1 00:00:06,300 --> 00:00:10,300 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:11,300 --> 00:00:17,300 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:18,300 --> 00:00:23,300 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:24,300 --> 00:00:28,300 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:29,300 --> 00:00:35,300 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:01:55,599 --> 00:01:58,722 Londra 7 00:01:59,042 --> 00:02:00,378 - Ti piace? - Si'. 8 00:02:00,498 --> 00:02:03,098 - Devo andare, c'e' papa'. A dopo. - Si'. 9 00:02:11,609 --> 00:02:13,394 Questo e' il vestito. Ti piace? 10 00:02:13,514 --> 00:02:17,564 Facciamo veloci. Ci vanno tutti. Ne restano due della mia taglia. 11 00:02:19,041 --> 00:02:20,491 Su, papa', andiamo. 12 00:02:29,898 --> 00:02:31,798 Quand'e' che me lo presenti? 13 00:02:32,723 --> 00:02:34,020 Si chiama Chappy. 14 00:02:34,140 --> 00:02:35,985 - Gioca a football ed e' molto... - Chubby? 15 00:02:36,105 --> 00:02:36,955 Chappy. 16 00:02:37,907 --> 00:02:39,991 Lo conoscerai quando mi portera' al ballo. 17 00:02:40,111 --> 00:02:41,111 Non prima? 18 00:02:41,242 --> 00:02:43,049 Papa', cerca di accelerare. 19 00:02:45,712 --> 00:02:47,687 Ti portera' lui in auto al ballo? 20 00:02:47,807 --> 00:02:49,657 Ha affittato una limousine. 21 00:02:50,071 --> 00:02:51,676 Quindi non guidera' lui? 22 00:02:51,796 --> 00:02:53,599 La limousine ha l'autista. 23 00:02:54,149 --> 00:02:55,849 Non ti devi preoccupare. 24 00:03:01,742 --> 00:03:03,009 E' un bel vestito. 25 00:03:03,129 --> 00:03:04,479 Sarai bellissima. 26 00:03:05,208 --> 00:03:06,808 Voglio che ti piaccia. 27 00:03:30,407 --> 00:03:32,253 - Scendo qui. - No, aspetta che parcheggio. 28 00:03:32,388 --> 00:03:34,138 Sono gia' arrivati tutti. 29 00:03:34,921 --> 00:03:35,621 Fan, 30 00:03:35,958 --> 00:03:37,658 attenta ad attraversare! 31 00:04:13,458 --> 00:04:14,458 Stupido... 32 00:05:23,631 --> 00:05:24,988 Cronaca locale, sono Ian Wood. 33 00:05:25,108 --> 00:05:26,658 Ascolta attentamente. 34 00:05:27,010 --> 00:05:28,810 Una frangia di Authentic IRA 35 00:05:28,930 --> 00:05:32,830 ha appena fatto esplodere una bomba alla banca OBT a Knightsbridge. 36 00:05:33,050 --> 00:05:34,917 La parola d'ordine e' 'fenice'. 37 00:05:34,116 --> 00:05:35,871 {\an8}'Lo straniero' 38 00:05:35,007 --> 00:05:37,486 Ora sono le banche inglesi l'obiettivo di Authentic IRA. 39 00:05:38,023 --> 00:05:40,896 Gli attentati continueranno finche' le banche criminali sosterranno 40 00:05:41,016 --> 00:05:43,816 l'occupazione illegale dell'Irlanda del nord. 41 00:05:51,822 --> 00:05:54,475 E' appena esplosa una bomba alla banca OBT a Knightsbridge. 42 00:05:54,595 --> 00:05:57,345 Lo rivendica un gruppo chiamato Authentic IRA. 43 00:05:57,539 --> 00:05:58,749 Cos'e' l'Authentic IRA? 44 00:05:58,915 --> 00:06:00,465 Non ne ho idea. Mai sentiti. 45 00:06:01,316 --> 00:06:02,166 Cristo! 46 00:06:02,811 --> 00:06:05,511 Cosi' l'accordo di pace se ne va a puttane. 47 00:06:05,964 --> 00:06:08,967 Ascolta. Hanno appena fatto saltare una banca a Knightsbridge. 48 00:06:09,051 --> 00:06:12,542 L'ha appena rivendicato un gruppo denominato Authentic IRA. 49 00:06:12,662 --> 00:06:14,806 Voglio sapere chi sono e chi c'e' dietro. 50 00:06:14,890 --> 00:06:16,808 Chiama il Met, il Sinn Fein, monitora i blog. 51 00:06:16,892 --> 00:06:20,020 E' l'IRA o altro? ISIS? Al-Qaeda? 52 00:06:20,729 --> 00:06:22,579 Che aspetti? Vai sul posto! 53 00:06:35,343 --> 00:06:37,043 Gli agenti di polizia 54 00:06:37,163 --> 00:06:39,842 hanno calcolato il numero di morti e feriti, 55 00:06:39,962 --> 00:06:41,607 ma non ci sono ulteriori aggiornamenti. 56 00:06:41,727 --> 00:06:45,277 Come potete vedere, la situazione e' in continua evoluzione. 57 00:06:49,569 --> 00:06:56,526 Traduzione: Evgenij, LeleUnnamed, Krypton, DereJames, cerasa [SRT project] 58 00:06:57,779 --> 00:07:00,895 Revisione: cerasa [SRT project] 59 00:07:31,395 --> 00:07:35,080 E' un grave incidente che potrebbe essere un attacco terroristico. 60 00:07:35,740 --> 00:07:39,899 La bomba e' esplosa a Knightsbridge esattamente alle 16.15. 61 00:07:40,019 --> 00:07:42,123 Una teoria sulla causa dell'esplosione 62 00:07:42,243 --> 00:07:45,300 era una possibile esplosione sotterranea di carburante. 63 00:07:46,058 --> 00:07:46,908 Quanti? 64 00:07:47,154 --> 00:07:48,604 Quanti ne ho presi? 65 00:07:48,836 --> 00:07:51,499 11 morti finora, e 3 volte tanto i feriti. 66 00:07:51,619 --> 00:07:54,651 L'epicentro dell'esplosione era la banca OBT di Knightsbridge. 67 00:07:54,771 --> 00:07:57,196 Nessun preavviso e la polizia e' stata colta di sorpresa. 68 00:07:57,316 --> 00:07:59,618 Fanculo i prevvisi, cosi' imparano. 69 00:08:02,897 --> 00:08:04,347 Hai avuto problemi? 70 00:08:06,618 --> 00:08:07,268 No. 71 00:08:07,388 --> 00:08:10,281 Dovremmo andarcene. E' la normale procedura. 72 00:08:10,500 --> 00:08:14,450 Ogni sbirro, hotel o affittacamere di Londra sta cercando irlandesi. 73 00:08:15,063 --> 00:08:16,563 Qui siamo al sicuro, 74 00:08:16,683 --> 00:08:18,983 almeno finche' restiamo tranquilli. 75 00:08:20,936 --> 00:08:24,477 Belfast, Irlanda del nord 76 00:08:39,549 --> 00:08:42,599 Posso finire in prigione se ti spacco il telefono? 77 00:08:43,700 --> 00:08:46,150 Distruzione di proprieta' dello Stato? 78 00:08:47,408 --> 00:08:48,508 Decisamente. 79 00:08:49,386 --> 00:08:50,486 Che peccato. 80 00:08:51,174 --> 00:08:53,224 - Che ore sono? - Quasi le 10. 81 00:08:53,519 --> 00:08:54,869 Ancora 10 minuti. 82 00:08:55,532 --> 00:08:57,582 - Si'. - Perdero' il mio volo. 83 00:08:58,870 --> 00:08:59,870 Resta qui, 84 00:09:01,273 --> 00:09:02,573 chiudi la porta, 85 00:09:02,988 --> 00:09:04,288 tira le tende... 86 00:09:04,866 --> 00:09:07,266 servizio in camera per una settimana. 87 00:09:07,549 --> 00:09:08,649 Che ne dici? 88 00:09:08,995 --> 00:09:10,995 E il tuo lavoro, viceministro? 89 00:09:12,284 --> 00:09:15,034 Un brutto caso di intossicazione alimentare. 90 00:09:17,191 --> 00:09:19,591 Sulle scuse ci devi lavorare, tesoro. 91 00:09:40,669 --> 00:09:42,570 Hai sentito? Dove sei? Chiamami subito! 92 00:09:42,690 --> 00:09:44,396 Per la miseria! 93 00:09:45,213 --> 00:09:47,413 C'e' stato un attentato a Londra. 94 00:09:48,352 --> 00:09:50,102 Decine di morti e feriti. 95 00:09:58,685 --> 00:10:01,558 - Si'? - Liam, ti cerca mezzo mondo! 96 00:10:02,227 --> 00:10:05,117 - Almeno sai cos'e' successo? - Si', si', ho sentito. 97 00:10:05,237 --> 00:10:06,987 Ti cerco da ore, dov'eri? 98 00:10:08,230 --> 00:10:10,235 - In riunione. - In riunione? 99 00:10:10,764 --> 00:10:11,464 Si'. 100 00:10:12,549 --> 00:10:13,649 E ieri sera? 101 00:10:14,888 --> 00:10:17,438 Non sei tornato a casa. Ero preoccupata. 102 00:10:17,771 --> 00:10:20,371 Sono tornato tardi e sono partito presto. 103 00:10:20,813 --> 00:10:22,813 Ho parecchio lavoro arretrato. 104 00:10:24,298 --> 00:10:25,913 Il letto degli ospiti non era sfatto. 105 00:10:26,033 --> 00:10:29,333 - Chi ha detto che ho dormito? - Dacci un taglio, Liam. 106 00:10:29,509 --> 00:10:32,709 - Non sei tornato a casa e basta. - E anche se fosse? 107 00:10:33,257 --> 00:10:35,907 Senti, ho molte cose di cui occuparmi, ok? 108 00:10:36,270 --> 00:10:38,970 Non aspettarmi alzata e non ti preoccupare. 109 00:10:40,336 --> 00:10:43,538 Domenica sono 10 anni che e' morto mio fratello. 110 00:10:45,348 --> 00:10:47,911 Alla St. Mary gli diranno una messa, quindi... 111 00:10:48,031 --> 00:10:51,131 Me lo faccio segnare da Beth, ok? Ci sentiamo dopo. 112 00:10:52,952 --> 00:10:54,002 Oh, Cristo. 113 00:10:56,710 --> 00:10:59,541 'Al Pavone Felice' 114 00:12:26,771 --> 00:12:29,454 Si', capisco l'urgenza di un'azione tempestiva. 115 00:12:29,574 --> 00:12:32,678 Finche' non identifichiamo il pericolo, pero', non possiamo fare molto. 116 00:12:32,259 --> 00:12:35,812 {\an8}Katherine Davies, membro del governo inglese 117 00:12:32,836 --> 00:12:36,321 Sei tu che hai il polso della situazione, Liam. Dipendiamo da te. 118 00:12:36,441 --> 00:12:39,956 Tutto cio' che potrai fornire, ogni cosa, sarebbe di grandissimo aiuto. 119 00:12:40,076 --> 00:12:41,951 Sto per incontrare il consiglio. 120 00:12:42,071 --> 00:12:45,017 Scuotero' gli alberi piu' forte che posso e vediamo cosa cade. 121 00:12:45,137 --> 00:12:49,742 Ma, Kate, e' cruciale. L'abbiamo tenuto fermo per 19 anni. 122 00:12:49,862 --> 00:12:53,705 Ma ci sono nuovi elementi che spingono per riportare le cose com'erano. 123 00:12:53,865 --> 00:12:55,615 Potrei dover usare qualcosa. 124 00:12:55,770 --> 00:12:58,005 Tu sai a cosa mi riferisco. 125 00:12:59,186 --> 00:13:01,286 I Perdoni Reali. [Ndt: indulto] 126 00:13:02,249 --> 00:13:05,141 Ricordo la tua lista, 40 fuggitivi. Siamo tornati a quello? 127 00:13:05,261 --> 00:13:07,374 C'e' mio cugino su quella lista. 128 00:13:07,494 --> 00:13:10,715 Non e' nemmeno stato condannato per attacchi paramilitari. 129 00:13:10,835 --> 00:13:14,237 Queste persone sono sospettate di molte cose, incluso l'omicidio. 130 00:13:14,357 --> 00:13:17,307 Sono importanti perche' la pace dipende da loro. 131 00:13:18,392 --> 00:13:21,439 Qualche indulto sarebbe poca cosa. 132 00:13:22,286 --> 00:13:23,786 Lo terremo nascosto. 133 00:13:24,232 --> 00:13:26,686 Sapere pero' che e' stato considerato mi da' la possibilita' 134 00:13:26,806 --> 00:13:29,850 di fare pressione su qualcuno per avere qualcosa in cambio. 135 00:13:29,970 --> 00:13:33,735 Da viceministro irlandese hai servito con onore il governo inglese 136 00:13:33,855 --> 00:13:35,648 e non e' sempre stato facile. 137 00:13:35,768 --> 00:13:37,612 La pacificazione pero' e' pericolosa. 138 00:13:37,886 --> 00:13:39,871 Sono problemi di vecchia data. 139 00:13:39,991 --> 00:13:41,926 Affrontati adesso, sanno di pacificazione. 140 00:13:42,046 --> 00:13:44,390 Mi serve qualcosa, Kate. I membri piu' giovani 141 00:13:44,510 --> 00:13:46,943 non hanno vissuto le stragi e sono facilmente influenzabili. 142 00:13:47,063 --> 00:13:48,963 Cerco di mantenere l'unita'. 143 00:13:49,138 --> 00:13:50,888 Un gesto significa molto. 144 00:13:51,268 --> 00:13:52,868 Farebbe la differenza. 145 00:13:53,542 --> 00:13:54,642 Ci pensero'. 146 00:13:57,052 --> 00:13:58,952 Pero' prima voglio qualcosa, 147 00:13:59,413 --> 00:14:01,013 qualcosa di tangibile. 148 00:14:02,023 --> 00:14:03,023 Ho capito. 149 00:14:29,246 --> 00:14:30,446 C'e' qualcuno? 150 00:14:37,298 --> 00:14:39,298 Siamo chiusi. Apriamo alle 11. 151 00:14:39,742 --> 00:14:42,642 Cerchiamo il proprietario, il signor Quin Minh. 152 00:14:43,775 --> 00:14:44,525 Quan. 153 00:14:45,391 --> 00:14:46,491 E' di sopra. 154 00:14:49,549 --> 00:14:52,999 Li hanno trovati sul posto, vicino al corpo di sua figlia. 155 00:14:53,350 --> 00:14:55,100 Puo' dirci se erano suoi? 156 00:14:57,540 --> 00:14:58,690 Chi e' stato? 157 00:14:59,739 --> 00:15:02,539 Al momento non lo sappiamo, ma lo scopriremo. 158 00:15:04,241 --> 00:15:05,691 Perche' mia figlia? 159 00:15:07,576 --> 00:15:11,026 Possiamo chiamare qualcuno per resti con lei, signor Quan? 160 00:15:16,779 --> 00:15:18,529 Non ho piu' una famiglia. 161 00:15:24,125 --> 00:15:26,325 Li troverete, questi attentatori? 162 00:15:26,783 --> 00:15:27,483 Si'. 163 00:15:29,185 --> 00:15:30,485 Verranno puniti? 164 00:15:30,928 --> 00:15:32,228 Si', certamente. 165 00:15:33,908 --> 00:15:35,008 Noi andiamo. 166 00:15:53,034 --> 00:15:55,009 Buongiorno, Hugh. Grazie di essere venuto. 167 00:15:55,129 --> 00:15:57,716 - Da quanto tempo, Liam. - Parecchio, infatti. 168 00:15:57,836 --> 00:15:59,236 Accomodati, prego. 169 00:15:59,650 --> 00:16:01,000 Tutto bene, Hugh? 170 00:16:01,402 --> 00:16:03,102 Ora che siamo tutti qui, 171 00:16:03,706 --> 00:16:06,312 qualcuno sa chi sia questa Authentic IRA? 172 00:16:08,594 --> 00:16:10,430 Fanno parte dell'IRA? 173 00:16:12,002 --> 00:16:15,552 Sono delle frange nuove o qualcosa di completamente diverso? 174 00:16:17,503 --> 00:16:21,094 Vogliono sabotare cio' che abbiamo fatto negli ultimi 19 anni. 175 00:16:21,214 --> 00:16:22,780 Non glielo permettero'. 176 00:16:22,900 --> 00:16:26,200 Non hanno il sostegno di chi ha detto no alla violenza. 177 00:16:27,063 --> 00:16:31,162 Dobbiamo sostenere quella scelta e mantenere l'accordo di pace. 178 00:16:31,483 --> 00:16:32,502 Siamo d'accordo? 179 00:16:32,622 --> 00:16:35,516 Le loro azioni trovano un forte sostegno fra i piu' giovani. 180 00:16:35,636 --> 00:16:36,736 Teste calde. 181 00:16:37,252 --> 00:16:40,205 Teste calde che non ricordano o non conoscono niente di meglio. 182 00:16:40,325 --> 00:16:42,825 Tu eri una di quelle teste calde, Liam. 183 00:16:43,036 --> 00:16:43,736 Si'. 184 00:16:44,506 --> 00:16:46,519 Molto tempo fa, quando era l'unico modo. 185 00:16:46,639 --> 00:16:48,089 Cosa ci ha portato? 186 00:16:48,342 --> 00:16:50,792 Piu' morti di quanti voglio ricordare. 187 00:16:51,191 --> 00:16:54,195 Questo attentato compete con Omagh per numero di civili morti. 188 00:16:54,315 --> 00:16:55,665 E' inaccettabile! 189 00:16:55,787 --> 00:16:58,110 In qualsiasi momento, in qualsiasi posto. 190 00:16:58,230 --> 00:17:00,333 Pensi che gli attentatori siano dei nostri? 191 00:17:00,453 --> 00:17:03,153 Gli inglesi hanno identificato l'esplosivo. 192 00:17:03,815 --> 00:17:06,365 Semtex cecoslovacco dalle nostre scorte. 193 00:17:06,948 --> 00:17:09,418 Hanno anche usato la nostra parola d'ordine, 194 00:17:09,538 --> 00:17:12,454 quindi hanno dei contatti con il nostro comando. 195 00:17:12,574 --> 00:17:14,724 Forse qualcuno in questa stanza. 196 00:17:18,828 --> 00:17:20,378 Ci vogliono dividere, 197 00:17:20,768 --> 00:17:22,619 far scendere di nuovo in piazza gli inglesi, 198 00:17:22,739 --> 00:17:25,567 risollevare nuovamente i problemi. Ebbene, non glielo permettero'! 199 00:17:25,687 --> 00:17:28,084 Voglio un controllo completo dei depositi di armi 200 00:17:28,204 --> 00:17:30,573 qui e all'estero. Che tutto sia controllato: 201 00:17:30,693 --> 00:17:33,344 armi, semtex, tutto quanto, cazzo! 202 00:17:33,444 --> 00:17:36,546 - Cristo, non dirai sul serio! - Mai stato piu' serio, Patty. 203 00:17:36,823 --> 00:17:37,908 Li controlleremo, 204 00:17:38,028 --> 00:17:41,478 e se manca qualcosa, risaliremo a chi conosce la posizione 205 00:17:42,651 --> 00:17:44,901 e poi l'affronteremo internamente. 206 00:17:45,366 --> 00:17:47,754 A meno che qualcuno, qui, non abbia un'idea migliore. 207 00:17:47,874 --> 00:17:49,424 Che avremo in cambio? 208 00:17:49,751 --> 00:17:50,501 Pace. 209 00:17:52,828 --> 00:17:54,802 Ti pare cosi' brutto, Brennan? 210 00:17:55,135 --> 00:17:57,985 Non avete pagato abbastanza tributi di sangue? 211 00:17:59,364 --> 00:18:01,868 Quindi, a meno che non vogliate gettare cio' che abbiamo, 212 00:18:01,988 --> 00:18:04,413 Mi occorre il vostro pieno supporto e fiducia. 213 00:18:04,533 --> 00:18:07,552 Voglio una lista completa di tutte le scorte entro questa settimana, 214 00:18:07,672 --> 00:18:10,870 insieme a dove si trovano e di chiunque sa dove si trovano. 215 00:18:10,990 --> 00:18:13,140 Senza nessuna eccezione, cazzo! 216 00:18:14,429 --> 00:18:18,039 S015, comando antiterrorismo Londra 217 00:18:22,332 --> 00:18:24,332 - Una di queste. - D'accordo. 218 00:18:26,196 --> 00:18:27,346 Fammi vedere. 219 00:18:27,984 --> 00:18:29,890 Siamo tornati indietro di 47 minuti. 220 00:18:30,010 --> 00:18:32,031 Ha chiaramente previsto la videosorveglianza. 221 00:18:32,131 --> 00:18:34,194 Ha girato per Londra prima dell'attentato. 222 00:18:34,314 --> 00:18:36,701 Questo e' il primo video che abbiamo di lui. 223 00:18:36,821 --> 00:18:40,564 Si dirige verso sud sulla A413, vicino a Wendover, alle 10.53. 224 00:18:41,079 --> 00:18:43,187 Siamo risaliti al seriale dal telaio. 225 00:18:43,287 --> 00:18:46,100 Ne e' stato denunciato il furto a Reading la sera precedente. 226 00:18:46,220 --> 00:18:49,650 Anche le targhe sono state rubate a un'altra moto a Reading. 227 00:18:49,770 --> 00:18:51,070 E le telefonate? 228 00:18:51,214 --> 00:18:53,214 Supponendo che la bomba sia stata attivata per telefono, 229 00:18:53,314 --> 00:18:55,659 abbiamo esaminato i quattro ripetitori piu' vicini alla zona 230 00:18:55,759 --> 00:18:58,609 per trovare la chiamata terminata al momento dell'incidente. 231 00:18:58,709 --> 00:18:59,509 Scusi. 232 00:19:00,188 --> 00:19:00,888 Si'? 233 00:19:02,959 --> 00:19:04,009 E' per lei. 234 00:19:04,489 --> 00:19:06,600 - Bromley. - E' ancora qui, signore. 235 00:19:06,720 --> 00:19:08,270 - Il cinese. - Cosa? 236 00:19:08,838 --> 00:19:09,803 Il cinese. 237 00:19:09,923 --> 00:19:11,983 Con oggi sono 5 giorni di fila. 238 00:19:12,103 --> 00:19:13,847 Cristo, digli che sono occupato. 239 00:19:13,967 --> 00:19:17,317 L'ho fatto, ma ha detto che avrebbe aspettato. Di nuovo. 240 00:19:18,064 --> 00:19:22,164 Glielo assicuro, questa indagine ha la massima priorita', signor Quan. 241 00:19:22,977 --> 00:19:25,313 Stiamo facendo il possibile, seguendo ogni traccia, 242 00:19:25,413 --> 00:19:27,587 per trovare chi ha ucciso sua figlia. 243 00:19:27,707 --> 00:19:30,657 Le bombe dell'IRA alla banca 11 morti, 38 feriti 244 00:19:32,439 --> 00:19:34,389 Pero' e' difficile prenderli. 245 00:19:35,247 --> 00:19:36,997 Ci puo' volere del tempo. 246 00:19:37,459 --> 00:19:38,992 Voglio che lo capisca. 247 00:19:39,112 --> 00:19:41,988 Dovete catturare queste persone, comandante Bromley. 248 00:19:42,108 --> 00:19:44,508 Le ripeto che e' la nostra priorita'. 249 00:19:51,899 --> 00:19:53,449 Sono 10.000 sterline. 250 00:19:55,316 --> 00:19:58,366 Sono tutto cio' che ho, per i nomi dei terroristi. 251 00:20:01,357 --> 00:20:05,141 - Mi spiace, non posso prenderli. - Allora mi dica, per favore... 252 00:20:05,261 --> 00:20:07,717 mi dia solo qualche nome dell'IRA. 253 00:20:08,087 --> 00:20:09,491 Prliamoci chiaro. 254 00:20:09,611 --> 00:20:12,811 Sono uomini malvagi, orgogliosi delle loro atrocita'. 255 00:20:13,353 --> 00:20:17,092 Qualsiasi tentativo lei possa fare per contattarli, finirebbe male. 256 00:20:17,292 --> 00:20:19,392 E' il nostro lavoro, non il suo. 257 00:20:20,083 --> 00:20:21,583 Deve avere pazienza. 258 00:20:28,276 --> 00:20:30,926 Da quanto e' in questo Paese, signor Quan? 259 00:20:31,874 --> 00:20:34,699 E' dal 1984 che sono cittadino britannico. 260 00:20:35,882 --> 00:20:37,732 E' nato a Guangxi, in Cina. 261 00:20:40,284 --> 00:20:42,231 Si'. Sono cinese. 262 00:20:43,098 --> 00:20:45,324 Ho vissuto a Saigon dopo la guerra. 263 00:20:45,444 --> 00:20:47,294 Siamo scappati a Singapore. 264 00:20:47,909 --> 00:20:49,609 Poi siamo immigrati qui. 265 00:20:51,716 --> 00:20:53,916 Ha avuto due figlie prima di Fan, 266 00:20:54,890 --> 00:20:56,940 morte entrambe durante la fuga. 267 00:20:57,595 --> 00:20:58,739 E sua moglie? 268 00:20:59,480 --> 00:21:00,630 Adesso dov'e'? 269 00:21:03,262 --> 00:21:05,375 E' morta, dando alla luce Fan. 270 00:21:08,750 --> 00:21:10,750 Le mie sincere condoglianze... 271 00:21:13,399 --> 00:21:16,149 Ma non deve continuare a venire ogni giorno. 272 00:21:16,583 --> 00:21:17,833 Non e' d'aiuto, 273 00:21:18,624 --> 00:21:21,624 e distoglie tempo e risorse alla nostra indagine. 274 00:21:24,194 --> 00:21:25,094 Capisce? 275 00:21:28,889 --> 00:21:29,689 Si'... 276 00:21:30,606 --> 00:21:31,506 capisco. 277 00:21:34,860 --> 00:21:37,960 Grazie per avermi ricevuto, comandante Bromley. 278 00:21:48,975 --> 00:21:51,153 Dopo tre settimane di indagini, 279 00:21:51,424 --> 00:21:54,522 sono ben poche le piste concrete di cui sono al corrente. 280 00:21:54,622 --> 00:21:56,822 Il pubblico cerca rassicurazione. 281 00:21:57,139 --> 00:22:00,310 Un esponente politico che puo' nascondere qualche risposta 282 00:22:00,410 --> 00:22:03,010 sta scomodamente nell'occhio del ciclone. 283 00:22:03,446 --> 00:22:06,019 Passiamo a un'intervista registrata in precedenza a Belfast 284 00:22:06,119 --> 00:22:08,419 con il vice ministro Liam Hennessy. 285 00:22:09,275 --> 00:22:10,783 Vice ministro Hennessy, 286 00:22:10,883 --> 00:22:12,754 lei ha pubblicamente condannato gli attentati. 287 00:22:12,822 --> 00:22:16,189 Si', ma come ex leader del Sinn Fein e membro dell'IRA, 288 00:22:16,309 --> 00:22:18,734 anni fa partecipo' ad eventi simili. 289 00:22:18,854 --> 00:22:22,954 Qual e' la differenza sostanziale tra le azioni in cui lei fu coinvolto 290 00:22:23,074 --> 00:22:25,483 e cio' che e' accaduto di recente a Londra? 291 00:22:25,603 --> 00:22:26,703 La speranza. 292 00:22:26,843 --> 00:22:30,062 Noi non ne avevamo, solo anni di vendetta. 293 00:22:30,531 --> 00:22:32,491 Dobbiamo spezzare la catena. 294 00:22:32,575 --> 00:22:35,503 Quindi seguiamo un percorso politico che porta... 295 00:22:35,686 --> 00:22:37,186 Ti ho fatto del te'. 296 00:22:38,372 --> 00:22:39,957 Quindi, se dice speranza, 297 00:22:40,041 --> 00:22:43,377 perche' questi dell'IRA, che provengono dalle vostre fila, 298 00:22:43,497 --> 00:22:45,247 riprendono gli attentati? 299 00:22:45,731 --> 00:22:50,097 Posso dire con ragionevole certezza che dietro questo non c'e' l'IRA. 300 00:22:50,217 --> 00:22:53,345 Si oppongono fermamente ad accordi e promesse... 301 00:22:53,429 --> 00:22:56,679 Non puoi continuare cosi'. Dovresti mangiare qualcosa. 302 00:22:58,851 --> 00:23:00,394 Prendero' dei noodles. 303 00:23:03,731 --> 00:23:06,358 Quindi pensa sia un problema finanziario 304 00:23:06,442 --> 00:23:07,943 piuttosto che politico. 305 00:23:08,594 --> 00:23:11,989 La gente cerca capri espiatori come via d'uscita. 306 00:23:12,063 --> 00:23:15,753 E alcuni sono piu' che felici di ripristinare la violenza 307 00:23:15,853 --> 00:23:17,654 per turbare lo status quo. 308 00:23:24,474 --> 00:23:26,174 Pronti per la sua firma. 309 00:23:26,453 --> 00:23:28,605 Li deve assolutamente firmare subito. 310 00:23:28,725 --> 00:23:31,094 Qual e' l'ultima risposta sui social media? 311 00:23:31,194 --> 00:23:33,494 La stessa di prima. Paura e rabbia. 312 00:23:33,720 --> 00:23:35,120 Rabbia contro chi? 313 00:23:35,263 --> 00:23:37,113 Dal primo ministro in giu'. 314 00:23:37,611 --> 00:23:39,894 La CNN e l'Irish Times vogliono intervistarla. 315 00:23:39,994 --> 00:23:41,903 Puo' farlo stasera o domattina alle 8. 316 00:23:42,003 --> 00:23:44,503 Domani mattina per telefono. Che altro? 317 00:23:44,724 --> 00:23:46,513 Ha una chiamata in attesa sulla linea due. 318 00:23:46,613 --> 00:23:48,904 - In attesa? - Da 30 minuti, ormai. 319 00:23:49,004 --> 00:23:51,704 Un signor Quan da Londra, molto insistente. 320 00:23:51,983 --> 00:23:53,204 Che cosa vuole? 321 00:23:53,304 --> 00:23:55,113 La figlia e' stata uccisa nell'attentato. 322 00:23:55,213 --> 00:23:58,324 Ho cercato di consolarlo, ma vuole solo parlare con lei. 323 00:23:58,424 --> 00:23:59,774 L'ha vista in TV. 324 00:24:00,133 --> 00:24:01,333 Oh, Cristo, Beth. 325 00:24:01,644 --> 00:24:04,094 Dovere civico. Risponda e finisce li'. 326 00:24:09,120 --> 00:24:11,751 Sono Liam Hennessy. Come posso aiutarla? 327 00:24:12,070 --> 00:24:15,120 Signor Hennessy, mi dica chi ha ucciso mia figlia. 328 00:24:15,490 --> 00:24:18,890 Perche' mai pensa che sappia chi ha ucciso sua figlia? 329 00:24:18,552 --> 00:24:20,517 {\an8}E' responsabile degli attentati? 330 00:24:19,395 --> 00:24:21,803 Perche' lei e' il primo vice ministro, 331 00:24:21,903 --> 00:24:25,525 e consigliere del Sinn Fein, ed ex membro dell'IRA. 332 00:24:26,548 --> 00:24:28,644 Le faccio le mie condoglianze, signor Quan. 333 00:24:28,744 --> 00:24:30,263 Anch'io ho una figlia. 334 00:24:30,363 --> 00:24:33,740 E condanno questi atti di violenza, ma non posso aiutarla. 335 00:24:33,860 --> 00:24:36,925 Allora per favore mi dica chi conosce i nomi dei dinamitardi, 336 00:24:37,025 --> 00:24:39,125 qualcuno con cui possa parlare. 337 00:24:39,678 --> 00:24:42,828 Non ho alcun contatto con quella gente, mi dispiace. 338 00:24:43,294 --> 00:24:45,294 Non le credo, signor Hennessy. 339 00:24:45,421 --> 00:24:47,113 Lei e' un uomo molto potente. 340 00:24:47,428 --> 00:24:50,428 Be', lavoro per il governo e i funzionari eletti. 341 00:24:50,715 --> 00:24:52,615 Non lavoro per i terroristi. 342 00:24:53,139 --> 00:24:55,231 I politici dell'IRA e il terrorismo 343 00:24:55,351 --> 00:24:57,767 sono due capi opposti dello stesso serpente. 344 00:24:57,887 --> 00:25:00,358 Che afferri un capo o l'altro, Hai sempre in mano un serpente. 345 00:25:00,458 --> 00:25:02,762 C'e' una gran differenza tra un capo e l'altro, 346 00:25:02,862 --> 00:25:04,662 perche' uno dei due morde. 347 00:25:05,678 --> 00:25:06,678 Le ripeto, 348 00:25:07,237 --> 00:25:09,525 le faccio le mie condoglianze, signor Quan. 349 00:25:09,625 --> 00:25:10,875 Buona giornata. 350 00:25:35,988 --> 00:25:39,165 Figlie trucidate da pirati tailandesi. 351 00:25:39,265 --> 00:25:41,810 Una tragica storia di immigrati. 352 00:26:02,211 --> 00:26:03,361 Che cosa fai? 353 00:26:05,250 --> 00:26:07,200 Devi smetterla di fare cosi'. 354 00:26:10,621 --> 00:26:12,271 Non e' stata colpa tua. 355 00:26:14,612 --> 00:26:16,222 Ho fallito con loro. 356 00:26:22,509 --> 00:26:23,359 Cos'e'? 357 00:26:24,088 --> 00:26:25,988 Adesso il ristorante e' tuo. 358 00:26:27,462 --> 00:26:28,162 Lam, 359 00:26:28,598 --> 00:26:30,748 sei stata una cara amica per me. 360 00:26:32,234 --> 00:26:34,034 Smettila di parlare cosi'. 361 00:26:34,857 --> 00:26:35,807 Guardami. 362 00:26:39,983 --> 00:26:43,353 Non torno a casa, rimango qui. Stanotte dormo sul divano. 363 00:26:43,473 --> 00:26:45,573 E lunedi' ti porto da qualcuno. 364 00:26:45,963 --> 00:26:49,313 Qualcuno che ti aiuti. Ma smettila di parlare cosi', ok? 365 00:26:53,730 --> 00:26:54,480 Quan! 366 00:27:19,783 --> 00:27:22,583 Lam: Chiamata Persa (11) 'ti prego, chiamami' 367 00:27:30,175 --> 00:27:32,907 Giardinieri' 'paesaggi verdi' 368 00:28:03,901 --> 00:28:06,501 E' tutta la notte che ti chiamo. Dov'eri? 369 00:28:07,341 --> 00:28:08,591 Cosa vuoi fare? 370 00:28:10,871 --> 00:28:12,171 Quando tornerai? 371 00:28:26,754 --> 00:28:29,816 {\an1}Porto di Larne, Irlanda del Nord 372 00:28:46,075 --> 00:28:47,754 Piu'... In pace... Sanguiniamo... 373 00:28:47,854 --> 00:28:49,243 Il meglio... Distrugge... 374 00:28:49,443 --> 00:28:51,429 Massacro Domenica di sangue di Belfast 375 00:28:57,101 --> 00:29:00,164 {\an8}Preparati alla pace. Pronti alla guerra 376 00:29:22,540 --> 00:29:23,740 Ha una stanza? 377 00:29:24,329 --> 00:29:27,779 Sono documenti importanti e ci servono assolutamente oggi. 378 00:29:28,017 --> 00:29:31,406 Si', continuo a cercare il mittente, visto che non posso fare altro, 379 00:29:31,506 --> 00:29:35,356 cosa che trovo strana e di certo non il servizio che mi aspettavo. 380 00:29:36,192 --> 00:29:40,328 Si', 319174N, per novembre. 381 00:29:41,966 --> 00:29:44,014 Dica al suo supervisore che richiamero'. 382 00:29:44,114 --> 00:29:45,364 Buona giornata. 383 00:29:46,880 --> 00:29:48,504 Si'? Posso aiutarla? 384 00:29:48,604 --> 00:29:50,993 Per favore, vorrei parlare con il signor Hennessy. 385 00:29:51,093 --> 00:29:52,193 Il suo nome? 386 00:29:52,549 --> 00:29:53,799 Ngoc Ming Quan. 387 00:29:54,363 --> 00:29:55,983 E' quello che ha telefonato. 388 00:29:56,083 --> 00:29:58,283 Si', ho telefonato diverse volte. 389 00:29:58,474 --> 00:30:02,074 Temo che il vice ministro sia impegnato e non potra' vederla. 390 00:30:02,492 --> 00:30:05,015 - Aspettero'. - No, se ne deve andare. 391 00:30:05,845 --> 00:30:07,936 Meglio fare come dice la signora. 392 00:30:08,036 --> 00:30:10,343 Ha telefonato a tutte le ore chiedendo di Liam. 393 00:30:10,443 --> 00:30:13,243 - Non accettera' un rifiuto. - Solo la spesa. 394 00:30:14,891 --> 00:30:15,891 Vada, ora, 395 00:30:16,229 --> 00:30:18,029 prima che la costringiamo noi. 396 00:30:19,138 --> 00:30:20,388 No, io aspetto. 397 00:30:20,588 --> 00:30:21,588 D'accordo. 398 00:30:27,929 --> 00:30:30,053 E' l'uomo che le ha telefonato da Londra. 399 00:30:30,153 --> 00:30:33,503 Ha un coltello con se'. Uno di quei coltellini svizzeri. 400 00:30:34,343 --> 00:30:36,143 Be', e voi prendeteglielo. 401 00:30:36,797 --> 00:30:40,047 Gesu', quanto danno puo' mai fare con voi due attorno? 402 00:30:40,149 --> 00:30:41,499 Lasciatelo stare. 403 00:30:42,225 --> 00:30:45,564 Come le ho gia' spiegato, non so chi siano i dinamitardi. 404 00:30:45,664 --> 00:30:48,564 Capisco la sua rabbia, ma non posso fare molto. 405 00:30:48,943 --> 00:30:51,743 Per lei e' anche molto pericoloso essere qui. 406 00:30:52,476 --> 00:30:55,676 La gente di Belfast non apprezzera' le sue accuse. 407 00:30:56,632 --> 00:30:58,282 Se lei non sa chi sono, 408 00:30:59,492 --> 00:31:01,942 vorrei che lo scoprisse, cortesemente. 409 00:31:05,232 --> 00:31:07,282 {\an8}Vice primo ministro Hennessy fiero delle sue radici IRA. 410 00:31:07,142 --> 00:31:09,527 Non sono associato all'IRA da 30 anni. 411 00:31:09,857 --> 00:31:12,937 Quando lo ero, lottai strenuamente contro la violenza. 412 00:31:13,057 --> 00:31:16,010 Andai in prigione per le mie azioni e pagai il mio debito. 413 00:31:16,130 --> 00:31:18,797 Adesso servo le politiche di entrambe le parti, 414 00:31:18,917 --> 00:31:22,117 cercando di sanare le ferite e di colmare il divario. 415 00:31:22,666 --> 00:31:23,666 Le ripeto, 416 00:31:24,310 --> 00:31:26,210 le mie sincere condoglianze, 417 00:31:26,433 --> 00:31:28,741 ma non c'e' niente che io possa fare. 418 00:31:28,841 --> 00:31:32,741 Che farebbe se sua moglie e sua figlia fossero uccise da una bomba? 419 00:31:34,462 --> 00:31:37,581 Farei ogni cosa in mio potere per ottenere giustizia. 420 00:31:37,681 --> 00:31:40,877 Per questo io ho scelto lei, signor Hennessy. 421 00:31:41,703 --> 00:31:44,074 Lei mi dira' chi ha ucciso la mia bambina. 422 00:31:44,174 --> 00:31:45,274 Le ripeto... 423 00:31:46,393 --> 00:31:47,393 non lo so. 424 00:31:51,083 --> 00:31:52,333 Cambiera' idea. 425 00:31:56,045 --> 00:31:59,195 Grazie per avermi ricevuto, primo ministro Hennessy. 426 00:33:14,117 --> 00:33:16,164 Mi scusi, Liam. Mi ha colta di sorpresa. 427 00:33:26,447 --> 00:33:29,034 Stai bene, Beth? Ok, tutto bene. 428 00:33:29,303 --> 00:33:30,584 Tenetela, tenetela. 429 00:33:30,704 --> 00:33:33,404 - Murphy, fai perquisire l'edificio. - Si'. 430 00:33:48,042 --> 00:33:49,942 Vuole un whiskey, ispettore? 431 00:33:50,310 --> 00:33:51,644 No, grazie. 432 00:33:55,702 --> 00:33:58,902 Immagino sia inutile chiederle chi puo' essere stato. 433 00:33:59,980 --> 00:34:02,030 Non mi viene in mente nessuno. 434 00:34:03,118 --> 00:34:03,918 Be'... 435 00:34:04,643 --> 00:34:07,019 sembra essere stato un avvertimento, niente di piu'. 436 00:34:07,283 --> 00:34:09,633 Per fortuna non era una bomba seria. 437 00:34:09,859 --> 00:34:12,509 Altrimenti non saremmo qui a parlarne, no? 438 00:34:13,973 --> 00:34:15,389 Mi contatti pure, 439 00:34:15,489 --> 00:34:18,339 se dovesse sentire un'inaspettata necessita'. 440 00:34:19,105 --> 00:34:22,286 Nel frattempo con la stampa parlo di una fuga di gas. 441 00:34:22,386 --> 00:34:25,036 Molto bene. La ringrazio molto, ispettore. 442 00:34:27,860 --> 00:34:28,710 Pronto? 443 00:34:31,529 --> 00:34:32,379 E' lui. 444 00:34:38,834 --> 00:34:41,734 Vieni nel mio ufficio e ci piazzi una cazzo di bomba? 445 00:34:41,834 --> 00:34:43,848 - Ha cambiato idea? - Cambiato idea? 446 00:34:43,948 --> 00:34:46,114 Ti sei bevuto il cervello, cazzo? 447 00:34:46,214 --> 00:34:48,547 Non hai idea di con chi hai a che fare. 448 00:34:48,647 --> 00:34:50,734 - Ma lo scoprirai presto. - Mi dia i nomi. 449 00:34:50,834 --> 00:34:53,384 Sai che ti dico? Incontriamoci di persona. 450 00:34:53,484 --> 00:34:54,684 Ci mettiamo... 451 00:34:56,509 --> 00:34:59,509 Quel coglione mi ha minacciato e ha riagganciato. 452 00:35:02,104 --> 00:35:04,724 Va bene, controlliamo gli alberghi e le pensioni, 453 00:35:04,824 --> 00:35:06,774 non sara' difficile trovarlo. 454 00:35:09,023 --> 00:35:10,015 Cinese del cazzo. 455 00:35:14,406 --> 00:35:18,421 {\an3}New York 456 00:35:14,461 --> 00:35:15,911 Zio Liam? Che c'e'? 457 00:35:21,485 --> 00:35:22,635 Vengo subito. 458 00:35:55,422 --> 00:35:58,472 detergente per uso edile a base di acido fosforico 459 00:36:33,867 --> 00:36:36,411 Fermo! Aspetta, aspetta, aspetta! Non ti muovere! 460 00:36:36,511 --> 00:36:37,761 Non ti muovere! 461 00:36:38,643 --> 00:36:40,393 E' collegata a una bomba. 462 00:37:10,034 --> 00:37:12,034 Nomi 463 00:37:18,158 --> 00:37:20,108 Due serie di cavi da 3 metri, 464 00:37:20,393 --> 00:37:23,879 saldati alla lampadina e coperti con il fosforo dei fiammiferi. 465 00:37:24,079 --> 00:37:25,829 Ci da' una botta in piu'. 466 00:37:26,138 --> 00:37:28,438 Non necessario, ma e' un bel tocco. 467 00:37:28,687 --> 00:37:30,943 Rudimentale, efficace e facile da vedere. 468 00:37:31,043 --> 00:37:32,499 Quindi voleva che lo notassimo. 469 00:37:32,599 --> 00:37:35,352 Be', nel serbatoio non c'era, non sarebbe esploso. 470 00:37:35,452 --> 00:37:38,452 Voleva solo farle sapere che puo' arrivare a lei. 471 00:37:39,890 --> 00:37:40,740 Mickey. 472 00:37:41,850 --> 00:37:45,150 L'abbiamo trovato. Bed and breakfast a Wellington Park. 473 00:37:45,734 --> 00:37:47,674 - L'hanno trovato. - Prendetelo. 474 00:37:47,794 --> 00:37:50,794 Cacciatelo da Belfast. Scoraggiatelo dal tornare. 475 00:37:51,399 --> 00:37:53,249 Aspettatemi, sto arrivando. 476 00:37:55,354 --> 00:37:56,261 Pronto? 477 00:37:56,361 --> 00:37:58,961 Ho sentito che e' esploso il tuo ufficio. 478 00:37:59,607 --> 00:38:02,207 Quasi. Era il bagno in corridoio. 479 00:38:02,464 --> 00:38:04,714 Un sessantenne asiatico rancoroso. 480 00:38:05,083 --> 00:38:06,474 E' gia' tutto risolto. 481 00:38:06,574 --> 00:38:07,610 Perche' l'ha fatto? 482 00:38:07,710 --> 00:38:09,640 La figlia e' morta nell'esplosione in banca. 483 00:38:09,740 --> 00:38:13,135 - Crede che conosca i responsabili. - Non e' l'unico a pensarlo. 484 00:38:13,445 --> 00:38:15,286 A che punto siamo con gli indulti? 485 00:38:15,406 --> 00:38:16,966 C'e' molta resistenza. 486 00:38:17,066 --> 00:38:20,660 Ma se ci dai qualcosa di utile, le cose possono girare a tuo favore. 487 00:38:20,760 --> 00:38:21,910 Ho una pista. 488 00:38:22,410 --> 00:38:23,710 La sto seguendo. 489 00:38:24,856 --> 00:38:28,179 Speriamo dia i suoi frutti. La gente vuole qualche testa. 490 00:38:28,299 --> 00:38:30,795 Non riusciremo a trattenere i cani a lungo. 491 00:38:42,632 --> 00:38:44,232 Ultimo piano a destra. 492 00:38:44,927 --> 00:38:51,802 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 493 00:38:52,237 --> 00:38:59,596 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 494 00:40:51,284 --> 00:40:52,784 Che cazzo, prendilo! 495 00:41:18,436 --> 00:41:21,336 Cristo onnipotente, siete ciechi e rimbambiti? 496 00:41:21,596 --> 00:41:23,723 Vi fate fregare da un vecchio, 497 00:41:23,823 --> 00:41:26,473 che ora e' sempre a piede libero, per Dio! 498 00:41:26,662 --> 00:41:27,912 Siete in 4! 499 00:41:28,511 --> 00:41:29,902 - In quattro! - L'avevamo preso, 500 00:41:30,002 --> 00:41:32,629 ma e' saltato dal tetto ed e' sceso come una scimmia, cazzo. 501 00:41:32,729 --> 00:41:34,229 Cosa sta succedendo? 502 00:41:36,744 --> 00:41:39,194 Prepara la valigia. Vai alla fattoria. 503 00:41:40,727 --> 00:41:41,427 Dai. 504 00:41:42,081 --> 00:41:43,581 Prepara le tue cose. 505 00:41:47,966 --> 00:41:49,910 - Tutto bene, Sean? - Ciao, Christy. 506 00:41:50,010 --> 00:41:51,910 Vai pure, ti sta aspettando. 507 00:41:55,717 --> 00:41:59,567 Ti venisse un colpo, entra e prendi da bere, per l'amor del cielo. 508 00:41:59,680 --> 00:42:01,207 - Ma guardati! - Pero', bel posto. 509 00:42:01,307 --> 00:42:04,157 Non e' male, vero? E' un vero piacere vederti. 510 00:42:04,365 --> 00:42:06,515 Allora, come ti tratta New York? 511 00:42:06,997 --> 00:42:07,997 E' fredda. 512 00:42:09,856 --> 00:42:13,325 Senti, Murphy mi ha aggiornato. Maledetto cinese. 513 00:42:13,757 --> 00:42:15,390 Ha messo una bomba nel mio ufficio, 514 00:42:15,490 --> 00:42:18,168 un'altra nella Jaguar e ha pestato a sangue Mick e Jimmy. 515 00:42:18,268 --> 00:42:20,018 Vuoi che me ne occupi io? 516 00:42:20,547 --> 00:42:21,197 No. 517 00:42:22,157 --> 00:42:24,007 E' un problema di Kavanagh. 518 00:42:25,792 --> 00:42:28,792 Mi serve il tuo aiuto per l'esplosione di Londra. 519 00:42:30,465 --> 00:42:33,165 Hai gia' qualche idea su chi ci sia dietro? 520 00:42:34,423 --> 00:42:35,323 Nessuna. 521 00:42:36,632 --> 00:42:38,727 Gli yankee non sono contenti, Liam. 522 00:42:38,827 --> 00:42:41,758 Donne e bimbi morti sui giornali, e' impossibile raccogliere fondi. 523 00:42:41,858 --> 00:42:44,508 Si', non riguarda la raccolta fondi, Sean. 524 00:42:44,829 --> 00:42:48,079 Serve che tu vada a Londra per incontrare una persona. 525 00:42:48,424 --> 00:42:51,488 Richard Bromley... dell'S015. 526 00:42:53,320 --> 00:42:54,320 SO15? 527 00:42:54,440 --> 00:42:56,516 Deve sapere che le bombe non sono nostre, 528 00:42:56,636 --> 00:42:58,367 che stiamo lavorando duramente, 529 00:42:58,487 --> 00:43:00,695 - ma ci serve il suo aiuto. - Perche' io? 530 00:43:00,815 --> 00:43:03,415 Sei un decorato del Royal Irish Regiment. 531 00:43:04,452 --> 00:43:08,152 Bromley ti rispettera' esattamente come rispetta ognuno di noi. 532 00:43:08,817 --> 00:43:12,317 Se qualcuno scoprisse che abbiamo contatti con gli inglesi, 533 00:43:12,875 --> 00:43:15,675 se seguisse uno dei nostri, furfante o meno, 534 00:43:16,605 --> 00:43:18,105 ci costerebbe parecchio. 535 00:43:20,195 --> 00:43:22,245 Quindi, posso contare su di te, Sean, 536 00:43:22,425 --> 00:43:23,908 per essere discreto? 537 00:43:25,662 --> 00:43:26,462 Certo. 538 00:44:13,060 --> 00:44:15,760 - Da questa parte, signore. - Grazie mille. 539 00:44:26,790 --> 00:44:28,100 Sei in ritardo. 540 00:44:29,287 --> 00:44:31,815 Ho dovuto sistemare delle cose. 541 00:44:38,965 --> 00:44:40,205 Torno subito. 542 00:44:40,365 --> 00:44:41,235 Saro' qui. 543 00:44:55,284 --> 00:44:56,154 Cristo. 544 00:44:56,589 --> 00:44:57,789 Voglio i nomi. 545 00:45:17,860 --> 00:45:20,443 Accademia Reale Navale, Greenwich 546 00:45:24,346 --> 00:45:25,495 Signor Morrison. 547 00:45:29,495 --> 00:45:30,565 Comandante Bromley. 548 00:45:33,045 --> 00:45:35,004 - Non siamo stati noi. - Davvero? 549 00:45:35,164 --> 00:45:37,964 L'utilizzo del vostro codice suggerisce il contrario. 550 00:45:38,124 --> 00:45:40,865 Sono di una cellula traditrice. Non sappiamo ancora chi sono. 551 00:45:40,985 --> 00:45:43,261 Mi sta dicendo che c'e' una cellula indipendente delll'IRA 552 00:45:43,381 --> 00:45:45,559 - e non ne sapete niente? - Proprio cosi'. 553 00:45:45,679 --> 00:45:46,929 E l'esplosivo? 554 00:45:47,365 --> 00:45:48,674 Stiamo controllando gli arsenali. 555 00:45:48,794 --> 00:45:50,894 Quelli distrutti dopo l'accordo? 556 00:45:51,599 --> 00:45:54,904 - E il codice? - E' stato dato da uno dei nostri. 557 00:45:55,035 --> 00:45:58,085 - Belfast o Dublino. - Che vuole, signor Morrison? 558 00:45:58,516 --> 00:45:59,839 Abbiamo un piano. 559 00:45:59,959 --> 00:46:02,224 Ad ogni membro verra' dato un codice diverso. 560 00:46:02,355 --> 00:46:06,005 Al prossimo attentato rivendicato, ci direte il codice usato, 561 00:46:06,515 --> 00:46:08,244 e sapremmo chi ha dato gli ordini. 562 00:46:08,364 --> 00:46:10,128 Chi altro e' coinvolto in questo piano? 563 00:46:10,248 --> 00:46:11,448 Liam Hennessy. 564 00:46:11,901 --> 00:46:14,105 Quindi capira' la necessita' di discrezione. 565 00:46:14,225 --> 00:46:15,895 Solo Liam sapra' i codici dati. 566 00:46:16,035 --> 00:46:18,579 Quindi Hennessy lavorera' con noi per eliminare l'IRA? 567 00:46:18,699 --> 00:46:22,046 - Un gruppo dissidente. - Sono comunque i vostri uomini. 568 00:46:23,870 --> 00:46:25,220 A una condizione. 569 00:46:27,072 --> 00:46:29,798 Quando Hennessy scoprira' i nomi, li dira' direttamente a me. 570 00:46:30,118 --> 00:46:32,518 Poi li elimineremo noi, non voi. 571 00:46:33,795 --> 00:46:35,395 Questo non e' negoziabile. 572 00:47:00,135 --> 00:47:02,284 Abbiamo trovato delle buste di plastica nella sua stanza. 573 00:47:02,415 --> 00:47:04,805 Per quel che ho visto ha mischiato della nitroglicerina 574 00:47:04,925 --> 00:47:08,508 con del diserbante, e messo in un tubo di plastica. 575 00:47:08,628 --> 00:47:10,134 Quanto danno potra' mai fare? 576 00:47:10,255 --> 00:47:13,468 Penso abbia fatto 4 bombe; ognuna puo' far saltare un camion. 577 00:47:13,588 --> 00:47:14,458 Cristo. 578 00:47:14,705 --> 00:47:17,555 Sa quel che fa. Ho mezza citta' che lo cerca. 579 00:47:18,065 --> 00:47:21,015 Quando si ripresentera' a Belfast, lo troveremo. 580 00:47:21,215 --> 00:47:22,765 Sara' al sicuro, qui. 581 00:47:23,318 --> 00:47:24,018 Si'. 582 00:47:25,565 --> 00:47:27,365 Non ne sarei tanto sicuro. 583 00:49:34,456 --> 00:49:35,256 Benny! 584 00:50:47,893 --> 00:50:49,812 - Portateli fuori! - Aspetta! 585 00:50:51,897 --> 00:50:53,524 Spostatelo, spostatelo! 586 00:51:05,178 --> 00:51:05,947 Cristo. 587 00:51:06,755 --> 00:51:08,189 Hanno trovato Benny e Sean. 588 00:51:08,688 --> 00:51:09,644 Staranno bene. 589 00:51:10,099 --> 00:51:12,199 Chiama altri uomini da Belfast. 590 00:51:12,323 --> 00:51:13,936 L'ho sottovalutato. 591 00:51:14,305 --> 00:51:16,405 Non voglio che accada di nuovo. 592 00:51:28,971 --> 00:51:31,371 - Un altro avvertimento, Liam? - Si'. 593 00:51:31,765 --> 00:51:35,365 - Niente che non possa gestire. - Prima a Belfast, e ora qua. 594 00:51:35,525 --> 00:51:37,704 Come diavolo stai gestendo qualcosa? 595 00:51:37,824 --> 00:51:39,324 Me ne sto occupando. 596 00:51:40,238 --> 00:51:42,395 Sta distruggendo la nostra fattoria, 597 00:51:42,515 --> 00:51:45,465 e Dio sa cosa fara', e tu lo chiami un problema? 598 00:51:46,126 --> 00:51:48,380 Dio, sei cosi' arrogante, a volte! 599 00:51:48,714 --> 00:51:51,164 Vado a Londra, andro' a stare da Keri. 600 00:51:51,351 --> 00:51:54,990 - Non sono sicuro sia una buona idea. - Non ti stavo chiedendo il permesso. 601 00:51:55,110 --> 00:51:57,858 E' poco probabile che sappia dov'e' casa di nostra figlia, 602 00:51:57,978 --> 00:51:59,462 inoltre sta cercando te, non me. 603 00:51:59,582 --> 00:52:01,444 Be', se sa della fattoria, 604 00:52:01,575 --> 00:52:04,225 presumo che sappia anche di casa di Keri. 605 00:52:04,421 --> 00:52:05,651 Non ne vale la pena. 606 00:52:05,771 --> 00:52:08,165 Be', allora occupatene come hai detto. 607 00:52:10,217 --> 00:52:13,267 Mi ricordo quando sapevi gestire bene queste cose, 608 00:52:13,856 --> 00:52:15,256 e pure altre cose. 609 00:52:16,301 --> 00:52:18,401 Quei giorni se ne sono andati. 610 00:52:50,549 --> 00:52:53,562 Pesa un po di piu', ma non dovrebbe essere notato. 611 00:52:53,682 --> 00:52:57,332 Devo aggiungere del Semtex, un microchip e del filo elettrico. 612 00:52:57,592 --> 00:52:58,294 Ottimo. 613 00:52:58,425 --> 00:53:00,948 La parte piu' difficile sara' farlo passare al metal detector, 614 00:53:01,305 --> 00:53:02,774 ma, troveremo un modo. 615 00:53:02,905 --> 00:53:04,455 E se non lo troviamo? 616 00:53:04,899 --> 00:53:07,310 La batteria dura meno, ma funzionera', nessun problema. 617 00:53:07,430 --> 00:53:09,780 - Qualche idea su quale aereo? - No. 618 00:53:10,183 --> 00:53:12,424 Non vogliamo nessun irlandese a bordo. 619 00:53:12,555 --> 00:53:14,657 Uno degli aerei della regina sarebbe perfetto. 620 00:53:14,777 --> 00:53:16,927 Ci serve solo il giusto corriere. 621 00:53:20,570 --> 00:53:22,170 Il codice e' cambiato. 622 00:53:22,878 --> 00:53:23,928 Da stasera. 623 00:53:27,177 --> 00:53:29,238 Il mio editore e' un idiota. 624 00:53:29,635 --> 00:53:31,645 Spende in scarpe quanto io guadagno in 8 ore 625 00:53:31,765 --> 00:53:33,240 scrivendo di questa merda. 626 00:53:33,400 --> 00:53:34,350 Ha senso. 627 00:53:35,145 --> 00:53:37,605 A chi non piace comprare delle scarpe nuove? 628 00:53:37,725 --> 00:53:39,705 Dovresti provare del vero whiskey. 629 00:53:39,825 --> 00:53:41,675 Due Jameson, malto singolo. 630 00:53:44,475 --> 00:53:47,525 'Moglie aggredisce il fidanzato trans del marito.' 631 00:53:47,775 --> 00:53:49,525 Che notizie serie scrivi! 632 00:53:49,852 --> 00:53:52,764 Be'... fino a quando mi pagano, le scrivo. 633 00:53:53,045 --> 00:53:55,758 Meglio che andare dove c'e' una esplosione. 634 00:53:55,878 --> 00:53:58,378 - Tu cosa fai? - Gestione patrimoniale. 635 00:54:07,823 --> 00:54:09,411 - Sono Maggie. - Ian. 636 00:54:15,947 --> 00:54:18,397 - Ce ne serve di piu'. - Grazie, Mary. 637 00:54:21,066 --> 00:54:23,008 Vengono 6 uomini dal Belfast. 638 00:54:23,206 --> 00:54:25,344 Daranno il cambio a chi ha fatto la notte. 639 00:54:25,475 --> 00:54:26,754 Sara' sufficiente per proteggere la fattoria? 640 00:54:26,885 --> 00:54:28,152 Piu' sicura possibile. 641 00:54:28,438 --> 00:54:30,688 20 uomini che lavorano su 2 turni. 642 00:54:31,746 --> 00:54:34,302 - si'. Oggi vai a Londra con Mary. - Si', giusto. 643 00:54:34,422 --> 00:54:35,644 Non e' necessario. 644 00:54:35,993 --> 00:54:38,457 Portala a casa di Keri, poi le porti in albergo. 645 00:54:38,577 --> 00:54:40,191 Posso gestirlo, ok? 646 00:54:40,311 --> 00:54:41,961 Non si discute neppure! 647 00:54:42,413 --> 00:54:44,325 Mick fara' il pieno alla Jaguar. 648 00:54:44,578 --> 00:54:45,728 Tu te ne vai. 649 00:55:04,395 --> 00:55:05,884 Portatelo all'ospedale. 650 00:55:06,015 --> 00:55:08,715 - Porta Mary all'aeroporto. Vai. - Va bene. 651 00:55:14,916 --> 00:55:18,316 Ha seppellito la bomba e l'ha fatta esplodere a distanza. 652 00:55:19,185 --> 00:55:21,535 Aveva bisogno di una visuale pulita. 653 00:55:21,741 --> 00:55:23,541 La foresta, io starei li'. 654 00:55:24,575 --> 00:55:26,621 - Vai. - Sean! Mick! 655 00:55:27,026 --> 00:55:28,776 - Salite in auto. - Vai! 656 00:55:50,312 --> 00:55:51,362 Vai, forza! 657 00:55:58,044 --> 00:55:59,365 Voi dividetevi, 658 00:55:59,815 --> 00:56:01,265 io prendo l'altura. 659 00:56:52,483 --> 00:56:54,045 I nomi! Andiamo. Via. 660 00:57:21,017 --> 00:57:22,443 Gesu' Cristo! 661 00:57:22,914 --> 00:57:25,964 Un vecchio da solo ci sta prendendo in giro tutti. 662 00:57:26,608 --> 00:57:28,215 Perche' e' cosi difficile? 663 00:57:28,452 --> 00:57:30,602 E' sempre un passo avanti a noi. 664 00:57:31,568 --> 00:57:34,501 - Servono piu' uomini. - Minimo 100 uomini. 665 00:57:34,878 --> 00:57:38,228 Se l'avessimo fatto, avremmo avuto contro tutta Belfast. 666 00:57:40,443 --> 00:57:43,335 Serve un 'segugio'. Qualcuno che conosce la foresta 667 00:57:43,455 --> 00:57:45,755 e che lo batta al suo stesso gioco. 668 00:57:46,475 --> 00:57:48,375 - Mio nipote? - Si', lui... 669 00:57:48,950 --> 00:57:50,450 se puoi prestarcelo. 670 00:58:20,037 --> 00:58:20,837 Vieni. 671 00:58:29,088 --> 00:58:30,614 Come sta Keri? Dov'e'? 672 00:58:30,798 --> 00:58:31,598 Fuori. 673 00:58:33,192 --> 00:58:35,574 Sei un po' in anticipo, ma io sono quasi pronta. 674 00:58:35,694 --> 00:58:37,544 Hai in mente il ristorante? 675 00:58:37,988 --> 00:58:39,688 Non ci ho pensato molto. 676 00:58:42,057 --> 00:58:45,057 Allora, quale urgenza porta mio nipote a Londra? 677 00:58:46,497 --> 00:58:47,747 Cose personali. 678 00:58:49,051 --> 00:58:51,151 Sono lieta d'essere nella lista. 679 00:58:53,504 --> 00:58:55,354 Mmm... penso a quei lavori. 680 00:58:56,539 --> 00:58:57,716 Che ne pensi? 681 00:59:23,277 --> 00:59:24,785 Oh, ma non e' possibile! 682 00:59:29,835 --> 00:59:32,610 - Liam? - Di' a Bromley che accetto. 683 00:59:33,615 --> 00:59:34,693 Gliel'ho diro'. 684 00:59:34,853 --> 00:59:36,205 Ho dato i codici. 685 00:59:36,365 --> 00:59:37,535 Adesso aspettiamo. 686 00:59:39,535 --> 00:59:41,104 Quan ha colpito ancora. 687 00:59:41,635 --> 00:59:44,059 Ha fatto saltare la Jaguar, Billy e' finito all'ospedale. 688 00:59:44,179 --> 00:59:46,115 Kavanagh e i suoi gli danno la caccia. 689 00:59:46,235 --> 00:59:48,144 Quel vecchio ha ferito altri tre uomini. 690 00:59:48,375 --> 00:59:50,175 Con un bastone, ci credi? 691 00:59:50,315 --> 00:59:51,855 Liam, sembra sia addestrato. 692 00:59:52,505 --> 00:59:55,125 - Forse forze speciali. - Il che mi porta al dunque. 693 00:59:55,245 --> 00:59:57,214 Ho bisogno di un segugio, Sean. 694 00:59:57,345 --> 00:59:58,545 Puoi aiutarci? 695 00:59:59,635 --> 01:00:02,385 - Prendero' il primo aereo. - Bravo ragazzo. 696 01:00:10,496 --> 01:00:11,196 Ehi. 697 01:00:13,365 --> 01:00:14,735 Come ti e' sembrato? 698 01:00:16,235 --> 01:00:17,405 Preoccupato. 699 01:00:19,135 --> 01:00:20,304 Si gioca parecchio. 700 01:00:20,435 --> 01:00:22,754 Se non riesce a trovare gli attentatori, l'accordo salta. 701 01:00:22,885 --> 01:00:25,035 E, a livello politico, anche lui. 702 01:00:27,167 --> 01:00:28,767 Pensi che li trovera'? 703 01:00:29,822 --> 01:00:32,272 Si', se ci sara' un'altra esplosione. 704 01:00:33,545 --> 01:00:35,274 Il codice ci portera' a chi li comanda. 705 01:00:35,405 --> 01:00:37,855 E' finito, un codice non lo salvera'. 706 01:00:39,234 --> 01:00:41,486 Al Consiglio serve sangue nuovo. 707 01:00:42,297 --> 01:00:44,247 Qualcuno piu' forte. Come te. 708 01:00:45,895 --> 01:00:47,471 Ha paura di usare il suo potere. 709 01:00:47,691 --> 01:00:51,691 E' solo un vecchio fallito che tenta di aggrapparsi a qualsiasi cosa. 710 01:00:56,576 --> 01:00:59,281 Non l'ho mai perdonato per la morte di mio fratello, Patrick. 711 01:01:00,397 --> 01:01:02,497 Liam scopri' chi l'aveva ucciso. 712 01:01:03,826 --> 01:01:05,126 Una squadra UVF. 713 01:01:05,246 --> 01:01:08,522 {\an8}[NdT: Ulster Volunteer Force, gruppo paramilitare lealista] 714 01:01:06,745 --> 01:01:08,063 Quattro uomini. 715 01:01:09,783 --> 01:01:13,376 Dissi a Liam di ucciderli prima che arrivassero in tribunale. 716 01:01:13,496 --> 01:01:14,746 Ma disse di no. 717 01:01:15,925 --> 01:01:18,775 Disse che il tempo della vendetta era passato. 718 01:01:19,779 --> 01:01:22,679 Cosi' il mio amato Patrick e' morto e sepolto. 719 01:01:23,013 --> 01:01:26,114 Mentre loro sono in prigione, tutti e 4, 720 01:01:26,245 --> 01:01:28,738 e studiano alla Open University. 721 01:01:27,897 --> 01:01:31,356 {\an8}[Universita' online privata, riconosciuta a livello mondiale] 722 01:01:30,182 --> 01:01:31,154 Non e' giusto. 723 01:01:33,065 --> 01:01:34,028 Non lo e'. 724 01:02:27,627 --> 01:02:29,227 Va tutto bene, tesoro. 725 01:02:52,658 --> 01:02:53,391 Papa'! 726 01:02:55,942 --> 01:02:57,174 Lasciatele andare! 727 01:02:57,562 --> 01:02:59,422 Mamma! Papa'! Aiutateci! 728 01:03:30,195 --> 01:03:33,345 Per favore leggi il file che abbiamo redatto su Quan 729 01:03:36,783 --> 01:03:40,283 Memorandum per il segretario della difesa 730 01:03:42,820 --> 01:03:45,570 due figlie di 8 e 11 anni decedute nel 1983 731 01:03:46,528 --> 01:03:48,876 Le figlie furono rapite, stuprate e uccise. 732 01:03:48,996 --> 01:03:50,646 Quan fu ritenuto morto. 733 01:03:51,443 --> 01:03:55,383 [NdT: Offensiva del Têt, 31/31-1-1968, guerra del Vietnam] 734 01:03:56,262 --> 01:03:59,239 Quan fu uno dei piu' pericolosi combattenti durante il Tet. 735 01:04:00,096 --> 01:04:02,168 Organizzo' imboscate nella foresta Hai Lang. 736 01:04:02,288 --> 01:04:05,188 ... uno dei combattenti piu' pericolosi. Catturato. 737 01:04:07,838 --> 01:04:11,038 Forze speciali, progetto Gamma. E' stato in prigione. 738 01:04:13,431 --> 01:04:14,831 C'e' Hugh McGrath. 739 01:04:22,114 --> 01:04:24,006 Ho sentito che mi hai controllato i depositi. 740 01:04:24,126 --> 01:04:25,376 Come per tutti, 741 01:04:25,922 --> 01:04:27,322 nessuna eccezione. 742 01:04:27,503 --> 01:04:30,003 4 depositi sono ridotti. Due sono tuoi. 743 01:04:30,322 --> 01:04:33,772 - Mancano 10 chili di Semtex. - Che diavolo pensi di fare? 744 01:04:34,427 --> 01:04:36,927 I miei depositi erano off-limits, ricordi? 745 01:04:37,047 --> 01:04:38,744 Eri presente all'incontro. 746 01:04:38,864 --> 01:04:40,812 Se sapevi che mancava qualcosa, avresti dovuto provvedere. 747 01:04:40,932 --> 01:04:42,414 Erano in perfetto ordine. 748 01:04:42,739 --> 01:04:45,789 Li ho controllati di persona, e questo e' quanto. 749 01:04:47,620 --> 01:04:50,920 Cristo, Liam, il comitato sa che sono i miei esplosivi? 750 01:04:54,925 --> 01:04:57,175 Non sappiamo piu' di chi fidarci. 751 01:04:57,409 --> 01:04:58,159 Vero? 752 01:04:58,342 --> 01:04:59,775 Fiducia o paura? 753 01:05:01,201 --> 01:05:03,351 Nel tuo caso, soprattutto paura. 754 01:05:03,652 --> 01:05:06,602 Semplice e violento, come mi insegno' mio padre. 755 01:05:07,724 --> 01:05:09,774 Abbiamo un'opportunita', Liam. 756 01:05:10,018 --> 01:05:11,568 Se prendi il comando. 757 01:05:11,809 --> 01:05:14,945 Il cinese non e' di aiuto, ma posso dargli la caccia. 758 01:05:15,065 --> 01:05:16,843 - Quante ne sai? - Molte. 759 01:05:16,963 --> 01:05:19,288 Una bomba nel tuo ufficio, nella fattoria, in auto... 760 01:05:19,448 --> 01:05:22,392 Mary e tua figlia nascoste in hotel a Londra. E' un casino! 761 01:05:22,512 --> 01:05:25,527 Gli uomini sentono debolezza, e cosi' l'UVF. 762 01:05:25,893 --> 01:05:29,528 Dovresti ritornare a Belfast, affrontarlo, prendere il controllo. 763 01:05:29,852 --> 01:05:32,902 - Ascolta, non sono un politico. - Cosa vuoi dire? 764 01:05:33,807 --> 01:05:35,007 Gli attentati. 765 01:05:36,315 --> 01:05:39,515 Qualche parolina di incoraggiamento sarebbe perfetta. 766 01:05:39,872 --> 01:05:40,975 Incoraggiamento? 767 01:05:41,334 --> 01:05:44,503 - Uccidono cittadini a mazzi. - Hanno superato il limite, lo so. 768 01:05:44,663 --> 01:05:48,485 Ma ci hanno dato una spinta. Gli inglesi sono alle corde. 769 01:05:48,605 --> 01:05:52,598 Cristo, ho detto di colpire qualche obiettivo finanziario, tutto qua. 770 01:05:52,718 --> 01:05:55,385 Niente feriti o morti. Questo era l'accordo. 771 01:05:55,505 --> 01:05:58,592 - Mi hai dato la tua parola. - Per Dio, l'ho mantenuta! 772 01:05:58,712 --> 01:06:02,180 Non so chi sono, e neppure chi li controlla, 773 01:06:02,300 --> 01:06:03,599 e cosi' dev'essere 774 01:06:03,730 --> 01:06:06,789 perche', se qualcosa va storto, possono subito ricollegarli a noi. 775 01:06:06,920 --> 01:06:08,789 Storto? Non era quello il piano! 776 01:06:08,920 --> 01:06:11,127 Mi serviva per riprenderci la nostra gente. 777 01:06:11,247 --> 01:06:14,059 - Noi due abbiamo passato la vita... - Non te ne frega un cazzo 778 01:06:14,190 --> 01:06:15,370 di quegli uomini. 779 01:06:15,490 --> 01:06:17,959 L'attentato ti serviva per avere sostegno alle elezioni, 780 01:06:18,090 --> 01:06:20,940 per coprire la tua debolezza tra i ranghi. Be', sai una cosa? 781 01:06:21,080 --> 01:06:24,830 Nella nebbia della guerra, i piani cambiano. 782 01:06:26,103 --> 01:06:29,653 Sono rimasto al tuo fianco quando infiammavi i ragazzi. 783 01:06:29,930 --> 01:06:32,698 L'M62, Aldershot, Mountbatten. 784 01:06:33,300 --> 01:06:35,059 Chiedevi un rafforzamento all'epoca, 785 01:06:35,190 --> 01:06:38,740 - abbastanza comprensibile. - Quei giorni sono finiti ormai! 786 01:06:39,030 --> 01:06:41,830 Non e' quello che ho sentito qualche mese fa. 787 01:06:42,698 --> 01:06:44,548 Ho sentito il vecchio Liam. 788 01:06:44,760 --> 01:06:47,460 Si e' messo di nuovo in gioco con un piano. 789 01:06:50,141 --> 01:06:53,243 Non ti sei dimenticato il motivo per cui combattiamo, vero? 790 01:06:53,363 --> 01:06:55,539 Stai mettendo in dubbio la mia lealta'? 791 01:06:55,659 --> 01:06:57,239 Ho sepolto mio cognato, 792 01:06:57,370 --> 01:06:59,600 e prima di lui mio padre e due miei cugini. 793 01:06:59,720 --> 01:07:03,090 Abbiamo sparso abbastanza sangue lottando per un'Irlanda unita, 794 01:07:03,210 --> 01:07:05,199 non per approfittare dalla sua divisione. 795 01:07:05,330 --> 01:07:08,479 Percio' non chiedermi se ho scordato per cosa combattiamo. 796 01:07:08,610 --> 01:07:11,069 Se c'e' qualcuno che se ne sta approfittando, quello sei tu, 797 01:07:11,200 --> 01:07:15,640 comodo nelle tue belle case, mentre fai amicizia con gli inglesi. 798 01:07:16,240 --> 01:07:19,640 - Non sei il Liam che conoscevo. - Rivuoi quello che ero? 799 01:07:19,850 --> 01:07:21,850 Il macellaio di Bogside, e' questo che vuoi? 800 01:07:22,490 --> 01:07:23,659 Allora stammi a sentire: 801 01:07:23,779 --> 01:07:26,284 attira quegli stronzi del cazzo e finiscila, 802 01:07:26,404 --> 01:07:29,154 o giuro su Dio che seppelliro' molti di voi. 803 01:07:30,760 --> 01:07:31,760 D'accordo. 804 01:07:32,310 --> 01:07:33,410 Adesso vado. 805 01:07:34,037 --> 01:07:36,487 Se mi cerchi, sono nella mia fattoria. 806 01:07:36,980 --> 01:07:39,239 E mi raccomando quella faccenda della commissione. 807 01:07:39,616 --> 01:07:43,116 Non vogliamo che traggano conclusioni sbagliate sul Semtex. 808 01:07:43,755 --> 01:07:44,905 O mi sbaglio? 809 01:07:55,772 --> 01:07:58,295 Tu o qualcuno di voi sa dove soggiorna Mary a Londra? 810 01:07:58,415 --> 01:07:59,065 No. 811 01:07:59,495 --> 01:08:00,970 Nessuno tranne Murphy. 812 01:08:01,090 --> 01:08:02,990 McGrath sa dove si nasconde. 813 01:08:04,110 --> 01:08:05,760 Voglio sapere come mai. 814 01:08:25,944 --> 01:08:27,544 Che giornata, Charlie. 815 01:08:28,420 --> 01:08:31,220 Che giornata. Su, andiamo ora. 816 01:08:36,271 --> 01:08:37,771 Dai Charlie, alzati. 817 01:08:38,765 --> 01:08:39,665 Charlie. 818 01:09:11,530 --> 01:09:12,900 Hai ucciso il mio cane? 819 01:09:13,020 --> 01:09:15,370 Il cane sta bene. Sta solo dormendo. 820 01:09:16,470 --> 01:09:17,370 Siediti. 821 01:09:26,660 --> 01:09:28,010 Ho una bomba addosso. 822 01:09:28,421 --> 01:09:31,992 Se entra qualcuno, un tocco, e siamo morti. 823 01:09:32,840 --> 01:09:35,249 - Adesso voglio i nomi. - Dicono di essere dell'IRA, 824 01:09:35,480 --> 01:09:37,480 ma non so chi siano veramente. 825 01:09:37,728 --> 01:09:40,019 Sto facendo il possibile per scoprire chi e' il responsabile. 826 01:09:40,150 --> 01:09:41,869 Stai mentendo! Chi ha ucciso mia figlia? 827 01:09:42,000 --> 01:09:44,229 Mi dispiace. Non lo so ancora. 828 01:09:51,150 --> 01:09:54,200 L'esplosivo usato dagli attentatori e' il Semtex-H? 829 01:09:54,320 --> 01:09:55,020 Si'. 830 01:09:55,706 --> 01:09:56,406 Si'. 831 01:09:56,610 --> 01:09:58,010 Conosci il Semtex? 832 01:09:58,730 --> 01:10:00,226 Conosco il Semtex-H. 833 01:10:00,670 --> 01:10:03,138 Durante la guerra i cechi lo producevano per l'esercito. 834 01:10:03,258 --> 01:10:04,867 Buono per bombe e trappole. 835 01:10:04,987 --> 01:10:06,587 - In Vietnam? - Si'. 836 01:10:07,500 --> 01:10:09,950 Il Semtex-H ha ucciso molti americani. 837 01:10:10,390 --> 01:10:13,190 Ora l'IRA l'ha usato per uccidere mia figlia. 838 01:10:14,448 --> 01:10:15,898 Ironia della sorte. 839 01:10:16,694 --> 01:10:18,344 Ho letto la tua storia. 840 01:10:18,600 --> 01:10:20,469 Tutti e due conosciamo la guerra. 841 01:10:20,600 --> 01:10:22,219 E abbiano cercato di lasciarcela alle spalle. 842 01:10:22,350 --> 01:10:24,310 Tu e io... siamo simili. 843 01:10:25,490 --> 01:10:27,100 Niente affatto. Tu non sei niente! 844 01:10:27,220 --> 01:10:28,649 Uccidi donne e bambini! 845 01:10:28,780 --> 01:10:31,029 - I nomi! - Per Dio Onnipotente, non lo so! 846 01:10:31,160 --> 01:10:32,329 Aspetta, aspetta... 847 01:10:32,460 --> 01:10:34,679 Ho messo una trappola per la prossima bomba. 848 01:10:34,810 --> 01:10:37,119 Quando rivendicheranno la prossima esplosione, 849 01:10:37,250 --> 01:10:39,060 utilizzeranno una parola in codice 850 01:10:39,180 --> 01:10:41,580 per dire alla polizia che sono l'IRA. 851 01:10:41,940 --> 01:10:43,790 Ho cambiato la parola in codice. 852 01:10:43,910 --> 01:10:46,510 Percio' quando la useranno, io lo sapro'. 853 01:10:54,130 --> 01:10:55,330 Hai un giorno. 854 01:10:57,420 --> 01:10:59,120 E se non piazzano bombe? 855 01:11:00,944 --> 01:11:01,710 24 ore. 856 01:11:07,340 --> 01:11:09,210 Oh Gesu', Gesu'. Gesu' misericordioso. 857 01:11:12,530 --> 01:11:14,240 L'abbiamo mancato la prima volta, 858 01:11:14,360 --> 01:11:16,423 ma abbiamo fatto una riconfigurazione con RAPTOR, 859 01:11:16,543 --> 01:11:19,790 cosi' i difetti delle immagini e l'architettura sono piu' visibili. 860 01:11:19,910 --> 01:11:22,756 Ecco qua, guardi la parte posteriore della mano. 861 01:11:22,876 --> 01:11:25,176 Sembra una bruciatura o una voglia. 862 01:11:25,600 --> 01:11:27,039 Stiamo facendo dei confronti. 863 01:11:27,170 --> 01:11:30,120 Ci vuole un po' piu' di tempo, ma lo prenderemo. 864 01:12:54,860 --> 01:12:56,380 Buongiorno, Sean. Grazie di essere venuto. 865 01:12:56,500 --> 01:12:59,060 - Tutto a posto? - Potrebbe andar meglio. 866 01:12:59,200 --> 01:13:01,309 - C'e' stato un altro attacco. - Si', ho sentito. 867 01:13:01,440 --> 01:13:02,789 Si', un autobus a Londra. 868 01:13:02,920 --> 01:13:05,059 - Bromley ha chiamato? - No. Non ancora. 869 01:13:05,190 --> 01:13:06,769 McGrath sta arrivando con degli abitanti del posto. 870 01:13:06,900 --> 01:13:09,230 - Ti daranno una mano. - No, non mi servono. 871 01:13:09,536 --> 01:13:11,786 - Ce la faccio da solo. - Bravo. 872 01:13:30,330 --> 01:13:32,369 - Hennessy. - Hanno chiamato, 873 01:13:32,500 --> 01:13:34,980 ma senza dare una parola in codice. Cosa diavolo succede? 874 01:13:35,100 --> 01:13:36,630 Forse non sono stati loro. 875 01:13:37,010 --> 01:13:38,979 E' stata l'Associazione Stampa a prendere la chiamata. 876 01:13:39,110 --> 01:13:41,739 Un uomo con accento irlandese ha detto che non c'e' piu' collaborazione 877 01:13:41,870 --> 01:13:43,689 con gli inglesi e niente parole in codice. 878 01:13:43,820 --> 01:13:46,189 Sapeva esattamente quale autobus e quanto esplosivo usato, 879 01:13:46,320 --> 01:13:48,289 identificato di nuovo come il tuo Semtex. 880 01:13:48,420 --> 01:13:51,450 O qualcuno ha parlato mettendoli in guardia, o mi stai usando. 881 01:13:51,920 --> 01:13:54,580 Solo due persone sapevano cosa stava succedendo. 882 01:13:54,700 --> 01:13:57,057 Io e Morrison. 883 01:13:57,410 --> 01:13:59,740 Come ho detto, uno dei due e' un traditore. 884 01:13:59,860 --> 01:14:03,310 Mandami un numero su cui posso contattarti mattina e sera. 885 01:14:03,760 --> 01:14:05,710 Ti chiamo appena so qualcosa. 886 01:14:06,430 --> 01:14:07,729 E' meglio che sia presto, 887 01:14:07,860 --> 01:14:11,510 o avrai un contraccolpo di quelli che non hai mai avuto prima. 888 01:14:15,120 --> 01:14:16,470 E ora un autobus. 889 01:14:16,767 --> 01:14:19,640 Per l'amor di Dio, 16 morti, e il doppio di feriti. 890 01:14:19,760 --> 01:14:20,858 Mi dispiace. 891 01:14:21,370 --> 01:14:25,073 Avevo un piano per incastrare quei bastardi, ma non ha funzionato. 892 01:14:25,193 --> 01:14:27,430 Sono appena tornata da Downing Street. 893 01:14:27,550 --> 01:14:29,269 Il Primo Ministro prendera' in considerazione la grazia, 894 01:14:29,400 --> 01:14:31,629 ma solo se consegni immediatamente gli attentatori. 895 01:14:31,760 --> 01:14:33,860 Per l'amor di Dio, come faccio? 896 01:14:34,100 --> 01:14:35,469 Trova un modo. 897 01:14:35,676 --> 01:14:39,530 I piani prevedono i paracadutisti sulle vostre strade entro 48 ore. 898 01:14:39,650 --> 01:14:41,008 Belfast esplodera'! 899 01:14:41,128 --> 01:14:43,999 Cosi' darete agli attentatori proprio quello che vogliono! 900 01:14:44,130 --> 01:14:46,806 Non dipende piu' da me. Chiamami quando hai qualcosa. 901 01:14:46,926 --> 01:14:48,619 Domani saro' a Roma per una conferenza. 902 01:14:48,750 --> 01:14:51,000 Terro' sempre il cellulare con me. 903 01:15:09,510 --> 01:15:11,160 Com'e' andata a Londra? 904 01:15:11,280 --> 01:15:12,480 Mary sta bene? 905 01:15:13,620 --> 01:15:15,690 Hai detto di tenerla d'occhio 906 01:15:16,300 --> 01:15:19,350 e di assicurarsi che lei e Keri fossero al sicuro. 907 01:15:22,510 --> 01:15:24,344 Sono stato un po' nella hall dell'albergo, 908 01:15:24,464 --> 01:15:26,540 osservando chi entrava ed usciva. 909 01:15:26,660 --> 01:15:28,660 Non aveva idea che fossi la'. 910 01:15:30,000 --> 01:15:32,200 Quand'ecco che arriva tuo nipote. 911 01:15:33,430 --> 01:15:35,680 E' stato due ore nella sua stanza. 912 01:15:37,200 --> 01:15:39,598 E' stato due ore nella stanza di Mary? 913 01:15:39,718 --> 01:15:40,418 Si'. 914 01:15:40,911 --> 01:15:42,661 E dopo che e' andato via, 915 01:15:43,290 --> 01:15:44,441 e' scesa Mary 916 01:15:45,860 --> 01:15:48,960 e ha chiamato Hugh McGrath dal telefono della hall. 917 01:16:10,624 --> 01:16:11,574 E' fatta. 918 01:16:18,260 --> 01:16:19,719 A meno che non la smontino, 919 01:16:19,850 --> 01:16:21,889 non possono sapere che e' stata modificata. 920 01:16:22,020 --> 01:16:24,149 Fantastico! Come si innesca? 921 01:16:24,280 --> 01:16:25,449 Con l'orologio interno. 922 01:16:25,580 --> 01:16:27,499 Una volta saputo il volo, impostero' l'ora. 923 01:16:27,630 --> 01:16:29,849 C'e' una conferenza sulla sicurezza a Roma, domani. 924 01:16:29,980 --> 01:16:32,239 I principali ministri e membri della sicurezza partiranno 925 01:16:32,370 --> 01:16:34,582 - su tre voli all'ora di pranzo. - Perfetto. 926 01:16:34,702 --> 01:16:36,210 E il nostro corriere? 927 01:16:36,330 --> 01:16:38,900 Sara ha confermato che ci sara' anche lui. 928 01:16:39,020 --> 01:16:41,289 Quindi abbiamo inserito la bruciatura nel database. 929 01:16:41,420 --> 01:16:44,940 Corrisponde a un certo Patrick O'Reilly, 29 anni di Belfast. 930 01:16:45,740 --> 01:16:49,139 O'Reilly ha un precedente per abusi domestici risalenti a 3 anni fa. 931 01:16:49,270 --> 01:16:51,230 Si e' fatto due mesi a Hydebank. 932 01:16:51,350 --> 01:16:54,319 Abbiamo inserito O'Reilly nella banca dati facciali per un riscontro. 933 01:16:54,450 --> 01:16:56,300 C'e' un risultato positivo. 934 01:16:58,310 --> 01:17:01,740 Eccolo in un pub di Dublino, con uno dell'IRA, 4 settimane fa. 935 01:17:01,860 --> 01:17:05,060 E' un loro punto d'incontro che sorvegliamo da anni. 936 01:17:08,760 --> 01:17:10,009 E i due uomini con lui? 937 01:17:10,140 --> 01:17:11,980 Ci stavo arrivando, ministro. 938 01:17:12,100 --> 01:17:15,500 Quello e una donna identificata per l'esplosione del bus. 939 01:17:21,669 --> 01:17:22,469 Si'? 940 01:17:23,060 --> 01:17:25,008 La tua talpa e' Hugh McGrath. 941 01:17:27,032 --> 01:17:28,782 Mi hai sentito, Hennessy? 942 01:17:29,410 --> 01:17:30,749 Ne sei sicuro? 943 01:17:31,033 --> 01:17:32,083 Abbastanza. 944 01:17:33,140 --> 01:17:36,510 L'attentatore di Knightsbridge e' Patrick O'Reilly di Belfast. 945 01:17:36,630 --> 01:17:38,399 Tre settimane fa O'Reilly e' stato visto mentre incontrava 946 01:17:38,530 --> 01:17:40,780 Hugh McGrath in un pub di Dublino. 947 01:17:41,220 --> 01:17:43,420 Dove sono McGrath e O'Reilly ora? 948 01:17:44,486 --> 01:17:46,036 Non conosco O'Reilly. 949 01:17:47,100 --> 01:17:48,742 E non ho visto McGrath. 950 01:17:48,862 --> 01:17:50,562 Ti aiuto io con McGrath. 951 01:17:51,791 --> 01:17:55,141 Dal GPS del suo cellulare pare sia 52 metri a sud da te. 952 01:17:55,290 --> 01:17:57,540 Lo vedo mentre viene verso di te. 953 01:17:58,310 --> 01:18:00,450 Percio' piantiamola con questa stronzata. 954 01:18:00,570 --> 01:18:03,449 Proprio ora c'e un Boeing Chinook con 12 uomini a bordo. 955 01:18:03,580 --> 01:18:06,640 Atterrano la' fra 30 minuti per arrestare McGrath. 956 01:18:07,130 --> 01:18:08,389 Sai come andra' a finire. 957 01:18:08,509 --> 01:18:11,516 Come il tuo bel rapporto con lui rovinera' la tua carriera. 958 01:18:12,040 --> 01:18:13,590 Stavolta, per sempre. 959 01:18:15,342 --> 01:18:16,192 Oppure? 960 01:18:16,540 --> 01:18:18,999 Interroga McGrath a modo tuo e fatti dire quello che mi serve. 961 01:18:19,130 --> 01:18:20,789 Nomi e posizioni di tutti. 962 01:18:20,920 --> 01:18:23,299 Non puoi salvare lui, ma forse puoi salvare te stesso. 963 01:18:23,419 --> 01:18:25,330 30 minuti, ottieni quello che mi serve 964 01:18:25,450 --> 01:18:27,400 e li faccio tornare indietro. 965 01:18:28,933 --> 01:18:29,633 Jim. 966 01:18:35,070 --> 01:18:37,599 Manda gli uomini di McGrath all'inizio del sentiero, 967 01:18:37,730 --> 01:18:40,130 controlla se Sean ha bisogno d'aiuto. 968 01:18:48,301 --> 01:18:49,420 Dammi il tuo telefono. 969 01:18:49,540 --> 01:18:52,213 - Cosa diavolo... - Dammi il tuo telefono. 970 01:18:53,480 --> 01:18:56,330 Metti il culo su quella sedia, pezzo di merda! 971 01:18:58,090 --> 01:18:59,339 Per Dio, un autobus a Londra! 972 01:18:59,470 --> 01:19:01,820 - Aspetta! - Almeno avvisate, cazzo! 973 01:19:01,989 --> 01:19:02,939 16 morti. 974 01:19:03,510 --> 01:19:05,178 Mi hai pugnalato alle spalle 975 01:19:05,298 --> 01:19:08,070 e fatto un bagno di sangue per ricominciare la tua guerra. 976 01:19:08,190 --> 01:19:10,193 Era un piano senza palle. 977 01:19:10,580 --> 01:19:12,649 Non era una campagna d'addestramento. 978 01:19:12,769 --> 01:19:14,737 Ci hai detto di colpirli e l'abbiamo fatto. 979 01:19:14,857 --> 01:19:16,657 Uccidendo donne e bambini? 980 01:19:17,408 --> 01:19:19,359 Non sai controllarti. 981 01:19:19,591 --> 01:19:22,291 Non hai mai saputo farlo. Adesso e' finita. 982 01:19:22,935 --> 01:19:25,159 Nomi, nomi in codice e posizione. 983 01:19:25,394 --> 01:19:27,094 Sai che non posso farlo. 984 01:19:28,988 --> 01:19:30,640 Sono stato gentile. 985 01:19:30,760 --> 01:19:33,539 Ora scrivi e fai in modo che corrisponda a cio' che so gia'. 986 01:19:33,670 --> 01:19:36,920 Per Dio, ti faro' a pezzi un'articolazione dopo l'altra! 987 01:19:37,999 --> 01:19:39,149 Mi hai usato. 988 01:19:39,802 --> 01:19:42,901 Volevi gli indulti per tuo tornaconto politico. 989 01:19:43,262 --> 01:19:45,262 Sei una sciagura per la causa. 990 01:19:48,118 --> 01:19:49,568 4 uomini e 1 donna. 991 01:19:53,964 --> 01:19:55,965 - Maggie Dunn? - Si'. 992 01:19:57,140 --> 01:19:58,590 Tu la chiami cosi'. 993 01:19:59,260 --> 01:20:01,360 Il suo vero nome e' Sara Mackay. 994 01:20:04,362 --> 01:20:05,562 Lavora per te? 995 01:20:06,610 --> 01:20:08,057 Cristo, se e' vero. 996 01:20:08,255 --> 01:20:09,705 Pesi e contrappesi. 997 01:20:13,250 --> 01:20:15,000 Una polizza assicurativa, 998 01:20:15,680 --> 01:20:17,897 nel caso perdessi il coraggio, 999 01:20:18,480 --> 01:20:20,730 cosa che e' successa. Percio' ora, 1000 01:20:21,300 --> 01:20:22,995 se prendono i ragazzi, 1001 01:20:23,227 --> 01:20:25,797 lei li portera' direttamente da te. 1002 01:20:27,035 --> 01:20:29,085 Non e' piu' cosi' facile, vero? 1003 01:20:29,620 --> 01:20:33,470 Il commando antiterrorismo sara' qui tra 20 minuti per arrestarti. 1004 01:20:33,860 --> 01:20:36,260 Sappiamo entrambi che non succedera'. 1005 01:20:36,858 --> 01:20:40,687 Mi hai venduto agli inglesi? 1006 01:20:41,560 --> 01:20:44,778 Bastardo truffatore! 1007 01:20:45,074 --> 01:20:46,724 Ti sei tradito da solo. 1008 01:20:47,470 --> 01:20:50,689 Ti hanno ripreso in un pub con un certo Pat O'Reilly, 1009 01:20:50,820 --> 01:20:53,470 identificato come l'attentatore di Knightsbridge. 1010 01:20:53,590 --> 01:20:57,190 E grazie al GPS del tuo cellulare, ti hanno rintracciato qui. 1011 01:21:00,582 --> 01:21:02,782 Hai infranto ogni regola, Hughie. 1012 01:21:04,323 --> 01:21:06,389 E ora tocca a me ripulire il casino che hai fatto, 1013 01:21:06,520 --> 01:21:08,820 come ho fatto negli ultimi 30 anni. 1014 01:21:13,470 --> 01:21:14,720 Un'ultima cosa. 1015 01:21:17,010 --> 01:21:18,060 Mia moglie? 1016 01:21:19,909 --> 01:21:21,109 Che vuoi dire? 1017 01:21:27,080 --> 01:21:29,121 Lei ti odia... 1018 01:21:30,085 --> 01:21:31,785 per via di suo fratello. 1019 01:21:32,560 --> 01:21:34,190 E quindi mi ha aiutato. 1020 01:21:34,510 --> 01:21:37,885 Quindi si', io l'ho aiutata. 1021 01:21:38,909 --> 01:21:40,409 E lei ha aiutato me. 1022 01:22:12,886 --> 01:22:15,436 Oh, merda! Sono in ritardo. Devo andare. 1023 01:22:17,220 --> 01:22:18,370 Sei venuta? 1024 01:22:19,318 --> 01:22:22,168 No. Non sono un fenomeno da 3 secondi come te. 1025 01:23:06,920 --> 01:23:10,200 Be', metti ancora quella camicia e diverro' uno da 2 secondi. 1026 01:23:10,320 --> 01:23:12,070 Ci devi fare l'abitudine. 1027 01:23:15,620 --> 01:23:17,720 Pratica, pratica, pratica. 1028 01:23:27,720 --> 01:23:28,820 Sono vicino. 1029 01:23:29,040 --> 01:23:32,970 McGrath ha confessato. L'operazione era sua da sempre. 1030 01:23:33,420 --> 01:23:35,220 Ho i nomi degli attentatori e l'indirizzo. 1031 01:23:35,320 --> 01:23:37,720 Te li mando. Potreste averne bisogno. 1032 01:23:37,840 --> 01:23:41,020 Chi ha ucciso la figlia di Quan e' Pat O'Reilly. 1033 01:23:41,320 --> 01:23:43,520 Ha una cicatrice da ustione sulla mano destra. 1034 01:23:43,640 --> 01:23:48,211 In qualunque modo, Sean, questo lo porti a termine, subito. 1035 01:23:49,120 --> 01:23:51,070 Mi hai sentito? - Ho capito. 1036 01:25:25,320 --> 01:25:28,270 - Lo sai perche' sei ancora vivo? - Vuoi i nomi? 1037 01:25:31,320 --> 01:25:32,770 Sono nel cellulare. 1038 01:25:33,467 --> 01:25:35,632 L'ultimo sms, code 7741. 1039 01:25:38,199 --> 01:25:40,549 5 nomi e la loro posizione a Londra. 1040 01:25:41,227 --> 01:25:44,777 E' stato O'Reilly a piazzare la bomba che uccise tua figlia. 1041 01:25:45,188 --> 01:25:48,038 Ha una cicatrice da ustione sulla mano destra. 1042 01:25:48,681 --> 01:25:50,470 Hai combattuto nell'esercito. 1043 01:25:50,590 --> 01:25:51,340 Iraq. 1044 01:25:52,631 --> 01:25:54,181 Royal Irish Regiment. 1045 01:25:55,170 --> 01:25:56,970 Due volte, forze speciali. 1046 01:25:59,722 --> 01:26:02,422 Sei cattolico, ma combatti per gli inglesi. 1047 01:26:02,670 --> 01:26:05,470 - Perche'? - Ho combattuto per il reggimento. 1048 01:26:06,428 --> 01:26:10,178 Li' fuori la religione non conta. Siamo tutti uguali, tutto qui. 1049 01:26:11,989 --> 01:26:12,939 Famiglia? 1050 01:26:13,809 --> 01:26:14,909 Un fratello. 1051 01:26:16,533 --> 01:26:18,383 Gli altri sono tutti morti. 1052 01:26:58,670 --> 01:26:59,470 Entra. 1053 01:27:05,070 --> 01:27:06,270 Siediti, Sean. 1054 01:27:10,412 --> 01:27:13,516 Si'. Hai l'aria di uno che ha combattuto. 1055 01:27:13,760 --> 01:27:14,460 Si'. 1056 01:27:15,987 --> 01:27:17,837 Quan ha dato la colpa a me. 1057 01:27:18,740 --> 01:27:21,702 Gli ho dato i nomi, ha preso le mie cose e mi ha rilasciato. 1058 01:27:21,822 --> 01:27:24,772 Quando gli attentatori hanno chiamato per il bus 1059 01:27:25,140 --> 01:27:27,390 non hanno usato una parola chiave, 1060 01:27:27,549 --> 01:27:30,049 perche' qualcuno ha fatto una soffiata. 1061 01:27:30,821 --> 01:27:34,242 Solo in due sapevano il motivo del cambio di codice. 1062 01:27:34,912 --> 01:27:37,170 Tu... ed io. 1063 01:27:37,270 --> 01:27:38,870 Liam, non l'ho detto un nessuno, ti giuro. 1064 01:27:38,970 --> 01:27:40,880 Ne ho parlato con Bromley, tutto qui. 1065 01:27:41,000 --> 01:27:43,629 E se ti dicessi, che avevo piazzato Murphy... 1066 01:27:43,868 --> 01:27:46,118 a Londra per tenere d'occhio Mary? 1067 01:27:50,921 --> 01:27:53,889 - La carne della mia carne. - Liam, mi dispiace tanto. 1068 01:27:54,009 --> 01:27:57,109 Non voglio sapere che e' successo in quella stanza. 1069 01:27:58,319 --> 01:28:01,437 Tutto cio' che voglio sapere e' di cosa si e' discusso 1070 01:28:02,017 --> 01:28:04,567 quando la tua dolce zia Mary era con te. 1071 01:28:05,731 --> 01:28:08,200 Ti disse di essere coninvolta con McGrath e i dinamitardi? 1072 01:28:08,320 --> 01:28:09,220 No. Mai. 1073 01:28:10,210 --> 01:28:12,357 Era arrabbiata per i suoi fratelli e continuava a parlarne. 1074 01:28:12,477 --> 01:28:14,150 Quando tu ed io parlammo del codice, 1075 01:28:14,270 --> 01:28:16,470 chiese, ma non si e' confidata con McGrath. 1076 01:28:16,570 --> 01:28:18,370 Oh, quindi poteva sentirci dal telefono? 1077 01:28:18,470 --> 01:28:20,770 No, parlo' del codice solo dopo la tua chiamata. 1078 01:28:20,870 --> 01:28:23,822 - Pensava non sarebbero servite. - Quindi guido' la conversazione? 1079 01:28:24,200 --> 01:28:26,450 - Be', si', immagino di si'. - Ah! 1080 01:28:26,592 --> 01:28:30,077 - Una bella manipolatrice. - L'ha detto agli attentatori? 1081 01:28:30,197 --> 01:28:32,647 L'ha detto a McGrath e McGrath a loro. 1082 01:28:33,095 --> 01:28:34,845 Un po' scemi, come ladri. 1083 01:28:35,419 --> 01:28:38,049 L'informazione l'ha avuta da te, Sean. 1084 01:28:39,576 --> 01:28:40,676 Ti ha usato. 1085 01:28:42,060 --> 01:28:43,960 - Liam, io... - Stai zitto. 1086 01:28:56,018 --> 01:28:58,668 'Ammazzalo mentre e' ancora nella pancia.' 1087 01:28:59,420 --> 01:29:01,820 E dopo, per te ho un ultimo incarico. 1088 01:29:03,238 --> 01:29:04,655 E quando sara' svolto, 1089 01:29:07,270 --> 01:29:09,520 te ne torni a New York, figliolo. 1090 01:29:37,989 --> 01:29:38,839 Grazie. 1091 01:29:48,470 --> 01:29:49,870 Zero, qui Alpha 2. 1092 01:29:50,223 --> 01:29:52,323 Echo 1 verso la casa in oggetto. 1093 01:29:52,594 --> 01:29:54,944 Zero. Echo 1 verso la casa. Passo. 1094 01:29:55,670 --> 01:29:58,570 Echo 1 e' entrato in casa e non lo vedo. 1095 01:29:59,170 --> 01:30:02,370 Zero. Echo 1 e' in casa e non lo si vede. Passo. 1096 01:30:02,470 --> 01:30:03,620 Grazie a Dio. 1097 01:30:04,970 --> 01:30:08,370 Sierra chiede segnali. Confermate quando Echo 1 e' proprio in casa. 1098 01:30:08,490 --> 01:30:09,940 Sierra 2, ricevuto. 1099 01:30:11,570 --> 01:30:13,020 Sierra 3, ricevuto. 1100 01:30:19,870 --> 01:30:21,320 X-Ray 1 al balcone. 1101 01:30:25,270 --> 01:30:27,170 Echo 1 si avvicina all'ingresso. 1102 01:30:41,920 --> 01:30:43,170 Come e' andata? 1103 01:30:43,982 --> 01:30:44,882 Fatto. 1104 01:30:52,520 --> 01:30:54,720 Vedo che X-Ray 1 e Echo 1 hanno lasciato la stanza. 1105 01:30:54,920 --> 01:30:56,820 Gli altri X-Ray restano. 1106 01:31:07,620 --> 01:31:08,720 Zero, qui Alpha 2. 1107 01:31:09,020 --> 01:31:11,720 Sconosciuto Echo e due bambini stanno entrando in casa. 1108 01:31:12,020 --> 01:31:12,970 Ricevuto. 1109 01:31:35,030 --> 01:31:36,530 E' un bavoso idiota. 1110 01:31:36,664 --> 01:31:38,164 Doveva essere fatto. 1111 01:31:38,441 --> 01:31:41,162 Ho dovuto scoparmelo. E' stato dannatamente disgustoso. 1112 01:31:41,282 --> 01:31:43,291 Guarda, capisco cosa hai passato, va bene? 1113 01:31:43,411 --> 01:31:45,111 Tu dici, Denis? Davvero? 1114 01:31:45,849 --> 01:31:48,101 Be' forse per la prossima bomba potrai farti un magistrato gay. 1115 01:31:48,185 --> 01:31:49,285 Che ne dici? 1116 01:31:50,020 --> 01:31:51,570 Mi faccio una doccia. 1117 01:31:53,952 --> 01:31:54,952 Il prossimo. 1118 01:32:14,120 --> 01:32:16,320 X-Ray 1 entra in soggiorno. 1119 01:32:17,520 --> 01:32:20,020 Tutti gli X-Ray ora sono in soggiorno. 1120 01:32:20,420 --> 01:32:22,770 Tutti pronti all'azione conclusiva. 1121 01:33:02,420 --> 01:33:04,720 X-Ray e Echo sono in soggiorno. 1122 01:33:14,720 --> 01:33:17,620 Abbiamo perso la visuale. Echo 1 ha chiuso le tende. 1123 01:33:18,020 --> 01:33:19,620 Avete il controllo. 1124 01:33:19,720 --> 01:33:23,220 Ricevuto. Ho il controllo. Attendere, attendere. 1125 01:33:27,720 --> 01:33:28,870 Fermi, fermi. 1126 01:33:29,120 --> 01:33:30,020 Aspetta! 1127 01:33:37,620 --> 01:33:39,720 Sierra chiede ragguagli, riferire che succede. 1128 01:33:39,920 --> 01:33:41,820 Ho due sconosciuti all'ingresso. Aspettate. 1129 01:33:42,035 --> 01:33:45,300 Scusi il disturbo, ma c'e' una perdita di gas nell'edificio, 1130 01:33:45,590 --> 01:33:47,927 e l'addetto deve entrare per un'ispezione. 1131 01:33:48,047 --> 01:33:51,347 Il nostro gas funziona benissimo. Non ci sono problemi. 1132 01:33:51,820 --> 01:33:54,020 Deve ispezionare ogni appartamento, comunque. 1133 01:33:54,140 --> 01:33:56,990 Non ci vorra' che un attimo ed e' un'emergenza. 1134 01:34:01,220 --> 01:34:03,520 E' davvero importante, signor Upton. 1135 01:34:03,983 --> 01:34:06,749 Per legge sono autorizzata a usare una mia chiave. 1136 01:34:06,869 --> 01:34:07,619 Bene. 1137 01:34:09,146 --> 01:34:10,446 Solo un secondo. 1138 01:34:23,020 --> 01:34:25,136 Scenda quando ha finito e la portero' dal prossimo. 1139 01:34:25,256 --> 01:34:27,056 Grazie. Saro' velocissimo. 1140 01:34:32,620 --> 01:34:33,720 Da questa parte. 1141 01:34:57,120 --> 01:34:58,401 Posso vedere il boiler? 1142 01:34:58,521 --> 01:35:00,971 Le spiace mettere la borsa sul tavolo? 1143 01:35:07,603 --> 01:35:08,503 La apra. 1144 01:35:20,124 --> 01:35:20,872 Bene. 1145 01:35:41,920 --> 01:35:44,220 Aspettate il segnate, tutti fermi. 1146 01:35:44,320 --> 01:35:47,270 Mantenete la posizione, attendete un mio ordine! 1147 01:37:26,520 --> 01:37:28,120 Al mio segnale aspettate, aspettate, via! 1148 01:37:40,851 --> 01:37:43,258 A terra! A terra! A terra! 1149 01:37:45,708 --> 01:37:46,834 Via libera. 1150 01:37:51,828 --> 01:37:53,728 - X-Ray a terra. - Ed Echo? 1151 01:37:54,404 --> 01:37:56,154 E' viva, sotto controllo. 1152 01:37:57,520 --> 01:37:59,020 Chi l'ha progettato? 1153 01:37:59,165 --> 01:38:00,290 Fottiti. 1154 01:38:07,020 --> 01:38:09,220 Che e' questa, eh? La tua prossima bomba? 1155 01:38:09,320 --> 01:38:10,820 Vai a farti fottere. 1156 01:38:15,094 --> 01:38:17,020 Parla, lurida puttana! 1157 01:38:25,320 --> 01:38:26,786 E' troppo tardi. 1158 01:38:28,565 --> 01:38:31,220 9 minuti all'esplosione. Non c'e' tempo per atterrare. 1159 01:38:31,320 --> 01:38:34,070 Sarebbe? Un aereo? Che aereo? 1160 01:38:35,334 --> 01:38:36,694 Che aereo? 1161 01:38:37,271 --> 01:38:38,771 Aprile la maglietta. 1162 01:38:46,339 --> 01:38:47,789 Ecco come funziona. 1163 01:38:49,028 --> 01:38:51,343 Io faccio le domande. Tu rispondi. 1164 01:38:52,895 --> 01:38:55,131 Giusto. Volo 136 per Roma. 1165 01:38:55,404 --> 01:38:58,904 Un passeggero di nome Ian Wood. La bomba e' nel sul laptop. 1166 01:38:59,295 --> 01:39:01,500 Esplodera' esattamente alle 15:00. 1167 01:39:01,620 --> 01:39:04,020 Signore e signori, ci preme informarvi che 1168 01:39:04,120 --> 01:39:07,420 il volo 139 per Roma e' stato ulteriormente posticipato. 1169 01:39:07,520 --> 01:39:09,420 Ci scusiamo per l'inconveniente. 1170 01:39:09,520 --> 01:39:12,020 Ripeto, il volo 136 diretto a Roma... 1171 01:39:12,620 --> 01:39:15,020 Ian Wood! C'e' un Ian Wood, qui? 1172 01:39:15,120 --> 01:39:17,420 Ian Wood! Ian Wood? 1173 01:39:17,720 --> 01:39:20,713 C'e' un Ian Wood, qui? Ian Wood? 1174 01:39:20,833 --> 01:39:21,720 Ian Wood? 1175 01:39:22,681 --> 01:39:24,788 Ian Wood! Ian Wood? 1176 01:39:26,695 --> 01:39:28,700 Che succede? Che sta succedendo? 1177 01:39:28,820 --> 01:39:31,470 - Cercano uno di nome Ian Wood. - Sono io. 1178 01:39:32,342 --> 01:39:34,442 - Io sono Ian Wood. - Ian Wood? 1179 01:39:34,885 --> 01:39:36,235 Io sono Ian Wood. 1180 01:39:37,345 --> 01:39:39,545 - Quello e' il suo laptop? - Si'. 1181 01:39:40,920 --> 01:39:42,820 Muoversi! Muoversi! Muoversi! 1182 01:39:43,120 --> 01:39:45,920 Fuori! Fuori! Fuori! 1183 01:39:48,520 --> 01:39:52,520 Muoversi! A terra! Fuori! 1184 01:39:53,820 --> 01:39:58,120 Fuori dai piedi! Fuori! 1185 01:39:59,626 --> 01:40:00,576 Muoversi! 1186 01:40:21,820 --> 01:40:25,520 Dice che e' venuto uno del gas, un cinese. Con un fucile d'assalto. 1187 01:40:25,620 --> 01:40:28,800 Ha sparato, ucciso tutti tranne lei, e poi se n'e' andato. 1188 01:40:29,182 --> 01:40:32,422 - Ha detto che era un cinese? - Affermativo. Sui 60 anni. 1189 01:40:32,542 --> 01:40:34,380 Il dispositivo e' stato neutralizzato. 1190 01:40:34,500 --> 01:40:37,089 Buon lavoro. La caccia alla volpe e' conclusa. 1191 01:40:37,803 --> 01:40:39,053 Nessun sospeso. 1192 01:40:39,495 --> 01:40:40,345 Capito. 1193 01:40:51,720 --> 01:40:54,826 Sono Bromley. Avviso a tutte le unita' nei distretti 1194 01:40:54,946 --> 01:40:57,820 da Wapping High Street alla A1203. 1195 01:40:58,720 --> 01:41:03,720 Sospetto maschio asiatico, 61enne, 1.75. 1196 01:41:04,420 --> 01:41:06,220 Nome: Ngoc Minh Quan. 1197 01:41:06,320 --> 01:41:09,320 E' armato e addestrato nelle forze speciali USA. 1198 01:41:09,587 --> 01:41:11,061 Cautela estrema. 1199 01:41:23,085 --> 01:41:27,441 Raid a Londra: uccisi i terroristi del massacro 1200 01:41:40,376 --> 01:41:41,076 Si'. 1201 01:41:41,420 --> 01:41:43,870 Ero sul volo che volevano far saltare. 1202 01:41:44,406 --> 01:41:46,720 Grazie alla tua tempestiva informazione, l'abbiamo fermato. 1203 01:41:46,840 --> 01:41:48,738 Ti volevo ringraziare personalmente. 1204 01:41:49,320 --> 01:41:50,970 Grazie a Dio stai bene. 1205 01:41:51,513 --> 01:41:54,213 Terroristi neutralizzati, anche Sara McKay, 1206 01:41:55,120 --> 01:41:57,094 che tu chiamavi... Maggie. 1207 01:41:59,504 --> 01:42:02,689 E' lei che ha detto della bomba messa sul mio volo. 1208 01:42:03,605 --> 01:42:05,920 Si e' occupata anche della carneficina dell'autobus... 1209 01:42:06,020 --> 01:42:08,370 ed e' direttamente collegato a te... 1210 01:42:09,456 --> 01:42:10,456 e McGrath. 1211 01:42:11,020 --> 01:42:14,120 Abbiamo le tracce di chiamate da lei ai ripetitori... 1212 01:42:14,220 --> 01:42:18,520 dalla tua fattoria dalle tue case di citta'. 250 dati precisi... 1213 01:42:18,620 --> 01:42:20,920 - che provano scambi reciproci. - Katherine... 1214 01:42:21,040 --> 01:42:23,939 Ho parlato con il Primo Ministro. E' d'accordo sul tenerti, per ora. 1215 01:42:24,059 --> 01:42:27,120 Ci saranno indulti per 5 fuggitivi, uno e' tuo cugino, 1216 01:42:27,220 --> 01:42:30,920 ma non commettere errori, vice primo ministro, ora sei nostro. 1217 01:42:32,020 --> 01:42:34,220 Se dico 'salta', tu chiedi 'dove'. 1218 01:42:34,420 --> 01:42:36,420 Torna a Londra con il prossimo volo. 1219 01:42:36,520 --> 01:42:39,520 Domani, dirai all'SO15 e a me tutto cio' che sai. 1220 01:42:41,020 --> 01:42:42,120 Tutto quanto. 1221 01:43:36,520 --> 01:43:37,820 Buonasera, signore. 1222 01:44:16,045 --> 01:44:17,545 Come mi hai trovato? 1223 01:44:18,805 --> 01:44:21,455 Ti ho dato i nominativi, come avevo detto. 1224 01:44:24,720 --> 01:44:27,170 Questa donna... e' lei l'attentatrice. 1225 01:44:27,290 --> 01:44:29,240 Menti. Hai pianificato tutto. 1226 01:44:30,720 --> 01:44:32,220 Per quel che vale... 1227 01:44:33,879 --> 01:44:37,151 non ho mai avuto intenzione di far del male a tua figlia. 1228 01:44:37,271 --> 01:44:38,821 O a qualcuno di loro. 1229 01:44:41,820 --> 01:44:42,720 Invialo. 1230 01:44:45,120 --> 01:44:45,920 Fallo! 1231 01:45:02,236 --> 01:45:04,720 Ora siete su internet, tu e la tua amante. 1232 01:45:05,620 --> 01:45:08,370 Tutto il mondo sapra' che sei un terrorista. 1233 01:45:10,971 --> 01:45:12,621 Addio, signor Hennessy. 1234 01:46:02,639 --> 01:46:03,339 Si'? 1235 01:46:03,593 --> 01:46:06,320 Sono Landesman, signore, in S-11. Ce l'ho. 1236 01:46:06,584 --> 01:46:07,285 Dove? 1237 01:46:07,420 --> 01:46:10,020 E' tornato. Al 'Happy Peacock Takeaway'. 1238 01:46:10,796 --> 01:46:12,546 Devo inviare una squadra? 1239 01:46:14,120 --> 01:46:14,920 No. 1240 01:46:16,320 --> 01:46:18,520 Credo che dobbiamo qualcosa a questo tipo. 1241 01:46:18,820 --> 01:46:20,100 Tornate indietro, per ora. 1242 01:46:20,517 --> 01:46:22,167 Controllate e fate rapporto. 1243 01:46:22,501 --> 01:46:23,551 Sissignore. 1244 01:47:09,422 --> 01:47:13,422 Un'altra traduzione di SRT project 1245 01:47:14,422 --> 01:47:20,422 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1246 01:47:21,422 --> 01:47:27,422 Traduzione: Evgenij, LeleUnnamed, Krypton, Derejames, cerasa [SRT project] 1247 01:47:28,422 --> 01:47:31,422 Revisione: cerasa [SRT project] 1248 01:47:32,422 --> 01:47:38,422 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1249 01:47:39,422 --> 01:47:45,422 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1250 01:47:46,422 --> 01:47:50,422 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1251 01:47:51,422 --> 01:47:56,422 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject