48:39,593 وبدون القدرة على القبض على أحد فإنها تعنى .. لا شيء 829 00:48:40,551 --> 00:48:42,926 أيها الرئيس لقد ألحيت 830 00:48:42,968 --> 00:48:44,176 ( على قانون ( ليمبورج 831 00:48:44,218 --> 00:48:46,218 جاعلاً الإختطاف جريمة فيدرالية 832 00:48:46,260 --> 00:48:50,869 وأن يكون لى خاصية الولوج إلى جميع بصمات هذا البلد فى مكتبى 833 00:48:50,904 --> 00:48:52,872 حتى نخلق ملف مركزى 834 00:48:53,228 --> 00:48:55,093 لنساعد على تسليح عملائنا 835 00:48:55,135 --> 00:48:58,697 حتى يكون لهم فرصة بمجابهة أسلحة 836 00:48:58,835 --> 00:49:00,760 أخطر الشخصيات 837 00:49:00,801 --> 00:49:02,635 فى تاريخ الجريمة الأمريكية 838 00:49:02,676 --> 00:49:05,301 وها أنا أحثكم على أن تفعلوا هذا المعروف البسيط لنا 839 00:49:06,301 --> 00:49:09,176 وذلك حتى نتمكن من إرجاع الطفل بآمان 840 00:49:09,218 --> 00:49:12,343 وإن كان غير بمقدورنا المساعدة فى عودته الآمنة 841 00:49:12,385 --> 00:49:15,093 ... إذاً فما فائدتنا 842 00:49:36,885 --> 00:49:41,426 هذه البصمات التى جاءت من السلطة المحلية من انحاء البلاد بدأت بالتدفق علينا 843 00:49:41,468 --> 00:49:42,635 ... وأخيراً 844 00:49:42,676 --> 00:49:44,551 أصبح لدينا نظام مركزى 845 00:49:44,593 --> 00:49:45,718 ما الأمر يا ( إيدجار ) ؟ 846 00:49:47,885 --> 00:49:50,176 ( الكثير من البصمات جاءت من ( شيكاغو 847 00:49:52,260 --> 00:49:54,010 ... أتعلمين أن الرئيس 848 00:49:54,010 --> 00:49:57,176 ( قام بترتيب لقاء معى يا آنسة ( غاندى 849 00:49:58,976 --> 00:50:00,984 ... أتعلمين أنه كان هناك حديث 850 00:50:01,019 --> 00:50:02,843 عن تنظيمنا للمكتب 851 00:50:02,885 --> 00:50:05,343 نعم ، لقد سمعت أحاديث مشابهه 852 00:50:11,135 --> 00:50:12,510 ... يا آنسة ( غاندى ) ، أتتذكرين 853 00:50:12,551 --> 00:50:15,218 الملف الذى قمت بإنشائه عن زوجته 854 00:50:15,260 --> 00:50:16,760 السيدة ( روزفلت ) ؟ 855 00:50:16,761 --> 00:50:18,100 نعم 856 00:50:19,218 --> 00:50:20,843 هلا قمت بنسخه من أجلى رجاءاً ؟ 857 00:50:20,885 --> 00:50:22,760 نعم ، بالطبع 858 00:50:25,176 --> 00:50:26,301 ( شكراً لكِ يا سيدة ( غاندى 859 00:51:00,885 --> 00:51:03,051 حارب ( ليمبورج ) مجرمون لإستعادة إبنه 860 00:51:03,051 --> 00:51:06,260 ... قم من على المكتب أيها العميل ( غاريسون ) وأتبعنى 861 00:51:06,301 --> 00:51:07,426 حسناً يا سيدى 862 00:51:07,468 --> 00:51:11,676 ثم قام إلى ( الكابون ) للمساعدة ... فى دفع الفديه ولكن فى النهاية 863 00:51:11,718 --> 00:51:15,093 ( موظف صغير تحت إسم ( جون كونان 864 00:51:15,093 --> 00:51:19,135 والذى كان يعمل لجريدة ما توصل إلى خيط للمختطفين 865 00:51:19,176 --> 00:51:21,676 هل كان ( كونان ) مجرماً أيضاً ؟ 866 00:51:21,718 --> 00:51:25,462 ( بالتأكيد لم يكن عميلاً وفياً يا سيد ( غاريسون 867 00:51:25,497 --> 00:51:26,718 لماذا تفعل هذا ؟ 868 00:51:28,176 --> 00:51:30,218 حتى تضم الأم ولدها مجدداً 869 00:51:31,301 --> 00:51:35,468 وأنت لكى تعرف أن الشعب الأمريكى ممتناً للشرف 870 00:51:35,510 --> 00:51:38,135 الذى حّل عليهم منك 871 00:51:38,176 --> 00:51:39,510 وكيف سنعلم من هم المختطفون ؟ 872 00:51:40,426 --> 00:51:42,135 فليس معنا غير الخطاب الذى بحوذتنا 873 00:51:43,430 --> 00:51:45,253 هذا بسيط 874 00:51:45,301 --> 00:51:47,718 سنطابقه بالعينة التى معنا أليس كذلك ؟ 875 00:51:51,593 --> 00:51:52,760 ما الأمر يا سيد ( ليمبورج ) ؟ 876 00:51:57,001 --> 00:51:58,165 ... أنا 877 00:51:59,010 --> 00:52:02,301 غير متأكد بشأن الرجال الذين يعرضون المساعدة 878 00:52:02,301 --> 00:52:03,843 ولا أعلم إن كانوا جديرين بثقتى 879 00:52:06,385 --> 00:52:08,593 فأنا غير متيقن من إستحقاق أحدهم ( لثقتى بعد الآن يا سيد ( غوتمان 880 00:52:09,926 --> 00:52:13,468 .... تأكد من اننى سأحلل خطابيك لأتأكد 881 00:52:13,468 --> 00:52:15,093 أنهما من نفس المؤلف 882 00:52:16,260 --> 00:52:19,093 " ( وبينما وضع السيد ( ليمبورج ) ثقته فى ( هودهمز " 883 00:52:19,135 --> 00:52:23,338 بدأنا بزراعة الشيء الوحيد الذى لم يستطيع المجرمون محاربته 884 00:52:23,373 --> 00:52:24,718 بكل الأسلحة التى فى العالم 885 00:52:24,760 --> 00:52:26,670 ( يا سادة .. ( من فضلكم غادروا هذه الغرفة 886 00:52:26,760 --> 00:52:28,093 وقوموا بإخلاء كل المناضد 887 00:52:28,135 --> 00:52:29,510 جميعكم حان وقت المغادرة .... الآن 888 00:52:29,551 --> 00:52:30,510 وما الذى حدث يا سيدى ؟ 889 00:52:30,510 --> 00:52:32,510 هذا ليس من دخلى ... تأكدو أن يكون كل شيء تحت نظرى 890 00:52:32,593 --> 00:52:34,093 فالسيد ( أوزبورن ) سيخبركم ما تريدون 891 00:52:34,093 --> 00:52:37,176 ها هى الأضواء الساطعة والمجهر والأدوات المطلوبة 892 00:52:37,218 --> 00:52:38,468 ... والعارض الضوئى 893 00:52:38,510 --> 00:52:41,426 أريد جميع المصادر .. فحيوات الكثير تعتمد على هذا 894 00:52:41,468 --> 00:52:44,272 حسناً ، وها هى عينات ورقية من مختلف المصانع 895 00:52:44,449 --> 00:52:45,834 ( يا سيد ( أوزبورن ) ، هذا هو السيد ( تولسون 896 00:52:45,834 --> 00:52:48,843 فالسيد ( أوزبورن ) سيُلبى لنا جميع إحتياجاتنا 897 00:52:48,885 --> 00:52:51,010 فمثلاً .. هذه الخطابات جاءت من نفس المصدر 898 00:52:54,926 --> 00:52:56,426 يا سادة .. رجاءاً ، شكراً لكم 899 00:52:59,760 --> 00:53:00,843 هل سنُعلم المُدعى العام ؟ 900 00:53:00,885 --> 00:53:04,473 لماذا ؟ حتى يرفض للمرة الثالثة ؟ لم يكن يُفترض أن يكون هناك لوحة كهذه 901 00:53:04,831 --> 00:53:05,968 وما الذى تريد أن يكون مكتوب عليها ؟ 902 00:53:06,093 --> 00:53:09,843 " المُختبر التقنى للتحقيقات الجنائية " 903 00:53:09,885 --> 00:53:12,635 منحوته على خشب ومُثبته على الجدار ومن يريد إزالتها 904 00:53:12,676 --> 00:53:13,926 فاليمزقها بنفسه 905 00:53:13,968 --> 00:53:16,533 فلقد حان الوقت أن يكون لدينا شيء يفتقره الشريرون 906 00:53:16,556 --> 00:53:18,208 " مهارات التزيين " 907 00:53:18,208 --> 00:53:19,350 بل نادى العلم 908 00:53:19,385 --> 00:53:22,551 ... إن ... الحبر مُختلف ولكن 909 00:53:22,718 --> 00:53:24,135 خط الكتابة متطابق 910 00:53:24,176 --> 00:53:26,260 ( فأياً كان من يتجاوب معه السيد ( كوندون 911 00:53:26,301 --> 00:53:28,635 فهو الشخص الذى كتب الملحوظة الأصلية 912 00:53:28,676 --> 00:53:31,010 أو ربما يكون ( كوندون ) هو من كتبها بنفسه 913 00:53:31,051 --> 00:53:34,343 إن السيد ( ليمبورج ) يُخطط لإستخدام ( كوندون ) لتسليم مال الفدية 914 00:53:34,385 --> 00:53:38,324 هذا ربما حدث بالفعل - ( إتصل بالشرطة وأرسلهم إلى منزل ( ليمبورج - 915 00:53:38,359 --> 00:53:40,051 فانا أصر على ختم هذا المال 916 00:53:40,176 --> 00:53:40,885 هل تفهمون ؟ 917 00:53:40,926 --> 00:53:41,760 نعم يا سيدى 918 00:53:41,801 --> 00:53:43,135 هل هذا كل شيء يا سيد ( هوفر ) ؟ 919 00:53:43,385 --> 00:53:45,596 فلدى فصل فى الثالثة ظهراً كى أدرس له 920 00:53:45,631 --> 00:53:47,993 لا ، ليس لديك .. إعتبر أن أجرك قد تضاعف 921 00:53:48,028 --> 00:53:49,869 ( فأنت تعمل لصالح بلدك الآن يا سيد ( أوزبورن 922 00:53:49,904 --> 00:53:50,551 مبارك لك 923 00:53:54,885 --> 00:53:56,093 ... أيها الطبيب 924 00:54:06,551 --> 00:54:07,635 هل أحضرت المال ؟ 925 00:54:08,968 --> 00:54:11,260 لا يمكننى إحضال المال لك قبل أن آرى الطفل 926 00:54:17,426 --> 00:54:19,051 أعدك بأنه لا يوجد شرطة هنا 927 00:54:21,036 --> 00:54:22,077 ما زال الأمر خطيراً 928 00:54:26,702 --> 00:54:29,952 أنت ... توقف 929 00:54:29,994 --> 00:54:31,619 أوقف هذا الأمر الآن 930 00:54:34,369 --> 00:54:35,661 لا أحد سيؤذيك 931 00:54:36,452 --> 00:54:37,702 سيقبضوا علىّ يا رجل 932 00:54:37,702 --> 00:54:40,202 لا ، فكل ما يريدونه هو الطفل فقط 933 00:54:40,994 --> 00:54:42,952 سأُحبس لثلاثون عاماً لو تم الإمساك بى 934 00:54:42,994 --> 00:54:44,077 أو قد يحرقونى 935 00:54:44,119 --> 00:54:45,869 لا ، لا 936 00:54:45,911 --> 00:54:46,911 أنا لم أفعل هذا 937 00:54:46,952 --> 00:54:48,494 فأنا فقط المرسال 938 00:54:51,327 --> 00:54:52,577 ماذا لو كان الطفل ميتاً ؟ 939 00:54:54,411 --> 00:54:55,827 هل سيقتلونى لو كان الطفل ميتاً ؟ 940 00:54:57,786 --> 00:55:00,161 ولما سنتقابل لو كان الطفل ميتاً ؟ 941 00:55:00,202 --> 00:55:02,536 هناك ورقة أخرى لك بعد أن تُسلم المال 942 00:55:10,119 --> 00:55:11,994 " كان لابد من دفع الفدية " 943 00:55:11,994 --> 00:55:14,327 " وأردنا لهذه العملات الورقية أن تتبع " 944 00:55:14,369 --> 00:55:15,952 فلقد أحضرناها لمركز الأختام 945 00:55:15,994 --> 00:55:17,286 وتمكنا للأبد 946 00:55:17,327 --> 00:55:18,952 ... من إجباره 947 00:55:18,994 --> 00:55:21,119 ( لقد طلبنا تداول مُحدد يا سيد ( إيدى 948 00:55:22,036 --> 00:55:25,202 ما آمله أن يجعل هذا الأمر هذه العملات سهل التعرف عليها 949 00:55:25,244 --> 00:55:26,994 ( لست بحاجة إلى المال يا سيد ( هوفر 950 00:55:27,036 --> 00:55:28,244 فأنا أريد عودة ولدى فقط 951 00:55:29,494 --> 00:55:31,911 ( هذا ليس بشأن ولدك فقط يا سيد ( ليمبورج 952 00:55:31,952 --> 00:55:35,952 فلو تُركت حالات الإختطاف هذه لن يكون هناك طفلاً فى مأمن منها 953 00:55:35,994 --> 00:55:38,536 لذا سأرسل الـ26 رجلاً 954 00:55:38,536 --> 00:55:40,494 ( على رأسهم العميل ( سيسكِ 955 00:55:41,869 --> 00:55:43,119 ولو إكتشفوا أنك متورطاً بالأمر 956 00:55:44,369 --> 00:55:45,577 فربما لن أرى ولدى مُجدداً 957 00:55:46,661 --> 00:55:47,536 .. ( سيد ( ليمبورج 958 00:55:47,577 --> 00:55:51,202 لن نتبع خيطاً قبل أن يكون ولدك فى آمان 959 00:55:51,286 --> 00:55:54,077 وبين ذراعين أمه .. لك وعدى بهذا يا سيدى 960 00:56:03,202 --> 00:56:05,494 " إن إختطاف ( ليمبورج ) الصغير " 961 00:56:05,536 --> 00:56:07,494 " ( لم يكن هجوماً على السيد والسيدة ( ليمبورج " 962 00:56:07,494 --> 00:56:08,452 " بل على الأمة بأكملها " 963 00:56:08,494 --> 00:56:10,702 " فمكافحة إختطافه وإرجاعه إلى المنزل " 964 00:56:10,744 --> 00:56:11,744 " لهوا بمثابة التحدى لأمريكا " 965 00:56:11,786 --> 00:56:14,994 " والدليل الوحيد على إختطافه هو رسالة " 966 00:56:15,036 --> 00:56:18,077 " ( والتطورات الجديدة فى قضية طفل ( ليمبورج " 967 00:56:18,119 --> 00:56:19,452 " تجتاح الولاية بأكملها " 968 00:56:19,494 --> 00:56:21,452 " فهذا ليس بمثابة قضية خطف واحدة " 969 00:56:21,494 --> 00:56:22,994 " بل إنها عبرة لجميع جرائم حالات الخطف " 970 00:56:27,244 --> 00:56:28,244 أيها " الطبيب " ؟ 971 00:56:44,119 --> 00:56:45,702 لقد سلم الطبيب 20 آلف دولار 972 00:56:45,744 --> 00:56:49,452 ( أعتقد أنه سعيد لحفظ المال يا سيد ( كونراد 973 00:56:51,161 --> 00:56:51,994 أين هو الطفل ؟ 974 00:56:52,036 --> 00:56:54,786 لقد وعدته أنه سيستعيده خلال 6 ساعات 975 00:56:54,827 --> 00:56:56,202 وما الذى سيستفيده من هذا ؟ 976 00:56:59,161 --> 00:57:05,286 الولد سيكون فى ميناء ما فى قارب صغير عل بعد عشرون قدماً ، وإثنان على القرب 977 00:57:05,518 --> 00:57:06,651 بريئين 978 00:57:06,686 --> 00:57:09,411 وستجد هذا القارب بين شاطئ ( بورسمان ) والخليج الذى أمامه 979 00:57:09,452 --> 00:57:13,036 ( فى جزيرة ( إليزابيث 980 00:57:18,202 --> 00:57:19,077 ما الذى كان فى القارب ؟ 981 00:57:19,119 --> 00:57:20,661 لم يكن هناك قارباً 982 00:57:20,702 --> 00:57:24,617 فـ( ليمبورج ) لم يثق بنا ، وأراد أن يقوم بالأمر على طريقته الخاصة .. ومن كان يلومه 983 00:57:24,652 --> 00:57:26,619 فلم يكن أحد يحترمنا فى هذا الوقت 984 00:57:27,536 --> 00:57:28,327 ... ( يا سيد ( هوفر 985 00:57:28,369 --> 00:57:29,994 لقد كنا نتصل عليك - إيدجار ) ؟ ) - 986 00:57:33,411 --> 00:57:35,452 حان وقت الرحيل أيها العميل ( غاريسون ) ... الآن 987 00:57:36,661 --> 00:57:39,327 لقد أمر المدعى العام أن يتم مراقبتك 988 00:57:39,369 --> 00:57:41,369 ( هذا جيد أيتها السيدة ( غاندى 989 00:57:42,702 --> 00:57:44,536 يا ( إيدجار ) .. لقد وعدتنا 990 00:57:44,577 --> 00:57:46,411 بمجرد عملك هذا يا ( إيدجار ) .. فلقد إنتهى الأمر 991 00:57:46,452 --> 00:57:52,619 عندما أفعل هذا بطريقة صائبة فسننقذ هذه البلد من الحركة الشيوعية ( والتاريخ سيتذكر هذا يا ( كلايد 992 00:57:52,661 --> 00:57:57,577 نعم ، وإن كنت غير مصيباً سيتذكر التاريخ بتحركنا غير القانونى وسنكون قد إنتهينا بمآساة وشفقة 993 00:57:57,619 --> 00:58:00,536 أتشبه تحركنا بالمأساوية يا سيد ( تولسون ) ؟ 994 00:58:00,577 --> 00:58:02,619 إما هذا أو إما ذاك 995 00:58:05,036 --> 00:58:07,994 هلا ناقشنا هذا على الأقل ؟ - بعد أن تأمر بما طلبته - 996 00:58:10,494 --> 00:58:11,161 حسناً يا سيدى 997 00:58:24,880 --> 00:58:27,046 إن المدير فى طريقه إليكم 998 00:59:13,991 --> 00:59:14,991 إنتظر من فضلك 999 00:59:35,801 --> 00:59:40,101 من خلال ضغط عظيم يمارس في تلك الحرب السيئة 1000 00:59:40,115 --> 00:59:43,615 نحتاج للمزيد من القوة للحماية 1001 00:59:43,691 --> 00:59:47,591 كما حال هو كل رئيس جديد يعترضه في مستقبله بتولي وظيفته 1002 00:59:47,625 --> 00:59:49,125 لقد تم إستدراجى إلى الأسئلة 1003 00:59:49,665 --> 00:59:51,790 إن الرئيس منتظراً رؤيتك الآن 1004 00:59:51,790 --> 00:59:53,332 .. حسناً 1005 01:00:01,748 --> 01:00:03,206 إحظى بقعد رجاءاً 1006 01:00:07,123 --> 01:00:09,123 إنه نفس الرقص فى كل مرة 1007 01:00:09,124 --> 01:00:12,570 يتركوننى أنتظر , فيتخيلون أننى سأتصب عرقاً ... ثم 1008 01:00:12,605 --> 01:00:13,748 سيروننى من هو الرئيس 1009 01:00:13,748 --> 01:00:14,831 وأنا سألعب دور الأبله 1010 01:00:14,873 --> 01:00:16,206 شكراً لك 1011 01:00:17,248 --> 01:00:19,401 وهلا آريتهم الرواية الفرنسية ؟ 1012 01:00:19,401 --> 01:00:21,675 لا , ليس قبل أن يقراَه 1013 01:00:21,710 --> 01:00:23,748 فهذا كان فريداً من نوعه ، فلقد آراد منى أن أخبره بشأنه 1014 01:00:23,789 --> 01:00:26,287 وما الذى جلا بخاطره ؟ 1015 01:00:26,287 --> 01:00:30,227 لم أتوقع قط أن أشرح هذا 1016 01:00:30,262 --> 01:00:33,373 لـ( روزفلت ) ، بأنه ليس هناك شيوعى جيد 1017 01:00:33,414 --> 01:00:35,542 فالأمر بداً محبباً 1018 01:00:35,630 --> 01:00:39,960 فى لحظات كهذه ... وأننى أتبعت نصيحته فى كيفيه إستكمالى 1019 01:00:40,059 --> 01:00:41,789 فأود أن أعلمه بهذا الآن 1020 01:00:42,706 --> 01:00:44,789 ولن يحظى بفرصة كى يطلب منك أن تستقيل 1021 01:00:44,831 --> 01:00:45,706 .. بالضبط 1022 01:00:46,623 --> 01:00:50,498 وعندما أنتهى سأجتذبه إلى جانبى 1023 01:00:50,539 --> 01:00:52,998 وسأحول رفضه إلى قبول 1024 01:00:54,331 --> 01:00:57,623 رئيس الولايات المتحدة خائف 1025 01:00:58,873 --> 01:01:03,414 خائف منك ؟ - من الإجتياح الخارجى - 1026 01:01:05,623 --> 01:01:09,873 سنأخذ زجاجتين من أفضل أنواع الشامبنيا لديك ( بالطبع ، سيد ( هوفر 1027 01:01:11,456 --> 01:01:14,789 أسنشرب ؟ - سنحتفل ، سنحتفل - 1028 01:01:16,081 --> 01:01:20,706 أشعر أنه بإمكانى إئتمانك على أى شيء ، صحيح ؟ صحيح ، أحب أن أعتقد هذا 1029 01:01:22,789 --> 01:01:28,706 الرئيس يخبئ تنظيم سرى ، يضمن تقوية ... أنظمة المراقبة ، المراقبة السرية 1030 01:01:28,706 --> 01:01:32,831 للأنظمة الشيوعية والراديكلية بدون كلام 1031 01:01:33,623 --> 01:01:34,539 هذا غير شرعى 1032 01:01:35,123 --> 01:01:39,956 أحياناً يجب أن تحتال على القوانين لتبقى بلدك آمناً ، صحيح ؟ 1033 01:01:39,998 --> 01:01:44,331 وتأكد أنى لم أسمع هذا عن طريق الخطأ لقد ناقشت هذا مع سكرتير البلدية 1034 01:01:44,331 --> 01:01:48,998 وقال ، أنا أقتبس من كلامه " إذهب وتحقق من هؤلاء الحمقى " 1035 01:01:49,789 --> 01:01:52,289 جرئ أوافقك الرأى 1036 01:01:55,748 --> 01:02:01,289 حسناً ، سأطلب منك شيء كن حراً 1037 01:02:02,831 --> 01:02:08,123 أريد شخص يفهم عناية الولاية ، أتفهم ؟ 1038 01:02:08,123 --> 01:02:11,373 شخص أستطيع الوثوق به 1039 01:02:11,748 --> 01:02:17,164 وشريك مساعد فى المكتب والآن أعلم أنك لم تمضى سوى 12 شهر فى منصبك 1040 01:02:17,164 --> 01:02:19,206 تقريبأً 18 ، سيدى 1041 01:02:20,039 --> 01:02:23,539 هذا ليس مقصدى أريدك أن تكون رجلى 1042 01:02:26,789 --> 01:02:29,914 ( أنا لست أفهم تماماً ، ( إيدجار 1043 01:02:33,123 --> 01:02:36,498 أحتاجك ( كلايد ) ، أتفهم ؟ أحتاجك 1044 01:02:40,039 --> 01:02:42,081 على شرط واحد 1045 01:02:42,706 --> 01:02:49,956 أيام جيدة ، أو سيئة متفقين ، أو مختلفين لا نُفوّت الغداء أو العشاء معاً 1046 01:02:50,539 --> 01:02:52,623 موافق على طول الطريق 1047 01:03:03,141 --> 01:03:04,706 أنت ، توقف 1048 01:03:04,707 --> 01:03:07,619 نحن على بعد نصف ميل من الطريق - اللعنة ، أنتظر - 1049 01:03:38,151 --> 01:03:39,248 ( أوفل ) 1050 01:03:53,581 --> 01:03:59,998 النهاية ، تم العثور على جثة طفل على ( مرمى البصر من منزل السيد ( ليندبرج 1051 01:04:01,623 --> 01:04:06,747 كانت الجثة لطفل أسود جزئها مفقود ، من أسفل الركبة 1052 01:04:08,205 --> 01:04:09,847 كانت هناك كسور واضحة فى الجمجمة 1053 01:04:10,664 --> 01:04:13,519 أنا أعانى من صداع عنيف فى الرأس لقد أخبرتهم منذ شهر مضى ، أمى 1054 01:04:13,520 --> 01:04:18,206 سقط فى الطريق والطفل على ذراعه 1055 01:04:19,206 --> 01:04:21,289 ( لدينا خاطئون ، ( إيدجار 1056 01:04:24,664 --> 01:04:29,831 تحملنا خسائر فى الأرض حتى تحصل على غرضك السياسى 1057 01:04:31,206 --> 01:04:33,664 ( دم هذا الطفل على أيدينا ، ( إيدجار 1058 01:04:35,956 --> 01:04:37,456 ( على يديك ، ( إيدجار 1059 01:04:44,331 --> 01:04:45,706 أجل ، أمى 1060 01:04:58,998 --> 01:05:05,748 ستة أسابيع بعد الإختطاف ، أقر الكونغرس قانون " ليندبرج " ، الذى جعل من الإختطاف جريمة فيدرالية 1061 01:05:06,206 --> 01:05:09,539 والحق بالقيام بالإعتقال 1062 01:05:09,956 --> 01:05:14,347 إستمريت بجمع أفضل العقول العلمية فى البلد 1063 01:05:17,414 --> 01:05:20,873 أنه يدعى أنه خبير فى تحليل الخشب 1064 01:05:20,873 --> 01:05:25,039 من السهل أن تُصبح خبيراً فيما يقل الإهتمام به 1065 01:05:25,164 --> 01:05:29,623 لم يعطى ما هو جديد على ما هو قادم من التشريح 1066 01:05:29,623 --> 01:05:33,289 لديه بعض الصعوبات الإجتماعية أنه مريض عقلى 1067 01:05:34,998 --> 01:05:36,498 إذا كان هذا رأيك 1068 01:05:38,914 --> 01:05:42,539 ( أفترض أن عدم الإرتياح أمر مؤقت سيد ( هوفر 1069 01:05:42,539 --> 01:05:46,539 إذا أردت أن تلعب دور المحقق ، أقترح - ماذا تقترح ؟ نذهب ، لأين ؟ - 1070 01:05:46,539 --> 01:05:50,373 أقترح أن تأخذ قضيتك للكونجرس سنعملها بطريقتك إذاً 1071 01:05:50,373 --> 01:05:55,539 سأخبر الشعب الأمريكى ، أننا لن نستطيع حلّ قضية ( ليندبرج ) بسبب التقصير فى المعامل 1072 01:05:55,539 --> 01:05:58,518 وأن المدعى العام لا يريد أن نستخدم مكتبه 1073 01:05:58,706 --> 01:06:01,998 لا بأس ستصبح عالم بمشروع الموّت هنا 1074 01:06:01,998 --> 01:06:03,248 نعم سيدى ، حالاً سيدى 1075 01:06:06,748 --> 01:06:11,373 أيها السادة ، أستمروا بالعمل سيد ( تولسون ) ، لنأت بالرئيس على الهاتف 1076 01:06:13,331 --> 01:06:17,956 النيل من الخارجين عن القانون ، الذين يتحركون من ولاية لولاية ، مثل قطيع الذئاب 1077 01:06:17,956 --> 01:06:20,998 " الناس المُسلحون الذين يجتاحون " أمريكا 1078 01:06:21,039 --> 01:06:24,623 يجب أن نفوقهم ذكاءاً ونتعامل بجد مع تأهيل المجرمين 1079 01:06:24,664 --> 01:06:29,112 لديهم قنابل كيميائية نحتاج جهود عقول كيميائية 1080 01:06:29,113 --> 01:06:33,768 يجب أن نحظى بأعتى قوة على الأرض لنكون آمن شعب فى الأرض 1081 01:06:33,911 --> 01:06:38,331 ورجاءاً يا سادة ، دعونا لا نغفل عن أهدافنا 1082 01:06:38,373 --> 01:06:46,164 لنحمى الأبرياء ، ونعلم المجرمين أنه بغض النظر .. عن إضطرابهم ، وعملهم التخريبى ، وعبثهم 1083 01:06:46,206 --> 01:06:51,789 أنهم لن يفروا من قوة القانون والذى بإستطاعتكم إقراره 1084 01:06:51,831 --> 01:06:53,206 شكراً 1085 01:06:54,289 --> 01:06:59,914 شكراً لك ، سيد ( هوفر ) ولكن وكالتك " من أفضل من لديهم التمويل فى " واشنطن 1086 01:07:01,320 --> 01:07:03,571 نعم ، هذا حقيقى ، سيدى ... لكن 1087 01:07:03,623 --> 01:07:10,123 تقرير سرقة بنكنا ، تُخبر بـ 6.5 مليون ورأس مالنا 2 مليون وحسب 1088 01:07:10,123 --> 01:07:13,748 " على عكس مؤسسات فى " واشنطن نحصل على مكسب حقاً 1089 01:07:15,498 --> 01:07:20,914 ( وبالطبع لن نشارك أرباحنا مع المُدلل ( نيلسون 1090 01:07:21,664 --> 01:07:24,914 الأسلحة الآلية تخبر بشيء أخر عن الخلفية الطبيعية 1091 01:07:24,914 --> 01:07:31,973 سيد ( هوفر ) ، هل صحيح أنك تصرف من مال المكتب فى العروض الإعلانية ، بصورة مباشرة أو غير ؟ 1092 01:07:31,973 --> 01:07:36,473 نحن غير مرتبطين بأى إعلان من أى نوع سيدى ، لا 1093 01:07:36,623 --> 01:07:41,623 ولكنك مشارك فى بعض العروض الإذاعية والكتب المصورة 1094 01:07:43,498 --> 01:07:48,456 مشروع " جى مان " يعرضون صورتك بتكرار 1095 01:07:49,956 --> 01:07:57,998 لا علاقة لنا بإنتاجهم ، أو تقنياتهم أو .. أو أى شيء 1096 01:07:58,581 --> 01:08:05,623 لدى إعلان يقول البث إنعكاس حقيقى محتوى فى السجلات الرسمية 1097 01:08:06,206 --> 01:08:09,878 مبنى على حالات حقيقة من الملفات من مكتب التحقيق الفيدرالى 1098 01:08:09,879 --> 01:08:11,643 مساء السبت ، الساعة الثامنة 1099 01:08:13,331 --> 01:08:18,289 سيد ( هوفر ) ، ما هى مؤهلاتك لمنصبك الحالى لتقود فى هذا ؟ 1100 01:08:18,289 --> 01:08:25,789 مؤهلاتى ! ، سيدى 19سنة فى تحقيق العدالة 19 ، 12 منها كمدير 1101 01:08:25,789 --> 01:08:30,164 وطوال هذا الوقت ، لم تقم بإعتقال بنفسك 1102 01:08:31,373 --> 01:08:35,498 لـ.. لقد قمت بتحقيقات ، وأردت عدة قضايا معاً 1103 01:08:36,706 --> 01:08:37,914 هذا ليس ما سألتك ؟ 1104 01:08:38,873 --> 01:08:44,456 المجلة المصورة والسلاح الآلى تُظهرك وأنت تقوم بعملية إعتقال ، هل هذا خيال ؟ 1105 01:08:49,998 --> 01:08:53,539 أنا مسئول على آلاف من الإعتقالات 1106 01:08:53,623 --> 01:08:57,623 إذاً ، تعترف أنه من نسج خيالك 1107 01:08:57,664 --> 01:09:01,789 ( فى الحقيقة ، أنت من طارد وقبض على ( جون ديلان 1108 01:09:02,539 --> 01:09:04,623 كان العميل ( بيرفز ) ، هل هذا صحيح ؟ 1109 01:09:06,414 --> 01:09:14,914 لقد كنت مسئول عن كل هذه التحقيقات ولا سيدى ، لم أقم بإعتقال عملى 1110 01:09:21,539 --> 01:09:23,539 هل هناك أسئلة أخرى يا سادة ؟ 1111 01:09:36,956 --> 01:09:39,789 لم يسير الأمر جيداً الأكاذيب تعمل من أجل العدالة 1112 01:09:39,789 --> 01:09:41,998 الدفاع سيمنحنا هجوم سياسى 1113 01:09:41,998 --> 01:09:44,706 ! هل يتوقعون أن لا تُحلّ الجرائم لماذا يحاربونى ؟ 1114 01:09:44,706 --> 01:09:47,164 أريدك أن تُنشئ ملف عن ( ستيفن ماكلين ) ، تواً 1115 01:09:47,164 --> 01:09:51,706 أربعة عملاء اكتشفوا ما أمر هذا القمامة واريد تقرير شامل عنه 1116 01:09:52,623 --> 01:09:55,039 لا تركب السيارة ، إمشى عائداً 1117 01:09:55,748 --> 01:09:58,298 ولكننا سنتقابل على الغداء لا نُفَّوت الغداء ، أتذكر ؟ 1118 01:09:58,299 --> 01:10:00,193 لقد تخليت عنى بالداخل 1119 01:10:00,623 --> 01:10:05,581 ( لقد شوَّهت نفسك ( إيدجار ومن السهل معرفة أنهم سيكملون الدعوى 1120 01:10:06,498 --> 01:10:10,150 إعثر على العميل ( بيرفز ) ، يجب أن تأتى به حالاً من الأفضل أن تأتى بهذا الملف 1121 01:10:10,274 --> 01:10:12,998 إذا ظهر الملف ، سيصبح الأمر كالكارثة 1122 01:10:13,498 --> 01:10:18,789 إذاً ، سيمضى باقى حياته المهنية خلف المكتب وإذا رغبت فى الحفاظ على عملك ، ناولنى هذه الورقة 1123 01:10:29,462 --> 01:10:31,295 ! لا أعلم بمن أثق بعد الآن 1124 01:10:34,087 --> 01:10:38,295 أنتِ فقط أنتِ فقط يا أمى 1125 01:10:39,628 --> 01:10:42,378 أنتِ تبقينى آمناً ، هل تفهمى هذا ؟ 1126 01:10:44,128 --> 01:10:48,712 من فضلك ، دعينى آخذك لطبيب ليقوم بالفحص ، صحيح ؟ 1127 01:10:51,359 --> 01:10:52,897 !! أمى 1128 01:10:55,420 --> 01:10:56,253 من فضلك 1129 01:10:58,878 --> 01:11:03,170 ( الإيمان ، ( إيدجار الإيمان 1130 01:11:10,837 --> 01:11:15,587 نعم ، أمى سأفعل 1131 01:11:17,837 --> 01:11:18,837 سأفعل 1132 01:11:24,045 --> 01:11:31,529 إذا كان الكونجرس يُقدر العقول أكثر من العضلات ما كانوا يتطلعون إليه هو التسليح الأمريكى 1133 01:11:31,530 --> 01:11:35,462 عندها سأكون على إستعداد للمخاطرة بحياتى لأمنحهم الإثنان 1134 01:11:36,378 --> 01:11:37,003 إذهب 1135 01:11:54,670 --> 01:11:55,920 سأقوم بهذا الإعتقال 1136 01:11:59,670 --> 01:12:01,045 أنت رهن الإعتقال 1137 01:12:02,253 --> 01:12:05,662 أخطو خارجاً ، سوف أصبح شهيراً 1138 01:12:06,587 --> 01:12:08,337 قيده أو أى شيء 1139 01:12:13,545 --> 01:12:16,420 ( لا تتحرك ، سيد ( مان هان 1140 01:12:16,712 --> 01:12:17,962 لا شك 1141 01:12:34,378 --> 01:12:36,882 سيد ( بانيت ) ، أنت رهن الإعتقال 1142 01:12:36,883 --> 01:12:39,429 ألفين كوتليد ) قال ) أنكم لا تستطيعون تحمل الكثير 1143 01:12:39,430 --> 01:12:43,438 ولكننا تمكنا منه دون إطلاق طلقة واحدة دعونى أخبركم ، لقد كان يرتعش 1144 01:12:43,439 --> 01:12:45,337 فى صوته ، ويديه وركبتيه 1145 01:12:45,712 --> 01:12:50,545 ... ألقيت القبض على ( هارى كامبل ) ، قبل أن - " و ( ويليام ) ، " مانهاتن ، كاليفورنيا - 1146 01:12:50,545 --> 01:12:56,087 وهذا يعنى وبوضوح ، أننا قمنا بهذا هذا عمل جماعى ، وليس عملى أنا 1147 01:13:02,670 --> 01:13:05,045 إيدجار ) ، ألقى نظرة على هذا ) 1148 01:13:07,670 --> 01:13:09,712 ( العميل الفيدرالى ( كوب ديلين 1149 01:13:10,962 --> 01:13:15,587 لماذا الإسم التسلسلى ؟ " جونيور جى مان " 1150 01:13:15,753 --> 01:13:21,295 أخبرهم أن يحولوا أى صناديق أخرى لى عميل سابق للمباحث الفيدرالية 1151 01:13:21,628 --> 01:13:23,420 أجلس ، سأقرأ لك 1152 01:13:28,045 --> 01:13:29,712 لـ 8 أيام 1153 01:13:30,253 --> 01:13:37,670 من المضحك كيف تتلاشى الوجوه العزيزة مع الوقت أنى أتذكر عينيك ، الإبتسامة المغوية 1154 01:13:37,712 --> 01:13:42,295 أريد أن أشعر ببقعة الصلصة التى فى الجانب الشاى الشرقى من فمك على شفتاى 1155 01:13:43,087 --> 01:13:46,503 ما هو ؟ - ( أنه خطاب من ( مارينا ليتل كوك - 1156 01:13:46,503 --> 01:13:50,378 ختم البيت الأبيض ( للسيدة ( روزفلت 1157 01:13:51,420 --> 01:13:53,503 لا، ماذا ستفعل بهذا ؟ 1158 01:13:53,545 --> 01:14:01,128 لا شيء ، سأتهمها بالعلاقة الغير شرعية مع الرجل بوجه حصان يعمل علاقة مع السيدة ذات رائحة الفم الكريهة 1159 01:14:02,087 --> 01:14:03,003 هل تصدق هذا ؟ 1160 01:14:07,878 --> 01:14:11,503 ( معذرة ، سيد ( هوفر يوّدون رؤيتك فى المعمل 1161 01:14:11,545 --> 01:14:15,128 نعم ، أخبريهم أنى آت خلال دقيقة ، شكراً 1162 01:14:15,170 --> 01:14:16,295 سنخوض فى هذا لاحقاً 1163 01:14:16,462 --> 01:14:21,087 بالتحدث عن الأحصنة فى نهاية الأسبوع الرائعة 1164 01:14:22,587 --> 01:14:26,607 لقد فكرت بأخذ أجازة وفكرت أنه ربما تنضم لى 1165 01:14:27,670 --> 01:14:30,878 أحب سباقات الأحصنة - حسناً ، رائع - 1166 01:14:30,962 --> 01:14:36,628 بينى وبينك سأخسر رهانى بالمضمار لأغطى الخسائر 1167 01:14:36,628 --> 01:14:38,670 وماذا يحدث إذا فزت ؟ 1168 01:14:38,670 --> 01:14:39,670 مازلت سأدفع 1169 01:14:40,628 --> 01:14:41,962 أسوء 1170 01:14:41,962 --> 01:14:46,545 الوقوع عن النمصة ، غرف الفنادق والخدمات والمطاعم 1171 01:14:46,545 --> 01:14:49,420 ولكن على الأغلب الرفقة 1172 01:14:50,883 --> 01:14:52,772 تعالى معى - أحب هذا - 1173 01:14:53,337 --> 01:14:56,045 جيد ، سأجعل الآنسة ( جامبى ) تهتم بالتفاصيل 1174 01:14:56,045 --> 01:14:58,753 لماذا ( جامبى ) ، دعنى أفعل هذا 1175 01:14:59,753 --> 01:15:03,323 هذا من الكُتب المصورة - لن أدعك تفعل هذا - 1176 01:15:03,420 --> 01:15:07,712 أسمع ، لا تملك الكثير فى هذا المكتب إلا أن تقول شكراً 1177 01:15:07,712 --> 01:15:10,170 لا أعلم إذا كنت سأستريح مع هذا 1178 01:15:11,128 --> 01:15:16,962 أخبرك ماذا ( كلايد ) سأحجز جناح بغرف منفصلة هل هذا إستقرار كافى ؟ 1179 01:15:20,170 --> 01:15:22,045 ما لديك من أجلى سيد ( كولين ) ؟ 1180 01:15:22,753 --> 01:15:25,587 كما ترى هناك عدة أنواع من الخشب هنا 1181 01:15:28,128 --> 01:15:29,772 وإذا أمعنت النظر ، سترى 1182 01:15:31,295 --> 01:15:35,003 كلاهما بهما علامات داخلية حلقات ونقاط 1183 01:15:36,753 --> 01:15:42,045 وهذه من المنشار وهذه تدل على أنها كانت لسُلم 1184 01:15:42,045 --> 01:15:45,718 كيف يساعد هذا فى التعرف على المختطف ؟ 1185 01:15:46,920 --> 01:15:48,087 أحتاج مال أكثر سيدى 1186 01:15:48,337 --> 01:15:50,128 مال أكثر ، لأجل ماذا ؟ 1187 01:15:50,503 --> 01:15:57,259 التصوير ، أحتاج أن أكتب تقرير عن كل خشَّاب عن هذه هنا الشفرات 1188 01:15:59,332 --> 01:16:02,494 أريد تقرير من كل خشَّاب وتتبع كل خيوط الأدلة 1189 01:16:02,494 --> 01:16:05,670 حين عودتى من " نيويورك " أريد شيء لأقدمه 1190 01:16:06,128 --> 01:16:07,003 طاب يومك 1191 01:16:15,661 --> 01:16:20,324 مثل " الشيوعيون " و " الرادكيليون " مسبقاً العصابات القذرة 1192 01:16:20,503 --> 01:16:23,878 وأخيراً الأطفال يقودون المباحث الفيدرالية 1193 01:16:33,295 --> 01:16:35,295 على قدمك على قدمك 1194 01:16:40,154 --> 01:16:43,904 نعم ، أنه يستحم هل هناك رسائل ؟ 1195 01:16:43,904 --> 01:16:47,696 هل هناك دُش ؟ أحمق 1196 01:17:01,751 --> 01:17:05,360 طاب يومك كنت أتمنى أن تنضم لحصان سباقى 1197 01:17:05,395 --> 01:17:09,321 ( حاضر آنسة ( تيمبل هل توافقى أن تكونى إمرأة خارقة ؟ 1198 01:17:09,529 --> 01:17:14,571 إعطينى قبلة صغيرة - لا أرغب أن أسبب مشاكل مع زوجتك - 1199 01:17:15,904 --> 01:17:18,988 ولكنى كما ترين مازلت أعيش مع أمى 1200 01:17:20,211 --> 01:17:20,975 حسناً 1201 01:17:23,529 --> 01:17:25,321 إبتسامة شكراً جزيلاً 1202 01:17:50,821 --> 01:17:52,154 هل نذهب للنادى ؟ 1203 01:17:53,196 --> 01:17:55,113 يجب أن نوصل أمى أولاً إلى الفندق 1204 01:18:15,815 --> 01:18:17,654 لقد أعددت لك طاولة 1205 01:18:19,008 --> 01:18:20,779 ( مع الآنسة ( روجرز ) و السيد ( جينجر 1206 01:18:24,779 --> 01:18:29,738 الآنسة ( روجرز ) مقابلتك شرف كبير هذا هو 1207 01:18:31,029 --> 01:18:32,189 من الجيد رؤيتك 1208 01:18:40,446 --> 01:18:44,571 الرصاصة دخلت من خلف رأسه وخرجت من وجنته 1209 01:18:45,029 --> 01:18:48,613 والذى لا يدركه معظم الناس لم لا يوجد دماء 1210 01:18:48,613 --> 01:18:51,821 الحرارة المنطلقة من الرصاصة نفسها تكوى الجراح 1211 01:18:51,863 --> 01:18:56,696 لذا تكون مواقع الجريمة آمن من التى تظهر فى الأفلام 1212 01:18:59,279 --> 01:19:01,321 هل رأيت الطفل بأم عينيك ؟ 1213 01:19:01,363 --> 01:19:06,988 هذه تفاصيل لم أكن أود أن أناقشها أمام نساء بجمالكم 1214 01:19:08,071 --> 01:19:11,738 أؤكد لكم أننا نعمل على القضية 1215 01:19:12,863 --> 01:19:16,238 رأيته فى باريس سمعت أنه يتعرف عليه 1216 01:19:17,113 --> 01:19:20,238 العدالة فقط من يمكنها إعداتهم أحياء 1217 01:19:20,770 --> 01:19:27,761 سأفشى لكم دليل سرى إذا أقسمتم على السرية - بالطبع - 1218 01:19:28,613 --> 01:19:32,071 ! الملاحظة الذهبية من المال ، خمنوا لأين 1219 01:19:32,696 --> 01:19:34,238 ( أخبرنا ، من فضلك سيد ( هوفر 1220 01:19:34,821 --> 01:19:36,946 نبراكس فى ثلاث حالات 1221 01:19:36,988 --> 01:19:42,613 يتلقاهم من رجل بخدود بارزة بلكنه ألمانية 1222 01:19:45,571 --> 01:19:51,904 ( أسمع كلامى سيد ( هوفر كل الإعجاب فى العالم لن يجعل هذا الحب يذهب 1223 01:19:56,904 --> 01:20:02,738 ( أنا أخدم بلدى آنسة ( كولد إعجابك أكثر من كافى بالنسبة لى 1224 01:20:03,196 --> 01:20:06,654 ولكنها لا تنفع مع سرير بارد 1225 01:20:06,654 --> 01:20:10,571 ( سيد ( هوفر هل سيكون من الوقاحة أن أزعجك بالرقص ؟ 1226 01:20:10,571 --> 01:20:12,279 ماذا تعنى ؟ 1227 01:20:13,406 --> 01:20:14,711 لنرقص 1228 01:20:15,946 --> 01:20:17,613 تعلم كيف ترقص أليس كذلك ؟ 1229 01:20:17,863 --> 01:20:20,613 هذه مهارة لم أتقنها بعد 1230 01:20:21,279 --> 01:20:24,613 وقد تأخرنا فى فعل هذا سيد ( تولسون ) ؟ 1231 01:20:24,613 --> 01:20:27,196 لا وقت ، أنها أغنيتى المفضلة 1232 01:20:27,238 --> 01:20:31,821 أعتقد أنه وقت رحيلنا لدينا عمل ، لدينا عمل غداً ويجب أن نرحل 1233 01:20:31,821 --> 01:20:37,238 نخشى أنه لا وقت للرقص ، نحن مشغولون للغاية - أليس كذلك سيد ( تولسون ) ؟ نعم - 1234 01:20:37,738 --> 01:20:41,654 إعتذاراتى المخلصة ، آنستى شكراً جزيلاً 1235 01:20:42,363 --> 01:20:43,446 عمتم مساءاً 1236 01:20:49,404 --> 01:20:55,529 أنا لا .. أنا لا أحب الرقص يا أمى 1237 01:20:56,904 --> 01:21:02,821 أنظر للمرآة تكلم كيف أخبرك الطبيب ، بسرعة أقل 1238 01:21:12,821 --> 01:21:15,113 ... يمكننى أن أخرج 1239 01:21:16,571 --> 01:21:24,321 يمكننى النطق بإتقان ، ورصانة يمكننى النطق بإتقان ، ورصانة 1240 01:21:24,821 --> 01:21:32,529 أنا رجل متحرف قادر أن أقول ملاحظات محترفة 1241 01:21:32,529 --> 01:21:36,529 .. أنا رجل محترف أمى ، لكنى لا أحب الرقص 1242 01:21:36,571 --> 01:21:39,821 لا أحب الرقص مع أى أحد على الأغلب لا أحب الرقص مع النساء 1243 01:21:39,821 --> 01:21:44,488 أعتقد أنكِ يجب أن تعرفى هذا وأنا تم إهانتى علناً ، أرفض 1244 01:21:44,488 --> 01:21:46,321 إيدجار ) ، توقف ) 1245 01:21:48,196 --> 01:21:50,196 هل تذكر ( باركون بنجس ) ؟ 1246 01:21:51,321 --> 01:21:53,071 نعم يا أمى 1247 01:21:53,113 --> 01:21:58,446 أبيه كان صانع ساعات .. وكان يصغرنى بـ10 سنوات وكنت أدعوه بـ 1248 01:22:00,863 --> 01:22:03,863 فيردى " أو " دافى " أو شيء كهذا " 1249 01:22:03,904 --> 01:22:11,279 هل تذكر ما حدث لـ( دافى ) بعدما إكتشفوا أنه يلبس التنورة التى عليها الزهرة 1250 01:22:13,363 --> 01:22:18,154 لقد أُجبر على الوقوف أمام المدرسة بهذه التنورة كعقاب 1251 01:22:19,404 --> 01:22:21,738 أتعلم لم نطلق عليه " دافى " ؟ 1252 01:22:24,863 --> 01:22:26,988 بسبب سلوكه الشاذ على ما أعتقد 1253 01:22:32,529 --> 01:22:34,571 أتذكر ما حدث لـ" دافى " الصغير ؟ 1254 01:22:36,738 --> 01:22:40,863 نعم أمى لقد قتل نفسه بعدها بـ6 أسابيع 1255 01:22:40,904 --> 01:22:46,779 هذا صحيح أعيش كل يوم وأخشى أن يحدث لأبنى ما حل به 1256 01:22:48,529 --> 01:22:55,279 إيدجار ) ، أفضل أن أحظى بإبن ميت ) " على أن يكون إبنى مثل " دافى 1257 01:22:59,446 --> 01:23:03,279 الآن ، سأعلمك الرقص 1258 01:23:06,904 --> 01:23:08,446 نعم يا أمى 1259 01:23:46,238 --> 01:23:50,321 حسناً ، الآن متى حصلت على الشحنة ؟ 1260 01:23:50,446 --> 01:23:54,863 منذ مدة أعتقد فى نوفمبر 1931 1261 01:23:56,071 --> 01:23:57,529 أشهر قبل الإختطاف 1262 01:23:59,404 --> 01:24:00,488 حسناً ، شكراً 1263 01:24:00,946 --> 01:24:04,529 باحة الأخشاب فى عمل النقود أريد الفواتر والأسامى 1264 01:24:04,529 --> 01:24:07,571 هل كنت تتسوق قبل أن يعلم أننا نبحث عنه ؟ 1265 01:24:08,321 --> 01:24:10,363 كم عدد العناوين التى ظهرت فى طلب الفدية ؟ 1266 01:24:10,404 --> 01:24:16,238 436غرب ويرد 476غرب ويرد 1267 01:24:22,363 --> 01:24:23,863 نعلم عن من نبحث 1268 01:24:24,488 --> 01:24:27,196 شخص قام بالأعمال فى هذا الحى لسنوات 1269 01:24:28,113 --> 01:24:29,613 شخص مازال هناك 1270 01:24:29,661 --> 01:24:31,418 لقد كان متوسط حكيم 1271 01:24:31,551 --> 01:24:33,616 خده كان ممتلئاً 1272 01:24:34,071 --> 01:24:39,321 ... نعم ، وله لكنه مثل - لكنه ألمانية ربما - 1273 01:24:40,363 --> 01:24:42,279 هذا الرجل كان ضخم الخدود 1274 01:24:44,196 --> 01:24:49,196 هل سأتورط فى نوع من المشاكل ؟ - لم تفعل ما هو خاطئ مع المباحث الفيدرالية بنى - 1275 01:24:52,529 --> 01:24:54,696 ( هناك نتيجة إيجابية بواسطة ( والتر راين 1276 01:24:54,696 --> 01:24:58,613 مدير محطة البنزين فى تقاطع " لينكستون " والسابع والعشرون 1277 01:25:01,245 --> 01:25:03,264 هل تذكر الرجل الذى دفع هذه الفاتورة ؟ 1278 01:25:03,404 --> 01:25:05,096 نعم أتذكره لقد إشترى الجاز 1279 01:25:05,904 --> 01:25:08,238 هل دفع بهذه الفاتورة ؟ 1280 01:25:08,696 --> 01:25:11,488 نعم سيدى ولكنى لا أعرفه لم أراه من حينها 1281 01:25:11,821 --> 01:25:14,904 تذكره جيداً وتذكر إذا أتى ثانيةً 1282 01:25:14,988 --> 01:25:18,571 لقد كان ألمانى لقد كان لديه لكنه تدل على أنه ألمانى 1283 01:25:18,572 --> 01:25:19,907 متضخم الخدود - أجل - 1284 01:25:20,029 --> 01:25:24,029 سأرى سجل الفواتير لابد وأن لديه 100 مثلها بالمنزل 1285 01:25:24,071 --> 01:25:25,571 هل تحدثت معه ؟ 1286 01:25:25,696 --> 01:25:27,821 لا ، لقد كان هذا وحسب 1287 01:25:28,821 --> 01:25:29,946 ( شكراً لك ، سيد ( راين 1288 01:25:29,946 --> 01:25:31,321 لقد كتبت رقم اللوحة 1289 01:25:33,404 --> 01:25:37,071 أنها هناك فى حافة الفاتورة 1290 01:25:45,779 --> 01:25:47,613 ( آنسة ( جامبى ) ، السيد ( تولسون 1291 01:25:56,889 --> 01:25:57,955 لقد صممت 1292 01:25:58,154 --> 01:26:02,011 " السيارة كما وصفت " سيدان زرقاء موديل 1930 1293 01:26:02,154 --> 01:26:07,029 المالك نجار ولد فى ألمانيا يقطن فى 1279 شرق شارع 20 1294 01:26:08,738 --> 01:26:10,488 ( إسمه ( برونو ريتشارد هالكمان 1295 01:26:21,988 --> 01:26:23,321 أنه يتحرك 1296 01:26:23,363 --> 01:26:28,551 1934لقد ألقينا القبض على أكثر رجل مطلوب فى أمريكا 1297 01:26:28,779 --> 01:26:31,946 لقد أستوقف بواسطة الشرطة المحلية بسبب إشارة مكسورة 1298 01:26:36,613 --> 01:26:37,363 أنتظر 1299 01:26:46,571 --> 01:26:48,894 المباحث الفيدرالية ، أرفع يدك إرفعهم 1300 01:26:48,895 --> 01:26:50,821 هل هناك مشكلة ؟ - إخرج من السيارة - 1301 01:27:02,088 --> 01:27:07,654 برونو هالكمان ) أنت رهن الإعتقال ) لإختطاف وقتل ( تشارلز ليندبرج ) الصغير 1302 01:27:08,488 --> 01:27:09,696 قيده 1303 01:27:15,654 --> 01:27:16,654 لقد تمكنا منه أخيراً 1304 01:27:17,238 --> 01:27:22,613 الآن لدينا مدان ولكن ليس كسابق المحاكمات ، لدينا أطباء شرعيين 1305 01:27:22,654 --> 01:27:25,029 شهود عيان ، وحقائق 1306 01:27:30,654 --> 01:27:34,071 ( نريد عنوان أيها العميل ( جابز - ( حالاً سيد ( هوفر - 1307 01:27:36,404 --> 01:27:40,316 ( أنا أعمل سيدة ( جامبى - لقد أتى الشريط - 1308 01:27:40,541 --> 01:27:45,496 أدخله لمكتبى الخاص لقد أنتهينا الآن 1309 01:28:06,904 --> 01:28:08,363 لقد بدوت جميلاً عبر هذه الحانة 1310 01:28:09,738 --> 01:28:11,071 لقد رأيتك تراقبنى 1311 01:28:11,696 --> 01:28:14,155 لقد كنت أراقب لمدة 1312 01:28:24,363 --> 01:28:25,488 دعنى أنزع هذه 1313 01:28:26,434 --> 01:28:28,384 أستديرى 1314 01:28:30,613 --> 01:28:31,779 هل تمكنت منه ؟ 1315 01:28:54,196 --> 01:28:56,363 آنسة ( جامبى ) لقد أخبرتك أنى لا أريد إزعاج 1316 01:28:56,779 --> 01:28:57,654 ( أسفة سيد ( هوفر 1317 01:28:58,071 --> 01:29:01,725 ولكن الأمر عاجل " لدى العميل ( تشاك كلايف ) من " دالاس 1318 01:29:02,599 --> 01:29:06,323 إعتذارى لقد أخبرتها أن توصلنى بك - ما الأمر ؟ - 1319 01:29:08,321 --> 01:29:10,696 لقد قُتل الرئيس 1320 01:29:13,529 --> 01:29:15,946 من يعلم بشأن هذا ؟ - لا أحد سيدى - 1321 01:29:15,946 --> 01:29:18,946 إعتقدت أنك يجب أن تعرف قبل تقارير الصحافة 1322 01:29:19,821 --> 01:29:21,404 ( شكراً لك ، حضرة العميل ( تشاك 1323 01:29:30,220 --> 01:29:31,392 هذا جيد 1324 01:29:57,863 --> 01:30:00,446 وصلينى بـ( روبرت كينيدى ) حالاً 1325 01:30:07,196 --> 01:30:13,113 ( سيد ( هوفر - سيد ( كينيدى ) ، لقد تم قتل الرئيس - 1326 01:30:14,279 --> 01:30:20,154 ماذا ؟ سيد ( هوفر ) ، ماذا ؟ 1327 01:30:20,404 --> 01:30:21,321 !! ( سيد ( هوفر 1328 01:30:33,654 --> 01:30:35,615 فروستى " متقدم فى النصف الأخير " 1329 01:30:59,821 --> 01:31:01,488 جيد ما حصلت عليه 1330 01:31:12,071 --> 01:31:13,029 لقد فعلها 1331 01:31:59,029 --> 01:32:00,196 أشعر بالدوار 1332 01:32:05,738 --> 01:32:08,904 بكل هذا المال يمكننا فعل العجائب 1333 01:32:10,904 --> 01:32:18,321 عندما أغويت زوجة ( جنجر ) عندما دخلت لقد إعتقد أن هنا قناص يطلق على قبعتها 1334 01:32:18,654 --> 01:32:19,946 لقد كانت كهذا 1335 01:32:26,751 --> 01:32:30,251 أتعلم أنا أهتم بشأنك كثيراً ( كلايد ) ، حقاً 1336 01:32:31,960 --> 01:32:37,460 ( أنا أحبك ( إيدجار 1337 01:32:42,501 --> 01:32:45,043 هل كل شيء على ما يرام ؟ - نعم ، نعم ، أنا بخير - 1338 01:32:45,793 --> 01:32:46,626 أنا بخير 1339 01:32:50,808 --> 01:32:55,428 ( كنت أريد طلب شيء منك ( كلايد - أى شيء - 1340 01:32:57,751 --> 01:33:01,793 ما رأيك بـ( دورثى لامون ) ، الممثلة 1341 01:33:01,793 --> 01:33:05,501 التى تعمل فى نادى تعرى - نعم هى المقصودة - 1342 01:33:06,043 --> 01:33:14,710 إنها مناسبة لى لكن - كنت أفكر فى التقدم للزواج منها - 1343 01:33:16,668 --> 01:33:19,876 للعشاء ؟ - لا ليس للعشاء - 1344 01:33:20,945 --> 01:33:24,558 لقد ذهبنا للعشاء عدة مرات الآن - متى ؟ - 1345 01:33:26,876 --> 01:33:29,168 فى " نيويورك " فى أخر الأسبوع 1346 01:33:32,394 --> 01:33:33,510 أفهم 1347 01:33:36,335 --> 01:33:41,210 أفترض أن ما أحاول قوله هنا هو 1348 01:33:42,543 --> 01:33:46,668 ( أعتقد ان الوقت حان للسيدة ( هوفر 1349 01:33:54,001 --> 01:34:00,043 أنت لا تمانع هذا الأمر - ( لا تجعل منى مغفل يا ( إيدجار - 1350 01:34:00,085 --> 01:34:02,960 لم أفعل ( كلايد ) ، لا أستهزئ بك 1351 01:34:05,514 --> 01:34:11,876 هل قمت معها جسدياً ؟ - نعم فعلنا - 1352 01:34:13,460 --> 01:34:18,710 لا يمكن أن تكون نصف شخص أبقى غير مكتمل الإسم ، هل هذا ما تريد ؟ 1353 01:34:23,376 --> 01:34:24,960 لقد رفعت هذا الكوب علىّ 1354 01:34:24,961 --> 01:34:27,261 لا لن أفعل لا سبب لهذا 1355 01:34:27,585 --> 01:34:32,251 أرفض أن أستمر إفعلها الآن 1356 01:34:32,293 --> 01:34:34,868 تمالك نفسك تتصرف بغباء 1357 01:34:34,869 --> 01:34:38,356 توقف ، نعم 1358 01:34:38,585 --> 01:34:43,933 أرتدى حذاء من أجل الرب - لن أستمع إليك لن أستمع إليك لن تملى على أفعالى - 1359 01:34:43,934 --> 01:34:45,793 يجب أن تصحح الأمور توقف 1360 01:34:45,793 --> 01:34:49,960 أرى ما بداخلك ، أنت رجل خائف عديم القلب 1361 01:34:51,376 --> 01:34:52,585 أنت فى عداد الأموات 1362 01:35:30,585 --> 01:35:31,710 لن تفعل هذا مجدداً 1363 01:35:37,501 --> 01:35:41,626 كلايد ) ، أين تذهب ؟ ) 1364 01:35:43,085 --> 01:35:44,210 كلايد ) ، من فضلك ) 1365 01:35:44,751 --> 01:35:45,668 كلايد ) ، لا تتركنى ) 1366 01:35:46,585 --> 01:35:47,751 كلايد ) ، من فضلك ) 1367 01:35:48,335 --> 01:35:49,418 كلايد ) ، أنا أسف ) 1368 01:35:50,210 --> 01:35:51,668 كلايد ) ، من فضلك لا تتركنى ) 1369 01:35:51,918 --> 01:35:53,793 كلايد ) ، أتوسل إليك ) 1370 01:35:56,585 --> 01:35:57,168 من فضلك 1371 01:35:58,085 --> 01:35:59,001 بعد كل شيء 1372 01:36:17,543 --> 01:36:22,835 إذا ذكرت صديقتك السيدة مجدداً ستكون أخر مرة تحظى برفقتى 1373 01:36:36,168 --> 01:36:37,418 ( أحبك يا ( كلايد 1374 01:36:45,460 --> 01:36:47,668 إنها السياسة 1375 01:37:02,918 --> 01:37:05,251 ( كلاى ) ( كلاى ) 1376 01:37:06,585 --> 01:37:07,501 ليأتِ أحدكم بالطبيب 1377 01:37:09,126 --> 01:37:11,418 ( كلاى ) ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن 1378 01:37:11,876 --> 01:37:12,918 ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن 1379 01:37:16,751 --> 01:37:18,543 ليأتِ أحدكم بالطبيب الآن 1380 01:37:19,543 --> 01:37:20,335 النجدة 1381 01:37:21,085 --> 01:37:27,710 سيتعافى من كل الأضرار بصدمة مثل هذه لابد من تقليل ساعات العمل والمعلومات التى يديرها 1382 01:37:28,210 --> 01:37:31,501 هل أنت بخير سيد ( هوفر) ؟ - نعم ، أنا بخير - 1383 01:37:31,501 --> 01:37:35,751 لقد كنت ألعب مع الكلب أعتقد أنه الجفاف 1384 01:37:36,918 --> 01:37:40,376 أعتقد أنه يجب أن تفعل وربما يجب أن تقلل بعض ساعات العمل أيضاً 1385 01:37:40,376 --> 01:37:42,126 بعمرك لابد من الراحة 1386 01:37:43,543 --> 01:37:48,751 لنخرج من هنا من فضلك أعطونا بعض الخصوصية 1387 01:37:52,086 --> 01:37:59,594 إذا قمت بالتقليل منى أمام طاقمى مجدداً سأنهى حياتك المهنية ، هل تفهم ؟ 1388 01:37:59,636 --> 01:38:02,339 أعتذر سيدى - أخبرنى شيء - 1389 01:38:03,469 --> 01:38:08,303 ماذا لديك من أجل هذا ؟ - لدينا أدوية سوف تعيد نشاطك - 1390 01:38:08,855 --> 01:38:11,771 يمكن أن أفقد بعضاً من وزنى وأحظى بالطاقة أيضاً 1391 01:38:12,396 --> 01:38:14,646 لا تقلق حيال وزنك سيدى ، لا علاقة له بالوزن 1392 01:38:17,563 --> 01:38:18,438 أعد موعد زياره أخرى 1393 01:38:19,782 --> 01:38:20,997 حاضر سيدى 1394 01:38:30,938 --> 01:38:33,730 سيمنحونه جائزة نوبل هل تصدق هذا ؟ 1395 01:38:34,521 --> 01:38:39,688 أحد الراديكلين يكرم دولياً كأنها 1920 مجدداً 1396 01:38:40,980 --> 01:38:45,938 لا - يبدو أن لدينا دليل صلب - 1397 01:38:45,938 --> 01:38:51,646 أعلم حقيقة شخصيته سوف يعلن الحرب يا ( كلاى ) ، صدقنى 1398 01:38:51,688 --> 01:38:55,813 الأول ( جونسون ) ، عظيم 1399 01:38:57,021 --> 01:39:00,749 تعلم كيف تتهجى الكلمات لا أفهمك 1400 01:39:01,230 --> 01:39:05,396 المشكلة هى ، أصبح لديه أدوات شرعية الآن 1401 01:39:05,438 --> 01:39:13,063 قوانيننا تتوافق مع تخطيطات مجرمو اليوم دعنى أقوم بهذا من أجلك 1402 01:39:13,105 --> 01:39:18,271 ما فكرتك ؟ - لديك أصدقاء فى الصحافة ، صحيح ؟ - 1403 01:39:18,313 --> 01:39:25,396 ننشر قصص عنه ونفشى أنشطة الراديكليه على الملأ 1404 01:39:28,980 --> 01:39:36,438 فقط إذا كان حقيقى ، هذا يدعى الذكاء المضاد الطريقة التى يُكذب بها القصة ، سيكون إصطداماً أعنف 1405 01:39:37,688 --> 01:39:44,230 سوف أرسل تسجيل الفندق مرفقاً معها الخطاب فى اليوم السابق لتسلمه جائزة نوبل 1406 01:39:44,230 --> 01:39:48,855 إذا تسلم الجائزة سنرسل التسجيل مباشرة إلى الصحافة 1407 01:39:49,938 --> 01:39:54,521 هل أنت متأكد أنك ترغب فى التورط فى مثل هذا النوع من المراقبة ؟ 1408 01:39:54,563 --> 01:40:00,313 لهذا لن يكون الخطاب مرسل من قِبلى سيكون خطاب وهمى من أحد رجاله 1409 01:40:01,771 --> 01:40:06,730 إذاً ، لن يكون هناك مجال للخطأ ... لست متأكد من أنه 1410 01:40:06,771 --> 01:40:10,688 لا أفهم ما تقول إهدأ 1411 01:40:11,438 --> 01:40:14,063 بربك ، إرفع من صوتك 1412 01:40:18,146 --> 01:40:22,313 إسمع ، أريدك فى المكتب غداً لا وقت لنضيعه 1413 01:40:24,646 --> 01:40:30,313 لا أقدر - بل تقدر ، كُل الآن - 1414 01:40:32,980 --> 01:40:36,313 ! أعتقد بعد كل هذه المدة المفروض أن أطهو بيضى بصورة صحيحة 1415 01:40:37,938 --> 01:40:42,688 ماذا تحديداً فى هذه الحقنة ؟ الفيتامينات ، القليل منها 1416 01:40:56,396 --> 01:40:57,730 أنظر إلى قلبك 1417 01:40:57,730 --> 01:41:02,063 تعلمون أنكم فى غاية الأهمية ونعتمد عليكم كلنا نحن الزنوج 1418 01:41:02,813 --> 01:41:05,063 لقد قلت نحن آنسة ( جامبى ) ، نحن 1419 01:41:05,188 --> 01:41:07,021 ليس ، هم 1420 01:41:07,021 --> 01:41:11,605 هل أنت زنجى الآن ، سيدى ؟ - كل كلمة أقولها ، هل هذا خاطئ ؟ - 1421 01:41:12,230 --> 01:41:14,896 أبيض ، متأكد من ان الدولة فيها ما يكفى من المحتالين منهم 1422 01:41:14,896 --> 01:41:19,896 ولكنى متأكد من أن لديها واحد من هذا الحين والذى كان موجود فى سنوات ، أكرر 1423 01:41:19,896 --> 01:41:27,105 سيدى ، ما هذا ؟ تمرين ؟ - آنسة ( جامبى ) ، لن أعيد قول أسئلتى ، أكتبى - 1424 01:41:27,605 --> 01:41:31,021 أكرر لكم أنا أرغب فى هذا بشدة 1425 01:41:32,521 --> 01:41:39,355 لا أؤمن بالرب ولا أؤمن بالمبادئ الأخلاقية - سيدى ، هل يمكن أن أسأل ، لمن يتوجه هذا الخطاب ؟ - 1426 01:41:39,355 --> 01:41:44,230 ليس لمن آنسة ( جامبى ) ، ولكنه مِن مَن ؟ ولكنه ليس من هذا المكتب 1427 01:41:45,396 --> 01:41:51,021 إتضح أنك لست بقائد ولكن منفذ لما هو خارج المعتاد 1428 01:41:51,355 --> 01:41:53,940 هناك شيء أخر عليك فعله وأنت تعلم ما هو 1429 01:41:54,396 --> 01:42:01,641 هذا مخرجك الوحيد ، من الأفضل أن تأخذه قبل أن تلوّث هذا الشعب فى أمورك الشاذة 1430 01:42:01,980 --> 01:42:05,688 هل كتبتِ كل شيئ ؟ - ( إيدجار ) - 1431 01:42:05,730 --> 01:42:06,771 إنهضى الآن 1432 01:42:15,063 --> 01:42:18,313 ( أفهم أنك تعمل فى مكتب ( بيود هل هذا صحيح ؟ 1433 01:42:18,813 --> 01:42:20,230 لعامين حتى الآن ، سيدى 1434 01:42:21,730 --> 01:42:27,355 ( هل أنت على دراية بمناهضتى لـ( إدوارد كلاك أنت تعمل عنده ، أليس كذلك ؟ 1435 01:42:27,355 --> 01:42:31,271 نعم سيدى وبعضها من مخالفاته المتعلقة بالعبيد البيض 1436 01:42:32,355 --> 01:42:37,021 قد تخطى الخط بعمل علاقة مع إمرأة بيضاء هل هذا صحيح ، سيدى ؟ 1437 01:42:37,146 --> 01:42:42,271 صحيح ، لكن القانون ربما يخلصه من الأمر هل تعلم هذا ؟ 1438 01:42:42,271 --> 01:42:44,521 أنه مُفتخر بهذا العمل 1439 01:42:45,438 --> 01:42:48,855 الآنسة ( جامبى ) أخبرتنى ( أنك توقفت بعد إعتقال ( بورنو هالكمان 1440 01:42:48,980 --> 01:42:52,188 هل تريد البدء من هناك ؟ - نعم ، أعتقد أننا يجب أن نفعل - 1441 01:42:56,563 --> 01:43:00,896 السيد ( هالكمان ) ذهب للمحكمة فى الثانى من يناير 1442 01:43:01,771 --> 01:43:05,480 يمكنك قول أن هذه أكبر قصة منذ التنحى 1443 01:43:05,980 --> 01:43:09,105 ربما سيصبح مشهوراً ربما يكون أكبر 1444 01:43:10,021 --> 01:43:15,918 يبدو أن كلا المنشارين يصنعون نفس العلامات ... ( المنشار من صندوق أدوات ( برونو هالكمان 1445 01:43:15,918 --> 01:43:19,087 يصنع علامات مطابقة لما وُجد على السلم المستخدم فى الجريمة 1446 01:43:19,088 --> 01:43:22,872 لقد جلبنا إثنين من خطابات طلب الفدية 1447 01:43:23,396 --> 01:43:26,950 " السيد ( هالكمان ) لقد كتب " أى تئ " مقابل " أى شيء " جوت " مقابل " جيد " 1448 01:43:27,855 --> 01:43:35,150 " بود " مقابل " بوود " " و .. لاحظنا أنه يقلب حرف الـ" ن " وحرف الـ" ى 1449 01:43:35,563 --> 01:43:40,896 سيد ( ليندبرج ) ، تقول أنك سمعت صوت - فى المقبرة هذه الليلة ؟ - نعم بوضوح تام - 1450 01:43:41,938 --> 01:43:47,896 صوت قادم من المقبرة ، على حسب إعتقادى كان ينادى على السيد ( كوندون ) بلكنة أجنبية 1451 01:43:48,730 --> 01:43:52,823 حضرة الطبيب ، منذ وقتها هل سمعت نفس الصوت ؟ 1452 01:43:52,823 --> 01:43:54,813 نعم ، فعلت 1453 01:43:54,813 --> 01:43:59,313 هل كان صوت الكولونيل الذى سمعته فى المقبرة هذه الليلة نفس صوت الطبيب ؟ 1454 01:43:59,605 --> 01:44:01,438 ( لقد كان صوت ( هالكمان 1455 01:44:04,021 --> 01:44:06,230 ولكن هل كان وحيداً ؟ 1456 01:44:06,980 --> 01:44:10,396 لم يعترف قط بما فعل شركاءه 1457 01:44:11,188 --> 01:44:15,396 تم تبرئته ، كان متهماً بجريمة القتل من الدرجة الأولى 1458 01:44:18,396 --> 01:44:20,605 فى " نيوجيرسى " عقوبة هذا الموت 1459 01:44:23,146 --> 01:44:27,980 السيد ( هالكمان ) ، لديك الفرصة أن تُخبر بالحقيقة كاملة أمام هذه المحكمة 1460 01:44:28,313 --> 01:44:31,271 هل أخبرت بالحقيقة ؟ - قلت قلت الحقيقة بالفعل - 1461 01:44:32,188 --> 01:44:36,672 فى مقولتك السابقة للمدعى العام هل أخبرته الحقيقة كاملة ؟ 1462 01:44:36,813 --> 01:44:37,813 لدرجة تأكيد معينة 1463 01:44:37,813 --> 01:44:41,605 !! لدرجة معينة أنت لم تخبر بالحقيقة 1464 01:44:41,688 --> 01:44:42,480 هل هذا صحيح ؟ 1465 01:44:45,313 --> 01:44:49,813 لهذا تم العثور عليه فى خزانتك 04 1466 01:44:49,938 --> 01:44:51,605 ومكتوب عليها رقمه 1467 01:44:52,938 --> 01:44:56,146 لا خداع الآن ، أليس كذلك ؟ - لا ، بالكاد - 1468 01:44:56,146 --> 01:45:00,188 هناك أرقام وبعض الكلمات تدل على الممول ، هل ترى هذا ؟ 1469 01:45:02,105 --> 01:45:05,234 هل تعلم ما يعنى هذا ؟ هذا العنوان هناك ؟ 1470 01:45:05,235 --> 01:45:06,645 ليس وجه التحديد 1471 01:45:08,271 --> 01:45:11,438 " إنها العنوان ورقم الهاتف للطبيب " كاندون 1472 01:45:11,438 --> 01:45:17,313 الرجل الذى دفع الفدية ، بكتابتك التى وُجدت على لوح فى خزانتك 1473 01:45:17,730 --> 01:45:19,980 السيد ( هوفر) ، الطبيب هنا ليراك 1474 01:45:20,771 --> 01:45:25,313 خطاب الطبيب ربما سيوقظ هذا اليوم مجدداً 1475 01:45:25,688 --> 01:45:28,771 على الملأ ، ويدعونه عار وطنى 1476 01:45:29,480 --> 01:45:33,820 فى تاريخ الإنسانية ، على حسب قوله هذا يوم الأمل 1477 01:45:34,560 --> 01:45:37,893 ... عندى حلم ، أنه يوماً ما 1478 01:45:39,768 --> 01:45:46,601 ستنهض هذه الأمة وتعيش المعنى الحقيقى للحرية 1479 01:45:47,351 --> 01:45:50,601 ميراث الرجل يتحدد بكيفية إنتهاء القصة 1480 01:45:51,726 --> 01:45:54,226 فكر بهذا الليلة وإعطينى قرار بالغد 1481 01:45:55,685 --> 01:45:57,726 هل هذا حول ميراث الرجل ؟ 1482 01:45:58,726 --> 01:46:00,483 أم سمعة هذه المؤسسة ؟ 1483 01:46:01,643 --> 01:46:05,518 الإثنان متصلون ، الواحد يصنع الآخر والعكس بالعكس 1484 01:46:06,268 --> 01:46:09,726 طاب يومك - نعم سيدى - 1485 01:46:11,143 --> 01:46:18,976 ( هيئة المُحلفين وجدت السيد ( برونو ريتشاد هالكمان مُذنب بجريمة القتل من الدرجة الأولى 1486 01:46:29,101 --> 01:46:30,726 حضرتك ، أطالب بتنفيذ فورى 1487 01:46:34,685 --> 01:46:47,560 طبقاً لقانون هذه الولاية أحكم بأن السيد برونو ريتشاد هالكمان ) سيعانى الموت ) فى الوقت والتاريخ بالطرق المدعمة بالقانون 1488 01:46:55,726 --> 01:46:57,226 ( لقد حُكم بالموت للسيد ( هالكمان 1489 01:47:02,476 --> 01:47:03,560 مُحاكمة القرن 1490 01:47:04,351 --> 01:47:09,060 العار الإجرامى المباحث الفيدرالية أراحت العامة 1491 01:47:10,268 --> 01:47:11,185 كل هذا مكتوب عندك 1492 01:47:13,976 --> 01:47:15,435 ولكن هل فعلت هذا وحدك ؟ 1493 01:47:15,768 --> 01:47:18,643 هل أنت حقيقة من أخرج الطفل من المهد كيف تتأكد ؟ 1494 01:47:20,018 --> 01:47:25,435 بكل الأدلة التى كٌشفت تم التأكد منها وإعلانها 1495 01:47:25,810 --> 01:47:27,185 لا يمكن إجهادها 1496 01:47:27,685 --> 01:47:32,200 هذا المكتب فعل بالطبع ، بالطبع هذا ما يفعل على الدوام 1497 01:47:32,714 --> 01:47:35,643 السيدة ( روزفلت ) على وشك أن تعلن خطاب على العامة تتشكك فى 1498 01:47:35,643 --> 01:47:39,185 يكفى ليخفى الأنشطة الأمريكية 1499 01:47:42,976 --> 01:47:46,351 إذا كنت ستستريح عند نهاية هذا سأفعل ما فى وسعى 1500 01:47:46,973 --> 01:47:51,152 نعم ، نعم سأستريح - سيدى - 1501 01:47:56,268 --> 01:48:01,976 ( راقب ، إنه ( لينون فى تسجيل صوتى أمس 1502 01:48:09,935 --> 01:48:11,185 ( تفضل ، وقُل ( كلايد 1503 01:48:14,101 --> 01:48:18,601 ( يبدو كالكثير من المخاطرة ، ( إيدجار بالنسبة للمقالات السلبية 1504 01:48:19,060 --> 01:48:24,643 أنه أحاط نفسه بالشيوعين ، وبالقوة التى لديه أصبح أكبر تهديد 1505 01:48:31,393 --> 01:48:36,435 ( سوف يُعلن الحرب يا ( كلايد كل ما لدينا سيتدمر 1506 01:48:38,101 --> 01:48:43,310 أمنحك هذه الدرجة ، هذه الميدالية الذهبية 1507 01:48:47,976 --> 01:48:51,268 لا شك لقد أنتهى الأمر 1508 01:48:55,101 --> 01:48:59,101 لقد إستلمت جائزة نوبل للسلام 1509 01:49:01,726 --> 01:49:07,601 فى اللحظة التى فيها 22 مليون زنجى فى الولايات المتحدة 1510 01:49:08,858 --> 01:49:09,770 ... إرتباط 1511 01:49:28,393 --> 01:49:31,601 أسفة على المقاطعة ميعادك التالى هنا 1512 01:49:32,226 --> 01:49:35,476 ( والطبيب ( فيليس ) سيدة ( جامبى - نعم ، بالطبع - 1513 01:49:38,393 --> 01:49:41,685 أرسليه بعد دقائق قليلة شكراً لك 1514 01:52:15,518 --> 01:52:19,393 أبقى قوياً أبقى قوياً 1515 01:53:58,185 --> 01:54:03,101 ( مجدداً ، سيد ( كلايد والرجال الأخيار لا يفعلون أى شيء 1516 01:54:04,601 --> 01:54:05,810 الأشرار يتفشون 1517 01:54:09,810 --> 01:54:15,920 كل مواطن يجب أن يعلم أن هناك من يهدد وطنه 1518 01:54:16,393 --> 01:54:17,060 هذا صحيح 1519 01:54:21,268 --> 01:54:23,393 ولكنه على الجانب ليس مثير 1520 01:54:23,768 --> 01:54:27,935 الذى لا يتعلم من ماضيه يهلك 1521 01:54:30,893 --> 01:54:35,518 لابد ألا ننسى تاريخنا 1522 01:54:40,101 --> 01:54:43,435 لابد ألا ننسى إلاهنا أبداً 1523 01:54:48,726 --> 01:54:55,018 حتى فى يومنا هذا هناك منظمات تستهدف أمريكا بالأساس 1524 01:54:55,185 --> 01:55:03,036 سيدمرون أمان وسعادة كل فرد ويضعونا فى حالة من الوحدة 1525 01:55:03,037 --> 01:55:06,137 الأخلاق التى تتعدى الخيال 1526 01:55:08,688 --> 01:55:12,988 ( السيد الرئيس سيقابلك الآن ، سيد ( هوفر - حسناً - 1527 01:55:24,393 --> 01:55:25,435 نعم ، تفضل 1528 01:55:37,851 --> 01:55:43,601 ( أسفة جداً ، سيد ( هوفر لم تكن ترد على هاتفك 1529 01:55:43,643 --> 01:55:45,935 عندك جلسة تصوير مع عميل التقاعد 1530 01:55:45,976 --> 01:55:47,018 أنه راحل الآن 1531 01:55:48,935 --> 01:55:50,101 أين ( كلايد ) ؟ 1532 01:55:53,226 --> 01:55:58,393 أنه يوم سيء بالنسبة له سيدى 1533 01:56:00,601 --> 01:56:06,476 هلا تُعدى موعد عشاء لنا من فضلك فى ركننا الخاص 1534 01:56:07,435 --> 01:56:09,851 أخشى أنه متعب جداً اليوم سيدى 1535 01:56:09,893 --> 01:56:13,976 ربما تفكر أن تتعشى بمنزله أعتقد انه سيحب هذا 1536 01:56:15,772 --> 01:56:17,270 نعم 1537 01:56:18,143 --> 01:56:20,101 نعم ( شكراً لكِ آنسة ( جامبى 1538 01:56:26,810 --> 01:56:27,560 !! ( هيذر ) 1539 01:56:31,941 --> 01:56:33,518 !! نعم 1540 01:56:35,935 --> 01:56:38,351 هل قتلت كل ما أحب ؟ 1541 01:56:42,060 --> 01:56:45,518 ( لم يمضى بعد ، ( إيدجار 1542 01:56:48,332 --> 01:56:52,134 وكل ما بنيناه - لا - 1543 01:56:53,101 --> 01:56:55,601 المكتب أقوى منى ومنك الآن 1544 01:56:57,643 --> 01:57:02,810 مؤكد أنك حاولت أن تبقى هذه الدولة آمنة 1545 01:57:08,435 --> 01:57:16,018 إذا .. إذا حدث لى مكروه أريدك أن تفعلى لى معروف ، هل تفهمى ؟ 1546 01:57:16,019 --> 01:57:17,019 بالطبع 1547 01:57:19,393 --> 01:57:22,768 نيكسون ) سيأتى من أجل كل شيء ) 1548 01:57:24,310 --> 01:57:26,560 سيصلبنى أنا ومكتبى 1549 01:57:28,185 --> 01:57:31,685 أخشى أن هذا سيحدث إذا لم أكن هنا لأحميه 1550 01:57:32,185 --> 01:57:33,393 ( آنسة ( جامبى 1551 01:57:34,518 --> 01:57:36,268 ! ملفاتك السرية ، سيدى 1552 01:57:38,893 --> 01:57:41,435 إذاً ، لن يجدها أى أحد أبداً 1553 01:57:45,101 --> 01:57:47,018 ( شكراً لك ، ( هيذر 1554 01:57:57,268 --> 01:58:02,643 مهما كان الضغط عليكِ ؟ لا يهم كم ؟ 1555 01:58:03,393 --> 01:58:07,935 ( نعم ( إيدجار لا يهم كم الضغوطات 1556 01:58:10,435 --> 01:58:11,935 أعدك 1557 01:58:13,935 --> 01:58:15,351 ( شكراً لكِ ، ( هيذر 1558 01:58:28,081 --> 01:58:32,000 هل طلب منك الإستقالة ؟ - لا - 1559 01:58:33,207 --> 01:58:36,165 أراد أن يعرف ما الملفات التى عندى 1560 01:58:37,123 --> 01:58:40,998 ماذا قلت ؟ - قلت : أى ملفات سيدى ؟ - 1561 01:58:41,857 --> 01:58:46,899 ... وعُلم .. أراد أن نُوسع مجال التنصت الآن 1562 01:58:46,899 --> 01:58:49,482 مشتملاً على مراسلى الأخبار الآن 1563 01:58:50,565 --> 01:58:53,607 لا وقت الخروج بالأخص ليس الآن 1564 01:58:53,982 --> 01:59:00,107 ( هذه مشكلة يا ( كلايد إذا لم أوافق أن أعمل عمل سيء له سيصنع قوَّته الخاصة 1565 01:59:01,315 --> 01:59:07,190 هذا غير شرعى - نعم ، ولكنه لم يرى هذا - 1566 01:59:07,215 --> 01:59:11,740 لقد رأيت فى عينيه (لا يمكن السيطرة عليه (كلايد 1567 01:59:11,998 --> 01:59:15,918 إنه خطر كبير سيفعل اي شيء للتمسك بالسلطة 1568 01:59:16,730 --> 01:59:18,730 معك حق , أفهم ذلك 1569 01:59:19,560 --> 01:59:23,900 انا لا اقوم بمثل العابه تلك هي المشكلة 1570 01:59:24,070 --> 01:59:26,530 وإذا فعلت شيء يبدو مثل الرضوخ للحكم 1571 01:59:26,700 --> 01:59:30,120 ومن ثم ربما سيكون بحاجة لمعرفة ماذا فعلوا 1572 01:59:30,280 --> 01:59:33,740 جعلوهم يشعروا بالتعرض الى ابتزاز أو تخويف 1573 01:59:34,250 --> 01:59:36,250 لم أكن أفكر كذلك 1574 01:59:37,500 --> 01:59:41,460 واذا إذآ؟ ماذا كنت تعتقد؟ 1575 01:59:42,590 --> 01:59:46,380 كنت أفكر أنه قد يكون الوقت قد حان لنا للتقاعد 1576 01:59:47,430 --> 01:59:48,880 (اصمت، (كلايد 1577 01:59:50,720 --> 01:59:53,600 (لقد بنيت شيء عظيم، (إدغار 1578 01:59:54,350 --> 01:59:57,640 وإذا توقفت الآن، سوف تحتفل 1579 01:59:58,520 --> 02:00:00,600 هذا ما كنت تريده دائما، أليس كذلك؟ 1580 02:00:00,770 --> 02:00:03,440 الهيام الدائم في الوطن؟ 1581 02:00:03,610 --> 02:00:06,110 حسنا، هناك فرصة يمكن ان تحصل عليها 1582 02:00:06,940 --> 02:00:10,360 نعم، و لماذا لا استطيع؟ 1583 02:00:10,530 --> 02:00:12,160 لماذا لا استطيع ، (كلايد)؟ 1584 02:00:12,330 --> 02:00:15,870 "لقد أنقذت هذه البلد من الغزو "البلشفي 1585 02:00:16,040 --> 02:00:19,960 قدت هذه البلد للتخلص من المتطرفين المسلحين , كيلي 1586 02:00:20,120 --> 02:00:23,540 (قتلك (ديلينجر) الإمسكاك بي (كاربس (إدانة (برونو هوبتمان 1587 02:00:23,750 --> 02:00:27,340 والان وأنا احاول حتى اخر نفس لي إنقاذ تلك البلد من جديد 1588 02:00:27,510 --> 02:00:30,010 تتم مكافأتي بإجباري على التفاعد؟ 1589 02:00:30,180 --> 02:00:32,970 ... وأنا لن أنزل ، وحقيقة أن كنت تشير إلى 1590 02:00:33,140 --> 02:00:35,510 تجعل السؤال اكثر ولاء 1591 02:00:36,560 --> 02:00:38,560 ولائي، (إدغار)؟ 1592 02:00:38,770 --> 02:00:41,190 (نعم، ولائك، (كلايد 1593 02:00:42,270 --> 02:00:45,070 (قرأت مخطوطتك، (إدغار 1594 02:00:46,150 --> 02:00:48,490 (أنت لم تقم باعتقال (كاربس 1595 02:00:48,650 --> 02:00:56,820 وأنت تعلم جيدآ مثلي أنه لا يوجد حصان أبيض في الشارع و لا توجد اسلحة في المقاعد الخلفية 1596 02:00:56,990 --> 02:01:01,500 وأنت لم تقتل (ديلينجر) من قام (بذلك هو العميل (بورفيس 1597 02:01:02,000 --> 02:01:05,880 لكنك إحتفظت بكل ذلك المجد لنفسك 1598 02:01:06,210 --> 02:01:10,840 ورشاش كيلي , لم يقل "لا تقتل رجال جي" 1599 02:01:11,510 --> 02:01:16,970 (انت فعلت ذلك لبيع الكتاب المصور (إيدجار 1600 02:01:17,520 --> 02:01:22,310 وعندما ذهبنا الى مسرح جريمة القرن 1601 02:01:22,900 --> 02:01:26,940 لم يقم السيد (ليندبيرغ) بالخروج ومصافحتك 1602 02:01:27,110 --> 02:01:31,570 وأعرب عن ثقته في المباحث الفدرالية 1603 02:01:31,740 --> 02:01:38,030 ووصفك بالرجل الغير مريح الصغير ورفض مقابلتك 1604 02:01:40,370 --> 02:01:43,000 "وأنت لم تعتقل "هوبتمان 1605 02:01:44,170 --> 02:01:46,460 (قام بذلك العميل (سيسك 1606 02:01:46,630 --> 02:01:51,130 أنت حتى لم تكن في مسرج الجريمة فقط صور مرجعية 1607 02:01:51,300 --> 02:01:55,340 إدغار)، معظم ما كتبته هو عبارة عن مبالغة) 1608 02:01:55,510 --> 02:02:00,890 بعض منها أكاذيب سافرة، وأنا لا أعرف حتى إذا كنت تدرك ذلك 1609 02:02:02,770 --> 02:02:04,890 .... إدغار 1610 02:02:05,060 --> 02:02:09,070 ... يمكنك الكذب على الجميع، والعالم كله 1611 02:02:09,230 --> 02:02:12,900 من اجل مصلحتك 1612 02:02:13,610 --> 02:02:15,740 ولكنك لا يمكنك الكذب علي 1613 02:02:19,240 --> 02:02:22,660 (كان لا يجب ان أعطيك تلك الوظيفه، (كلايد 1614 02:02:24,420 --> 02:02:25,750 تعلم ذلك؟ 1615 02:02:27,920 --> 02:02:30,210 أنت حتى لم تكن مؤهل لذلك 1616 02:02:33,300 --> 02:02:36,260 تذكر ذلك اليوم الذي حضرت فيه لإجراء المقابلة؟ 1617 02:02:37,470 --> 02:02:39,180 نعم 1618 02:02:41,270 --> 02:02:45,640 لقد حضرت الى مكتبي وقمت بإصلاح نافذتي 1619 02:02:45,810 --> 02:02:48,520 قمت بإحضار منديلي 1620 02:02:48,940 --> 02:02:50,610 وأعطيته لي 1621 02:02:52,990 --> 02:02:55,650 تذكر لماذا كنت اتعرق، (كلايد)؟ 1622 02:02:57,200 --> 02:02:59,780 لانك كنت تقوم بالتمارين 1623 02:03:01,950 --> 02:03:03,290 .... لا، كنت 1624 02:03:04,500 --> 02:03:06,460 ... كنت اتعرق بسبب 1625 02:03:07,290 --> 02:03:09,460 اذكر تلك اللحظة بالتحديد 1626 02:03:11,300 --> 02:03:13,630 .... اذكر تلك اللحظة بالتحديد , كنت بها 1627 02:03:15,130 --> 02:03:16,630 في حاجة لك 1628 02:03:18,300 --> 02:03:21,970 ليس كما اي شخص اخر 1629 02:03:24,060 --> 02:03:25,640 لا أحب ذلك 1630 02:03:27,520 --> 02:03:29,940 لذلك بدأت في التعرق 1631 02:03:30,860 --> 02:03:32,070 أعلم 1632 02:03:34,990 --> 02:03:37,490 إدغار)، هل أنت بخير؟) 1633 02:03:38,490 --> 02:03:39,820 ... نعم، نعم، انها 1634 02:03:40,950 --> 02:03:45,160 (انه مجرد عسر الهضم، (كلايد 1635 02:03:48,750 --> 02:03:52,920 دعنا نذهب لتناول العشاء ليلة الغد في نفس المكان القديم الخاص بنا 1636 02:03:54,590 --> 02:03:56,170 ربما لو شعرت بتحسن 1637 02:03:56,340 --> 02:03:58,090 نعم 1638 02:03:58,260 --> 02:03:59,510 .... ويجب عليك 1639 02:03:59,680 --> 02:04:04,470 يجب عليك ... لدينا أشياء كثيرة مهمة لمناقشتها 1640 02:04:04,640 --> 02:04:08,520 والآن لا أستطيع أن أثق في أي شخص آخر في المكتب في الوقت الحالي 1641 02:04:10,020 --> 02:04:11,980 يمكن أن أعتمد فقط عليك 1642 02:04:31,500 --> 02:04:33,500 (شكرا لك، (إدغار 1643 02:04:48,430 --> 02:04:49,890 (ليلة سعيدة، (كلايد 1644 02:04:51,520 --> 02:04:53,270 (ليلة سعيدة، (إدغار 1645 02:05:19,050 --> 02:05:20,590 (مرحبآ بك في منزلك سيد (هوفر 1646 02:05:20,760 --> 02:05:21,800 (شكرا لك، (آني 1647 02:05:21,970 --> 02:05:24,640 تعال هنا 1648 02:05:24,800 --> 02:05:27,850 محور الديموقراطية الخاصة بنا 1649 02:05:28,180 --> 02:05:32,600 ... هو متجذر في الاعتقاد بداخلنا 1650 02:05:33,270 --> 02:05:38,150 الحياة تعني تجاوز أي نظام من صنع الإنسان 1651 02:05:38,780 --> 02:05:42,450 الحب هو أعظم قوة على الأرض 1652 02:05:44,110 --> 02:05:46,780 ... أكثر دواما من الكراهية 1653 02:05:47,830 --> 02:05:51,790 ... أو الانقسامات في الطبيعة البشرية 1654 02:06:02,470 --> 02:06:03,630 نعم؟ 1655 02:06:04,340 --> 02:06:07,800 (معك (آني) من منزل السيد (هوفر 1656 02:06:07,970 --> 02:06:10,390 (قد توفي السيد (هوفر 1657 02:06:39,340 --> 02:06:40,550 ماذا؟ 1658 02:06:44,170 --> 02:06:46,510 يا الهي 1659 02:06:47,180 --> 02:06:49,430 !ذلك العجوز 1660 02:06:49,600 --> 02:06:52,270 سأقوم بإعداد الخطاب يجي ان نكون في التلفاز 1661 02:06:52,430 --> 02:06:53,930 ليس بعد 1662 02:06:54,100 --> 02:06:58,400 أولآ قم بإغلاق مكتبه وغير القفل وإفعل ما يجب عليك فعله 1663 02:06:58,560 --> 02:07:01,190 أريد تلك الملفات اللعينة 1664 02:07:02,030 --> 02:07:03,190 حسنآ، يا سيدي 1665 02:07:12,040 --> 02:07:13,700 جيد 1666 02:07:14,540 --> 02:07:16,370 ادخل 1667 02:07:21,920 --> 02:07:24,210 انه في الطابق العلوي 1668 02:09:28,750 --> 02:09:33,458 السيدات والسادة شعرت بالألم للخسارة 1669 02:09:33,458 --> 02:09:35,875 ( عندما علمت بموت ( ج، إيدجار هوفر 1670 02:09:37,041 --> 02:09:40,916 أنا رجل يُتحذى به قد خدم الدولة 48 عام 1671 02:09:41,250 --> 02:09:48,708 شغل منصب مدير المباحث الفيدرالية وأظهر تفانى وإمكانية وإخلاص 1672 02:09:50,208 --> 02:09:55,208 25سنة .. عندما أتيت لـ" واشنطن " كمستجد فى الكونجرس 1673 02:09:55,208 --> 02:09:58,125 لقد كان أقرب أصدقائى الشخصيين 1674 02:10:00,250 --> 02:10:07,358 ( وكل أمريكى بإعتقادى مدين لـ( ج، إيدجار هوفر ليجعل من المباحث الفيدرالية أفضل منظمة قانونية 1675 02:10:08,833 --> 02:10:11,041 فى العالم أجمع 1676 02:10:12,833 --> 02:10:17,000 لقد أمرت أن تُنكس الأعلام فى كل المنشئات الحكومية للمنتصف 1677 02:10:17,708 --> 02:10:25,500 وأقول أنى فعلت هذا لأن ( إيدجار هوفر ) أظهر شجاعة أمام الهجمات الشرسة 1678 02:10:25,500 --> 02:10:30,833 وتأكد من أن علم المباحث الفيدرالية سيرفرف عالياً دائماً 1679 02:10:32,000 --> 02:10:38,035 المباحث الفيدرالية ستعمل على نصب هذا النصر الأمريكى الخالد 1680 02:10:40,875 --> 02:10:44,708 من المرح كيف يتلاشى الأعزاء مع الوقت HiT DvD 1681 02:10:46,083 --> 02:10:50,666 بوضوع أتذكر عينيك ، إبتسامتك HiT DvD 1682 02:10:51,875 --> 02:10:57,625 والشعور ببقعة الصلصة فى الشمال الشرقى فى فمك 1683 02:11:01,750 --> 02:11:06,791 محتويات ملفات ( هوفر ) السرية والشخصية " لم يُكشف عنها النقاب أبداً " دلائل قليلة من الملفات التى تم تفحصها 1684 02:11:07,708 --> 02:11:12,791 ( سيدى تولسون ) ورث عقارات ( هوفر ) أنتقل للعيش بمنزله وتقبل العلم الأمريكى من على نعشه 1685 02:11:13,500 --> 02:11:16,791 قبر ( سيدى تولسون ) على بعد ياردات قلائل من قبر ( هوفر ) فى مقابر الكونجرس