1
00:00:10,909 --> 00:00:15,909
:ارائه اي از
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.
2
00:00:21,010 --> 00:00:27,010
:تــرجــمه ، زمــانبـنـدي و زيــرنــويـس از
Ashkan.Sh
3
00:01:06,010 --> 00:01:11,095
اصطلاحي ـست در دنياي سرمايه داري، به معني وقتي
...مردم سهام يا اوراق بهادار را با قرض خريده باشد
4
00:01:11,096 --> 00:01:16,096
به عبارتي در مقابل، چيزي را وثيقه گذاشته وقتي
...ارزش اين وثيقه پائين بيايد، آن شرکت يا بانک وام دهنده
5
00:01:16,097 --> 00:01:21,097
با خريداران اوراق تماس ميگيرد و وثيقه هاي بيشتري را
...به نسبت سقوط ارزش آن سهام از خريداران طلب مي کند
6
00:01:21,098 --> 00:01:26,098
(ها (يا تماس براي دريافت وثيقه بيشتر Margin Call اين
.آغازگر بحران جهاني مالي در سال 2008 بود
7
00:02:07,836 --> 00:02:09,337
خودشون هستن؟
8
00:02:12,341 --> 00:02:13,942
!يا عيسي مسيح
9
00:02:14,144 --> 00:02:16,145
ميخوان همينجا اونکارو بکنن؟
10
00:02:22,753 --> 00:02:24,754
شما قبلاً تجربه همچين چيزي رو داشتين؟
11
00:02:25,356 --> 00:02:26,557
.نه
12
00:02:27,059 --> 00:02:30,061
بهترين کار اينه که بهشون توجه نکنين
.سرتون به کارتون باشه. برگردين سرِ کارتون
13
00:02:31,264 --> 00:02:32,465
.زود باشين
14
00:02:37,765 --> 00:02:42,102
!نگاه هم نکنين
15
00:02:59,694 --> 00:03:02,471
تيموتي سينگ"؟" -
بله؟ -
16
00:03:02,489 --> 00:03:05,124
.متأسفانه بايد باهاتون صحبت کنيم
17
00:03:21,173 --> 00:03:22,557
اريک ديل"؟"
18
00:03:23,726 --> 00:03:27,562
ببخشيد؟ -
اريک ديل"؟" -
19
00:03:28,522 --> 00:03:29,982
.من "اريک ديل" نيستم
20
00:03:30,398 --> 00:03:31,899
.اوه، خيلي عذر ميخوام
21
00:03:32,400 --> 00:03:34,586
،اون رئيس منه
.انتهاي سالن
22
00:03:35,988 --> 00:03:38,615
.ممنونم
23
00:03:51,628 --> 00:03:54,421
،عذر ميخوام
آقاي "ديل"؟
24
00:03:55,131 --> 00:03:56,172
.از اينطرف
25
00:04:05,849 --> 00:04:07,100
.خيلي خب
26
00:04:46,555 --> 00:04:47,681
...واضحه که بسيار متأسفم
27
00:04:48,014 --> 00:04:49,932
.که امروز به اينجا اومديم
28
00:04:49,999 --> 00:04:53,719
ولي اين مسائل، همونجور که خودتون خوب مي دونين
.در زمانهاي خيلي خاصي پيش مياد
29
00:04:54,938 --> 00:04:56,564
...ببينيد، شغلِ من مديريتِ کاهشِ بحرانِ
30
00:04:57,315 --> 00:04:59,525
،واقعاً متوجه نميشم
...که تعديل نيرو، چطور مي تونه يک نقطه شروع عادي
31
00:05:00,151 --> 00:05:02,895
.براي اينکار باشه -
.اميدواريم درک کنيد که اصلاً مقاصد شخصي درکار نيست -
32
00:05:02,937 --> 00:05:05,439
.اکثريت کارمندان اين طبقه امروز تعديل نيرو مي شوند
33
00:05:08,409 --> 00:05:09,785
...خانم "برتبرگ" نيز حالا قصد داره
34
00:05:10,118 --> 00:05:11,953
.وارد جزئياتي بشه که شرکت پيشنهاد ميده
35
00:05:15,541 --> 00:05:18,126
...آقاي "ديل"، شرکت يک پيشنهاد تعديل 6 ماهه رو
36
00:05:18,126 --> 00:05:20,753
.با نصف حقوقِ دريافتي تون پيشنهاد مي کنه
37
00:05:20,754 --> 00:05:23,590
شما تمام سهامي که از شرکت در حال حاضر
.در اختيار داريد در تملک خود خواهيد داشت
38
00:05:24,091 --> 00:05:26,676
مقدارِ بيمه سلامتي نيز در طي
.اين دوره افزايش پيدا خواهد کرد
39
00:05:26,676 --> 00:05:29,303
...شما تا فردا، ساعتِ 4:47 دقيقه فرصت داريد
40
00:05:29,304 --> 00:05:31,556
که يا اين پيشنهاد رو قبول کنيد
.يا قراردادتون فسخ خواهد شد
41
00:05:32,224 --> 00:05:33,558
متوجه هستيد؟
42
00:05:35,727 --> 00:05:36,978
.بله
43
00:05:37,228 --> 00:05:40,947
متأسفانه، آقاي "ديل" به علت حساسيت
بالايي که شغل شما در اينجا داره؛
44
00:05:41,132 --> 00:05:45,361
شرکت مجبوره که پيشگيري هاي لازم رو
...براي اهداف امنيتي خودش انجام بده
45
00:05:45,362 --> 00:05:48,364
.که ممکنه همچون اقدام تنبيهي بهش نگرسيته بشه
46
00:05:48,572 --> 00:05:55,161
...اميدوارم که شما، با توجه به
،سابقه بيش از 19 ساله اي که در شرکت داريد
47
00:05:55,161 --> 00:05:57,788
...که اين اقدامات به هيچ عنوان نشان دهنده
48
00:05:57,789 --> 00:06:00,500
...عکس العمل شرکت در مقابل عملکرد شما
49
00:06:01,126 --> 00:06:02,502
.يا شخصيت تون نخواهد بود
50
00:06:03,089 --> 00:06:06,239
.من متوجه نميشيم
51
00:06:06,239 --> 00:06:07,673
...ايشون بابت اتفاقي که افتاده
52
00:06:07,673 --> 00:06:10,550
.دارن عذرخواهي مي کنن
53
00:06:10,843 --> 00:06:13,470
...دسترسي تون به ايميل شرکتي که داريد و به سرور متصله
54
00:06:13,471 --> 00:06:16,056
،و حضورتون در ساختمان شرکت
...و تلفن همراهتون
55
00:06:16,056 --> 00:06:19,643
.بعد از اين جلسه قطع خواهد شد
56
00:06:20,227 --> 00:06:25,757
،و اين آقا، شما رو تا دفترتون همراهي خواهد کرد
.تا بتونين وسايل شخصي تون رو جمع کنيد
57
00:06:29,806 --> 00:06:32,556
...در موردِ
چيزي که دارم روش کار مي کنم چي؟
58
00:06:32,864 --> 00:06:38,505
...الان در وسط يکسري از محاسبات هستم -
.شرکت براي انتقال وظايف خودش اقدام مي کنه -
.و شما براي رفتن مشکلي نخواهيد داشت
59
00:06:38,506 --> 00:06:40,496
.ولي از اين توجهي که داريد واقعاً سپاسگزاريم
60
00:06:41,973 --> 00:06:46,256
.مي دونيم که براتون بسيار سخته
.اين کارتِ منه
61
00:06:46,256 --> 00:06:51,048
لطفاً طي هفته هاي آينده، اگر براي تغيير در زندگي تون
. به کمک نياز داشتيد با من تماس بگيريد
62
00:06:56,849 --> 00:06:57,972
...قربان
63
00:07:05,392 --> 00:07:06,179
.باشه
64
00:07:45,391 --> 00:07:46,908
.متأسفم
65
00:07:48,231 --> 00:07:51,313
هنوز جونِ سالم بدر بُردي؟ -
.آها... فعلاً -
66
00:07:51,356 --> 00:07:52,231
.تبريک ميگم
67
00:07:54,192 --> 00:07:57,862
!يه حمامّ خونه -
.شنيدم -
68
00:08:00,573 --> 00:08:01,531
..."گوش کن، "اريک
69
00:08:01,532 --> 00:08:04,827
،اگر مي تونستم کاري برات انجام بدم
.انجام ميدادم
70
00:08:04,837 --> 00:08:07,733
.مي دونم... مي دونم -
باشه؟ -
71
00:08:11,037 --> 00:08:12,166
...فقط بهم بگو
72
00:08:12,166 --> 00:08:13,377
کارِ کي بود؟
73
00:08:15,549 --> 00:08:16,750
زود باش
74
00:08:16,751 --> 00:08:18,966
کارِ "راجرز" بود؟ -
.مي دوني که طرفِ کسي رو نمي گيرم. منو ميشناسي -
75
00:08:18,966 --> 00:08:20,008
رابرتسون"؟"
76
00:08:23,673 --> 00:08:28,032
اون فاحشه! مي دونستم. پارسال
.اصلاً نبايد پيشش مي رفتم
77
00:08:28,032 --> 00:08:31,352
.کارِ هيچکس نبود. فقط بدشانسي بود و بس
78
00:08:35,732 --> 00:08:36,983
.خيلي خب، پس... موفق باشي
79
00:08:37,493 --> 00:08:40,861
...ويل"... بيا اينجا"
80
00:08:43,717 --> 00:08:47,234
من اينجا وسطِ کلّي محاسبات مزخرف بودم
.که فکر کنم لازم باشه يکي يه نگاهي بهش بندازه
81
00:08:48,242 --> 00:08:49,350
...اريک" گوش کن"
82
00:08:50,993 --> 00:08:54,541
اونا بهمون گفتن که همه بايد از اينجا خارج بشن
.و کارهايي که داشتن رو ول کنن
83
00:08:55,083 --> 00:09:01,756
،در حاليکه ما از نگراني و توجهي که داري ممنونيم
.ولي ديگه اون مشکل تو نيستش
84
00:09:06,970 --> 00:09:07,887
!موفق باشي
85
00:09:44,655 --> 00:09:46,365
.اريک" خيلي متأسفم" -
.آره -
86
00:09:47,717 --> 00:09:49,351
اونا چيزي نگفتن که چه اتفاقي براي ما ميوفته؟
87
00:09:49,970 --> 00:09:51,804
خدايا! "ست"؟ -
چيه؟ -
88
00:09:52,472 --> 00:09:54,278
...يه مدتي اوضاع اينجا قمر در عقربه
89
00:09:54,279 --> 00:09:57,477
.ولي براي شما مشکلي پيش نمياد
90
00:09:58,459 --> 00:10:00,243
"موفق باشي "اريک
91
00:10:03,795 --> 00:10:05,359
.مي بينمت
.باشه؟ فعلاً
92
00:10:05,818 --> 00:10:06,944
.ممنونم
93
00:10:28,221 --> 00:10:33,385
..."اريک"
.فقط ميخواستم ازت تشکر کنم
94
00:10:34,545 --> 00:10:35,888
.احتياجي نيست که بگي -
.چرا هست -
95
00:10:37,098 --> 00:10:39,975
...تو اون کسي اينجا بودي که من -
.مي دونم -
96
00:10:45,648 --> 00:10:48,025
من داشتم روي يه چيزي کار مي کنم
.ولي نذاشتن تمومش کنم
97
00:10:47,994 --> 00:10:51,068
.خب، يه نگاهي بهش بنداز
98
00:10:52,988 --> 00:10:54,114
!"مراقـب بــاش"
99
00:11:15,823 --> 00:11:20,571
متأسفيم. شماره مورد استفاده شما
...در شبکه موجود نمي باشد
100
00:11:27,530 --> 00:11:28,392
رابرتسون"؟"
101
00:11:28,392 --> 00:11:31,023
سارا رابرتسون"؟"
102
00:11:33,524 --> 00:11:34,992
تو تلفنم رو قطع کردي؟
103
00:11:35,570 --> 00:11:37,029
!اريک"، من هيچکاري نکردم"
104
00:11:38,448 --> 00:11:39,532
!گورِ بابات
105
00:12:04,489 --> 00:12:05,849
!خيلي زشت و ضايع بود
106
00:12:07,267 --> 00:12:08,893
!بهتر که نميشه، بدترم ميشه
107
00:12:10,579 --> 00:12:14,368
اينطور فکر مي کني؟ -
!خيلي زياد -
108
00:12:16,110 --> 00:12:17,025
آدامس نيکوتين داري؟
109
00:12:18,938 --> 00:12:20,571
.آدامس هاي نيکوتينم تموم شده
110
00:12:21,906 --> 00:12:23,282
...که به اين معنيه
111
00:12:23,741 --> 00:12:24,992
!تا 10 دقيقه ديگه يکنفرو مي کُشم
112
00:12:30,789 --> 00:12:32,040
حالت خوبه "سم"؟
113
00:12:33,041 --> 00:12:34,459
!سگم داره مي ميره
114
00:12:39,631 --> 00:12:40,672
!متأسفم
115
00:12:41,133 --> 00:12:42,592
.الان از دامپزشکي باهام تماس گرفتن
116
00:12:42,926 --> 00:12:45,095
!توي کبدِش يه تومورِ لعنتيه
117
00:12:46,138 --> 00:12:49,657
،مجبورم روزي 1000 دلار پول بدم
!تا اون رو زنده نگهش دارم
118
00:12:52,340 --> 00:12:54,716
.و اصلاً نمي دونم در موردش چه گُهي بخورم
119
00:12:58,734 --> 00:13:01,364
.خب، همه اونا رفتن
120
00:13:01,364 --> 00:13:04,342
خب؟
121
00:13:07,517 --> 00:13:08,825
چند نفر براي واحدمون نيرو باقي مونده؟
122
00:13:09,368 --> 00:13:10,978
.حدودِ 33 نفر
123
00:13:11,047 --> 00:13:13,599
.مطمئن باش که همه شون اون بيرون باشن
.بايد يه چيزي بگم
124
00:13:14,847 --> 00:13:18,853
،آره، اونا آماده ان
.اونا منتظرتن
125
00:13:29,319 --> 00:13:31,031
!خيلي خب، ميخوام تشويق رو بشنوم
126
00:13:40,294 --> 00:13:42,331
...شما همه تون به يه دليلي هنوز اينجائين
127
00:13:42,900 --> 00:13:45,944
...هشتاد درصد از کارمندان اين طبقه الان رفتن خونه
.اونم براي هميشه
128
00:13:47,404 --> 00:13:48,863
...يک ساعت گذشته رو فقط صرف خداحافظي کرديم
129
00:13:49,864 --> 00:13:52,301
،اونا آدمهاي خوبي بودن
...و توي شغلي که داشتن وارد بودن
130
00:13:52,302 --> 00:13:54,416
.ولي شما از اونا بهتر بوديد
131
00:13:55,117 --> 00:13:57,572
،حالا که اونا رفتن
.ديگه نگراني يي در موردشون وجود نداره
132
00:13:58,457 --> 00:14:01,167
.اين موقعيتي براي شماست
133
00:14:02,376 --> 00:14:06,734
توي هر طبقه از اين ساختمان و توي هر دفتري
.از هنگ کنگ تا لندن همين اتفاق داره ميوفته
134
00:14:06,735 --> 00:14:08,632
...ولي الان که ديگه تموم شده
135
00:14:09,175 --> 00:14:10,851
...سه نفر از هر 7 نفري که
136
00:14:11,135 --> 00:14:15,473
...بين شما و شغلي که رئيس تون داشت وايساده بودن
.رفتن خونه هاشون
137
00:14:16,530 --> 00:14:19,704
.اين موقعيتيه که براي شماست
138
00:14:22,376 --> 00:14:25,398
.من 34 ساله که در اينجا کار مي کنم
139
00:14:26,108 --> 00:14:28,712
و مي تونم بهتون بگم که اين آخري باري
.نخواهد بود که همچين اتفاقي ميوفته
140
00:14:28,713 --> 00:14:31,381
...ولي شما ها جون سالم بدر بردين
141
00:14:31,381 --> 00:14:35,074
...و اينجوريه که اين شرکت 107 ساله که
142
00:14:35,658 --> 00:14:37,290
.به قدرتمند تر شدن ادامه ميده
143
00:14:37,291 --> 00:14:40,491
،خب، سرهاتون رو بالا بگيريد... برگرديد سرِ کارتون
.خودتون رو تشويق کنيد
144
00:15:33,608 --> 00:15:36,175
...همه دارن ميرن بيرون رفيق
.تو هم بايد بياي
145
00:15:36,175 --> 00:15:37,216
.اوه، من خوبم، ممنون
146
00:15:39,886 --> 00:15:41,679
،باشه، ولي اگر نظرت عوض شد
.يه تماسي باهام بگير
147
00:15:42,514 --> 00:15:43,765
.حتمــــاً
148
00:15:44,308 --> 00:15:45,308
!بيا ديگه
149
00:15:47,519 --> 00:15:49,312
حالا کجا ميخواين بريد؟ -
"رستورانِ "گرند -
150
00:15:51,355 --> 00:15:53,421
.وقتي کارم تموم شد، بهت زنگ مي زنم
151
00:15:55,560 --> 00:15:57,778
!هي! خوشحال باش که جونِ سالم بدر بُردي
152
00:16:00,031 --> 00:16:01,157
.هستم
153
00:16:11,252 --> 00:16:13,815
.شبِ خوبي داشته باشي -
.تو هم همينطور -
154
00:19:19,277 --> 00:19:22,541
!جواب بده، جواب بده
!بدبخت شدم
155
00:19:35,372 --> 00:19:36,570
بله، الو؟
156
00:19:38,489 --> 00:19:39,990
.صدات رو نمي شنوم
157
00:19:40,824 --> 00:19:42,704
مي توني بري بيرون؟
.صدا خيلي زياده
158
00:19:42,706 --> 00:19:45,899
.مي دونم صدا خيلي زياده، يه لحظه گوشي
159
00:19:49,805 --> 00:19:50,792
خيلي خب، چي شده؟
160
00:19:50,846 --> 00:19:53,071
هي، کجايي؟ -
"کلوبِ "لوگو -
161
00:19:53,510 --> 00:19:55,972
تو با "ويل" هستي؟ -
آره، "ويل امرسون"؟ -
162
00:19:55,972 --> 00:19:58,817
.آره -
آره، فکر کنم هنوز اينجا باشه. چطور؟ -
163
00:20:00,039 --> 00:20:03,532
.ميخوام که بري پيشِ "ويل" و برگردين بياين اينجا
164
00:20:03,532 --> 00:20:04,722
آه، کجا؟ -
.برگردين دفتر -
165
00:20:05,598 --> 00:20:06,598
!چي؟ -
.جدي ميگم -
166
00:20:08,185 --> 00:20:10,918
يه لحظه وايسا، تو ازم ميخواي
...برم سراغِ رئيسِ رئيسمون و اون رو
167
00:20:10,918 --> 00:20:14,125
،از يک کلوب بَرِش گردونم دفتر
!اونم ساعتِ 10 شبِ پنجشنبه شب؟
168
00:20:14,348 --> 00:20:18,068
،خب،رئيسمون که اخراج شد، پس الان رئيسمون اونه
.و آره، اين دقيقاً همون کاريه که ميخوام بکني
169
00:20:18,575 --> 00:20:19,791
چرا؟
170
00:20:19,792 --> 00:20:23,157
ببين رفيق. فقط بهم اعتماد کن باشه؟
.همين الان ميخوام که برگردين اينجا
171
00:20:23,157 --> 00:20:24,458
.باشه، 10 دقيقه ديگه اونجائيم
172
00:20:45,154 --> 00:20:47,802
تابحال بهت گفته بودم چقدر عاشقِ جمع شمام؟
173
00:20:47,957 --> 00:20:52,743
اوه، واقعاً ميگم، تو از اين دامن کوتاه ها نداري؟ -
!معلومه که دارم -
174
00:20:52,744 --> 00:20:55,463
چون مي توني مثل اين دخترا
!باهاش ورجه ورجه کني و برقصي
175
00:20:55,932 --> 00:21:00,176
!هي! ببين کيه که مثل شمع داره از هر 2 طرف مي سوزه
(مثلِ خر کار مي کنه)
176
00:21:00,644 --> 00:21:02,221
چرا باهامون بيرون نيومدي؟
177
00:21:02,221 --> 00:21:05,398
،ديگه خبري از تعديل نيرو نيست
!پس ديگه لازم نيست پاچه خواريم رو بکنين
178
00:21:06,357 --> 00:21:08,032
!من واقعاً حتي نمي دونم که کارِ شما چيه
179
00:21:08,158 --> 00:21:11,871
...ويل" عذر ميخوام که مجبور شدم شما رو برگردونم، ولي" -
.عيبي نداره -
180
00:21:12,582 --> 00:21:14,543
چي شده؟ -
.اينجا رو نگاه کن -
181
00:21:15,048 --> 00:21:17,016
اريک" قبل از اينکه بره"
.اين فايل رو بهم داد
182
00:21:17,018 --> 00:21:18,655
اريک"؟" -
"ديل" -
183
00:21:18,829 --> 00:21:20,871
.و بهم گفت، که نتونسته بود کاملاً ازش سر در بياره
184
00:21:20,872 --> 00:21:25,424
و قبل از اينکه درِ آسانسور بسته بشه، آخرين حرفي که
!"بهم گفت اين بود که، "مراقـب بــاش
185
00:21:26,050 --> 00:21:28,538
اون گفت، "مراقب باش"؟ -
.آره، خب واضحه که... منم يکمي کنجکاو شدم -
186
00:21:28,538 --> 00:21:31,571
و شروع کردم يکمي روش کار کردم و فهميدم
...تنها چيزي که توي معادله کم بوده
187
00:21:31,572 --> 00:21:33,356
!"اين اصلاً خوب نيست، "ويل
188
00:21:33,357 --> 00:21:34,943
خب اينجا با چي روبرو هستيم؟
189
00:21:35,502 --> 00:21:38,384
،برو روي الگوي چهارم
.برات معني پيدا مي کنه
190
00:21:40,219 --> 00:21:41,798
اين ديگه چيه؟
191
00:21:41,799 --> 00:21:46,903
اين اساساً تمام چيزيه که هميشه توي حساب و کتابمون
...داريم. ولي کاري که "اريک" سعي داشت انجام بده
192
00:21:47,112 --> 00:21:49,364
اين بود که با محاسبات اين اعداد
...ترازهاي ريسک آميز بودن رو که خارج از
(پيشبيني ريسک آميز بودن، بالا و پائين رفتن قيمت ها)
193
00:21:49,365 --> 00:21:52,367
.استانداردمون قرار گرفته بود رو بدست بياره VAR مُدلِ
بُردار اطلاعاتيه آمارهاي گذشته که)
(اساس پيش بيني دادههاي آينده ست
194
00:21:52,409 --> 00:21:53,551
چه ترازهايي؟
195
00:21:53,585 --> 00:21:55,770
...خب يکمي توضيحش پيچيدهست -
!ساده اش کن -
196
00:21:56,288 --> 00:21:58,164
...ترازهاي ريسک آميز، در اصل براساس
197
00:21:58,706 --> 00:22:02,084
الگوهاي آماري اصليمون بدست مياد
.و بعد اون الگوها رو تقريباً %10-15 افزايش ميده
198
00:22:02,710 --> 00:22:07,881
باشه. خب؟ -
خب، ما شروع به استفاده از اين الگوهاي آماري کرديم -
(اوراق و سهام براساس الگوي اصلي خريداري شده)
199
00:22:08,582 --> 00:22:09,624
کي؟
200
00:22:09,625 --> 00:22:10,666
!امروز
201
00:22:11,052 --> 00:22:12,469
.سه شنبه -
.دوشنبه -
202
00:22:13,262 --> 00:22:16,206
...جمعه قبل و چهارشنبه -
.جمعه 2 هفته پيش -
203
00:22:16,898 --> 00:22:18,208
.خيلي خب، فهميدم
204
00:22:20,352 --> 00:22:24,731
لعنت به من! اگر اين اتفاق بيوفته
!ما در جهت عکس حرکت کرديم
(طبق پيش بيني قراره قيمت ها اُفت کنه)
205
00:22:24,940 --> 00:22:27,608
!اين ضرر خيلي عظيمي ميشه -
چقدر عظيم؟ -
206
00:22:29,778 --> 00:22:32,072
!ميزانِ ضرر بيشتر از ارزش کلّ شرکت ميشه
207
00:22:32,088 --> 00:22:34,156
...پيشبيني شده
"ضررهاي پيشبيني شده، "ويل
208
00:22:35,408 --> 00:22:37,577
اينو فقط طبقهِ (قسمت) خودمون مي دونه؟ -
.آره -
209
00:22:40,496 --> 00:22:43,482
اريک ديل" کدوم گوريه؟" -
.نمي دونم، سعي کردم باهاش تماس بگيرم. تلفنش قطعه -
210
00:22:43,483 --> 00:22:46,952
منظورت چيه؟ -
.اونا تلفن هرکس رو که امروز اخراج کردن، رو قطع کردن -
211
00:22:46,953 --> 00:22:48,454
!خيلي بي رحمانه ست
212
00:22:48,656 --> 00:22:51,859
تلفنِ همراهِ شخصيش رو هم امتحان کردي؟ -
.آره، ولي تلفنش خاموش بود -
213
00:22:51,907 --> 00:22:54,393
.با خونهاش تماس مي گيرم -
!توي اين ساعت؟ -
214
00:22:54,393 --> 00:22:59,138
آره..و مگه نمي گيم که درست ميگه؟ -
!براي من يکي که کاملاً درسته -
215
00:23:02,584 --> 00:23:04,427
،خانم "ديل"، "ويل امرسون" هستم
216
00:23:05,354 --> 00:23:07,321
.خوبم. ممنون
مي تونم با "اريک" صحبت کنم؟
217
00:23:10,692 --> 00:23:15,313
.نه، ما سعي کرديم. تلفن همراهش خاموش بود
گوش کنين، ميشه بهش بگين با من تماس بگيره؟
218
00:23:15,697 --> 00:23:18,499
...درست همون لحظهاي که اومد
!همون لحظه که از درِ خونه وارد شد
219
00:23:19,158 --> 00:23:22,119
.خيلي ممنون
.خداحافظ
220
00:23:22,745 --> 00:23:25,463
کدوم گوريه؟ -
مگه 3 تا بچه نداره؟ -
خب؟ -
221
00:23:25,998 --> 00:23:27,940
!نمي دونم، تو بودي خونه مي رفتي؟
222
00:23:29,710 --> 00:23:31,003
.مي دونم اون کجاست
223
00:23:32,963 --> 00:23:34,589
.ازتون ميخوام که بريد بياريدش
224
00:23:34,590 --> 00:23:37,275
.يه ماشين، پائين منتظرتون خواهد بود
.بايد راه بيوفتين
225
00:23:37,317 --> 00:23:40,202
همين الان؟ -
.آره، همين الان -
226
00:23:40,203 --> 00:23:42,972
تو چيکار ميخواي بکني؟ -
.من با "سم" تماس ميگيرم -
227
00:23:47,477 --> 00:23:49,896
!بدبخت شدم
228
00:24:04,685 --> 00:24:06,970
بله؟ -
.ويل" هستم" -
229
00:24:07,913 --> 00:24:09,497
!الان ساعت 11 شبه
230
00:24:09,498 --> 00:24:12,083
.مي دونم عذر ميخوام
...اگر ضروري نبود تماس نمي گرفتم
231
00:24:12,685 --> 00:24:13,986
مشکل چيه؟
232
00:24:14,795 --> 00:24:16,546
!فکر کنم لازمه که برگردي اينجا
233
00:24:17,749 --> 00:24:20,551
!چي؟ -
...سم" گوش کن" -
234
00:24:20,633 --> 00:24:22,617
!الان ساعت 11 شبه ها
235
00:24:22,660 --> 00:24:26,138
!خودم خوب مي دونم، ساعت کوفتي چنده
.سم"، دارم بهت ميگم... بايد اينو ببيني"
236
00:24:26,998 --> 00:24:28,524
چي رو ببينم؟
237
00:24:30,226 --> 00:24:31,869
!برام ايميل ـش کن
238
00:24:31,869 --> 00:24:35,705
!گمون نکنم، فکر خوبي باشه
239
00:24:38,233 --> 00:24:39,359
.دارم ميام
240
00:24:45,322 --> 00:24:47,206
.اين مردم رو نگاه کن
241
00:24:49,584 --> 00:24:53,797
واسه خودشون مي چرخن، و اصلاً خبر ندارن
.قراره چه اتفاقي بيوفته
242
00:24:57,043 --> 00:25:01,880
درسته؟ -
.خب من سعي نکردم شغلم رو اينجوري براي خودم معنا کنم -
243
00:25:02,966 --> 00:25:05,259
.اينو در موردت متوجه شده بودم
244
00:25:06,719 --> 00:25:11,181
!بيخيال! ما فقط 23 سالمونه -
.من 28 سالمه -
245
00:25:11,183 --> 00:25:13,385
...باشه 28 سال، بازم حرفم همون ميشه، هرچي
246
00:25:13,517 --> 00:25:18,856
...من نزديک به 250 هزار دلار درآمد داشتم
247
00:25:19,615 --> 00:25:24,486
لعنتي! اونم واسه چي؟
...يه سري اعداد رو به صفحه کامپيوتر وارد کنم
248
00:25:24,486 --> 00:25:28,489
تا يه مشت معتاد به کرک خوشتيپ، اون اطلاعات
...رو بگيرن و الکي وانمود کنن که حاليشون ميشه
249
00:25:28,531 --> 00:25:31,450
و بعدش با اون اطلاعات درمقابل يه سري عملي ديگه
...که اونور دنيا هستن شرط بندي کنن، که...مي دوني
250
00:25:31,451 --> 00:25:35,496
اگر اينکارو نکنه، حتماً همه شرطش رو
!روي شماره 7 (عدد خوش شانسي) ميذاره
251
00:25:35,580 --> 00:25:38,607
.و در آخر روز هم يک عده اي مي برند و يک عده اي مي بازند
(تشبيه کردن بازار سهام به کازينو)
252
00:25:40,877 --> 00:25:43,945
خودت مي دوني که قضيه يکمي
!پيچيده تر از اين حرفهاست، درسته؟
253
00:25:44,046 --> 00:25:44,921
.آره
254
00:25:52,179 --> 00:25:54,531
،ويل" ـه... ميخواد بدونه پيداش کرديم يا نه"
چي بگم؟
255
00:25:54,598 --> 00:25:57,275
...من اگر بودم ميگفتم
.که هنوز پيداش نکرديم
256
00:26:22,601 --> 00:26:25,103
سلام... خب؟ -
.سلام -
257
00:26:26,879 --> 00:26:27,963
..."اريک ديل"
258
00:26:28,264 --> 00:26:29,365
!اوه خداي من
259
00:26:29,999 --> 00:26:32,834
قبل از اينکه با اسکورتِ حراست
...از ساختمون خارج شه
260
00:26:32,868 --> 00:26:34,353
.اين قضيه هيچ ربطي به من نداشت -
.مي دونم -
261
00:26:34,354 --> 00:26:35,655
.عذر ميخوام، ادامه بده
262
00:26:35,720 --> 00:26:38,372
،قبل از اينکه از ساختمون خارج بشه
،يه فلش مِموري رو به "پيتر ساليوان" ميده
263
00:26:38,723 --> 00:26:40,934
کدوم "پيتر ساليوان" رو ميگي؟ -
"مهم نيست، يکي از کارمنداي "اريک -
264
00:26:41,760 --> 00:26:43,878
...ولي قبل از اينکه درب آسانسور بسته بشه
265
00:26:44,145 --> 00:26:45,313
...آخرين حرفي که ميزنه، اينه
266
00:26:46,230 --> 00:26:47,189
"مراقـب بــاش"
267
00:26:48,493 --> 00:26:49,594
مراقـب بــاش"؟"
268
00:26:51,444 --> 00:26:52,903
مراقـب بــاش"؟... چرا؟" -
!آره -
269
00:26:53,204 --> 00:26:54,447
.بيا يه نگاه بنداز
270
00:26:57,375 --> 00:27:00,794
اوه، خدا! مي دوني که من نمي تونم اين
!چرت و پرت ها رو بفهمم، انگليسيش رو بهم بگو
271
00:27:01,162 --> 00:27:06,500
دراصل، همين بچه! "پيتر ساليوان" که از اين حرف
!الهام بخشت خوشحال ميشه. خسته نباشي واقعاً
272
00:27:07,042 --> 00:27:08,776
...بعد از کار، نشست پاي اين محاسبات و
273
00:27:09,753 --> 00:27:12,172
!فکر کنم درست زد به هدف -
زد به هدف؟ -
274
00:27:12,756 --> 00:27:15,150
آره، فکر کنم چيزي که "اريک" توي
.محاسباتش گم کرده بود رو پيدا کرد
275
00:27:15,752 --> 00:27:17,153
...و؟
276
00:27:17,260 --> 00:27:18,770
"اصلاً خوب نيستش، "سم
277
00:27:20,013 --> 00:27:21,098
...اين چيزايي که اينجاست
278
00:27:21,639 --> 00:27:27,979
،نمودار محدوديت هاي شاخصِ ريسک آميز بودنه
!که البته کلّ معاملات ما حسابي مبلغ بالا بوده
279
00:27:28,020 --> 00:27:32,508
،و خب، مي بيني که نمودار الان چه سير صعوي داره
...ولي به محض اينکه بالاتر از محدوديت ها قرار بگيره
280
00:27:33,485 --> 00:27:35,194
!اوضاع خيلي زود به شدت خراب ميشه
281
00:27:35,612 --> 00:27:37,454
و چقدر به اون محدوديت ها نزديک شديم؟
282
00:27:38,380 --> 00:27:40,148
!اوه "سم"، ما اون محدوديت ها رو رد کرديم
283
00:27:41,117 --> 00:27:45,896
ما اين محدوديت ها رو 5 يا 6 روز در 2 هفته گذشته
...رد کرديم، الان يه جورايي مديريت کرديم
284
00:27:45,996 --> 00:27:48,706
...که فعلاً در سمتِ درستش قرار داشته باشيم -
فعلاً؟ -
285
00:27:49,625 --> 00:27:52,377
خب، ببين وقتي سمتِ اشتباهش
!قرار بگيريم چه اتفاقي ميوفته
286
00:27:58,792 --> 00:28:00,143
،وايسا ببينم
کجا رو بايد ببينم؟
287
00:28:00,185 --> 00:28:01,719
.داري به عددي که اينجاست نگاه مي کني
288
00:28:05,181 --> 00:28:06,932
واي... اين عدد؟ -
.آره -
289
00:28:06,974 --> 00:28:09,776
و از نظر آماري، تابحال حتي
.يکروزِ بد هم براي ما وجود نداشته
290
00:28:10,102 --> 00:28:11,320
!اين عددي که اينجاست، درسته؟
291
00:28:11,322 --> 00:28:12,723
.نمي دونم، مطمئن نيستم
292
00:28:12,730 --> 00:28:15,199
اريک ديل" کجاست؟" -
!خودمون تلفنش رو قطع کرديم -
293
00:28:15,400 --> 00:28:18,027
بخاطر همين، با همسرش تماس گرفتم
.و اون گفت که خونه نيومده
294
00:28:18,519 --> 00:28:20,905
احتمالاً يکجا الان آبجو به دست نشسته
!و داره زار زار گريه مي کنه
295
00:28:21,488 --> 00:28:24,607
اون پسره که اينو فهميده کجاست؟ -
"فرستادمش دنبالِ "اريک -
296
00:28:24,608 --> 00:28:26,409
فکر مي کني، به کارش وارده؟
297
00:28:27,112 --> 00:28:29,814
!نمي دونم، من از کجا بدونم -
!بَرش گردون همين جا! بگو برگرده -
298
00:28:42,828 --> 00:28:45,030
فکر مي کني اين دخترا شبي چقدر پول در ميارن؟
299
00:28:46,345 --> 00:28:47,596
1500دلار؟
300
00:28:54,687 --> 00:28:56,279
2هزار دلار؟
301
00:28:57,782 --> 00:29:04,588
!2هزار دلار
...!لعنتي!... خيلي زياده
302
00:29:04,589 --> 00:29:06,590
!نسبت به يه کارمندِ دفتر نشين
303
00:29:12,698 --> 00:29:13,899
ويل"؟"
304
00:29:15,902 --> 00:29:16,902
.آره
305
00:29:17,905 --> 00:29:20,907
.نه... پيداش نکرديم
.کسي هم اونو نديده
306
00:29:23,631 --> 00:29:25,557
.باشه
.آره
307
00:29:39,188 --> 00:29:41,773
"خيلي خب، فکر مي کني "راجرز
سالي چقدر پول در مياره؟
308
00:29:42,374 --> 00:29:44,701
.من... هيچ نظري ندارم
309
00:29:44,701 --> 00:29:46,202
!بيخيال
.بازي کن ديگه
310
00:29:46,203 --> 00:29:47,504
نمي دونم. تو مي دوني؟
311
00:29:47,505 --> 00:29:48,806
سالِ گذشته؟
312
00:29:49,572 --> 00:29:51,081
.750هزار دلار
313
00:29:52,158 --> 00:29:53,743
.بيخيال
314
00:29:54,953 --> 00:29:56,837
چي؟ -
!اصلاً رقمِ نزديکش رو هم نگفتي -
315
00:29:57,139 --> 00:29:58,139
چي؟
316
00:29:58,373 --> 00:29:59,815
.رقم بالاتر از اين حرفاست
317
00:29:59,999 --> 00:30:01,383
يک ميليون دلار؟
318
00:30:02,001 --> 00:30:05,212
!ويل امرسون" سالِ گذشته 2.5 ميليون دلار درآورد" -
!گمشو -
319
00:30:05,213 --> 00:30:06,213
!من گمشم؟
320
00:30:06,288 --> 00:30:08,448
!گمشو
از کجا مي دوني؟
321
00:30:08,950 --> 00:30:10,451
.خودش بهم گفت
322
00:30:10,935 --> 00:30:13,387
خودش بهت گفت؟ -
.ازش پرسيدم، اونم بهم گفت -
323
00:30:14,922 --> 00:30:18,167
فکر مي کني راست گفته؟ -
.آره، احتمالاً -
324
00:30:18,800 --> 00:30:21,627
!مسخرهست -
چرا، چرا مسخرهست؟ -
325
00:30:22,371 --> 00:30:27,308
به نظرت درسته که اينقدر درآمد داشته باشه؟ -
.درست يا درستکار بودنش رو نمي دونم -
326
00:30:30,478 --> 00:30:31,554
.خداي من
327
00:30:32,571 --> 00:30:37,868
خب، حالا فکر مي کني "راجرز" چقدر درآورده؟ -
!نمي دونم، "ست"، اين ترافيک مثل يه کابوسه -
328
00:31:01,549 --> 00:31:02,934
آقايون؟
329
00:31:03,236 --> 00:31:04,637
"ويل"
!"آقاي "راجرز
330
00:31:05,228 --> 00:31:06,638
.لطفاً همراهمون بياين
331
00:31:14,028 --> 00:31:15,871
سم"، ايشون "ست برگمن"ـه"
."ايشونم "پيتر ساليوان
332
00:31:19,951 --> 00:31:23,412
..."ويل"
کجا داريم ميريم؟
333
00:31:24,130 --> 00:31:26,382
داريم ميريم يه نظر ديگه در مورد
."محاسباتي که کردي رو بگيريم "پيتر
334
00:32:04,109 --> 00:32:05,752
خب "سم"، ما رو براي چي خبر کردي؟
335
00:32:06,203 --> 00:32:10,334
خب خبرا تا 1دقيقه ديگه به دستتون ميرسه. چون پيدا کردن
.يه نفر توي اتاق کپي، اونم توي اين ساعت يکمي سخت بود
336
00:32:10,335 --> 00:32:14,794
"خيلي خب. بريم سراغ معرفي. ايشون "سارا رابرتسون
...هستن که ميشناسينش. مدير بخش ارزيابيِ بحران
337
00:32:14,861 --> 00:32:19,671
"رامش شاه" از طبقه بالا و "ديويد هورن"
.يکي از اعضاي هيئت مديره شرکت
338
00:32:19,824 --> 00:32:22,343
.از ملاقات با همه تون خوشبختم
...ايشون "ويل امرسون" مدير بخش خريد و فروش، و
339
00:32:22,393 --> 00:32:27,003
"پيتر ساليوان" و "ست برگمن"
.اونا توي بخش مديريت بحران واحدمون هستن
340
00:32:27,004 --> 00:32:28,618
اريک ديل" کجاست؟"
341
00:32:28,618 --> 00:32:30,794
.اون امروز اخراج شد
342
00:32:32,818 --> 00:32:35,123
توي بخش مديريت بحران کي برامون باقي مونده؟
343
00:32:35,779 --> 00:32:38,172
...از امروز "پيتر" هست و
344
00:32:38,172 --> 00:32:40,166
"و آناليزگر جوانِ مون، "ست
345
00:32:42,270 --> 00:32:43,942
جدي؟
346
00:32:44,171 --> 00:32:47,627
ويل امرسون"؟" -
.بله، لطفاً به همه بده -
347
00:33:01,351 --> 00:33:05,061
ظاهراً يه مدتي "اريک" داشته روي اين قضيه
،کار مي کرده، ولي فرصت نکرد تمومش کنه
348
00:33:05,062 --> 00:33:06,718
،امروز صبح وقتي داشت از ساختمون خارج ميشد
349
00:33:07,094 --> 00:33:09,539
"برنامه رو ميده به "پيتر
.و ازش ميخواد که يه نگاهي بهش بندازه
350
00:33:09,539 --> 00:33:10,709
.پيتر" هم همينکار رو کرد"
351
00:33:10,709 --> 00:33:12,883
اون يکسري چيزها رو که بنظر ميومد توي
...معادله "اريک" کم بود رو بهش اضافه مي کنه
352
00:33:12,883 --> 00:33:14,818
.و اين نتيجه اش ميشه
353
00:33:17,400 --> 00:33:18,992
پيتر" اين محاسبات کاره توئه؟"
354
00:33:20,961 --> 00:33:22,522
...بيشترش کاره آقاي "ديل" ـه
355
00:33:22,721 --> 00:33:24,356
ولي اين پيش نويسه توئه؟
356
00:33:24,356 --> 00:33:25,826
.بله
357
00:33:27,094 --> 00:33:30,991
مجدداً ميگم. بسط يافته کارِ اصليه
.آقاي "ديل"ـه. ولي بله
358
00:33:31,001 --> 00:33:32,626
سابقه کاريت چيه؟ -
سابقه کاريم؟ -
359
00:33:32,626 --> 00:33:36,580
.رزومه کاريت -
،من 2.5 سال که زير نظر آقاي "ديل" در شرکت کار ميکنم -
360
00:33:36,622 --> 00:33:41,293
در رشته مکانيک دکترا گرفتم MIT من از دانشگاه
.Penn همراه با يک مدرک ليسانس از دانشگاه
361
00:33:41,336 --> 00:33:43,885
متخصص رشته مکانيک دقيقاً چيه؟
362
00:33:43,885 --> 00:33:47,132
تزِ دکتراي من در مورد مطالعه چگونگي
...تأثير نسبتِ اصطکاک در هدايتِ
363
00:33:47,133 --> 00:33:50,336
موشک هاي فضانوردي و استفاده از اون
.در کاهش ميزان جاذبه زمين بود
364
00:33:50,811 --> 00:33:54,918
!پس، تو از اون دانشمند فضانوردي (نابغه) هستي -
.بودم -
365
00:33:56,368 --> 00:33:59,018
.جالبه
چجوري سر از اينجا درآوردي؟
366
00:33:59,018 --> 00:34:03,372
خب، چون اينجا فقط بحثِ اعداد بود و چيزي که محاسبه
،ميکردي رو تغيير ميدادي... و اگر اجازه هست راحت بگم
367
00:34:03,373 --> 00:34:06,111
،پول اينجاست
!و به مراتب برام جذاب تره
368
00:34:14,465 --> 00:34:15,863
ساعت چنده؟
369
00:34:15,864 --> 00:34:17,395
.2:15صبح
370
00:34:17,496 --> 00:34:18,697
!لعنت به من
371
00:34:21,124 --> 00:34:24,968
و گمون کنم شما 2 نفر هم هيچ حرف
!و نظري در مورد اين محاسبات نداريد
372
00:34:25,453 --> 00:34:28,171
ببين، ما براي مرور کردن اين محاسبات
،يکمي وقت ميخوايم
373
00:34:28,847 --> 00:34:31,633
"ولي بنظر ميرسه که آقاي "ساليوان
.کارشو خوب بلده
374
00:34:32,234 --> 00:34:34,461
.پس بنظر مياد که ما با يک مشکل روبرو هستيم
375
00:34:34,462 --> 00:34:35,763
!اوه، لطف کردي که اينو گفتي
376
00:34:35,796 --> 00:34:38,098
ساعت چنده؟ -
2:16 -
377
00:34:38,398 --> 00:34:39,440
.بدبخت شدم
378
00:34:40,267 --> 00:34:41,434
.بدبخت شدم
379
00:34:49,942 --> 00:34:50,901
..."سم"
380
00:34:51,444 --> 00:34:56,115
توي يک فرآينده عادي چقدر طول ميکشه که
افرادت اين خريدها رو از حساب و کتابمون پاک کنن؟
381
00:34:59,501 --> 00:35:00,702
!چـــي؟
382
00:35:01,453 --> 00:35:03,496
همهشون رو؟ -
.بله -
383
00:35:04,906 --> 00:35:06,366
!نمي دونم، چند هفته
384
00:35:06,625 --> 00:35:07,793
چند هفته؟ -
.بله، چند هفته -
385
00:35:09,127 --> 00:35:13,172
ولي قطعاً بايد بدوني که کارِ ما
،خريـــد و فـــروشه
386
00:35:13,674 --> 00:35:15,967
با هردو مؤلفهِ خريد و فروش
.نميشه براي مدت کوتاهي اينکارو کرد
387
00:35:16,009 --> 00:35:18,719
،اگر ما ناگهان خريدمون رو براي يک يا 2 روز متوقف کنيم
388
00:35:18,970 --> 00:35:20,996
!چيزي نيست که بتوني زيرِ فرش ـت قايم کني
...خبرش درز مي کنه
389
00:35:21,014 --> 00:35:25,293
...و زماني که اينجوري بشه
!دخلِ کلّ شرکت به سرعت درومده
390
00:35:26,244 --> 00:35:28,020
.متوجه ام -
!واقعــــاً؟ -
391
00:35:32,007 --> 00:35:33,024
.بله
392
00:35:34,694 --> 00:35:39,073
چند نفر کارمند خريد و فروش توي
طبقه تو و "پيترسون" باقي مونده؟
393
00:35:39,073 --> 00:35:40,114
نمي دونم، چقدر؟ 60 نفر؟ -
.60نفر -
394
00:35:40,282 --> 00:35:44,769
جرد" وقتي من دقيق تر به اين محاسبات نگاه مي کنم"
.بوده که باعث اين اتفاق شده VAR اين اعدادِ مدل آماريه
(اطلاعات آماري گذشته که اساسِ پيش بيني بازاره)
395
00:35:44,770 --> 00:35:45,971
.عذر ميخوام
396
00:36:03,221 --> 00:36:05,789
...همونجور که داشتم مي گفتم
،اين صحبت رو فقط توي جمع خودمون عرض ميکنم
397
00:36:05,789 --> 00:36:09,059
الان فقط موضوع زمانِ، قبل از اينکه
،يه نفر ديگه به همچين محاسباتي دست بزنه
398
00:36:09,060 --> 00:36:10,903
،و درست به همچين نتايجي که ما رسيديم برسه
399
00:36:11,061 --> 00:36:12,312
.دقيقاً به همون چيزي که الان جلوي رومونه
400
00:36:12,313 --> 00:36:13,647
.البته اگر تا الان اينکارو انجام نداده باشند
401
00:36:13,647 --> 00:36:14,890
.متوجه شدم
402
00:36:15,316 --> 00:36:19,144
و "سارا"، اگر لازم بشه که اون خريدها
...توي حساب و کتابمون باقي بمونه
403
00:36:19,152 --> 00:36:20,445
تا چه قيمتي رو تو اجازه داري که
.روي اون سهام و اوراق بذاري
404
00:36:21,363 --> 00:36:23,105
چرا اونا هنوز توي خريد و فروشمون باقي بمونه؟
405
00:36:23,115 --> 00:36:26,951
!براي زمانيکه يهو کسي ديگه نميخواد اونا رو بخره -
گمشو "سم"، ميشه يه لحظه بهم اجازه بدي؟ -
406
00:36:27,135 --> 00:36:31,205
بدونِ يک بازارِ فعال، ممکنه هفته ها يا ماه ها
.طول بکشه تا بتونم به ارزش دقيق اونا برسم
407
00:36:31,706 --> 00:36:33,925
.مجبوري که قدم به قدم پيش بريم
408
00:36:33,926 --> 00:36:35,727
...جرد"، اين يه قضيه ساده ست، ما در موردش"
409
00:36:35,729 --> 00:36:36,729
!"سم"
410
00:36:37,532 --> 00:36:41,135
...ويل"، "پيتر" و"
اسم کوفتيه اون يکي چي بود؟
411
00:36:41,215 --> 00:36:44,635
ست"، ميشه يه چند دقيقه اي ما رو تنها بذارين؟"
412
00:36:46,963 --> 00:36:48,189
و "پيتر"؟
413
00:36:48,639 --> 00:36:52,225
کسِ ديگه اي از اين موضوع خبر داره؟ -
.به غير از ما هيچکس -
414
00:36:52,226 --> 00:36:54,060
و "اريک ديل"؟ -
.بله -
415
00:36:54,145 --> 00:36:57,439
و واقعاً امکان داره که ما بدونيم
اريک ديل" کجا ممکنه باشه؟"
416
00:36:58,315 --> 00:37:01,568
.من با همسرش تماس گرفتم، هنوز خونه نرفته بود
!و تلفن همراهش رو هم امروز قطع کرديم
417
00:37:03,186 --> 00:37:06,739
.عاليه! خب من ميخوام بدونم که اون کجاست
418
00:37:16,791 --> 00:37:19,334
!خداي من
اون يارو ديگه کي بود؟
419
00:37:20,036 --> 00:37:21,337
"رئيسِ "سم
420
00:37:22,254 --> 00:37:23,763
!اون عينِ بچههاي 15 ساله بود
421
00:37:24,339 --> 00:37:27,016
.اون 40 سالشه -
آره، چطور اين قضيه امکان داره؟ -
422
00:37:29,186 --> 00:37:30,445
!اوه، هميشه از اين اتفاقها ميوفته
423
00:37:34,016 --> 00:37:39,479
!بجز براي من
!اون يه قاتلِ به تمام معناست
424
00:37:42,056 --> 00:37:43,774
اونجا دارن در موردِ چي صحبت مي کنن؟
425
00:37:49,322 --> 00:37:50,238
.اصلاً اوضاع خوب نيست
426
00:37:51,866 --> 00:37:53,076
اوضاعِ چي خوب نيست؟
427
00:37:55,119 --> 00:37:57,179
اگر مردم اون چيزي که ما مي فروشيم
.رو ديگه نخرن
428
00:38:01,985 --> 00:38:03,286
..."جرد"
429
00:38:04,337 --> 00:38:07,506
تو نمي توني اون چيزي که داري
!بهش فکر مي کني رو انجام بدي
430
00:38:07,848 --> 00:38:09,182
.خب، من که انتخابِ ديگه اي دَرِش نمي بينم
431
00:38:09,216 --> 00:38:11,993
منظورت چيه انتخاب ديگهاي نداريم؟
!گوره بابات!... که ميگي انتخاب ديگهاي نداريم
432
00:38:12,069 --> 00:38:14,679
گوره بابام؟
تو اصلاً به اون ارقام نگاه کردي "سم"؟
433
00:38:14,713 --> 00:38:16,514
.آره، ولي من از کجا بدونم
434
00:38:16,614 --> 00:38:18,557
،اگر اشتباه ميگم، حرفم رو تصحيح کنين
..."آقاي "شاه
435
00:38:18,616 --> 00:38:20,701
،ولي اين ارقام عظيم
!ديگه قابل محاسبه نيستن
436
00:38:20,785 --> 00:38:22,561
!يک بعلاوه يک، ديگه 2 نميشه
(اشاره به عظيم بودن ارقام)
437
00:38:22,562 --> 00:38:25,231
.اگر اجازه هست، من يکمي وقت بيشتر ميخوام -
.جرد"، ما با قطعيت نمي تونيم بهت بگيم" -
438
00:38:25,233 --> 00:38:26,634
!شما شوخي تون گرفته؟
439
00:38:26,649 --> 00:38:30,319
.ما قبلاً در موردش صحبت کرديم -
.ما قبل از نتيجه گيري مون يکمي وقت ميخوايم -
440
00:38:31,070 --> 00:38:32,871
.ما 45 دقيقه ديگه مجدداً جلسه ميذاريم
441
00:38:33,873 --> 00:38:35,932
سم"، اون فايل پيش توئه؟" -
.آره -
442
00:38:52,883 --> 00:38:54,009
ميخواي چيکار کني؟
443
00:38:58,129 --> 00:38:59,639
ميخواي بهش زنگ بزني؟
444
00:39:04,269 --> 00:39:05,670
.قبلاً باهاش تماس گرفتم
445
00:39:20,700 --> 00:39:21,575
!خداي من
446
00:39:27,041 --> 00:39:28,917
.واو، چقدر زيباست
447
00:39:37,509 --> 00:39:39,060
.چه ارتفاع زيادي تا پائين وجود داره
448
00:39:40,094 --> 00:39:41,387
.آره، درسته
449
00:39:53,524 --> 00:39:55,500
!هي، هي، هي، وايسا، بيخيال
450
00:39:59,187 --> 00:40:03,332
مي دونستين بيشتر مردمي که تجربه قرار گرفتن روي همچين
لبه پرتگاهي رو دارن ترسشون، ترس از سقوط نيست؟
451
00:40:04,868 --> 00:40:06,636
!ترس از اينو دارند که شايد بپرند
452
00:40:08,330 --> 00:40:10,815
خب، اين نظرِ خيلي عميق و
!افسرده کنندهاي بود، ممنون
453
00:40:11,124 --> 00:40:13,125
.آره، خب... منم بعضي وقت ها روحيه تاريکي دارم
454
00:40:14,001 --> 00:40:16,912
.بيا پائين لطفاً
!"زود باش... "ويل
455
00:40:17,330 --> 00:40:18,531
!آره، گوره باباش
456
00:40:21,676 --> 00:40:23,094
!امروز نه
457
00:40:30,434 --> 00:40:32,561
خب بنظر مياد که اونا ميخوان ما رو مجبور کنن
.که از شرّ اين خريدها خلاص بشن
458
00:40:32,561 --> 00:40:34,104
چي؟
459
00:40:34,688 --> 00:40:35,772
.حالا ببين
460
00:40:36,273 --> 00:40:37,516
چطوري؟
461
00:40:37,858 --> 00:40:40,885
!خودت ميفهمي -
!چطور مي تونن اينکارو انجام بدن؟ -
462
00:40:40,944 --> 00:40:43,754
.اونا نمي تونن... غيرممکنه
.ولي يه راهي براش پيدا مي کنن
463
00:40:44,114 --> 00:40:47,450
،من 10 ساله که توي اين شرکت دارم کار مي کنم
...و چيزهايي توي اين مدت ديدم که شما عُمراً
464
00:40:48,118 --> 00:40:49,410
!عُمراً باورش کنين
465
00:40:49,870 --> 00:40:54,082
...وقتي همه حرفها گفته بشه و تصميم گيري بشه
...اونا پول ـشون رو از دست نميدن. براشون مهم نيست که
466
00:40:54,165 --> 00:40:56,459
!بقيه پول ـشون رو از دست بدن
!ولي اونا پول ـشون رو از دست نميدن
467
00:41:05,676 --> 00:41:06,919
ويل"؟"
468
00:41:08,195 --> 00:41:11,139
تو واقعاً در سالِ گذشته 2.5 ميليون دلار درآمد داشتي؟
469
00:41:11,181 --> 00:41:12,223
!آره... معلومه
470
00:41:15,910 --> 00:41:17,561
چطوري همهاش رو خرج کردي؟
471
00:41:18,122 --> 00:41:19,898
.اصلاً نمي فهمي چجوري خرج ميشه
472
00:41:19,898 --> 00:41:21,899
مي دوني، تا زمانيکه اينقدر پول
!توي جيبت نباشه، نمي فهمي
473
00:41:21,941 --> 00:41:23,184
2.5ميليون دلار به سرعت خرج ميشه؟
474
00:41:23,192 --> 00:41:24,568
،خيلي خب، بذار ببينم
475
00:41:25,654 --> 00:41:29,348
،مأمور ماليات که نصفش رو واسه خودش برميداره
،پس 1 ميليون و 200، بيشتر توي جيبت باقي نمي مونه
476
00:41:29,991 --> 00:41:32,042
...300هزار تا هم واسه قسطِ وام ميدم
477
00:41:32,368 --> 00:41:34,787
،150هزارتا هم براي خانواده ام ميفرستم
.تا کمک خرجشون باشه
478
00:41:35,746 --> 00:41:37,664
پس چقدر مي مونه؟ -
.800هزار تا -
479
00:41:39,292 --> 00:41:40,668
.150هزار دلار پول ماشينم رو دادم
480
00:41:41,752 --> 00:41:43,586
...حدودِ 75 هزار دلار هم خرج رستوران
481
00:41:43,587 --> 00:41:46,423
.احتمالاً 50 هزار دلار هم پولِ لباس
482
00:41:47,007 --> 00:41:48,908
.و 400 هزار دلار هم واسه روز مبادا کنار گذاشتم
483
00:41:48,951 --> 00:41:49,992
.چه کارِ هوشمندانه اي
484
00:41:50,010 --> 00:41:53,045
آره، چون معلوم شد که
.يه طوفانِ حسابي در راهه
485
00:41:54,514 --> 00:41:56,165
!ولي يه 125 هزارتا رو از قلم انداختي
486
00:41:57,935 --> 00:42:04,023
آره، چون 76,520 دلار رو خرجِ جنده بازي، مشروب و
!رقاص ها کردم. ولي بيشترش رو خرج جنده بازي
487
00:42:05,358 --> 00:42:06,984
76,500دلار؟
488
00:42:07,860 --> 00:42:13,657
آره، خودم اولّش يکمي شوکه شدم، ولي بعدش فهميدم
!که مي تونم ادعا کنم به عنوان سرگرمي خرج کردم
489
00:42:17,863 --> 00:42:20,965
!لعنتي -
!سواره نظام رسيد -
490
00:42:29,506 --> 00:42:30,632
تو چند سالته؟
491
00:42:40,808 --> 00:42:42,176
!وضعيتِ عجيبيه
492
00:42:44,829 --> 00:42:46,813
.درست مثلِ... يه رؤيا مي مونه
493
00:42:50,601 --> 00:42:55,339
خب، نمي دونم، راستش بيشتر مثلِ
!اين مي مونه که تازه از خواب بيدار شديم
494
00:42:57,407 --> 00:42:58,324
.بيا تو
495
00:43:00,027 --> 00:43:01,228
اوضاع مون چجوريه؟
496
00:43:02,112 --> 00:43:03,230
.من بايد برم
497
00:43:03,230 --> 00:43:05,081
.نه، بايد بموني
498
00:43:05,124 --> 00:43:06,208
خب؟
499
00:43:06,875 --> 00:43:08,134
...همهاش درسته
500
00:43:08,760 --> 00:43:10,111
.اون پسره کارش رو درست انجام داده
501
00:43:10,862 --> 00:43:12,663
.فرمولِ محاسباتِمون ديگه بي ارزشه
502
00:43:13,640 --> 00:43:14,582
منظورت چيه؟
503
00:43:14,624 --> 00:43:15,884
.فرمول ايراد داره
504
00:43:16,050 --> 00:43:18,261
...8000ميليارد دلار، سهام
505
00:43:18,261 --> 00:43:21,388
!توي کلِ دنيا براساس اون معادله انجام ميشه
506
00:43:21,430 --> 00:43:22,523
.خب ما اشتباه مي کرديم
507
00:43:22,523 --> 00:43:25,225
...نه، منظورت اينه که
!تو اشتباه مي کردي
508
00:43:25,309 --> 00:43:26,218
...خب، نذار که شروع کنم
509
00:43:26,219 --> 00:43:27,260
!ما در اين مورد صحبت کرديم
510
00:43:27,261 --> 00:43:28,604
.من ميرم به اتاقِ کنفرانس
511
00:43:28,604 --> 00:43:29,646
.نه، ميخوام که اين حرفها رو بشنوي
512
00:43:31,482 --> 00:43:32,866
.من نميخوام بشنوم
513
00:43:33,484 --> 00:43:36,069
فکر کردي من چطوري اين همه مدت
توي اين شرکت باقي موندم؟
514
00:43:44,702 --> 00:43:45,870
.من با "تالد" تماس گرفتم
515
00:43:48,656 --> 00:43:50,867
قراره يه برنامه احتياطي داشته باشيم؟
516
00:43:50,883 --> 00:43:52,168
يه برنامه احتياطي؟
517
00:43:52,227 --> 00:43:55,254
.آره -
.نه، قراره سرِ اين موضوع همه چيز رو بگيم -
518
00:43:56,714 --> 00:44:00,034
پس، قراره همه چيزه خودمون رو اينجا آشکار کنيم
درسته؟...
519
00:44:02,261 --> 00:44:04,596
منظورت براي "تالد"ـه، يا بازار؟
520
00:44:07,016 --> 00:44:08,392
.براي هردوشون
521
00:44:30,538 --> 00:44:31,496
اون اينجاست؟
522
00:45:02,151 --> 00:45:03,986
.هلي کوپترِ "تالد" تازه فرود اومد
523
00:45:03,987 --> 00:45:05,028
.مي دونم. همراهمون بياين
524
00:45:05,989 --> 00:45:08,849
سم" کجاست؟" -
نميدونم، مطئني که ميخواي همه مون بيايم؟ -
آره -
525
00:45:15,048 --> 00:45:19,727
فقط قبل از اينکه بريم داخل
.يه نصيحت به همهتون مي کنم
526
00:45:19,885 --> 00:45:20,961
.جلسه ممکنه يکمي بد بشه
527
00:45:21,629 --> 00:45:25,883
.ولي هرکاري که مي کنين... فقط حقيقت رو بگين
.پياز داغش رو کم و زياد نکنين، نه يه کلمه زياد نه کم
528
00:45:25,883 --> 00:45:27,325
...هيچکس اينجا زيادي باهوش نيست
529
00:45:27,468 --> 00:45:29,552
!حتي اين نابغمون
530
00:45:36,160 --> 00:45:37,561
..."آقاي "کوئن
531
00:45:37,862 --> 00:45:38,963
.صبح بخير
532
00:45:40,021 --> 00:45:40,979
.ار اينطرف لطفاً
533
00:45:46,869 --> 00:45:48,379
.ايشون داخل، منتظر شما هستن
534
00:45:49,338 --> 00:45:50,456
!عاليه
535
00:46:16,581 --> 00:46:18,240
،خواهش مي کنم
.بفرمائيد بشينيد
536
00:46:21,169 --> 00:46:22,812
.همه گي، خوش اومدين
537
00:46:22,887 --> 00:46:25,889
بايد بابتِ اينکه شما رو در همچين ساعتِ
.غيرمعمولي اينجا کشوندم، عذرخواهي کنم
538
00:46:25,890 --> 00:46:29,126
،ولي بخاطر موضوعي که بهم گفته شد
!اين مسئله بايد با فوريت حل بشه
539
00:46:30,027 --> 00:46:32,871
راستش، بقدري ضروريه که... احتمالاً
...بايد هفته هاي گذشته مطرح ميشد
540
00:46:33,280 --> 00:46:35,081
ولي ديگه براي اينکه کاري
!در موردش انجام بديم، خيلي دير شده
541
00:46:35,365 --> 00:46:39,869
خب، چرا يه نفر بهم نميگه که اينجا چه خبره؟
542
00:46:40,704 --> 00:46:42,839
...آقاي "تالد"... همونجور که قبلاً براتون توضيح دادم
543
00:46:43,440 --> 00:46:46,685
اگر عددي که بالاي صفحه 13 نوشته شده
...رو ملاحظه کنيد
544
00:46:46,718 --> 00:46:49,095
...!جرد" اين چيزها رو بيخيال"
!فقط به انگليسيِ سليس برام توضيح بده
545
00:46:52,098 --> 00:46:55,868
ولي دوست دارم با کسي که اين محاسبات رو
انجام داده صحبت کنم... آقاي "ساليوان" درسته؟
546
00:46:55,869 --> 00:46:56,910
!انگليسي بلده صحبت کنه؟
547
00:46:56,911 --> 00:46:57,953
قربان؟
548
00:46:58,271 --> 00:47:01,790
ميخوام با اون آناليزگري که اين
!گندِ بالا اومده رو فهميده صحبت کنم
549
00:47:01,883 --> 00:47:04,935
حتماً. ايشون "پيتر ساليوان" هستن
.که اينجا نشستن
550
00:47:04,978 --> 00:47:07,130
!اوه! آقاي "ساليوان" شما اينجائين
.صبحتون بخير
551
00:47:07,230 --> 00:47:09,673
...و شايد شما بتوني به من بگي
.که چه اتفاقي اينجا افتاده
552
00:47:09,773 --> 00:47:14,052
و خواهش مي کنم، جوري باهام صحبت کنيد که انگار
!داريد براي يه بچه کوچيک موضوع رو توضيح ميديد
553
00:47:14,069 --> 00:47:16,020
!يا براي يه سگِ شکاري
554
00:47:16,614 --> 00:47:19,407
!اين تواناييه ذهنيم نبود که منو به اين جايگاه رسوند
.از اين موضوع مطمئن باشيد
555
00:47:23,745 --> 00:47:29,083
خب، قربان... ممکنه شما بدونين يا نه
...که من براي آقاي "راجرز" به عنوان کارمندشون
556
00:47:29,334 --> 00:47:33,129
در بخش مديريت بحران و مديريت
.امنيتِ برگشتِ وام ها کار مي کنم
557
00:47:33,213 --> 00:47:36,466
خواهش مي کنم... فقط آروم باش، بلند شو
...و با صداي واضح برامون توضيح بده
558
00:47:37,099 --> 00:47:38,859
.مشکل اصلي دقيقاً توي کجاست
559
00:47:44,515 --> 00:47:49,019
خب، احتمالاً بايد بدونين که شرکت
...از 36 الي 40 ماه گذشته شروع به
560
00:47:50,521 --> 00:47:53,073
پرداخت بستههاي وامهاي جديدي با امنيت بازگشت کرده؛
561
00:47:53,232 --> 00:47:59,655
که شاملِ درجهبندي هاي مختلفي
.در ردهبندي يک سرمايه گذاريه ايمن داره
562
00:48:00,947 --> 00:48:04,767
که البته اگر توجه کرده باشيد
.بسيار پُر سود بوده
563
00:48:04,951 --> 00:48:06,244
.بله، مي دونم
564
00:48:06,311 --> 00:48:09,664
خب، شرکت در حالِ حاضر روزانه به ميزان
.قابل توجهي اين داد و ستد رو انجام ميده
565
00:48:09,664 --> 00:48:14,543
مشکلي که... گمون کنم امشب
...دليلِ جمع شدنِ ما در اينجاست
566
00:48:14,585 --> 00:48:17,129
...اينه که باعث شده ما
...يعني شرکت، حدود 1 ماهِ که
567
00:48:17,713 --> 00:48:21,050
.اين بستههاي وام رو بطور صحيح طبقهبندي کنيم
568
00:48:21,050 --> 00:48:23,968
که از نقطه نظر ريسک آميز بودنِ ارزيابي مالياتي
.ما رو با يک چالش روبرو مي کنه
569
00:48:24,469 --> 00:48:26,429
و آقاي "ساليوان"، اون چالش چيه؟
570
00:48:26,505 --> 00:48:31,017
ما مجبوريم اين وثيقهها و اوراق رو بيشتر از اون مدت
.زمانيکه مطلوبمونه در دارائي هامون داشته باشيم
571
00:48:31,018 --> 00:48:32,060
.درسته
572
00:48:32,144 --> 00:48:35,196
ولي مسئله کليدي اينجاست، که اينها درواقع
...وام هائيه، که به ما اجازه ميده
573
00:48:35,198 --> 00:48:38,401
فشار قابل ملاحظه اي رو براي دريافتِ
...وثيقه هاي بيشتر به وام گيرنده ها وارد کنيم
574
00:48:38,425 --> 00:48:41,861
فراتر از اون چيزي که شما بخواين
.يا اجازه اش رو داشته باشيد
575
00:48:41,861 --> 00:48:47,241
،درهر شرايط ديگري نيز، با افزايش ريسکآميز بودن
.منحني معاملاتمون بدون هيچ اعلام خطري پيش رفته
576
00:48:48,660 --> 00:48:52,588
.خيلي خب، ممنون... بشين
،گمون کنم، چيزي که گزارشت ميگه
577
00:48:52,897 --> 00:48:54,990
،يکمي کمک کن درست نتيجه بگيرم
578
00:48:55,374 --> 00:48:56,709
...گمون کنم چيزي که ميگه، اينه که
579
00:48:57,460 --> 00:48:58,836
...در مجموع بايد بگيم
580
00:48:59,545 --> 00:49:02,297
.طي هفته گذشته يا بيشتر، واردِ مسيرِ ناهمواري شديم
581
00:49:02,923 --> 00:49:06,259
ولي اين اعداد و محاسباتي که شما
...با همکاريه رئيس تون بهش رسيدين
582
00:49:07,561 --> 00:49:09,446
...با توجه به معاملاتي که امروز انجام شده
583
00:49:09,597 --> 00:49:11,965
.اصلاً معقولانه به نظر نمي رسه
584
00:49:12,290 --> 00:49:14,642
...درواقع امروز اين معاملات انجام نشده
585
00:49:14,684 --> 00:49:17,269
بلکه در طي 2 هفته گذشته
.چندين مرتبه اتفاق افتاده
586
00:49:17,312 --> 00:49:20,106
پس، شما مي فرمائين
که اين معاملات قبلاً انجام شده بوده؟
587
00:49:20,490 --> 00:49:22,149
.تقريباً
588
00:49:23,252 --> 00:49:24,553
!تقريباً
589
00:49:25,987 --> 00:49:28,614
...و آقاي "ساليوان"، اين محاسبات شما
590
00:49:29,448 --> 00:49:30,657
چه معني براي ما داره؟
591
00:49:31,868 --> 00:49:33,995
خب، اينجا جائيه که تبديل به
.يک پيش بيني از بازار ميشه
592
00:49:34,420 --> 00:49:36,196
...ولي
593
00:49:37,957 --> 00:49:40,567
"شما داريد با من صحبت مي کنيد، آقاي "ساليوان
594
00:49:41,085 --> 00:49:42,127
...خب... قربان
595
00:49:43,254 --> 00:49:45,506
...اگر ارزش اين سهام و وثيقه ها
596
00:49:46,340 --> 00:49:48,967
،حدود %25 کاهش پيدا کنه
...و جزو دارائي هاي شرکت باقي بمونه
597
00:49:49,510 --> 00:49:51,369
...مقدار ضرر مالي
598
00:49:51,887 --> 00:49:55,240
بيشتر از ارزش ماليه سرمايه حالِ حاضر و
.ارزش کلّ شرکت خواهد بود
599
00:49:59,544 --> 00:50:02,646
...پس چيزي که داري به من ميگي
600
00:50:03,814 --> 00:50:05,065
...اينه که
601
00:50:05,775 --> 00:50:08,068
.صداي موسيقي قراره قطع بشه
(ارزش سهام قراره سقوط کنه و درآمدي وجود نداشته باشه)
602
00:50:08,903 --> 00:50:13,532
...و ما مي مونيم و "بزرگترين کيسه آشغالِ متعفن" يي
(اشاره به بي ارزش شدن دارائي ها)
603
00:50:13,591 --> 00:50:19,454
که تابحال در تاريخ نظام سرمايه داري انباشته شده؟
604
00:50:23,667 --> 00:50:24,751
...خب قربان، من مطمئن نيستم که
605
00:50:26,002 --> 00:50:28,070
،به اينصورت تعبير کنم
...ولي اجازه بدين که توضيح بدم
606
00:50:28,129 --> 00:50:30,072
...باتوجه به مقايسه اي که شما کرديد
607
00:50:30,299 --> 00:50:32,426
...چيزي که اين مُدلِ محاسباتي نشون ميده
608
00:50:33,427 --> 00:50:36,846
،اينه که، صداي موسيقي که حرفش رو زدين
،قراره آرومتر بشه
609
00:50:37,555 --> 00:50:40,082
اگر همونجور که شما فرموديد
...صداي موسيقي قراره قطع بشه
610
00:50:40,216 --> 00:50:42,100
...در اونصورت، نتايج اين مُدل محاسباتي اصلاً نزديک به
611
00:50:42,718 --> 00:50:46,563
.اون حالتي که گفتم نخواهد بود
!بلکه به مراتب بدتر خواهد بود
612
00:50:50,025 --> 00:50:51,901
،"اجازه بده يه چيزي رو بهت بگم، آقاي "ساليوان
613
00:50:54,112 --> 00:50:59,116
ميخواي بدوني که چرا من
روي صندلي رياست نشستم؟
614
00:50:59,117 --> 00:51:01,160
و چرا بيشترين پولها توي جيب من ميره؟
615
00:51:02,562 --> 00:51:03,512
.بله
616
00:51:03,655 --> 00:51:05,356
...من فقط به يک دليل
617
00:51:05,498 --> 00:51:07,091
.و تنها يک دليل در اين جايگاهم
618
00:51:07,209 --> 00:51:11,796
،من اينجام که حدس بزنم
...که در يک هفته، يک ماه يا يک سال آينده
619
00:51:11,871 --> 00:51:13,714
.صداي موسيقي چطور خواهد بود
620
00:51:14,616 --> 00:51:16,050
!فقط همين
621
00:51:16,759 --> 00:51:17,977
.نه چيزي بيشتر
622
00:51:20,554 --> 00:51:22,388
...امشب که اينجا ايستادم
623
00:51:23,599 --> 00:51:29,437
،متأسفانه
!هيچ... چيزي... نمي شنوم
624
00:51:31,973 --> 00:51:34,567
...فقط
625
00:51:35,570 --> 00:51:38,072
!ســـکوت
626
00:51:52,760 --> 00:51:57,539
،خب، حالا که مي دونيم صداي موسيقي قطع شده
چه کاري مي تونيم در موردش انجام بديم؟
627
00:51:57,840 --> 00:52:00,600
"آقاي "کوئن
"خانم "رابرتسون
628
00:52:01,351 --> 00:52:05,263
متأسفانه فکر کنم، که اينجا جاييه
.که قرار بود، وارد عمل بشين
629
00:52:05,397 --> 00:52:08,975
خدا مي دونه که امشب، روي حرفهاي
.آقاي "ساليوان" به اندازه کافي اعتماد کرديم
630
00:52:10,435 --> 00:52:12,520
شما براي ما چي داريد؟
631
00:52:20,779 --> 00:52:22,663
...اولين روزي که واردِ دفتر من شدي
632
00:52:22,706 --> 00:52:24,632
بهت چي گفته بودم؟
633
00:52:25,984 --> 00:52:29,077
،سه راه وجود داره که توي اين شغل
...جون سالم بدر ببري
634
00:52:29,170 --> 00:52:32,998
اولين باش، باهوش تر باش
!يا متقلب باش
635
00:52:33,107 --> 00:52:35,459
...الانم، نميخوام تقلب کنم
636
00:52:35,459 --> 00:52:39,880
و اگرچه دوست دارم فکر کنم، که ما کلّي
.آدمِ باهوش توي اين ساختمون داريم
637
00:52:40,539 --> 00:52:44,017
.اوّل بودن مطمئناً به مراتب آسون تر هستش
638
00:52:44,760 --> 00:52:47,020
...همه سهام رو بفروش
!همين امروز
639
00:52:49,356 --> 00:52:51,223
اصلاً همچين چيزي امکان داره "سم"؟
640
00:52:52,009 --> 00:52:54,219
آره، ولي با چه بهايي؟
641
00:52:55,703 --> 00:52:57,271
.من بايد بهاش رو پس بدم
642
00:52:58,731 --> 00:53:00,149
!واقعـــاً؟
643
00:53:00,750 --> 00:53:02,484
.اينطور فکر مي کنم
644
00:53:03,235 --> 00:53:05,270
از کجا معلوم ميشه که ما اينکارو کرديم؟
645
00:53:06,631 --> 00:53:08,115
!همه جا
646
00:53:08,432 --> 00:53:12,661
سم"، فکر نکنم درست درک کرده باشي"
!که آدمِ خودت الان چي گفت
647
00:53:16,548 --> 00:53:17,966
...اگر مجبورت بکنم
648
00:53:18,750 --> 00:53:20,601
چطور اينکارو انجام ميدي؟...
649
00:53:26,675 --> 00:53:29,094
خب، تو با سهامداران، سرِ جلسه روزانه
...ساعتِ 6:30 صبح شون تماس ميگيري
650
00:53:29,094 --> 00:53:30,135
.و روراست بهشون ميگي جريان چيه
651
00:53:30,178 --> 00:53:32,046
.چون بالاخره يجوري مي فهمن که پايان فرا رسيده
652
00:53:32,764 --> 00:53:35,225
تو به اونا يه لطف مي کني
!يه لطفِ خيلي بزرگ
653
00:53:35,350 --> 00:53:37,518
و بعدش، بايد خودت رو از
...دروازه شروع طوفان کنار بکشي
654
00:53:38,019 --> 00:53:40,246
!نه معامله اي... نه چيزي
655
00:53:40,405 --> 00:53:45,943
تا ساعتِ 10:15 کارِ %40 از سهامت تمومه؛ ساعت 11
...همه معاملاتت تعطيل ميشه. چون تا زمانِ ناهار
656
00:53:45,943 --> 00:53:46,985
...خبرها همه جا پخش شده
657
00:53:47,653 --> 00:53:52,074
و اگر خوش شانس باشي، تا ساعت 2 بعدازظهر
.سهام و اوراق %65 ارزش واقعيشون به فروش ميره
658
00:53:52,166 --> 00:53:55,535
،و پليس فدرال هم سراغت خواهد اومد
.و سعي مي کنه سرعت فروشت رو کم کنه
659
00:53:55,535 --> 00:53:57,495
رامش"؟" -
...مي تونن سرعتِ فروشت رو کم کنن -
660
00:53:57,496 --> 00:54:00,498
،ولي نمي تونن جلوت رو بگيرن
!چون مــالِ خودته
661
00:54:00,599 --> 00:54:02,650
...ولي "جان"... فرضاً
662
00:54:02,767 --> 00:54:07,171
،اگر بخوايم همچين کاري بکنيم
...و اين حرفها عملي بشه
663
00:54:08,089 --> 00:54:09,715
...سؤال اصلي اينه
664
00:54:09,716 --> 00:54:11,634
ما ميخوايم به کي بفروشيم؟
665
00:54:11,685 --> 00:54:16,047
به همون آدمهايي که ظرف 2 سال گذشته بهشون
.مي فروختيم، و هرکسِ ديگهاي که خريدار باشه
666
00:54:16,355 --> 00:54:18,406
،ولي "جان"، اگر اينکارو بکني
667
00:54:19,642 --> 00:54:23,270
.براي چند سال، دخلِ بازارِ سهام رو درآوردي
!و ديگه تمومه
668
00:54:25,064 --> 00:54:28,526
و تو چيزي رو ميخواي بفروشي
.که مي دوني ارزشي نداره
669
00:54:28,567 --> 00:54:30,485
...ما به خريداراني که مايل ـند مي فروشيم
670
00:54:30,486 --> 00:54:32,905
،اونم با قيمت منصفانه رايج در بازار
671
00:54:33,689 --> 00:54:37,184
!و اينجوري "مـــا" ممکنه نجات پيدا کنيم
672
00:54:37,284 --> 00:54:41,003
تو ديگه هرگز به هيچ عنوان نمي توني
!به اون افراد چيزي بفروشي
673
00:54:41,004 --> 00:54:43,248
.خودم مي دونم -
واقعاً؟ -
674
00:54:43,248 --> 00:54:44,816
!خودت چي؟
675
00:54:45,550 --> 00:54:47,101
!الان وقتشه
676
00:54:47,127 --> 00:54:49,521
،دارم بهت ميگم
.الان وقتشه
677
00:55:00,597 --> 00:55:02,265
.ساعت 4 صبحه
678
00:55:02,599 --> 00:55:06,219
جرد"، تو تا ساعت 5 وقت داري"
.تا يه برنامه ريزي براي فروش بکني
679
00:55:06,262 --> 00:55:10,891
،الان کسِ ديگه اي مونده که بدونه چه خبره
ميز به ميز؟
680
00:55:10,891 --> 00:55:12,233
"اريک ديل"
681
00:55:12,901 --> 00:55:14,219
اون کجاست؟
682
00:55:14,445 --> 00:55:17,280
.از امروز، اون ديگه کارمند شرکت محسوب نميشه
683
00:55:17,363 --> 00:55:20,490
.ما سعي کرديم پيداش کنيم
684
00:55:24,087 --> 00:55:27,156
.کارملو"؟... تا ساعت 6 صبح "اريک ديل" رو برام مياري" -
بله؟ -
685
00:55:27,723 --> 00:55:28,908
.حلّه
686
00:55:29,375 --> 00:55:31,401
.تا 1 ساعت ديگه اينجا مجدداً جلسه ميذاريم
687
00:55:33,813 --> 00:55:35,880
.سم"، باهات صحبت دارم"
688
00:55:48,635 --> 00:55:50,353
(عجب شهريه! (نيويورک
689
00:55:52,481 --> 00:55:53,565
،هميشه عاشقِ اينجا بودم
690
00:55:53,898 --> 00:55:56,884
،درست از لحظهاي که واردش شدم
.عاشقِ همه چي اون شدم
691
00:56:05,977 --> 00:56:07,995
سم"، توي اين قضيه همراهيم مي کني؟"
692
00:56:10,639 --> 00:56:12,332
"نمي دونم "جان
693
00:56:14,368 --> 00:56:16,554
!اين يکي، ديگه خيلي کارِ کثيفيه
694
00:56:17,463 --> 00:56:19,923
.من و تو فروشنده ايم
695
00:56:20,758 --> 00:56:23,285
.کارمون فروختنه. اين کاريه که انجام ميديم
.اصلاً هم پيچيده نيست
696
00:56:23,386 --> 00:56:24,928
.دقيقاً
697
00:56:25,428 --> 00:56:26,671
!و خودت هم خوب مي دوني
698
00:56:26,764 --> 00:56:30,100
تو هيچ معامله اي نمي کني مگر اينکه بدوني
،اون طرف، براي خريدِ بيشتر بازم برميگرده
699
00:56:30,142 --> 00:56:33,686
.اين درسيه که ما ياد گرفتيم
.و فردا کارمون تمومه
700
00:56:33,988 --> 00:56:35,189
!"ولي الان وقتشه "سم
701
00:56:35,190 --> 00:56:37,191
،تو مدام داري اين حرف رو ميزني
اصلاً معنيه اين حرفت چيه؟
702
00:56:37,274 --> 00:56:38,683
!الان اون لحظه مهمّه
703
00:56:40,210 --> 00:56:42,329
.بيشتر ما، از اين يکي جونِ سالم بدر نمي بريم
704
00:56:43,062 --> 00:56:44,905
ما؟ -
"بازار بورسِ "وال استريت -
705
00:56:45,407 --> 00:56:47,466
در موردِ چي حرف مي زني؟
706
00:56:47,492 --> 00:56:50,436
اين آخرين وضعيتي نخواهد بود
.که در اين هفته بايد باهاش کنار بيام
707
00:56:50,452 --> 00:56:51,953
.اين تازه شروعشه
708
00:56:52,396 --> 00:56:54,506
،اين شروعشه
!براي اينکه تو ميخواي آغازش کني
709
00:56:54,506 --> 00:56:56,049
.شايد. ولي من همچين اعتقادي ندارم
710
00:56:56,117 --> 00:56:57,459
.اين دفعه نه
711
00:56:58,319 --> 00:57:00,328
!و ارقام اينقدر بزرگه که ديگه نميشه جمع و تفريقش کرد
712
00:57:00,421 --> 00:57:03,506
.تو اين يه مورد باهات موافقم
.الان سالهاست که اينو گفتم
713
00:57:03,924 --> 00:57:07,302
منظورم اينه، اگر اين بچه تونسته که
...همچين نتيجه گيري رو بکنه
714
00:57:08,520 --> 00:57:13,391
ببين، فکر نکنم با چيزهايي که مي دونم بتونم
.فشارِ لازم رو روي آدمهايي مثل اون بيارم
715
00:57:13,391 --> 00:57:16,135
از کي تا حالا اينقدر نرم و لطيف شدي، "سم"؟
716
00:57:16,602 --> 00:57:19,839
!گمشو! به من ميگي لطيف
!خودت وحشت زده اي
717
00:57:22,433 --> 00:57:24,669
اگر بخواي اولين کسي باشي که
...بخواد خودش رو نجات بده
718
00:57:24,735 --> 00:57:26,795
.اينو بهش نميگن وحشت زده شدن
719
00:57:32,743 --> 00:57:36,288
خب، واضحه که تو با اطلاعات بيشتري که نسبت
.به من داري، ميخواي کارت رو عملي کني
720
00:57:38,415 --> 00:57:40,667
.ولي فکر کنم، اينکار شرکت رو نابود کنه
721
00:57:41,293 --> 00:57:43,186
.هيچکس دوباره بهت اعتماد نخواهد کرد
722
00:57:43,220 --> 00:57:45,847
.تو دانسته با اينکارت مردم رو از کار، بيکار مي کني
!والسلام
723
00:57:48,625 --> 00:57:50,359
"تو بذار من خودم با اين قضيه کنار ميام، "سم
724
00:58:06,142 --> 00:58:07,443
چطور پيش رفت؟
725
00:58:08,277 --> 00:58:10,270
!اين مثلِ يه نمايشِ مسخرهست
726
00:58:10,863 --> 00:58:13,115
اونا ميخوان اينکارو عملي کنن؟ -
.احتمالاً -
727
00:58:14,642 --> 00:58:15,851
!خداي من
728
00:58:17,535 --> 00:58:19,020
،بچه ها اين روز رو بخاطر داشته باشين
729
00:58:21,489 --> 00:58:23,207
.اين روز رو بخاطر داشته باشين
730
00:58:38,940 --> 00:58:40,766
خب، چه راهِ حلي اينجا داري؟
731
00:58:41,375 --> 00:58:43,985
،خب، بخاطرِ همينه که دارم ميرم پائين
.تا با افرادم روش کار کنم
732
00:58:44,078 --> 00:58:46,980
...نه، منظورم، من و تو
.با "جان" ـه
733
00:58:52,703 --> 00:58:55,847
مطمئن نيستم که به راه حلّي احتياج داشته باشيم
.سارا"، من اينجوري با مسائل روبرو نميشم"
734
00:58:57,491 --> 00:58:58,491
.بس کن
735
00:59:00,493 --> 00:59:03,278
.گوش کن. اون خودش مي دونه که ما کجاي کار قرار داشتيم
736
00:59:03,396 --> 00:59:05,080
.از ابتدا تا انتها
737
00:59:05,665 --> 00:59:07,507
.منظورِ منم دقيقاً همينه
738
00:59:07,833 --> 00:59:09,384
...و با دونستن مسائلي که قبلاً صحبتش رو کرده بوديم
739
00:59:09,419 --> 00:59:15,507
...فکر نکنم از اينکار چيزي جز آزردگي خاطر
740
00:59:15,550 --> 00:59:17,810
.چيزي عايدت بشه
741
00:59:18,127 --> 00:59:20,337
.من دنبالِ آرامشِ خاطر نيستم
742
00:59:22,347 --> 00:59:24,458
.فکر نکنم، اصلاً همچين چيزي پيدا بشه
743
00:59:35,810 --> 00:59:37,861
،خب دوباره ميگم
راه حلّت چيه؟
744
00:59:40,449 --> 00:59:42,701
.مطمئن نيستم که راه حلّ ديگهاي داشته باشيم
745
00:59:43,827 --> 00:59:45,419
.قضيه خيلي سادهست
746
00:59:45,987 --> 00:59:48,497
اصلاً فکر اينو نکن که مي توني
!توي اين قضيه منو بپيچوني
747
00:59:50,141 --> 00:59:52,285
...چون اگر قرار باشه پائين کشيده بشيم
748
00:59:53,002 --> 00:59:55,329
!خودت خوب مي دوني که باهم پائين کشيده ميشيم
749
00:59:57,114 --> 01:00:00,775
.نه، توي اين يه مورد مطمئن نيستم
750
01:00:23,098 --> 01:00:24,499
!هي
751
01:00:24,501 --> 01:00:26,502
.اوه ببخشيد
752
01:00:39,671 --> 01:00:41,807
فکر مي کني "تالد" سالِ گذشته چقدر درآمد داشته؟
753
01:00:44,718 --> 01:00:46,336
!ميشه خفه خون بگيري؟
754
01:00:46,344 --> 01:00:47,762
!86ميليون دلار
755
01:00:49,264 --> 01:00:50,973
.در مجموعِ حقوق و پاداش ها
756
01:00:52,467 --> 01:00:53,125
واقعاً؟
757
01:00:53,168 --> 01:00:54,735
.البته، مدارکش موجوده
758
01:00:57,522 --> 01:00:59,264
.اون 1 ميليارد دلار ارزش داشت
759
01:00:59,799 --> 01:01:01,050
داشت؟
760
01:01:01,692 --> 01:01:03,068
.تا امروز
761
01:01:03,770 --> 01:01:05,071
واقعاً؟
762
01:01:06,674 --> 01:01:08,075
!خودتون مي بينيد
763
01:01:11,079 --> 01:01:13,381
،من ميرم يه قهوه بگيرم
کسي ديگه چيزي نميخواد؟
764
01:01:15,080 --> 01:01:16,631
.من ميرم يه هوايي بخورم
765
01:01:16,949 --> 01:01:18,700
.احتمالاً فکرِ خوبيه -
عيبي نداره "ويل"؟ -
766
01:01:18,701 --> 01:01:21,003
چي عيبي نداره؟ -
که از اينجا برم بيرون؟ -
767
01:01:21,005 --> 01:01:24,007
!معلومه که ايراد نداره خوشگله
!ميخواي دستت رو بگيرم، خودم ببرمت؟
768
01:01:29,714 --> 01:01:31,515
!چرا اينقدر ميوه توي اين غذا هست؟
769
01:01:41,514 --> 01:01:42,815
الو، "ويل امرسون"؟
770
01:01:43,607 --> 01:01:44,607
الو؟
771
01:01:48,513 --> 01:01:49,714
.درسته
772
01:01:51,289 --> 01:01:53,741
.نه، ممنون، متوجهام
773
01:01:56,244 --> 01:01:58,270
.نه، ما احتياط مي کنيم
774
01:01:59,473 --> 01:02:00,373
.ممنونم
775
01:02:01,449 --> 01:02:02,283
چيه؟
776
01:02:02,284 --> 01:02:03,626
.همسرِ "اريک" بود
777
01:02:04,086 --> 01:02:07,739
اون زنده اس، الان خونه ست. نميخواد باهامون
.صحبت کنه. و خبر نداره زنش باهامون تماس گرفته
778
01:02:07,780 --> 01:02:08,680
خونهاش کجاست؟
779
01:02:08,681 --> 01:02:09,623
"محلّه "هايست
780
01:02:09,707 --> 01:02:11,175
با اون آدمِ "تالد" تماس بگيرم؟
781
01:02:11,208 --> 01:02:15,429
نه، اون "اريکِ" ها... آخرين چيزي که بخوايم اينه که
...اون آدمها برند سراغش، شما 2 تا بريد دنبالش
782
01:02:15,429 --> 01:02:17,388
.ولي بايد رأس ساعت 6 صبح اينجا باشيد
783
01:02:21,518 --> 01:02:22,719
!از بروکلين (ناحيه اي در نيويورک) متنفرم
784
01:02:28,325 --> 01:02:29,367
مي تونم بيام تو؟
785
01:02:29,535 --> 01:02:31,611
.البته. بفرمائيد بشينين
786
01:02:37,318 --> 01:02:38,519
...خب
787
01:02:42,413 --> 01:02:44,148
.ما قراره اينکارو انجام بديم...
788
01:02:48,161 --> 01:02:49,287
.باشه
789
01:02:50,580 --> 01:02:51,822
.قراره کاره سختي باشه
790
01:02:54,217 --> 01:02:55,510
سم" هم موافقه؟"
791
01:02:56,469 --> 01:02:57,528
.هنوز نه
792
01:03:01,140 --> 01:03:02,266
..."سارا"
793
01:03:03,475 --> 01:03:04,768
...من يه مسئولي رو ميخوام که
794
01:03:04,769 --> 01:03:08,138
.در برابر سهام دارانِ بازار بورس و هيئتمديره قربانيش کنم
(يک نفر رو مقصر اصلي جلوه بدم)
795
01:03:11,850 --> 01:03:13,642
اون من هستم، يا "کوئن"؟
796
01:03:13,893 --> 01:03:14,994
.تو هستي
797
01:03:24,788 --> 01:03:25,829
...البته که
798
01:03:26,956 --> 01:03:30,451
خودتون خوب مي دونين در مورد اين قضيه
.چندين بار به شما و "کوئن" اخطار داده بودم
799
01:03:30,534 --> 01:03:31,752
!از 1 سالِ پيش
800
01:03:32,253 --> 01:03:37,007
واقعاً فکر نمي کنم که توي اين مرحله که هستيم
.بهترين مسير رو انتخاب کرده باشي
801
01:03:40,428 --> 01:03:42,980
.بعداً به خوبي برات جبران مي کنيم
802
01:03:45,933 --> 01:03:50,077
.واضحه که وضعيتِ کاملاً پيچيده ايه
803
01:03:50,078 --> 01:03:52,530
...جان"، گفته بودم که تحتِ هيچ شرايطِ نامعلومي"
804
01:03:52,647 --> 01:03:54,857
.هميشه وضعيتِ نامعلومي رو داشتيم
805
01:03:54,874 --> 01:03:57,409
..."اتفاقاً اون زمان، در حضورِ خودت و من و "کوئن
806
01:03:57,444 --> 01:03:59,796
.شرايط رو کاملاً مشخص کرديم
807
01:04:01,781 --> 01:04:05,826
واقعاً ازت ممنون ميشم که
.سرِ اين تصميم باهام بحث نکني
808
01:04:17,046 --> 01:04:19,923
.ما همه مون همچين گندي رو بالا آورديم
809
01:04:20,825 --> 01:04:21,926
.درسته
810
01:04:24,553 --> 01:04:27,848
ازت ميخوايم که تا زماني که فروش سهام
.تموم بشه و بازار بسته بشه همين جا بموني
811
01:04:28,865 --> 01:04:30,308
.متوجهام
812
01:04:32,402 --> 01:04:34,812
.اونا سرِ محاسبات ميان سراغ تو
813
01:04:36,147 --> 01:04:37,307
.موفق باشي
814
01:04:54,825 --> 01:04:57,127
..."اوه، لعنتي! "جرد
.جرد" داره مياد"
815
01:04:58,168 --> 01:04:59,869
اين پسرِ نابغه ديگه چي ميخواد؟
816
01:05:06,543 --> 01:05:07,343
يه دقيقه وقت داري؟
817
01:05:07,386 --> 01:05:10,639
"ما داريم ميريم دنبالِ "اريک -
.آره مي دونم. چند ثانيه بيشتر طول نميکشه -
818
01:05:10,639 --> 01:05:11,680
باشه، چي شده؟
819
01:05:12,515 --> 01:05:17,185
من و "تالد" نگرانيم که "سم" ممکنه
.موافقت نکنه و کارِ درست رو انجام نده
820
01:05:17,937 --> 01:05:19,563
.اين که هيچوقت براتون بعنوان يه مشکل نبوده
821
01:05:19,563 --> 01:05:20,605
.نه، نبوده
822
01:05:21,107 --> 01:05:23,942
...ولي در شرايط بحراني مثلِ اين
823
01:05:24,110 --> 01:05:26,612
...گاهي اوقات تشخيص کارِ درست
824
01:05:27,446 --> 01:05:30,699
.ممکنه تفصيرهاي مختلفي داشته باشه
825
01:05:33,869 --> 01:05:35,370
.سم" موافقت مي کنه"
826
01:05:35,370 --> 01:05:36,412
.اوه، مي دونم که موافقت مي کنه
827
01:05:36,747 --> 01:05:40,750
،ولي اگر موافقت نکرد
...اگــــر" موافقت نکرد"
828
01:05:41,059 --> 01:05:42,752
.ميخوايم بدونيم که تو حتماً همراهيمون مي کني
829
01:05:45,847 --> 01:05:47,514
ميخواي بدوني... که من چي؟
830
01:05:48,383 --> 01:05:50,384
.که توي اينکار موافقت و همراهي بکني
831
01:05:51,886 --> 01:05:54,513
"من شک ندارم که "سم
.تصميم درست رو خواهد گرفت
832
01:05:54,514 --> 01:05:56,498
...ولي اگر بخوام رُک بگم
833
01:05:56,541 --> 01:05:59,894
.من و اون، هميشه تفسير مشابهي از کارِ درست داريم
834
01:06:01,362 --> 01:06:03,989
حالا مهم نيست که
.شرايط چقدر ميخواد بحراني باشه
835
01:07:36,079 --> 01:07:40,082
:تــــرجـمه ، زمــانـبـنـدي و زيــرنويـس از
اشــــکــان.ش
836
01:07:52,295 --> 01:07:56,298
W w W . 9 M o v i e . C o
837
01:08:49,889 --> 01:08:51,690
!خدايا، عجب خونه قشنگي
838
01:08:51,733 --> 01:08:53,977
...همينطوره
.اينجا رو تازه خريده
839
01:08:55,729 --> 01:08:57,613
.اميدوارم با پولِ نقد خريده باشه
840
01:08:58,397 --> 01:09:02,025
بدبختيه ها! بعضي وقت ها
!عجب کثافتِ ظالمي هستي
841
01:09:02,901 --> 01:09:04,361
.ضمناً اينجوري هم نبوده
(با وام خريده)
842
01:09:06,239 --> 01:09:07,906
دست به هيچکدوم از
!دکمههاي ماشينم نمي زني
843
01:09:14,997 --> 01:09:16,206
اينجا چيکار مي کني؟
844
01:09:16,749 --> 01:09:17,624
.سلام
845
01:09:24,506 --> 01:09:26,699
خب... "پيتر" اون مُدلِ محاسباتي که
.روش کار مي کردي رو تموم کرد
846
01:09:28,476 --> 01:09:29,510
واقعاً؟
847
01:09:29,952 --> 01:09:31,212
!باعثِ يه طوفانِ حسابي شدش
848
01:09:31,721 --> 01:09:33,064
.مطمئنم که اينجوري شده
849
01:09:34,140 --> 01:09:35,682
فکر مي کني محاسباتش درسته؟
850
01:09:36,350 --> 01:09:37,768
!مي دونم که همهاش درسته
851
01:09:49,996 --> 01:09:54,242
جرد کوئن" ديشب با حضورِ هيئت مديره"
.يه جلسه اضطراري تشکيل داد
852
01:09:54,284 --> 01:09:56,001
...براساسِ محاسباتِ تو
853
01:09:56,670 --> 01:09:59,873
.اونا تصميم گرفتن تماميه سهام شرکت رو نقد کنن
854
01:10:00,916 --> 01:10:02,017
!همين امروز
855
01:10:04,285 --> 01:10:05,661
.واقعاً بابتِ اين قضيه متأسفم
856
01:10:12,718 --> 01:10:16,013
،اونا نگرانن که تو بيرون از شرکت باشي
.و ازم خواستن که تو رو برگردونم
857
01:10:16,013 --> 01:10:19,558
!خدايا -
...جداً دارم ميگم -
858
01:10:19,560 --> 01:10:21,561
!گوره باباشون
859
01:10:21,601 --> 01:10:25,396
!عجله نکن -
!فراموش کن، من برگههام رو امضاء کردم. ديگه نيستم -
860
01:10:27,066 --> 01:10:28,483
.اونا بهت پول ميدن
861
01:10:28,984 --> 01:10:30,510
.تا الان به اندازه کافي بهم پول دادن
862
01:10:39,694 --> 01:10:41,495
مي دونستي من قبلاً يک پُل ساختم؟
863
01:10:43,014 --> 01:10:43,847
ببخشيد؟
864
01:10:43,948 --> 01:10:44,990
.يه پُل
865
01:10:45,624 --> 01:10:47,234
.نه، نمي دونستم
866
01:10:47,944 --> 01:10:49,520
.اون موقع يه مهندس بودم
867
01:10:52,256 --> 01:10:56,218
که شهرِ "ديلز باتوم" ايالت اوهايو رو به
.شهرِ "ماندزويلِ" ويرجينياي غربي متصل ميکرد
868
01:10:56,510 --> 01:10:59,212
،که 208 متر بالاتر از رودخانه اوهايو بود
869
01:10:59,221 --> 01:11:02,056
،12,100نفر روزانه ازش عبور مي کنن
870
01:11:02,641 --> 01:11:04,467
...و 56 کيلومتر
871
01:11:04,517 --> 01:11:08,662
مسير اضافي که بينِ شهرِ "ويلينگ" و
.نيو مارتينزويل" بود رو کوتاه تر مي کنه"
872
01:11:08,680 --> 01:11:10,189
...که اگر در تعداد افراد ضرب کنيم
873
01:11:10,232 --> 01:11:12,575
...1,363,000کيلومتر رانندگي
874
01:11:12,634 --> 01:11:14,235
.در يک روز
875
01:11:15,112 --> 01:11:18,064
...يا 40,893,000 کيلومتر رانندگي
876
01:11:18,105 --> 01:11:19,348
.در يک ماه
877
01:11:20,074 --> 01:11:21,700
...و 490 ميليون و
878
01:11:22,243 --> 01:11:24,185
...720,000کيلومتر
879
01:11:24,186 --> 01:11:25,203
.در يکسال
880
01:11:25,204 --> 01:11:27,047
.رانندگيِ بيهوده رو کم کردم
881
01:11:27,882 --> 01:11:31,927
الان، از زماني که پروژه ساخت پُل رو
.در سالِ 1986 تموم کردم، 22 سال ميگذره
882
01:11:33,129 --> 01:11:37,290
،پس، از مدت زماني که اون پُل ساخته شد
...ميشه 10 ميليارد و... 795 ميليون و
883
01:11:37,591 --> 01:11:39,951
866,000
884
01:11:40,969 --> 01:11:43,263
!کيلومتر... ديگه لازم نبوده که بيهوده رانندگي بشه
885
01:11:43,372 --> 01:11:46,875
،و چي؟ مثلاً با 80 کيلومتر در ساعت هم حرکت کنند
886
01:11:48,852 --> 01:11:52,463
!ميشه 134 ميليارد و 164 هزار و 800 ساعت
887
01:11:52,780 --> 01:11:53,738
...يا
888
01:11:53,899 --> 01:11:56,042
!559هزار و 20 روز
889
01:11:57,068 --> 01:12:04,224
پس، اون پُل کوچک باعث شد، مردم
...اون 2 شهر 1531 سال از زندگي شون رو
890
01:12:05,184 --> 01:12:07,494
صرفِ رانندگي بيهوده
!توي يه ماشين لعنتي نکنند
891
01:12:10,915 --> 01:12:15,169
!يک هزار و پانصد و 31 سال
892
01:12:15,169 --> 01:12:16,210
!خداي من
893
01:12:27,689 --> 01:12:29,573
.خب، گمون کنم بهتره برگردي شرکت
894
01:12:34,553 --> 01:12:35,604
.آره
895
01:12:39,442 --> 01:12:41,026
.ممنون که اومدي
896
01:12:41,369 --> 01:12:42,511
.قابلي نداشت
897
01:12:47,124 --> 01:12:48,783
!اون ديگه کدوم خريه؟
898
01:12:48,951 --> 01:12:51,411
.گمون کنم... آدمهاي شرکت باشن
899
01:12:51,579 --> 01:12:52,763
!چي؟
900
01:12:52,905 --> 01:12:54,689
.تالد" هيچ جزئياتي رو ناتمام نميذاره"
901
01:12:56,458 --> 01:12:58,042
!اون اخراجم کرده
902
01:12:58,068 --> 01:12:59,836
!گوره باباشون... گوره باباشون
903
01:12:59,878 --> 01:13:01,989
!من کاملاً باهات موافقم... گوره باباشون
...پس، برگرد
904
01:13:02,055 --> 01:13:04,249
،پولت رو بگير
.و تا ساعت 5 عصر برگشتي خونه
905
01:13:05,007 --> 01:13:08,844
در غيراينصورت، اونا سرِ همه چي اذيتت مي کنن
!سرِ بسته حقوق تعديل شدنت، بيمه و... اذيتت مي کنن
906
01:13:10,137 --> 01:13:11,597
!باهوش باش
907
01:13:18,145 --> 01:13:20,155
!خب... تو هميشه کارت درست تر از من بوده
908
01:13:21,315 --> 01:13:22,416
!هميشه همينجوري بوده
909
01:13:22,416 --> 01:13:23,559
.آره، درست ميگي
910
01:13:29,440 --> 01:13:30,891
.خونه قشنگي داري
911
01:13:32,676 --> 01:13:33,827
.ممنون
912
01:13:35,203 --> 01:13:36,746
..."هي، "اريک
913
01:13:37,581 --> 01:13:40,633
زياد خودت رو با اين حرفهايي که زدي خسته نکن، باشه؟
914
01:13:41,968 --> 01:13:44,412
بعضي آدمها دوست دارن
!مسير طولانيتري رو تا خونه رانندگي کنن
915
01:13:45,505 --> 01:13:47,256
!کدوم خريه که بدونه. نه؟
916
01:14:17,827 --> 01:14:20,371
!اوه... پس اينجاست
917
01:14:22,290 --> 01:14:23,206
"جان"
918
01:14:25,159 --> 01:14:26,460
اوضاع چطوره؟
919
01:14:27,670 --> 01:14:30,130
.کوئن" کارش رو به نحو احسن انجام داده"
.مي تونه عملي باشه
920
01:14:30,506 --> 01:14:32,074
منظورت چيه؟
921
01:14:33,801 --> 01:14:38,163
،منظورم اينه
،همونجور که خودت خوب مي دوني
922
01:14:38,764 --> 01:14:41,808
.تو يه قطعه بسيار مهمّي از اين پازل هستي
923
01:15:13,340 --> 01:15:14,841
!خيلي سخاوت مندانست
924
01:15:16,242 --> 01:15:17,468
!اين يه هديه نيست
925
01:15:17,509 --> 01:15:20,428
.بايد بدونم توي اين قضيه با من هستي يا نه
926
01:15:23,474 --> 01:15:25,250
"من با شرکت هستم، "جان
927
01:15:28,061 --> 01:15:32,273
من اون چيزي که از کارمندات ميخوام رو بدست
.نخواهم آورد، مگر اينکه اونا به تو باور داشته باشن
928
01:15:33,942 --> 01:15:37,011
.مگر اينکه بهت کاملاً باور داشته باشن
929
01:15:40,906 --> 01:15:42,432
توي اين کار باهام هستي؟
930
01:15:44,635 --> 01:15:46,361
.من شک و ترديدهام رو بهت گفتم
931
01:15:46,428 --> 01:15:48,512
!تو نمي توني شک و ترديد داشته باشي
932
01:15:49,849 --> 01:15:51,750
!و الانِ که بايد بدونم
933
01:15:54,128 --> 01:15:58,773
،خب "جان"، من کاملاً در خدمتِ شرکتم
!همونجور که تا الان بودم. ببخشيد
934
01:16:27,284 --> 01:16:30,002
..."خيلي خب، "ويل
من قراره اخراج بشم؟
935
01:16:30,754 --> 01:16:31,897
.نمي دونم
936
01:16:35,208 --> 01:16:39,045
.آره... تقريباً قطعيه
937
01:16:42,290 --> 01:16:44,742
تو چي؟ -
.نه -
938
01:16:46,453 --> 01:16:50,297
ست"، تقصير تو نيست که! تو فقط توي يه زمان"
.اشتباهي، توي يه شرکت اشتباهي کار مي کني
939
01:16:50,322 --> 01:16:53,349
جوون ها هميشه اولين نفرهايي هستن که تعديل ميشن؛
940
01:16:53,351 --> 01:16:55,352
گوش کن، چيزي نيست که بهت بگم
.تا احساس بهتري داشته باشي
941
01:16:55,352 --> 01:16:58,213
،اوضاع براي يه مدتي مزخرف ميشه
.و بعدش دوباره اوضاعت رديف ميشه
942
01:17:03,652 --> 01:17:05,028
حالت خوبه؟
943
01:17:06,963 --> 01:17:08,531
.آره. آره. خوبم
944
01:17:08,532 --> 01:17:13,136
،اگر برات ارزشي داره
.بايد بگم متأسفم که اين اتفاق برات ميوفته
945
01:17:14,237 --> 01:17:16,564
.نميخواد
.تو که اينکارو باهام نمي کني
946
01:17:16,565 --> 01:17:19,751
با اين وجود، حداقل يه پولي گيرت مياد
.که باهاش اوضاعت رديف باشه
947
01:17:19,751 --> 01:17:22,178
.فکر کنم
948
01:17:22,178 --> 01:17:25,615
.سقوط سهام، واقعاً روي زندگي مردم تأثير ميذاره -
!آره، روي زندگي افرادي مثلِ من تأثير ميذاره -
949
01:17:25,915 --> 01:17:27,882
!نه، منظورم مردمِ واقعيه
950
01:17:28,259 --> 01:17:29,427
"خدايا، "ست
951
01:17:30,503 --> 01:17:34,414
،اگر واقعاً ميخواي اين شغل رو توي زندگيت داشته باشي
.بايد باور داشته باشي که وجودت ضروريه. و هستش
952
01:17:34,890 --> 01:17:36,125
...اگر مردم بخوان يه همچين زندگي داشته باشن
953
01:17:36,126 --> 01:17:38,728
و توي بهترين ماشينها و بزرگترين خونههايي
...که حتي توان پرداختِ پولش رو ندارن
954
01:17:39,094 --> 01:17:40,454
!پس، وجودِ تو براشون ضروريه
955
01:17:40,855 --> 01:17:43,657
تنها دليلي که همه اونا مي تونن
...به اين زندگيه شاهانهشون ادامه بدن
956
01:17:43,665 --> 01:17:46,334
اينه که ما دست مون رو گذاشتيم
...زيرِ نمودارهايي که اونا ميخوان بالا باشه
957
01:17:46,335 --> 01:17:47,977
...اگر من دستم رو بِکشم
958
01:17:48,612 --> 01:17:51,614
بعدش کلّ دنيا به سرعت عادلانه
...و از اين رو به اون رو ميشه
959
01:17:51,616 --> 01:17:55,119
،ولي هيچکس اينو ازت نميخواد
!اونا ميگن ميخوان ولي دروغ ميگن
960
01:17:55,394 --> 01:17:57,345
،اونا اون چيزي رو ميخوان که ما بهشون ميديم
961
01:17:57,370 --> 01:18:01,990
ولي اونا، از طرفي هم ميخوان، خودشون رو بيگناه جلوه بدن
!و وانمود کنن که نمي دونن اين پول از کجا اومده
962
01:18:02,000 --> 01:18:04,960
اين رياکاريه اونا بيشتر از اون چيزيه که
!برام قابل هضم باشه، پس گوره باباشون
963
01:18:05,294 --> 01:18:06,762
!گوره باباي آدم هاي عادي
964
01:18:07,180 --> 01:18:10,408
مي دوني، چيش مسخره ست؟
...فردا اگر بازار سهام سقوط بکنه
965
01:18:11,484 --> 01:18:14,678
،اونا بخاطر اين بيملاحظه گي
!ما رو به صليب مي کشن
966
01:18:14,720 --> 01:18:16,188
...ولي اگر ما اشتباه بکنيم
(نظرمون اشتباه باشه)
967
01:18:16,430 --> 01:18:18,916
...و همه چي به حالت عادي خودش برگرده
968
01:18:19,558 --> 01:18:22,177
بعدش همون آدمها اينقدر بهمون مي خندن
!که از فرط خنده بشاشن به خودشون
969
01:18:22,202 --> 01:18:25,522
چون ما مثلِ بزرگ ترين ترسوهايي ميشيم
.که خدا خلق کرده
970
01:18:30,010 --> 01:18:31,611
فکر مي کني که ما اشتباه مي کنيم؟
971
01:18:34,172 --> 01:18:35,982
!نع، فکر نکنم
972
01:18:51,463 --> 01:18:52,589
.صبح بخير
973
01:18:53,382 --> 01:18:54,299
..."پيتر"
974
01:18:55,176 --> 01:18:56,176
يه نخ ميکشي؟
975
01:18:57,311 --> 01:18:58,804
.سيگاري نيستم
976
01:18:58,804 --> 01:19:00,880
.خوبه. منم زياد نمي کشم
977
01:19:13,726 --> 01:19:15,110
خسته نيستي؟
978
01:19:15,903 --> 01:19:17,204
از چي؟
979
01:19:17,488 --> 01:19:19,539
يادت باشه، که من به اندازه شما
!سخت کار نمي کنم
980
01:19:19,540 --> 01:19:21,383
.اوه، اين حقيقت نداره -
!نه اتفاقاً، همينه -
981
01:19:25,705 --> 01:19:28,582
آيا امروز همه مون اخراج ميشيم؟ -
.احتمالاً -
982
01:19:30,000 --> 01:19:31,535
اونا، شما رو هم اخراج مي کنن؟
983
01:19:32,544 --> 01:19:34,896
خب، دقيقاً يه همچين اسمي رو
.روش نخواهند گذاشت
984
01:19:36,506 --> 01:19:40,109
.واقعاً يه مرگِ بدون درد خواهد بود
.لازم نيست بخاطر من اينجا وايسي
985
01:19:41,320 --> 01:19:45,348
نه، مي دونم. هنوز واقعاً
.حوصلهاش رو ندارم برگردم داخل
986
01:19:46,550 --> 01:19:48,001
.مي دونم چي ميگي
987
01:19:50,269 --> 01:19:51,837
.فکر کنم پسرتون رو بشناسم
988
01:19:52,739 --> 01:19:53,798
واقعاً؟
989
01:19:53,815 --> 01:19:56,692
از نزديک نه... ولي هميشه
.پسرِ خوبي بنظر ميومد
990
01:19:57,952 --> 01:19:59,695
.عجب پسرِ خوبي هم هستش
991
01:20:00,279 --> 01:20:02,656
گمون کنم بدتر از اينا هم مي تونستي
.در موردِ يه نفر بگي
992
01:20:03,741 --> 01:20:05,492
اون مي دونه قراره چه اتفاقي بيوفته؟
993
01:20:07,027 --> 01:20:08,170
منظورت چيه؟
994
01:20:10,047 --> 01:20:11,664
باهاش صحبت نکردي؟
995
01:20:11,665 --> 01:20:15,118
.نه... حتي به فکرم هم خطور نکرده بود
996
01:20:21,883 --> 01:20:23,425
.همه شون الان دارن ميان
997
01:20:24,802 --> 01:20:26,095
.درسته
998
01:20:31,676 --> 01:20:33,544
تابحال يه همچين کاري رو انجام دادي؟
999
01:20:34,771 --> 01:20:37,856
!نه... هرگز...حتي شبيهش هم نه
1000
01:20:44,863 --> 01:20:47,323
...مطمئني که... اين تنها راه
1001
01:20:48,909 --> 01:20:50,735
يا کارِ درستيِ که انجام ميديم؟
1002
01:20:54,122 --> 01:20:55,523
براي کي؟
1003
01:20:58,001 --> 01:20:59,369
.خودمم نمي دونم
1004
01:21:00,253 --> 01:21:01,762
.من هم همينطور
1005
01:22:45,854 --> 01:22:47,155
حالت خوبه؟
1006
01:22:49,757 --> 01:22:51,225
!تو قراره منو اخراج کني
1007
01:23:07,958 --> 01:23:12,287
...مي دوني اين شغل
.تنها شغلي بود که ميخواستم داشته باشم
1008
01:23:18,935 --> 01:23:20,144
واقعاً؟
1009
01:23:48,473 --> 01:23:50,875
خانمِ "رابرتسون" تا چند دقيقه ديگه
.وسايلتون آماده خواهد بود
1010
01:23:56,054 --> 01:23:57,380
تو هم اخراج شدي، ها؟
1011
01:23:58,081 --> 01:23:59,324
.بله
1012
01:23:59,824 --> 01:24:01,800
!خداي من -
!آره -
1013
01:24:04,028 --> 01:24:05,304
.متأسفم
1014
01:24:05,347 --> 01:24:06,598
.ممنون
1015
01:24:20,819 --> 01:24:23,196
.فکر نمي کردم بتونن تو رو اينجا برگردونن
1016
01:24:26,200 --> 01:24:29,035
خب، اونا بهم گفتن، اگر نيام
...همه چيزو تا 2 سالِ ديگه مثلِ
1017
01:24:29,495 --> 01:24:32,522
!جهنم مي کنن
.حقوق دورانِ تعديل بودنم. بيمه ام
1018
01:24:33,289 --> 01:24:35,032
...يا اينکه برگردم اينجا و
1019
01:24:36,026 --> 01:24:41,747
...آروم توي اين اتاق بشينم
!تا ساعتي 176,471 دلار، پول دربيارم
1020
01:24:44,734 --> 01:24:46,301
.انتخابِ ديگه اي برام نذاشتن
1021
01:24:47,795 --> 01:24:49,004
.هيچوقت هم انتخابي نذاشتن
1022
01:24:53,601 --> 01:24:55,728
...واضحه که وقتي به عقب نگاه مي کنم
1023
01:24:55,936 --> 01:25:00,114
...براي نگه داشتنت، اصرار کافي نکردم
1024
01:25:01,108 --> 01:25:03,343
ولي مقصودي که داشتي
.به همه منتقل شد
1025
01:25:03,485 --> 01:25:05,511
.ميخوام که اينو بدوني
1026
01:25:06,030 --> 01:25:07,106
..."اريک"
1027
01:25:07,147 --> 01:25:10,650
عيبي نداره، خودم مي دونم
.باور کن
1028
01:25:10,659 --> 01:25:12,676
.کاري نبوده که برام انجام نداده باشي
1029
01:25:14,028 --> 01:25:15,070
...فکر کنم
1030
01:25:17,832 --> 01:25:20,793
توي اون لحظه، بنظر نميومد
.انتخاب زيادي داشته باشم
1031
01:25:21,811 --> 01:25:23,062
.هيچوقت هم نداري
1032
01:25:33,973 --> 01:25:35,774
تو بچه داري؟ ها؟
1033
01:25:45,934 --> 01:25:48,561
خب، بسته حقوق و مزايايي که
پيشنهاد دادن چجوريه؟
1034
01:25:51,030 --> 01:25:53,974
...نمي دونم
.الان هم منتظر همين هستم
1035
01:25:54,617 --> 01:25:56,093
.احتمالاً بايد خيلي خوب باشه
1036
01:25:57,995 --> 01:25:59,505
.بهتره که همينجوري باشه
1037
01:26:15,554 --> 01:26:18,056
از همه تون ممنونم که صبح به اين زودي اومدين؛
1038
01:26:19,090 --> 01:26:23,102
مي دونم که ديروز، روزِ بسيار بدي بود و ايکاش
،مي تونستم بگم که امروز يکمي بهتر از ديروز باشه
1039
01:26:23,103 --> 01:26:24,445
.ولي اين مسئله مورد بحثمون نيست
1040
01:26:24,980 --> 01:26:27,132
،الان هم قراره که اين بيانيه رو اينجا
.براي همهتون بخونم
1041
01:26:27,132 --> 01:26:30,259
،ولي چطوره که خودتون بريد اون رو سرِوقت بخونين
!و من فقط بهتون بگم که امروز قراره چه معرکهاي اينجا باشه
1042
01:26:32,103 --> 01:26:33,871
...من کلّ شب رو اينجا بودم
1043
01:26:34,739 --> 01:26:36,698
،و با هيئت مديره اجرايي جلسه داشتم
1044
01:26:37,658 --> 01:26:40,820
و تصميم بر اين شد که مقدار قابل توجهي از
...مهمترين سهام هايي که
1045
01:26:40,821 --> 01:26:44,124
،شرکت از دارائي هاي مختلف در اختيار داره
.به فروش برسه
1046
01:26:46,851 --> 01:26:49,836
...مسئله اصلي که... در نظر شرکتِ
1047
01:26:50,379 --> 01:26:53,122
!اينه که، از امروز ديگه مهموني تمومه
(همه تون اخراج ميشيد)
1048
01:26:53,966 --> 01:26:57,886
،قراره که در آينده نزديک
!غوغاي بزرگي در بازار سهام پيش بياد
1049
01:26:58,262 --> 01:27:03,825
،و مديران اعتقاد دارن
.که بهتره اين غوغا بوسيله ما آغاز بشه
1050
01:27:05,143 --> 01:27:06,269
...در نتيجه
1051
01:27:07,353 --> 01:27:09,387
...شرکت تصميم گرفت که بيشترين اوراق بهاداري
1052
01:27:09,856 --> 01:27:13,017
.بودند رو نقد کنه MBS که منبع درآمدِ وام هاي
(اوراق بهادارِ وام هاي مطمئن)
1053
01:27:13,384 --> 01:27:14,384
.همين امروز
1054
01:27:15,861 --> 01:27:17,237
...اين ها پاکت هاي شماست
1055
01:27:17,780 --> 01:27:21,324
بازشون کنيد و ببينيد که هرکدومتون
.مسئول فروشِ چه مقدار اوراق و سهام هستيد
1056
01:27:22,485 --> 01:27:24,970
...مطمئنم که، طولي نمي کشه
1057
01:27:26,764 --> 01:27:28,631
که هدف اين فروش ها مشخص بشه؛
1058
01:27:29,257 --> 01:27:32,368
و مطمئناً روي روابطي که
...با ساير فروشندگان سهام داريد، و در نهايت
1059
01:27:34,212 --> 01:27:36,088
.روي شغلتون تأثير مهمّي خواهد گذاشت
1060
01:27:36,131 --> 01:27:37,173
...من اين
1061
01:27:37,590 --> 01:27:38,933
...واقعيت رو
1062
01:27:39,384 --> 01:27:41,911
.براي هيئت مديره اجرايي، توضيح دادم
.و آنها نيز توجيه شدن
1063
01:27:41,953 --> 01:27:42,928
...در نتيجه
1064
01:27:43,638 --> 01:27:47,199
اگر موفق بشيد %93 از سهام و اوراق
...بهاداري که به عهده داريد و بفروشيد
1065
01:27:47,350 --> 01:27:52,396
.بجز حقوق و پاداشتون، 1.4 ميليون دلار دريافت مي کنيد
1066
01:27:52,589 --> 01:27:54,423
...(اگر کلّ طبقه (همه تون
1067
01:27:54,732 --> 01:28:02,781
،موفق بشيد %93 از سهام رو بفروشيد
.هريک 1.3 ميليون دلار اضافه تر، دريافت خواهيد کرد
1068
01:28:03,707 --> 01:28:06,309
براي کساني که قبلاً تجربه
...همچين چيزي رو نداشتن بايد بگم
1069
01:28:06,660 --> 01:28:09,595
.اين کار، درست مثلِ آغازِ "آتش زدن به مال" مي مونه
1070
01:28:10,121 --> 01:28:13,749
نيازي نيست که بهتون بگم
.چقدر يک ساعت و نيم اوليه مهم خواهد بود
1071
01:28:13,750 --> 01:28:16,044
ميخوام هر طعمه فروشي رو که پيدا کردين
!به دام بندازين
1072
01:28:16,419 --> 01:28:18,178
...دلالها، ورشکستهها، خريدارها
1073
01:28:18,504 --> 01:28:20,047
.حتي مادرتون! اگر خريدار بود
1074
01:28:20,490 --> 01:28:23,008
.و... هيچ مبادله اي انجام ندين
(معامله پاياپاي نباشه، فقط فروش)
1075
01:28:23,476 --> 01:28:26,536
.همه اونا رو فقط امروز ميشه به فروش رسوند
1076
01:28:28,723 --> 01:28:33,377
واضحه که، اين کاري نيست که هريک از ما
...اميدوار به انجامش بوديم. ولي
1077
01:28:33,853 --> 01:28:36,896
،لايههاي زير پاهامون در حال تکون خوردنه
1078
01:28:37,064 --> 01:28:39,741
.و ظاهراً، هيچ راه حلّ ديگري وجود نداره
1079
01:28:58,802 --> 01:29:00,253
...بچه ها
1080
01:29:02,256 --> 01:29:06,760
واضحه که توي موقعيتِ
.بسيار بسيار خاصي هستيم
1081
01:29:06,842 --> 01:29:08,793
،اگر امروز موفق باشيم
1082
01:29:09,387 --> 01:29:12,698
توي نابود کردن شغلهامون هم
!موفق خواهيم شد
1083
01:29:14,442 --> 01:29:17,102
،من نمي تونم به هريک از شما
،يا به همه تون قول بدم
1084
01:29:18,328 --> 01:29:20,797
برخي از شما مي تونستين
.پستِ بالاتري رو توي شرکت بدست بياريد
1085
01:29:22,649 --> 01:29:27,019
ولي مي تونم بگم، به همکاري که امروز
.قراره در کنارِ هم انجام بديم افتخار مي کنم
1086
01:29:29,822 --> 01:29:32,241
...من به مدتِ 34 ساله
1087
01:29:32,659 --> 01:29:34,368
.که در اين شرکتم
1088
01:29:35,127 --> 01:29:39,039
،و با تجربه اي که دارم، مي تونم بگم که مردم
...حرفهاي بسيار زشتي رو
1089
01:29:39,041 --> 01:29:41,042
.درباره کاري که امروز اينجا انجام ميديم، خواهند زد...
1090
01:29:41,000 --> 01:29:43,919
درباره کاري که قسمتي از
.زندگيتون رو وقف ـش کردين
1091
01:29:45,322 --> 01:29:46,523
...ولي
1092
01:29:47,256 --> 01:29:50,308
،در تصويري بزرگتر
...ايمان داشته باشيد
1093
01:29:50,884 --> 01:29:52,510
،که مهارتهامون تلف نشده
1094
01:29:52,844 --> 01:29:54,829
،ما توي کارمون خيلي مهارت داريم
1095
01:29:54,930 --> 01:29:56,781
...و از استعداد هامون
1096
01:29:56,890 --> 01:29:59,184
...در راستاي اهداف بزرگتري
1097
01:30:00,185 --> 01:30:02,269
.استفاده شده
1098
01:30:03,021 --> 01:30:05,064
،اين پاکت هاتونه
.بريد سرِ کارتون
1099
01:30:40,890 --> 01:30:43,476
.سيتي"، "اريک" هستم" -
"منو وصل کن به "اليوت -
1100
01:30:44,478 --> 01:30:46,395
"سيتي" -
.سلام، "ويل امرسون" ـم -
1101
01:30:46,437 --> 01:30:49,314
ويليام"، حالت چطوره؟" -
خوبم، مشکلي که با زن و خونوادش داشتي چي شد؟ -
1102
01:30:49,315 --> 01:30:50,357
،مثل هميشه
!پدرم رو درآوردن
1103
01:30:50,449 --> 01:30:53,151
"ببين، همينو ميخواستم بهت بگم ديگه، "جان
چرا فکر مي کني من هنوز مُجردم؟
1104
01:30:53,152 --> 01:30:54,194
.مي دونم که گفتي
1105
01:30:54,195 --> 01:30:55,237
چيکار مي تونم برات بکنم؟
1106
01:30:55,254 --> 01:30:57,239
،گوش کن، الان اينجا يکي اومد بهم خبر داد
1107
01:30:57,240 --> 01:30:59,066
.که اوضاع يکمي خطريه و قراره تعديل نيرو کنيم
1108
01:30:59,066 --> 01:31:01,108
.پس امروز، بنظر مياد که ضرر من، دستمزد تو باشه
1109
01:31:01,168 --> 01:31:02,752
در مورد چه مقدار از اوراق و سهام صحبت مي کني؟
1110
01:31:02,795 --> 01:31:05,080
الان واست فرستادم
.بايد تو صفحه کامپيوترت بياد
1111
01:31:05,080 --> 01:31:08,190
خدايا، قيمت چقدره؟ -
.%96ارزشي که داره -
1112
01:31:08,266 --> 01:31:10,176
91؟ -
.هر 3 تاش رو بخر، روي %94 درصد -
1113
01:31:10,260 --> 01:31:11,644
%93.5؟
1114
01:31:11,645 --> 01:31:12,645
!قبوله
1115
01:31:13,730 --> 01:31:15,965
بخش خريد و فروش؟ -
!سلام، خوشگله -
1116
01:31:16,133 --> 01:31:18,718
ويل"، اونجا چه خبره؟" -
!امروز، روزِ تعديل نيروئه -
1117
01:31:18,718 --> 01:31:22,838
شما چه غلطي قراره بکنين؟ -
...فکر کردي که بهم ميگن؟ تنها چيزي که ميدونم -
1118
01:31:22,847 --> 01:31:25,474
.اينه که، ضررِ امروزِ من، دستمزد توئه
...حالا هم از اونجا که جزو دوستامي
1119
01:31:25,475 --> 01:31:28,460
من اول اومدم سراغ تو
...من 2 سري اوراق 70 ميليوني وام مسکنِ
1120
01:31:28,461 --> 01:31:30,688
15ساله دارم که قراره اقساط
.هرکدومش 25 ساله پرداخت بشه
1121
01:31:31,188 --> 01:31:33,774
مالِ کجاست؟ -
مالِ کجاست؟ مگه برات مهمّه؟ -
1122
01:31:33,775 --> 01:31:35,902
...نه، راستش نه
1123
01:31:35,902 --> 01:31:40,231
...حالا بخش فروشت کجاست؟ من شنيدم که شما -
...هي، "لکسيس"، من فقط ميخوام با تو معامله کنم -
1124
01:31:40,322 --> 01:31:41,948
!همين الان
1125
01:31:41,948 --> 01:31:44,033
.%85ارزشي که داره
1126
01:31:44,436 --> 01:31:45,236
.قبوله
1127
01:31:46,817 --> 01:31:48,443
بورسِ "دويچه"؟
1128
01:31:48,444 --> 01:31:49,327
.ويل امرسون" ـم"
1129
01:31:49,347 --> 01:31:52,875
!گمشو! دروغگوي حرومزاده -
بيخيال! هنوزم در موردِ اون قضيه عصباني هستي؟ -
1130
01:31:52,876 --> 01:31:55,336
.خبرها پخش شده! من قطع کردم
1131
01:31:56,537 --> 01:31:58,163
شرکتِ "مريل"؟ -
"هي، "لارنس -
1132
01:31:58,164 --> 01:32:00,550
!شما دارين اونجا چه گُهي مي خورين؟
1133
01:32:00,550 --> 01:32:03,635
!فقط يه خونه تکوني کوچولوئه -
.اين چيزي نيست که من شنيدم -
1134
01:32:03,886 --> 01:32:06,596
خيلي خب، "لارنس"، خريداري؟ -
من زياد مطمئن نيستم، چقدر؟ -
1135
01:32:06,639 --> 01:32:08,557
چطوره که من از تو بپرسم "قيمت چقدر"؟
1136
01:32:08,559 --> 01:32:09,559
در مورد چقدر اوراق صحبت مي کنيم؟
1137
01:32:09,609 --> 01:32:12,419
.سه بسته اوراق 375 ميليوني، وامِ 30 ساله -
!بيخيــال -
1138
01:32:12,770 --> 01:32:14,396
حالا خريدار هستي يا نه؟
1139
01:32:15,097 --> 01:32:17,482
%63ارزششون؟ -
!اوه، گمشو بابا، قطع کردم -
1140
01:32:17,482 --> 01:32:21,828
%63؟ -
.بذار با مديرم صحبت کنم، 5 دقيقه ديگه خبر ميدم -
1141
01:32:21,828 --> 01:32:23,571
!شايد تا 5 دقيقه ديگه %55 بخرم
1142
01:32:23,572 --> 01:32:26,249
.باشه، خيلي خب، گوشي دستت باشه
1143
01:32:26,950 --> 01:32:28,284
.سم"، گوشي رو بردار"
1144
01:32:28,785 --> 01:32:31,412
!سم"... جواب بده" -
!هـــا؟ -
1145
01:32:31,413 --> 01:32:33,497
.لارنس" رو روي خط دارم" -
چقدر مي خره؟ -
1146
01:32:33,498 --> 01:32:35,558
%63 -
خدايا! چه اوراقي رو؟ -
1147
01:32:35,560 --> 01:32:37,762
.سه بسته اوراق 375 ميليوني، وامِ 30 ساله
1148
01:32:37,794 --> 01:32:39,462
!بُکنش %65 و بفروش
1149
01:32:39,487 --> 01:32:41,338
...شوخيت گرفته؟ اين ميشه
1150
01:32:42,215 --> 01:32:44,800
!ميشه 100 ميليون دلار ضرر، فقط توي يه معامله
1151
01:32:44,800 --> 01:32:47,469
!خودم مي دونم... بفروشش
1152
01:32:48,262 --> 01:32:51,599
خب "لارنس" اگر پول رو واريز مي کني، %65
1153
01:32:51,932 --> 01:32:53,516
.واريز شد
1154
01:33:15,997 --> 01:33:17,356
!عالي بود
1155
01:33:24,580 --> 01:33:28,283
فقط اومدم يه خبري بهت بدم که الان شروع کني
(يه سري از افرادت رو بقرستي خونه (اخراج کني
1156
01:33:31,720 --> 01:33:34,705
!الان؟ -
!بله، چون هيچ جزئياتي ناتمام نمي مونه -
1157
01:33:41,514 --> 01:33:42,715
!البته
1158
01:33:43,817 --> 01:33:46,719
...و اگر گفتنش ارزش داره
1159
01:33:46,720 --> 01:33:48,721
!بايد بگم، هنوز کارت درسته
1160
01:33:51,526 --> 01:33:55,329
...!آره
!گمون کنم يکي اون بالا (رئيس) هنوز ازت خوشش مياد
1161
01:34:49,493 --> 01:34:50,894
...!"سم"
1162
01:34:52,197 --> 01:34:53,465
.لطفاً بشين
1163
01:34:53,899 --> 01:34:55,933
،تبريک ميگم
.کارها به درستي انجام شد
1164
01:34:57,127 --> 01:34:58,761
تا جايي که از دستمون بر ميومد
.به بهترين نحو انجام داديم
1165
01:34:59,846 --> 01:35:01,288
.تو کارِ بزرگي رو انجام دادي
1166
01:35:01,756 --> 01:35:03,858
.و بابتش ممنونم
.بيا بشين
1167
01:35:04,559 --> 01:35:06,085
.بابت غذا خوردن، عذر ميخوام
1168
01:35:07,645 --> 01:35:09,063
.روزِ خسته کننده اي بود
1169
01:35:09,731 --> 01:35:11,858
چيزي ميخوري سفارش بدم؟ -
.نه، هيچي، ممنونم -
1170
01:35:16,737 --> 01:35:19,205
خب، چيکار مي تونم برات انجام بدم؟ -
.ميخوام استعفاء بدم -
1171
01:35:21,024 --> 01:35:22,725
.کارم ديگه تمومه. ميخوام استعفاء بدم
1172
01:35:25,329 --> 01:35:27,831
...روزِ بسيار سختي براي همه ما بود -
...ميخوام حقوق و مزايام رو بدين -
1173
01:35:27,848 --> 01:35:30,850
،و اگر کارهاي امروز ارزشمند بود
.پاداشم رو ميخوام. و ميخوام استعفاء بدم
1174
01:35:30,901 --> 01:35:32,793
...تو پاداش و حقوق و مزايات رو مي گيري
1175
01:35:32,828 --> 01:35:36,856
و چهره ات رو آروم نگه دار. ولي ازت ميخوام که
تا 2 سال آينده توي شرکت باقي بموني. باشه؟
1176
01:35:41,062 --> 01:35:44,465
!"اوه بيخيال "سم
...يه لبخند بذار روي چهره ات بياد
1177
01:35:44,514 --> 01:35:46,616
،تو کارِ خيلي خوبي رو امروز انجام دادي
.اينو به خودت بگو
1178
01:35:47,224 --> 01:35:48,182
...مي دوني
1179
01:35:48,684 --> 01:35:51,686
من يکمي احساسم نسبت به
.همه قضاياي امروز بهتر شده
1180
01:35:53,105 --> 01:35:55,440
تو يکي از خوش شانس ترين آدمها
!"توي دنيا هستي، "سم
1181
01:35:56,025 --> 01:35:57,876
!وگرنه کلّ اين سال رو بايد ميرفتي قبر کني ميکردي
1182
01:35:59,219 --> 01:36:00,111
...درست ميگي
1183
01:36:00,412 --> 01:36:03,648
،و اگر مجبور ميشدم
!حداقل يه قبرِ عميق براي نشون دادن بهت، کنده بودم
1184
01:36:06,868 --> 01:36:10,663
فقط نمي دونم، چطور شد که
!همچين گندِ به اين بزرگي رو بالا آورديم
1185
01:36:14,208 --> 01:36:17,795
از کي تا حالا اينقدر احساسِ تأسف
!نسبت به خودت داشتي... اين غيرقابل تحمله
1186
01:36:18,097 --> 01:36:18,797
چيه؟
1187
01:36:18,838 --> 01:36:22,175
با خودت فکر مي کني که امروز
باعث از کار بيکار شدنِ چند نفر شديم؟
1188
01:36:22,175 --> 01:36:23,717
.منظورت اينه
1189
01:36:25,094 --> 01:36:29,432
ولي تو اينکارو هر روز طي اين حدودِ 40 سالي
!"که اينجا کار ميکردي انجام ميدادي، "سم
1190
01:36:30,849 --> 01:36:34,294
،پس اگر منظورت اين باشه که
.همه جا از اين اتفاقها ميوفته
1191
01:36:37,247 --> 01:36:38,940
!همه چي فقط سرِ "پــــول" ـه
1192
01:36:39,524 --> 01:36:40,783
...که ساخته شده
1193
01:36:42,319 --> 01:36:44,854
!يه تيکه کاغذ، با يه عکسي که روشه
...پس ما مجبور نيستيم که
1194
01:36:44,947 --> 01:36:46,639
،براي درآوردنِ يه لقمه نون
!همديگه رو بُکشيم
1195
01:36:48,416 --> 01:36:49,551
.چيزِ اشتباهي نيست
1196
01:36:49,992 --> 01:36:52,494
و قطعاً امروز هم با روزهايي که
.قبلاً بوده تفاوتي نداشته
1197
01:36:54,581 --> 01:37:00,127
1857..1837 ,1819 ,1797, 1637
(اشاره به اتفاقات قبلي در تاريخ)
1198
01:37:01,045 --> 01:37:02,338
...1884
1199
01:37:03,798 --> 01:37:05,882
...1907 , 1901
1200
01:37:06,592 --> 01:37:09,719
1974 ...1937 ,1927
1201
01:37:10,429 --> 01:37:13,464
!1987خدايا
!يادت نيست اون حرومزاده ها چطوري پدرم رو درآوردن؟
1202
01:37:13,557 --> 01:37:16,642
2000 ...1997 , 1992
.و حالا هرچي که بخوايم اسمش رو بذاريم
1203
01:37:16,935 --> 01:37:19,937
...هميشه و هميشه، فقط سرِ يه چيز بوده
.ما که نمي تونيم کاري براي خودمون نکنيم
1204
01:37:21,673 --> 01:37:23,875
...و ما ميخوايم که جلوي ضرر يا شکست خوردن رو
1205
01:37:24,400 --> 01:37:30,614
کنترل... يا متوقف يا اگر بشه آرومش کنيم
.ما که از ابتدا حتي کوچکترين تغيير جهتي نداديم
1206
01:37:30,991 --> 01:37:32,500
.ما فقط واکنش نشون داديم
1207
01:37:33,784 --> 01:37:35,886
!و ضمناً کلّي هم پول درآورديم
1208
01:37:36,203 --> 01:37:38,572
،و اگر اشتباه برداشت نکردم
.خودمون رو از مسير کشيديم کنار
1209
01:37:38,956 --> 01:37:43,160
و درصدِ برندهها و بازندهها، توي اين دنيا
!هميشه يکي بوده و هميشه يکي خواهد بود
1210
01:37:43,160 --> 01:37:44,303
!خوشحالهاي لعنتي و غمگينهاي بدبخت
1211
01:37:44,311 --> 01:37:46,179
!گربههاي چاق و سگهاي گرسنه
1212
01:37:48,783 --> 01:37:49,884
...آره
1213
01:37:51,343 --> 01:37:54,203
...حالا شايد امروز ما بيشتر از گذشته برنده بوديم
1214
01:37:54,154 --> 01:37:55,830
...ولي، اون درصد اختلاف
1215
01:37:56,223 --> 01:37:58,333
.هميشه ثابت باقي خواهد موند
1216
01:38:17,368 --> 01:38:20,203
من چيزي که خواستي رو قبول مي کنم
ولي نه بخاطر اين سخنراني کوتاهت؛
1217
01:38:21,539 --> 01:38:23,331
!بلکه بخاطر اينکه، به پـــول احتياج دارم
1218
01:38:24,792 --> 01:38:30,422
،بعد از اين همه سال، باورش سخته
.ولي من... به پول احتياج دارم
1219
01:38:41,349 --> 01:38:42,475
ميخواي اين پسره رو نگه دارِي؟
1220
01:38:44,819 --> 01:38:46,971
نگهش دارم؟
!قراره بهش ترفيعِ مقام بدم
1221
01:38:47,772 --> 01:38:49,756
الان همه دست هايي که دارم رو
!"آماده نگه داشتم، "سم
1222
01:38:50,066 --> 01:38:52,693
از اين بلبشويي که توي بازار ايجاد شده
!ميشه کلّي پول بدست آورد
1223
01:38:52,693 --> 01:38:54,886
و براي اينکار، بايد همه نابغه ها رو
.اينجا دورِ هم جمع کنيم
1224
01:40:20,117 --> 01:40:21,618
!هي
1225
01:40:22,921 --> 01:40:24,322
.من به پليس زنگ زدم
1226
01:40:24,623 --> 01:40:25,724
"مري"
1227
01:40:26,726 --> 01:40:27,726
"سم"
1228
01:40:30,731 --> 01:40:32,232
چيکار داري مي کني؟
1229
01:40:48,749 --> 01:40:50,450
سم"، چيکار داري مي کني؟"
1230
01:40:52,854 --> 01:40:54,155
!اِلا" مُرد"
1231
01:41:20,175 --> 01:41:23,086
،داشتم از دامپزشکي برمي گشتم خونه
.ديگه نمي دونستم کجا برم
1232
01:41:25,798 --> 01:41:27,132
.اون جاش اينجاست
1233
01:41:27,433 --> 01:41:28,634
...مي دونم
1234
01:41:28,876 --> 01:41:31,511
.ولي "سم"، تو ديگه اينجا زندگي نمي کني
1235
01:41:37,016 --> 01:41:38,976
...حالت خوبه؟
1236
01:41:39,979 --> 01:41:41,980
.اوضاعت بنظر زياد خوب نيست
1237
01:41:43,607 --> 01:41:45,817
.آره، روزِ خيلي سختي داشتم
1238
01:41:46,159 --> 01:41:47,293
.مي دونم، "سمي" تماس گرفت
1239
01:41:48,594 --> 01:41:49,636
حالش خوبه؟
1240
01:41:49,653 --> 01:41:50,904
شرکت شون توي بازار شکست سختي خورد؛
1241
01:41:50,905 --> 01:41:52,906
.ولي جون سالم بدر بردن
1242
01:41:52,906 --> 01:41:53,948
.خوبه
1243
01:42:01,457 --> 01:42:05,043
...خب، من برمي گردم داخل
1244
01:42:05,043 --> 01:42:07,795
.و ميرم توي رختخواب
1245
01:42:08,463 --> 01:42:12,008
،دزدگير خونه روشنه
!پس سعي نکن يواشکي که وارد بشي
1246
01:42:21,218 --> 01:42:22,452
.مراقب خودت باش
1247
01:42:51,838 --> 01:42:58,561
Ashkan.Sh :تــرجــمه ، زمــانبـنـدي و زيــرنــويـس
Ashkan.Sh@live.com
1248
01:42:58,562 --> 01:43:03,566
Copyrights ©
.:.:.:.| WwW.9Movie.Co |.:.:.:.