1 00:01:25,004 --> 00:01:28,280 Okej. Ett, två, tre... 2 00:01:28,804 --> 00:01:29,793 Killar! Ett... 3 00:01:31,004 --> 00:01:32,562 Vänta. Frys! 4 00:01:34,884 --> 00:01:36,522 - Var är Alvin? - Hej, Dave. 5 00:01:39,964 --> 00:01:41,556 - Var har du varit? - Var jag har varit? 6 00:01:41,684 --> 00:01:43,083 Försökt gå ombord på båten. 7 00:01:43,204 --> 00:01:45,877 Det har jag redan gjort. Jag har även kollat in rummet, 8 00:01:46,004 --> 00:01:47,562 paxat sidan av sängen närmast fönstret, 9 00:01:47,684 --> 00:01:49,993 och beställt alkoholfria piña coladas 10 00:01:50,484 --> 00:01:52,759 och bokat in oss på skärmflygning. 11 00:01:52,884 --> 00:01:54,602 Ni är för unga för glidflygning, Alvin. 12 00:01:54,724 --> 00:01:56,999 Jag trodde vi skulle på semester för att ha roligt. 13 00:01:57,124 --> 00:01:59,718 Oroa dig inte, familjesemestrar är alltid roliga. 14 00:02:00,164 --> 00:02:02,280 Men först måste vi göra upp lite regler. 15 00:02:02,404 --> 00:02:05,077 Börja med att man inte kan paxa sängsida förrän alla är där. 16 00:02:05,204 --> 00:02:06,159 - Bra regel. - Det stämmer. 17 00:02:06,284 --> 00:02:08,923 Bra, Simon. Det är vår första regel. 18 00:02:09,044 --> 00:02:10,193 Ska vi gå igenom resten? 19 00:02:10,324 --> 00:02:14,397 Kom igen, Dave. "Regler" är mitt mellannamn. 20 00:02:40,844 --> 00:02:42,038 - Hej, Dave. - Alvin! 21 00:02:47,124 --> 00:02:48,716 Det är kaptenen som talar. 22 00:02:48,884 --> 00:02:53,639 Alla barn får nu lov att leka på däcket som endast är för vuxna. 23 00:03:06,924 --> 00:03:08,039 FÖR DIN SÄKERHET MÅSTE DU VARA SÅ HÄR LÅNG 24 00:03:32,444 --> 00:03:33,399 Alvin! 25 00:04:09,004 --> 00:04:10,915 Alvin! 26 00:04:16,324 --> 00:04:18,792 - Vi pratade om att ha regler. - Jag är ledsen. 27 00:04:18,924 --> 00:04:21,597 Jag visste inte att det innebar att man inte fick ha kul. 28 00:04:21,724 --> 00:04:23,396 Du får lov att ha kul. 29 00:04:23,524 --> 00:04:25,003 När ska du sluta bete dig som ett barn? 30 00:04:25,124 --> 00:04:27,843 När ska du sluta behandla mig som ett barn? 31 00:04:27,964 --> 00:04:30,432 Det slutar jag med när du börjar bete dig vuxet! 32 00:04:30,564 --> 00:04:33,636 Jag börjar bete mig vuxet när du börjar... 33 00:04:41,844 --> 00:04:43,562 Tjejer, inte nu, okej? 34 00:04:43,684 --> 00:04:44,912 - Tråkigt! - Ledsen, Dave. 35 00:04:45,044 --> 00:04:46,796 Måste fixa till mig inför middagen med kaptenen. 36 00:04:46,964 --> 00:04:48,033 Ska vi äta middag med kaptenen? 37 00:04:48,164 --> 00:04:50,234 Nej, jag. Ni stannar här. 38 00:04:50,364 --> 00:04:53,197 Jag måste gå och be om ursäkt för allt som Alvin gjorde. 39 00:04:53,804 --> 00:04:56,796 Det här är så orättvist. Både mot oss, mot Dave 40 00:04:56,924 --> 00:04:58,403 och mot kaptenen 41 00:04:58,524 --> 00:05:01,436 som säkert såg fram emot att äta middag med mig. 42 00:05:01,564 --> 00:05:06,274 Varför pratar inte jag med Dave? Jag ser om jag kan släta över det. 43 00:05:09,044 --> 00:05:10,272 Knack-knack. 44 00:05:10,924 --> 00:05:14,200 - Vad är det, Simon? - Jag skulle aldrig säga det till Alvin. 45 00:05:14,324 --> 00:05:16,884 Visst kan han vara helt oansvarig, 46 00:05:17,004 --> 00:05:19,074 men jag har ett förslag. 47 00:05:19,204 --> 00:05:20,432 Har du ett förslag till mig? 48 00:05:20,564 --> 00:05:24,159 Han har drivit mig till vansinne mycket längre än han har dig. 49 00:05:24,284 --> 00:05:25,922 Okej. Så vad är det? 50 00:05:26,044 --> 00:05:28,956 Föreställ dig Alvin som en eldig kapplöpningshäst. 51 00:05:29,084 --> 00:05:30,358 Är det ditt råd? 52 00:05:31,324 --> 00:05:33,121 Nej. Jag är inte klar än. 53 00:05:33,244 --> 00:05:34,916 Okej, så Alvin är en kapplöpningshäst... 54 00:05:35,044 --> 00:05:38,195 Och du, Dave, är hans otroligt hjälpsamma jockey 55 00:05:38,324 --> 00:05:40,918 som är där för att guida honom genom livets tävlingsbana. 56 00:05:41,044 --> 00:05:42,762 Men håller du för hårt i tyglarna 57 00:05:42,884 --> 00:05:45,318 kämpar hästen emot och sparkar bakut, 58 00:05:45,444 --> 00:05:47,355 vilket inte är roligt för nån. 59 00:05:47,484 --> 00:05:49,202 Men om man släpper lite på tyglarna... 60 00:05:50,004 --> 00:05:52,279 Han kommer springa av banan och krascha in i staketet. 61 00:05:53,044 --> 00:05:54,193 Jag vet att du vill skydda Alvin, 62 00:05:54,324 --> 00:05:57,236 men ibland klarar barn av utmaningar 63 00:05:57,364 --> 00:05:59,116 om man bara visar dem lite förtroende. 64 00:06:08,604 --> 00:06:12,358 Okej, rumsservice är på väg. Gå och lägg er kl. 21.00. 65 00:06:12,484 --> 00:06:13,963 En fråga, Dave. 66 00:06:14,484 --> 00:06:16,918 Ska vi hållas fångna på rummet... 67 00:06:17,044 --> 00:06:18,363 På grund av Alvin! 68 00:06:18,484 --> 00:06:19,599 Får vi åtminstone se på en film? 69 00:06:20,284 --> 00:06:23,003 Okej, vi ser vad som är på tv. 70 00:06:27,884 --> 00:06:29,397 Vet ni vad, ni kan väl välja en film? 71 00:06:29,524 --> 00:06:31,003 Ni är gamla nog att göra era egna val. 72 00:06:31,124 --> 00:06:32,239 Menar du det? 73 00:06:32,364 --> 00:06:33,319 Absolut. 74 00:06:35,564 --> 00:06:38,203 - Dave ser så elegant ut. - Ha det så roligt! 75 00:06:38,324 --> 00:06:42,442 Vänta, Dave. Innan du går ska du få en sak jag gjort. 76 00:06:45,084 --> 00:06:48,997 Oj, det är väldigt... 77 00:06:49,124 --> 00:06:50,762 Det är mjukt, så du kan sova med det, 78 00:06:50,884 --> 00:06:54,274 och jag har använt alla färger så det passar med allt! 79 00:06:55,124 --> 00:06:56,762 Toppen. Jag tar på mig det efter middagen. 80 00:06:56,884 --> 00:07:00,354 Du kan ta på dig det nu, så att alla kring kaptenens bord ser det. 81 00:07:01,924 --> 00:07:02,834 Snyggt. 82 00:07:02,964 --> 00:07:04,682 En riktig brudmagnet. 83 00:07:11,124 --> 00:07:13,240 Okej, ha det så roligt nu. 84 00:07:13,364 --> 00:07:17,243 Men inte för roligt, för jag är fortfarande upprörd. 85 00:07:19,084 --> 00:07:21,075 Hej då, Dave. 86 00:07:21,204 --> 00:07:24,116 Och hej, damer! 87 00:07:24,844 --> 00:07:27,483 Jag vill ha min drink skakad, inte rörd. 88 00:07:28,484 --> 00:07:31,442 - Vart ska du? - Till kasinot. Jag har tur idag. 89 00:07:31,564 --> 00:07:33,759 Å, nej. Nej, nej, nej, nej. Dave sa... 90 00:07:33,884 --> 00:07:36,000 Dave sa, och jag citerar: 91 00:07:36,484 --> 00:07:38,600 "Vi är gamla nog att fatta våra egna beslut." 92 00:07:38,724 --> 00:07:40,442 Vi var gamla nog att välja en film! 93 00:07:40,564 --> 00:07:44,113 Det är vi tydligen inte. Se vad Theodore precis valde. 94 00:07:44,244 --> 00:07:48,237 Hej klubban! 95 00:07:48,724 --> 00:07:50,043 Den filmen är väl bra? 96 00:07:50,164 --> 00:07:51,916 Den är för bebisar! 97 00:07:52,044 --> 00:07:56,276 Det är nog därför Dave behandlar oss som barn. 98 00:07:56,404 --> 00:07:58,281 Visa att du är en ekorre, Theodore. 99 00:07:59,084 --> 00:08:00,961 Så ska det se ut. 100 00:08:04,164 --> 00:08:05,643 Snälla, Alvin! 101 00:08:09,764 --> 00:08:11,834 Jag tycker vi går på Salsakväll! 102 00:08:11,964 --> 00:08:13,317 Lförda pyjamas? 103 00:08:13,484 --> 00:08:15,122 Jag vet! 104 00:08:43,764 --> 00:08:45,038 Alvin! 105 00:08:56,604 --> 00:08:58,322 Alvin! Alvin! 106 00:09:05,764 --> 00:09:07,914 Och vi har en vinnare. 107 00:09:09,364 --> 00:09:11,275 Jag älskar klänningarna, Ellie! 108 00:09:11,444 --> 00:09:12,797 Du är så duktig på att sy. 109 00:09:12,924 --> 00:09:15,233 Tack. Det är det jag gör bäst. 110 00:09:16,764 --> 00:09:18,755 - Ursäkta! - Vad är ni för nåt? 111 00:09:20,484 --> 00:09:22,952 - Vi är Chipettes. - Hej, jag heter Eleanor! 112 00:09:23,084 --> 00:09:25,644 Min syster försökte bara be om ursäkt. 113 00:09:25,764 --> 00:09:28,073 För vad då? För att hon klev på min väns fot? 114 00:09:28,244 --> 00:09:31,554 Eller för hennes tråkiga gamla danssteg? 115 00:09:33,484 --> 00:09:34,917 Jag kan inte ha hört rätt! 116 00:09:35,044 --> 00:09:36,443 Jo, det gjorde du! 117 00:09:36,564 --> 00:09:40,159 Bäst att du tar bort dina fejkade naglar 118 00:09:40,284 --> 00:09:42,002 om du inte vill smaka på mina klor. 119 00:09:42,484 --> 00:09:44,998 Och ja, tjejen, de är äkta. 120 00:09:48,804 --> 00:09:50,681 - Vill ni tävla? - Kör! 121 00:11:16,604 --> 00:11:18,481 Jag är väldigt ledsen över vad som hände, kapten. 122 00:11:18,604 --> 00:11:21,243 Alvin är ett barn. Han försökte bara ha roligt. 123 00:11:21,364 --> 00:11:22,558 Det är inget fel med det. 124 00:11:22,684 --> 00:11:25,562 Vår pelikan ser till att alla ombord har roligt. 125 00:11:25,684 --> 00:11:28,676 När vi ligger förankrade skärmflyger han runt skeppet. 126 00:11:28,804 --> 00:11:29,873 Det är ganska underhållande. 127 00:11:30,004 --> 00:11:32,643 Men det viktigaste för mig är passagerarnas säkerhet. 128 00:11:32,764 --> 00:11:36,393 Så jag kan inte låta Alvin utsätta sig själv eller andra för fara igen. 129 00:11:36,524 --> 00:11:38,116 Tro mig, jag förstår. 130 00:11:38,244 --> 00:11:41,634 Om Alvin bryter fler av våra regler får det konsekvenser. 131 00:11:41,764 --> 00:11:43,402 Det sista vi vill är att nån skadas. 132 00:11:43,564 --> 00:11:45,122 Ursäkta mig. 133 00:11:48,244 --> 00:11:49,472 - Varmt! - Ursäkta. 134 00:11:49,644 --> 00:11:50,679 Varmt! 135 00:11:52,404 --> 00:11:55,202 Helt otroligt. Såsbyxor. 136 00:11:56,084 --> 00:11:57,802 Hallå! 137 00:11:59,604 --> 00:12:02,357 - Är du irriterad på mig? - Det kan du ge dig på. 138 00:12:02,484 --> 00:12:04,202 - Varför det? - Som om du inte visste det. 139 00:12:05,484 --> 00:12:06,519 Det gör jag inte. 140 00:12:10,964 --> 00:12:13,194 Ian? Vad gör du här? 141 00:12:13,324 --> 00:12:14,803 Jag jobbar, Dave. 142 00:12:15,364 --> 00:12:16,319 Är det här ditt jobb? 143 00:12:16,764 --> 00:12:19,358 Inte många skivbolag är intresserade av att anställa han 144 00:12:19,484 --> 00:12:22,044 som sabbade allt med Chipmunks, sabbade allt med Chipettes 145 00:12:22,164 --> 00:12:24,553 och tackade nej till Justin Bieber. 146 00:12:24,684 --> 00:12:25,639 Två gånger. 147 00:12:25,804 --> 00:12:30,673 Jag är ledsen att du förlorade jobbet och din värdighet. 148 00:12:30,804 --> 00:12:32,795 Men att spilla varma saker på mig 149 00:12:32,924 --> 00:12:34,596 gör ingen nytta. 150 00:12:35,284 --> 00:12:38,560 Det har du rätt i. Det är för sent för mig att få tillbaka mitt gamla liv. 151 00:12:38,684 --> 00:12:41,596 Men det är inte för sent att förstöra ditt. 152 00:12:41,724 --> 00:12:43,077 Vill du förstöra mitt liv? 153 00:12:43,204 --> 00:12:44,922 Vi kan väl börja med den här semestern? 154 00:12:45,044 --> 00:12:47,319 Ser jag jordekorrarna bryta så mycket som en regel, 155 00:12:47,444 --> 00:12:49,560 går jag direkt till kapten Correlli. 156 00:12:49,684 --> 00:12:52,118 Du är i mitt hus nu! 157 00:12:52,244 --> 00:12:55,236 Okej, det är inget hus, utan ett skepp. 158 00:12:55,364 --> 00:12:59,403 Poängen är att jag håller ett öga på dig. 159 00:13:05,404 --> 00:13:07,076 Som en hök! 160 00:13:22,164 --> 00:13:25,440 - Theodore? - Snälla, ät inte min hjärna! 161 00:13:26,964 --> 00:13:29,159 Varför tittar du på Djungelmonstret 4? 162 00:13:29,284 --> 00:13:31,081 Alvin, hur kunde du... 163 00:13:31,204 --> 00:13:33,001 Alvin? 164 00:13:33,124 --> 00:13:34,716 Simon? 165 00:13:34,844 --> 00:13:36,482 Tjejer? 166 00:13:39,644 --> 00:13:42,920 Å, nej. Nej, nej, nej. 167 00:13:43,884 --> 00:13:45,556 Jag är strax tillbaka! 168 00:13:47,644 --> 00:13:49,396 Det är mörkt. 169 00:13:50,484 --> 00:13:53,396 Är ni nominerade inför Internationella Musikgalan? Helt fantastiskt! 170 00:13:53,524 --> 00:13:55,321 Ja, det är rätt coolt. 171 00:13:55,444 --> 00:13:58,402 Antar jag. Om man gillar fjäsk. 172 00:13:58,964 --> 00:14:02,718 Vi flyger dit efter kryssningen. Hoppas vinna pris för Årets skiva. 173 00:14:02,844 --> 00:14:03,004 Det skulle göra er till de yngsta vinnarna nånsin. 174 00:14:03,004 --> 00:14:05,313 Det skulle göra er till de yngsta vinnarna nånsin. 175 00:14:05,484 --> 00:14:06,758 Så ung är jag inte. 176 00:14:07,324 --> 00:14:10,475 Jag hänger på ett kasino långt efter läggdags. 177 00:14:11,124 --> 00:14:13,638 Inte för att jag har nån sån tid. 178 00:14:13,804 --> 00:14:15,442 Ingen säger åt mig vad jag ska göra. 179 00:14:15,604 --> 00:14:17,322 Alvin! 180 00:14:17,924 --> 00:14:19,755 Vem är Alan, undrar jag. 181 00:14:21,524 --> 00:14:22,752 Hur som helst. 182 00:14:22,884 --> 00:14:26,354 Jag hade gärna pratat mer, men jag måste rusa. 183 00:14:29,524 --> 00:14:31,196 Nu har du problem, unge man. 184 00:14:31,324 --> 00:14:33,474 Du kan följa mig på Critter! 185 00:14:34,164 --> 00:14:36,280 Alvin! Alvin! 186 00:14:36,404 --> 00:14:37,803 Simon? 187 00:14:37,924 --> 00:14:39,880 Jag satsade inte. Jag lovar. 188 00:14:40,724 --> 00:14:41,998 Er vinst, sir. 189 00:14:42,164 --> 00:14:43,722 Där åkte du dit! 190 00:14:44,484 --> 00:14:46,839 Jag smet inte ut. Eller, jo. Men för att stoppa Alvin. 191 00:14:46,964 --> 00:14:49,034 - Visst. - Där är de, kapten. 192 00:14:55,044 --> 00:14:56,272 Kapten. 193 00:14:57,404 --> 00:14:59,395 Vad ska han göra, tvinga oss att gå på plankan? 194 00:14:59,924 --> 00:15:00,959 Finns det en planka? 195 00:15:01,084 --> 00:15:03,962 Nej, det gör det inte, men om ni är olydiga en gång till 196 00:15:04,084 --> 00:15:05,233 får ni lämna skeppet. 197 00:15:05,364 --> 00:15:08,037 Och då missar ni Internationella Musikgalan. Förstått? 198 00:15:08,164 --> 00:15:09,882 Ja, Dave. 199 00:15:10,004 --> 00:15:10,993 Absolut. 200 00:15:11,924 --> 00:15:15,041 Men tänk om vi måste vara olydiga. 201 00:15:15,164 --> 00:15:16,313 Varför skulle ni behöva det? 202 00:15:16,444 --> 00:15:19,481 Låt säga att du säger åt mig att stanna här. 203 00:15:19,604 --> 00:15:23,199 "Flyttar du dig från stolen får du utegångsförbud!" 204 00:15:23,324 --> 00:15:25,838 Men så råkar jag se pirater 205 00:15:26,364 --> 00:15:29,913 som tyst klättrar uppför rep, från sidan av skeppet. 206 00:15:30,044 --> 00:15:31,716 Det vore enkelt för mig 207 00:15:31,844 --> 00:15:35,280 att ta min gamla schweiziska armékniv och skära av repen. 208 00:15:35,404 --> 00:15:38,794 Men jag måste sitta still. Eller? 209 00:15:38,924 --> 00:15:40,243 Ja, det måste du. 210 00:15:40,364 --> 00:15:41,877 Och varför har du en fickkniv? 211 00:15:42,524 --> 00:15:45,800 Vilken fickkniv pratar du om? 212 00:15:45,924 --> 00:15:47,596 Ge den till mig. Du kan göra dig illa. 213 00:15:48,524 --> 00:15:51,834 Så jag kunde ha räddat hela skeppet från råning och pulundring 214 00:15:51,964 --> 00:15:53,556 och du skulle ändå gett mig utegångsförbud? 215 00:15:53,684 --> 00:15:57,074 Det finns inget ord som heter "råning." Och det heter "plundring." 216 00:15:57,204 --> 00:15:59,638 Men han har en poäng där. 217 00:15:59,764 --> 00:16:02,483 Du måste lita på att vi kan ta saken i egna händer. 218 00:16:02,604 --> 00:16:05,482 Jag litade på er ikväll, och se vad som hände! 219 00:16:09,324 --> 00:16:12,600 Det är nog bara den varma såsen som pratar. 220 00:16:16,644 --> 00:16:19,681 Tur för er att kapten Correlli lät er delta i en aktivitet till. 221 00:16:19,804 --> 00:16:22,318 Är det skärmflygning, wake-boarding eller bungyhoppning? 222 00:16:22,444 --> 00:16:24,560 Nej. Däckspel. 223 00:16:24,684 --> 00:16:25,799 Du skojar! 224 00:16:26,204 --> 00:16:27,523 Enligt mina beräkningar 225 00:16:27,644 --> 00:16:31,637 däckar man i nio fall av tio när man spelar det. 226 00:16:31,764 --> 00:16:33,163 Vad roligt. 227 00:16:34,444 --> 00:16:36,036 Tack. Tycker du verkligen det? 228 00:16:36,164 --> 00:16:38,519 Jag tror jag föredrar plankan, Dave. 229 00:16:38,644 --> 00:16:41,522 Ledsen, Alvin, det här är vad ni får göra. 230 00:16:41,644 --> 00:16:45,922 Och jag får göra nåt jag inte gjort på länge. 231 00:16:46,404 --> 00:16:48,838 Absolut ingenting. 232 00:16:49,084 --> 00:16:50,517 Em FÖRLÄGGARENS VAL-GALA 233 00:16:55,524 --> 00:16:57,003 Brittany går fram mot pucken, 234 00:16:57,164 --> 00:17:01,954 justerar ställningen, ser på mig, ganska irriterad, 235 00:17:02,124 --> 00:17:06,276 undrar för sig själv om jag nånsin kommer hålla tyst, 236 00:17:06,444 --> 00:17:09,720 inser att jag inte kommer göra det, och gör sitt drag. 237 00:17:09,844 --> 00:17:11,482 Och... 238 00:17:11,604 --> 00:17:13,799 Den går kort! 239 00:17:13,924 --> 00:17:16,119 Ett kostsamt fel, mina damer och herrar, 240 00:17:16,244 --> 00:17:19,361 som kommer att jaga henne under resten av karriären. 241 00:17:21,924 --> 00:17:23,835 Du kan skämta bäst du vill, Alvin, 242 00:17:23,964 --> 00:17:27,036 men inte ens du kan göra det här intressant. 243 00:17:32,684 --> 00:17:34,037 Inte? Okej, 244 00:17:34,164 --> 00:17:37,122 ska vi slå vad om att jag kan göra det intressant? 245 00:17:37,244 --> 00:17:41,237 Alvin, vad har du i kikaren? Du vet ju att Dave håller koll på oss. 246 00:17:41,364 --> 00:17:44,401 Simon, stackaren har inte haft en lugn stund sen han träffade oss. 247 00:17:44,524 --> 00:17:45,479 Han är utmattad. 248 00:17:46,164 --> 00:17:50,316 Kolla in det här. Om tre, två, ett. 249 00:17:50,964 --> 00:17:52,477 Där slocknar han. 250 00:17:53,204 --> 00:17:54,523 Dags att sova! 251 00:17:54,644 --> 00:17:58,273 Dags att göra straff till skratt. 252 00:17:59,324 --> 00:18:00,279 Förstår ni? 253 00:18:00,404 --> 00:18:03,919 Jag tog ordet "straff" och bytte ut det mot "skratt" 254 00:18:04,084 --> 00:18:06,200 och de rimmar. En ordlek! 255 00:18:06,804 --> 00:18:08,157 Va? 256 00:18:11,284 --> 00:18:12,353 Du, killen! 257 00:18:12,484 --> 00:18:15,078 Ska vi byta? Det är en fin drake. 258 00:18:20,564 --> 00:18:21,917 Ja! 259 00:18:24,084 --> 00:18:26,154 Jag ser Ryssland härifrån! 260 00:18:35,604 --> 00:18:37,356 Kom, Simon, håll i. 261 00:18:37,484 --> 00:18:41,796 Glöm det. Jag får alltid rädda honom bara för att få skäll sen. 262 00:18:46,884 --> 00:18:48,203 Det här kommer inte sluta gott. 263 00:18:48,324 --> 00:18:50,042 Gör nåt, Simon! 264 00:18:50,164 --> 00:18:52,155 Allvarligt? 265 00:18:52,284 --> 00:18:54,320 Hjälp, Simon! 266 00:18:56,764 --> 00:19:00,803 Alvin har fått problem. Simon verkar rädda honom igen! 267 00:19:07,844 --> 00:19:08,833 Tack, brorsan. 268 00:19:11,324 --> 00:19:12,518 Nej! 269 00:19:21,564 --> 00:19:22,599 Tack! 270 00:19:42,004 --> 00:19:43,073 Hallå! 271 00:19:44,524 --> 00:19:46,162 Dave! Dave! 272 00:19:46,284 --> 00:19:48,434 - Dave! - Hjälp oss! 273 00:19:50,284 --> 00:19:51,603 Hörni! Hörni! 274 00:19:56,164 --> 00:19:58,598 Nej! Nej! Nej, nej, nej! Nej! Nej! 275 00:19:59,844 --> 00:20:02,312 Dave! Hjälp oss! 276 00:20:04,564 --> 00:20:05,963 Å, ja. 277 00:20:10,524 --> 00:20:11,843 Å, nej. 278 00:20:11,964 --> 00:20:13,238 Vill du skärmflyga 279 00:20:13,364 --> 00:20:15,241 får du boka plats precis som alla andra. 280 00:20:15,364 --> 00:20:17,320 - Du förstår inte, Ian! - Det gör jag nog. 281 00:20:17,444 --> 00:20:20,481 Dave Seville är så speciell att reglerna inte gäller för honom. 282 00:20:20,604 --> 00:20:22,515 - Släpp! - Nej, släpp själv. 283 00:20:24,564 --> 00:20:26,839 Hallå! Kom igen! Toppen! 284 00:20:28,524 --> 00:20:29,479 Herregud! 285 00:20:32,364 --> 00:20:34,639 Jag behöver mitt pelikanhuvud! 286 00:20:34,764 --> 00:20:37,039 Hjälp! 287 00:20:37,244 --> 00:20:39,280 - Ian! - Din idiot! 288 00:20:46,044 --> 00:20:48,274 Å, nej. Nej, nej. 289 00:20:49,764 --> 00:20:51,482 Snyggt jobbat, Seville. 290 00:20:52,124 --> 00:20:54,194 - Jag? - Ja, du! 291 00:20:54,324 --> 00:20:55,518 Hallå! 292 00:20:56,404 --> 00:20:59,840 Lugna ner dig, Dave. De kommer att rädda mig. 293 00:21:03,564 --> 00:21:07,159 I efterhand var det här ingen bra idé. 294 00:21:07,524 --> 00:21:09,879 Vi tappar höjd! 295 00:21:10,684 --> 00:21:13,517 Jag tror inte jag orkar mycket längre. 296 00:21:13,644 --> 00:21:16,283 Jag är så hungrig. Bara en munsbit. 297 00:21:16,804 --> 00:21:17,759 Nej. 298 00:21:18,004 --> 00:21:19,995 - En liten tugga? - Inga tuggor. 299 00:21:20,124 --> 00:21:22,160 Kanske jag bara kan slicka glasyren? 300 00:21:22,324 --> 00:21:24,963 Det är den som håller dig vid liv! 301 00:21:25,084 --> 00:21:28,235 Dess höga fetthalt skapar en vattentät barriär. 302 00:21:28,364 --> 00:21:30,195 Jag kommer svälta ihjäl! 303 00:21:30,324 --> 00:21:33,441 Det finns många andra saker som dödar dig innan svält. 304 00:21:33,564 --> 00:21:35,361 Uttorkning, solsting... 305 00:21:35,484 --> 00:21:36,553 En ö. 306 00:21:36,684 --> 00:21:39,198 Nej, en ö hade nog varit till hjälp. 307 00:21:39,324 --> 00:21:41,679 Så om du ser en borde du absolut säga nåt. 308 00:21:43,044 --> 00:21:44,238 Jeanette? 309 00:21:54,644 --> 00:21:56,919 Vi lever! Vi lever! 310 00:21:57,044 --> 00:21:58,796 Bra. För nu 311 00:21:59,604 --> 00:22:00,923 ska jag döda dig! 312 00:22:01,044 --> 00:22:03,956 Hörni! Ingen ska döda nån. 313 00:22:04,124 --> 00:22:06,080 Oavsett hur mycket han förtjänar det. 314 00:22:06,204 --> 00:22:09,480 Tack, Si. Jag kunde ha klarat mig utan den passiva aggressionen. 315 00:22:09,604 --> 00:22:11,754 Vi har inget att oroa oss över. 316 00:22:11,884 --> 00:22:13,203 Dave vet att vi är borta nu. 317 00:22:13,324 --> 00:22:15,679 Han har nog fått hela kustbevakningen att söka efter oss. 318 00:22:15,804 --> 00:22:19,592 Under tiden kan vi väl slappna av och äta lite av munken? 319 00:22:24,884 --> 00:22:26,761 Ville ni ha lite? 320 00:22:34,364 --> 00:22:38,915 Theodore! Alvin! Simon! 321 00:22:39,044 --> 00:22:40,477 Kan du sparka fortare? 322 00:22:40,604 --> 00:22:42,401 Det har gått två timmar, Dave. 323 00:22:42,524 --> 00:22:45,243 Tack vare pilates-pass två gånger årligen har jag starka ben, 324 00:22:45,364 --> 00:22:46,922 men de saktar ned. 325 00:22:47,044 --> 00:22:49,274 Ta av dig fötterna och låt mig sparka. 326 00:22:49,404 --> 00:22:51,360 De går inte att ta av. Det är en hel dräkt. 327 00:22:51,484 --> 00:22:54,521 Ingen maskotdräkt med lite kvalitet har avtagbara fötter. 328 00:22:55,084 --> 00:22:56,722 Ta av dig dräkten, då. 329 00:22:56,844 --> 00:22:58,914 - Det kan jag inte. - Varför inte? 330 00:23:00,364 --> 00:23:02,161 Jag är naken under den. 331 00:23:04,124 --> 00:23:05,079 Titta! 332 00:23:05,204 --> 00:23:06,796 Nej, det är ingen fara. Jag tror dig. 333 00:23:06,924 --> 00:23:08,118 Nej, titta! 334 00:23:09,284 --> 00:23:10,876 Titta, en ö! 335 00:23:11,004 --> 00:23:13,598 Kanske jordekorrarna spolades upp där. 336 00:23:13,724 --> 00:23:14,873 Sparka! 337 00:23:15,324 --> 00:23:17,519 Snabbare. Kom igen. 338 00:23:21,404 --> 00:23:23,679 Okej, då var det dags. 339 00:23:23,804 --> 00:23:26,272 Det dröjer inte länge förrän räddningsplanet ser vårt SOS 340 00:23:26,404 --> 00:23:29,714 och flyger oss tillbaka till civilisationen. 341 00:23:29,844 --> 00:23:31,721 Jag hör inga flygplan. 342 00:23:32,204 --> 00:23:33,557 Eller helikoptrar. 343 00:23:34,764 --> 00:23:37,278 Kanske Dave kommer i luftballong. 344 00:23:37,404 --> 00:23:39,235 För såna är verkligen tysta. 345 00:23:40,444 --> 00:23:42,002 Han kommer nog inte i nån luftballong. 346 00:23:42,124 --> 00:23:44,922 Men han kommer väl? 347 00:23:45,044 --> 00:23:46,875 Självklart gör han det. 348 00:23:47,004 --> 00:23:49,040 Kanske bara inte idag. 349 00:23:49,204 --> 00:23:51,513 Alvin har rätt. Vi borde förbereda för övernattning. 350 00:23:51,644 --> 00:23:55,034 Va? Ni förväntar er väl inte att jag ska sova utomhus? 351 00:23:55,164 --> 00:23:57,553 Sist jag kollade så var vi jordekorrar. 352 00:23:57,724 --> 00:23:59,396 Vi är vana vid att bo i det vilda. 353 00:23:59,524 --> 00:24:02,322 Nej, vi var vana vid det förut. 354 00:24:02,484 --> 00:24:05,362 Kom igen, Brit, det är bara en natt. 355 00:24:05,524 --> 00:24:07,276 En kall natt. 356 00:24:07,444 --> 00:24:11,278 Vi gör upp en eld. Vi sätter alltid eld på saker av misstag. 357 00:24:11,404 --> 00:24:13,998 Hur svårt kan det vara när vi lägger manken till? 358 00:24:14,124 --> 00:24:15,955 Och hur hade du tänkt göra det? 359 00:24:16,124 --> 00:24:19,833 Jag ska skapa en gnista genom att slå på stenen med min armékniv, 360 00:24:19,964 --> 00:24:22,478 som Dave tog ifrån mig. 361 00:24:23,804 --> 00:24:26,159 Du har säkert en bättre idé, smarting. 362 00:24:26,644 --> 00:24:28,839 Det har jag faktiskt, smarting. 363 00:24:29,244 --> 00:24:33,032 Som ni kan se koncentrerar linsen solens energi, 364 00:24:33,204 --> 00:24:35,160 och skapar eld! 365 00:24:37,564 --> 00:24:38,758 Lmponerande. 366 00:24:39,804 --> 00:24:41,283 Tack. Tack ska du ha. 367 00:24:41,404 --> 00:24:42,757 Tack för att du tycker det. 368 00:24:47,404 --> 00:24:49,042 Varmt, varmt, varmt! 369 00:24:56,444 --> 00:24:59,197 Vi har gjort upp eld! 370 00:24:59,324 --> 00:25:01,963 Vad gör vi nu? 371 00:25:25,444 --> 00:25:28,641 Alvin! Brittany! 372 00:25:30,364 --> 00:25:32,082 Vi måste gå inåt land. 373 00:25:33,724 --> 00:25:34,793 Klättrar vi upp på det berget 374 00:25:34,924 --> 00:25:36,915 får vi en bättre överblick över ön, 375 00:25:37,044 --> 00:25:38,636 och kan se om de är här. 376 00:25:38,764 --> 00:25:40,720 Okej, uppfattat. 377 00:25:42,284 --> 00:25:43,763 Vad gör du? 378 00:25:43,884 --> 00:25:45,636 - Jag gör upp eld. - Va? 379 00:25:45,764 --> 00:25:48,119 En gång i studion fick Snoop slut på tändstickor, 380 00:25:48,244 --> 00:25:50,474 han gjorde upp eld med hjälp av två morotspinnar. 381 00:25:50,604 --> 00:25:51,878 Hur svårt kan det vara? 382 00:25:52,844 --> 00:25:54,516 Glöm elden. Vi måste börja vandra. 383 00:25:55,284 --> 00:25:59,402 Ja, visst, Dave. Det börjar mörkna. 384 00:25:59,524 --> 00:26:01,913 Det kommer bli kallt. Jag gör upp eld. Vi går imorgon bitti. 385 00:26:02,044 --> 00:26:02,999 Nej, vi går nu. 386 00:26:04,124 --> 00:26:06,001 Använd inte den tonen till mig, Dave. 387 00:26:06,124 --> 00:26:08,160 Jag är ingen jordekorre som du kan bossa över 388 00:26:08,284 --> 00:26:09,717 och sätta i en bur när du känner för det. 389 00:26:09,844 --> 00:26:10,993 Det var du, Ian! 390 00:26:11,364 --> 00:26:13,036 Lugna ner dig. 391 00:26:13,164 --> 00:26:16,315 Inte undra på att hårbollarna hellre flyger av skeppet 392 00:26:16,444 --> 00:26:18,560 än tillbringar ännu en dag med dig. 393 00:26:18,684 --> 00:26:20,561 De gjorde det inte med vilje. 394 00:26:20,684 --> 00:26:23,118 Det var en olyckshändelse. De är bara barn. 395 00:26:25,204 --> 00:26:28,435 Jag vet inte hur länge de kan överleva där ute. 396 00:26:36,284 --> 00:26:39,594 Och ni var oroliga. Se på oss! 397 00:26:39,724 --> 00:26:44,400 Vi är varma, vi har gjort upp en brasa, har en vacker natthimmel 398 00:26:44,524 --> 00:26:48,119 och om en räddningshelikopter kommer förbi så ser de oss! 399 00:26:48,244 --> 00:26:49,996 Allt kommer ordna sig. 400 00:26:50,124 --> 00:26:51,273 God natt. 401 00:26:51,804 --> 00:26:54,238 - God natt. - God natt. 402 00:26:54,364 --> 00:26:56,002 God natt. 403 00:26:56,604 --> 00:26:57,878 God natt. 404 00:26:58,884 --> 00:27:00,317 Theodore! 405 00:27:00,444 --> 00:27:03,834 Vaddå? Dave släcker alltid efter att han sagt god natt. 406 00:27:03,964 --> 00:27:06,717 Den brasan var det enda som höll oss från att frysa ihjäl. 407 00:27:06,844 --> 00:27:09,278 - Ja! - Kan du inte bara tända om den? 408 00:27:09,404 --> 00:27:12,874 - Hur då? - Med dina glasögon. Och solen? 409 00:27:39,124 --> 00:27:41,274 Okej! Så håller man humöret uppe. 410 00:27:41,404 --> 00:27:42,837 Vi klarar det, ja! 411 00:27:43,004 --> 00:27:46,280 - Och vad ska det här föreställa? - Frukost! 412 00:27:46,404 --> 00:27:47,473 Nej, det är bark. 413 00:27:47,764 --> 00:27:49,356 Ja, till frukost! 414 00:27:50,044 --> 00:27:52,353 Den smakar nog gott. 415 00:27:58,684 --> 00:27:59,673 Det gör den inte. 416 00:27:59,804 --> 00:28:03,035 Det har gått hur lång tid som helst sen vi åt den där buffén. 417 00:28:03,164 --> 00:28:04,233 Ett galet förslag, 418 00:28:04,364 --> 00:28:07,436 men låt oss lämna stranden och hitta lite riktig mat. 419 00:28:08,964 --> 00:28:13,879 Kan jag mina träd, och det gör jag, är det här mangoträd. 420 00:28:14,004 --> 00:28:16,234 Och var är alla mangos? 421 00:28:16,364 --> 00:28:19,674 Kanske Djungelmonstret 4 åt upp dem! 422 00:28:32,204 --> 00:28:34,957 Du hade väl tänkt dela med dig av den? 423 00:28:35,964 --> 00:28:37,238 Självklart. 424 00:28:37,364 --> 00:28:38,479 Så bra. 425 00:28:38,604 --> 00:28:41,323 För det såg nästan ut som om du skulle äta upp den själv. 426 00:28:41,444 --> 00:28:41,644 Va? Så skulle jag aldrig göra. 427 00:28:41,644 --> 00:28:44,954 Va? Så skulle jag aldrig göra. 428 00:28:45,084 --> 00:28:46,676 Det tror jag inte på! 429 00:28:47,004 --> 00:28:47,959 Hallå! 430 00:28:55,644 --> 00:28:57,362 Ja! Vinner! 431 00:28:58,204 --> 00:28:59,239 Va? 432 00:29:07,604 --> 00:29:10,164 Jag sparar kärnan till dig! 433 00:29:11,164 --> 00:29:12,392 Mina ekollon! 434 00:29:14,244 --> 00:29:17,122 Snyggt, Theodore! Kom, vi delar på den. 435 00:29:17,244 --> 00:29:18,359 Lyssna inte på honom, Theo. 436 00:29:18,484 --> 00:29:20,122 Han kommer äta den själv. 437 00:29:20,244 --> 00:29:21,359 Jag delar den med dig. 438 00:29:21,484 --> 00:29:23,236 Nej. Hon försöker lura dig. 439 00:29:23,364 --> 00:29:25,116 Nej, du försöker lura honom. 440 00:29:25,244 --> 00:29:28,759 Nej, du försöker lura honom genom att säga att jag ska lura honom. 441 00:29:28,884 --> 00:29:30,112 Han ljuger! 442 00:29:31,284 --> 00:29:32,763 Va? 443 00:29:43,324 --> 00:29:45,474 Jag är så ledsen, Theodore! 444 00:29:58,564 --> 00:30:00,077 Åh, nej! 445 00:30:06,844 --> 00:30:08,596 Min älskade! Min älskade! 446 00:30:14,524 --> 00:30:17,038 Sluta, sluta, sluta! Se på oss. 447 00:30:17,164 --> 00:30:20,759 En dag på den här ön och vi har förvandlats till djur! 448 00:30:22,324 --> 00:30:23,279 Hörde ni det? 449 00:30:27,684 --> 00:30:29,914 - Vad var det? - Djungelmonstret. 450 00:30:30,924 --> 00:30:32,198 Inta era positioner. 451 00:30:34,284 --> 00:30:35,353 Vänta. 452 00:30:35,764 --> 00:30:37,322 Vänta. 453 00:30:37,804 --> 00:30:38,919 Eld! 454 00:30:39,924 --> 00:30:41,073 Nej! Varför? 455 00:30:41,204 --> 00:30:43,320 Snälla herr Djungelmonster, ät inte upp oss! 456 00:30:43,444 --> 00:30:46,914 Jag är inget monster, jag är Zoe. Och jag är en tjej, 457 00:30:48,244 --> 00:30:51,554 som har varit på den här ön så pass länge 458 00:30:51,724 --> 00:30:55,717 att hon nu föreställer sig att ekorrar kan prata. 459 00:30:55,884 --> 00:30:57,317 Vi är jordekorrar. 460 00:30:57,484 --> 00:30:59,395 Ja, Alvin och gänget. 461 00:31:00,324 --> 00:31:01,393 Vem och vad då? 462 00:31:01,524 --> 00:31:04,197 Du har säkert hört talas om Chipettes. Vi är typ världsberömda. 463 00:31:04,324 --> 00:31:05,439 Vilka då? 464 00:31:05,564 --> 00:31:07,122 Kanske det här hjälper. 465 00:31:22,124 --> 00:31:23,557 - Okej. Sluta. - Tråkigt! 466 00:31:23,684 --> 00:31:25,083 Jag vet inte vilka ni är. 467 00:31:25,324 --> 00:31:26,882 Pinsamt! 468 00:31:27,804 --> 00:31:30,034 Exakt hur länge har du varit här? 469 00:31:30,164 --> 00:31:33,122 Jag kom hit en måndag, så... 470 00:31:34,604 --> 00:31:37,357 Ja, ungefär åtta, nio år. 471 00:31:37,484 --> 00:31:40,123 Nio år? Vänta. Har du varit här i nio år? 472 00:31:40,244 --> 00:31:41,518 Det skulle kunna vara åtta. 473 00:31:42,004 --> 00:31:43,562 Tänk om vi blir kvar här i nio år. 474 00:31:43,684 --> 00:31:45,800 Tänk om vi blir kvar här för alltid. 475 00:31:45,924 --> 00:31:47,880 Jag sa ju att Dave är på väg. 476 00:31:48,404 --> 00:31:50,395 Jag brukade också tro att Dave skulle komma. 477 00:31:50,524 --> 00:31:52,037 Men det gjorde han aldrig. 478 00:31:53,324 --> 00:31:56,919 Dave Henderson, min chef på UPS. 479 00:31:57,044 --> 00:31:58,796 Jag flög transportplan för dem, 480 00:31:58,924 --> 00:32:01,802 tills jag störtade i havet en dag. 481 00:32:01,924 --> 00:32:04,757 - Vi störtade också. - Är det sant? 482 00:32:04,884 --> 00:32:07,956 Men vår Dave ger inte upp förrän han hittar oss. 483 00:32:08,084 --> 00:32:09,199 Eller hur, Alvin? 484 00:32:09,324 --> 00:32:11,679 Absolut. 485 00:32:12,164 --> 00:32:13,836 Så ni menar att jag äntligen kommer härifrån? 486 00:32:14,724 --> 00:32:15,759 Jag måste berätta för de andra! 487 00:32:16,604 --> 00:32:17,832 Finns här fler? 488 00:32:17,964 --> 00:32:20,432 Kan ni föreställa er att vara fast här i alla år 489 00:32:20,564 --> 00:32:22,077 utan nån att prata med? 490 00:32:22,204 --> 00:32:24,081 Jag skulle nog ha blivit galen! 491 00:32:25,284 --> 00:32:27,718 Jordekorrar, låt mig presentera mina vänner. 492 00:32:27,844 --> 00:32:31,757 Det här är Rawlings, Spalding, Callaway, Dunlop, och där har vi Nerf. 493 00:32:31,924 --> 00:32:33,642 Hej, tjejen, du ser bra ut. 494 00:32:34,204 --> 00:32:35,796 De överlevde kraschen med mig. 495 00:32:35,924 --> 00:32:37,437 Okej. 496 00:32:37,564 --> 00:32:38,519 - Hej. - Hej. 497 00:32:38,644 --> 00:32:39,599 - Hejsan. - Okej. 498 00:32:39,724 --> 00:32:40,759 Jag heter Theodore. 499 00:32:40,884 --> 00:32:43,557 Hörni, Dave kommer och hämtar oss! 500 00:32:45,684 --> 00:32:48,073 Nej, inte Dave Henderson. Jag såg din min! 501 00:32:48,644 --> 00:32:49,554 Det är en annan Dave. 502 00:32:49,684 --> 00:32:53,120 Men bli lite glada nu. Äntligen kommer vi bort från ön. 503 00:32:53,244 --> 00:32:54,279 Hon är rolig. 504 00:32:54,404 --> 00:32:56,440 På ett lite galet sätt. 505 00:32:56,564 --> 00:32:58,998 Det här måste firas! Vem är hungrig? 506 00:32:59,124 --> 00:33:00,273 - Jag! - Ja, tack! 507 00:33:00,404 --> 00:33:01,519 - Jag är hungrig. - Vi är utsvultna. 508 00:33:01,644 --> 00:33:02,759 Är ni? Då går vi hem till mig. 509 00:33:02,924 --> 00:33:05,882 Är det långt? Jag tror inte jag orkar gå ett steg till. 510 00:33:06,004 --> 00:33:08,996 Vem sa nåt om att gå? 511 00:33:27,044 --> 00:33:29,319 Vi kommer dö! 512 00:33:37,684 --> 00:33:39,959 Jösses! Vad coolt det var! 513 00:33:40,084 --> 00:33:42,040 Jag vet, jag vet! 514 00:33:42,164 --> 00:33:44,837 Kom igen. Kom in med er! 515 00:33:44,964 --> 00:33:46,682 Välkomna ner! 516 00:33:46,804 --> 00:33:48,999 Ja! Visst var det coolt? 517 00:33:49,524 --> 00:33:52,482 Nej, det var det inte. Det är ett mirakel att vi är oskadda. 518 00:33:52,604 --> 00:33:54,083 Oddsen för att en jordekorre 519 00:33:54,204 --> 00:33:56,843 ska skadas på en linbana är en på sex. 520 00:34:00,604 --> 00:34:02,913 Varför måste jag alltid ha rätt? 521 00:34:04,444 --> 00:34:05,718 Ellie, hur gick det? 522 00:34:05,844 --> 00:34:07,596 Jag tror jag vrickade foten! 523 00:34:08,724 --> 00:34:11,602 Vi borde nog lägga lite is på det. 524 00:34:13,284 --> 00:34:16,037 Nej, jag har ju ingen is. Jag bor här i trädet. 525 00:34:17,044 --> 00:34:19,160 Jag trodde att ni kanske hade det. 526 00:34:19,284 --> 00:34:21,844 Nej, vi har ingen is. Precis som vi inte har nåt regnskydd. 527 00:34:22,004 --> 00:34:24,962 Oj, vad tråkigt för er. 528 00:34:25,084 --> 00:34:27,200 - Gillar ni bungyhoppning? - Ja! 529 00:34:27,324 --> 00:34:28,643 Nej. Det gör vi inte. 530 00:34:28,764 --> 00:34:30,800 Hör på, du kanske skulle lämna oss i fred 531 00:34:30,964 --> 00:34:33,432 så att vi kan fokusera mer på att överleva än att dö. 532 00:34:33,564 --> 00:34:37,716 Vad mycket attityd från en sån knatte. 533 00:34:37,844 --> 00:34:41,962 Jag har ingen attityd. Jag vill bara inte att nån mer skadas. 534 00:34:43,284 --> 00:34:44,717 Milda makter. Vad var det? 535 00:34:44,884 --> 00:34:46,078 Det var bara en spindel, 536 00:34:46,204 --> 00:34:48,195 och de bor här i naturen. 537 00:34:48,364 --> 00:34:50,924 Det var inte bara en spindel, det var en Phoneutria bahiensis. 538 00:34:51,084 --> 00:34:52,836 Bettet innehåller ett neurotoxin. 539 00:34:53,844 --> 00:34:56,563 Mr Fina Ord. Än sen? 540 00:34:56,684 --> 00:34:59,562 Alvin, toxin? Gift? Neuro? Hjärna? 541 00:35:00,444 --> 00:35:02,196 Det låter inte bra. 542 00:35:02,324 --> 00:35:05,157 Biverkningar inkluderar personlighetsförändringar, 543 00:35:05,324 --> 00:35:08,236 att man tappar alla hämningar och blir torr i munnen. 544 00:35:08,404 --> 00:35:11,714 Okej, lugna ner dig. Jag blir biten två gånger om dan 545 00:35:11,884 --> 00:35:13,681 och jag är fortfarande helt normal. 546 00:35:13,844 --> 00:35:15,641 Ja, normal. 547 00:35:15,764 --> 00:35:17,561 Åh, nej. 548 00:35:18,244 --> 00:35:19,393 Alvin? Simon! 549 00:35:19,564 --> 00:35:21,395 Tjockisen! 550 00:35:21,524 --> 00:35:23,276 Tjockistjejen! 551 00:35:23,404 --> 00:35:25,474 Brittany? Jeanette? 552 00:35:26,964 --> 00:35:28,443 Hoppas att de är oskadda. 553 00:35:28,564 --> 00:35:31,078 Vem bryr sig om det? Jag vill bara att de är här. 554 00:35:31,524 --> 00:35:34,960 Jag som trodde du förändrats och inte bara tänkte på dig själv. 555 00:35:35,084 --> 00:35:37,393 Nej. Och det är bra. 556 00:35:37,524 --> 00:35:39,754 För den ilska jag känner nu mot dig och jordekorrarna 557 00:35:39,884 --> 00:35:42,034 är det enda som håller igång mig. 558 00:35:42,444 --> 00:35:43,320 Ska vi fortsätta? 559 00:35:43,444 --> 00:35:46,038 Håll bara utkik efter nåt att äta och dricka, va? 560 00:35:46,164 --> 00:35:47,995 Okej. Där! 561 00:35:48,524 --> 00:35:51,322 - Var då? - Den där grejen kring din hals. 562 00:35:51,444 --> 00:35:54,117 Den får du inte äta. Det var en gåva från Theodore. 563 00:35:54,284 --> 00:35:56,752 Det förklarar saken. Jag tänkte säga att den var jätteful. 564 00:35:56,884 --> 00:35:59,444 Verkligen... Oj. 565 00:35:59,924 --> 00:36:02,279 - Ful. - Den är inte ful. 566 00:36:02,404 --> 00:36:05,237 Den passar till allt och är mjuk nog att sova med. 567 00:36:05,364 --> 00:36:06,319 Ja, och den är ätbar. 568 00:36:06,804 --> 00:36:09,443 Du äter inte min sons halsband. 569 00:36:09,564 --> 00:36:12,681 Han är inte din son. Han är bara en jordekorre. 570 00:36:20,884 --> 00:36:24,194 Dave. Var är du? 571 00:36:37,764 --> 00:36:39,720 Var är du, Alvin? 572 00:36:40,364 --> 00:36:41,797 Okej. 573 00:36:44,164 --> 00:36:45,563 Jag ska sova nu. 574 00:37:33,764 --> 00:37:36,039 Vart ska du, Simon? 575 00:37:36,164 --> 00:37:38,394 Vem är den där Simon du pratar om? 576 00:37:38,524 --> 00:37:40,003 Du? 577 00:37:40,124 --> 00:37:43,321 Nej, jag heter inte Simon. Jag heter 578 00:37:43,964 --> 00:37:45,397 Simone! 579 00:37:47,764 --> 00:37:49,641 Det låter väldigt likt Simon. 580 00:37:49,764 --> 00:37:51,356 Men ändå helt annorlunda. 581 00:37:51,484 --> 00:37:53,714 Vill du följa med mig på mitt äventyr? 582 00:37:53,844 --> 00:37:54,993 Vilket äventyr? 583 00:37:55,124 --> 00:37:57,479 Äventyret som kallas för livet! 584 00:37:58,364 --> 00:37:59,319 Okej. 585 00:38:00,564 --> 00:38:02,600 Men bara till Dave dyker upp. 586 00:38:03,604 --> 00:38:05,196 Alvin, Alvin! 587 00:38:05,364 --> 00:38:06,683 Simon och Theodore är borta. 588 00:38:06,804 --> 00:38:10,763 De är nog bara och hämtar grejer till regnskyddet. 589 00:38:10,884 --> 00:38:13,273 Det är det enda han pratar om. 590 00:38:13,404 --> 00:38:15,713 Men det är inte likt dem att dra iväg så där. 591 00:38:15,844 --> 00:38:17,277 Kan du vara snäll och leta efter dem? 592 00:38:17,404 --> 00:38:19,201 Varför kan inte du göra det? 593 00:38:19,324 --> 00:38:22,361 Jag har en egen situation att ta itu med. 594 00:38:22,484 --> 00:38:24,873 Ja. Hur är det med Eleanor? 595 00:38:25,764 --> 00:38:27,994 Fint. Jag snakker om mig selv. 596 00:38:28,124 --> 00:38:31,082 Jag har inte badat på två dar och känner mig smutsig. 597 00:38:31,204 --> 00:38:33,479 Jag kan inte räddas när jag ser ut så här. 598 00:38:35,124 --> 00:38:36,523 Oj. 599 00:38:37,724 --> 00:38:41,080 Theo! Simon! Simon! 600 00:38:41,204 --> 00:38:43,957 Theodore! Theo! 601 00:38:45,524 --> 00:38:47,435 Si! Theo! 602 00:38:48,444 --> 00:38:49,797 Bonjour, min vän. 603 00:38:50,564 --> 00:38:52,395 Simon? Bungyhoppar du? 604 00:38:52,524 --> 00:38:54,958 - Han heter inte Simon. - Det är Simone. 605 00:38:55,844 --> 00:38:57,243 Det är väldigt likt Simon. 606 00:38:57,364 --> 00:39:01,073 Ja, så tänkte jag med. Men han beter sig helt annorlunda. 607 00:39:02,484 --> 00:39:05,442 Spindelbettet! Där har vi det! Minns du biverkningarna? 608 00:39:05,564 --> 00:39:07,839 Personlighetsförändringar, inga hämningar? 609 00:39:07,964 --> 00:39:09,033 Lögner! Vem är du? 610 00:39:09,204 --> 00:39:11,798 Wow! Simone är ganska cool. 611 00:39:11,924 --> 00:39:14,882 Simon heter han. Och nej, det är han inte. 612 00:39:15,004 --> 00:39:16,722 Au revoir, Alfred. 613 00:39:17,204 --> 00:39:18,922 Alvin. Alvin heter jag! 614 00:39:20,244 --> 00:39:22,075 C'est magnifique, Simone! 615 00:39:22,204 --> 00:39:24,081 Okej, Theo. Din tur. 616 00:39:24,244 --> 00:39:26,519 Verkligen? Jag har aldrig gjort nåt sånt här. 617 00:39:26,644 --> 00:39:27,872 Och det kommer du aldrig heller. 618 00:39:28,044 --> 00:39:30,035 Hur kan du låta honom göra det? Vad tänkte du? 619 00:39:30,164 --> 00:39:32,997 Jag tänkte: "När spolades min pappa upp på den här ön?" 620 00:39:33,124 --> 00:39:34,842 - Va? - Vi hade jätteroligt. 621 00:39:34,964 --> 00:39:36,283 Varför kommer du med sån attityd? 622 00:39:36,884 --> 00:39:38,442 Jag? Attityd? 623 00:39:38,564 --> 00:39:40,839 Det är inte jag som har attityd, jag är rolig! 624 00:39:40,964 --> 00:39:42,716 Jag är cool. Fråga vem som helst. 625 00:39:42,844 --> 00:39:43,833 Vem ska jag fråga? 626 00:39:44,724 --> 00:39:47,557 Kom igen. Du kan inte bungyhoppa. 627 00:39:47,684 --> 00:39:49,515 Du blir rädd bara av att se en film. 628 00:39:49,644 --> 00:39:50,838 Visa att du är en ekorre, Alvin. 629 00:40:00,844 --> 00:40:02,482 Kan jag få lite hjälp? 630 00:40:05,044 --> 00:40:06,033 Mycket bättre. 631 00:40:06,164 --> 00:40:10,396 Jeanette, de här klänningarna är helt otroliga. Jag dör. 632 00:40:10,524 --> 00:40:14,199 Tack. Och jag har gjort de här till dig, Eleanor. 633 00:40:14,324 --> 00:40:18,397 Se så händig du är helt plötsligt. 634 00:40:18,524 --> 00:40:22,517 Och om du skulle bli trött har jag gjort en rullstol till dig. 635 00:40:24,284 --> 00:40:25,637 Super. 636 00:40:30,324 --> 00:40:33,202 Enchanté, mademoiselles. En kyss. 637 00:40:33,524 --> 00:40:35,162 En kyss. Och en... 638 00:40:37,084 --> 00:40:38,358 En kyss. 639 00:40:41,524 --> 00:40:43,276 - Vad har flugit i honom? - Spindelgift. 640 00:40:43,404 --> 00:40:46,441 Ja, han tror han är nån älskvärd fransk snubbe. 641 00:40:46,564 --> 00:40:48,043 - Jaså? - Nu tror han att han är... 642 00:40:48,164 --> 00:40:50,837 Den mest intressanta ekorren i världen. 643 00:40:52,764 --> 00:40:54,595 Simon? Simon. 644 00:40:56,244 --> 00:40:57,199 Simone? 645 00:40:58,164 --> 00:41:00,314 Jag tycker vi ska jobba med regnskyddet. 646 00:41:01,444 --> 00:41:03,435 Det bästa tak vi kan få 647 00:41:03,564 --> 00:41:05,043 är himlens stjärnor. 648 00:41:05,204 --> 00:41:08,276 Och vad sägs om det slags tak som faktiskt är ett tak? 649 00:41:08,404 --> 00:41:09,598 Det kommer regna! 650 00:41:09,724 --> 00:41:11,919 Vad betyder lite regn? 651 00:41:12,044 --> 00:41:15,923 Vi uppskattar vattnet, för det är vattnet som ger näring åt blomman. 652 00:41:16,044 --> 00:41:17,762 Okej. Det här är galenskap! 653 00:41:17,884 --> 00:41:20,352 Att bygga ett regnskydd var din idé. Din! 654 00:41:22,124 --> 00:41:23,273 Toppen. Toppen! 655 00:41:23,404 --> 00:41:25,554 Okej, nu bygger vi ett regnskydd. 656 00:41:25,684 --> 00:41:27,402 Jag behöver allas hjälp. Kom igen. 657 00:41:27,524 --> 00:41:30,561 Jag kan försöka. Men känner mig så värdelös. 658 00:41:31,924 --> 00:41:33,994 - Vad gör du? - Det jag velat göra 659 00:41:34,124 --> 00:41:37,321 sen jag fick syn på hela dig. 660 00:41:42,284 --> 00:41:43,239 Va? 661 00:41:51,924 --> 00:41:54,358 Ni kommer få lunginflammation 662 00:41:54,484 --> 00:41:55,553 om ni dansar i regnet. 663 00:42:09,484 --> 00:42:11,361 Var försiktiga med att sparka runt leran så. 664 00:42:11,484 --> 00:42:12,439 Hallå? 665 00:42:12,564 --> 00:42:14,282 Nån kan bli av med ett öga! 666 00:42:24,244 --> 00:42:25,723 Vad roligt det ser ut. 667 00:42:37,724 --> 00:42:40,682 - Eleanor? Vill du dansa? - Gärna det. 668 00:42:40,804 --> 00:42:42,760 - Med mig? - Ja, Theodore! 669 00:42:44,484 --> 00:42:46,475 Tänk att Jeanette får all uppmärksamhet. 670 00:42:46,604 --> 00:42:47,284 Det är jag som är den söta. Jeanette är den smarta. 671 00:42:47,284 --> 00:42:49,923 Det är jag som är den söta. Jeanette är den smarta. 672 00:42:50,044 --> 00:42:53,434 Jag springer inte runt och försöker vara smart, va? 673 00:42:53,564 --> 00:42:54,679 Jag vet! Jag är den roliga, 674 00:42:54,804 --> 00:42:56,283 - du är den söta. - Ja! 675 00:42:56,404 --> 00:43:00,192 Vet du hur hal gyttjan är? Det här är ju löjligt. 676 00:43:00,324 --> 00:43:01,677 Lyssnar du ens på mig? 677 00:43:01,804 --> 00:43:04,113 Simon! 678 00:43:04,804 --> 00:43:08,001 Alvin? Du börjar låta som Dave. 679 00:43:08,124 --> 00:43:11,912 Nej! 680 00:44:02,084 --> 00:44:03,642 Vad gör du? 681 00:44:04,444 --> 00:44:06,082 Bygger ett regnskydd. 682 00:44:06,204 --> 00:44:08,115 När jag inte är den roliga längre 683 00:44:08,244 --> 00:44:10,758 kan jag lika gärna vara 684 00:44:12,684 --> 00:44:14,356 den ansvariga. 685 00:44:15,284 --> 00:44:16,353 Är det sant? 686 00:44:17,044 --> 00:44:20,593 När jag inte är den söta längre kanske jag också ska bygga ett regnskydd. 687 00:44:20,724 --> 00:44:22,442 Ja, lycka till med det. 688 00:44:22,564 --> 00:44:23,997 Tror du inte jag klarar av det? 689 00:44:24,124 --> 00:44:26,160 Det sa jag inte, Brit. 690 00:44:26,284 --> 00:44:29,321 Jag tänkte det, men sa det inte. 691 00:44:31,284 --> 00:44:33,514 Så du vill göra det på det här sättet. 692 00:44:39,604 --> 00:44:41,799 Han är så fransk. 693 00:44:46,804 --> 00:44:48,032 Var försiktig, Simone! 694 00:44:52,804 --> 00:44:54,123 Vi gör det. 695 00:45:01,924 --> 00:45:03,357 Åh, nej. 696 00:45:11,444 --> 00:45:13,321 Var inte det en härlig tur? 697 00:45:13,964 --> 00:45:16,159 Det är bra att vi inte bär byxor. 698 00:45:16,284 --> 00:45:18,434 Okej, kom över nu. 699 00:45:18,564 --> 00:45:20,998 - Är det verkligen säkert? - Självklart. 700 00:45:21,124 --> 00:45:22,955 Jag gör det här varje dag. 701 00:45:31,244 --> 00:45:32,393 - Jeanette! - Jeanette! 702 00:45:32,524 --> 00:45:33,843 Håll i dig, Jeanette. 703 00:45:39,324 --> 00:45:41,599 Nej, se in i mina ögon. 704 00:45:44,444 --> 00:45:46,196 Du har inget att frukta. 705 00:45:46,764 --> 00:45:49,358 Ja, ja. Jättebra. 706 00:45:51,164 --> 00:45:52,199 Du är i säkerhet. Bravo! 707 00:45:52,324 --> 00:45:53,837 - Du klarade det! - Du är så modig. 708 00:46:01,044 --> 00:46:02,841 Vackert. 709 00:46:10,044 --> 00:46:13,832 Dubbel regnbåge. Vad innebär det? 710 00:46:15,964 --> 00:46:19,195 Levande är de superstjärnor, visst. Men döda? Då är de legender. 711 00:46:19,324 --> 00:46:21,963 Jag pratar om hyllningsalbum, betal-tv-begravningar. 712 00:46:22,084 --> 00:46:25,997 Vänta lite. Tror du verkligen jag gör det här för pengarna? 713 00:46:26,764 --> 00:46:30,803 Om du gör det för att impa på brudar gör du ett uselt jobb. 714 00:46:30,924 --> 00:46:33,279 Jag gör det för att jag älskar dem. 715 00:46:33,404 --> 00:46:34,917 Vill du tillbringa resten av livet 716 00:46:35,044 --> 00:46:37,842 åt att springa efter ett gäng bortskämda ungar, så gör det. 717 00:46:37,964 --> 00:46:40,239 - De är inte bortskämda. - Inte? Inte ens Alvin? 718 00:46:40,364 --> 00:46:42,878 Du har aldrig försökt lära känna dem. 719 00:46:43,004 --> 00:46:46,758 Alvin kan vara lite jobbig, 720 00:46:46,884 --> 00:46:48,203 men han menar väl. 721 00:46:48,324 --> 00:46:52,602 Han är bara lite oansvarig ibland. 722 00:47:03,084 --> 00:47:05,359 Men kom igen, Simon? 723 00:47:05,484 --> 00:47:08,635 Han är nog den mest sansade killen jag vet. 724 00:47:08,764 --> 00:47:10,720 Han kanske till och med är lite för spänd. 725 00:47:24,804 --> 00:47:26,522 Och så har vi lilla Theodore. 726 00:47:26,644 --> 00:47:31,081 Jag brydde mig knappt om vad du hade att säga om de första två. 727 00:47:31,204 --> 00:47:34,276 Jag kan inte föreställa mig att den överviktiga är mer intressant. 728 00:47:35,244 --> 00:47:37,712 Glöm det, vi fortsätter bara. 729 00:47:57,844 --> 00:47:59,994 Upp, poisson, upp! 730 00:48:21,124 --> 00:48:23,797 Åh, nej. Det här är hemskt. 731 00:48:23,924 --> 00:48:25,482 Borde han inte ha kommit upp nu? 732 00:48:26,324 --> 00:48:28,440 Simone! Var är du? 733 00:48:28,564 --> 00:48:30,441 Zoe, du måste göra nåt. 734 00:48:30,564 --> 00:48:31,758 Okej. 735 00:48:31,884 --> 00:48:34,682 Callaway, jag vill att du letar upp Simone. 736 00:48:34,804 --> 00:48:36,283 Jag vet att du kan göra det, lillen. 737 00:48:42,724 --> 00:48:44,077 Du skämtar, va? 738 00:48:44,644 --> 00:48:47,283 Kan inte Callaway hitta honom, kan ingen det. 739 00:48:50,044 --> 00:48:51,397 Simone! 740 00:48:51,644 --> 00:48:52,599 Jag sa väl det. 741 00:48:52,724 --> 00:48:55,557 Ursäkta om du blev orolig, mademoiselle. 742 00:48:55,684 --> 00:49:00,235 Men jag har nåt till dig. Kanske det här kan gottgöra det. 743 00:49:01,404 --> 00:49:02,917 Vad vacker den är! 744 00:49:03,244 --> 00:49:04,996 Var hittade du den? 745 00:49:05,124 --> 00:49:07,877 Ja, den är vacker. Var hittade du den? 746 00:49:08,604 --> 00:49:10,196 I en grotta bakom vattenfallet. 747 00:49:11,204 --> 00:49:12,762 Jag tyckte att du skulle passa i den. 748 00:49:12,884 --> 00:49:16,957 Men jag inser nu att inte ens det vackraste smycke kan jämföras med din skönhet. 749 00:49:21,964 --> 00:49:25,400 Ja. Fanns det andra juveler eller smycken eller diamanter 750 00:49:25,524 --> 00:49:26,673 eller nåt annat där inne? 751 00:49:26,804 --> 00:49:28,362 När jag hittade guldet 752 00:49:28,484 --> 00:49:31,476 hade jag redan varit borta från min Jeanette alldeles för länge. 753 00:49:33,244 --> 00:49:34,472 Vad? 754 00:49:37,324 --> 00:49:39,838 De hittade den. De hittade den. 755 00:49:39,964 --> 00:49:41,841 Och det bästa är att de inte vet vad de hittat. 756 00:49:41,964 --> 00:49:43,716 De tror att det bara är ett armband. 757 00:49:43,844 --> 00:49:46,199 Vilket betyder att resten av skatten är min. 758 00:49:46,324 --> 00:49:48,474 Bara min! 759 00:49:55,084 --> 00:49:56,039 Vad i... 760 00:50:01,844 --> 00:50:03,482 Vad är du för nåt? 761 00:50:03,604 --> 00:50:05,276 Hallå! 762 00:50:05,404 --> 00:50:07,838 Ja, du är en sån där honungsgrävling. 763 00:50:07,964 --> 00:50:09,716 Du tar bara vad du vill. 764 00:50:09,844 --> 00:50:12,039 Släpp den. Släpp den! 765 00:50:12,164 --> 00:50:13,597 Muckar du med mig, ése, 766 00:50:13,724 --> 00:50:15,237 ska du få se på loco. 767 00:50:18,604 --> 00:50:19,593 Hallå! 768 00:50:25,124 --> 00:50:26,557 Ge tillbaka den! 769 00:50:30,564 --> 00:50:33,362 Du kan stickas som ett bi eller hugga som en kobra, 770 00:50:33,484 --> 00:50:35,873 men den här honungsekorren bryr sig inte! 771 00:50:37,124 --> 00:50:39,479 Okej, Brit, jag är färdig. 772 00:50:39,604 --> 00:50:42,516 Vill du kan jag hjälpa dig börja... 773 00:50:46,204 --> 00:50:49,674 Den här trädkojan är så häftig. 774 00:50:49,804 --> 00:50:51,920 Kanske du är den smarta. 775 00:50:52,044 --> 00:50:54,035 Tack, Alvin. Och din är... 776 00:50:54,684 --> 00:50:55,639 Tja, 777 00:50:56,524 --> 00:50:57,923 du gjorde ditt bästa. 778 00:50:58,044 --> 00:51:01,081 Det finns inget skäl till att vi inte ska ha det bekvämt och fint 779 00:51:01,204 --> 00:51:03,434 medan vi väntar på Dave, va? 780 00:51:04,204 --> 00:51:05,956 Brit, jag... 781 00:51:06,084 --> 00:51:09,759 Jag tror jag vet varför Dave inte har kommit. 782 00:51:09,884 --> 00:51:11,602 Gör du? Varför? 783 00:51:11,724 --> 00:51:13,840 För att han inte ens letar. 784 00:51:15,004 --> 00:51:18,235 Varför skulle han inte leta efter oss? 785 00:51:18,364 --> 00:51:21,276 För att jag gjorde honom galen. 786 00:51:21,404 --> 00:51:24,680 Du vet, så som Simon har gjort mig galen. 787 00:51:24,804 --> 00:51:27,557 Det är så jag gjort mot Dave. 788 00:51:27,684 --> 00:51:29,402 I åratal. 789 00:51:30,124 --> 00:51:32,638 Inte undra på att han hatar mig. 790 00:51:35,804 --> 00:51:37,840 Oroa dig inte. 791 00:51:37,964 --> 00:51:39,443 Dave kommer nog. 792 00:51:39,564 --> 00:51:43,603 Han älskar ju Simon och Theodore. 793 00:51:47,524 --> 00:51:51,437 Simon? Kommer Dave nånsin hitta oss? 794 00:51:52,364 --> 00:51:55,754 Simon? Jag menar, Simone? 795 00:51:55,884 --> 00:51:57,875 Ursäkta, pratade du med moi? 796 00:51:58,044 --> 00:52:00,433 Ja! Om Dave! 797 00:52:00,604 --> 00:52:03,118 Kommer vi nånsin hitta honom? 798 00:52:03,804 --> 00:52:05,920 Jag ser att du är ledsen, mon ami. 799 00:52:06,044 --> 00:52:09,036 Och jag vill inte se dig ledsen. 800 00:52:09,164 --> 00:52:12,236 Jag hjälper dig hitta din vän Dave. 801 00:52:12,364 --> 00:52:14,434 Tror du verkligen du kan hitta honom? 802 00:52:14,564 --> 00:52:15,679 Det vet jag att jag kan! 803 00:52:17,244 --> 00:52:20,361 Sen kommer jag hitta den här Simon du talar om! 804 00:53:22,150 --> 00:53:26,189 Då Dave och jag aldrig har träffats får du beskriva honom för mig. 805 00:53:26,310 --> 00:53:30,701 Han är väldigt snäll och bra på att berätta historier. 806 00:53:31,990 --> 00:53:33,628 Väldigt hjälpsamt. 807 00:53:33,750 --> 00:53:36,105 Och han är så här lång. 808 00:53:37,830 --> 00:53:41,459 Är han möjligen en stor fågel som inte kan flyga? 809 00:53:41,870 --> 00:53:43,098 Jag tror inte det. 810 00:53:43,870 --> 00:53:47,021 Då är de här fotspåren nog inte hans. 811 00:53:47,670 --> 00:53:49,547 Djungelmonstret! 812 00:53:53,630 --> 00:53:55,586 Hörde du det? 813 00:53:55,710 --> 00:53:56,984 Ja, det är min mage som kurrar. 814 00:53:57,110 --> 00:54:00,102 Nej, kanske det är en helikopter! Lyssna! 815 00:54:05,830 --> 00:54:09,982 Inse fakta, ingen kommer och räddar oss. 816 00:54:10,110 --> 00:54:12,988 Mina magljud kommer att bli allt högre 817 00:54:13,110 --> 00:54:15,419 tills en dag då de upphör helt. 818 00:54:15,550 --> 00:54:18,189 För då har jag ätit upp dig. 819 00:54:20,030 --> 00:54:22,624 Du kanske har rätt. Kanske ingen kommer. 820 00:54:22,750 --> 00:54:25,548 Kanske jordekorrarna inte är här alls. De är kanske borta. 821 00:54:28,230 --> 00:54:30,186 Jag har gjort bort mig. 822 00:54:32,390 --> 00:54:36,747 Det gör verkligen ont att säga det, men... 823 00:54:37,630 --> 00:54:39,461 Hör på, 824 00:54:41,910 --> 00:54:45,744 du är verkligen snäll mot ungarna, verkligen. 825 00:54:45,870 --> 00:54:46,985 De älskar dig. 826 00:54:47,550 --> 00:54:51,099 Det vet jag, för jag var usel mot dem och de avskyr mig. 827 00:54:51,670 --> 00:54:54,264 Men du ska veta att vad som än händer, 828 00:54:54,390 --> 00:54:56,426 så gjorde du inget fel. Inget. 829 00:54:59,390 --> 00:55:00,903 Tack, Ian. 830 00:55:01,510 --> 00:55:02,465 Kom hit. 831 00:55:06,550 --> 00:55:08,427 Ja. Ja. 832 00:55:13,430 --> 00:55:14,499 Ian? 833 00:55:15,350 --> 00:55:16,749 Ian? 834 00:55:17,430 --> 00:55:18,863 Ian! 835 00:55:23,550 --> 00:55:26,667 Djugelmonstret är verkligt! Och det är argt! 836 00:55:26,790 --> 00:55:29,350 Eller hungrigt. Allons-y! 837 00:55:31,470 --> 00:55:33,062 Det betyder kom nu. 838 00:55:49,350 --> 00:55:51,147 Toppen, en vulkan. 839 00:55:51,270 --> 00:55:53,989 Självklart! Det var därför vattnet var så varmt! 840 00:55:54,110 --> 00:55:57,147 Det värms upp av den underjordiska magma-kammaren! 841 00:55:57,270 --> 00:55:59,579 - Hur vet du det? - Jag har ingen aning! 842 00:55:59,710 --> 00:56:02,861 Stället jag fixar mina naglar på har alltid Vetenskapskanalen på. 843 00:56:03,030 --> 00:56:04,782 Jag kanske råkade lyssna. 844 00:56:04,950 --> 00:56:06,906 Vill nån gå på en snabb vandring? 845 00:56:07,030 --> 00:56:09,225 Kanske ner till vattenfallet eller så? 846 00:56:09,350 --> 00:56:11,910 Inte nu Zoe! Hela ön håller på att explodera! 847 00:56:12,030 --> 00:56:12,985 Va? 848 00:56:13,110 --> 00:56:17,422 Vi måste lämna ön. Vi måste bygga en flotte, nu. 849 00:56:17,590 --> 00:56:19,182 "Nu", som i nu? 850 00:56:19,310 --> 00:56:22,108 Eller "nu" som i efter en vandring till vattenfallet? 851 00:56:33,350 --> 00:56:35,102 Jag har blivit träffad! 852 00:56:35,870 --> 00:56:37,622 Av Daves halsband? 853 00:56:37,750 --> 00:56:41,743 Berätta för Jeanette att jag ska vaka över henne med änglavingar. 854 00:56:48,190 --> 00:56:49,862 Dave? 855 00:56:53,750 --> 00:56:55,024 Theodore! 856 00:57:01,030 --> 00:57:02,668 Dave? 857 00:57:02,830 --> 00:57:04,183 Jag sa väl att vi skulle hitta honom! 858 00:57:04,310 --> 00:57:05,459 Simon! 859 00:57:05,590 --> 00:57:09,299 Det är Simone, men jag förväxlas ofta med den där Simon. 860 00:57:09,430 --> 00:57:10,829 Kanske vi liknar varandra? 861 00:57:11,270 --> 00:57:13,704 - Simone? - Ian! 862 00:57:15,270 --> 00:57:16,419 Du hittade den tjocke. 863 00:57:17,430 --> 00:57:18,419 Var inte orolig. 864 00:57:18,550 --> 00:57:20,745 Inget kommer hända dig. Eller hur? 865 00:57:25,750 --> 00:57:27,422 Vad var det? 866 00:57:27,550 --> 00:57:29,745 Det där är en aktiv vulkan. 867 00:57:32,150 --> 00:57:34,710 Okej, Brittany och jag bygger däcket. 868 00:57:34,870 --> 00:57:37,065 Eleanor, du får börja tvinna rep. 869 00:57:37,190 --> 00:57:40,262 Jeanette, hitta så många kokosnötter och mangos du kan. 870 00:57:40,390 --> 00:57:42,426 Vem vet hur länge vi blir kvar där ute. 871 00:57:42,550 --> 00:57:44,188 Kan jag hjälpa till med nåt? 872 00:57:44,310 --> 00:57:45,948 - Dave! - Dave! 873 00:57:47,390 --> 00:57:48,618 Dave! 874 00:57:48,790 --> 00:57:50,701 - Du hittade oss! - Hej. 875 00:57:50,870 --> 00:57:52,349 Vi har saknat dig så. 876 00:57:52,470 --> 00:57:53,744 Jag visste att du skulle hitta oss. 877 00:57:57,030 --> 00:57:58,019 Eleanor! Vad har hänt? 878 00:57:58,150 --> 00:58:01,301 Det var bara en linbane-olycka. 879 00:58:01,430 --> 00:58:03,068 - En vad då? - Jag mår bra. 880 00:58:03,190 --> 00:58:05,909 Det gör bara ont när jag ska förklara det. 881 00:58:06,070 --> 00:58:07,947 Strunt samma. 882 00:58:08,070 --> 00:58:10,186 Det viktiga är att ni är oskadda. 883 00:58:24,750 --> 00:58:25,705 Alvin? 884 00:58:29,110 --> 00:58:31,066 Allt kommer ordna sig. 885 00:58:33,110 --> 00:58:34,748 Vad är det? 886 00:58:34,870 --> 00:58:37,942 Jag trodde aldrig du skulle hitta oss. 887 00:58:38,070 --> 00:58:40,425 Att du inte ens letade. 888 00:58:40,830 --> 00:58:43,503 Varför skulle jag inte leta efter er? 889 00:58:43,670 --> 00:58:45,786 För att jag är en sån plåga... 890 00:58:45,910 --> 00:58:47,263 Alvin. 891 00:58:47,390 --> 00:58:49,585 Jag vet, du tycker inte jag är en plåga. 892 00:58:50,790 --> 00:58:54,066 Jo, det är du. Men jag skulle komma, oavsett vad. 893 00:59:03,430 --> 00:59:06,627 Triumfbågen, majonnäs, Napoleon. 894 00:59:06,750 --> 00:59:09,389 Jag förstår, fransos, du har en rik historia. 895 00:59:09,510 --> 00:59:12,263 Vi kommer alla bli historia om vi inte kommer härifrån. 896 00:59:12,630 --> 00:59:14,586 Farbror Ian! 897 00:59:14,710 --> 00:59:16,302 Vad gör han här? 898 00:59:16,470 --> 00:59:17,619 Det är en lång historia. 899 00:59:17,750 --> 00:59:19,069 Oroa er inte, han är cool. 900 00:59:19,190 --> 00:59:21,226 Ja, för att vara en pelikanman. 901 00:59:21,350 --> 00:59:24,581 Inget är coolare än en vuxen man i pelikandräkt. 902 00:59:25,630 --> 00:59:27,621 Hur ska vi komma härifrån, Dave? 903 00:59:28,990 --> 00:59:32,539 Jag vet inte. Jag tror du har koll på det här. 904 00:59:33,470 --> 00:59:36,223 Theodore, du och Eleanor tar hand om repen. 905 00:59:36,350 --> 00:59:38,705 Dave och Ian, vi behöver åror. 906 00:59:38,870 --> 00:59:41,623 Simone, du och Jeanette får ta hand om maten. 907 00:59:41,750 --> 00:59:43,786 - Och Zoe... - Nej, jag vet. 908 00:59:43,910 --> 00:59:46,822 Jag går och packar ihop mina bollar! 909 00:59:46,950 --> 00:59:48,622 Vem är det? 910 00:59:48,790 --> 00:59:50,667 En annan lång historia. 911 00:59:52,870 --> 00:59:55,828 Ja! Bra jobbat! Nu sticker vi från den här ön. 912 00:59:55,990 --> 00:59:58,345 Flotten bygger inte sig själv. 913 01:00:05,470 --> 01:00:06,983 Kör! Kör! Kör! 914 01:00:08,710 --> 01:00:10,905 - Å... ...dra! 915 01:00:11,030 --> 01:00:13,703 - Å... ...dra! 916 01:00:16,310 --> 01:00:18,665 - Å... ...dra! 917 01:00:25,270 --> 01:00:26,942 Helt otroligt. 918 01:00:27,070 --> 01:00:28,389 Väldigt imponerande. 919 01:00:28,510 --> 01:00:31,024 Att se hur alla samarbetade... 920 01:00:31,190 --> 01:00:33,420 Jag vill bara säga... 921 01:00:36,830 --> 01:00:38,149 Det kan vänta. 922 01:00:38,270 --> 01:00:40,625 Vänta, var är Jeanette och Simone? 923 01:00:44,630 --> 01:00:47,019 Jag hoppas det här är tillräckligt. 924 01:00:48,870 --> 01:00:49,939 Hörde du nåt? 925 01:00:50,070 --> 01:00:51,389 Vem vet? 926 01:00:51,510 --> 01:00:54,707 När jag är med dig är det enda jag hör mitt eget hjärta. 927 01:00:54,870 --> 01:00:56,906 Åh, Simone! 928 01:01:12,950 --> 01:01:14,144 Åh, nej! 929 01:01:14,270 --> 01:01:15,464 Åh, nej! 930 01:01:24,950 --> 01:01:27,703 Hjälp mig, nån! 931 01:01:31,430 --> 01:01:33,022 Jeanette? 932 01:01:33,150 --> 01:01:37,268 Hörni! Här borta! Kom, fort! 933 01:01:37,430 --> 01:01:40,228 - Simone, är du oskadd? - Simone! 934 01:01:40,350 --> 01:01:42,580 Varför kallar du mig Simone? 935 01:01:42,710 --> 01:01:44,905 - Simon? - Ja. 936 01:01:45,750 --> 01:01:47,900 Du är tillbaka! Det slutade äntligen verka! 937 01:01:48,030 --> 01:01:49,383 Vad då? 938 01:01:49,510 --> 01:01:52,582 Du blev biten av en spindel. Den sabbade din hjärna. 939 01:01:53,350 --> 01:01:55,306 Är det därför jag tror mig se Dave 940 01:01:55,430 --> 01:01:57,864 och en halv-Ian, halv-fågel? 941 01:01:59,670 --> 01:02:02,423 Nej, det är jag. Och Ian. 942 01:02:02,550 --> 01:02:03,619 Läget? 943 01:02:03,750 --> 01:02:06,423 Var är Jeanette? Hon var här med dig. 944 01:02:06,550 --> 01:02:08,268 Jeanette? Jag vet inte... 945 01:02:08,390 --> 01:02:09,459 Det vet jag. 946 01:02:09,590 --> 01:02:11,342 Det är Zoe. Hon tog henne. 947 01:02:11,510 --> 01:02:14,661 Jag måste få veta var du hittade guldarmbandet. 948 01:02:14,790 --> 01:02:16,587 Vilket guldarmband? 949 01:02:16,710 --> 01:02:18,223 Det du gav till Jeanette. 950 01:02:18,390 --> 01:02:20,460 Va? När gav jag Jeanette ett armband? 951 01:02:20,630 --> 01:02:21,585 På er dejt. 952 01:02:22,630 --> 01:02:23,699 Dejtar Jeanette och jag? 953 01:02:23,830 --> 01:02:25,661 Okej, han är inte till nån nytta. 954 01:02:25,790 --> 01:02:28,463 Theodore, Eleanor, ni måste visa vägen. 955 01:02:28,630 --> 01:02:31,383 Jag minns inte exakt hur man kommer dit. 956 01:02:33,110 --> 01:02:34,384 Det gör jag! 957 01:02:34,550 --> 01:02:35,949 Vilken väg, Eleanor? 958 01:02:36,070 --> 01:02:38,948 Sväng vänster. Nej, höger. Vänster! 959 01:02:39,070 --> 01:02:40,822 Jag tyckte du sa att du visste vägen. 960 01:02:40,950 --> 01:02:44,306 Det gör jag. Men jag blandar ihop höger och vänster. 961 01:02:44,430 --> 01:02:46,102 Ditåt! 962 01:02:47,830 --> 01:02:50,549 Vi måste bara över här. 963 01:02:50,710 --> 01:02:52,621 Skämtar du? 964 01:02:52,790 --> 01:02:54,189 Det klarar jag aldrig. 965 01:02:54,310 --> 01:02:57,063 Men du har redan klarat det Simon. 966 01:02:57,590 --> 01:03:00,388 Nej. Det var Simone. Det var inte jag. 967 01:03:00,510 --> 01:03:03,707 Men Simone är du. Han finns där inne nånstans. 968 01:03:03,830 --> 01:03:06,503 Du måste bara hitta honom, tout de suite. 969 01:03:06,630 --> 01:03:08,507 För Jeanette behöver dig. 970 01:03:10,470 --> 01:03:13,780 Nej, jag är ledsen, jag kan inte. 971 01:03:18,710 --> 01:03:20,587 Okej, Ian, ta alla till flotten. 972 01:03:20,710 --> 01:03:22,587 Om vulkanen får ett utbrott innan jag hinner ut 973 01:03:22,710 --> 01:03:23,745 måste du lova att du... 974 01:03:23,870 --> 01:03:25,269 Åker utan dig. Förstått. 975 01:03:30,910 --> 01:03:31,865 Okej. 976 01:03:38,470 --> 01:03:40,222 Dave. 977 01:03:40,350 --> 01:03:41,499 Jag följer med dig. 978 01:03:41,630 --> 01:03:43,268 Absolut inte, det är för farligt. 979 01:03:43,830 --> 01:03:47,379 Minns du att jag sa att jag en dag kanske inte skulle lyda dig? 980 01:03:48,070 --> 01:03:51,142 Ledsen, men jag lyder dig inte nu. 981 01:03:53,350 --> 01:03:54,305 Kom så går vi. 982 01:04:05,270 --> 01:04:10,025 Du kommer inte upp igen förrän du har varenda del av skatten. 983 01:04:11,830 --> 01:04:14,264 Men vulkanen får snart ett utbrott! 984 01:04:14,390 --> 01:04:17,427 Då får du väl skynda dig? 985 01:04:17,590 --> 01:04:19,945 Spring, iväg med dig nu. 986 01:04:20,670 --> 01:04:23,548 Ner med dig. Så ja. 987 01:04:23,670 --> 01:04:24,944 Fortsätt! 988 01:04:25,110 --> 01:04:27,066 S.O.S. 989 01:04:27,190 --> 01:04:30,899 Kan nån hjälpa mig 990 01:04:31,030 --> 01:04:36,582 Det är inte bra för mig att känna så här 991 01:04:36,710 --> 01:04:39,861 Du gör 992 01:04:39,990 --> 01:04:43,505 Det så svårt 993 01:04:43,670 --> 01:04:47,822 Jag kan inte hjälpa det Det känns inte rätt 994 01:04:48,510 --> 01:04:50,228 Fortsätt! 995 01:04:50,390 --> 01:04:52,142 Kan nån, snälla 996 01:04:52,310 --> 01:04:56,349 Komma och rädda mig 997 01:05:01,270 --> 01:05:05,866 Okej! Dra upp mig. Jag kan inte bära mer. 998 01:05:05,990 --> 01:05:09,062 Kan du fortfarande prata så har du plats i kinderna! 999 01:05:11,190 --> 01:05:14,500 Ja! Nu låter det bättre. 1000 01:05:15,390 --> 01:05:17,028 Jeanette! 1001 01:05:17,150 --> 01:05:18,708 Dave! 1002 01:05:20,110 --> 01:05:22,829 De ska vara bakom vattenfallet! 1003 01:05:24,150 --> 01:05:27,825 Ja, så ska det se ut. 1004 01:05:28,550 --> 01:05:31,587 - Zoe! - Nej. Inte ett steg till. 1005 01:05:31,710 --> 01:05:33,507 Kom inte närmare. 1006 01:05:33,630 --> 01:05:34,983 Är du oskadd, Jeanette? 1007 01:05:38,230 --> 01:05:39,982 Jag är ganska rädd, 1008 01:05:40,150 --> 01:05:42,618 och örhängena smakade hemskt. 1009 01:05:44,030 --> 01:05:45,748 Zoe, du behöver inte göra det här. 1010 01:05:45,910 --> 01:05:49,619 Inte? Jag har letat efter skatten i tio år. 1011 01:05:49,750 --> 01:05:53,060 Den är anledningen till att jag kom till den här ön. 1012 01:05:53,190 --> 01:05:55,146 Menar du att du inte kraschlandade? 1013 01:05:55,270 --> 01:05:59,786 De sa att jag var galen och att kartan var en bluff. 1014 01:06:00,950 --> 01:06:03,305 Och nu är skatten min! 1015 01:06:06,230 --> 01:06:07,219 Spring! 1016 01:06:09,270 --> 01:06:10,703 Jeanette, kom. 1017 01:06:11,670 --> 01:06:12,898 Spring! 1018 01:06:20,310 --> 01:06:22,107 Nej, du! 1019 01:06:22,230 --> 01:06:23,788 Jeanette! 1020 01:06:23,910 --> 01:06:25,423 Åh, nej! 1021 01:06:28,950 --> 01:06:30,019 Hjälp, hjälp! 1022 01:06:32,070 --> 01:06:33,628 Åh, nej, hjälp! 1023 01:06:33,750 --> 01:06:35,741 Du ska tillbaka till grottan, 1024 01:06:35,870 --> 01:06:38,703 och hämta mer av skatten till mig. 1025 01:06:39,830 --> 01:06:40,899 Jeanette! 1026 01:06:48,670 --> 01:06:50,581 - Simone! - Simon, heter jag! 1027 01:07:09,190 --> 01:07:13,388 Alvin! 1028 01:07:16,470 --> 01:07:22,340 Nej! 1029 01:07:27,070 --> 01:07:28,344 - Skynda på! - Kom igen, iväg! 1030 01:07:28,470 --> 01:07:30,188 Lväg med er! 1031 01:07:30,310 --> 01:07:31,459 Kom igen. 1032 01:07:44,670 --> 01:07:45,625 Titta! 1033 01:07:47,390 --> 01:07:48,345 Kom igen! 1034 01:07:49,870 --> 01:07:51,383 Spring! 1035 01:07:52,750 --> 01:07:53,978 Men var är Dave? 1036 01:07:57,150 --> 01:07:59,539 - Hjälp mig upp! - Hjälpa dig upp? 1037 01:07:59,670 --> 01:08:01,979 Är det vad jag ska göra nu? 1038 01:08:02,110 --> 01:08:04,783 Allt jag hade var min skatt, och nu är den borta. 1039 01:08:04,910 --> 01:08:07,583 Förstår du? Mitt liv är förstört. 1040 01:08:07,710 --> 01:08:09,746 Och nu ska du få känna på hur det känns. 1041 01:08:10,630 --> 01:08:12,268 Nej, nej! 1042 01:08:12,390 --> 01:08:13,709 Det är frestande att skylla på Dave. 1043 01:08:13,830 --> 01:08:15,627 Jag vet. Jag har varit i samma sits. 1044 01:08:15,750 --> 01:08:18,901 Jag önskar jag kunde få tillbaka alla år jag lagt på att planera hämnden. 1045 01:08:19,030 --> 01:08:21,419 All tid och energi som slösades bort. 1046 01:08:21,550 --> 01:08:23,620 Pizzorna jag beställde till honom, till ingen nytta. 1047 01:08:23,750 --> 01:08:24,705 Var det du? 1048 01:08:24,830 --> 01:08:26,707 Inte nu, Dave! Okej? 1049 01:08:27,270 --> 01:08:28,908 Du kan låta Dave falla till sin död 1050 01:08:29,030 --> 01:08:30,907 och jag kan återgå till flotten med jordekorrarna, 1051 01:08:31,030 --> 01:08:33,783 bli deras manager igen och tjäna stora pengar. 1052 01:08:33,910 --> 01:08:36,026 Det kvittar faktiskt vilket. 1053 01:08:37,070 --> 01:08:38,423 Men låt mig säga en sak. 1054 01:08:39,990 --> 01:08:41,787 Hat, ilska, ånger, 1055 01:08:41,910 --> 01:08:44,219 de är inte bara med i en tjejgrupp jag signade en gång. 1056 01:08:44,350 --> 01:08:47,148 De är vad tärde på mig, och vad som tär på dig. 1057 01:08:47,270 --> 01:08:49,465 Det är inte för sent för att göra det rätta. 1058 01:08:52,030 --> 01:08:53,224 Eller inte. Som sagt, 1059 01:08:53,350 --> 01:08:55,147 mig kvittar det, så... 1060 01:08:55,270 --> 01:08:57,306 Jag vill inte påverka ditt beslut. 1061 01:08:57,430 --> 01:09:00,103 Vad gör ni? Hjälp mig. 1062 01:09:00,230 --> 01:09:03,063 Snälla. Hjälp mig rädda min pappa! 1063 01:09:03,190 --> 01:09:04,782 Skynda på! 1064 01:09:04,910 --> 01:09:06,104 Jag har dig, Dave. 1065 01:09:06,230 --> 01:09:08,539 Kom igen! Hjälp mig. 1066 01:09:15,910 --> 01:09:17,502 Wow! 1067 01:09:18,030 --> 01:09:19,383 Där är de! 1068 01:09:19,510 --> 01:09:20,829 Kom! 1069 01:09:20,950 --> 01:09:21,905 Snabbare! 1070 01:09:22,950 --> 01:09:24,906 Skynda på! Skynda på! 1071 01:09:25,670 --> 01:09:27,626 Kom igen! 1072 01:09:27,750 --> 01:09:29,388 Åh, nej! 1073 01:09:29,510 --> 01:09:31,387 - Upp med dig! - Skynda på! 1074 01:09:35,350 --> 01:09:37,466 - Kom igen! - Kom igen! 1075 01:09:37,590 --> 01:09:38,989 Spring! 1076 01:09:43,310 --> 01:09:44,902 Ta åran! 1077 01:09:45,510 --> 01:09:47,421 Kom igen! Kom igen nu! 1078 01:09:49,430 --> 01:09:51,148 Paddla! 1079 01:09:52,630 --> 01:09:53,983 Kom igen, paddla! 1080 01:09:54,110 --> 01:09:57,659 Snabbare! Kom igen, skynda på! 1081 01:10:27,550 --> 01:10:31,065 Nu får vi aldrig uppträda på Internationella Musikgalan. 1082 01:10:31,190 --> 01:10:34,023 Nu är det vi som är förlorarna. 1083 01:10:38,950 --> 01:10:41,987 Jeanette, jag vet inte vad jag ska säga. 1084 01:10:42,110 --> 01:10:45,944 Jag var så besatt av att hitta den där skatten 1085 01:10:46,070 --> 01:10:48,425 att jag liksom... tappade vettet. 1086 01:10:49,110 --> 01:10:50,509 Och jag är... 1087 01:10:50,630 --> 01:10:52,586 Jag är verkligen ledsen. 1088 01:10:53,430 --> 01:10:54,749 Det är vi båda. 1089 01:10:55,190 --> 01:10:57,658 Jag förlåter dig. 1090 01:11:01,190 --> 01:11:04,023 Jag vill att du tar den här. 1091 01:11:05,710 --> 01:11:07,302 Är det sant? 1092 01:11:09,390 --> 01:11:12,109 Titta, Dunlop, det här är ny början 1093 01:11:12,230 --> 01:11:14,346 för oss båda. 1094 01:11:19,470 --> 01:11:20,869 Jag hoppas att det är okej. 1095 01:11:21,990 --> 01:11:23,901 Simone gav det till mig. 1096 01:11:24,030 --> 01:11:25,509 Det är ingen fara. 1097 01:11:25,630 --> 01:11:28,861 Inte ens det vackraste smycket 1098 01:11:28,990 --> 01:11:32,062 kan jämföras med din skönhet. 1099 01:11:38,550 --> 01:11:41,018 - Dave? - Ja, Alvin? 1100 01:11:41,150 --> 01:11:43,027 Jag ville bara säga 1101 01:11:43,150 --> 01:11:47,507 att nu när vi inte är helt, du vet, döda, 1102 01:11:47,630 --> 01:11:49,143 så förlåt. 1103 01:11:49,270 --> 01:11:51,101 Förlåt. 1104 01:11:51,990 --> 01:11:54,379 Förlåt att jag betedde mig som ett barn på båten. 1105 01:11:54,510 --> 01:11:59,948 Och kanske liksom förstörde vår familjesemester. 1106 01:12:00,550 --> 01:12:03,064 Ibland behöver en kapplöpningshäst lite plats att springa på. 1107 01:12:03,910 --> 01:12:07,380 Ja. Det där lät bra tycker jag. 1108 01:12:07,510 --> 01:12:09,307 Det var väldigt klokt. 1109 01:12:11,270 --> 01:12:12,498 Läget? 1110 01:12:15,190 --> 01:12:16,748 Vad då, ingen kärlek till farbror Ian? 1111 01:12:17,270 --> 01:12:19,226 - Du satte oss i burar! - Du satte oss i burar! 1112 01:12:19,350 --> 01:12:21,181 Allvarligt? Ska ni dra upp det nu igen? 1113 01:12:21,310 --> 01:12:23,983 Nytt ämne, jag räddade livet på Dave. 1114 01:12:24,110 --> 01:12:27,705 Okej, men vi håller ett öga på dig. 1115 01:12:29,710 --> 01:12:32,304 Har du kvar fickkniven jag gav dig? 1116 01:12:32,430 --> 01:12:36,309 Kniven? Ja, förlåt, jag tänkte ge tillbaka den. 1117 01:12:36,430 --> 01:12:37,658 Jag vill att du behåller den. 1118 01:12:37,990 --> 01:12:38,979 Är det sant? 1119 01:12:39,550 --> 01:12:42,428 Kanske du kan använda den för att signalera till helikoptern. 1120 01:12:42,550 --> 01:12:43,539 Va? 1121 01:12:44,230 --> 01:12:45,458 - Hallå! - Här nere! 1122 01:12:45,590 --> 01:12:47,182 Hallå! 1123 01:12:50,270 --> 01:12:53,068 Det är jag, Ian Hawke! Jet Records! 1124 01:12:54,910 --> 01:12:56,866 Cirkla runt! 1125 01:12:56,990 --> 01:13:00,187 Allt är under kontroll. Vi har sett er! 1126 01:13:07,110 --> 01:13:09,021 Internationella MUSIKGALAN 1127 01:14:34,870 --> 01:14:36,223 Skönt att vara tillbaka, va? 1128 01:14:36,350 --> 01:14:37,385 Visst är det. 1129 01:14:37,750 --> 01:14:40,822 Jag sålde Zoes historia till Hollywood. Ett stort budgivningskrig. 1130 01:14:40,950 --> 01:14:42,622 Keira Knightley är intresserad. 1131 01:14:42,750 --> 01:14:44,866 Jag tycker Fiddy Cent ska spela mig. 1132 01:15:08,190 --> 01:15:09,179 Tack! 1133 01:15:09,310 --> 01:15:10,709 - Tack! - Tack. 1134 01:15:10,870 --> 01:15:13,589 - Vilken fin publik. - Vi älskar er! 1135 01:15:34,150 --> 01:15:35,629 Jag är ledsen, sir, det är fullt. 1136 01:15:35,750 --> 01:15:37,229 Vi får checka in väskorna. 1137 01:15:38,030 --> 01:15:40,021 Ska jag betala 25 dollar per väska? 1138 01:15:40,150 --> 01:15:41,344 Självklart inte, sir. 1139 01:15:41,470 --> 01:15:43,700 Det är 25 dollar för första väskan 1140 01:15:43,830 --> 01:15:46,583 och 40 dollar för varje extra väska. 1141 01:15:50,230 --> 01:15:52,983 Jag fryser lite. Kan du justera ventilen? 1142 01:15:53,110 --> 01:15:54,543 Självklart. 1143 01:16:00,470 --> 01:16:03,064 - Du skrynklade min affärstidning. - Förlåt. 1144 01:16:03,190 --> 01:16:04,748 Då får jag väl läsa den här. 1145 01:16:05,590 --> 01:16:06,943 Hon är söt. 1146 01:16:07,070 --> 01:16:08,708 Vänta, det är ju jag. 1147 01:16:09,870 --> 01:16:10,825 Okej, inräkning. 1148 01:16:16,470 --> 01:16:20,065 Gillar du min Djungelmonster-dräkt? Eleanor har gjort den. 1149 01:16:20,750 --> 01:16:22,820 Ja! Av en spypåse! 1150 01:16:22,950 --> 01:16:24,303 Snyggt. 1151 01:16:25,870 --> 01:16:26,905 Var är Alvin? 1152 01:16:27,030 --> 01:16:30,181 Mina damer och herrar, det är kaptenen som talar. 1153 01:16:30,310 --> 01:16:34,019 Vi är klara för avfärd i tid mot Timbuktu. 1154 01:16:34,550 --> 01:16:37,701 Om Timbuktu inte är nåt för dig, 1155 01:16:37,870 --> 01:16:41,499 var snäll och kalla på flygvärdinnan genom att trycka på knappen ovanför dig. 1156 01:16:42,590 --> 01:16:43,545 Alvin! 1157 01:16:43,670 --> 01:16:46,787 Tack för att ni flyger med Air Alvin. Njut av flygturen! 1158 01:16:46,910 --> 01:16:50,459 Var snäll och sätt er, vi ska lyfta snart. 1159 01:16:50,590 --> 01:16:51,659 Sätt er. Nu. 1160 01:16:51,790 --> 01:16:53,143 - Men han... - Sätt er! 1161 01:16:55,110 --> 01:16:56,862 Nej, nej, nej! 1162 01:16:59,790 --> 01:17:03,260 Alvin! 1163 01:17:09,950 --> 01:17:19,905 SLUT Översättning: Mattias Backström, DDS