1 00:00:45,614 --> 00:00:49,072 ALVIN Y LAS ARDILLAS 3 2 00:01:28,624 --> 00:01:32,060 De acuerdo. Una, dos, tres... 3 00:01:32,594 --> 00:01:33,652 ¡Chicos! Una... 4 00:01:34,930 --> 00:01:36,557 Chicos, ¡deténganse! 5 00:01:38,967 --> 00:01:40,662 - ¿Dónde está Alvin? - Hola, Dave. 6 00:01:44,273 --> 00:01:45,900 - ¿Dónde estabas? - ¿Dónde estaba? 7 00:01:46,008 --> 00:01:47,498 Tratando de abordar. 8 00:01:47,609 --> 00:01:50,442 Yo ya lo hice. También fui a ver nuestra habitación, 9 00:01:50,546 --> 00:01:52,138 elegí mi lado de la cama, junto a la ventana, 10 00:01:52,281 --> 00:01:54,715 pedí una ronda de piñas coladas sin alcohol 11 00:01:55,217 --> 00:01:57,583 y nos anoté para hacer paravelismo. 12 00:01:57,686 --> 00:01:59,483 Alvin, eres muy joven para hacer paravelismo. 13 00:01:59,621 --> 00:02:01,987 Creí que íbamos de vacaciones para divertirnos. 14 00:02:02,124 --> 00:02:04,854 No te preocupes, las vacaciones en familia son divertidas. 15 00:02:05,294 --> 00:02:07,489 Pero primero deberemos poner reglas. 16 00:02:07,629 --> 00:02:10,427 No se elige el lado de la cama hasta estar en la habitación. 17 00:02:10,532 --> 00:02:11,521 - Buena regla. - De acuerdo. 18 00:02:11,633 --> 00:02:14,431 Es buena, Simón. Es nuestra primera regla. 19 00:02:14,536 --> 00:02:15,798 ¿Vemos las demás? 20 00:02:15,904 --> 00:02:20,136 Vamos, Dave. Reglas” es mi segundo nombre. 21 00:02:47,703 --> 00:02:48,965 - Hola, Dave. - ¡Alvin! 22 00:02:54,276 --> 00:02:55,937 Les habla su capitán. 23 00:02:56,078 --> 00:03:01,038 Los niños pueden jugar en la Cubierta Serenidad, exclusiva para adultos. 24 00:03:14,930 --> 00:03:16,124 POR SU SEGURIDAD RESPETE LA ALTURA MÍNIMA 25 00:03:41,523 --> 00:03:42,512 ¡Alvin! 26 00:04:19,628 --> 00:04:21,619 ¡Alvin! 27 00:04:27,269 --> 00:04:29,863 - Hablamos de reglas, Alvin. - Lo siento. 28 00:04:29,972 --> 00:04:32,770 No sabía que el trato implicaba nada de diversión. 29 00:04:32,908 --> 00:04:34,637 Pueden divertirse. 30 00:04:34,776 --> 00:04:36,300 ¿Cuándo dejarás de actuar como un niño? 31 00:04:36,445 --> 00:04:39,312 ¿Cuándo dejarás de tratarme como a un niño? 32 00:04:39,414 --> 00:04:42,008 ¡Dejaré de hacerlo cuando empieces a actuar como un adulto! 33 00:04:42,117 --> 00:04:45,314 Empezaré a actuar como adulto cuando comiences... 34 00:04:53,895 --> 00:04:55,726 Chicas, ahora no, por favor. 35 00:04:55,831 --> 00:04:57,128 - ¡Pésimo! - Lo siento, Dave. 36 00:04:57,266 --> 00:04:59,097 Tengo que prepararme para cenar con el Capitán. 37 00:04:59,234 --> 00:05:00,394 ¿Cenaremos con el Capitán? 38 00:05:00,502 --> 00:05:02,629 Yo cenaré con el Capitán. Ustedes se quedan. 39 00:05:02,771 --> 00:05:05,740 Debo disculparme por todo lo que hizo Alvin. 40 00:05:06,341 --> 00:05:09,469 Esto es tan injusto. No sólo para nosotros, para Dave, 41 00:05:09,611 --> 00:05:11,169 y por cierto para el Capitán, 42 00:05:11,280 --> 00:05:14,340 que seguro deseaba cenar conmigo. 43 00:05:14,449 --> 00:05:19,386 Iré a hablar con Dave, a ver si suavizo las cosas. 44 00:05:22,257 --> 00:05:23,519 Toc toc. 45 00:05:24,192 --> 00:05:27,628 - ¿Qué sucede, Simón? - Bueno, nunca le diría esto a Alvin. 46 00:05:27,729 --> 00:05:30,425 Sabemos que puede ser totalmente irresponsable, 47 00:05:30,532 --> 00:05:32,727 pero tengo una sugerencia. 48 00:05:32,834 --> 00:05:34,131 ¿Una sugerencia? 49 00:05:34,269 --> 00:05:38,035 Me ha vuelto loco a mí más tiempo que a ti. 50 00:05:38,173 --> 00:05:39,868 Es cierto. ¿Entonces? 51 00:05:40,008 --> 00:05:43,034 Imagina que Alvin es un caballo brioso. 52 00:05:43,178 --> 00:05:44,509 ¿Ése es tu consejo? 53 00:05:45,514 --> 00:05:47,379 No he terminado, Dave. 54 00:05:47,516 --> 00:05:49,279 De acuerdo, Alvin es un caballo brioso... 55 00:05:49,384 --> 00:05:52,683 Y tú, Dave, eres su excelente jinete 56 00:05:52,788 --> 00:05:55,518 listo para guiarlo por la pista de la vida. 57 00:05:55,624 --> 00:05:57,421 Pero si tiras demasiado fuerte de las riendas, 58 00:05:57,526 --> 00:06:00,086 ese caballo peleará y se sacudirá, 59 00:06:00,195 --> 00:06:02,220 lo que no es divertido para nadie. 60 00:06:02,331 --> 00:06:04,128 Pero si aflojas un poco las riendas... 61 00:06:04,966 --> 00:06:07,332 Saldrá volando de la pista y se dará contra la cerca. 62 00:06:08,136 --> 00:06:09,330 Sé que quieres proteger a Alvin, 63 00:06:09,438 --> 00:06:12,532 pero, Dave, a veces los niños nos sorprenden 64 00:06:12,641 --> 00:06:14,472 si se les da la oportunidad. 65 00:06:24,386 --> 00:06:28,322 El servicio a la habitación está en camino. A dormir a las 9:00. 66 00:06:28,423 --> 00:06:29,981 Dave, tengo una pregunta. 67 00:06:30,525 --> 00:06:33,050 Ya que estaremos cautivos en esta habitación... 68 00:06:33,195 --> 00:06:34,560 ¡Por culpa de Alvin! 69 00:06:34,696 --> 00:06:35,856 ¿Podemos ver una película? 70 00:06:36,565 --> 00:06:39,398 De acuerdo, veamos qué hay. 71 00:06:44,439 --> 00:06:46,066 ¿Saben una cosa? Elijan la película. 72 00:06:46,174 --> 00:06:47,732 Ya están grandes como para decidir. 73 00:06:47,843 --> 00:06:49,003 ¿De veras, Dave? 74 00:06:49,111 --> 00:06:50,135 Por supuesto. 75 00:06:52,447 --> 00:06:55,211 - Dave se ve tan elegante. - ¡Diviértete! 76 00:06:55,317 --> 00:06:59,651 Espera, Dave. Antes de que te vayas, hice algo para ti. 77 00:07:02,391 --> 00:07:06,487 Vaya, es muy... 78 00:07:06,595 --> 00:07:08,324 Es suave para que puedas dormir con éI, 79 00:07:08,430 --> 00:07:11,991 y le puse todos los colores ¡para que combinara con todo! 80 00:07:12,868 --> 00:07:14,631 Genial. Me lo pondré después de cenar. 81 00:07:14,736 --> 00:07:18,365 Podrías ponértelo ahora, para que lo vean en la mesa del Capitán. 82 00:07:19,975 --> 00:07:20,964 Qué lindo. 83 00:07:21,076 --> 00:07:22,873 Un imán para las chicas. 84 00:07:29,518 --> 00:07:31,748 Diviértanse, chicos. 85 00:07:31,853 --> 00:07:35,914 Pero no demasiado, porque todavía estoy enojado. 86 00:07:37,826 --> 00:07:39,919 Adiós, Dave. 87 00:07:40,028 --> 00:07:43,088 ¡Hola, señoras! 88 00:07:43,832 --> 00:07:46,596 Quiero mi cola sacudida, no revuelta. 89 00:07:47,636 --> 00:07:50,730 - ¿Adónde vas? - Al casino. Tendré suerte. 90 00:07:50,839 --> 00:07:53,137 Ah, no. Dave dijo... 91 00:07:53,275 --> 00:07:55,470 Dave dijo, textualmente: 92 00:07:55,977 --> 00:07:58,207 Que somos grandes para tomar decisiones”.. 93 00:07:58,313 --> 00:08:00,110 Se refería a elegir una película. 94 00:08:00,215 --> 00:08:04,015 Bueno, en verdad no lo somos. Miren lo que eligió Teodoro. 95 00:08:08,790 --> 00:08:10,155 ¿Qué tiene de malo esta película? 96 00:08:10,258 --> 00:08:12,123 ¡Es para bebés! 97 00:08:12,227 --> 00:08:16,664 Probablemente por eso Dave nos trata como bebés. 98 00:08:16,765 --> 00:08:18,733 Madura, Teodoro. 99 00:08:19,534 --> 00:08:21,502 Mucho mejor. 100 00:08:24,840 --> 00:08:26,398 ¡Alvin, por favor! 101 00:08:30,679 --> 00:08:32,874 ¡Vayamos a la Noche de Salsa! 102 00:08:32,981 --> 00:08:34,380 ¿En pijamas? 103 00:08:34,549 --> 00:08:36,278 ¡Lo sé! 104 00:09:06,147 --> 00:09:07,478 ¡Alvin! 105 00:09:19,528 --> 00:09:21,325 ¡Alvin! 106 00:09:29,070 --> 00:09:31,334 Tenemos un ganador. 107 00:09:32,807 --> 00:09:34,832 Ellie, ¡me encantan estos vestidos! 108 00:09:34,976 --> 00:09:36,443 Eres tan habilidosa. 109 00:09:36,545 --> 00:09:38,979 Gracias. Así soy yo. 110 00:09:40,582 --> 00:09:42,675 - ¡Perdón! - ¿Qué eres? 111 00:09:44,452 --> 00:09:47,046 - Somos Las Chipettes. - ¡Hola, soy Eleanor! 112 00:09:47,155 --> 00:09:49,851 Mi hermana trataba de disculparse. 113 00:09:49,991 --> 00:09:52,391 ¿Por qué? ¿Por pisar a mi amiga? 114 00:09:52,527 --> 00:09:55,985 ¿O por sus pasos pasados de moda? 115 00:09:57,966 --> 00:09:59,490 ¡No puede ser! 116 00:09:59,601 --> 00:10:01,091 ¡Sí puede ser! 117 00:10:01,202 --> 00:10:04,968 Será mejor que saques esas uñas postizas de mi cara 118 00:10:05,073 --> 00:10:06,870 a menos que quieras conocer mis garras. 119 00:10:07,375 --> 00:10:10,003 Y sí, querida, son de verdad. 120 00:10:13,949 --> 00:10:15,917 - ¿Quieren competir? - ¡Adelante! 121 00:11:45,507 --> 00:11:47,475 Capitán, siento lo que sucedió. 122 00:11:47,575 --> 00:11:50,339 Alvin es un niño. Sólo trata de divertirse. 123 00:11:50,445 --> 00:11:51,742 No hay nada malo en divertirse. 124 00:11:51,846 --> 00:11:54,872 Nuestro pelícano se asegura de que todos se diviertan a bordo. 125 00:11:54,983 --> 00:11:58,077 De hecho, cuando atracamos, da vueltas sobre la nave en un ala delta. 126 00:11:58,219 --> 00:11:59,345 Es muy divertido. 127 00:11:59,454 --> 00:12:02,252 Sin embargo, mi prioridad es la seguridad de los pasajeros. 128 00:12:02,357 --> 00:12:06,191 Por eso no puedo permitir que Alvin ponga en peligro a nadie o a sí mismo. 129 00:12:06,294 --> 00:12:07,955 Créame, lo entiendo. 130 00:12:08,096 --> 00:12:11,623 Si Alvin rompe alguna otra regla, habrá consecuencias. 131 00:12:11,766 --> 00:12:13,495 Lo último que queremos es que alguien salga lastimado. 132 00:12:13,635 --> 00:12:15,262 Perdón. 133 00:12:18,540 --> 00:12:19,837 - ¡Está caliente! - Lo siento. 134 00:12:19,974 --> 00:12:21,066 ¡Está caliente! 135 00:12:22,877 --> 00:12:25,744 No puedo creerlo. Pantalones con salsa. 136 00:12:26,681 --> 00:12:28,478 ¡Oiga! 137 00:12:30,318 --> 00:12:33,253 - ¿Tiene algún problema conmigo? - Claro que tengo un problema con usted. 138 00:12:33,354 --> 00:12:35,117 - ¿Por qué? - Como si no supiera. 139 00:12:36,458 --> 00:12:37,550 No lo sé. 140 00:12:42,197 --> 00:12:44,529 ¿Ian? ¿Qué haces aquí? 141 00:12:44,632 --> 00:12:46,190 Trabajo, Dave. 142 00:12:46,768 --> 00:12:47,757 ¿Éste es tu trabajo? 143 00:12:48,236 --> 00:12:50,966 Sí, no hay muchas disqueras que quieran contratar al tipo 144 00:12:51,072 --> 00:12:53,802 que dejó pasar a Las Ardillas, a Las Chipettes 145 00:12:53,908 --> 00:12:56,399 y a Justin Bieber. 146 00:12:56,511 --> 00:12:57,535 Dos veces. 147 00:12:57,679 --> 00:13:02,810 Lan, siento que hayas perdido tu trabajo y tu dignidad. 148 00:13:02,917 --> 00:13:05,010 Pero derramarme cosas calientes encima 149 00:13:05,120 --> 00:13:06,883 no recuperará lo que perdiste. 150 00:13:07,555 --> 00:13:11,013 Tienes razón, Dave. Es muy tarde para que recupere mi vida. 151 00:13:11,126 --> 00:13:14,152 Pero no es tarde para arruinar la tuya. 152 00:13:14,262 --> 00:13:15,695 ¿Quieres arruinar mi vida? 153 00:13:15,797 --> 00:13:17,628 Empecemos con estas vacaciones. 154 00:13:17,732 --> 00:13:20,098 Si esas ardillas rompen alguna regla, 155 00:13:20,201 --> 00:13:22,431 iré directamente a hablar con el Capitán Correlli. 156 00:13:22,537 --> 00:13:25,097 ¡Estás en mi casa! 157 00:13:25,206 --> 00:13:28,369 Aunque técnicamente no sea una casa, es un barco. 158 00:13:28,476 --> 00:13:32,708 Pero estaré vigilando. 159 00:13:38,953 --> 00:13:40,716 ¡Como un halcón! 160 00:13:56,471 --> 00:13:59,872 - ¿Teodoro? - ¡Por favor no te comas mi cerebro! 161 00:14:01,476 --> 00:14:03,740 ¿Estás viendo Monstruo de la Jungla 4? 162 00:14:03,845 --> 00:14:05,745 Alvin, ¿cómo pudiste? 163 00:14:05,847 --> 00:14:07,747 ¿Alvin? 164 00:14:07,849 --> 00:14:09,544 ¿Simón? 165 00:14:09,651 --> 00:14:11,346 ¿Chicas? 166 00:14:14,656 --> 00:14:18,092 ¡Oh, no! 167 00:14:19,060 --> 00:14:20,823 ¡Ya vuelvo! 168 00:14:22,997 --> 00:14:24,828 Está oscuro. 169 00:14:25,934 --> 00:14:29,062 Están postulados para un Premio Internacional de Música. ¡Fantástico! 170 00:14:29,170 --> 00:14:31,070 Sí, está muy bien. 171 00:14:31,172 --> 00:14:34,232 Supongo, si te gusta que te adulen. 172 00:14:34,843 --> 00:14:38,779 Iremos directamente después del crucero. Esperamos Ilevarnos el Disco del Año. 173 00:14:38,880 --> 00:14:41,474 Podrías convertirte en el ganador más joven de la historia. 174 00:14:41,616 --> 00:14:42,947 No soy tan joven. 175 00:14:43,551 --> 00:14:46,850 Estoy en el casino mucho después de mi hora de ir a dormir. 176 00:14:47,522 --> 00:14:50,150 ¡No tengo hora de ir a dormir! 177 00:14:50,291 --> 00:14:51,986 Nadie me dice qué hacer. 178 00:14:52,126 --> 00:14:53,923 ¡Alvin! 179 00:14:54,562 --> 00:14:56,496 ¿Quién será Alan? 180 00:14:58,333 --> 00:14:59,630 No importa. 181 00:14:59,734 --> 00:15:03,363 Me encantaría seguir charlando, pero debo irme. 182 00:15:06,641 --> 00:15:08,438 ¡Estás en problemas, jovencito! 183 00:15:08,543 --> 00:15:10,807 ¡Puedes seguirme en Critter! 184 00:15:11,512 --> 00:15:13,707 ¡Alvin! 185 00:15:13,848 --> 00:15:15,315 ¿Simón? 186 00:15:15,416 --> 00:15:17,475 No estaba apostando. De verdad. 187 00:15:18,386 --> 00:15:19,717 Sus ganancias, señor. 188 00:15:19,854 --> 00:15:21,515 ¡Te atraparon! 189 00:15:22,290 --> 00:15:24,758 No me escapé. Bueno, sí. Pero sólo para detener a Alvin. 190 00:15:24,893 --> 00:15:27,054 - De acuerdo. - Aquí están, Capitán. 191 00:15:33,301 --> 00:15:34,598 Capitán. 192 00:15:35,770 --> 00:15:37,863 ¿Nos obligarán a caminar por la tabla? 193 00:15:38,373 --> 00:15:39,499 ¿Hay una tabla? 194 00:15:39,607 --> 00:15:42,599 No hay ninguna tabla, pero si me desobedecen una vez más, 195 00:15:42,710 --> 00:15:43,938 se van del barco. 196 00:15:44,045 --> 00:15:46,843 Y se perderán los Premios Internacionales de Música. ¿Entendido? 197 00:15:46,948 --> 00:15:48,745 Sí, Dave. 198 00:15:48,883 --> 00:15:49,907 Por supuesto. 199 00:15:50,885 --> 00:15:54,150 Y ¿si necesitamos desobedecerte? 200 00:15:54,255 --> 00:15:55,449 Y ¿por qué necesitarían hacer eso? 201 00:15:55,590 --> 00:15:58,753 Digamos que me dices que me quede quieto. 202 00:15:58,893 --> 00:16:02,624 Alvin, si te mueves de esa silla, te castigaré”.. 203 00:16:02,764 --> 00:16:05,392 Y de pronto veo piratas 204 00:16:05,934 --> 00:16:09,665 subiendo sigilosamente con sogas por los costados del barco. 205 00:16:09,804 --> 00:16:11,567 Sería fácil para mí 206 00:16:11,673 --> 00:16:15,268 tomar mi navaja suiza y cortar las sogas. 207 00:16:15,376 --> 00:16:18,937 Pero debo quedarme quieto. ¿O no? 208 00:16:19,047 --> 00:16:20,446 Sí, Alvin, debes quedarte quieto. 209 00:16:20,548 --> 00:16:22,140 Y ¿qué haces con una navaja? 210 00:16:22,817 --> 00:16:26,253 ¿De qué navaja me hablas? 211 00:16:26,354 --> 00:16:28,117 Vamos, dámela. Podrías cortarte. 212 00:16:29,057 --> 00:16:32,493 Entonces aunque salvara a todo el barco de robaje y saqueación, 213 00:16:32,627 --> 00:16:34,288 ¿estaría castigado? 214 00:16:34,395 --> 00:16:37,956 Alvin, no existe la palabra robaje. Y se dice saqueo”.. 215 00:16:38,066 --> 00:16:40,660 Pero tiene razón, Dave. 216 00:16:40,768 --> 00:16:43,601 Deberías confiar en nuestras decisiones algunas veces. 217 00:16:43,705 --> 00:16:46,697 Confié en ustedes esta noche, y ¡miren lo que hicieron! 218 00:16:50,712 --> 00:16:54,148 Está enojado por la salsa caliente. 219 00:16:58,386 --> 00:17:01,549 Tienen suerte de que el Capitán Correlli les permitiera otra actividad. 220 00:17:01,689 --> 00:17:04,317 ¿Es ala delta, esquí acuático o salto bungee? 221 00:17:04,425 --> 00:17:06,655 No, juego de tejo. 222 00:17:06,761 --> 00:17:07,921 ¡No lo puedo creer! 223 00:17:08,363 --> 00:17:09,728 Según mis cálculos, 224 00:17:09,864 --> 00:17:14,062 sería un 10% de juego y un 90% de aburrimiento. 225 00:17:14,168 --> 00:17:15,635 ¡Eso fue gracioso! 226 00:17:16,938 --> 00:17:18,633 Gracias. ¿Lo dices en serio? 227 00:17:18,740 --> 00:17:21,174 Dave, creo que prefiero la tabla. 228 00:17:21,275 --> 00:17:24,301 Lo siento, Alvin, pero tú me obligas a esto. 229 00:17:24,412 --> 00:17:28,872 Y yo haré algo que no hago hace mucho tiempo. 230 00:17:29,384 --> 00:17:31,909 Absolutamente nada. 231 00:17:32,186 --> 00:17:33,676 Em PREMIO DEL EDITOR 232 00:17:38,893 --> 00:17:40,451 Brittany aproxima su tejo, 233 00:17:40,595 --> 00:17:45,658 corrije su posición, me mira, bastante irritada, 234 00:17:45,800 --> 00:17:50,169 se pregunta cuándo me callaré, 235 00:17:50,304 --> 00:17:53,762 se da cuenta de que no lo haré, y tira. 236 00:17:53,875 --> 00:17:55,570 Y... 237 00:17:55,676 --> 00:17:57,974 ¡Se queda corta! 238 00:17:58,112 --> 00:18:00,444 Un error que le costará caro, damas y caballeros, 239 00:18:00,548 --> 00:18:03,779 la perseguirá el resto de su carrera. 240 00:18:06,454 --> 00:18:08,445 Puedes burlarte todo lo que quieras, Alvin, 241 00:18:08,556 --> 00:18:11,753 pero ni siquiera tú puedes hacer que esto sea interesante. 242 00:18:17,632 --> 00:18:19,099 ¿De verdad? Bueno, 243 00:18:19,200 --> 00:18:22,294 ¿quieren que lo haga interesante? 244 00:18:22,403 --> 00:18:26,601 Alvin, ¿qué estás tramando? Recuerda que Dave nos está vigilando. 245 00:18:26,707 --> 00:18:29,870 Simón, el pobre no ha tenido un momento de paz desde que nos conoció. 246 00:18:29,977 --> 00:18:31,001 Está agotado. 247 00:18:31,746 --> 00:18:36,080 Miren esto. Tres, dos, uno. 248 00:18:36,717 --> 00:18:38,309 Se apagaron las luces. 249 00:18:39,087 --> 00:18:40,452 ¡Hora de la siesta! 250 00:18:40,555 --> 00:18:44,355 Hora de cambiar el aburrimiento por diversiomiento. 251 00:18:45,460 --> 00:18:46,484 ¿Entendieron? 252 00:18:46,594 --> 00:18:50,257 Saqué aburri” de aburrimiento, y lo transformé en “ddiversio”,, 253 00:18:50,398 --> 00:18:52,628 pero mantuve miento”.. Es un juego de palabras. 254 00:18:53,234 --> 00:18:54,667 ¿Qué? 255 00:18:57,905 --> 00:18:59,031 ¡Oye chico! 256 00:18:59,140 --> 00:19:01,836 ¿Quieres hacer un trueque? Es un lindo papalote. 257 00:19:07,548 --> 00:19:08,981 ¡Sí! 258 00:19:11,252 --> 00:19:13,413 ¡Puedo ver Rusia desde aquí! 259 00:19:23,264 --> 00:19:25,129 Vamos, Simón, sujétate. 260 00:19:25,233 --> 00:19:29,761 Olvídenlo. Sólo trato de salvarlo, y ¡siempre me mete en problemas! 261 00:19:35,042 --> 00:19:36,441 Esto no terminará bien. 262 00:19:36,544 --> 00:19:38,341 Simón, ¡haz algo! 263 00:19:38,479 --> 00:19:40,572 ¿De veras? 264 00:19:40,681 --> 00:19:42,808 Simón, ¡socorro! 265 00:19:45,353 --> 00:19:49,517 Alvin se metió en líos otra vez. Parece que Simón lo salvará de nuevo. 266 00:19:56,864 --> 00:19:57,888 Gracias, hermano. 267 00:20:00,501 --> 00:20:01,763 ¡No! 268 00:20:11,212 --> 00:20:12,270 ¡Gracias! 269 00:20:32,500 --> 00:20:33,660 ¡Oigan! 270 00:20:35,136 --> 00:20:36,831 ¡Dave! 271 00:20:36,938 --> 00:20:39,202 - ¡Dave! - ¡Ayúdanos! 272 00:20:41,108 --> 00:20:42,507 ¡Chicos! 273 00:20:47,248 --> 00:20:49,773 ¡Ah, no! 274 00:20:51,085 --> 00:20:53,679 Dave, ¡ayúdanos! 275 00:20:55,990 --> 00:20:57,480 Oh, sí. 276 00:21:02,263 --> 00:21:03,628 Oh, no. 277 00:21:03,764 --> 00:21:05,095 Si quieres hacer ala delta, 278 00:21:05,199 --> 00:21:07,167 anótate en el Mostrador de Excursiones como todos. 279 00:21:07,301 --> 00:21:09,326 - Lan, ¡no entiendes! - Sí que entiendo. 280 00:21:09,470 --> 00:21:12,633 Dave Seville es tan especial que las reglas no son para éI. 281 00:21:12,773 --> 00:21:14,764 - ¡Suéltame! - No, suéltalo tú. 282 00:21:16,877 --> 00:21:19,277 ¡Esto sí que está bueno! 283 00:21:21,015 --> 00:21:22,004 ¡Dios mío! 284 00:21:25,019 --> 00:21:27,351 ¡Necesito mi cabeza de pelícano! 285 00:21:27,488 --> 00:21:29,854 ¡Socorro! 286 00:21:30,091 --> 00:21:32,218 - ¡Ian! - ¡Idiota! 287 00:21:39,233 --> 00:21:41,599 Ah, no. 288 00:21:43,137 --> 00:21:44,934 Genial. Así se hace, Seville. 289 00:21:45,606 --> 00:21:47,801 - ¿Yo? - ¡Sí, tú! 290 00:21:47,908 --> 00:21:49,170 ¡Oigan! 291 00:21:50,077 --> 00:21:53,672 Guarda tu aliento, Dave. Volverán por mí. 292 00:21:57,551 --> 00:22:01,317 En retrospectiva, ésta fue una mala idea. 293 00:22:01,689 --> 00:22:04,157 ¡Perdemos altitud! 294 00:22:04,959 --> 00:22:07,928 No creo que dure mucho. 295 00:22:08,062 --> 00:22:10,826 Tengo hambre. Sólo una mordida. 296 00:22:11,365 --> 00:22:12,354 No. 297 00:22:12,600 --> 00:22:14,693 - ¿Un poquitito? - Ni un poquitito. 298 00:22:14,802 --> 00:22:16,929 ¿Puedo lamer la cubierta? 299 00:22:17,071 --> 00:22:19,835 ¡La cubierta es lo que te mantiene vivo, Teodoro! 300 00:22:19,940 --> 00:22:23,239 Tiene alto contenido de grasa y forma una barrera a prueba de agua. 301 00:22:23,377 --> 00:22:25,311 ¡Me moriré de hambre! 302 00:22:25,413 --> 00:22:28,678 De hecho, pueden matarte muchas cosas antes que el hambre. 303 00:22:28,783 --> 00:22:30,717 La deshidratación, insolación... 304 00:22:30,818 --> 00:22:31,944 Una isla. 305 00:22:32,053 --> 00:22:34,715 No, una isla sería útil. 306 00:22:34,822 --> 00:22:37,313 Así que si ves una, debes decirnos. 307 00:22:38,726 --> 00:22:39,988 ¿Jeanette? 308 00:22:50,805 --> 00:22:53,205 ¡Estamos vivos! 309 00:22:53,307 --> 00:22:55,138 Qué bien, porque ahora sí... 310 00:22:55,976 --> 00:22:57,375 ¡Te mataré! 311 00:22:57,478 --> 00:23:00,538 ¡Chicos! ¡Nadie matará a nadie! 312 00:23:00,681 --> 00:23:02,740 No importa cuánto lo merezca. 313 00:23:02,850 --> 00:23:06,286 Gracias, Si. Pero habría preferido que no hubiera agresión pasiva. 314 00:23:06,387 --> 00:23:08,651 No tenemos nada de qué preocuparnos. 315 00:23:08,756 --> 00:23:10,121 Dave debe saber que no estamos abordo. 316 00:23:10,257 --> 00:23:12,748 Debe tener a todos los guardacostas buscándonos. 317 00:23:12,860 --> 00:23:16,819 Mientras tanto, ¿por qué no nos relajamos y comemos un poco de rosquilla? 318 00:23:22,336 --> 00:23:24,304 ¿Querían un poco? 319 00:23:32,213 --> 00:23:37,014 ¡Teodoro! ¡Alvin! ¡Simón! 320 00:23:37,118 --> 00:23:38,608 ¿No puedes patear más rápido? 321 00:23:38,719 --> 00:23:40,619 He estado pateando dos horas, Dave. 322 00:23:40,721 --> 00:23:43,588 Gracias a mis dos clases anuales de pilates mis piernas resisten, 323 00:23:43,691 --> 00:23:45,352 pero se ponen lentas. 324 00:23:45,459 --> 00:23:47,791 Saca esas patas, déjame patear a mí. 325 00:23:47,895 --> 00:23:49,954 No puedo. Están cosidas al traje. 326 00:23:50,064 --> 00:23:53,227 Ningún traje de mascota de calidad tiene patas removibles. 327 00:23:53,801 --> 00:23:55,530 Entonces sácate el traje. 328 00:23:55,636 --> 00:23:57,797 - No puedo. - ¿Por qué no? 329 00:23:59,306 --> 00:24:01,171 No uso ropa debajo del traje. 330 00:24:03,244 --> 00:24:04,211 ¡Mira! 331 00:24:04,311 --> 00:24:06,040 Está bien, te creo. 332 00:24:06,147 --> 00:24:07,409 No, ¡mira! 333 00:24:08,616 --> 00:24:10,311 Mira, ¡una isla! 334 00:24:10,418 --> 00:24:13,182 Tal vez las ardillas hayan Ilegado hasta allí. 335 00:24:13,287 --> 00:24:14,481 ¡Patea! 336 00:24:14,922 --> 00:24:17,220 ¡Más rápido! Vamos. 337 00:24:21,295 --> 00:24:23,695 Aquí vamos. 338 00:24:23,798 --> 00:24:26,392 Un avión verá nuestro SOS pronto 339 00:24:26,500 --> 00:24:29,958 y nos Ilevará de vuelta a la civilización. 340 00:24:30,070 --> 00:24:32,038 No oigo aviones. 341 00:24:32,540 --> 00:24:34,132 O helicópteros. 342 00:24:35,209 --> 00:24:37,871 Quizá Dave venga en globo aerostático. 343 00:24:37,978 --> 00:24:39,878 Porque eso no hace ruido. 344 00:24:41,148 --> 00:24:42,775 No creo que Dave venga en globo. 345 00:24:42,883 --> 00:24:45,784 Pero vendrá, ¿no? 346 00:24:45,886 --> 00:24:47,854 Claro que sí. 347 00:24:47,955 --> 00:24:50,082 Pero tal vez no venga hoy. 348 00:24:50,224 --> 00:24:52,658 Alvin tiene razón. Preparémonos para pasar la noche. 349 00:24:52,760 --> 00:24:56,321 ¿Qué? ¿Esperan que pase la noche a la intemperie? 350 00:24:56,464 --> 00:24:58,955 Me parece que somos ardillas. 351 00:24:59,099 --> 00:25:00,896 Acostumbramos vivir en la naturaleza. 352 00:25:01,001 --> 00:25:03,970 No, estábamos acostumbrados a vivir en la naturaleza. 353 00:25:04,104 --> 00:25:07,130 Vamos, Brit, será una noche. 354 00:25:07,274 --> 00:25:09,139 Una fría noche. 355 00:25:09,276 --> 00:25:13,303 Haremos una fogata. Siempre incendiamos cosas por accidente. 356 00:25:13,414 --> 00:25:16,144 No puede ser difícil hacerlo a propósito. 357 00:25:16,250 --> 00:25:18,184 Y ¿cómo lo haremos? 358 00:25:18,319 --> 00:25:22,221 Produciré una chispa frotando esta roca con mi navaja suiza, 359 00:25:22,356 --> 00:25:24,950 que Dave me sacó. 360 00:25:26,360 --> 00:25:28,794 ¿Tienes una idea mejor, chico listo? 361 00:25:29,263 --> 00:25:31,561 De hecho, la tengo, chico listo. 362 00:25:31,966 --> 00:25:35,959 Como ven, la lente concentra la energía del sol, 363 00:25:36,103 --> 00:25:38,162 y ¡crea fuego! 364 00:25:40,674 --> 00:25:41,902 Increíble. 365 00:25:43,010 --> 00:25:44,568 Muchas gracias. 366 00:25:44,678 --> 00:25:46,077 Gracias por pensarlo. 367 00:25:50,951 --> 00:25:52,646 ¡Está caliente! 368 00:26:00,361 --> 00:26:03,262 ¡Hicimos fuego! 369 00:26:03,364 --> 00:26:06,128 ¿Qué hacemos ahora? 370 00:26:30,624 --> 00:26:33,957 ¡Alvin! ¡Brittany! 371 00:26:35,729 --> 00:26:37,526 Debemos ir al centro de la isla. 372 00:26:39,266 --> 00:26:40,392 Si trepamos la montaña, 373 00:26:40,501 --> 00:26:42,594 tendremos una mejor vista de la isla, 374 00:26:42,703 --> 00:26:44,364 y podremos ver si están aquí. 375 00:26:44,505 --> 00:26:46,530 Entendido. 376 00:26:48,175 --> 00:26:49,733 ¿Qué haces? 377 00:26:49,843 --> 00:26:51,708 - Fuego. - ¿Qué? 378 00:26:51,812 --> 00:26:54,280 Una vez en el estudio, Snoop se quedó sin fósforos, 379 00:26:54,381 --> 00:26:56,713 hizo fuego con dos zanahorias. 380 00:26:56,850 --> 00:26:58,147 No puede ser tan difícil. 381 00:26:59,153 --> 00:27:00,916 Olvídate de la fogata. Empecemos a caminar. 382 00:27:01,689 --> 00:27:06,023 Sí, Dave, está oscureciendo. 383 00:27:06,126 --> 00:27:08,651 Hará frío. Encenderé una fogata. Iremos en la mañana. 384 00:27:08,762 --> 00:27:09,751 No, iremos ahora. 385 00:27:10,898 --> 00:27:12,889 No uses ese tono de voz conmigo, Dave. 386 00:27:13,000 --> 00:27:15,161 No soy una de las ardillas que mandoneas 387 00:27:15,302 --> 00:27:16,792 y metes en una jaula cuando te place. 388 00:27:16,904 --> 00:27:18,132 ¡Eso es lo que hiciste tú, Ian! 389 00:27:18,505 --> 00:27:20,268 Cálmate. 390 00:27:20,374 --> 00:27:23,673 Dios, entiendo por qué esas bolas de pelo prefirieron volar del barco 391 00:27:23,811 --> 00:27:26,006 antes que pasar otro día contigo. 392 00:27:26,146 --> 00:27:28,114 No lo hicieron a propósito. 393 00:27:28,215 --> 00:27:30,775 Fue un accidente. Son chicos. 394 00:27:32,920 --> 00:27:36,321 No sé cuánto puedan sobrevivir allí. 395 00:27:44,465 --> 00:27:47,923 Y ustedes estaban preocupados. ¡Mírennos! 396 00:27:48,035 --> 00:27:52,938 Estamos calentitos, tenemos una fogata encendida, un lindo cielo nocturno 397 00:27:53,040 --> 00:27:56,806 y si pasa un helicóptero, ¡nos verá! 398 00:27:56,910 --> 00:27:58,810 Todo va a estar bien. 399 00:27:58,912 --> 00:28:00,140 Buenas noches, chicos. 400 00:28:00,648 --> 00:28:03,208 - Buenas noches. - Buenas noches. 401 00:28:03,350 --> 00:28:05,045 Buenas noches. 402 00:28:05,653 --> 00:28:07,018 Buenas noches. 403 00:28:08,055 --> 00:28:09,545 ¡Teodoro! 404 00:28:09,690 --> 00:28:13,217 ¿Qué? Dave siempre apaga la luz después de dar las buenas noches. 405 00:28:13,360 --> 00:28:16,227 Ese fuego era lo que impedía que muriéramos congelados. 406 00:28:16,363 --> 00:28:18,888 - ¡Sí! - ¿No puedes volver a encenderlo? 407 00:28:19,033 --> 00:28:22,662 - ¿Cómo? - Con tus anteojos. Y ¿el sol? 408 00:28:49,997 --> 00:28:52,295 ¡Vamos! ¡Arriba los corazones! 409 00:28:52,399 --> 00:28:53,889 Estamos en eso. 410 00:28:54,034 --> 00:28:57,492 - ¿Qué se supone que es eso? - ¡El desayuno! 411 00:28:57,604 --> 00:28:58,730 No, es corteza. 412 00:28:59,006 --> 00:29:00,701 Sí, ¡corteza para el desayuno! 413 00:29:01,408 --> 00:29:03,808 Apuesto a que sabe bien. 414 00:29:10,350 --> 00:29:11,442 Pues no. 415 00:29:11,552 --> 00:29:14,919 Ha pasado mucho tiempo desde nuestro último buffet. 416 00:29:15,022 --> 00:29:16,182 Una sugerencia alocada: 417 00:29:16,290 --> 00:29:19,589 Salgamos de esta playa y busquemos comida de verdad. 418 00:29:21,095 --> 00:29:26,260 Sé de horticultura, y éste es un bosque de mangos. 419 00:29:26,366 --> 00:29:28,732 Y ¿dónde están los mangos? 420 00:29:28,836 --> 00:29:32,294 ¡Tal vez se los comió el Monstruo de la Jungla 4! 421 00:29:45,352 --> 00:29:48,219 Ibas a compartirlo, ¿no? 422 00:29:49,289 --> 00:29:50,620 Claro. 423 00:29:50,724 --> 00:29:51,884 Bien. 424 00:29:52,025 --> 00:29:54,858 Porque parecía que ibas a comértelo tú solo. 425 00:29:54,962 --> 00:29:58,625 ¿Qué? Nunca haría una cosa así. 426 00:29:58,732 --> 00:30:00,427 ¡No te creo! 427 00:30:00,734 --> 00:30:01,758 ¡Oye! 428 00:30:09,743 --> 00:30:11,608 ¡Soy un ganador! 429 00:30:12,446 --> 00:30:13,538 ¿Qué? 430 00:30:22,256 --> 00:30:24,952 ¡Te dejaré el hueso! 431 00:30:25,959 --> 00:30:27,290 ¡Mis bellotas! 432 00:30:29,196 --> 00:30:32,222 ¡Así se hace, Teodoro! Vamos, lo compartiremos. 433 00:30:32,332 --> 00:30:33,492 No le hagas caso, Teo. 434 00:30:33,600 --> 00:30:35,329 Se lo comerá éI solo. 435 00:30:35,435 --> 00:30:36,629 Lo compartiré contigo. 436 00:30:36,737 --> 00:30:38,534 No. Ella intenta engañarte. 437 00:30:38,672 --> 00:30:40,503 No, tratas de engañarlo. 438 00:30:40,641 --> 00:30:44,304 No, tú tratas de engañarlo diciéndole que yo lo engaño. 439 00:30:44,411 --> 00:30:45,708 ¡Miente, Teo! 440 00:30:46,914 --> 00:30:48,472 ¿Qué? 441 00:30:59,526 --> 00:31:01,756 Teodoro, ¡lo siento mucho! 442 00:31:15,409 --> 00:31:16,967 Ah, ¡no! 443 00:31:24,017 --> 00:31:25,848 ¡Mi precioso! 444 00:31:31,992 --> 00:31:34,654 ¡Basta! ¡Mírennos! 445 00:31:34,761 --> 00:31:38,561 ¡Un día en una isla y nos hemos vuelto animales! 446 00:31:40,167 --> 00:31:41,156 ¿Oyeron eso? 447 00:31:45,772 --> 00:31:48,104 - ¿Qué fue eso? - El Monstruo de la Jungla. 448 00:31:49,142 --> 00:31:50,507 Todos a sus puestos. 449 00:31:52,646 --> 00:31:53,772 Esperen. 450 00:31:54,181 --> 00:31:55,842 Esperen. 451 00:31:56,316 --> 00:31:57,476 ¡Fuego! 452 00:31:58,552 --> 00:31:59,780 ¡No! ¿Por qué? 453 00:31:59,887 --> 00:32:02,082 ¡Por favor no nos coma, Sr. Monstruo de la Jungla! 454 00:32:02,189 --> 00:32:05,818 No soy un monstruo, soy Zoe. Y por cierto soy una chica 455 00:32:07,194 --> 00:32:10,652 que ha estado tanto tiempo en esta isla 456 00:32:10,797 --> 00:32:14,995 que ahora imagina que las ardillas hablan. 457 00:32:15,135 --> 00:32:16,659 Somos ardillas. 458 00:32:16,803 --> 00:32:18,828 Sí, Alvin y las Ardillas. 459 00:32:19,773 --> 00:32:20,933 ¿Quién y qué son? 460 00:32:21,041 --> 00:32:23,839 Seguro has oído hablar de Las Chipettes. Somos famosas. 461 00:32:23,977 --> 00:32:25,137 ¿Quiénes? 462 00:32:25,279 --> 00:32:26,906 Quizás esto ayude. 463 00:32:42,529 --> 00:32:44,019 - De acuerdo. Paren. - ¡Pésimo! 464 00:32:44,164 --> 00:32:45,631 No sé quiénes son. 465 00:32:45,866 --> 00:32:47,493 ¡Qué extraño! 466 00:32:48,468 --> 00:32:50,766 Exactamente, ¿cuánto hace que estás aquí? 467 00:32:50,871 --> 00:32:53,965 Bueno, Ilegué un lunes, así que... 468 00:32:55,509 --> 00:32:58,410 Más o menos ocho o nueve años. 469 00:32:58,512 --> 00:33:01,276 ¿Nueve años? ¿Has estado aquí nueve años? 470 00:33:01,381 --> 00:33:02,746 Bueno, tal vez ocho. 471 00:33:03,250 --> 00:33:04,877 Y ¿si nos quedamos nueve años? 472 00:33:04,985 --> 00:33:07,249 Y ¿si nos quedamos para siempre? 473 00:33:07,354 --> 00:33:09,413 Ya les dije, Dave vendrá. 474 00:33:09,923 --> 00:33:12,050 También pensaba que Dave vendría. 475 00:33:12,159 --> 00:33:13,751 Y nunca vino. 476 00:33:15,062 --> 00:33:18,828 Dave Henderson, mi supervisor en UPS. 477 00:33:18,966 --> 00:33:20,797 Piloteaba aviones de carga para la empresa, 478 00:33:20,901 --> 00:33:23,927 pero un día me estrellé en el océano. 479 00:33:24,037 --> 00:33:27,006 - Nosotros también nos estrellamos. - ¿De verdad? 480 00:33:27,107 --> 00:33:30,372 Pero nuestro Dave no descansará hasta encontrarnos. 481 00:33:30,477 --> 00:33:31,637 ¿No, Alvin? 482 00:33:31,745 --> 00:33:34,179 Claro. 483 00:33:34,681 --> 00:33:36,444 ¿O sea que finalmente saldré de aquí? 484 00:33:37,351 --> 00:33:38,443 ¡Debo decírselo a los otros! 485 00:33:39,319 --> 00:33:40,616 ¿Hay otros? 486 00:33:40,721 --> 00:33:43,315 ¿Pueden imaginarse estar aquí todos estos años 487 00:33:43,457 --> 00:33:45,015 sin hablar con nadie? 488 00:33:45,158 --> 00:33:47,126 ¡Me habría vuelto loca! 489 00:33:48,362 --> 00:33:50,956 Ardillas, les presento a mis amigos. 490 00:33:51,064 --> 00:33:55,160 Rawlings, Spalding, Callaway, Dunlop, y allá está Nerf. 491 00:33:55,302 --> 00:33:57,133 Amiga, te ves bien. 492 00:33:57,704 --> 00:33:59,399 También sobrevivieron al accidente. 493 00:33:59,506 --> 00:34:01,098 De acuerdo. 494 00:34:01,208 --> 00:34:02,175 - Hola. - Hola. 495 00:34:02,309 --> 00:34:03,276 - Hola. - De acuerdo. 496 00:34:03,377 --> 00:34:04,537 Soy Teodoro. 497 00:34:04,644 --> 00:34:07,442 Chicos, ¡Dave vendrá por nosotros! 498 00:34:09,649 --> 00:34:12,174 No, no Dave Henderson. ¡Vi tu expresión! 499 00:34:12,753 --> 00:34:13,742 Es otro Dave. 500 00:34:13,854 --> 00:34:17,449 Alégrense. Finalmente saldremos de aquí. 501 00:34:17,557 --> 00:34:18,615 Es graciosa. 502 00:34:18,725 --> 00:34:20,852 De un modo medio extraño. 503 00:34:20,961 --> 00:34:23,555 Esto amerita una fiesta. ¿Tienen hambre? 504 00:34:23,663 --> 00:34:24,857 - ¡Sí! - ¡Sí, por favor! 505 00:34:24,965 --> 00:34:26,159 - Tengo hambre. - Morimos de hambre. 506 00:34:26,266 --> 00:34:27,460 ¿Sí? Vayamos a casa. 507 00:34:27,601 --> 00:34:30,729 ¿Es lejos? No creo que podamos caminar ni un paso más. 508 00:34:30,837 --> 00:34:34,000 ¿Quién habló de caminar? 509 00:34:52,793 --> 00:34:55,159 ¡Vamos a morir! 510 00:35:03,870 --> 00:35:06,270 ¡Viejo, eso estuvo genial! 511 00:35:06,373 --> 00:35:08,432 ¡Lo sé! 512 00:35:08,542 --> 00:35:11,340 Vamos, chicos. ¡Vengan! 513 00:35:11,445 --> 00:35:13,242 ¡Vengan! 514 00:35:13,346 --> 00:35:15,678 ¡Sí! ¿No fue genial? 515 00:35:16,216 --> 00:35:19,344 No, no lo fue. Es un milagro que hayamos Ilegado a salvo. 516 00:35:19,453 --> 00:35:21,011 Las probabilidades de que una ardilla 517 00:35:21,121 --> 00:35:23,851 se lastime al lanzarse por un cable son de una en seis. 518 00:35:27,794 --> 00:35:30,228 ¿Por qué siempre tengo razón? 519 00:35:31,798 --> 00:35:33,163 ¡Ellie! ¿Estás bien? 520 00:35:33,266 --> 00:35:35,097 Creo que me torcí un tobillo. 521 00:35:36,236 --> 00:35:39,262 Deberías ponerte hielo. 522 00:35:41,007 --> 00:35:43,908 No, chicos, no tengo hielo. Vivo en ese árbol. 523 00:35:44,911 --> 00:35:47,106 Pensé que quizás ustedes sí. 524 00:35:47,247 --> 00:35:49,909 No, no tenemos hielo. Y no tenemos refugio. 525 00:35:50,050 --> 00:35:53,178 Qué problema para ustedes. 526 00:35:53,286 --> 00:35:55,516 - ¿Les gusta el salto bungee? - ¡Sí! 527 00:35:55,622 --> 00:35:57,021 No, no nos gusta. 528 00:35:57,124 --> 00:35:59,251 Señora, creo que será mejor que nos deje solos 529 00:35:59,392 --> 00:36:02,054 para que podamos sobrevivir en vez de matarnos. 530 00:36:02,162 --> 00:36:06,531 ¡Vaya! Cuánta seriedad en un frasco tan pequeño. 531 00:36:06,633 --> 00:36:10,899 No soy serio. Es que no quiero que nadie se lastime. 532 00:36:12,305 --> 00:36:13,795 ¡Auch! ¿Qué me picó? 533 00:36:13,940 --> 00:36:15,237 Es sólo una araña 534 00:36:15,342 --> 00:36:17,435 y viven aquí porque esto es la naturaleza. 535 00:36:17,577 --> 00:36:20,273 No es sólo una araña, es una Phoneutria bahiensis. 536 00:36:20,413 --> 00:36:22,244 Su mordida contiene una neurotoxina. 537 00:36:23,283 --> 00:36:26,150 ¿Y qué, Sr. Palabras Complicadas? 538 00:36:26,253 --> 00:36:29,279 Alvin, ¿Toxina? ¿Veneno? ¿Neuro? ¿Cerebro? 539 00:36:30,157 --> 00:36:32,022 Eso no es bueno. 540 00:36:32,125 --> 00:36:35,094 Los efectos colaterales incluyen cambios en la personalidad, 541 00:36:35,228 --> 00:36:38,288 pérdida de inhibición, sequedad en la boca. 542 00:36:38,431 --> 00:36:41,923 Cálmate. Me pican dos veces al día 543 00:36:42,068 --> 00:36:43,968 y estoy completamente normal. 544 00:36:44,104 --> 00:36:46,072 Sí, normal. 545 00:36:46,173 --> 00:36:48,073 Oh, no. 546 00:36:48,742 --> 00:36:49,970 ¿Alvin? ¡Simón! 547 00:36:50,110 --> 00:36:52,078 ¡Gordito! 548 00:36:52,179 --> 00:36:54,010 ¡Gordita! 549 00:36:54,114 --> 00:36:56,275 ¿Brittany? ¿Jeanette? 550 00:36:57,851 --> 00:36:59,375 Espero que estén bien. 551 00:36:59,486 --> 00:37:02,148 ¿A quién le importa que estén bien? Necesito que estén aquí. 552 00:37:02,589 --> 00:37:06,184 Y yo que pensaba que habías cambiado y ya no te preocupabas sólo por ti mismo. 553 00:37:06,293 --> 00:37:08,761 No. Y eso es bueno. 554 00:37:08,862 --> 00:37:11,194 Porque la rabia que siento hacia ti y esas ardillas 555 00:37:11,298 --> 00:37:13,562 es lo único que me motiva. 556 00:37:13,900 --> 00:37:14,889 ¿Seguimos caminando? 557 00:37:15,001 --> 00:37:17,731 Lan, busca algo para comer o beber, ¿sí? 558 00:37:17,837 --> 00:37:19,737 De acuerdo. ¡Ahí! 559 00:37:20,273 --> 00:37:23,208 - ¿Dónde? - Esa cosa que tienes en el cuello. 560 00:37:23,310 --> 00:37:26,143 No vas a comer esto. Es un regalo de Teodoro. 561 00:37:26,279 --> 00:37:28,873 Eso lo explica todo. Es muy feo. 562 00:37:28,982 --> 00:37:31,712 Realmente. 563 00:37:32,185 --> 00:37:34,676 - Feo. - No es feo. 564 00:37:34,788 --> 00:37:37,757 Combina con todo y puedes dormir con éI. 565 00:37:37,857 --> 00:37:38,881 Sí, y es comestible. 566 00:37:39,359 --> 00:37:42,123 No te comerás el collar de mi hijo. 567 00:37:42,262 --> 00:37:45,493 No es tu hijo, Dave. Es sólo una ardilla. 568 00:37:54,040 --> 00:37:57,532 Dave. ¿Dónde estás? 569 00:38:11,625 --> 00:38:13,684 ¿Dónde estás, Alvin? 570 00:38:14,361 --> 00:38:15,851 De acuerdo. 571 00:38:18,331 --> 00:38:19,798 Iré a dormir. 572 00:39:10,050 --> 00:39:12,450 Simón. ¿Adónde vas? 573 00:39:12,552 --> 00:39:14,884 ¿Quién es ese Simón del que hablas? 574 00:39:15,021 --> 00:39:16,545 ¿Tú? 575 00:39:16,690 --> 00:39:20,023 No, no me Ilamo Simón. Me Ilamo 576 00:39:20,694 --> 00:39:22,184 ¡Simone! 577 00:39:24,664 --> 00:39:26,598 Es casi lo mismo. 578 00:39:26,700 --> 00:39:28,361 Y sin embargo es completamente diferente. 579 00:39:28,501 --> 00:39:30,833 ¿Me acompañas a la aventura? 580 00:39:30,937 --> 00:39:32,199 ¿Qué aventura? 581 00:39:32,305 --> 00:39:34,773 ¡Esa aventura Ilamada vida! 582 00:39:35,675 --> 00:39:36,664 De acuerdo. 583 00:39:37,977 --> 00:39:40,104 Pero hasta que venga Dave. 584 00:39:41,147 --> 00:39:42,842 ¡Alvin! 585 00:39:42,982 --> 00:39:44,381 Simón y Teodoro se fueron. 586 00:39:44,517 --> 00:39:48,647 Deben haber ido a buscar cosas para el refugio. 587 00:39:48,755 --> 00:39:51,280 Es de lo único que habla. 588 00:39:51,391 --> 00:39:53,825 Pero éI no suele irse de ese modo. 589 00:39:53,927 --> 00:39:55,451 ¿Puedes ir a buscarlo? 590 00:39:55,562 --> 00:39:57,462 ¿Por qué no vas tú? 591 00:39:57,564 --> 00:40:00,727 Tengo mis propios problemas, Alvin. 592 00:40:00,934 --> 00:40:03,368 Claro. ¿Cómo está Eleanor? 593 00:40:04,270 --> 00:40:06,636 Está bien. Hablo de mí. 594 00:40:06,740 --> 00:40:09,834 Hace dos días que no me baño y estoy hecha un desastre. 595 00:40:09,943 --> 00:40:12,275 No quiero que me rescaten en este estado. 596 00:40:13,980 --> 00:40:15,470 Increíble. 597 00:40:16,716 --> 00:40:20,208 ¡Teo! ¡Simón! 598 00:40:20,353 --> 00:40:23,220 ¡Teodoro! ¡Teo! 599 00:40:24,824 --> 00:40:26,883 ¡Si! ¡Teo! 600 00:40:27,927 --> 00:40:29,360 Bonjour, amigo mío. 601 00:40:30,130 --> 00:40:32,064 ¿Simón? ¿Estás haciendo un salto bungee? 602 00:40:32,165 --> 00:40:34,725 - No se Ilama Simón. - Es Simone. 603 00:40:35,635 --> 00:40:37,125 Es casi lo mismo. 604 00:40:37,237 --> 00:40:41,105 Opino lo mismo. Pero actúa totalmente diferente. 605 00:40:42,575 --> 00:40:45,669 ¡La mordedura de araña! ¿Recuerdas los efectos colaterales? 606 00:40:45,779 --> 00:40:48,179 Cambios de personalidad, pérdida de la inhibición. 607 00:40:48,281 --> 00:40:49,407 ¡Mentira! ¿Quién eres? 608 00:40:49,549 --> 00:40:52,313 Simone es fascinante. 609 00:40:52,419 --> 00:40:55,479 Es Simón, Teodoro. Y no es fascinante. 610 00:40:55,588 --> 00:40:57,385 Au revoir, Alfred. 611 00:40:57,857 --> 00:40:59,654 ¡Es Alvin! 612 00:41:01,027 --> 00:41:02,995 ¡C'est magnifique, Simone! 613 00:41:03,096 --> 00:41:05,064 Bueno, Teo, te toca. 614 00:41:05,198 --> 00:41:07,632 ¿De veras? Nunca he hecho algo así. 615 00:41:07,734 --> 00:41:09,065 Y nunca lo harás. 616 00:41:09,202 --> 00:41:11,295 ¿Cómo puedes dejarlo? ¿En qué estás pensando? 617 00:41:11,404 --> 00:41:14,373 Estoy pensando: ¿Cuando Ilegó papá a la isla?” 618 00:41:14,507 --> 00:41:16,304 - ¿Qué? - Estábamos divirtiéndonos. 619 00:41:16,409 --> 00:41:17,808 Y apareciste tú, tan serio. 620 00:41:18,445 --> 00:41:20,037 ¿Serio yo? 621 00:41:20,180 --> 00:41:22,546 Yo no soy el serio, ¡soy el divertido! 622 00:41:22,682 --> 00:41:24,547 El de onda. Pregúntales a todos. 623 00:41:24,651 --> 00:41:25,675 ¿A quién le pregunto? 624 00:41:26,619 --> 00:41:29,554 Vamos. Teodoro, no puedes hacer un salto bungee. 625 00:41:29,689 --> 00:41:31,623 Te asustas viendo una película. 626 00:41:31,724 --> 00:41:32,986 Madura, Alvin. 627 00:41:43,369 --> 00:41:45,200 ¿Un poco de ayuda? 628 00:41:47,774 --> 00:41:48,798 Mucho mejor. 629 00:41:48,908 --> 00:41:53,368 Jeanette, estos vestidos son adorables. Me muero. 630 00:41:53,513 --> 00:41:57,347 Gracias. Y también te hice esto, Eleanor. 631 00:41:57,450 --> 00:42:01,716 Mira qué habilidosa resultaste. 632 00:42:01,855 --> 00:42:06,019 Y por si te cansas, te hice una silla de ruedas. 633 00:42:07,861 --> 00:42:09,260 Súper. 634 00:42:14,133 --> 00:42:17,159 Enchanté, mademoiselles. Un beso. 635 00:42:17,470 --> 00:42:19,199 Un beso. Y... 636 00:42:21,207 --> 00:42:22,538 Un beso. 637 00:42:25,812 --> 00:42:27,643 - ¿Qué le pasa? - Veneno de araña. 638 00:42:27,747 --> 00:42:30,944 Se cree un amante francés. 639 00:42:31,050 --> 00:42:32,608 - ¿De veras? - Ahora cree que es... 640 00:42:32,719 --> 00:42:35,517 La ardilla más interesante del mundo. 641 00:42:37,557 --> 00:42:39,457 ¿Simón? 642 00:42:41,160 --> 00:42:42,184 ¿Simone? 643 00:42:43,196 --> 00:42:45,426 Creo que debemos empezar a trabajar en el refugio. 644 00:42:46,599 --> 00:42:48,692 No imagino un mejor techo 645 00:42:48,801 --> 00:42:50,359 que las estrellas en el cielo. 646 00:42:50,503 --> 00:42:53,768 ¿Y qué te parece un techo de verdad? 647 00:42:53,873 --> 00:42:55,101 ¡Va a Ilover! 648 00:42:55,241 --> 00:42:57,539 Es sólo un poco de Iluvia. 649 00:42:57,644 --> 00:43:01,705 Adoramos el agua, porque el agua nutre a la flor. 650 00:43:01,814 --> 00:43:03,645 De acuerdo. ¡Qué locura! 651 00:43:03,750 --> 00:43:06,344 ¡Fue tu idea construir un refugio! 652 00:43:08,121 --> 00:43:09,349 ¡Genial! 653 00:43:09,455 --> 00:43:11,719 Vamos chicos, construyamos un refugio. 654 00:43:11,824 --> 00:43:13,655 Necesito la ayuda de todos. Vamos. 655 00:43:13,760 --> 00:43:16,923 Lo intentaré. Pero me siento tan inútil. 656 00:43:18,331 --> 00:43:20,526 - ¿Qué haces? - Lo que he querido hacer 657 00:43:20,633 --> 00:43:24,034 desde la primera vez que te vi. 658 00:43:29,175 --> 00:43:30,199 ¿Qué? 659 00:43:39,218 --> 00:43:41,778 Chicos, pescarán una neumonía 660 00:43:41,921 --> 00:43:43,013 bailando bajo la Iluvia. 661 00:43:57,503 --> 00:43:59,494 Deben tener cuidado, están arrojando barro. 662 00:43:59,606 --> 00:44:00,595 ¿Hola? 663 00:44:00,707 --> 00:44:02,504 ¡Alguien podría perder un ojo! 664 00:44:12,919 --> 00:44:14,477 Parece divertido. 665 00:44:27,000 --> 00:44:30,094 - ¿Eleanor? ¿Quieres bailar? - Me encantaría. 666 00:44:30,203 --> 00:44:32,228 - ¿Conmigo? - ¡Sí, Teodoro! 667 00:44:34,040 --> 00:44:36,099 No puedo creerlo, Jeanette es el centro de atención. 668 00:44:36,209 --> 00:44:39,701 Yo soy la bonita. Jeanette es la inteligente. 669 00:44:39,812 --> 00:44:43,373 No me ves haciéndome la inteligente por ahí, ¿no? 670 00:44:43,483 --> 00:44:44,643 ¡Lo sé! Yo soy el divertido, 671 00:44:44,751 --> 00:44:46,309 - tú eres la bonita. - ¡Sí! 672 00:44:46,419 --> 00:44:50,412 ¿No ven que el barro es resbaladizo? Es ridículo. 673 00:44:50,556 --> 00:44:51,989 ¿Estás escuchando? 674 00:44:52,091 --> 00:44:54,525 ¡Simón! 675 00:44:55,228 --> 00:44:58,595 ¿Alvin? Empiezas a parecerte a Dave. 676 00:44:58,698 --> 00:45:02,657 ¡No! 677 00:45:54,954 --> 00:45:56,581 ¿Qué haces? 678 00:45:57,423 --> 00:45:59,152 Construyo un refugio. 679 00:45:59,258 --> 00:46:01,283 Como ya no soy el divertido, 680 00:46:01,394 --> 00:46:03,988 puedo ser 681 00:46:05,965 --> 00:46:07,728 el responsable. 682 00:46:08,668 --> 00:46:09,828 ¿De veras? 683 00:46:10,503 --> 00:46:14,269 Bueno, como ya no soy la bonita, tal vez deba construir un refugio también. 684 00:46:14,373 --> 00:46:16,170 Buena suerte. 685 00:46:16,275 --> 00:46:17,833 ¿Qué? ¿No crees que no puedo hacerlo? 686 00:46:17,944 --> 00:46:20,071 No dije eso, Brit. 687 00:46:20,179 --> 00:46:23,342 Lo pensé, pero no lo dije. 688 00:46:25,384 --> 00:46:27,750 Quieres jugar así. 689 00:46:34,060 --> 00:46:36,358 Es tan francés. 690 00:46:41,567 --> 00:46:42,864 ¡Cuidado, Simone! 691 00:46:47,840 --> 00:46:49,239 Hagámoslo. 692 00:46:57,350 --> 00:46:58,840 Oh, no. 693 00:47:07,260 --> 00:47:09,228 ¿No fue un lindo paseo? 694 00:47:09,896 --> 00:47:12,228 Es bueno que no usemos pantalones. 695 00:47:12,331 --> 00:47:14,595 Vamos, chicos, vengan. 696 00:47:14,700 --> 00:47:17,225 - ¿Es seguro? - Claro que sí. 697 00:47:17,370 --> 00:47:19,304 Cruzo todos los días. 698 00:47:27,914 --> 00:47:29,142 - ¡Jeanette! - ¡Jeanette! 699 00:47:29,248 --> 00:47:30,647 Aguanta, Jeanette. 700 00:47:36,355 --> 00:47:38,721 No. Mírame a los ojos. 701 00:47:41,661 --> 00:47:43,526 No tienes nada que temer. 702 00:47:44,096 --> 00:47:46,792 Sí. Muy bien. 703 00:47:48,701 --> 00:47:49,793 Están a salvo. ¡Bravo! 704 00:47:49,902 --> 00:47:51,494 - ¡Lo lograste! - Eres tan valiente. 705 00:47:58,978 --> 00:48:00,878 Qué bonito. 706 00:48:08,387 --> 00:48:12,346 Dos arcoiris. ¿Qué significa? 707 00:48:14,527 --> 00:48:17,963 Mientras están vivos son superestrellas. Pero muertos, son leyendas. 708 00:48:18,064 --> 00:48:20,828 Hablo de álbumes tributo, funerales en canales prepagos. 709 00:48:20,933 --> 00:48:25,029 Espera un minuto. ¿De veras crees que estoy en esto por dinero? 710 00:48:25,805 --> 00:48:30,037 Si lo haces por las chicas, te va muy mal. 711 00:48:30,142 --> 00:48:32,610 Lo hago porque los amo. 712 00:48:32,745 --> 00:48:34,303 Mira, si quieres pasarte la vida 713 00:48:34,447 --> 00:48:37,382 corriendo detrás de una banda de malcriados, adelante. 714 00:48:37,483 --> 00:48:39,883 - No son malcriados. - ¿De veras? ¿Alvin tampoco? 715 00:48:39,986 --> 00:48:42,614 Nunca te preocupaste en conocerlos. 716 00:48:42,722 --> 00:48:46,681 Sí, Alvin puede ser malévolo 717 00:48:46,792 --> 00:48:48,157 pero tiene buenas intenciones. 718 00:48:48,294 --> 00:48:52,754 Sólo que a veces es un poco irresponsable. 719 00:49:03,676 --> 00:49:06,076 Pero, ¿Simón? 720 00:49:06,178 --> 00:49:09,477 Probablemente sea el chico más maduro que conozco. 721 00:49:09,615 --> 00:49:11,640 A lo mucho, es demasiado serio. 722 00:49:26,332 --> 00:49:28,129 Y el pequeño Teodoro. 723 00:49:28,234 --> 00:49:32,864 Dave, apenas escuché lo que dijiste de los otros dos. 724 00:49:33,005 --> 00:49:36,202 No creo que el gordito sea más interesante. 725 00:49:37,209 --> 00:49:39,803 Olvídalo, vámonos. 726 00:50:00,766 --> 00:50:03,030 ¡Arriba, poisson, arriba! 727 00:50:25,057 --> 00:50:27,855 Qué terrible. 728 00:50:27,960 --> 00:50:29,587 ¿No debería haber salido ya? 729 00:50:30,463 --> 00:50:32,693 ¡Simone! ¿Dónde estás? 730 00:50:32,798 --> 00:50:34,766 Zoe, debemos hacer algo. 731 00:50:34,900 --> 00:50:36,162 De acuerdo. 732 00:50:36,268 --> 00:50:39,203 Callaway, necesito que te metas y encuentres a Simone. 733 00:50:39,305 --> 00:50:40,863 Sé que puedes hacerlo, amiguito. 734 00:50:47,580 --> 00:50:48,979 Estás bromeando, ¿no? 735 00:50:49,582 --> 00:50:52,346 Si Callaway no lo encuentra, nadie puede. 736 00:50:55,221 --> 00:50:56,620 ¡Simone! 737 00:50:56,889 --> 00:50:57,878 Se lo dije. 738 00:50:57,990 --> 00:51:00,959 Siento haberte preocupado, mademoiselle. 739 00:51:01,093 --> 00:51:05,860 Pero tengo algo para ti. Tal vez esto pueda compensarlo. 740 00:51:07,033 --> 00:51:08,625 ¡Es hermoso! 741 00:51:08,968 --> 00:51:10,833 ¿Dónde lo encontraste? 742 00:51:10,936 --> 00:51:13,803 Sí, es hermoso. ¿Dónde lo encontraste? 743 00:51:14,573 --> 00:51:16,234 En una cueva detrás de la cascada. 744 00:51:17,276 --> 00:51:18,903 Te quedará bien. 745 00:51:19,011 --> 00:51:23,277 Pero ahora me doy cuenta de que ninguna gema preciosa se compara con tu belleza. 746 00:51:28,487 --> 00:51:32,082 Sí. ¿Había otras joyas o gemas o diamantes 747 00:51:32,191 --> 00:51:33,419 o algo más ahí? 748 00:51:33,526 --> 00:51:35,153 Para cuando encontré el oro, 749 00:51:35,294 --> 00:51:38,422 ya había estado lejos de mi Jeanette demasiado tiempo. 750 00:51:40,266 --> 00:51:41,563 ¿Qué? 751 00:51:44,503 --> 00:51:47,131 Chicos, ¡lo encontraron! 752 00:51:47,273 --> 00:51:49,241 Y lo mejor es que no saben lo que encontraron. 753 00:51:49,341 --> 00:51:51,172 Creen que es sólo un brazalete. 754 00:51:51,310 --> 00:51:53,778 Lo que significa que el resto del tesoro es mío. 755 00:51:53,879 --> 00:51:56,143 ¡Todo mío! 756 00:52:03,022 --> 00:52:04,011 Qué... 757 00:52:10,062 --> 00:52:11,791 ¿Qué eres? 758 00:52:11,897 --> 00:52:13,660 ¡Espera! 759 00:52:13,799 --> 00:52:16,324 Sí, eres un tejón mielero. 760 00:52:16,469 --> 00:52:18,300 Tomas lo que quieres. 761 00:52:18,404 --> 00:52:20,702 ¡Suéltalo! 762 00:52:20,840 --> 00:52:22,330 Si te metes conmigo, 763 00:52:22,475 --> 00:52:24,033 me pondré loco. 764 00:52:27,546 --> 00:52:28,570 ¡Espera! 765 00:52:34,353 --> 00:52:35,843 ¡Devuélvemelo! 766 00:52:40,025 --> 00:52:42,960 Puedes picar como abeja, o atacar como cobra, 767 00:52:43,062 --> 00:52:45,553 pero ¡a esta ardillita mielera no le importa! 768 00:52:46,866 --> 00:52:49,334 Brit, ya terminé. 769 00:52:49,435 --> 00:52:52,495 Si quieres te ayudo a comenzar... 770 00:52:56,308 --> 00:52:59,971 Esta casa del árbol es asombrosa. 771 00:53:00,079 --> 00:53:02,274 Tal vez tú seas la inteligente. 772 00:53:02,414 --> 00:53:04,507 Gracias, Alvin. Y la tuya es... 773 00:53:05,151 --> 00:53:06,140 Bueno, 774 00:53:07,086 --> 00:53:08,553 hiciste lo que pudiste. 775 00:53:08,654 --> 00:53:11,851 Bueno, se puede estar cómodo con estilo 776 00:53:11,957 --> 00:53:14,323 mientras esperamos que venga Dave. 777 00:53:15,094 --> 00:53:16,959 Brit, yo... 778 00:53:17,062 --> 00:53:20,896 Creo que sé por qué Dave no ha venido. 779 00:53:21,000 --> 00:53:22,831 ¿Sí? ¿Por qué? 780 00:53:22,935 --> 00:53:25,165 Porque no nos está buscando. 781 00:53:26,338 --> 00:53:29,774 Alvin, ¿por qué no nos buscaría? 782 00:53:29,875 --> 00:53:32,901 Porque lo vuelvo loco. 783 00:53:33,045 --> 00:53:36,481 ¿Ves cómo Simón me ha vuelto loco? 784 00:53:36,582 --> 00:53:39,483 Eso es lo que le he hecho a Dave. 785 00:53:39,585 --> 00:53:41,382 Durante años. 786 00:53:42,121 --> 00:53:44,749 Con razón me odia. 787 00:53:48,027 --> 00:53:50,188 No te preocupes, Alvin. 788 00:53:50,296 --> 00:53:51,854 Estoy segura de que Dave vendrá. 789 00:53:51,964 --> 00:53:56,196 Ama a Simón y a Teodoro. 790 00:54:00,272 --> 00:54:04,368 ¿Simón? ¿Dave nos encontrará? 791 00:54:05,311 --> 00:54:08,872 ¿Simón? Digo, ¿Simone? 792 00:54:08,981 --> 00:54:11,074 Lo siento, ¿me hablabas a moi? 793 00:54:11,217 --> 00:54:13,742 ¡Sí! ¡Sobre Dave! 794 00:54:13,886 --> 00:54:16,514 ¿Lo encontraremos? 795 00:54:17,256 --> 00:54:19,451 Te veo triste, mon ami. 796 00:54:19,592 --> 00:54:22,720 Y odio verte triste. 797 00:54:22,828 --> 00:54:26,059 Te ayudaré a encontrar a tu amigo Dave. 798 00:54:26,165 --> 00:54:28,360 ¿De veras piensas que podemos encontrarlo? 799 00:54:28,467 --> 00:54:29,627 ¡Sé que puedo! 800 00:54:31,270 --> 00:54:34,501 ¡Luego encontraré al Simón del que tanto hablas! 801 00:55:38,737 --> 00:55:42,969 Como Dave y yo no nos conocemos, necesitaré que me lo describas. 802 00:55:43,075 --> 00:55:47,671 Es muy amable y un buen narrador. 803 00:55:48,981 --> 00:55:50,710 Muy útil. 804 00:55:50,816 --> 00:55:53,307 Y es como de esta altura. 805 00:55:55,087 --> 00:55:58,887 ¿Y por causalidad es un ave incapaz de volar? 806 00:55:59,291 --> 00:56:00,588 No lo creo. 807 00:56:01,393 --> 00:56:04,692 Entonces, estas huellas no deben ser suyas. 808 00:56:05,331 --> 00:56:07,299 ¡Es el monstruo de la jungla! 809 00:56:11,570 --> 00:56:13,629 ¿Escuchaste eso? 810 00:56:13,739 --> 00:56:15,104 Sí, es mi estómago gruñendo. 811 00:56:15,207 --> 00:56:18,335 ¡No, quizá es un helicóptero! ¡Escucha! 812 00:56:24,283 --> 00:56:28,652 Enfréntalo, Dave, nadie vendrá a rescatarnos, ¿de acuerdo? 813 00:56:28,754 --> 00:56:31,746 Y el ruido de mi estómago se pondrá cada vez más fuerte 814 00:56:31,890 --> 00:56:34,324 hasta que un día se detendrá. 815 00:56:34,426 --> 00:56:37,190 Porque te habré comido. 816 00:56:39,098 --> 00:56:41,828 Quizá tengas razón y no venga nadie. 817 00:56:41,934 --> 00:56:44,835 Tal vez las ardillas no están aquí. Quizá se han ido. 818 00:56:47,639 --> 00:56:49,698 Lo eché todo a perder. 819 00:56:51,977 --> 00:56:56,539 Dave, me mata decirte esto. Me mata, pero... 820 00:56:57,449 --> 00:56:59,383 Escucha, 821 00:57:01,887 --> 00:57:05,914 eres muy bueno con esos chicos, muy bueno. 822 00:57:06,024 --> 00:57:07,184 Te adoran. 823 00:57:07,793 --> 00:57:11,490 Lo sé porque yo fui muy malo con ellos y me odian. 824 00:57:12,097 --> 00:57:14,793 Pero, debes saber que pase lo que pase, 825 00:57:14,900 --> 00:57:17,027 no hiciste nada malo. Nada. 826 00:57:20,139 --> 00:57:21,697 Gracias, Ian. 827 00:57:22,341 --> 00:57:23,308 Ven aquí. 828 00:57:27,613 --> 00:57:29,547 Sí. Sí. 829 00:57:34,753 --> 00:57:35,913 ¿Ian? 830 00:57:36,789 --> 00:57:38,222 ¿Ian? 831 00:57:38,924 --> 00:57:40,448 ¡Ian! 832 00:57:45,330 --> 00:57:48,595 ¡El monstruo de la selva es real! ¡Y está enojado! 833 00:57:48,700 --> 00:57:50,429 O hambriento. 834 00:57:53,572 --> 00:57:55,233 Significa que debemos irnos. 835 00:58:12,224 --> 00:58:14,124 Genial, un volcán. 836 00:58:14,226 --> 00:58:17,093 ¡Por supuesto! ¡Por eso el agua estaba tan caliente! 837 00:58:17,196 --> 00:58:20,359 ¡Es que se calienta por la cámara subterránea de magma! 838 00:58:20,499 --> 00:58:22,933 - ¿Cómo sabes eso? - ¡No tengo ni idea! 839 00:58:23,035 --> 00:58:26,334 El lugar donde me hacía la manicura siempre tenía el Canal de Ciencia. 840 00:58:26,472 --> 00:58:28,337 Tal vez por casualidad, le presté atención. 841 00:58:28,474 --> 00:58:30,533 Hola, chicos. ¿Quieren dar un paseo? 842 00:58:30,676 --> 00:58:32,974 No sé, ¿quizá hacia la cascada o algo así? 843 00:58:33,078 --> 00:58:35,774 ¡Ahora no, Zoe! ¡La isla está a punto de estallar! 844 00:58:35,881 --> 00:58:36,870 ¿Qué? 845 00:58:36,982 --> 00:58:41,510 Tenemos que salir de esta isla. Debemos construir una balsa, ahora. 846 00:58:41,653 --> 00:58:43,348 ¿Ahora mismo”,, como, en este momento? 847 00:58:43,455 --> 00:58:46,390 ¿O ahora mismo”,, como, después de ir a la cascada? 848 00:58:58,103 --> 00:58:59,934 ¡Estoy herido! 849 00:59:00,739 --> 00:59:02,570 ¿Por el collar de Dave? 850 00:59:02,708 --> 00:59:06,872 Dile a Jeanette que velaré por ella con alas de ángel. 851 00:59:13,585 --> 00:59:15,314 ¿Dave? 852 00:59:19,358 --> 00:59:20,723 ¡Teodoro! 853 00:59:26,965 --> 00:59:28,694 ¿Dave? 854 00:59:28,834 --> 00:59:30,267 ¡Te dije que lo encontraríamos! 855 00:59:30,369 --> 00:59:31,597 ¡Simón! 856 00:59:31,737 --> 00:59:35,605 Soy Simone, pero siempre me confunden con éI. 857 00:59:35,741 --> 00:59:37,208 ¿Tal vez nos parecemos? 858 00:59:37,643 --> 00:59:40,203 - ¿Simone? - ¡Ian! 859 00:59:41,813 --> 00:59:43,007 Encontraste al gordito. 860 00:59:44,049 --> 00:59:45,107 No te preocupes, Teodoro. 861 00:59:45,217 --> 00:59:47,549 No te pasará nada, ¿de acuerdo? 862 00:59:52,724 --> 00:59:54,521 ¿Qué fue eso? 863 00:59:54,626 --> 00:59:56,924 Es un volcán activo. 864 00:59:59,431 --> 01:00:02,093 Brittany, voy a construir la cubierta. 865 01:00:02,234 --> 01:00:04,566 Eleanor, debes comenzar a trenzar cuerdas. 866 01:00:04,670 --> 01:00:07,901 Jeanette, trae todos los cocos y mangos que encuentres. 867 01:00:08,006 --> 01:00:10,131 Quién sabe cuánto tiempo estaremos ahí. 868 01:00:10,275 --> 01:00:11,970 ¿En qué puedo ayudar? 869 01:00:12,110 --> 01:00:13,805 - ¡Dave! - ¡Dave! 870 01:00:15,314 --> 01:00:16,611 ¡Dave! 871 01:00:16,748 --> 01:00:18,773 - ¡Nos encontraste! - Hola. 872 01:00:18,917 --> 01:00:20,475 Te extrañamos mucho. 873 01:00:20,619 --> 01:00:21,950 Sabía que nos encontrarías. 874 01:00:25,357 --> 01:00:26,415 ¡Eleanor! ¿Qué pasó? 875 01:00:26,525 --> 01:00:29,824 Tuve un accidente de tirolesa. 876 01:00:29,962 --> 01:00:31,657 - ¿Un qué? - Estoy bien. 877 01:00:31,797 --> 01:00:34,630 Sólo me duele cuando trato de explicarlo. 878 01:00:34,766 --> 01:00:36,757 Olvídalo. 879 01:00:36,868 --> 01:00:39,098 Lo importante es que están a salvo. 880 01:00:54,252 --> 01:00:55,276 ¿Alvin? 881 01:00:58,790 --> 01:01:00,849 Todo saldrá bien. 882 01:01:02,961 --> 01:01:04,690 Oye, ¿qué sucede? 883 01:01:04,830 --> 01:01:08,061 Pensé que nunca nos encontrarías. 884 01:01:08,166 --> 01:01:10,634 Que ni siquiera estabas buscándonos. 885 01:01:11,036 --> 01:01:13,834 ¿Por qué no lo haría? 886 01:01:13,972 --> 01:01:16,202 Porque soy un dolor en el... 887 01:01:16,341 --> 01:01:17,774 Alvin. 888 01:01:17,876 --> 01:01:20,174 Sé que no lo crees. 889 01:01:21,413 --> 01:01:24,849 Sí lo creo. Pero, igual vendría, sin importar nada. 890 01:01:34,593 --> 01:01:37,960 Arco de Triunfo, la mayonesa, Napoleón. 891 01:01:38,063 --> 01:01:40,827 Entiendo, francesito. Tienes una larga historia. 892 01:01:40,932 --> 01:01:43,799 ¿Adivinen qué? Todos seremos historia si no salimos de aquí. 893 01:01:44,202 --> 01:01:46,261 ¡Tío Ian! 894 01:01:46,371 --> 01:01:48,032 ¿Qué está haciendo aquí? 895 01:01:48,173 --> 01:01:49,401 Es una larga historia. 896 01:01:49,508 --> 01:01:50,907 No te preocupes, éI es bueno. 897 01:01:51,009 --> 01:01:53,170 Sí, para ser un hombre pelícano. 898 01:01:53,278 --> 01:01:56,679 No hay nada mejor que un hombre maduro vistiendo un traje de pelícano. 899 01:01:57,749 --> 01:01:59,842 Dave, ¿cómo vamos a salir de aquí? 900 01:02:01,253 --> 01:02:04,950 No sé, Alvin. Creo que tienes todo bajo control. 901 01:02:05,924 --> 01:02:08,825 Teodoro, tú y Eleanor se ocuparán de hacer la cuerda. 902 01:02:08,927 --> 01:02:11,395 Dave y Ian, necesitamos remos. 903 01:02:11,530 --> 01:02:14,431 Simone, tú y Jeanette están a cargo de los alimentos. 904 01:02:14,566 --> 01:02:16,693 - Y, Zoe... - Lo sé. 905 01:02:16,802 --> 01:02:19,862 ¡Iré a empacar mis bolas! 906 01:02:19,971 --> 01:02:21,734 ¿Quién es? 907 01:02:21,873 --> 01:02:23,864 Es otra larga historia. 908 01:02:26,144 --> 01:02:29,238 ¡Sí! ¡Buen trabajo, chicos! Salgamos de esta isla. 909 01:02:29,381 --> 01:02:31,872 Esta balsa no se construirá sola. 910 01:02:39,291 --> 01:02:40,849 ¡Vamos! 911 01:02:42,661 --> 01:02:44,959 - ¡Fuerza! - ¡Sí! 912 01:02:45,097 --> 01:02:47,861 - ¡Fuerza! - ¡Sí! 913 01:02:50,569 --> 01:02:53,037 - ¡Fuerza! - ¡Sí! 914 01:02:59,945 --> 01:03:01,708 Esto es increíble. 915 01:03:01,813 --> 01:03:03,212 Muy impresionante. 916 01:03:03,315 --> 01:03:05,943 Verlos a todos trabajando juntos para construirla... 917 01:03:06,084 --> 01:03:08,450 Sólo quiero decir... 918 01:03:11,990 --> 01:03:13,389 Eso puede esperar. 919 01:03:13,492 --> 01:03:15,960 Espera, ¿dónde están Jeanette y Simone? 920 01:03:20,098 --> 01:03:22,623 Espero que esto sea suficiente. 921 01:03:24,536 --> 01:03:25,662 ¿Escuchaste algo? 922 01:03:25,771 --> 01:03:27,170 No lo sé. 923 01:03:27,305 --> 01:03:30,638 Cuando estoy contigo, lo que escucho es el latido de mi corazón. 924 01:03:30,776 --> 01:03:32,903 ¡Simone! 925 01:03:49,661 --> 01:03:50,923 ¡No! 926 01:03:51,029 --> 01:03:52,291 ¡No! 927 01:04:02,174 --> 01:04:05,041 ¡Auxilio! 928 01:04:08,914 --> 01:04:10,609 ¿Jeanette? 929 01:04:10,715 --> 01:04:15,015 ¡Chicos, por aquí! ¡Rápido! 930 01:04:15,153 --> 01:04:18,122 - Simone, ¿estás bien? - ¡Simone! 931 01:04:18,223 --> 01:04:20,555 ¿Por qué me Ilaman Simone? 932 01:04:20,692 --> 01:04:22,956 - ¿Simón? - Sí. 933 01:04:23,862 --> 01:04:26,126 ¡Estás de vuelta! ¡El veneno desapareció! 934 01:04:26,231 --> 01:04:27,664 ¿Qué veneno? 935 01:04:27,766 --> 01:04:30,963 Te mordió una araña y eso afectó tu cerebro. 936 01:04:31,770 --> 01:04:33,829 ¿Por eso creo que veo a Dave 937 01:04:33,939 --> 01:04:36,464 y mitad Ian y mitad ave? 938 01:04:38,376 --> 01:04:41,277 No. Soy yo e Ian. 939 01:04:41,379 --> 01:04:42,505 ¿Cómo estás? 940 01:04:42,614 --> 01:04:45,412 Simón, ¿dónde está Jeanette? Ella estaba contigo. 941 01:04:45,550 --> 01:04:47,347 ¿Jeanette? No lo sé... 942 01:04:47,452 --> 01:04:48,612 Yo sí. 943 01:04:48,720 --> 01:04:50,551 Fue Zoe, se la Ilevó. 944 01:04:50,689 --> 01:04:54,022 Simón, necesito saber dónde encontraste el brazalete de oro. 945 01:04:54,125 --> 01:04:56,025 ¿CuáI brazalete de oro? 946 01:04:56,127 --> 01:04:57,719 El que le diste a Jeanette. 947 01:04:57,863 --> 01:05:00,058 ¿Qué? ¿Cuándo le di un brazalete a Jeanette? 948 01:05:00,198 --> 01:05:01,222 En la cita. 949 01:05:02,300 --> 01:05:03,426 ¿Jeanette y yo estamos saliendo? 950 01:05:03,535 --> 01:05:05,503 Bueno, es inútil. 951 01:05:05,604 --> 01:05:08,402 Teodoro, Eleanor, van a tener que guiarnos. 952 01:05:08,540 --> 01:05:11,441 No recuerdo exactamente cómo Ilegar hasta allí. 953 01:05:13,245 --> 01:05:14,576 ¡Yo sí! 954 01:05:14,713 --> 01:05:16,203 ¿Por dónde vamos, Eleanor? 955 01:05:16,314 --> 01:05:19,340 Por la izquierda. ¡Por la derecha! ¡No, por la izquierda! 956 01:05:19,451 --> 01:05:21,316 Pensé que sabías por dónde ir. 957 01:05:21,419 --> 01:05:24,911 ¡Lo sé! Es que a veces olvido cuáI es la izquierda y la derecha. 958 01:05:25,023 --> 01:05:26,786 ¡Por aquí! 959 01:05:28,560 --> 01:05:31,427 Debemos cruzar aquí. 960 01:05:31,563 --> 01:05:33,588 ¿Estás bromeando? 961 01:05:33,732 --> 01:05:35,222 Chicos, no puedo hacerlo. 962 01:05:35,333 --> 01:05:38,234 Pero, Simón, tú ya lo hiciste. 963 01:05:38,770 --> 01:05:41,671 No lo hice. Ése era Simone, no yo. 964 01:05:41,806 --> 01:05:45,139 Pero, Simone eres tú. Está ahí adentro, en alguna parte. 965 01:05:45,277 --> 01:05:48,075 Sólo tienes que encontrarlo, tout de suite. 966 01:05:48,179 --> 01:05:50,147 Jeanette te necesita, Simón. 967 01:05:52,183 --> 01:05:55,641 Lo siento, no puedo hacerlo. 968 01:06:00,792 --> 01:06:02,760 De acuerdo. Lan, Ilévalos a la balsa. 969 01:06:02,861 --> 01:06:04,829 Si el volcán hace erupción antes de que regrese, 970 01:06:04,963 --> 01:06:06,055 prométeme que te... 971 01:06:06,164 --> 01:06:07,631 Nos iremos sin ti. Ya entendí. 972 01:06:13,505 --> 01:06:14,494 Bueno. 973 01:06:21,379 --> 01:06:23,244 Dave. 974 01:06:23,348 --> 01:06:24,576 Voy contigo. 975 01:06:24,683 --> 01:06:26,378 Por supuesto que no. Es demasiado peligroso. 976 01:06:26,952 --> 01:06:30,683 ¿Recuerdas que te dije que algún día podría desobedecerte? 977 01:06:31,389 --> 01:06:34,620 Lo siento, Dave, pero tengo que desobedecerte. 978 01:06:36,895 --> 01:06:37,884 Vamos. 979 01:06:49,341 --> 01:06:54,301 No subirás hasta que hayas sacado todo el tesoro. 980 01:06:56,147 --> 01:06:58,707 ¡Pero el volcán está a punto de hacer erupción! 981 01:06:58,850 --> 01:07:02,013 Entonces, será mejor que te des prisa, ¿sí? 982 01:07:02,153 --> 01:07:04,644 Corre, vamos. 983 01:07:05,390 --> 01:07:08,382 Baja. Así es. 984 01:07:08,526 --> 01:07:09,857 ¡Sigue así! 985 01:07:09,995 --> 01:07:12,054 S.O.S. 986 01:07:12,197 --> 01:07:16,099 Por favor que alguien me ayude 987 01:07:16,201 --> 01:07:22,003 No es saludable para mí sentir esto 988 01:07:22,107 --> 01:07:25,406 Porque T.Ú. 989 01:07:25,543 --> 01:07:29,206 Lo haces tan difícil 990 01:07:29,347 --> 01:07:33,716 No lo puedo evitar No creo que esté bien. 991 01:07:34,419 --> 01:07:36,216 ¡Continúa! 992 01:07:36,354 --> 01:07:38,219 Esta vez, por favor 993 01:07:38,356 --> 01:07:42,588 Que alguien venga a rescatarme 994 01:07:47,732 --> 01:07:52,533 ¡Está bien! Súbeme. No puedo cargar más. 995 01:07:52,637 --> 01:07:55,834 ¡Si puedes hablar, significa que aún te queda espacio en la boca! 996 01:07:58,076 --> 01:08:01,534 ¡Sí! Eso suena muy bien. 997 01:08:02,447 --> 01:08:04,176 ¡Jeanette! 998 01:08:04,282 --> 01:08:05,909 ¡Dave! 999 01:08:07,352 --> 01:08:10,185 ¡Creo que están detrás de la cascada! 1000 01:08:11,589 --> 01:08:15,423 Está bien. De eso es que estoy hablando. 1001 01:08:16,161 --> 01:08:19,358 - ¡Zoe! - No. No des un paso más. 1002 01:08:19,464 --> 01:08:21,364 No te acerques más. 1003 01:08:21,466 --> 01:08:22,865 ¿Te encuentras bien, Jeanette? 1004 01:08:26,237 --> 01:08:28,102 Estoy muy asustada, 1005 01:08:28,239 --> 01:08:30,833 y esos pendientes saben horrible. 1006 01:08:32,310 --> 01:08:34,107 Zoe, no tienes que hacer esto. 1007 01:08:34,245 --> 01:08:38,147 ¿No? Llevo 10 años en busca de este tesoro. 1008 01:08:38,283 --> 01:08:41,741 ¡Es la razón por la que vine a esta isla apestosa! 1009 01:08:41,853 --> 01:08:43,912 ¿Quieres decir que no te estrellaste? 1010 01:08:44,022 --> 01:08:48,755 Dijeron que estaba loca y que este mapa era falso. 1011 01:08:49,928 --> 01:08:52,419 ¡Y ahora, el tesoro es mío! 1012 01:08:55,467 --> 01:08:56,491 ¡Corran! 1013 01:08:58,603 --> 01:09:00,127 Vamos, Jeanette. 1014 01:09:01,139 --> 01:09:02,401 ¡Corran! 1015 01:09:10,148 --> 01:09:12,013 ¡No, no! 1016 01:09:12,150 --> 01:09:13,777 ¡Jeanette! 1017 01:09:13,885 --> 01:09:15,477 ¡No! 1018 01:09:19,124 --> 01:09:20,284 ¡Auxilio! 1019 01:09:22,393 --> 01:09:24,020 ¡No! ¡Auxilio! 1020 01:09:24,162 --> 01:09:26,255 Entrarás de nuevo a la cueva, 1021 01:09:26,364 --> 01:09:29,333 y vas a traerme más tesoros. 1022 01:09:30,502 --> 01:09:31,594 ¡Jeanette! 1023 01:09:39,711 --> 01:09:41,702 - ¡Simone! - ¡Es Simón! 1024 01:10:01,099 --> 01:10:05,502 ¡Alvin! 1025 01:10:08,673 --> 01:10:14,805 ¡No! 1026 01:10:19,751 --> 01:10:21,082 - ¡Deprisa! - ¡Vamos, chicos, vamos! 1027 01:10:21,219 --> 01:10:23,016 ¡Corran! 1028 01:10:23,121 --> 01:10:24,349 Vamos, vamos. 1029 01:10:38,102 --> 01:10:39,069 ¡Miren! 1030 01:10:40,939 --> 01:10:41,928 ¡Vamos! 1031 01:10:43,508 --> 01:10:45,100 ¡Corran! 1032 01:10:46,511 --> 01:10:47,808 ¿Dónde está Dave? 1033 01:10:51,115 --> 01:10:53,606 - ¡Ayúdame a subir! - ¿Que te ayude? 1034 01:10:53,751 --> 01:10:56,185 ¿Eso es lo que debo hacer ahora, Dave? 1035 01:10:56,287 --> 01:10:59,085 Todo lo que tenía era mi tesoro, y ahora se ha ido. 1036 01:10:59,190 --> 01:11:02,023 ¿Entiendes eso? Mi vida está arruinada. 1037 01:11:02,126 --> 01:11:04,253 Y ahora vas a saber cómo se siente. 1038 01:11:05,163 --> 01:11:06,892 ¡No, no! 1039 01:11:06,998 --> 01:11:08,397 Es tentador culpar a Dave. 1040 01:11:08,499 --> 01:11:10,399 Lo sé. Yo he sentido lo mismo. 1041 01:11:10,501 --> 01:11:13,800 Me gustaría recuperar todos los años que estuve planeando mi venganza. 1042 01:11:13,938 --> 01:11:16,429 Todo ese tiempo y energía malgastados. 1043 01:11:16,541 --> 01:11:18,736 Todas las pizzas que Ilevé a su casa, en vano. 1044 01:11:18,843 --> 01:11:19,832 ¿Fuiste tú? 1045 01:11:19,978 --> 01:11:21,946 ¡Ahora no, Dave! ¿De acuerdo? 1046 01:11:22,513 --> 01:11:24,242 Puedes dejar caer a Dave 1047 01:11:24,349 --> 01:11:26,317 y yo podría volver a la balsa con las ardillas, 1048 01:11:26,451 --> 01:11:29,318 convertirme en su mánager de nuevo y hacer toneladas de dinero. 1049 01:11:29,454 --> 01:11:31,649 Realmente, saldría ganando de cualquier forma. 1050 01:11:32,724 --> 01:11:34,157 Pero, déjame decirte algo. 1051 01:11:35,793 --> 01:11:37,658 Odio, ira, pena, 1052 01:11:37,795 --> 01:11:40,195 son miembros de un grupo de chicas que una vez manejé. 1053 01:11:40,331 --> 01:11:43,266 Eran lo que me consumía. Y te está sucediendo lo mismo. 1054 01:11:43,368 --> 01:11:45,666 No es demasiado tarde para hacer lo correcto. 1055 01:11:48,339 --> 01:11:49,601 Una vez más, 1056 01:11:49,707 --> 01:11:51,607 salgo ganando de cualquier forma, así que... 1057 01:11:51,709 --> 01:11:53,836 Yo no quiero influir en tu decisión. 1058 01:11:53,978 --> 01:11:56,776 ¿Qué están haciendo? Ayúdenme. 1059 01:11:56,881 --> 01:11:59,850 Por favor. ¡Ayúdenme a salvar a mi papá! 1060 01:11:59,984 --> 01:12:01,645 ¡Deprisa! 1061 01:12:01,753 --> 01:12:03,015 Te tengo, Dave. 1062 01:12:03,154 --> 01:12:05,554 ¡Vamos! Ayúdenme, chicos. 1063 01:12:13,231 --> 01:12:14,892 ¡Vaya! 1064 01:12:15,433 --> 01:12:16,866 ¡Ahí están! 1065 01:12:16,968 --> 01:12:18,401 ¡Vamos! 1066 01:12:18,503 --> 01:12:19,492 ¡Más rápido! 1067 01:12:20,571 --> 01:12:22,630 ¡Deprisa! 1068 01:12:23,408 --> 01:12:25,467 ¡Vamos, vamos! 1069 01:12:25,576 --> 01:12:27,305 ¡No! 1070 01:12:27,412 --> 01:12:29,380 - ¡Levántate! - ¡Deprisa! 1071 01:12:33,518 --> 01:12:35,748 - ¡Vamos! - ¡Vamos! 1072 01:12:35,853 --> 01:12:37,320 ¡Corran! 1073 01:12:41,793 --> 01:12:43,488 ¡Toma el remo! 1074 01:12:44,095 --> 01:12:46,086 ¡Vamos, chicos! 1075 01:12:48,199 --> 01:12:49,996 ¡Remen! 1076 01:12:51,536 --> 01:12:52,935 ¡Vamos! ¡Remen! 1077 01:12:53,071 --> 01:12:56,768 ¡Más rápido! ¡Vamos! ¡Remen! 1078 01:13:27,939 --> 01:13:31,602 Ahora nunca vamos a cantar en los Premios Internacionales de Música. 1079 01:13:31,743 --> 01:13:34,712 Supongo que somos unos perdedores. 1080 01:13:39,817 --> 01:13:42,980 Jeanette, no sé qué decir. 1081 01:13:43,121 --> 01:13:47,114 Supongo que estaba tan obsesionada con la búsqueda de ese tesoro 1082 01:13:47,258 --> 01:13:49,726 que terminé perdiéndolo. 1083 01:13:50,428 --> 01:13:51,895 Y yo... 1084 01:13:51,996 --> 01:13:54,055 Lo siento mucho. 1085 01:13:54,932 --> 01:13:56,297 Ambos lo estamos. 1086 01:13:56,734 --> 01:13:59,328 Bueno, disculpa aceptada. 1087 01:14:03,007 --> 01:14:05,976 Toma, quiero que tengas esto. 1088 01:14:07,712 --> 01:14:09,407 ¿En serio? 1089 01:14:11,549 --> 01:14:14,416 Mira, Dunlop, éste es un nuevo comienzo 1090 01:14:14,518 --> 01:14:16,748 para los dos. 1091 01:14:22,059 --> 01:14:23,526 Espero que no te importe. 1092 01:14:24,695 --> 01:14:26,686 Simone me lo dio. 1093 01:14:26,831 --> 01:14:28,355 No importa. 1094 01:14:28,499 --> 01:14:31,866 Jeanette, incluso la joya más perfecta 1095 01:14:32,003 --> 01:14:35,200 no se puede comparar con tu belleza. 1096 01:14:41,946 --> 01:14:44,574 - ¿Dave? - ¿Sí, Alvin? 1097 01:14:44,682 --> 01:14:46,650 Sólo quería decir 1098 01:14:46,751 --> 01:14:51,313 ahora que no estamos, ya sabes, muertos, 1099 01:14:51,422 --> 01:14:53,014 que lo siento. 1100 01:14:53,157 --> 01:14:55,057 Lo siento. 1101 01:14:55,960 --> 01:14:58,485 Lo siento, actuaba como un niño en el barco. 1102 01:14:58,596 --> 01:15:04,296 Y quizá arruiné nuestras vacaciones familiares. 1103 01:15:04,902 --> 01:15:07,530 A veces, un caballo de carreras necesita espacio para correr. 1104 01:15:08,406 --> 01:15:12,035 Sí. Me gusta como piensas. 1105 01:15:12,143 --> 01:15:14,043 Eres muy sabio, David. 1106 01:15:16,080 --> 01:15:17,377 ¿Hola? 1107 01:15:20,184 --> 01:15:21,776 ¿No hay amor para el tío Ian? 1108 01:15:22,353 --> 01:15:24,378 - ¡Nos metiste en jaulas! - ¡Nos metiste en jaulas! 1109 01:15:24,522 --> 01:15:26,422 ¿En serio? ¿Aún vamos a hablar de eso? 1110 01:15:26,557 --> 01:15:29,355 Tema nuevo, le salvé la vida a Dave. 1111 01:15:29,460 --> 01:15:33,226 Está bien, pero voy a estar observándolo, señor. 1112 01:15:35,299 --> 01:15:38,029 Alvin, ¿todavía tienes la navaja de bolsillo que te di? 1113 01:15:38,135 --> 01:15:42,196 ¿Navaja? Sí, perdón. Iba a devolverla. 1114 01:15:42,306 --> 01:15:43,603 Quiero que la conserves. 1115 01:15:43,941 --> 01:15:44,999 ¿En serio? 1116 01:15:45,576 --> 01:15:48,602 Quizá puedas usarla para hacerle señas a ese helicóptero. 1117 01:15:48,713 --> 01:15:49,737 ¿Qué? 1118 01:15:50,448 --> 01:15:51,745 - ¡Oigan! - ¡Aquí abajo! 1119 01:15:51,882 --> 01:15:53,543 ¡Hola! 1120 01:15:56,754 --> 01:15:59,689 ¡Soy yo, Ian Hawke! ¡De Jet Records! 1121 01:16:01,592 --> 01:16:03,617 ¡Chicos, está volando en círculos! 1122 01:16:03,761 --> 01:16:07,094 Está bien. ¡Los encontramos! 1123 01:16:14,305 --> 01:16:16,296 Premios Internacionales de Música 1124 01:17:45,796 --> 01:17:47,263 Es bueno estar de vuelta, ¿no? 1125 01:17:47,364 --> 01:17:48,456 Claro que sí. 1126 01:17:48,799 --> 01:17:52,064 Se vendió la historia de Zoe a Hollywood. Hubo muchas ofertas. 1127 01:17:52,169 --> 01:17:53,932 Keira Knightley está interesada. 1128 01:17:54,038 --> 01:17:56,233 Estoy pensando en Fiddy Cent para mí. 1129 01:18:20,564 --> 01:18:21,622 ¡Gracias! 1130 01:18:21,732 --> 01:18:23,199 - ¡Gracias! - Gracias. 1131 01:18:23,367 --> 01:18:26,200 - Son un gran público. - ¡Los queremos! 1132 01:18:47,625 --> 01:18:49,183 Lo siento, señor, está Ileno. 1133 01:18:49,293 --> 01:18:50,851 Tendrá que registrarlas. 1134 01:18:51,662 --> 01:18:53,789 ¿Me cobrará $25 por cada paquete? 1135 01:18:53,898 --> 01:18:55,126 Por supuesto que no, señor. 1136 01:18:55,266 --> 01:18:57,598 Son $25 por el primer paquete 1137 01:18:57,735 --> 01:19:00,602 y $40 por cada paquete adicional. 1138 01:19:04,408 --> 01:19:07,275 Tengo frío. ¿Podrías ajustar la salida de aire? 1139 01:19:07,411 --> 01:19:08,901 Pero, por supuesto. 1140 01:19:15,052 --> 01:19:17,782 - Arrugaste mi revista de negocios. - Lo siento. 1141 01:19:17,922 --> 01:19:19,549 Supongo que tendré que leer esto. 1142 01:19:20,424 --> 01:19:21,857 Ella es bonita. 1143 01:19:21,959 --> 01:19:23,654 Espera, soy yo. 1144 01:19:24,862 --> 01:19:25,851 Muy bien, vamos a contarnos. 1145 01:19:31,735 --> 01:19:35,501 ¿Te gusta mi traje de monstruo de la selva? Eleanor lo hizo para mí. 1146 01:19:36,206 --> 01:19:38,401 ¡Sí! ¡Usé una bolsa de vomitar! 1147 01:19:38,509 --> 01:19:39,942 Qué lindo. 1148 01:19:41,545 --> 01:19:42,637 ¿Dónde está Alvin? 1149 01:19:42,746 --> 01:19:46,079 Señoras y señores, les habla su capitán. 1150 01:19:46,183 --> 01:19:50,085 Tenemos autorización para salir a tiempo con destino a Tombuctú. 1151 01:19:50,588 --> 01:19:53,921 Si no se dirige a Tombuctú, 1152 01:19:54,058 --> 01:19:57,858 por favor avise al asistente de vuelo pulsando el botón de llamada. 1153 01:19:58,996 --> 01:19:59,985 ¡Alvin! 1154 01:20:00,097 --> 01:20:03,396 Gracias por elegir Líneas Aéreas Alvin. ¡Disfrute de su vuelo! 1155 01:20:03,500 --> 01:20:07,231 Señor, por favor regrese a su asiento. Estamos a punto de despegar. 1156 01:20:07,338 --> 01:20:08,464 Siéntate. Ahora. 1157 01:20:08,572 --> 01:20:10,005 - Pero... - ¡Siéntate! 1158 01:20:12,042 --> 01:20:13,873 ¡No, no! 1159 01:20:16,914 --> 01:20:20,543 ¡Alvin!