1 00:01:36,167 --> 00:01:37,125 C'est eux ? 2 00:01:40,834 --> 00:01:43,834 Bon Dieu. Est-ce qu'ils vont faire ça juste ici ? 3 00:01:50,293 --> 00:01:52,376 Avez-vous déjà vécu ça avant les gars ? 4 00:01:52,578 --> 00:01:53,913 Non. 5 00:01:55,104 --> 00:01:58,085 C'est mieux de l'ignorer. Baisser la tête ...Et aller travailler. 6 00:01:59,002 --> 00:02:03,252 Faites ça. 7 00:02:05,502 --> 00:02:09,794 Ne regarde pas ! 8 00:02:28,170 --> 00:02:28,586 Timothy Singh ? 9 00:02:28,586 --> 00:02:30,670 Oui. 10 00:02:30,961 --> 00:02:34,878 Nous devons vous parler. 11 00:02:49,129 --> 00:02:50,254 Eric Dale ? 12 00:02:51,421 --> 00:02:55,254 - Excusez-moi ? - Eric Dale? 13 00:02:56,213 --> 00:02:57,630 Je ne suis pas Eric Dale. 14 00:02:58,088 --> 00:03:00,588 Oh. Désolé. 15 00:03:01,088 --> 00:03:03,672 C'est mon chef, il est en bas. 16 00:03:03,672 --> 00:03:06,297 Merci. 17 00:03:19,339 --> 00:03:22,089 Excusez-moi ? Mr. Dale ? 18 00:03:22,839 --> 00:03:23,881 Par ici. 19 00:03:33,464 --> 00:03:34,757 Ok. 20 00:04:14,176 --> 00:04:15,342 Je suis sincèrement désolée, 21 00:04:15,676 --> 00:04:17,551 que nous soyons ici aujourd'hui 22 00:04:17,883 --> 00:04:22,043 mais ce sont des moments extraordinaires, comme vous devez le savoir. 23 00:04:22,070 --> 00:04:24,651 Je dirige une entreprise de "gestion du risque". 24 00:04:24,884 --> 00:04:27,134 Je ne vois vraiment pas, comment ça pourrait être un bon endroit pour ... 25 00:04:27,759 --> 00:04:30,611 Supprimer des emplois. - Nous espérons que vous comprenez qu'il n'y a rien de personnel. 26 00:04:30,843 --> 00:04:33,179 La majorité de cet étage est licenciée aujourd'hui. 27 00:04:36,010 --> 00:04:38,034 Ms. Bratberg va maintenant 28 00:04:38,246 --> 00:04:40,506 vous donner les détails, de ce que l'entreprise offre. 29 00:04:43,177 --> 00:04:45,718 Mr. Dale, l'entreprise vous offre, 6 mois d'indemnités de licenciement, 30 00:04:45,718 --> 00:04:48,343 la moitié de votre salaire. 31 00:04:48,343 --> 00:04:51,218 Vous gardez vos stock option acquis. 32 00:04:51,677 --> 00:04:54,303 L'assurance santé sera prolongée durant cette période 33 00:04:54,303 --> 00:04:56,886 Vous avez jusqu'a demain 16H47 34 00:04:56,886 --> 00:04:59,178 pour, soit prendre l'offre, soit elle sera annulée. 35 00:04:59,803 --> 00:05:01,136 Est-ce que vous comprenez ? 36 00:05:03,303 --> 00:05:04,511 Oui. 37 00:05:04,823 --> 00:05:09,732 Malheureusement Mr. Dale, a cause du travail sensible que vous avez effectué ici 38 00:05:09,924 --> 00:05:16,290 l'entreprise doit prendre certaines précautions pour la sécurité, qui peuvent sembler punitives. 39 00:05:16,790 --> 00:05:22,720 J'espère que vous considérez vos ... 19 ans d'expériences ici, 40 00:05:22,720 --> 00:05:25,304 vous comprendrez que ces mesures ne sont en aucun cas ... 41 00:05:25,304 --> 00:05:28,095 un sentiment de l'entreprise sur vos résultats ... 42 00:05:28,679 --> 00:05:30,054 Ou sur votre comportement. 43 00:05:30,837 --> 00:05:35,221 - Je ne comprends pas. - Elle s'excuse ... 44 00:05:35,221 --> 00:05:38,138 pour ce qu'il va se passer. 45 00:05:38,430 --> 00:05:41,055 Votre email de travail, accès aux serveurs, 46 00:05:41,055 --> 00:05:43,638 Accès aux bureaux, et les données de vos téléphone 47 00:05:43,638 --> 00:05:47,221 seront coupés après cet entretien. 48 00:05:47,763 --> 00:05:54,192 Et, ce jeune homme, va vous raccompagner. Donc, vous pouvez enlever vos effets personnels. 49 00:05:57,181 --> 00:06:00,113 Et à propos de ... du travail sur lequel je travaille ? 50 00:06:00,389 --> 00:06:05,982 Je suis au milieu de projets ... - Notre entreprise a élaboré son plan de transition. Et est prête à aller de l'avant, 51 00:06:06,222 --> 00:06:08,964 Mais nous apprécions que vous vous y intéressiez. 52 00:06:09,806 --> 00:06:13,854 Nous comprenons que c'est difficile, et voici ma carte. 53 00:06:14,182 --> 00:06:18,515 Contactez-moi les prochaines semaines, si vous désirez une assistance dans cette période de transition. 54 00:07:12,476 --> 00:07:13,435 Désolé. 55 00:07:15,768 --> 00:07:18,768 - Tu es toujours en vie ? -Oh, heuu ... Pour le moment. 56 00:07:18,851 --> 00:07:20,651 Félicitations. 57 00:07:21,643 --> 00:07:25,268 - C'est un bain de sang. - J'ai entendu. 58 00:07:28,018 --> 00:07:28,936 Ecoute, Eric. 59 00:07:28,936 --> 00:07:32,269 S’il y a quelque chose que j'avais pu faire, je l'aurais fait. 60 00:07:35,058 --> 00:07:36,379 Je sais. 61 00:07:37,977 --> 00:07:39,019 Dit-moi ... 62 00:07:39,936 --> 00:07:40,811 - Qui c'était ? - Attend ... 63 00:07:44,269 --> 00:07:46,394 - C'était Roger ? - Je ne prends pas parti, tu me connais. 64 00:07:46,394 --> 00:07:47,436 Robertson ? 65 00:07:53,353 --> 00:07:56,687 Cette pute. Je le savais. Je n'aurais jamais dû aller à sa dernière année. 66 00:07:57,187 --> 00:07:58,812 Attends, c'était à cause de personne. C'était juste la chance. C'est tout. 67 00:08:03,145 --> 00:08:04,395 D'accord, et bien ... Bonne chance. 68 00:08:07,116 --> 00:08:08,461 Viens voir. 69 00:08:10,646 --> 00:08:14,854 J'étais au milieu de beaucoup d'affaires à la con là. Et je pense que tu devrais y jeter un coup d'oeil. 70 00:08:14,854 --> 00:08:15,938 Eric écoute ... 71 00:08:18,521 --> 00:08:21,896 Ils vous ont dit que tout le monde devait sortir et laisser tout ça derrière. 72 00:08:22,479 --> 00:08:29,105 On apprécie quand même l'attention, mais ce n'est plus ton problème. 73 00:08:34,397 --> 00:08:35,314 Bonne chance. 74 00:09:12,566 --> 00:09:14,316 Eric, je suis vraiment désolé. - Ouais. 75 00:09:15,066 --> 00:09:16,399 Est-ce qu'ils ont dit ce qui allait nous arriver ? 76 00:09:17,816 --> 00:09:19,191 - Bon dieu Seth. - Quoi ? 77 00:09:19,774 --> 00:09:21,107 Ca va pas être très joli à voir ici pendant un moment. 78 00:09:21,107 --> 00:09:24,816 Mais vous les gars, vous allez vous en sortir. 79 00:09:25,837 --> 00:09:27,858 Bon courage Eric. 80 00:09:30,699 --> 00:09:32,692 - On se verra par là. - D'accord. 81 00:09:33,108 --> 00:09:34,233 Merci. 82 00:09:57,693 --> 00:10:00,693 Je voulais juste vous remercier. 83 00:10:02,151 --> 00:10:03,193 - Ce n'est pas nécessaire. - Et bien, si si. 84 00:10:04,401 --> 00:10:08,160 - Tu étais le seul gars ici que ... - Je sais. 85 00:10:11,382 --> 00:10:15,319 Ecoute, J'étais en train de travailler sur quelque chose, mais ils ne m'ont pas laissé terminer. 86 00:10:17,444 --> 00:10:18,360 Alors, jettes-y un oeil. 87 00:10:20,319 --> 00:10:21,402 Soit prudent. 88 00:10:54,529 --> 00:10:57,237 Robertson ! 89 00:10:57,237 --> 00:10:58,279 Sarah ! 90 00:11:00,404 --> 00:11:01,571 Vous avez éteint mon téléphone ? 91 00:11:02,779 --> 00:11:04,895 Eric, je n'ai rien fait du tout ! 92 00:11:05,390 --> 00:11:07,586 Va te faire mettre ! 93 00:11:32,114 --> 00:11:33,073 C'était affreux. 94 00:11:34,448 --> 00:11:36,858 Ca va être pire avant que ça passe. 95 00:11:37,603 --> 00:11:38,969 Tu penses ? 96 00:11:40,426 --> 00:11:41,840 Ouais. 97 00:11:43,282 --> 00:11:44,199 Tu as des Nicorettes pour moi ? 98 00:11:46,365 --> 00:11:47,782 J'en ai plus. 99 00:11:49,115 --> 00:11:50,555 Ce qui veut dire que d'ici 100 00:11:50,907 --> 00:11:53,298 dix minutes je vais tuer quelqu'un. 101 00:11:57,990 --> 00:11:59,282 Ca va Sam ? 102 00:12:00,282 --> 00:12:02,411 Mon chien est malade. 103 00:12:06,519 --> 00:12:07,825 Je suis désolé. 104 00:12:08,325 --> 00:12:09,741 Je vais juste appeler le vétérinaire. 105 00:12:10,116 --> 00:12:12,867 C'est une genre de tumeur, qui lui nique le foie. 106 00:12:13,283 --> 00:12:16,696 Je dois payer pratiquement mille dollars par jour, juste pour le garder en vie. 107 00:12:19,825 --> 00:12:22,235 Et je n'ai aucune idée de quoi faire avec ça. 108 00:12:25,576 --> 00:12:28,159 Bon, ils sont tous partis. 109 00:12:29,826 --> 00:12:30,784 Alors ? 110 00:12:34,576 --> 00:12:36,470 Combien sont partis ? 111 00:12:36,534 --> 00:12:37,773 Environ 33. 112 00:12:38,028 --> 00:12:40,576 Soit sur que tout le monde est parti, je vais faire un discours. 113 00:12:42,618 --> 00:12:44,535 Ouais je sais. Ils sont prêts. 114 00:12:56,452 --> 00:13:00,786 D'accord, écoutons ça. 115 00:13:07,578 --> 00:13:09,698 Vous êtes tous restés pour une raison ... 116 00:13:09,994 --> 00:13:14,057 80% de cet étage ont été renvoyés chez eux ... Définitivement. 117 00:13:14,494 --> 00:13:16,518 On a passé une heure à dire "au revoir". 118 00:13:16,994 --> 00:13:19,622 C'était des gens bien, et ils étaient efficaces dans leur travail, 119 00:13:19,745 --> 00:13:21,473 mais vous, vous avez été meilleurs. 120 00:13:21,995 --> 00:13:25,154 Maintenant qu'ils sont partis. Ils ne doivent plus occuper nos pensées. 121 00:13:25,579 --> 00:13:28,287 Ceci est votre opportunité. 122 00:13:29,537 --> 00:13:34,128 Dans chaque étage, et dans chaque bureau de Hong Kong à Londres, la même chose arrive. 123 00:13:34,370 --> 00:13:35,704 A aujourd'hui, 124 00:13:36,245 --> 00:13:37,620 trois des sept personnes 125 00:13:38,204 --> 00:13:42,580 qui sont entre votre position et celle du patron, qui ne sont plus là. 126 00:13:43,655 --> 00:13:46,949 Et c'est ça, votre opportunité. 127 00:13:49,496 --> 00:13:52,496 Je suis à ce poste depuis 34 ans. 128 00:13:53,163 --> 00:13:55,246 Et je peux vous dire que ce ne sera pas la dernière fois que vous traversez ça. 129 00:13:56,163 --> 00:13:58,422 Mais vous êtes tous des survivants. 130 00:13:59,206 --> 00:14:02,122 Et c'est comme ça que cette entreprise, 131 00:14:02,383 --> 00:14:04,167 a continué à grossir depuis 107 ans. 132 00:14:04,539 --> 00:14:08,216 Donc, gardez la tête haute ... Et retournez travailler. 133 00:15:00,209 --> 00:15:03,209 Tout le monde sort ... Tu devrais venir. 134 00:15:03,209 --> 00:15:05,571 - Heu, ça va bien, merci. 135 00:15:06,917 --> 00:15:09,162 Ok. Si tu changes d'avis, passe-moi un coup de fil. 136 00:15:09,500 --> 00:15:10,792 Je le ferais. 137 00:15:11,292 --> 00:15:12,719 Viens ! 138 00:15:14,500 --> 00:15:17,631 Vous allez où ? - Le "Grant". 139 00:15:18,335 --> 00:15:20,864 Je t'appellerais quand j'aurais fini.. 140 00:15:23,460 --> 00:15:25,898 Hey, soit heureux d'être vivant. 141 00:15:26,960 --> 00:15:28,679 Je le suis. 142 00:19:00,637 --> 00:19:03,346 Oui, salut. 143 00:19:05,262 --> 00:19:06,762 Je ne t’entends pas. 144 00:19:07,596 --> 00:19:13,513 Peux-tu aller dehors, c'est trop bruyant. 145 00:19:18,055 --> 00:19:20,680 - Où es-tu ? - Lugo. 146 00:19:20,680 --> 00:19:23,019 - Est-tu avec Will ? - Ouais, Will Emerson? 147 00:19:23,340 --> 00:19:26,180 Ouais, je pense qu'il est encore ici. Pourquoi ? 148 00:19:26,763 --> 00:19:30,473 Tu dois trouver Will et j'ai besoin de vous ici les gars. 149 00:19:30,473 --> 00:19:32,083 -Où ça ? - Au bureau. 150 00:19:32,389 --> 00:19:33,968 - Pardon ? - C'est sérieux. 151 00:19:34,859 --> 00:19:37,556 Tu veux que je fasse partir le patron de notre patron 152 00:19:37,556 --> 00:19:41,306 d'une boite de nuit et l'amener au bureau un Jeudi soir ? 153 00:19:41,348 --> 00:19:44,806 Notre patron a été viré, donc techniquement Will est notre patron, et oui tu dois l'amener ici. 154 00:19:44,806 --> 00:19:45,848 Pourquoi ? 155 00:19:46,836 --> 00:19:49,849 Ecoute mec, fais-moi confiance ok ? J'ai besoin de vous au bureau. 156 00:19:49,849 --> 00:19:50,890 D'accord, on y sera dans 10 minutes. 157 00:20:11,267 --> 00:20:14,519 Je ne t'ai jamais dit que j'aimais bien ton cul ? 158 00:20:14,773 --> 00:20:19,793 T'a pas une petite robe à te mettre ? 159 00:20:20,060 --> 00:20:23,205 Tu pourrais passer pour une putain de fille. 160 00:20:24,391 --> 00:20:26,765 Hey, regardez-moi ce bourreau de travail. 161 00:20:26,980 --> 00:20:28,614 Pourquoi tu n'es pas venu avec nous ? 162 00:20:29,101 --> 00:20:32,953 Ils n'ont pas prévu de licenciement surprise. Tu n'as pas à embrasser mon cul. 163 00:20:33,434 --> 00:20:34,684 Franchement, je ne sais même pas, ce que vous faites les gars. 164 00:20:35,642 --> 00:20:38,511 - Will, je suis désolé de te faire venir ici ... - Ouais c'est ca. 165 00:20:38,784 --> 00:20:41,364 - Qu'y a-t-il ? - Regarde. 166 00:20:41,767 --> 00:20:43,781 Eric m'a donné ça avant de partir. 167 00:20:44,767 --> 00:20:47,656 Et il m'a dit qu'il ne pouvait pas le comprendre. 168 00:20:48,017 --> 00:20:52,531 Et la dernière choses qu'il ait dite avant que les portes de l'ascenseur se ferment c'est "Soit prudent". 169 00:20:52,768 --> 00:20:55,335 - Il a dit "Soit prudent" ? - Ouais, du coup je suis curieux. 170 00:20:55,685 --> 00:20:58,109 Je me suis plongé dedans et j'ai réalisé que la seule chose manquante ... 171 00:20:58,477 --> 00:20:59,925 Ca ne sent pas bon Will. 172 00:21:00,135 --> 00:21:01,689 Qu’est-ce qu'il faisait ? 173 00:21:02,810 --> 00:21:05,064 Va sur l'autre écran, il est plus logique. 174 00:21:06,352 --> 00:21:08,343 Qu'est-ce que c'est ? 175 00:21:08,770 --> 00:21:13,561 C'est simplement tout le contenu de nos portefeuilles de négociation. A n'importe quel moment. Mais ce que Eric essayait ... 176 00:21:13,811 --> 00:21:19,561 était de faire travailler ces nombres sur des niveaux de volatilité, qui ne relèvent pas de notre technique d'estimation des risques standards. 177 00:21:19,561 --> 00:21:20,603 Quels sont ces niveaux ? 178 00:21:20,436 --> 00:21:22,770 Et bien c'est plutôt compliqué ... - Simplifie. 179 00:21:22,978 --> 00:21:24,853 Le niveau de volatilité est programmé pour utiliser ... 180 00:21:25,394 --> 00:21:28,729 Des tendances historiques, et un étirement de ces modèles sur 10-15% ... En gros. 181 00:21:29,395 --> 00:21:34,562 - D'accord, donc ? - Alors, nous commençons à sonder ces modèles historiques. 182 00:21:34,562 --> 00:21:35,604 - Quand ? 183 00:21:35,604 --> 00:21:36,645 Aujourd'hui ? 184 00:21:38,187 --> 00:21:39,145 Lundi ... 185 00:21:40,437 --> 00:21:42,479 - Jeudi et Mercredi dernier. - Le Jeudi d'avant. 186 00:21:43,270 --> 00:21:44,479 Ok, j'ai compris. 187 00:21:46,980 --> 00:21:50,396 Putain. Dès que ces trucs partent dans le mauvais sens ... 188 00:21:52,605 --> 00:21:55,098 - C'est énorme. - Enorme de combien ? 189 00:21:56,218 --> 00:21:58,730 Les pertes sont supérieures à la valeur de l'entreprise. 190 00:21:58,851 --> 00:22:01,116 Les pertes prévues. Prévues. 191 00:22:02,063 --> 00:22:03,991 - C'est juste à cet étage ? - Oui. 192 00:22:07,147 --> 00:22:09,731 Où est Eric Dale ? - Je ne sais pas. Il ne répond pas au téléphone. 193 00:22:09,731 --> 00:22:13,897 Qu'est-ce que tu veux dire ? - Ils ont coupé les lignes de ceux qui ont été virés. 194 00:22:14,100 --> 00:22:15,085 Bordel de merde. 195 00:22:15,370 --> 00:22:19,033 - Appelle-le sur son mobile. - Ouais j'ai essayé. Il est éteint. 196 00:22:19,606 --> 00:22:22,231 Appelle chez lui. - A cette heure ? 197 00:22:22,231 --> 00:22:26,732 - Oui ...Est-ce qu'on sait s’il a raison au moins ? - Ca m’a l'air foutrement vrai. 198 00:22:28,773 --> 00:22:30,815 Mme. Dale. Ici Will Emerson. 199 00:22:31,940 --> 00:22:34,481 Je vais bien merci. Puis-je parler à Eric ? 200 00:22:37,315 --> 00:22:41,690 Non, nous avons essayés. Son téléphone est éteint. Ecoutez, pouvez-vous lui dire de m'appeler ? 201 00:22:42,232 --> 00:22:44,815 Au moment où il entre ... Au moment où il traverse la porte. 202 00:22:45,733 --> 00:22:48,733 Merci beaucoup. Bonne soirée. 203 00:22:49,358 --> 00:22:51,816 - Où est-il bordel ? - Il a genre trois gamins ? 204 00:22:52,649 --> 00:22:54,149 Je ne sais pas, tu rentrerais chez toi ? 205 00:22:56,274 --> 00:22:57,608 Je sais où il est ! 206 00:22:59,524 --> 00:23:02,149 Vous devez y aller, et le ramener. 207 00:23:02,149 --> 00:23:04,774 Une voiture vous attendra en bas. Vous devez-y aller 208 00:23:04,774 --> 00:23:07,359 - Tout de suite ? - Ouais tout de suite. 209 00:23:07,359 --> 00:23:11,650 - Qu'est-ce que tu vas faire ? - J’appelle Sam. 210 00:23:14,025 --> 00:23:16,484 Bordel. 211 00:23:30,818 --> 00:23:33,485 - Oui ? - C'est Will. 212 00:23:34,128 --> 00:23:36,248 Il est 23 Heure. 213 00:23:36,535 --> 00:23:38,529 Je sais je ne devrais pas appeler. 214 00:23:39,075 --> 00:23:40,865 Que se passe-t-il ? 215 00:23:41,360 --> 00:23:43,639 Mais vous devez revenir au bureau. 216 00:23:46,152 --> 00:23:49,187 - Sam, écoute. - Il est 23 Heures ! 217 00:23:49,346 --> 00:23:52,727 Je suis au courant de temps putain ! Sam, je suis en train de te dire ... Qu'il faut que tu voies ça. 218 00:23:53,111 --> 00:23:55,736 Voir quoi ? 219 00:23:55,736 --> 00:23:58,338 Envois-moi un mail ! 220 00:23:58,929 --> 00:24:03,612 Je ne pense pas que ça soit une bonne idée. 221 00:24:04,487 --> 00:24:06,237 J'arrive. 222 00:24:10,778 --> 00:24:14,175 Regarde ces gens. 223 00:24:16,108 --> 00:24:20,987 Errant autour, avec absolument aucune idée … de ce qui va arriver. 224 00:24:23,613 --> 00:24:27,863 Vrai ? - Et bien, j'essaie que le travail ne me ronge pas comme ça. 225 00:24:28,446 --> 00:24:31,738 J'avais remarqué. 226 00:24:33,196 --> 00:24:37,654 - Hey, on a 23 ans. - J'en ai 28 … 227 00:24:38,041 --> 00:24:40,050 Ouais 28, c'est pareil. 228 00:24:40,446 --> 00:24:45,322 J'ai presque fait, un quart de million de dollars l'an dernier ... 229 00:24:47,280 --> 00:24:50,947 Putain ! Pourquoi faire ? Toucher à des nombres sur un écran. 230 00:24:50,989 --> 00:24:54,947 N'importe quel tas de toxicos, pourraient prendre ces nombres et faire semblant de comprendre, 231 00:24:54,989 --> 00:24:57,905 et puis, faire un "pari" contre quelques autres toxicos atours du monde. 232 00:24:57,905 --> 00:25:01,990 Et si l'un ne fait pas ça, l'autre appuierait sur le chiffre sept tu vois ? 233 00:25:02,073 --> 00:25:06,003 Et à la fin de la journée un des gars gagne, et l'autre perd. 234 00:25:07,365 --> 00:25:09,990 Tu sais que c'est quand même un peu plus compliqué que ça hein ? 235 00:25:10,531 --> 00:25:12,253 Ouais. 236 00:25:18,615 --> 00:25:20,558 C'est Will. Il veut savoir. On lui dit quoi ? 237 00:25:20,990 --> 00:25:24,484 Je dirais, Que nous ne l'avons pas trouvé ... Pas encore. 238 00:25:53,367 --> 00:25:54,408 Eric Dale... 239 00:25:54,602 --> 00:25:59,191 - Mon dieu ... - Avant qu'il ne sorte de l'immeuble, escorté par la sécurité ... 240 00:25:59,688 --> 00:26:00,864 - Je n'ai rien à voir avec ça. -Je sais. 241 00:26:01,359 --> 00:26:01,936 Désolé, continue. 242 00:26:02,118 --> 00:26:04,801 Avant qu'il ne parte, il a donné un disque à Peter Sullivan ... 243 00:26:05,076 --> 00:26:07,326 - Qui est Peter Sullivan ? - Aucune importance, un employé. 244 00:26:07,909 --> 00:26:09,868 Avant, que les portes ne se ferment ... 245 00:26:10,366 --> 00:26:12,366 La dernière chose qu'il ait dite est ... 246 00:26:12,618 --> 00:26:14,461 "Sois prudent". 247 00:26:17,826 --> 00:26:19,284 - "Soit prudent" ? - Pourquoi ? 248 00:26:19,284 --> 00:26:21,317 Regarde. 249 00:26:24,410 --> 00:26:26,910 Bon dieu, tu sais que je ne peux pas lire ces trucs ! Parle-moi Français. 250 00:26:27,619 --> 00:26:32,910 En gros, le gamin, Peter Sullivan, il tire son inspiration quand tu fais des discours, bon travail au passage ... 251 00:26:33,452 --> 00:26:34,785 Et il a trouvé ça direct après le travail. 252 00:26:36,160 --> 00:26:38,535 - Et je pense qu'il a visé juste. - Visé juste ? 253 00:26:39,160 --> 00:26:40,953 Ouais, je pense qu'il à trouver ce qu'Eric avait manqué. 254 00:26:42,230 --> 00:26:43,438 Et ? 255 00:26:43,620 --> 00:26:45,513 Ce n’est pas bon du tout. 256 00:26:46,411 --> 00:26:47,565 Ces trucs là ... 257 00:26:48,036 --> 00:26:54,328 Ces historiques d'indice limite volatilité, qui bien sûr, repose sur notre modèle commercial assez lourdement ... 258 00:26:54,370 --> 00:26:59,085 Et bien, nous sommes endettés. Mais une fois qu'il est en dehors de ces limites 259 00:26:59,829 --> 00:27:01,681 Ca va devenir très moche rapidement. 260 00:27:01,954 --> 00:27:03,963 Et a combien nous sommes de ces limites ? 261 00:27:04,621 --> 00:27:06,848 On est plus que près ... 262 00:27:07,213 --> 00:27:11,871 Nous les avons dépassées 5 ou 6 au cours des deux dernières semaines, et peu importe comment, 263 00:27:12,169 --> 00:27:14,037 on est toujours au-dessus. Pour le moment. 264 00:27:14,306 --> 00:27:15,168 Pour le moment ? 265 00:27:15,954 --> 00:27:18,823 Et bien regarde, regarde ce qui s'est passé quand on est passé du mauvais côté. 266 00:27:24,881 --> 00:27:26,705 Où dois-je regarder ? 267 00:27:26,747 --> 00:27:27,538 Regarde ce tableau ici. 268 00:27:32,038 --> 00:27:33,288 Woua, c'est ça ? - Ouais. 269 00:27:33,330 --> 00:27:36,302 Et ça ne serait pas si mal pour un seul jour pour nous. Historiquement parlant. 270 00:27:36,413 --> 00:27:39,513 - Ce tableau est-il juste ? - Je ne suis pas sûr. 271 00:27:39,739 --> 00:27:41,385 Où est Eric Dale? - On a coupé son téléphone. 272 00:27:41,706 --> 00:27:45,331 Alors j'ai appelés sa femme. Elle m'a dit qu'il n'était pas chez lui. 273 00:27:45,665 --> 00:27:47,206 Il est sans doute en train de pleurer dans un putain de bar quelque part. 274 00:27:47,789 --> 00:27:50,706 Où est le gars qui a trouvé ça ? - Il cherche Eric. 275 00:27:50,904 --> 00:27:55,748 Tu penses qu'il sait ce qu'il fait ? - Qu'est-ce que j'en sais. 276 00:27:56,050 --> 00:27:57,214 Fais-le revenir. 277 00:28:08,628 --> 00:28:11,894 Combien penses-tu que ces filles se font en une soirée ? 278 00:28:12,665 --> 00:28:13,915 1500 ? 279 00:28:21,010 --> 00:28:23,319 2000 ? 280 00:28:29,284 --> 00:28:31,478 C'est plutôt pas mal. 281 00:28:44,008 --> 00:28:47,806 Non. Non on a demandé personne ne l'a vu. 282 00:28:49,876 --> 00:28:51,542 Ok, Ouais. 283 00:29:05,418 --> 00:29:08,002 D'accord, viens, Combien penses-tu que Roger se fait par an ? 284 00:29:09,753 --> 00:29:11,266 Je n'en ai aucune idée. 285 00:29:11,519 --> 00:29:12,831 Allez joues. 286 00:29:12,967 --> 00:29:14,230 Je ne sais pas. 287 00:29:15,794 --> 00:29:16,961 3/4 de million ? 288 00:29:17,878 --> 00:29:19,419 Allez. 289 00:29:21,669 --> 00:29:22,753 Pas du tout. 290 00:29:24,628 --> 00:29:25,669 Beaucoup plus. 291 00:29:26,253 --> 00:29:27,336 Un million ? 292 00:29:27,899 --> 00:29:30,878 Will a fait 2 million et demi l'année passée. 293 00:29:31,180 --> 00:29:32,694 N'importe quoi. 294 00:29:32,336 --> 00:29:34,294 Comment tu sais ça ? 295 00:29:36,157 --> 00:29:39,951 - Il me l'a dit. - Il te l'a dit ! - Ouais je lui ai demandé. 296 00:29:41,033 --> 00:29:44,930 -Tu pense que c'est vrai ? - Sans doutes. 297 00:29:45,170 --> 00:29:48,569 - C'est dingue. - Pourquoi c'est dingue ? 298 00:29:48,870 --> 00:29:52,864 Ca te semble juste ? 299 00:29:56,421 --> 00:29:57,296 Mon dieu. 300 00:29:58,755 --> 00:30:04,822 - Alors cela veut dire que Roger en est loin ? - Je n'en ai aucune idée. Cette circulation est un cauchemard. 301 00:30:27,506 --> 00:30:28,631 Messieurs. 302 00:30:31,381 --> 00:30:32,589 Venez avec nous je vous prie. 303 00:30:40,173 --> 00:30:41,715 Sam, voici Seth Bregman et Peter Sullivan. 304 00:30:48,632 --> 00:30:49,590 Où va-t-on ? 305 00:30:50,465 --> 00:30:52,215 On va prendre un deuxième avis sur ton travail Peter. 306 00:31:30,009 --> 00:31:32,430 Alors Sam, qu’est-ce que tu as pour nous ? 307 00:31:32,652 --> 00:31:36,541 Et bien, Ils seront ici dans une minute. Trouver quelqu'un a la salle de copie à cette heure c'est dur. 308 00:31:36,635 --> 00:31:41,153 Ok, faisons une introduction. Voici Sarah Robertson que vous connaissez. Chef de la direction d'évaluation des risques. 309 00:31:41,426 --> 00:31:46,385 Ramesh Shah de l'étage supérieur et David Horn du conseil de l'entreprise. 310 00:31:46,556 --> 00:31:48,960 Ravis de vous rencontrer à tous. Voici mon responsable de la négociation, 311 00:31:48,975 --> 00:31:52,998 Peter Sullivan, et Seth Bregman. Ils travaillent dans la section "Gestion des risques". 312 00:31:53,156 --> 00:31:54,736 Où est Eric Dale ? 313 00:31:55,089 --> 00:31:57,104 Nous l'avons licencié aujourd'hui. 314 00:31:58,844 --> 00:32:00,552 Qui reste-t-il de la section "Gestion des risques" 315 00:32:02,177 --> 00:32:03,594 A aujourd'hui, Peter 316 00:32:04,511 --> 00:32:06,748 Et notre analyste junior Seth 317 00:32:10,511 --> 00:32:12,845 - Will Emerson ? - S'il vous plait, attendez dehors. 318 00:32:27,720 --> 00:32:30,596 Apparemment, Eric travaillais sur un truc, mais il n'était pas capable de le finir, 319 00:32:31,096 --> 00:32:32,763 Ce matin, quand il est partis 320 00:32:33,138 --> 00:32:34,971 il a donné un logiciel a Peter, et lui a demander de jeter un oeil. 321 00:32:35,429 --> 00:32:36,513 Peter l'a fait. 322 00:32:36,888 --> 00:32:38,388 Il a découvert quelques trucs, qu'Eric n'avait pas. 323 00:32:39,304 --> 00:32:41,428 Et on a eu ça. 324 00:32:43,304 --> 00:32:44,763 Peter, est-ce votre travail ? 325 00:32:46,679 --> 00:32:48,096 La plus part Mme. Dale. 326 00:32:48,679 --> 00:32:49,763 Mais cela est-il votre projet ? 327 00:32:49,763 --> 00:32:50,847 Oui 328 00:32:52,930 --> 00:32:57,097 Comme nous l'avons dit, le début est de Eric. Mais oui. 329 00:32:56,722 --> 00:32:57,930 - Quel est votre résumé ? - Mon résumé ? 330 00:32:59,264 --> 00:33:02,597 - Votre CV. - Je suis dans l'entreprise depuis 2 ans et demi, travaillant avec Eric tout ce temps. 331 00:33:02,639 --> 00:33:07,305 Mais j'ai un doctorat en ingénierie, spécialisé en propulsion, j'ai fait le MIT, Bachelier de Penn. 332 00:33:07,347 --> 00:33:08,889 Qu'est-ce qu'une spécialité en "Propulsion" ? 333 00:33:09,515 --> 00:33:16,140 Ma thèse était d'étudier les effets de ratio de friction, de pilotage des résultats d'utilisation aéronautique sous la gravité réduite. 334 00:33:16,806 --> 00:33:18,015 Alors vous êtes un grand savant ? - J'étais. 335 00:33:21,973 --> 00:33:25,015 Intéressant. Comment avez-vous fini ici ? 336 00:33:25,015 --> 00:33:29,682 Et bien, c'est mon truc les nombres. Vous changez plein de choses. Et si je peux parler franchement 337 00:33:29,682 --> 00:33:33,073 nous sommes bien mieux payé ici. 338 00:33:40,474 --> 00:33:41,516 Quel heure est-il ? 339 00:33:41,516 --> 00:33:44,016 Il est 2H15 340 00:33:44,169 --> 00:33:45,493 Putain de moi. 341 00:33:47,099 --> 00:33:49,183 Et je parie, par le fait que vous n'avez rien dit que c'est mathématiquement vérifié. 342 00:33:52,725 --> 00:33:54,809 On a juste besoin de temps pour se relever 343 00:33:55,088 --> 00:33:57,600 Mais Mr. Sullivan semble savoir ce qu'il fait. 344 00:33:57,600 --> 00:34:00,725 Ainsi, il semble que nous avons un problème. 345 00:34:00,758 --> 00:34:01,995 Oh merci ! 346 00:34:01,558 --> 00:34:04,017 - Quel heure est-il ? - 2H16. 347 00:34:04,017 --> 00:34:05,058 Putain de moi. 348 00:34:07,267 --> 00:34:08,393 Putain de moi. 349 00:34:15,893 --> 00:34:16,851 Sam ... 350 00:34:17,351 --> 00:34:22,059 Combien de temps hors opération normale, prendrait pour vos gars de supprimer ca de nos livre de comptes 351 00:34:25,726 --> 00:34:26,684 Pardon ? 352 00:34:27,935 --> 00:34:29,477 - L'ensemble ? - Oui. 353 00:34:30,685 --> 00:34:32,429 Je ne sais pas, des semaines. 354 00:34:32,560 --> 00:34:33,769 - Des semaines ? - C'est ça. 355 00:34:35,060 --> 00:34:39,102 Mais vous devez savoir que notre buisines c'est vendre ET acheter. 356 00:34:39,602 --> 00:34:41,852 Ca ne marchera pas longtemps sans l'un des deux. 357 00:34:41,935 --> 00:34:43,602 Nous avons arrêté d'acheter pendant un jour ou deux. 358 00:34:43,750 --> 00:34:46,519 Ce n'est pas quelque chose que vous pourriez cacher sous le tapis. 359 00:34:46,894 --> 00:34:51,811 Ca ressort, et quand ça arrivera à cet ensemble, ce sera la fin ... Très rapidement. 360 00:34:52,742 --> 00:34:54,017 - Je comprends. - Vraiment ? 361 00:34:58,520 --> 00:34:59,436 Oui. 362 00:35:00,603 --> 00:35:04,978 Combien de négociant avons nous entre cet étage et celui de Petersen ? 363 00:35:04,978 --> 00:35:06,020 - Je ne sais pas. 60 ? - 60. 364 00:35:06,186 --> 00:35:11,271 Jared et moi avons regardé de plus près, ce sont ces VAR qui sont en train de partir. 365 00:35:23,009 --> 00:35:28,964 J'en avais parlé l'année dernière ... 366 00:35:30,605 --> 00:35:32,272 Comme je le disais ... Je parle en dehors des chiffres, 367 00:35:32,272 --> 00:35:34,980 C'est juste une question de temps avant que quelqu'un d'autre découvre tout ça, 368 00:35:34,980 --> 00:35:36,022 et arrive aux mêmes résultats. 369 00:35:36,897 --> 00:35:38,188 Et voit exactement ce que nous voyons maintenant. 370 00:35:38,188 --> 00:35:40,063 Si ce n'est pas déjà fait. 371 00:35:40,063 --> 00:35:41,105 Compris. 372 00:35:41,188 --> 00:35:44,606 Et Sarah, quelle valeur autoriserais-tu a être placer sur ces actifs 373 00:35:45,022 --> 00:35:46,314 qui pourrait être placés sur les comptes, si ils doivent le faire. 374 00:35:47,231 --> 00:35:48,273 Pourquoi devrait-il rester sur les comptes ? 375 00:35:48,939 --> 00:35:52,856 - Parce que soudainement personne ne veux les achetés. - Va te faire mettre ! Tu vas me foutre la paix ou pas ? 376 00:35:52,907 --> 00:35:57,064 Sans marché actif, cela prendrais des semaines, des mois, pour moi d'amener une valeur précise. 377 00:35:57,267 --> 00:35:59,344 Vous devrez y aller morceaux, par morceaux. 378 00:35:59,552 --> 00:36:03,401 - Attends, c'est un gros business dont nous parlons ... - Sam ! 379 00:36:03,854 --> 00:36:07,427 - Will, Peter, et ... Putain son nom ... - Seth. 380 00:36:07,799 --> 00:36:11,686 Merci, Et Seth, pouvez-vous nous laisser s'il vous plait ? 381 00:36:12,565 --> 00:36:14,199 Et Peter, 382 00:36:14,440 --> 00:36:18,024 quelqu'un d'autre aurait vu ceci ? - Personne à part nous. 383 00:36:18,065 --> 00:36:18,899 Et Eric Dale? - Oui. 384 00:36:19,982 --> 00:36:23,752 Et est-il vraiment possible que nous ne sachions pas où est Eric Dale ? 385 00:36:24,092 --> 00:36:28,391 J'ai appelé sa femme. Il n'est pas rentré. Et nous avons coupé son téléphone. 386 00:36:30,316 --> 00:36:32,566 Parfait. J'aimerais savoir où il est. 387 00:36:44,109 --> 00:36:45,304 Bordel de dieu ! Qui c'est ce type ? 388 00:36:45,460 --> 00:36:50,023 - C'est le patron de Sam. - On dirait qu'il a 50 piges. 389 00:36:50,428 --> 00:36:53,782 - Il en a 40. - Comment tout ça est arrivé ? 390 00:36:55,192 --> 00:36:56,846 Ca arrive tout le temps. 391 00:36:59,817 --> 00:37:05,277 A part à moi. C'est un putain de tueur. 392 00:37:07,610 --> 00:37:10,100 De quoi parlent-t-ils la bas ? 393 00:37:14,717 --> 00:37:16,891 Ce n’est pas beau. 394 00:37:17,652 --> 00:37:19,559 Qu'est-ce qui n'est pas beau ? 395 00:37:20,719 --> 00:37:24,167 Si les gens arrêtent d'acheter, qu'allons-nous vendre ? 396 00:37:30,153 --> 00:37:33,319 Jared, tu ne peux pas faire ce que vous êtes en train de penser. 397 00:37:33,361 --> 00:37:34,546 Et bien, je ne vois aucun autre choix. 398 00:37:35,028 --> 00:37:37,903 Qu'est-ce que ça veut dire ? Va te faire "tu n'as pas le choix". 399 00:37:38,359 --> 00:37:40,707 Me faire mettre ? As-tu vu les chiffres Sam ? 400 00:37:40,736 --> 00:37:43,237 Oui, mais qu'est-ce que j'en sais ... 401 00:37:43,237 --> 00:37:44,501 Dites-moi si je me trompe, Mr.Shah. 402 00:37:44,719 --> 00:37:48,219 Ces chiffres, ils ne s'additionnent pas, un et un, ne fait plus de deux. 403 00:37:48,279 --> 00:37:50,987 Si vous permettez, je voudrais un peu plus. 404 00:37:51,041 --> 00:37:52,431 Tu te fou de moi ? 405 00:37:52,362 --> 00:37:56,439 - On a déjà parlé de ça. - Nous avons besoin de temps avant de faire une conclusion. 406 00:37:56,820 --> 00:37:59,274 On se voit dans 45 minutes. 407 00:37:59,820 --> 00:38:01,279 Sam, as-tu le fichier ? 408 00:38:18,655 --> 00:38:19,738 Que vas-tu faire ? 409 00:38:24,197 --> 00:38:25,406 Tu vas l'appeler ? 410 00:38:29,947 --> 00:38:30,947 Déjà fait. 411 00:38:46,407 --> 00:38:47,323 Bon dieu. 412 00:38:52,782 --> 00:38:54,615 C'est magnifique. 413 00:39:03,241 --> 00:39:04,839 On est loin d'en bas. 414 00:39:05,783 --> 00:39:07,811 Ouais, ça fait loin. 415 00:39:19,199 --> 00:39:20,575 Ne fait pas ça, allez. 416 00:39:24,300 --> 00:39:30,376 Saviez-vous que la peur que les gens ressentent, sur un rebord comme ceci, ce n'est pas la peur de tomber. 417 00:39:30,575 --> 00:39:33,186 C'est la peur qu'ils puissent sauter. 418 00:39:33,990 --> 00:39:36,408 Bon, et bien ça c'est très profond et dépressif. Merci. 419 00:39:36,784 --> 00:39:39,188 Ouais, je suis parfois sombre. 420 00:39:39,701 --> 00:39:41,523 Viens là. Descend Will, allez. 421 00:39:42,826 --> 00:39:45,826 Ouais, putain ... 422 00:39:47,326 --> 00:39:49,229 Pas aujourd'hui. 423 00:39:56,118 --> 00:39:59,547 - On dirait qu'ils vont nous faire nettoyer cette merde - Pardon ? 424 00:40:00,286 --> 00:40:03,391 - Tu verras. - Comment. 425 00:40:03,413 --> 00:40:06,479 - Tu verras ! - Comment vont-ils nous faire faire ça ? 426 00:40:06,577 --> 00:40:09,628 Toi tu ne peux pas. Impossible, mais ils trouveront. 427 00:40:09,744 --> 00:40:12,577 Je suis ici depuis 10 ans, et j'ai vu des trucs 428 00:40:13,744 --> 00:40:15,036 que tu ne voudrais pas croire. 429 00:40:15,536 --> 00:40:20,820 Quand tout est dit, et fait, ils ne perdent pas d'argent. Ils sen foutent si les autres en perdent, 430 00:40:20,828 --> 00:40:23,319 mais eux n'en perdent pas. 431 00:40:31,828 --> 00:40:32,828 Will ? 432 00:40:34,203 --> 00:40:36,787 Est-ce que tu as fait 2 million et demi l'année dernière ? 433 00:40:36,828 --> 00:40:37,870 Ouais. 434 00:40:41,954 --> 00:40:43,204 Comment as-tu tout dépensé ? 435 00:40:43,621 --> 00:40:45,038 Ca part rapidement. 436 00:40:45,496 --> 00:40:47,996 Tu sais, tu apprendras à dépenser ce que tu as dans la poche. 437 00:40:48,100 --> 00:40:49,038 2 million et demi qui partent si vite ? 438 00:40:48,746 --> 00:40:50,510 Ok, voyons voir. 439 00:40:51,204 --> 00:40:54,997 Le fisc prend la moitié. Donc, tu n'as plus que 1 million et un quart. 440 00:40:55,621 --> 00:40:57,371 Mon hypothèque prend 300 milles. 441 00:40:57,955 --> 00:41:00,977 J'envoie 150 milles à mes parents, tu vois, pour les maintenir. 442 00:41:01,330 --> 00:41:03,563 - Alors que reste-t-il ? - 800 milles. 443 00:41:04,872 --> 00:41:06,247 Je mets 150 milles dans la voiture. 444 00:41:07,330 --> 00:41:09,122 Genre 70 pour les restaurants. 445 00:41:09,122 --> 00:41:11,997 Peut être, 50 en vêtements. 446 00:41:12,202 --> 00:41:15,399 - Et je mets 400 de côté pour des jours moins heureux ... - C'est malin ça. 447 00:41:15,580 --> 00:41:19,130 Ouais, et il s'avère qu'une tempête a l'air d'arriver. 448 00:41:19,623 --> 00:41:21,826 Reste toujours 125 milles. 449 00:41:22,866 --> 00:41:30,540 Ouais, j'ai dépensé 76 520 dollars Entre les putes, l’alcool, et les danseuses. Mais principalement aux putes. 450 00:41:30,956 --> 00:41:32,540 76,5 Milles ? 451 00:41:33,050 --> 00:41:39,252 Oui, je les gardais, ensuite je me suis dit que je pouvais m'offrir un peu de divertissements. 452 00:41:43,967 --> 00:41:47,478 - Oh putain ! - Merde alors ! Le convoi est ici ! 453 00:41:55,041 --> 00:41:57,097 Quel Age as-tu ? 454 00:41:58,292 --> 00:41:59,417 43. 455 00:42:05,833 --> 00:42:07,759 C'est étrange. 456 00:42:10,157 --> 00:42:12,708 C'est comme un ... Rêve. 457 00:42:16,062 --> 00:42:21,064 Je ne sais pas, on dirait que l'on vient a peine de se lever. 458 00:42:22,918 --> 00:42:24,396 Entre. 459 00:42:25,334 --> 00:42:27,555 De quoi avons-nous l'air ? 460 00:42:28,201 --> 00:42:29,334 Je devrais-y aller ... 461 00:42:29,334 --> 00:42:30,584 Non, tu devrais rester. 462 00:42:30,626 --> 00:42:31,668 Alors ? 463 00:42:32,376 --> 00:42:33,925 Tout est vrai. 464 00:42:34,272 --> 00:42:35,872 Le gamin avait trouvé. 465 00:42:36,460 --> 00:42:38,589 La formule est sans valeur. 466 00:42:39,335 --> 00:42:40,377 Que veux-tu dire ? 467 00:42:40,419 --> 00:42:41,377 Tout fout le camp. 468 00:42:41,544 --> 00:42:43,252 Il y a 8 Milliards de dollars d'articles 469 00:42:43,710 --> 00:42:46,877 dans le monde s'appuyant sur cette équation. 470 00:42:46,919 --> 00:42:48,710 Nous avions tort. 471 00:42:49,210 --> 00:42:50,710 Tu veux dire, TU avais tort. 472 00:42:50,930 --> 00:42:52,002 Ne me lancez pas sur ça. 473 00:42:52,002 --> 00:42:53,044 Nous avons parlé de ça. 474 00:42:53,044 --> 00:42:55,789 - Je vais à la salle de conférences. - Non, je veux que tu entendes ça. 475 00:42:56,961 --> 00:42:58,045 Je ne veux pas. 476 00:42:58,961 --> 00:43:01,545 Comment pensez-vous que je suis resté à cette place si longtemps ? 477 00:43:10,128 --> 00:43:11,565 J'ai appelé Tuld. 478 00:43:13,727 --> 00:43:16,035 Y a-t-il un plan d'urgence ? 479 00:43:16,046 --> 00:43:17,129 Un plan d'urgence ? 480 00:43:17,816 --> 00:43:20,979 - Oui. - Non, on est tous dedans. 481 00:43:22,604 --> 00:43:25,954 Donc nous nous sommes bien été exposés, n'est-ce pas ? 482 00:43:27,712 --> 00:43:30,833 A Tuld ou à la bourse ? 483 00:43:32,462 --> 00:43:33,797 Les deux. 484 00:43:55,964 --> 00:43:56,923 Il est ici ? 485 00:44:27,549 --> 00:44:29,382 L'hélicoptère vient d'atterrir. 486 00:44:29,382 --> 00:44:30,424 Je sais, viens ici. 487 00:44:31,648 --> 00:44:34,871 - Où est Sam ? - Je ne sais pas, tu es sur de tous nous vouloir ? - Oui. 488 00:44:41,524 --> 00:44:44,944 Juste un petit conseil, pour tous, avant de rentrer 489 00:44:44,966 --> 00:44:46,616 Ca pourrait être affreux 490 00:44:47,008 --> 00:44:51,216 mais quoi que vous fassiez ... Dites la vérité. Pas de langue de bois. 491 00:44:51,216 --> 00:44:52,495 Personne ici, n'est assez intelligent 492 00:44:52,801 --> 00:44:55,482 même de grand savant. 493 00:45:05,384 --> 00:45:06,301 Par ici s'il vous plait. 494 00:45:11,927 --> 00:45:14,374 Il est déjà dedans, il vous attend. 495 00:45:15,093 --> 00:45:16,510 Excellent ! 496 00:45:41,511 --> 00:45:44,104 S'il vous plait, asseyez-vous. 497 00:45:46,094 --> 00:45:48,346 Bienvenue a tous. 498 00:45:48,469 --> 00:45:51,470 Je dois m'excuser de vous avoir fait venir ici a une heure si tardive, 499 00:45:52,012 --> 00:45:55,169 mais de ce qu'on m'a dit, ce problème a besoin d'être pris en main urgemment ! 500 00:45:55,345 --> 00:45:58,392 Si urgemment, en fait, que cela aurait dû être fait il y a une semaine. 501 00:45:58,595 --> 00:46:01,224 mais de l'eau a coulé sous les ponts. 502 00:46:01,679 --> 00:46:05,883 Pourquoi personne ne me dit qu'est-ce qu'il se passe ? 503 00:46:06,054 --> 00:46:08,644 Et bien, Mr. Tuld, comme je l'ai dit plus tôt ... 504 00:46:08,995 --> 00:46:12,430 Si vous comparez le tableau page 13, ... 505 00:46:12,721 --> 00:46:15,010 Jared, c'est trou long, parles-moi Français. 506 00:46:17,555 --> 00:46:21,721 Mais j'aimerais parler à celui qui a compris tout ça. Mr. Sullivan c'est ça ? 507 00:46:21,721 --> 00:46:22,763 Parle-t-il Français ? 508 00:46:22,763 --> 00:46:23,805 Monsieur 509 00:46:23,763 --> 00:46:27,096 J'aimerais parler à l'analyste qui semble être tombé sur tout ce bordel. 510 00:46:27,471 --> 00:46:29,931 Certainement, ça serait Peter Sullivan. Juste ici. 511 00:46:30,222 --> 00:46:32,456 Oh Mr.Sullivan. Vous êtes donc là ! Bonjour. 512 00:46:32,514 --> 00:46:35,631 Et peut-être, vous pouvez me dire, ce que vous pensez qu'il se passe. 513 00:46:36,014 --> 00:46:38,889 Et s'il vous plait parlez comme vous parleriez a un enfant, 514 00:46:39,306 --> 00:46:41,407 ou à un chien. 515 00:46:41,847 --> 00:46:44,181 Ce n'est pas ce cerveau qui m'a amené ici. Je vous assure. 516 00:46:49,309 --> 00:46:54,390 Et bien, Monsieur. Que vous le sachiez ou pas, je travaille pour Mr. Rogers. 517 00:46:54,640 --> 00:46:58,890 En tant qu'Associé dans l'évaluation des risques au bureau de gestion et à GSMBS 518 00:46:59,432 --> 00:47:01,618 Détendez-vous, levez-vous. Parlez à haute voix. 519 00:47:02,057 --> 00:47:04,357 Quelle est la nature du problème. 520 00:47:05,797 --> 00:47:18,272 faire du titres financiers adossés un nouveau produit 521 00:47:09,382 --> 00:47:14,224 Oui, et bien comme vous le savez peut être, les derniers 36-40 mois la compagnie a commencer 522 00:47:18,474 --> 00:47:24,891 qui combinent différents niveaux de risque d'assurance classés en une valeur mobilière négociable. 523 00:47:26,086 --> 00:47:30,642 Ce qui a été profitable, ... j'imagines que vous avez remarqué. 524 00:47:30,748 --> 00:47:31,680 Oui. 525 00:47:32,149 --> 00:47:35,217 La compagnie vend énormément ce produit tous les jours. 526 00:47:35,433 --> 00:47:39,268 Le problème, ce qui, je penses nous amène ici ce soir, 527 00:47:39,633 --> 00:47:42,392 est que l'entreprise prend un moi, 528 00:47:42,934 --> 00:47:45,827 pour libérer ces produits correctement. 529 00:47:46,040 --> 00:47:49,185 Cela représente un défi du point de vue de l'évaluation des risques. 530 00:47:49,643 --> 00:47:51,143 Et quel est ce défi ? 531 00:47:51,518 --> 00:47:56,185 Nous devons garder ces actifs financiers dans les comptes le plus longtemps possible. 532 00:47:56,185 --> 00:47:57,226 Oui. 533 00:47:57,310 --> 00:48:03,560 Le facteur clef est, la plus part sont des prêts immobiliers, ce qui nous permet de pousser le levier considérablement ... 534 00:48:04,023 --> 00:48:07,019 Au-delà de ce que vous pourriez être disposés ou autorisés à faire. 535 00:48:07,019 --> 00:48:12,477 Dans n'importe quelle autre circonstance, cela pousse les risques sans tirer la sonnette d'alarme. 536 00:48:13,394 --> 00:48:17,299 Bien, asseyez-vous. Je peux deviner que votre rapport dit, 537 00:48:17,727 --> 00:48:19,519 hum donnez-moi de la corde, 538 00:48:20,561 --> 00:48:21,894 je disais, que votre rapport dit que, 539 00:48:22,368 --> 00:48:24,346 considérant tout ce que nous avons dit, 540 00:48:24,727 --> 00:48:27,478 Nous étions sur un chemin boueux, les deux dernière semaines. 541 00:48:28,145 --> 00:48:31,437 Mais les chiffres de votre brillant collègue jusqu'au lignes avant vous, 542 00:48:32,395 --> 00:48:34,698 n'ont plus de sens. 543 00:48:34,728 --> 00:48:37,179 Considérant ce qui se passe aujourd'hui 544 00:48:38,020 --> 00:48:39,812 En fait, n'a pas eu lieu aujourd'hui ... 545 00:48:39,853 --> 00:48:42,395 mais ce qui a déjà eu lieu au cours des deux dernières semaines. 546 00:48:42,437 --> 00:48:44,687 Donc vous dites que ceci est déjà arrivé. 547 00:48:46,313 --> 00:48:47,271 En quelques sortes. 548 00:48:50,772 --> 00:48:54,344 Et Mr. Sullivan, qu'est-ce que vos modèles disent que cela signifie ... 549 00:48:54,604 --> 00:48:55,813 Pour nous. 550 00:48:57,021 --> 00:48:58,921 C'est là que viens une prévision, 551 00:49:00,313 --> 00:49:02,146 Mais, ... 552 00:49:03,104 --> 00:49:05,633 Vous parlez avec moi Mr. Sullivan. 553 00:49:06,230 --> 00:49:07,314 Et bien Monsieur. 554 00:49:08,439 --> 00:49:10,939 Si cet actif financier baisse ... 555 00:49:11,168 --> 00:49:13,888 de seulement 25%, et demeurer sur nos comptes ... 556 00:49:14,689 --> 00:49:15,647 Cette perte 557 00:49:16,134 --> 00:49:21,215 serait plus grande que la capitalisation de cette société entière. 558 00:49:26,231 --> 00:49:28,287 Ce que vous me dites, 559 00:49:28,940 --> 00:49:30,190 c'est que 560 00:49:30,898 --> 00:49:32,986 la musique est sur le point de s'arrêter. 561 00:49:34,023 --> 00:49:38,648 Et qu'il va nous rester ... «Le sac d'excréments les plus parfumées ... 562 00:49:38,960 --> 00:49:44,595 ... jamais réunie dans l'histoire du capitalisme» ? 563 00:49:48,774 --> 00:49:50,884 Et bien, Monsieur, je ne suis pas sûr, 564 00:49:50,946 --> 00:49:52,965 je dirais oui, mais laissez-moi clarifier ... 565 00:49:53,232 --> 00:49:55,390 En utilisant votre analogie, 566 00:49:55,441 --> 00:49:58,311 ce que ces modèles montrent, 567 00:49:58,524 --> 00:50:01,982 c'est que la "musique", devrait juste ralentir, 568 00:50:02,649 --> 00:50:05,248 si la musique s'arrêtait, comme vous dites, 569 00:50:05,475 --> 00:50:07,476 alors ces modèles ne se rapprocheraient même pas ... 570 00:50:08,067 --> 00:50:11,650 de ce scénario. Il serait bien pire. 571 00:50:15,067 --> 00:50:17,629 Laissez-moi vous dire un truc. 572 00:50:19,150 --> 00:50:24,193 Vous-souciez-vous de savoir, pourquoi j'utilise cette chaise ? 573 00:50:24,193 --> 00:50:26,703 Pourquoi je touche le gros lot ? 574 00:50:28,234 --> 00:50:29,026 Oui 575 00:50:29,068 --> 00:50:32,257 Je suis ici pour une seule raison. 576 00:50:32,318 --> 00:50:36,686 Je suis ici pour deviner va faire la musique, dans une semaine, 577 00:50:36,734 --> 00:50:38,844 dans un moi, ou dans un an. 578 00:50:40,276 --> 00:50:41,151 C'est tout. 579 00:50:41,818 --> 00:50:42,735 Rien de plus. 580 00:50:45,610 --> 00:50:46,944 Je suis ici ce soir ... 581 00:50:48,652 --> 00:50:54,485 Je crains que, Je n'entends ... rien. 582 00:50:57,277 --> 00:51:02,570 Juste ... Le silence. 583 00:51:19,028 --> 00:51:22,641 Bon, maintenant que nous savons que la musique s'est arrêtée, qu'allons-nous faire ? 584 00:51:22,942 --> 00:51:24,821 Mr. Cohen, Mme, Robertson, 585 00:51:26,571 --> 00:51:30,279 J'ai bien peur, que ce soit ici que vous devriez prendre du recul. 586 00:51:30,612 --> 00:51:34,404 Dieu sait que nous avons assez convoité Monsieur Sullivan. 587 00:51:35,446 --> 00:51:37,396 Qu'avez-vous pour nous ? 588 00:51:45,738 --> 00:51:46,822 Que vous dis-je depuis 589 00:51:47,405 --> 00:51:49,954 le premier jour où vous êtes entrer dans mon bureau ? 590 00:51:51,280 --> 00:51:54,072 Il y a trois manières de gagner sa vie dans ce métier. 591 00:51:54,339 --> 00:51:57,988 Être le premier, être malin, ou tricher. 592 00:51:58,439 --> 00:52:00,315 Maintenant, je ne triche pas ... 593 00:52:00,447 --> 00:52:05,552 J'aime à penser, que nous avons des gens très intelligents dans ce bâtiment. 594 00:52:05,823 --> 00:52:08,739 c'est sûr que c'est plus facile d'être le premier. 595 00:52:08,739 --> 00:52:12,529 Vendez tout, aujourd'hui. 596 00:52:14,073 --> 00:52:16,228 Serait-ce possible Sam ? 597 00:52:16,739 --> 00:52:18,489 Oui, mais à quel prix ? 598 00:52:21,074 --> 00:52:22,634 Je vais devoir payer. 599 00:52:23,699 --> 00:52:25,813 Vraiment ? 600 00:52:26,074 --> 00:52:30,817 Je pense oui. 601 00:52:28,199 --> 00:52:29,490 Où est-ce que tout ça va nous revenir ? 602 00:52:31,990 --> 00:52:33,032 Partout. 603 00:52:33,949 --> 00:52:38,456 Sam, Je ne pense pas que tu comprennes, ce que ton gamin ici a dit. 604 00:52:41,700 --> 00:52:42,616 Si tu étais moi, ... 605 00:52:43,741 --> 00:52:44,950 Comment aurais-tu fait ? 606 00:52:51,549 --> 00:52:55,075 et vous êtes francs avec eux. 607 00:52:51,658 --> 00:52:54,033 Et bien, vous appelez les "trader" pour leur réunion de 6h30 ... 608 00:52:55,116 --> 00:52:57,649 Car ils le sauront d'une manière ou d'une autre. 609 00:52:57,810 --> 00:53:00,159 alors vous devrez leur jeter un os, mais alors un bien gros. 610 00:53:00,242 --> 00:53:02,911 Et puis, vous devrez sortir ... 611 00:53:02,951 --> 00:53:05,287 Pas d'échanges, rien. 612 00:53:05,492 --> 00:53:09,637 40 % fait à 10h15. A 11h toutes vos affaires doit prendre fin. 613 00:53:09,824 --> 00:53:12,277 Pour le déjeuner, le monde sera coupé. 614 00:53:12,534 --> 00:53:16,992 et a 2h vous prendrez 65 centimes sur le dollar, si vous avez de la chance, 615 00:53:17,284 --> 00:53:20,452 et le gouvernement sera ici derrière ton cul, essayant de nous ralentir. 616 00:53:20,452 --> 00:53:22,410 - Ramesh ? - Ils peuvent vous ralentir, 617 00:53:22,410 --> 00:53:25,410 mais ils peuvent pas vous arrêter. C'est vos ventes. 618 00:53:25,910 --> 00:53:27,118 John, Même si ... 619 00:53:28,077 --> 00:53:32,035 nous arrivons à arrêter ça, 620 00:53:32,993 --> 00:53:34,077 La vraie question est ... 621 00:53:34,618 --> 00:53:36,592 A qui allons-nous vendre ? 622 00:53:36,785 --> 00:53:40,496 Les mêmes à qui nous vendons depuis 2 ans, et peu importe qui veux acheter. 623 00:53:40,953 --> 00:53:43,873 Mais si vous faites ça, 624 00:53:44,578 --> 00:53:48,161 vous pourriez tuer le marché pour des années. Le finir. 625 00:53:49,953 --> 00:53:53,411 Et tu vends quelque chose qui n'a aucune valeur. 626 00:53:53,411 --> 00:53:55,328 Nous sommes disposés à vendre à des acheteurs 627 00:53:55,869 --> 00:53:58,157 à un juste prix du marché actuel, 628 00:53:58,370 --> 00:54:01,662 afin que NOUS puissions survivre ! 629 00:54:02,162 --> 00:54:07,079 Et tu ne leurs vendra plus jamais rien. 630 00:54:07,079 --> 00:54:08,120 - Je comprends. - Vraiment ? 631 00:54:08,120 --> 00:54:09,287 - Vraiment ? 632 00:54:10,120 --> 00:54:11,370 C'est tout. 633 00:54:11,995 --> 00:54:13,745 Je te dis, que c'est tout. 634 00:54:25,455 --> 00:54:26,981 Il est 4h du matin. 635 00:54:27,455 --> 00:54:30,871 Jared vous avez jusqu’à 5h pour bouclé ça et me faire un plan d'action. 636 00:54:30,913 --> 00:54:35,538 Quelqu'un d'autre connaitrait ce qu'il y a dans ce dossier, aux moindres détail ? 637 00:54:35,538 --> 00:54:36,580 - Eric Dale. 638 00:54:37,747 --> 00:54:39,418 Où est-il ? 639 00:54:39,247 --> 00:54:42,076 Il a été licencié aujourd'hui. 640 00:54:42,206 --> 00:54:46,100 Nous avons essayé de le trouver. 641 00:54:49,122 --> 00:54:52,281 - Carmelo ? - Oui ? - Trouvez-moi Eric d'ici 6h. 642 00:54:52,956 --> 00:54:54,039 - Ok. 643 00:54:54,164 --> 00:54:55,789 On se revoit ici d'ici une heure. 644 00:54:59,040 --> 00:55:00,665 Sam, allons parler. 645 00:55:13,248 --> 00:55:14,123 C'est l'enfer d'une ville. 646 00:55:17,249 --> 00:55:18,374 j'ai toujours aimé cette place. 647 00:55:18,666 --> 00:55:21,291 Depuis le premier jour. 648 00:55:30,874 --> 00:55:32,249 Sam, vas-tu être avec moi sur ce coup ? 649 00:55:35,792 --> 00:55:37,125 Je ne sais pas John. 650 00:55:39,459 --> 00:55:41,042 Ce coup-ci est vraiment chaud. 651 00:55:42,250 --> 00:55:44,667 Toi et moi sommes des vendeurs. 652 00:55:46,042 --> 00:55:48,625 On vend. C'est ce que nous faisons. C'est simple. 653 00:55:48,625 --> 00:55:49,667 Exactement. 654 00:55:49,667 --> 00:55:50,709 Et tu sais très bien, 655 00:55:51,500 --> 00:55:54,835 qu'on ne fait pas de vente, à moins de savoir que le client reviendra pour avoir plus, 656 00:55:54,876 --> 00:55:58,184 c'est une leçon que nous avons apprise, et demain ça sera fini. 657 00:55:58,582 --> 00:56:01,554 -C'est donc ça ... - Qu'est-ce que ça veut dire ? 658 00:56:02,043 --> 00:56:03,251 C'est un gros coup. 659 00:56:04,835 --> 00:56:07,784 La plus part d'entre nous vont quitter sur ce coup-là. 660 00:56:08,116 --> 00:56:09,710 - Nous ? - La rue. 661 00:56:09,710 --> 00:56:12,126 De quoi parles-tu ? 662 00:56:12,251 --> 00:56:15,389 Ce n'est pas le seul problème que je vais devoir régler cette semaine. 663 00:56:15,603 --> 00:56:16,959 C'est seulement le début. 664 00:56:17,453 --> 00:56:19,919 C'est le début parce que tu as commencé. 665 00:56:19,961 --> 00:56:20,961 Peut-être. Mais je n’y crois pas. 666 00:56:20,993 --> 00:56:22,987 Pas cette fois ci. 667 00:56:23,127 --> 00:56:24,744 Les chiffres ne correspondent pas plus. 668 00:56:25,127 --> 00:56:28,011 - Je suis d'accord avec toi. J'ai dit ça pendant des années. 669 00:56:28,669 --> 00:56:32,729 Je veux dire si ce gamin là-bas peut arriver à cette chose ... 670 00:56:33,962 --> 00:56:38,087 Je ne pense faire ça, en sachant tout ça, et abattre un marteau sur ces mecs. 671 00:56:38,087 --> 00:56:41,015 Quand as-tu commencé à être si doux ? 672 00:56:41,295 --> 00:56:44,901 Va te faire mettre, "doux", toi même tu panique. 673 00:56:46,920 --> 00:56:48,795 Si vous êtes le premier à la porte. 674 00:56:49,420 --> 00:56:50,920 Ca ne s'appelle pas paniquer. 675 00:56:57,060 --> 00:57:01,004 Bien, tu dois forcément opérer avec des informations que je n'ai pas. 676 00:57:03,083 --> 00:57:05,926 Mais je pense que tu pourrais détruire l'entreprise. 677 00:57:05,963 --> 00:57:07,254 Personne ne te fera plus confiance. 678 00:57:07,629 --> 00:57:12,164 Tu vas mettre les gens hors de l'entreprise. Arrêt complet. 679 00:57:13,178 --> 00:57:15,505 Laisse-moi gérer Sam. 680 00:57:30,589 --> 00:57:31,589 Comment ça va aller ? 681 00:57:32,965 --> 00:57:34,938 C'est une putain de comédie. 682 00:57:35,548 --> 00:57:38,477 - Ils vont faire ce qu'ils ont dit ? - Probablement 683 00:57:39,923 --> 00:57:41,173 Bon dieu. 684 00:57:42,256 --> 00:57:43,340 Rappelez-vous de ce jour les gars, 685 00:57:45,923 --> 00:57:48,566 Rappelez-vous en. 686 00:58:03,799 --> 00:58:04,882 Quel est la stratégie ? 687 00:58:07,091 --> 00:58:08,705 Et bien, Nous sommes dessus, on travaille avec les gars. 688 00:58:08,964 --> 00:58:12,352 Non non. Toi et moi avec John. 689 00:58:17,467 --> 00:58:21,472 Je ne suis pas sûr qu'on ait besoin d'une stratégie. Ce n'est pas comme ça que je fais. 690 00:58:22,133 --> 00:58:23,721 Je t'en prie. 691 00:58:25,133 --> 00:58:27,494 Écoute, il sait où nous en sommes de ce sujet. 692 00:58:28,633 --> 00:58:30,322 En tout point. 693 00:58:30,342 --> 00:58:32,084 C'est exactement mon avis. 694 00:58:32,468 --> 00:58:34,753 Et sachant de quoi on a discuté ... 695 00:58:34,975 --> 00:58:40,093 De tous les deux ... Je ne pense pas que ça t'apporte quelque chose. 696 00:58:40,093 --> 00:58:41,593 autre qu'un faux "faux sentiment de confiance". 697 00:58:42,551 --> 00:58:45,438 Je ne cherche pas le "sentiment de confiance". 698 00:58:46,926 --> 00:58:50,060 Je ne pense pas qu'il y en ai un à trouver. 699 00:59:00,177 --> 00:59:03,350 Alors, quel est la stratégie ? 700 00:59:05,094 --> 00:59:07,990 Je ne suis pas si sur qu'il y ai plus à faire dans tout ça. 701 00:59:08,427 --> 00:59:09,896 C'est très simple. 702 00:59:10,386 --> 00:59:13,925 Ne penses même pas me baiser. (M’avoir) 703 00:59:14,498 --> 00:59:17,143 Parce que si on doit tomber (carrière) 704 00:59:17,595 --> 00:59:20,449 tu dois savoir qu'on sera deux. 705 00:59:21,416 --> 00:59:25,367 Non ... Je ne suis pas sûr de le savoir. 706 01:00:04,263 --> 01:00:07,392 Combien penses-tu que Tuld a fait l'année dernière ? 707 01:00:08,977 --> 01:00:10,510 Tu vas fermer ta putain de gueule ? 708 01:00:10,931 --> 01:00:12,264 86 million. 709 01:00:13,764 --> 01:00:16,237 Bonus et salaire compris. 710 01:00:17,264 --> 01:00:18,163 Sérieux ? 711 01:00:18,306 --> 01:00:21,331 - Bien sûr, c'est un dossier public. - C'est beaucoup. 712 01:00:22,014 --> 01:00:24,151 Il valait un milliard. 713 01:00:24,355 --> 01:00:26,427 Valait ? 714 01:00:26,737 --> 01:00:27,768 Jusqu'à aujourd'hui. 715 01:00:34,838 --> 01:00:38,517 Je vais faire du café, vous voulez quelque chose ? 716 01:00:39,281 --> 01:00:40,849 Je pourrais respirer de l'air frais. 717 01:00:41,684 --> 01:00:42,517 Bonne idée. 718 01:00:42,682 --> 01:00:43,437 - Quelque chose Will ? - Non ça va. 719 01:00:44,697 --> 01:00:45,491 Tu sors un instant ? 720 01:00:45,701 --> 01:00:49,099 C'est pas une prison. Tu veux que je te la tienne ? 721 01:00:53,781 --> 01:00:56,734 Pourquoi ils mettent des fruit dans ça ? 722 01:01:04,725 --> 01:01:07,309 Allo, Will Emerson. 723 01:01:08,059 --> 01:01:09,059 Allo ? 724 01:01:15,476 --> 01:01:17,726 Non, merci je comprends. 725 01:01:20,726 --> 01:01:22,351 Nous serons discret. 726 01:01:25,184 --> 01:01:27,060 Alors ? 727 01:01:27,060 --> 01:01:28,102 La femme d'Eric. 728 01:01:28,560 --> 01:01:31,310 Il est en vie, chez lui. Il ne veut pas nous parler. Il ne sait pas qu'elle m'a appelé. 729 01:01:31,852 --> 01:01:32,852 Où habite-t-il ? 730 01:01:32,852 --> 01:01:33,893 Aux "heights". 731 01:01:33,935 --> 01:01:35,643 Je devrais appeler les gars de Tuld ? 732 01:01:36,044 --> 01:01:39,893 Non non, La dernière chose dont nous ayons besoin, sont ces gars. Allez le chercher. 733 01:01:39,893 --> 01:01:42,344 Mais vous devez être la à 6h. 734 01:01:45,936 --> 01:01:46,936 Je déteste Brooklyn. 735 01:01:52,436 --> 01:01:54,145 Je peux entrer ? 736 01:01:54,603 --> 01:01:56,061 S'il te plait, asseyez-vous. 737 01:02:06,345 --> 01:02:09,075 Alors, on va le faire. 738 01:02:12,895 --> 01:02:13,979 Ok. 739 01:02:14,770 --> 01:02:16,776 Ça va être serré. 740 01:02:18,645 --> 01:02:20,156 Sam est-il de la partie ? 741 01:02:20,395 --> 01:02:22,410 pas encore. 742 01:02:25,563 --> 01:02:26,688 Sarah, 743 01:02:27,396 --> 01:02:28,724 j'ai besoin d'une tête pensante, 744 01:02:29,188 --> 01:02:33,348 pour encourager les traders, dans les cours, et aux tableaux. 745 01:02:36,021 --> 01:02:37,605 C'est moi, ou Cohen ? 746 01:02:38,105 --> 01:02:39,710 Vous. 747 01:02:49,189 --> 01:02:50,691 Bien sûr vous êtes ... 748 01:02:51,185 --> 01:02:54,520 au courant que je n'ai pas pris note des avertissements contre vous et Cohen à ce sujet 749 01:02:54,731 --> 01:02:55,647 il y a un an. 750 01:02:56,647 --> 01:03:01,397 Actuellement, je ne pense pas que ce soit la meilleure façon de prendre ça. 751 01:03:04,815 --> 01:03:07,737 Vous serez bien prises en charge. 752 01:03:10,315 --> 01:03:14,815 Forcément c'est ... compliqué. 753 01:03:14,857 --> 01:03:16,908 John, on m'a dit, dans d’autres termes ... 754 01:03:17,023 --> 01:03:18,648 Que ça a toujours été une zone grisé. 755 01:03:19,107 --> 01:03:21,398 En fait, il a été très clair à l'époque, 756 01:03:21,815 --> 01:03:23,566 par vous et moi et Cohen. 757 01:03:25,765 --> 01:03:30,810 Je n’aimerais que vous ne me confrontiez pas a ce sujet. 758 01:03:41,399 --> 01:03:44,275 On a tous bien niqué la situation, 759 01:03:48,859 --> 01:03:52,192 Nous devons rester ici, jusqu'a que ça finisse et que le marché ferme. 760 01:03:53,609 --> 01:03:54,609 Je comprends. 761 01:03:56,942 --> 01:04:00,615 ils vont travailler sur les chiffres avec vous en bas ... 762 01:04:00,984 --> 01:04:02,443 Bonne chance. 763 01:04:19,481 --> 01:04:21,881 Et merde, il arrive. 764 01:04:22,444 --> 01:04:24,983 Qu'est-ce qu'il veut le "prodige" ? 765 01:04:30,627 --> 01:04:32,152 Vous avez une minute ? 766 01:04:32,194 --> 01:04:34,944 - On va chercher Eric. - Ouais je sais. Ca ne prendra qu'une seconde. 767 01:04:34,944 --> 01:04:36,290 - D'accord, qu'est-ce qu'il y a ? 768 01:04:36,777 --> 01:04:40,944 Tuld et moi ne craignons que Sam, de puisse pas gérer et faire la bonne chose. 769 01:04:42,237 --> 01:04:43,820 Ca n'a jamais été un problème. 770 01:04:43,820 --> 01:04:44,862 Non, en effet. 771 01:04:45,403 --> 01:04:47,695 Mais des fois, dans une situation comme celle-ci, 772 01:04:48,445 --> 01:04:50,862 Souvent, ce qui est juste, 773 01:04:51,737 --> 01:04:56,987 peut avoir des Interprétations multiple. 774 01:04:58,153 --> 01:04:59,653 Sam va assumer. 775 01:04:59,653 --> 01:05:00,695 Je sais. 776 01:05:01,029 --> 01:05:04,988 Mais si ce n'est pas le cas ... SI ... 777 01:05:05,738 --> 01:05:08,112 On doit être sur que toi si. 778 01:05:10,279 --> 01:05:12,364 Tu veux être sur que je ... quoi ? 779 01:05:12,654 --> 01:05:14,927 Que tu assumeras. 780 01:05:16,154 --> 01:05:18,779 Je ne doute pas que Sam fera la bonne décision. 781 01:05:18,779 --> 01:05:21,364 Mais, juste pour être clair. 782 01:05:21,364 --> 01:05:24,996 Lui et moi avons la même interprétation, de ce qui est juste. 783 01:05:25,780 --> 01:05:29,157 Peu importe, Comment la situation est tendue. 784 01:05:29,157 --> 01:05:30,157 - Ca m'emmerde. 785 01:08:13,913 --> 01:08:17,498 Mon dieu, c'est sympa ici. 786 01:08:17,498 --> 01:08:19,766 Ouais c'est clair, il vient de l'acheter. 787 01:08:19,789 --> 01:08:21,970 J’espère qu'il n'a pas fait de crédit. 788 01:08:22,456 --> 01:08:26,123 Putain ! Tu es une petite merde sans coeur parfois ! 789 01:08:26,956 --> 01:08:28,456 Ce n’était pas à crédit. 790 01:08:30,373 --> 01:08:33,182 Ne touches pas aux boutons ! 791 01:08:39,082 --> 01:08:41,226 Que faites-vous ici ? 792 01:08:48,540 --> 01:08:51,254 Alors ... Peter a fini le projet sur lequel tu bossais. 793 01:08:52,665 --> 01:08:53,540 Vraiment ? 794 01:08:53,582 --> 01:08:55,575 Ca a causé une tempête. 795 01:08:55,708 --> 01:08:56,750 Je ne te le fait pas dire. 796 01:08:58,166 --> 01:09:00,052 Vous pensez qu'il dit vrai ? 797 01:09:00,375 --> 01:09:02,808 Je sais que c'est vrai. 798 01:09:14,250 --> 01:09:18,292 Jared Cohen, a fait une réunion d'urgence avec les partenaires principaux cette nuit. 799 01:09:18,334 --> 01:09:19,751 Par rapport à ton travail. 800 01:09:20,876 --> 01:09:23,917 Ils ont décidés de vendre les actifs financiers de toutes la boite. 801 01:09:25,459 --> 01:09:26,501 Aujourd'hui ! 802 01:09:28,626 --> 01:09:30,656 Je suis vraiment désolé. 803 01:09:36,584 --> 01:09:40,002 Ils étaient inquiets de te savoir dehors. Et veulent que je te ramène. 804 01:09:40,002 --> 01:09:45,543 - Bordel - Je dis juste ... 805 01:09:45,585 --> 01:09:49,377 - Ne soit pas con ... - Oubliez ça. J'ai signé, j'ai été viré. 806 01:09:51,043 --> 01:09:51,960 Ils vont te payer. 807 01:09:53,043 --> 01:09:55,056 J'ai été assez bien payé. 808 01:10:03,503 --> 01:10:06,704 Tu savais que je devais faire un pont ? 809 01:10:07,419 --> 01:10:08,253 - Pardon ? 810 01:10:08,253 --> 01:10:09,294 - Un pont. 811 01:10:09,628 --> 01:10:11,775 - Non, je ne savais pas. 812 01:10:12,015 --> 01:10:14,224 - J'ai été ingénieur de formation. 813 01:10:16,212 --> 01:10:20,170 Je suis venu de Dilles Bottom, à Moundville. 814 01:10:20,504 --> 01:10:22,865 Il devait être à 277 Mètres au-dessus de la rivière Ohio. 815 01:10:23,170 --> 01:10:26,004 12 100 personnes l'auraient utilisés chaque jours. 816 01:10:26,587 --> 01:10:28,421 Il aurait eu 56 Km de conduite ... 817 01:10:28,462 --> 01:10:32,095 dans chaque sens, entre Wheeling et New Martinsville. 818 01:10:32,421 --> 01:10:33,630 Ce qui fait, 819 01:10:34,171 --> 01:10:36,864 1 360 000 de Km de route, 820 01:10:37,213 --> 01:10:38,213 par jour. 821 01:10:38,588 --> 01:10:41,338 Et donc 40 800 000 Km 822 01:10:41,338 --> 01:10:42,380 par mois. 823 01:10:44,046 --> 01:10:46,209 Et 304 millions 824 01:10:46,213 --> 01:10:47,755 1 480 000 Km 825 01:10:48,255 --> 01:10:49,171 Par an. 826 01:10:49,171 --> 01:10:50,213 Economisé. 827 01:10:52,547 --> 01:10:56,373 J'ai fini le projet en 1986, donc il y a 22 ans. 828 01:10:57,131 --> 01:11:01,226 Donc, dans la vie de ce pont, ce sont 9 milliard, 900 million, 829 01:11:01,547 --> 01:11:03,464 190 Mille 830 01:11:04,881 --> 01:11:07,119 Kilomètre... qui n'ont pas été parcourus. 831 01:11:07,881 --> 01:11:11,183 Et, disons... 80 Km par heure, 832 01:11:11,421 --> 01:11:15,507 Donc, c'est 134 million 164 mille et 800 heures, 833 01:11:16,340 --> 01:11:17,340 ou bien, 834 01:11:17,798 --> 01:11:20,618 559 jours. 835 01:11:21,007 --> 01:11:28,323 Ce petit pont a économisé a ces deux villes, 1531 années de leurs vies, 836 01:11:28,715 --> 01:11:31,208 gaspillé dans une putain de voiture. 837 01:11:34,841 --> 01:11:39,091 1531 années ! 838 01:11:39,091 --> 01:11:40,557 Mon dieu. 839 01:11:51,717 --> 01:11:55,653 Je pense ... que tu ferais mieux de revenir là-bas. 840 01:11:58,717 --> 01:11:59,467 Ouais. 841 01:12:03,300 --> 01:12:04,925 Merci d'être venu. 842 01:12:04,967 --> 01:12:05,967 De rien. 843 01:12:10,718 --> 01:12:12,599 Qui est-ce que c'est bordel ? 844 01:12:12,801 --> 01:12:15,423 Je pense que c'est les gars de la compagnie. 845 01:12:15,654 --> 01:12:16,991 Pardon ? 846 01:12:17,051 --> 01:12:18,921 Tuld ne veut pas perdre. 847 01:12:20,301 --> 01:12:22,151 Il m'a viré. 848 01:12:22,510 --> 01:12:23,676 Je les emmerdes. 849 01:12:23,760 --> 01:12:25,689 Je suis d'accord, tu les emmerdes, alors reviens, 850 01:12:26,131 --> 01:12:28,800 prend le fric, tu seras revenu a 17h. 851 01:12:28,885 --> 01:12:33,076 Autrement, ils vont tenter de t'avoir, ils vont se battre pour les stock-options et Cie ... 852 01:12:34,011 --> 01:12:35,385 Soit malin. 853 01:12:41,927 --> 01:12:44,332 Bien, t'es meilleur que moi. 854 01:12:44,795 --> 01:12:46,677 Ca a toujours été vrai. 855 01:12:46,677 --> 01:12:47,719 Ouais. 856 01:12:53,095 --> 01:12:55,132 La maison est jolie. 857 01:12:56,887 --> 01:12:57,637 Merci. 858 01:12:58,012 --> 01:12:59,595 Eric ... 859 01:13:01,387 --> 01:13:04,955 Ne t'en veux pas trop pour tout ça ok ? 860 01:13:06,012 --> 01:13:08,599 Certains aiment conduire des heures pour rentrer chez eux. 861 01:13:08,846 --> 01:13:11,405 Qui sait ... hein ? 862 01:13:43,097 --> 01:13:44,861 Et voici. 863 01:13:46,055 --> 01:13:46,972 John. 864 01:13:48,765 --> 01:13:50,835 De quoi ça a l'air ? 865 01:13:51,473 --> 01:13:53,377 Cohen a fait du bon travail. Ca pourrait marcher. 866 01:13:54,265 --> 01:13:56,093 Qu'est-ce que ça veut dire ? 867 01:13:57,598 --> 01:14:02,235 Ca veut dire, comme tu le sais, 868 01:14:02,515 --> 01:14:06,056 que tu es une pièce maitresse du puzzle. 869 01:14:37,053 --> 01:14:39,620 C'est très gentil. 870 01:14:39,600 --> 01:14:41,032 Ce n'est pas un cadeau. 871 01:14:41,225 --> 01:14:44,142 Je dois savoir si tu est avec moi sur ce coup. 872 01:14:47,184 --> 01:14:49,444 je suis avec la compagnie John. 873 01:14:51,809 --> 01:14:55,976 Je n’obtiendrai pas ce que je veux à moins qu'ils te croient. 874 01:14:57,684 --> 01:15:01,635 A moins qu'ils ne te croient complètement. 875 01:15:04,601 --> 01:15:07,264 Est-ce que tu es sur le coup ? 876 01:15:08,727 --> 01:15:10,352 Je t'ai donné mes objections. 877 01:15:10,519 --> 01:15:12,801 Tu ne peux pas avoir d'objections ! 878 01:15:13,977 --> 01:15:15,477 Je dois savoir maintenant. 879 01:15:17,810 --> 01:15:23,852 Ecoutes, je suis entièrement avec la boite, comme je l'ai toujours été. Pardon. 880 01:15:48,937 --> 01:15:53,907 D'accord. Je me fais virer ? 881 01:15:54,104 --> 01:15:56,175 Je ne sais pas. 882 01:15:59,896 --> 01:16:03,343 Ouais, presque indéfiniment. 883 01:16:05,680 --> 01:16:08,980 - Sérieux ? - Non. 884 01:16:10,223 --> 01:16:14,108 Seth, tu n'as rien fait. Tu es juste dans la mauvaise entreprise, au mauvais moment. 885 01:16:14,319 --> 01:16:18,980 Les jeunes sont toujours les permiers appelé. Rien de ce que je dis, ne te feras aller mieux. 886 01:16:18,980 --> 01:16:22,480 Ca va craindre pendant un moment. Et puis ça ira. 887 01:16:27,814 --> 01:16:28,648 Ça va ? 888 01:16:30,981 --> 01:16:32,148 Ouais ouais, ça va. 889 01:16:32,148 --> 01:16:37,171 Pour ce que ça vaut, je suis désolé que ça t'arrives. 890 01:16:38,148 --> 01:16:40,773 Ne le soit pas. Tu n'as rien fait. 891 01:16:40,773 --> 01:16:43,357 Au moins tu auras du liquide pour te promener. 892 01:16:43,357 --> 01:16:45,982 J'imagine. 893 01:16:45,982 --> 01:16:49,857 - Tout ça va vraiment affecter les gens. - Ouais, affecter les gars comme moi. 894 01:16:50,315 --> 01:16:51,482 Je veux dire, les gens normaux. 895 01:16:51,857 --> 01:16:53,065 Bon dieu Seth, 896 01:16:53,899 --> 01:16:58,343 si tu veux vraiment faire ça de ta vie. Tu dois croire que tu es essentiel. Et tu l'est. 897 01:16:58,482 --> 01:17:02,809 Ceux qui veulent vivre comme ça, dans leur voitures et leur putain de maisons, c'est qu'ils ne peuvent pas payé pour toi. 898 01:17:03,039 --> 01:17:04,179 alors là, tu n'es pas essentiel. 899 01:17:04,441 --> 01:17:07,369 La seule raison pour laquelle ils continuent à vivre comme des rois 900 01:17:07,527 --> 01:17:09,697 et que nous ayons le doigt sur la balance en leur faveur. 901 01:17:10,096 --> 01:17:12,134 J'enlève ma main, 902 01:17:12,233 --> 01:17:18,191 alors le monde entier deviens foutrement plus juste, très rapidement, et personne demande son reste. 903 01:17:18,246 --> 01:17:20,316 Ils veulent ce que nous leurs donnons 904 01:17:20,941 --> 01:17:25,435 mais ils veulent aussi, jouer les innocents, et dire qu'ils n'ont aucune idée d'où cela est venu. 905 01:17:25,567 --> 01:17:28,411 C'est plus cette hypocrisie là que je suis prêt à avaler. Alors je les emmerdes, 906 01:17:28,567 --> 01:17:30,619 j'emmerde les gens normaux. 907 01:17:30,838 --> 01:17:34,120 Tu sais ce qui est marrant. Si demain tout ce bordel arrive. 908 01:17:34,510 --> 01:17:38,234 Ils vont nous crucifier. Pour avoir été, téméraire. 909 01:17:38,276 --> 01:17:39,442 Mais si nous avions tort, 910 01:17:40,026 --> 01:17:42,211 et que tout rentrais dans l'ordre, 911 01:17:42,978 --> 01:17:45,921 alors là les même personnes rirons a s'en pisser dessus. 912 01:17:46,115 --> 01:17:49,630 Parce que nous allons avoir l'air des plus grosse tapettes que dieu n'ai jamais créé. 913 01:17:54,193 --> 01:17:56,193 Tu penses qu'on va mal faire ? 914 01:17:58,152 --> 01:17:59,818 Je ne sais pas. Merde ... 915 01:18:14,986 --> 01:18:16,727 Bonjour. 916 01:18:16,861 --> 01:18:17,819 Peter... 917 01:18:18,694 --> 01:18:20,455 Tu en veux une ? 918 01:18:21,228 --> 01:18:22,820 Je ne fume pas. 919 01:18:22,820 --> 01:18:25,737 C'est bien. Moi pas trop. 920 01:18:37,070 --> 01:18:38,154 Tu es fatigué ? 921 01:18:39,445 --> 01:18:40,446 De quoi ? 922 01:18:40,671 --> 01:18:42,846 Rappelles-toi je ne travaille pas aussi dur que toi. 923 01:18:42,902 --> 01:18:44,239 C'est faux. 924 01:18:44,408 --> 01:18:45,657 Si si. 925 01:18:49,196 --> 01:18:52,967 - Est-ce qu'on va se faire virer ? - Sans doutes. 926 01:18:53,488 --> 01:18:55,497 - Vont-ils te virer à toi ? 927 01:18:56,030 --> 01:18:58,520 - Ils n'appellent pas ça comme ça. 928 01:18:59,708 --> 01:19:04,253 Mais ça sera juste une euthanasie. Tu n'as pas à rester là pour moi. 929 01:19:05,156 --> 01:19:09,562 Je ne sais pas. Je ne veux pas vraiment retourner là-bas. 930 01:19:09,822 --> 01:19:11,072 Je comprends. 931 01:19:13,781 --> 01:19:15,675 Je pense connaitre ton fils. 932 01:19:15,864 --> 01:19:16,976 Sérieux ? 933 01:19:17,281 --> 01:19:20,905 Je ne le connais pas bien, mais il m'as toujours semblé sympa. 934 01:19:21,157 --> 01:19:23,397 Il l'est. 935 01:19:23,782 --> 01:19:26,204 Je crois qu'on peut dire bien pire sur un mec. 936 01:19:27,240 --> 01:19:30,312 Est-ce qu'il sait ce qui va se passer ? 937 01:19:30,546 --> 01:19:32,343 Comment ça ? 938 01:19:33,240 --> 01:19:35,157 Tu lui en as parlé ? 939 01:19:35,157 --> 01:19:38,365 Non. Je n'y avait même pas pensé. 940 01:19:45,324 --> 01:19:47,664 Ils arrivent ... 941 01:19:48,241 --> 01:19:50,690 Ouais, ils arrivent. 942 01:19:54,908 --> 01:19:57,844 As-tu déjà fait quelque chose comme ça ? 943 01:19:58,159 --> 01:20:02,284 Non. Jamais. Même pas de loin. 944 01:20:08,284 --> 01:20:10,784 Est-tu sûr que ça soit, 945 01:20:12,075 --> 01:20:14,635 la bonne chose à faire ? 946 01:20:17,535 --> 01:20:19,300 Pour qui ? 947 01:20:21,451 --> 01:20:22,535 Je ne sais pas. 948 01:20:23,618 --> 01:20:24,868 Moi non plus. 949 01:22:09,165 --> 01:22:10,123 Ca va ? 950 01:22:13,665 --> 01:22:15,332 Tu vas me virer ? 951 01:22:32,291 --> 01:22:35,375 Tu sais, c'est ce que j'ai toujours voulu faire. 952 01:22:42,375 --> 01:22:43,625 Vraiment ? 953 01:23:11,784 --> 01:23:15,217 La salle sera prête dans quelques minutes. 954 01:23:19,009 --> 01:23:21,015 Toi aussi. 955 01:23:21,127 --> 01:23:22,127 Oui. 956 01:23:23,588 --> 01:23:25,574 - Bon dieu. - Ouais. 957 01:23:27,710 --> 01:23:28,544 Désolé. 958 01:23:28,544 --> 01:23:29,835 Merci. 959 01:23:44,545 --> 01:23:46,920 Je ne pensais pas qu'ils seraient capable de te ramener ici. 960 01:23:50,420 --> 01:23:52,254 Ils m'ont dit qu'ils allaient me faire voir l'enfer si je venais pas, 961 01:23:52,712 --> 01:23:55,337 M'enlever mes stock-options, assurance, ... 962 01:23:56,504 --> 01:23:58,087 ou je pouvais revenir ici et prendre 963 01:23:59,546 --> 01:24:03,452 176 471 dollars par heure. 964 01:24:04,514 --> 01:24:06,509 Pour rester assis ici. 965 01:24:07,511 --> 01:24:09,962 Je ne voyais pas tellement de choix. 966 01:24:11,337 --> 01:24:12,547 Il n'y en a jamais. 967 01:24:16,755 --> 01:24:18,422 Évidemment, regardant en arrière, 968 01:24:19,088 --> 01:24:23,047 L'urgence était suffisante ... 969 01:24:24,275 --> 01:24:26,432 Mais ton avis a été approuvé 970 01:24:26,672 --> 01:24:28,900 Tu dois savoir ça. 971 01:24:29,755 --> 01:24:30,588 Eric. 972 01:24:30,630 --> 01:24:33,631 Ca va, je comprends Crois-moi. 973 01:24:33,839 --> 01:24:36,663 Tu aurais rien pu faire d'autre. 974 01:24:37,006 --> 01:24:38,089 J'imagine 975 01:24:41,048 --> 01:24:44,006 qu'il n'y avait pas le choix. 976 01:24:45,381 --> 01:24:46,631 Il n'y a jamais le choix. 977 01:24:56,824 --> 01:24:59,325 Tu as des enfants c'est ça ? 978 01:25:09,382 --> 01:25:11,884 A combien vont s'élever tes indemnités ? 979 01:25:13,606 --> 01:25:16,716 Je ne sais pas. J'attends de savoir. 980 01:25:17,790 --> 01:25:19,675 Ca va surement être beaucoup. 981 01:25:21,133 --> 01:25:22,688 Ca a intérêt. 982 01:25:38,634 --> 01:25:41,904 Merci à tous d'être venu ce matin un peu plus tôt. 983 01:25:42,133 --> 01:25:46,217 Je sais que hier a été un mauvais jour, et j'aimerais pouvoir dire que aujourd'hui sera mieux, 984 01:25:46,217 --> 01:25:47,813 mais ça ne sera pas le cas. 985 01:25:48,134 --> 01:25:50,802 Je suis censé vous lire cette déclaration, 986 01:25:50,802 --> 01:25:54,581 mais vous êtes sur votre temps libre, alors je vais simplement vous dire ce qu'il se passe. 987 01:25:55,010 --> 01:25:57,404 Je suis resté la nuit ici. 988 01:25:57,843 --> 01:26:00,165 En réunion avec le comité exécutif. 989 01:26:00,704 --> 01:26:07,218 Et la décision a été prise, de vendre une grosse partie des exploitations dans plusieurs classes d'actifs clés. 990 01:26:10,191 --> 01:26:12,928 Le point crucial de l'est ... dans la pensée de la firme. 991 01:26:13,469 --> 01:26:16,011 la fête est finie depuis ce matin. 992 01:26:17,053 --> 01:26:21,295 Il va y avoir des bouleversements considérables dans les marchés dans l'avenir. 993 01:26:21,303 --> 01:26:27,131 Et ils croient ... il vaut mieux que cette tourmente commence avec nous ... 994 01:26:28,220 --> 01:26:29,925 Le résultat, 995 01:26:30,429 --> 01:26:32,819 la compagnie a décidé de vendre 996 01:26:32,970 --> 01:26:36,235 ses positions majoritaires de MBS à revenu fixe … 997 01:26:36,787 --> 01:26:38,054 Aujourd'hui. 998 01:26:38,895 --> 01:26:40,304 Voici vos dossiers, 999 01:26:40,752 --> 01:26:44,387 vous verrez là de quels comptes vous êtes responsables. 1000 01:26:45,845 --> 01:26:48,559 Je suis sûr qu'il ne vous a pas fallu longtemps pour ... 1001 01:26:49,114 --> 01:26:52,042 comprendre l'importance de ces ventes, 1002 01:26:52,292 --> 01:26:55,263 sur la relation avec vos contreparties, et sur le résultats, 1003 01:26:57,763 --> 01:26:59,096 de votre carrière. 1004 01:26:59,138 --> 01:27:00,549 J'ai exprimé mon, 1005 01:27:00,638 --> 01:27:02,385 raisonnement, 1006 01:27:02,471 --> 01:27:04,970 au comité, et ils ont compris. 1007 01:27:05,174 --> 01:27:06,604 Le résultat, 1008 01:27:06,817 --> 01:27:09,681 Si vous vendez 93% de vos acquis fiscaux ... 1009 01:27:10,347 --> 01:27:14,931 Vous prendrez un bonus de 1,4 million de dollars. 1010 01:27:15,701 --> 01:27:17,723 Si l'étage dans son ensemble, 1011 01:27:17,806 --> 01:27:26,306 arrive à 93% de vente, vous aurez alors un autre bonus de 1,3 million. 1012 01:27:26,932 --> 01:27:29,631 Pour ceux qui n'ont jamais traversé ça avant, 1013 01:27:29,682 --> 01:27:33,070 c'est à ceci que ressemble un vente flash. 1014 01:27:33,310 --> 01:27:36,723 Je ne peux vous dire combien la première heure va être importante. 1015 01:27:36,723 --> 01:27:39,098 Je veux que vous preniez chaque bouchée que vous pourrez prendre. 1016 01:27:39,390 --> 01:27:41,261 Négociants, courtiers, clients ... 1017 01:27:41,485 --> 01:27:43,609 Votre mère, si elle veut. 1018 01:27:44,542 --> 01:27:46,058 Pas d'échanges. 1019 01:27:46,141 --> 01:27:49,141 Aujourd'hui, l'argent rentre seulement. 1020 01:27:51,724 --> 01:27:55,933 Obligatoirement, cela n'ira pas en dessous que ce que nous espérons. 1021 01:27:56,849 --> 01:27:59,933 mais le sol se déplace sous nos pieds, 1022 01:28:00,099 --> 01:28:03,409 Et il n'y a pas d'échappatoire. 1023 01:28:22,475 --> 01:28:29,226 Mon dieu, c'est vraiment, un situation très rare ... 1024 01:28:29,768 --> 01:28:32,298 Si on réussit aujourd'hui. 1025 01:28:32,635 --> 01:28:36,210 Nous aurons réussi, à détruire nos propres emplois ... 1026 01:28:37,601 --> 01:28:40,427 Je ne peux pas promettre à chaqu'uns d'entre vous ... 1027 01:28:41,179 --> 01:28:43,828 Certains pourrait être repositionnée au sein de l'entreprise. 1028 01:28:45,644 --> 01:28:50,170 Mais je peux vous dire, que je suis fier du travail que nous avons accomplis aujourd'hui. 1029 01:28:52,811 --> 01:28:54,901 Je suis a ce poste depuis 1030 01:28:55,644 --> 01:28:56,811 34 ans, 1031 01:28:58,091 --> 01:29:03,608 Je peux vous dire d'expérience, que les gens dirons de sale choses sur ce que nous allons faire. 1032 01:29:03,930 --> 01:29:06,853 sur ce que vous avez consacré une partie de votre vie. 1033 01:29:10,187 --> 01:29:12,937 Mais ayez la foi, ayez une vue d'ensemble. 1034 01:29:13,770 --> 01:29:15,749 notre tallent ne sera pas gâché 1035 01:29:16,018 --> 01:29:17,837 nous avons tant accompli. 1036 01:29:17,853 --> 01:29:19,515 et notre tallent, 1037 01:29:19,812 --> 01:29:21,884 a été utilisé, 1038 01:29:23,145 --> 01:29:25,704 pour le plus grand bien. 1039 01:29:25,938 --> 01:29:28,979 Voici vos dossiers, au travail. 1040 01:30:03,731 --> 01:30:06,356 - Eric a l'appareil. - Passez-moi Elliott. 1041 01:30:06,356 --> 01:30:09,273 - "City". - Hey, c'est Will Emerson. 1042 01:30:09,505 --> 01:30:11,690 -Comment ça va ? - Ca va, alors il se passe quoi au Scribes ? 1043 01:30:11,690 --> 01:30:12,992 Ca me casse les couilles, comme toujours. 1044 01:30:13,065 --> 01:30:15,523 Tu vois, c'est ce que j'ai essayé de te dire. 1045 01:30:15,523 --> 01:30:16,565 Je sais. 1046 01:30:16,565 --> 01:30:17,606 Qu'est-ce que tu veux ? 1047 01:30:17,565 --> 01:30:20,041 Ecoute, j'ai été mis à pied, 1048 01:30:20,224 --> 01:30:23,935 j'ai quelques actions dont nous devrions parler. Aujourd'hui il semble que mes pertes sont tes gains. 1049 01:30:24,093 --> 01:30:25,357 Quelle taille ? 1050 01:30:25,357 --> 01:30:27,941 Ca va arriver, je te l'ai envoyé. 1051 01:30:27,941 --> 01:30:30,607 - Mon dieu, combien ça va valoir ? -96 sur le dollar. 1052 01:30:31,024 --> 01:30:32,732 - 91 ? - Plus 3, 94. 1053 01:30:33,274 --> 01:30:35,250 93 et demi ? - Vendu ! 1054 01:30:35,482 --> 01:30:38,847 - Allo j'écoute ? - Allo, ma beauté. 1055 01:30:39,061 --> 01:30:41,890 - Will, qu'arrive-t-il ? - C'est un jour mouvementé. 1056 01:30:42,119 --> 01:30:46,272 - Sur quoi est-ce que vous travaillez les gars ? - Tu penses qu’ils nous ont dit pourquoi ? Tout ce que je sais, 1057 01:30:46,409 --> 01:30:48,275 Aujourd'hui, mes pertes sont tes gains. 1058 01:30:48,275 --> 01:30:52,006 Je suis ton amis, alors je t'appelles en premier. J'ai 2 x 70 Million. 1059 01:30:52,193 --> 01:30:53,525 15 par an, pour 20 et demi la part. 1060 01:30:53,525 --> 01:30:56,150 - D'où ces parts viennent ? - Attend, tu te soucie de ça ? 1061 01:30:56,150 --> 01:30:58,733 - Non non pas vraiment. 1062 01:30:58,733 --> 01:31:02,359 Où sont les actes de vente ? Parce que ... - Je te l’envoi. 1063 01:31:02,651 --> 01:31:05,276 Tout de suite. 1064 01:31:05,430 --> 01:31:08,584 - Je dis 85 ... - Vendu. 1065 01:31:09,160 --> 01:31:10,538 - Deutsche j'écoute ? 1066 01:31:10,759 --> 01:31:12,347 - Ici Will Emerson. 1067 01:31:12,391 --> 01:31:15,651 - Je t'emmerde sale menteur. - Vas-tu être toujours énervé pour ça. 1068 01:31:15,651 --> 01:31:18,109 Le mot est lâché, je raccroche. 1069 01:31:18,109 --> 01:31:20,735 - Merryll. - Lawrence. 1070 01:31:20,735 --> 01:31:23,360 - Qu'est-ce que vous faites là-bas bordel ? 1071 01:31:23,360 --> 01:31:26,402 - Juste un nettoyage de printemps. - Ce n'est pas ce que j'ai entendus. 1072 01:31:26,652 --> 01:31:29,360 Attend, est-ce que t'es un acheteur ? - Je ne suis pas sûr. Ca vient d’où ? 1073 01:31:29,477 --> 01:31:31,319 Pourquoi, demanderais-je " Ca vient d’où ?" 1074 01:31:31,382 --> 01:31:34,876 - On parle de combien là ? - 375 Million mélangé à la troisième années 1075 01:31:35,135 --> 01:31:35,558 Putain. 1076 01:31:35,610 --> 01:31:38,194 T'es avec moi sur ce coup ? 1077 01:31:38,194 --> 01:31:40,820 - 63 centimes ? - Va te faire voir je raccroche. 1078 01:31:40,820 --> 01:31:44,320 - 63 ? - Ouais bien sur je te rappelle dans 5 ans. 1079 01:31:44,320 --> 01:31:46,299 - Peut-être 55 à 5. 1080 01:31:46,361 --> 01:31:49,556 D'accord, reste en ligne. 1081 01:31:49,736 --> 01:31:51,111 Sam, décroche. 1082 01:31:51,570 --> 01:31:54,195 Décroche la ligne ! 1083 01:31:54,195 --> 01:31:56,778 - J'ai Lawrence en ligne là. - On en est où ? 1084 01:31:56,778 --> 01:31:58,925 - 63 Centimes. - Et puis quoi encore ? 1085 01:31:59,123 --> 01:32:02,570 - 375 mélangé 30. - Prend le a 65 et c'est tout. 1086 01:32:02,821 --> 01:32:04,112 Tu te fou de ma gueule là ? 1087 01:32:04,579 --> 01:32:07,571 C'est 100 Million perdu en une seule vente. 1088 01:32:07,571 --> 01:32:12,196 Je comprends, fait-le ! 1089 01:32:12,487 --> 01:32:14,362 Re ... On aimerait l’avoir à 65. 1090 01:32:14,654 --> 01:32:16,237 C'est bouclé. 1091 01:32:38,781 --> 01:32:39,656 Bien jouer. 1092 01:32:47,114 --> 01:32:52,046 Je veux juste te donner un avertissement. Ils vont commencer à à renvoyer quelques-uns à la maison. 1093 01:32:54,406 --> 01:32:56,989 - Et maintenant ? - Je sais que c'est fini. 1094 01:33:06,904 --> 01:33:12,192 Et pour ce que ça vaux, t'es toujours aussi bon. 1095 01:33:15,843 --> 01:33:18,971 Je pense que quelqu'un d'en haut t'aime beaucoup. 1096 01:34:14,452 --> 01:34:15,660 Assis-toi. 1097 01:34:16,411 --> 01:34:19,119 Les félicitations sont de mises. 1098 01:34:20,078 --> 01:34:21,944 On a fait du mieux qu'on a pu. 1099 01:34:22,453 --> 01:34:24,466 T'a fait un boulot d'enfer. 1100 01:34:25,161 --> 01:34:26,823 Et je t'en remercie. Je t'en prie, assis-toi. 1101 01:34:27,161 --> 01:34:29,145 Excuses-moi de manger, mais ... 1102 01:34:30,328 --> 01:34:31,703 Ca a été un long jour. 1103 01:34:32,369 --> 01:34:34,036 - TU veux quelque chose ? - Non, non merci. 1104 01:34:39,370 --> 01:34:42,704 - Qu'est-ce que je peux faire pour toi ? - Je veux partir. 1105 01:34:43,897 --> 01:34:45,519 - J'en ai fini, je veux partir. 1106 01:34:48,454 --> 01:34:50,788 - Ca a été vraiment du pour ... - Tu dois libérer mes stock-options, 1107 01:34:51,412 --> 01:34:53,829 si ils valent encore quelque chose, je veux mon bonus, et je pars. 1108 01:34:54,120 --> 01:34:54,912 Tu auras ton Bonus, tes actions 1109 01:34:55,246 --> 01:34:59,022 et reste calme. Mais tu dois rester avec moi encore 24 mois ... 1110 01:35:06,429 --> 01:35:09,681 Allez fiston, garde le sourire ! Tu as fait du bon boulot aujourd'hui, dis-toi ca. 1111 01:35:11,246 --> 01:35:14,288 Je commence à me sentir mieux à propos de tout ça. 1112 01:35:15,664 --> 01:35:18,039 Tu es l'un des gars les plus chanceux du monde ! 1113 01:35:18,581 --> 01:35:20,984 Tu pourrais creuser jusqu’à la fin de tes jours. 1114 01:35:21,236 --> 01:35:23,206 C'est vrai. 1115 01:35:23,449 --> 01:35:27,558 Si je l'avais fait, au moins tous mes efforts Serait enterrés. 1116 01:35:29,207 --> 01:35:33,747 Je ne comprends pas comment nous avons pu faire tout foirer. 1117 01:35:36,790 --> 01:35:40,373 Quand as-tu commencé à te sentir désolé pour vous-même ... C'est insupportables. 1118 01:35:41,415 --> 01:35:44,748 Alors tu penses, que nous aurions pu mettre quelques personnes dehors aujourd'hui. 1119 01:35:44,748 --> 01:35:45,790 Ce n'est rien. 1120 01:35:47,665 --> 01:35:51,498 Mais tu as fait ça tous les jours, pendant presque 40 ans 1121 01:35:52,915 --> 01:35:56,416 Si tout cela est dans l'ordre, alors tout va bien. 1122 01:35:59,481 --> 01:36:01,458 C'est juste une histoire d'argent. 1123 01:36:02,061 --> 01:36:03,859 Une histoire d'arrangement. 1124 01:36:04,874 --> 01:36:06,708 C'est un bout de papier avec une photo. Donc on a pas a 1125 01:36:07,458 --> 01:36:08,833 se tuer entre nous, juste nous trouver a bouffer. 1126 01:36:09,992 --> 01:36:12,499 Ce n'est pas des mauvaises manières de faire. 1127 01:36:12,499 --> 01:36:16,089 Et ce n'est certainement pas différent aujourd'hui, que ça l'a été avant. 1128 01:36:17,125 --> 01:36:22,667 1637, 1797, 1819, 37..57 1129 01:36:23,542 --> 01:36:24,834 84, 1130 01:36:26,334 --> 01:36:28,417 1901, 07 1131 01:36:29,125 --> 01:36:32,250 29, 1937..1974 1132 01:36:32,671 --> 01:36:35,780 Cet enculé ne m'as-t-il pas bien niqué. 1133 01:36:36,085 --> 01:36:39,369 92, 97..2000 et peu importe comment ils appellent ça. 1134 01:36:39,561 --> 01:36:42,632 C'est la même chose, encore et encore ... 1135 01:36:43,793 --> 01:36:44,793 Et on veut genre, 1136 01:36:46,915 --> 01:36:53,072 Tout contrôler, ou arrêter, ou même le ralentir. Et depuis nous ne l'avons même pas légèrement modifiée. 1137 01:36:53,502 --> 01:36:55,429 Nous réagissons. 1138 01:36:56,294 --> 01:36:58,493 Nous faisons beaucoup d'argent, si nous avons juste. 1139 01:36:58,711 --> 01:37:01,505 Et nous sommes laissé sur le bas-côté, si nous nous trompons. 1140 01:37:01,961 --> 01:37:05,461 Ca a toujours été, et ça seras toujours comme ça ... Le même pourcentage, de gagnants et perdants 1141 01:37:05,461 --> 01:37:06,502 de cons heureux, et de cons triste, 1142 01:37:06,522 --> 01:37:09,641 de gros chat et de chiens affamés, dans ce monde. 1143 01:37:13,503 --> 01:37:17,147 Oui, peut-être qu'il y en a plus aujourd'hui qu'avant ... 1144 01:37:17,319 --> 01:37:18,550 mais les pourcentages, 1145 01:37:18,712 --> 01:37:20,486 restent les mêmes. 1146 01:37:39,838 --> 01:37:43,391 Je vais rester John, pas à cause du petit discours, 1147 01:37:43,892 --> 01:37:46,162 Mais parce que j'ai besoins de cet argent. 1148 01:37:47,254 --> 01:37:52,880 C'est dur à croire après toutes ces années, mais, ... J'ai besoins d'argent. 1149 01:38:03,755 --> 01:38:04,880 Tu vas garder le gamin ? 1150 01:38:08,005 --> 01:38:10,072 Le garder ? On va lui donner un promotion. 1151 01:38:10,256 --> 01:38:12,151 Tout le monde est sur le coup maintenant. 1152 01:38:12,548 --> 01:38:15,173 Il va y avoir beaucoup d'argent à faire, à la sortie de ce bordel. 1153 01:38:15,173 --> 01:38:19,565 Et nous allons avoir besoins de tous les cerveaux, nous pouvons nous en sortir. 1154 01:39:45,260 --> 01:39:47,059 J’appelle la police. 1155 01:39:53,339 --> 01:39:55,107 Que fais-tu ? 1156 01:40:11,324 --> 01:40:13,799 Qu'est-ce que tu fais ? 1157 01:40:15,030 --> 01:40:16,894 La chienne est morte. 1158 01:40:42,638 --> 01:40:46,348 Je suis allé au vétérinaire et je ne savais pas où aller. 1159 01:40:48,056 --> 01:40:50,200 Elle appartient à cette maison. 1160 01:40:51,431 --> 01:40:54,764 Je sais, mais tu ne vis plus ici. 1161 01:40:59,306 --> 01:41:04,264 Ca va ? Tu n'as pas l'air d'aller. 1162 01:41:05,892 --> 01:41:08,223 Ouais, ça été un jour très dur au boulot. 1163 01:41:08,640 --> 01:41:11,196 - Je sais, Sammy a appelé. - Il va bien ? 1164 01:41:11,474 --> 01:41:12,682 Ils ont été sonnés, 1165 01:41:12,682 --> 01:41:15,182 mais il ont survis. 1166 01:41:15,182 --> 01:41:16,224 Très bien. 1167 01:41:23,425 --> 01:41:26,579 Bon, je vais retourner dedans. 1168 01:41:28,156 --> 01:41:30,230 et me mettre au lit. 1169 01:41:30,683 --> 01:41:34,680 L'alarme est activée, alors n'essaye pas d'entrer par effraction. 1170 01:41:43,417 --> 01:41:45,059 Prend soin de toi. 1171 01:42:21,560 --> 01:42:26,478 Subtitle (eng) by D3xt3r. Resyncro & Traduction : MARSHMALLOW. Relecture et correction : BICHETTE.