1 00:01:04,000 --> 00:01:41,000 Alih Bahasa : Echikoyanagita 2 00:01:58,960 --> 00:02:00,300 -Kau suka? -Ya. 3 00:02:00,380 --> 00:02:01,760 Aku harus pergi. Ayahku sudah disini. 4 00:02:01,840 --> 00:02:03,500 -Sampai ketemu nanti. -Ya. 5 00:02:11,350 --> 00:02:13,270 Ini gaunnya. Ayah menyukainya? 6 00:02:13,350 --> 00:02:16,480 Kita harus buru-buru. Semua gadis pergi. Hanya ada dua yang tersisa untuk ukuranku 7 00:02:18,900 --> 00:02:20,440 Ayo Ayah. Berangkat. 8 00:02:29,790 --> 00:02:31,200 Kapan Ayah bertemu dengannya? 9 00:02:32,500 --> 00:02:33,790 Namanya Chappy. 10 00:02:33,870 --> 00:02:35,970 - Bergabung di team sepakbola dan sangat... - Chubby? 11 00:02:36,060 --> 00:02:37,520 Chappy. 12 00:02:37,710 --> 00:02:39,460 Ayah akan menemuinya saat dia menjemputku ke pesta dansa. 13 00:02:40,090 --> 00:02:41,050 Bukan sebelumnya? 14 00:02:41,130 --> 00:02:43,300 Yah, kau harus mempercepat lajunya. 15 00:02:45,630 --> 00:02:47,260 Dia yang akan mengantarmu ke pesta dansa? 16 00:02:47,640 --> 00:02:49,140 Dia menyewa limosin. 17 00:02:50,060 --> 00:02:51,430 Jadi bukan dia yang mengantarmu? 18 00:02:51,890 --> 00:02:55,480 Limosin datang dengan supirnya. Berhentilah khawatir. 19 00:03:01,690 --> 00:03:04,610 Gaun yang bagus. Kau akan sangat cantik. 20 00:03:05,030 --> 00:03:06,450 Aku ingin Ayah menyukai gaunnya. 21 00:03:30,550 --> 00:03:32,260 -Aku keluar. -Jangan. Tunggu sampai Ayah parkirkan. 22 00:03:32,350 --> 00:03:33,770 Semua gadis sudah di dalam. 23 00:03:34,930 --> 00:03:37,690 Fan, hati-hati menyeberang! 24 00:04:13,260 --> 00:04:14,100 Kau tolol... 25 00:05:23,630 --> 00:05:25,170 Metro desk, Ian Wood. 26 00:05:25,250 --> 00:05:26,880 Dengarkan baik-baik. 27 00:05:26,960 --> 00:05:28,630 Sebuah aksi dari kelompok Authentic IRA... 28 00:05:28,710 --> 00:05:31,680 ...telah meledakkan bom di Bank OBT di Knightsbridge. 29 00:05:32,760 --> 00:05:34,300 Kata sandinya "Phoenix". 30 00:05:35,010 --> 00:05:37,180 Bank Inggris adalah target baru Authentic IRA. 31 00:05:37,930 --> 00:05:41,140 Pemboman akan berlangsung selama Institusi Kejahatan Keuangan Inggris... 32 00:05:41,230 --> 00:05:44,650 ...tetap berusaha mendukung pendudukan ilegal Irlandia Utara. 33 00:05:52,070 --> 00:05:54,570 Sebuah bom baru meledak, di Bank OBT di Knightsbridge. 34 00:05:54,660 --> 00:05:57,330 Sebuah grup dengan sebutan Authentic IRA telah menelpon. Mereka mengklaim kejadian. 35 00:05:57,530 --> 00:05:58,740 Siapa Authentic IRA? 36 00:05:58,910 --> 00:06:00,080 Tidak tahu. Tidak pernah dengar. 37 00:06:01,290 --> 00:06:05,080 Astaga. Kesepakatan damai yang berlangsung akan kembali gagal. 38 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 Dengarkan! Sebuah bank baru saja dibom di Knightsbridge. 39 00:06:09,050 --> 00:06:12,720 Sebuah grup menamai dirinya Authentic IRA baru menelepon ke sini. 40 00:06:12,800 --> 00:06:14,800 Aku ingin tahu siapa mereka, siapa pemimpin mereka. 41 00:06:14,890 --> 00:06:16,800 Hubungi Met, Sinn Fein, awasi situs-situs. 42 00:06:16,890 --> 00:06:20,020 Apa benar IRA atau kelompok yang lain? ISIS? Al-Qaeda? 43 00:06:20,720 --> 00:06:22,100 Apa yang kau tunggu? Pergi ke sana. 44 00:06:35,200 --> 00:06:37,320 ...telah menanyai beberapa polisi yang bertugas... 45 00:06:37,410 --> 00:06:39,240 ...tentang perkiraan saat ini korban meninggal dan cedera. 46 00:07:30,880 --> 00:07:33,340 Ini adalah insiden besar bahwa ancaman mereka... 47 00:07:33,420 --> 00:07:35,550 ...kemungkinan sebagai serangan teroris. 48 00:07:35,630 --> 00:07:37,840 Bom meledak tepat... 49 00:07:37,930 --> 00:07:40,010 ...jam 4:15 GMT di Knightsbridge. 50 00:07:40,100 --> 00:07:42,180 Sebuah teori penyebab ledakan... 51 00:07:42,260 --> 00:07:45,060 ...adalah ledakan disebabkan ledakan gas bawah tanah. 52 00:07:45,980 --> 00:07:48,060 Berapa banyak? Berapa banyak kudapat? 53 00:07:48,850 --> 00:07:51,480 Sejauh ini 12 meninggal, yang terluka tiga kali lebih banyak. 54 00:07:51,570 --> 00:07:54,860 Ledakan berpusat di OBT Bank di Knightsbridge. 55 00:07:54,940 --> 00:07:57,650 Tidak ada peringatan sebelumnya dan pihak polisi sangat dikejutkan. 56 00:07:57,740 --> 00:07:59,570 Persetan peringatan. Itu akan memberi pelajaran. 57 00:08:02,870 --> 00:08:04,120 Ada masalah? 58 00:08:06,710 --> 00:08:09,000 - Tidak - Kita harus pergi 59 00:08:09,460 --> 00:08:10,460 Begitu prosedurnya. 60 00:08:10,540 --> 00:08:14,210 Setiap polisi, hotel, dan penginapan di London sekarang mengawasi orang Irlandia. 61 00:08:15,010 --> 00:08:18,970 Tempat ini aman, selama kita tetap tinggal. 62 00:08:39,450 --> 00:08:41,740 Apakah aku masuk penjara kalau aku "membunuh" handphone mu? 63 00:08:43,490 --> 00:08:48,330 Merusak fasilitas pemerintah? Tentu saja. 64 00:08:48,410 --> 00:08:52,000 Sayang sekali. Jam berapa ini? 65 00:08:52,420 --> 00:08:54,920 Hampir jam 10:00. 10 menit lagi. 66 00:08:55,460 --> 00:08:57,630 Aku merindukan penerbanganku. 67 00:08:58,510 --> 00:09:03,890 Tinggallah di sini, pintu terkunci, tidak terlihat... 68 00:09:04,550 --> 00:09:06,260 ...layanan kamar selama seminggu. 69 00:09:07,520 --> 00:09:08,520 Terdengar bagus? 70 00:09:08,890 --> 00:09:10,640 Dan pekerjaanmu, Wakil Menteri? 71 00:09:12,020 --> 00:09:14,020 Sebuah kasus lama tentang keracunan makanan. 72 00:09:16,900 --> 00:09:19,070 Kau harus bekerja agar ada alasan, sayang 73 00:09:42,470 --> 00:09:44,510 Ya Tuhan. 74 00:09:45,050 --> 00:09:47,180 Telah terjadi pemboman oleh IRA di London. 75 00:09:48,310 --> 00:09:49,890 Menyebabkan korban meninggal dan luka. 76 00:09:58,440 --> 00:10:00,070 - Ya? - Astaga, Liam. 77 00:10:00,190 --> 00:10:03,530 Setengah isi dunia mencarimu. Apa kau tahu yang telah terjadi? 78 00:10:03,610 --> 00:10:04,860 Ya, ya. Aku mendengarnya. 79 00:10:04,950 --> 00:10:07,280 Aku mencoba menghubungimu selama sejam. Dimana saja kau? 80 00:10:08,160 --> 00:10:09,080 Rapat. 81 00:10:09,160 --> 00:10:11,160 - Rapat? - Aku... 82 00:10:12,410 --> 00:10:14,000 Dan semalam? 83 00:10:14,710 --> 00:10:16,710 Kau tidak pulang. Aku khawatir. 84 00:10:17,630 --> 00:10:22,170 Pulang terlambat, pergi pagi. Banyak pekerjaan yang harus selesai. 85 00:10:24,050 --> 00:10:25,890 Tapi kau tidak tidur di ruang tamu. 86 00:10:25,970 --> 00:10:27,510 Siapa yang bilang aku tidur? 87 00:10:27,600 --> 00:10:28,760 Jangan berbohong, Liam. 88 00:10:29,260 --> 00:10:30,890 Kau tidak pulang ke rumah, sudah jelas. 89 00:10:30,970 --> 00:10:32,480 Dan bagaimana kalau aku pulang? 90 00:10:33,100 --> 00:10:35,980 Dengar, aku mendapat banyak urusan. Oke? 91 00:10:36,270 --> 00:10:38,320 Jadi, jangan menunggu dan jangan khawatir. 92 00:10:40,190 --> 00:10:43,530 Hari Minggu peringatan ke 20 kematian saudaraku. 93 00:10:45,240 --> 00:10:47,990 Saint Mary mempersembahkan sebuah misa untuknya, jadi... 94 00:10:48,070 --> 00:10:50,950 Aku akan menyuruh Beth untuk menjadwalkannya, oke? Kita bicara lagi nanti. 95 00:10:52,830 --> 00:10:53,870 Ya Tuhan. 96 00:12:26,590 --> 00:12:29,180 Ya, aku mengerti. kebutuhan untuk tindakan cepat. 97 00:12:29,260 --> 00:12:32,300 Tapi sampai kita bisa mengidentifikasi pelaku, tidak banyak yang bisa kita lakukan. 98 00:12:32,800 --> 00:12:35,220 Kau punya pengaruh di sana, Liam. 99 00:12:35,310 --> 00:12:36,520 Kami mengandalkanmu. 100 00:12:36,600 --> 00:12:39,980 Apapun yang bisa kau sediakan, apa saja. Akan menjadi bantuan yang berharga. 101 00:12:40,190 --> 00:12:41,690 Aku menemui Dewan sekarang. 102 00:12:41,770 --> 00:12:44,610 Aku akan berusaha menggoyang pohon sekeras mungkin, dan melihat apa yang jatuh. 103 00:12:44,690 --> 00:12:46,730 Tapi Kate. Ini sangat penting. 104 00:12:46,820 --> 00:12:49,360 Kami berusaha menutup-nutupi masalah ini selama 19 tahun. 105 00:12:49,700 --> 00:12:53,700 Tapi ada pejabat baru menekan untuk melakukan tindakan benar. 106 00:12:53,780 --> 00:12:55,080 Aku bisa menggunakan sesuatu sekarang. 107 00:12:55,830 --> 00:12:57,830 Dan kau tahu apa tujuanku. 108 00:12:58,960 --> 00:13:00,460 Pengampunan negara. 109 00:13:01,920 --> 00:13:05,090 Aku ingat daftarmu, "40 pelarian". Apa kita mengurus itu? 110 00:13:05,170 --> 00:13:07,340 Sepupuku dalam daftar itu. 111 00:13:07,460 --> 00:13:10,550 Dia bahkan belum dinyatakan bersalah dari pelanggaran militer apapun. 112 00:13:10,630 --> 00:13:14,260 Orang-orang ini adalah tersangka banyak hal, termasuk pembunuhan. 113 00:13:14,350 --> 00:13:17,640 Orang-orang ini bersikap kritis untuk menjaga perdamaian sekarang. 114 00:13:18,520 --> 00:13:21,810 Beberapa surat pengampunan akan menjadi gerakan kecil. 115 00:13:21,900 --> 00:13:24,110 Kita rahasiakan itu. 116 00:13:24,190 --> 00:13:26,520 Tapi mengetahui ini sangat penting, beri aku kelonggaran... 117 00:13:26,610 --> 00:13:29,190 ...untuk menekan orang tertentu untuk sesuatu sebagai imbalan. 118 00:13:29,990 --> 00:13:31,740 Sebagai Wakil Menteri Irlandia... 119 00:13:31,860 --> 00:13:33,660 ...kau melayani pemerintah Inggris dengan hormat 120 00:13:33,740 --> 00:13:35,370 Yang mana tidaklah selalu mudah. 121 00:13:35,450 --> 00:13:37,660 Tapi pengampunan adalah sesuatu yang berbahaya. 122 00:13:37,740 --> 00:13:40,000 Ini isu yang sudah lama. 123 00:13:40,080 --> 00:13:41,960 Justru itu jika dibahas sekarang, akan menggagalkan pengampunan. 124 00:13:42,040 --> 00:13:43,580 Aku butuh sesuatu, Kate. 125 00:13:43,710 --> 00:13:47,000 Anggota baru tidak mengalami pertumpahan darah dan akan mudah digoyang. 126 00:13:47,090 --> 00:13:49,210 Aku berusaha menangani ini bersamaan. 127 00:13:49,300 --> 00:13:52,930 Sebuah sikap adalah segalanya. Itu akan membuat perubahan. 128 00:13:53,640 --> 00:13:54,840 Akan aku pertimbangkan. 129 00:13:57,140 --> 00:14:00,480 Tapi pertama aku ingin sesuatu, sesuatu yang nyata. 130 00:14:01,850 --> 00:14:02,850 Dimengerti. 131 00:14:29,300 --> 00:14:30,300 Halo? 132 00:14:37,350 --> 00:14:39,510 Kami masih tutup. Kami buka jam 12. 133 00:14:39,600 --> 00:14:42,430 Uh, kami ingin menemui pemiliknya. Tuan Quin Minh? 134 00:14:43,640 --> 00:14:44,770 Quan. 135 00:14:45,270 --> 00:14:46,400 Di atas. 136 00:14:49,360 --> 00:14:52,780 Barang ini ditemukan di lokasi tidak jauh dari jasad putrimu. 137 00:14:53,320 --> 00:14:55,610 Bisakah anda memastikan ini milik putrimu? 138 00:14:57,410 --> 00:14:58,660 Siapa pelakunya? 139 00:14:59,700 --> 00:15:02,290 Untuk sekarang, Tuan, kami belum tahu tapi kami akan mencari tahu. 140 00:15:04,080 --> 00:15:05,330 Kenapa harus putriku? 141 00:15:07,670 --> 00:15:09,420 Apakah ada seseorang yang bisa kami hubungi... 142 00:15:09,500 --> 00:15:11,340 ...untuk datang dan menemanimu, Tuan Quan? 143 00:15:16,840 --> 00:15:18,300 Aku tidak punya keluarga lagi. 144 00:15:24,230 --> 00:15:26,850 Pembom ini, akankah kalian menangkapnya? 145 00:15:26,940 --> 00:15:27,770 Ya. 146 00:15:29,270 --> 00:15:30,940 Apa mereka akan dihukum? 147 00:15:31,020 --> 00:15:32,780 Ya, mereka akan dihukum. 148 00:15:33,820 --> 00:15:35,530 Kami pergi dahulu. 149 00:15:52,960 --> 00:15:55,130 Selamat Pagi, Hugh. Terima kasih sudah datang. 150 00:15:55,210 --> 00:15:56,300 Sudah lama sekali, Liam. 151 00:15:56,380 --> 00:15:59,090 Sangat lama sekali, tentunya. Silahkan duduk. 152 00:15:59,800 --> 00:16:00,850 Apa kabar, Hugh? 153 00:16:01,350 --> 00:16:02,970 Sekarang kita semua sudah di sini. 154 00:16:03,680 --> 00:16:06,810 Apakah ada yang tahu siapa Authentic IRA ini? 155 00:16:08,770 --> 00:16:10,650 Apa mereka bagian dari IRA? 156 00:16:11,730 --> 00:16:16,240 Pemain baru atau benar-benar sesuatu yang lain? Hmm? 157 00:16:17,400 --> 00:16:21,200 Mereka berusaha merusak segalanya yang kita capai selama 19 tahun terakhir. 158 00:16:21,280 --> 00:16:22,620 Aku tidak mau itu. 159 00:16:22,950 --> 00:16:26,580 Mereka tidak didukung orang-orang yang menyatakan tidak untuk kekerasan. 160 00:16:27,160 --> 00:16:29,120 Kebijakan kita untuk menegakkan pilihan itu... 161 00:16:29,210 --> 00:16:31,420 ...dan menjaga kesepakatan perdamaian apapun alasannya. 162 00:16:31,500 --> 00:16:32,590 Apa kita sepakat? 163 00:16:32,670 --> 00:16:35,460 Ada banyak dukungan untuk aksi mereka diantara barisan pemuda. 164 00:16:35,590 --> 00:16:36,760 Pemarah. 165 00:16:37,260 --> 00:16:40,220 Pemarah yang tidak ingat atau mengetahui mana yang baik. 166 00:16:40,300 --> 00:16:42,640 Kau pernah menjadi salah satu pemarah itu, Liam. 167 00:16:43,010 --> 00:16:43,970 Ya. 168 00:16:44,470 --> 00:16:46,520 Dulu, saat cuma itulah satu-satunya jalan. 169 00:16:46,600 --> 00:16:47,890 Dan apa yang kita dapat? 170 00:16:48,270 --> 00:16:50,600 Banyak nisan yang tidak bisa kuingat. 171 00:16:51,190 --> 00:16:54,190 Perseteruan bom Omagh dengan korban sipil. 172 00:16:54,360 --> 00:16:58,110 Ini tidak bisa diterima. Kapanpun, dimanapun. 173 00:16:58,190 --> 00:17:00,360 Dan kau berpikir pembom berasal dari barisan kita? 174 00:17:00,450 --> 00:17:02,490 Inggris mengidentifikasi peledaknya. 175 00:17:03,700 --> 00:17:06,240 Semtex buatan Ceko dari gudang penyimpanan kita. 176 00:17:06,830 --> 00:17:09,120 Mereka juga menggunakan kata sandi kita. 177 00:17:09,540 --> 00:17:12,040 Yang berarti mereka memiliki kenalan di jajaran kita. 178 00:17:12,580 --> 00:17:14,500 Mungkin seseorang di ruangan ini. 179 00:17:18,760 --> 00:17:20,760 Mereka berusaha memecah kita. 180 00:17:20,840 --> 00:17:24,390 Membuat orang Inggris turun ke jalan lagi. Mengobarkan kekacauan dimana-mana lagi. 181 00:17:24,470 --> 00:17:25,760 Aku tidak mau itu. 182 00:17:25,850 --> 00:17:29,270 Aku mau pemeriksaan lengkap semua gudang senjata disini dan di luar negeri. 183 00:17:29,350 --> 00:17:30,640 Semuanya diverifikasi. 184 00:17:30,730 --> 00:17:33,270 Senjata api, semtex, dan semua peralatan lain. 185 00:17:33,350 --> 00:17:36,360 - Astaga. Kau tidak mungkin serius. - Tidak pernah seserius ini, Patty. 186 00:17:36,690 --> 00:17:38,820 Kita memeriksanya, dan kalau sesuatu ada yang hilang... 187 00:17:38,900 --> 00:17:41,400 ...kita lacak kembali ke orang yang mengetahui lokasinya. 188 00:17:42,450 --> 00:17:44,990 Dan kemudian kita urus ini secara internal. 189 00:17:45,240 --> 00:17:47,620 Kecuali seseorang di sini punya ide yang lebih baik. 190 00:17:47,870 --> 00:17:49,330 Apa yang kita dapat sebagai imbalan? 191 00:17:49,750 --> 00:17:50,870 Kedamaian. 192 00:17:52,620 --> 00:17:54,130 Apa itu begitu buruk, Brennan? 193 00:17:54,920 --> 00:17:57,420 Bukankah sudah cukup kau menebusnya dalam perang saudara? 194 00:17:59,170 --> 00:18:01,800 Kecuali kalian semua ingin membuang apa yang kita punya. 195 00:18:01,880 --> 00:18:04,640 Aku butuh dukungan penuh dan rasa hormat kalian. 196 00:18:04,720 --> 00:18:07,600 Aku ingin sebuah daftar lengkap semua persedian dalam seminggu. 197 00:18:07,680 --> 00:18:10,730 Bersama dengan lokasinya dan siapa saja yang mengetahuinya. 198 00:18:10,810 --> 00:18:12,810 Dan tidak ada pengecualian. 199 00:18:26,280 --> 00:18:27,370 Tampilkan. 200 00:18:27,870 --> 00:18:31,580 Kami memutar ulang 47 menit. Sangat jelas mengantisipasi CCTV. 201 00:18:31,660 --> 00:18:34,210 Dia mengitari London untuk beberapa lama sebelum melakukan pemboman. 202 00:18:34,290 --> 00:18:36,290 Sekarang, ini rekaman pertama yang kami dapat darinya. 203 00:18:36,790 --> 00:18:40,300 Menuju Selatan di A413 dekat Wendover saat 10:53 pagi. 204 00:18:40,880 --> 00:18:43,420 Kami memperjelas nomor seri dari tayangan sepeda motor. 205 00:18:43,510 --> 00:18:46,220 Motor itu dilaporkan dicuri di Reading malam sebelumnya. 206 00:18:46,300 --> 00:18:49,470 Plat motor juga curian dari motor lainnya di Reading. 207 00:18:49,560 --> 00:18:51,180 Panggilan telepon? 208 00:18:51,270 --> 00:18:53,430 Asumsi bahwa bom diaktifkan melalu panggilan telepon, 209 00:18:53,520 --> 00:18:55,850 kami telah mengambil data 5 tower terdekat ke zona ledakan... 210 00:18:55,940 --> 00:18:57,400 ...mencoba mengidentifikasi setiap panggilan yang terputus... 211 00:18:57,610 --> 00:18:58,650 ...bersamaan dengan kejadian. 212 00:18:58,730 --> 00:18:59,860 Maaf. Sebentar. 213 00:19:00,270 --> 00:19:01,190 Ya. 214 00:19:02,860 --> 00:19:03,990 Untukmu. 215 00:19:04,490 --> 00:19:06,530 - Bromley. - Dia kemari lagi, Pak. 216 00:19:06,660 --> 00:19:08,830 - Pria Cina. - Apa? 217 00:19:08,910 --> 00:19:11,700 Pria Cina. Sudah 5 hari berturut-turut, sekarang. 218 00:19:11,790 --> 00:19:13,790 Astaga. Beritahu aku sedang sibuk. 219 00:19:13,870 --> 00:19:16,580 Sudah, dan dia mengatakan akan menunggu, lagi. 220 00:19:18,040 --> 00:19:22,130 Aku memastikan padamu, penyelidikan ini adalah prioritas utama kami,Tuan Quan. 221 00:19:23,050 --> 00:19:25,590 Dan kami melakukan apapun yang kami bisa dan mengejar semua kemungkinan petunjuk... 222 00:19:25,680 --> 00:19:26,930 ...untuk menemukan pembunuh putri anda. 223 00:19:32,350 --> 00:19:34,430 Tapi mereka orang yang sulit ditangkap. 224 00:19:35,310 --> 00:19:36,730 Dan itu butuh waktu. 225 00:19:37,520 --> 00:19:39,190 Aku perlu anda memahaminya. 226 00:19:39,270 --> 00:19:41,860 Kau harus menangkap orang ini Komandan Bromley. 227 00:19:41,940 --> 00:19:44,570 Sekali lagi, ini prioritas utama kami. 228 00:19:51,660 --> 00:19:53,450 20 ribu pound. 229 00:19:55,290 --> 00:19:58,750 Semua yang kupunya demi nama pembom. 230 00:20:01,250 --> 00:20:04,460 - Aku minta maaf, tapi kami tidak bisa menerimanya. - Maka tolong beritahu aku... 231 00:20:05,260 --> 00:20:08,050 Beri saja aku nama seseorang di IRA. 232 00:20:08,130 --> 00:20:12,600 Supaya jelas, ini adalah orang-orang kejam yang bangga dengan kejahatan mereka. 233 00:20:13,260 --> 00:20:16,730 Setiap anda mencoba menghubungi mereka, akan berakhir dengan sangat buruk. 234 00:20:17,390 --> 00:20:19,100 Ini pekerjaan kami, bukan anda. 235 00:20:20,060 --> 00:20:21,480 Anda harus bersabar. 236 00:20:28,200 --> 00:20:30,160 Sudah berapa lama anda di negara ini, Tuan Quan? 237 00:20:31,820 --> 00:20:35,040 Sejak 1984. Aku warga negara Inggris. 238 00:20:35,660 --> 00:20:37,910 Anda lahir di Guangxi, China. 239 00:20:40,250 --> 00:20:42,840 Ya. Aku Cina Nung. 240 00:20:42,920 --> 00:20:45,300 Aku bekerja di Saigon setelah peperangan. 241 00:20:45,380 --> 00:20:46,880 Kami melarikan diri ke Singapura. 242 00:20:47,800 --> 00:20:49,590 Lalu kami imigrasi kemari. 243 00:20:51,640 --> 00:20:53,850 Anda punya dua puteri sebelum Fan. 244 00:20:54,760 --> 00:20:56,850 Keduanya terbunuh selama melarikan diri. 245 00:20:57,430 --> 00:20:58,850 Dan istri anda? 246 00:20:59,310 --> 00:21:00,390 Dimana dia sekarang? 247 00:21:03,190 --> 00:21:05,440 Dia meninggal, saat melahirkan Fan. 248 00:21:08,740 --> 00:21:10,570 Aku sungguh berduka atas kehilanganmu. 249 00:21:13,280 --> 00:21:16,040 Tapi anda tidak harus selalu datang kemari. 250 00:21:16,490 --> 00:21:21,290 Itu tidak membantu, dan mengalihkan waktu dan tenaga dari penyelidikan kami. 251 00:21:24,130 --> 00:21:25,340 Apa anda mengerti? 252 00:21:28,880 --> 00:21:31,630 Ya. Aku mengerti. 253 00:21:34,720 --> 00:21:37,850 Terima kasih sudah menemuiku, Komandan Bromley. 254 00:21:49,030 --> 00:21:51,240 Setelah tiga minggu penyelidikan... 255 00:21:51,320 --> 00:21:54,120 ...ada sedikit celah petunjuk kuat yang kuketahui. 256 00:21:54,200 --> 00:21:56,370 Publik mencari kepastian. 257 00:21:56,830 --> 00:22:00,160 Salah satu pemimpin politik yang terlihat muram mungkin punya jawaban... 258 00:22:00,250 --> 00:22:03,170 ...yang mengalihkan ketidaknyamanan di tengah bencana ini. 259 00:22:03,250 --> 00:22:05,840 Kita beralih sekarang ke sebuah wawancara. Aku merekam sebelumnya di Belfast... 260 00:22:05,920 --> 00:22:07,710 ...bersama dengan Wakil Menteri Liam Hennessy. 261 00:22:09,260 --> 00:22:10,590 Wakil Menteri Hennessy... 262 00:22:10,670 --> 00:22:12,630 ...secara publik kau mengutuk pengeboman. 263 00:22:12,720 --> 00:22:14,550 Sebelumnya, sebagai bekas pemimpin Sinn Fein... 264 00:22:14,640 --> 00:22:16,220 ...dan anggota IRA. 265 00:22:16,300 --> 00:22:18,850 Anda mengambil bagian dalam kejadian serupa beberapa tahun lalu. 266 00:22:18,930 --> 00:22:23,230 Apa perbedaan utama antara aksi yang dulu pernah kau terlibat... 267 00:22:23,310 --> 00:22:25,400 ...dengan kejadian di London baru-baru ini? 268 00:22:25,480 --> 00:22:29,280 Harapan. Kami tidak punya, hanya tahun-tahun pembalasan. 269 00:22:30,530 --> 00:22:32,490 Kami merasa perlu untuk menghentikan siklus... 270 00:22:32,570 --> 00:22:35,700 ...jadi kami mempercayakan kepada jalur politik yang memimpin ke... 271 00:22:35,780 --> 00:22:36,950 Aku membuatkanmu teh. 272 00:22:38,370 --> 00:22:39,950 Jadi, jika anda mengatakan "harapan",.... 273 00:22:40,040 --> 00:22:43,370 ...mengapa ada orang IRA, yang berasal dari barisan anda sendiri,... 274 00:22:43,460 --> 00:22:45,370 ...kembali melakukan pemboman? 275 00:22:45,460 --> 00:22:50,000 Aku bisa mengatakan dengan alasan kuat bahwa IRA tidak dibalik ini. 276 00:22:50,210 --> 00:22:53,340 Mereka berdiri teguh dibalik persetujuan dan perjanjian. 277 00:22:53,420 --> 00:22:55,130 Kau tidak bisa begini terus. 278 00:22:55,220 --> 00:22:56,760 Kau harus makan sesuatu. 279 00:22:58,850 --> 00:23:00,390 Aku membawakanmu mie. 280 00:23:03,730 --> 00:23:06,350 Jadi, Anda mengatakan kemungkinan ini adalah masalah keuangan... 281 00:23:06,440 --> 00:23:07,940 ...daripada masalah politik. 282 00:23:08,690 --> 00:23:11,980 Sebagian orang mencari kambing hitam, demi jalan keluar. 283 00:23:12,070 --> 00:23:14,030 Dan sebagian lagi, mereka sangat senang... 284 00:23:14,110 --> 00:23:17,320 ...menggunakan kekerasan, untuk merusak keadaan saat ini (status quo). 285 00:23:24,330 --> 00:23:28,500 Sudah siap untuk ditanda tangani. Harus ditanda tangani sekarang. 286 00:23:28,580 --> 00:23:31,130 Apa reaksi terkini di sosial media? 287 00:23:31,210 --> 00:23:33,590 Sama seperti sebelumnya. Ketakutan dan kemarahan. 288 00:23:33,670 --> 00:23:35,010 Kemarahan diarahkan kepada siapa? 289 00:23:35,090 --> 00:23:37,130 Mulai dari Perdana Menteri ke bawah. 290 00:23:37,640 --> 00:23:39,930 CNN dan The Irish Times ingin wawancara denganmu. 291 00:23:40,100 --> 00:23:42,010 Kau bisa melakukannya malam ini atau besok pagi jam 8. 292 00:23:42,100 --> 00:23:44,310 Besok pagi lewat telepon. Ada lagi? 293 00:23:44,730 --> 00:23:46,480 Kau ada panggilan menunggu di jalur dua. 294 00:23:46,560 --> 00:23:48,810 - Menunggu? - Sudah 30 menit sekarang. 295 00:23:48,900 --> 00:23:51,770 Tuan Quan dari London, sangat bersikeras. 296 00:23:51,860 --> 00:23:55,070 - Apa yang diinginkannya? - Putrinya tewas saat pengeboman. 297 00:23:55,150 --> 00:23:58,240 Sudah kucoba menghiburnya tapi dia sungguh hanya ingin berbicara denganmu. 298 00:23:58,320 --> 00:24:01,330 - Dia melihatmu di TV. - Astaga, Beth. 299 00:24:01,410 --> 00:24:03,790 Kewajiban untuk warga negara. Terima dan selesaikan. 300 00:24:09,130 --> 00:24:11,840 Ini Liam Hennessy. Bagaimana aku bisa membantumu? 301 00:24:11,920 --> 00:24:15,260 Tuan Hennessy, beritahu aku siapa yang membunuh puteriku? 302 00:24:15,510 --> 00:24:18,720 Apa yang membuatmu berpikir aku tahu siapa yang membunuh puterimu? 303 00:24:19,340 --> 00:24:21,850 Karena, kau adalah Wakil Perdana Menteri... 304 00:24:22,010 --> 00:24:25,640 ...dan penasehat untuk Sinn Fein, dan bekas anggota IRA. 305 00:24:26,520 --> 00:24:30,350 Aku sungguh sedih atas kehilanganmu, Tuan Quan. Aku sendiri memiliki seorang puteri. 306 00:24:30,440 --> 00:24:33,440 Dan aku mengutuk aksi kekerasan ini, tapi aku tidak bisa membantumu. 307 00:24:33,770 --> 00:24:35,230 Maka tolong beritahu aku seseorang... 308 00:24:35,320 --> 00:24:38,610 ...yang mungkin tahu nama pengebom, seseorang yang bisa kuhubungi. 309 00:24:39,740 --> 00:24:42,990 Aku tidak punya koneksi apapun ke orang semacam itu. Aku minta maaf. 310 00:24:43,080 --> 00:24:45,160 Aku tidak mempercayaimu, Tuan Hennessy. 311 00:24:45,240 --> 00:24:47,250 Kau adalah orang berpengaruh. 312 00:24:47,330 --> 00:24:50,670 Ya, aku bekerja untuk pemerintah dan pejabat terpilih. 313 00:24:50,750 --> 00:24:52,670 Aku tidak bekerjasama dengan teroris. 314 00:24:53,130 --> 00:24:57,460 IRA, politik dan terorisme adalah akhir yang berbeda dari "ular" yang sama. 315 00:24:58,050 --> 00:25:00,340 Apapun akhir yang kau raih, kau tetap meraih sebagai "ular". 316 00:25:00,550 --> 00:25:03,050 Itu membuat keputusan yang sangat berbeda akhir yang mana yang kau raih... 317 00:25:03,140 --> 00:25:04,850 ...karena salah satu akhir akan digigit. 318 00:25:05,640 --> 00:25:09,560 Sekali lagi, aku berduka atas kehilanganmu, Tuan Quan. 319 00:25:09,640 --> 00:25:10,640 Selamat siang. 320 00:26:02,110 --> 00:26:03,320 Apa yang kau lakukan? 321 00:26:05,240 --> 00:26:07,160 Kau harus berhenti seperti ini. 322 00:26:10,620 --> 00:26:12,330 Ini bukan kesalahanmu. 323 00:26:14,580 --> 00:26:16,590 Aku mengecewakan mereka. 324 00:26:22,340 --> 00:26:23,720 Apa ini? 325 00:26:24,050 --> 00:26:26,850 Sekarang restoran milikmu. 326 00:26:27,550 --> 00:26:30,720 Kau teman yang baik bagiku, Lam. 327 00:26:32,230 --> 00:26:33,640 Tidak ada lagi pembicaraan seperti ini. 328 00:26:34,980 --> 00:26:36,060 Lihat aku. 329 00:26:40,190 --> 00:26:43,240 Aku tidak pulang. Aku menginap. Aku akan tidur di sofa. 330 00:26:43,450 --> 00:26:45,860 Dan hari Senin, Aku akan membawamu menemui seseorang. 331 00:26:45,990 --> 00:26:48,910 Seseorang untuk menolongmu. Tidak ada lagi pembicaraan seperti ini. Oke? 332 00:26:53,620 --> 00:26:56,790 Quan! 333 00:28:03,940 --> 00:28:07,030 Aku menghubungimu semalaman. Darimana saja kau? 334 00:28:07,400 --> 00:28:08,860 Apa yang akan kau lakukan? 335 00:28:10,910 --> 00:28:12,120 Kapan kau akan kembali? 336 00:29:22,560 --> 00:29:23,940 Kau punya kamar? 337 00:29:24,020 --> 00:29:27,110 Ini dokumen penting yang harus kita punya hari ini. 338 00:29:27,940 --> 00:29:29,780 Ya, aku akan tetap mengusahakan pengiriman karena,... 339 00:29:29,860 --> 00:29:32,610 ...kelihatannya tidak ada lagi yang bisa kulakukan. Aku menemukan keanehan... 340 00:29:32,700 --> 00:29:35,240 ...dan tentu saja bukan layanan yang kuharapkan. 341 00:29:36,290 --> 00:29:40,460 Ya, 329174-N dari kata November. 342 00:29:41,620 --> 00:29:43,960 Beritahukan ke supervisormu Aku akan menghubungi kembali. 343 00:29:44,170 --> 00:29:45,170 Selamat siang. 344 00:29:46,670 --> 00:29:48,170 Ya? Bisa kubantu? 345 00:29:48,550 --> 00:29:50,970 Tolong, aku ingin berbicara dengan Tuan Hennessy. 346 00:29:51,130 --> 00:29:53,340 - Dan namamu? - Ngoc Minh Quan. 347 00:29:54,260 --> 00:29:55,470 Kau salah satu yang pernah menelepon. 348 00:29:55,930 --> 00:29:57,560 Ya, aku sering menelepon. 349 00:29:58,560 --> 00:30:01,270 Aku takut Wakil Menteri sedang sibuk, dan tidak bisa menemuimu. 350 00:30:02,520 --> 00:30:05,110 - Aku akan menunggu. - Jangan, kau harus pergi. 351 00:30:05,690 --> 00:30:07,360 Sebaiknya lakukan apa yang dikatakannya. 352 00:30:07,940 --> 00:30:10,280 Dia menelepon setiap jam menanyakan Liam. 353 00:30:10,400 --> 00:30:11,280 Dia tidak mau siapapun untuk menjawabnya. 354 00:30:11,360 --> 00:30:12,400 Hanya barang grosir. 355 00:30:14,620 --> 00:30:17,280 Pergi sekarang, sebelum kami melakukannya. 356 00:30:19,160 --> 00:30:21,290 - Tidak, aku menunggu. - Baiklah. 357 00:30:27,960 --> 00:30:30,210 Ini orang yang pernah meneleponmu dari London. 358 00:30:30,300 --> 00:30:33,180 Dia memiliki pisau. Salah satu tipe tentara Swis. 359 00:30:34,430 --> 00:30:36,390 Ambil pisaunya dari dia. 360 00:30:36,800 --> 00:30:39,850 Astaga, berapa besar kerusakan yang bisa dilakukannya saat kalian berdua disini? 361 00:30:40,180 --> 00:30:41,270 Biarkan dia. 362 00:30:42,140 --> 00:30:43,600 Seperti yang kujelaskan sebelumnya... 363 00:30:43,690 --> 00:30:45,770 ...aku tidak kenal dengan pembomnya. 364 00:30:45,850 --> 00:30:48,690 Aku menyadari kau marah tapi tidak banyak yang bisa kulakukan. 365 00:30:48,940 --> 00:30:51,320 Dan juga sangat berbahaya untukmu berada disini. 366 00:30:52,440 --> 00:30:55,990 Orang-orang di Belfast tidak menerima dengan baik atas tuduhanmu. 367 00:30:56,740 --> 00:30:58,490 Jika kau tidak tahu siapa mereka... 368 00:30:59,540 --> 00:31:01,290 ...aku ingin kau untuk membantu mencari tahu 369 00:31:07,130 --> 00:31:09,840 Aku sudah tidak bergabung dengan IRA selama 30 tahun. 370 00:31:09,920 --> 00:31:13,050 Saat aku dulu, aku berjuang keras menentang kekerasan. 371 00:31:13,130 --> 00:31:15,340 Aku dibawa ke penjara atas apa yang kulakukan dan membayar perbuatanku. 372 00:31:16,130 --> 00:31:18,890 Sekarang, aku berjuang di politik dari kedua sisi. 373 00:31:18,970 --> 00:31:21,390 Mencoba menyembuhkan luka dan menyatukan perpecahan. 374 00:31:22,720 --> 00:31:28,150 Sekali lagi, belasungkawa yang tulus dariku, tapi tidak ada yg bisa kulakukan. 375 00:31:28,900 --> 00:31:31,900 Bagaimana kalau istrimu dan puterimu dibunuh oleh bom? 376 00:31:34,530 --> 00:31:37,280 Aku lakukan apapun dengan kekuatanku untuk mendapatkan keadilan. 377 00:31:37,660 --> 00:31:41,030 Jadi, aku memilihmu, Tuan Hennessy. 378 00:31:41,620 --> 00:31:43,950 Kau akan memberitahuku siapa yang membunuh puteriku. 379 00:31:44,040 --> 00:31:47,370 Sekali lagi, aku tidak tahu. 380 00:31:51,000 --> 00:31:52,550 Kau akan berubah pikiran. 381 00:31:56,050 --> 00:31:59,050 Terima kasih sudah menemuiku, Perdana Menteri Hennessy. 382 00:33:14,170 --> 00:33:16,670 Aku minta maaf, Liam. Dia menemuiku tiba-tiba. 383 00:33:26,470 --> 00:33:29,140 Kau tidak apa-apa, Beth. Oke, Kau tidak apa-apa. 384 00:33:29,230 --> 00:33:30,940 Bawa dia, bawa dia. 385 00:33:31,020 --> 00:33:33,610 - Murphy, suruh yang lain memeriksa gedung. - Baiklah. 386 00:33:33,980 --> 00:33:34,980 Jesus. 387 00:33:47,910 --> 00:33:49,660 Kau mau whiskey, Inspektur? 388 00:33:50,250 --> 00:33:51,920 Tidak, terima kasih. 389 00:33:55,500 --> 00:33:58,590 Kukira ini akan membuang waktumu menanyakan siapa yang mungkin melakukan ini. 390 00:33:59,970 --> 00:34:01,720 Tidak seorangpun terpikir. 391 00:34:03,050 --> 00:34:06,720 Ledakan tampaknya tidak lebih dari sekedar peringatan. 392 00:34:07,100 --> 00:34:09,060 Untungnya, itu bukan bom yang serius. 393 00:34:09,770 --> 00:34:12,100 Jika itu serius, kita tidak akan berbicara di sini, kan? 394 00:34:13,850 --> 00:34:17,860 Jangan ragu untuk menghubungi, jika kau punya kebutuhan mendesak. 395 00:34:19,070 --> 00:34:21,650 Aku akan memberitahu pers cerita kebocoran gas untuk sementara waktu. 396 00:34:22,240 --> 00:34:24,950 Cukup adil. Terima kasih banyak, Inspektur. 397 00:34:27,700 --> 00:34:28,700 Halo? 398 00:34:31,500 --> 00:34:32,500 Dari dia. 399 00:34:38,670 --> 00:34:41,470 Kau datang ke kantorku dan memasang bom? 400 00:34:41,720 --> 00:34:43,930 - Kau sudah berubah pikiran? - Berubah pikiran? 401 00:34:44,010 --> 00:34:46,090 Apa kau sudah gila? 402 00:34:46,180 --> 00:34:48,310 Kau tidak tahu dengan siapa berurusan. 403 00:34:48,390 --> 00:34:49,600 Tapi kau secepatnya akan tahu. 404 00:34:49,680 --> 00:34:50,850 Berikan aku nama. 405 00:34:50,930 --> 00:34:53,480 Aku akan memberitahu. Mari bertemu langsung. 406 00:34:53,560 --> 00:34:54,390 Kita akan membereskan... 407 00:34:56,400 --> 00:34:58,900 Orang sialan, mengancam dan menutup teleponku. 408 00:35:02,070 --> 00:35:04,820 Baiklah. Periksa semua hotel dan rumah penginapan. 409 00:35:04,910 --> 00:35:06,360 Dia tidak akan sulit ditemukan. 410 00:35:08,950 --> 00:35:09,990 Orang Cina sialan. 411 00:35:14,290 --> 00:35:16,000 Paman Liam? Ada apa? 412 00:35:21,250 --> 00:35:22,260 Aku akan ke sana. 413 00:36:33,870 --> 00:36:36,370 Berhenti! Tahan, tahan, tahan! Jangan bergerak! 414 00:36:36,450 --> 00:36:39,670 Jangan bergerak! Mobilnya dipasang peledak! 415 00:37:18,000 --> 00:37:20,290 Dua set kawat panjang 10 kaki,... 416 00:37:20,370 --> 00:37:23,080 ...di lekatkan ke bola lampu dan ditutupi dengan serpihan kepala korek api. 417 00:37:23,920 --> 00:37:25,710 Memberikan ledakan tambahan. 418 00:37:26,090 --> 00:37:28,170 Tidak diperlukan, tapi sentuhan yang bagus. 419 00:37:28,670 --> 00:37:30,800 Sederhana, efektif, dan mudah dipasang. 420 00:37:30,880 --> 00:37:32,470 Jadi, dia ingin kita melihatnya. 421 00:37:32,640 --> 00:37:34,760 Bomnya tidak di dalam tangki, jadi itu tidak akan bekerja. 422 00:37:35,220 --> 00:37:37,020 Dia hanya ingin kau tahu, dia bisa membuatnya. 423 00:37:39,560 --> 00:37:40,560 Micky. 424 00:37:41,900 --> 00:37:44,940 Kami menemukannya. Aku berada di B di Wellington Park. 425 00:37:45,730 --> 00:37:47,400 - Mereka menemukannya. - Tangkap dia. 426 00:37:47,480 --> 00:37:50,780 Seret dia keluar dari Belfast. Buat dia tidak berani datang kembali. 427 00:37:51,280 --> 00:37:52,570 Tunggu aku. Aku dalam perjalanan. 428 00:37:54,570 --> 00:37:56,240 Halo. 429 00:37:56,330 --> 00:37:58,540 Kudengar kantormu dibom. 430 00:37:58,620 --> 00:38:02,000 Cukup keras. Sebuah toilet di aula. 431 00:38:02,330 --> 00:38:04,750 Seorang pria Asia dengan rasa dendam di usia 60an. 432 00:38:05,000 --> 00:38:06,250 Semua sudah diatasi. 433 00:38:06,460 --> 00:38:07,460 Kenapa dia melakukan itu? 434 00:38:07,550 --> 00:38:11,130 Anaknya tewas dalam pengeboman bank. Dia mengira aku tahu pelakunya. 435 00:38:11,220 --> 00:38:13,090 Dia bukan satu-satunya berpikir begitu. 436 00:38:13,390 --> 00:38:16,890 - Jadi, sudah sampai dimana soal pengampunan? - Banyak yang menentang. 437 00:38:17,060 --> 00:38:20,520 Tapi, jika kau berikan kami sesuatu yang berguna, sesuatu mungkin akan menguntungkanmu. 438 00:38:20,680 --> 00:38:23,350 Aku mungkin punya petunjuk. Aku sedang mengejarnya. 439 00:38:24,850 --> 00:38:27,940 Semoga itu menguntungkan. Orang di sini ingin tersangka. 440 00:38:28,400 --> 00:38:30,740 "Anjing" tidak mau diikat terlalu lama. 441 00:38:42,660 --> 00:38:44,000 Lantai atas sebelah kanan. 442 00:40:51,040 --> 00:40:52,540 Tangkap dia! 443 00:41:18,280 --> 00:41:21,200 Ya Tuhan, apa kalian bodoh dan buta? 444 00:41:21,490 --> 00:41:23,660 Orang tua membodohi kalian semua... 445 00:41:23,740 --> 00:41:26,450 ...dan dia masih berkeliaran di luar sana. Demi Tuhan. 446 00:41:26,540 --> 00:41:28,790 Kalian berempat. Berempat! 447 00:41:28,870 --> 00:41:30,830 Kami membuatnya tersudut, lalu dia melompat keluar dari atap... 448 00:41:30,920 --> 00:41:32,670 ...dan meluncur turun seperti monyet. 449 00:41:32,750 --> 00:41:33,790 Apa yang sedang terjadi? 450 00:41:36,500 --> 00:41:39,010 Berkemas. Kau akan pergi ke perkebunan. 451 00:41:40,430 --> 00:41:41,430 Pergilah. 452 00:41:42,010 --> 00:41:43,180 Ambil barangmu. 453 00:41:47,770 --> 00:41:49,560 - Kau baik saja, Sean? - Hai, Christy. 454 00:41:49,850 --> 00:41:51,270 Terus ke dalam. Dia menantimu. 455 00:41:55,570 --> 00:41:58,570 Masuklah dan mari minum, Demi Tuhan. 456 00:41:58,650 --> 00:42:00,200 Lihat dirimu. 457 00:42:00,280 --> 00:42:02,160 - Tempat ini terlihat nyaman. - Tidak buruk, kan? 458 00:42:02,240 --> 00:42:04,200 - Tidak. - Kau melihat dengan mata melukai. 459 00:42:04,280 --> 00:42:05,780 Jadi, bagaimana New York memperlakukanmu? 460 00:42:05,870 --> 00:42:08,950 - Ah, Dingin. - Ah-hah. 461 00:42:09,620 --> 00:42:12,920 Dengar, Murphy menceritakan semua di depan. Orang Cina sialan itu. 462 00:42:13,000 --> 00:42:15,460 Dia memasang bom di kantorku... 463 00:42:15,540 --> 00:42:18,130 ...memasang satu di Jaguarku, dan menghajar Mick and Jimmy. 464 00:42:18,210 --> 00:42:23,800 - Kau ingin aku mengatasinya? - Tidak. Itu masalah Kavanagh. 465 00:42:25,680 --> 00:42:28,600 Aku perlu bantuanmu dengan pemboman London. 466 00:42:30,230 --> 00:42:31,980 Belum ada bayangan siapa dalang dibaliknya? 467 00:42:34,270 --> 00:42:35,270 Tidak ada sama sekali. 468 00:42:36,440 --> 00:42:38,570 - Para Yanks tidak senang, Liam. - Mm... 469 00:42:38,650 --> 00:42:40,280 Wanita dan anak-anak yang meninggal disemua pemberitaan. 470 00:42:40,360 --> 00:42:41,900 Setiap penggalangan dana sekarang tidak mungkin dilakukan. 471 00:42:41,990 --> 00:42:44,820 Ya, ini tidak mengenai penggalangan dana, Sean. 472 00:42:44,910 --> 00:42:47,160 Aku perlu kau pergi ke London dan menemui seseorang. 473 00:42:48,240 --> 00:42:51,950 Richard Bromley di SO15 (Komando Pencegahan Teroris). 474 00:42:53,120 --> 00:42:54,170 SO15? 475 00:42:54,250 --> 00:42:56,500 Dia perlu tahu pembom bukan pihak kita,... 476 00:42:56,580 --> 00:42:59,710 ...dan itu yang sedang kita usahakan tapi kita butuh bantuannya. 477 00:42:59,960 --> 00:43:00,800 Kenapa aku? 478 00:43:00,880 --> 00:43:03,720 Kau adalah pasukan keamanan yang diberi medali di Resimen Kerajaan Irlandia. 479 00:43:04,340 --> 00:43:08,260 Bromley akan menghormatimu sebanyak dia mampu menghormati siapa saja dari kita. 480 00:43:09,100 --> 00:43:12,680 Harus ada seseorang menyelidiki yang kita bicarakan kepada Inggris... 481 00:43:12,770 --> 00:43:15,850 ...untuk menangkap salah satu dari kita, bajingan atau tidak,... 482 00:43:16,520 --> 00:43:18,020 ...akan ada "Iblis" yang membayarnya. 483 00:43:19,980 --> 00:43:21,780 Jadi, bisa aku mempercayaimu, Sean... 484 00:43:22,360 --> 00:43:24,030 ...untuk lebih bijaksana? 485 00:43:25,570 --> 00:43:26,820 Tentu. 486 00:44:12,870 --> 00:44:14,200 Arah sini, Tuan. 487 00:44:14,290 --> 00:44:15,290 Terima kasih banyak. 488 00:44:26,590 --> 00:44:27,720 Kau punya waktu. 489 00:44:28,800 --> 00:44:31,680 Aku hanya harus memadamkan "api" yang aneh ke sana ke mari. 490 00:44:38,810 --> 00:44:39,940 Aku akan kembali. 491 00:44:40,020 --> 00:44:41,020 Aku akan di sini. 492 00:44:54,990 --> 00:44:55,870 Jesus. 493 00:45:24,400 --> 00:45:25,440 Tuan Morrison. 494 00:45:29,280 --> 00:45:30,660 Komandan Bromley. 495 00:45:32,990 --> 00:45:35,160 - Kami tidak bertanggung jawab. - Sungguh? 496 00:45:35,240 --> 00:45:38,160 Bukti forensik dan penggunaan kata sandi kalian memperkirakan sebaliknya. 497 00:45:38,290 --> 00:45:40,960 Itu adalah unit yang berkhianat. Kami belum tahu siapa mereka. 498 00:45:41,040 --> 00:45:42,880 Kau ingin mengatakan padaku ada sekelompok unit IRA aktif... 499 00:45:42,960 --> 00:45:44,210 ...lepas kendali yang tidak kau ketahui? 500 00:45:44,290 --> 00:45:45,250 Ya, begitu. 501 00:45:45,590 --> 00:45:46,880 Dan Semtex? 502 00:45:47,380 --> 00:45:48,630 Mereka membongkar tempat penyimpanan kami. 503 00:45:48,710 --> 00:45:50,760 Tempat penyimpanan yang semua senjata diserahkan demi kesepakatan? 504 00:45:51,380 --> 00:45:52,800 Dan kata sandimu? 505 00:45:52,890 --> 00:45:55,850 Mereka dibantu seseorang dalam jajaran pimpinan kami, Belfast atau Dublin. 506 00:45:55,930 --> 00:45:57,470 Jadi, apa yang kau inginkan, Tuan Morrison? 507 00:45:58,470 --> 00:45:59,770 Kami punya rencana. 508 00:45:59,850 --> 00:46:02,270 Kode berbeda akan diberikan kepada setiap anggota pimpinan. 509 00:46:02,400 --> 00:46:04,230 Saat pembom mengklaim serangan berikutnya... 510 00:46:04,310 --> 00:46:06,150 ...kau akan memberitahu kami kata apa yang mereka gunakan. 511 00:46:06,650 --> 00:46:08,360 Maka kita akan tahu siapa yang memberi perintah dan kita mengakhirinya. 512 00:46:08,440 --> 00:46:10,030 Siapa lagi yang terlibat dalam rencana ini? 513 00:46:10,280 --> 00:46:11,570 Liam Hennessy. 514 00:46:11,860 --> 00:46:14,120 Jadi, kau bisa menghargai perlunya kebijaksanaan. 515 00:46:14,200 --> 00:46:15,910 Hanya Liam yang tahu siapa yang diberikan kata tertentu. 516 00:46:15,990 --> 00:46:18,830 Jadi, Hennessy secara pribadi bekerjasama dengan kami untuk menyediakan penjara untuk IRA? 517 00:46:18,910 --> 00:46:21,160 - Penjara untuk penghianat. - Meski begitu, tetap orangmu. 518 00:46:23,710 --> 00:46:25,040 Aku punya satu syarat. 519 00:46:27,130 --> 00:46:29,710 Saat Hennessy menemukan pelaku pembom, dia menyampaikan langsung padaku. 520 00:46:30,050 --> 00:46:32,550 Lalu kami yang akan menangkap mereka. Bukan kalian. 521 00:46:33,680 --> 00:46:35,260 Ini tidak bisa ditawar. 522 00:47:00,160 --> 00:47:01,620 Kami menemukan tas plastik di kamarnya. 523 00:47:02,410 --> 00:47:04,920 Berdasarkan yang kulihat, dia menyeduh nitrogliserin... 524 00:47:05,000 --> 00:47:08,290 ...mencampurnya dengan obat pembunuh hama, memasukkannya ke pipa air plastik. 525 00:47:08,590 --> 00:47:10,130 Berapa besar kerusakan yang bisa dibuat? 526 00:47:10,210 --> 00:47:13,630 Kuperkirakan dia membuat 4 bom, satu cukup untuk meledakkan truk. 527 00:47:13,720 --> 00:47:14,720 Jesus. 528 00:47:14,800 --> 00:47:17,760 Melihat apa yang dilakukannya, sudah setengah kota aku mencarinya. 529 00:47:17,850 --> 00:47:20,390 Saat dia muncul di Belfast, Kami akan menemukannya. 530 00:47:21,270 --> 00:47:22,560 Kau akan aman di sini. 531 00:47:23,390 --> 00:47:27,100 Ya. Aku tidak mengkhawatirkannya. 532 00:49:34,440 --> 00:49:35,440 Benny! 533 00:50:47,890 --> 00:50:49,810 Jesus Christ! 534 00:50:51,890 --> 00:50:53,520 Singkirkan! Singkirkan! 535 00:51:05,240 --> 00:51:09,740 Jesus. Dia menghajar Benny dan Sean. Mereka baik-baik saja. 536 00:51:10,080 --> 00:51:12,160 Bawa lebih banyak orang dari Belfast. 537 00:51:12,410 --> 00:51:15,710 Aku meremehkannya. Ini tidak akan terjadi lagi. 538 00:51:28,850 --> 00:51:30,180 Peringatan yang lain, Liam? 539 00:51:30,260 --> 00:51:33,100 Ya. Tidak ada yang tidak bisa kuatasi. 540 00:51:33,430 --> 00:51:35,600 Pertama Belfast, sekarang di sini. 541 00:51:35,690 --> 00:51:37,560 Bagaimana kau menangani semuanya? 542 00:51:37,810 --> 00:51:39,360 Masalah sedang diatasi. 543 00:51:40,110 --> 00:51:42,230 Dia meledakkan gudang kita. 544 00:51:42,320 --> 00:51:45,280 Peringatan dari Tuhan, dan kau menyebutnya sebuah masalah? 545 00:51:46,030 --> 00:51:48,490 Tuhan, kadang-kadang kau menjadi begitu angkuh. 546 00:51:48,570 --> 00:51:51,120 Aku pergi ke London. Tinggal di tempat Keri. 547 00:51:51,200 --> 00:51:52,580 Aku tidak yakin itu ide bagus. 548 00:51:52,660 --> 00:51:55,080 Aku tidak meminta persetujuanmu. 549 00:51:55,160 --> 00:51:58,080 Dia berusaha mencari tahu tempat tinggal puteri kita, disamping itu... 550 00:51:58,170 --> 00:51:59,590 ...kau berikutnya, bukan aku. 551 00:51:59,670 --> 00:52:01,550 Intinya adalah, jika dia tahu keberadaan rumah pertaninan ini... 552 00:52:01,630 --> 00:52:04,260 ...kuperkirakan dia tahu tempat tinggal Keri. 553 00:52:04,340 --> 00:52:05,510 Tidak bisa mengambil resiko. 554 00:52:05,590 --> 00:52:07,970 Lalu, kau hanya harus mengatasinya, seperti yang kau bilang. 555 00:52:09,970 --> 00:52:13,600 Aku ingat sewaktu kau pernah berurusan dengan kejadian seperti ini, sebagaimana mestinya, 556 00:52:13,680 --> 00:52:15,100 Dan masalah-masalah lain juga. 557 00:52:16,140 --> 00:52:17,600 Tapi masa-masa itu sudah berlalu. 558 00:52:50,390 --> 00:52:52,470 Sedikit lebih berat, tapi tidak begitu terlihat. 559 00:52:53,600 --> 00:52:56,600 Semuanya kutambahkan Semtex, mikro chip dan beberapa inci kawat. 560 00:52:57,600 --> 00:52:58,440 Terlihat bagus. 561 00:52:58,560 --> 00:53:02,360 Bagian sulitnya adalah membawa melewati pemindai, tapi kita akan mencari cara. 562 00:53:02,690 --> 00:53:03,820 Dan jika ingin dinyalakan? 563 00:53:04,650 --> 00:53:07,280 Masa pakai baterai lebih cepat, tapi itu akan berhasil, tidak ada masalah. 564 00:53:07,360 --> 00:53:08,610 Belum ada ide dimana akan dipasang? 565 00:53:08,700 --> 00:53:12,280 Belum. Kita tidak ingin meledakkan penerbangan dengan orang Irlandia didalamnya. 566 00:53:12,530 --> 00:53:15,910 Bagusnya salah satu di armada kerajaan. Kita hanya perlu kurir yang tepat. 567 00:53:20,290 --> 00:53:21,920 Kata sandi berubah. 568 00:53:22,920 --> 00:53:24,250 Mulai malam ini. 569 00:53:27,260 --> 00:53:29,340 Editor beritaku seorang yang gila. 570 00:53:29,430 --> 00:53:33,100 Menghabiskan urusan sepasang sepatu selama 8 jam mengetik sampah seperti ini. 571 00:53:33,180 --> 00:53:34,180 Masuk akal. 572 00:53:34,970 --> 00:53:37,310 Siapa yang tidak menyukai sepasang sepatu seksi baru? 573 00:53:37,810 --> 00:53:41,350 Kau harus mencoba whiskey yang asli. Dua Jamesons, satu malt. 574 00:53:44,440 --> 00:53:47,440 "Istri menyerang suami pencinta sesama jenis." 575 00:53:47,610 --> 00:53:49,360 Beberapa berita serius kau tulis di situ. 576 00:53:49,820 --> 00:53:52,910 Jika dibayar, aku akan menulisnya. 577 00:53:52,990 --> 00:53:54,450 Membuat sebuah kesibukan dalam situs sialan. 578 00:53:55,780 --> 00:53:58,290 - Jadi apa pekerjaanmu? - Manajemen keuangan. 579 00:54:07,800 --> 00:54:08,840 Aku Maggie. 580 00:54:09,050 --> 00:54:10,170 Ian. 581 00:54:15,100 --> 00:54:17,010 Baiklah. Akan aku hubungi jika kami perlu tambahan. 582 00:54:17,140 --> 00:54:18,680 - Terima kasih, Mary. - Baiklah, terima kasih. Sampai jumpa. 583 00:54:21,020 --> 00:54:23,350 6 orang tambahan sedang dalam perjalanan dari Belfast. 584 00:54:23,440 --> 00:54:25,560 Saat mereka tiba,mereka akan mengganti teman-teman yang berjaga semalaman. 585 00:54:25,650 --> 00:54:26,730 Apakah cukup untuk mengamankan perkebunan? 586 00:54:26,820 --> 00:54:30,240 Sebisa mungkin aman. Total ada 20 orang 2 kali pergantian jaga. 587 00:54:31,650 --> 00:54:34,240 Baiklah. Kau berangkat ke London hari ini bersama Mary. 588 00:54:34,320 --> 00:54:35,910 - Baik, ya. - Itu sepenuhnya tidak perlu. 589 00:54:35,990 --> 00:54:38,580 Bawa dia ke tempat tinggal Keri lalu pindahkan mereka ke hotel. 590 00:54:38,660 --> 00:54:40,080 Aku bisa menangani ini, oke? 591 00:54:40,160 --> 00:54:41,660 Aku tidak akan mendebatkan ini. 592 00:54:42,460 --> 00:54:44,290 Nick akan mengisi Jag. 593 00:54:44,380 --> 00:54:45,830 Kau berangkat... 594 00:55:04,440 --> 00:55:05,520 Bawa dia ke rumah sakit. 595 00:55:05,980 --> 00:55:08,360 - Bawa Mary ke bandara. Pergi! - Baik. 596 00:55:14,820 --> 00:55:17,370 Bom nitro yang ditanam, dikendalikan dengan remote. 597 00:55:19,120 --> 00:55:20,660 Dia membutuhkan arah penglihatan. 598 00:55:21,620 --> 00:55:23,620 Hutan itu, dimana seharusnya aku berada. 599 00:55:24,580 --> 00:55:27,500 - Pergi. - Sean, Mick. Masuk ke mobil! 600 00:55:27,580 --> 00:55:28,750 Pergi, pergi, pergi! 601 00:55:50,230 --> 00:55:51,530 Ayo. Pergi, pergi, pergi! 602 00:55:57,990 --> 00:56:01,160 Kalian berpencar. Aku akan melalui tempat tinggi. 603 00:56:52,500 --> 00:56:53,550 Nama! 604 00:57:20,990 --> 00:57:22,530 Jesus Christ! 605 00:57:22,950 --> 00:57:25,410 Satu orang tua mengitari sekeliling kita. 606 00:57:26,620 --> 00:57:27,620 Kenapa begitu sulit? 607 00:57:28,460 --> 00:57:30,580 Dia mendahului kita satu langkah. 608 00:57:31,630 --> 00:57:32,500 Kita perlu tambahan orang. 609 00:57:33,000 --> 00:57:34,800 Paling tidak, kita butuh 100 orang tambahan. 610 00:57:34,920 --> 00:57:37,710 Dan kalau kita melakukannya, kita akan mendapatkan seluruh Belfast melawan kita. 611 00:57:40,470 --> 00:57:43,510 Bawa seorang pelacak, seseorang yang tahu tentang hutan... 612 00:57:43,600 --> 00:57:45,010 ...dan kalahkan dia di ladang permainannya. 613 00:57:46,350 --> 00:57:47,770 Keponakanku? 614 00:57:47,850 --> 00:57:50,480 Ya. Kalau kau bisa meluangkan dia. 615 00:58:19,880 --> 00:58:20,970 Masuk. 616 00:58:29,100 --> 00:58:30,810 Bagaimana kabar Keri? Dimana dia? 617 00:58:30,890 --> 00:58:31,890 Keluar. 618 00:58:33,190 --> 00:58:35,020 Kau datang terlalu cepat, tapi aku hampir selesai. 619 00:58:35,690 --> 00:58:37,900 Restoran apa yang terpikirkan olehmu? 620 00:58:37,980 --> 00:58:39,690 Tidak terlalu memikirkannya. 621 00:58:41,950 --> 00:58:45,030 Jadi, keadaan mendesak apa yang membawa keponakanku pergi ke London? 622 00:58:46,490 --> 00:58:47,620 Sedikit masalah pribadi. 623 00:58:48,950 --> 00:58:50,750 Aku senang aku membuat persiapan. 624 00:58:53,500 --> 00:58:55,750 Mm. Kupikir itu bagus. 625 00:58:56,420 --> 00:58:57,710 Bagaimana menurutmu? 626 00:59:22,820 --> 00:59:24,700 Kau pasti bercanda. 627 00:59:29,740 --> 00:59:32,910 - Liam? - Beritahu Bromley aku menerima syaratnya. 628 00:59:33,410 --> 00:59:34,540 Akan aku sampaikan. 629 00:59:34,620 --> 00:59:37,170 Aku sudah memberikan kata sandi Sekarang kita menunggu. 630 00:59:38,960 --> 00:59:40,670 Quan menyerang kita lagi. 631 00:59:41,630 --> 00:59:43,920 Meledakkan jaguar, memasukkan Billy ke rumah sakit. 632 00:59:44,170 --> 00:59:45,800 Kavanagh dan yang lain mengejarnya. 633 00:59:46,050 --> 00:59:50,180 Orang kecil sialan itu melukai 3 orang. Perangkap Punji, kalau kau mempercayainya. 634 00:59:50,260 --> 00:59:53,520 Liam, kedengarannya dia seperti terlatih. Mungkin pasukan khusus. 635 00:59:53,600 --> 00:59:55,020 Yang membawaku ke titik permasalahan. 636 00:59:55,230 --> 00:59:58,810 Aku butuh seorang pelacak, Sean. Bisa kau bantu kami? 637 00:59:59,690 --> 01:00:01,940 - Aku akan mengambil penerbangan pagi. - Bagus. 638 01:00:10,280 --> 01:00:14,450 Hei. Bagaimana dia terdengar? 639 01:00:16,210 --> 01:00:17,290 Khawatir. 640 01:00:19,040 --> 01:00:20,090 Dia mendapat banyak masalah. 641 01:00:20,340 --> 01:00:22,340 Jika dia tidak menemukan pembomnya, kesepakatan hilang. 642 01:00:22,750 --> 01:00:24,460 Secara politik, dia juga. 643 01:00:27,050 --> 01:00:28,510 Apa kau pikir dia akan menemukan mereka? 644 01:00:29,720 --> 01:00:31,050 Ya, kalau ada ledakan lain. 645 01:00:33,270 --> 01:00:35,310 Kata sandi akan menuntun kami ke siapa yang menyuruh mereka. 646 01:00:35,390 --> 01:00:37,980 Dia sudah berakhir. Kata sandi tidak akan menyelamatkannya. 647 01:00:39,230 --> 01:00:41,480 Apa yang dewan inginkan adalah korban baru. 648 01:00:42,190 --> 01:00:44,400 Seseorang yang kuat, sepertimu. 649 01:00:45,740 --> 01:00:47,740 Dia takut menggunakan kekuatannya. 650 01:00:47,820 --> 01:00:51,200 Dia hanya orang tua yang sudah berakhir mencoba mengatasi apapun yang dia mampu. 651 01:00:56,580 --> 01:00:59,330 Aku tidak akan pernah memaafkannya yang menimpa saudara laki-lakiku Patrick. 652 01:01:00,460 --> 01:01:02,380 Liam mencari tahu siapa yang membunuhnya. 653 01:01:03,920 --> 01:01:07,670 Pasukan berani mati UVF. Empat orang. 654 01:01:09,800 --> 01:01:13,510 Aku menyuruh Liam membunuh mereka sebelum mereka ke pengadilan. 655 01:01:13,600 --> 01:01:15,100 Tapi dia mengatakan tidak. 656 01:01:15,970 --> 01:01:18,310 Waktu untuk pembalasan sudah berlalu. 657 01:01:19,850 --> 01:01:22,900 Jadi, Patrickku tewas dan dimakamkan. 658 01:01:22,980 --> 01:01:26,190 Dan mereka di penjara sekarang, keempat-empatnya. 659 01:01:26,280 --> 01:01:28,490 Mengambil kelas universitas terbuka. 660 01:01:29,740 --> 01:01:33,910 Itu tidak adil. Tidak. 661 01:04:13,440 --> 01:04:15,030 Hugh McGrath di sini. 662 01:04:22,040 --> 01:04:24,080 Kudengar kau memeriksa gudangku. 663 01:04:24,160 --> 01:04:27,210 Kita memeriksa setiap orang. Tidak ada pengecualian. 664 01:04:27,580 --> 01:04:29,880 4 pengeluaran. 2 milikmu. 665 01:04:30,340 --> 01:04:32,000 10 kilo Semtex menghilang. 666 01:04:32,090 --> 01:04:35,630 Demi Tuhan, apa yang kau lakukan? Gudangku terlarang. 667 01:04:35,720 --> 01:04:37,010 Kita sudah membahasnya. Ingat? 668 01:04:37,090 --> 01:04:38,340 Kau ada di pertemuan. 669 01:04:38,890 --> 01:04:40,850 Jika kau mengetahui kalau Semtex itu dikirim, kau seharusnya mengatasinya. 670 01:04:40,930 --> 01:04:44,520 Semtex dengan penawaran bagus. Aku memeriksanya sendiri, dan itu fakta. 671 01:04:47,480 --> 01:04:50,440 Astaga, Liam, jadi komite tahu kalau itu Semtex-ku? 672 01:04:54,780 --> 01:04:57,990 Tidak tahu siapa yang bisa kita percaya lagi, kan? 673 01:04:58,490 --> 01:04:59,990 Percaya, atau takut? 674 01:05:01,160 --> 01:05:03,290 Dalam kasusmu, lebih banyak takut. 675 01:05:03,740 --> 01:05:05,700 Mudah dan kejam, seperti yang ayahku ajarkan. 676 01:05:07,710 --> 01:05:11,630 Lihat, kita punya kesempatan di sini, Liam, kalau kau yang memimpin. 677 01:05:11,840 --> 01:05:13,250 Orang Cina ini tidak menyelesaikan masalah. 678 01:05:13,340 --> 01:05:14,840 Tapi biar kucari orang lokal untuk memburunya. 679 01:05:14,920 --> 01:05:16,840 - Berapa banyak yang kau tahu? - Banyak. 680 01:05:16,920 --> 01:05:19,380 Bom di kantormu. Perkebunanmu. Mobilmu 681 01:05:19,470 --> 01:05:22,430 Mary dan puterimu bersembunyi di hotel di London, kekacauan, sepertinya. 682 01:05:22,510 --> 01:05:25,850 Dan seseorang yang melemah, seperti kejadian UVF. 683 01:05:25,930 --> 01:05:29,600 Kau harus kembali ke Belfast, ke garis depan, mengambil kendali. 684 01:05:29,900 --> 01:05:32,650 - Dengar, aku bukan politikus... - Apa sebenarnya yang mau kau katakan? 685 01:05:33,520 --> 01:05:34,770 Pemboman. 686 01:05:36,190 --> 01:05:39,700 Sedikit kata-kata penyemangat akan menenangkan jajaran. 687 01:05:39,990 --> 01:05:41,200 Kata-kata penyemangat? 688 01:05:41,410 --> 01:05:42,950 Mereka membunuh banyak warga sipil. 689 01:05:43,030 --> 01:05:47,250 Mereka terlalu jauh, aku tahu, tapi mereka memberi kita momentum bagus. 690 01:05:47,330 --> 01:05:48,710 Inggris sedang kesulitan. 691 01:05:48,790 --> 01:05:52,830 Jesus Christ, Kubilang serang beberapa target institusi keuangan. Hanya itu. 692 01:05:52,920 --> 01:05:55,500 Tidak ada yang terluka. Itu yang kita sepakati. 693 01:05:55,590 --> 01:05:58,630 - Kau berjanji padaku. - Dan Demi Tuhan, aku menepatinya. 694 01:05:58,720 --> 01:06:02,300 Aku tidak tahu siapa mereka, bahkan tidak tahu siapa yang mengendalikannya. 695 01:06:02,390 --> 01:06:03,680 Dan begitu seharusnya. 696 01:06:03,760 --> 01:06:06,810 Karena, kalau tidak sesuai rencana, mereka bisa melacak dan menuduh kita. 697 01:06:06,890 --> 01:06:10,980 Tidak sesuai rencana? Ini bukan rencananya. Aku membutuhkan ini agar orang kita kembali. 698 01:06:11,190 --> 01:06:15,650 - Kau dan aku menghabiskan seumur hidup... - Kau tidak perduli tentang orang-orang itu. 699 01:06:15,730 --> 01:06:17,940 Kau membutuhkan pengeboman untuk memenangkan pemilihan umum. 700 01:06:18,030 --> 01:06:19,900 Untuk mendongkrak kelemahanmu di jajaran. 701 01:06:19,990 --> 01:06:24,870 Coba tebak? Dalam kabut peperangan, rencana berubah. 702 01:06:26,120 --> 01:06:30,080 Sekarang, aku pernah berdiri di sampingmu saat kau kobarkan bara ke para pemuda. 703 01:06:30,160 --> 01:06:33,290 M62, Aldershot, Mountbatten. 704 01:06:33,380 --> 01:06:35,590 Kau meminta untuk peningkatan kemudian, tercukupi. 705 01:06:35,670 --> 01:06:37,920 Masa-masa itu sudah lama berlalu. 706 01:06:38,960 --> 01:06:41,470 Bukan itu yang kudengar beberapa bulan yang lalu. 707 01:06:42,590 --> 01:06:47,390 Kudengar Liam yang dulu, seorang pria yang kembali ke jalur dengan sebuah rencana. 708 01:06:49,930 --> 01:06:52,730 Kau belum lupa apa yang kita perjuangkan, kan? 709 01:06:53,310 --> 01:06:54,730 Kau mempertanyakan kesetiaanku? 710 01:06:55,560 --> 01:06:59,780 Aku menguburkan saudara iparku, sebelumnya ayah dan dua sepupuku. 711 01:06:59,860 --> 01:07:03,240 Kita menyatukan diri berjuang untuk Irlandia Bersatu. 712 01:07:03,320 --> 01:07:05,370 Tidak mengambil keuntungan dari perpecahan. 713 01:07:05,450 --> 01:07:08,540 Jadi, jangan menanyakanku lagi kalau aku lupa apa yang sedang kita perjuangkan. 714 01:07:08,620 --> 01:07:11,040 Jika ada seseorang yang diuntungkan di sini, itu adalah kau. 715 01:07:11,160 --> 01:07:15,630 Tinggal di rumah mewahmu, bersahabat kepada Inggris. 716 01:07:16,420 --> 01:07:18,040 Kau bukan Liam yang pernah kukenal. 717 01:07:18,130 --> 01:07:19,630 Kau ingin aku seperti dulu, hah? 718 01:07:19,880 --> 01:07:22,550 Penjagal dari Bogside, itu yang kau mau? 719 01:07:22,630 --> 01:07:23,800 Kalau begitu, dengar ini. 720 01:07:23,880 --> 01:07:26,050 Kau gulung para sialan itu dan bereskan. 721 01:07:26,140 --> 01:07:28,810 Atau Demi Tuhan. Aku akan mengubur kalian semua. 722 01:07:30,770 --> 01:07:33,810 Baik. Aku pergi sekarang. 723 01:07:34,020 --> 01:07:35,850 Aku ada di perkebunanku jika kau membutuhkanku. 724 01:07:37,020 --> 01:07:39,480 Dan urus persoalan komite itu. 725 01:07:39,570 --> 01:07:43,900 Kita tidak mau membuat kesimpulan yang salah mengenai Semtex itu, kan? 726 01:07:50,160 --> 01:07:51,410 Ya. 727 01:07:55,540 --> 01:07:58,290 Apa kau atau yang lain tahu dimana Mary menginap di London? 728 01:07:58,380 --> 01:08:00,300 Tidak. Tidak satupun kecuali Murphy. 729 01:08:00,380 --> 01:08:02,840 Hmm. McGrath tahu persembunyiannya. 730 01:08:03,970 --> 01:08:05,590 Aku ingin tahu bagaimana. 731 01:08:24,360 --> 01:08:27,200 Hari yang berat, Charlie. 732 01:08:28,410 --> 01:08:30,780 Hari yang berat. Mari. Ayo pergi. 733 01:08:36,290 --> 01:08:37,750 Ayo, Charlie. Bangun. 734 01:08:38,790 --> 01:08:39,630 Charlie. 735 01:09:11,490 --> 01:09:12,660 Kau membunuh anjingku? 736 01:09:12,990 --> 01:09:15,200 Anjingmu tidak apa-apa. Hanya tidur. 737 01:09:16,290 --> 01:09:17,370 Duduk. 738 01:09:26,300 --> 01:09:27,380 Aku memakai bom. 739 01:09:28,340 --> 01:09:32,640 Siapapun yang masuk, aku tekan sekali, maka kita mati. 740 01:09:32,720 --> 01:09:33,720 Sekarang, beri aku nama. 741 01:09:33,810 --> 01:09:37,600 Mereka mengklaim mereka IRA, tapi aku tidak tahu siapa sebenarnya mereka. 742 01:09:37,680 --> 01:09:40,310 Aku melakukan apa saja yang kubisa untuk mencari tahu siapa yang bertanggung jawab. 743 01:09:40,400 --> 01:09:41,650 Kau berbohong. Siapa yang membunuh puteriku? 744 01:09:41,730 --> 01:09:44,400 Aku minta maaf. Aku sungguh belum tahu. 745 01:09:50,990 --> 01:09:53,910 Peledak yang digunakan pembom itu Semtex-H? 746 01:09:54,280 --> 01:09:57,660 Ya. Ya. Kau tahu tentang Semtex? 747 01:09:58,710 --> 01:10:00,170 Aku tahu Semtex-H. 748 01:10:00,670 --> 01:10:03,290 Selama peperangan, Ceko membuatnya untuk Viet Cong. 749 01:10:03,380 --> 01:10:04,670 Bagus untuk pemboman dan perangkap. 750 01:10:04,750 --> 01:10:06,590 - Di Vietnam? - Ya. 751 01:10:07,300 --> 01:10:10,090 Banyak orang Amerika tewas karena Semtex-H. 752 01:10:10,180 --> 01:10:13,010 Sekarang, IRA menggunakannya untuk membunuh puteriku. 753 01:10:14,260 --> 01:10:15,470 Sangat ironis. 754 01:10:16,720 --> 01:10:20,640 Aku sudah membaca kisahmu. Kita berdua tahu tentang perang. 755 01:10:20,730 --> 01:10:23,980 Kita berdua mencoba melupakannya. Kau dan aku, kita mirip. 756 01:10:25,520 --> 01:10:29,400 Kita tidak mirip. Kau bukan apa-apa. Kau membunuh wanita dan anak-anak. Nama! 757 01:10:29,490 --> 01:10:31,570 Demi Tuhan, aku tidak tahu. 758 01:10:31,650 --> 01:10:34,620 Tunggu, tunggu. Aku menyiapkan perangkap untuk mereka saat mereka menggunakan bom berikutnya. 759 01:10:34,780 --> 01:10:37,290 Saat mereka mengklaim bertanggung jawab untuk pemboman selanjutnya... 760 01:10:37,370 --> 01:10:40,960 ...mereka akan menggunakan kata sandi, memberitahu polisi kalau mereka IRA. 761 01:10:41,960 --> 01:10:43,880 Aku sudah mengubah kata sandinya. 762 01:10:43,960 --> 01:10:46,840 Jadi, saat mereka menggunakannya, aku akan tahu. 763 01:10:53,890 --> 01:10:55,140 Kau punya satu hari. 764 01:10:57,510 --> 01:10:59,100 Bagaimana kalau kemudian mereka tidak memasang bom? 765 01:11:00,890 --> 01:11:02,230 24 jam. 766 01:11:05,480 --> 01:11:09,360 Tuhan..Tuhan..Tuhan. 767 01:11:12,450 --> 01:11:13,610 Kita melewatkannya diawal. 768 01:11:14,490 --> 01:11:16,450 Tapi memutar konfigurasi ulang melalui RAPTOR... 769 01:11:16,530 --> 01:11:19,490 ...dan kelainan dan susunan gambar menjadikan gambar lebih terang. 770 01:11:19,830 --> 01:11:22,660 Sekarang, lihat itu, punggung tangannya. 771 01:11:22,750 --> 01:11:25,210 Terlihat seperti bercak tanda lahir. 772 01:11:25,540 --> 01:11:26,830 Kami menjalankan perbandingan sekarang. 773 01:11:26,920 --> 01:11:29,670 Jadi, butuh waktu sedikit lebih lama, tapi kami akan mendapatkannya. 774 01:11:34,510 --> 01:11:37,220 Ayo. Ayo. 775 01:11:46,980 --> 01:11:47,900 Oke. 776 01:11:47,980 --> 01:11:49,110 Naik. 777 01:12:54,550 --> 01:12:57,380 - Pagi, Sean. Terima kasih sudah datang. - Apa kau baik-baik saja? 778 01:12:57,470 --> 01:13:00,220 Aku sudah lebih baik. Ada bom lainnya. 779 01:13:00,300 --> 01:13:02,640 - Ya, aku baru mendengarnya. - Ya, bus London. 780 01:13:02,810 --> 01:13:04,890 - Bromley sudah menelepon? - Belum. 781 01:13:05,140 --> 01:13:07,560 McGrath's dalam perjalanan dengan penduduk setempat. Mereka akan memberi bantuan. 782 01:13:07,850 --> 01:13:10,650 Tidak. Aku tidak butuh mereka. Akan kutangani. 783 01:13:10,730 --> 01:13:11,730 Bagus. 784 01:13:30,040 --> 01:13:30,920 Hennessy. 785 01:13:31,000 --> 01:13:34,590 Mereka menghubungi, tapi tidak memberi kata sandi. Apa yang sebenarnya terjadi? 786 01:13:34,960 --> 01:13:36,510 Mungkin itu bukan mereka. 787 01:13:36,880 --> 01:13:38,970 Asosiasi Press mendapat panggilan. 788 01:13:39,050 --> 01:13:41,640 Pria dengan aksen Irlandia mengatakan tidak ada lagi kerja sama... 789 01:13:41,720 --> 01:13:43,220 ...dengan Inggris dan tidak ada lagi kata sandi. 790 01:13:43,510 --> 01:13:46,100 Dia benar-benar mengetahui bus yang mana dan berapa banyak peledak yang digunakan. 791 01:13:46,180 --> 01:13:48,310 Dan sudah dikenali sebagai Semtex-mu lagi. 792 01:13:48,390 --> 01:13:51,810 Entah seseorang membocorkan, memperingatkan mereka, atau kau mempermainkanku. 793 01:13:51,900 --> 01:13:56,940 Hanya dua orang yang tahu apa yang terjadi, Aku dan Morrison. 794 01:13:57,280 --> 01:13:59,320 Seperti yang kubilang, satu dari kalian tidak bisa dipercaya. 795 01:13:59,740 --> 01:14:02,410 Kirim aku nomor yang bisa kuhubungi siang atau malam. 796 01:14:03,570 --> 01:14:05,870 Akan aku hubungi begitu aku punya sesuatu. 797 01:14:06,290 --> 01:14:07,700 Lebih cepat lebih baik. 798 01:14:07,790 --> 01:14:10,290 Atau kau akan merasakan pembalasan yang tidak pernah kau rasakan sebelumnya. 799 01:14:15,090 --> 01:14:16,500 Sekarang bus. 800 01:14:16,590 --> 01:14:19,260 Demi Tuhan, 16 tewas, dua kali lipat yang terluka. 801 01:14:19,340 --> 01:14:20,800 Aku minta maaf. 802 01:14:21,180 --> 01:14:23,970 Aku memasang rencana menangkap para brengsek itu. Tidak berhasil. 803 01:14:24,260 --> 01:14:27,010 Aku baru tiba dari jalan Downing. 804 01:14:27,560 --> 01:14:28,980 Menteri akan mempertimbangkan pengampunannya. 805 01:14:29,060 --> 01:14:31,440 Tapi, hanya kalau kau menyerahkan para pembom segera. 806 01:14:31,640 --> 01:14:33,860 Demi Tuhan bagaimana aku melakukannya? 807 01:14:33,940 --> 01:14:35,400 Cari cara. 808 01:14:35,480 --> 01:14:39,150 Rencana sedang dilakukan untuk menempatkan pasukan terjun payung ke jalananmu dalam 48 jam. 809 01:14:39,440 --> 01:14:41,030 Belfast akan meledak. 810 01:14:41,110 --> 01:14:43,570 Kau memberi para pembom seperti yang mereka inginkan. 811 01:14:43,660 --> 01:14:46,490 Itu diluar kendaliku sekarang. Hubungi ketika kau punya sesuatu. 812 01:14:46,870 --> 01:14:48,410 Aku sedang menuju sebuah konferensi di Roma besok. 813 01:14:48,490 --> 01:14:50,250 Handphone ku selalu ada dekatku. 814 01:15:09,520 --> 01:15:12,440 Bagaimana London? Mary baik-baik saja? 815 01:15:13,600 --> 01:15:15,860 Kau mengatakan untuk mengawasinya... 816 01:15:16,270 --> 01:15:18,570 ...dan memastikan dia dan Keri tetap aman. 817 01:15:22,400 --> 01:15:26,240 Aku menghabiskan waktu di lobi hotelnya mengawasi yang masuk dan keluar. Kau tahu? 818 01:15:26,620 --> 01:15:28,120 Dia tidak menyadari aku di sana. 819 01:15:29,990 --> 01:15:31,410 Dan keponakanmu muncul. 820 01:15:33,330 --> 01:15:34,870 Dia menghabiskan 2 jam dikamarnya. 821 01:15:37,130 --> 01:15:40,380 - Dia menghabiskan 2 jam dikamar Mary? - Ya. 822 01:15:40,880 --> 01:15:41,880 Dan setelah dia pergi... 823 01:15:43,380 --> 01:15:44,840 ...Mary turun... 824 01:15:45,720 --> 01:15:47,930 ...dan menghubungi Hugh McGrath melalui telepon lobi. 825 01:16:10,540 --> 01:16:11,700 Sudah selesai. 826 01:16:18,250 --> 01:16:21,840 Kecuali mereka membongkarnya, tidak akan ketahuan kalau ini sudah dimodifikasi. 827 01:16:21,960 --> 01:16:24,170 Brillian. Apa yang mematikannya? 828 01:16:24,260 --> 01:16:25,470 Jam bagian dalam. 829 01:16:25,550 --> 01:16:27,300 Aku akan memasukkan waktunya sesaat kita mengetahui penerbangannya. 830 01:16:27,390 --> 01:16:29,850 Ada konferensi keamanan di Roma besok. 831 01:16:29,930 --> 01:16:33,520 Semua anggota parlemen dan orang penting terbang ke sana dalam tiga kali penerbangan siang. 832 01:16:33,600 --> 01:16:35,640 Sempurna.Bagaimana kurir kita? 833 01:16:36,390 --> 01:16:37,850 Sara baru melaporkan dia sudah pergi. 834 01:16:38,900 --> 01:16:41,190 Kami kemudian memproses tanda luka bakar melalui pusat data. 835 01:16:41,270 --> 01:16:43,230 Kami mendapat hasil positif pada Patrick O'Reilly... 836 01:16:43,320 --> 01:16:45,030 ...usia 29 tahun, dari Belfast. 837 01:16:45,610 --> 01:16:49,070 O'Reilly sebelumnya melakukan insiden kekerasan dalam negeri 3 tahun lalu. 838 01:16:49,160 --> 01:16:50,700 Dua bulan di Hydebank. 839 01:16:51,330 --> 01:16:54,500 Kami memasukkan O'Reilly ke pusat pengenalan wajah untuk pencocokan. 840 01:16:54,580 --> 01:16:55,870 Kami mendapat hasil. 841 01:16:58,210 --> 01:17:01,500 Itu dia di sebuah pub di Dublin bersama anggota IRA 4 minggu yang lalu. 842 01:17:01,920 --> 01:17:04,760 Tempat itu diketahui tempat bertemu IRA kami sudah mengawasi bertahun-tahun. 843 01:17:08,720 --> 01:17:09,840 Dua orang lagi yang bersamanya? 844 01:17:10,090 --> 01:17:11,930 Aku hampir menangkap mereka, Pak Menteri. 845 01:17:12,010 --> 01:17:14,640 Orang itu dan si perempuan kami sudah menandai di peledakan bus. 846 01:17:21,690 --> 01:17:22,650 Ya. 847 01:17:23,110 --> 01:17:24,900 Orangmu Hugh McGrath. 848 01:17:26,990 --> 01:17:28,280 Kau mendengarku, Hennessy? 849 01:17:29,200 --> 01:17:30,740 Apa kau yakin sekarang? 850 01:17:30,910 --> 01:17:31,910 Tenang. 851 01:17:32,950 --> 01:17:36,370 Kami sudah mengenali pembom Knightsbridge sebagai Patrick O'Reilly dari Belfast. 852 01:17:36,450 --> 01:17:40,210 Tiga minggu lalu, Tuan O'Reilly diamati menemui Hugh McGrath di sebuah pub di Dublin. 853 01:17:41,040 --> 01:17:42,880 Dimana McGrath dan O'Reilly sekarang? 854 01:17:44,300 --> 01:17:45,880 Aku tidak kenal O'Reilly. 855 01:17:46,960 --> 01:17:48,550 Aku belum menemui McGrath. 856 01:17:48,630 --> 01:17:50,340 Biar kubantu kau mencari McGrath. 857 01:17:51,550 --> 01:17:55,010 GPS teleponnya menandai dia 52 meter arah selatanmu. 858 01:17:55,100 --> 01:17:57,390 Aku melihatnya datang bersama supirmu. 859 01:17:58,310 --> 01:17:59,730 Jadi, berhenti membual. 860 01:18:00,600 --> 01:18:03,480 Ada sebuah Chinook mengudara saat ini bersama team 12 orang. 861 01:18:03,560 --> 01:18:07,150 Mereka akan mendarat di perkebunanmu dalam 30 menit membawa McGrath ke tahanan. 862 01:18:07,230 --> 01:18:10,240 Aku tidak perlu memberitahumu bagaimana akan terjadi, maupun hubungan baikmu padanya... 863 01:18:10,320 --> 01:18:11,860 ...akan menenggelamkan karirmu. 864 01:18:12,110 --> 01:18:13,370 Kali ini untuk seterusnya. 865 01:18:15,370 --> 01:18:16,370 Atau? 866 01:18:16,450 --> 01:18:18,700 Tanyakan McGrath sesuai caramu dan dapatkan apa yang kumau. 867 01:18:19,160 --> 01:18:20,620 Nama dan lokasi setiap pelaku. 868 01:18:20,960 --> 01:18:23,420 Kau tidak bisa menyelamatkannya, tapi mungkin kau bisa meyelamatkan dirimu sendiri. 869 01:18:23,500 --> 01:18:26,630 30 menit, dapatkan apa yang kumau, atau aku akan menurunkan mereka. 870 01:18:28,760 --> 01:18:29,670 Jim. 871 01:18:34,930 --> 01:18:39,270 Kirim anak buah McGrath's ke hutan, lihat apakah Sean perlu bantuan. 872 01:18:48,280 --> 01:18:49,650 Berikan teleponmu. 873 01:18:49,740 --> 01:18:51,280 - Ada apa? - Berikan teleponmu. 874 01:18:53,280 --> 01:18:56,080 Duduklah di situ, bajingan. 875 01:18:57,990 --> 01:19:00,040 - Demi Tuhan, bus London. - Tahan. 876 01:19:00,120 --> 01:19:01,410 Bahkan tidak ada peringatan. 877 01:19:02,000 --> 01:19:03,540 16 tewas. 878 01:19:03,620 --> 01:19:06,340 Kau menikamku dari belakang dan menyetujui pertumpahan darah ini... 879 01:19:06,500 --> 01:19:07,880 ...untuk mendapatkan perangmu kembali. 880 01:19:07,960 --> 01:19:10,630 Rencananya bukan omong kosong. 881 01:19:10,720 --> 01:19:12,800 Ini bukan operasi bom cahaya. 882 01:19:12,880 --> 01:19:14,840 Kau mengatakan sakiti mereka, dan kami lakukan. 883 01:19:14,930 --> 01:19:16,640 Dengan membunuh wanita dan anak-anak? 884 01:19:17,390 --> 01:19:19,470 Kau tidak bisa menahan diri. 885 01:19:19,680 --> 01:19:21,310 Kau tidak akan pernah bisa. Sudah berakhir. 886 01:19:22,810 --> 01:19:25,310 Nama mereka, alias, dan lokasi. 887 01:19:25,400 --> 01:19:28,900 Kau tahu aku tidak boleh melakukannya. 888 01:19:29,070 --> 01:19:30,820 Itu sikap baikku. 889 01:19:30,900 --> 01:19:33,450 Sekarang tulis. Dan sebaiknya cocok dengan apa yang sudah kuketahui. 890 01:19:33,530 --> 01:19:37,200 Demi Tuhan, aku akan mencincangmu. 891 01:19:37,910 --> 01:19:39,410 Kau memanfaatkanku. 892 01:19:39,660 --> 01:19:43,160 Kau menginginkan pengampunan untuk pencapaian politikmu. 893 01:19:43,250 --> 01:19:45,290 Kau memalukan. 894 01:19:48,040 --> 01:19:49,340 4 pria dan 1 wanita. 895 01:19:53,920 --> 01:19:55,260 Maggie Dunn? 896 01:19:55,470 --> 01:19:58,430 Ya. Kau memanggilnya begitu. 897 01:19:59,310 --> 01:20:01,560 Sara Mackay nama aslinya. 898 01:20:04,390 --> 01:20:05,810 Dia bekerja untukmu? 899 01:20:06,690 --> 01:20:08,230 Benar. 900 01:20:08,310 --> 01:20:09,650 Berbagi tugas. 901 01:20:13,280 --> 01:20:18,450 Sebuah jaminan, siapa tahu kau kehilangan keberanian... 902 01:20:18,530 --> 01:20:22,370 ...yang kau punyai. Jadi sekarang, jika mereka mengambil para pemuda,... 903 01:20:23,290 --> 01:20:26,420 ...dia akan mengarahkan mereka berpaling darimu. 904 01:20:27,040 --> 01:20:29,210 Tidak mudah lagi sekarang, kan? 905 01:20:29,630 --> 01:20:32,920 SO15 akan datang ke sini 30 menit lagi untuk membawamu. 906 01:20:33,880 --> 01:20:35,800 Kita berdua tahu itu tidak boleh terjadi. 907 01:20:36,680 --> 01:20:41,220 Kau menyerahkanku ke Inggris? 908 01:20:41,560 --> 01:20:44,980 Kau bajingan! 909 01:20:45,060 --> 01:20:46,640 Kau menyerahkan dirimu sendiri. 910 01:20:47,440 --> 01:20:51,150 Mereka melakukan pengawasan padamu di sebuah pub markas IRA bersama Pat O'Reilly. 911 01:20:51,230 --> 01:20:53,280 Yang mereka kenali sebagai pembom Knightsbridge. 912 01:20:53,530 --> 01:20:56,280 Dan terima kasih pada GPS handphonemu, mereka melacakmu disini. 913 01:21:00,660 --> 01:21:02,450 Kau melanggar semua aturan, Hughie. 914 01:21:04,290 --> 01:21:08,330 Dan sekarang aku tinggal membersihkan kekacauanmu seperti yang kulakukan 30 tahun belakangan. 915 01:21:13,550 --> 01:21:14,590 Hal terakhir. 916 01:21:16,970 --> 01:21:17,880 Istriku? 917 01:21:19,800 --> 01:21:20,800 Kenapa dia? 918 01:21:26,980 --> 01:21:31,610 Dia membencimu karena tragedi saudaranya. 919 01:21:32,480 --> 01:21:34,110 Dan dia memohon padaku. 920 01:21:34,320 --> 01:21:37,990 Jadi. Ya. Aku membantunya. 921 01:21:38,820 --> 01:21:39,990 Dan dia membantuku. 922 01:21:58,470 --> 01:22:00,550 - Ya. - Bromley. 923 01:22:01,640 --> 01:22:02,970 Aku mendapatkan namanya. 924 01:22:12,860 --> 01:22:14,940 Oh, sial. Aku terlambat. Aku harus pergi. 925 01:22:17,190 --> 01:22:18,240 Tadi kau orgasme? 926 01:22:18,360 --> 01:22:21,610 Tidak. Aku tidak orgasme 3 detik sepertimu. 927 01:23:06,830 --> 01:23:09,950 Tetap pakai kemeja itu, aku akan orgasme selama 2 detik. 928 01:23:10,160 --> 01:23:11,870 Kau harus terbiasa. 929 01:23:15,460 --> 01:23:17,460 Latihan, latihan, latihan. 930 01:23:27,890 --> 01:23:28,890 Aku sudah dekat. 931 01:23:29,060 --> 01:23:33,140 McGrath mengaku. Selama ini pemboman ulahnya. 932 01:23:33,270 --> 01:23:37,980 Aku mendapat nama-nama pelaku dan lokasi. Akan aku sms infonya. Kau mungkin memerlukannya. 933 01:23:38,070 --> 01:23:41,320 Salah satu yang membunuh puteri Quan adalah Pat O'Reilly. 934 01:23:41,400 --> 01:23:43,450 Dia memiliki tanda luka bakar di tangan kanannya. 935 01:23:43,530 --> 01:23:48,580 Bagaimanapun Sean, kau selesaikan ini, sekarang. 936 01:23:49,030 --> 01:23:51,200 - Kau dengar? - Dimengerti. 937 01:25:25,340 --> 01:25:27,090 Kau tahu kenapa kau masih hidup? 938 01:25:27,340 --> 01:25:30,260 Kau menginginkan nama? 939 01:25:31,300 --> 01:25:36,020 Namanya ada di telepon. Sms terakhir, kode 7741. 940 01:25:38,140 --> 01:25:40,150 5 nama dan lokasi mereka di London. 941 01:25:41,270 --> 01:25:43,570 O'Reilly memasang bom yang membunuh puterimu. 942 01:25:45,030 --> 01:25:47,150 Dia memiliki tanda luka bakar di tangan kanannya. 943 01:25:48,450 --> 01:25:50,200 Kau pernah bertempur di tentara? 944 01:25:50,570 --> 01:25:53,740 Iraq. Resimen Kerajaan Irlandia. 945 01:25:54,990 --> 01:25:56,200 Dua kali dikirim, pasukan khusus. 946 01:25:59,710 --> 01:26:03,090 Kau Katolik, tapi kau berperang untuk Inggris, Kenapa? 947 01:26:03,170 --> 01:26:04,710 Aku berperang untuk resimen. 948 01:26:06,300 --> 01:26:09,590 Di luar sana, agama tidak berarti. Kita semua sama. Itu saja. 949 01:26:11,760 --> 01:26:12,930 Keluarga? 950 01:26:13,510 --> 01:26:14,600 Saudara laki-laki. 951 01:26:16,390 --> 01:26:17,810 Yang lain sudah meninggal. 952 01:26:58,430 --> 01:27:00,810 Masuklah. 953 01:27:04,940 --> 01:27:06,270 Duduklah, Sean. 954 01:27:10,240 --> 01:27:13,570 Ya. Tampangmu seperti melalui peperangan. 955 01:27:13,860 --> 01:27:17,200 Ya. Quan mengalahkanku. 956 01:27:18,490 --> 01:27:21,160 Aku memberikannya nama, dia menahan barangku dan membiarkanku pergi. 957 01:27:21,960 --> 01:27:23,960 Saat para pengebom menelepon tentang peledakan bus... 958 01:27:25,130 --> 01:27:27,250 ...mereka tidak menyebutkan kata sandi... 959 01:27:27,500 --> 01:27:29,250 ...karena seseorang memberitahu mereka. 960 01:27:30,510 --> 01:27:34,090 Hanya dua orang yang tahu alasan pergantian sandi. 961 01:27:34,840 --> 01:27:37,220 Kau dan aku. 962 01:27:37,300 --> 01:27:40,560 Liam, Aku tidak mengatakan kepada siapapun. Aku bersumpah. Aku berbicara ke Bromley, cuma itu. 963 01:27:41,060 --> 01:27:44,560 Bagaimana jika kukatakan aku menyuruh Murphy tinggal... 964 01:27:44,650 --> 01:27:46,650 ...dan mengawasi Mary di London? 965 01:27:50,690 --> 01:27:52,780 Darah dagingku sendiri. 966 01:27:53,240 --> 01:27:54,150 Liam, aku minta maaf. 967 01:27:54,240 --> 01:27:56,490 Aku tidak mau tahu apa yang terjadi di dalam kamar. 968 01:27:58,370 --> 01:28:02,040 Yang ingin kutahu adalah, apa yang didiskusikan... 969 01:28:02,120 --> 01:28:05,710 ...saat Bibi Mary cantikmu bersamamu? 970 01:28:05,790 --> 01:28:08,170 Apa dia mengatakan dia terlibat dengan McGrath dan para pembom? 971 01:28:08,250 --> 01:28:09,290 Tidak pernah. 972 01:28:10,340 --> 01:28:12,300 Dia kecewa mengenai saudaranya dan terus berbicara itu. 973 01:28:12,380 --> 01:28:14,800 Saat aku dan kau membicarakan tentang kata sandi, dia menanyakannya... 974 01:28:14,880 --> 01:28:16,130 ...tapi dia tidak pernah membicarakan McGrath. 975 01:28:16,220 --> 01:28:18,390 Oh, jadi, dia bisa mendengar percakapan kita? 976 01:28:18,470 --> 01:28:20,810 Tidak, itu setelah pembicaraan kita dia menyinggung kata sandi. 977 01:28:20,890 --> 01:28:23,480 - Dia pikir kata sandi tidak berguna. - Jadi, dia mengarahkan pembicaraan? 978 01:28:24,100 --> 01:28:25,600 Ya. Menurutku begitu. 979 01:28:25,690 --> 01:28:28,770 Penipu ulung, memang. 980 01:28:28,860 --> 01:28:30,020 Jadi, dia memberitahu para pembom? 981 01:28:30,110 --> 01:28:33,070 Dia memberitahu McGrath, McGrath memberitahu mereka. 982 01:28:33,150 --> 01:28:34,650 Dasar mereka pencuri. 983 01:28:35,400 --> 01:28:38,160 Dia mengorek informasi darimu, Sean. 984 01:28:39,530 --> 01:28:41,290 Dia memanfaatkanmu. 985 01:28:42,080 --> 01:28:43,370 - Liam. Aku... - Diam! 986 01:28:55,920 --> 01:28:57,800 Kubur bajingan itu di kandang. 987 01:28:59,260 --> 01:29:01,890 Dan setelah itu, aku punya tugas terakhir untukmu. 988 01:29:03,220 --> 01:29:04,640 Dan setelah itu selesai... 989 01:29:07,270 --> 01:29:09,020 ...kembalilah ke New York, Nak. 990 01:29:37,920 --> 01:29:38,970 Terima kasih. 991 01:29:48,520 --> 01:29:51,810 Zero, ini Alpha dua. Echo satu menuju rumah target. 992 01:29:52,440 --> 01:29:54,940 Zero. Echo satu menuju rumah target. Ganti. 993 01:29:55,650 --> 01:29:58,610 Echo satu memasuki rumah target dan tidak melihat ke arahku. 994 01:29:59,280 --> 01:30:02,240 Zero. Echo satu di dalam rumah target dan tidak melihat ke arahmu. Ganti. 995 01:30:02,320 --> 01:30:03,620 Syukurlah begitu. 996 01:30:05,040 --> 01:30:08,210 Panggilan ke Sierra. Beritahu saat Echo satu sudah di dalam rumah target. 997 01:30:08,290 --> 01:30:09,870 Sierra dua, diterima. 998 01:30:11,500 --> 01:30:13,040 Sierra tiga,diterima. 999 01:30:19,880 --> 01:30:21,180 X-Ray satu ada di balkon. 1000 01:30:25,140 --> 01:30:26,720 Echo satu memasuki pintu depan. 1001 01:30:41,820 --> 01:30:42,910 Bagaimana? 1002 01:30:43,910 --> 01:30:44,910 Sudah selesai. 1003 01:30:52,540 --> 01:30:55,040 Aku melihat. X-Ray satu dan Echo satu meninggalkan ruangan. 1004 01:30:55,130 --> 01:30:56,590 X-Rays lainnya tetap tinggal. 1005 01:31:07,760 --> 01:31:08,930 Zero, ini Alpha dua. 1006 01:31:09,020 --> 01:31:11,560 Satu Echo tidak dikenal dan dua anak-anak memasuki rumah target. 1007 01:31:11,730 --> 01:31:12,640 Diterima. 1008 01:31:34,880 --> 01:31:36,130 Dia orang bodoh. 1009 01:31:36,500 --> 01:31:37,420 Itu harus diselesaikan. 1010 01:31:38,500 --> 01:31:40,760 Aku harus bersetubuh dengannya. Itu menjijikkan. 1011 01:31:41,380 --> 01:31:43,430 Dengar, aku tahu apa yang kau lalui, oke? 1012 01:31:43,510 --> 01:31:45,140 Kau tahu Denis? Sungguh? 1013 01:31:45,840 --> 01:31:48,100 Mungkin untuk bom selanjutnya, kau bisa menjebak hakim gay. 1014 01:31:48,180 --> 01:31:49,430 Bagaimana? 1015 01:31:50,020 --> 01:31:51,390 Aku mau mandi. 1016 01:31:53,850 --> 01:31:54,810 Berikutnya. 1017 01:32:14,160 --> 01:32:15,540 X-Ray satu memasuki ruang tamu. 1018 01:32:17,460 --> 01:32:19,790 Semua X-Rays sekarang berada di ruang tamu. 1019 01:32:20,590 --> 01:32:22,590 Panggilan untuk semua, bergerak ke tujuan akhir. 1020 01:33:02,380 --> 01:33:04,630 X-Rays dan Echo lengkap di ruang tamu. 1021 01:33:14,640 --> 01:33:17,270 Kami kehilangan penglihatan. Echo satu sudah menutup tirai. 1022 01:33:17,980 --> 01:33:19,850 Fox satu, kau ambil alih. 1023 01:33:19,940 --> 01:33:21,940 Diterima. Aku ambil alih. 1024 01:33:22,020 --> 01:33:23,570 Bersiap. Bersiap. 1025 01:33:27,820 --> 01:33:29,200 Berhenti, berhenti, berhenti. 1026 01:33:29,320 --> 01:33:30,370 Tunggu! 1027 01:33:37,460 --> 01:33:39,830 Sierra memanggil semua, laporkan apa yang terjadi. 1028 01:33:39,920 --> 01:33:42,090 Aku melihat dua orang tidak dikenal di depan pintu. Tunggu. 1029 01:33:42,170 --> 01:33:44,800 Maaf mengganggu, ada kebocoran gas di gedung... 1030 01:33:44,880 --> 01:33:47,920 ...dan tukang gas perlu masuk untuk memeriksa. 1031 01:33:48,050 --> 01:33:51,050 Gas kami berfungsi bagus. Tidak ada masalah. 1032 01:33:51,890 --> 01:33:53,930 Dia perlu memeriksa semua ruangan, tidak terkecuali. 1033 01:33:54,010 --> 01:33:56,680 Dia tidak akan lama, dan ini keadaaan darurat. 1034 01:34:01,190 --> 01:34:03,820 Ini cukup penting, Tuan Upton. 1035 01:34:03,900 --> 01:34:06,530 Secara hukum, aku diizinkan menggunakan kunciku. 1036 01:34:06,610 --> 01:34:09,950 Baiklah. Sebentar. 1037 01:34:22,960 --> 01:34:25,210 Turunlah setelah selesai, dan akan kuantar ke ruangan berikutnya. 1038 01:34:25,300 --> 01:34:26,960 Terima kasih. Aku akan cepat. 1039 01:34:32,720 --> 01:34:33,800 Arah sini. 1040 01:34:56,950 --> 01:34:58,330 Bisa kulihat pemanasnya, tolong? 1041 01:34:58,410 --> 01:35:00,540 Kau tidak keberatan meletakkan tasmu di meja? 1042 01:35:07,590 --> 01:35:08,670 Bukalah. 1043 01:35:20,020 --> 01:35:20,980 Baiklah. 1044 01:35:41,830 --> 01:35:43,870 Panggilan untuk semua. Bersiap. Bersiap. 1045 01:37:26,680 --> 01:37:27,730 Panggilan semua. Bergerak! 1046 01:37:38,910 --> 01:37:40,660 Tiarap! Tiarap! 1047 01:37:40,740 --> 01:37:43,410 Tiarap! Tiarap! 1048 01:37:45,700 --> 01:37:46,830 Ruangan aman. 1049 01:37:51,750 --> 01:37:52,710 X-Rays tewas. 1050 01:37:52,790 --> 01:37:54,380 Bagaimana dengan Echo? 1051 01:37:54,460 --> 01:37:56,010 Dia hidup, terkendali. 1052 01:37:57,470 --> 01:37:58,550 Siapa merencanakan ini? 1053 01:37:59,260 --> 01:38:00,340 Persetan denganmu. 1054 01:38:07,180 --> 01:38:08,810 Apa ini? Bom selanjutnya? 1055 01:38:08,980 --> 01:38:10,100 Persetan denganmu. 1056 01:38:15,150 --> 01:38:16,730 Bicara! Pelacur! 1057 01:38:25,240 --> 01:38:26,700 Sudah terlambat. 1058 01:38:28,370 --> 01:38:30,920 9 menit yang lalu sudah lepas landas. 1059 01:38:31,000 --> 01:38:35,210 Apa itu? Pesawat? Pesawat yang mana? 1060 01:38:35,300 --> 01:38:36,500 Pesawat yang mana? 1061 01:38:37,130 --> 01:38:38,550 Buka bajunya. 1062 01:38:46,310 --> 01:38:47,470 Ini cara kerjanya. 1063 01:38:48,890 --> 01:38:52,190 Aku bertanya. Kau menjawab. 1064 01:38:52,850 --> 01:38:57,860 Itu benar. Penerbangan 136 ke Roma. Nama penumpang Ian Wood. 1065 01:38:57,940 --> 01:38:58,820 Bom di laptopnya. 1066 01:38:59,240 --> 01:39:01,360 Di set meledak jam 3 sore tepat. 1067 01:39:01,450 --> 01:39:04,070 Tuan dan Nyonya, mohon dimaklumi. 1068 01:39:04,160 --> 01:39:07,580 Penerbangan 136 ke Roma telah ditunda. 1069 01:39:07,660 --> 01:39:09,700 Kami minta maaf atas ketidaknyamanannya. 1070 01:39:09,790 --> 01:39:12,120 Sekali lagi, penerbangan 136 ke Roma... 1071 01:39:12,210 --> 01:39:15,130 Ian Wood! Ada Ian Wood di sini? 1072 01:39:15,210 --> 01:39:17,500 Ian Wood! Ian Wood? 1073 01:39:17,590 --> 01:39:20,300 Ada Ian Wood di sini? Ian Wood? 1074 01:39:21,050 --> 01:39:25,220 Ian Wood? Ian Wood? Ian Wood? 1075 01:39:26,640 --> 01:39:28,560 Apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 1076 01:39:28,640 --> 01:39:30,890 Mereka mencari seseorang bernama Ian Wood. 1077 01:39:30,980 --> 01:39:33,100 Itu aku. Aku Ian Wood. 1078 01:39:33,190 --> 01:39:34,980 Ian Wood! 1079 01:39:35,060 --> 01:39:36,110 Aku Ian Wood. 1080 01:39:37,520 --> 01:39:38,980 - Itu laptopmu? - Ya. 1081 01:39:41,110 --> 01:39:43,070 Minggir! Minggir! Minggir! 1082 01:39:43,150 --> 01:39:45,950 Menyingkir! Menyingkir! Menyingkir! 1083 01:39:46,410 --> 01:39:48,280 Menyingkir! Menyingkir! 1084 01:39:48,790 --> 01:39:50,500 Menyingkir! Menyingkir! 1085 01:39:50,580 --> 01:39:52,120 Minggir! Minggir! 1086 01:39:52,210 --> 01:39:53,750 Menyingkir! Menyingkir! Minggir! 1087 01:39:53,830 --> 01:39:58,340 Menyingkir! Menyingkir! Minggir! Menyingkir! 1088 01:39:59,880 --> 01:40:00,880 Minggir! 1089 01:40:21,780 --> 01:40:25,530 Dia mengatakan tukang gas yang membawa senjata, pria Cina. 1090 01:40:25,610 --> 01:40:28,910 Mulai menembak, membunuh semuanya kecuali wanita itu, dan kemudian berjalan keluar. 1091 01:40:28,990 --> 01:40:30,450 Dia mengatakan pria Cina? 1092 01:40:30,540 --> 01:40:32,500 Benar. Sekitar 60 tahunan. 1093 01:40:32,580 --> 01:40:34,330 Baru mendapat pesan kalau alatnya dinetralkan. 1094 01:40:34,410 --> 01:40:37,580 Kerja bagus. "Berburu Serigala" sekarang dihentikan. 1095 01:40:37,790 --> 01:40:39,380 Tidak ada yang selamat. 1096 01:40:39,460 --> 01:40:40,920 Dimengerti. 1097 01:40:51,680 --> 01:40:55,100 Ini Bromley. Aku perlu penempatan di luar semua titik distrik kota... 1098 01:40:55,180 --> 01:40:57,690 ...dari Wapping High Street sampai A1203. 1099 01:40:58,860 --> 01:41:03,820 Tersangka pria Asia, 61 tahun, tinggi 5 kaki 8 inci, 11 stone (70 kg). 1100 01:41:04,490 --> 01:41:06,360 Namanya Ngoc Minh Quan. 1101 01:41:06,490 --> 01:41:09,570 Dia bersenjata dan pernah latihan pasukan khusus US. 1102 01:41:09,660 --> 01:41:11,410 Tingkatkan kewaspadaan. 1103 01:41:40,310 --> 01:41:41,150 Ya. 1104 01:41:41,400 --> 01:41:44,280 Aku ada di penerbangan yang mereka targetkan untuk diledakkan. 1105 01:41:44,360 --> 01:41:46,150 Karena informasi tepat waktumu, kami menghentikannya. 1106 01:41:46,240 --> 01:41:47,900 Secara pribadi aku mengucapkan terima kasih. 1107 01:41:49,490 --> 01:41:51,070 Syukurlah kau selamat. 1108 01:41:51,530 --> 01:41:54,620 Para pembom sudah dinetralkan, termasuk Sara McKay... 1109 01:41:55,040 --> 01:41:57,370 ...yang kau panggil Maggie. 1110 01:41:59,580 --> 01:42:03,290 Dia memberi seorang wartawan bom yang diletakkan di penerbanganku. 1111 01:42:03,590 --> 01:42:05,760 Dia juga terlibat pembantaian di bus... 1112 01:42:05,880 --> 01:42:10,510 ...dan secara langsung berhubungan denganmu, dan McGrath. 1113 01:42:11,050 --> 01:42:13,810 Kami mempunyai catatan panggilan untuk dan darinya melalui tiang pemancar... 1114 01:42:13,890 --> 01:42:15,470 ...dengan perkebunan dan rumahmu. 1115 01:42:15,560 --> 01:42:18,100 Itu 250 lokasi yang tepat dan pengaktifannya... 1116 01:42:18,180 --> 01:42:20,770 ...selaras dengan aktivitasmu. - Katherine... 1117 01:42:20,850 --> 01:42:24,070 Aku sudah berbicara dengan Menteri. Dia setuju untuk membiarkanmu menjabat untuk sekarang. 1118 01:42:24,150 --> 01:42:26,980 Aku mengeluarkan pengampunan untuk 5 orang pelarian, salah satunya sepupumu. 1119 01:42:27,070 --> 01:42:30,700 Tapi, jangan melakukan kesalahan, Wakil Perdana Menteri, kau milik kami sekarang. 1120 01:42:31,990 --> 01:42:33,740 Aku suruh melompat, kau katakan dimana. 1121 01:42:34,620 --> 01:42:36,370 Kau ada di penerbangan selanjutnya kembali ke London. 1122 01:42:36,450 --> 01:42:39,500 Besok kau akan memaparkan ke SO15 dan aku semua yang kau tahu. 1123 01:42:40,710 --> 01:42:42,290 Semuanya. 1124 01:43:36,140 --> 01:43:37,180 Selamat malam, Tuan. 1125 01:44:16,090 --> 01:44:17,140 Bagaimana kau menemukanku? 1126 01:44:18,890 --> 01:44:20,640 Aku sudah memberimu nama, seperti yang kujanjikan. 1127 01:44:24,770 --> 01:44:29,270 Wanita ini, dia pelaku pembom. Kau berbohong. Kau merencanakan semuanya. 1128 01:44:30,780 --> 01:44:32,190 Apapun penilaianmu... 1129 01:44:33,820 --> 01:44:36,280 Aku tidak pernah bermaksud menyakiti puterimu... 1130 01:44:37,280 --> 01:44:38,910 ...atau orang-orang itu. 1131 01:44:41,870 --> 01:44:43,040 Kirim! 1132 01:44:45,250 --> 01:44:46,250 Lakukan! 1133 01:45:02,220 --> 01:45:05,060 Foto itu sekarang ada di internet, kau dan simpananmu. 1134 01:45:05,810 --> 01:45:08,190 Seluruh dunia akan tahu kau adalah teroris. 1135 01:45:10,860 --> 01:45:12,530 Selamat tinggal, Tuan Hennessy. 1136 01:46:02,660 --> 01:46:03,700 Ya? 1137 01:46:03,780 --> 01:46:06,500 Ini Landesman, Pak, bagian S-11. Aku mendapatkannya. 1138 01:46:06,580 --> 01:46:07,580 Dimana? 1139 01:46:07,660 --> 01:46:10,710 Happy Peacock cepat saji. Dia kembali. 1140 01:46:10,790 --> 01:46:12,460 Apakah aku harus mengirim team? 1141 01:46:13,880 --> 01:46:15,000 Jangan. 1142 01:46:16,380 --> 01:46:18,380 Aku percaya kita berhutang sesuatu dengan pria ini. 1143 01:46:18,880 --> 01:46:22,470 Jaga jarak untuk sekarang. Hanya amati dan laporkan. 1144 01:46:22,550 --> 01:46:23,550 Ya, Pak.