1 00:00:01,062 --> 00:00:06,026 Simply ReleaseS Toppers Simply the Best 2 00:00:06,027 --> 00:00:11,668 Proudly Presents MARGIN CALL 3 00:00:11,669 --> 00:00:16,172 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow87, Kevinnz en Biteme 4 00:01:31,916 --> 00:01:34,420 Zijn dat ze? 5 00:01:37,869 --> 00:01:40,488 Gaan ze dat hier doen? 6 00:01:46,031 --> 00:01:49,103 Hebben jullie dit eerder meegemaakt? - Nee. 7 00:01:50,352 --> 00:01:52,817 Je kunt het het allerbeste negeren, en teruggaan aan je werk. 8 00:01:54,366 --> 00:01:56,346 Ga maar. 9 00:02:00,983 --> 00:02:03,612 Niet kijken. 10 00:02:21,654 --> 00:02:24,150 Timothy Singh? - Ja. 11 00:02:24,151 --> 00:02:25,783 We moeten even met je praten. 12 00:02:42,010 --> 00:02:44,189 Eric Dale? 13 00:02:44,507 --> 00:02:46,331 Pardon? - Eric Dale? 14 00:02:47,484 --> 00:02:49,545 Nee. - Pardon? 15 00:02:49,580 --> 00:02:52,634 Ik ben Eric Dale niet. - Oké, het spijt me. 16 00:02:53,055 --> 00:02:55,839 Dat is mijn baas. Door de hal heen. 17 00:02:56,295 --> 00:02:58,614 Dank je wel. 18 00:03:11,970 --> 00:03:16,387 Pardon, Mr Dale? Deze kant op. 19 00:04:04,009 --> 00:04:11,401 Het spijt me dat we hier zijn, maar dit zijn buitengewone tijden zoals u vast wel weet. 20 00:04:12,170 --> 00:04:17,835 Ik leid risicozaken, ik snap niet waarom daar als eerste ontslagen... 21 00:04:17,836 --> 00:04:19,852 Dit is op geen enkele manier persoonlijk bedoeld. 22 00:04:19,853 --> 00:04:21,965 De meerderheid van deze afdeling vertrekt vandaag. 23 00:04:25,326 --> 00:04:28,879 Mrs Bratberg zal nu de details met u doornemen over wat het bedrijf u aanbiedt. 24 00:04:32,433 --> 00:04:34,906 Het bedrijf biedt u een ontslagvergoeding aan... 25 00:04:34,907 --> 00:04:36,416 waarbij u zes maanden lang de helft van uw salaris behoudt. 26 00:04:36,562 --> 00:04:39,922 U houdt alle geďnvesteerde opties die u op dit moment in uw bezit hebt. 27 00:04:39,923 --> 00:04:42,036 En u zal door die periode heen geholpen worden. 28 00:04:42,037 --> 00:04:46,453 U heeft tot morgen kwart voor vijf om het aanbod aan te nemen... 29 00:04:46,454 --> 00:04:47,990 en anders wordt hij ingetrokken. 30 00:04:48,183 --> 00:04:51,831 Begrijpt u dat? - Ja. 31 00:04:52,600 --> 00:04:54,136 Jammer genoeg, Mr Dale... 32 00:04:54,137 --> 00:04:56,442 naar aanleiding van de gevoelige aard van uw werk hier... 33 00:04:56,443 --> 00:05:00,283 moet het bedrijf enkele voorzorgsmaatregelen nemen uit veiligheidsredenen. 34 00:05:00,284 --> 00:05:06,428 Het ziet er misschien uit als een straf. Maar ik hoop, wetende dat u... 35 00:05:06,717 --> 00:05:11,614 langer dan 19 jaar voor het bedrijft werkt, dat u begrijpt dat deze maatregelen... 36 00:05:11,615 --> 00:05:14,754 op geen enkele manier te maken heeft met de gevoelens van het bedrijf... 37 00:05:14,755 --> 00:05:17,059 tegenover uw prestaties, of persoonlijkheid. 38 00:05:18,308 --> 00:05:20,273 Ik snap het niet? 39 00:05:20,998 --> 00:05:24,358 Ze is haar aan het verontschuldigen, voor wat er gaat gebeuren. 40 00:05:24,743 --> 00:05:30,599 Uw bedrijfsemail, toegang tot de server, toegang tot het gebouw en uw mobiel... 41 00:05:30,600 --> 00:05:33,577 zullen allemaal stop worden gezet, op dit moment. 42 00:05:33,578 --> 00:05:39,434 En deze meneer brengt u naar uw kantoor, zodat u uw persoonlijke spullen kunt pakken. 43 00:05:43,083 --> 00:05:46,060 En wat gebeurt er met mijn huidige werk? 44 00:05:46,061 --> 00:05:47,117 Ik ben ergens mee bezig... 45 00:05:47,118 --> 00:05:51,726 Het bedrijf heeft haar veranderingsplannen klaar, en is klaar om verder te gaan. 46 00:05:51,727 --> 00:05:54,340 Maar we waarderen uw bezorgdheid. 47 00:05:54,608 --> 00:05:58,929 We begrijpen dat dit moeilijk is, en hier is mijn kaartje... 48 00:05:59,314 --> 00:06:02,866 Neem alsjeblieft contact met me op als u hulp nodig heeft met deze verandering. 49 00:06:55,144 --> 00:06:57,298 Het spijt me. 50 00:06:58,436 --> 00:07:01,180 Leef je nog steeds? - Voorlopig wel. 51 00:07:01,503 --> 00:07:03,778 Gefeliciteerd. 52 00:07:04,300 --> 00:07:06,875 Het is een bloedbad. - Dat hoorde ik. 53 00:07:09,466 --> 00:07:11,513 Luister, Eric... 54 00:07:12,119 --> 00:07:14,048 als ik ook maar iets kon doen, zou ik het hebben gedaan. 55 00:07:14,083 --> 00:07:16,074 Weet ik. - Oké? 56 00:07:20,105 --> 00:07:22,916 Wie was het? 57 00:07:24,549 --> 00:07:27,890 Was het Rogers? - Ik ga geen kant kiezen, je kent me. 58 00:07:27,990 --> 00:07:29,765 Robertson? 59 00:07:32,721 --> 00:07:36,528 Dat mokkel. Ik wist dat ik vorig jaar niet naar haar toe had moeten gaan. 60 00:07:36,628 --> 00:07:39,841 Het was dikke pech, meer niet. - Ja? 61 00:07:44,476 --> 00:07:46,781 Veel succes. - Will? 62 00:07:47,513 --> 00:07:49,802 Kom eens hier. 63 00:07:51,921 --> 00:07:55,465 Ik ben ergens mee bezig. Ik denk dat iemand daar naar moet kijken. 64 00:07:55,992 --> 00:07:57,384 Luister Eric... 65 00:07:58,415 --> 00:08:02,466 iedereen moet weg, dus laat je spullen achter... 66 00:08:02,501 --> 00:08:04,387 En hoewel we je bezorgdheid waarderen... 67 00:08:06,701 --> 00:08:08,333 is dit niet langer jouw probleem. 68 00:08:13,891 --> 00:08:14,995 Veel succes. 69 00:08:49,898 --> 00:08:54,737 Het spijt me, Eric. - Zeiden ze nog wat ze met ons gingen doen? 70 00:08:55,515 --> 00:08:59,183 Jezus, Seth. - Het zal hier de komende tijd hectisch worden. 71 00:09:00,617 --> 00:09:03,149 Maar het komt wel goed met jullie. 72 00:09:03,397 --> 00:09:05,695 Veel succes Eric. - Ja. 73 00:09:07,698 --> 00:09:10,137 Ik spreek jullie nog wel eens. 74 00:09:10,547 --> 00:09:12,391 Dank je wel. 75 00:09:32,740 --> 00:09:36,100 Ik wil nog even bedankt zeggen. 76 00:09:37,019 --> 00:09:39,775 Dat is niet nodig. - Dat is het wel. 77 00:09:40,221 --> 00:09:43,661 Jij was de grote man hier, en ik... - Ik weet het. 78 00:09:48,932 --> 00:09:51,236 Ik werkte aan iets, maar ze wilde niet dat ik het afmaakte... 79 00:09:52,740 --> 00:09:55,021 Kijk er eens naar. 80 00:09:55,613 --> 00:09:57,783 Wees voorzichtig. 81 00:10:16,882 --> 00:10:21,000 Het spijt ons, het nummer wat u probeert te bellen is buiten gebruik. 82 00:10:28,573 --> 00:10:30,762 Sarah Robertson. 83 00:10:34,016 --> 00:10:38,682 Heb je mijn telefoon uitgeschakeld? - Ik heb helemaal niks gedaan, Eric. 84 00:10:39,283 --> 00:10:41,615 Val dood. 85 00:11:03,968 --> 00:11:06,101 Dat was afschuwelijk. 86 00:11:06,778 --> 00:11:10,807 Het wordt altijd slechter voor het beter wordt. - Denk je dat? 87 00:11:11,697 --> 00:11:14,454 Veel beter. 88 00:11:15,093 --> 00:11:18,577 Heb je nog nicotinekauwgom? Die van mij is op. 89 00:11:20,937 --> 00:11:24,539 Dat betekent dat ik iemand over tien minuten ga vermoorden. 90 00:11:29,269 --> 00:11:32,813 Alles goed, Sam? - Mijn hond gaat dood. 91 00:11:37,013 --> 00:11:38,874 Dat spijt me. 92 00:11:39,302 --> 00:11:42,588 Ik spreek net met de dierenarts. Ze heeft een tumor op haar lever. 93 00:11:43,739 --> 00:11:47,430 Het kost me al 1000 dollar per dag, alleen maar om haar in leven te houden. 94 00:11:50,000 --> 00:11:52,773 En ik weet niet wat ik er mee aan moet. 95 00:11:57,281 --> 00:11:59,537 Ze zijn allemaal weg. 96 00:12:00,039 --> 00:12:02,552 Dus... 97 00:12:04,258 --> 00:12:07,387 Hoeveel hebben we nog over? - Ongeveer 33. 98 00:12:07,422 --> 00:12:10,495 Zorg dat ze er allemaal zijn. Ik heb wat te vertellen. 99 00:12:11,384 --> 00:12:15,905 Ja, ze zijn allemaal klaar voor je. 100 00:12:25,301 --> 00:12:27,191 Laat maar horen. 101 00:12:36,073 --> 00:12:37,763 Jullie zijn hier allemaal nog om een reden. 102 00:12:38,539 --> 00:12:41,544 80% van deze afdeling is voorgoed naar huis gestuurd. 103 00:12:42,554 --> 00:12:44,705 We hebben het laatste uur afscheid van elkaar genomen. 104 00:12:45,136 --> 00:12:49,207 Het waren goeie mensen, en goed in hun werk. Maar jullie waren beter. 105 00:12:50,259 --> 00:12:52,669 En nu zijn ze weg. We kijken niet meer naar hun om. 106 00:12:53,393 --> 00:12:56,043 Dit is jullie kans. 107 00:12:57,331 --> 00:13:01,563 Op deze afdeling, en op elke afdeling van Hong Kong tot Londen, gebeurt dit. 108 00:13:02,092 --> 00:13:05,489 Tegen de tijd dat we klaar zijn, zijn er drie van de zeven jongens verdwenen... 109 00:13:05,589 --> 00:13:09,649 die tussen jou en je baas zijn baan stonden. 110 00:13:10,868 --> 00:13:13,979 Dat is jullie kans. 111 00:13:16,651 --> 00:13:19,320 Ik werk hier al 34 jaar. 112 00:13:19,732 --> 00:13:22,554 Dit is niet de laatste keer dat jullie dit mee zullen maken. 113 00:13:22,904 --> 00:13:24,958 Maar jullie zijn allemaal overlevers. 114 00:13:25,684 --> 00:13:30,696 Daarom is dit bedrijf in 107 jaar tijd, steeds sterker geworden. 115 00:13:30,731 --> 00:13:33,661 Dus hou je hoofd omhoog, ga aan het werk. Schiet op maar. 116 00:14:24,612 --> 00:14:28,297 Iedereen gaat uit. Ga mee. - Nee, bedankt. 117 00:14:30,772 --> 00:14:33,115 Als je je mocht bedenken, kan je me altijd bellen. 118 00:14:33,435 --> 00:14:36,195 Dat doe ik. - Kom mee. 119 00:14:38,306 --> 00:14:40,572 Waar gaan jullie heen? - The Grand. 120 00:14:41,456 --> 00:14:44,509 Ik zal je bellen wanneer ik klaar ben. 121 00:14:46,738 --> 00:14:49,244 Wees blij dat je er nog steeds bent. 122 00:14:50,006 --> 00:14:52,327 Dat ben ik ook. 123 00:15:01,027 --> 00:15:03,139 Fijne avond. - Jij ook. 124 00:18:01,007 --> 00:18:02,630 Kom op. 125 00:18:16,109 --> 00:18:18,202 Ja, hallo? 126 00:18:19,803 --> 00:18:21,627 Ik kan je niet verstaan. - Wat? 127 00:18:22,057 --> 00:18:25,686 Kun je even naar buiten, het is te luidruchtig. - Oké, een momentje. 128 00:18:30,430 --> 00:18:32,348 Wat is er aan de hand? - Waar ben je? 129 00:18:32,448 --> 00:18:34,871 In Lugo. - Ben je daar met Will? 130 00:18:36,111 --> 00:18:38,742 Ja. - Ik denk dat hij er nog is. Hoezo? 131 00:18:39,865 --> 00:18:42,966 Ik wil dat je hierheen komt met Will. 132 00:18:43,169 --> 00:18:44,984 Waarheen? - Naar het kantoor. 133 00:18:45,084 --> 00:18:46,409 Wat? - Ik meen het. 134 00:18:48,893 --> 00:18:51,600 Je wil dat ik de baas van ons baas uit de discotheek meeneem... 135 00:18:51,632 --> 00:18:53,945 naar het kantoor om 10 uur 's avonds op een donderdagavond? 136 00:18:53,946 --> 00:18:57,876 Onze baas is net ontslagen dus eigenlijk is hij onze baas, en ja, dat wil ik. 137 00:18:58,280 --> 00:19:01,900 Waarom? - Vertrouw me, ik heb jullie hier nu nodig. 138 00:19:02,170 --> 00:19:04,071 Oké, we zijn er over tien minuten. 139 00:19:23,511 --> 00:19:25,652 Heb ik je ooit verteld hoe geweldig ik je achterkant vind? 140 00:19:26,439 --> 00:19:30,125 Heb je niet een jurk of zo, die er bij past? 141 00:19:30,853 --> 00:19:33,349 Want je zou er in om kunnen springen als een klein meisje. 142 00:19:34,003 --> 00:19:37,498 Kijk eens wie daar goed aan het overwerken is. 143 00:19:37,974 --> 00:19:39,271 Waarom ben je niet met ons meegegaan? 144 00:19:39,987 --> 00:19:43,327 Er ligt niets meer in de planning. Je hoeft je niet meer te bewijzen tegenover mij. 145 00:19:43,501 --> 00:19:45,573 Ik weet eerlijk gezegd niet eens wat jullie doen. 146 00:19:45,589 --> 00:19:47,873 Het spijt me, dat ik jullie hier heb laten komen, maar... 147 00:19:47,879 --> 00:19:49,952 Dat geeft niks. - Wat is er aan de hand? 148 00:19:49,974 --> 00:19:51,634 Kijk hier eens naar. 149 00:19:51,646 --> 00:19:53,605 Eric gaf me dit bestand voordat hij wegging. 150 00:19:53,634 --> 00:19:55,420 Eric? - Dale. 151 00:19:55,529 --> 00:19:57,314 Hij vertelde mij dat hij er niet helemaal uit kon komen... 152 00:19:57,743 --> 00:20:01,756 en het laatste wat hij zei voordat de liftdeuren dicht gingen was, wees voorzichtig. 153 00:20:02,236 --> 00:20:06,028 Zei hij dat? - Ja, dus ik werd nieuwsgierig en keek ernaar... 154 00:20:06,029 --> 00:20:08,189 en ik realiseerde mij dat het enige wat hij over het hoofd zag... 155 00:20:08,190 --> 00:20:10,782 Dit is foute boel Will. - Waar was hij mee bezig dan? 156 00:20:12,272 --> 00:20:15,139 Ga naar model nummer vier, dat maakt het logischer. 157 00:20:16,241 --> 00:20:18,149 Wat is dit? 158 00:20:18,184 --> 00:20:21,832 Dit is, kort gezegd, alles wat ook in de boeken staat, van elke tijd. 159 00:20:21,847 --> 00:20:25,803 Maar wat Eric probeerde te doen was, de nummers op vluchtigheid te bekijken... 160 00:20:25,804 --> 00:20:27,820 die buiten het standaard VAR-model vallen. 161 00:20:27,848 --> 00:20:30,008 Wat is dat niveau? - Dat is erg ingewikkeld. 162 00:20:30,047 --> 00:20:31,152 Maak het makkelijk. 163 00:20:31,506 --> 00:20:35,135 Het vluchtigheidsniveau zijn gebaseerd op historische patronen. 164 00:20:35,170 --> 00:20:37,545 Ruwweg op 10 tot 15%. 165 00:20:37,852 --> 00:20:42,307 Oké, dus? - Dus we gaan die historische patronen testen. 166 00:20:42,787 --> 00:20:47,424 Wanneer? - Vandaag, dinsdag, maandag.... 167 00:20:47,425 --> 00:20:50,645 afgelopen vrijdag, en woensdag. - Twee vrijdagen geleden. 168 00:20:50,950 --> 00:20:52,996 Oké, ik snap het al. 169 00:20:55,931 --> 00:20:58,923 Als dit in de verkeerde handen terechtkomt... 170 00:20:59,168 --> 00:21:02,087 Dit is iets groots. - Hoe groot? 171 00:21:03,298 --> 00:21:05,802 De verliezen zijn dan groter dan wat het bedrijf nu waard is. 172 00:21:05,821 --> 00:21:08,073 Verwachte verliezen, Will. 173 00:21:09,177 --> 00:21:11,461 En dit is alleen op onze afdeling? - Ja. 174 00:21:13,380 --> 00:21:16,844 Waar is Eric Dale? - Weet ik niet, zijn telefoon staat uit. 175 00:21:16,845 --> 00:21:19,679 Wat bedoel je? - Dat hebben ze vandaag gedaan met de ontslagen. 176 00:21:19,794 --> 00:21:21,929 Dat is meedogenloos. 177 00:21:22,029 --> 00:21:25,192 Heb je zijn persoonlijke mobiel geprobeerd? - Ja, maar hij staat niet aan. 178 00:21:25,227 --> 00:21:28,188 Bel naar zijn huis. - Op dit tijdstip? 179 00:21:28,253 --> 00:21:31,802 Weten we eigenlijk wel dat hij gelijk heeft? - Het ziet er wel naar uit. 180 00:21:35,403 --> 00:21:37,451 Mrs Dale, met Will Emerson. 181 00:21:37,715 --> 00:21:39,837 Ja, prima. Zou ik Eric kunnen spreken? 182 00:21:42,724 --> 00:21:45,017 Nee, dat hebben we gedaan. Zijn telefoon staat blijkbaar uit. 183 00:21:45,018 --> 00:21:50,446 Kunt u hem terug laten bellen zodra hij er is. Echt zodra hij binnen komt lopen. 184 00:21:51,571 --> 00:21:53,760 Hartelijk bedankt. Tot ziens. 185 00:21:54,526 --> 00:21:56,793 Waar is hij? - Heeft hij niet drie kinderen? 186 00:21:56,828 --> 00:21:59,061 Nou en? - Zou je dan niet naar huis gaan? 187 00:22:01,203 --> 00:22:03,693 Ik weet waar hij is. 188 00:22:04,001 --> 00:22:07,765 Ik wil dat jullie hem ophalen. Er staat beneden een auto te wachten. 189 00:22:07,766 --> 00:22:10,240 Jullie moeten nu gaan. - Nu? - Ja, onmiddellijk. 190 00:22:10,724 --> 00:22:13,854 Wat ga jij doen? - Ik ga Sam bellen. 191 00:22:18,043 --> 00:22:20,655 Krijg nou wat. 192 00:22:36,335 --> 00:22:39,138 Met Will. - Het is elf uur 's avonds. 193 00:22:39,335 --> 00:22:41,515 Ik weet het, maar er is iets belangrijks. 194 00:22:42,090 --> 00:22:44,054 Wat is het probleem? 195 00:22:44,422 --> 00:22:47,628 Ik denk dat je terug moet komen. - Wat? 196 00:22:48,576 --> 00:22:52,108 Sam, luister... - Het is elf uur 's avonds... 197 00:22:52,109 --> 00:22:55,085 Ik weet hoe laat het is Sam, maar je moet dit echt zien. 198 00:22:55,972 --> 00:22:59,121 Wat moet ik zien? - Het is... 199 00:22:59,122 --> 00:23:00,707 E-mail het me maar. 200 00:23:00,998 --> 00:23:04,223 Ik denk niet dat dat zo'n goed idee is. 201 00:23:06,828 --> 00:23:09,466 Ik kom er aan. 202 00:23:14,393 --> 00:23:16,656 Kijk deze mensen nou. 203 00:23:18,027 --> 00:23:22,271 Lopen rond en weten niet wat er gaat gebeuren. 204 00:23:25,447 --> 00:23:26,954 Toch? 205 00:23:27,589 --> 00:23:29,951 Ik probeer me geen zorgen over mijn werk te maken. 206 00:23:30,928 --> 00:23:33,120 Dat heb ik aan je gemerkt. 207 00:23:34,422 --> 00:23:37,245 We zijn 23. 208 00:23:37,849 --> 00:23:40,787 Ik ben 28. - 28, ook goed. 209 00:23:40,898 --> 00:23:45,910 Ik heb vorig jaar bijna een kwart miljoen dollar verdiend. 210 00:23:46,655 --> 00:23:51,042 En hoe? Door een aantal nummertjes op een computerscherm te bewegen. 211 00:23:51,331 --> 00:23:54,914 Zodat een paar drugskikkers aan die informatie kunnen komen, en net doen of ze het snappen... 212 00:23:55,192 --> 00:23:56,901 en dan gaan wedden met een andere halve zool aan de andere kant van de wereld... 213 00:23:56,902 --> 00:24:01,154 die, als hij dat niet aan het doen was, alles op nummer zeven zou zetten. 214 00:24:02,692 --> 00:24:04,564 Aan het einde van de dag zijn er altijd winnaars en verliezers. 215 00:24:06,657 --> 00:24:09,883 Je weet dat het allemaal wat ingewikkelder is dan dat, toch? 216 00:24:09,884 --> 00:24:12,286 Ja. 217 00:24:17,844 --> 00:24:20,514 Dat is Will, hij wil weten of we hem hebben gevonden. Wat moet ik zeggen? 218 00:24:20,614 --> 00:24:23,368 Zeg dat we hem nog niet hebben gevonden. 219 00:24:48,729 --> 00:24:50,504 En? 220 00:24:54,034 --> 00:24:57,847 Voordat hij het gebouw verliet, met bewaking... - Daar heb ik niets mee te maken. 221 00:24:57,882 --> 00:24:59,183 Dat weet ik. - Het spijt me, ga door. 222 00:24:59,290 --> 00:25:02,198 Voordat hij het gebouw verlaat, geeft hij een diskette aan Peter Sullivan. 223 00:25:02,207 --> 00:25:04,667 Wie is Peter Sullivan ook alweer? - Maakt niks uit, één van Eric zijn mannen. 224 00:25:05,252 --> 00:25:10,964 Maar voordat de liftdeuren dichtgaan, is het laatste wat hij zegt, wees voorzichtig. 225 00:25:11,587 --> 00:25:14,064 Wees voorzichtig? - Ja. 226 00:25:14,983 --> 00:25:17,628 Wees voorzicht? - Kijk hier maar eens naar. 227 00:25:20,167 --> 00:25:24,003 Je weet dat ik dit niet kan lezen. Vertaal het naar gewoon Engels voor me. 228 00:25:24,038 --> 00:25:28,039 Het komt er op neer, dat Peter Sullivan, geďnspireerd is door je peptalk. 229 00:25:28,074 --> 00:25:32,041 Knap gedaan trouwens, en hij is meteen na werktijd ermee bezig gegaan. 230 00:25:32,390 --> 00:25:34,550 En ik denk dat hij erachter is gekomen. - Hij is erachter gekomen? 231 00:25:35,102 --> 00:25:37,234 Ja, ik denk dat hij erachter is gekomen wat Eric over het hoofd zag. 232 00:25:37,974 --> 00:25:40,998 En? - Het is fout, Sam. 233 00:25:42,244 --> 00:25:45,585 Dit zijn de historische vluchtigheidslimietindexen. 234 00:25:45,592 --> 00:25:49,788 Daar is ons hele handelsmodel op gebaseerd. 235 00:25:50,241 --> 00:25:53,994 We zijn nu zo gestegen, dat als het buiten die limieten gaat... 236 00:25:54,872 --> 00:25:56,697 het snel de verkeerde kant op gaat. 237 00:25:56,803 --> 00:26:01,373 En hoe dichtbij komen we bij die limieten? - We zijn verder dan dichtbij. 238 00:26:02,041 --> 00:26:05,555 We zijn er vijf of zes dagen doorheen gebroken in de afgelopen twee weken. 239 00:26:05,730 --> 00:26:08,359 Op de een of andere manier komen we er voorlopig nog goed mee weg. 240 00:26:08,360 --> 00:26:13,064 Voorlopig? - Je weet wat er gebeurt als we er voorbij gaan. 241 00:26:18,867 --> 00:26:21,618 Waar moet ik naar kijken? - Je moet naar dit cijfer kijken. 242 00:26:25,479 --> 00:26:29,212 Is dat... - Historisch gezien is dat geen slechte dag. 243 00:26:29,958 --> 00:26:32,480 Klopt dat cijfer? - Dat weet ik niet helemaal zeker. 244 00:26:32,861 --> 00:26:35,039 Waar is Eric Dale? - We hebben zijn telefoon uitgeschakeld. 245 00:26:35,040 --> 00:26:37,779 Natuurlijk. - Zijn vrouw zei dat hij niet thuis was. 246 00:26:38,004 --> 00:26:40,835 Hij zit zich waarschijnlijk ergens te zuipen. - Ja, of nog erger. 247 00:26:41,153 --> 00:26:43,824 Waar is die jongen die dit heeft gedaan? - Ik heb hem weggestuurd om Eric te zoeken. 248 00:26:44,103 --> 00:26:46,239 Denk je dat hij weet wat hij doet? 249 00:26:46,401 --> 00:26:49,210 Hoe kan ik dat nou weten? - Haal hem terug. 250 00:27:01,483 --> 00:27:04,021 Wat denk je dat deze meisjes verdienen in één nacht? 251 00:27:04,814 --> 00:27:06,943 1500 dollar? 252 00:27:12,906 --> 00:27:14,514 Twee ruggen? 253 00:27:15,667 --> 00:27:17,713 Twee ruggen. 254 00:27:21,101 --> 00:27:24,364 Dat is geweldig. Als je alles bij elkaar neemt. 255 00:27:35,187 --> 00:27:37,837 Nee, we hebben gevraagd, maar niemand heeft hem gezien. 256 00:27:55,254 --> 00:27:57,505 Hoeveel denk je dat Rogers verdient in een jaar? 257 00:28:00,197 --> 00:28:02,175 Ik heb geen idee. - Kom op, speel even mee. 258 00:28:02,176 --> 00:28:04,192 In welk jaar. - Weet ik veel, afgelopen jaar? 259 00:28:05,490 --> 00:28:07,507 Drie kwart miljoen? 260 00:28:09,012 --> 00:28:10,782 Kom op. 261 00:28:10,801 --> 00:28:12,276 Je zit niet eens dichtbij. 262 00:28:12,832 --> 00:28:15,190 Meer? - Veel meer. 263 00:28:15,611 --> 00:28:19,999 Een miljoen? - Hij verdiende twee en een half miljoen. 264 00:28:20,222 --> 00:28:21,605 Val dood. - Val dood? 265 00:28:21,855 --> 00:28:23,872 Ja, val dood. Hoe weet jij dat? 266 00:28:24,814 --> 00:28:27,726 Hij heeft het me verteld. Ik vroeg het hem en hij vertelde het. 267 00:28:29,389 --> 00:28:31,639 Denk je dat het waar is? 268 00:28:31,674 --> 00:28:34,639 Waarschijnlijk wel. - Dat is echt ziek. 269 00:28:35,509 --> 00:28:38,660 Waarom? - Denk je dat dat eerlijk gegaan is? 270 00:28:39,276 --> 00:28:42,128 Eerlijk is... 271 00:28:46,443 --> 00:28:50,954 Houdt Rogers iets achter? - Geen idee. Dit verkeer is een nachtmerrie. 272 00:29:14,441 --> 00:29:17,521 Heren. - Will, dit is Mr Rogers. 273 00:29:17,556 --> 00:29:20,602 Kom met ons mee, alsjeblieft. 274 00:29:26,242 --> 00:29:29,824 Sam, dit zijn Seth Bregman en Peter Sullivan. 275 00:29:32,037 --> 00:29:35,474 Will, waar gaan we heen? 276 00:29:35,994 --> 00:29:38,875 We gaan om een tweede opinie vragen over je werk, Peter. 277 00:30:14,092 --> 00:30:17,784 Wat heb je voor ons, Sam? - Ze zullen zo wel komen. 278 00:30:17,869 --> 00:30:20,323 Iemand vinden om te kopiëren was nogal een uitdaging op dit tijdstip. 279 00:30:20,324 --> 00:30:25,378 Laten we gelijk maar kennismaken. Dit is Sarah Robertson, hoofd van risicozaken. 280 00:30:25,413 --> 00:30:29,428 Ramesh Shah van boven, en David Horn van de eigen raad. 281 00:30:29,628 --> 00:30:32,249 Dit is mijn hoofd van de handel Will Emerson, en dit zijn... 282 00:30:32,311 --> 00:30:36,305 Peter Sullivan en Seth Bregman, ze werken op de risico afdeling. 283 00:30:36,340 --> 00:30:39,369 Waar is Eric Dale? - Hij is vandaag ontslagen. 284 00:30:41,543 --> 00:30:43,656 Wie heb je nog meer in je risico afdeling? 285 00:30:44,590 --> 00:30:48,776 Sinds vandaag, Peter en onze junior analist Seth. 286 00:30:50,707 --> 00:30:52,938 Echt waar? 287 00:30:52,977 --> 00:30:55,800 Will Emerson? Ja, deel het maar uit. 288 00:30:57,300 --> 00:30:59,599 Dank je wel. 289 00:31:09,354 --> 00:31:12,589 Blijkbaar was Eric hier al een tijdje mee bezig, maar heeft hij het niet af kunnen maken. 290 00:31:12,914 --> 00:31:17,181 Toen hij vanmorgen vertrok, gaf hij het aan Peter om er naar te kijken. 291 00:31:17,624 --> 00:31:20,485 Dat deed Peter, en hij vond een paar delen die Eric waarschijnlijk miste. 292 00:31:20,942 --> 00:31:23,306 En dit is wat eruit is gekomen. 293 00:31:24,941 --> 00:31:26,989 Peter is dit jouw werk? 294 00:31:28,065 --> 00:31:29,866 Het merendeel is van Mr Dale. 295 00:31:30,161 --> 00:31:37,151 Maar dit is jouw schets? - Ja, maar opnieuw het merendeel van Mr Dale. 296 00:31:37,671 --> 00:31:40,070 Wat is je achtergrond? Je CV. 297 00:31:40,105 --> 00:31:44,771 Ik werk al twee jaar bij het bedrijf met Eric. Maar ik heb een diploma in techniek. 298 00:31:44,772 --> 00:31:47,617 Gespecialiseerd in voortstuwing, op de MIT. En ik heb een Bachelor van Penn. 299 00:31:48,014 --> 00:31:50,559 Wat is precies de specialiteit voortstuwing? 300 00:31:50,560 --> 00:31:53,365 Mijn onderzoek was de manier waarop de conversie ratio effect heeft... 301 00:31:53,366 --> 00:31:56,756 op de stuuruitkomst bij luchtvaartkundig gebruik onder verminderde zwaartekracht. 302 00:31:57,248 --> 00:32:00,935 Dus je bent een raketwetenschapper? - Dat was ik. 303 00:32:02,206 --> 00:32:05,038 Interessant. Hoe ben je hier terechtgekomen? 304 00:32:05,134 --> 00:32:09,282 Het zijn maar getallen. Je verandert wat je optelt. Mag ik het ronduit zeggen? 305 00:32:09,737 --> 00:32:11,532 Het salaris hier is veel beter. 306 00:32:19,967 --> 00:32:22,828 Hoe laat is het? - Kwart over twee. 307 00:32:26,217 --> 00:32:30,154 Jullie hebben nog niets gezegd. Het klopt dus allemaal? 308 00:32:30,216 --> 00:32:36,668 We hebben de tijd nodig om dit te bestuderen. Maar Mr Sullivan weet wat hij doet. 309 00:32:37,114 --> 00:32:40,185 We hebben blijkbaar een probleem. - Bedankt. 310 00:32:40,447 --> 00:32:42,693 Hoe laat is het? - 16 minuten over twee. 311 00:32:54,648 --> 00:32:59,446 Hoelang duurt het gewoonlijk bij jouw mensen om dat uit onze boeken te halen? 312 00:33:02,465 --> 00:33:06,728 Wat bedoel je? Alles? - Ja. 313 00:33:07,083 --> 00:33:10,839 Ik heb geen idee. Weken? Ja, weken. 314 00:33:11,898 --> 00:33:15,565 Maar je weet dat ons bedrijf verkoopt en koopt? 315 00:33:16,680 --> 00:33:18,814 Het zal niet lang duren zonder de twee componenten. 316 00:33:18,849 --> 00:33:27,585 Als we stoppen met kopen zal dat opvallen, en is het heel snel gebeurd met ons. 317 00:33:28,134 --> 00:33:30,198 Ik begrijp het. - Zeker weten? 318 00:33:33,572 --> 00:33:34,676 Ja. 319 00:33:36,561 --> 00:33:41,977 Hoeveel verkopers heb je nog op jouw afdeling? - 16 of 17? 320 00:33:42,012 --> 00:33:46,465 Als ik hier beter naar kijk, zie ik dat het de VAR-nummers zijn die problemen geven. 321 00:34:03,567 --> 00:34:09,146 Zoals ik al zei, het is een kwestie van tijd voordat iemand anders dit ontdekt... 322 00:34:09,147 --> 00:34:13,011 en die zullen precies hetzelfde resultaat krijgen. En die zullen het ook onderzoeken... 323 00:34:13,012 --> 00:34:15,056 als ze dat al niet doen. - Begrepen. 324 00:34:15,673 --> 00:34:20,704 Welke waarde zou jij toekennen aan dat bezit, die misschien in de boeken staan? 325 00:34:20,705 --> 00:34:22,859 Waarom zou dat nog steeds in de boeken staan? 326 00:34:22,860 --> 00:34:26,124 Omdat opeens niemand ze wil kopen. - Val dood Sam, doe rustig... 327 00:34:26,125 --> 00:34:27,898 Het spijt me, Jared... - Zonder een actieve markt... 328 00:34:27,899 --> 00:34:31,215 zou het weken of zelfs maanden kunnen duren voor ik met een precies cijfer kan komen. 329 00:34:31,216 --> 00:34:34,768 Je moet het deel voor deel doen. - Het is een heel simpel spelletje. 330 00:34:37,159 --> 00:34:40,639 Will, Peter en wie is dat? - Seth. 331 00:34:40,640 --> 00:34:43,886 Ja, dank je wel. Mogen we even, Seth? 332 00:34:47,541 --> 00:34:50,575 Heeft iemand anders dit gezien? - Niemand anders dan wij. 333 00:34:50,755 --> 00:34:52,526 En Eric Dale. - Ja. 334 00:34:52,527 --> 00:34:56,278 En kan het kloppen dat we niet weten waar Eric Dale is? 335 00:34:56,477 --> 00:35:00,096 Ik belde met zijn vrouw, en hij is niet thuis. En we hebben zijn telefoon vandaag afgesloten. 336 00:35:01,231 --> 00:35:04,380 Geweldig. Maar ik wil graag weten waar hij is. 337 00:35:15,870 --> 00:35:18,636 Wie is die man? - De baas van Sam. 338 00:35:19,612 --> 00:35:23,375 Hij ziet eruit alsof hij 15 jaar oud is. - Hij is 40. 339 00:35:23,376 --> 00:35:24,515 Hoe is dat gebeurd? 340 00:35:26,004 --> 00:35:28,097 Dat gebeurt zo vaak. 341 00:35:30,541 --> 00:35:32,462 Behalve bij mij. 342 00:35:34,443 --> 00:35:36,668 Hij is heel erg goed. 343 00:35:38,592 --> 00:35:40,775 Waar hebben ze het over? 344 00:35:45,340 --> 00:35:47,622 Het ziet er niet goed uit. 345 00:35:48,120 --> 00:35:50,056 Wat ziet er niet goed uit? 346 00:35:51,050 --> 00:35:53,786 Dat mensen stoppen met kopen van wat wij verkopen. 347 00:36:00,011 --> 00:36:03,103 Je kunt niet doen, wat je denk dat je kunt doen. 348 00:36:03,104 --> 00:36:05,800 Ik heb geen keuze. - Wat bedoel je daar mee? 349 00:36:05,835 --> 00:36:08,552 Val dood met je, ik heb geen keus. - Moet ik dood vallen? 350 00:36:08,553 --> 00:36:11,863 Heb je er wel naar gekeken? - Ja, maar wat weet ik daar nou van. 351 00:36:11,926 --> 00:36:17,379 Verbeter me als ik fout zit, Mr Shah, maar deze nummers kloppen niet meer. 352 00:36:17,380 --> 00:36:20,164 Als ik zo vrij mag zijn, wij willen graag... - Jared, we kunnen het je nog niet vertellen. 353 00:36:20,165 --> 00:36:22,523 Meen je dit nou? We hebben het hier over gehad. 354 00:36:22,524 --> 00:36:25,189 We hebben meer tijd nodig om een conclusie te trekken. 355 00:36:25,269 --> 00:36:27,583 Oké, dan zie ik jullie weer over 45 minuten. 356 00:36:27,895 --> 00:36:30,084 Sam, heb je het bestand? - Ja. 357 00:36:46,700 --> 00:36:48,665 Wat ga je doen? 358 00:36:51,283 --> 00:36:53,509 Ga je hen bellen? 359 00:36:57,544 --> 00:37:00,171 Dat heb ik al gedaan. 360 00:37:18,876 --> 00:37:20,816 Dit is prachtig. 361 00:37:29,523 --> 00:37:31,827 Dat is een lange weg naar beneden. 362 00:37:32,044 --> 00:37:34,184 Ja, dat is het zeker. 363 00:37:45,277 --> 00:37:48,087 Doe dat alsjeblieft niet. 364 00:37:50,309 --> 00:37:54,073 Het gevoel dat mensen hebben als ze hier staan, is niet de angst om te vallen... 365 00:37:55,527 --> 00:37:58,065 het is de angst dat ze misschien gaan springen. 366 00:37:58,640 --> 00:38:03,440 Dat is erg diep en depressief, dank je wel. - Ik ben soms een beetje duister. 367 00:38:04,531 --> 00:38:06,010 Kom naar beneden Will, alsjeblieft. 368 00:38:06,218 --> 00:38:08,724 Will? - Ja, laat ook maar. 369 00:38:11,738 --> 00:38:14,555 Dit is niet de dag. 370 00:38:20,170 --> 00:38:22,196 We moeten die troep dus dumpen? 371 00:38:22,526 --> 00:38:24,213 Wat? 372 00:38:24,394 --> 00:38:26,650 Let maar op. - Hoe? 373 00:38:27,325 --> 00:38:30,071 Dat zul je vanzelf zien. - Hoe kunnen ze dat doen? 374 00:38:30,081 --> 00:38:32,846 Het kan niet, het is onmogelijk. Maar ze zullen wel een manier vinden. 375 00:38:33,054 --> 00:38:36,050 Ik ben tien jaar bij dit bedrijf, en ik heb dingen gezien... 376 00:38:36,366 --> 00:38:38,305 die je niet zou geloven. 377 00:38:38,559 --> 00:38:41,785 Als alles gezegd en klaar is, zullen ze nooit geld verliezen. 378 00:38:41,794 --> 00:38:45,120 Het maakt niks uit wat de rest doet, maar zij zullen nooit verliezen. 379 00:38:56,182 --> 00:38:59,081 Heb je afgelopen jaar echt twee en half miljoen verdiend? 380 00:38:59,253 --> 00:39:01,157 Ja, natuurlijk. 381 00:39:03,653 --> 00:39:07,129 Hoe heb je alles uitgegeven? - Dat ging eigenlijk heel snel. 382 00:39:07,477 --> 00:39:09,320 Je leert omgaan met het geld wat je hebt. 383 00:39:09,524 --> 00:39:12,135 Twee en half miljoen gaat snel weg? - Oké, laten we eens kijken. 384 00:39:12,784 --> 00:39:16,826 De belasting pikt de helft in. Dan hou je nog maar één en een kwart over. 385 00:39:16,979 --> 00:39:19,322 Mijn hypotheek kost nog eens 300.000. 386 00:39:19,323 --> 00:39:22,457 Ik heb 150.000 naar mijn ouders gestuurd, om het ze wat makkelijk te maken. 387 00:39:22,492 --> 00:39:23,964 Dus waar zit je dan op? - 800.000. 388 00:39:23,965 --> 00:39:25,483 Oké, 800.000. 389 00:39:26,008 --> 00:39:30,059 Ik heb 150.000 uitgegeven aan de auto, ongeveer 75.000 aan restaurantjes. 390 00:39:30,060 --> 00:39:32,347 En ongeveer 50.000 aan kleren. 391 00:39:32,447 --> 00:39:35,441 En ik heb 400.000 weggestopt als appeltje voor de dorst. 392 00:39:35,442 --> 00:39:39,549 Dat was slim. - Ja, want het lijkt erop dat er storm komt. 393 00:39:40,494 --> 00:39:43,505 Dus dan hou je 125.000 over. 394 00:39:44,000 --> 00:39:48,597 Ja, maar ik heb 76.520 dollar uitgegeven aan hoertjes, drank en danseressen. 395 00:39:48,632 --> 00:39:50,578 Maar voornamelijk hoertjes. 396 00:39:51,195 --> 00:39:53,354 76.500 dollar? 397 00:39:53,389 --> 00:39:54,793 Ik was eerst ook geschrokken. 398 00:39:54,893 --> 00:39:58,128 Toen kwam ik erachter dat ik alles terug kan vragen als ontspanning. 399 00:39:58,129 --> 00:40:00,643 Ontspanning? - Het is echt waar. 400 00:40:05,069 --> 00:40:07,343 De cavalerie is er. 401 00:40:14,355 --> 00:40:16,092 Hoe oud ben je? 402 00:40:17,754 --> 00:40:19,878 43. 403 00:40:25,191 --> 00:40:27,523 Dit is bizar. 404 00:40:29,215 --> 00:40:32,173 Het is alsof ik droom. 405 00:40:34,984 --> 00:40:39,439 Het ziet er naar uit dat we eindelijk wakker zijn geworden. 406 00:40:41,343 --> 00:40:43,544 Kom binnen. 407 00:40:43,863 --> 00:40:45,770 Hoe staat het er voor? 408 00:40:45,961 --> 00:40:48,378 Ik zou moeten gaan. - Nee, je moet blijven. 409 00:40:48,456 --> 00:40:51,413 En? - Alles klopt. 410 00:40:51,919 --> 00:40:53,909 Hij heeft het goed gedaan. 411 00:40:54,203 --> 00:40:55,413 De formule is waardeloos. 412 00:40:56,139 --> 00:40:58,709 Wat betekent dat? - Het is kapot. 413 00:40:59,036 --> 00:41:03,756 Er gaat 8 triljoen dollar de wereld rond die vertrouwt op die vergelijking. 414 00:41:03,782 --> 00:41:07,613 We zaten fout. - Nee, je bedoelt, jij zat fout. 415 00:41:07,614 --> 00:41:10,831 Begin er niet over, we hebben het erover gehad. - Ik ga naar de vergaderzaal. 416 00:41:10,832 --> 00:41:12,850 Nee, ik wil dat je dit hoort. 417 00:41:13,868 --> 00:41:15,500 Ik wil dit helemaal niet horen. 418 00:41:15,883 --> 00:41:18,474 Hoe heb ik het hier ooit zolang volgehouden? 419 00:41:26,524 --> 00:41:28,617 Ik heb Tuld gebeld. 420 00:41:30,175 --> 00:41:34,566 Hebben we een plan van aanpak? - Een plan van aanpak? 421 00:41:34,704 --> 00:41:36,739 Nee, we hebben ons hier helemaal voor gegeven. 422 00:41:38,097 --> 00:41:41,592 Dus we hebben ons goed blootgelegd. Of niet? 423 00:41:43,644 --> 00:41:45,863 Aan Tuld? Of aan de markt? 424 00:41:47,325 --> 00:41:49,483 Aan beiden. 425 00:42:10,601 --> 00:42:13,217 Is hij hier? 426 00:42:41,456 --> 00:42:43,702 Tuld's helikopter is net geland. - Weet ik, kom met ons mee. 427 00:42:44,526 --> 00:42:47,107 Waar is Sam? - Weet ik niet. Moeten we allemaal mee? 428 00:42:53,823 --> 00:42:57,520 Een advies voor iedereen voordat we daar binnen stappen. 429 00:42:57,645 --> 00:43:00,963 Dit kan er hard aan toegaan, maar vertel ten alle tijden de waarheid. 430 00:43:00,964 --> 00:43:04,803 Probeer niks te verdraaien, daar zijn we niet slim genoeg voor. 431 00:43:04,980 --> 00:43:07,059 Ook onze raketwetenschapper niet. 432 00:43:13,477 --> 00:43:15,884 Mr Cohen. - Goedemorgen. 433 00:43:17,268 --> 00:43:18,439 Deze kant op, alsjeblieft. 434 00:43:23,465 --> 00:43:26,787 Hij zit al binnen op u te wachten. - Perfect. 435 00:43:52,264 --> 00:43:53,880 Ga zitten, alsjeblieft. 436 00:43:56,419 --> 00:44:01,354 Welkom allemaal, en sorry dat ik jullie bijeen roep op dit vreemde tijdstip... 437 00:44:01,355 --> 00:44:04,406 maar wat mij verteld is, is iets wat we direct moeten afhandelen. 438 00:44:04,441 --> 00:44:07,937 Zo belangrijk dat we dat weken geleden al hadden moeten doen. 439 00:44:07,972 --> 00:44:10,761 Maar dat is achteraf praten. 440 00:44:10,796 --> 00:44:14,264 Waarom vertelt iemand mij niet even wat hier allemaal aan de hand is? 441 00:44:15,125 --> 00:44:20,376 Zoals ik eerder al zei, als u het cijfer vergelijkt op pagina 13... 442 00:44:20,411 --> 00:44:24,154 Jared, ik hoef die onzin niet te horen, vertel het me gewoon in normale woorden. 443 00:44:25,388 --> 00:44:28,178 En ik wil de persoon spreken die dit allemaal heeft gemaakt. 444 00:44:28,213 --> 00:44:30,968 Mr Sullivan, is het niet? Spreekt hij wel normaal engels? 445 00:44:32,308 --> 00:44:35,667 Ik wil die analist spreken die deze rotzooi heeft onderzocht. 446 00:44:35,702 --> 00:44:38,287 Dat is Peter Sullivan, die zit daar. 447 00:44:38,441 --> 00:44:40,760 Je bent er. Goedemorgen. 448 00:44:40,860 --> 00:44:43,510 Misschien kun jij mij vertellen wat jij denkt wat er aan de hand is? 449 00:44:43,511 --> 00:44:48,919 En spreek tegen me alsof ik een klein kind ben, of een golden retriever. 450 00:44:49,487 --> 00:44:52,386 Ik zit hier niet vanwege mijn verstand, dat verzeker ik je. 451 00:44:57,079 --> 00:45:05,374 Zoals u misschien weet werk ik voor Mr Rogers, als medewerker op de risico afdeling. 452 00:45:05,653 --> 00:45:08,811 Peter, doe rustig, ga staan, en vertel het ons met een normale stem. 453 00:45:09,226 --> 00:45:11,146 Wat is de aard van het probleem? 454 00:45:16,427 --> 00:45:21,928 Zoals u weet is het bedrijf 36 tot 40 maanden geleden, begonnen met... 455 00:45:22,049 --> 00:45:24,199 met het verpakken van nieuwe MBS producten. 456 00:45:24,917 --> 00:45:30,946 Die verschillende waarderingscijfers combineren in een te verkopen waarborg. 457 00:45:31,750 --> 00:45:36,224 Dit was zeer winstgevend, zoals u zelf waarschijnlijk ook al wist. 458 00:45:36,259 --> 00:45:37,216 Ja. 459 00:45:37,477 --> 00:45:40,761 Het bedrijf doet een flink aantal zaken elke dag. 460 00:45:40,762 --> 00:45:44,727 Maar het probleem is, en daarom zijn we denk ik hier vannacht... 461 00:45:44,762 --> 00:45:50,737 dat de firma er een maand voor nodig heeft om deze producten correct neer te zetten... 462 00:45:50,738 --> 00:45:54,145 en daarom een uitdaging zijn voor het risico standpunt. 463 00:45:54,440 --> 00:45:56,572 En die uitdaging is... 464 00:45:56,590 --> 00:46:01,032 We moeten die bezittingen niet langer in onze boeken houden dan we idealerwijze zouden doen. 465 00:46:01,874 --> 00:46:05,087 Maar het belangrijkste is, dat dit gewoon hypotheken zijn... 466 00:46:05,090 --> 00:46:10,844 waardoor wij de hefboomwerking verder hebben kunnen drijven dan mogelijk was. 467 00:46:10,845 --> 00:46:14,640 En daardoor in andere omstandigheden het risicoprofiel omhoogduwen... 468 00:46:14,641 --> 00:46:16,137 zonder dat op te laten vallen. 469 00:46:17,422 --> 00:46:22,030 Dank je, Mr Sullivan. Ga zitten. Wat ik denk dat je rapport zegt... 470 00:46:22,060 --> 00:46:24,413 Geef me even de tijd. 471 00:46:24,545 --> 00:46:30,748 Als we ervan uitgaan dat het zo slecht is, zoals jij zegt... 472 00:46:31,717 --> 00:46:35,063 dat de cijfers waar je briljante medewerkers mee zijn op komen dagen... 473 00:46:35,163 --> 00:46:40,373 slaan nergens meer op. Gezien wat er vandaag gebeurd is. 474 00:46:41,052 --> 00:46:45,046 Niet wat er vandaag gebeurd is, maar de laatste twee weken. 475 00:46:45,402 --> 00:46:50,126 Dus jij beweert dat dit al gebeurd is? - Eigenlijk wel ja. 476 00:46:53,201 --> 00:46:58,366 En wat zegt jouw model dat dit voor ons betekent? 477 00:46:59,267 --> 00:47:01,656 Daar wordt het dus een projectie. 478 00:47:01,887 --> 00:47:03,875 Maar... 479 00:47:05,287 --> 00:47:07,706 Je spreekt tegen mij Mr Sullivan. 480 00:47:10,593 --> 00:47:15,451 Als het vermogen stijgt met 25%, en in de boeken blijft... 481 00:47:16,457 --> 00:47:22,102 zou dat verlies meer zijn, dan de waarde van het bedrijf op dit moment. 482 00:47:25,817 --> 00:47:31,290 Dus, wat je mij nu eigenlijk vertelt is... 483 00:47:32,000 --> 00:47:34,300 dat de muziek stopt... 484 00:47:35,000 --> 00:47:39,441 en dat wij de grootste stinkende zak stront in handen hebben... 485 00:47:40,060 --> 00:47:44,861 die ooit verzameld is in het kapitalisme. 486 00:47:48,861 --> 00:47:52,782 Ik weet niet zeker of ik het zo moet zeggen, maar laat me het duidelijker maken. 487 00:47:53,142 --> 00:48:01,383 In uw termen gesproken. Dit model laat de muziek zien, maar dan langzamer. 488 00:48:02,183 --> 00:48:06,047 Als de muziek stopt, zoals u zei, dan zou dit model niet eens in de buurt komen... 489 00:48:07,383 --> 00:48:10,823 van dat scenario. Het zou nog een keer zo slecht zijn. 490 00:48:14,104 --> 00:48:16,568 Laat me jou iets vertellen. 491 00:48:18,024 --> 00:48:22,865 Zou jij willen weten waarom ik nu hier bij jullie zit? 492 00:48:22,900 --> 00:48:23,864 Waarom ik grof geld verdien? 493 00:48:27,545 --> 00:48:30,385 Ik ben hier voor maar één reden. 494 00:48:30,665 --> 00:48:36,561 Ik moet kijken, wat de muziek doet, over een week, een maand of een jaar. 495 00:48:38,306 --> 00:48:41,066 Dat is alles, verder niets. 496 00:48:43,426 --> 00:48:52,003 Ik sta hier vanavond, en ik ben bang dat ik vanavond niks meer zal horen. 497 00:48:54,627 --> 00:48:59,708 Alleen maar de stilte. 498 00:49:15,509 --> 00:49:18,539 Dus nu de muziek is gestopt, wat gaan we eraan doen? 499 00:49:19,517 --> 00:49:22,515 Mr Cohen, Mrs Robertson? 500 00:49:22,750 --> 00:49:26,310 Ik ben bang, dat jullie hier nu weer in moeten springen. 501 00:49:26,630 --> 00:49:29,870 De Heer weet dat we genoeg van Mr Sullivan hebben gehoord. 502 00:49:31,871 --> 00:49:33,487 Wat kunnen jullie ons vertellen? 503 00:49:41,751 --> 00:49:45,384 Wat heb ik je verteld toen je voor het eerst in mijn kantoor stapte? 504 00:49:47,072 --> 00:49:49,388 Er zijn drie manieren in dit beroep om geld te verdienen. 505 00:49:49,488 --> 00:49:52,370 Wees eerste, wees slimmer, of speel vals. 506 00:49:52,470 --> 00:49:54,934 Nee, ik speel niet vals. 507 00:49:55,573 --> 00:49:59,813 Alhoewel ik denk dat we met veel slimme mensen in dit gebouw zijn... 508 00:50:00,733 --> 00:50:04,109 denk ik dat het makkelijker is om gewoon eerste te zijn. 509 00:50:04,110 --> 00:50:06,374 Verkoop alles, vandaag. 510 00:50:08,654 --> 00:50:10,406 Is dat mogelijk, Sam? 511 00:50:11,214 --> 00:50:13,086 Ja, maar tegen welke prijs? 512 00:50:14,782 --> 00:50:17,426 Ik zal moeten betalen. 513 00:50:17,895 --> 00:50:20,954 Echt waar? - Dat denk ik wel. 514 00:50:22,215 --> 00:50:26,815 Waar raakt het ons allemaal? - Overal. 515 00:50:27,736 --> 00:50:31,255 Ik denk niet dat je begrijpt wat jouw mannetje net heeft gezegd. 516 00:50:35,176 --> 00:50:38,648 Als ik jou had gemaakt, hoe zou jij het dan doen? 517 00:50:44,737 --> 00:50:48,073 Je moet de handelaren roepen voor een vergadering en eerlijk tegen ze zijn. 518 00:50:48,108 --> 00:50:49,713 Want ze weten wel dat dit het einde is. 519 00:50:50,687 --> 00:50:52,897 Dus je moet ze tegemoet komen. 520 00:50:52,977 --> 00:50:57,210 En dan moet je goed terug slaan, en niet met een swap. 521 00:50:58,018 --> 00:51:01,795 Om kwart over tien moet 40 procent klaar zijn, en om elf uur moet alle handel weg zijn... 522 00:51:01,796 --> 00:51:04,580 want rond het middaguur, zal iedereen het erover hebben... 523 00:51:04,778 --> 00:51:09,059 en rond twee uur, krijg je nog 65 cent per dollar, als je geluk hebt... 524 00:51:09,339 --> 00:51:12,379 en dan komt de FBI een kijkje nemen, om je proberen te stoppen. 525 00:51:12,414 --> 00:51:14,224 Ramesh? - Ze zullen het proberen... 526 00:51:14,259 --> 00:51:17,140 maar het zal ze niet lukken, het is aan jou om te verkopen. 527 00:51:17,620 --> 00:51:19,572 John, zelfs als... 528 00:51:19,700 --> 00:51:23,500 het ons lukt, en dat zegt al genoeg... 529 00:51:24,420 --> 00:51:27,669 is de echte vraag: 'Aan wie verkopen we het?' 530 00:51:28,061 --> 00:51:31,861 Dezelfde mensen als de afgelopen twee jaar, en aan de rest die het wil kopen. 531 00:51:32,061 --> 00:51:34,413 Maar John, als je dit doet... 532 00:51:35,541 --> 00:51:38,981 zul je de markt doen instorten, dan is het gebeurd. 533 00:51:40,702 --> 00:51:43,987 En je verkoopt iets waarvan je weet dat het geen waarde heeft. 534 00:51:44,022 --> 00:51:52,487 We verkopen aan welwillende handelaren tegen de normale prijs, zodat we overleven. 535 00:51:52,522 --> 00:51:56,567 Je zal nooit opnieuw iets aan deze mensen kunnen verkopen. 536 00:51:56,602 --> 00:51:58,143 Dat begrijp ik. - Weet je dat zeker? 537 00:51:58,178 --> 00:52:01,647 Weet jij dat? Dit is de tijd. 538 00:52:01,863 --> 00:52:04,462 Ik zeg het je, dit is het moment. 539 00:52:14,785 --> 00:52:16,857 Het is vier uur. 540 00:52:16,957 --> 00:52:19,985 Jared je hebt tot vijf uur de tijd om een plan te maken. 541 00:52:20,025 --> 00:52:24,465 Is er nog iemand die weet wat hier in staat? 542 00:52:24,500 --> 00:52:27,578 Eric Dale. - Waar is hij? 543 00:52:28,025 --> 00:52:33,514 Sinds vandaag zit hij niet meer bij het bedrijf. - We hebben geprobeerd contact op te nemen. 544 00:52:37,506 --> 00:52:42,043 Bezorg me Eric Dale, voor zes uur. - Doe ik. 545 00:52:42,347 --> 00:52:43,907 We zien elkaar weer over een uur. 546 00:52:47,027 --> 00:52:49,949 Sam, laten we even praten. 547 00:53:00,668 --> 00:53:03,166 Dit is een prachtige stad. 548 00:53:04,509 --> 00:53:08,565 Ik heb het altijd mooi gevonden, vanaf de dag dat ik hier kwam, alles. 549 00:53:17,590 --> 00:53:20,026 Sam, ga je me hier volledig in steunen? 550 00:53:22,310 --> 00:53:24,612 Dat weet ik niet, John. 551 00:53:25,531 --> 00:53:27,051 Dit ziet er erg slecht uit. 552 00:53:28,211 --> 00:53:30,531 Jij en ik zijn verkopers. 553 00:53:30,891 --> 00:53:34,331 Wij verkopen, dat is wat we doen. Zo simpel is het. 554 00:53:34,366 --> 00:53:35,297 Precies. 555 00:53:35,332 --> 00:53:40,268 En jij weet net zo goed als ik, dat je niks verkoopt voordat je weet dat ze terugkomen. 556 00:53:40,332 --> 00:53:43,831 Dat is wat we hebben geleerd, en morgen zijn we er klaar mee. 557 00:53:43,931 --> 00:53:49,171 Dit is de grote klapper. - Wat betekent dat? 558 00:53:49,893 --> 00:53:51,965 De meeste van ons zullen het niet gaan halen. 559 00:53:52,669 --> 00:53:54,574 Wij? - Op straat. 560 00:53:55,150 --> 00:53:56,893 Waar heb je het over? 561 00:53:57,013 --> 00:54:00,151 Dit zal niet de laatste situatie zijn waar ik deze week mee te maken heb. 562 00:54:00,251 --> 00:54:03,720 Dit is alleen maar het begin. - Het is het begin, omdat jij eraan begint. 563 00:54:03,746 --> 00:54:06,815 Misschien, maar dat geloof ik niet. Deze keer niet. 564 00:54:07,454 --> 00:54:09,339 Het klopt gewoon allemaal niet meer. 565 00:54:09,374 --> 00:54:12,037 Daar ben ik het met je in eens, dat zeg ik al jaren. 566 00:54:12,775 --> 00:54:16,798 Als die jongen dat al ontdekt... 567 00:54:17,856 --> 00:54:21,816 Ik weet niet of ik zo naar binnen kan lopen, nu ik dit weet, en die jongens de genadeklap geven. 568 00:54:21,851 --> 00:54:24,448 Wanneer ben je zo'n mietje geworden? 569 00:54:24,896 --> 00:54:27,656 Val dood met je mietje, jij bent in paniek. 570 00:54:30,296 --> 00:54:34,593 Als jij de eerste bent die eruit ligt, noem ik dat geen paniek. 571 00:54:40,457 --> 00:54:43,817 Je gaat blijkbaar met meer informatie deze onderneming in dan ik... 572 00:54:45,898 --> 00:54:47,826 maar ik denk dat dit het bedrijf zal vernietigen. 573 00:54:48,578 --> 00:54:53,801 Niemand zal je ooit weer vertrouwen. Willens en wetens haal je mensen uit het bedrijf. 574 00:54:55,458 --> 00:54:58,559 Laat dat maar aan mij over, Sam. 575 00:55:12,220 --> 00:55:14,339 Hoe ging dat? 576 00:55:14,501 --> 00:55:16,901 Dit is niet goed. 577 00:55:16,980 --> 00:55:19,339 Gaan ze ermee door? - Waarschijnlijk wel. 578 00:55:23,421 --> 00:55:28,974 Onthoud deze dag mannen, onthoud deze dag. 579 00:55:44,103 --> 00:55:45,623 Hoe gaan we te werk? 580 00:55:45,823 --> 00:55:49,176 Daarom ga ik naar beneden, om dat uit te zoeken. 581 00:55:49,211 --> 00:55:51,104 Nee, niet jij en ik. Met John. 582 00:55:57,224 --> 00:56:00,033 Ik weet niet zeker of ik iemand nodig heb, zo werk ik niet. 583 00:56:01,704 --> 00:56:03,800 Alsjeblieft. 584 00:56:04,584 --> 00:56:06,105 Hij weet waar we ons bevinden. 585 00:56:07,945 --> 00:56:11,137 Deze hele tijd al. - Dat is precies mijn punt. 586 00:56:11,626 --> 00:56:18,874 En wetende waar we het over hebben gehad, denk ik niet dat je hier alleen maar... 587 00:56:18,946 --> 00:56:21,286 valse hoop aan overhoudt. 588 00:56:21,306 --> 00:56:24,340 Ik ben niet op zoek naar valse hoop. 589 00:56:25,506 --> 00:56:28,026 Ik denk niet dat je dat zal vinden. 590 00:56:38,228 --> 00:56:40,388 Dus, nogmaals, hoe gaan we te werk? 591 00:56:42,948 --> 00:56:45,204 Ik denk niet dat we er nog veel aan kunnen doen. 592 00:56:46,148 --> 00:56:48,473 Het is heel simpel. 593 00:56:48,573 --> 00:56:50,845 Haal het niet in je hoofd om mij te naaien... 594 00:56:52,588 --> 00:56:57,197 want als we het niet halen, zal dat samen zijn. 595 00:57:00,429 --> 00:57:02,963 Nee, ik weet niet zeker of ik dat weet. 596 00:57:39,753 --> 00:57:42,193 Wat denk je dat Tuld vorig jaar heeft verdiend? 597 00:57:44,553 --> 00:57:47,619 Wees nou eens stil. - 86 miljoen. 598 00:57:49,173 --> 00:57:51,650 Met bonussen en salarissen. 599 00:57:52,534 --> 00:57:54,166 Echt? - Zeker weten, dat is naar buiten gebracht. 600 00:57:57,394 --> 00:58:00,315 Hij was een biljoen waard. - Was? 601 00:58:01,395 --> 00:58:03,220 Tot vandaag. 602 00:58:03,772 --> 00:58:07,132 Echt? - Dat zullen we wel zien. 603 00:58:10,301 --> 00:58:14,238 Ik ga om koffie, iemand anders ook wat? - Nee, ik hoef niks. 604 00:58:14,276 --> 00:58:15,476 Ik kan wel wat frisse lucht gebruiken. 605 00:58:16,056 --> 00:58:17,256 Dat is een goed idee. Is dat goed, Will? 606 00:58:17,257 --> 00:58:19,369 Is wat goed? - Wat frisse lucht halen. 607 00:58:19,370 --> 00:58:22,538 Natuurlijk, dit is geen gevangenis. Moet ik je handje vasthouden? 608 00:58:28,396 --> 00:58:30,919 Waarom doen ze al dit fruit erdoor? 609 00:58:39,730 --> 00:58:42,587 Hallo, Will Emerson. 610 00:58:45,812 --> 00:58:47,937 Juist. 611 00:58:48,419 --> 00:58:51,565 Nee, bedankt. Ik begrijp het. 612 00:58:53,460 --> 00:58:57,739 We zullen discreet zijn. Dank je wel. 613 00:58:58,508 --> 00:59:00,274 Wat? - Eric zijn vrouw. 614 00:59:00,980 --> 00:59:04,196 Hij leeft, hij is thuis. Hij wil niet met ons praten. Hij weet niet dat zij me belde. 615 00:59:04,236 --> 00:59:06,100 Waar woont hij? - Heights. 616 00:59:06,140 --> 00:59:07,780 Zullen we Tuld zijn mannetje bellen? 617 00:59:08,541 --> 00:59:11,861 Het is Eric, het laatste wat we willen is dat die twee jongens erheen gaan. Jullie gaan. 618 00:59:11,894 --> 00:59:14,720 Maar je moet hier terug zijn om zes uur. - Goed. 619 00:59:17,661 --> 00:59:19,957 Ik haat Brooklyn. 620 00:59:23,902 --> 00:59:27,495 Mag ik binnenkomen? - Natuurlijk, ga zitten. 621 00:59:37,743 --> 00:59:40,099 We gaan het doen. 622 00:59:42,943 --> 00:59:44,680 Goed. 623 00:59:45,343 --> 00:59:47,353 Het wordt lastig. 624 00:59:49,064 --> 00:59:51,840 Doet Sam mee? - Nog niet. 625 00:59:55,705 --> 01:00:02,641 Sarah, ik heb iemand nodig, om aan de handelaren te geven. 626 01:00:05,745 --> 01:00:08,865 Ben ik het, of Cohen? - Jij bent het. 627 01:00:18,387 --> 01:00:24,797 Natuurlijk weet je dat ik jou en Cohen al een jaar geleden gewaarschuwd heb. 628 01:00:25,547 --> 01:00:30,107 Ik denk niet dat jij op dit moment die weg moet gaan bewandelen. 629 01:00:33,388 --> 01:00:35,316 Er wordt goed voor je gezorgd. 630 01:00:38,668 --> 01:00:42,989 Het is duidelijk erg gecompliceerd. 631 01:00:43,029 --> 01:00:44,957 John, mij werd verteld in niet mis te verstane termen... 632 01:00:45,109 --> 01:00:46,997 Het was altijd een grijs gebied. 633 01:00:47,109 --> 01:00:51,901 Eigenlijk is het toen heel duidelijk gemaakt door jou, mij en Cohen. 634 01:00:53,869 --> 01:00:57,710 Ik zou het erg waarderen als je me nu niet tegenwerkt. 635 01:01:08,511 --> 01:01:13,575 We hebben dit allemaal erg verpest. - Ja. 636 01:01:15,672 --> 01:01:18,872 We willen dat je hier blijft totdat dit afgelopen is, en de markt dicht is. 637 01:01:20,232 --> 01:01:22,381 Ik begrijp het. 638 01:01:23,432 --> 01:01:25,840 Ze nemen de nummers beneden met je door. 639 01:01:26,325 --> 01:01:29,096 Succes. 640 01:01:47,914 --> 01:01:50,350 Wat zou dat genie willen? 641 01:01:54,575 --> 01:01:57,235 Heb je even? 642 01:01:57,275 --> 01:01:59,915 We gaan net weg om Eric op te halen. - Dat weet ik. Het duurt niet lang. 643 01:01:59,949 --> 01:02:01,617 Oké, wat is er? 644 01:02:01,717 --> 01:02:06,348 Tuld en ik zijn bezorgd dat Sam misschien niet het juiste gaat doen. 645 01:02:06,916 --> 01:02:09,492 Het is nooit een probleem geweest. - Nee, inderdaad. 646 01:02:09,956 --> 01:02:12,157 In acute situaties zoals deze... 647 01:02:12,877 --> 01:02:18,173 als je dan het juiste doet, kan dat op verscheidene manieren uitgelegd worden. 648 01:02:22,197 --> 01:02:24,660 Sam zal naar voren komen. - Ik weet dat hij dat doet. 649 01:02:24,957 --> 01:02:28,340 Maar als hij dat niet doet... 650 01:02:28,440 --> 01:02:31,679 moeten we er zeker van zijn dat jij dat wel doet. 651 01:02:33,838 --> 01:02:35,535 Wat moet je weten dat ik zal doen? 652 01:02:36,118 --> 01:02:38,735 Dat je naar voren komt. 653 01:02:39,479 --> 01:02:41,999 Ik twijfel er niet aan, dat Sam de juiste beslissing neemt. 654 01:02:42,032 --> 01:02:44,446 Maar om duidelijk te zijn... 655 01:02:44,480 --> 01:02:47,600 wij interpreteren het juiste altijd op dezelfde manier. 656 01:02:48,719 --> 01:02:51,356 Het maakt niet uit hoe acuut de situatie is. 657 01:05:30,133 --> 01:05:34,213 Dat is een mooi huis. - Dat is het zeker. Hij heeft het net gekocht. 658 01:05:35,774 --> 01:05:38,141 Ik hoop met geld. 659 01:05:38,334 --> 01:05:41,855 Soms ben je echt een harteloos eikeltje. 660 01:05:42,655 --> 01:05:45,151 En dat was niet zo. 661 01:05:45,935 --> 01:05:48,369 Raak geen knopjes aan. 662 01:05:54,296 --> 01:05:57,309 Wat doe jij hier? 663 01:06:03,376 --> 01:06:07,864 Peter heeft het model af waar jij aan werkte. - Echt? 664 01:06:08,217 --> 01:06:12,100 Het zorgde voor problemen. - Dat geloof ik meteen. 665 01:06:12,617 --> 01:06:14,667 Denk je dat hij gelijk heeft? 666 01:06:14,738 --> 01:06:16,907 Dat weet ik zeker. 667 01:06:28,059 --> 01:06:31,939 Jared Cohen organiseerde gisteravond een spoedvergadering voor de senior partners. 668 01:06:31,979 --> 01:06:34,085 Gebaseerd op jouw bevindingen. 669 01:06:34,120 --> 01:06:39,208 Ze hebben besloten om onze positie volledig te liquideren. Vandaag. 670 01:06:41,560 --> 01:06:43,984 Dat spijt me om te horen. 671 01:06:49,321 --> 01:06:52,481 Ze maken zich zorgen over je. Ze willen dat ik je terugbreng. 672 01:06:52,515 --> 01:06:57,801 Ik zeg het alleen maar. - Geen denken aan. 673 01:06:57,841 --> 01:07:01,482 Beslis niet zo overhaast. - Vergeet het, ik heb mijn papieren getekend. 674 01:07:03,082 --> 01:07:06,557 Ze gaan je betalen. - Ik heb al genoeg gekregen. 675 01:07:15,043 --> 01:07:17,749 Wist je dat ik ooit een brug had gebouwd? 676 01:07:18,303 --> 01:07:20,854 Sorry? - Een brug. 677 01:07:20,924 --> 01:07:24,732 Nee, dat wist ik niet. - Ik was een ingenieur. 678 01:07:27,244 --> 01:07:30,842 Hij liep van Dilles Bottom tot Moundsville West Virgina. 679 01:07:31,365 --> 01:07:36,286 Het hing 230 meter boven de Ohio rivier. Elke dag gingen er 12.100 mensen over. 680 01:07:37,205 --> 01:07:42,969 Het scheelde je 55 kilometer elke kant op tussen Wheeling en New Martinsville. 681 01:07:43,004 --> 01:07:48,826 Dat is een totaal van 1.300.000 kilometer. Per dag. 682 01:07:48,861 --> 01:07:53,007 Waard 40.000.000 kilometers per maand. 683 01:07:53,966 --> 01:08:00,328 En 480.000.000 kilometers, per jaar bespaard. 684 01:08:02,127 --> 01:08:05,478 Dat project heb ik afgesloten in 1986. Dat is 22 jaar geleden. 685 01:08:06,528 --> 01:08:13,105 Dus gedurende het totale bestaan van die ene brug is dat 100.800.240. 686 01:08:13,968 --> 01:08:16,274 Kilometers, die niet extra werden gereden. 687 01:08:16,849 --> 01:08:19,649 Op laten we zeggen, 80 kilometer per uur. 688 01:08:21,489 --> 01:08:28,571 Dus dat is 134.164.800 uren. Of 559.020 dagen. 689 01:08:29,450 --> 01:08:35,930 Die kleine brug heeft de mensen uit de twee gemeenschappen 1531 jaar van hun leven bespaard. 690 01:08:36,850 --> 01:08:39,303 Niet verspild in een auto. 691 01:08:42,730 --> 01:08:46,811 1.531 jaren. 692 01:08:58,932 --> 01:09:01,151 Je kunt daar beter weer heen gaan. 693 01:09:10,053 --> 01:09:13,206 Bedankt voor je bezoek. - Graag gedaan. 694 01:09:17,173 --> 01:09:21,402 Wie is dat in vredesnaam? - Mensen van de firma denk ik. 695 01:09:21,502 --> 01:09:24,930 Wat? - Tuld wil geen losse eindjes. 696 01:09:26,374 --> 01:09:29,429 Hij heeft me ontslagen. Laat ze oprotten. 697 01:09:29,529 --> 01:09:31,335 Daar ben ik het mee eens. Kom terug. 698 01:09:31,975 --> 01:09:34,160 Neem het geld. Je bent weer thuis om vijf uur. 699 01:09:34,615 --> 01:09:38,252 Anders gaan ze problemen maken om alles, het pakket, de opties. 700 01:09:39,536 --> 01:09:41,583 Wees slim. 701 01:09:47,136 --> 01:09:49,801 Je bent een betere persoon dan ik. 702 01:09:50,176 --> 01:09:53,139 Dat is altijd zo geweest. - Ja, dat klopt. 703 01:09:57,857 --> 01:10:00,033 Het huis ziet er goed uit. 704 01:10:01,498 --> 01:10:04,927 Bedankt. 705 01:10:05,818 --> 01:10:08,985 Trek het je niet te veel aan. 706 01:10:10,258 --> 01:10:12,799 Sommige mensen houden er van om de lange weg naar huis te rijden. 707 01:10:12,978 --> 01:10:15,722 Wie weet het. 708 01:10:45,861 --> 01:10:48,236 Daar is hij. 709 01:10:51,302 --> 01:10:53,815 Hoe ziet het eruit? 710 01:10:53,902 --> 01:10:56,309 Cohen heeft goed z'n best gedaan, het kan wel eens lukken. 711 01:10:56,582 --> 01:10:58,745 Wat bedoel je daarmee? 712 01:10:59,782 --> 01:11:03,543 Het betekent, zoals je al weet... 713 01:11:04,503 --> 01:11:07,903 dat jij een erg belangrijk stukje van deze puzzel bent. 714 01:11:40,106 --> 01:11:43,918 Het is geen cadeautje. Ik moet zeker weten dat je meedoet. 715 01:11:47,386 --> 01:11:49,894 Ik hoor bij de firma, John. 716 01:11:51,827 --> 01:11:56,208 Ik krijg niet wat ik wil van jouw jongens, tenzij ze je geloven. 717 01:11:57,467 --> 01:12:00,953 Tenzij ze volledig in je geloven. 718 01:12:02,452 --> 01:12:06,012 Doe je mee? 719 01:12:08,074 --> 01:12:09,634 Ik heb je mijn voorwaarden verteld. 720 01:12:09,794 --> 01:12:11,664 Je kan hierin geen voorwaarden stellen... 721 01:12:13,114 --> 01:12:14,554 en ik moet het nu weten. 722 01:12:16,794 --> 01:12:22,595 Ik sta nog steeds achter de firma, zoals altijd. Als je mij nu wil excuseren. 723 01:12:48,190 --> 01:12:50,916 Word ik ontslagen, Will? 724 01:12:51,636 --> 01:12:52,676 Dat weet ik niet. 725 01:12:58,540 --> 01:13:00,260 Ja, ik denk bijna zeker van wel. 726 01:13:01,796 --> 01:13:05,917 En jij dan? - Nee, ik niet. 727 01:13:07,497 --> 01:13:10,295 Het ligt niet aan jou, je bent gewoon bij het verkeerde bedrijf, op het verkeerde moment... 728 01:13:11,058 --> 01:13:12,970 De jongste gaan er toch als eerste uit? 729 01:13:13,004 --> 01:13:15,940 Maar wat ik ook zeg, het wordt er niet beter door. 730 01:13:15,975 --> 01:13:18,877 Het moet even zakken, daarna zal je je beter voelen. 731 01:13:23,997 --> 01:13:26,608 Gaat het? 732 01:13:27,038 --> 01:13:28,910 Ja, prima. 733 01:13:29,010 --> 01:13:31,998 Voor wat het waard is, het spijt me dat het jou moet overkomen. 734 01:13:33,918 --> 01:13:36,404 Dat is niet nodig, het is niet jouw schuld. 735 01:13:36,439 --> 01:13:40,799 Je houdt er nog wel een leuk bedrag aan over. - Dat zal wel. 736 01:13:40,834 --> 01:13:45,159 Dit zal wel uitwerking op mensen hebben. - Zoals op mij, ja. 737 01:13:45,598 --> 01:13:46,719 Nee, echte mensen. 738 01:13:47,079 --> 01:13:49,213 Jezus, Seth. 739 01:13:49,313 --> 01:13:52,599 Als je echt iets wil met je leven, moet je geloven dat je nodig bent. 740 01:13:53,439 --> 01:13:56,199 Dat mensen zo willen leven, in grote huizen en dikke auto's... 741 01:13:56,241 --> 01:13:58,903 die ze niet eens kunnen betalen. Dan ben jij wel degelijk nodig. 742 01:13:59,159 --> 01:14:01,559 De enige reden dat zij als koningen kunnen blijven leven... 743 01:14:01,643 --> 01:14:03,880 is omdat wij hun de hand boven het hoofd houden. 744 01:14:03,915 --> 01:14:05,823 Maar als ik mijn hand eraf haal... 745 01:14:06,640 --> 01:14:11,708 dan wordt de hele wereld heel snel eerlijk, en niemand wil dat echt... 746 01:14:11,741 --> 01:14:13,060 ze zullen zeggen van wel, maar dat is niet zo. 747 01:14:13,200 --> 01:14:15,026 Ze willen wel wat wij ze kunnen bieden... 748 01:14:15,519 --> 01:14:19,920 maar ze willen ook de onschuld zelf spelen, alsof ze niet weten waar het vandaan komt. 749 01:14:19,954 --> 01:14:23,959 Als dat hypocriet is, dan slik ik het wel. Oprotten met normale mensen. 750 01:14:24,480 --> 01:14:27,081 Als dit morgen bekend wordt... 751 01:14:28,954 --> 01:14:31,601 dan zullen ze ons kruisigen omdat we te roekeloos zijn. 752 01:14:31,641 --> 01:14:35,286 Maar als wij het mis hebben, en alles weer normaal wordt... 753 01:14:36,281 --> 01:14:38,864 dan zullen diezelfde mensen het in hun broek doen van het lachen. 754 01:14:38,964 --> 01:14:42,646 En zijn wij de grootste mietjes die God ooit binnen gelaten heeft. 755 01:14:46,421 --> 01:14:48,841 Denk je dat we ernaast zitten? 756 01:14:50,722 --> 01:14:53,173 Geen idee. 757 01:15:06,883 --> 01:15:09,921 Goedemorgen. - Peter. 758 01:15:10,442 --> 01:15:14,306 Wil je er ook één? - Ik rook niet. 759 01:15:14,403 --> 01:15:17,203 Goed zo, ik anders ook niet zoveel. 760 01:15:28,083 --> 01:15:31,327 Ben je moe? - Waarvan? 761 01:15:31,884 --> 01:15:34,779 Ik werk niet zo hard als jij. - Dat is niet waar. 762 01:15:34,814 --> 01:15:36,793 Ja, dat is wel waar. 763 01:15:39,724 --> 01:15:42,934 Worden we vandaag ontslagen? - Waarschijnlijk wel. 764 01:15:43,844 --> 01:15:46,142 Zullen ze jou ook ontslaan? 765 01:15:46,285 --> 01:15:48,666 Zo zullen ze het niet noemen. 766 01:15:50,085 --> 01:15:53,632 Het zal meer een verhaal van medelijden worden. Je hoeft hier voor mij niet te blijven staan. 767 01:15:55,045 --> 01:15:59,320 Dat weet ik, maar ik wil nu nog niet terug naar binnen. 768 01:15:59,525 --> 01:16:01,884 Dat begrijp ik best. 769 01:16:03,326 --> 01:16:06,285 Volgens mij ken ik jouw zoon. - Echt? 770 01:16:06,686 --> 01:16:10,120 Niet heel goed, maar hij lijkt me wel een aardige jongen. 771 01:16:10,406 --> 01:16:12,864 Hij is ook een aardige jongen. 772 01:16:12,926 --> 01:16:15,646 Je kan ergere dingen over iemand zeggen. 773 01:16:16,246 --> 01:16:18,864 Weet hij wat er gaat gebeuren? 774 01:16:19,206 --> 01:16:21,588 Wat bedoel je daarmee? 775 01:16:22,446 --> 01:16:26,926 Heb je al met hem gesproken? - Nee, daar heb ik nog niet eens aan gedacht. 776 01:16:33,606 --> 01:16:37,914 Ze komen nu met z'n allen tegelijk. - Zeker weten. 777 01:16:42,808 --> 01:16:45,652 Heb je zoiets ooit eerder gedaan? 778 01:16:45,928 --> 01:16:49,888 Nee, en ook niet iets wat erop lijkt. 779 01:16:55,648 --> 01:17:01,116 Weet je zeker dat dit het enige juiste is? 780 01:17:04,529 --> 01:17:07,150 Voor wie dan? 781 01:17:08,288 --> 01:17:12,025 Dat weet ik niet. - Ik ook niet. 782 01:18:51,694 --> 01:18:54,157 Gaat het? 783 01:18:55,361 --> 01:18:58,311 Je staat op het punt om mij te ontslaan. 784 01:19:13,895 --> 01:19:17,514 Dit is wat ik altijd heb willen doen. 785 01:19:23,075 --> 01:19:25,723 Echt waar? 786 01:19:51,942 --> 01:19:55,071 Ze zijn bijna klaar voor u, nog een paar minuten. 787 01:19:58,797 --> 01:20:00,736 Jij ook al? 788 01:20:00,777 --> 01:20:03,662 Ja, inderdaad. - Jezus. 789 01:20:07,097 --> 01:20:08,925 Sorry. - Bedankt. 790 01:20:23,258 --> 01:20:25,538 Ik had niet verwacht dat ze jou hier weer terug konden krijgen. 791 01:20:28,898 --> 01:20:31,042 Ze hebben gezegd dat ze me het op alle fronten moeilijk zouden maken... 792 01:20:31,098 --> 01:20:33,618 de komende twee jaar, mijn opties, mijn ziektekostenverzekering... 793 01:20:34,738 --> 01:20:37,177 of ik mocht terug komen om... 794 01:20:37,659 --> 01:20:44,210 $176.471 per uur te verdienen door me hier stil te houden. 795 01:20:45,691 --> 01:20:48,399 Ik had niet echt een keuze. 796 01:20:48,575 --> 01:20:50,973 Dat heb je nooit. 797 01:20:54,179 --> 01:21:01,245 Als je erop terug kijkt is het gebracht met niet efficiënte urgentie. 798 01:21:01,420 --> 01:21:06,304 Maar je punt is wel gemaakt. Dat moet je weten. 799 01:21:07,500 --> 01:21:10,380 Het is goed, ik begrijp het. Geloof me. 800 01:21:10,580 --> 01:21:14,121 Je had niets anders kunnen doen. - Ik denk het. 801 01:21:16,331 --> 01:21:20,341 Op dat moment was er geen andere keuze. 802 01:21:20,962 --> 01:21:22,861 Dat is nooit zo. 803 01:21:32,645 --> 01:21:35,000 Jij hebt kinderen, toch? 804 01:21:44,702 --> 01:21:47,719 Hoe gaan jouw voorzieningen eruit zien? 805 01:21:49,302 --> 01:21:54,583 Geen idee, daar wacht ik nu op. - Het pakt vast wel goed voor je uit. 806 01:21:55,982 --> 01:21:58,848 Dat mag ik hopen. 807 01:22:12,783 --> 01:22:15,224 Bedankt dat jullie hier vanochtend allemaal wat eerder wilden zijn. 808 01:22:16,503 --> 01:22:21,522 Gisteren ging het slecht. Ik zou willen dat het vandaag anders was. Maar dat is niet zo. 809 01:22:21,904 --> 01:22:24,429 Nu hoor ik jullie dit voor te lezen... 810 01:22:24,464 --> 01:22:27,464 maar lees het maar in jullie eigen tijd, en dan vertel ik wel wat er aan de hand is. 811 01:22:28,504 --> 01:22:32,624 Ik ben hier de hele nacht geweest, in vergadering met het directie comité. 812 01:22:33,984 --> 01:22:40,224 En de beslissing is genomen om een groot deel van de aandelen weg te doen. 813 01:22:43,100 --> 01:22:48,665 Het stomme is, dat volgens de gedachte gang van de firma het nu allemaal voorbij is. 814 01:22:49,665 --> 01:22:53,425 Er zal veel beroering komen op de markt in de nabije toekomst. 815 01:22:53,745 --> 01:22:59,379 En zij geloven dat het beter is dat deze beroering bij ons begint. 816 01:23:00,385 --> 01:23:06,358 Als gevolg daarvan heeft de firma besloten zijn positie omtrent vast inkomen op MBS... 817 01:23:06,393 --> 01:23:11,977 per direct te liquideren. Dit zijn jullie pakketten. 818 01:23:12,506 --> 01:23:16,627 Hiermee kunnen jullie zien voor welke klanten jullie vandaag verantwoordelijk zijn. 819 01:23:17,306 --> 01:23:23,118 Jullie begrijpen vast al lang wat de gevolgen zijn van deze verkoop. 820 01:23:23,186 --> 01:23:30,026 In de relatie tot jullie contrapartijen en voor jullie eigen carričre. 821 01:23:30,067 --> 01:23:35,963 Ik heb deze realiteit overlegd met de commissie en zij hebben begrip voor de situatie. 822 01:23:36,307 --> 01:23:45,228 Als jullie een verkoop van 93% realiseren dan ontvangen jullie een bonus van 1.4 miljoen. 823 01:23:46,028 --> 01:23:56,148 Als jullie samen een verkoop realiseren van 93% dan krijgen jullie 1.3 miljoen per persoon extra. 824 01:23:56,748 --> 01:23:59,092 Voor jullie die dit nog niet eerder meegemaakt hebben... 825 01:23:59,389 --> 01:24:02,108 dit is hoe het begin van een noodverkoop er uitziet. 826 01:24:02,708 --> 01:24:06,148 Ik kan jullie niet vertellen hoe belangrijk het eerste anderhalf uur van verkoop is. 827 01:24:06,183 --> 01:24:08,428 Maar ik wil dat jullie elke klant vastleggen die je maar kan vinden. 828 01:24:08,709 --> 01:24:12,705 Handelaren, makelaars, cliënten, zelfs je moeder, als ze iets kopen wil. 829 01:24:13,709 --> 01:24:18,069 Geen ruilhandel. Het is alleen maar verkopen vandaag. 830 01:24:20,549 --> 01:24:24,590 Dit gaat niet zoals we het met z'n allen gehoopt hadden maar... 831 01:24:25,469 --> 01:24:30,910 de grond verschuift onder ons voeten. En kennelijk is dit de enige uitweg. 832 01:24:53,116 --> 01:24:56,551 We hebben hier duidelijk te maken met een zeer unieke situatie. 833 01:24:57,071 --> 01:24:59,241 Als wij vandaag succesvol zijn... 834 01:24:59,551 --> 01:25:03,070 zijn we er met succes in geslaagd om onze eigen banen te vernietigen. 835 01:25:04,591 --> 01:25:10,498 Ik kan niet beloven dat iemand van jullie, een andere baan krijgt aangeboden in de firma. 836 01:25:12,312 --> 01:25:17,232 Maar ik kan wel zeggen dat ik trots ben op het werk dat wij hier samen verzet hebben. 837 01:25:19,192 --> 01:25:23,760 Ik zit hier al 34 jaar... 838 01:25:24,392 --> 01:25:29,912 en uit ervaring kan ik zeggen dat er nare dingen over vandaag verteld zullen worden... 839 01:25:29,947 --> 01:25:32,672 en waar jullie een deel van je leven aan geweid hebben. 840 01:25:35,873 --> 01:25:39,315 Hou er vertrouwen in, dat in het grotere geheel... 841 01:25:39,350 --> 01:25:40,926 onze bekwaamheid niet voor niets is geweest. 842 01:25:41,193 --> 01:25:46,494 We hebben veel bereikt en onze talenten zijn goed gebruikt... 843 01:25:48,313 --> 01:25:51,248 voor het grotere doel. 844 01:25:51,348 --> 01:25:53,913 Hier zijn jullie pakketten, aan het werk nu. 845 01:26:27,275 --> 01:26:29,795 City, hier spreekt Eric. - Mag ik Elliot? 846 01:26:29,830 --> 01:26:32,596 City. - Je spreekt met Will Emerson. 847 01:26:32,856 --> 01:26:34,916 William, hoe gaat het met jou? - Met mij prima, hoe is het op het secretariaat? 848 01:26:34,951 --> 01:26:38,943 Ik werk me een slag in de rondte, zoals altijd. - Daarom zeg ik altijd, blijf vrijgezel. 849 01:26:39,043 --> 01:26:41,058 Dat weet ik. Wat kan ik voor je doen? 850 01:26:41,158 --> 01:26:44,652 Ik ben net getipt. We hebben hier wat risico dat verplaatst moet worden. 851 01:26:44,752 --> 01:26:46,516 Dus vandaag ziet het er naar uit, dat mijn verlies jou winst wordt. 852 01:26:46,551 --> 01:26:50,517 Over hoeveel hebben we het? - Ik heb hem net verstuurd. 853 01:26:50,552 --> 01:26:53,076 Waar moet dat heen? - 96 op een dollar. 854 01:26:53,477 --> 01:26:55,116 91. - Als je ze allemaal neemt, kan het op 94. 855 01:26:55,637 --> 01:26:58,324 93 en een half. - Verkocht. 856 01:26:59,094 --> 01:27:00,573 Afdeling handel. - Hallo, schoonheid. 857 01:27:00,597 --> 01:27:03,951 Wat gebeurt daar allemaal, Will? - Vandaag is het verhuisdag. 858 01:27:04,060 --> 01:27:06,824 Waarom zijn jullie zo opgewonden over? - Denk je dat ze mij alles vertellen? 859 01:27:06,924 --> 01:27:09,413 Ik weet alleen dat vandaag mijn verlies jouw winst wordt. 860 01:27:09,513 --> 01:27:11,700 Omdat je een vriend bent, kom ik eerst bij jou. 861 01:27:11,915 --> 01:27:15,729 Ik heb twee fondsen voor je met een lange looptijd voor een goede prijs. 862 01:27:15,762 --> 01:27:17,598 Waar komt dat vandaan? - Maakt dat jou wat uit? 863 01:27:17,633 --> 01:27:20,043 Nee, niet echt. 864 01:27:20,078 --> 01:27:25,282 Waar is de handel, ik hoor dat jullie... - Ik deel dit alleen met jou. 865 01:27:26,358 --> 01:27:29,811 Voor 85 zijn ze van jou. - Doe maar. 866 01:27:30,337 --> 01:27:33,804 Deutsche? - Je spreekt met Will Emerson. 867 01:27:33,839 --> 01:27:36,319 Jij liegende klootzak. - Ben je daar nog steeds boos om? 868 01:27:36,354 --> 01:27:38,582 Het is bekend, dus ik hang op. 869 01:27:38,678 --> 01:27:43,684 Merryll. - Met Lawrence. - Waar zijn jullie mee bezig? 870 01:27:43,719 --> 01:27:46,117 Noem het voorjaarschoonmaak. - Ik hoor hele andere dingen. 871 01:27:46,217 --> 01:27:48,482 Ben je een koper, Lawrence? - Dat weet ik niet helemaal zeker. 872 01:27:48,582 --> 01:27:51,360 Waarmee? - Ik zou jou moeten vragen, waarmee. 873 01:27:51,376 --> 01:27:54,494 Waar hebben we het dan over? - 375 miljoen, gemixed over drie jaar. 874 01:27:55,479 --> 01:27:57,480 Doe je mee of niet? 875 01:27:57,960 --> 01:28:00,384 Voor 63 cent. - Ben je gek, dan hang ik wel op. 876 01:28:00,480 --> 01:28:03,744 63 cent. - Ik bel wat rond en dan kom ik bij je terug. 877 01:28:03,840 --> 01:28:08,080 Misschien 55 en 5. - Blijf dan nog maar even hangen. 878 01:28:09,040 --> 01:28:12,535 Sam, beantwoord de telefoon. 879 01:28:13,321 --> 01:28:15,705 Ik heb Lawrence hangen. - Hoe staan we ervoor? 880 01:28:15,801 --> 01:28:18,640 63 cent. - Jezus, met hoeveel? 881 01:28:19,401 --> 01:28:22,841 Zorg dat hij tot 65 wil gaan en verkoop dan. - Ben je gek geworden? 882 01:28:23,354 --> 01:28:26,065 Dat is een verlies van 131.000.000 op één losse verkoop. 883 01:28:26,161 --> 01:28:28,736 Dat begrijp ik. Maar verkoop het. 884 01:28:29,872 --> 01:28:32,681 Het kan doorgang vinden als je ze wilt hebben voor 65. 885 01:28:32,961 --> 01:28:34,481 Dat is prima. 886 01:28:56,123 --> 01:28:58,298 Goed gedaan. 887 01:29:04,123 --> 01:29:08,233 Ik wou je even inlichten, ze zullen nu mensen naar huis gaan sturen. 888 01:29:11,123 --> 01:29:14,485 Nu? - Ja, geen losse eindjes. 889 01:29:19,660 --> 01:29:21,962 Maar natuurlijk. 890 01:29:23,645 --> 01:29:27,532 Voor wat het waard is, jij zit nog goed. 891 01:29:30,806 --> 01:29:34,546 Iemand daarboven ziet het wel zitten met jou. 892 01:30:27,967 --> 01:30:31,207 Alsjeblieft, ga zitten. Felicitaties zijn hier op z'n plaats. 893 01:30:32,668 --> 01:30:35,228 Ze hebben hun uiterste best gedaan. 894 01:30:35,648 --> 01:30:39,207 Jij hebt goed werk gedaan en daar wil ik je voor bedanken. Ga zitten. 895 01:30:40,168 --> 01:30:44,528 Sorry dat ik aan het eten ben maar het is nogal een lange dag geweest. 896 01:30:45,167 --> 01:30:46,768 Wil jij ook wat? - Nee, dank je. 897 01:30:51,888 --> 01:30:53,968 Wat kan ik dan voor jou doen? - Ik wil eruit stappen. 898 01:30:55,809 --> 01:30:57,208 Ik ben er klaar mee. Ik wil stoppen. 899 01:31:00,609 --> 01:31:03,009 Het is een lastige dag voor... - Ik wil dat je mijn opties vrij geeft... 900 01:31:03,277 --> 01:31:05,769 als die nog wat waard zijn, wil ik mijn bonus en dan weg zijn. 901 01:31:06,048 --> 01:31:08,613 Jij krijgt je bonus wel en je opties, zelfs je parkeerplaats... 902 01:31:08,646 --> 01:31:11,150 maar voor de komende 24 maanden heb ik je nog nodig. 903 01:31:16,138 --> 01:31:18,131 Kom op, glimlach. 904 01:31:18,490 --> 01:31:20,519 Je hebt het vandaag goed gedaan, dat zei je toch zelf? 905 01:31:22,489 --> 01:31:25,410 Ik krijg een steeds beter gevoel over dit hele voorval. 906 01:31:26,730 --> 01:31:29,010 Je bent één van de gelukkigste mannen op de wereld, Sam. 907 01:31:29,530 --> 01:31:31,683 Je had ook putjesschepper kunnen zijn dit jaar. 908 01:31:32,106 --> 01:31:37,176 Dat is waar, maar dan had ik wel wat gehad om trots op te zijn. 909 01:31:39,928 --> 01:31:44,090 Ik snap alleen niet hoe we dit zo zwaar hebben kunnen verkloten. 910 01:31:47,011 --> 01:31:50,451 Sinds wanneer heb jij zoveel zelfmedelijden? Het is niet te verdragen. 911 01:31:51,451 --> 01:31:54,651 Jij denkt dat we vandaag een aantal mensen ontslagen hebben. 912 01:31:54,686 --> 01:31:57,077 Dat is slechts een bijkomstigheid. 913 01:31:57,451 --> 01:32:01,131 Maar je doet dit al bijna 40 jaar lang, elke dag. 914 01:32:02,931 --> 01:32:05,852 En als dit allemaal voor niets is, dan is alles daar net zo. 915 01:32:09,452 --> 01:32:12,689 Het is maar geld, het is zelf bedacht. 916 01:32:13,972 --> 01:32:15,732 Het zijn stukjes papier met gezichten erop, zodat we... 917 01:32:16,452 --> 01:32:18,790 elkaar niet hoeven te doden om te kunnen eten. 918 01:32:19,061 --> 01:32:21,257 Het is niet verkeerd... 919 01:32:21,292 --> 01:32:24,628 en ook zeker niet anders dan al die andere keren. 920 01:32:25,732 --> 01:32:31,053 1637, 1797, 1819, 1937, 1957... 921 01:32:31,893 --> 01:32:34,224 in 1984... 922 01:32:34,573 --> 01:32:40,000 1901, 07. 29, 1937, 1974. 923 01:32:40,934 --> 01:32:43,896 1987, daar heb ik zelf ook nog behoorlijk last van gehad. 924 01:32:43,934 --> 01:32:46,414 92, 97. 2000, en hoe je deze noemen wilt. 925 01:32:47,174 --> 01:32:50,772 Het is steeds weer hetzelfde en we kunnen er niks aan doen. 926 01:32:51,334 --> 01:32:55,385 Zowel jij als ik kunnen het niet beheren... 927 01:32:56,254 --> 01:33:00,074 laten ophouden of het vertragen. We kunnen het niet eens begeleiden. 928 01:33:00,654 --> 01:33:02,893 We reageren er alleen op. 929 01:33:03,334 --> 01:33:05,069 Als we het goed doen, verdienen we er ook nog aan, toch? 930 01:33:05,655 --> 01:33:08,407 Als het mis gaat, worden we voor dood achter gelaten. 931 01:33:08,775 --> 01:33:12,135 Maar er zal altijd een gelijk percentage zijn van winnaars en verliezers... 932 01:33:12,226 --> 01:33:13,135 blije mensen en verdrietige mensen. 933 01:33:13,815 --> 01:33:15,806 Dikke katten en stervende honden van deze wereld. 934 01:33:20,135 --> 01:33:27,078 Er zijn er nu meer dan er ooit geweest zijn. Maar de percentages blijven hetzelfde. 935 01:33:45,137 --> 01:33:48,345 Ik doe het wel, John. Maar niet vanwege je speech. 936 01:33:49,177 --> 01:33:51,801 Maar omdat ik het geld nodig heb. 937 01:33:52,256 --> 01:33:57,657 Niet te geloven na al deze jaren, maar ik heb het geld nodig. 938 01:34:08,097 --> 01:34:10,309 Hou je die jongen ook aan? 939 01:34:11,097 --> 01:34:14,075 Aanhouden? Hij krijgt een promotie. 940 01:34:14,337 --> 01:34:16,168 Het is alle hens aan dek nu, Sam. 941 01:34:16,538 --> 01:34:21,698 Er komt veel geld vrij na dit alles en daar hebben we alle knappe koppen voor nodig. 942 01:36:40,625 --> 01:36:44,185 Ik kwam bij de dierenarts vandaan en wist niet waar ik heen moest. 943 01:36:45,825 --> 01:36:51,094 Ze hoort hier thuis. - Dat weet ik. Maar jij woont hier niet meer. 944 01:36:56,626 --> 01:37:01,576 Gaat het wel? Je ziet er beroerd uit. 945 01:37:02,986 --> 01:37:04,989 Ja, het is een zware dag geweest. 946 01:37:05,106 --> 01:37:08,299 Ik weet het, Sammy belde nog. - Gaat het goed met hem? 947 01:37:08,334 --> 01:37:11,492 Hij is behoorlijk aangeslagen, maar het gaat goed met hem. 948 01:37:11,866 --> 01:37:13,945 Gelukkig maar. 949 01:37:19,986 --> 01:37:23,467 Ik ga weer terug naar binnen... 950 01:37:23,502 --> 01:37:26,107 en weer terug naar bed. 951 01:37:26,747 --> 01:37:30,148 Het alarm staat erop dus probeer niet in te breken. 952 01:37:39,268 --> 01:37:41,895 Zorg goed voor jezelf. 953 01:38:10,316 --> 01:38:17,629 Vertaald door Simply ReleaseS Toppers Markow87, Kevinnz en Biteme www.simplyreleases.com