1
00:02:07,759 --> 00:02:08,922
C'est eux ?
2
00:02:12,389 --> 00:02:13,764
Bon Dieu...
3
00:02:14,182 --> 00:02:15,593
ils vont faire ça ici ?
4
00:02:22,399 --> 00:02:24,273
Vous n'avez jamais vécu ça ?
5
00:02:27,028 --> 00:02:29,946
Faites mine de rien
et retournez bosser.
6
00:02:38,665 --> 00:02:39,661
Ne regardez pas.
7
00:02:59,853 --> 00:03:00,933
Timothy Singh ?
8
00:03:02,273 --> 00:03:03,897
Nous devons vous parler.
9
00:03:20,916 --> 00:03:21,865
Eric Dale ?
10
00:03:28,716 --> 00:03:29,747
Ce n'est pas moi.
11
00:03:30,176 --> 00:03:31,374
Désolée.
12
00:03:32,011 --> 00:03:33,126
C'est mon chef.
13
00:03:33,930 --> 00:03:35,175
Au bout du couloir.
14
00:03:51,990 --> 00:03:52,855
Excusez-moi.
15
00:03:53,491 --> 00:03:54,487
M. Dale ?
16
00:03:55,285 --> 00:03:56,280
Suivez-moi.
17
00:04:46,295 --> 00:04:48,750
Je suis navrée que nous soyons là,
18
00:04:49,506 --> 00:04:53,919
mais c'est une période particulière,
comme vous le savez.
19
00:04:54,803 --> 00:04:56,761
Je dirige la gestion des risques.
20
00:04:57,097 --> 00:05:00,182
Ce n'est pas le meilleur lieu
où réduire les postes.
21
00:05:00,434 --> 00:05:02,593
Il n'y a rien de personnel.
22
00:05:02,853 --> 00:05:05,225
Presque tout cet étage est renvoyé.
23
00:05:08,859 --> 00:05:12,063
Mlle Brathberg va vous dire
ce que la société vous offre.
24
00:05:15,408 --> 00:05:19,702
La société vous offre
6 mois à 50 % de votre salaire.
25
00:05:20,288 --> 00:05:23,906
Vous gardez les stock-options non levées
que vous détenez.
26
00:05:24,375 --> 00:05:26,581
Votre assurance maladie
sera étendue sur 6 mois.
27
00:05:26,836 --> 00:05:28,912
Vous avez jusqu'à demain 16 h 47
28
00:05:29,172 --> 00:05:31,793
pour accepter
ou l'offre sera révoquée.
29
00:05:32,300 --> 00:05:33,414
Est-ce clair ?
30
00:05:37,013 --> 00:05:38,293
Malheureusement,
31
00:05:38,556 --> 00:05:40,798
vu la nature sensible de votre poste,
32
00:05:41,059 --> 00:05:43,466
nous devons prendre des mesures,
33
00:05:43,728 --> 00:05:48,141
pour des raisons de sécurité,
qui peuvent sembler punitives.
34
00:05:48,399 --> 00:05:50,725
J'espère, considérant vos...
35
00:05:52,362 --> 00:05:54,687
presque 20 ans de services ici,
36
00:05:54,948 --> 00:05:57,273
que vous comprendrez
que ces mesures
37
00:05:57,534 --> 00:06:00,618
ne reflètent pas nos sentiments
envers vos performances
38
00:06:01,287 --> 00:06:02,486
ou votre personne.
39
00:06:03,832 --> 00:06:04,946
Je ne saisis pas.
40
00:06:06,501 --> 00:06:07,699
Elle s'excuse...
41
00:06:08,253 --> 00:06:10,044
pour ce qui va suivre.
42
00:06:10,547 --> 00:06:13,667
Votre adresse mail ici,
l'accès au serveur,
43
00:06:13,925 --> 00:06:16,297
au bâtiment
et votre forfait de mobile
44
00:06:16,553 --> 00:06:19,673
seront interrompus
à l'issue de cet entretien.
45
00:06:20,015 --> 00:06:22,506
Ce monsieur va vous conduire
46
00:06:22,768 --> 00:06:25,769
à votre bureau pour que vous
débarrassiez vos effets personnels.
47
00:06:29,775 --> 00:06:33,523
Et ce sur quoi je travaille ?
C'est une chose qui...
48
00:06:33,779 --> 00:06:36,270
La société a un plan de transition
49
00:06:36,532 --> 00:06:38,358
et va aller de l'avant.
50
00:06:38,826 --> 00:06:41,114
Mais nous apprécions votre inquiétude.
51
00:06:41,453 --> 00:06:43,695
Nous comprenons
que ceci est difficile.
52
00:06:43,956 --> 00:06:45,995
Voici ma carte.
53
00:06:46,417 --> 00:06:50,117
Appelez si je peux vous aider
dans ce changement de vie.
54
00:06:50,379 --> 00:06:51,838
Aller de l'avant
55
00:06:56,594 --> 00:06:57,340
Monsieur...
56
00:07:44,934 --> 00:07:45,930
Je suis désolé.
57
00:07:48,354 --> 00:07:49,469
Toujours là ?
58
00:07:50,106 --> 00:07:50,888
Pour l'instant.
59
00:07:51,483 --> 00:07:52,681
Félicitations.
60
00:07:54,360 --> 00:07:55,605
C'était un carnage.
61
00:07:56,196 --> 00:07:57,061
Il paraît.
62
00:07:59,866 --> 00:08:01,111
Écoute, Eric.
63
00:08:02,077 --> 00:08:04,069
Si j'avais pu t'aider,
je l'aurais fait.
64
00:08:04,329 --> 00:08:05,111
Je sais.
65
00:08:06,039 --> 00:08:07,070
Je sais.
66
00:08:10,627 --> 00:08:11,658
Mais dis-moi...
67
00:08:12,587 --> 00:08:13,583
C'était qui ?
68
00:08:15,090 --> 00:08:16,288
Allez, Will.
69
00:08:16,716 --> 00:08:18,793
- Rogers ?
- Je dirai rien.
70
00:08:19,052 --> 00:08:19,668
Robertson ?
71
00:08:23,724 --> 00:08:24,589
Salope.
72
00:08:24,850 --> 00:08:26,926
Je n'aurais rien dû lui dire
l'an dernier.
73
00:08:27,477 --> 00:08:30,728
C'était personne.
Manque de pot, c'est tout.
74
00:08:35,861 --> 00:08:36,940
Bonne chance.
75
00:08:37,529 --> 00:08:38,276
Will ?
76
00:08:39,406 --> 00:08:40,355
Viens voir.
77
00:08:43,452 --> 00:08:47,035
J'étais sur un truc inquiétant,
il faudrait jeter un il.
78
00:08:48,082 --> 00:08:49,113
Écoute...
79
00:08:50,793 --> 00:08:53,996
Vous devez tous partir,
tout laisser en plan.
80
00:08:55,005 --> 00:08:57,045
On apprécie ton inquiétude,
81
00:08:59,426 --> 00:09:01,549
mais ce n'est plus ton problème.
82
00:09:06,809 --> 00:09:07,639
Bonne chance.
83
00:09:44,931 --> 00:09:46,046
Je suis désolé.
84
00:09:47,559 --> 00:09:49,717
On vous a dit ce qui nous attend ?
85
00:09:50,061 --> 00:09:51,342
Bon Dieu, Seth !
86
00:09:52,147 --> 00:09:54,816
Ça va pas être joli
pendant un bout de temps.
87
00:09:55,150 --> 00:09:57,142
Mais pour vous, ça ira.
88
00:09:58,653 --> 00:09:59,684
Bonne chance, Eric.
89
00:10:03,450 --> 00:10:05,241
À un de ces jours.
90
00:10:31,687 --> 00:10:33,181
Je voulais vous remercier.
91
00:10:34,106 --> 00:10:35,933
- Ce n'est pas nécessaire.
- Si.
92
00:10:36,859 --> 00:10:38,982
Vous étiez la personne que je...
93
00:10:39,236 --> 00:10:40,185
Je sais.
94
00:10:44,158 --> 00:10:44,940
Écoute.
95
00:10:45,909 --> 00:10:48,697
J'étais sur un truc,
on ne m'a pas laissé finir.
96
00:10:50,623 --> 00:10:51,903
Jettes-y un il.
97
00:10:52,875 --> 00:10:53,705
Sois prudent.
98
00:11:15,314 --> 00:11:19,857
Désolée,
ce téléphone n'est plus en service...
99
00:11:27,452 --> 00:11:28,400
Robertson !
100
00:11:28,870 --> 00:11:30,068
Sarah Robertson !
101
00:11:30,663 --> 00:11:31,493
Sarah !
102
00:11:33,291 --> 00:11:35,034
Vous avez désactivé mon mobile ?
103
00:11:35,752 --> 00:11:37,162
Je n'ai rien fait.
104
00:11:38,296 --> 00:11:39,042
Je vous emmerde.
105
00:12:04,322 --> 00:12:05,900
C'était bien glauque.
106
00:12:07,200 --> 00:12:09,323
Ça va encore empirer.
107
00:12:10,120 --> 00:12:11,199
Vous croyez ?
108
00:12:12,998 --> 00:12:13,780
Beaucoup.
109
00:12:15,625 --> 00:12:17,120
Vous avez des Nicorettes ?
110
00:12:18,336 --> 00:12:19,747
Je suis à court.
111
00:12:21,882 --> 00:12:23,791
Donc, dans 10 minutes,
112
00:12:24,051 --> 00:12:25,593
je vais tuer quelqu'un.
113
00:12:30,849 --> 00:12:31,715
Ça va, Sam ?
114
00:12:33,185 --> 00:12:35,178
Ma chienne est en train de mourir.
115
00:12:39,108 --> 00:12:39,938
Je suis désolé.
116
00:12:41,110 --> 00:12:44,977
Je viens d'avoir le vétérinaire,
elle a une tumeur.
117
00:12:45,990 --> 00:12:49,572
Je dépensais déjà 1000 $ par jour
pour la garder en vie.
118
00:12:52,246 --> 00:12:54,404
Je sais pas quoi faire.
119
00:12:59,753 --> 00:13:01,082
Ils sont tous partis...
120
00:13:07,553 --> 00:13:09,095
Il en reste combien ?
121
00:13:09,347 --> 00:13:10,509
Environ trente-trois.
122
00:13:10,765 --> 00:13:13,386
Réunis-les, je dois leur parler.
123
00:13:14,769 --> 00:13:16,346
Je sais, ils sont prêts.
124
00:13:17,271 --> 00:13:18,765
Ils vous attendent.
125
00:13:29,200 --> 00:13:30,315
On applaudit.
126
00:13:40,169 --> 00:13:42,376
Vous êtes encore là pour une raison.
127
00:13:42,672 --> 00:13:46,006
80 % des gens de cet étage
ont été congédiés.
128
00:13:47,010 --> 00:13:49,299
On a passé une heure
à dire au revoir.
129
00:13:49,679 --> 00:13:52,135
Ils faisaient bien leur travail...
130
00:13:52,640 --> 00:13:53,921
mais vous le faites mieux.
131
00:13:54,976 --> 00:13:57,384
Ils sont partis,
ne pensons plus à eux.
132
00:13:58,188 --> 00:14:01,058
C'est votre chance.
133
00:14:02,150 --> 00:14:05,317
Dans toutes les salles,
de Hong Kong à Londres,
134
00:14:05,570 --> 00:14:06,899
la même chose se passe.
135
00:14:07,364 --> 00:14:08,609
Quand ce sera fini,
136
00:14:08,907 --> 00:14:14,032
40 % des types qui se trouvaient entre
vous et le poste de votre supérieur
137
00:14:14,287 --> 00:14:15,236
auront disparu.
138
00:14:16,540 --> 00:14:19,541
Ça, c'est votre chance.
139
00:14:22,421 --> 00:14:25,172
Je suis ici depuis 34 ans.
140
00:14:25,757 --> 00:14:28,628
Ce n'est pas la dernière fois
que vous verrez ça.
141
00:14:28,886 --> 00:14:31,044
Mais vous êtes tous des survivants.
142
00:14:31,805 --> 00:14:35,091
C'est ainsi que cette société,
depuis 107 ans,
143
00:14:35,350 --> 00:14:37,058
est devenue plus forte.
144
00:14:37,311 --> 00:14:40,181
Tête haute, retournez au travail.
On applaudit.
145
00:15:33,368 --> 00:15:35,491
On sort tous, tu devrais venir.
146
00:15:35,745 --> 00:15:37,536
Non, ça va. Merci.
147
00:15:39,791 --> 00:15:42,163
Si tu changes d'avis, appelle-moi.
148
00:15:42,544 --> 00:15:43,742
D'accord.
149
00:15:44,504 --> 00:15:45,250
Viens.
150
00:15:47,715 --> 00:15:48,747
Vous allez où ?
151
00:15:49,008 --> 00:15:49,838
Au Grand.
152
00:15:51,011 --> 00:15:53,133
Je t'appelle quand j'ai fini.
153
00:15:56,641 --> 00:15:58,468
Sois heureux d'être encore là !
154
00:16:00,186 --> 00:16:01,182
Je le suis.
155
00:16:11,531 --> 00:16:12,445
Bonne nuit.
156
00:16:12,699 --> 00:16:13,613
Toi aussi.
157
00:19:21,349 --> 00:19:22,463
Fait chier !
158
00:19:38,533 --> 00:19:40,027
Je t'entends pas.
159
00:19:40,660 --> 00:19:42,617
Tu peux sortir ? Y a trop de bruit.
160
00:19:43,163 --> 00:19:45,239
Attends, je sors.
161
00:19:49,836 --> 00:19:51,295
- Alors ?
- T'es où ?
162
00:19:51,755 --> 00:19:52,537
Au Lugo.
163
00:19:52,839 --> 00:19:54,250
Will est là ?
164
00:19:54,758 --> 00:19:55,920
Will Emerson ?
165
00:19:56,259 --> 00:19:58,133
Je crois qu'il est là.
Pourquoi ?
166
00:19:59,721 --> 00:20:03,055
Trouve-le et revenez ici.
167
00:20:03,308 --> 00:20:04,886
- Où ça ?
- Au bureau.
168
00:20:05,185 --> 00:20:06,679
- Quoi ?
- Je suis sérieux.
169
00:20:08,021 --> 00:20:10,691
Je dois trouver le chef de notre chef
170
00:20:10,941 --> 00:20:13,562
et le ramener au bureau
à 22 h un jeudi soir ?
171
00:20:13,986 --> 00:20:18,197
Notre chef a été viré, c'est lui le chef
et oui, je te le demande.
172
00:20:18,448 --> 00:20:19,195
Pourquoi ?
173
00:20:20,158 --> 00:20:22,614
Fais-moi confiance,
j'ai besoin de vous.
174
00:20:22,870 --> 00:20:24,115
Donne-nous 10 min.
175
00:20:44,850 --> 00:20:47,258
J'adore ton sac.
176
00:20:48,604 --> 00:20:51,890
Je t'assure.
T'as pas une petite robe assortie ?
177
00:20:52,358 --> 00:20:55,312
Je te vois bien gambader avec,
comme une fille.
178
00:20:57,571 --> 00:20:59,979
On brûle la chandelle
par les deux bouts ?
179
00:21:00,241 --> 00:21:01,783
Pourquoi t'es pas venu ?
180
00:21:02,535 --> 00:21:05,785
On vire plus personne,
pas besoin de me lécher les bottes.
181
00:21:06,080 --> 00:21:07,954
Je pige même pas
votre boulot.
182
00:21:08,207 --> 00:21:10,579
Désolé de vous faire revenir, mais...
183
00:21:10,835 --> 00:21:11,700
Pas de souci.
184
00:21:12,253 --> 00:21:13,664
- Alors ?
- Regarde.
185
00:21:14,839 --> 00:21:16,582
Eric m'a donné ça en partant.
186
00:21:16,841 --> 00:21:17,588
Eric ?
187
00:21:17,884 --> 00:21:20,042
Dale.
Il n'arrivait pas à comprendre.
188
00:21:20,303 --> 00:21:24,764
Avant de prendre l'ascenseur,
il m'a dit "Sois prudent".
189
00:21:25,642 --> 00:21:26,673
"Sois prudent" ?
190
00:21:26,935 --> 00:21:29,390
Ça m'a rendu curieux,
j'ai creusé...
191
00:21:29,646 --> 00:21:31,638
Et la seule chose qui manquait...
192
00:21:31,940 --> 00:21:32,888
Ça craint, Will.
193
00:21:33,149 --> 00:21:35,142
Visiblement. Il s'agit de quoi ?
194
00:21:36,444 --> 00:21:38,484
Va au modèle 4, c'est plus clair.
195
00:21:40,448 --> 00:21:41,362
C'est quoi ?
196
00:21:42,450 --> 00:21:45,617
L'ensemble de nos positions
à tout moment.
197
00:21:45,870 --> 00:21:49,536
Eric essayait de découvrir
les niveaux de volatilité
198
00:21:49,791 --> 00:21:52,163
en dehors
du modèle de risque standard.
199
00:21:52,419 --> 00:21:54,577
- Quels sont-ils ?
- C'est compliqué.
200
00:21:54,838 --> 00:21:55,787
Simplifie.
201
00:21:56,047 --> 00:21:59,499
On fixe ces niveaux
d'après des schémas historiques
202
00:21:59,759 --> 00:22:02,048
puis on les majore de 10 à 15 %.
203
00:22:02,304 --> 00:22:02,968
Et ?
204
00:22:03,221 --> 00:22:06,886
On commence
à dépasser ces schémas historiques.
205
00:22:08,477 --> 00:22:09,141
Quand ?
206
00:22:09,728 --> 00:22:11,187
- Aujourd'hui.
- Mardi.
207
00:22:11,563 --> 00:22:14,315
Lundi...
vendredi et mercredi.
208
00:22:15,025 --> 00:22:16,223
Depuis 15 jours.
209
00:22:16,693 --> 00:22:17,974
D'accord, je vois.
210
00:22:20,572 --> 00:22:24,321
Putain ! Quand ça commence
à prendre une mauvaise direction...
211
00:22:24,868 --> 00:22:26,031
c'est énorme.
212
00:22:26,662 --> 00:22:27,776
Énorme comment ?
213
00:22:29,540 --> 00:22:32,327
Les pertes dépassent
la valeur de la société.
214
00:22:32,584 --> 00:22:34,376
Les pertes prévisibles.
215
00:22:35,045 --> 00:22:37,085
- Juste à notre étage ?
- Oui.
216
00:22:40,134 --> 00:22:41,296
Où est Eric Dale ?
217
00:22:41,552 --> 00:22:44,007
- Son mobile est hors-service.
- Quoi ?
218
00:22:44,263 --> 00:22:46,339
Ils ont coupé les mobiles
des licenciés.
219
00:22:46,599 --> 00:22:47,844
C'est cruel.
220
00:22:48,642 --> 00:22:49,805
Son mobile perso ?
221
00:22:50,060 --> 00:22:51,887
Il est éteint.
222
00:22:52,146 --> 00:22:53,309
Appelons chez lui.
223
00:22:53,564 --> 00:22:54,477
À cette heure ?
224
00:22:54,732 --> 00:22:56,808
Oui.
Il s'est pas trompé, au moins ?
225
00:22:57,068 --> 00:22:58,396
Tout m'a l'air correct.
226
00:22:58,653 --> 00:22:59,483
Ça l'est.
227
00:23:02,865 --> 00:23:04,657
Mme Dale, c'est Will Emerson.
228
00:23:05,159 --> 00:23:07,484
Bien, merci.
Puis-je parler à Eric ?
229
00:23:10,540 --> 00:23:13,410
On a essayé, il est éteint.
Pourriez-vous...
230
00:23:13,835 --> 00:23:16,373
lui dire de m'appeler
dès son retour.
231
00:23:16,629 --> 00:23:18,586
Dès qu'il passe la porte.
232
00:23:19,298 --> 00:23:20,413
Merci beaucoup.
233
00:23:22,677 --> 00:23:23,377
Où il est ?
234
00:23:23,636 --> 00:23:25,261
- Il a trois gosses, non ?
- Et ?
235
00:23:25,513 --> 00:23:27,506
Tu rentrerais, toi ?
236
00:23:29,601 --> 00:23:30,715
Je sais où il est.
237
00:23:32,770 --> 00:23:34,146
Allez le chercher.
238
00:23:34,397 --> 00:23:36,686
Une voiture vous attendra en bas,
allez-y.
239
00:23:36,941 --> 00:23:37,688
Maintenant ?
240
00:23:39,861 --> 00:23:40,940
Et toi ?
241
00:23:41,529 --> 00:23:42,810
J'appelle Sam.
242
00:24:06,138 --> 00:24:07,133
C'est Will.
243
00:24:07,556 --> 00:24:09,264
Il est 23 h.
244
00:24:09,683 --> 00:24:11,510
Désolé, c'est urgent.
245
00:24:12,519 --> 00:24:13,978
Quel est le problème ?
246
00:24:14,771 --> 00:24:16,681
Je crois que vous devez revenir.
247
00:24:19,318 --> 00:24:20,563
Écoutez...
248
00:24:20,819 --> 00:24:22,479
Il est 23 h !
249
00:24:22,738 --> 00:24:26,023
J'en ai bien conscience,
mais vous devez voir ça.
250
00:24:26,992 --> 00:24:27,941
Voir quoi ?
251
00:24:30,287 --> 00:24:31,616
Envoyez-moi un mail.
252
00:24:32,247 --> 00:24:35,414
Ce ne serait pas une bonne idée.
253
00:24:38,295 --> 00:24:39,326
J'arrive.
254
00:24:45,636 --> 00:24:46,916
Regarde ces gens.
255
00:24:49,306 --> 00:24:51,762
Ils flânent, sans la moindre idée
256
00:24:52,143 --> 00:24:54,052
de ce qui va se passer.
257
00:24:59,066 --> 00:25:02,400
Je fais tout
pour que le travail ne m'affecte pas.
258
00:25:02,945 --> 00:25:04,653
J'ai remarqué.
259
00:25:06,616 --> 00:25:08,941
Franchement, on a 23 ans...
260
00:25:10,036 --> 00:25:10,901
J'en ai 28.
261
00:25:11,204 --> 00:25:13,030
D'accord, 28. Même chose.
262
00:25:13,289 --> 00:25:14,238
J'ai gagné...
263
00:25:15,083 --> 00:25:18,499
presque un quart de million,
l'an dernier.
264
00:25:19,587 --> 00:25:20,536
En faisant quoi ?
265
00:25:21,422 --> 00:25:23,581
En manipulant des chiffres
sur un ordi.
266
00:25:23,925 --> 00:25:27,590
Un tas d'accros à l'adrénaline
font semblant de les comprendre.
267
00:25:27,845 --> 00:25:31,345
Ils misent contre d'autres mecs
ailleurs dans le monde,
268
00:25:31,599 --> 00:25:35,348
qui, sinon, seraient en train
de flamber au casino.
269
00:25:35,979 --> 00:25:38,849
En fin de compte,
y a un gagnant, un perdant.
270
00:25:40,775 --> 00:25:43,729
C'est un peu plus
compliqué que ça, non ?
271
00:25:52,204 --> 00:25:54,695
Will demande si on l'a trouvé.
Je dis quoi ?
272
00:25:54,956 --> 00:25:56,036
Dis-lui
273
00:25:56,291 --> 00:25:57,454
qu'on le cherche toujours.
274
00:26:24,153 --> 00:26:25,148
Alors ?
275
00:26:26,739 --> 00:26:27,485
Eric Dale.
276
00:26:29,950 --> 00:26:32,572
Avant de partir,
escorté par un vigile...
277
00:26:32,828 --> 00:26:33,991
Je n'y suis pour rien.
278
00:26:34,288 --> 00:26:35,237
Désolé, continue.
279
00:26:35,497 --> 00:26:38,167
Il confie une clé USB à Peter Sullivan.
280
00:26:38,417 --> 00:26:40,873
- Qui est-ce ?
- Un des types d'Eric.
281
00:26:41,337 --> 00:26:42,499
Mais avant
282
00:26:42,755 --> 00:26:45,542
que l'ascenseur descende,
il lui dit :
283
00:26:46,425 --> 00:26:47,884
"Sois prudent".
284
00:26:51,430 --> 00:26:52,260
"Sois prudent" ?
285
00:26:52,515 --> 00:26:53,380
Pourquoi ?
286
00:26:53,683 --> 00:26:54,548
Regardez.
287
00:26:57,270 --> 00:27:00,888
Tu sais que je n'y comprends rien,
parle-moi anglais.
288
00:27:01,357 --> 00:27:04,856
Ce jeune, Peter Sullivan,
est stimulé par votre speech.
289
00:27:05,111 --> 00:27:06,605
Beau discours, d'ailleurs.
290
00:27:06,863 --> 00:27:08,986
Il se plonge dedans
après le boulot...
291
00:27:09,740 --> 00:27:10,772
et il a pigé.
292
00:27:11,534 --> 00:27:12,399
Pigé ?
293
00:27:12,660 --> 00:27:15,282
Il a compris ce qu'Eric ne voyait pas.
294
00:27:15,955 --> 00:27:16,655
Et ?
295
00:27:17,498 --> 00:27:18,827
Ce n'est pas bon.
296
00:27:19,959 --> 00:27:23,542
Voici les limites historiques
de l'indice de volatilité,
297
00:27:23,796 --> 00:27:27,130
sur lesquelles se base
notre modèle de trading.
298
00:27:27,550 --> 00:27:31,465
On a atteint le niveau où,
si on sort de ces limites,
299
00:27:33,598 --> 00:27:35,057
ça devient vite dangereux.
300
00:27:35,517 --> 00:27:37,556
Et on est proches de ces limites ?
301
00:27:38,186 --> 00:27:40,060
On les a dépassées.
302
00:27:40,939 --> 00:27:44,189
On a franchi ces limites
5 ou 6 fois ces 15 derniers jours.
303
00:27:44,651 --> 00:27:47,224
On est encore dans le vert
pour l'instant.
304
00:27:47,487 --> 00:27:48,518
Pour l'instant ?
305
00:27:49,823 --> 00:27:52,575
Regardez ce qui arrive
quand on dépasse trop.
306
00:27:58,498 --> 00:28:01,285
- Que dois-je regarder ?
- Ce chiffre-là.
307
00:28:06,590 --> 00:28:09,544
Et ça ne serait pas encore trop mauvais.
308
00:28:10,260 --> 00:28:12,336
- Ce chiffre est correct ?
- Je l'ignore.
309
00:28:12,638 --> 00:28:13,669
Où est Dale ?
310
00:28:13,931 --> 00:28:15,674
On a coupé son mobile.
311
00:28:15,933 --> 00:28:18,174
J'ai appelé sa femme,
il n'est pas chez lui.
312
00:28:18,477 --> 00:28:21,050
- Il doit pleurer devant une bière.
- Ou pire.
313
00:28:21,897 --> 00:28:24,353
- Où est le jeune qui a pigé ?
- Il cherche Eric.
314
00:28:24,608 --> 00:28:26,102
Il sait ce qu'il fait ?
315
00:28:27,486 --> 00:28:29,526
- Comment savoir ?
- Fais-le revenir.
316
00:28:42,835 --> 00:28:44,911
Combien elles gagnent, par nuit ?
317
00:28:46,255 --> 00:28:47,418
1500 ?
318
00:28:54,889 --> 00:28:55,920
2000 ?
319
00:28:57,850 --> 00:28:58,716
2000.
320
00:29:03,397 --> 00:29:04,512
C'est pas mal...
321
00:29:04,816 --> 00:29:06,476
tout bien considéré.
322
00:29:18,955 --> 00:29:21,031
On a demandé, personne ne l'a vu.
323
00:29:39,059 --> 00:29:41,550
À ton avis,
Rogers gagne combien par an ?
324
00:29:43,688 --> 00:29:44,803
Aucune idée.
325
00:29:45,065 --> 00:29:47,223
- Devine.
- Quelle année ?
326
00:29:47,484 --> 00:29:48,433
L'an dernier.
327
00:29:49,486 --> 00:29:51,229
Trois quarts de million.
328
00:29:55,117 --> 00:29:57,074
- Quoi ?
- T'es loin du compte.
329
00:29:57,327 --> 00:29:58,987
- Plus ?
- Beaucoup plus.
330
00:30:00,163 --> 00:30:01,195
Un million ?
331
00:30:02,124 --> 00:30:05,290
Will Emerson s'est fait
2,5 millions l'an dernier.
332
00:30:06,253 --> 00:30:07,712
Comment tu le sais ?
333
00:30:09,548 --> 00:30:10,461
Il me l'a dit.
334
00:30:10,716 --> 00:30:12,958
- Comme ça ?
- Je lui ai demandé.
335
00:30:14,386 --> 00:30:16,046
Tu crois que c'est vrai ?
336
00:30:16,972 --> 00:30:17,968
Probablement.
337
00:30:18,640 --> 00:30:19,838
Ça craint.
338
00:30:20,559 --> 00:30:21,674
Pourquoi ?
339
00:30:21,935 --> 00:30:23,762
Tu trouves ça juste ?
340
00:30:24,980 --> 00:30:27,103
"Juste" ? Ça veut dire quoi...
341
00:30:32,279 --> 00:30:33,560
Alors, pour Rogers ?
342
00:30:33,822 --> 00:30:37,488
Aucune idée, Seth.
Cette circulation est un cauchemar.
343
00:31:01,559 --> 00:31:02,259
Messieurs.
344
00:31:03,478 --> 00:31:05,055
Will, M. Rogers.
345
00:31:05,480 --> 00:31:06,642
Venez avec nous.
346
00:31:13,946 --> 00:31:16,153
Voici Seth Bregman et Peter Sullivan.
347
00:31:20,119 --> 00:31:20,949
Will ?
348
00:31:22,622 --> 00:31:23,737
Où allons-nous ?
349
00:31:24,165 --> 00:31:27,000
Demander une deuxième opinion
sur votre travail.
350
00:32:04,081 --> 00:32:05,789
Sam, qu'avez-vous pour nous ?
351
00:32:06,250 --> 00:32:10,117
Ça arrive, trouver quelqu'un
pour photocopier a été dur.
352
00:32:10,379 --> 00:32:12,667
Vous connaissez Sarah Robertson.
353
00:32:13,215 --> 00:32:16,798
Le responsable de la gestion
des risques, Ramesh Shah.
354
00:32:17,052 --> 00:32:19,341
David Horn, avocat de la société.
355
00:32:19,888 --> 00:32:23,139
Enchanté.
Mon chef de salle, Will Emerson et...
356
00:32:23,392 --> 00:32:27,057
Peter Sullivan et Seth Bregman,
du service des risques.
357
00:32:27,313 --> 00:32:28,344
Où est Eric Dale ?
358
00:32:28,939 --> 00:32:30,599
On l'a licencié aujourd'hui.
359
00:32:32,860 --> 00:32:34,354
Il reste qui,
au service des risques ?
360
00:32:35,905 --> 00:32:37,447
Depuis aujourd'hui...
361
00:32:37,698 --> 00:32:40,236
Peter et notre analyste junior, Seth.
362
00:32:42,328 --> 00:32:43,110
Vraiment ?
363
00:32:45,998 --> 00:32:47,540
Merci, distribuez-les.
364
00:33:01,139 --> 00:33:04,887
Eric y travaillait depuis quelque temps
mais n'a pu le finir.
365
00:33:05,143 --> 00:33:06,518
Ce matin, en partant,
366
00:33:06,769 --> 00:33:09,604
il a donné ça à Peter
en lui disant de regarder.
367
00:33:09,897 --> 00:33:13,148
Peter a rajouté quelques éléments
omis par Eric
368
00:33:13,526 --> 00:33:14,855
et voici le résultat.
369
00:33:17,447 --> 00:33:18,609
C'est votre travail ?
370
00:33:20,617 --> 00:33:22,027
Surtout celui de M. Dale.
371
00:33:22,911 --> 00:33:24,619
Mais c'est votre analyse ?
372
00:33:27,081 --> 00:33:30,201
J'ai étoffé le projet de M. Dale.
373
00:33:30,543 --> 00:33:31,706
Quel est votre parcours ?
374
00:33:31,961 --> 00:33:33,124
- Parcours ?
- Votre CV.
375
00:33:33,380 --> 00:33:35,787
Je travaille ici depuis 18 mois,
avec Eric.
376
00:33:36,049 --> 00:33:39,584
mais j'ai un doctorat
d'ingénieur expert en propulsion.
377
00:33:41,096 --> 00:33:43,421
Expert en propulsion ?
378
00:33:43,682 --> 00:33:46,255
Ma thèse portait
sur les effets de la friction
379
00:33:46,518 --> 00:33:49,353
sur le pilotage aéronautique
en pesanteur réduite.
380
00:33:51,231 --> 00:33:52,809
Un spécialiste des fusées ?
381
00:33:53,692 --> 00:33:54,557
Je l'étais.
382
00:33:56,278 --> 00:33:57,227
Intéressant.
383
00:33:57,571 --> 00:33:58,769
Pourquoi venir ici ?
384
00:33:59,031 --> 00:34:01,700
On jongle aussi avec des chiffres.
385
00:34:01,950 --> 00:34:05,366
Et pour parler franchement,
on gagne beaucoup plus.
386
00:34:14,671 --> 00:34:15,952
Quelle heure est-il ?
387
00:34:16,548 --> 00:34:17,711
2 h 15.
388
00:34:21,261 --> 00:34:24,713
Si vous n'avez rien dit,
c'est que les calculs sont justes.
389
00:34:25,516 --> 00:34:28,636
Il nous faudrait du temps
pour tout vérifier.
390
00:34:28,894 --> 00:34:32,097
Mais M. Sullivan a l'air
de savoir ce qu'il fait.
391
00:34:32,356 --> 00:34:33,981
Donc, on a un problème.
392
00:34:34,316 --> 00:34:35,597
Merci beaucoup.
393
00:34:35,901 --> 00:34:36,933
Quelle heure est-il ?
394
00:34:37,194 --> 00:34:38,523
2 h 16.
395
00:34:50,041 --> 00:34:52,532
Sam, normalement,
combien de temps
396
00:34:52,793 --> 00:34:55,367
faudrait-il pour purger ces positions ?
397
00:34:59,217 --> 00:35:00,047
Pardon ?
398
00:35:01,385 --> 00:35:02,251
Toutes ?
399
00:35:04,847 --> 00:35:06,674
Je l'ignore, des semaines.
400
00:35:06,933 --> 00:35:07,964
Des semaines.
401
00:35:09,060 --> 00:35:12,559
Mais vous savez sûrement
qu'on doit vendre et acheter.
402
00:35:13,940 --> 00:35:15,683
Ça ne marche pas sans les deux.
403
00:35:15,942 --> 00:35:19,726
Cesser d'acheter
pendant un jour ou deux, ça se voit.
404
00:35:19,988 --> 00:35:21,696
Ça s'ébruitera. Et alors,
405
00:35:21,948 --> 00:35:25,068
tout s'effondrera d'un coup.
406
00:35:26,286 --> 00:35:27,032
Je comprends.
407
00:35:27,287 --> 00:35:28,236
Vraiment ?
408
00:35:34,669 --> 00:35:37,706
Combien de traders a-t-on,
chez vous et Peterson ?
409
00:35:38,298 --> 00:35:39,211
Je ne sais pas...
410
00:35:39,466 --> 00:35:40,462
Soixante.
411
00:35:41,218 --> 00:35:45,381
Ce sont les calculs du modèle de risque
qui ont tout déclenché.
412
00:35:58,151 --> 00:36:00,358
Je vous ai avertie, il y a un an.
413
00:36:00,612 --> 00:36:01,988
On n'en serait pas là si...
414
00:36:02,239 --> 00:36:02,855
Reprenons.
415
00:36:03,115 --> 00:36:05,238
Comme je le disais,
416
00:36:05,742 --> 00:36:08,412
quelqu'un d'autre
pourrait faire ces calculs,
417
00:36:08,662 --> 00:36:10,571
aboutir aux mêmes résultats
418
00:36:10,831 --> 00:36:13,500
et lire ces chiffres,
si ce n'est déjà fait.
419
00:36:13,751 --> 00:36:14,913
Compris.
420
00:36:15,169 --> 00:36:18,502
Sarah, quelle valeur
donneriez-vous aux actifs
421
00:36:18,756 --> 00:36:20,214
qui nous resteraient sur les mains ?
422
00:36:21,258 --> 00:36:22,717
Pourquoi resteraient-ils ?
423
00:36:22,968 --> 00:36:25,803
- Car personne ne les achètera.
- Arrêtez !
424
00:36:27,431 --> 00:36:31,263
Si le marché stagne, il faudra des mois
pour évaluer leur valeur.
425
00:36:31,519 --> 00:36:33,345
Il faut faire ça lot par lot.
426
00:36:33,604 --> 00:36:35,976
C'est très simple, on en a déjà parlé.
427
00:36:37,525 --> 00:36:40,775
Est-ce que Peter et...
c'est quoi, son nom déjà ?
428
00:36:41,028 --> 00:36:41,858
Seth.
429
00:36:42,989 --> 00:36:45,396
Pouvez-vous nous laisser un instant ?
430
00:36:48,786 --> 00:36:49,949
Qui d'autre a vu ça ?
431
00:36:50,454 --> 00:36:51,949
Personne à part nous.
432
00:36:52,248 --> 00:36:53,327
Et Eric Dale.
433
00:36:53,916 --> 00:36:57,866
Et on ne sait vraiment pas
où se trouve Eric Dale ?
434
00:36:59,046 --> 00:37:01,620
Il n'est pas chez lui
et on a coupé son mobile.
435
00:37:03,217 --> 00:37:03,882
Formidable.
436
00:37:04,635 --> 00:37:06,213
J'aimerais savoir où il est.
437
00:37:16,773 --> 00:37:19,643
Bon Dieu, mais qui est ce type ?
438
00:37:19,901 --> 00:37:21,016
Le chef de Sam.
439
00:37:22,028 --> 00:37:24,187
Il a l'air d'avoir 15 ans.
440
00:37:24,447 --> 00:37:25,823
Il en a 40.
441
00:37:26,074 --> 00:37:27,402
Comment il a fait ?
442
00:37:28,785 --> 00:37:30,908
Ça arrive tout le temps.
443
00:37:33,915 --> 00:37:35,457
Sauf à moi.
444
00:37:37,544 --> 00:37:39,335
C'est un vrai requin.
445
00:37:42,048 --> 00:37:43,756
De quoi ils discutent ?
446
00:37:49,181 --> 00:37:50,556
Ça sera pas joli.
447
00:37:52,017 --> 00:37:53,262
Quoi ?
448
00:37:55,020 --> 00:37:57,689
Si les gens cessent d'acheter
ce qu'on vend.
449
00:38:02,027 --> 00:38:02,727
Jared...
450
00:38:05,030 --> 00:38:07,106
vous ne pouvez pas faire ça.
451
00:38:07,366 --> 00:38:08,860
On n'a pas le choix.
452
00:38:09,118 --> 00:38:11,609
"Pas le choix" ?
Allez vous faire foutre !
453
00:38:13,372 --> 00:38:16,207
- Vous avez regardé les chiffres ?
- Je n'y connais rien.
454
00:38:16,458 --> 00:38:18,083
Corrigez-moi si je me trompe,
455
00:38:18,335 --> 00:38:22,084
mais ces chiffres ne collent pas,
un et un ne font plus deux.
456
00:38:22,339 --> 00:38:25,174
- On a besoin de temps...
- On ne sait pas.
457
00:38:25,426 --> 00:38:27,751
Vous plaisantez ?
On en a discuté.
458
00:38:28,012 --> 00:38:30,717
Il nous faut plus de temps
pour vous répondre.
459
00:38:31,348 --> 00:38:33,140
Revoyons-nous dans 45 min.
460
00:38:33,392 --> 00:38:34,008
Sam,
461
00:38:34,268 --> 00:38:35,727
vous avez le fichier ?
462
00:38:53,162 --> 00:38:54,538
Qu'allez-vous faire ?
463
00:38:57,917 --> 00:38:59,542
Vous allez l'appeler ?
464
00:39:04,465 --> 00:39:05,497
Je l'ai déjà fait.
465
00:39:27,405 --> 00:39:28,436
C'est magnifique.
466
00:39:37,666 --> 00:39:39,290
On est rudement haut.
467
00:39:40,418 --> 00:39:41,617
Sacrément.
468
00:39:53,974 --> 00:39:55,801
Will, ne fais pas ça !
469
00:39:58,854 --> 00:40:01,724
Le sentiment qu'on éprouve
au bord du vide,
470
00:40:01,982 --> 00:40:03,939
ce n'est pas la peur de tomber,
471
00:40:04,776 --> 00:40:07,065
mais la peur qu'on pourrait sauter.
472
00:40:08,030 --> 00:40:10,817
Très profond et déprimant,
merci.
473
00:40:11,075 --> 00:40:13,067
Je suis un peu glauque, parfois.
474
00:40:13,327 --> 00:40:15,533
Descends, s'il te plaît.
475
00:40:22,002 --> 00:40:23,081
Pas aujourd'hui !
476
00:40:30,302 --> 00:40:32,591
Ils vont nous faire tout bazarder.
477
00:40:34,932 --> 00:40:36,130
Vous allez voir.
478
00:40:36,392 --> 00:40:37,388
Comment ?
479
00:40:38,185 --> 00:40:39,051
Vous verrez.
480
00:40:39,311 --> 00:40:40,687
Comment pourraient-ils ?
481
00:40:40,938 --> 00:40:43,608
C'est impossible,
mais ils trouveront un moyen.
482
00:40:44,066 --> 00:40:45,477
Je suis ici depuis 10 ans
483
00:40:45,735 --> 00:40:48,938
et j'ai vu des choses...
que vous ne croiriez jamais.
484
00:40:49,780 --> 00:40:52,900
Quoi qu'il arrive,
ils ne perdent pas d'argent.
485
00:40:53,159 --> 00:40:55,152
Peu importe
si les autres en perdent...
486
00:40:55,411 --> 00:40:56,526
pas eux.
487
00:41:08,007 --> 00:41:11,341
Tu as vraiment gagné
2,5 millions, l'an dernier ?
488
00:41:11,594 --> 00:41:12,543
Oui.
489
00:41:15,849 --> 00:41:17,806
Comment tu les as dépensés ?
490
00:41:18,226 --> 00:41:21,346
Ça part vite.
On apprend à dépenser ce qu'on a.
491
00:41:21,604 --> 00:41:23,182
2,5 millions, ça part vite ?
492
00:41:23,440 --> 00:41:24,638
Voyons voir.
493
00:41:25,400 --> 00:41:28,851
Les impôts prennent la moitié,
reste 1,25 million.
494
00:41:29,863 --> 00:41:31,820
L'emprunt immobilier, 300 000.
495
00:41:32,073 --> 00:41:36,023
150 000 pour mes parents.
Reste quoi ?
496
00:41:36,286 --> 00:41:37,401
800 000.
497
00:41:39,122 --> 00:41:40,996
150 000 pour la voiture.
498
00:41:41,541 --> 00:41:44,211
75 000 en restaurants.
Probablement...
499
00:41:44,711 --> 00:41:46,040
50 000 en vêtements.
500
00:41:46,880 --> 00:41:48,588
400 000 de côté en cas de pépin.
501
00:41:48,840 --> 00:41:49,622
Futé.
502
00:41:49,883 --> 00:41:51,626
N'est-ce pas ?
Parce qu'on dirait
503
00:41:51,885 --> 00:41:53,427
que l'orage approche.
504
00:41:54,263 --> 00:41:55,721
Il reste 125 000.
505
00:41:57,891 --> 00:42:00,429
Et j'ai dépensé 76 520 $
506
00:42:00,686 --> 00:42:03,391
en putes, alcool et danseuses.
Surtout en putes.
507
00:42:05,566 --> 00:42:06,976
76 500 ?
508
00:42:07,651 --> 00:42:09,608
Ça m'a fait un choc,
puis j'ai compris
509
00:42:09,862 --> 00:42:13,112
que je pouvais les faire passer
en frais de réception.
510
00:42:19,872 --> 00:42:21,247
La cavalerie arrive !
511
00:42:29,715 --> 00:42:31,044
Vous avez quel âge ?
512
00:42:32,843 --> 00:42:33,543
43 ans.
513
00:42:40,559 --> 00:42:42,102
C'est très bizarre.
514
00:42:44,647 --> 00:42:46,936
C'est comme un... rêve.
515
00:42:50,695 --> 00:42:51,940
Pas sûr.
516
00:42:52,530 --> 00:42:55,484
En fait, on vient peut-être
de se réveiller.
517
00:42:57,660 --> 00:42:58,442
Entrez.
518
00:43:00,121 --> 00:43:01,034
Ça donne quoi ?
519
00:43:02,415 --> 00:43:04,787
- Je ferais mieux de partir.
- Non, restez.
520
00:43:05,043 --> 00:43:05,742
Alors ?
521
00:43:06,920 --> 00:43:09,920
Les calculs sont bons.
Le jeune a raison.
522
00:43:11,049 --> 00:43:12,709
La formule ne vaut rien.
523
00:43:13,176 --> 00:43:15,169
- C'est-à-dire ?
- Elle est inadéquate.
524
00:43:16,304 --> 00:43:20,883
8 milliards de dollars dans le monde
reposent sur cette équation.
525
00:43:21,267 --> 00:43:23,343
- On s'est trompés.
- Non.
526
00:43:23,728 --> 00:43:24,926
Vous vous êtes trompée.
527
00:43:25,188 --> 00:43:26,979
Arrêtez, on en a discuté.
528
00:43:27,232 --> 00:43:29,639
- Je sors.
- Je veux que vous entendiez ça.
529
00:43:31,778 --> 00:43:33,059
Moi, je ne veux pas.
530
00:43:33,613 --> 00:43:36,733
Comment ai-je fait pour rester
si longtemps, à votre avis ?
531
00:43:44,750 --> 00:43:46,030
J'ai appelé Tuld.
532
00:43:48,754 --> 00:43:50,746
On a un plan d'urgence ?
533
00:43:53,425 --> 00:43:55,501
On a tout misé sur ce coup-là.
534
00:43:57,012 --> 00:44:00,511
On s'expose au pire, alors.
535
00:44:02,476 --> 00:44:04,884
En ce qui concerne Tuld ou le marché ?
536
00:44:06,563 --> 00:44:07,429
Les deux.
537
00:44:30,588 --> 00:44:31,667
Il est là ?
538
00:45:02,912 --> 00:45:05,664
- L'hélicoptère de Tuld est là.
- Je sais, venez.
539
00:45:05,957 --> 00:45:06,739
Où est Sam ?
540
00:45:07,000 --> 00:45:09,039
Je ne sais pas.
On doit tous venir ?
541
00:45:15,925 --> 00:45:19,626
Un conseil à tous avant d'entrer.
542
00:45:19,888 --> 00:45:21,346
Ça pourrait devenir moche.
543
00:45:21,598 --> 00:45:25,430
Mais dites la vérité.
Pas d'enrobage, ne déviez pas d'un mot.
544
00:45:25,685 --> 00:45:29,730
Personne n'est assez intelligent,
pas même l'expert en fusées.
545
00:45:36,363 --> 00:45:37,312
M. Cohen.
546
00:45:37,572 --> 00:45:38,319
Bonjour.
547
00:45:40,367 --> 00:45:41,446
Par ici.
548
00:45:46,915 --> 00:45:48,707
Il est là, il vous attend.
549
00:45:49,293 --> 00:45:50,206
Parfait.
550
00:46:16,487 --> 00:46:18,195
Prenez place.
551
00:46:21,158 --> 00:46:22,487
Bienvenue à tous.
552
00:46:22,743 --> 00:46:25,365
Navré de vous traîner ici
à cette heure indue.
553
00:46:25,621 --> 00:46:29,453
Mais apparemment,
il s'agit d'une question urgente...
554
00:46:30,042 --> 00:46:32,450
dont il aurait fallu
s'occuper bien avant.
555
00:46:33,045 --> 00:46:35,252
Ne pleurons pas sur le passé.
556
00:46:36,549 --> 00:46:39,799
Si quelqu'un m'expliquait
ce qui se passe ?
557
00:46:40,678 --> 00:46:43,169
M. Tuld, comme je l'ai mentionné...
558
00:46:43,431 --> 00:46:46,100
si vous comparez le chiffre page 13...
559
00:46:46,350 --> 00:46:49,802
Jared, il est un peu tôt pour ça.
Parlez-moi anglais.
560
00:46:52,273 --> 00:46:52,854
En fait,
561
00:46:53,107 --> 00:46:56,725
j'aimerais parler à l'auteur de ceci.
M. Sullivan parle anglais ?
562
00:46:58,321 --> 00:47:01,156
J'aimerais parler à l'analyste
qui a découvert ceci.
563
00:47:01,741 --> 00:47:03,532
Oui. C'est Peter Sullivan.
564
00:47:04,869 --> 00:47:06,494
Vous êtes là. Bonjour.
565
00:47:07,205 --> 00:47:09,696
Pourriez-vous me dire
ce qui se passe.
566
00:47:10,041 --> 00:47:12,366
Comme si vous expliquiez cela
567
00:47:12,627 --> 00:47:13,825
à un enfant...
568
00:47:14,087 --> 00:47:16,163
ou à un labrador.
569
00:47:16,548 --> 00:47:20,130
Ce ne sont pas mes cellules grises
qui m'ont valu ce poste.
570
00:47:24,514 --> 00:47:27,219
Vous le savez peut-être,
je travaille ici
571
00:47:27,642 --> 00:47:29,516
pour M. Rogers comme associé
572
00:47:29,769 --> 00:47:33,352
à la gestion des risques
des titres hypothécaires MBS.
573
00:47:34,024 --> 00:47:36,811
Détendez-vous, levez-vous
et parlez à voix haute.
574
00:47:37,068 --> 00:47:39,145
Quelle est la nature du problème ?
575
00:47:44,409 --> 00:47:47,327
Vous le savez sûrement,
depuis 36 à 40 mois,
576
00:47:47,871 --> 00:47:51,454
la firme a commencé à regrouper
577
00:47:52,042 --> 00:47:54,747
de nouveaux produits MBS combinant
578
00:47:55,003 --> 00:47:59,665
plusieurs tranches de notations
en un seul titre négociable.
579
00:48:00,676 --> 00:48:04,294
Ceci a été extrêmement rentable,
vous avez dû le remarquer.
580
00:48:05,097 --> 00:48:06,128
Effectivement.
581
00:48:06,473 --> 00:48:09,889
La firme vend une quantité considérable
de ces produits.
582
00:48:10,144 --> 00:48:11,686
Le problème pour lequel...
583
00:48:12,938 --> 00:48:16,058
nous sommes ici ce soir,
c'est qu'il nous faut
584
00:48:16,317 --> 00:48:19,935
environ un mois pour écouler
correctement ces produits,
585
00:48:20,196 --> 00:48:23,647
ce qui pose un souci
au niveau de la gestion des risques.
586
00:48:24,408 --> 00:48:26,033
Ce souci est ?
587
00:48:26,577 --> 00:48:30,657
On garde ces actifs dans nos livres
plus longtemps qu'on n'aimerait.
588
00:48:32,166 --> 00:48:35,167
Mais comme ce ne sont
que des hypothèques,
589
00:48:35,419 --> 00:48:38,753
ça nous a permis d'accroître
l'effet de levier
590
00:48:39,006 --> 00:48:43,051
bien au-delà de ce qu'on serait
autorisés à faire autrement,
591
00:48:43,302 --> 00:48:47,300
augmentant ainsi le niveau de risque
sans donner l'alerte.
592
00:48:49,058 --> 00:48:50,173
Merci, asseyez-vous.
593
00:48:50,435 --> 00:48:52,807
Donc, ce que dit votre rapport...
594
00:48:53,062 --> 00:48:54,770
donnez-moi un peu de marge...
595
00:48:55,273 --> 00:48:59,223
Si j'ai compris, il dit que,
en prenant en considération
596
00:48:59,485 --> 00:49:02,107
le chemin cahoteux
de la semaine passée,
597
00:49:02,614 --> 00:49:06,943
les chiffres dégagés en amont
par vos collaborateurs
598
00:49:07,535 --> 00:49:09,492
n'ont plus beaucoup de sens,
599
00:49:09,871 --> 00:49:11,994
vu ce qui se passe aujourd'hui.
600
00:49:12,415 --> 00:49:16,828
Non, vu ce qui s'est déjà passé
ces 15 derniers jours.
601
00:49:17,087 --> 00:49:20,290
Vous dites que c'est déjà arrivé ?
602
00:49:20,548 --> 00:49:21,628
En quelque sorte.
603
00:49:25,929 --> 00:49:29,345
D'après votre modèle,
qu'est-ce que cela signifie
604
00:49:29,683 --> 00:49:30,845
pour nous ?
605
00:49:31,810 --> 00:49:34,135
C'est là où ça devient une prévision.
606
00:49:38,191 --> 00:49:40,350
Vous me parlez, M. Sullivan.
607
00:49:41,278 --> 00:49:45,572
En fait, si ces actifs diminuent
ne serait-ce que...
608
00:49:46,199 --> 00:49:48,821
de 25 % et restent dans nos livres...
609
00:49:49,786 --> 00:49:52,360
la perte serait plus grande
610
00:49:52,623 --> 00:49:55,577
que la valeur boursière
de toute la société.
611
00:49:59,505 --> 00:50:02,422
Donc...
vous êtes en train de me dire
612
00:50:04,134 --> 00:50:05,000
que...
613
00:50:05,678 --> 00:50:07,717
la musique va s'arrêter
614
00:50:08,639 --> 00:50:13,135
et qu'on va se retrouver
avec le plus gros sac d'excréments
615
00:50:13,602 --> 00:50:16,520
de toute l'histoire
616
00:50:18,232 --> 00:50:19,560
du capitalisme.
617
00:50:23,487 --> 00:50:26,441
Je n'utiliserais
peut-être pas ces termes,
618
00:50:26,699 --> 00:50:28,323
mais je vais clarifier.
619
00:50:28,576 --> 00:50:32,111
En suivant votre analogie,
ce modèle montre
620
00:50:33,623 --> 00:50:36,196
que la musique
est en train de ralentir.
621
00:50:37,793 --> 00:50:40,035
Si la musique s'arrêtait,
comme vous dites,
622
00:50:40,296 --> 00:50:43,332
ce modèle
serait très loin de ce scénario.
623
00:50:43,591 --> 00:50:46,627
Il serait considérablement pire.
624
00:50:50,390 --> 00:50:52,596
Laissez-moi vous dire quelque chose.
625
00:50:54,185 --> 00:50:58,681
Aimeriez-vous savoir
pourquoi je suis dans ce fauteuil ?
626
00:50:58,940 --> 00:51:01,348
Pourquoi je gagne tout ce fric ?
627
00:51:03,528 --> 00:51:07,063
Je suis là pour une raison,
une seule.
628
00:51:08,158 --> 00:51:12,155
Je dois deviner quelle sera la musique
d'ici une semaine, un mois,
629
00:51:12,537 --> 00:51:13,735
ou un an.
630
00:51:14,789 --> 00:51:15,703
C'est tout.
631
00:51:16,958 --> 00:51:17,954
Rien de plus.
632
00:51:20,587 --> 00:51:22,544
Et là, ce soir...
633
00:51:23,590 --> 00:51:25,796
j'ai bien peur de ne rien
634
00:51:26,051 --> 00:51:27,509
entendre...
635
00:51:28,470 --> 00:51:29,501
du tout.
636
00:51:31,848 --> 00:51:32,844
Rien que...
637
00:51:35,644 --> 00:51:36,842
le silence.
638
00:51:53,871 --> 00:51:57,453
Sachant que la musique s'est arrêtée,
que peut-on faire ?
639
00:51:57,708 --> 00:51:58,538
M. Cohen ?
640
00:51:59,126 --> 00:52:00,289
Mlle Robertson ?
641
00:52:01,503 --> 00:52:04,872
C'est à vous de jouer, à présent.
642
00:52:05,507 --> 00:52:07,167
Nous nous sommes assez reposés
643
00:52:07,426 --> 00:52:09,051
sur M. Sullivan, ce soir.
644
00:52:10,763 --> 00:52:12,672
Qu'avez-vous pour nous ?
645
00:52:20,731 --> 00:52:24,859
Que vous ai-je dit le jour
où vous êtes entrés dans mon bureau ?
646
00:52:25,820 --> 00:52:29,236
Il y a trois moyens de gagner sa vie
dans ce métier.
647
00:52:29,490 --> 00:52:32,693
Être le premier, le plus intelligent,
ou tricher.
648
00:52:33,160 --> 00:52:34,405
Je ne triche pas.
649
00:52:35,454 --> 00:52:39,784
Et même si j'aime à croire qu'il y a
des gens très intelligents ici,
650
00:52:40,543 --> 00:52:42,582
il est bien plus facile
651
00:52:42,837 --> 00:52:44,248
d'être le premier.
652
00:52:44,756 --> 00:52:46,748
Vendons tout. Aujourd'hui.
653
00:52:49,177 --> 00:52:50,375
Est-ce possible, Sam ?
654
00:52:51,929 --> 00:52:53,839
Oui, mais à quel prix ?
655
00:52:55,767 --> 00:52:56,846
Je paierai.
656
00:52:59,103 --> 00:52:59,885
Vraiment ?
657
00:53:00,647 --> 00:53:01,845
Je le crois.
658
00:53:03,024 --> 00:53:05,432
Où pouvons-nous attendre
un retour de bâton ?
659
00:53:06,528 --> 00:53:07,358
Partout.
660
00:53:08,279 --> 00:53:12,408
Sam, vous n'avez pas l'air de saisir
ce que votre gars a dit.
661
00:53:16,705 --> 00:53:18,033
Si je vous y forçais,
662
00:53:19,124 --> 00:53:20,582
comment opéreriez-vous ?
663
00:53:26,590 --> 00:53:29,674
À la réunion de 6 h 30 avec les traders,
on leur dit.
664
00:53:29,926 --> 00:53:32,299
Car ils sauront forcément
que c'est la fin.
665
00:53:32,721 --> 00:53:35,390
Il faudra leur offrir
une grosse carotte.
666
00:53:35,766 --> 00:53:37,889
Et là, il faut mettre le paquet.
667
00:53:38,352 --> 00:53:39,929
Pas d'échanges, rien.
668
00:53:40,520 --> 00:53:44,269
Solder 40 % avant 10 h 15,
le reste avant 11 h,
669
00:53:44,524 --> 00:53:46,813
car à midi, le secret sera éventé
670
00:53:47,861 --> 00:53:48,608
et à 14 h,
671
00:53:48,862 --> 00:53:51,697
on vendra à 65 cents du dollar,
si on a de la chance.
672
00:53:51,949 --> 00:53:54,866
Là, on aura la Banque centrale au cul,
pour nous ralentir.
673
00:53:55,411 --> 00:53:57,320
- Ramesh ?
- Ils peuvent nous ralentir.
674
00:53:57,663 --> 00:54:00,236
Pas nous arrêter.
Ce sont vos actifs.
675
00:54:01,333 --> 00:54:02,709
Mais même si...
676
00:54:03,544 --> 00:54:06,580
on réussit ce tour de force,
et c'est peu dire,
677
00:54:08,340 --> 00:54:11,175
la vraie question est :
à qui vendre ça ?
678
00:54:11,719 --> 00:54:15,586
Ceux à qui on vend depuis deux ans
et quiconque voudra acheter.
679
00:54:16,223 --> 00:54:18,797
Mais John, si vous faites ça,
680
00:54:19,935 --> 00:54:22,771
vous tuerez le marché
pour plusieurs années.
681
00:54:25,107 --> 00:54:27,942
Et vous vendrez sciemment
des choses sans valeur.
682
00:54:28,486 --> 00:54:31,855
On vendra à des acheteurs consentants
au prix du marché.
683
00:54:33,699 --> 00:54:36,950
Pour que nous puissions survivre.
684
00:54:37,203 --> 00:54:40,406
Vous ne vendrez jamais plus rien
à ces gens.
685
00:54:41,040 --> 00:54:42,203
Je comprends.
686
00:54:42,458 --> 00:54:43,039
Vraiment ?
687
00:54:43,543 --> 00:54:44,538
Et vous ?
688
00:54:45,586 --> 00:54:46,749
C'est la fin.
689
00:54:47,422 --> 00:54:49,461
Je vous le dis. La fin !
690
00:55:00,894 --> 00:55:02,174
Il est 4 h.
691
00:55:02,854 --> 00:55:06,057
Jared, vous avez jusqu'à 5 h
pour établir un plan.
692
00:55:06,733 --> 00:55:10,184
Qui d'autre sait ce que contient
ce dossier, lot par lot ?
693
00:55:11,029 --> 00:55:12,144
Eric Dale.
694
00:55:13,073 --> 00:55:14,021
Où est-il ?
695
00:55:14,532 --> 00:55:17,237
Depuis aujourd'hui,
il n'est plus chez nous.
696
00:55:17,702 --> 00:55:20,276
On a essayé de le retrouver.
697
00:55:24,125 --> 00:55:24,825
Carmello ?
698
00:55:25,085 --> 00:55:27,161
Ramenez-moi Eric Dale avant 6 h 30.
699
00:55:27,754 --> 00:55:28,869
Ce sera fait.
700
00:55:29,214 --> 00:55:31,171
On se revoit dans une heure.
701
00:55:33,760 --> 00:55:34,626
Sam,
702
00:55:34,970 --> 00:55:35,919
parlons.
703
00:55:48,775 --> 00:55:50,435
C'est une sacrée ville.
704
00:55:52,696 --> 00:55:56,943
J'adore cet endroit,
depuis le jour où je suis arrivé.
705
00:56:06,043 --> 00:56:08,119
Vous marchez avec moi ?
706
00:56:10,756 --> 00:56:11,919
Je ne sais pas.
707
00:56:14,301 --> 00:56:16,128
Ce coup-ci, c'est très moche.
708
00:56:17,847 --> 00:56:20,088
Vous et moi,
nous sommes des vendeurs.
709
00:56:20,683 --> 00:56:23,138
On vend.
Ce n'est pas compliqué.
710
00:56:23,561 --> 00:56:24,723
Exactement.
711
00:56:25,479 --> 00:56:29,857
Et on ne vend pas à moins de penser
que l'acquéreur reviendra acheter.
712
00:56:30,109 --> 00:56:33,276
C'est la leçon qu'on a apprise.
Demain, ça sera foutu.
713
00:56:33,654 --> 00:56:34,817
C'est la fin, Sam.
714
00:56:35,072 --> 00:56:37,148
Ce qui signifie en clair ?
715
00:56:37,617 --> 00:56:39,075
C'est la grosse crise.
716
00:56:40,077 --> 00:56:42,450
La plupart d'entre nous
ne s'en relèveront pas.
717
00:56:42,872 --> 00:56:43,654
"Nous" ?
718
00:56:44,082 --> 00:56:45,030
Wall Street.
719
00:56:45,917 --> 00:56:47,115
Expliquez-vous.
720
00:56:47,752 --> 00:56:51,584
Ce ne sera pas le dernier problème,
ce n'est que le début.
721
00:56:52,298 --> 00:56:54,006
Parce que vous déclenchez tout.
722
00:56:54,384 --> 00:56:57,468
Peut-être, mais je ne pense pas.
Pas cette fois.
723
00:56:58,304 --> 00:57:00,344
Les chiffres ne collent plus.
724
00:57:00,598 --> 00:57:03,599
Là, je suis d'accord.
Je le dis depuis des années.
725
00:57:05,353 --> 00:57:07,678
Si ce jeune a pu découvrir ça...
726
00:57:08,440 --> 00:57:12,817
Sachant ce que je sais, je ne pourrai
pas mettre la pression sur mon équipe.
727
00:57:14,029 --> 00:57:16,021
Vous vous êtes ramolli, Sam.
728
00:57:16,907 --> 00:57:19,445
"Ramolli", mon cul !
Vous paniquez.
729
00:57:22,454 --> 00:57:24,826
Si on est le premier à sortir,
730
00:57:25,123 --> 00:57:27,246
ça ne s'appelle pas "paniquer".
731
00:57:32,756 --> 00:57:36,006
Vous avez évidemment
plus d'informations que moi.
732
00:57:38,303 --> 00:57:41,138
Mais je crois
que ceci détruira la firme.
733
00:57:41,515 --> 00:57:45,928
On ne vous fera plus confiance :
vous causez sciemment des faillites.
734
00:57:48,647 --> 00:57:50,474
Ça, c'est mon affaire.
735
00:58:06,165 --> 00:58:07,030
Alors ?
736
00:58:08,250 --> 00:58:10,159
C'est un gros merdier.
737
00:58:11,045 --> 00:58:12,159
Ils vont le faire ?
738
00:58:12,421 --> 00:58:13,536
Probablement.
739
00:58:17,510 --> 00:58:19,336
N'oubliez pas cette journée.
740
00:58:21,597 --> 00:58:23,139
Ne l'oubliez pas.
741
00:58:38,948 --> 00:58:40,857
Alors, on a une stratégie ?
742
00:58:41,117 --> 00:58:44,201
Je descends y travailler
avec mes gars.
743
00:58:44,454 --> 00:58:47,075
Je parle de vous et moi, avec John.
744
00:58:52,670 --> 00:58:56,620
Je ne suis pas sûr qu'il en faille une,
je n'agis pas comme ça.
745
00:58:57,133 --> 00:58:58,331
Arrêtez.
746
00:59:00,720 --> 00:59:03,092
Il connaît notre point de vue...
747
00:59:03,765 --> 00:59:04,880
depuis le début.
748
00:59:05,683 --> 00:59:07,806
C'est bien ce que je dis.
749
00:59:08,228 --> 00:59:12,012
Et sachant ce dont on a discuté,
vous et moi,
750
00:59:12,399 --> 00:59:14,557
j'ignore comment
ça peut vous procurer
751
00:59:14,818 --> 00:59:18,103
autre chose qu'un faux sentiment
de réconfort.
752
00:59:18,363 --> 00:59:21,198
Je ne cherche pas
de sentiment de réconfort.
753
00:59:22,826 --> 00:59:25,068
Je ne crois pas qu'il y en ait.
754
00:59:35,714 --> 00:59:37,707
Donc, on a une stratégie ?
755
00:59:40,302 --> 00:59:42,674
Je ne crois pas
qu'on puisse faire plus.
756
00:59:43,764 --> 00:59:45,555
C'est très simple.
757
00:59:46,058 --> 00:59:48,810
N'essayez pas de me baiser.
758
00:59:50,062 --> 00:59:51,805
Parce que, si on tombe,
759
00:59:53,190 --> 00:59:55,313
vous savez
qu'on tombera ensemble.
760
00:59:58,862 --> 01:00:00,772
Je ne suis pas sûr de savoir ça.
761
01:00:39,987 --> 01:00:42,395
Tuld a gagné combien, l'an dernier ?
762
01:00:44,993 --> 01:00:46,487
Tu veux pas la fermer ?
763
01:00:46,744 --> 01:00:47,610
86 millions.
764
01:00:49,455 --> 01:00:51,199
En bonus et en salaire.
765
01:00:52,417 --> 01:00:54,041
- Vraiment ?
- Oui, ça se sait.
766
01:00:54,294 --> 01:00:55,836
C'est beaucoup d'argent.
767
01:00:57,881 --> 01:00:59,291
Il valait un milliard.
768
01:00:59,758 --> 01:01:00,588
"Valait" ?
769
01:01:01,885 --> 01:01:03,130
Jusqu'à aujourd'hui.
770
01:01:06,931 --> 01:01:08,130
Vous verrez.
771
01:01:11,353 --> 01:01:14,935
Je vais prendre un café,
vous voulez autre chose ?
772
01:01:15,190 --> 01:01:16,565
J'ai besoin d'air frais.
773
01:01:16,816 --> 01:01:17,646
Bonne idée.
774
01:01:17,901 --> 01:01:18,897
Je peux, Will ?
775
01:01:19,152 --> 01:01:20,611
- Quoi ?
- Sortir une minute ?
776
01:01:21,154 --> 01:01:24,654
Bien sûr, c'est pas une prison.
Je dois te tenir la main ?
777
01:01:29,746 --> 01:01:32,202
Pourquoi ils mettent autant de fruits ?
778
01:01:52,061 --> 01:01:52,974
Je comprends.
779
01:01:56,607 --> 01:01:58,516
On sera discrets.
780
01:02:02,363 --> 01:02:03,525
La femme d'Eric.
781
01:02:03,906 --> 01:02:07,275
Il est vivant, refuse de nous parler,
ignore qu'elle a appelé.
782
01:02:07,535 --> 01:02:09,278
- Où vit-il ?
- Brooklyn Heights.
783
01:02:09,745 --> 01:02:11,370
J'appelle le sbire de Tuld ?
784
01:02:11,956 --> 01:02:14,114
C'est Eric.
Ce serait pire.
785
01:02:14,375 --> 01:02:17,210
Allez-y,
essayez de le ramener pour 6 h.
786
01:02:21,757 --> 01:02:22,955
Je déteste Brooklyn.
787
01:02:28,389 --> 01:02:29,338
Puis-je entrer ?
788
01:02:29,640 --> 01:02:32,131
Bien sûr.
Je vous en prie, asseyez-vous.
789
01:02:42,862 --> 01:02:44,404
On va le faire.
790
01:02:50,662 --> 01:02:51,907
Ça va être chaud.
791
01:02:54,207 --> 01:02:55,785
Sam marche avec nous ?
792
01:02:56,167 --> 01:02:57,330
Pas encore.
793
01:03:01,423 --> 01:03:02,454
Sarah...
794
01:03:03,258 --> 01:03:07,552
je dois sacrifier quelqu'un,
pour les traders et le CA.
795
01:03:11,933 --> 01:03:13,677
Est-ce moi ou Cohen ?
796
01:03:13,977 --> 01:03:14,973
Vous.
797
01:03:24,946 --> 01:03:28,695
Vous savez que je vous ai envoyé
plusieurs avertissements,
798
01:03:28,950 --> 01:03:31,524
à vous et à Cohen, à ce sujet
il y a un an.
799
01:03:32,162 --> 01:03:36,741
Je ne pense pas
que vous devriez suivre cette voie.
800
01:03:40,587 --> 01:03:43,078
On s'occupera bien de vous.
801
01:03:46,218 --> 01:03:47,843
Bien évidemment, c'est...
802
01:03:49,304 --> 01:03:50,467
assez compliqué.
803
01:03:50,723 --> 01:03:52,181
On m'avait dit clairement...
804
01:03:52,433 --> 01:03:54,721
Ça a toujours été assez flou.
805
01:03:54,977 --> 01:03:57,385
En fait, tout avait été très clair
à l'époque
806
01:03:57,646 --> 01:03:59,972
entre vous, moi et Cohen.
807
01:04:01,692 --> 01:04:05,393
J'apprécierais
qu'on ne se batte pas à ce sujet.
808
01:04:17,458 --> 01:04:19,783
On a tous gravement foiré, cette fois.
809
01:04:24,382 --> 01:04:27,881
On a besoin que vous restiez
jusqu'à la fermeture du marché.
810
01:04:28,886 --> 01:04:29,882
Je comprends.
811
01:04:32,640 --> 01:04:35,558
Ils vérifieront les chiffres
avec vous, en bas.
812
01:04:36,269 --> 01:04:37,182
Bonne chance.
813
01:04:55,246 --> 01:04:57,073
Merde, Jared arrive.
814
01:04:58,583 --> 01:05:00,208
Que veut le petit prodige ?
815
01:05:06,424 --> 01:05:08,832
- Vous avez une minute ?
- On va chercher Eric.
816
01:05:09,094 --> 01:05:10,636
Je sais, ce sera bref.
817
01:05:10,887 --> 01:05:12,085
Qu'y a-t-il ?
818
01:05:12,514 --> 01:05:17,674
Tuld et moi craignons que Sam
ne veuille pas faire la chose juste.
819
01:05:18,270 --> 01:05:20,808
- Il a toujours fait ce qu'il fallait.
- Effectivement.
820
01:05:21,189 --> 01:05:24,226
Mais lors de situations critiques,
comme celle-ci,
821
01:05:24,484 --> 01:05:26,940
souvent, la chose juste
822
01:05:27,279 --> 01:05:30,066
peut avoir de multiples interprétations.
823
01:05:34,036 --> 01:05:35,198
Sam assurera.
824
01:05:35,537 --> 01:05:37,993
Je sais.
Mais si ce n'est pas le cas...
825
01:05:39,750 --> 01:05:41,458
nous devons être sûrs
826
01:05:41,710 --> 01:05:42,825
que vous le ferez.
827
01:05:46,048 --> 01:05:47,839
Que je ferai quoi ?
828
01:05:48,592 --> 01:05:49,921
Que vous assurerez.
829
01:05:51,971 --> 01:05:54,640
Je suis sûr
qu'il prendra la bonne décision.
830
01:05:54,890 --> 01:05:56,219
Mais que ce soit clair :
831
01:05:56,475 --> 01:05:59,393
j'ai la même interprétation que lui
de ce qui est juste.
832
01:06:02,398 --> 01:06:04,853
Quelle que soit
la gravité de la situation.
833
01:08:50,110 --> 01:08:51,604
Belle baraque.
834
01:08:51,861 --> 01:08:53,901
Oui, il vient de l'acheter.
835
01:08:55,824 --> 01:08:57,401
En liquide, j'espère.
836
01:08:58,702 --> 01:09:01,240
T'es un petit salaud sans cur,
parfois.
837
01:09:03,123 --> 01:09:04,617
C'était pas en liquide.
838
01:09:06,543 --> 01:09:08,500
Touche à rien.
839
01:09:15,260 --> 01:09:16,505
Que fais-tu ici ?
840
01:09:24,519 --> 01:09:27,390
Peter a terminé le modèle
sur lequel tu bossais.
841
01:09:28,232 --> 01:09:29,014
Vraiment ?
842
01:09:29,733 --> 01:09:31,192
C'est un bordel sans nom.
843
01:09:31,860 --> 01:09:33,189
Ça ne m'étonne pas.
844
01:09:34,279 --> 01:09:35,560
Tu penses qu'il a raison ?
845
01:09:36,532 --> 01:09:37,907
Je sais qu'il a raison.
846
01:09:50,004 --> 01:09:54,001
Jared Cohen a fait une réunion d'urgence
avec les associés principaux.
847
01:09:54,383 --> 01:09:56,541
En se basant sur tes découvertes,
848
01:09:56,802 --> 01:09:59,969
ils ont décidé de liquider
toutes nos positions.
849
01:10:00,848 --> 01:10:01,595
Aujourd'hui.
850
01:10:04,143 --> 01:10:05,721
J'en suis navré.
851
01:10:12,735 --> 01:10:15,736
Ils craignent que tu parles,
je dois te ramener.
852
01:10:16,739 --> 01:10:17,818
Franchement.
853
01:10:18,407 --> 01:10:19,439
Je te dis juste.
854
01:10:20,284 --> 01:10:21,565
Qu'ils aillent se faire foutre.
855
01:10:21,828 --> 01:10:24,283
- Réfléchis.
- J'ai signé, je me tire.
856
01:10:24,539 --> 01:10:26,081
Ils te paieront.
857
01:10:27,208 --> 01:10:28,121
Ils te paieront...
858
01:10:29,127 --> 01:10:30,953
On m'a déjà assez payé.
859
01:10:39,888 --> 01:10:42,010
J'ai construit un pont, une fois.
860
01:10:43,141 --> 01:10:44,765
- Pardon ?
- Un pont.
861
01:10:46,060 --> 01:10:47,341
Je l'ignorais.
862
01:10:47,937 --> 01:10:49,729
J'étais ingénieur.
863
01:10:52,233 --> 01:10:56,183
Il allait de Dills Bottom, Ohio
à Moundsville, Virginie-Occidentale.
864
01:10:56,446 --> 01:10:58,984
278 m par-dessus la rivière Ohio.
865
01:10:59,240 --> 01:11:01,945
12 100 personnes
l'utilisent chaque jour.
866
01:11:02,619 --> 01:11:05,110
Un raccourci de 56 km de chaque côté,
867
01:11:05,372 --> 01:11:08,242
entre Wheeling et New Martinsville.
868
01:11:08,500 --> 01:11:12,450
En tout,
ça fait 1 362 883 km de route...
869
01:11:12,838 --> 01:11:13,620
par jour.
870
01:11:14,923 --> 01:11:19,170
Ou 40 884 690 km par mois.
871
01:11:20,303 --> 01:11:25,546
490 616 280 km par an.
872
01:11:25,851 --> 01:11:26,716
Économisé.
873
01:11:28,478 --> 01:11:32,346
J'ai terminé ce projet en 1986,
il y a 22 ans.
874
01:11:33,066 --> 01:11:34,858
Depuis l'existence de ce pont,
875
01:11:35,152 --> 01:11:42,317
ça fait 10 793 558 160 km de route
que les conducteurs ont économisés.
876
01:11:43,410 --> 01:11:46,530
A... 80 km/heure...
877
01:11:46,789 --> 01:11:48,069
Ça fait quoi ?
878
01:11:48,916 --> 01:11:52,534
134 millions 164 800 heures.
879
01:11:52,878 --> 01:11:56,081
Ou... 559 020 jours.
880
01:11:57,007 --> 01:12:00,341
Ce pont a fait économiser
à tous ces gens
881
01:12:00,594 --> 01:12:04,213
1 531 années de vie...
882
01:12:05,099 --> 01:12:07,934
qui ne sont pas gaspillées
dans une voiture.
883
01:12:11,230 --> 01:12:14,682
1 531 années.
884
01:12:27,705 --> 01:12:29,781
Tu ferais mieux d'y retourner.
885
01:12:39,509 --> 01:12:40,671
Merci d'être venu.
886
01:12:41,427 --> 01:12:42,376
Pas de quoi.
887
01:12:47,267 --> 01:12:48,547
Putain, qui c'est ?
888
01:12:48,810 --> 01:12:51,182
Les sbires de la société, j'imagine.
889
01:12:53,023 --> 01:12:55,311
Ils ne veulent pas d'impondérables.
890
01:12:56,901 --> 01:12:59,227
Ils m'ont viré.
Je les emmerde !
891
01:12:59,696 --> 01:13:00,609
Exactement.
892
01:13:00,864 --> 01:13:04,648
Alors reviens, prends l'argent,
tu seras rentré à 17 h.
893
01:13:05,035 --> 01:13:09,661
Sinon ils te feront chier sur tout :
tes indemnités, tes stock-options...
894
01:13:10,582 --> 01:13:11,745
Joue-la futé.
895
01:13:18,215 --> 01:13:20,291
Tu es plus intègre que moi.
896
01:13:21,385 --> 01:13:24,054
- Ça a toujours été le cas.
- Exact.
897
01:13:29,518 --> 01:13:30,893
Jolie maison.
898
01:13:37,568 --> 01:13:40,522
Ne culpabilise pas trop
à propos de tout ça.
899
01:13:42,031 --> 01:13:44,818
Certains aiment
faire un long détour en voiture.
900
01:13:45,117 --> 01:13:46,148
Qui peut savoir ?
901
01:14:19,735 --> 01:14:20,815
Le voilà !
902
01:14:25,283 --> 01:14:26,362
Ça donne quoi ?
903
01:14:27,618 --> 01:14:30,370
Cohen fait du bon boulot.
Ça pourrait marcher.
904
01:14:30,830 --> 01:14:31,945
Ce qui signifie ?
905
01:14:34,000 --> 01:14:35,198
Ce qui signifie,
906
01:14:35,877 --> 01:14:37,537
comme vous le savez bien,
907
01:14:38,755 --> 01:14:42,040
que vous êtes une pièce essentielle
de ce puzzle.
908
01:15:14,041 --> 01:15:15,369
Très généreux.
909
01:15:16,001 --> 01:15:17,543
Ce n'est pas un cadeau.
910
01:15:17,919 --> 01:15:20,707
J'ai besoin de savoir
que vous me soutenez.
911
01:15:23,842 --> 01:15:25,336
Je soutiens la société.
912
01:15:28,180 --> 01:15:31,845
Vos gars ne feront ce que je veux
que s'ils vous croient.
913
01:15:34,311 --> 01:15:37,146
Que s'ils croient totalement en vous.
914
01:15:41,193 --> 01:15:42,853
Me soutenez-vous ?
915
01:15:44,613 --> 01:15:46,191
Je vous ai exposé mes réserves.
916
01:15:46,574 --> 01:15:48,400
Vous ne pouvez pas en avoir !
917
01:15:49,994 --> 01:15:51,903
J'ai besoin de savoir maintenant.
918
01:15:54,123 --> 01:15:56,448
Je soutiens totalement la société,
919
01:15:56,709 --> 01:15:58,583
comme je l'ai toujours fait.
920
01:16:27,490 --> 01:16:30,242
Je vais être licencié ?
921
01:16:30,785 --> 01:16:31,864
Je sais pas.
922
01:16:37,792 --> 01:16:39,370
Presque certainement, oui.
923
01:16:42,255 --> 01:16:42,871
Et toi ?
924
01:16:46,676 --> 01:16:47,590
C'est pas toi,
925
01:16:47,844 --> 01:16:50,216
t'es dans la mauvaise firme
au mauvais moment.
926
01:16:50,472 --> 01:16:52,844
Les jeunes sont les premiers éliminés.
927
01:16:53,350 --> 01:16:55,473
Je peux pas te réconforter,
928
01:16:55,727 --> 01:16:58,763
ça va craindre un moment,
puis tu t'en remettras.
929
01:17:03,735 --> 01:17:04,684
Ça va aller ?
930
01:17:09,074 --> 01:17:10,319
Pour ce que ça vaut,
931
01:17:11,159 --> 01:17:13,199
je suis désolé que ça t'arrive.
932
01:17:14,579 --> 01:17:16,738
Pas besoin, ce n'est pas ta faute.
933
01:17:17,499 --> 01:17:19,705
Au moins,
tu partiras avec un joli paquet.
934
01:17:20,294 --> 01:17:21,159
Je suppose.
935
01:17:21,920 --> 01:17:23,296
Ça va affecter les gens.
936
01:17:23,672 --> 01:17:25,131
Oui, les gens comme moi.
937
01:17:26,758 --> 01:17:28,466
Je parle des vrais gens.
938
01:17:28,719 --> 01:17:29,833
Bon Dieu, Seth.
939
01:17:30,345 --> 01:17:34,295
Si tu veux faire ce boulot,
tu dois croire que t'es nécessaire.
940
01:17:34,767 --> 01:17:39,014
Si les gens veulent des voitures,
des maisons qu'ils peuvent pas payer,
941
01:17:39,271 --> 01:17:40,516
t'es nécessaire.
942
01:17:40,856 --> 01:17:43,228
Ils continuent
à vivre comme des rois
943
01:17:43,484 --> 01:17:46,520
car nos doigts font pencher la balance
en leur faveur.
944
01:17:46,779 --> 01:17:48,190
Si j'enlève la main,
945
01:17:48,906 --> 01:17:52,322
le monde deviendra équitable
très rapidement
946
01:17:52,576 --> 01:17:55,198
et personne veut ça,
même s'ils le disent.
947
01:17:55,538 --> 01:17:57,447
Ils veulent ce qu'on leur donne,
948
01:17:57,707 --> 01:18:01,835
mais ils font semblant
d'ignorer d'où ça vient.
949
01:18:02,086 --> 01:18:06,665
C'est trop hypocrite pour moi,
alors j'emmerde les gens normaux.
950
01:18:07,383 --> 01:18:10,633
Mais le plus drôle c'est que,
si tout s'écroule...
951
01:18:11,637 --> 01:18:14,674
ils vont nous démolir
pour avoir été imprudents.
952
01:18:15,016 --> 01:18:16,296
Mais si on se trompe
953
01:18:16,934 --> 01:18:18,808
et que tout reprend son cours,
954
01:18:19,604 --> 01:18:21,929
les mêmes gens
vont en pisser de rire
955
01:18:22,190 --> 01:18:25,475
parce qu'on aura l'air
d'être de vraies mauviettes.
956
01:18:30,073 --> 01:18:31,531
Tu crois qu'on se trompe ?
957
01:18:34,285 --> 01:18:35,744
Non, ils sont foutus.
958
01:18:51,886 --> 01:18:52,752
Bonjour.
959
01:18:55,599 --> 01:18:56,974
Vous en voulez une ?
960
01:18:57,684 --> 01:18:58,847
Je ne fume pas.
961
01:18:59,144 --> 01:19:01,183
Bravo.
Moi, pas trop non plus.
962
01:19:13,950 --> 01:19:15,279
Vous êtes fatigué ?
963
01:19:16,328 --> 01:19:19,115
Pourquoi ? Je ne travaille pas
aussi dur que vous.
964
01:19:19,373 --> 01:19:21,911
- Ce n'est pas vrai.
- Mais si.
965
01:19:26,213 --> 01:19:29,249
- On sera tous virés ce soir ?
- Probablement.
966
01:19:30,426 --> 01:19:31,754
Ils vont vous virer ?
967
01:19:32,636 --> 01:19:34,759
Ils n'emploieront pas ce terme.
968
01:19:36,640 --> 01:19:38,265
Ça mettra fin à mes souffrances.
969
01:19:38,517 --> 01:19:40,593
Vous n'êtes pas forcé
de m'attendre.
970
01:19:41,395 --> 01:19:45,607
Je n'ai pas vraiment envie d'y retourner
pour l'instant.
971
01:19:46,775 --> 01:19:47,974
Je comprends.
972
01:19:50,654 --> 01:19:52,362
Je crois connaître votre fils.
973
01:19:52,782 --> 01:19:53,777
Vraiment ?
974
01:19:54,116 --> 01:19:57,201
Pas bien,
mais je l'ai toujours trouvé sympa.
975
01:19:57,995 --> 01:19:59,406
Il est sympa.
976
01:20:00,206 --> 01:20:02,661
Il y a pire qualificatif, j'imagine.
977
01:20:04,168 --> 01:20:06,161
Il sait ce qui va se passer ?
978
01:20:07,213 --> 01:20:08,126
Comment ça ?
979
01:20:09,882 --> 01:20:11,424
Vous lui avez parlé ?
980
01:20:12,802 --> 01:20:15,127
Non, je n'y avais même pas pensé...
981
01:20:21,936 --> 01:20:23,810
Ils arrivent tous.
982
01:20:31,946 --> 01:20:34,437
Vous avez déjà fait
ce genre de choses ?
983
01:20:35,116 --> 01:20:37,607
Jamais.
Rien qui s'en approche.
984
01:20:45,251 --> 01:20:47,921
Êtes-vous sûr que ce soit la seule...
985
01:20:49,255 --> 01:20:51,129
ou la bonne chose à faire ?
986
01:20:54,386 --> 01:20:55,548
Pour qui ?
987
01:20:58,348 --> 01:20:59,807
Je ne sais pas.
988
01:21:00,725 --> 01:21:01,805
Moi non plus.
989
01:22:46,458 --> 01:22:47,453
Ça va ?
990
01:22:50,128 --> 01:22:51,539
Vous allez me virer.
991
01:23:08,271 --> 01:23:12,435
Et... c'est le métier
que j'ai toujours rêvé de faire.
992
01:23:19,116 --> 01:23:19,981
Vraiment ?
993
01:23:48,729 --> 01:23:50,936
Ça ne sera plus long, Mlle Robertson.
994
01:23:56,070 --> 01:23:57,268
Vous aussi ?
995
01:24:04,203 --> 01:24:05,117
Navré.
996
01:24:21,763 --> 01:24:23,802
Je ne m'attendais pas à vous revoir.
997
01:24:26,392 --> 01:24:30,176
Ils m'ont dit qu'ils m'en feraient baver
sur tous les plans :
998
01:24:30,438 --> 01:24:32,597
stock-options,
assurance maladie...
999
01:24:33,316 --> 01:24:35,807
Ou que je pouvais revenir
et me faire...
1000
01:24:36,820 --> 01:24:40,402
176 471 $ de l'heure.
1001
01:24:40,949 --> 01:24:43,191
Pour rester tranquillement assis ici.
1002
01:24:44,661 --> 01:24:46,819
Ce n'était pas vraiment un choix.
1003
01:24:47,872 --> 01:24:49,367
Ça ne l'est jamais.
1004
01:24:54,504 --> 01:24:58,122
Visiblement, avec le recul,
ça n'a pas été présenté avec...
1005
01:24:58,967 --> 01:25:00,794
suffisamment d'insistance...
1006
01:25:01,511 --> 01:25:03,837
mais votre point de vue
avait été transmis,
1007
01:25:04,097 --> 01:25:05,473
sachez-le.
1008
01:25:07,434 --> 01:25:09,640
Ne vous inquiétez pas, je comprends.
1009
01:25:09,895 --> 01:25:12,516
Croyez-moi.
Vous n'auriez rien pu faire d'autre.
1010
01:25:13,649 --> 01:25:14,894
Je suppose.
1011
01:25:17,903 --> 01:25:20,987
À l'époque, il ne semblait pas
y avoir de choix.
1012
01:25:22,032 --> 01:25:23,361
Il n'y en a jamais.
1013
01:25:34,169 --> 01:25:35,913
Vous avez des enfants ?
1014
01:25:46,891 --> 01:25:48,599
Qu'aurez-vous comme indemnités ?
1015
01:25:51,354 --> 01:25:53,927
Je l'ignore, j'attends de savoir.
1016
01:25:54,774 --> 01:25:56,731
Ça va sûrement être substantiel.
1017
01:25:58,527 --> 01:25:59,938
Il vaudrait mieux.
1018
01:26:16,337 --> 01:26:18,211
Merci d'être venus
plus tôt ce matin.
1019
01:26:19,382 --> 01:26:20,793
Hier était un jour noir,
1020
01:26:21,050 --> 01:26:24,633
j'aimerais que ce soit mieux
aujourd'hui, malheureusement non.
1021
01:26:25,096 --> 01:26:28,465
Je devrais vous lire ceci,
mais vous le lirez vous-mêmes
1022
01:26:28,725 --> 01:26:30,801
et je vous explique la situation.
1023
01:26:32,437 --> 01:26:34,180
J'ai passé la nuit ici
1024
01:26:35,273 --> 01:26:37,100
avec le comité exécutif.
1025
01:26:37,734 --> 01:26:41,518
La société va vendre une portion
considérable de ses holdings
1026
01:26:41,780 --> 01:26:44,401
et plusieurs classes d'actifs majeurs.
1027
01:26:47,160 --> 01:26:50,280
L'idée centrale,
de l'avis de la société,
1028
01:26:50,705 --> 01:26:53,078
est que la fête est finie
à partir de ce matin.
1029
01:26:54,042 --> 01:26:58,254
Le marché va subir des chamboulements
énormes prochainement.
1030
01:26:58,588 --> 01:26:59,917
La société croit
1031
01:27:00,173 --> 01:27:02,711
qu'il vaut mieux
que ces chamboulements
1032
01:27:03,176 --> 01:27:04,291
commencent par nous.
1033
01:27:05,554 --> 01:27:06,668
En conséquence,
1034
01:27:07,806 --> 01:27:09,680
la société a décidé de liquider
1035
01:27:09,933 --> 01:27:14,512
ses principales positions obligataires
en MBS aujourd'hui.
1036
01:27:17,024 --> 01:27:21,271
Voici vos lots et les comptes
sur lesquels agir aujourd'hui.
1037
01:27:22,738 --> 01:27:25,407
Je suis sûr
que vous avez déjà compris...
1038
01:27:26,575 --> 01:27:29,031
les implications de cette vente
1039
01:27:29,286 --> 01:27:32,821
sur les relations avec vos contreparties
et, en conséquence...
1040
01:27:34,333 --> 01:27:35,329
sur votre carrière.
1041
01:27:36,126 --> 01:27:38,997
J'ai fait part de cette réalité
1042
01:27:39,255 --> 01:27:41,793
au comité exécutif...
qui comprend.
1043
01:27:42,258 --> 01:27:43,503
En conséquence,
1044
01:27:43,759 --> 01:27:47,175
si vous réalisez une vente
de 93 % de vos actifs,
1045
01:27:47,430 --> 01:27:52,590
vous recevrez un bonus exceptionnel
de 1,4 million de dollars.
1046
01:27:52,852 --> 01:27:54,429
Si l'ensemble de l'étage
1047
01:27:54,812 --> 01:27:56,721
réalise une vente de 93 %,
1048
01:27:57,231 --> 01:27:58,975
vous recevrez en outre
1049
01:27:59,233 --> 01:28:02,733
1,3 million de dollars chacun.
1050
01:28:04,030 --> 01:28:06,817
Pour ceux qui n'ont jamais vécu cela,
1051
01:28:07,074 --> 01:28:09,779
c'est à ça que ressemble
une vente à prix cassés.
1052
01:28:10,161 --> 01:28:13,530
Sachez que les 90 premières minutes
sont cruciales.
1053
01:28:13,790 --> 01:28:16,197
Ferrez tout ce qui mord à l'hameçon.
1054
01:28:16,459 --> 01:28:18,368
Opérateurs, courtiers, clients,
1055
01:28:18,628 --> 01:28:20,455
votre mère, si elle est acheteuse.
1056
01:28:20,713 --> 01:28:21,627
Et...
1057
01:28:22,048 --> 01:28:23,246
pas d'échanges.
1058
01:28:23,633 --> 01:28:26,124
On ne fait que vendre, aujourd'hui.
1059
01:28:29,222 --> 01:28:32,757
Aucun d'entre nous n'aurait voulu ceci.
Mais...
1060
01:28:34,394 --> 01:28:36,683
la terre tremble sous nos pieds
1061
01:28:37,313 --> 01:28:40,101
et apparemment,
il n'y a pas d'autre solution.
1062
01:28:58,919 --> 01:28:59,868
Écoutez,
1063
01:29:02,798 --> 01:29:06,214
c'est évidemment une situation
très exceptionnelle.
1064
01:29:06,885 --> 01:29:09,008
Si nous réussissons aujourd'hui,
1065
01:29:09,555 --> 01:29:13,255
nous aurons réussi
à détruire nos propres postes.
1066
01:29:14,601 --> 01:29:17,092
Je ne peux pas promettre
qu'aucun de vous
1067
01:29:18,605 --> 01:29:21,476
ou que certains seront repositionnés
dans la firme.
1068
01:29:23,110 --> 01:29:27,404
Mais je suis très fier
du travail que nous avons fait ensemble.
1069
01:29:30,326 --> 01:29:31,868
Je suis à ce poste
1070
01:29:33,078 --> 01:29:34,573
depuis 34 ans
1071
01:29:35,289 --> 01:29:38,788
et, d'expérience,
je sais que les gens vont dénigrer
1072
01:29:39,043 --> 01:29:40,834
ce que nous ferons aujourd'hui
1073
01:29:41,086 --> 01:29:44,420
et ce à quoi vous avez consacré
une partie de votre vie.
1074
01:29:45,549 --> 01:29:46,545
Mais...
1075
01:29:47,802 --> 01:29:50,756
soyez assurés que,
si on a une vision d'ensemble,
1076
01:29:51,013 --> 01:29:53,089
nos capacités n'ont pas été gaspillées.
1077
01:29:53,349 --> 01:29:55,140
Nous avons beaucoup accompli
1078
01:29:55,393 --> 01:29:58,892
et nos talents ont été utilisés
1079
01:30:00,648 --> 01:30:02,308
pour le bien commun.
1080
01:30:03,442 --> 01:30:04,557
Au travail.
1081
01:30:41,273 --> 01:30:43,431
- City, ici Eric.
- Passez-moi Elliot.
1082
01:30:45,193 --> 01:30:47,233
- C'est Will Emerson.
- William, ça va ?
1083
01:30:47,487 --> 01:30:50,239
- Bien, et ta femme ?
- Toujours casse-pieds.
1084
01:30:50,490 --> 01:30:52,862
Eh oui,
je reste célibataire.
1085
01:30:53,118 --> 01:30:54,992
Je sais. Que puis-je pour toi ?
1086
01:30:55,245 --> 01:30:58,780
J'ai eu un tuyau,
on doit dégager les actifs sous risque.
1087
01:30:59,041 --> 01:31:01,080
J'y perds, t'y gagnes.
1088
01:31:01,335 --> 01:31:02,959
Quel volume ?
1089
01:31:03,211 --> 01:31:04,871
J'ai envoyé ça sur ton écran.
1090
01:31:05,213 --> 01:31:06,672
Putain, combien ?
1091
01:31:06,924 --> 01:31:08,548
- 96 cents du dollar.
- 91.
1092
01:31:08,800 --> 01:31:10,176
Je te laisse les trois à 94.
1093
01:31:10,427 --> 01:31:12,218
- 93,5.
- Vendu.
1094
01:31:14,306 --> 01:31:15,634
- Trading.
- Salut, beauté.
1095
01:31:16,100 --> 01:31:17,428
Qu'est-ce qui se passe ?
1096
01:31:17,684 --> 01:31:19,013
Aujourd'hui, on bazarde.
1097
01:31:19,269 --> 01:31:20,680
Qu'est-ce qui vous arrive ?
1098
01:31:20,938 --> 01:31:24,770
Je suis pas dans le secret.
J'y perds, t'y gagnes.
1099
01:31:25,025 --> 01:31:27,101
T'es sympa, t'as la priorité.
1100
01:31:27,361 --> 01:31:30,944
J'ai 270 millions sur 15 ans,
payant 1,5 au-dessus du pair.
1101
01:31:31,198 --> 01:31:33,950
- Ça sort d'où ?
- Ça t'intéresse ?
1102
01:31:34,451 --> 01:31:37,405
Pas vraiment. Où est le deal ?
Y a des rumeurs...
1103
01:31:37,663 --> 01:31:39,288
et ça me fait un peu peur...
1104
01:31:39,540 --> 01:31:41,616
Pour l'instant, tu as la priorité.
1105
01:31:42,084 --> 01:31:43,460
85.
1106
01:31:44,253 --> 01:31:44,869
Vendu.
1107
01:31:47,048 --> 01:31:47,830
Deutsche.
1108
01:31:48,466 --> 01:31:49,545
Will Emerson.
1109
01:31:49,800 --> 01:31:51,259
Je t'emmerde, sale Rosbif.
1110
01:31:51,510 --> 01:31:52,969
Tu m'en veux encore ?
1111
01:31:53,220 --> 01:31:55,213
Le bruit court, je raccroche.
1112
01:31:56,891 --> 01:31:58,385
- Merrill.
- Lawrence !
1113
01:31:59,060 --> 01:32:00,340
À quoi vous jouez ?
1114
01:32:00,603 --> 01:32:03,521
- Nettoyage de printemps.
- C'est pas ce qu'on dit.
1115
01:32:03,773 --> 01:32:06,311
- T'es acheteur ?
- Pas sûr. Combien ?
1116
01:32:06,567 --> 01:32:08,026
À toi de me dire.
1117
01:32:08,528 --> 01:32:11,648
- C'est quoi ?
- 375 millions sur 30 ans, mixed.
1118
01:32:12,115 --> 01:32:14,238
- Putain !
- Tu marches ?
1119
01:32:15,243 --> 01:32:16,405
63 cents.
1120
01:32:16,661 --> 01:32:17,906
Merde, je raccroche.
1121
01:32:18,162 --> 01:32:19,111
63.
1122
01:32:19,622 --> 01:32:21,781
J'appelle mon chef,
je rappelle dans 5 min.
1123
01:32:22,041 --> 01:32:23,833
Ça sera 55 dans 5 min.
1124
01:32:24,252 --> 01:32:26,328
Très bien, reste en ligne.
1125
01:32:27,213 --> 01:32:28,458
Sam, décrochez !
1126
01:32:29,507 --> 01:32:30,918
Sam, répondez !
1127
01:32:31,926 --> 01:32:33,255
- J'ai Lawrence de Merrill.
- Et ?
1128
01:32:33,511 --> 01:32:34,756
63 cents.
1129
01:32:35,388 --> 01:32:37,677
- Sur quoi ?
- 375 mixed, 30.
1130
01:32:37,933 --> 01:32:39,308
Fais monter à 65 et vends.
1131
01:32:39,559 --> 01:32:40,722
Vous déconnez ?
1132
01:32:41,603 --> 01:32:44,770
Ça fait 131 millions de dollars
perdus d'un coup.
1133
01:32:45,565 --> 01:32:46,431
Je comprends.
1134
01:32:46,733 --> 01:32:47,563
Vends.
1135
01:32:48,652 --> 01:32:51,024
Tout ou rien à 65.
1136
01:32:52,030 --> 01:32:52,979
Tout.
1137
01:33:16,430 --> 01:33:17,379
Bien joué.
1138
01:33:24,855 --> 01:33:26,184
Je voulais vous prévenir :
1139
01:33:26,440 --> 01:33:28,812
ils vont commencer
à renvoyer des gens.
1140
01:33:32,321 --> 01:33:33,103
Maintenant ?
1141
01:33:33,906 --> 01:33:35,733
Oui, Sam.
Pas d'impondérables.
1142
01:33:41,831 --> 01:33:42,696
Bien sûr.
1143
01:33:44,500 --> 01:33:46,208
Et, pour ce que ça vaut...
1144
01:33:47,503 --> 01:33:48,701
vous restez.
1145
01:33:53,259 --> 01:33:55,667
Quelqu'un là-haut doit vous apprécier.
1146
01:34:52,360 --> 01:34:53,606
Asseyez-vous.
1147
01:34:53,987 --> 01:34:56,146
Des félicitations s'imposent.
1148
01:34:57,240 --> 01:34:58,818
Ils ont fait de leur mieux.
1149
01:35:00,410 --> 01:35:01,905
Vous avez fait un sacré boulot.
1150
01:35:02,162 --> 01:35:04,321
Et je vous en remercie.
Asseyez-vous.
1151
01:35:04,790 --> 01:35:06,118
Excusez-moi de manger, mais...
1152
01:35:07,835 --> 01:35:09,377
la journée a été longue.
1153
01:35:09,878 --> 01:35:12,416
- Vous désirez quelque chose ?
- Rien, merci.
1154
01:35:16,260 --> 01:35:18,003
Que puis-je pour vous ?
1155
01:35:18,262 --> 01:35:19,424
Je démissionne.
1156
01:35:21,223 --> 01:35:22,717
J'arrête, je démissionne.
1157
01:35:25,269 --> 01:35:26,384
La journée a été rude...
1158
01:35:26,645 --> 01:35:30,892
Je veux mes options, si elles ont
encore de la valeur, et mon bonus.
1159
01:35:31,150 --> 01:35:33,688
Vous les aurez
et vous garderez votre salaire.
1160
01:35:33,944 --> 01:35:37,195
Mais j'ai besoin que vous restiez
encore 24 mois.
1161
01:35:41,494 --> 01:35:44,448
Allez, un petit sourire.
1162
01:35:44,705 --> 01:35:47,457
Vous avez bien agi aujourd'hui,
vous l'avez dit.
1163
01:35:47,750 --> 01:35:50,870
Je me sens plus serein
à propos de tout ça.
1164
01:35:53,381 --> 01:35:57,758
Vous êtes un petit veinard !
Vous auriez pu bosser sur un chantier.
1165
01:35:59,262 --> 01:36:00,211
C'est vrai.
1166
01:36:00,555 --> 01:36:04,173
Au moins, j'aurais quelque chose
de concret à montrer.
1167
01:36:06,978 --> 01:36:10,477
Je ne sais pas
comment on a pu merder à ce point.
1168
01:36:14,611 --> 01:36:17,184
S'apitoyer sur soi-même
est insupportable.
1169
01:36:18,198 --> 01:36:22,361
Vous pensez qu'on a causé la faillite
de quelques personnes.
1170
01:36:23,244 --> 01:36:24,703
Que tout ça est vain.
1171
01:36:25,413 --> 01:36:29,743
Mais vous le faites chaque jour
depuis presque 40 ans.
1172
01:36:30,794 --> 01:36:34,328
Et si tout ça est vain,
tout le reste l'est aussi.
1173
01:36:37,509 --> 01:36:39,169
Ce n'est que de l'argent.
1174
01:36:39,719 --> 01:36:40,964
C'est virtuel.
1175
01:36:42,430 --> 01:36:45,348
Des bouts de papier imprimés
pour qu'on ne s'entretue pas
1176
01:36:45,600 --> 01:36:47,178
pour avoir de quoi manger.
1177
01:36:48,270 --> 01:36:49,812
On ne fait rien de mal.
1178
01:36:50,355 --> 01:36:53,440
Et ce n'est pas différent
de ce qui a toujours été.
1179
01:36:55,068 --> 01:36:57,606
1637, 1797,
1180
01:36:57,863 --> 01:37:00,733
1819, 1837, 1857...
1181
01:37:01,575 --> 01:37:02,571
1884...
1182
01:37:04,244 --> 01:37:06,451
1901, 1907,
1183
01:37:06,705 --> 01:37:09,908
1929, 1937, 1974...
1184
01:37:10,584 --> 01:37:13,502
1987, putain
ça m'avait mis dans la merde !
1185
01:37:13,754 --> 01:37:16,671
1992, 1997, 2000 et cette fois-ci !
1186
01:37:16,924 --> 01:37:20,507
C'est toujours pareil,
on ne peut pas s'en empêcher.
1187
01:37:21,679 --> 01:37:23,303
Et vous et moi ne pouvons...
1188
01:37:24,598 --> 01:37:27,967
ni maîtriser ça,
ni l'empêcher ni le ralentir.
1189
01:37:28,227 --> 01:37:30,385
On le modifie même un peu.
1190
01:37:31,438 --> 01:37:32,933
On ne fait que réagir.
1191
01:37:33,774 --> 01:37:35,981
On gagne beaucoup d'argent,
si on a raison.
1192
01:37:36,235 --> 01:37:38,940
On reste sur le bas-côté de la route,
si on a tort.
1193
01:37:39,196 --> 01:37:42,815
Il y aura toujours le même pourcentage
de gagnants et de perdants,
1194
01:37:43,075 --> 01:37:44,617
de veinards et de tocards,
1195
01:37:44,869 --> 01:37:47,786
de gros matous et de chiens affamés
dans le monde.
1196
01:37:51,792 --> 01:37:54,580
Nous sommes plus nombreux
que jamais,
1197
01:37:54,837 --> 01:37:58,538
mais les pourcentages
restent exactement les mêmes.
1198
01:38:17,777 --> 01:38:20,778
Je reste, mais pas à cause
de votre discours.
1199
01:38:21,698 --> 01:38:23,774
Parce que j'ai besoin de cet argent.
1200
01:38:25,285 --> 01:38:28,037
C'est dur à croire,
après toutes ces années...
1201
01:38:29,122 --> 01:38:30,865
mais j'ai besoin de cet argent.
1202
01:38:41,468 --> 01:38:42,796
Vous gardez le jeune ?
1203
01:38:44,888 --> 01:38:47,213
Le garder ?
Je lui offre une promotion.
1204
01:38:48,183 --> 01:38:50,057
Tout le monde sur le pont !
1205
01:38:50,310 --> 01:38:52,303
On peut s'enrichir
grâce à ce pétrin
1206
01:38:52,562 --> 01:38:55,232
et on aura besoin de tous les cerveaux.
1207
01:40:23,279 --> 01:40:24,774
J'ai appelé la police.
1208
01:40:25,031 --> 01:40:26,062
Mary.
1209
01:40:26,825 --> 01:40:27,904
Sam...
1210
01:40:31,246 --> 01:40:32,954
Qu'est-ce que tu fabriques ?
1211
01:40:48,972 --> 01:40:50,929
Qu'est-ce que tu fais ?
1212
01:40:53,185 --> 01:40:54,513
Hella est morte.
1213
01:41:20,296 --> 01:41:24,128
Je rentrais de chez le véto,
je ne savais pas où aller d'autre.
1214
01:41:26,093 --> 01:41:27,422
Sa place est ici.
1215
01:41:27,678 --> 01:41:31,129
Je sais...
mais tu n'habites plus ici.
1216
01:41:37,396 --> 01:41:38,475
Ça va ?
1217
01:41:40,316 --> 01:41:41,810
Tu n'as pas bonne mine.
1218
01:41:44,028 --> 01:41:45,985
La journée a été dure.
1219
01:41:46,239 --> 01:41:48,030
Je sais, Sammy a appelé.
1220
01:41:48,533 --> 01:41:49,363
Il va bien ?
1221
01:41:49,617 --> 01:41:52,535
Ils ont morflé,
mais ils s'en sont sortis.
1222
01:41:52,787 --> 01:41:53,569
Tant mieux.
1223
01:42:01,754 --> 01:42:04,541
Bon, je vais rentrer et...
1224
01:42:06,301 --> 01:42:07,629
me recoucher.
1225
01:42:08,928 --> 01:42:12,013
L'alarme est mise,
n'essaie pas d'entrer.
1226
01:42:21,149 --> 01:42:22,608
Prends soin de toi.
1227
01:46:41,705 --> 01:46:44,196
Adaptation : Brigitte Lescut
1228
01:46:44,583 --> 01:46:46,659
Consultant : Géraud Chambeiron
1229
01:46:47,169 --> 01:46:49,541
Sous-titrage : C.M.C.