1
00:00:55,835 --> 00:01:05,835
MBS = Mortgage Backed Securities,
krediter som omfattar bostadslån.
2
00:01:08,835 --> 00:01:14,835
VAR= Value At Risk,
3
00:01:14,936 --> 00:01:22,936
-en modell för att beräkna riskerna
för förlust i finansiella tillgångar.
4
00:01:34,836 --> 00:01:39,736
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Filemon
5
00:01:43,937 --> 00:01:47,737
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska
6
00:02:07,837 --> 00:02:10,838
Är det de där?
7
00:02:14,176 --> 00:02:17,737
Tänker de hålla till här?
8
00:02:22,476 --> 00:02:26,878
- Har ni varit med om sånt här förut?
- Nej.
9
00:02:27,064 --> 00:02:30,593
Låtsas som att det regnar
och fortsätt jobba.
10
00:02:30,734 --> 00:02:33,819
Sätt igång.
11
00:02:38,659 --> 00:02:41,519
Glo inte.
12
00:02:59,763 --> 00:03:04,465
- Timothy Singh? - Ja.
- Vi måste tala med er.
13
00:03:04,602 --> 00:03:07,186
Kom.
14
00:03:20,868 --> 00:03:23,944
- Eric Dale?
- Ursäkta?
15
00:03:24,121 --> 00:03:28,531
- Eric Dale?
- Nej. - Ursäkta?
16
00:03:28,709 --> 00:03:32,160
- Jag är inte Eric Dale.
- Ursäkta mig.
17
00:03:32,254 --> 00:03:37,280
Han är min chef.
Han finns längre bort i korridoren.
18
00:03:51,941 --> 00:03:57,118
Ursäkta mig, mr Dale?
Den här vägen.
19
00:04:05,371 --> 00:04:07,864
Okej.
20
00:04:46,370 --> 00:04:49,356
Beklagar att vi måste vara här i dag.
21
00:04:49,540 --> 00:04:54,561
Men vi lever i förändringens tider
som ni säkert känner till.
22
00:04:54,712 --> 00:05:00,247
Jag arbetar på riskhanteringen. Jag för-
står inte logiken i att skära där.
23
00:05:00,426 --> 00:05:08,445
Det är inget personligt. De flesta
på den här våningen måste gå idag.
24
00:05:08,600 --> 00:05:13,871
Ms Bratberg ska nu gå igenom detaljerna
i det paket som företaget erbjuder.
25
00:05:15,399 --> 00:05:20,103
Mr Dale, företaget erbjuder er sex
månaders avgångsvederlag med halv lön.
26
00:05:20,237 --> 00:05:25,866
Ni får behålla de optioner som ni har
och hälsovården förlängs samma period.
27
00:05:25,993 --> 00:05:32,274
Ni har betänketid till imorgon kl 16:47.
Sedan återkallas erbjudandet.
28
00:05:32,416 --> 00:05:35,025
Förstår ni?
29
00:05:37,004 --> 00:05:41,147
Tyvärr, mr Dale, på grund av ert
mycket känsliga arbete här,
30
00:05:41,258 --> 00:05:48,320
-måste företaget vidta vissa åtgärder av
säkerhetsskäl som kan upplevas stötande.
31
00:05:48,474 --> 00:05:54,876
Jag hoppas, med tanke på er...
mer än 19- åriga tjänst i företaget-
32
00:05:54,980 --> 00:05:58,175
-att ni förstår att dessa åtgärder
inte är ett uttryck för-
33
00:05:58,317 --> 00:06:03,761
-företagets bedömning
av era prestationer eller er karaktär.
34
00:06:03,864 --> 00:06:06,416
Jag förstår inte.
35
00:06:06,533 --> 00:06:10,370
Hon ber om ursäkt.
36
00:06:10,662 --> 00:06:14,541
Er tillgång e-post, till servrar och
till byggnaden,
37
00:06:14,625 --> 00:06:19,905
-samt er laptop och mobiltelefon
upphör efter detta möte.
38
00:06:20,005 --> 00:06:22,967
Den här mannen följer er
till ert kontor-
39
00:06:23,550 --> 00:06:28,611
-så att ni kan ta hand om
era personliga tillhörigheter.
40
00:06:29,932 --> 00:06:33,919
Hur blir det med mitt pågående arbete?
41
00:06:34,103 --> 00:06:38,657
Företaget har en övergångsplan.
42
00:06:38,941 --> 00:06:41,385
Men vi uppskattar er omtanke.
43
00:06:41,568 --> 00:06:46,281
Vi förstår att det här är svårt.
Och här är mitt kort.
44
00:06:46,448 --> 00:06:51,683
Kontakta mig gärna om ni behöver hjälp
med omställningen.
45
00:06:56,792 --> 00:06:59,035
Sir.
46
00:07:04,883 --> 00:07:07,009
Okej.
47
00:07:45,007 --> 00:07:48,108
Jag beklagar.
48
00:07:48,218 --> 00:07:51,296
- Är du fortfarande vid liv?
- För tillfället.
49
00:07:51,388 --> 00:07:55,973
- Grattis.
- Det var ett blodbad.
50
00:07:56,101 --> 00:07:59,152
Jag hörde det.
51
00:08:00,349 --> 00:08:04,401
Eric...
om jag kunde ha gjort nåt, så...
52
00:08:04,443 --> 00:08:10,227
- Ja, jag vet. Jag vet.
- Okej.
53
00:08:10,741 --> 00:08:15,125
Berätta,
vem var det?
54
00:08:16,705 --> 00:08:19,115
- Rogers?
- Jag säger inget.
55
00:08:19,299 --> 00:08:22,475
Robertson?
56
00:08:23,921 --> 00:08:27,548
Den subban. Förstås.
Jag skulle aldrig ha gått till henne.
57
00:08:27,674 --> 00:08:32,751
Det var ingen. Vet du vad det var?
Otur bara.
58
00:08:35,891 --> 00:08:39,418
- Okej, lycka till.
- Will...
59
00:08:39,561 --> 00:08:42,996
Kom hit.
60
00:08:43,440 --> 00:08:48,017
Jag kom på en massa skit här
som jag tror att nån behöver titta på.
61
00:08:48,111 --> 00:08:52,713
Eric, de säger
att alla måste gå härifrån.
62
00:08:52,824 --> 00:08:54,852
Lämna det bara.
63
00:08:54,993 --> 00:08:58,821
Din oro uppskattas...
64
00:08:59,437 --> 00:09:03,337
...men det är inte ditt problem längre.
65
00:09:06,838 --> 00:09:09,881
Lycka till.
66
00:09:21,853 --> 00:09:25,481
Den här vägen, Mr Murphy.
67
00:09:44,501 --> 00:09:47,112
Eric, jag är väldigt ledsen.
68
00:09:47,296 --> 00:09:50,407
Har de sagt hur det blir med oss?
69
00:09:52,301 --> 00:09:58,303
Det blir otrevligt här ett tag.
Men ni kommer att klara er.
70
00:09:58,682 --> 00:10:02,709
- Lycka till, Eric.
- Okej.
71
00:10:03,520 --> 00:10:07,065
Vi ses snart igen, okej?
72
00:10:27,878 --> 00:10:30,579
Eric.
73
00:10:31,757 --> 00:10:34,083
Jag vill bara säga tack.
74
00:10:34,259 --> 00:10:36,736
Det är inte nödvändigt.
75
00:10:36,845 --> 00:10:41,922
- Du har varit den person här som jag...
- Jag vet.
76
00:10:44,186 --> 00:10:48,354
Vänta, jag arbetade på en grej
men jag fick inte avsluta det.
77
00:10:48,523 --> 00:10:51,609
Så...ta en titt på det.
78
00:10:52,903 --> 00:10:55,945
Var försiktig.
79
00:11:15,342 --> 00:11:21,385
Telefonen ni ringer från
är inte i bruk för närvarande.
80
00:11:27,479 --> 00:11:32,647
Robertson! Sarah Robertson.
Sarah...
81
00:11:33,318 --> 00:11:35,637
Stängde du av min telefon?
82
00:11:35,779 --> 00:11:40,006
- Eric, jag gjorde ingenting.
- Fan ta dig.
83
00:12:04,349 --> 00:12:07,301
Det var jävligt otäckt.
84
00:12:07,394 --> 00:12:09,955
Det blir värre innan det blir bättre.
85
00:12:10,147 --> 00:12:14,781
- Tror du?
- Mycket.
86
00:12:15,819 --> 00:12:20,520
Har du Nicorettes?
Jag har slut på mina.
87
00:12:21,950 --> 00:12:29,920
Vilket betyder att jag kommer att
döda nån inom tio minuter.
88
00:12:30,834 --> 00:12:33,102
Är du okej?
89
00:12:33,211 --> 00:12:40,438
- Min hund håller på att dö.
- Jag beklagar.
90
00:12:41,178 --> 00:12:45,782
Pratade just med veterinären.
En jävla levertumör.
91
00:12:45,974 --> 00:12:50,337
Jag betalar 1.000 $ per dag, bara
för att försöka hålla henne vid liv.
92
00:12:52,272 --> 00:12:57,742
Jag har inte en jävla aning om
det går att göra nåt åt det.
93
00:12:58,612 --> 00:13:02,455
Nu har alla gått.
94
00:13:02,783 --> 00:13:04,967
Så...
95
00:13:07,579 --> 00:13:10,672
- Hur många har vi kvar?
- Runt 33.
96
00:13:10,791 --> 00:13:14,753
Samla alla är där ute.
Jag måste säga nånting.
97
00:13:14,836 --> 00:13:17,114
De väntar.
98
00:13:17,255 --> 00:13:20,832
De väntar på dig.
99
00:13:29,309 --> 00:13:32,311
Okej, får vi höra det.
100
00:13:40,237 --> 00:13:42,639
Ni är kvar här av en anledning.
101
00:13:42,781 --> 00:13:46,959
Åttio procent på den här våningen
fick nyss gå hem.
102
00:13:47,118 --> 00:13:49,604
Sista timmen har vi tagit farväl.
103
00:13:49,746 --> 00:13:54,949
Fina människor, bra på sina jobb.
Men ni var bättre.
104
00:13:55,085 --> 00:13:58,113
Nu är de borta, tänk inte på dem.
105
00:13:58,255 --> 00:14:01,999
Det här är er möjlighet.
106
00:14:02,133 --> 00:14:08,893
På alla våra kontor, från Hong Kong
till London, händer samma sak.
107
00:14:09,015 --> 00:14:16,445
Tre av sju killar, som stod mellan
er och chefsjobb, är borta.
108
00:14:16,606 --> 00:14:22,342
Det är er möjlighet.
109
00:14:22,571 --> 00:14:28,765
Jag har varit med i 34 år och jag vågar
påstå att det här inte är sista gången.
110
00:14:28,952 --> 00:14:31,696
Men alla ni är överlevare.
111
00:14:31,788 --> 00:14:37,319
Det är så det här företaget under 107
år har fortsatt att växa sig starkare.
112
00:14:37,460 --> 00:14:42,489
Så håll huvudena högt.
Åter till arbetet. Får vi höra det?
113
00:15:33,350 --> 00:15:39,585
- Alla ska gå ut. Kom igen.
- Nej, det är okej. Tack i alla fall.
114
00:15:39,689 --> 00:15:42,150
Om du ångrar dig, slå en signal.
115
00:15:42,192 --> 00:15:46,744
- Jag ska.
- Kom.
116
00:15:47,697 --> 00:15:50,900
- Vart ska ni gå?
- Grand.
117
00:15:51,034 --> 00:15:55,228
- Jag ringer när jag är klar.
- Okej.
118
00:15:56,730 --> 00:15:58,907
Var glad att du lever.
119
00:16:00,168 --> 00:16:02,694
Det är jag.
120
00:16:11,638 --> 00:16:15,657
- Ha en god kväll.
- Du också.
121
00:19:38,678 --> 00:19:42,697
Jag kan inte höra dig.
Kan du gå ut? För mycket oväsen.
122
00:19:42,849 --> 00:19:48,769
Vänta. Det är högljutt.
Ge mig en sekund.
123
00:19:49,939 --> 00:19:52,441
- Okej, vad händer?
- Hej, var är du?
124
00:19:52,549 --> 00:19:59,560
- Okej. Är du med Will?
Jag tror att han är kvar. Varför?
125
00:19:59,741 --> 00:20:03,186
Jag vill att du hämtar Will, och jag
vill att ni kommer hit.
126
00:20:03,369 --> 00:20:07,521
- Vart?
- Till kontoret... Jag är allvarlig.
127
00:20:08,041 --> 00:20:13,952
Vänta, ska jag släpa vår chefs chef från
klubben till jobbet kl 22 på kvällen?
128
00:20:14,047 --> 00:20:18,249
Tekniskt sett är han vår chef, och ja,
det vill jag att du ska göra.
129
00:20:18,436 --> 00:20:22,622
- Varför?
- Bara lita på mig. Jag behöver er nu.
130
00:20:22,805 --> 00:20:26,999
Okej. Vi är där om 10 minuter.
131
00:20:27,185 --> 00:20:29,311
Fan.
132
00:20:44,827 --> 00:20:48,972
Har jag nån gång sagt
att jag gillar din väska?
133
00:20:49,123 --> 00:20:52,068
- Har du en klänning som matchar?
- Visst.
134
00:20:52,252 --> 00:20:55,697
Då kan du ju studsa runt
med den som en jävla tjej.
135
00:20:57,507 --> 00:21:00,076
Kolla vem som bränner
ljuset i båda ändarna.
136
00:21:00,260 --> 00:21:02,412
Varför följde du inte med ut?
137
00:21:02,553 --> 00:21:08,074
Du behöver inte fjäska. Jag vet inte ens
vad ni killar jobbar med.
138
00:21:08,184 --> 00:21:12,211
Tråkigt att jag måste be er
komma tillbaka hit, men...
139
00:21:12,355 --> 00:21:14,674
- Vad har hänt?
- Titta på det här.
140
00:21:14,857 --> 00:21:20,260
Eric gav mig den här filen innan han
gick. Han var inte klar med den.
141
00:21:20,363 --> 00:21:25,682
Det sista han sa till mig innan hissen
stängdes var, "var försiktig".
142
00:21:25,868 --> 00:21:28,329
- "Var försiktig"?
- Så, jag blev nyfiken.
143
00:21:28,371 --> 00:21:31,880
Jag kollade lite, och
såg snart att det enda som saknades...
144
00:21:32,041 --> 00:21:35,253
- Det ser inte bra ut, Will.
- Okej. Vad betyder det?
145
00:21:36,337 --> 00:21:40,248
Nej, nej. Titta på modell fyra.
Den är mer logisk.
146
00:21:40,383 --> 00:21:42,383
Vad är det här?
147
00:21:42,483 --> 00:21:45,663
Det här är alla våra tillgångar
vid varje given tidpunkt.
148
00:21:45,847 --> 00:21:51,833
Vad Erik gjorde var att beräkna värden
för rörelser utanför VAR- modellen.
149
00:21:51,978 --> 00:21:56,122
- Hurdana rörelsenivåer?
- Det är ganska komplicerat.
150
00:21:56,232 --> 00:21:59,677
Rörelsemönstret beräknas i
princip utifrån historik-
151
00:21:59,861 --> 00:22:03,238
-med en utökad marginal på 10- 15%.
152
00:22:03,364 --> 00:22:08,176
Så vi började kolla rörelsemönstret.
153
00:22:08,286 --> 00:22:11,270
- När?
- Idag. Tisdag.
154
00:22:11,414 --> 00:22:14,400
Måndag. Förra fredagen och onsdag.
155
00:22:14,584 --> 00:22:19,019
- För två fredagar sedan.
- Okej jag fattar.
156
00:22:20,590 --> 00:22:26,483
Fan. När det väl börjar gå åt fel håll.
Det blir jävligt stort.
157
00:22:26,637 --> 00:22:31,714
- Hur stort?
- Förluster större än vårt börsvärde.
158
00:22:31,893 --> 00:22:34,962
Beräknade förluster, Will.
159
00:22:35,146 --> 00:22:40,207
- Bara på vår våning?
- Ja.
160
00:22:40,360 --> 00:22:43,044
- Var fan är Eric Dale?
- Vet inte. Mobilen är avstängd.
161
00:22:43,279 --> 00:22:46,479
- Vad menar du?
- Mobilerna stängdes idag när de fick gå.
162
00:22:46,657 --> 00:22:48,657
Hänsynslöst.
163
00:22:48,757 --> 00:22:52,164
- Har du försökt nå hans egen mobil.
- Avstängd.
164
00:22:52,265 --> 00:22:54,565
- Ring hem till honom.
- Nu?
165
00:22:54,749 --> 00:22:56,943
Ja. Vet vi ens om han har rätt?
166
00:22:57,126 --> 00:23:02,788
- Ser jävligt rätt ut i mina ögon.
- Det gör det.
167
00:23:02,965 --> 00:23:05,034
Mrs Dale, det är Will Emerson.
168
00:23:05,176 --> 00:23:10,396
Jag mår bra, tack.
Kan jag få tala med Eric?
169
00:23:10,556 --> 00:23:16,667
Nej. Hans telefon verkar vara avstängd.
Kan ni be honom ringa?
170
00:23:16,813 --> 00:23:19,215
Så fort som möjligt.
171
00:23:19,399 --> 00:23:22,550
Tack så mycket.
Adjö.
172
00:23:22,652 --> 00:23:25,394
- Var fan är han?
- Har inte han tre barn?
173
00:23:25,488 --> 00:23:29,757
Inte vet jag, skulle du gå hem?
174
00:23:29,867 --> 00:23:34,219
Jag vet var han är. Jag vill att
ni två åker och hämtar honom.
175
00:23:34,414 --> 00:23:38,132
- En bil vänta på er där nere. Åk.
- Nu?
176
00:23:38,251 --> 00:23:41,219
- Ja. Nu.
- Vad tänker du göra?
177
00:23:41,337 --> 00:23:44,714
Jag ska ringa Sam.
178
00:24:05,111 --> 00:24:07,504
- Ja?
- Det är Will.
179
00:24:07,697 --> 00:24:12,557
- Klockan är elva.
- Jag vet. Beklagar.
180
00:24:12,660 --> 00:24:14,945
Vad är problemet?
181
00:24:15,037 --> 00:24:19,273
- Jag tror att du måste komma tillbaka.
- Vad?
182
00:24:19,417 --> 00:24:21,577
- Sam, hör på...
- Klockan är elva på kvällen.
183
00:24:22,712 --> 00:24:26,949
Jag är medveten om den jävla tiden, Sam.
Men du måste se det här.
184
00:24:27,133 --> 00:24:30,159
- Se vad?
- Det är...
185
00:24:30,303 --> 00:24:36,162
- Meila det till mig.
- Det är nog ingen bra idé.
186
00:24:38,311 --> 00:24:41,537
Jag är på väg.
187
00:24:45,693 --> 00:24:49,261
Kolla människorna.
188
00:24:49,405 --> 00:24:53,701
Knallar omkring och har inte en aning
om vad som håller på att hända.
189
00:24:59,165 --> 00:25:02,851
Jag försöker att inte låta arbetet
påverka mig.
190
00:25:03,002 --> 00:25:06,529
Jag har märkt det.
191
00:25:06,714 --> 00:25:10,033
Kom igen. Vi är 23 år.
192
00:25:10,134 --> 00:25:13,228
- Jag är 28.
- Okej, 28. Skit samma,
193
00:25:13,346 --> 00:25:19,551
-men jag fick ihop nästan
en kvarts miljon dollar förra året.
194
00:25:19,685 --> 00:25:23,970
Fan. För vad? Jag petar in
lite siffror på en datorskärm.
195
00:25:24,148 --> 00:25:29,959
Nån crackmissbrukare läser dem
och spelar mot nån annan nånstans-
196
00:25:30,154 --> 00:25:35,831
-som annars skulle ha satsat allt
på nummer 7 på OTB.
197
00:25:35,993 --> 00:25:40,647
När dagen är slut har en kille vunnit
och en har förlorat.
198
00:25:40,748 --> 00:25:46,776
- Det är väl lite mer komplicerat än så?
- Jo.
199
00:25:52,343 --> 00:25:58,171
- Will frågar om vi hittade honom.
- Säg att vi inte har hittat honom än.
200
00:25:58,349 --> 00:26:01,033
Okej.
201
00:26:26,669 --> 00:26:29,912
- Eric Dale.
- Jisses.
202
00:26:30,006 --> 00:26:32,492
Innan han gick, med vakt förresten...
203
00:26:32,675 --> 00:26:35,376
Jag hade inget med det att göra...
Fortsätt.
204
00:26:35,469 --> 00:26:38,080
Han gav filen till Peter Sullivan.
205
00:26:38,264 --> 00:26:41,282
- Vem är Peter Sullivan?
- Egalt. En av Erics killar.
206
00:26:41,392 --> 00:26:48,189
Men det sista han sa innan hissdörrarna
stängdes, var: "Var försiktig."
207
00:26:48,399 --> 00:26:52,267
- "Var försiktig."
- Ja.
208
00:26:52,445 --> 00:26:57,096
- Varför?
- Ta en titt.
209
00:26:57,241 --> 00:27:00,727
Du vet att jag inte kan läsa sånt där.
Säg det på engelska.
210
00:27:00,870 --> 00:27:04,941
Okej. Den här killen, Peter Sullivan
blev inspirerad av ditt peptalk.
211
00:27:05,124 --> 00:27:09,576
Snyggt jobb förresten.
Och han satte igång efter jobbet.
212
00:27:09,712 --> 00:27:12,563
- Och jag tror att han spikade det.
- Spikade det?
213
00:27:12,673 --> 00:27:17,285
- Ja, jag tror att han räknade ut det.
- Och...?
214
00:27:17,470 --> 00:27:19,705
Det ser inte bra ut, Sam.
215
00:27:19,889 --> 00:27:27,226
Här är det historiska rörelseindexvärdet
som hela vår verksamhet bygger på.
216
00:27:27,396 --> 00:27:35,392
Om vi hamnar utanför gränsvärdet
blir det väldigt illa väldigt fort.
217
00:27:35,529 --> 00:27:38,015
Hur nära gränsvärdet är vi?
218
00:27:38,199 --> 00:27:44,409
Vi har passerat nära. Vi bröt igenom fem
eller sex dagar de sista två veckorna.
219
00:27:44,580 --> 00:27:49,016
Just nu befinner vi oss på rätt sida.
Tillfälligtvis.
220
00:27:49,168 --> 00:27:54,213
Men se vad som händer
när vi hamnar på fel sida.
221
00:27:58,552 --> 00:28:04,914
- Vänta lite. Vad är det jag tittar på?
- Kolla beräkningen där.
222
00:28:05,017 --> 00:28:10,219
- Är det...?
- Ja. Och det skulle vara en hyfsad dag.
223
00:28:10,356 --> 00:28:12,783
- Är beräkningen riktig?
- Jag vet inte.
224
00:28:12,900 --> 00:28:15,484
- Var är Eric Dale?
- Vi stängde hans mobil.
225
00:28:15,653 --> 00:28:21,580
- Hans fru sa att han inte är hemma.
- Han deppar nog över en öl nånstans.
226
00:28:21,716 --> 00:28:24,517
- Var är killen som löste det?
- Han letar efter Eric.
227
00:28:24,620 --> 00:28:28,588
- Vet han vad han gör?
- Vad vet jag?
228
00:28:28,708 --> 00:28:31,926
Se till att han kommer tillbaka hit.
229
00:28:42,888 --> 00:28:46,091
Vad kan de där tjejerna tjäna en natt?
230
00:28:46,225 --> 00:28:48,676
1.500 $?
231
00:28:54,692 --> 00:28:59,793
- 2.000 $?
- 2.000 $.
232
00:29:00,156 --> 00:29:04,160
Fan. Det är...ganska bra.
233
00:29:04,910 --> 00:29:08,129
Jag menar, om man tänker efter.
234
00:29:13,002 --> 00:29:17,970
Will.
Ja.
235
00:29:18,174 --> 00:29:22,643
Nej, vi har frågat
men ingen har sett honom.
236
00:29:23,846 --> 00:29:26,314
Okej.
237
00:29:39,069 --> 00:29:43,631
Hur mycket tror du Rogers tjänar
på ett år?
238
00:29:43,824 --> 00:29:45,935
Ingen aning.
239
00:29:46,118 --> 00:29:49,062
- Vilket år?
- Förra året.
240
00:29:49,163 --> 00:29:52,190
Trekvarts miljon?
241
00:29:55,127 --> 00:29:57,238
Inte ens i närheten.
242
00:29:57,379 --> 00:30:00,115
- Mer?
- Mycket mer.
243
00:30:00,216 --> 00:30:05,817
- En miljon?
- Två och en halv miljon förra året.
244
00:30:06,263 --> 00:30:09,657
Fy fan. Hur vet du det?
245
00:30:09,767 --> 00:30:14,393
Han berättade det...
Jag frågade och han talade om det.
246
00:30:14,563 --> 00:30:18,582
- Tror du att det är sant?
- Ja, antagligen.
247
00:30:20,653 --> 00:30:24,815
- Varför är det för jävligt?
- Tycker du att det är rättvist?
248
00:30:24,990 --> 00:30:27,818
Rättvist eller orättvist...
249
00:30:32,373 --> 00:30:38,016
- Så vad tror du Rogers får ihop?
- Ingen aning. Trafiken är en mardröm.
250
00:31:03,362 --> 00:31:08,447
- Will. Mr Rogers.
- Följ med oss.
251
00:31:13,789 --> 00:31:17,616
- Seth Bregman och Peter Sullivan.
- Sir.
252
00:31:20,129 --> 00:31:24,038
Will?
Vart ska vi?
253
00:31:24,133 --> 00:31:29,178
Vi ska få ett andra utlåtande
om ditt arbete, Peter.
254
00:32:04,131 --> 00:32:06,242
Så Sam, vad har du att visa oss?
255
00:32:06,342 --> 00:32:10,284
Det kommer om nån minut.
Svårt att hitta nån i kopieringsrummet.
256
00:32:10,387 --> 00:32:13,414
Okej, lite introduktion,
Sarah Robertson, som ni känner.
257
00:32:13,599 --> 00:32:16,919
VD för Riskhanteringen, Ramesh Shah
från övervåningen.
258
00:32:17,061 --> 00:32:19,680
Och David Horn, intern rådgivare.
259
00:32:19,772 --> 00:32:23,259
Angenämt. Min affärschef Will Emerson
och...
260
00:32:23,400 --> 00:32:26,846
Peter Sullivan och Seth Bregman
på Riskavdelningen.
261
00:32:27,029 --> 00:32:31,430
- Var är Eric Dale?
- Han fick sparken idag.
262
00:32:33,035 --> 00:32:35,771
Vilka har du kvar på Riskavdelningen?
263
00:32:35,913 --> 00:32:40,675
Från och med idag är det Peter
och vår junioranalytiker, Seth.
264
00:32:42,336 --> 00:32:44,545
Verkligen?
265
00:32:44,672 --> 00:32:48,623
- Will Emerson?
- Ja, tack. Dela ut dem.
266
00:32:48,842 --> 00:32:51,085
Tack.
267
00:33:01,522 --> 00:33:04,991
Tydligen har Eric arbetat med det en tid
men hann inte avsluta det.
268
00:33:05,150 --> 00:33:09,535
I morse gav han filen till Peter
och bad honom titta på den.
269
00:33:09,697 --> 00:33:17,292
Peter gjorde några kompletteringar
och det här är vad som kom ut.
270
00:33:17,454 --> 00:33:22,647
- Peter, är det här ditt arbete?
- Huvudsakligen mr Dales.
271
00:33:22,876 --> 00:33:26,812
- Men det är ditt utkast?
- Ja.
272
00:33:26,964 --> 00:33:30,626
Grundat på mr Dales ursprungliga arbete.
Men, ja.
273
00:33:30,759 --> 00:33:33,427
Vad har du för bakgrund?
Dina meriter?
274
00:33:33,554 --> 00:33:35,988
Jag har jobbat här i 2,5 år, med Eric.
275
00:33:36,098 --> 00:33:41,017
Men jag har en teknisk doktorsexamen,
specialitet framdrivning.
276
00:33:41,145 --> 00:33:43,705
Vad är specialitet i framdrivning?
277
00:33:43,856 --> 00:33:50,250
Att beräkna hur friktion påverkar
styrning under reducerad gravitation.
278
00:33:51,030 --> 00:33:55,240
- Så du är raketforskare?
- Var. Ja.
279
00:33:56,201 --> 00:33:58,869
Intressant.
Hur hamnade du här?
280
00:33:59,038 --> 00:34:01,774
Siffror, bara annan typ av beräkningar.
281
00:34:01,957 --> 00:34:07,186
Och, fritt ur hjärtat,
pengarna här är betydligt mer lockande.
282
00:34:14,720 --> 00:34:17,538
- Hur mycket är klockan?
- 02:15.
283
00:34:17,723 --> 00:34:20,768
Fan. Fan.
284
00:34:21,268 --> 00:34:25,429
Eftersom ni två inte har sagt nåt
antar jag att matematiken stämmer.
285
00:34:25,522 --> 00:34:32,017
Vi behöver mer tid att gå igenom det.
Men Mr Sullivan verkar veta vad han gör.
286
00:34:32,404 --> 00:34:35,656
- Så vi tycks ha ett problem.
- Tack för det.
287
00:34:35,824 --> 00:34:40,017
- Hur mycket är klockan?
- 02:16.
288
00:34:40,496 --> 00:34:42,647
Fan.
289
00:34:50,047 --> 00:34:56,275
Sam, hur lång tid skulle det ta för dina
medarbetare att rensa våra böcker?
290
00:35:01,308 --> 00:35:04,660
- Allt?
- Ja.
291
00:35:04,770 --> 00:35:08,888
- Jag vet inte. Veckor.
- Veckor? - Ja, veckor.
292
00:35:09,024 --> 00:35:13,836
Men du vet säkert att vår verksamhet
är både försäljning och köp?
293
00:35:13,987 --> 00:35:17,606
Det fungerar inte utan båda delarna.
Om vi slutar köpa en dag eller två,
294
00:35:17,699 --> 00:35:20,728
-är det inget vi kan dölja.
Det kommer ut.
295
00:35:20,869 --> 00:35:26,249
Och när det gör det är det färdigt.
Och det går fort.
296
00:35:26,416 --> 00:35:29,518
- Jag förstår.
- Gör du?
297
00:35:31,830 --> 00:35:34,073
Ja.
298
00:35:34,967 --> 00:35:38,328
Hur många säljare har vi kvar?
299
00:35:38,428 --> 00:35:40,456
- Jag vet inte...
- 60.
300
00:35:40,556 --> 00:35:44,457
Jared, när jag ser på det närmare,
är det riskfaktorn som är problemet.
301
00:35:44,560 --> 00:35:47,094
Ursäkta mig.
302
00:35:58,073 --> 00:36:02,008
Jag varnade för det här i fjol.
Vi skulle inte ha hamnat här om...
303
00:36:03,203 --> 00:36:07,647
Som jag sa, det är bara en tidsfråga
innan nån annan-
304
00:36:07,749 --> 00:36:13,694
-räknar ut samma sak och ser samma sak
som vi, om nån inte redan har gjort det.
305
00:36:13,797 --> 00:36:18,715
Förstått.
Sarah, hur bedömer du värdet-
306
00:36:18,844 --> 00:36:21,121
-på det som finns kvar i böckerna?
307
00:36:21,263 --> 00:36:24,631
- Varför skulle det finnas i böckerna?
- För plötsligt vill ingen köpa.
308
00:36:24,766 --> 00:36:27,259
Fan ta dig. Lägg av.
309
00:36:27,436 --> 00:36:32,938
Utan aktiv marknad skulle det ta veckor
eller månader. Du måste gå blockvis.
310
00:36:33,108 --> 00:36:35,511
Jared, det är mycket enkelt.
311
00:36:35,694 --> 00:36:37,704
Sam!
312
00:36:37,821 --> 00:36:41,315
- Will, Peter, och...vad fan heter han?
- Seth.
313
00:36:41,491 --> 00:36:44,937
Tack. Seth. Kan ni ge oss några minuter?
314
00:36:47,039 --> 00:36:52,115
- Peter? Har nån annan sett det här?
- Nej, ingen förutom vi.
315
00:36:52,211 --> 00:36:57,979
- Och Eric Dale. - Ja.
- Vet vi verkligen inte var Eric Dale är?
316
00:36:58,133 --> 00:37:02,844
Han har inte kommit hem
och vi stängde hans telefon idag.
317
00:37:03,013 --> 00:37:06,497
Perfekt.
Jag skulle vilja veta var han är.
318
00:37:16,777 --> 00:37:21,321
- Jesus jävla Kristus. Vem är han?
- Sams chef.
319
00:37:22,282 --> 00:37:26,034
- Han ser ut som en 15-åring.
- Han är 40.
320
00:37:26,161 --> 00:37:30,647
- Hur händer sånt?
- Det händer hela tiden.
321
00:37:33,919 --> 00:37:36,162
Utom mig.
322
00:37:37,631 --> 00:37:40,691
Han har hårda nypor.
323
00:37:42,094 --> 00:37:44,763
Vad talar de om därinne?
324
00:37:49,184 --> 00:37:51,752
Inget trevligt.
325
00:37:52,020 --> 00:37:54,930
Vad är inte trevligt?
326
00:37:55,023 --> 00:37:57,859
Om folk slutar köpa det vi säljer.
327
00:38:02,030 --> 00:38:04,140
Jared.
328
00:38:04,574 --> 00:38:08,911
- Du kan inte göra det du tänker.
- Jag har inget annat val.
329
00:38:09,121 --> 00:38:11,780
Vad betyder det, har vi inget val?
Fan ta dig, inget val?
330
00:38:11,873 --> 00:38:16,568
- Fan? Har du ens kikat på siffrorna?
- Jovisst, men vad vet jag?
331
00:38:16,753 --> 00:38:22,113
Visst är det så, Mr Shah, att siffrorna
adderas inte. Ett och ett blir inte två.
332
00:38:22,301 --> 00:38:25,311
- Jag behöver mer tid.
- Vi kan inte säga nåt än.
333
00:38:25,429 --> 00:38:30,123
- Skojar ni?...
- Vi behöver mer tid för vår slutsats.
334
00:38:30,225 --> 00:38:33,294
Okej. Vi ses igen om 45 minuter.
335
00:38:33,395 --> 00:38:37,456
- Sam, har du filen?
- Ja.
336
00:38:53,123 --> 00:38:56,267
Vad tänker du göra?
337
00:38:57,919 --> 00:39:00,938
Ska du ringa honom?
338
00:39:04,551 --> 00:39:07,694
Det har jag redan gjort.
339
00:39:20,942 --> 00:39:23,510
Jisses.
340
00:39:26,615 --> 00:39:29,508
Det är tjusigt.
341
00:39:37,709 --> 00:39:40,203
Lång väg ner.
342
00:39:40,379 --> 00:39:42,855
Ja, det är det.
343
00:39:53,475 --> 00:39:56,485
Will, gör det inte.
344
00:39:58,814 --> 00:40:04,607
Människor som står på kanten
upplever rädsla, men inte för att falla.
345
00:40:04,778 --> 00:40:07,880
Det är rädda för att de kanske hoppar.
346
00:40:07,989 --> 00:40:10,892
Det var djupt och deppigt.
Tack.
347
00:40:11,076 --> 00:40:13,186
Jag är lite dyster ibland.
348
00:40:13,328 --> 00:40:16,947
Okej. Kom ner, Will. Snälla, kom ner.
349
00:40:17,416 --> 00:40:20,017
Ja, skit i det.
350
00:40:21,962 --> 00:40:24,638
Inte idag!
351
00:40:30,345 --> 00:40:34,464
- Ser ut som att de tänker dumpa skiten.
- Va?
352
00:40:34,891 --> 00:40:38,009
- Kolla.
- Hur då?
353
00:40:38,186 --> 00:40:40,754
- Ni får se.
- Hur kan de göra det?
354
00:40:40,897 --> 00:40:43,933
Det är omöjligt. Men de httar på nåt.
355
00:40:44,025 --> 00:40:49,694
Jag har varit här i 10 år och jag har
sett saker som ni inte skulle tro på.
356
00:40:49,823 --> 00:40:52,434
De ser till att inte förlora pengar.
357
00:40:52,617 --> 00:40:58,670
De bryr sig inte om alla andra gör det,
men de förlorar inte.
358
00:41:05,589 --> 00:41:07,915
Will?
359
00:41:08,008 --> 00:41:11,078
Gjorde du verkligen 2,5 miljoner i fjol?
360
00:41:11,219 --> 00:41:13,596
Visst.
361
00:41:15,891 --> 00:41:18,193
Hur satte du sprätt på dem?
362
00:41:18,351 --> 00:41:21,669
Det går rätt fort. Du lär dig att spendera.
363
00:41:21,771 --> 00:41:25,298
- 2,5 miljoner går fort?
- Okej, få se...
364
00:41:25,484 --> 00:41:29,769
Skattmasen tar hälften,
så det blir en och en kvarts kvar.
365
00:41:29,905 --> 00:41:32,140
Mitt lån tar 300 tusen.
366
00:41:32,282 --> 00:41:35,519
Jag skickar 150 till mina föräldrar.
367
00:41:35,702 --> 00:41:39,012
- Vad är kvar? - 800.
- Okej, 800.
368
00:41:39,122 --> 00:41:41,516
150 gick till en bil.
369
00:41:41,666 --> 00:41:46,254
Cirka 75 på restauranger.
Förmodligen 50 till kläder.
370
00:41:46,922 --> 00:41:49,825
- 400 till sämre tider.
- Smart.
371
00:41:49,966 --> 00:41:54,195
Ja, orkanen ser ut att vara i antågande.
372
00:41:54,304 --> 00:41:57,789
Du har fortfarande 125 kvar.
373
00:41:57,891 --> 00:42:02,421
Jag spenderade 76.520 $ på horor,
sprit och strippor.
374
00:42:02,604 --> 00:42:05,314
Mest horor.
375
00:42:05,424 --> 00:42:07,475
76,500?
376
00:42:07,609 --> 00:42:13,619
Jag kunde dra av det mesta
som underhållning. Det är sant.
377
00:42:20,038 --> 00:42:24,174
Kavalleriet är här!
Kom, vi måste gå.
378
00:42:29,756 --> 00:42:32,883
Hur gammal är du?
379
00:42:33,009 --> 00:42:36,078
43.
380
00:42:40,517 --> 00:42:43,685
Det är märkligt.
381
00:42:44,646 --> 00:42:47,731
Det är som en dröm.
382
00:42:50,735 --> 00:42:55,748
Jag vet inte, det verkar
som om vi precis har vaknat.
383
00:42:57,659 --> 00:42:59,985
Kom in.
384
00:43:00,161 --> 00:43:02,305
Hur ser det ut?
385
00:43:02,414 --> 00:43:04,900
- Jag borde gå.
- Nej. Du bör stanna.
386
00:43:06,918 --> 00:43:10,970
Det är seriöst.
Killen knäckte det.
387
00:43:11,089 --> 00:43:13,241
Formeln är värdelös.
388
00:43:13,425 --> 00:43:16,243
- Vad betyder det?
- Den är fel.
389
00:43:16,344 --> 00:43:20,989
Värdepapper för åtta biljoner dollar
förlitar sig på den ekvationen.
390
00:43:21,141 --> 00:43:24,734
- Vi hade fel.
- Nej, du hade fel.
391
00:43:24,894 --> 00:43:28,122
- Skyll inte på mig. Vi diskuterade.
- Jag går till konferensrummet.
392
00:43:28,273 --> 00:43:33,574
- Nej, jag vill att du ska höra på.
- Jag vill inte höra det.
393
00:43:33,737 --> 00:43:37,998
Hur tror du att jag stått ut här
så länge?
394
00:43:44,706 --> 00:43:47,307
Jag har ringt Tuld.
395
00:43:48,793 --> 00:43:53,312
- Har vi nån beredskapsplan?
- Beredskapsplan? - Ja?
396
00:43:53,423 --> 00:43:56,659
Nej, vi utgår från det här.
397
00:43:56,885 --> 00:44:02,372
Så vi har blottställt oss totalt,
eller hur?
398
00:44:02,557 --> 00:44:06,243
För Tuld eller för marknaden?
399
00:44:06,561 --> 00:44:08,796
För båda.
400
00:44:30,710 --> 00:44:33,753
Har han kommit?
401
00:45:02,992 --> 00:45:06,879
- Tulds helikopter landade nyss.
- Jag vet. Följ med... Var är Sam?
402
00:45:07,021 --> 00:45:11,089
- Jag vet inte. Ska vi med allihop?
- Ja.
403
00:45:15,839 --> 00:45:19,742
Ett gott råd innan vi går in dit.
404
00:45:19,884 --> 00:45:23,969
Det kan bli otrevligt.
Men säg som det är. Osminkat.
405
00:45:24,139 --> 00:45:30,698
Ändra inte ett ord. Ingen här
är smart nog. Inklusive raketforskaren.
406
00:45:36,317 --> 00:45:40,086
- Mr Cohen.
- God morgon.
407
00:45:40,363 --> 00:45:42,890
Den här vägen.
408
00:45:46,870 --> 00:45:50,964
- Han väntar på er.
- Utmärkt.
409
00:46:14,022 --> 00:46:16,248
John.
410
00:46:16,524 --> 00:46:19,793
Var så goda och sitt.
411
00:46:21,029 --> 00:46:25,439
Välkomna. Jag ber om ursäkt
för jag har dragit hit er så här tidigt.
412
00:46:25,617 --> 00:46:29,854
Men av vad jag har fått höra,
måste det här hanteras skyndsamt.
413
00:46:30,038 --> 00:46:35,382
För flera veckor sen egentligen.
Men det är så dags att vara efterklok.
414
00:46:35,502 --> 00:46:40,572
Så, varför tar inte nån
och berättar vad som har hänt?
415
00:46:40,673 --> 00:46:46,184
Mr Tuld, som jag sa tidigare, om man
jämför värdet högst upp på sidan 13...
416
00:46:46,346 --> 00:46:50,991
Jared, det är lite för tidigt.
Förklara bara på enkel engelska.
417
00:46:52,268 --> 00:46:56,895
Killen som räknade ut det här?
Mr Sullivan? Talar han engelska?
418
00:46:58,358 --> 00:47:01,584
Jag vill tala med analytikern
som har hittat den här röran.
419
00:47:01,736 --> 00:47:04,681
Visst. Det är Peter Sullivan här.
420
00:47:04,864 --> 00:47:09,816
Åh, mr Sullivan. God morgon.
Kanske ni kan berätta vad som händer?
421
00:47:09,953 --> 00:47:16,398
Var snäll och prata som om jag vore ett
litet barn eller en golden retriever.
422
00:47:16,584 --> 00:47:22,638
Det var inte hjärnan som fick mig hit.
Det kan jag försäkra.
423
00:47:24,509 --> 00:47:27,637
Sir, som ni kanske inte vet arbetar jag-
424
00:47:27,720 --> 00:47:33,166
-åt mr Rogers som biträdande med
riskbedömningar och förvaltning av MBS.
425
00:47:33,268 --> 00:47:39,621
Slappna av bara. Stå upp. Tala tydligt.
Vad är det för typ av problem?
426
00:47:44,445 --> 00:47:51,107
Som ni vet har företaget de senaste
36- 40 månaderna paketerat-
427
00:47:51,244 --> 00:47:56,274
-nya MBS produkter som kombinerar
flera olika segment-
428
00:47:56,457 --> 00:47:59,911
-av klassificeringar av säkerheter.
429
00:48:00,628 --> 00:48:06,355
- En lönsam affär som ni nog har märkt.
- Det har jag.
430
00:48:06,509 --> 00:48:09,820
Företaget gör många såna
affärstransaktioner varje dag.
431
00:48:09,929 --> 00:48:17,408
Problemet, orsaken till att vi är här,
är att det tar företaget cirka en månad-
432
00:48:17,520 --> 00:48:21,816
-att bokföra produkterna korrekt,
nåt som innebär en utmaning-
433
00:48:21,858 --> 00:48:26,552
-ur riskhanteringssynpunkt.
- Och den utmaningen är...?
434
00:48:26,654 --> 00:48:30,725
Vi måste hålla tillgångarna
i våra böcker längre än önskvärt.
435
00:48:32,160 --> 00:48:34,896
Men viktigaste faktorn är inteckningar.
436
00:48:35,079 --> 00:48:38,858
Deras inflytande har tillåtits
skena iväg mycket mer-
437
00:48:39,000 --> 00:48:42,670
-än vad som skulle tillåtas
under andra omständigheter,
438
00:48:42,754 --> 00:48:48,216
-och därmed höja riskprofilen
utan att varningsklockorna ringer.
439
00:48:48,468 --> 00:48:52,661
Nu... Tack mr Sullivan. Sitt ner.
Jag gissar att er rapport här säger,
440
00:48:52,847 --> 00:48:55,166
-och ge mig ett handtag här.
441
00:48:55,350 --> 00:49:02,554
Det jag antar är att med tanke på den...
ojämna väg vi har kört på senaste veckan-
442
00:49:02,690 --> 00:49:07,487
-att siffrorna som era briljanta
medarbetare har kommit fram till-
443
00:49:07,528 --> 00:49:12,364
-inte spelar nån roll längre
med tanke på det som sker idag.
444
00:49:12,492 --> 00:49:17,002
Faktiskt vad som redan har skett
de senaste två veckorna.
445
00:49:17,163 --> 00:49:20,441
Så, ni säger att det redan har hänt?
446
00:49:20,625 --> 00:49:24,701
- Typ.
- Typ.
447
00:49:25,922 --> 00:49:31,735
Och Mr Sullivan, vad säger er modell
att det betyder för oss här?
448
00:49:31,844 --> 00:49:35,930
Där blir det en uppskattning.
Men...
449
00:49:38,226 --> 00:49:41,195
Ni talar med mig, mr Sullivan.
450
00:49:41,312 --> 00:49:49,130
Sir, om tillgångarnas värde minskar
med 25% men ligger kvar i böckerna,
451
00:49:49,862 --> 00:49:56,275
-blir förlusterna större än det
nuvarande börsvärdet på hela företaget.
452
00:49:59,580 --> 00:50:03,042
Så, det ni säger...
453
00:50:04,127 --> 00:50:07,380
...är att musiken är på väg att tystna...
454
00:50:08,673 --> 00:50:13,443
-och vi står där med den största påse
stinkande exkrementer-
455
00:50:13,553 --> 00:50:19,564
-som nånsin skapats
under historien med...kapitalism.
456
00:50:23,604 --> 00:50:28,259
Sir, jag kanske inte skulle uttrycka mig
på det sättet. Får jag förtydliga.
457
00:50:28,401 --> 00:50:32,470
Med er association om
vad modellen visar-
458
00:50:33,573 --> 00:50:37,609
-blir musiken, så att säga, lite tystare.
459
00:50:37,785 --> 00:50:43,421
Om musiken tystnar helt skulle modellen
inte vara i närheten av det scenariot.
460
00:50:43,541 --> 00:50:46,552
Det skulle vara betydligt värre.
461
00:50:50,298 --> 00:50:53,909
Jag ska berätta en sak, mr Sullivan.
462
00:50:54,052 --> 00:50:58,539
Vill ni veta varför jag sitter här
med er alla?
463
00:50:58,723 --> 00:51:02,342
Jag menar,
varför jag tjänar de stora pengarna?
464
00:51:02,477 --> 00:51:06,778
- Ja.
- Jag är här av en enda anledning.
465
00:51:07,315 --> 00:51:14,404
Jag är här för att gissa hur musiken
låter om en vecka, en månad, ett år.
466
00:51:14,739 --> 00:51:18,374
Så är det.
Inget annat.
467
00:51:20,495 --> 00:51:23,363
Och när jag står här i natt,
468
00:51:23,498 --> 00:51:29,587
-befarar jag att jag inte hör ett ljud.
469
00:51:31,798 --> 00:51:35,007
Bara...
470
00:51:35,468 --> 00:51:38,011
...tystnad.
471
00:51:52,819 --> 00:51:57,589
Så, nu när vi vet att musiken har
tystnat, vad kan vi göra åt det?
472
00:51:57,782 --> 00:52:01,234
Mr Cohen? Ms Robertson?
473
00:52:01,452 --> 00:52:05,381
Jag befarar att det är er tur
att träda in.
474
00:52:05,540 --> 00:52:10,543
Herren ska veta att vi har förlitat oss
nog på mr Sullivan ikväll.
475
00:52:10,711 --> 00:52:13,797
Vad har ni att komma med?
476
00:52:20,763 --> 00:52:25,734
Vad har jag sagt sedan första dagen
ni klev in på mitt kontor?
477
00:52:25,852 --> 00:52:32,171
Det finns tre sätt att överleva här,
vara först, vara smartare eller fuska.
478
00:52:33,151 --> 00:52:35,302
Nej, jag fuskar inte.
479
00:52:35,403 --> 00:52:40,324
Och även om jag vill tro att vi har
några ganska smarta människor här,
480
00:52:40,449 --> 00:52:44,595
-är det fan så mycket lättare
att bara vara först.
481
00:52:44,787 --> 00:52:47,981
Sälj allt. Idag.
482
00:52:49,417 --> 00:52:51,902
Är det ens möjligt, Sam?
483
00:52:52,003 --> 00:52:55,321
Ja, men till vilket pris?
484
00:52:55,715 --> 00:52:58,941
Jag måste betala.
485
00:52:59,093 --> 00:53:02,653
- Verkligen?
- Skulle tro det.
486
00:53:03,222 --> 00:53:07,658
- Var slår det tillbaka mot oss?
- Överallt.
487
00:53:08,269 --> 00:53:13,457
Sam, du tycks inte förstå
vad din pojke här just har sagt.
488
00:53:16,611 --> 00:53:20,879
Om du måste, hur skulle du gå tillväga?
489
00:53:26,662 --> 00:53:29,774
Du kallar handlarna till deras normala
6:30 möte och säger som det är.
490
00:53:29,957 --> 00:53:32,560
De måste veta att det är slut oavsett.
491
00:53:32,668 --> 00:53:38,071
De måste få en rejäl morot.
Sedan ut innan portarna stormas.
492
00:53:38,257 --> 00:53:40,409
Inga byten. Ingenting.
493
00:53:40,593 --> 00:53:44,387
40% klart till 10:15.
Kl 11:00 måste alla avslut vara klara-
494
00:53:44,472 --> 00:53:46,891
-eftersom ryktet är ute vid lunchtid.
495
00:53:47,892 --> 00:53:51,879
Och vid 14-tiden får du sälja
en dollar för 65 cent. Om du har tur.
496
00:53:52,021 --> 00:53:54,924
Sedan är FBI här och försöker stoppa.
497
00:53:55,107 --> 00:53:58,817
- Ramesh?
- De kan förhala men inte stoppa det.
498
00:53:59,028 --> 00:54:03,321
- Du har rätt att sälja.
- Men, John, även om-
499
00:54:03,491 --> 00:54:06,744
-vi obehindrat kan göra det-
500
00:54:08,329 --> 00:54:11,732
-är den verkliga frågan,
vem ska vi sälja till?
501
00:54:11,832 --> 00:54:16,018
Samma människor vi har sålt till förut
och alla andra som vill köpa.
502
00:54:16,170 --> 00:54:23,206
Men John, om du gör det här dödar du
marknaden i åratal. Det är över.
503
00:54:25,137 --> 00:54:28,357
Och du säljer nåt
som du vet saknar värde.
504
00:54:28,516 --> 00:54:33,579
Vi säljer till hugade spekulanter
för aktuellt marknadspris.
505
00:54:33,688 --> 00:54:37,049
Så att vi kan överleva.
506
00:54:37,191 --> 00:54:40,928
Du får aldrig sälja nåt mer
till dessa människor i framtiden.
507
00:54:41,112 --> 00:54:45,405
- Det förstår jag.
- Gör du? - Gör du?
508
00:54:45,574 --> 00:54:49,759
Så är det!
Jag säger det bara. Så är det!
509
00:55:00,881 --> 00:55:05,958
Klockan är 04:00. Jared, du har tid
till 05:00 för att skissa upp en plan.
510
00:55:06,053 --> 00:55:10,949
Finns det nån annan som har kunskap
om det här, block för block?
511
00:55:11,058 --> 00:55:14,393
- Eric Dale.
- Och var finns han?
512
00:55:14,562 --> 00:55:20,715
- Han är han inte längre anställd.
- Vi har försökt hitta honom.
513
00:55:24,030 --> 00:55:27,572
- Carmelo. - Ja?
- Ta hit Eric Dale till 06:30.
514
00:55:29,285 --> 00:55:32,787
Vi ses här igen om en timme.
515
00:55:33,748 --> 00:55:36,899
Sam, vi måste prata.
516
00:55:48,763 --> 00:55:52,406
Det här är en fin stad.
517
00:55:52,641 --> 00:55:58,744
Jag har gillat stället sen jag kom hit.
Allting.
518
00:56:05,988 --> 00:56:08,783
Sam, är du med mig?
519
00:56:10,659 --> 00:56:14,153
Jag vet inte, John.
520
00:56:14,246 --> 00:56:17,623
Det här är otäckt.
521
00:56:17,792 --> 00:56:20,435
Vi är försäljare, du och jag.
522
00:56:20,628 --> 00:56:25,255
- Vi säljer. Det är inte så komplicerat.
- Exakt.
523
00:56:25,424 --> 00:56:29,910
Och du säljer aldrig till nån
som du inte tror kommer tillbaka.
524
00:56:30,096 --> 00:56:33,749
Det är läxan vi lärt oss.
Och i morgon är vi färdiga.
525
00:56:33,891 --> 00:56:37,517
- Så här är det, Sam.
- Du säger det. Vad menar du?
526
00:56:37,645 --> 00:56:42,797
Det här är stort.
De flesta av oss klarar sig inte.
527
00:56:42,942 --> 00:56:47,685
- Oss?
- Gatan. - Vad pratar du om?
528
00:56:47,822 --> 00:56:52,191
Det här är inte det enda problemet
den här veckan. Det här är bara början.
529
00:56:52,326 --> 00:56:58,161
- Eftersom du startar det.
- Jag tror inte det. Inte den här gången.
530
00:56:58,332 --> 00:57:04,043
- Summorna adderas inte längre.
- Instämmer. Det har jag sagt i åratal.
531
00:57:04,213 --> 00:57:08,408
Om killen där ute kunde komma på det,
då...
532
00:57:08,509 --> 00:57:13,862
Jag vet inte om jag kan
gå in dit och tvinga killarna ge järnet.
533
00:57:14,014 --> 00:57:16,583
När blev du sån mjukis, Sam?
534
00:57:16,725 --> 00:57:20,162
Fan ta dig, "mjuk". Du har panik.
535
00:57:22,356 --> 00:57:27,377
Att gå först ut genom dörren
kallas inte panik.
536
00:57:32,700 --> 00:57:38,237
Du har uppenbarligen mer information
än jag har.
537
00:57:38,372 --> 00:57:43,083
Men jag tror att företaget är färdigt.
Ingen kommer att lita på dig igen.
538
00:57:43,210 --> 00:57:48,546
Du försätter medvetet folk i konkurs,
punkt slut.
539
00:57:48,716 --> 00:57:51,910
Det är mitt bekymmer, Sam.
540
00:58:06,066 --> 00:58:10,251
- Hur gick det?
- Det är en jävla soppa.
541
00:58:11,155 --> 00:58:14,399
- Tänker de genomföra det?
- Förmodligen.
542
00:58:14,575 --> 00:58:16,843
Jisses.
543
00:58:17,495 --> 00:58:21,313
Kom ihåg den här dan, pojkar.
544
00:58:21,582 --> 00:58:24,150
Kom ihåg den här dan.
545
00:58:38,933 --> 00:58:42,401
- Så, vilken strategi blir det?
- Det är dit jag på väg.
546
00:58:42,520 --> 00:58:47,555
- Ner för att jobba på den med killarna.
- Nej, nej. Du och jag med John.
547
00:58:52,696 --> 00:58:57,017
Jag är inte säker på att vi behöver nån.
Det är inte så jag jobbar.
548
00:58:57,159 --> 00:58:59,710
Snälla.
549
00:59:00,621 --> 00:59:05,399
Han vet var han har oss.
Hela tiden.
550
00:59:05,626 --> 00:59:07,986
Det är precis det jag menar.
551
00:59:08,128 --> 00:59:12,240
Och medveten om vad som diskuterats
av både dig och mig,
552
00:59:12,341 --> 00:59:18,127
-förstår jag inte hur du kan ha nåt
annat än en falsk trygghetskänsla.
553
00:59:18,305 --> 00:59:22,059
Jag är inte ute efter trygghet, Sarah.
554
00:59:22,643 --> 00:59:25,712
Jag tror inte att det finns nån.
555
00:59:35,823 --> 00:59:38,966
Så, återigen, vilken är strategin?
556
00:59:40,369 --> 00:59:43,771
Jag är inte så säker på
att det finns nåt mer att göra.
557
00:59:43,914 --> 00:59:49,883
Det är enkelt. Tänk inte ens tanken
på att ge mig hundhuvudet för det.
558
00:59:50,045 --> 00:59:56,872
För om vi faller, då vet du fan så väl
att det blir tillsammans.
559
00:59:57,094 --> 01:00:03,178
Nej... Jag är inte så säker på
att jag vet det.
560
01:00:23,078 --> 01:00:26,804
- Hej.
- Åh, ursäkta.
561
01:00:40,012 --> 01:00:43,690
Vad tror ni att Tuld fick in förra året?
562
01:00:44,975 --> 01:00:49,244
- Vill du hålla käften?
- 86 miljoner.
563
01:00:49,438 --> 01:00:52,240
I bonus och lön.
564
01:00:52,399 --> 01:00:56,576
- Verkligen?
- Visst, det är offentliga uppgifter.
565
01:00:57,863 --> 01:01:01,773
- Han var värd en miljard.
- Var?
566
01:01:01,909 --> 01:01:03,943
Tills idag.
567
01:01:04,078 --> 01:01:08,329
- Verkligen?
- Ni får väl se.
568
01:01:11,251 --> 01:01:14,988
Jag ska ta lite kaffe. Vill ni ha nåt?
569
01:01:15,171 --> 01:01:17,907
- Jag behöver lite frisk luft.
- Bra idé.
570
01:01:18,091 --> 01:01:20,993
- Är det okej, Will?
- Okej vad? - Att jag går ut en sväng?
571
01:01:21,136 --> 01:01:26,288
Naturligtvis, det är inget fängelse.
Eller vill du hålla handen?
572
01:01:29,812 --> 01:01:33,881
Varför lägger de på en massa frukt?
573
01:01:41,865 --> 01:01:45,909
Hallå, Will Emerson.
Hej.
574
01:01:48,747 --> 01:01:51,098
Okej.
575
01:01:51,333 --> 01:01:54,511
Nej. Tack.
Jag förstår.
576
01:01:56,296 --> 01:02:01,557
Nej, vi ska vara diskreta...
Tack.
577
01:02:01,802 --> 01:02:03,912
- Vad?
- Erics fru.
578
01:02:04,054 --> 01:02:07,540
Han är hemma
men vill inte prata med oss.
579
01:02:07,725 --> 01:02:11,793
- Var bor han?
- Heights. Ska jag ringa Tulds kille?
580
01:02:11,979 --> 01:02:15,714
Det är Eric. Ni båda hämtar honom.
581
01:02:15,858 --> 01:02:19,918
- Men ni måste vara tillbaka 06:00
- Okej.
582
01:02:21,613 --> 01:02:24,682
Jag avskyr Brooklyn.
583
01:02:28,370 --> 01:02:32,813
- Får jag komma in?
- Naturligtvis. Varsågod och sitt.
584
01:02:42,760 --> 01:02:46,170
Vi ska genomföra det.
585
01:02:48,098 --> 01:02:50,366
Okej.
586
01:02:50,559 --> 01:02:53,961
Det blir tufft.
587
01:02:54,354 --> 01:02:58,398
- Är Sam med på det?
- Inte än.
588
01:03:03,322 --> 01:03:09,426
Jag behöver en syndabock
till ledningen och handlarna på golvet.
589
01:03:12,039 --> 01:03:15,599
- Jag eller Cohen?
- Det blir du.
590
01:03:25,052 --> 01:03:31,972
Du minns väl att jag varnade både dig
och Cohen för det här för ett år sen.
591
01:03:32,184 --> 01:03:36,605
Jag tror inte att den vägen
är så lämplig att ta.
592
01:03:40,651 --> 01:03:44,470
Du kommer att bli väl omhändertagen.
593
01:03:46,281 --> 01:03:50,075
Uppenbarligen är det...rätt så komplicerat.
594
01:03:50,202 --> 01:03:54,529
- John, jag fick i otvetydiga ordalag...
- Det finns alltid en grå zon.
595
01:03:54,623 --> 01:04:01,511
Egentligen var det mycket tydligt vid
den tidpunkten för dig, mig och Cohen.
596
01:04:01,630 --> 01:04:06,817
Jag skulle verkligen uppskatta
att du inte motarbetar mig.
597
01:04:17,396 --> 01:04:23,023
- Vi allihop har ställt till det ordentligt.
- Ja.
598
01:04:24,403 --> 01:04:28,646
Vi behöver dig här tills det är klart
och marknaden har stängt.
599
01:04:28,824 --> 01:04:32,084
Jag förstår.
600
01:04:32,619 --> 01:04:37,964
De går igenom siffrorna med dig
där nere. Lycka till.
601
01:04:55,267 --> 01:04:58,369
Fan. Jared kommer.
602
01:04:58,520 --> 01:05:02,347
Vad kan underbarnet vilja?
603
01:05:06,486 --> 01:05:08,806
- Har du tid?
- Vi ska hämta Eric.
604
01:05:08,989 --> 01:05:12,341
- Jag vet. En sekund bara.
- Okej, vad är det?
605
01:05:12,492 --> 01:05:18,070
Tuld och jag är oroliga för att Sam
kanske inte ställer upp.
606
01:05:18,332 --> 01:05:24,350
- Det har väl aldrig varit nåt problem.
- Nej. Men i akuta situationer som nu-
607
01:05:24,463 --> 01:05:30,343
-kan ofta vad som är rätt och fel
tolkas på olika sätt.
608
01:05:33,847 --> 01:05:39,349
- Sam ställer upp.
- Jag vet. Men om han inte gör det...
609
01:05:39,728 --> 01:05:44,898
Om han inte gör det måste vi veta
att du gör det.
610
01:05:46,151 --> 01:05:51,270
- Du måste veta att jag gör vad?
- Att du ställer upp.
611
01:05:52,074 --> 01:05:56,652
Jag hyser inga tvivel om Sam.
Men för att vara tydlig-
612
01:05:56,745 --> 01:06:04,556
-så har han och jag alltid tolkat på
samma sätt...oavsett hur akut det varit.
613
01:08:50,210 --> 01:08:54,778
- Jisses, flott kåk.
- Ja. Han har nyligen köpt det.
614
01:08:55,841 --> 01:08:58,592
Jag hoppas att det var med kontanter.
615
01:08:58,718 --> 01:09:01,788
Fan, du är en hjärtlös jävel ibland.
616
01:09:03,223 --> 01:09:05,824
Och det var det inte.
617
01:09:06,560 --> 01:09:09,595
Rör inte knapparna.
618
01:09:15,318 --> 01:09:19,671
- Vad gör du här?
- Hej.
619
01:09:24,411 --> 01:09:28,081
Så, Peter avslutade det du arbetade med.
620
01:09:28,248 --> 01:09:31,716
- Verkligen?
- Det orsakade en ren orkan.
621
01:09:31,877 --> 01:09:34,236
Det kan jag tänka mig.
622
01:09:34,421 --> 01:09:38,755
- Tror du att han har rätt?
- Jag vet att han har rätt.
623
01:09:40,468 --> 01:09:42,653
Fan.
624
01:09:50,103 --> 01:09:54,339
Jared Cohen kallade till krismöte
i går kväll.
625
01:09:54,441 --> 01:10:00,518
Och, baserat på dina resultat,
har de beslutat avveckla hela rasket.
626
01:10:00,697 --> 01:10:02,998
Idag.
627
01:10:04,201 --> 01:10:07,344
Det var ledsamt att höra.
628
01:10:12,709 --> 01:10:17,779
De är oroliga för dig
och de vill att jag ska ta dig tillbaka.
629
01:10:18,381 --> 01:10:21,633
- Jag berättar det bara.
- Fan ta dem.
630
01:10:21,801 --> 01:10:24,371
- Reta inte upp dig.
- Glöm det. Jag är ute.
631
01:10:24,554 --> 01:10:28,957
- De kommer att betala dig.
- De har ingenting på mig.
632
01:10:29,100 --> 01:10:32,611
Jag har redan fått tillräckligt.
633
01:10:35,398 --> 01:10:37,624
Fan.
634
01:10:39,819 --> 01:10:42,980
Vet du att jag byggde en bro en gång?
635
01:10:43,073 --> 01:10:45,883
- Ursäkta?
- En bro.
636
01:10:45,992 --> 01:10:50,644
- Det visste jag inte.
- Jag var fackingenjör.
637
01:10:52,290 --> 01:10:56,236
Den gick från Dilles Bottom
till Moundsville.
638
01:10:56,419 --> 01:10:59,172
276 meter lång över Ohio River.
639
01:10:59,214 --> 01:11:02,500
12.100 människor kör över den varje dag.
640
01:11:02,592 --> 01:11:08,329
Den sparar 5,6 mil extra körning
mellan Wheeling och New Martinsville.
641
01:11:08,515 --> 01:11:14,836
Det innebär 136.300 mil
mindre att köra varje dag.
642
01:11:14,938 --> 01:11:19,033
Eller 4.100.000 mil varje månad.
643
01:11:20,360 --> 01:11:26,574
Eller 49.000.000 mil varje år.
644
01:11:27,867 --> 01:11:32,938
Jag blev färdig med projektet 1986.
Det är 22 år sen.
645
01:11:33,123 --> 01:11:41,392
Så under brons livstid hittills
är det 1.080.000.000 mil-
646
01:11:41,548 --> 01:11:46,742
-som inte har behövt köras i...
Vad? Uppskattningsvis 80 km/tim.
647
01:11:46,886 --> 01:11:52,672
Vad blir det?
Det blir 134.164.800 timmar.
648
01:11:52,809 --> 01:11:55,854
Eller 559.020 dagar.
649
01:11:57,063 --> 01:12:00,532
Den enda bron har besparat folket
i de båda samhällena-
650
01:12:00,692 --> 01:12:07,354
-från att behöva slösa bort
1.531 år av sina liv i en jävla bil.
651
01:12:11,244 --> 01:12:14,497
1.531 år.
652
01:12:15,081 --> 01:12:17,349
Jisses.
653
01:12:27,761 --> 01:12:31,272
Du borde kanske åka tillbaka.
654
01:12:34,517 --> 01:12:36,643
Ja.
655
01:12:39,481 --> 01:12:43,758
- Tack för att du kom förbi.
- Ingen orsak.
656
01:12:47,197 --> 01:12:51,156
- Vem fan är det där?
- Förmodligen företagets folk.
657
01:12:51,284 --> 01:12:55,294
- Vad?
- De vill inte ha olösta problem.
658
01:12:56,831 --> 01:12:59,492
De sparkade mig. Fan ta dem.
659
01:12:59,584 --> 01:13:04,746
Instämmer. Fan dem. Följ med,
ta pengarna, du är hemma 17:00.
660
01:13:04,839 --> 01:13:10,366
Annars kommer de att jävlas.
Med ditt paket, dina optioner, allt.
661
01:13:10,512 --> 01:13:12,805
Var smart.
662
01:13:18,144 --> 01:13:21,205
Du är en bättre människa än jag.
663
01:13:21,314 --> 01:13:25,683
- Det har alltid varit sant.
- Ja, det har det.
664
01:13:29,489 --> 01:13:33,832
- Fint ställe.
- Tack.
665
01:13:35,412 --> 01:13:37,446
Eric.
666
01:13:37,580 --> 01:13:41,992
Deppa inte så mycket över det här, okej?
667
01:13:42,127 --> 01:13:47,838
Vissa gillar att köra den långa
vägen hem. Vem fan vet?
668
01:14:19,747 --> 01:14:22,407
Där är han.
669
01:14:22,500 --> 01:14:24,668
John.
670
01:14:25,295 --> 01:14:27,563
Hur ser det ut?
671
01:14:27,672 --> 01:14:30,683
Cohen gör ett bra jobb. Det kan fungera.
672
01:14:30,842 --> 01:14:33,894
Vad betyder det?
673
01:14:34,012 --> 01:14:41,946
Det betyder, som du mycket väl vet,
att du är en oumbärlig del i pusslet.
674
01:15:13,968 --> 01:15:17,737
- Det var mycket generöst.
- Det är ingen gåva.
675
01:15:17,889 --> 01:15:21,258
Jag behöver veta att du ställer upp.
676
01:15:23,853 --> 01:15:28,080
Jag ställer upp för företaget, John.
677
01:15:28,274 --> 01:15:32,652
Jag får inte det jag behöver av pojkarna
på golvet om de inte litar på dig.
678
01:15:34,155 --> 01:15:37,508
Om de inte litar på dig fullständigt.
679
01:15:41,162 --> 01:15:44,456
Ställer du upp?
680
01:15:44,624 --> 01:15:49,692
- Du vet mina förbehåll.
- Du kan inte ha förbehåll.
681
01:15:49,837 --> 01:15:52,898
Och jag måste veta nu.
682
01:15:54,133 --> 01:16:00,571
John, jag ställer upp för företaget,
som jag alltid har gjort. Ursäkta mig.
683
01:16:27,584 --> 01:16:30,619
Okej, Will, får jag sparken?
684
01:16:30,753 --> 01:16:33,313
Jag vet inte.
685
01:16:35,550 --> 01:16:37,676
Ja...
686
01:16:37,844 --> 01:16:41,362
Ganska troligt. Ja.
687
01:16:42,348 --> 01:16:45,475
- Du?
- Nej.
688
01:16:46,603 --> 01:16:50,179
Seth, du råkade bara vara
på fel ställe vid fel tidpunkt.
689
01:16:50,356 --> 01:16:53,159
Unga killar åker alltid ut först.
690
01:16:53,276 --> 01:16:59,495
Inget jag säger kan göra saken bättre.
Det suger ett tag, sedan är det bra.
691
01:17:03,786 --> 01:17:08,938
- Är du okej?
- Jag är okej.
692
01:17:09,167 --> 01:17:14,195
För vad det kan vara värt,
Jag är ledsen att det händer dig.
693
01:17:14,380 --> 01:17:16,616
Det är inte ditt fel.
694
01:17:16,758 --> 01:17:20,061
Åtminstone kommer du
att få en bra slant.
695
01:17:20,219 --> 01:17:23,321
Antar det.
Det är många som berörs.
696
01:17:23,473 --> 01:17:28,458
- Ja, det berör människor som jag.
- Nej, nej, verkliga människor.
697
01:17:30,313 --> 01:17:34,790
Du måste tro på att du är nödvändig.
Och det är du.
698
01:17:34,942 --> 01:17:40,569
Fin bil och stort jävla hus som du
inte kan betala, då är du nödvändig.
699
01:17:40,740 --> 01:17:46,534
Enda anledningen till att de är kungar
är att vi har våra fingrar med i spelet.
700
01:17:46,663 --> 01:17:52,506
Jag tar bort handen
och hela världen blir riktigt jävla rättvis-
701
01:17:52,627 --> 01:17:55,463
-och det vill ingen fast de säger så.
702
01:17:55,546 --> 01:18:01,990
De tar det vi erbjuder men sen spelar de
oskyldiga och låtsas inte ha en aning.
703
01:18:02,095 --> 01:18:07,271
Det är mer hyckleri än jag vill svälja.
Så fan...fan ta vanliga människor.
704
01:18:07,392 --> 01:18:14,787
Lustigt nog, om vi har rätt kommer de
att korsfästa oss för dumdristighet.
705
01:18:14,899 --> 01:18:19,476
Men om vi har fel
och kommer in på banan igen,
706
01:18:19,570 --> 01:18:27,573
-kommer samma människor att skratta i
byxorna för att vi är såna jävla mähän.
707
01:18:30,123 --> 01:18:33,582
Tror du att vi har fel?
708
01:18:34,127 --> 01:18:37,203
Nej, det är kört.
709
01:18:51,811 --> 01:18:54,979
- God morgon.
- Peter.
710
01:18:55,481 --> 01:18:58,783
- Vill du ha en?
- Jag röker inte.
711
01:18:58,943 --> 01:19:01,195
Åh, det är bra.
Jag röker inte mycket heller.
712
01:19:13,916 --> 01:19:19,151
- Är du trött?
- Av vad? Jag jobbar inte som du.
713
01:19:19,255 --> 01:19:23,539
- Det är inte sant.
- Faktiskt är det så.
714
01:19:26,137 --> 01:19:30,222
- Kommer alla att få sparken i kväll?
- Förmodligen.
715
01:19:30,349 --> 01:19:35,718
- Tänker de ge dig sparken?
- De kommer inte att kalla det så.
716
01:19:36,564 --> 01:19:41,091
Det blir en nådastöt.
Du behöver inte stå här för min skull.
717
01:19:41,277 --> 01:19:46,595
Nej, jag vill bara inte
gå tillbaka dit än.
718
01:19:46,699 --> 01:19:49,767
Jag kan förstå det.
719
01:19:50,703 --> 01:19:54,055
- Jag tror att jag känner din son.
- Verkligen?
720
01:19:54,207 --> 01:19:59,718
- Inte så väl, men han verkar trevlig.
- Han är trevlig.
721
01:20:00,254 --> 01:20:04,041
Det finns killar
man kan säga värre saker om.
722
01:20:04,175 --> 01:20:07,119
Vet han vad som är på gång?
723
01:20:07,220 --> 01:20:12,321
- Vad menar du?
- Har du berättat för honom?
724
01:20:12,725 --> 01:20:15,852
Nej, jag har inte ens tänkt...
725
01:20:21,818 --> 01:20:25,003
Nu är de på väg in.
726
01:20:25,154 --> 01:20:28,097
Det är de.
727
01:20:31,869 --> 01:20:34,997
Har du nånsin gjort nåt liknande?
728
01:20:35,122 --> 01:20:38,816
Nej, aldrig. Inte ens i närheten.
729
01:20:45,132 --> 01:20:51,193
Är du säker på att det är det enda...
eller rätta att göra?
730
01:20:54,475 --> 01:20:56,968
För vem?
731
01:20:58,354 --> 01:21:02,514
- Jag vet inte.
- Inte jag heller.
732
01:21:36,559 --> 01:21:38,952
Gud...
733
01:22:46,253 --> 01:22:49,055
Är ni okej?
734
01:22:49,924 --> 01:22:53,084
Ni tänker sparka mig.
735
01:23:07,942 --> 01:23:11,970
Det här är allt jag nånsin velat göra.
736
01:23:18,786 --> 01:23:21,879
Verkligen?
737
01:23:48,774 --> 01:23:53,110
De är nästan klara, ms Robertson.
Ett par minuter bara.
738
01:23:55,948 --> 01:23:59,766
- Du också?
- Ja.
739
01:23:59,994 --> 01:24:03,170
- Jisses.
- Ja.
740
01:24:04,248 --> 01:24:07,300
- Tråkigt.
- Tack.
741
01:24:20,973 --> 01:24:26,051
Jag trodde inte
att de skulle få hit dig igen.
742
01:24:26,353 --> 01:24:33,080
De hotade med att ge mig ett helvete i
två år med mina andelar och hälsovården.
743
01:24:33,194 --> 01:24:36,554
Eller komma hit och få...
744
01:24:36,655 --> 01:24:43,134
...176.471 $ i timmen
för att sitta tyst i det här rummet.
745
01:24:44,580 --> 01:24:47,674
Inte mycket att välja på.
746
01:24:47,833 --> 01:24:50,835
Det är det aldrig.
747
01:24:53,964 --> 01:25:01,018
Det är uppenbart att man inte har
reagerat tillräckligt snabbt.
748
01:25:01,514 --> 01:25:05,417
Men din rapport togs på allvar.
Jag vill att du ska veta det.
749
01:25:05,601 --> 01:25:09,644
Det är okej. Jag förstår.
750
01:25:09,814 --> 01:25:13,266
Tro mig. Det fanns inget annat
du kunde ha gjort.
751
01:25:13,359 --> 01:25:16,393
Kanske.
752
01:25:17,738 --> 01:25:21,775
Då verkade det inte finnas
nåt annat val.
753
01:25:21,909 --> 01:25:24,952
Det gör det aldrig.
754
01:25:34,088 --> 01:25:37,181
Visst har du barn?
755
01:25:45,891 --> 01:25:49,427
Så, hur kommer ditt paket att se ut?
756
01:25:51,272 --> 01:25:54,566
Jag vet inte.
Det är det jag väntar på.
757
01:25:54,692 --> 01:25:58,269
Det blir nog ganska bra.
758
01:25:58,404 --> 01:26:01,405
Det är nog säkrast.
759
01:26:15,588 --> 01:26:19,116
Tack för att ni kom hit
lite tidigare idag.
760
01:26:19,258 --> 01:26:24,909
Gårdagen var usel. Tyvärr måste jag säga
att den här dagen inte blir bättre.
761
01:26:25,014 --> 01:26:31,216
I stället för att läsa upp ett uttalande
ska jag berätta hur fan det ligger till.
762
01:26:32,354 --> 01:26:37,509
Jag har suttit i möte hela natten
med verkställande utskottet,
763
01:26:37,651 --> 01:26:44,779
-som beslutat att avveckla en större del
av företagets viktigare tillgångsslag.
764
01:26:47,119 --> 01:26:53,855
Problemet, som företaget ser det, är
att efter förmiddagen är festen slut.
765
01:26:54,001 --> 01:26:58,405
Marknaden kommer att bli mycket
turbulent för överskådlig framtid,
766
01:26:58,589 --> 01:27:05,302
-och de tror att det är en fördel
att turbulensen börjar med oss.
767
01:27:05,471 --> 01:27:09,823
Som resultat har företaget beslutat
att avveckla-
768
01:27:09,934 --> 01:27:16,130
-sin majoritetsställning vad gäller
räntebärande MBS...idag.
769
01:27:16,315 --> 01:27:21,358
Det här är era paket. Ni ser
vilka konton ni ansvarar för idag.
770
01:27:22,655 --> 01:27:31,015
Ni inser vilka konsekvenser utför-
säljningen får för era affärsrelationer,
771
01:27:31,205 --> 01:27:35,273
-och, som resultat därav,
på era karriärer.
772
01:27:36,168 --> 01:27:42,039
Jag har framlagt denna realitet till VU
och de är införstådda med situationen.
773
01:27:42,216 --> 01:27:47,276
Som resultat, om ni lyckas sälja 93%
av era tillgångar,
774
01:27:47,388 --> 01:27:52,618
-kommer ni att få 1.400.000 $ i bonus.
775
01:27:52,810 --> 01:27:56,855
Om golvet som helhet uppnår 93%,
776
01:27:57,314 --> 01:28:03,853
-kommer var och en
att få ytterligare 1.300.000 $.
777
01:28:04,029 --> 01:28:09,974
För er som inte har varit med förr
är det så här en panikrea börjar.
778
01:28:10,119 --> 01:28:13,647
Den första halvannan- timmen
är viktigast.
779
01:28:13,831 --> 01:28:16,275
Ni måste hugga på varje napp.
780
01:28:16,458 --> 01:28:20,404
Återförsäljare, mäklare, kunder.
Er mor, om hon är köpare.
781
01:28:20,546 --> 01:28:23,415
Och, inga byten.
782
01:28:23,590 --> 01:28:26,618
Endast utgående. Idag.
783
01:28:29,096 --> 01:28:34,159
Sannerligen, det här är inget
som nån av oss hade hoppats på, men...
784
01:28:34,310 --> 01:28:40,687
Marken gungar under oss, och
tydligen finns det ingen annan utväg.
785
01:28:58,876 --> 01:29:01,460
Killar...
786
01:29:02,755 --> 01:29:06,724
Det här är uppenbart
en mycket unik situation.
787
01:29:06,884 --> 01:29:14,186
Om vi är framgångsrika i dag har vi
med framgång gjort oss av med våra jobb.
788
01:29:14,600 --> 01:29:21,644
Jag kan inte lova nån av er nånting,
några kanske kan omplaceras.
789
01:29:23,025 --> 01:29:30,072
Men jag är mycket stolt över
det arbete vi har gjort här tillsammans.
790
01:29:30,240 --> 01:29:37,619
Jag har arbetat här i 34 år, och ett
som är säkert, folk kommer att säga-
791
01:29:37,790 --> 01:29:44,818
-många elaka saker om det vi gör idag
och vad ni har ägnat era liv till.
792
01:29:45,464 --> 01:29:52,407
Men...sett i ett större perspektiv,
har vår kompetens inte gått till spillo.
793
01:29:53,305 --> 01:30:00,607
Vi har åstadkommit mycket,
och våra talanger har använts-
794
01:30:00,646 --> 01:30:03,264
-för det goda syftet.
795
01:30:03,440 --> 01:30:05,818
Här är era paket.
Tillbaka till arbetet.
796
01:30:41,353 --> 01:30:46,255
- City, det är Eric.
- Får jag tala med Elliot.
797
01:30:46,400 --> 01:30:49,184
- William, hur har du det?
- Jag är okej. Är det slit och släp?
798
01:30:49,361 --> 01:30:53,271
- Ruinerad, som alltid.
- Där ser du. Varför tror du jag är singel?
799
01:30:53,365 --> 01:30:58,800
- Jag vet. Vad kan jag göra för dig?
- Vi måste flytta på lite riskpapper.
800
01:30:59,037 --> 01:31:02,673
- Så idag verkar min förlust vara din vinst.
- Hur mycket pratar vi om?
801
01:31:02,833 --> 01:31:06,702
- Du borde ha det på skärmen.
- Jisses! Till vilket pris?
802
01:31:06,837 --> 01:31:10,172
- 96 för en dollar.
- 91. - 94 för alla tre.
803
01:31:10,340 --> 01:31:13,384
- 93,50.
- Avgjort.
804
01:31:14,386 --> 01:31:17,504
-Trading. - Hej snygging.
- Will, vad händer där borta?
805
01:31:17,639 --> 01:31:20,941
- Flyttdag idag..
- Varför är ni så skärrade?
806
01:31:21,059 --> 01:31:27,180
Tror du att de säger nåt?
Bara att idag är min förlust din vinst.
807
01:31:27,316 --> 01:31:31,136
Jag har 270 miljoner på 15 år
till 1,5 över värdet.
808
01:31:31,278 --> 01:31:35,714
- Varifrån?
- Varifrån? Bryr du dig? - Nej.
809
01:31:35,824 --> 01:31:39,376
Vilket pris? Jag hör saker...
Ni killar skrämmer mig lite.
810
01:31:39,495 --> 01:31:45,381
- Jag delar det här bara med dig. 85.
- Avgjort.
811
01:31:47,294 --> 01:31:49,530
- Deutsche.
- Det är Will Emerson.
812
01:31:49,713 --> 01:31:53,090
- Fan ta dig, din usla jävel.
- Du är väl inte arg än.
813
01:31:53,258 --> 01:31:55,694
Ryktet är ute. Jag lägger på nu.
814
01:31:57,470 --> 01:32:00,430
- Lawrence!
- Vad fan gör ni där borta?
815
01:32:00,557 --> 01:32:02,709
- Bara lite vårstädning.
- Inte som jag har hört.
816
01:32:02,893 --> 01:32:06,420
Lawrence, är du köpare?
- Jag är inte säker längre. På vad?
817
01:32:06,563 --> 01:32:09,432
- Det låter som om jag bör fråga.
- Vad talar vi om?
818
01:32:09,566 --> 01:32:11,802
375 miljoner, 30 års mix.
819
01:32:11,944 --> 01:32:14,904
- Fan.
- Är du med?
820
01:32:15,072 --> 01:32:17,366
- 63 cent.
- Fan ta dig. Jag lägger på.
821
01:32:17,449 --> 01:32:21,851
- 63.
- Jag ska fråga. Jag ringer om 5 röda.
822
01:32:21,954 --> 01:32:27,022
- Då är det kanske 55.
- Okej. Häng kvar.
823
01:32:27,125 --> 01:32:29,194
Sam, telefon.
824
01:32:29,336 --> 01:32:31,697
- Sam, in på linjen!
- Ja?
825
01:32:31,880 --> 01:32:35,165
Jag har Lawrence på Merrill.
...på 63 cent.
826
01:32:35,384 --> 01:32:37,803
- På vad
- 375 mix 30.
827
01:32:37,844 --> 01:32:41,429
- Bjud 65 och slå till.
- Skojar du? Det är...
828
01:32:41,557 --> 01:32:44,877
Det är 131 miljoner back på en affär.
829
01:32:45,060 --> 01:32:48,429
Jag förstår. Slå till.
830
01:32:48,522 --> 01:32:53,216
- Lawrence, allt eller inget för 65.
- Allt.
831
01:33:16,466 --> 01:33:19,059
Bra gjort.
832
01:33:24,808 --> 01:33:30,151
Jag vill bara ge dig en hint om
att vi ska börja skicka hem några.
833
01:33:32,190 --> 01:33:36,333
- Nu?
- Ja, Sam. Inga olösta problem.
834
01:33:41,700 --> 01:33:44,235
Naturligtvis.
835
01:33:44,369 --> 01:33:49,430
Och för vad det kan vara värt,
du är fortfarande med.
836
01:33:51,960 --> 01:33:57,013
Jag antar
att nån där uppe gillar dig.
837
01:34:49,685 --> 01:34:53,611
Sam.
Varsågod och sitt.
838
01:34:53,897 --> 01:34:57,083
Ett Grattis är verkligen på sin plats.
839
01:34:57,234 --> 01:34:59,444
De gjorde sitt bästa.
840
01:35:00,278 --> 01:35:04,799
Du gjorde ett suveränt jobb.
Tack för det. Slå dig ned.
841
01:35:04,950 --> 01:35:09,843
Ursäkta att jag äter,
men det har varit en lång dag.
842
01:35:09,955 --> 01:35:14,199
- Vill du ha nånting?
- Ingenting. Tack.
843
01:35:16,253 --> 01:35:20,571
- Vad kan jag göra för dig?
- Jag vill ut.
844
01:35:21,299 --> 01:35:25,818
Jag är färdig. Jag vill ut.
845
01:35:26,354 --> 01:35:31,032
Jag vill att du frigör mina optioner,
om de är värda nåt, och min bonus.
846
01:35:31,143 --> 01:35:38,120
Du ska få allt och du behåller din
position. Men jag behöver dig 2 år till.
847
01:35:41,486 --> 01:35:44,547
Kom igen, Sam.
Ett litet leende.
848
01:35:44,656 --> 01:35:47,517
Du gjorde bra ifrån dig idag.
849
01:35:47,659 --> 01:35:52,096
Vet du, det börjar faktiskt
kännas lite bättre nu.
850
01:35:53,165 --> 01:35:59,042
Du kan känna dig lycklig, Sam.
Du kunde ha grävt diken i alla år.
851
01:35:59,171 --> 01:36:05,005
Det är så sant. Och då skulle jag åt-
minstone ha haft några hål att visa upp.
852
01:36:07,220 --> 01:36:12,382
Jag begriper inte
hur det kunde gå så här.
853
01:36:14,686 --> 01:36:19,088
När började du tycka
så synd om dig själv?
854
01:36:19,191 --> 01:36:25,269
Du tror att vi har försatt folk i konkurs idag.
Det var gratis.
855
01:36:25,447 --> 01:36:30,593
Men du har gjort det varje dag
i nästan 40 år, Sam.
856
01:36:30,786 --> 01:36:35,706
Och om det är gratis
så finns allt där ute.
857
01:36:37,459 --> 01:36:39,669
Det är bara pengar.
858
01:36:39,795 --> 01:36:43,679
Papperslappar med bilder på-
859
01:36:43,882 --> 01:36:48,203
-så att vi inte behöver döda varandra
bara för att få mat.
860
01:36:48,386 --> 01:36:54,588
Det är inte fel. Och det är inte annor-
lunda idag än det nånsin har varit.
861
01:36:54,935 --> 01:36:57,713
1637, 1797,
862
01:36:57,896 --> 01:37:04,075
1819, 1837, 1857, 1884,
863
01:37:04,194 --> 01:37:06,538
1901, 1907,
864
01:37:06,696 --> 01:37:10,441
1929, 1937, 1974,
865
01:37:10,534 --> 01:37:13,478
1987, jisses vad jag blev lurad.
866
01:37:13,662 --> 01:37:16,690
1992, 1997, 2000,
och vad vi vill kalla det.
867
01:37:16,873 --> 01:37:21,494
Samma sak händer om och om igen.
868
01:37:21,628 --> 01:37:28,115
Och du och jag kan inte kontrollera det,
stoppa det eller ens bromsa det.
869
01:37:28,218 --> 01:37:31,270
Eller ändra på det ens aldrig så litet.
870
01:37:31,429 --> 01:37:36,073
Vi reagerar bara. Och vi tjänar
en massa pengar om vi gör det rätt.
871
01:37:36,226 --> 01:37:39,087
Och gör vi fel så hamnar vi i diket.
872
01:37:39,271 --> 01:37:42,806
Det är alltid samma procentsats
av vinnare och förlorare,
873
01:37:42,941 --> 01:37:49,076
- lyckostar och svältande hundar
i den här världen.
874
01:37:51,783 --> 01:37:54,686
Vi är kanske fler i dag.
875
01:37:54,828 --> 01:37:58,848
Men procentsatsen är alltid konstant.
876
01:38:17,767 --> 01:38:21,505
Jag gör det, John,
men inte på grund av ditt lilla tal.
877
01:38:21,646 --> 01:38:25,057
Utan därför att jag behöver pengarna.
878
01:38:25,233 --> 01:38:30,463
Svårt att tänka sig efter alla år,
men jag...behöver pengarna.
879
01:38:34,618 --> 01:38:38,745
- Vill du ha kaffe?
- Nej tack.
880
01:38:41,458 --> 01:38:44,818
Tänker du behålla killen?
881
01:38:44,920 --> 01:38:49,939
Behålla honom?. Han blir befordrad.
Det är alle man på däck nu, Sam.
882
01:38:50,091 --> 01:38:57,169
Den här missen kommer att generera
en massa pengar, så vi behöver hjärnor.
883
01:40:20,432 --> 01:40:22,566
Hallå.
884
01:40:23,226 --> 01:40:26,736
- Jag har ringt polisen.
- Mary.
885
01:40:26,855 --> 01:40:29,256
- Sam.
- Ja.
886
01:40:31,192 --> 01:40:33,644
Vad gör du?
887
01:40:48,918 --> 01:40:52,279
Sam, vad gör du?
888
01:40:53,006 --> 01:40:55,349
Ella dog.
889
01:41:20,158 --> 01:41:25,421
Jag körde hem från veterinären
och kom inte på nåt annat ställe.
890
01:41:26,122 --> 01:41:28,817
- Hon hör hemma här.
- Jag vet.
891
01:41:29,000 --> 01:41:32,094
Men Sam, du bor inte här längre.
892
01:41:37,467 --> 01:41:40,177
Är du okej?
893
01:41:40,345 --> 01:41:46,163
- Du ser inte ut att må så bra.
- Det har varit en tuff dag.
894
01:41:46,309 --> 01:41:49,503
- Jag vet, Sammy ringde.
- Mår han bra?
895
01:41:49,646 --> 01:41:52,590
De fick sparken men de överlevde.
896
01:41:52,774 --> 01:41:55,358
Bra.
897
01:42:01,699 --> 01:42:04,119
Jag ska gå in igen...
898
01:42:06,287 --> 01:42:08,647
...tillbaka till sängen.
899
01:42:08,957 --> 01:42:13,035
Larmet är på,
så försök inte bryta dig in.
900
01:42:21,219 --> 01:42:24,296
Ta hand om dig.
901
01:42:58,997 --> 01:43:03,997
Svensk text: SSG - SweSUB Group ©
Filemon
902
01:43:08,298 --> 01:43:14,298
www.sweSUB.nu
- Texter på ren svenska