1
00:01:04,000 --> 00:01:41,000
Alih Bahasa : Echikoyanagita
2
00:01:58,960 --> 00:02:00,300
-Kau suka?
-Ya.
3
00:02:00,380 --> 00:02:01,760
Aku harus pergi.
Ayahku sudah disini.
4
00:02:01,840 --> 00:02:03,500
-Sampai ketemu nanti.
-Ya.
5
00:02:11,350 --> 00:02:13,270
Ini gaunnya.
Ayah menyukainya?
6
00:02:13,350 --> 00:02:16,480
Kita harus buru-buru. Semua gadis pergi.
Hanya ada dua yang tersisa untuk ukuranku
7
00:02:18,900 --> 00:02:20,440
Ayo Ayah. Berangkat.
8
00:02:29,790 --> 00:02:31,200
Kapan Ayah bertemu dengannya?
9
00:02:32,500 --> 00:02:33,790
Namanya Chappy.
10
00:02:33,870 --> 00:02:35,970
- Bergabung di team sepakbola dan sangat...
- Chubby?
11
00:02:36,060 --> 00:02:37,520
Chappy.
12
00:02:37,710 --> 00:02:39,460
Ayah akan menemuinya saat dia
menjemputku ke pesta dansa.
13
00:02:40,090 --> 00:02:41,050
Bukan sebelumnya?
14
00:02:41,130 --> 00:02:43,300
Yah, kau harus mempercepat lajunya.
15
00:02:45,630 --> 00:02:47,260
Dia yang akan mengantarmu ke pesta dansa?
16
00:02:47,640 --> 00:02:49,140
Dia menyewa limosin.
17
00:02:50,060 --> 00:02:51,430
Jadi bukan dia yang mengantarmu?
18
00:02:51,890 --> 00:02:55,480
Limosin datang dengan supirnya.
Berhentilah khawatir.
19
00:03:01,690 --> 00:03:04,610
Gaun yang bagus.
Kau akan sangat cantik.
20
00:03:05,030 --> 00:03:06,450
Aku ingin Ayah menyukai gaunnya.
21
00:03:30,550 --> 00:03:32,260
-Aku keluar.
-Jangan. Tunggu sampai Ayah parkirkan.
22
00:03:32,350 --> 00:03:33,770
Semua gadis sudah di dalam.
23
00:03:34,930 --> 00:03:37,690
Fan, hati-hati menyeberang!
24
00:04:13,260 --> 00:04:14,100
Kau tolol...
25
00:05:23,630 --> 00:05:25,170
Metro desk,
Ian Wood.
26
00:05:25,250 --> 00:05:26,880
Dengarkan baik-baik.
27
00:05:26,960 --> 00:05:28,630
Sebuah aksi dari kelompok Authentic IRA...
28
00:05:28,710 --> 00:05:31,680
...telah meledakkan bom
di Bank OBT di Knightsbridge.
29
00:05:32,760 --> 00:05:34,300
Kata sandinya "Phoenix".
30
00:05:35,010 --> 00:05:37,180
Bank Inggris adalah
target baru Authentic IRA.
31
00:05:37,930 --> 00:05:41,140
Pemboman akan berlangsung selama
Institusi Kejahatan Keuangan Inggris...
32
00:05:41,230 --> 00:05:44,650
...tetap berusaha mendukung
pendudukan ilegal Irlandia Utara.
33
00:05:52,070 --> 00:05:54,570
Sebuah bom baru meledak,
di Bank OBT di Knightsbridge.
34
00:05:54,660 --> 00:05:57,330
Sebuah grup dengan sebutan Authentic IRA telah menelpon.
Mereka mengklaim kejadian.
35
00:05:57,530 --> 00:05:58,740
Siapa Authentic IRA?
36
00:05:58,910 --> 00:06:00,080
Tidak tahu.
Tidak pernah dengar.
37
00:06:01,290 --> 00:06:05,080
Astaga. Kesepakatan damai yang berlangsung
akan kembali gagal.
38
00:06:05,960 --> 00:06:08,960
Dengarkan! Sebuah bank baru saja
dibom di Knightsbridge.
39
00:06:09,050 --> 00:06:12,720
Sebuah grup menamai dirinya Authentic IRA
baru menelepon ke sini.
40
00:06:12,800 --> 00:06:14,800
Aku ingin tahu siapa mereka,
siapa pemimpin mereka.
41
00:06:14,890 --> 00:06:16,800
Hubungi Met, Sinn Fein,
awasi situs-situs.
42
00:06:16,890 --> 00:06:20,020
Apa benar IRA atau kelompok yang lain?
ISIS? Al-Qaeda?
43
00:06:20,720 --> 00:06:22,100
Apa yang kau tunggu?
Pergi ke sana.
44
00:06:35,200 --> 00:06:37,320
...telah menanyai beberapa
polisi yang bertugas...
45
00:06:37,410 --> 00:06:39,240
...tentang perkiraan saat ini
korban meninggal dan cedera.
46
00:07:30,880 --> 00:07:33,340
Ini adalah insiden besar
bahwa ancaman mereka...
47
00:07:33,420 --> 00:07:35,550
...kemungkinan sebagai serangan teroris.
48
00:07:35,630 --> 00:07:37,840
Bom meledak tepat...
49
00:07:37,930 --> 00:07:40,010
...jam 4:15 GMT di Knightsbridge.
50
00:07:40,100 --> 00:07:42,180
Sebuah teori penyebab ledakan...
51
00:07:42,260 --> 00:07:45,060
...adalah ledakan disebabkan
ledakan gas bawah tanah.
52
00:07:45,980 --> 00:07:48,060
Berapa banyak?
Berapa banyak kudapat?
53
00:07:48,850 --> 00:07:51,480
Sejauh ini 12 meninggal,
yang terluka tiga kali lebih banyak.
54
00:07:51,570 --> 00:07:54,860
Ledakan berpusat
di OBT Bank di Knightsbridge.
55
00:07:54,940 --> 00:07:57,650
Tidak ada peringatan sebelumnya
dan pihak polisi sangat dikejutkan.
56
00:07:57,740 --> 00:07:59,570
Persetan peringatan.
Itu akan memberi pelajaran.
57
00:08:02,870 --> 00:08:04,120
Ada masalah?
58
00:08:06,710 --> 00:08:09,000
- Tidak
- Kita harus pergi
59
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
Begitu prosedurnya.
60
00:08:10,540 --> 00:08:14,210
Setiap polisi, hotel, dan penginapan di London
sekarang mengawasi orang Irlandia.
61
00:08:15,010 --> 00:08:18,970
Tempat ini aman,
selama kita tetap tinggal.
62
00:08:39,450 --> 00:08:41,740
Apakah aku masuk penjara kalau
aku "membunuh" handphone mu?
63
00:08:43,490 --> 00:08:48,330
Merusak fasilitas pemerintah?
Tentu saja.
64
00:08:48,410 --> 00:08:52,000
Sayang sekali.
Jam berapa ini?
65
00:08:52,420 --> 00:08:54,920
Hampir jam 10:00.
10 menit lagi.
66
00:08:55,460 --> 00:08:57,630
Aku merindukan penerbanganku.
67
00:08:58,510 --> 00:09:03,890
Tinggallah di sini,
pintu terkunci, tidak terlihat...
68
00:09:04,550 --> 00:09:06,260
...layanan kamar
selama seminggu.
69
00:09:07,520 --> 00:09:08,520
Terdengar bagus?
70
00:09:08,890 --> 00:09:10,640
Dan pekerjaanmu, Wakil Menteri?
71
00:09:12,020 --> 00:09:14,020
Sebuah kasus lama
tentang keracunan makanan.
72
00:09:16,900 --> 00:09:19,070
Kau harus bekerja
agar ada alasan, sayang
73
00:09:42,470 --> 00:09:44,510
Ya Tuhan.
74
00:09:45,050 --> 00:09:47,180
Telah terjadi pemboman oleh IRA di London.
75
00:09:48,310 --> 00:09:49,890
Menyebabkan korban meninggal dan luka.
76
00:09:58,440 --> 00:10:00,070
- Ya?
- Astaga, Liam.
77
00:10:00,190 --> 00:10:03,530
Setengah isi dunia mencarimu.
Apa kau tahu yang telah terjadi?
78
00:10:03,610 --> 00:10:04,860
Ya, ya. Aku mendengarnya.
79
00:10:04,950 --> 00:10:07,280
Aku mencoba menghubungimu selama sejam.
Dimana saja kau?
80
00:10:08,160 --> 00:10:09,080
Rapat.
81
00:10:09,160 --> 00:10:11,160
- Rapat?
- Aku...
82
00:10:12,410 --> 00:10:14,000
Dan semalam?
83
00:10:14,710 --> 00:10:16,710
Kau tidak pulang. Aku khawatir.
84
00:10:17,630 --> 00:10:22,170
Pulang terlambat, pergi pagi.
Banyak pekerjaan yang harus selesai.
85
00:10:24,050 --> 00:10:25,890
Tapi kau tidak tidur di ruang tamu.
86
00:10:25,970 --> 00:10:27,510
Siapa yang bilang aku tidur?
87
00:10:27,600 --> 00:10:28,760
Jangan berbohong, Liam.
88
00:10:29,260 --> 00:10:30,890
Kau tidak pulang ke rumah, sudah jelas.
89
00:10:30,970 --> 00:10:32,480
Dan bagaimana kalau aku pulang?
90
00:10:33,100 --> 00:10:35,980
Dengar, aku mendapat banyak urusan.
Oke?
91
00:10:36,270 --> 00:10:38,320
Jadi, jangan menunggu dan jangan khawatir.
92
00:10:40,190 --> 00:10:43,530
Hari Minggu peringatan ke 20
kematian saudaraku.
93
00:10:45,240 --> 00:10:47,990
Saint Mary mempersembahkan
sebuah misa untuknya, jadi...
94
00:10:48,070 --> 00:10:50,950
Aku akan menyuruh Beth untuk menjadwalkannya, oke?
Kita bicara lagi nanti.
95
00:10:52,830 --> 00:10:53,870
Ya Tuhan.
96
00:12:26,590 --> 00:12:29,180
Ya, aku mengerti.
kebutuhan untuk tindakan cepat.
97
00:12:29,260 --> 00:12:32,300
Tapi sampai kita bisa mengidentifikasi pelaku,
tidak banyak yang bisa kita lakukan.
98
00:12:32,800 --> 00:12:35,220
Kau punya pengaruh di sana, Liam.
99
00:12:35,310 --> 00:12:36,520
Kami mengandalkanmu.
100
00:12:36,600 --> 00:12:39,980
Apapun yang bisa kau sediakan, apa saja.
Akan menjadi bantuan yang berharga.
101
00:12:40,190 --> 00:12:41,690
Aku menemui Dewan sekarang.
102
00:12:41,770 --> 00:12:44,610
Aku akan berusaha menggoyang pohon sekeras mungkin,
dan melihat apa yang jatuh.
103
00:12:44,690 --> 00:12:46,730
Tapi Kate. Ini sangat penting.
104
00:12:46,820 --> 00:12:49,360
Kami berusaha menutup-nutupi
masalah ini selama 19 tahun.
105
00:12:49,700 --> 00:12:53,700
Tapi ada pejabat baru
menekan untuk melakukan tindakan benar.
106
00:12:53,780 --> 00:12:55,080
Aku bisa menggunakan sesuatu sekarang.
107
00:12:55,830 --> 00:12:57,830
Dan kau tahu apa tujuanku.
108
00:12:58,960 --> 00:13:00,460
Pengampunan negara.
109
00:13:01,920 --> 00:13:05,090
Aku ingat daftarmu, "40 pelarian".
Apa kita mengurus itu?
110
00:13:05,170 --> 00:13:07,340
Sepupuku dalam daftar itu.
111
00:13:07,460 --> 00:13:10,550
Dia bahkan belum dinyatakan bersalah
dari pelanggaran militer apapun.
112
00:13:10,630 --> 00:13:14,260
Orang-orang ini adalah tersangka
banyak hal, termasuk pembunuhan.
113
00:13:14,350 --> 00:13:17,640
Orang-orang ini bersikap kritis
untuk menjaga perdamaian sekarang.
114
00:13:18,520 --> 00:13:21,810
Beberapa surat pengampunan
akan menjadi gerakan kecil.
115
00:13:21,900 --> 00:13:24,110
Kita rahasiakan itu.
116
00:13:24,190 --> 00:13:26,520
Tapi mengetahui ini sangat penting,
beri aku kelonggaran...
117
00:13:26,610 --> 00:13:29,190
...untuk menekan orang tertentu
untuk sesuatu sebagai imbalan.
118
00:13:29,990 --> 00:13:31,740
Sebagai Wakil Menteri Irlandia...
119
00:13:31,860 --> 00:13:33,660
...kau melayani pemerintah Inggris
dengan hormat
120
00:13:33,740 --> 00:13:35,370
Yang mana tidaklah selalu mudah.
121
00:13:35,450 --> 00:13:37,660
Tapi pengampunan adalah sesuatu yang berbahaya.
122
00:13:37,740 --> 00:13:40,000
Ini isu yang sudah lama.
123
00:13:40,080 --> 00:13:41,960
Justru itu jika dibahas sekarang,
akan menggagalkan pengampunan.
124
00:13:42,040 --> 00:13:43,580
Aku butuh sesuatu, Kate.
125
00:13:43,710 --> 00:13:47,000
Anggota baru tidak mengalami
pertumpahan darah dan akan mudah digoyang.
126
00:13:47,090 --> 00:13:49,210
Aku berusaha menangani ini bersamaan.
127
00:13:49,300 --> 00:13:52,930
Sebuah sikap adalah segalanya.
Itu akan membuat perubahan.
128
00:13:53,640 --> 00:13:54,840
Akan aku pertimbangkan.
129
00:13:57,140 --> 00:14:00,480
Tapi pertama aku ingin sesuatu,
sesuatu yang nyata.
130
00:14:01,850 --> 00:14:02,850
Dimengerti.
131
00:14:29,300 --> 00:14:30,300
Halo?
132
00:14:37,350 --> 00:14:39,510
Kami masih tutup.
Kami buka jam 12.
133
00:14:39,600 --> 00:14:42,430
Uh, kami ingin menemui pemiliknya.
Tuan Quin Minh?
134
00:14:43,640 --> 00:14:44,770
Quan.
135
00:14:45,270 --> 00:14:46,400
Di atas.
136
00:14:49,360 --> 00:14:52,780
Barang ini ditemukan di lokasi
tidak jauh dari jasad putrimu.
137
00:14:53,320 --> 00:14:55,610
Bisakah anda memastikan ini milik putrimu?
138
00:14:57,410 --> 00:14:58,660
Siapa pelakunya?
139
00:14:59,700 --> 00:15:02,290
Untuk sekarang, Tuan, kami belum tahu
tapi kami akan mencari tahu.
140
00:15:04,080 --> 00:15:05,330
Kenapa harus putriku?
141
00:15:07,670 --> 00:15:09,420
Apakah ada seseorang
yang bisa kami hubungi...
142
00:15:09,500 --> 00:15:11,340
...untuk datang dan menemanimu, Tuan Quan?
143
00:15:16,840 --> 00:15:18,300
Aku tidak punya keluarga lagi.
144
00:15:24,230 --> 00:15:26,850
Pembom ini, akankah kalian menangkapnya?
145
00:15:26,940 --> 00:15:27,770
Ya.
146
00:15:29,270 --> 00:15:30,940
Apa mereka akan dihukum?
147
00:15:31,020 --> 00:15:32,780
Ya, mereka akan dihukum.
148
00:15:33,820 --> 00:15:35,530
Kami pergi dahulu.
149
00:15:52,960 --> 00:15:55,130
Selamat Pagi, Hugh.
Terima kasih sudah datang.
150
00:15:55,210 --> 00:15:56,300
Sudah lama sekali, Liam.
151
00:15:56,380 --> 00:15:59,090
Sangat lama sekali, tentunya.
Silahkan duduk.
152
00:15:59,800 --> 00:16:00,850
Apa kabar, Hugh?
153
00:16:01,350 --> 00:16:02,970
Sekarang kita semua sudah di sini.
154
00:16:03,680 --> 00:16:06,810
Apakah ada yang tahu
siapa Authentic IRA ini?
155
00:16:08,770 --> 00:16:10,650
Apa mereka bagian dari IRA?
156
00:16:11,730 --> 00:16:16,240
Pemain baru atau
benar-benar sesuatu yang lain? Hmm?
157
00:16:17,400 --> 00:16:21,200
Mereka berusaha merusak segalanya
yang kita capai selama 19 tahun terakhir.
158
00:16:21,280 --> 00:16:22,620
Aku tidak mau itu.
159
00:16:22,950 --> 00:16:26,580
Mereka tidak didukung orang-orang
yang menyatakan tidak untuk kekerasan.
160
00:16:27,160 --> 00:16:29,120
Kebijakan kita untuk
menegakkan pilihan itu...
161
00:16:29,210 --> 00:16:31,420
...dan menjaga kesepakatan perdamaian
apapun alasannya.
162
00:16:31,500 --> 00:16:32,590
Apa kita sepakat?
163
00:16:32,670 --> 00:16:35,460
Ada banyak dukungan untuk aksi mereka
diantara barisan pemuda.
164
00:16:35,590 --> 00:16:36,760
Pemarah.
165
00:16:37,260 --> 00:16:40,220
Pemarah yang tidak ingat
atau mengetahui mana yang baik.
166
00:16:40,300 --> 00:16:42,640
Kau pernah menjadi salah satu
pemarah itu, Liam.
167
00:16:43,010 --> 00:16:43,970
Ya.
168
00:16:44,470 --> 00:16:46,520
Dulu, saat cuma itulah satu-satunya jalan.
169
00:16:46,600 --> 00:16:47,890
Dan apa yang kita dapat?
170
00:16:48,270 --> 00:16:50,600
Banyak nisan yang tidak bisa kuingat.
171
00:16:51,190 --> 00:16:54,190
Perseteruan bom Omagh
dengan korban sipil.
172
00:16:54,360 --> 00:16:58,110
Ini tidak bisa diterima.
Kapanpun, dimanapun.
173
00:16:58,190 --> 00:17:00,360
Dan kau berpikir pembom
berasal dari barisan kita?
174
00:17:00,450 --> 00:17:02,490
Inggris mengidentifikasi peledaknya.
175
00:17:03,700 --> 00:17:06,240
Semtex buatan Ceko dari
gudang penyimpanan kita.
176
00:17:06,830 --> 00:17:09,120
Mereka juga menggunakan kata sandi kita.
177
00:17:09,540 --> 00:17:12,040
Yang berarti mereka memiliki
kenalan di jajaran kita.
178
00:17:12,580 --> 00:17:14,500
Mungkin seseorang di ruangan ini.
179
00:17:18,760 --> 00:17:20,760
Mereka berusaha memecah kita.
180
00:17:20,840 --> 00:17:24,390
Membuat orang Inggris turun ke jalan lagi.
Mengobarkan kekacauan dimana-mana lagi.
181
00:17:24,470 --> 00:17:25,760
Aku tidak mau itu.
182
00:17:25,850 --> 00:17:29,270
Aku mau pemeriksaan lengkap semua
gudang senjata disini dan di luar negeri.
183
00:17:29,350 --> 00:17:30,640
Semuanya diverifikasi.
184
00:17:30,730 --> 00:17:33,270
Senjata api, semtex,
dan semua peralatan lain.
185
00:17:33,350 --> 00:17:36,360
- Astaga. Kau tidak mungkin serius.
- Tidak pernah seserius ini, Patty.
186
00:17:36,690 --> 00:17:38,820
Kita memeriksanya, dan kalau sesuatu
ada yang hilang...
187
00:17:38,900 --> 00:17:41,400
...kita lacak kembali
ke orang yang mengetahui lokasinya.
188
00:17:42,450 --> 00:17:44,990
Dan kemudian kita urus ini secara internal.
189
00:17:45,240 --> 00:17:47,620
Kecuali seseorang di sini
punya ide yang lebih baik.
190
00:17:47,870 --> 00:17:49,330
Apa yang kita dapat sebagai imbalan?
191
00:17:49,750 --> 00:17:50,870
Kedamaian.
192
00:17:52,620 --> 00:17:54,130
Apa itu begitu buruk, Brennan?
193
00:17:54,920 --> 00:17:57,420
Bukankah sudah cukup kau menebusnya
dalam perang saudara?
194
00:17:59,170 --> 00:18:01,800
Kecuali kalian semua ingin
membuang apa yang kita punya.
195
00:18:01,880 --> 00:18:04,640
Aku butuh dukungan penuh
dan rasa hormat kalian.
196
00:18:04,720 --> 00:18:07,600
Aku ingin sebuah daftar lengkap
semua persedian dalam seminggu.
197
00:18:07,680 --> 00:18:10,730
Bersama dengan lokasinya
dan siapa saja yang mengetahuinya.
198
00:18:10,810 --> 00:18:12,810
Dan tidak ada pengecualian.
199
00:18:26,280 --> 00:18:27,370
Tampilkan.
200
00:18:27,870 --> 00:18:31,580
Kami memutar ulang 47 menit.
Sangat jelas mengantisipasi CCTV.
201
00:18:31,660 --> 00:18:34,210
Dia mengitari London untuk beberapa lama
sebelum melakukan pemboman.
202
00:18:34,290 --> 00:18:36,290
Sekarang, ini rekaman pertama
yang kami dapat darinya.
203
00:18:36,790 --> 00:18:40,300
Menuju Selatan di A413
dekat Wendover saat 10:53 pagi.
204
00:18:40,880 --> 00:18:43,420
Kami memperjelas nomor seri
dari tayangan sepeda motor.
205
00:18:43,510 --> 00:18:46,220
Motor itu dilaporkan dicuri
di Reading malam sebelumnya.
206
00:18:46,300 --> 00:18:49,470
Plat motor juga curian
dari motor lainnya di Reading.
207
00:18:49,560 --> 00:18:51,180
Panggilan telepon?
208
00:18:51,270 --> 00:18:53,430
Asumsi bahwa bom diaktifkan
melalu panggilan telepon,
209
00:18:53,520 --> 00:18:55,850
kami telah mengambil data
5 tower terdekat ke zona ledakan...
210
00:18:55,940 --> 00:18:57,400
...mencoba mengidentifikasi
setiap panggilan yang terputus...
211
00:18:57,610 --> 00:18:58,650
...bersamaan dengan kejadian.
212
00:18:58,730 --> 00:18:59,860
Maaf.
Sebentar.
213
00:19:00,270 --> 00:19:01,190
Ya.
214
00:19:02,860 --> 00:19:03,990
Untukmu.
215
00:19:04,490 --> 00:19:06,530
- Bromley.
- Dia kemari lagi, Pak.
216
00:19:06,660 --> 00:19:08,830
- Pria Cina.
- Apa?
217
00:19:08,910 --> 00:19:11,700
Pria Cina.
Sudah 5 hari berturut-turut, sekarang.
218
00:19:11,790 --> 00:19:13,790
Astaga.
Beritahu aku sedang sibuk.
219
00:19:13,870 --> 00:19:16,580
Sudah, dan dia mengatakan
akan menunggu, lagi.
220
00:19:18,040 --> 00:19:22,130
Aku memastikan padamu, penyelidikan ini
adalah prioritas utama kami,Tuan Quan.
221
00:19:23,050 --> 00:19:25,590
Dan kami melakukan apapun yang kami bisa
dan mengejar semua kemungkinan petunjuk...
222
00:19:25,680 --> 00:19:26,930
...untuk menemukan pembunuh putri anda.
223
00:19:32,350 --> 00:19:34,430
Tapi mereka orang yang sulit ditangkap.
224
00:19:35,310 --> 00:19:36,730
Dan itu butuh waktu.
225
00:19:37,520 --> 00:19:39,190
Aku perlu anda memahaminya.
226
00:19:39,270 --> 00:19:41,860
Kau harus menangkap orang ini
Komandan Bromley.
227
00:19:41,940 --> 00:19:44,570
Sekali lagi, ini prioritas utama kami.
228
00:19:51,660 --> 00:19:53,450
20 ribu pound.
229
00:19:55,290 --> 00:19:58,750
Semua yang kupunya
demi nama pembom.
230
00:20:01,250 --> 00:20:04,460
- Aku minta maaf, tapi kami tidak bisa menerimanya.
- Maka tolong beritahu aku...
231
00:20:05,260 --> 00:20:08,050
Beri saja aku nama seseorang di IRA.
232
00:20:08,130 --> 00:20:12,600
Supaya jelas, ini adalah orang-orang kejam
yang bangga dengan kejahatan mereka.
233
00:20:13,260 --> 00:20:16,730
Setiap anda mencoba menghubungi mereka,
akan berakhir dengan sangat buruk.
234
00:20:17,390 --> 00:20:19,100
Ini pekerjaan kami, bukan anda.
235
00:20:20,060 --> 00:20:21,480
Anda harus bersabar.
236
00:20:28,200 --> 00:20:30,160
Sudah berapa lama anda
di negara ini, Tuan Quan?
237
00:20:31,820 --> 00:20:35,040
Sejak 1984.
Aku warga negara Inggris.
238
00:20:35,660 --> 00:20:37,910
Anda lahir di Guangxi, China.
239
00:20:40,250 --> 00:20:42,840
Ya. Aku Cina Nung.
240
00:20:42,920 --> 00:20:45,300
Aku bekerja di Saigon setelah peperangan.
241
00:20:45,380 --> 00:20:46,880
Kami melarikan diri ke Singapura.
242
00:20:47,800 --> 00:20:49,590
Lalu kami imigrasi kemari.
243
00:20:51,640 --> 00:20:53,850
Anda punya dua puteri sebelum Fan.
244
00:20:54,760 --> 00:20:56,850
Keduanya terbunuh selama melarikan diri.
245
00:20:57,430 --> 00:20:58,850
Dan istri anda?
246
00:20:59,310 --> 00:21:00,390
Dimana dia sekarang?
247
00:21:03,190 --> 00:21:05,440
Dia meninggal, saat melahirkan Fan.
248
00:21:08,740 --> 00:21:10,570
Aku sungguh berduka atas kehilanganmu.
249
00:21:13,280 --> 00:21:16,040
Tapi anda tidak harus selalu datang kemari.
250
00:21:16,490 --> 00:21:21,290
Itu tidak membantu, dan mengalihkan
waktu dan tenaga dari penyelidikan kami.
251
00:21:24,130 --> 00:21:25,340
Apa anda mengerti?
252
00:21:28,880 --> 00:21:31,630
Ya.
Aku mengerti.
253
00:21:34,720 --> 00:21:37,850
Terima kasih sudah menemuiku,
Komandan Bromley.
254
00:21:49,030 --> 00:21:51,240
Setelah tiga minggu penyelidikan...
255
00:21:51,320 --> 00:21:54,120
...ada sedikit celah
petunjuk kuat yang kuketahui.
256
00:21:54,200 --> 00:21:56,370
Publik mencari kepastian.
257
00:21:56,830 --> 00:22:00,160
Salah satu pemimpin politik yang
terlihat muram mungkin punya jawaban...
258
00:22:00,250 --> 00:22:03,170
...yang mengalihkan ketidaknyamanan
di tengah bencana ini.
259
00:22:03,250 --> 00:22:05,840
Kita beralih sekarang ke sebuah wawancara.
Aku merekam sebelumnya di Belfast...
260
00:22:05,920 --> 00:22:07,710
...bersama dengan
Wakil Menteri Liam Hennessy.
261
00:22:09,260 --> 00:22:10,590
Wakil Menteri Hennessy...
262
00:22:10,670 --> 00:22:12,630
...secara publik kau mengutuk pengeboman.
263
00:22:12,720 --> 00:22:14,550
Sebelumnya, sebagai bekas
pemimpin Sinn Fein...
264
00:22:14,640 --> 00:22:16,220
...dan anggota IRA.
265
00:22:16,300 --> 00:22:18,850
Anda mengambil bagian dalam kejadian serupa
beberapa tahun lalu.
266
00:22:18,930 --> 00:22:23,230
Apa perbedaan utama antara
aksi yang dulu pernah kau terlibat...
267
00:22:23,310 --> 00:22:25,400
...dengan kejadian di London baru-baru ini?
268
00:22:25,480 --> 00:22:29,280
Harapan. Kami tidak punya,
hanya tahun-tahun pembalasan.
269
00:22:30,530 --> 00:22:32,490
Kami merasa perlu
untuk menghentikan siklus...
270
00:22:32,570 --> 00:22:35,700
...jadi kami mempercayakan
kepada jalur politik yang memimpin ke...
271
00:22:35,780 --> 00:22:36,950
Aku membuatkanmu teh.
272
00:22:38,370 --> 00:22:39,950
Jadi, jika anda mengatakan "harapan",....
273
00:22:40,040 --> 00:22:43,370
...mengapa ada orang IRA,
yang berasal dari barisan anda sendiri,...
274
00:22:43,460 --> 00:22:45,370
...kembali melakukan pemboman?
275
00:22:45,460 --> 00:22:50,000
Aku bisa mengatakan dengan alasan kuat
bahwa IRA tidak dibalik ini.
276
00:22:50,210 --> 00:22:53,340
Mereka berdiri teguh dibalik
persetujuan dan perjanjian.
277
00:22:53,420 --> 00:22:55,130
Kau tidak bisa begini terus.
278
00:22:55,220 --> 00:22:56,760
Kau harus makan sesuatu.
279
00:22:58,850 --> 00:23:00,390
Aku membawakanmu mie.
280
00:23:03,730 --> 00:23:06,350
Jadi, Anda mengatakan kemungkinan
ini adalah masalah keuangan...
281
00:23:06,440 --> 00:23:07,940
...daripada masalah politik.
282
00:23:08,690 --> 00:23:11,980
Sebagian orang mencari kambing hitam,
demi jalan keluar.
283
00:23:12,070 --> 00:23:14,030
Dan sebagian lagi, mereka sangat senang...
284
00:23:14,110 --> 00:23:17,320
...menggunakan kekerasan, untuk merusak
keadaan saat ini (status quo).
285
00:23:24,330 --> 00:23:28,500
Sudah siap untuk ditanda tangani.
Harus ditanda tangani sekarang.
286
00:23:28,580 --> 00:23:31,130
Apa reaksi terkini
di sosial media?
287
00:23:31,210 --> 00:23:33,590
Sama seperti sebelumnya.
Ketakutan dan kemarahan.
288
00:23:33,670 --> 00:23:35,010
Kemarahan diarahkan kepada siapa?
289
00:23:35,090 --> 00:23:37,130
Mulai dari Perdana Menteri ke bawah.
290
00:23:37,640 --> 00:23:39,930
CNN dan The Irish Times
ingin wawancara denganmu.
291
00:23:40,100 --> 00:23:42,010
Kau bisa melakukannya malam ini
atau besok pagi jam 8.
292
00:23:42,100 --> 00:23:44,310
Besok pagi lewat telepon.
Ada lagi?
293
00:23:44,730 --> 00:23:46,480
Kau ada panggilan menunggu di jalur dua.
294
00:23:46,560 --> 00:23:48,810
- Menunggu?
- Sudah 30 menit sekarang.
295
00:23:48,900 --> 00:23:51,770
Tuan Quan dari London, sangat bersikeras.
296
00:23:51,860 --> 00:23:55,070
- Apa yang diinginkannya?
- Putrinya tewas saat pengeboman.
297
00:23:55,150 --> 00:23:58,240
Sudah kucoba menghiburnya tapi dia
sungguh hanya ingin berbicara denganmu.
298
00:23:58,320 --> 00:24:01,330
- Dia melihatmu di TV.
- Astaga, Beth.
299
00:24:01,410 --> 00:24:03,790
Kewajiban untuk warga negara.
Terima dan selesaikan.
300
00:24:09,130 --> 00:24:11,840
Ini Liam Hennessy.
Bagaimana aku bisa membantumu?
301
00:24:11,920 --> 00:24:15,260
Tuan Hennessy,
beritahu aku siapa yang membunuh puteriku?
302
00:24:15,510 --> 00:24:18,720
Apa yang membuatmu berpikir
aku tahu siapa yang membunuh puterimu?
303
00:24:19,340 --> 00:24:21,850
Karena, kau adalah Wakil Perdana Menteri...
304
00:24:22,010 --> 00:24:25,640
...dan penasehat untuk Sinn Fein,
dan bekas anggota IRA.
305
00:24:26,520 --> 00:24:30,350
Aku sungguh sedih atas kehilanganmu, Tuan Quan.
Aku sendiri memiliki seorang puteri.
306
00:24:30,440 --> 00:24:33,440
Dan aku mengutuk aksi kekerasan ini,
tapi aku tidak bisa membantumu.
307
00:24:33,770 --> 00:24:35,230
Maka tolong beritahu aku seseorang...
308
00:24:35,320 --> 00:24:38,610
...yang mungkin tahu nama pengebom,
seseorang yang bisa kuhubungi.
309
00:24:39,740 --> 00:24:42,990
Aku tidak punya koneksi apapun
ke orang semacam itu. Aku minta maaf.
310
00:24:43,080 --> 00:24:45,160
Aku tidak mempercayaimu, Tuan Hennessy.
311
00:24:45,240 --> 00:24:47,250
Kau adalah orang berpengaruh.
312
00:24:47,330 --> 00:24:50,670
Ya, aku bekerja untuk pemerintah
dan pejabat terpilih.
313
00:24:50,750 --> 00:24:52,670
Aku tidak bekerjasama dengan teroris.
314
00:24:53,130 --> 00:24:57,460
IRA, politik dan terorisme adalah
akhir yang berbeda dari "ular" yang sama.
315
00:24:58,050 --> 00:25:00,340
Apapun akhir yang kau raih,
kau tetap meraih sebagai "ular".
316
00:25:00,550 --> 00:25:03,050
Itu membuat keputusan yang sangat berbeda
akhir yang mana yang kau raih...
317
00:25:03,140 --> 00:25:04,850
...karena salah satu akhir akan digigit.
318
00:25:05,640 --> 00:25:09,560
Sekali lagi, aku berduka atas kehilanganmu,
Tuan Quan.
319
00:25:09,640 --> 00:25:10,640
Selamat siang.
320
00:26:02,110 --> 00:26:03,320
Apa yang kau lakukan?
321
00:26:05,240 --> 00:26:07,160
Kau harus berhenti seperti ini.
322
00:26:10,620 --> 00:26:12,330
Ini bukan kesalahanmu.
323
00:26:14,580 --> 00:26:16,590
Aku mengecewakan mereka.
324
00:26:22,340 --> 00:26:23,720
Apa ini?
325
00:26:24,050 --> 00:26:26,850
Sekarang restoran milikmu.
326
00:26:27,550 --> 00:26:30,720
Kau teman yang baik bagiku, Lam.
327
00:26:32,230 --> 00:26:33,640
Tidak ada lagi pembicaraan seperti ini.
328
00:26:34,980 --> 00:26:36,060
Lihat aku.
329
00:26:40,190 --> 00:26:43,240
Aku tidak pulang. Aku menginap.
Aku akan tidur di sofa.
330
00:26:43,450 --> 00:26:45,860
Dan hari Senin,
Aku akan membawamu menemui seseorang.
331
00:26:45,990 --> 00:26:48,910
Seseorang untuk menolongmu.
Tidak ada lagi pembicaraan seperti ini. Oke?
332
00:26:53,620 --> 00:26:56,790
Quan!
333
00:28:03,940 --> 00:28:07,030
Aku menghubungimu semalaman.
Darimana saja kau?
334
00:28:07,400 --> 00:28:08,860
Apa yang akan kau lakukan?
335
00:28:10,910 --> 00:28:12,120
Kapan kau akan kembali?
336
00:29:22,560 --> 00:29:23,940
Kau punya kamar?
337
00:29:24,020 --> 00:29:27,110
Ini dokumen penting
yang harus kita punya hari ini.
338
00:29:27,940 --> 00:29:29,780
Ya, aku akan tetap mengusahakan
pengiriman karena,...
339
00:29:29,860 --> 00:29:32,610
...kelihatannya tidak ada lagi yang bisa kulakukan.
Aku menemukan keanehan...
340
00:29:32,700 --> 00:29:35,240
...dan tentu saja bukan layanan
yang kuharapkan.
341
00:29:36,290 --> 00:29:40,460
Ya, 329174-N dari kata November.
342
00:29:41,620 --> 00:29:43,960
Beritahukan ke supervisormu
Aku akan menghubungi kembali.
343
00:29:44,170 --> 00:29:45,170
Selamat siang.
344
00:29:46,670 --> 00:29:48,170
Ya? Bisa kubantu?
345
00:29:48,550 --> 00:29:50,970
Tolong, aku ingin berbicara
dengan Tuan Hennessy.
346
00:29:51,130 --> 00:29:53,340
- Dan namamu?
- Ngoc Minh Quan.
347
00:29:54,260 --> 00:29:55,470
Kau salah satu yang pernah menelepon.
348
00:29:55,930 --> 00:29:57,560
Ya, aku sering menelepon.
349
00:29:58,560 --> 00:30:01,270
Aku takut Wakil Menteri sedang sibuk,
dan tidak bisa menemuimu.
350
00:30:02,520 --> 00:30:05,110
- Aku akan menunggu.
- Jangan, kau harus pergi.
351
00:30:05,690 --> 00:30:07,360
Sebaiknya lakukan apa yang dikatakannya.
352
00:30:07,940 --> 00:30:10,280
Dia menelepon setiap jam menanyakan Liam.
353
00:30:10,400 --> 00:30:11,280
Dia tidak mau siapapun untuk menjawabnya.
354
00:30:11,360 --> 00:30:12,400
Hanya barang grosir.
355
00:30:14,620 --> 00:30:17,280
Pergi sekarang, sebelum kami melakukannya.
356
00:30:19,160 --> 00:30:21,290
- Tidak, aku menunggu.
- Baiklah.
357
00:30:27,960 --> 00:30:30,210
Ini orang yang pernah
meneleponmu dari London.
358
00:30:30,300 --> 00:30:33,180
Dia memiliki pisau.
Salah satu tipe tentara Swis.
359
00:30:34,430 --> 00:30:36,390
Ambil pisaunya dari dia.
360
00:30:36,800 --> 00:30:39,850
Astaga, berapa besar kerusakan yang
bisa dilakukannya saat kalian berdua disini?
361
00:30:40,180 --> 00:30:41,270
Biarkan dia.
362
00:30:42,140 --> 00:30:43,600
Seperti yang kujelaskan sebelumnya...
363
00:30:43,690 --> 00:30:45,770
...aku tidak kenal dengan pembomnya.
364
00:30:45,850 --> 00:30:48,690
Aku menyadari kau marah
tapi tidak banyak yang bisa kulakukan.
365
00:30:48,940 --> 00:30:51,320
Dan juga sangat berbahaya
untukmu berada disini.
366
00:30:52,440 --> 00:30:55,990
Orang-orang di Belfast
tidak menerima dengan baik atas tuduhanmu.
367
00:30:56,740 --> 00:30:58,490
Jika kau tidak tahu siapa mereka...
368
00:30:59,540 --> 00:31:01,290
...aku ingin kau untuk
membantu mencari tahu
369
00:31:07,130 --> 00:31:09,840
Aku sudah tidak bergabung
dengan IRA selama 30 tahun.
370
00:31:09,920 --> 00:31:13,050
Saat aku dulu, aku berjuang keras
menentang kekerasan.
371
00:31:13,130 --> 00:31:15,340
Aku dibawa ke penjara atas apa yang
kulakukan dan membayar perbuatanku.
372
00:31:16,130 --> 00:31:18,890
Sekarang, aku berjuang di politik
dari kedua sisi.
373
00:31:18,970 --> 00:31:21,390
Mencoba menyembuhkan luka
dan menyatukan perpecahan.
374
00:31:22,720 --> 00:31:28,150
Sekali lagi, belasungkawa yang tulus dariku,
tapi tidak ada yg bisa kulakukan.
375
00:31:28,900 --> 00:31:31,900
Bagaimana kalau istrimu dan puterimu
dibunuh oleh bom?
376
00:31:34,530 --> 00:31:37,280
Aku lakukan apapun dengan kekuatanku
untuk mendapatkan keadilan.
377
00:31:37,660 --> 00:31:41,030
Jadi, aku memilihmu, Tuan Hennessy.
378
00:31:41,620 --> 00:31:43,950
Kau akan memberitahuku
siapa yang membunuh puteriku.
379
00:31:44,040 --> 00:31:47,370
Sekali lagi, aku tidak tahu.
380
00:31:51,000 --> 00:31:52,550
Kau akan berubah pikiran.
381
00:31:56,050 --> 00:31:59,050
Terima kasih sudah menemuiku,
Perdana Menteri Hennessy.
382
00:33:14,170 --> 00:33:16,670
Aku minta maaf, Liam.
Dia menemuiku tiba-tiba.
383
00:33:26,470 --> 00:33:29,140
Kau tidak apa-apa, Beth.
Oke, Kau tidak apa-apa.
384
00:33:29,230 --> 00:33:30,940
Bawa dia, bawa dia.
385
00:33:31,020 --> 00:33:33,610
- Murphy, suruh yang lain memeriksa gedung.
- Baiklah.
386
00:33:33,980 --> 00:33:34,980
Jesus.
387
00:33:47,910 --> 00:33:49,660
Kau mau whiskey, Inspektur?
388
00:33:50,250 --> 00:33:51,920
Tidak, terima kasih.
389
00:33:55,500 --> 00:33:58,590
Kukira ini akan membuang waktumu menanyakan
siapa yang mungkin melakukan ini.
390
00:33:59,970 --> 00:34:01,720
Tidak seorangpun terpikir.
391
00:34:03,050 --> 00:34:06,720
Ledakan tampaknya tidak lebih
dari sekedar peringatan.
392
00:34:07,100 --> 00:34:09,060
Untungnya, itu bukan bom yang serius.
393
00:34:09,770 --> 00:34:12,100
Jika itu serius, kita tidak akan
berbicara di sini, kan?
394
00:34:13,850 --> 00:34:17,860
Jangan ragu untuk menghubungi,
jika kau punya kebutuhan mendesak.
395
00:34:19,070 --> 00:34:21,650
Aku akan memberitahu pers cerita kebocoran gas
untuk sementara waktu.
396
00:34:22,240 --> 00:34:24,950
Cukup adil.
Terima kasih banyak, Inspektur.
397
00:34:27,700 --> 00:34:28,700
Halo?
398
00:34:31,500 --> 00:34:32,500
Dari dia.
399
00:34:38,670 --> 00:34:41,470
Kau datang ke kantorku
dan memasang bom?
400
00:34:41,720 --> 00:34:43,930
- Kau sudah berubah pikiran?
- Berubah pikiran?
401
00:34:44,010 --> 00:34:46,090
Apa kau sudah gila?
402
00:34:46,180 --> 00:34:48,310
Kau tidak tahu dengan siapa berurusan.
403
00:34:48,390 --> 00:34:49,600
Tapi kau secepatnya akan tahu.
404
00:34:49,680 --> 00:34:50,850
Berikan aku nama.
405
00:34:50,930 --> 00:34:53,480
Aku akan memberitahu.
Mari bertemu langsung.
406
00:34:53,560 --> 00:34:54,390
Kita akan membereskan...
407
00:34:56,400 --> 00:34:58,900
Orang sialan,
mengancam dan menutup teleponku.
408
00:35:02,070 --> 00:35:04,820
Baiklah. Periksa semua hotel
dan rumah penginapan.
409
00:35:04,910 --> 00:35:06,360
Dia tidak akan sulit ditemukan.
410
00:35:08,950 --> 00:35:09,990
Orang Cina sialan.
411
00:35:14,290 --> 00:35:16,000
Paman Liam? Ada apa?
412
00:35:21,250 --> 00:35:22,260
Aku akan ke sana.
413
00:36:33,870 --> 00:36:36,370
Berhenti! Tahan, tahan, tahan!
Jangan bergerak!
414
00:36:36,450 --> 00:36:39,670
Jangan bergerak!
Mobilnya dipasang peledak!
415
00:37:18,000 --> 00:37:20,290
Dua set kawat
panjang 10 kaki,...
416
00:37:20,370 --> 00:37:23,080
...di lekatkan ke bola lampu dan
ditutupi dengan serpihan kepala korek api.
417
00:37:23,920 --> 00:37:25,710
Memberikan ledakan tambahan.
418
00:37:26,090 --> 00:37:28,170
Tidak diperlukan, tapi sentuhan yang bagus.
419
00:37:28,670 --> 00:37:30,800
Sederhana, efektif, dan mudah dipasang.
420
00:37:30,880 --> 00:37:32,470
Jadi, dia ingin kita melihatnya.
421
00:37:32,640 --> 00:37:34,760
Bomnya tidak di dalam tangki,
jadi itu tidak akan bekerja.
422
00:37:35,220 --> 00:37:37,020
Dia hanya ingin kau tahu,
dia bisa membuatnya.
423
00:37:39,560 --> 00:37:40,560
Micky.
424
00:37:41,900 --> 00:37:44,940
Kami menemukannya.
Aku berada di B di Wellington Park.
425
00:37:45,730 --> 00:37:47,400
- Mereka menemukannya.
- Tangkap dia.
426
00:37:47,480 --> 00:37:50,780
Seret dia keluar dari Belfast.
Buat dia tidak berani datang kembali.
427
00:37:51,280 --> 00:37:52,570
Tunggu aku.
Aku dalam perjalanan.
428
00:37:54,570 --> 00:37:56,240
Halo.
429
00:37:56,330 --> 00:37:58,540
Kudengar kantormu dibom.
430
00:37:58,620 --> 00:38:02,000
Cukup keras.
Sebuah toilet di aula.
431
00:38:02,330 --> 00:38:04,750
Seorang pria Asia dengan
rasa dendam di usia 60an.
432
00:38:05,000 --> 00:38:06,250
Semua sudah diatasi.
433
00:38:06,460 --> 00:38:07,460
Kenapa dia melakukan itu?
434
00:38:07,550 --> 00:38:11,130
Anaknya tewas dalam pengeboman bank.
Dia mengira aku tahu pelakunya.
435
00:38:11,220 --> 00:38:13,090
Dia bukan satu-satunya berpikir begitu.
436
00:38:13,390 --> 00:38:16,890
- Jadi, sudah sampai dimana soal pengampunan?
- Banyak yang menentang.
437
00:38:17,060 --> 00:38:20,520
Tapi, jika kau berikan kami sesuatu yang berguna,
sesuatu mungkin akan menguntungkanmu.
438
00:38:20,680 --> 00:38:23,350
Aku mungkin punya petunjuk.
Aku sedang mengejarnya.
439
00:38:24,850 --> 00:38:27,940
Semoga itu menguntungkan.
Orang di sini ingin tersangka.
440
00:38:28,400 --> 00:38:30,740
"Anjing" tidak mau diikat terlalu lama.
441
00:38:42,660 --> 00:38:44,000
Lantai atas sebelah kanan.
442
00:40:51,040 --> 00:40:52,540
Tangkap dia!
443
00:41:18,280 --> 00:41:21,200
Ya Tuhan,
apa kalian bodoh dan buta?
444
00:41:21,490 --> 00:41:23,660
Orang tua membodohi
kalian semua...
445
00:41:23,740 --> 00:41:26,450
...dan dia masih berkeliaran di luar sana.
Demi Tuhan.
446
00:41:26,540 --> 00:41:28,790
Kalian berempat.
Berempat!
447
00:41:28,870 --> 00:41:30,830
Kami membuatnya tersudut,
lalu dia melompat keluar dari atap...
448
00:41:30,920 --> 00:41:32,670
...dan meluncur turun seperti monyet.
449
00:41:32,750 --> 00:41:33,790
Apa yang sedang terjadi?
450
00:41:36,500 --> 00:41:39,010
Berkemas.
Kau akan pergi ke perkebunan.
451
00:41:40,430 --> 00:41:41,430
Pergilah.
452
00:41:42,010 --> 00:41:43,180
Ambil barangmu.
453
00:41:47,770 --> 00:41:49,560
- Kau baik saja, Sean?
- Hai, Christy.
454
00:41:49,850 --> 00:41:51,270
Terus ke dalam.
Dia menantimu.
455
00:41:55,570 --> 00:41:58,570
Masuklah dan mari minum, Demi Tuhan.
456
00:41:58,650 --> 00:42:00,200
Lihat dirimu.
457
00:42:00,280 --> 00:42:02,160
- Tempat ini terlihat nyaman.
- Tidak buruk, kan?
458
00:42:02,240 --> 00:42:04,200
- Tidak.
- Kau melihat dengan mata melukai.
459
00:42:04,280 --> 00:42:05,780
Jadi, bagaimana New York memperlakukanmu?
460
00:42:05,870 --> 00:42:08,950
- Ah, Dingin.
- Ah-hah.
461
00:42:09,620 --> 00:42:12,920
Dengar, Murphy menceritakan semua di depan.
Orang Cina sialan itu.
462
00:42:13,000 --> 00:42:15,460
Dia memasang bom di kantorku...
463
00:42:15,540 --> 00:42:18,130
...memasang satu di Jaguarku,
dan menghajar Mick and Jimmy.
464
00:42:18,210 --> 00:42:23,800
- Kau ingin aku mengatasinya?
- Tidak. Itu masalah Kavanagh.
465
00:42:25,680 --> 00:42:28,600
Aku perlu bantuanmu dengan pemboman London.
466
00:42:30,230 --> 00:42:31,980
Belum ada bayangan siapa dalang dibaliknya?
467
00:42:34,270 --> 00:42:35,270
Tidak ada sama sekali.
468
00:42:36,440 --> 00:42:38,570
- Para Yanks tidak senang, Liam.
- Mm...
469
00:42:38,650 --> 00:42:40,280
Wanita dan anak-anak yang meninggal
disemua pemberitaan.
470
00:42:40,360 --> 00:42:41,900
Setiap penggalangan dana sekarang
tidak mungkin dilakukan.
471
00:42:41,990 --> 00:42:44,820
Ya, ini tidak mengenai
penggalangan dana, Sean.
472
00:42:44,910 --> 00:42:47,160
Aku perlu kau pergi ke London
dan menemui seseorang.
473
00:42:48,240 --> 00:42:51,950
Richard Bromley
di SO15 (Komando Pencegahan Teroris).
474
00:42:53,120 --> 00:42:54,170
SO15?
475
00:42:54,250 --> 00:42:56,500
Dia perlu tahu pembom bukan pihak kita,...
476
00:42:56,580 --> 00:42:59,710
...dan itu yang sedang kita usahakan
tapi kita butuh bantuannya.
477
00:42:59,960 --> 00:43:00,800
Kenapa aku?
478
00:43:00,880 --> 00:43:03,720
Kau adalah pasukan keamanan yang diberi medali
di Resimen Kerajaan Irlandia.
479
00:43:04,340 --> 00:43:08,260
Bromley akan menghormatimu sebanyak
dia mampu menghormati siapa saja dari kita.
480
00:43:09,100 --> 00:43:12,680
Harus ada seseorang menyelidiki
yang kita bicarakan kepada Inggris...
481
00:43:12,770 --> 00:43:15,850
...untuk menangkap salah satu dari kita,
bajingan atau tidak,...
482
00:43:16,520 --> 00:43:18,020
...akan ada "Iblis" yang membayarnya.
483
00:43:19,980 --> 00:43:21,780
Jadi, bisa aku mempercayaimu, Sean...
484
00:43:22,360 --> 00:43:24,030
...untuk lebih bijaksana?
485
00:43:25,570 --> 00:43:26,820
Tentu.
486
00:44:12,870 --> 00:44:14,200
Arah sini, Tuan.
487
00:44:14,290 --> 00:44:15,290
Terima kasih banyak.
488
00:44:26,590 --> 00:44:27,720
Kau punya waktu.
489
00:44:28,800 --> 00:44:31,680
Aku hanya harus memadamkan
"api" yang aneh ke sana ke mari.
490
00:44:38,810 --> 00:44:39,940
Aku akan kembali.
491
00:44:40,020 --> 00:44:41,020
Aku akan di sini.
492
00:44:54,990 --> 00:44:55,870
Jesus.
493
00:45:24,400 --> 00:45:25,440
Tuan Morrison.
494
00:45:29,280 --> 00:45:30,660
Komandan Bromley.
495
00:45:32,990 --> 00:45:35,160
- Kami tidak bertanggung jawab.
- Sungguh?
496
00:45:35,240 --> 00:45:38,160
Bukti forensik dan penggunaan
kata sandi kalian memperkirakan sebaliknya.
497
00:45:38,290 --> 00:45:40,960
Itu adalah unit yang berkhianat.
Kami belum tahu siapa mereka.
498
00:45:41,040 --> 00:45:42,880
Kau ingin mengatakan padaku
ada sekelompok unit IRA aktif...
499
00:45:42,960 --> 00:45:44,210
...lepas kendali yang tidak kau ketahui?
500
00:45:44,290 --> 00:45:45,250
Ya, begitu.
501
00:45:45,590 --> 00:45:46,880
Dan Semtex?
502
00:45:47,380 --> 00:45:48,630
Mereka membongkar tempat penyimpanan kami.
503
00:45:48,710 --> 00:45:50,760
Tempat penyimpanan yang
semua senjata diserahkan demi kesepakatan?
504
00:45:51,380 --> 00:45:52,800
Dan kata sandimu?
505
00:45:52,890 --> 00:45:55,850
Mereka dibantu seseorang dalam
jajaran pimpinan kami, Belfast atau Dublin.
506
00:45:55,930 --> 00:45:57,470
Jadi, apa yang kau inginkan, Tuan Morrison?
507
00:45:58,470 --> 00:45:59,770
Kami punya rencana.
508
00:45:59,850 --> 00:46:02,270
Kode berbeda akan diberikan
kepada setiap anggota pimpinan.
509
00:46:02,400 --> 00:46:04,230
Saat pembom mengklaim
serangan berikutnya...
510
00:46:04,310 --> 00:46:06,150
...kau akan memberitahu kami
kata apa yang mereka gunakan.
511
00:46:06,650 --> 00:46:08,360
Maka kita akan tahu siapa yang memberi
perintah dan kita mengakhirinya.
512
00:46:08,440 --> 00:46:10,030
Siapa lagi yang terlibat dalam rencana ini?
513
00:46:10,280 --> 00:46:11,570
Liam Hennessy.
514
00:46:11,860 --> 00:46:14,120
Jadi, kau bisa menghargai
perlunya kebijaksanaan.
515
00:46:14,200 --> 00:46:15,910
Hanya Liam yang tahu
siapa yang diberikan kata tertentu.
516
00:46:15,990 --> 00:46:18,830
Jadi, Hennessy secara pribadi bekerjasama dengan kami
untuk menyediakan penjara untuk IRA?
517
00:46:18,910 --> 00:46:21,160
- Penjara untuk penghianat.
- Meski begitu, tetap orangmu.
518
00:46:23,710 --> 00:46:25,040
Aku punya satu syarat.
519
00:46:27,130 --> 00:46:29,710
Saat Hennessy menemukan pelaku pembom,
dia menyampaikan langsung padaku.
520
00:46:30,050 --> 00:46:32,550
Lalu kami yang akan menangkap mereka.
Bukan kalian.
521
00:46:33,680 --> 00:46:35,260
Ini tidak bisa ditawar.
522
00:47:00,160 --> 00:47:01,620
Kami menemukan tas plastik di kamarnya.
523
00:47:02,410 --> 00:47:04,920
Berdasarkan yang kulihat,
dia menyeduh nitrogliserin...
524
00:47:05,000 --> 00:47:08,290
...mencampurnya dengan obat pembunuh hama,
memasukkannya ke pipa air plastik.
525
00:47:08,590 --> 00:47:10,130
Berapa besar kerusakan yang bisa dibuat?
526
00:47:10,210 --> 00:47:13,630
Kuperkirakan dia membuat 4 bom,
satu cukup untuk meledakkan truk.
527
00:47:13,720 --> 00:47:14,720
Jesus.
528
00:47:14,800 --> 00:47:17,760
Melihat apa yang dilakukannya,
sudah setengah kota aku mencarinya.
529
00:47:17,850 --> 00:47:20,390
Saat dia muncul di Belfast,
Kami akan menemukannya.
530
00:47:21,270 --> 00:47:22,560
Kau akan aman di sini.
531
00:47:23,390 --> 00:47:27,100
Ya.
Aku tidak mengkhawatirkannya.
532
00:49:34,440 --> 00:49:35,440
Benny!
533
00:50:47,890 --> 00:50:49,810
Jesus Christ!
534
00:50:51,890 --> 00:50:53,520
Singkirkan! Singkirkan!
535
00:51:05,240 --> 00:51:09,740
Jesus. Dia menghajar Benny dan Sean.
Mereka baik-baik saja.
536
00:51:10,080 --> 00:51:12,160
Bawa lebih banyak orang dari Belfast.
537
00:51:12,410 --> 00:51:15,710
Aku meremehkannya.
Ini tidak akan terjadi lagi.
538
00:51:28,850 --> 00:51:30,180
Peringatan yang lain, Liam?
539
00:51:30,260 --> 00:51:33,100
Ya.
Tidak ada yang tidak bisa kuatasi.
540
00:51:33,430 --> 00:51:35,600
Pertama Belfast, sekarang di sini.
541
00:51:35,690 --> 00:51:37,560
Bagaimana kau menangani semuanya?
542
00:51:37,810 --> 00:51:39,360
Masalah sedang diatasi.
543
00:51:40,110 --> 00:51:42,230
Dia meledakkan gudang kita.
544
00:51:42,320 --> 00:51:45,280
Peringatan dari Tuhan,
dan kau menyebutnya sebuah masalah?
545
00:51:46,030 --> 00:51:48,490
Tuhan, kadang-kadang kau
menjadi begitu angkuh.
546
00:51:48,570 --> 00:51:51,120
Aku pergi ke London.
Tinggal di tempat Keri.
547
00:51:51,200 --> 00:51:52,580
Aku tidak yakin itu ide bagus.
548
00:51:52,660 --> 00:51:55,080
Aku tidak meminta persetujuanmu.
549
00:51:55,160 --> 00:51:58,080
Dia berusaha mencari tahu
tempat tinggal puteri kita, disamping itu...
550
00:51:58,170 --> 00:51:59,590
...kau berikutnya, bukan aku.
551
00:51:59,670 --> 00:52:01,550
Intinya adalah, jika dia tahu
keberadaan rumah pertaninan ini...
552
00:52:01,630 --> 00:52:04,260
...kuperkirakan dia tahu tempat tinggal Keri.
553
00:52:04,340 --> 00:52:05,510
Tidak bisa mengambil resiko.
554
00:52:05,590 --> 00:52:07,970
Lalu, kau hanya harus mengatasinya,
seperti yang kau bilang.
555
00:52:09,970 --> 00:52:13,600
Aku ingat sewaktu kau pernah berurusan
dengan kejadian seperti ini, sebagaimana mestinya,
556
00:52:13,680 --> 00:52:15,100
Dan masalah-masalah lain juga.
557
00:52:16,140 --> 00:52:17,600
Tapi masa-masa itu sudah berlalu.
558
00:52:50,390 --> 00:52:52,470
Sedikit lebih berat,
tapi tidak begitu terlihat.
559
00:52:53,600 --> 00:52:56,600
Semuanya kutambahkan Semtex,
mikro chip dan beberapa inci kawat.
560
00:52:57,600 --> 00:52:58,440
Terlihat bagus.
561
00:52:58,560 --> 00:53:02,360
Bagian sulitnya adalah membawa melewati pemindai,
tapi kita akan mencari cara.
562
00:53:02,690 --> 00:53:03,820
Dan jika ingin dinyalakan?
563
00:53:04,650 --> 00:53:07,280
Masa pakai baterai lebih cepat,
tapi itu akan berhasil, tidak ada masalah.
564
00:53:07,360 --> 00:53:08,610
Belum ada ide dimana akan dipasang?
565
00:53:08,700 --> 00:53:12,280
Belum. Kita tidak ingin meledakkan penerbangan
dengan orang Irlandia didalamnya.
566
00:53:12,530 --> 00:53:15,910
Bagusnya salah satu di armada kerajaan.
Kita hanya perlu kurir yang tepat.
567
00:53:20,290 --> 00:53:21,920
Kata sandi berubah.
568
00:53:22,920 --> 00:53:24,250
Mulai malam ini.
569
00:53:27,260 --> 00:53:29,340
Editor beritaku seorang yang gila.
570
00:53:29,430 --> 00:53:33,100
Menghabiskan urusan sepasang sepatu
selama 8 jam mengetik sampah seperti ini.
571
00:53:33,180 --> 00:53:34,180
Masuk akal.
572
00:53:34,970 --> 00:53:37,310
Siapa yang tidak menyukai
sepasang sepatu seksi baru?
573
00:53:37,810 --> 00:53:41,350
Kau harus mencoba whiskey yang asli.
Dua Jamesons, satu malt.
574
00:53:44,440 --> 00:53:47,440
"Istri menyerang suami
pencinta sesama jenis."
575
00:53:47,610 --> 00:53:49,360
Beberapa berita serius kau tulis di situ.
576
00:53:49,820 --> 00:53:52,910
Jika dibayar,
aku akan menulisnya.
577
00:53:52,990 --> 00:53:54,450
Membuat sebuah kesibukan
dalam situs sialan.
578
00:53:55,780 --> 00:53:58,290
- Jadi apa pekerjaanmu?
- Manajemen keuangan.
579
00:54:07,800 --> 00:54:08,840
Aku Maggie.
580
00:54:09,050 --> 00:54:10,170
Ian.
581
00:54:15,100 --> 00:54:17,010
Baiklah. Akan aku hubungi
jika kami perlu tambahan.
582
00:54:17,140 --> 00:54:18,680
- Terima kasih, Mary.
- Baiklah, terima kasih. Sampai jumpa.
583
00:54:21,020 --> 00:54:23,350
6 orang tambahan
sedang dalam perjalanan dari Belfast.
584
00:54:23,440 --> 00:54:25,560
Saat mereka tiba,mereka akan mengganti
teman-teman yang berjaga semalaman.
585
00:54:25,650 --> 00:54:26,730
Apakah cukup untuk mengamankan perkebunan?
586
00:54:26,820 --> 00:54:30,240
Sebisa mungkin aman.
Total ada 20 orang 2 kali pergantian jaga.
587
00:54:31,650 --> 00:54:34,240
Baiklah. Kau berangkat
ke London hari ini bersama Mary.
588
00:54:34,320 --> 00:54:35,910
- Baik, ya.
- Itu sepenuhnya tidak perlu.
589
00:54:35,990 --> 00:54:38,580
Bawa dia ke tempat tinggal Keri
lalu pindahkan mereka ke hotel.
590
00:54:38,660 --> 00:54:40,080
Aku bisa menangani ini, oke?
591
00:54:40,160 --> 00:54:41,660
Aku tidak akan mendebatkan ini.
592
00:54:42,460 --> 00:54:44,290
Nick akan mengisi Jag.
593
00:54:44,380 --> 00:54:45,830
Kau berangkat...
594
00:55:04,440 --> 00:55:05,520
Bawa dia ke rumah sakit.
595
00:55:05,980 --> 00:55:08,360
- Bawa Mary ke bandara. Pergi!
- Baik.
596
00:55:14,820 --> 00:55:17,370
Bom nitro yang ditanam,
dikendalikan dengan remote.
597
00:55:19,120 --> 00:55:20,660
Dia membutuhkan arah penglihatan.
598
00:55:21,620 --> 00:55:23,620
Hutan itu, dimana seharusnya aku berada.
599
00:55:24,580 --> 00:55:27,500
- Pergi.
- Sean, Mick. Masuk ke mobil!
600
00:55:27,580 --> 00:55:28,750
Pergi, pergi, pergi!
601
00:55:50,230 --> 00:55:51,530
Ayo. Pergi, pergi, pergi!
602
00:55:57,990 --> 00:56:01,160
Kalian berpencar.
Aku akan melalui tempat tinggi.
603
00:56:52,500 --> 00:56:53,550
Nama!
604
00:57:20,990 --> 00:57:22,530
Jesus Christ!
605
00:57:22,950 --> 00:57:25,410
Satu orang tua mengitari
sekeliling kita.
606
00:57:26,620 --> 00:57:27,620
Kenapa begitu sulit?
607
00:57:28,460 --> 00:57:30,580
Dia mendahului kita satu langkah.
608
00:57:31,630 --> 00:57:32,500
Kita perlu tambahan orang.
609
00:57:33,000 --> 00:57:34,800
Paling tidak, kita butuh
100 orang tambahan.
610
00:57:34,920 --> 00:57:37,710
Dan kalau kita melakukannya,
kita akan mendapatkan seluruh Belfast melawan kita.
611
00:57:40,470 --> 00:57:43,510
Bawa seorang pelacak,
seseorang yang tahu tentang hutan...
612
00:57:43,600 --> 00:57:45,010
...dan kalahkan dia di ladang permainannya.
613
00:57:46,350 --> 00:57:47,770
Keponakanku?
614
00:57:47,850 --> 00:57:50,480
Ya.
Kalau kau bisa meluangkan dia.
615
00:58:19,880 --> 00:58:20,970
Masuk.
616
00:58:29,100 --> 00:58:30,810
Bagaimana kabar Keri?
Dimana dia?
617
00:58:30,890 --> 00:58:31,890
Keluar.
618
00:58:33,190 --> 00:58:35,020
Kau datang terlalu cepat,
tapi aku hampir selesai.
619
00:58:35,690 --> 00:58:37,900
Restoran apa yang terpikirkan olehmu?
620
00:58:37,980 --> 00:58:39,690
Tidak terlalu memikirkannya.
621
00:58:41,950 --> 00:58:45,030
Jadi, keadaan mendesak apa
yang membawa keponakanku pergi ke London?
622
00:58:46,490 --> 00:58:47,620
Sedikit masalah pribadi.
623
00:58:48,950 --> 00:58:50,750
Aku senang aku membuat persiapan.
624
00:58:53,500 --> 00:58:55,750
Mm. Kupikir itu bagus.
625
00:58:56,420 --> 00:58:57,710
Bagaimana menurutmu?
626
00:59:22,820 --> 00:59:24,700
Kau pasti bercanda.
627
00:59:29,740 --> 00:59:32,910
- Liam?
- Beritahu Bromley aku menerima syaratnya.
628
00:59:33,410 --> 00:59:34,540
Akan aku sampaikan.
629
00:59:34,620 --> 00:59:37,170
Aku sudah memberikan kata sandi
Sekarang kita menunggu.
630
00:59:38,960 --> 00:59:40,670
Quan menyerang kita lagi.
631
00:59:41,630 --> 00:59:43,920
Meledakkan jaguar,
memasukkan Billy ke rumah sakit.
632
00:59:44,170 --> 00:59:45,800
Kavanagh dan yang lain mengejarnya.
633
00:59:46,050 --> 00:59:50,180
Orang kecil sialan itu melukai 3 orang.
Perangkap Punji, kalau kau mempercayainya.
634
00:59:50,260 --> 00:59:53,520
Liam, kedengarannya dia seperti terlatih.
Mungkin pasukan khusus.
635
00:59:53,600 --> 00:59:55,020
Yang membawaku ke titik permasalahan.
636
00:59:55,230 --> 00:59:58,810
Aku butuh seorang pelacak, Sean.
Bisa kau bantu kami?
637
00:59:59,690 --> 01:00:01,940
- Aku akan mengambil penerbangan pagi.
- Bagus.
638
01:00:10,280 --> 01:00:14,450
Hei. Bagaimana dia terdengar?
639
01:00:16,210 --> 01:00:17,290
Khawatir.
640
01:00:19,040 --> 01:00:20,090
Dia mendapat banyak masalah.
641
01:00:20,340 --> 01:00:22,340
Jika dia tidak menemukan
pembomnya, kesepakatan hilang.
642
01:00:22,750 --> 01:00:24,460
Secara politik, dia juga.
643
01:00:27,050 --> 01:00:28,510
Apa kau pikir dia akan menemukan mereka?
644
01:00:29,720 --> 01:00:31,050
Ya, kalau ada ledakan lain.
645
01:00:33,270 --> 01:00:35,310
Kata sandi akan menuntun kami
ke siapa yang menyuruh mereka.
646
01:00:35,390 --> 01:00:37,980
Dia sudah berakhir.
Kata sandi tidak akan menyelamatkannya.
647
01:00:39,230 --> 01:00:41,480
Apa yang dewan inginkan adalah korban baru.
648
01:00:42,190 --> 01:00:44,400
Seseorang yang kuat, sepertimu.
649
01:00:45,740 --> 01:00:47,740
Dia takut menggunakan kekuatannya.
650
01:00:47,820 --> 01:00:51,200
Dia hanya orang tua yang sudah berakhir
mencoba mengatasi apapun yang dia mampu.
651
01:00:56,580 --> 01:00:59,330
Aku tidak akan pernah memaafkannya
yang menimpa saudara laki-lakiku Patrick.
652
01:01:00,460 --> 01:01:02,380
Liam mencari tahu siapa yang membunuhnya.
653
01:01:03,920 --> 01:01:07,670
Pasukan berani mati UVF.
Empat orang.
654
01:01:09,800 --> 01:01:13,510
Aku menyuruh Liam membunuh mereka
sebelum mereka ke pengadilan.
655
01:01:13,600 --> 01:01:15,100
Tapi dia mengatakan tidak.
656
01:01:15,970 --> 01:01:18,310
Waktu untuk pembalasan sudah berlalu.
657
01:01:19,850 --> 01:01:22,900
Jadi, Patrickku tewas dan dimakamkan.
658
01:01:22,980 --> 01:01:26,190
Dan mereka di penjara sekarang,
keempat-empatnya.
659
01:01:26,280 --> 01:01:28,490
Mengambil kelas universitas terbuka.
660
01:01:29,740 --> 01:01:33,910
Itu tidak adil. Tidak.
661
01:04:13,440 --> 01:04:15,030
Hugh McGrath di sini.
662
01:04:22,040 --> 01:04:24,080
Kudengar kau memeriksa gudangku.
663
01:04:24,160 --> 01:04:27,210
Kita memeriksa setiap orang.
Tidak ada pengecualian.
664
01:04:27,580 --> 01:04:29,880
4 pengeluaran. 2 milikmu.
665
01:04:30,340 --> 01:04:32,000
10 kilo Semtex menghilang.
666
01:04:32,090 --> 01:04:35,630
Demi Tuhan, apa yang kau lakukan?
Gudangku terlarang.
667
01:04:35,720 --> 01:04:37,010
Kita sudah membahasnya. Ingat?
668
01:04:37,090 --> 01:04:38,340
Kau ada di pertemuan.
669
01:04:38,890 --> 01:04:40,850
Jika kau mengetahui kalau Semtex itu dikirim,
kau seharusnya mengatasinya.
670
01:04:40,930 --> 01:04:44,520
Semtex dengan penawaran bagus.
Aku memeriksanya sendiri, dan itu fakta.
671
01:04:47,480 --> 01:04:50,440
Astaga, Liam, jadi komite tahu
kalau itu Semtex-ku?
672
01:04:54,780 --> 01:04:57,990
Tidak tahu siapa yang bisa
kita percaya lagi, kan?
673
01:04:58,490 --> 01:04:59,990
Percaya, atau takut?
674
01:05:01,160 --> 01:05:03,290
Dalam kasusmu, lebih banyak takut.
675
01:05:03,740 --> 01:05:05,700
Mudah dan kejam,
seperti yang ayahku ajarkan.
676
01:05:07,710 --> 01:05:11,630
Lihat, kita punya kesempatan di sini, Liam,
kalau kau yang memimpin.
677
01:05:11,840 --> 01:05:13,250
Orang Cina ini tidak menyelesaikan masalah.
678
01:05:13,340 --> 01:05:14,840
Tapi biar kucari orang lokal
untuk memburunya.
679
01:05:14,920 --> 01:05:16,840
- Berapa banyak yang kau tahu?
- Banyak.
680
01:05:16,920 --> 01:05:19,380
Bom di kantormu.
Perkebunanmu. Mobilmu
681
01:05:19,470 --> 01:05:22,430
Mary dan puterimu bersembunyi
di hotel di London, kekacauan, sepertinya.
682
01:05:22,510 --> 01:05:25,850
Dan seseorang yang melemah,
seperti kejadian UVF.
683
01:05:25,930 --> 01:05:29,600
Kau harus kembali ke Belfast,
ke garis depan, mengambil kendali.
684
01:05:29,900 --> 01:05:32,650
- Dengar, aku bukan politikus...
- Apa sebenarnya yang mau kau katakan?
685
01:05:33,520 --> 01:05:34,770
Pemboman.
686
01:05:36,190 --> 01:05:39,700
Sedikit kata-kata penyemangat
akan menenangkan jajaran.
687
01:05:39,990 --> 01:05:41,200
Kata-kata penyemangat?
688
01:05:41,410 --> 01:05:42,950
Mereka membunuh banyak warga sipil.
689
01:05:43,030 --> 01:05:47,250
Mereka terlalu jauh, aku tahu,
tapi mereka memberi kita momentum bagus.
690
01:05:47,330 --> 01:05:48,710
Inggris sedang kesulitan.
691
01:05:48,790 --> 01:05:52,830
Jesus Christ, Kubilang serang beberapa
target institusi keuangan. Hanya itu.
692
01:05:52,920 --> 01:05:55,500
Tidak ada yang terluka.
Itu yang kita sepakati.
693
01:05:55,590 --> 01:05:58,630
- Kau berjanji padaku.
- Dan Demi Tuhan, aku menepatinya.
694
01:05:58,720 --> 01:06:02,300
Aku tidak tahu siapa mereka,
bahkan tidak tahu siapa yang mengendalikannya.
695
01:06:02,390 --> 01:06:03,680
Dan begitu seharusnya.
696
01:06:03,760 --> 01:06:06,810
Karena, kalau tidak sesuai rencana,
mereka bisa melacak dan menuduh kita.
697
01:06:06,890 --> 01:06:10,980
Tidak sesuai rencana? Ini bukan rencananya.
Aku membutuhkan ini agar orang kita kembali.
698
01:06:11,190 --> 01:06:15,650
- Kau dan aku menghabiskan seumur hidup...
- Kau tidak perduli tentang orang-orang itu.
699
01:06:15,730 --> 01:06:17,940
Kau membutuhkan pengeboman
untuk memenangkan pemilihan umum.
700
01:06:18,030 --> 01:06:19,900
Untuk mendongkrak kelemahanmu di jajaran.
701
01:06:19,990 --> 01:06:24,870
Coba tebak?
Dalam kabut peperangan, rencana berubah.
702
01:06:26,120 --> 01:06:30,080
Sekarang, aku pernah berdiri di sampingmu
saat kau kobarkan bara ke para pemuda.
703
01:06:30,160 --> 01:06:33,290
M62, Aldershot, Mountbatten.
704
01:06:33,380 --> 01:06:35,590
Kau meminta untuk peningkatan kemudian,
tercukupi.
705
01:06:35,670 --> 01:06:37,920
Masa-masa itu sudah lama berlalu.
706
01:06:38,960 --> 01:06:41,470
Bukan itu yang kudengar
beberapa bulan yang lalu.
707
01:06:42,590 --> 01:06:47,390
Kudengar Liam yang dulu, seorang pria
yang kembali ke jalur dengan sebuah rencana.
708
01:06:49,930 --> 01:06:52,730
Kau belum lupa
apa yang kita perjuangkan, kan?
709
01:06:53,310 --> 01:06:54,730
Kau mempertanyakan kesetiaanku?
710
01:06:55,560 --> 01:06:59,780
Aku menguburkan saudara iparku,
sebelumnya ayah dan dua sepupuku.
711
01:06:59,860 --> 01:07:03,240
Kita menyatukan diri
berjuang untuk Irlandia Bersatu.
712
01:07:03,320 --> 01:07:05,370
Tidak mengambil keuntungan dari perpecahan.
713
01:07:05,450 --> 01:07:08,540
Jadi, jangan menanyakanku lagi kalau
aku lupa apa yang sedang kita perjuangkan.
714
01:07:08,620 --> 01:07:11,040
Jika ada seseorang yang diuntungkan di sini,
itu adalah kau.
715
01:07:11,160 --> 01:07:15,630
Tinggal di rumah mewahmu,
bersahabat kepada Inggris.
716
01:07:16,420 --> 01:07:18,040
Kau bukan Liam yang pernah kukenal.
717
01:07:18,130 --> 01:07:19,630
Kau ingin aku seperti dulu, hah?
718
01:07:19,880 --> 01:07:22,550
Penjagal dari Bogside,
itu yang kau mau?
719
01:07:22,630 --> 01:07:23,800
Kalau begitu, dengar ini.
720
01:07:23,880 --> 01:07:26,050
Kau gulung para sialan itu dan bereskan.
721
01:07:26,140 --> 01:07:28,810
Atau Demi Tuhan.
Aku akan mengubur kalian semua.
722
01:07:30,770 --> 01:07:33,810
Baik. Aku pergi sekarang.
723
01:07:34,020 --> 01:07:35,850
Aku ada di perkebunanku
jika kau membutuhkanku.
724
01:07:37,020 --> 01:07:39,480
Dan urus persoalan komite itu.
725
01:07:39,570 --> 01:07:43,900
Kita tidak mau membuat kesimpulan yang salah
mengenai Semtex itu, kan?
726
01:07:50,160 --> 01:07:51,410
Ya.
727
01:07:55,540 --> 01:07:58,290
Apa kau atau yang lain tahu
dimana Mary menginap di London?
728
01:07:58,380 --> 01:08:00,300
Tidak. Tidak satupun kecuali Murphy.
729
01:08:00,380 --> 01:08:02,840
Hmm. McGrath tahu persembunyiannya.
730
01:08:03,970 --> 01:08:05,590
Aku ingin tahu bagaimana.
731
01:08:24,360 --> 01:08:27,200
Hari yang berat, Charlie.
732
01:08:28,410 --> 01:08:30,780
Hari yang berat. Mari. Ayo pergi.
733
01:08:36,290 --> 01:08:37,750
Ayo, Charlie.
Bangun.
734
01:08:38,790 --> 01:08:39,630
Charlie.
735
01:09:11,490 --> 01:09:12,660
Kau membunuh anjingku?
736
01:09:12,990 --> 01:09:15,200
Anjingmu tidak apa-apa.
Hanya tidur.
737
01:09:16,290 --> 01:09:17,370
Duduk.
738
01:09:26,300 --> 01:09:27,380
Aku memakai bom.
739
01:09:28,340 --> 01:09:32,640
Siapapun yang masuk,
aku tekan sekali, maka kita mati.
740
01:09:32,720 --> 01:09:33,720
Sekarang, beri aku nama.
741
01:09:33,810 --> 01:09:37,600
Mereka mengklaim mereka IRA,
tapi aku tidak tahu siapa sebenarnya mereka.
742
01:09:37,680 --> 01:09:40,310
Aku melakukan apa saja yang kubisa untuk
mencari tahu siapa yang bertanggung jawab.
743
01:09:40,400 --> 01:09:41,650
Kau berbohong.
Siapa yang membunuh puteriku?
744
01:09:41,730 --> 01:09:44,400
Aku minta maaf.
Aku sungguh belum tahu.
745
01:09:50,990 --> 01:09:53,910
Peledak yang digunakan pembom
itu Semtex-H?
746
01:09:54,280 --> 01:09:57,660
Ya. Ya.
Kau tahu tentang Semtex?
747
01:09:58,710 --> 01:10:00,170
Aku tahu Semtex-H.
748
01:10:00,670 --> 01:10:03,290
Selama peperangan,
Ceko membuatnya untuk Viet Cong.
749
01:10:03,380 --> 01:10:04,670
Bagus untuk pemboman dan perangkap.
750
01:10:04,750 --> 01:10:06,590
- Di Vietnam?
- Ya.
751
01:10:07,300 --> 01:10:10,090
Banyak orang Amerika tewas karena Semtex-H.
752
01:10:10,180 --> 01:10:13,010
Sekarang, IRA menggunakannya
untuk membunuh puteriku.
753
01:10:14,260 --> 01:10:15,470
Sangat ironis.
754
01:10:16,720 --> 01:10:20,640
Aku sudah membaca kisahmu.
Kita berdua tahu tentang perang.
755
01:10:20,730 --> 01:10:23,980
Kita berdua mencoba melupakannya.
Kau dan aku, kita mirip.
756
01:10:25,520 --> 01:10:29,400
Kita tidak mirip. Kau bukan apa-apa.
Kau membunuh wanita dan anak-anak. Nama!
757
01:10:29,490 --> 01:10:31,570
Demi Tuhan, aku tidak tahu.
758
01:10:31,650 --> 01:10:34,620
Tunggu, tunggu. Aku menyiapkan perangkap untuk mereka
saat mereka menggunakan bom berikutnya.
759
01:10:34,780 --> 01:10:37,290
Saat mereka mengklaim bertanggung jawab
untuk pemboman selanjutnya...
760
01:10:37,370 --> 01:10:40,960
...mereka akan menggunakan kata sandi,
memberitahu polisi kalau mereka IRA.
761
01:10:41,960 --> 01:10:43,880
Aku sudah mengubah kata sandinya.
762
01:10:43,960 --> 01:10:46,840
Jadi, saat mereka menggunakannya,
aku akan tahu.
763
01:10:53,890 --> 01:10:55,140
Kau punya satu hari.
764
01:10:57,510 --> 01:10:59,100
Bagaimana kalau kemudian
mereka tidak memasang bom?
765
01:11:00,890 --> 01:11:02,230
24 jam.
766
01:11:05,480 --> 01:11:09,360
Tuhan..Tuhan..Tuhan.
767
01:11:12,450 --> 01:11:13,610
Kita melewatkannya diawal.
768
01:11:14,490 --> 01:11:16,450
Tapi memutar konfigurasi ulang
melalui RAPTOR...
769
01:11:16,530 --> 01:11:19,490
...dan kelainan dan susunan gambar
menjadikan gambar lebih terang.
770
01:11:19,830 --> 01:11:22,660
Sekarang, lihat itu, punggung tangannya.
771
01:11:22,750 --> 01:11:25,210
Terlihat seperti bercak tanda lahir.
772
01:11:25,540 --> 01:11:26,830
Kami menjalankan perbandingan sekarang.
773
01:11:26,920 --> 01:11:29,670
Jadi, butuh waktu sedikit lebih lama,
tapi kami akan mendapatkannya.
774
01:11:34,510 --> 01:11:37,220
Ayo. Ayo.
775
01:11:46,980 --> 01:11:47,900
Oke.
776
01:11:47,980 --> 01:11:49,110
Naik.
777
01:12:54,550 --> 01:12:57,380
- Pagi, Sean. Terima kasih sudah datang.
- Apa kau baik-baik saja?
778
01:12:57,470 --> 01:13:00,220
Aku sudah lebih baik.
Ada bom lainnya.
779
01:13:00,300 --> 01:13:02,640
- Ya, aku baru mendengarnya.
- Ya, bus London.
780
01:13:02,810 --> 01:13:04,890
- Bromley sudah menelepon?
- Belum.
781
01:13:05,140 --> 01:13:07,560
McGrath's dalam perjalanan dengan penduduk setempat.
Mereka akan memberi bantuan.
782
01:13:07,850 --> 01:13:10,650
Tidak. Aku tidak butuh mereka.
Akan kutangani.
783
01:13:10,730 --> 01:13:11,730
Bagus.
784
01:13:30,040 --> 01:13:30,920
Hennessy.
785
01:13:31,000 --> 01:13:34,590
Mereka menghubungi, tapi tidak memberi kata sandi.
Apa yang sebenarnya terjadi?
786
01:13:34,960 --> 01:13:36,510
Mungkin itu bukan mereka.
787
01:13:36,880 --> 01:13:38,970
Asosiasi Press mendapat panggilan.
788
01:13:39,050 --> 01:13:41,640
Pria dengan aksen Irlandia mengatakan
tidak ada lagi kerja sama...
789
01:13:41,720 --> 01:13:43,220
...dengan Inggris dan
tidak ada lagi kata sandi.
790
01:13:43,510 --> 01:13:46,100
Dia benar-benar mengetahui bus yang mana
dan berapa banyak peledak yang digunakan.
791
01:13:46,180 --> 01:13:48,310
Dan sudah dikenali sebagai Semtex-mu lagi.
792
01:13:48,390 --> 01:13:51,810
Entah seseorang membocorkan, memperingatkan mereka,
atau kau mempermainkanku.
793
01:13:51,900 --> 01:13:56,940
Hanya dua orang yang tahu apa yang terjadi,
Aku dan Morrison.
794
01:13:57,280 --> 01:13:59,320
Seperti yang kubilang,
satu dari kalian tidak bisa dipercaya.
795
01:13:59,740 --> 01:14:02,410
Kirim aku nomor yang bisa
kuhubungi siang atau malam.
796
01:14:03,570 --> 01:14:05,870
Akan aku hubungi begitu aku punya sesuatu.
797
01:14:06,290 --> 01:14:07,700
Lebih cepat lebih baik.
798
01:14:07,790 --> 01:14:10,290
Atau kau akan merasakan pembalasan
yang tidak pernah kau rasakan sebelumnya.
799
01:14:15,090 --> 01:14:16,500
Sekarang bus.
800
01:14:16,590 --> 01:14:19,260
Demi Tuhan, 16 tewas,
dua kali lipat yang terluka.
801
01:14:19,340 --> 01:14:20,800
Aku minta maaf.
802
01:14:21,180 --> 01:14:23,970
Aku memasang rencana menangkap para brengsek itu.
Tidak berhasil.
803
01:14:24,260 --> 01:14:27,010
Aku baru tiba
dari jalan Downing.
804
01:14:27,560 --> 01:14:28,980
Menteri akan mempertimbangkan
pengampunannya.
805
01:14:29,060 --> 01:14:31,440
Tapi, hanya kalau kau menyerahkan
para pembom segera.
806
01:14:31,640 --> 01:14:33,860
Demi Tuhan bagaimana aku melakukannya?
807
01:14:33,940 --> 01:14:35,400
Cari cara.
808
01:14:35,480 --> 01:14:39,150
Rencana sedang dilakukan untuk menempatkan pasukan terjun payung ke jalananmu dalam 48 jam.
809
01:14:39,440 --> 01:14:41,030
Belfast akan meledak.
810
01:14:41,110 --> 01:14:43,570
Kau memberi para pembom
seperti yang mereka inginkan.
811
01:14:43,660 --> 01:14:46,490
Itu diluar kendaliku sekarang.
Hubungi ketika kau punya sesuatu.
812
01:14:46,870 --> 01:14:48,410
Aku sedang menuju sebuah konferensi
di Roma besok.
813
01:14:48,490 --> 01:14:50,250
Handphone ku selalu ada dekatku.
814
01:15:09,520 --> 01:15:12,440
Bagaimana London?
Mary baik-baik saja?
815
01:15:13,600 --> 01:15:15,860
Kau mengatakan untuk mengawasinya...
816
01:15:16,270 --> 01:15:18,570
...dan memastikan dia dan Keri tetap aman.
817
01:15:22,400 --> 01:15:26,240
Aku menghabiskan waktu di lobi hotelnya
mengawasi yang masuk dan keluar. Kau tahu?
818
01:15:26,620 --> 01:15:28,120
Dia tidak menyadari aku di sana.
819
01:15:29,990 --> 01:15:31,410
Dan keponakanmu muncul.
820
01:15:33,330 --> 01:15:34,870
Dia menghabiskan 2 jam dikamarnya.
821
01:15:37,130 --> 01:15:40,380
- Dia menghabiskan 2 jam dikamar Mary?
- Ya.
822
01:15:40,880 --> 01:15:41,880
Dan setelah dia pergi...
823
01:15:43,380 --> 01:15:44,840
...Mary turun...
824
01:15:45,720 --> 01:15:47,930
...dan menghubungi Hugh McGrath
melalui telepon lobi.
825
01:16:10,540 --> 01:16:11,700
Sudah selesai.
826
01:16:18,250 --> 01:16:21,840
Kecuali mereka membongkarnya,
tidak akan ketahuan kalau ini sudah dimodifikasi.
827
01:16:21,960 --> 01:16:24,170
Brillian. Apa yang mematikannya?
828
01:16:24,260 --> 01:16:25,470
Jam bagian dalam.
829
01:16:25,550 --> 01:16:27,300
Aku akan memasukkan waktunya
sesaat kita mengetahui penerbangannya.
830
01:16:27,390 --> 01:16:29,850
Ada konferensi keamanan di Roma besok.
831
01:16:29,930 --> 01:16:33,520
Semua anggota parlemen dan orang penting
terbang ke sana dalam tiga kali penerbangan siang.
832
01:16:33,600 --> 01:16:35,640
Sempurna.Bagaimana kurir kita?
833
01:16:36,390 --> 01:16:37,850
Sara baru melaporkan dia sudah pergi.
834
01:16:38,900 --> 01:16:41,190
Kami kemudian memproses tanda luka bakar
melalui pusat data.
835
01:16:41,270 --> 01:16:43,230
Kami mendapat hasil positif
pada Patrick O'Reilly...
836
01:16:43,320 --> 01:16:45,030
...usia 29 tahun, dari Belfast.
837
01:16:45,610 --> 01:16:49,070
O'Reilly sebelumnya melakukan insiden
kekerasan dalam negeri 3 tahun lalu.
838
01:16:49,160 --> 01:16:50,700
Dua bulan di Hydebank.
839
01:16:51,330 --> 01:16:54,500
Kami memasukkan O'Reilly
ke pusat pengenalan wajah untuk pencocokan.
840
01:16:54,580 --> 01:16:55,870
Kami mendapat hasil.
841
01:16:58,210 --> 01:17:01,500
Itu dia di sebuah pub di Dublin
bersama anggota IRA 4 minggu yang lalu.
842
01:17:01,920 --> 01:17:04,760
Tempat itu diketahui tempat bertemu IRA
kami sudah mengawasi bertahun-tahun.
843
01:17:08,720 --> 01:17:09,840
Dua orang lagi yang bersamanya?
844
01:17:10,090 --> 01:17:11,930
Aku hampir menangkap mereka, Pak Menteri.
845
01:17:12,010 --> 01:17:14,640
Orang itu dan si perempuan kami sudah menandai
di peledakan bus.
846
01:17:21,690 --> 01:17:22,650
Ya.
847
01:17:23,110 --> 01:17:24,900
Orangmu Hugh McGrath.
848
01:17:26,990 --> 01:17:28,280
Kau mendengarku, Hennessy?
849
01:17:29,200 --> 01:17:30,740
Apa kau yakin sekarang?
850
01:17:30,910 --> 01:17:31,910
Tenang.
851
01:17:32,950 --> 01:17:36,370
Kami sudah mengenali pembom Knightsbridge
sebagai Patrick O'Reilly dari Belfast.
852
01:17:36,450 --> 01:17:40,210
Tiga minggu lalu, Tuan O'Reilly diamati
menemui Hugh McGrath di sebuah pub di Dublin.
853
01:17:41,040 --> 01:17:42,880
Dimana McGrath dan O'Reilly sekarang?
854
01:17:44,300 --> 01:17:45,880
Aku tidak kenal O'Reilly.
855
01:17:46,960 --> 01:17:48,550
Aku belum menemui McGrath.
856
01:17:48,630 --> 01:17:50,340
Biar kubantu kau mencari McGrath.
857
01:17:51,550 --> 01:17:55,010
GPS teleponnya menandai dia
52 meter arah selatanmu.
858
01:17:55,100 --> 01:17:57,390
Aku melihatnya datang bersama supirmu.
859
01:17:58,310 --> 01:17:59,730
Jadi, berhenti membual.
860
01:18:00,600 --> 01:18:03,480
Ada sebuah Chinook mengudara
saat ini bersama team 12 orang.
861
01:18:03,560 --> 01:18:07,150
Mereka akan mendarat di perkebunanmu dalam 30 menit
membawa McGrath ke tahanan.
862
01:18:07,230 --> 01:18:10,240
Aku tidak perlu memberitahumu bagaimana akan terjadi,
maupun hubungan baikmu padanya...
863
01:18:10,320 --> 01:18:11,860
...akan menenggelamkan karirmu.
864
01:18:12,110 --> 01:18:13,370
Kali ini untuk seterusnya.
865
01:18:15,370 --> 01:18:16,370
Atau?
866
01:18:16,450 --> 01:18:18,700
Tanyakan McGrath sesuai caramu
dan dapatkan apa yang kumau.
867
01:18:19,160 --> 01:18:20,620
Nama dan lokasi setiap pelaku.
868
01:18:20,960 --> 01:18:23,420
Kau tidak bisa menyelamatkannya,
tapi mungkin kau bisa meyelamatkan dirimu sendiri.
869
01:18:23,500 --> 01:18:26,630
30 menit, dapatkan apa yang kumau,
atau aku akan menurunkan mereka.
870
01:18:28,760 --> 01:18:29,670
Jim.
871
01:18:34,930 --> 01:18:39,270
Kirim anak buah McGrath's ke hutan,
lihat apakah Sean perlu bantuan.
872
01:18:48,280 --> 01:18:49,650
Berikan teleponmu.
873
01:18:49,740 --> 01:18:51,280
- Ada apa?
- Berikan teleponmu.
874
01:18:53,280 --> 01:18:56,080
Duduklah di situ,
bajingan.
875
01:18:57,990 --> 01:19:00,040
- Demi Tuhan, bus London.
- Tahan.
876
01:19:00,120 --> 01:19:01,410
Bahkan tidak ada peringatan.
877
01:19:02,000 --> 01:19:03,540
16 tewas.
878
01:19:03,620 --> 01:19:06,340
Kau menikamku dari belakang
dan menyetujui pertumpahan darah ini...
879
01:19:06,500 --> 01:19:07,880
...untuk mendapatkan perangmu kembali.
880
01:19:07,960 --> 01:19:10,630
Rencananya bukan omong kosong.
881
01:19:10,720 --> 01:19:12,800
Ini bukan operasi bom cahaya.
882
01:19:12,880 --> 01:19:14,840
Kau mengatakan sakiti mereka,
dan kami lakukan.
883
01:19:14,930 --> 01:19:16,640
Dengan membunuh wanita dan anak-anak?
884
01:19:17,390 --> 01:19:19,470
Kau tidak bisa menahan diri.
885
01:19:19,680 --> 01:19:21,310
Kau tidak akan pernah bisa.
Sudah berakhir.
886
01:19:22,810 --> 01:19:25,310
Nama mereka, alias, dan lokasi.
887
01:19:25,400 --> 01:19:28,900
Kau tahu aku tidak boleh melakukannya.
888
01:19:29,070 --> 01:19:30,820
Itu sikap baikku.
889
01:19:30,900 --> 01:19:33,450
Sekarang tulis. Dan sebaiknya cocok
dengan apa yang sudah kuketahui.
890
01:19:33,530 --> 01:19:37,200
Demi Tuhan, aku akan mencincangmu.
891
01:19:37,910 --> 01:19:39,410
Kau memanfaatkanku.
892
01:19:39,660 --> 01:19:43,160
Kau menginginkan pengampunan
untuk pencapaian politikmu.
893
01:19:43,250 --> 01:19:45,290
Kau memalukan.
894
01:19:48,040 --> 01:19:49,340
4 pria dan 1 wanita.
895
01:19:53,920 --> 01:19:55,260
Maggie Dunn?
896
01:19:55,470 --> 01:19:58,430
Ya.
Kau memanggilnya begitu.
897
01:19:59,310 --> 01:20:01,560
Sara Mackay nama aslinya.
898
01:20:04,390 --> 01:20:05,810
Dia bekerja untukmu?
899
01:20:06,690 --> 01:20:08,230
Benar.
900
01:20:08,310 --> 01:20:09,650
Berbagi tugas.
901
01:20:13,280 --> 01:20:18,450
Sebuah jaminan,
siapa tahu kau kehilangan keberanian...
902
01:20:18,530 --> 01:20:22,370
...yang kau punyai. Jadi sekarang,
jika mereka mengambil para pemuda,...
903
01:20:23,290 --> 01:20:26,420
...dia akan mengarahkan mereka
berpaling darimu.
904
01:20:27,040 --> 01:20:29,210
Tidak mudah lagi sekarang, kan?
905
01:20:29,630 --> 01:20:32,920
SO15 akan datang ke sini
30 menit lagi untuk membawamu.
906
01:20:33,880 --> 01:20:35,800
Kita berdua tahu itu tidak boleh terjadi.
907
01:20:36,680 --> 01:20:41,220
Kau menyerahkanku ke Inggris?
908
01:20:41,560 --> 01:20:44,980
Kau bajingan!
909
01:20:45,060 --> 01:20:46,640
Kau menyerahkan dirimu sendiri.
910
01:20:47,440 --> 01:20:51,150
Mereka melakukan pengawasan padamu
di sebuah pub markas IRA bersama Pat O'Reilly.
911
01:20:51,230 --> 01:20:53,280
Yang mereka kenali sebagai
pembom Knightsbridge.
912
01:20:53,530 --> 01:20:56,280
Dan terima kasih pada GPS handphonemu,
mereka melacakmu disini.
913
01:21:00,660 --> 01:21:02,450
Kau melanggar semua aturan, Hughie.
914
01:21:04,290 --> 01:21:08,330
Dan sekarang aku tinggal membersihkan kekacauanmu
seperti yang kulakukan 30 tahun belakangan.
915
01:21:13,550 --> 01:21:14,590
Hal terakhir.
916
01:21:16,970 --> 01:21:17,880
Istriku?
917
01:21:19,800 --> 01:21:20,800
Kenapa dia?
918
01:21:26,980 --> 01:21:31,610
Dia membencimu
karena tragedi saudaranya.
919
01:21:32,480 --> 01:21:34,110
Dan dia memohon padaku.
920
01:21:34,320 --> 01:21:37,990
Jadi. Ya.
Aku membantunya.
921
01:21:38,820 --> 01:21:39,990
Dan dia membantuku.
922
01:21:58,470 --> 01:22:00,550
- Ya.
- Bromley.
923
01:22:01,640 --> 01:22:02,970
Aku mendapatkan namanya.
924
01:22:12,860 --> 01:22:14,940
Oh, sial. Aku terlambat.
Aku harus pergi.
925
01:22:17,190 --> 01:22:18,240
Tadi kau orgasme?
926
01:22:18,360 --> 01:22:21,610
Tidak.
Aku tidak orgasme 3 detik sepertimu.
927
01:23:06,830 --> 01:23:09,950
Tetap pakai kemeja itu,
aku akan orgasme selama 2 detik.
928
01:23:10,160 --> 01:23:11,870
Kau harus terbiasa.
929
01:23:15,460 --> 01:23:17,460
Latihan, latihan, latihan.
930
01:23:27,890 --> 01:23:28,890
Aku sudah dekat.
931
01:23:29,060 --> 01:23:33,140
McGrath mengaku.
Selama ini pemboman ulahnya.
932
01:23:33,270 --> 01:23:37,980
Aku mendapat nama-nama pelaku dan lokasi.
Akan aku sms infonya. Kau mungkin memerlukannya.
933
01:23:38,070 --> 01:23:41,320
Salah satu yang membunuh puteri Quan
adalah Pat O'Reilly.
934
01:23:41,400 --> 01:23:43,450
Dia memiliki tanda luka bakar
di tangan kanannya.
935
01:23:43,530 --> 01:23:48,580
Bagaimanapun Sean,
kau selesaikan ini, sekarang.
936
01:23:49,030 --> 01:23:51,200
- Kau dengar?
- Dimengerti.
937
01:25:25,340 --> 01:25:27,090
Kau tahu kenapa kau masih hidup?
938
01:25:27,340 --> 01:25:30,260
Kau menginginkan nama?
939
01:25:31,300 --> 01:25:36,020
Namanya ada di telepon.
Sms terakhir, kode 7741.
940
01:25:38,140 --> 01:25:40,150
5 nama dan lokasi mereka di London.
941
01:25:41,270 --> 01:25:43,570
O'Reilly memasang bom
yang membunuh puterimu.
942
01:25:45,030 --> 01:25:47,150
Dia memiliki tanda luka bakar
di tangan kanannya.
943
01:25:48,450 --> 01:25:50,200
Kau pernah bertempur di tentara?
944
01:25:50,570 --> 01:25:53,740
Iraq.
Resimen Kerajaan Irlandia.
945
01:25:54,990 --> 01:25:56,200
Dua kali dikirim, pasukan khusus.
946
01:25:59,710 --> 01:26:03,090
Kau Katolik, tapi kau berperang
untuk Inggris, Kenapa?
947
01:26:03,170 --> 01:26:04,710
Aku berperang untuk resimen.
948
01:26:06,300 --> 01:26:09,590
Di luar sana, agama tidak berarti.
Kita semua sama. Itu saja.
949
01:26:11,760 --> 01:26:12,930
Keluarga?
950
01:26:13,510 --> 01:26:14,600
Saudara laki-laki.
951
01:26:16,390 --> 01:26:17,810
Yang lain sudah meninggal.
952
01:26:58,430 --> 01:27:00,810
Masuklah.
953
01:27:04,940 --> 01:27:06,270
Duduklah, Sean.
954
01:27:10,240 --> 01:27:13,570
Ya. Tampangmu seperti melalui peperangan.
955
01:27:13,860 --> 01:27:17,200
Ya. Quan mengalahkanku.
956
01:27:18,490 --> 01:27:21,160
Aku memberikannya nama,
dia menahan barangku dan membiarkanku pergi.
957
01:27:21,960 --> 01:27:23,960
Saat para pengebom menelepon
tentang peledakan bus...
958
01:27:25,130 --> 01:27:27,250
...mereka tidak menyebutkan
kata sandi...
959
01:27:27,500 --> 01:27:29,250
...karena seseorang memberitahu mereka.
960
01:27:30,510 --> 01:27:34,090
Hanya dua orang yang tahu
alasan pergantian sandi.
961
01:27:34,840 --> 01:27:37,220
Kau dan aku.
962
01:27:37,300 --> 01:27:40,560
Liam, Aku tidak mengatakan kepada siapapun. Aku bersumpah.
Aku berbicara ke Bromley, cuma itu.
963
01:27:41,060 --> 01:27:44,560
Bagaimana jika kukatakan
aku menyuruh Murphy tinggal...
964
01:27:44,650 --> 01:27:46,650
...dan mengawasi Mary di London?
965
01:27:50,690 --> 01:27:52,780
Darah dagingku sendiri.
966
01:27:53,240 --> 01:27:54,150
Liam, aku minta maaf.
967
01:27:54,240 --> 01:27:56,490
Aku tidak mau tahu
apa yang terjadi di dalam kamar.
968
01:27:58,370 --> 01:28:02,040
Yang ingin kutahu adalah,
apa yang didiskusikan...
969
01:28:02,120 --> 01:28:05,710
...saat Bibi Mary cantikmu bersamamu?
970
01:28:05,790 --> 01:28:08,170
Apa dia mengatakan dia terlibat
dengan McGrath dan para pembom?
971
01:28:08,250 --> 01:28:09,290
Tidak pernah.
972
01:28:10,340 --> 01:28:12,300
Dia kecewa mengenai saudaranya
dan terus berbicara itu.
973
01:28:12,380 --> 01:28:14,800
Saat aku dan kau membicarakan
tentang kata sandi, dia menanyakannya...
974
01:28:14,880 --> 01:28:16,130
...tapi dia tidak pernah
membicarakan McGrath.
975
01:28:16,220 --> 01:28:18,390
Oh, jadi, dia bisa mendengar
percakapan kita?
976
01:28:18,470 --> 01:28:20,810
Tidak, itu setelah pembicaraan kita
dia menyinggung kata sandi.
977
01:28:20,890 --> 01:28:23,480
- Dia pikir kata sandi tidak berguna.
- Jadi, dia mengarahkan pembicaraan?
978
01:28:24,100 --> 01:28:25,600
Ya.
Menurutku begitu.
979
01:28:25,690 --> 01:28:28,770
Penipu ulung, memang.
980
01:28:28,860 --> 01:28:30,020
Jadi, dia memberitahu para pembom?
981
01:28:30,110 --> 01:28:33,070
Dia memberitahu McGrath,
McGrath memberitahu mereka.
982
01:28:33,150 --> 01:28:34,650
Dasar mereka pencuri.
983
01:28:35,400 --> 01:28:38,160
Dia mengorek informasi darimu, Sean.
984
01:28:39,530 --> 01:28:41,290
Dia memanfaatkanmu.
985
01:28:42,080 --> 01:28:43,370
- Liam. Aku...
- Diam!
986
01:28:55,920 --> 01:28:57,800
Kubur bajingan itu di kandang.
987
01:28:59,260 --> 01:29:01,890
Dan setelah itu,
aku punya tugas terakhir untukmu.
988
01:29:03,220 --> 01:29:04,640
Dan setelah itu selesai...
989
01:29:07,270 --> 01:29:09,020
...kembalilah ke New York, Nak.
990
01:29:37,920 --> 01:29:38,970
Terima kasih.
991
01:29:48,520 --> 01:29:51,810
Zero, ini Alpha dua.
Echo satu menuju rumah target.
992
01:29:52,440 --> 01:29:54,940
Zero. Echo satu menuju rumah target.
Ganti.
993
01:29:55,650 --> 01:29:58,610
Echo satu memasuki
rumah target dan tidak melihat ke arahku.
994
01:29:59,280 --> 01:30:02,240
Zero. Echo satu di dalam rumah target
dan tidak melihat ke arahmu. Ganti.
995
01:30:02,320 --> 01:30:03,620
Syukurlah begitu.
996
01:30:05,040 --> 01:30:08,210
Panggilan ke Sierra. Beritahu saat Echo satu
sudah di dalam rumah target.
997
01:30:08,290 --> 01:30:09,870
Sierra dua, diterima.
998
01:30:11,500 --> 01:30:13,040
Sierra tiga,diterima.
999
01:30:19,880 --> 01:30:21,180
X-Ray satu ada di balkon.
1000
01:30:25,140 --> 01:30:26,720
Echo satu memasuki pintu depan.
1001
01:30:41,820 --> 01:30:42,910
Bagaimana?
1002
01:30:43,910 --> 01:30:44,910
Sudah selesai.
1003
01:30:52,540 --> 01:30:55,040
Aku melihat. X-Ray satu dan Echo satu
meninggalkan ruangan.
1004
01:30:55,130 --> 01:30:56,590
X-Rays lainnya tetap tinggal.
1005
01:31:07,760 --> 01:31:08,930
Zero, ini Alpha dua.
1006
01:31:09,020 --> 01:31:11,560
Satu Echo tidak dikenal dan dua anak-anak
memasuki rumah target.
1007
01:31:11,730 --> 01:31:12,640
Diterima.
1008
01:31:34,880 --> 01:31:36,130
Dia orang bodoh.
1009
01:31:36,500 --> 01:31:37,420
Itu harus diselesaikan.
1010
01:31:38,500 --> 01:31:40,760
Aku harus bersetubuh dengannya.
Itu menjijikkan.
1011
01:31:41,380 --> 01:31:43,430
Dengar, aku tahu apa yang kau lalui, oke?
1012
01:31:43,510 --> 01:31:45,140
Kau tahu Denis?
Sungguh?
1013
01:31:45,840 --> 01:31:48,100
Mungkin untuk bom selanjutnya,
kau bisa menjebak hakim gay.
1014
01:31:48,180 --> 01:31:49,430
Bagaimana?
1015
01:31:50,020 --> 01:31:51,390
Aku mau mandi.
1016
01:31:53,850 --> 01:31:54,810
Berikutnya.
1017
01:32:14,160 --> 01:32:15,540
X-Ray satu memasuki ruang tamu.
1018
01:32:17,460 --> 01:32:19,790
Semua X-Rays sekarang berada di ruang tamu.
1019
01:32:20,590 --> 01:32:22,590
Panggilan untuk semua,
bergerak ke tujuan akhir.
1020
01:33:02,380 --> 01:33:04,630
X-Rays dan Echo lengkap di ruang tamu.
1021
01:33:14,640 --> 01:33:17,270
Kami kehilangan penglihatan.
Echo satu sudah menutup tirai.
1022
01:33:17,980 --> 01:33:19,850
Fox satu, kau ambil alih.
1023
01:33:19,940 --> 01:33:21,940
Diterima. Aku ambil alih.
1024
01:33:22,020 --> 01:33:23,570
Bersiap. Bersiap.
1025
01:33:27,820 --> 01:33:29,200
Berhenti, berhenti, berhenti.
1026
01:33:29,320 --> 01:33:30,370
Tunggu!
1027
01:33:37,460 --> 01:33:39,830
Sierra memanggil semua,
laporkan apa yang terjadi.
1028
01:33:39,920 --> 01:33:42,090
Aku melihat dua orang tidak dikenal
di depan pintu. Tunggu.
1029
01:33:42,170 --> 01:33:44,800
Maaf mengganggu,
ada kebocoran gas di gedung...
1030
01:33:44,880 --> 01:33:47,920
...dan tukang gas perlu
masuk untuk memeriksa.
1031
01:33:48,050 --> 01:33:51,050
Gas kami berfungsi bagus.
Tidak ada masalah.
1032
01:33:51,890 --> 01:33:53,930
Dia perlu memeriksa
semua ruangan, tidak terkecuali.
1033
01:33:54,010 --> 01:33:56,680
Dia tidak akan lama,
dan ini keadaaan darurat.
1034
01:34:01,190 --> 01:34:03,820
Ini cukup penting, Tuan Upton.
1035
01:34:03,900 --> 01:34:06,530
Secara hukum, aku diizinkan
menggunakan kunciku.
1036
01:34:06,610 --> 01:34:09,950
Baiklah. Sebentar.
1037
01:34:22,960 --> 01:34:25,210
Turunlah setelah selesai, dan akan kuantar
ke ruangan berikutnya.
1038
01:34:25,300 --> 01:34:26,960
Terima kasih.
Aku akan cepat.
1039
01:34:32,720 --> 01:34:33,800
Arah sini.
1040
01:34:56,950 --> 01:34:58,330
Bisa kulihat pemanasnya, tolong?
1041
01:34:58,410 --> 01:35:00,540
Kau tidak keberatan
meletakkan tasmu di meja?
1042
01:35:07,590 --> 01:35:08,670
Bukalah.
1043
01:35:20,020 --> 01:35:20,980
Baiklah.
1044
01:35:41,830 --> 01:35:43,870
Panggilan untuk semua.
Bersiap. Bersiap.
1045
01:37:26,680 --> 01:37:27,730
Panggilan semua. Bergerak!
1046
01:37:38,910 --> 01:37:40,660
Tiarap! Tiarap!
1047
01:37:40,740 --> 01:37:43,410
Tiarap! Tiarap!
1048
01:37:45,700 --> 01:37:46,830
Ruangan aman.
1049
01:37:51,750 --> 01:37:52,710
X-Rays tewas.
1050
01:37:52,790 --> 01:37:54,380
Bagaimana dengan Echo?
1051
01:37:54,460 --> 01:37:56,010
Dia hidup, terkendali.
1052
01:37:57,470 --> 01:37:58,550
Siapa merencanakan ini?
1053
01:37:59,260 --> 01:38:00,340
Persetan denganmu.
1054
01:38:07,180 --> 01:38:08,810
Apa ini?
Bom selanjutnya?
1055
01:38:08,980 --> 01:38:10,100
Persetan denganmu.
1056
01:38:15,150 --> 01:38:16,730
Bicara! Pelacur!
1057
01:38:25,240 --> 01:38:26,700
Sudah terlambat.
1058
01:38:28,370 --> 01:38:30,920
9 menit yang lalu
sudah lepas landas.
1059
01:38:31,000 --> 01:38:35,210
Apa itu? Pesawat?
Pesawat yang mana?
1060
01:38:35,300 --> 01:38:36,500
Pesawat yang mana?
1061
01:38:37,130 --> 01:38:38,550
Buka bajunya.
1062
01:38:46,310 --> 01:38:47,470
Ini cara kerjanya.
1063
01:38:48,890 --> 01:38:52,190
Aku bertanya.
Kau menjawab.
1064
01:38:52,850 --> 01:38:57,860
Itu benar. Penerbangan 136 ke Roma.
Nama penumpang Ian Wood.
1065
01:38:57,940 --> 01:38:58,820
Bom di laptopnya.
1066
01:38:59,240 --> 01:39:01,360
Di set meledak jam 3 sore tepat.
1067
01:39:01,450 --> 01:39:04,070
Tuan dan Nyonya, mohon dimaklumi.
1068
01:39:04,160 --> 01:39:07,580
Penerbangan 136 ke Roma
telah ditunda.
1069
01:39:07,660 --> 01:39:09,700
Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya.
1070
01:39:09,790 --> 01:39:12,120
Sekali lagi, penerbangan 136 ke Roma...
1071
01:39:12,210 --> 01:39:15,130
Ian Wood!
Ada Ian Wood di sini?
1072
01:39:15,210 --> 01:39:17,500
Ian Wood!
Ian Wood?
1073
01:39:17,590 --> 01:39:20,300
Ada Ian Wood di sini?
Ian Wood?
1074
01:39:21,050 --> 01:39:25,220
Ian Wood? Ian Wood? Ian Wood?
1075
01:39:26,640 --> 01:39:28,560
Apa yang terjadi?
Apa yang terjadi?
1076
01:39:28,640 --> 01:39:30,890
Mereka mencari seseorang
bernama Ian Wood.
1077
01:39:30,980 --> 01:39:33,100
Itu aku.
Aku Ian Wood.
1078
01:39:33,190 --> 01:39:34,980
Ian Wood!
1079
01:39:35,060 --> 01:39:36,110
Aku Ian Wood.
1080
01:39:37,520 --> 01:39:38,980
- Itu laptopmu?
- Ya.
1081
01:39:41,110 --> 01:39:43,070
Minggir! Minggir! Minggir!
1082
01:39:43,150 --> 01:39:45,950
Menyingkir! Menyingkir! Menyingkir!
1083
01:39:46,410 --> 01:39:48,280
Menyingkir! Menyingkir!
1084
01:39:48,790 --> 01:39:50,500
Menyingkir! Menyingkir!
1085
01:39:50,580 --> 01:39:52,120
Minggir! Minggir!
1086
01:39:52,210 --> 01:39:53,750
Menyingkir! Menyingkir! Minggir!
1087
01:39:53,830 --> 01:39:58,340
Menyingkir! Menyingkir!
Minggir! Menyingkir!
1088
01:39:59,880 --> 01:40:00,880
Minggir!
1089
01:40:21,780 --> 01:40:25,530
Dia mengatakan tukang gas
yang membawa senjata, pria Cina.
1090
01:40:25,610 --> 01:40:28,910
Mulai menembak, membunuh semuanya kecuali wanita itu,
dan kemudian berjalan keluar.
1091
01:40:28,990 --> 01:40:30,450
Dia mengatakan pria Cina?
1092
01:40:30,540 --> 01:40:32,500
Benar. Sekitar 60 tahunan.
1093
01:40:32,580 --> 01:40:34,330
Baru mendapat pesan
kalau alatnya dinetralkan.
1094
01:40:34,410 --> 01:40:37,580
Kerja bagus.
"Berburu Serigala" sekarang dihentikan.
1095
01:40:37,790 --> 01:40:39,380
Tidak ada yang selamat.
1096
01:40:39,460 --> 01:40:40,920
Dimengerti.
1097
01:40:51,680 --> 01:40:55,100
Ini Bromley. Aku perlu penempatan
di luar semua titik distrik kota...
1098
01:40:55,180 --> 01:40:57,690
...dari Wapping High Street sampai A1203.
1099
01:40:58,860 --> 01:41:03,820
Tersangka pria Asia, 61 tahun,
tinggi 5 kaki 8 inci, 11 stone (70 kg).
1100
01:41:04,490 --> 01:41:06,360
Namanya Ngoc Minh Quan.
1101
01:41:06,490 --> 01:41:09,570
Dia bersenjata dan pernah
latihan pasukan khusus US.
1102
01:41:09,660 --> 01:41:11,410
Tingkatkan kewaspadaan.
1103
01:41:40,310 --> 01:41:41,150
Ya.
1104
01:41:41,400 --> 01:41:44,280
Aku ada di penerbangan yang mereka
targetkan untuk diledakkan.
1105
01:41:44,360 --> 01:41:46,150
Karena informasi tepat waktumu,
kami menghentikannya.
1106
01:41:46,240 --> 01:41:47,900
Secara pribadi aku mengucapkan
terima kasih.
1107
01:41:49,490 --> 01:41:51,070
Syukurlah kau selamat.
1108
01:41:51,530 --> 01:41:54,620
Para pembom sudah dinetralkan,
termasuk Sara McKay...
1109
01:41:55,040 --> 01:41:57,370
...yang kau panggil Maggie.
1110
01:41:59,580 --> 01:42:03,290
Dia memberi seorang wartawan bom
yang diletakkan di penerbanganku.
1111
01:42:03,590 --> 01:42:05,760
Dia juga terlibat pembantaian di bus...
1112
01:42:05,880 --> 01:42:10,510
...dan secara langsung berhubungan denganmu,
dan McGrath.
1113
01:42:11,050 --> 01:42:13,810
Kami mempunyai catatan panggilan
untuk dan darinya melalui tiang pemancar...
1114
01:42:13,890 --> 01:42:15,470
...dengan perkebunan dan rumahmu.
1115
01:42:15,560 --> 01:42:18,100
Itu 250 lokasi yang tepat
dan pengaktifannya...
1116
01:42:18,180 --> 01:42:20,770
...selaras dengan aktivitasmu.
- Katherine...
1117
01:42:20,850 --> 01:42:24,070
Aku sudah berbicara dengan Menteri.
Dia setuju untuk membiarkanmu menjabat untuk sekarang.
1118
01:42:24,150 --> 01:42:26,980
Aku mengeluarkan pengampunan untuk
5 orang pelarian, salah satunya sepupumu.
1119
01:42:27,070 --> 01:42:30,700
Tapi, jangan melakukan kesalahan, Wakil Perdana Menteri,
kau milik kami sekarang.
1120
01:42:31,990 --> 01:42:33,740
Aku suruh melompat,
kau katakan dimana.
1121
01:42:34,620 --> 01:42:36,370
Kau ada di penerbangan selanjutnya
kembali ke London.
1122
01:42:36,450 --> 01:42:39,500
Besok kau akan memaparkan
ke SO15 dan aku semua yang kau tahu.
1123
01:42:40,710 --> 01:42:42,290
Semuanya.
1124
01:43:36,140 --> 01:43:37,180
Selamat malam, Tuan.
1125
01:44:16,090 --> 01:44:17,140
Bagaimana kau menemukanku?
1126
01:44:18,890 --> 01:44:20,640
Aku sudah memberimu nama,
seperti yang kujanjikan.
1127
01:44:24,770 --> 01:44:29,270
Wanita ini, dia pelaku pembom.
Kau berbohong. Kau merencanakan semuanya.
1128
01:44:30,780 --> 01:44:32,190
Apapun penilaianmu...
1129
01:44:33,820 --> 01:44:36,280
Aku tidak pernah bermaksud
menyakiti puterimu...
1130
01:44:37,280 --> 01:44:38,910
...atau orang-orang itu.
1131
01:44:41,870 --> 01:44:43,040
Kirim!
1132
01:44:45,250 --> 01:44:46,250
Lakukan!
1133
01:45:02,220 --> 01:45:05,060
Foto itu sekarang ada di internet,
kau dan simpananmu.
1134
01:45:05,810 --> 01:45:08,190
Seluruh dunia akan tahu
kau adalah teroris.
1135
01:45:10,860 --> 01:45:12,530
Selamat tinggal, Tuan Hennessy.
1136
01:46:02,660 --> 01:46:03,700
Ya?
1137
01:46:03,780 --> 01:46:06,500
Ini Landesman, Pak, bagian S-11.
Aku mendapatkannya.
1138
01:46:06,580 --> 01:46:07,580
Dimana?
1139
01:46:07,660 --> 01:46:10,710
Happy Peacock cepat saji.
Dia kembali.
1140
01:46:10,790 --> 01:46:12,460
Apakah aku harus mengirim team?
1141
01:46:13,880 --> 01:46:15,000
Jangan.
1142
01:46:16,380 --> 01:46:18,380
Aku percaya kita berhutang sesuatu
dengan pria ini.
1143
01:46:18,880 --> 01:46:22,470
Jaga jarak untuk sekarang.
Hanya amati dan laporkan.
1144
01:46:22,550 --> 01:46:23,550
Ya, Pak.