1
00:00:06,300 --> 00:00:10,300
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:11,300 --> 00:00:17,300
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
3
00:00:18,300 --> 00:00:23,300
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
4
00:00:24,300 --> 00:00:28,300
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
5
00:00:29,300 --> 00:00:35,300
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
6
00:01:55,599 --> 00:01:58,722
Londra
7
00:01:59,042 --> 00:02:00,378
- Ti piace?
- Si'.
8
00:02:00,498 --> 00:02:03,098
- Devo andare, c'e' papa'. A dopo.
- Si'.
9
00:02:11,609 --> 00:02:13,394
Questo e' il vestito.
Ti piace?
10
00:02:13,514 --> 00:02:17,564
Facciamo veloci. Ci vanno tutti.
Ne restano due della mia taglia.
11
00:02:19,041 --> 00:02:20,491
Su, papa', andiamo.
12
00:02:29,898 --> 00:02:31,798
Quand'e' che me lo presenti?
13
00:02:32,723 --> 00:02:34,020
Si chiama Chappy.
14
00:02:34,140 --> 00:02:35,985
- Gioca a football ed e' molto...
- Chubby?
15
00:02:36,105 --> 00:02:36,955
Chappy.
16
00:02:37,907 --> 00:02:39,991
Lo conoscerai quando
mi portera' al ballo.
17
00:02:40,111 --> 00:02:41,111
Non prima?
18
00:02:41,242 --> 00:02:43,049
Papa', cerca di accelerare.
19
00:02:45,712 --> 00:02:47,687
Ti portera'
lui in auto al ballo?
20
00:02:47,807 --> 00:02:49,657
Ha affittato una limousine.
21
00:02:50,071 --> 00:02:51,676
Quindi non guidera' lui?
22
00:02:51,796 --> 00:02:53,599
La limousine ha l'autista.
23
00:02:54,149 --> 00:02:55,849
Non ti devi preoccupare.
24
00:03:01,742 --> 00:03:03,009
E' un bel vestito.
25
00:03:03,129 --> 00:03:04,479
Sarai bellissima.
26
00:03:05,208 --> 00:03:06,808
Voglio che ti piaccia.
27
00:03:30,407 --> 00:03:32,253
- Scendo qui.
- No, aspetta che parcheggio.
28
00:03:32,388 --> 00:03:34,138
Sono gia' arrivati tutti.
29
00:03:34,921 --> 00:03:35,621
Fan,
30
00:03:35,958 --> 00:03:37,658
attenta ad attraversare!
31
00:04:13,458 --> 00:04:14,458
Stupido...
32
00:05:23,631 --> 00:05:24,988
Cronaca locale, sono Ian Wood.
33
00:05:25,108 --> 00:05:26,658
Ascolta attentamente.
34
00:05:27,010 --> 00:05:28,810
Una frangia di Authentic IRA
35
00:05:28,930 --> 00:05:32,830
ha appena fatto esplodere una bomba
alla banca OBT a Knightsbridge.
36
00:05:33,050 --> 00:05:34,917
La parola d'ordine e' 'fenice'.
37
00:05:34,116 --> 00:05:35,871
{\an8}'Lo straniero'
38
00:05:35,007 --> 00:05:37,486
Ora sono le banche inglesi
l'obiettivo di Authentic IRA.
39
00:05:38,023 --> 00:05:40,896
Gli attentati continueranno finche'
le banche criminali sosterranno
40
00:05:41,016 --> 00:05:43,816
l'occupazione illegale
dell'Irlanda del nord.
41
00:05:51,822 --> 00:05:54,475
E' appena esplosa una bomba
alla banca OBT a Knightsbridge.
42
00:05:54,595 --> 00:05:57,345
Lo rivendica un gruppo
chiamato Authentic IRA.
43
00:05:57,539 --> 00:05:58,749
Cos'e' l'Authentic IRA?
44
00:05:58,915 --> 00:06:00,465
Non ne ho idea. Mai sentiti.
45
00:06:01,316 --> 00:06:02,166
Cristo!
46
00:06:02,811 --> 00:06:05,511
Cosi' l'accordo di pace
se ne va a puttane.
47
00:06:05,964 --> 00:06:08,967
Ascolta. Hanno appena fatto
saltare una banca a Knightsbridge.
48
00:06:09,051 --> 00:06:12,542
L'ha appena rivendicato
un gruppo denominato Authentic IRA.
49
00:06:12,662 --> 00:06:14,806
Voglio sapere
chi sono e chi c'e' dietro.
50
00:06:14,890 --> 00:06:16,808
Chiama il Met, il Sinn Fein,
monitora i blog.
51
00:06:16,892 --> 00:06:20,020
E' l'IRA o altro?
ISIS? Al-Qaeda?
52
00:06:20,729 --> 00:06:22,579
Che aspetti? Vai sul posto!
53
00:06:35,343 --> 00:06:37,043
Gli agenti di polizia
54
00:06:37,163 --> 00:06:39,842
hanno calcolato
il numero di morti e feriti,
55
00:06:39,962 --> 00:06:41,607
ma non ci sono ulteriori
aggiornamenti.
56
00:06:41,727 --> 00:06:45,277
Come potete vedere, la situazione
e' in continua evoluzione.
57
00:06:49,569 --> 00:06:56,526
Traduzione: Evgenij, LeleUnnamed,
Krypton, DereJames, cerasa [SRT project]
58
00:06:57,779 --> 00:07:00,895
Revisione: cerasa [SRT project]
59
00:07:31,395 --> 00:07:35,080
E' un grave incidente che potrebbe
essere un attacco terroristico.
60
00:07:35,740 --> 00:07:39,899
La bomba e' esplosa a Knightsbridge
esattamente alle 16.15.
61
00:07:40,019 --> 00:07:42,123
Una teoria
sulla causa dell'esplosione
62
00:07:42,243 --> 00:07:45,300
era una possibile esplosione
sotterranea di carburante.
63
00:07:46,058 --> 00:07:46,908
Quanti?
64
00:07:47,154 --> 00:07:48,604
Quanti ne ho presi?
65
00:07:48,836 --> 00:07:51,499
11 morti finora,
e 3 volte tanto i feriti.
66
00:07:51,619 --> 00:07:54,651
L'epicentro dell'esplosione
era la banca OBT di Knightsbridge.
67
00:07:54,771 --> 00:07:57,196
Nessun preavviso e la polizia
e' stata colta di sorpresa.
68
00:07:57,316 --> 00:07:59,618
Fanculo i prevvisi,
cosi' imparano.
69
00:08:02,897 --> 00:08:04,347
Hai avuto problemi?
70
00:08:06,618 --> 00:08:07,268
No.
71
00:08:07,388 --> 00:08:10,281
Dovremmo andarcene.
E' la normale procedura.
72
00:08:10,500 --> 00:08:14,450
Ogni sbirro, hotel o affittacamere
di Londra sta cercando irlandesi.
73
00:08:15,063 --> 00:08:16,563
Qui siamo al sicuro,
74
00:08:16,683 --> 00:08:18,983
almeno finche'
restiamo tranquilli.
75
00:08:20,936 --> 00:08:24,477
Belfast, Irlanda del nord
76
00:08:39,549 --> 00:08:42,599
Posso finire in prigione
se ti spacco il telefono?
77
00:08:43,700 --> 00:08:46,150
Distruzione
di proprieta' dello Stato?
78
00:08:47,408 --> 00:08:48,508
Decisamente.
79
00:08:49,386 --> 00:08:50,486
Che peccato.
80
00:08:51,174 --> 00:08:53,224
- Che ore sono?
- Quasi le 10.
81
00:08:53,519 --> 00:08:54,869
Ancora 10 minuti.
82
00:08:55,532 --> 00:08:57,582
- Si'.
- Perdero' il mio volo.
83
00:08:58,870 --> 00:08:59,870
Resta qui,
84
00:09:01,273 --> 00:09:02,573
chiudi la porta,
85
00:09:02,988 --> 00:09:04,288
tira le tende...
86
00:09:04,866 --> 00:09:07,266
servizio in camera
per una settimana.
87
00:09:07,549 --> 00:09:08,649
Che ne dici?
88
00:09:08,995 --> 00:09:10,995
E il tuo lavoro, viceministro?
89
00:09:12,284 --> 00:09:15,034
Un brutto caso
di intossicazione alimentare.
90
00:09:17,191 --> 00:09:19,591
Sulle scuse
ci devi lavorare, tesoro.
91
00:09:40,669 --> 00:09:42,570
Hai sentito? Dove sei?
Chiamami subito!
92
00:09:42,690 --> 00:09:44,396
Per la miseria!
93
00:09:45,213 --> 00:09:47,413
C'e' stato
un attentato a Londra.
94
00:09:48,352 --> 00:09:50,102
Decine di morti e feriti.
95
00:09:58,685 --> 00:10:01,558
- Si'?
- Liam, ti cerca mezzo mondo!
96
00:10:02,227 --> 00:10:05,117
- Almeno sai cos'e' successo?
- Si', si', ho sentito.
97
00:10:05,237 --> 00:10:06,987
Ti cerco da ore, dov'eri?
98
00:10:08,230 --> 00:10:10,235
- In riunione.
- In riunione?
99
00:10:10,764 --> 00:10:11,464
Si'.
100
00:10:12,549 --> 00:10:13,649
E ieri sera?
101
00:10:14,888 --> 00:10:17,438
Non sei tornato a casa.
Ero preoccupata.
102
00:10:17,771 --> 00:10:20,371
Sono tornato tardi
e sono partito presto.
103
00:10:20,813 --> 00:10:22,813
Ho parecchio lavoro arretrato.
104
00:10:24,298 --> 00:10:25,913
Il letto degli ospiti
non era sfatto.
105
00:10:26,033 --> 00:10:29,333
- Chi ha detto che ho dormito?
- Dacci un taglio, Liam.
106
00:10:29,509 --> 00:10:32,709
- Non sei tornato a casa e basta.
- E anche se fosse?
107
00:10:33,257 --> 00:10:35,907
Senti, ho molte cose
di cui occuparmi, ok?
108
00:10:36,270 --> 00:10:38,970
Non aspettarmi alzata
e non ti preoccupare.
109
00:10:40,336 --> 00:10:43,538
Domenica sono 10 anni
che e' morto mio fratello.
110
00:10:45,348 --> 00:10:47,911
Alla St. Mary gli diranno
una messa, quindi...
111
00:10:48,031 --> 00:10:51,131
Me lo faccio segnare
da Beth, ok? Ci sentiamo dopo.
112
00:10:52,952 --> 00:10:54,002
Oh, Cristo.
113
00:10:56,710 --> 00:10:59,541
'Al Pavone Felice'
114
00:12:26,771 --> 00:12:29,454
Si', capisco l'urgenza
di un'azione tempestiva.
115
00:12:29,574 --> 00:12:32,678
Finche' non identifichiamo il pericolo,
pero', non possiamo fare molto.
116
00:12:32,259 --> 00:12:35,812
{\an8}Katherine Davies,
membro del governo inglese
117
00:12:32,836 --> 00:12:36,321
Sei tu che hai il polso della
situazione, Liam. Dipendiamo da te.
118
00:12:36,441 --> 00:12:39,956
Tutto cio' che potrai fornire, ogni
cosa, sarebbe di grandissimo aiuto.
119
00:12:40,076 --> 00:12:41,951
Sto per incontrare il consiglio.
120
00:12:42,071 --> 00:12:45,017
Scuotero' gli alberi piu' forte
che posso e vediamo cosa cade.
121
00:12:45,137 --> 00:12:49,742
Ma, Kate, e' cruciale.
L'abbiamo tenuto fermo per 19 anni.
122
00:12:49,862 --> 00:12:53,705
Ma ci sono nuovi elementi che spingono
per riportare le cose com'erano.
123
00:12:53,865 --> 00:12:55,615
Potrei dover usare qualcosa.
124
00:12:55,770 --> 00:12:58,005
Tu sai a cosa mi riferisco.
125
00:12:59,186 --> 00:13:01,286
I Perdoni Reali.
[Ndt: indulto]
126
00:13:02,249 --> 00:13:05,141
Ricordo la tua lista, 40 fuggitivi.
Siamo tornati a quello?
127
00:13:05,261 --> 00:13:07,374
C'e' mio cugino
su quella lista.
128
00:13:07,494 --> 00:13:10,715
Non e' nemmeno stato condannato
per attacchi paramilitari.
129
00:13:10,835 --> 00:13:14,237
Queste persone sono sospettate
di molte cose, incluso l'omicidio.
130
00:13:14,357 --> 00:13:17,307
Sono importanti perche'
la pace dipende da loro.
131
00:13:18,392 --> 00:13:21,439
Qualche indulto
sarebbe poca cosa.
132
00:13:22,286 --> 00:13:23,786
Lo terremo nascosto.
133
00:13:24,232 --> 00:13:26,686
Sapere pero' che e' stato
considerato mi da' la possibilita'
134
00:13:26,806 --> 00:13:29,850
di fare pressione su qualcuno
per avere qualcosa in cambio.
135
00:13:29,970 --> 00:13:33,735
Da viceministro irlandese hai servito
con onore il governo inglese
136
00:13:33,855 --> 00:13:35,648
e non e' sempre stato facile.
137
00:13:35,768 --> 00:13:37,612
La pacificazione pero'
e' pericolosa.
138
00:13:37,886 --> 00:13:39,871
Sono problemi di vecchia data.
139
00:13:39,991 --> 00:13:41,926
Affrontati adesso,
sanno di pacificazione.
140
00:13:42,046 --> 00:13:44,390
Mi serve qualcosa, Kate.
I membri piu' giovani
141
00:13:44,510 --> 00:13:46,943
non hanno vissuto le stragi
e sono facilmente influenzabili.
142
00:13:47,063 --> 00:13:48,963
Cerco di mantenere l'unita'.
143
00:13:49,138 --> 00:13:50,888
Un gesto significa molto.
144
00:13:51,268 --> 00:13:52,868
Farebbe la differenza.
145
00:13:53,542 --> 00:13:54,642
Ci pensero'.
146
00:13:57,052 --> 00:13:58,952
Pero' prima voglio qualcosa,
147
00:13:59,413 --> 00:14:01,013
qualcosa di tangibile.
148
00:14:02,023 --> 00:14:03,023
Ho capito.
149
00:14:29,246 --> 00:14:30,446
C'e' qualcuno?
150
00:14:37,298 --> 00:14:39,298
Siamo chiusi. Apriamo alle 11.
151
00:14:39,742 --> 00:14:42,642
Cerchiamo il proprietario,
il signor Quin Minh.
152
00:14:43,775 --> 00:14:44,525
Quan.
153
00:14:45,391 --> 00:14:46,491
E' di sopra.
154
00:14:49,549 --> 00:14:52,999
Li hanno trovati sul posto,
vicino al corpo di sua figlia.
155
00:14:53,350 --> 00:14:55,100
Puo' dirci se erano suoi?
156
00:14:57,540 --> 00:14:58,690
Chi e' stato?
157
00:14:59,739 --> 00:15:02,539
Al momento non lo sappiamo,
ma lo scopriremo.
158
00:15:04,241 --> 00:15:05,691
Perche' mia figlia?
159
00:15:07,576 --> 00:15:11,026
Possiamo chiamare qualcuno
per resti con lei, signor Quan?
160
00:15:16,779 --> 00:15:18,529
Non ho piu' una famiglia.
161
00:15:24,125 --> 00:15:26,325
Li troverete,
questi attentatori?
162
00:15:26,783 --> 00:15:27,483
Si'.
163
00:15:29,185 --> 00:15:30,485
Verranno puniti?
164
00:15:30,928 --> 00:15:32,228
Si', certamente.
165
00:15:33,908 --> 00:15:35,008
Noi andiamo.
166
00:15:53,034 --> 00:15:55,009
Buongiorno, Hugh.
Grazie di essere venuto.
167
00:15:55,129 --> 00:15:57,716
- Da quanto tempo, Liam.
- Parecchio, infatti.
168
00:15:57,836 --> 00:15:59,236
Accomodati, prego.
169
00:15:59,650 --> 00:16:01,000
Tutto bene, Hugh?
170
00:16:01,402 --> 00:16:03,102
Ora che siamo tutti qui,
171
00:16:03,706 --> 00:16:06,312
qualcuno sa chi sia
questa Authentic IRA?
172
00:16:08,594 --> 00:16:10,430
Fanno parte dell'IRA?
173
00:16:12,002 --> 00:16:15,552
Sono delle frange nuove
o qualcosa di completamente diverso?
174
00:16:17,503 --> 00:16:21,094
Vogliono sabotare cio' che
abbiamo fatto negli ultimi 19 anni.
175
00:16:21,214 --> 00:16:22,780
Non glielo permettero'.
176
00:16:22,900 --> 00:16:26,200
Non hanno il sostegno di chi
ha detto no alla violenza.
177
00:16:27,063 --> 00:16:31,162
Dobbiamo sostenere quella scelta
e mantenere l'accordo di pace.
178
00:16:31,483 --> 00:16:32,502
Siamo d'accordo?
179
00:16:32,622 --> 00:16:35,516
Le loro azioni trovano un forte
sostegno fra i piu' giovani.
180
00:16:35,636 --> 00:16:36,736
Teste calde.
181
00:16:37,252 --> 00:16:40,205
Teste calde che non ricordano
o non conoscono niente di meglio.
182
00:16:40,325 --> 00:16:42,825
Tu eri una di quelle
teste calde, Liam.
183
00:16:43,036 --> 00:16:43,736
Si'.
184
00:16:44,506 --> 00:16:46,519
Molto tempo fa,
quando era l'unico modo.
185
00:16:46,639 --> 00:16:48,089
Cosa ci ha portato?
186
00:16:48,342 --> 00:16:50,792
Piu' morti di quanti
voglio ricordare.
187
00:16:51,191 --> 00:16:54,195
Questo attentato compete con Omagh
per numero di civili morti.
188
00:16:54,315 --> 00:16:55,665
E' inaccettabile!
189
00:16:55,787 --> 00:16:58,110
In qualsiasi momento,
in qualsiasi posto.
190
00:16:58,230 --> 00:17:00,333
Pensi che gli attentatori
siano dei nostri?
191
00:17:00,453 --> 00:17:03,153
Gli inglesi hanno
identificato l'esplosivo.
192
00:17:03,815 --> 00:17:06,365
Semtex cecoslovacco
dalle nostre scorte.
193
00:17:06,948 --> 00:17:09,418
Hanno anche usato
la nostra parola d'ordine,
194
00:17:09,538 --> 00:17:12,454
quindi hanno dei contatti
con il nostro comando.
195
00:17:12,574 --> 00:17:14,724
Forse qualcuno
in questa stanza.
196
00:17:18,828 --> 00:17:20,378
Ci vogliono dividere,
197
00:17:20,768 --> 00:17:22,619
far scendere di nuovo
in piazza gli inglesi,
198
00:17:22,739 --> 00:17:25,567
risollevare nuovamente i problemi.
Ebbene, non glielo permettero'!
199
00:17:25,687 --> 00:17:28,084
Voglio un controllo completo
dei depositi di armi
200
00:17:28,204 --> 00:17:30,573
qui e all'estero.
Che tutto sia controllato:
201
00:17:30,693 --> 00:17:33,344
armi, semtex,
tutto quanto, cazzo!
202
00:17:33,444 --> 00:17:36,546
- Cristo, non dirai sul serio!
- Mai stato piu' serio, Patty.
203
00:17:36,823 --> 00:17:37,908
Li controlleremo,
204
00:17:38,028 --> 00:17:41,478
e se manca qualcosa, risaliremo
a chi conosce la posizione
205
00:17:42,651 --> 00:17:44,901
e poi l'affronteremo
internamente.
206
00:17:45,366 --> 00:17:47,754
A meno che qualcuno, qui,
non abbia un'idea migliore.
207
00:17:47,874 --> 00:17:49,424
Che avremo in cambio?
208
00:17:49,751 --> 00:17:50,501
Pace.
209
00:17:52,828 --> 00:17:54,802
Ti pare cosi' brutto, Brennan?
210
00:17:55,135 --> 00:17:57,985
Non avete pagato
abbastanza tributi di sangue?
211
00:17:59,364 --> 00:18:01,868
Quindi, a meno che non
vogliate gettare cio' che abbiamo,
212
00:18:01,988 --> 00:18:04,413
Mi occorre il vostro
pieno supporto e fiducia.
213
00:18:04,533 --> 00:18:07,552
Voglio una lista completa di tutte
le scorte entro questa settimana,
214
00:18:07,672 --> 00:18:10,870
insieme a dove si trovano e
di chiunque sa dove si trovano.
215
00:18:10,990 --> 00:18:13,140
Senza nessuna
eccezione, cazzo!
216
00:18:14,429 --> 00:18:18,039
S015, comando antiterrorismo
Londra
217
00:18:22,332 --> 00:18:24,332
- Una di queste.
- D'accordo.
218
00:18:26,196 --> 00:18:27,346
Fammi vedere.
219
00:18:27,984 --> 00:18:29,890
Siamo tornati indietro
di 47 minuti.
220
00:18:30,010 --> 00:18:32,031
Ha chiaramente previsto
la videosorveglianza.
221
00:18:32,131 --> 00:18:34,194
Ha girato per Londra
prima dell'attentato.
222
00:18:34,314 --> 00:18:36,701
Questo e' il primo video
che abbiamo di lui.
223
00:18:36,821 --> 00:18:40,564
Si dirige verso sud sulla A413,
vicino a Wendover, alle 10.53.
224
00:18:41,079 --> 00:18:43,187
Siamo risaliti
al seriale dal telaio.
225
00:18:43,287 --> 00:18:46,100
Ne e' stato denunciato il furto
a Reading la sera precedente.
226
00:18:46,220 --> 00:18:49,650
Anche le targhe sono state rubate
a un'altra moto a Reading.
227
00:18:49,770 --> 00:18:51,070
E le telefonate?
228
00:18:51,214 --> 00:18:53,214
Supponendo che la bomba
sia stata attivata per telefono,
229
00:18:53,314 --> 00:18:55,659
abbiamo esaminato i quattro
ripetitori piu' vicini alla zona
230
00:18:55,759 --> 00:18:58,609
per trovare la chiamata terminata
al momento dell'incidente.
231
00:18:58,709 --> 00:18:59,509
Scusi.
232
00:19:00,188 --> 00:19:00,888
Si'?
233
00:19:02,959 --> 00:19:04,009
E' per lei.
234
00:19:04,489 --> 00:19:06,600
- Bromley.
- E' ancora qui, signore.
235
00:19:06,720 --> 00:19:08,270
- Il cinese.
- Cosa?
236
00:19:08,838 --> 00:19:09,803
Il cinese.
237
00:19:09,923 --> 00:19:11,983
Con oggi
sono 5 giorni di fila.
238
00:19:12,103 --> 00:19:13,847
Cristo,
digli che sono occupato.
239
00:19:13,967 --> 00:19:17,317
L'ho fatto, ma ha detto
che avrebbe aspettato. Di nuovo.
240
00:19:18,064 --> 00:19:22,164
Glielo assicuro, questa indagine
ha la massima priorita', signor Quan.
241
00:19:22,977 --> 00:19:25,313
Stiamo facendo il possibile,
seguendo ogni traccia,
242
00:19:25,413 --> 00:19:27,587
per trovare
chi ha ucciso sua figlia.
243
00:19:27,707 --> 00:19:30,657
Le bombe dell'IRA alla banca
11 morti, 38 feriti
244
00:19:32,439 --> 00:19:34,389
Pero' e' difficile prenderli.
245
00:19:35,247 --> 00:19:36,997
Ci puo' volere del tempo.
246
00:19:37,459 --> 00:19:38,992
Voglio che lo capisca.
247
00:19:39,112 --> 00:19:41,988
Dovete catturare queste persone,
comandante Bromley.
248
00:19:42,108 --> 00:19:44,508
Le ripeto che
e' la nostra priorita'.
249
00:19:51,899 --> 00:19:53,449
Sono 10.000 sterline.
250
00:19:55,316 --> 00:19:58,366
Sono tutto cio' che ho,
per i nomi dei terroristi.
251
00:20:01,357 --> 00:20:05,141
- Mi spiace, non posso prenderli.
- Allora mi dica, per favore...
252
00:20:05,261 --> 00:20:07,717
mi dia solo
qualche nome dell'IRA.
253
00:20:08,087 --> 00:20:09,491
Prliamoci chiaro.
254
00:20:09,611 --> 00:20:12,811
Sono uomini malvagi,
orgogliosi delle loro atrocita'.
255
00:20:13,353 --> 00:20:17,092
Qualsiasi tentativo lei possa fare
per contattarli, finirebbe male.
256
00:20:17,292 --> 00:20:19,392
E' il nostro lavoro, non il suo.
257
00:20:20,083 --> 00:20:21,583
Deve avere pazienza.
258
00:20:28,276 --> 00:20:30,926
Da quanto e' in questo Paese,
signor Quan?
259
00:20:31,874 --> 00:20:34,699
E' dal 1984 che
sono cittadino britannico.
260
00:20:35,882 --> 00:20:37,732
E' nato a Guangxi, in Cina.
261
00:20:40,284 --> 00:20:42,231
Si'.
Sono cinese.
262
00:20:43,098 --> 00:20:45,324
Ho vissuto a Saigon
dopo la guerra.
263
00:20:45,444 --> 00:20:47,294
Siamo scappati a Singapore.
264
00:20:47,909 --> 00:20:49,609
Poi siamo immigrati qui.
265
00:20:51,716 --> 00:20:53,916
Ha avuto
due figlie prima di Fan,
266
00:20:54,890 --> 00:20:56,940
morte entrambe durante la fuga.
267
00:20:57,595 --> 00:20:58,739
E sua moglie?
268
00:20:59,480 --> 00:21:00,630
Adesso dov'e'?
269
00:21:03,262 --> 00:21:05,375
E' morta, dando alla luce Fan.
270
00:21:08,750 --> 00:21:10,750
Le mie sincere condoglianze...
271
00:21:13,399 --> 00:21:16,149
Ma non deve continuare
a venire ogni giorno.
272
00:21:16,583 --> 00:21:17,833
Non e' d'aiuto,
273
00:21:18,624 --> 00:21:21,624
e distoglie tempo e risorse
alla nostra indagine.
274
00:21:24,194 --> 00:21:25,094
Capisce?
275
00:21:28,889 --> 00:21:29,689
Si'...
276
00:21:30,606 --> 00:21:31,506
capisco.
277
00:21:34,860 --> 00:21:37,960
Grazie per avermi ricevuto,
comandante Bromley.
278
00:21:48,975 --> 00:21:51,153
Dopo tre settimane
di indagini,
279
00:21:51,424 --> 00:21:54,522
sono ben poche le piste concrete
di cui sono al corrente.
280
00:21:54,622 --> 00:21:56,822
Il pubblico
cerca rassicurazione.
281
00:21:57,139 --> 00:22:00,310
Un esponente politico che
puo' nascondere qualche risposta
282
00:22:00,410 --> 00:22:03,010
sta scomodamente
nell'occhio del ciclone.
283
00:22:03,446 --> 00:22:06,019
Passiamo a un'intervista
registrata in precedenza a Belfast
284
00:22:06,119 --> 00:22:08,419
con il vice ministro
Liam Hennessy.
285
00:22:09,275 --> 00:22:10,783
Vice ministro Hennessy,
286
00:22:10,883 --> 00:22:12,754
lei ha pubblicamente
condannato gli attentati.
287
00:22:12,822 --> 00:22:16,189
Si', ma come ex leader
del Sinn Fein e membro dell'IRA,
288
00:22:16,309 --> 00:22:18,734
anni fa partecipo'
ad eventi simili.
289
00:22:18,854 --> 00:22:22,954
Qual e' la differenza sostanziale tra
le azioni in cui lei fu coinvolto
290
00:22:23,074 --> 00:22:25,483
e cio' che e' accaduto
di recente a Londra?
291
00:22:25,603 --> 00:22:26,703
La speranza.
292
00:22:26,843 --> 00:22:30,062
Noi non ne avevamo,
solo anni di vendetta.
293
00:22:30,531 --> 00:22:32,491
Dobbiamo spezzare la catena.
294
00:22:32,575 --> 00:22:35,503
Quindi seguiamo
un percorso politico che porta...
295
00:22:35,686 --> 00:22:37,186
Ti ho fatto del te'.
296
00:22:38,372 --> 00:22:39,957
Quindi, se dice speranza,
297
00:22:40,041 --> 00:22:43,377
perche' questi dell'IRA,
che provengono dalle vostre fila,
298
00:22:43,497 --> 00:22:45,247
riprendono gli attentati?
299
00:22:45,731 --> 00:22:50,097
Posso dire con ragionevole certezza
che dietro questo non c'e' l'IRA.
300
00:22:50,217 --> 00:22:53,345
Si oppongono fermamente
ad accordi e promesse...
301
00:22:53,429 --> 00:22:56,679
Non puoi continuare cosi'.
Dovresti mangiare qualcosa.
302
00:22:58,851 --> 00:23:00,394
Prendero' dei noodles.
303
00:23:03,731 --> 00:23:06,358
Quindi pensa
sia un problema finanziario
304
00:23:06,442 --> 00:23:07,943
piuttosto che politico.
305
00:23:08,594 --> 00:23:11,989
La gente cerca capri espiatori
come via d'uscita.
306
00:23:12,063 --> 00:23:15,753
E alcuni sono piu' che felici
di ripristinare la violenza
307
00:23:15,853 --> 00:23:17,654
per turbare lo status quo.
308
00:23:24,474 --> 00:23:26,174
Pronti per la sua firma.
309
00:23:26,453 --> 00:23:28,605
Li deve assolutamente
firmare subito.
310
00:23:28,725 --> 00:23:31,094
Qual e' l'ultima risposta
sui social media?
311
00:23:31,194 --> 00:23:33,494
La stessa di prima.
Paura e rabbia.
312
00:23:33,720 --> 00:23:35,120
Rabbia contro chi?
313
00:23:35,263 --> 00:23:37,113
Dal primo ministro in giu'.
314
00:23:37,611 --> 00:23:39,894
La CNN e l'Irish Times
vogliono intervistarla.
315
00:23:39,994 --> 00:23:41,903
Puo' farlo stasera
o domattina alle 8.
316
00:23:42,003 --> 00:23:44,503
Domani mattina
per telefono. Che altro?
317
00:23:44,724 --> 00:23:46,513
Ha una chiamata
in attesa sulla linea due.
318
00:23:46,613 --> 00:23:48,904
- In attesa?
- Da 30 minuti, ormai.
319
00:23:49,004 --> 00:23:51,704
Un signor Quan da Londra,
molto insistente.
320
00:23:51,983 --> 00:23:53,204
Che cosa vuole?
321
00:23:53,304 --> 00:23:55,113
La figlia e' stata uccisa
nell'attentato.
322
00:23:55,213 --> 00:23:58,324
Ho cercato di consolarlo,
ma vuole solo parlare con lei.
323
00:23:58,424 --> 00:23:59,774
L'ha vista in TV.
324
00:24:00,133 --> 00:24:01,333
Oh, Cristo, Beth.
325
00:24:01,644 --> 00:24:04,094
Dovere civico.
Risponda e finisce li'.
326
00:24:09,120 --> 00:24:11,751
Sono Liam Hennessy.
Come posso aiutarla?
327
00:24:12,070 --> 00:24:15,120
Signor Hennessy, mi dica
chi ha ucciso mia figlia.
328
00:24:15,490 --> 00:24:18,890
Perche' mai pensa che
sappia chi ha ucciso sua figlia?
329
00:24:18,552 --> 00:24:20,517
{\an8}E' responsabile
degli attentati?
330
00:24:19,395 --> 00:24:21,803
Perche' lei
e' il primo vice ministro,
331
00:24:21,903 --> 00:24:25,525
e consigliere del Sinn Fein,
ed ex membro dell'IRA.
332
00:24:26,548 --> 00:24:28,644
Le faccio le mie condoglianze,
signor Quan.
333
00:24:28,744 --> 00:24:30,263
Anch'io ho una figlia.
334
00:24:30,363 --> 00:24:33,740
E condanno questi atti di violenza,
ma non posso aiutarla.
335
00:24:33,860 --> 00:24:36,925
Allora per favore mi dica
chi conosce i nomi dei dinamitardi,
336
00:24:37,025 --> 00:24:39,125
qualcuno con cui
possa parlare.
337
00:24:39,678 --> 00:24:42,828
Non ho alcun contatto
con quella gente, mi dispiace.
338
00:24:43,294 --> 00:24:45,294
Non le credo, signor Hennessy.
339
00:24:45,421 --> 00:24:47,113
Lei e' un uomo
molto potente.
340
00:24:47,428 --> 00:24:50,428
Be', lavoro per il governo
e i funzionari eletti.
341
00:24:50,715 --> 00:24:52,615
Non lavoro per i terroristi.
342
00:24:53,139 --> 00:24:55,231
I politici dell'IRA e il terrorismo
343
00:24:55,351 --> 00:24:57,767
sono due capi opposti
dello stesso serpente.
344
00:24:57,887 --> 00:25:00,358
Che afferri un capo o l'altro,
Hai sempre in mano un serpente.
345
00:25:00,458 --> 00:25:02,762
C'e' una gran differenza
tra un capo e l'altro,
346
00:25:02,862 --> 00:25:04,662
perche' uno dei due morde.
347
00:25:05,678 --> 00:25:06,678
Le ripeto,
348
00:25:07,237 --> 00:25:09,525
le faccio le mie condoglianze,
signor Quan.
349
00:25:09,625 --> 00:25:10,875
Buona giornata.
350
00:25:35,988 --> 00:25:39,165
Figlie trucidate
da pirati tailandesi.
351
00:25:39,265 --> 00:25:41,810
Una tragica storia
di immigrati.
352
00:26:02,211 --> 00:26:03,361
Che cosa fai?
353
00:26:05,250 --> 00:26:07,200
Devi smetterla di fare cosi'.
354
00:26:10,621 --> 00:26:12,271
Non e' stata colpa tua.
355
00:26:14,612 --> 00:26:16,222
Ho fallito con loro.
356
00:26:22,509 --> 00:26:23,359
Cos'e'?
357
00:26:24,088 --> 00:26:25,988
Adesso il ristorante e' tuo.
358
00:26:27,462 --> 00:26:28,162
Lam,
359
00:26:28,598 --> 00:26:30,748
sei stata
una cara amica per me.
360
00:26:32,234 --> 00:26:34,034
Smettila di parlare cosi'.
361
00:26:34,857 --> 00:26:35,807
Guardami.
362
00:26:39,983 --> 00:26:43,353
Non torno a casa, rimango qui.
Stanotte dormo sul divano.
363
00:26:43,473 --> 00:26:45,573
E lunedi'
ti porto da qualcuno.
364
00:26:45,963 --> 00:26:49,313
Qualcuno che ti aiuti.
Ma smettila di parlare cosi', ok?
365
00:26:53,730 --> 00:26:54,480
Quan!
366
00:27:19,783 --> 00:27:22,583
Lam: Chiamata Persa (11)
'ti prego, chiamami'
367
00:27:30,175 --> 00:27:32,907
Giardinieri' 'paesaggi verdi'
368
00:28:03,901 --> 00:28:06,501
E' tutta la notte
che ti chiamo. Dov'eri?
369
00:28:07,341 --> 00:28:08,591
Cosa vuoi fare?
370
00:28:10,871 --> 00:28:12,171
Quando tornerai?
371
00:28:26,754 --> 00:28:29,816
{\an1}Porto di Larne,
Irlanda del Nord
372
00:28:46,075 --> 00:28:47,754
Piu'... In pace...
Sanguiniamo...
373
00:28:47,854 --> 00:28:49,243
Il meglio...
Distrugge...
374
00:28:49,443 --> 00:28:51,429
Massacro
Domenica di sangue di Belfast
375
00:28:57,101 --> 00:29:00,164
{\an8}Preparati alla pace.
Pronti alla guerra
376
00:29:22,540 --> 00:29:23,740
Ha una stanza?
377
00:29:24,329 --> 00:29:27,779
Sono documenti importanti
e ci servono assolutamente oggi.
378
00:29:28,017 --> 00:29:31,406
Si', continuo a cercare il mittente,
visto che non posso fare altro,
379
00:29:31,506 --> 00:29:35,356
cosa che trovo strana e di certo
non il servizio che mi aspettavo.
380
00:29:36,192 --> 00:29:40,328
Si', 319174N, per novembre.
381
00:29:41,966 --> 00:29:44,014
Dica al suo supervisore
che richiamero'.
382
00:29:44,114 --> 00:29:45,364
Buona giornata.
383
00:29:46,880 --> 00:29:48,504
Si'? Posso aiutarla?
384
00:29:48,604 --> 00:29:50,993
Per favore, vorrei parlare
con il signor Hennessy.
385
00:29:51,093 --> 00:29:52,193
Il suo nome?
386
00:29:52,549 --> 00:29:53,799
Ngoc Ming Quan.
387
00:29:54,363 --> 00:29:55,983
E' quello che ha telefonato.
388
00:29:56,083 --> 00:29:58,283
Si', ho telefonato
diverse volte.
389
00:29:58,474 --> 00:30:02,074
Temo che il vice ministro
sia impegnato e non potra' vederla.
390
00:30:02,492 --> 00:30:05,015
- Aspettero'.
- No, se ne deve andare.
391
00:30:05,845 --> 00:30:07,936
Meglio fare
come dice la signora.
392
00:30:08,036 --> 00:30:10,343
Ha telefonato a tutte le ore
chiedendo di Liam.
393
00:30:10,443 --> 00:30:13,243
- Non accettera' un rifiuto.
- Solo la spesa.
394
00:30:14,891 --> 00:30:15,891
Vada, ora,
395
00:30:16,229 --> 00:30:18,029
prima che la costringiamo noi.
396
00:30:19,138 --> 00:30:20,388
No, io aspetto.
397
00:30:20,588 --> 00:30:21,588
D'accordo.
398
00:30:27,929 --> 00:30:30,053
E' l'uomo che
le ha telefonato da Londra.
399
00:30:30,153 --> 00:30:33,503
Ha un coltello con se'.
Uno di quei coltellini svizzeri.
400
00:30:34,343 --> 00:30:36,143
Be', e voi prendeteglielo.
401
00:30:36,797 --> 00:30:40,047
Gesu', quanto danno puo'
mai fare con voi due attorno?
402
00:30:40,149 --> 00:30:41,499
Lasciatelo stare.
403
00:30:42,225 --> 00:30:45,564
Come le ho gia' spiegato,
non so chi siano i dinamitardi.
404
00:30:45,664 --> 00:30:48,564
Capisco la sua rabbia,
ma non posso fare molto.
405
00:30:48,943 --> 00:30:51,743
Per lei e' anche
molto pericoloso essere qui.
406
00:30:52,476 --> 00:30:55,676
La gente di Belfast
non apprezzera' le sue accuse.
407
00:30:56,632 --> 00:30:58,282
Se lei non sa chi sono,
408
00:30:59,492 --> 00:31:01,942
vorrei che lo scoprisse,
cortesemente.
409
00:31:05,232 --> 00:31:07,282
{\an8}Vice primo ministro Hennessy
fiero delle sue radici IRA.
410
00:31:07,142 --> 00:31:09,527
Non sono associato
all'IRA da 30 anni.
411
00:31:09,857 --> 00:31:12,937
Quando lo ero, lottai
strenuamente contro la violenza.
412
00:31:13,057 --> 00:31:16,010
Andai in prigione per le mie azioni
e pagai il mio debito.
413
00:31:16,130 --> 00:31:18,797
Adesso servo le politiche
di entrambe le parti,
414
00:31:18,917 --> 00:31:22,117
cercando di sanare le ferite
e di colmare il divario.
415
00:31:22,666 --> 00:31:23,666
Le ripeto,
416
00:31:24,310 --> 00:31:26,210
le mie sincere condoglianze,
417
00:31:26,433 --> 00:31:28,741
ma non c'e' niente
che io possa fare.
418
00:31:28,841 --> 00:31:32,741
Che farebbe se sua moglie e sua
figlia fossero uccise da una bomba?
419
00:31:34,462 --> 00:31:37,581
Farei ogni cosa in mio potere
per ottenere giustizia.
420
00:31:37,681 --> 00:31:40,877
Per questo io
ho scelto lei, signor Hennessy.
421
00:31:41,703 --> 00:31:44,074
Lei mi dira' chi
ha ucciso la mia bambina.
422
00:31:44,174 --> 00:31:45,274
Le ripeto...
423
00:31:46,393 --> 00:31:47,393
non lo so.
424
00:31:51,083 --> 00:31:52,333
Cambiera' idea.
425
00:31:56,045 --> 00:31:59,195
Grazie per avermi ricevuto,
primo ministro Hennessy.
426
00:33:14,117 --> 00:33:16,164
Mi scusi, Liam.
Mi ha colta di sorpresa.
427
00:33:26,447 --> 00:33:29,034
Stai bene, Beth?
Ok, tutto bene.
428
00:33:29,303 --> 00:33:30,584
Tenetela, tenetela.
429
00:33:30,704 --> 00:33:33,404
- Murphy, fai perquisire l'edificio.
- Si'.
430
00:33:48,042 --> 00:33:49,942
Vuole un whiskey, ispettore?
431
00:33:50,310 --> 00:33:51,644
No, grazie.
432
00:33:55,702 --> 00:33:58,902
Immagino sia inutile
chiederle chi puo' essere stato.
433
00:33:59,980 --> 00:34:02,030
Non mi viene
in mente nessuno.
434
00:34:03,118 --> 00:34:03,918
Be'...
435
00:34:04,643 --> 00:34:07,019
sembra essere stato
un avvertimento, niente di piu'.
436
00:34:07,283 --> 00:34:09,633
Per fortuna non era
una bomba seria.
437
00:34:09,859 --> 00:34:12,509
Altrimenti non saremmo
qui a parlarne, no?
438
00:34:13,973 --> 00:34:15,389
Mi contatti pure,
439
00:34:15,489 --> 00:34:18,339
se dovesse sentire
un'inaspettata necessita'.
440
00:34:19,105 --> 00:34:22,286
Nel frattempo con la stampa
parlo di una fuga di gas.
441
00:34:22,386 --> 00:34:25,036
Molto bene.
La ringrazio molto, ispettore.
442
00:34:27,860 --> 00:34:28,710
Pronto?
443
00:34:31,529 --> 00:34:32,379
E' lui.
444
00:34:38,834 --> 00:34:41,734
Vieni nel mio ufficio
e ci piazzi una cazzo di bomba?
445
00:34:41,834 --> 00:34:43,848
- Ha cambiato idea?
- Cambiato idea?
446
00:34:43,948 --> 00:34:46,114
Ti sei bevuto
il cervello, cazzo?
447
00:34:46,214 --> 00:34:48,547
Non hai idea
di con chi hai a che fare.
448
00:34:48,647 --> 00:34:50,734
- Ma lo scoprirai presto.
- Mi dia i nomi.
449
00:34:50,834 --> 00:34:53,384
Sai che ti dico?
Incontriamoci di persona.
450
00:34:53,484 --> 00:34:54,684
Ci mettiamo...
451
00:34:56,509 --> 00:34:59,509
Quel coglione mi ha minacciato
e ha riagganciato.
452
00:35:02,104 --> 00:35:04,724
Va bene, controlliamo
gli alberghi e le pensioni,
453
00:35:04,824 --> 00:35:06,774
non sara' difficile trovarlo.
454
00:35:09,023 --> 00:35:10,015
Cinese del cazzo.
455
00:35:14,406 --> 00:35:18,421
{\an3}New York
456
00:35:14,461 --> 00:35:15,911
Zio Liam? Che c'e'?
457
00:35:21,485 --> 00:35:22,635
Vengo subito.
458
00:35:55,422 --> 00:35:58,472
detergente per uso edile
a base di acido fosforico
459
00:36:33,867 --> 00:36:36,411
Fermo! Aspetta, aspetta,
aspetta! Non ti muovere!
460
00:36:36,511 --> 00:36:37,761
Non ti muovere!
461
00:36:38,643 --> 00:36:40,393
E' collegata a una bomba.
462
00:37:10,034 --> 00:37:12,034
Nomi
463
00:37:18,158 --> 00:37:20,108
Due serie di cavi da 3 metri,
464
00:37:20,393 --> 00:37:23,879
saldati alla lampadina e coperti
con il fosforo dei fiammiferi.
465
00:37:24,079 --> 00:37:25,829
Ci da' una botta in piu'.
466
00:37:26,138 --> 00:37:28,438
Non necessario,
ma e' un bel tocco.
467
00:37:28,687 --> 00:37:30,943
Rudimentale, efficace
e facile da vedere.
468
00:37:31,043 --> 00:37:32,499
Quindi voleva
che lo notassimo.
469
00:37:32,599 --> 00:37:35,352
Be', nel serbatoio non c'era,
non sarebbe esploso.
470
00:37:35,452 --> 00:37:38,452
Voleva solo farle sapere
che puo' arrivare a lei.
471
00:37:39,890 --> 00:37:40,740
Mickey.
472
00:37:41,850 --> 00:37:45,150
L'abbiamo trovato.
Bed and breakfast a Wellington Park.
473
00:37:45,734 --> 00:37:47,674
- L'hanno trovato.
- Prendetelo.
474
00:37:47,794 --> 00:37:50,794
Cacciatelo da Belfast.
Scoraggiatelo dal tornare.
475
00:37:51,399 --> 00:37:53,249
Aspettatemi, sto arrivando.
476
00:37:55,354 --> 00:37:56,261
Pronto?
477
00:37:56,361 --> 00:37:58,961
Ho sentito che
e' esploso il tuo ufficio.
478
00:37:59,607 --> 00:38:02,207
Quasi.
Era il bagno in corridoio.
479
00:38:02,464 --> 00:38:04,714
Un sessantenne
asiatico rancoroso.
480
00:38:05,083 --> 00:38:06,474
E' gia' tutto risolto.
481
00:38:06,574 --> 00:38:07,610
Perche' l'ha fatto?
482
00:38:07,710 --> 00:38:09,640
La figlia e' morta
nell'esplosione in banca.
483
00:38:09,740 --> 00:38:13,135
- Crede che conosca i responsabili.
- Non e' l'unico a pensarlo.
484
00:38:13,445 --> 00:38:15,286
A che punto siamo
con gli indulti?
485
00:38:15,406 --> 00:38:16,966
C'e' molta resistenza.
486
00:38:17,066 --> 00:38:20,660
Ma se ci dai qualcosa di utile,
le cose possono girare a tuo favore.
487
00:38:20,760 --> 00:38:21,910
Ho una pista.
488
00:38:22,410 --> 00:38:23,710
La sto seguendo.
489
00:38:24,856 --> 00:38:28,179
Speriamo dia i suoi frutti.
La gente vuole qualche testa.
490
00:38:28,299 --> 00:38:30,795
Non riusciremo
a trattenere i cani a lungo.
491
00:38:42,632 --> 00:38:44,232
Ultimo piano a destra.
492
00:38:44,927 --> 00:38:51,802
Venite a tradurre con SRT project
www.phoenix.forumgalaxy.com
493
00:38:52,237 --> 00:38:59,596
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject
494
00:40:51,284 --> 00:40:52,784
Che cazzo, prendilo!
495
00:41:18,436 --> 00:41:21,336
Cristo onnipotente,
siete ciechi e rimbambiti?
496
00:41:21,596 --> 00:41:23,723
Vi fate fregare da un vecchio,
497
00:41:23,823 --> 00:41:26,473
che ora e' sempre
a piede libero, per Dio!
498
00:41:26,662 --> 00:41:27,912
Siete in 4!
499
00:41:28,511 --> 00:41:29,902
- In quattro!
- L'avevamo preso,
500
00:41:30,002 --> 00:41:32,629
ma e' saltato dal tetto ed e'
sceso come una scimmia, cazzo.
501
00:41:32,729 --> 00:41:34,229
Cosa sta succedendo?
502
00:41:36,744 --> 00:41:39,194
Prepara la valigia.
Vai alla fattoria.
503
00:41:40,727 --> 00:41:41,427
Dai.
504
00:41:42,081 --> 00:41:43,581
Prepara le tue cose.
505
00:41:47,966 --> 00:41:49,910
- Tutto bene, Sean?
- Ciao, Christy.
506
00:41:50,010 --> 00:41:51,910
Vai pure, ti sta aspettando.
507
00:41:55,717 --> 00:41:59,567
Ti venisse un colpo, entra e
prendi da bere, per l'amor del cielo.
508
00:41:59,680 --> 00:42:01,207
- Ma guardati!
- Pero', bel posto.
509
00:42:01,307 --> 00:42:04,157
Non e' male, vero?
E' un vero piacere vederti.
510
00:42:04,365 --> 00:42:06,515
Allora, come
ti tratta New York?
511
00:42:06,997 --> 00:42:07,997
E' fredda.
512
00:42:09,856 --> 00:42:13,325
Senti, Murphy mi ha aggiornato.
Maledetto cinese.
513
00:42:13,757 --> 00:42:15,390
Ha messo
una bomba nel mio ufficio,
514
00:42:15,490 --> 00:42:18,168
un'altra nella Jaguar
e ha pestato a sangue Mick e Jimmy.
515
00:42:18,268 --> 00:42:20,018
Vuoi che me ne occupi io?
516
00:42:20,547 --> 00:42:21,197
No.
517
00:42:22,157 --> 00:42:24,007
E' un problema di Kavanagh.
518
00:42:25,792 --> 00:42:28,792
Mi serve il tuo aiuto
per l'esplosione di Londra.
519
00:42:30,465 --> 00:42:33,165
Hai gia' qualche idea
su chi ci sia dietro?
520
00:42:34,423 --> 00:42:35,323
Nessuna.
521
00:42:36,632 --> 00:42:38,727
Gli yankee
non sono contenti, Liam.
522
00:42:38,827 --> 00:42:41,758
Donne e bimbi morti sui giornali,
e' impossibile raccogliere fondi.
523
00:42:41,858 --> 00:42:44,508
Si', non riguarda
la raccolta fondi, Sean.
524
00:42:44,829 --> 00:42:48,079
Serve che tu vada a Londra
per incontrare una persona.
525
00:42:48,424 --> 00:42:51,488
Richard Bromley...
dell'S015.
526
00:42:53,320 --> 00:42:54,320
SO15?
527
00:42:54,440 --> 00:42:56,516
Deve sapere che le bombe
non sono nostre,
528
00:42:56,636 --> 00:42:58,367
che stiamo
lavorando duramente,
529
00:42:58,487 --> 00:43:00,695
- ma ci serve il suo aiuto.
- Perche' io?
530
00:43:00,815 --> 00:43:03,415
Sei un decorato
del Royal Irish Regiment.
531
00:43:04,452 --> 00:43:08,152
Bromley ti rispettera' esattamente
come rispetta ognuno di noi.
532
00:43:08,817 --> 00:43:12,317
Se qualcuno scoprisse che
abbiamo contatti con gli inglesi,
533
00:43:12,875 --> 00:43:15,675
se seguisse uno dei nostri,
furfante o meno,
534
00:43:16,605 --> 00:43:18,105
ci costerebbe parecchio.
535
00:43:20,195 --> 00:43:22,245
Quindi, posso
contare su di te, Sean,
536
00:43:22,425 --> 00:43:23,908
per essere discreto?
537
00:43:25,662 --> 00:43:26,462
Certo.
538
00:44:13,060 --> 00:44:15,760
- Da questa parte, signore.
- Grazie mille.
539
00:44:26,790 --> 00:44:28,100
Sei in ritardo.
540
00:44:29,287 --> 00:44:31,815
Ho dovuto
sistemare delle cose.
541
00:44:38,965 --> 00:44:40,205
Torno subito.
542
00:44:40,365 --> 00:44:41,235
Saro' qui.
543
00:44:55,284 --> 00:44:56,154
Cristo.
544
00:44:56,589 --> 00:44:57,789
Voglio i nomi.
545
00:45:17,860 --> 00:45:20,443
Accademia Reale Navale, Greenwich
546
00:45:24,346 --> 00:45:25,495
Signor Morrison.
547
00:45:29,495 --> 00:45:30,565
Comandante Bromley.
548
00:45:33,045 --> 00:45:35,004
- Non siamo stati noi.
- Davvero?
549
00:45:35,164 --> 00:45:37,964
L'utilizzo del vostro codice
suggerisce il contrario.
550
00:45:38,124 --> 00:45:40,865
Sono di una cellula traditrice.
Non sappiamo ancora chi sono.
551
00:45:40,985 --> 00:45:43,261
Mi sta dicendo che c'e'
una cellula indipendente delll'IRA
552
00:45:43,381 --> 00:45:45,559
- e non ne sapete niente?
- Proprio cosi'.
553
00:45:45,679 --> 00:45:46,929
E l'esplosivo?
554
00:45:47,365 --> 00:45:48,674
Stiamo
controllando gli arsenali.
555
00:45:48,794 --> 00:45:50,894
Quelli distrutti dopo l'accordo?
556
00:45:51,599 --> 00:45:54,904
- E il codice?
- E' stato dato da uno dei nostri.
557
00:45:55,035 --> 00:45:58,085
- Belfast o Dublino.
- Che vuole, signor Morrison?
558
00:45:58,516 --> 00:45:59,839
Abbiamo un piano.
559
00:45:59,959 --> 00:46:02,224
Ad ogni membro verra'
dato un codice diverso.
560
00:46:02,355 --> 00:46:06,005
Al prossimo attentato rivendicato,
ci direte il codice usato,
561
00:46:06,515 --> 00:46:08,244
e sapremmo
chi ha dato gli ordini.
562
00:46:08,364 --> 00:46:10,128
Chi altro e' coinvolto
in questo piano?
563
00:46:10,248 --> 00:46:11,448
Liam Hennessy.
564
00:46:11,901 --> 00:46:14,105
Quindi capira'
la necessita' di discrezione.
565
00:46:14,225 --> 00:46:15,895
Solo Liam sapra' i codici dati.
566
00:46:16,035 --> 00:46:18,579
Quindi Hennessy lavorera'
con noi per eliminare l'IRA?
567
00:46:18,699 --> 00:46:22,046
- Un gruppo dissidente.
- Sono comunque i vostri uomini.
568
00:46:23,870 --> 00:46:25,220
A una condizione.
569
00:46:27,072 --> 00:46:29,798
Quando Hennessy scoprira' i nomi,
li dira' direttamente a me.
570
00:46:30,118 --> 00:46:32,518
Poi li elimineremo noi,
non voi.
571
00:46:33,795 --> 00:46:35,395
Questo non e' negoziabile.
572
00:47:00,135 --> 00:47:02,284
Abbiamo trovato delle buste
di plastica nella sua stanza.
573
00:47:02,415 --> 00:47:04,805
Per quel che ho visto
ha mischiato della nitroglicerina
574
00:47:04,925 --> 00:47:08,508
con del diserbante,
e messo in un tubo di plastica.
575
00:47:08,628 --> 00:47:10,134
Quanto danno potra' mai fare?
576
00:47:10,255 --> 00:47:13,468
Penso abbia fatto 4 bombe;
ognuna puo' far saltare un camion.
577
00:47:13,588 --> 00:47:14,458
Cristo.
578
00:47:14,705 --> 00:47:17,555
Sa quel che fa.
Ho mezza citta' che lo cerca.
579
00:47:18,065 --> 00:47:21,015
Quando si ripresentera'
a Belfast, lo troveremo.
580
00:47:21,215 --> 00:47:22,765
Sara' al sicuro, qui.
581
00:47:23,318 --> 00:47:24,018
Si'.
582
00:47:25,565 --> 00:47:27,365
Non ne sarei tanto sicuro.
583
00:49:34,456 --> 00:49:35,256
Benny!
584
00:50:47,893 --> 00:50:49,812
- Portateli fuori!
- Aspetta!
585
00:50:51,897 --> 00:50:53,524
Spostatelo, spostatelo!
586
00:51:05,178 --> 00:51:05,947
Cristo.
587
00:51:06,755 --> 00:51:08,189
Hanno trovato Benny e Sean.
588
00:51:08,688 --> 00:51:09,644
Staranno bene.
589
00:51:10,099 --> 00:51:12,199
Chiama altri
uomini da Belfast.
590
00:51:12,323 --> 00:51:13,936
L'ho sottovalutato.
591
00:51:14,305 --> 00:51:16,405
Non voglio
che accada di nuovo.
592
00:51:28,971 --> 00:51:31,371
- Un altro avvertimento, Liam?
- Si'.
593
00:51:31,765 --> 00:51:35,365
- Niente che non possa gestire.
- Prima a Belfast, e ora qua.
594
00:51:35,525 --> 00:51:37,704
Come diavolo
stai gestendo qualcosa?
595
00:51:37,824 --> 00:51:39,324
Me ne sto occupando.
596
00:51:40,238 --> 00:51:42,395
Sta distruggendo
la nostra fattoria,
597
00:51:42,515 --> 00:51:45,465
e Dio sa cosa fara',
e tu lo chiami un problema?
598
00:51:46,126 --> 00:51:48,380
Dio, sei cosi'
arrogante, a volte!
599
00:51:48,714 --> 00:51:51,164
Vado a Londra,
andro' a stare da Keri.
600
00:51:51,351 --> 00:51:54,990
- Non sono sicuro sia una buona idea.
- Non ti stavo chiedendo il permesso.
601
00:51:55,110 --> 00:51:57,858
E' poco probabile che sappia
dov'e' casa di nostra figlia,
602
00:51:57,978 --> 00:51:59,462
inoltre
sta cercando te, non me.
603
00:51:59,582 --> 00:52:01,444
Be', se sa della fattoria,
604
00:52:01,575 --> 00:52:04,225
presumo che sappia
anche di casa di Keri.
605
00:52:04,421 --> 00:52:05,651
Non ne vale la pena.
606
00:52:05,771 --> 00:52:08,165
Be', allora
occupatene come hai detto.
607
00:52:10,217 --> 00:52:13,267
Mi ricordo quando sapevi
gestire bene queste cose,
608
00:52:13,856 --> 00:52:15,256
e pure altre cose.
609
00:52:16,301 --> 00:52:18,401
Quei giorni
se ne sono andati.
610
00:52:50,549 --> 00:52:53,562
Pesa un po di piu', ma
non dovrebbe essere notato.
611
00:52:53,682 --> 00:52:57,332
Devo aggiungere del Semtex,
un microchip e del filo elettrico.
612
00:52:57,592 --> 00:52:58,294
Ottimo.
613
00:52:58,425 --> 00:53:00,948
La parte piu' difficile sara'
farlo passare al metal detector,
614
00:53:01,305 --> 00:53:02,774
ma, troveremo un modo.
615
00:53:02,905 --> 00:53:04,455
E se non lo troviamo?
616
00:53:04,899 --> 00:53:07,310
La batteria dura meno,
ma funzionera', nessun problema.
617
00:53:07,430 --> 00:53:09,780
- Qualche idea su quale aereo?
- No.
618
00:53:10,183 --> 00:53:12,424
Non vogliamo
nessun irlandese a bordo.
619
00:53:12,555 --> 00:53:14,657
Uno degli aerei della regina
sarebbe perfetto.
620
00:53:14,777 --> 00:53:16,927
Ci serve solo
il giusto corriere.
621
00:53:20,570 --> 00:53:22,170
Il codice e' cambiato.
622
00:53:22,878 --> 00:53:23,928
Da stasera.
623
00:53:27,177 --> 00:53:29,238
Il mio editore e' un idiota.
624
00:53:29,635 --> 00:53:31,645
Spende in scarpe
quanto io guadagno in 8 ore
625
00:53:31,765 --> 00:53:33,240
scrivendo di questa merda.
626
00:53:33,400 --> 00:53:34,350
Ha senso.
627
00:53:35,145 --> 00:53:37,605
A chi non piace comprare
delle scarpe nuove?
628
00:53:37,725 --> 00:53:39,705
Dovresti
provare del vero whiskey.
629
00:53:39,825 --> 00:53:41,675
Due Jameson, malto singolo.
630
00:53:44,475 --> 00:53:47,525
'Moglie aggredisce
il fidanzato trans del marito.'
631
00:53:47,775 --> 00:53:49,525
Che notizie serie scrivi!
632
00:53:49,852 --> 00:53:52,764
Be'... fino a quando
mi pagano, le scrivo.
633
00:53:53,045 --> 00:53:55,758
Meglio che andare
dove c'e' una esplosione.
634
00:53:55,878 --> 00:53:58,378
- Tu cosa fai?
- Gestione patrimoniale.
635
00:54:07,823 --> 00:54:09,411
- Sono Maggie.
- Ian.
636
00:54:15,947 --> 00:54:18,397
- Ce ne serve di piu'.
- Grazie, Mary.
637
00:54:21,066 --> 00:54:23,008
Vengono 6 uomini dal Belfast.
638
00:54:23,206 --> 00:54:25,344
Daranno il cambio
a chi ha fatto la notte.
639
00:54:25,475 --> 00:54:26,754
Sara' sufficiente
per proteggere la fattoria?
640
00:54:26,885 --> 00:54:28,152
Piu' sicura possibile.
641
00:54:28,438 --> 00:54:30,688
20 uomini
che lavorano su 2 turni.
642
00:54:31,746 --> 00:54:34,302
- si'. Oggi vai a Londra con Mary.
- Si', giusto.
643
00:54:34,422 --> 00:54:35,644
Non e' necessario.
644
00:54:35,993 --> 00:54:38,457
Portala a casa di Keri,
poi le porti in albergo.
645
00:54:38,577 --> 00:54:40,191
Posso gestirlo, ok?
646
00:54:40,311 --> 00:54:41,961
Non si discute neppure!
647
00:54:42,413 --> 00:54:44,325
Mick fara'
il pieno alla Jaguar.
648
00:54:44,578 --> 00:54:45,728
Tu te ne vai.
649
00:55:04,395 --> 00:55:05,884
Portatelo all'ospedale.
650
00:55:06,015 --> 00:55:08,715
- Porta Mary all'aeroporto. Vai.
- Va bene.
651
00:55:14,916 --> 00:55:18,316
Ha seppellito la bomba
e l'ha fatta esplodere a distanza.
652
00:55:19,185 --> 00:55:21,535
Aveva bisogno
di una visuale pulita.
653
00:55:21,741 --> 00:55:23,541
La foresta, io starei li'.
654
00:55:24,575 --> 00:55:26,621
- Vai.
- Sean! Mick!
655
00:55:27,026 --> 00:55:28,776
- Salite in auto.
- Vai!
656
00:55:50,312 --> 00:55:51,362
Vai, forza!
657
00:55:58,044 --> 00:55:59,365
Voi dividetevi,
658
00:55:59,815 --> 00:56:01,265
io prendo l'altura.
659
00:56:52,483 --> 00:56:54,045
I nomi! Andiamo. Via.
660
00:57:21,017 --> 00:57:22,443
Gesu' Cristo!
661
00:57:22,914 --> 00:57:25,964
Un vecchio da solo
ci sta prendendo in giro tutti.
662
00:57:26,608 --> 00:57:28,215
Perche' e' cosi difficile?
663
00:57:28,452 --> 00:57:30,602
E' sempre
un passo avanti a noi.
664
00:57:31,568 --> 00:57:34,501
- Servono piu' uomini.
- Minimo 100 uomini.
665
00:57:34,878 --> 00:57:38,228
Se l'avessimo fatto,
avremmo avuto contro tutta Belfast.
666
00:57:40,443 --> 00:57:43,335
Serve un 'segugio'.
Qualcuno che conosce la foresta
667
00:57:43,455 --> 00:57:45,755
e che lo batta
al suo stesso gioco.
668
00:57:46,475 --> 00:57:48,375
- Mio nipote?
- Si', lui...
669
00:57:48,950 --> 00:57:50,450
se puoi prestarcelo.
670
00:58:20,037 --> 00:58:20,837
Vieni.
671
00:58:29,088 --> 00:58:30,614
Come sta Keri? Dov'e'?
672
00:58:30,798 --> 00:58:31,598
Fuori.
673
00:58:33,192 --> 00:58:35,574
Sei un po' in anticipo,
ma io sono quasi pronta.
674
00:58:35,694 --> 00:58:37,544
Hai in mente il ristorante?
675
00:58:37,988 --> 00:58:39,688
Non ci ho pensato molto.
676
00:58:42,057 --> 00:58:45,057
Allora, quale urgenza
porta mio nipote a Londra?
677
00:58:46,497 --> 00:58:47,747
Cose personali.
678
00:58:49,051 --> 00:58:51,151
Sono lieta d'essere nella lista.
679
00:58:53,504 --> 00:58:55,354
Mmm... penso a quei lavori.
680
00:58:56,539 --> 00:58:57,716
Che ne pensi?
681
00:59:23,277 --> 00:59:24,785
Oh, ma non e' possibile!
682
00:59:29,835 --> 00:59:32,610
- Liam?
- Di' a Bromley che accetto.
683
00:59:33,615 --> 00:59:34,693
Gliel'ho diro'.
684
00:59:34,853 --> 00:59:36,205
Ho dato i codici.
685
00:59:36,365 --> 00:59:37,535
Adesso aspettiamo.
686
00:59:39,535 --> 00:59:41,104
Quan ha colpito ancora.
687
00:59:41,635 --> 00:59:44,059
Ha fatto saltare la Jaguar,
Billy e' finito all'ospedale.
688
00:59:44,179 --> 00:59:46,115
Kavanagh
e i suoi gli danno la caccia.
689
00:59:46,235 --> 00:59:48,144
Quel vecchio
ha ferito altri tre uomini.
690
00:59:48,375 --> 00:59:50,175
Con un bastone, ci credi?
691
00:59:50,315 --> 00:59:51,855
Liam, sembra sia addestrato.
692
00:59:52,505 --> 00:59:55,125
- Forse forze speciali.
- Il che mi porta al dunque.
693
00:59:55,245 --> 00:59:57,214
Ho bisogno di un segugio, Sean.
694
00:59:57,345 --> 00:59:58,545
Puoi aiutarci?
695
00:59:59,635 --> 01:00:02,385
- Prendero' il primo aereo.
- Bravo ragazzo.
696
01:00:10,496 --> 01:00:11,196
Ehi.
697
01:00:13,365 --> 01:00:14,735
Come ti e' sembrato?
698
01:00:16,235 --> 01:00:17,405
Preoccupato.
699
01:00:19,135 --> 01:00:20,304
Si gioca parecchio.
700
01:00:20,435 --> 01:00:22,754
Se non riesce a trovare
gli attentatori, l'accordo salta.
701
01:00:22,885 --> 01:00:25,035
E, a livello politico, anche lui.
702
01:00:27,167 --> 01:00:28,767
Pensi che li trovera'?
703
01:00:29,822 --> 01:00:32,272
Si', se ci sara'
un'altra esplosione.
704
01:00:33,545 --> 01:00:35,274
Il codice ci portera'
a chi li comanda.
705
01:00:35,405 --> 01:00:37,855
E' finito,
un codice non lo salvera'.
706
01:00:39,234 --> 01:00:41,486
Al Consiglio serve sangue nuovo.
707
01:00:42,297 --> 01:00:44,247
Qualcuno piu' forte. Come te.
708
01:00:45,895 --> 01:00:47,471
Ha paura
di usare il suo potere.
709
01:00:47,691 --> 01:00:51,691
E' solo un vecchio fallito che tenta
di aggrapparsi a qualsiasi cosa.
710
01:00:56,576 --> 01:00:59,281
Non l'ho mai perdonato per
la morte di mio fratello, Patrick.
711
01:01:00,397 --> 01:01:02,497
Liam scopri'
chi l'aveva ucciso.
712
01:01:03,826 --> 01:01:05,126
Una squadra UVF.
713
01:01:05,246 --> 01:01:08,522
{\an8}[NdT: Ulster Volunteer Force,
gruppo paramilitare lealista]
714
01:01:06,745 --> 01:01:08,063
Quattro uomini.
715
01:01:09,783 --> 01:01:13,376
Dissi a Liam di ucciderli prima
che arrivassero in tribunale.
716
01:01:13,496 --> 01:01:14,746
Ma disse di no.
717
01:01:15,925 --> 01:01:18,775
Disse che il tempo
della vendetta era passato.
718
01:01:19,779 --> 01:01:22,679
Cosi' il mio amato Patrick
e' morto e sepolto.
719
01:01:23,013 --> 01:01:26,114
Mentre loro sono
in prigione, tutti e 4,
720
01:01:26,245 --> 01:01:28,738
e studiano alla Open University.
721
01:01:27,897 --> 01:01:31,356
{\an8}[Universita' online privata,
riconosciuta a livello mondiale]
722
01:01:30,182 --> 01:01:31,154
Non e' giusto.
723
01:01:33,065 --> 01:01:34,028
Non lo e'.
724
01:02:27,627 --> 01:02:29,227
Va tutto bene, tesoro.
725
01:02:52,658 --> 01:02:53,391
Papa'!
726
01:02:55,942 --> 01:02:57,174
Lasciatele andare!
727
01:02:57,562 --> 01:02:59,422
Mamma! Papa'! Aiutateci!
728
01:03:30,195 --> 01:03:33,345
Per favore leggi il file
che abbiamo redatto su Quan
729
01:03:36,783 --> 01:03:40,283
Memorandum per
il segretario della difesa
730
01:03:42,820 --> 01:03:45,570
due figlie di 8 e 11 anni
decedute nel 1983
731
01:03:46,528 --> 01:03:48,876
Le figlie furono rapite,
stuprate e uccise.
732
01:03:48,996 --> 01:03:50,646
Quan fu ritenuto morto.
733
01:03:51,443 --> 01:03:55,383
[NdT: Offensiva del Têt,
31/31-1-1968, guerra del Vietnam]
734
01:03:56,262 --> 01:03:59,239
Quan fu uno dei piu' pericolosi
combattenti durante il Tet.
735
01:04:00,096 --> 01:04:02,168
Organizzo' imboscate
nella foresta Hai Lang.
736
01:04:02,288 --> 01:04:05,188
... uno dei combattenti
piu' pericolosi. Catturato.
737
01:04:07,838 --> 01:04:11,038
Forze speciali, progetto Gamma.
E' stato in prigione.
738
01:04:13,431 --> 01:04:14,831
C'e' Hugh McGrath.
739
01:04:22,114 --> 01:04:24,006
Ho sentito che
mi hai controllato i depositi.
740
01:04:24,126 --> 01:04:25,376
Come per tutti,
741
01:04:25,922 --> 01:04:27,322
nessuna eccezione.
742
01:04:27,503 --> 01:04:30,003
4 depositi sono ridotti.
Due sono tuoi.
743
01:04:30,322 --> 01:04:33,772
- Mancano 10 chili di Semtex.
- Che diavolo pensi di fare?
744
01:04:34,427 --> 01:04:36,927
I miei depositi
erano off-limits, ricordi?
745
01:04:37,047 --> 01:04:38,744
Eri presente all'incontro.
746
01:04:38,864 --> 01:04:40,812
Se sapevi che mancava qualcosa,
avresti dovuto provvedere.
747
01:04:40,932 --> 01:04:42,414
Erano in perfetto ordine.
748
01:04:42,739 --> 01:04:45,789
Li ho controllati
di persona, e questo e' quanto.
749
01:04:47,620 --> 01:04:50,920
Cristo, Liam, il comitato
sa che sono i miei esplosivi?
750
01:04:54,925 --> 01:04:57,175
Non sappiamo piu'
di chi fidarci.
751
01:04:57,409 --> 01:04:58,159
Vero?
752
01:04:58,342 --> 01:04:59,775
Fiducia o paura?
753
01:05:01,201 --> 01:05:03,351
Nel tuo caso,
soprattutto paura.
754
01:05:03,652 --> 01:05:06,602
Semplice e violento,
come mi insegno' mio padre.
755
01:05:07,724 --> 01:05:09,774
Abbiamo
un'opportunita', Liam.
756
01:05:10,018 --> 01:05:11,568
Se prendi il comando.
757
01:05:11,809 --> 01:05:14,945
Il cinese non e' di aiuto,
ma posso dargli la caccia.
758
01:05:15,065 --> 01:05:16,843
- Quante ne sai?
- Molte.
759
01:05:16,963 --> 01:05:19,288
Una bomba nel tuo ufficio,
nella fattoria, in auto...
760
01:05:19,448 --> 01:05:22,392
Mary e tua figlia nascoste
in hotel a Londra. E' un casino!
761
01:05:22,512 --> 01:05:25,527
Gli uomini sentono debolezza,
e cosi' l'UVF.
762
01:05:25,893 --> 01:05:29,528
Dovresti ritornare a Belfast,
affrontarlo, prendere il controllo.
763
01:05:29,852 --> 01:05:32,902
- Ascolta, non sono un politico.
- Cosa vuoi dire?
764
01:05:33,807 --> 01:05:35,007
Gli attentati.
765
01:05:36,315 --> 01:05:39,515
Qualche parolina di
incoraggiamento sarebbe perfetta.
766
01:05:39,872 --> 01:05:40,975
Incoraggiamento?
767
01:05:41,334 --> 01:05:44,503
- Uccidono cittadini a mazzi.
- Hanno superato il limite, lo so.
768
01:05:44,663 --> 01:05:48,485
Ma ci hanno dato una spinta.
Gli inglesi sono alle corde.
769
01:05:48,605 --> 01:05:52,598
Cristo, ho detto di colpire qualche
obiettivo finanziario, tutto qua.
770
01:05:52,718 --> 01:05:55,385
Niente feriti o morti.
Questo era l'accordo.
771
01:05:55,505 --> 01:05:58,592
- Mi hai dato la tua parola.
- Per Dio, l'ho mantenuta!
772
01:05:58,712 --> 01:06:02,180
Non so chi sono,
e neppure chi li controlla,
773
01:06:02,300 --> 01:06:03,599
e cosi' dev'essere
774
01:06:03,730 --> 01:06:06,789
perche', se qualcosa va storto,
possono subito ricollegarli a noi.
775
01:06:06,920 --> 01:06:08,789
Storto?
Non era quello il piano!
776
01:06:08,920 --> 01:06:11,127
Mi serviva per
riprenderci la nostra gente.
777
01:06:11,247 --> 01:06:14,059
- Noi due abbiamo passato la vita...
- Non te ne frega un cazzo
778
01:06:14,190 --> 01:06:15,370
di quegli uomini.
779
01:06:15,490 --> 01:06:17,959
L'attentato ti serviva
per avere sostegno alle elezioni,
780
01:06:18,090 --> 01:06:20,940
per coprire la tua debolezza
tra i ranghi. Be', sai una cosa?
781
01:06:21,080 --> 01:06:24,830
Nella nebbia della guerra,
i piani cambiano.
782
01:06:26,103 --> 01:06:29,653
Sono rimasto al tuo fianco
quando infiammavi i ragazzi.
783
01:06:29,930 --> 01:06:32,698
L'M62, Aldershot, Mountbatten.
784
01:06:33,300 --> 01:06:35,059
Chiedevi
un rafforzamento all'epoca,
785
01:06:35,190 --> 01:06:38,740
- abbastanza comprensibile.
- Quei giorni sono finiti ormai!
786
01:06:39,030 --> 01:06:41,830
Non e' quello che ho
sentito qualche mese fa.
787
01:06:42,698 --> 01:06:44,548
Ho sentito il vecchio Liam.
788
01:06:44,760 --> 01:06:47,460
Si e' messo di nuovo
in gioco con un piano.
789
01:06:50,141 --> 01:06:53,243
Non ti sei dimenticato il motivo
per cui combattiamo, vero?
790
01:06:53,363 --> 01:06:55,539
Stai mettendo in dubbio
la mia lealta'?
791
01:06:55,659 --> 01:06:57,239
Ho sepolto mio cognato,
792
01:06:57,370 --> 01:06:59,600
e prima di lui mio padre
e due miei cugini.
793
01:06:59,720 --> 01:07:03,090
Abbiamo sparso abbastanza sangue
lottando per un'Irlanda unita,
794
01:07:03,210 --> 01:07:05,199
non per approfittare
dalla sua divisione.
795
01:07:05,330 --> 01:07:08,479
Percio' non chiedermi se ho
scordato per cosa combattiamo.
796
01:07:08,610 --> 01:07:11,069
Se c'e' qualcuno che se ne sta
approfittando, quello sei tu,
797
01:07:11,200 --> 01:07:15,640
comodo nelle tue belle case,
mentre fai amicizia con gli inglesi.
798
01:07:16,240 --> 01:07:19,640
- Non sei il Liam che conoscevo.
- Rivuoi quello che ero?
799
01:07:19,850 --> 01:07:21,850
Il macellaio di Bogside,
e' questo che vuoi?
800
01:07:22,490 --> 01:07:23,659
Allora stammi a sentire:
801
01:07:23,779 --> 01:07:26,284
attira quegli stronzi
del cazzo e finiscila,
802
01:07:26,404 --> 01:07:29,154
o giuro su Dio che
seppelliro' molti di voi.
803
01:07:30,760 --> 01:07:31,760
D'accordo.
804
01:07:32,310 --> 01:07:33,410
Adesso vado.
805
01:07:34,037 --> 01:07:36,487
Se mi cerchi, sono
nella mia fattoria.
806
01:07:36,980 --> 01:07:39,239
E mi raccomando quella
faccenda della commissione.
807
01:07:39,616 --> 01:07:43,116
Non vogliamo che traggano
conclusioni sbagliate sul Semtex.
808
01:07:43,755 --> 01:07:44,905
O mi sbaglio?
809
01:07:55,772 --> 01:07:58,295
Tu o qualcuno di voi sa
dove soggiorna Mary a Londra?
810
01:07:58,415 --> 01:07:59,065
No.
811
01:07:59,495 --> 01:08:00,970
Nessuno tranne Murphy.
812
01:08:01,090 --> 01:08:02,990
McGrath sa dove si nasconde.
813
01:08:04,110 --> 01:08:05,760
Voglio sapere come mai.
814
01:08:25,944 --> 01:08:27,544
Che giornata, Charlie.
815
01:08:28,420 --> 01:08:31,220
Che giornata. Su, andiamo ora.
816
01:08:36,271 --> 01:08:37,771
Dai Charlie, alzati.
817
01:08:38,765 --> 01:08:39,665
Charlie.
818
01:09:11,530 --> 01:09:12,900
Hai ucciso il mio cane?
819
01:09:13,020 --> 01:09:15,370
Il cane sta bene.
Sta solo dormendo.
820
01:09:16,470 --> 01:09:17,370
Siediti.
821
01:09:26,660 --> 01:09:28,010
Ho una bomba addosso.
822
01:09:28,421 --> 01:09:31,992
Se entra qualcuno,
un tocco, e siamo morti.
823
01:09:32,840 --> 01:09:35,249
- Adesso voglio i nomi.
- Dicono di essere dell'IRA,
824
01:09:35,480 --> 01:09:37,480
ma non so
chi siano veramente.
825
01:09:37,728 --> 01:09:40,019
Sto facendo il possibile per
scoprire chi e' il responsabile.
826
01:09:40,150 --> 01:09:41,869
Stai mentendo!
Chi ha ucciso mia figlia?
827
01:09:42,000 --> 01:09:44,229
Mi dispiace. Non lo so ancora.
828
01:09:51,150 --> 01:09:54,200
L'esplosivo usato dagli
attentatori e' il Semtex-H?
829
01:09:54,320 --> 01:09:55,020
Si'.
830
01:09:55,706 --> 01:09:56,406
Si'.
831
01:09:56,610 --> 01:09:58,010
Conosci il Semtex?
832
01:09:58,730 --> 01:10:00,226
Conosco il Semtex-H.
833
01:10:00,670 --> 01:10:03,138
Durante la guerra i cechi
lo producevano per l'esercito.
834
01:10:03,258 --> 01:10:04,867
Buono per bombe e trappole.
835
01:10:04,987 --> 01:10:06,587
- In Vietnam?
- Si'.
836
01:10:07,500 --> 01:10:09,950
Il Semtex-H ha
ucciso molti americani.
837
01:10:10,390 --> 01:10:13,190
Ora l'IRA l'ha usato
per uccidere mia figlia.
838
01:10:14,448 --> 01:10:15,898
Ironia della sorte.
839
01:10:16,694 --> 01:10:18,344
Ho letto la tua storia.
840
01:10:18,600 --> 01:10:20,469
Tutti e due
conosciamo la guerra.
841
01:10:20,600 --> 01:10:22,219
E abbiano cercato
di lasciarcela alle spalle.
842
01:10:22,350 --> 01:10:24,310
Tu e io... siamo simili.
843
01:10:25,490 --> 01:10:27,100
Niente affatto.
Tu non sei niente!
844
01:10:27,220 --> 01:10:28,649
Uccidi donne e bambini!
845
01:10:28,780 --> 01:10:31,029
- I nomi!
- Per Dio Onnipotente, non lo so!
846
01:10:31,160 --> 01:10:32,329
Aspetta, aspetta...
847
01:10:32,460 --> 01:10:34,679
Ho messo una trappola
per la prossima bomba.
848
01:10:34,810 --> 01:10:37,119
Quando rivendicheranno
la prossima esplosione,
849
01:10:37,250 --> 01:10:39,060
utilizzeranno
una parola in codice
850
01:10:39,180 --> 01:10:41,580
per dire alla polizia
che sono l'IRA.
851
01:10:41,940 --> 01:10:43,790
Ho cambiato
la parola in codice.
852
01:10:43,910 --> 01:10:46,510
Percio' quando la useranno,
io lo sapro'.
853
01:10:54,130 --> 01:10:55,330
Hai un giorno.
854
01:10:57,420 --> 01:10:59,120
E se non piazzano bombe?
855
01:11:00,944 --> 01:11:01,710
24 ore.
856
01:11:07,340 --> 01:11:09,210
Oh Gesu', Gesu'.
Gesu' misericordioso.
857
01:11:12,530 --> 01:11:14,240
L'abbiamo mancato la prima volta,
858
01:11:14,360 --> 01:11:16,423
ma abbiamo fatto
una riconfigurazione con RAPTOR,
859
01:11:16,543 --> 01:11:19,790
cosi' i difetti delle immagini
e l'architettura sono piu' visibili.
860
01:11:19,910 --> 01:11:22,756
Ecco qua, guardi la parte
posteriore della mano.
861
01:11:22,876 --> 01:11:25,176
Sembra una bruciatura
o una voglia.
862
01:11:25,600 --> 01:11:27,039
Stiamo
facendo dei confronti.
863
01:11:27,170 --> 01:11:30,120
Ci vuole un po' piu' di tempo,
ma lo prenderemo.
864
01:12:54,860 --> 01:12:56,380
Buongiorno, Sean.
Grazie di essere venuto.
865
01:12:56,500 --> 01:12:59,060
- Tutto a posto?
- Potrebbe andar meglio.
866
01:12:59,200 --> 01:13:01,309
- C'e' stato un altro attacco.
- Si', ho sentito.
867
01:13:01,440 --> 01:13:02,789
Si', un autobus a Londra.
868
01:13:02,920 --> 01:13:05,059
- Bromley ha chiamato?
- No. Non ancora.
869
01:13:05,190 --> 01:13:06,769
McGrath sta arrivando
con degli abitanti del posto.
870
01:13:06,900 --> 01:13:09,230
- Ti daranno una mano.
- No, non mi servono.
871
01:13:09,536 --> 01:13:11,786
- Ce la faccio da solo.
- Bravo.
872
01:13:30,330 --> 01:13:32,369
- Hennessy.
- Hanno chiamato,
873
01:13:32,500 --> 01:13:34,980
ma senza dare una parola
in codice. Cosa diavolo succede?
874
01:13:35,100 --> 01:13:36,630
Forse non sono stati loro.
875
01:13:37,010 --> 01:13:38,979
E' stata l'Associazione Stampa
a prendere la chiamata.
876
01:13:39,110 --> 01:13:41,739
Un uomo con accento irlandese ha
detto che non c'e' piu' collaborazione
877
01:13:41,870 --> 01:13:43,689
con gli inglesi e niente
parole in codice.
878
01:13:43,820 --> 01:13:46,189
Sapeva esattamente quale
autobus e quanto esplosivo usato,
879
01:13:46,320 --> 01:13:48,289
identificato di nuovo
come il tuo Semtex.
880
01:13:48,420 --> 01:13:51,450
O qualcuno ha parlato mettendoli
in guardia, o mi stai usando.
881
01:13:51,920 --> 01:13:54,580
Solo due persone sapevano
cosa stava succedendo.
882
01:13:54,700 --> 01:13:57,057
Io e Morrison.
883
01:13:57,410 --> 01:13:59,740
Come ho detto, uno dei due
e' un traditore.
884
01:13:59,860 --> 01:14:03,310
Mandami un numero su cui
posso contattarti mattina e sera.
885
01:14:03,760 --> 01:14:05,710
Ti chiamo appena so qualcosa.
886
01:14:06,430 --> 01:14:07,729
E' meglio che sia presto,
887
01:14:07,860 --> 01:14:11,510
o avrai un contraccolpo di quelli
che non hai mai avuto prima.
888
01:14:15,120 --> 01:14:16,470
E ora un autobus.
889
01:14:16,767 --> 01:14:19,640
Per l'amor di Dio, 16 morti,
e il doppio di feriti.
890
01:14:19,760 --> 01:14:20,858
Mi dispiace.
891
01:14:21,370 --> 01:14:25,073
Avevo un piano per incastrare quei
bastardi, ma non ha funzionato.
892
01:14:25,193 --> 01:14:27,430
Sono appena tornata
da Downing Street.
893
01:14:27,550 --> 01:14:29,269
Il Primo Ministro prendera'
in considerazione la grazia,
894
01:14:29,400 --> 01:14:31,629
ma solo se consegni
immediatamente gli attentatori.
895
01:14:31,760 --> 01:14:33,860
Per l'amor di Dio,
come faccio?
896
01:14:34,100 --> 01:14:35,469
Trova un modo.
897
01:14:35,676 --> 01:14:39,530
I piani prevedono i paracadutisti
sulle vostre strade entro 48 ore.
898
01:14:39,650 --> 01:14:41,008
Belfast esplodera'!
899
01:14:41,128 --> 01:14:43,999
Cosi' darete agli attentatori
proprio quello che vogliono!
900
01:14:44,130 --> 01:14:46,806
Non dipende piu' da me.
Chiamami quando hai qualcosa.
901
01:14:46,926 --> 01:14:48,619
Domani saro' a Roma
per una conferenza.
902
01:14:48,750 --> 01:14:51,000
Terro' sempre
il cellulare con me.
903
01:15:09,510 --> 01:15:11,160
Com'e' andata a Londra?
904
01:15:11,280 --> 01:15:12,480
Mary sta bene?
905
01:15:13,620 --> 01:15:15,690
Hai detto di tenerla d'occhio
906
01:15:16,300 --> 01:15:19,350
e di assicurarsi che lei
e Keri fossero al sicuro.
907
01:15:22,510 --> 01:15:24,344
Sono stato un po'
nella hall dell'albergo,
908
01:15:24,464 --> 01:15:26,540
osservando
chi entrava ed usciva.
909
01:15:26,660 --> 01:15:28,660
Non aveva idea
che fossi la'.
910
01:15:30,000 --> 01:15:32,200
Quand'ecco
che arriva tuo nipote.
911
01:15:33,430 --> 01:15:35,680
E' stato due ore
nella sua stanza.
912
01:15:37,200 --> 01:15:39,598
E' stato due ore
nella stanza di Mary?
913
01:15:39,718 --> 01:15:40,418
Si'.
914
01:15:40,911 --> 01:15:42,661
E dopo che e' andato via,
915
01:15:43,290 --> 01:15:44,441
e' scesa Mary
916
01:15:45,860 --> 01:15:48,960
e ha chiamato Hugh McGrath
dal telefono della hall.
917
01:16:10,624 --> 01:16:11,574
E' fatta.
918
01:16:18,260 --> 01:16:19,719
A meno che non la smontino,
919
01:16:19,850 --> 01:16:21,889
non possono sapere
che e' stata modificata.
920
01:16:22,020 --> 01:16:24,149
Fantastico!
Come si innesca?
921
01:16:24,280 --> 01:16:25,449
Con l'orologio interno.
922
01:16:25,580 --> 01:16:27,499
Una volta saputo il volo,
impostero' l'ora.
923
01:16:27,630 --> 01:16:29,849
C'e' una conferenza sulla
sicurezza a Roma, domani.
924
01:16:29,980 --> 01:16:32,239
I principali ministri e membri
della sicurezza partiranno
925
01:16:32,370 --> 01:16:34,582
- su tre voli all'ora di pranzo.
- Perfetto.
926
01:16:34,702 --> 01:16:36,210
E il nostro corriere?
927
01:16:36,330 --> 01:16:38,900
Sara ha confermato
che ci sara' anche lui.
928
01:16:39,020 --> 01:16:41,289
Quindi abbiamo inserito
la bruciatura nel database.
929
01:16:41,420 --> 01:16:44,940
Corrisponde a un certo Patrick
O'Reilly, 29 anni di Belfast.
930
01:16:45,740 --> 01:16:49,139
O'Reilly ha un precedente per abusi
domestici risalenti a 3 anni fa.
931
01:16:49,270 --> 01:16:51,230
Si e' fatto due mesi
a Hydebank.
932
01:16:51,350 --> 01:16:54,319
Abbiamo inserito O'Reilly nella
banca dati facciali per un riscontro.
933
01:16:54,450 --> 01:16:56,300
C'e' un risultato positivo.
934
01:16:58,310 --> 01:17:01,740
Eccolo in un pub di Dublino,
con uno dell'IRA, 4 settimane fa.
935
01:17:01,860 --> 01:17:05,060
E' un loro punto d'incontro
che sorvegliamo da anni.
936
01:17:08,760 --> 01:17:10,009
E i due uomini con lui?
937
01:17:10,140 --> 01:17:11,980
Ci stavo arrivando, ministro.
938
01:17:12,100 --> 01:17:15,500
Quello e una donna identificata
per l'esplosione del bus.
939
01:17:21,669 --> 01:17:22,469
Si'?
940
01:17:23,060 --> 01:17:25,008
La tua talpa e' Hugh McGrath.
941
01:17:27,032 --> 01:17:28,782
Mi hai sentito, Hennessy?
942
01:17:29,410 --> 01:17:30,749
Ne sei sicuro?
943
01:17:31,033 --> 01:17:32,083
Abbastanza.
944
01:17:33,140 --> 01:17:36,510
L'attentatore di Knightsbridge
e' Patrick O'Reilly di Belfast.
945
01:17:36,630 --> 01:17:38,399
Tre settimane fa O'Reilly
e' stato visto mentre incontrava
946
01:17:38,530 --> 01:17:40,780
Hugh McGrath
in un pub di Dublino.
947
01:17:41,220 --> 01:17:43,420
Dove sono McGrath
e O'Reilly ora?
948
01:17:44,486 --> 01:17:46,036
Non conosco O'Reilly.
949
01:17:47,100 --> 01:17:48,742
E non ho visto McGrath.
950
01:17:48,862 --> 01:17:50,562
Ti aiuto io con McGrath.
951
01:17:51,791 --> 01:17:55,141
Dal GPS del suo cellulare pare
sia 52 metri a sud da te.
952
01:17:55,290 --> 01:17:57,540
Lo vedo
mentre viene verso di te.
953
01:17:58,310 --> 01:18:00,450
Percio' piantiamola
con questa stronzata.
954
01:18:00,570 --> 01:18:03,449
Proprio ora c'e un Boeing
Chinook con 12 uomini a bordo.
955
01:18:03,580 --> 01:18:06,640
Atterrano la' fra 30 minuti
per arrestare McGrath.
956
01:18:07,130 --> 01:18:08,389
Sai come andra' a finire.
957
01:18:08,509 --> 01:18:11,516
Come il tuo bel rapporto
con lui rovinera' la tua carriera.
958
01:18:12,040 --> 01:18:13,590
Stavolta, per sempre.
959
01:18:15,342 --> 01:18:16,192
Oppure?
960
01:18:16,540 --> 01:18:18,999
Interroga McGrath a modo tuo
e fatti dire quello che mi serve.
961
01:18:19,130 --> 01:18:20,789
Nomi e posizioni di tutti.
962
01:18:20,920 --> 01:18:23,299
Non puoi salvare lui, ma
forse puoi salvare te stesso.
963
01:18:23,419 --> 01:18:25,330
30 minuti, ottieni
quello che mi serve
964
01:18:25,450 --> 01:18:27,400
e li faccio tornare indietro.
965
01:18:28,933 --> 01:18:29,633
Jim.
966
01:18:35,070 --> 01:18:37,599
Manda gli uomini di McGrath
all'inizio del sentiero,
967
01:18:37,730 --> 01:18:40,130
controlla se Sean
ha bisogno d'aiuto.
968
01:18:48,301 --> 01:18:49,420
Dammi il tuo telefono.
969
01:18:49,540 --> 01:18:52,213
- Cosa diavolo...
- Dammi il tuo telefono.
970
01:18:53,480 --> 01:18:56,330
Metti il culo su quella
sedia, pezzo di merda!
971
01:18:58,090 --> 01:18:59,339
Per Dio,
un autobus a Londra!
972
01:18:59,470 --> 01:19:01,820
- Aspetta!
- Almeno avvisate, cazzo!
973
01:19:01,989 --> 01:19:02,939
16 morti.
974
01:19:03,510 --> 01:19:05,178
Mi hai pugnalato alle spalle
975
01:19:05,298 --> 01:19:08,070
e fatto un bagno di sangue
per ricominciare la tua guerra.
976
01:19:08,190 --> 01:19:10,193
Era un piano senza palle.
977
01:19:10,580 --> 01:19:12,649
Non era una campagna
d'addestramento.
978
01:19:12,769 --> 01:19:14,737
Ci hai detto di colpirli
e l'abbiamo fatto.
979
01:19:14,857 --> 01:19:16,657
Uccidendo donne e bambini?
980
01:19:17,408 --> 01:19:19,359
Non sai controllarti.
981
01:19:19,591 --> 01:19:22,291
Non hai mai saputo farlo.
Adesso e' finita.
982
01:19:22,935 --> 01:19:25,159
Nomi, nomi in
codice e posizione.
983
01:19:25,394 --> 01:19:27,094
Sai che non posso farlo.
984
01:19:28,988 --> 01:19:30,640
Sono stato gentile.
985
01:19:30,760 --> 01:19:33,539
Ora scrivi e fai in modo che
corrisponda a cio' che so gia'.
986
01:19:33,670 --> 01:19:36,920
Per Dio, ti faro' a pezzi
un'articolazione dopo l'altra!
987
01:19:37,999 --> 01:19:39,149
Mi hai usato.
988
01:19:39,802 --> 01:19:42,901
Volevi gli indulti per tuo
tornaconto politico.
989
01:19:43,262 --> 01:19:45,262
Sei una sciagura per la causa.
990
01:19:48,118 --> 01:19:49,568
4 uomini e 1 donna.
991
01:19:53,964 --> 01:19:55,965
- Maggie Dunn?
- Si'.
992
01:19:57,140 --> 01:19:58,590
Tu la chiami cosi'.
993
01:19:59,260 --> 01:20:01,360
Il suo vero nome
e' Sara Mackay.
994
01:20:04,362 --> 01:20:05,562
Lavora per te?
995
01:20:06,610 --> 01:20:08,057
Cristo, se e' vero.
996
01:20:08,255 --> 01:20:09,705
Pesi e contrappesi.
997
01:20:13,250 --> 01:20:15,000
Una polizza assicurativa,
998
01:20:15,680 --> 01:20:17,897
nel caso
perdessi il coraggio,
999
01:20:18,480 --> 01:20:20,730
cosa che e'
successa. Percio' ora,
1000
01:20:21,300 --> 01:20:22,995
se prendono i ragazzi,
1001
01:20:23,227 --> 01:20:25,797
lei li portera'
direttamente da te.
1002
01:20:27,035 --> 01:20:29,085
Non e' piu'
cosi' facile, vero?
1003
01:20:29,620 --> 01:20:33,470
Il commando antiterrorismo sara'
qui tra 20 minuti per arrestarti.
1004
01:20:33,860 --> 01:20:36,260
Sappiamo entrambi
che non succedera'.
1005
01:20:36,858 --> 01:20:40,687
Mi hai venduto agli inglesi?
1006
01:20:41,560 --> 01:20:44,778
Bastardo truffatore!
1007
01:20:45,074 --> 01:20:46,724
Ti sei tradito da solo.
1008
01:20:47,470 --> 01:20:50,689
Ti hanno ripreso in un pub
con un certo Pat O'Reilly,
1009
01:20:50,820 --> 01:20:53,470
identificato come
l'attentatore di Knightsbridge.
1010
01:20:53,590 --> 01:20:57,190
E grazie al GPS del tuo cellulare,
ti hanno rintracciato qui.
1011
01:21:00,582 --> 01:21:02,782
Hai infranto
ogni regola, Hughie.
1012
01:21:04,323 --> 01:21:06,389
E ora tocca a me ripulire
il casino che hai fatto,
1013
01:21:06,520 --> 01:21:08,820
come ho fatto
negli ultimi 30 anni.
1014
01:21:13,470 --> 01:21:14,720
Un'ultima cosa.
1015
01:21:17,010 --> 01:21:18,060
Mia moglie?
1016
01:21:19,909 --> 01:21:21,109
Che vuoi dire?
1017
01:21:27,080 --> 01:21:29,121
Lei ti odia...
1018
01:21:30,085 --> 01:21:31,785
per via di suo fratello.
1019
01:21:32,560 --> 01:21:34,190
E quindi mi ha aiutato.
1020
01:21:34,510 --> 01:21:37,885
Quindi si', io l'ho aiutata.
1021
01:21:38,909 --> 01:21:40,409
E lei ha aiutato me.
1022
01:22:12,886 --> 01:22:15,436
Oh, merda! Sono in ritardo.
Devo andare.
1023
01:22:17,220 --> 01:22:18,370
Sei venuta?
1024
01:22:19,318 --> 01:22:22,168
No. Non sono un fenomeno
da 3 secondi come te.
1025
01:23:06,920 --> 01:23:10,200
Be', metti ancora quella camicia
e diverro' uno da 2 secondi.
1026
01:23:10,320 --> 01:23:12,070
Ci devi fare l'abitudine.
1027
01:23:15,620 --> 01:23:17,720
Pratica, pratica, pratica.
1028
01:23:27,720 --> 01:23:28,820
Sono vicino.
1029
01:23:29,040 --> 01:23:32,970
McGrath ha confessato.
L'operazione era sua da sempre.
1030
01:23:33,420 --> 01:23:35,220
Ho i nomi
degli attentatori e l'indirizzo.
1031
01:23:35,320 --> 01:23:37,720
Te li mando.
Potreste averne bisogno.
1032
01:23:37,840 --> 01:23:41,020
Chi ha ucciso la figlia
di Quan e' Pat O'Reilly.
1033
01:23:41,320 --> 01:23:43,520
Ha una cicatrice
da ustione sulla mano destra.
1034
01:23:43,640 --> 01:23:48,211
In qualunque modo, Sean,
questo lo porti a termine, subito.
1035
01:23:49,120 --> 01:23:51,070
Mi hai sentito?
- Ho capito.
1036
01:25:25,320 --> 01:25:28,270
- Lo sai perche' sei ancora vivo?
- Vuoi i nomi?
1037
01:25:31,320 --> 01:25:32,770
Sono nel cellulare.
1038
01:25:33,467 --> 01:25:35,632
L'ultimo sms, code 7741.
1039
01:25:38,199 --> 01:25:40,549
5 nomi e
la loro posizione a Londra.
1040
01:25:41,227 --> 01:25:44,777
E' stato O'Reilly a piazzare
la bomba che uccise tua figlia.
1041
01:25:45,188 --> 01:25:48,038
Ha una cicatrice
da ustione sulla mano destra.
1042
01:25:48,681 --> 01:25:50,470
Hai combattuto nell'esercito.
1043
01:25:50,590 --> 01:25:51,340
Iraq.
1044
01:25:52,631 --> 01:25:54,181
Royal Irish Regiment.
1045
01:25:55,170 --> 01:25:56,970
Due volte, forze speciali.
1046
01:25:59,722 --> 01:26:02,422
Sei cattolico,
ma combatti per gli inglesi.
1047
01:26:02,670 --> 01:26:05,470
- Perche'?
- Ho combattuto per il reggimento.
1048
01:26:06,428 --> 01:26:10,178
Li' fuori la religione non conta.
Siamo tutti uguali, tutto qui.
1049
01:26:11,989 --> 01:26:12,939
Famiglia?
1050
01:26:13,809 --> 01:26:14,909
Un fratello.
1051
01:26:16,533 --> 01:26:18,383
Gli altri sono tutti morti.
1052
01:26:58,670 --> 01:26:59,470
Entra.
1053
01:27:05,070 --> 01:27:06,270
Siediti, Sean.
1054
01:27:10,412 --> 01:27:13,516
Si'. Hai l'aria
di uno che ha combattuto.
1055
01:27:13,760 --> 01:27:14,460
Si'.
1056
01:27:15,987 --> 01:27:17,837
Quan ha dato la colpa a me.
1057
01:27:18,740 --> 01:27:21,702
Gli ho dato i nomi, ha preso
le mie cose e mi ha rilasciato.
1058
01:27:21,822 --> 01:27:24,772
Quando gli attentatori
hanno chiamato per il bus
1059
01:27:25,140 --> 01:27:27,390
non hanno usato
una parola chiave,
1060
01:27:27,549 --> 01:27:30,049
perche' qualcuno
ha fatto una soffiata.
1061
01:27:30,821 --> 01:27:34,242
Solo in due sapevano
il motivo del cambio di codice.
1062
01:27:34,912 --> 01:27:37,170
Tu... ed io.
1063
01:27:37,270 --> 01:27:38,870
Liam, non l'ho detto
un nessuno, ti giuro.
1064
01:27:38,970 --> 01:27:40,880
Ne ho parlato con Bromley,
tutto qui.
1065
01:27:41,000 --> 01:27:43,629
E se ti dicessi,
che avevo piazzato Murphy...
1066
01:27:43,868 --> 01:27:46,118
a Londra per
tenere d'occhio Mary?
1067
01:27:50,921 --> 01:27:53,889
- La carne della mia carne.
- Liam, mi dispiace tanto.
1068
01:27:54,009 --> 01:27:57,109
Non voglio sapere che
e' successo in quella stanza.
1069
01:27:58,319 --> 01:28:01,437
Tutto cio' che voglio sapere
e' di cosa si e' discusso
1070
01:28:02,017 --> 01:28:04,567
quando la tua dolce
zia Mary era con te.
1071
01:28:05,731 --> 01:28:08,200
Ti disse di essere coninvolta
con McGrath e i dinamitardi?
1072
01:28:08,320 --> 01:28:09,220
No. Mai.
1073
01:28:10,210 --> 01:28:12,357
Era arrabbiata per i suoi fratelli
e continuava a parlarne.
1074
01:28:12,477 --> 01:28:14,150
Quando tu ed io
parlammo del codice,
1075
01:28:14,270 --> 01:28:16,470
chiese, ma non
si e' confidata con McGrath.
1076
01:28:16,570 --> 01:28:18,370
Oh, quindi poteva
sentirci dal telefono?
1077
01:28:18,470 --> 01:28:20,770
No, parlo' del codice
solo dopo la tua chiamata.
1078
01:28:20,870 --> 01:28:23,822
- Pensava non sarebbero servite.
- Quindi guido' la conversazione?
1079
01:28:24,200 --> 01:28:26,450
- Be', si', immagino di si'.
- Ah!
1080
01:28:26,592 --> 01:28:30,077
- Una bella manipolatrice.
- L'ha detto agli attentatori?
1081
01:28:30,197 --> 01:28:32,647
L'ha detto a McGrath
e McGrath a loro.
1082
01:28:33,095 --> 01:28:34,845
Un po' scemi, come ladri.
1083
01:28:35,419 --> 01:28:38,049
L'informazione
l'ha avuta da te, Sean.
1084
01:28:39,576 --> 01:28:40,676
Ti ha usato.
1085
01:28:42,060 --> 01:28:43,960
- Liam, io...
- Stai zitto.
1086
01:28:56,018 --> 01:28:58,668
'Ammazzalo mentre
e' ancora nella pancia.'
1087
01:28:59,420 --> 01:29:01,820
E dopo, per te
ho un ultimo incarico.
1088
01:29:03,238 --> 01:29:04,655
E quando sara' svolto,
1089
01:29:07,270 --> 01:29:09,520
te ne torni a New York,
figliolo.
1090
01:29:37,989 --> 01:29:38,839
Grazie.
1091
01:29:48,470 --> 01:29:49,870
Zero, qui Alpha 2.
1092
01:29:50,223 --> 01:29:52,323
Echo 1 verso la casa in oggetto.
1093
01:29:52,594 --> 01:29:54,944
Zero. Echo 1
verso la casa. Passo.
1094
01:29:55,670 --> 01:29:58,570
Echo 1 e' entrato in casa
e non lo vedo.
1095
01:29:59,170 --> 01:30:02,370
Zero. Echo 1 e' in casa
e non lo si vede. Passo.
1096
01:30:02,470 --> 01:30:03,620
Grazie a Dio.
1097
01:30:04,970 --> 01:30:08,370
Sierra chiede segnali. Confermate
quando Echo 1 e' proprio in casa.
1098
01:30:08,490 --> 01:30:09,940
Sierra 2, ricevuto.
1099
01:30:11,570 --> 01:30:13,020
Sierra 3, ricevuto.
1100
01:30:19,870 --> 01:30:21,320
X-Ray 1 al balcone.
1101
01:30:25,270 --> 01:30:27,170
Echo 1 si avvicina all'ingresso.
1102
01:30:41,920 --> 01:30:43,170
Come e' andata?
1103
01:30:43,982 --> 01:30:44,882
Fatto.
1104
01:30:52,520 --> 01:30:54,720
Vedo che X-Ray 1 e Echo 1
hanno lasciato la stanza.
1105
01:30:54,920 --> 01:30:56,820
Gli altri X-Ray restano.
1106
01:31:07,620 --> 01:31:08,720
Zero, qui Alpha 2.
1107
01:31:09,020 --> 01:31:11,720
Sconosciuto Echo e due bambini
stanno entrando in casa.
1108
01:31:12,020 --> 01:31:12,970
Ricevuto.
1109
01:31:35,030 --> 01:31:36,530
E' un bavoso idiota.
1110
01:31:36,664 --> 01:31:38,164
Doveva essere fatto.
1111
01:31:38,441 --> 01:31:41,162
Ho dovuto scoparmelo.
E' stato dannatamente disgustoso.
1112
01:31:41,282 --> 01:31:43,291
Guarda, capisco
cosa hai passato, va bene?
1113
01:31:43,411 --> 01:31:45,111
Tu dici, Denis? Davvero?
1114
01:31:45,849 --> 01:31:48,101
Be' forse per la prossima bomba
potrai farti un magistrato gay.
1115
01:31:48,185 --> 01:31:49,285
Che ne dici?
1116
01:31:50,020 --> 01:31:51,570
Mi faccio una doccia.
1117
01:31:53,952 --> 01:31:54,952
Il prossimo.
1118
01:32:14,120 --> 01:32:16,320
X-Ray 1 entra in soggiorno.
1119
01:32:17,520 --> 01:32:20,020
Tutti gli X-Ray
ora sono in soggiorno.
1120
01:32:20,420 --> 01:32:22,770
Tutti pronti
all'azione conclusiva.
1121
01:33:02,420 --> 01:33:04,720
X-Ray e Echo sono in soggiorno.
1122
01:33:14,720 --> 01:33:17,620
Abbiamo perso la visuale.
Echo 1 ha chiuso le tende.
1123
01:33:18,020 --> 01:33:19,620
Avete il controllo.
1124
01:33:19,720 --> 01:33:23,220
Ricevuto. Ho il controllo.
Attendere, attendere.
1125
01:33:27,720 --> 01:33:28,870
Fermi, fermi.
1126
01:33:29,120 --> 01:33:30,020
Aspetta!
1127
01:33:37,620 --> 01:33:39,720
Sierra chiede ragguagli,
riferire che succede.
1128
01:33:39,920 --> 01:33:41,820
Ho due sconosciuti
all'ingresso. Aspettate.
1129
01:33:42,035 --> 01:33:45,300
Scusi il disturbo, ma c'e'
una perdita di gas nell'edificio,
1130
01:33:45,590 --> 01:33:47,927
e l'addetto deve
entrare per un'ispezione.
1131
01:33:48,047 --> 01:33:51,347
Il nostro gas funziona benissimo.
Non ci sono problemi.
1132
01:33:51,820 --> 01:33:54,020
Deve ispezionare
ogni appartamento, comunque.
1133
01:33:54,140 --> 01:33:56,990
Non ci vorra' che
un attimo ed e' un'emergenza.
1134
01:34:01,220 --> 01:34:03,520
E' davvero importante,
signor Upton.
1135
01:34:03,983 --> 01:34:06,749
Per legge sono autorizzata
a usare una mia chiave.
1136
01:34:06,869 --> 01:34:07,619
Bene.
1137
01:34:09,146 --> 01:34:10,446
Solo un secondo.
1138
01:34:23,020 --> 01:34:25,136
Scenda quando ha finito
e la portero' dal prossimo.
1139
01:34:25,256 --> 01:34:27,056
Grazie.
Saro' velocissimo.
1140
01:34:32,620 --> 01:34:33,720
Da questa parte.
1141
01:34:57,120 --> 01:34:58,401
Posso vedere il boiler?
1142
01:34:58,521 --> 01:35:00,971
Le spiace mettere
la borsa sul tavolo?
1143
01:35:07,603 --> 01:35:08,503
La apra.
1144
01:35:20,124 --> 01:35:20,872
Bene.
1145
01:35:41,920 --> 01:35:44,220
Aspettate il segnate,
tutti fermi.
1146
01:35:44,320 --> 01:35:47,270
Mantenete la posizione,
attendete un mio ordine!
1147
01:37:26,520 --> 01:37:28,120
Al mio segnale
aspettate, aspettate, via!
1148
01:37:40,851 --> 01:37:43,258
A terra! A terra!
A terra!
1149
01:37:45,708 --> 01:37:46,834
Via libera.
1150
01:37:51,828 --> 01:37:53,728
- X-Ray a terra.
- Ed Echo?
1151
01:37:54,404 --> 01:37:56,154
E' viva, sotto controllo.
1152
01:37:57,520 --> 01:37:59,020
Chi l'ha progettato?
1153
01:37:59,165 --> 01:38:00,290
Fottiti.
1154
01:38:07,020 --> 01:38:09,220
Che e' questa, eh?
La tua prossima bomba?
1155
01:38:09,320 --> 01:38:10,820
Vai a farti fottere.
1156
01:38:15,094 --> 01:38:17,020
Parla, lurida puttana!
1157
01:38:25,320 --> 01:38:26,786
E' troppo tardi.
1158
01:38:28,565 --> 01:38:31,220
9 minuti all'esplosione.
Non c'e' tempo per atterrare.
1159
01:38:31,320 --> 01:38:34,070
Sarebbe?
Un aereo? Che aereo?
1160
01:38:35,334 --> 01:38:36,694
Che aereo?
1161
01:38:37,271 --> 01:38:38,771
Aprile la maglietta.
1162
01:38:46,339 --> 01:38:47,789
Ecco come funziona.
1163
01:38:49,028 --> 01:38:51,343
Io faccio le domande.
Tu rispondi.
1164
01:38:52,895 --> 01:38:55,131
Giusto.
Volo 136 per Roma.
1165
01:38:55,404 --> 01:38:58,904
Un passeggero di nome Ian Wood.
La bomba e' nel sul laptop.
1166
01:38:59,295 --> 01:39:01,500
Esplodera'
esattamente alle 15:00.
1167
01:39:01,620 --> 01:39:04,020
Signore e signori,
ci preme informarvi che
1168
01:39:04,120 --> 01:39:07,420
il volo 139 per Roma
e' stato ulteriormente posticipato.
1169
01:39:07,520 --> 01:39:09,420
Ci scusiamo
per l'inconveniente.
1170
01:39:09,520 --> 01:39:12,020
Ripeto, il volo 136
diretto a Roma...
1171
01:39:12,620 --> 01:39:15,020
Ian Wood!
C'e' un Ian Wood, qui?
1172
01:39:15,120 --> 01:39:17,420
Ian Wood! Ian Wood?
1173
01:39:17,720 --> 01:39:20,713
C'e' un Ian Wood, qui?
Ian Wood?
1174
01:39:20,833 --> 01:39:21,720
Ian Wood?
1175
01:39:22,681 --> 01:39:24,788
Ian Wood! Ian Wood?
1176
01:39:26,695 --> 01:39:28,700
Che succede?
Che sta succedendo?
1177
01:39:28,820 --> 01:39:31,470
- Cercano uno di nome Ian Wood.
- Sono io.
1178
01:39:32,342 --> 01:39:34,442
- Io sono Ian Wood.
- Ian Wood?
1179
01:39:34,885 --> 01:39:36,235
Io sono Ian Wood.
1180
01:39:37,345 --> 01:39:39,545
- Quello e' il suo laptop?
- Si'.
1181
01:39:40,920 --> 01:39:42,820
Muoversi! Muoversi! Muoversi!
1182
01:39:43,120 --> 01:39:45,920
Fuori! Fuori! Fuori!
1183
01:39:48,520 --> 01:39:52,520
Muoversi! A terra! Fuori!
1184
01:39:53,820 --> 01:39:58,120
Fuori dai piedi! Fuori!
1185
01:39:59,626 --> 01:40:00,576
Muoversi!
1186
01:40:21,820 --> 01:40:25,520
Dice che e' venuto uno del gas,
un cinese. Con un fucile d'assalto.
1187
01:40:25,620 --> 01:40:28,800
Ha sparato, ucciso tutti
tranne lei, e poi se n'e' andato.
1188
01:40:29,182 --> 01:40:32,422
- Ha detto che era un cinese?
- Affermativo. Sui 60 anni.
1189
01:40:32,542 --> 01:40:34,380
Il dispositivo
e' stato neutralizzato.
1190
01:40:34,500 --> 01:40:37,089
Buon lavoro.
La caccia alla volpe e' conclusa.
1191
01:40:37,803 --> 01:40:39,053
Nessun sospeso.
1192
01:40:39,495 --> 01:40:40,345
Capito.
1193
01:40:51,720 --> 01:40:54,826
Sono Bromley. Avviso
a tutte le unita' nei distretti
1194
01:40:54,946 --> 01:40:57,820
da Wapping High Street alla A1203.
1195
01:40:58,720 --> 01:41:03,720
Sospetto maschio asiatico,
61enne, 1.75.
1196
01:41:04,420 --> 01:41:06,220
Nome: Ngoc Minh Quan.
1197
01:41:06,320 --> 01:41:09,320
E' armato e addestrato
nelle forze speciali USA.
1198
01:41:09,587 --> 01:41:11,061
Cautela estrema.
1199
01:41:23,085 --> 01:41:27,441
Raid a Londra:
uccisi i terroristi del massacro
1200
01:41:40,376 --> 01:41:41,076
Si'.
1201
01:41:41,420 --> 01:41:43,870
Ero sul volo
che volevano far saltare.
1202
01:41:44,406 --> 01:41:46,720
Grazie alla tua tempestiva
informazione, l'abbiamo fermato.
1203
01:41:46,840 --> 01:41:48,738
Ti volevo
ringraziare personalmente.
1204
01:41:49,320 --> 01:41:50,970
Grazie a Dio stai bene.
1205
01:41:51,513 --> 01:41:54,213
Terroristi neutralizzati,
anche Sara McKay,
1206
01:41:55,120 --> 01:41:57,094
che tu chiamavi... Maggie.
1207
01:41:59,504 --> 01:42:02,689
E' lei che ha detto della bomba
messa sul mio volo.
1208
01:42:03,605 --> 01:42:05,920
Si e' occupata anche della
carneficina dell'autobus...
1209
01:42:06,020 --> 01:42:08,370
ed e' direttamente
collegato a te...
1210
01:42:09,456 --> 01:42:10,456
e McGrath.
1211
01:42:11,020 --> 01:42:14,120
Abbiamo le tracce di chiamate
da lei ai ripetitori...
1212
01:42:14,220 --> 01:42:18,520
dalla tua fattoria dalle
tue case di citta'. 250 dati precisi...
1213
01:42:18,620 --> 01:42:20,920
- che provano scambi reciproci.
- Katherine...
1214
01:42:21,040 --> 01:42:23,939
Ho parlato con il Primo Ministro.
E' d'accordo sul tenerti, per ora.
1215
01:42:24,059 --> 01:42:27,120
Ci saranno indulti
per 5 fuggitivi, uno e' tuo cugino,
1216
01:42:27,220 --> 01:42:30,920
ma non commettere errori,
vice primo ministro, ora sei nostro.
1217
01:42:32,020 --> 01:42:34,220
Se dico 'salta', tu chiedi 'dove'.
1218
01:42:34,420 --> 01:42:36,420
Torna a Londra
con il prossimo volo.
1219
01:42:36,520 --> 01:42:39,520
Domani, dirai all'SO15
e a me tutto cio' che sai.
1220
01:42:41,020 --> 01:42:42,120
Tutto quanto.
1221
01:43:36,520 --> 01:43:37,820
Buonasera, signore.
1222
01:44:16,045 --> 01:44:17,545
Come mi hai trovato?
1223
01:44:18,805 --> 01:44:21,455
Ti ho dato i nominativi,
come avevo detto.
1224
01:44:24,720 --> 01:44:27,170
Questa donna...
e' lei l'attentatrice.
1225
01:44:27,290 --> 01:44:29,240
Menti. Hai pianificato tutto.
1226
01:44:30,720 --> 01:44:32,220
Per quel che vale...
1227
01:44:33,879 --> 01:44:37,151
non ho mai avuto intenzione
di far del male a tua figlia.
1228
01:44:37,271 --> 01:44:38,821
O a qualcuno di loro.
1229
01:44:41,820 --> 01:44:42,720
Invialo.
1230
01:44:45,120 --> 01:44:45,920
Fallo!
1231
01:45:02,236 --> 01:45:04,720
Ora siete su internet,
tu e la tua amante.
1232
01:45:05,620 --> 01:45:08,370
Tutto il mondo sapra'
che sei un terrorista.
1233
01:45:10,971 --> 01:45:12,621
Addio, signor Hennessy.
1234
01:46:02,639 --> 01:46:03,339
Si'?
1235
01:46:03,593 --> 01:46:06,320
Sono Landesman, signore,
in S-11. Ce l'ho.
1236
01:46:06,584 --> 01:46:07,285
Dove?
1237
01:46:07,420 --> 01:46:10,020
E' tornato.
Al 'Happy Peacock Takeaway'.
1238
01:46:10,796 --> 01:46:12,546
Devo inviare una squadra?
1239
01:46:14,120 --> 01:46:14,920
No.
1240
01:46:16,320 --> 01:46:18,520
Credo che dobbiamo
qualcosa a questo tipo.
1241
01:46:18,820 --> 01:46:20,100
Tornate indietro, per ora.
1242
01:46:20,517 --> 01:46:22,167
Controllate e fate rapporto.
1243
01:46:22,501 --> 01:46:23,551
Sissignore.
1244
01:47:09,422 --> 01:47:13,422
Un'altra traduzione
di SRT project
1245
01:47:14,422 --> 01:47:20,422
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
1246
01:47:21,422 --> 01:47:27,422
Traduzione: Evgenij, LeleUnnamed,
Krypton, Derejames, cerasa [SRT project]
1247
01:47:28,422 --> 01:47:31,422
Revisione: cerasa [SRT project]
1248
01:47:32,422 --> 01:47:38,422
Se tradurre vi appassiona
e diverte, venite a tradurre con noi.
1249
01:47:39,422 --> 01:47:45,422
[SRT project]
www.phoenix.forumgalaxy.com
1250
01:47:46,422 --> 01:47:50,422
Ora anche su telegram:
https://telegram.me/projectsrt
1251
01:47:51,422 --> 01:47:56,422
Cercateci anche su Facebook:
www.facebook.com/SRTproject