1 00:02:07,759 --> 00:02:08,922 C'est eux ? 2 00:02:12,389 --> 00:02:13,764 Bon Dieu... 3 00:02:14,182 --> 00:02:15,593 ils vont faire ça ici ? 4 00:02:22,399 --> 00:02:24,273 Vous n'avez jamais vécu ça ? 5 00:02:27,028 --> 00:02:29,946 Faites mine de rien et retournez bosser. 6 00:02:38,665 --> 00:02:39,661 Ne regardez pas. 7 00:02:59,853 --> 00:03:00,933 Timothy Singh ? 8 00:03:02,273 --> 00:03:03,897 Nous devons vous parler. 9 00:03:20,916 --> 00:03:21,865 Eric Dale ? 10 00:03:28,716 --> 00:03:29,747 Ce n'est pas moi. 11 00:03:30,176 --> 00:03:31,374 Désolée. 12 00:03:32,011 --> 00:03:33,126 C'est mon chef. 13 00:03:33,930 --> 00:03:35,175 Au bout du couloir. 14 00:03:51,990 --> 00:03:52,855 Excusez-moi. 15 00:03:53,491 --> 00:03:54,487 M. Dale ? 16 00:03:55,285 --> 00:03:56,280 Suivez-moi. 17 00:04:46,295 --> 00:04:48,750 Je suis navrée que nous soyons là, 18 00:04:49,506 --> 00:04:53,919 mais c'est une période particulière, comme vous le savez. 19 00:04:54,803 --> 00:04:56,761 Je dirige la gestion des risques. 20 00:04:57,097 --> 00:05:00,182 Ce n'est pas le meilleur lieu où réduire les postes. 21 00:05:00,434 --> 00:05:02,593 Il n'y a rien de personnel. 22 00:05:02,853 --> 00:05:05,225 Presque tout cet étage est renvoyé. 23 00:05:08,859 --> 00:05:12,063 Mlle Brathberg va vous dire ce que la société vous offre. 24 00:05:15,408 --> 00:05:19,702 La société vous offre 6 mois à 50 % de votre salaire. 25 00:05:20,288 --> 00:05:23,906 Vous gardez les stock-options non levées que vous détenez. 26 00:05:24,375 --> 00:05:26,581 Votre assurance maladie sera étendue sur 6 mois. 27 00:05:26,836 --> 00:05:28,912 Vous avez jusqu'à demain 16 h 47 28 00:05:29,172 --> 00:05:31,793 pour accepter ou l'offre sera révoquée. 29 00:05:32,300 --> 00:05:33,414 Est-ce clair ? 30 00:05:37,013 --> 00:05:38,293 Malheureusement, 31 00:05:38,556 --> 00:05:40,798 vu la nature sensible de votre poste, 32 00:05:41,059 --> 00:05:43,466 nous devons prendre des mesures, 33 00:05:43,728 --> 00:05:48,141 pour des raisons de sécurité, qui peuvent sembler punitives. 34 00:05:48,399 --> 00:05:50,725 J'espère, considérant vos... 35 00:05:52,362 --> 00:05:54,687 presque 20 ans de services ici, 36 00:05:54,948 --> 00:05:57,273 que vous comprendrez que ces mesures 37 00:05:57,534 --> 00:06:00,618 ne reflètent pas nos sentiments envers vos performances 38 00:06:01,287 --> 00:06:02,486 ou votre personne. 39 00:06:03,832 --> 00:06:04,946 Je ne saisis pas. 40 00:06:06,501 --> 00:06:07,699 Elle s'excuse... 41 00:06:08,253 --> 00:06:10,044 pour ce qui va suivre. 42 00:06:10,547 --> 00:06:13,667 Votre adresse mail ici, l'accès au serveur, 43 00:06:13,925 --> 00:06:16,297 au bâtiment et votre forfait de mobile 44 00:06:16,553 --> 00:06:19,673 seront interrompus à l'issue de cet entretien. 45 00:06:20,015 --> 00:06:22,506 Ce monsieur va vous conduire 46 00:06:22,768 --> 00:06:25,769 à votre bureau pour que vous débarrassiez vos effets personnels. 47 00:06:29,775 --> 00:06:33,523 Et ce sur quoi je travaille ? C'est une chose qui... 48 00:06:33,779 --> 00:06:36,270 La société a un plan de transition 49 00:06:36,532 --> 00:06:38,358 et va aller de l'avant. 50 00:06:38,826 --> 00:06:41,114 Mais nous apprécions votre inquiétude. 51 00:06:41,453 --> 00:06:43,695 Nous comprenons que ceci est difficile. 52 00:06:43,956 --> 00:06:45,995 Voici ma carte. 53 00:06:46,417 --> 00:06:50,117 Appelez si je peux vous aider dans ce changement de vie. 54 00:06:50,379 --> 00:06:51,838 Aller de l'avant 55 00:06:56,594 --> 00:06:57,340 Monsieur... 56 00:07:44,934 --> 00:07:45,930 Je suis désolé. 57 00:07:48,354 --> 00:07:49,469 Toujours là ? 58 00:07:50,106 --> 00:07:50,888 Pour l'instant. 59 00:07:51,483 --> 00:07:52,681 Félicitations. 60 00:07:54,360 --> 00:07:55,605 C'était un carnage. 61 00:07:56,196 --> 00:07:57,061 Il paraît. 62 00:07:59,866 --> 00:08:01,111 Écoute, Eric. 63 00:08:02,077 --> 00:08:04,069 Si j'avais pu t'aider, je l'aurais fait. 64 00:08:04,329 --> 00:08:05,111 Je sais. 65 00:08:06,039 --> 00:08:07,070 Je sais. 66 00:08:10,627 --> 00:08:11,658 Mais dis-moi... 67 00:08:12,587 --> 00:08:13,583 C'était qui ? 68 00:08:15,090 --> 00:08:16,288 Allez, Will. 69 00:08:16,716 --> 00:08:18,793 - Rogers ? - Je dirai rien. 70 00:08:19,052 --> 00:08:19,668 Robertson ? 71 00:08:23,724 --> 00:08:24,589 Salope. 72 00:08:24,850 --> 00:08:26,926 Je n'aurais rien dû lui dire l'an dernier. 73 00:08:27,477 --> 00:08:30,728 C'était personne. Manque de pot, c'est tout. 74 00:08:35,861 --> 00:08:36,940 Bonne chance. 75 00:08:37,529 --> 00:08:38,276 Will ? 76 00:08:39,406 --> 00:08:40,355 Viens voir. 77 00:08:43,452 --> 00:08:47,035 J'étais sur un truc inquiétant, il faudrait jeter un œil. 78 00:08:48,082 --> 00:08:49,113 Écoute... 79 00:08:50,793 --> 00:08:53,996 Vous devez tous partir, tout laisser en plan. 80 00:08:55,005 --> 00:08:57,045 On apprécie ton inquiétude, 81 00:08:59,426 --> 00:09:01,549 mais ce n'est plus ton problème. 82 00:09:06,809 --> 00:09:07,639 Bonne chance. 83 00:09:44,931 --> 00:09:46,046 Je suis désolé. 84 00:09:47,559 --> 00:09:49,717 On vous a dit ce qui nous attend ? 85 00:09:50,061 --> 00:09:51,342 Bon Dieu, Seth ! 86 00:09:52,147 --> 00:09:54,816 Ça va pas être joli pendant un bout de temps. 87 00:09:55,150 --> 00:09:57,142 Mais pour vous, ça ira. 88 00:09:58,653 --> 00:09:59,684 Bonne chance, Eric. 89 00:10:03,450 --> 00:10:05,241 À un de ces jours. 90 00:10:31,687 --> 00:10:33,181 Je voulais vous remercier. 91 00:10:34,106 --> 00:10:35,933 - Ce n'est pas nécessaire. - Si. 92 00:10:36,859 --> 00:10:38,982 Vous étiez la personne que je... 93 00:10:39,236 --> 00:10:40,185 Je sais. 94 00:10:44,158 --> 00:10:44,940 Écoute. 95 00:10:45,909 --> 00:10:48,697 J'étais sur un truc, on ne m'a pas laissé finir. 96 00:10:50,623 --> 00:10:51,903 Jettes-y un œil. 97 00:10:52,875 --> 00:10:53,705 Sois prudent. 98 00:11:15,314 --> 00:11:19,857 Désolée, ce téléphone n'est plus en service... 99 00:11:27,452 --> 00:11:28,400 Robertson ! 100 00:11:28,870 --> 00:11:30,068 Sarah Robertson ! 101 00:11:30,663 --> 00:11:31,493 Sarah ! 102 00:11:33,291 --> 00:11:35,034 Vous avez désactivé mon mobile ? 103 00:11:35,752 --> 00:11:37,162 Je n'ai rien fait. 104 00:11:38,296 --> 00:11:39,042 Je vous emmerde. 105 00:12:04,322 --> 00:12:05,900 C'était bien glauque. 106 00:12:07,200 --> 00:12:09,323 Ça va encore empirer. 107 00:12:10,120 --> 00:12:11,199 Vous croyez ? 108 00:12:12,998 --> 00:12:13,780 Beaucoup. 109 00:12:15,625 --> 00:12:17,120 Vous avez des Nicorettes ? 110 00:12:18,336 --> 00:12:19,747 Je suis à court. 111 00:12:21,882 --> 00:12:23,791 Donc, dans 10 minutes, 112 00:12:24,051 --> 00:12:25,593 je vais tuer quelqu'un. 113 00:12:30,849 --> 00:12:31,715 Ça va, Sam ? 114 00:12:33,185 --> 00:12:35,178 Ma chienne est en train de mourir. 115 00:12:39,108 --> 00:12:39,938 Je suis désolé. 116 00:12:41,110 --> 00:12:44,977 Je viens d'avoir le vétérinaire, elle a une tumeur. 117 00:12:45,990 --> 00:12:49,572 Je dépensais déjà 1000 $ par jour pour la garder en vie. 118 00:12:52,246 --> 00:12:54,404 Je sais pas quoi faire. 119 00:12:59,753 --> 00:13:01,082 Ils sont tous partis... 120 00:13:07,553 --> 00:13:09,095 Il en reste combien ? 121 00:13:09,347 --> 00:13:10,509 Environ trente-trois. 122 00:13:10,765 --> 00:13:13,386 Réunis-les, je dois leur parler. 123 00:13:14,769 --> 00:13:16,346 Je sais, ils sont prêts. 124 00:13:17,271 --> 00:13:18,765 Ils vous attendent. 125 00:13:29,200 --> 00:13:30,315 On applaudit. 126 00:13:40,169 --> 00:13:42,376 Vous êtes encore là pour une raison. 127 00:13:42,672 --> 00:13:46,006 80 % des gens de cet étage ont été congédiés. 128 00:13:47,010 --> 00:13:49,299 On a passé une heure à dire au revoir. 129 00:13:49,679 --> 00:13:52,135 Ils faisaient bien leur travail... 130 00:13:52,640 --> 00:13:53,921 mais vous le faites mieux. 131 00:13:54,976 --> 00:13:57,384 Ils sont partis, ne pensons plus à eux. 132 00:13:58,188 --> 00:14:01,058 C'est votre chance. 133 00:14:02,150 --> 00:14:05,317 Dans toutes les salles, de Hong Kong à Londres, 134 00:14:05,570 --> 00:14:06,899 la même chose se passe. 135 00:14:07,364 --> 00:14:08,609 Quand ce sera fini, 136 00:14:08,907 --> 00:14:14,032 40 % des types qui se trouvaient entre vous et le poste de votre supérieur 137 00:14:14,287 --> 00:14:15,236 auront disparu. 138 00:14:16,540 --> 00:14:19,541 Ça, c'est votre chance. 139 00:14:22,421 --> 00:14:25,172 Je suis ici depuis 34 ans. 140 00:14:25,757 --> 00:14:28,628 Ce n'est pas la dernière fois que vous verrez ça. 141 00:14:28,886 --> 00:14:31,044 Mais vous êtes tous des survivants. 142 00:14:31,805 --> 00:14:35,091 C'est ainsi que cette société, depuis 107 ans, 143 00:14:35,350 --> 00:14:37,058 est devenue plus forte. 144 00:14:37,311 --> 00:14:40,181 Tête haute, retournez au travail. On applaudit. 145 00:15:33,368 --> 00:15:35,491 On sort tous, tu devrais venir. 146 00:15:35,745 --> 00:15:37,536 Non, ça va. Merci. 147 00:15:39,791 --> 00:15:42,163 Si tu changes d'avis, appelle-moi. 148 00:15:42,544 --> 00:15:43,742 D'accord. 149 00:15:44,504 --> 00:15:45,250 Viens. 150 00:15:47,715 --> 00:15:48,747 Vous allez où ? 151 00:15:49,008 --> 00:15:49,838 Au Grand. 152 00:15:51,011 --> 00:15:53,133 Je t'appelle quand j'ai fini. 153 00:15:56,641 --> 00:15:58,468 Sois heureux d'être encore là ! 154 00:16:00,186 --> 00:16:01,182 Je le suis. 155 00:16:11,531 --> 00:16:12,445 Bonne nuit. 156 00:16:12,699 --> 00:16:13,613 Toi aussi. 157 00:19:21,349 --> 00:19:22,463 Fait chier ! 158 00:19:38,533 --> 00:19:40,027 Je t'entends pas. 159 00:19:40,660 --> 00:19:42,617 Tu peux sortir ? Y a trop de bruit. 160 00:19:43,163 --> 00:19:45,239 Attends, je sors. 161 00:19:49,836 --> 00:19:51,295 - Alors ? - T'es où ? 162 00:19:51,755 --> 00:19:52,537 Au Lugo. 163 00:19:52,839 --> 00:19:54,250 Will est là ? 164 00:19:54,758 --> 00:19:55,920 Will Emerson ? 165 00:19:56,259 --> 00:19:58,133 Je crois qu'il est là. Pourquoi ? 166 00:19:59,721 --> 00:20:03,055 Trouve-le et revenez ici. 167 00:20:03,308 --> 00:20:04,886 - Où ça ? - Au bureau. 168 00:20:05,185 --> 00:20:06,679 - Quoi ? - Je suis sérieux. 169 00:20:08,021 --> 00:20:10,691 Je dois trouver le chef de notre chef 170 00:20:10,941 --> 00:20:13,562 et le ramener au bureau à 22 h un jeudi soir ? 171 00:20:13,986 --> 00:20:18,197 Notre chef a été viré, c'est lui le chef et oui, je te le demande. 172 00:20:18,448 --> 00:20:19,195 Pourquoi ? 173 00:20:20,158 --> 00:20:22,614 Fais-moi confiance, j'ai besoin de vous. 174 00:20:22,870 --> 00:20:24,115 Donne-nous 10 min. 175 00:20:44,850 --> 00:20:47,258 J'adore ton sac. 176 00:20:48,604 --> 00:20:51,890 Je t'assure. T'as pas une petite robe assortie ? 177 00:20:52,358 --> 00:20:55,312 Je te vois bien gambader avec, comme une fille. 178 00:20:57,571 --> 00:20:59,979 On brûle la chandelle par les deux bouts ? 179 00:21:00,241 --> 00:21:01,783 Pourquoi t'es pas venu ? 180 00:21:02,535 --> 00:21:05,785 On vire plus personne, pas besoin de me lécher les bottes. 181 00:21:06,080 --> 00:21:07,954 Je pige même pas votre boulot. 182 00:21:08,207 --> 00:21:10,579 Désolé de vous faire revenir, mais... 183 00:21:10,835 --> 00:21:11,700 Pas de souci. 184 00:21:12,253 --> 00:21:13,664 - Alors ? - Regarde. 185 00:21:14,839 --> 00:21:16,582 Eric m'a donné ça en partant. 186 00:21:16,841 --> 00:21:17,588 Eric ? 187 00:21:17,884 --> 00:21:20,042 Dale. Il n'arrivait pas à comprendre. 188 00:21:20,303 --> 00:21:24,764 Avant de prendre l'ascenseur, il m'a dit "Sois prudent". 189 00:21:25,642 --> 00:21:26,673 "Sois prudent" ? 190 00:21:26,935 --> 00:21:29,390 Ça m'a rendu curieux, j'ai creusé... 191 00:21:29,646 --> 00:21:31,638 Et la seule chose qui manquait... 192 00:21:31,940 --> 00:21:32,888 Ça craint, Will. 193 00:21:33,149 --> 00:21:35,142 Visiblement. Il s'agit de quoi ? 194 00:21:36,444 --> 00:21:38,484 Va au modèle 4, c'est plus clair. 195 00:21:40,448 --> 00:21:41,362 C'est quoi ? 196 00:21:42,450 --> 00:21:45,617 L'ensemble de nos positions à tout moment. 197 00:21:45,870 --> 00:21:49,536 Eric essayait de découvrir les niveaux de volatilité 198 00:21:49,791 --> 00:21:52,163 en dehors du modèle de risque standard. 199 00:21:52,419 --> 00:21:54,577 - Quels sont-ils ? - C'est compliqué. 200 00:21:54,838 --> 00:21:55,787 Simplifie. 201 00:21:56,047 --> 00:21:59,499 On fixe ces niveaux d'après des schémas historiques 202 00:21:59,759 --> 00:22:02,048 puis on les majore de 10 à 15 %. 203 00:22:02,304 --> 00:22:02,968 Et ? 204 00:22:03,221 --> 00:22:06,886 On commence à dépasser ces schémas historiques. 205 00:22:08,477 --> 00:22:09,141 Quand ? 206 00:22:09,728 --> 00:22:11,187 - Aujourd'hui. - Mardi. 207 00:22:11,563 --> 00:22:14,315 Lundi... vendredi et mercredi. 208 00:22:15,025 --> 00:22:16,223 Depuis 15 jours. 209 00:22:16,693 --> 00:22:17,974 D'accord, je vois. 210 00:22:20,572 --> 00:22:24,321 Putain ! Quand ça commence à prendre une mauvaise direction... 211 00:22:24,868 --> 00:22:26,031 c'est énorme. 212 00:22:26,662 --> 00:22:27,776 Énorme comment ? 213 00:22:29,540 --> 00:22:32,327 Les pertes dépassent la valeur de la société. 214 00:22:32,584 --> 00:22:34,376 Les pertes prévisibles. 215 00:22:35,045 --> 00:22:37,085 - Juste à notre étage ? - Oui. 216 00:22:40,134 --> 00:22:41,296 Où est Eric Dale ? 217 00:22:41,552 --> 00:22:44,007 - Son mobile est hors-service. - Quoi ? 218 00:22:44,263 --> 00:22:46,339 Ils ont coupé les mobiles des licenciés. 219 00:22:46,599 --> 00:22:47,844 C'est cruel. 220 00:22:48,642 --> 00:22:49,805 Son mobile perso ? 221 00:22:50,060 --> 00:22:51,887 Il est éteint. 222 00:22:52,146 --> 00:22:53,309 Appelons chez lui. 223 00:22:53,564 --> 00:22:54,477 À cette heure ? 224 00:22:54,732 --> 00:22:56,808 Oui. Il s'est pas trompé, au moins ? 225 00:22:57,068 --> 00:22:58,396 Tout m'a l'air correct. 226 00:22:58,653 --> 00:22:59,483 Ça l'est. 227 00:23:02,865 --> 00:23:04,657 Mme Dale, c'est Will Emerson. 228 00:23:05,159 --> 00:23:07,484 Bien, merci. Puis-je parler à Eric ? 229 00:23:10,540 --> 00:23:13,410 On a essayé, il est éteint. Pourriez-vous... 230 00:23:13,835 --> 00:23:16,373 lui dire de m'appeler dès son retour. 231 00:23:16,629 --> 00:23:18,586 Dès qu'il passe la porte. 232 00:23:19,298 --> 00:23:20,413 Merci beaucoup. 233 00:23:22,677 --> 00:23:23,377 Où il est ? 234 00:23:23,636 --> 00:23:25,261 - Il a trois gosses, non ? - Et ? 235 00:23:25,513 --> 00:23:27,506 Tu rentrerais, toi ? 236 00:23:29,601 --> 00:23:30,715 Je sais où il est. 237 00:23:32,770 --> 00:23:34,146 Allez le chercher. 238 00:23:34,397 --> 00:23:36,686 Une voiture vous attendra en bas, allez-y. 239 00:23:36,941 --> 00:23:37,688 Maintenant ? 240 00:23:39,861 --> 00:23:40,940 Et toi ? 241 00:23:41,529 --> 00:23:42,810 J'appelle Sam. 242 00:24:06,138 --> 00:24:07,133 C'est Will. 243 00:24:07,556 --> 00:24:09,264 Il est 23 h. 244 00:24:09,683 --> 00:24:11,510 Désolé, c'est urgent. 245 00:24:12,519 --> 00:24:13,978 Quel est le problème ? 246 00:24:14,771 --> 00:24:16,681 Je crois que vous devez revenir. 247 00:24:19,318 --> 00:24:20,563 Écoutez... 248 00:24:20,819 --> 00:24:22,479 Il est 23 h ! 249 00:24:22,738 --> 00:24:26,023 J'en ai bien conscience, mais vous devez voir ça. 250 00:24:26,992 --> 00:24:27,941 Voir quoi ? 251 00:24:30,287 --> 00:24:31,616 Envoyez-moi un mail. 252 00:24:32,247 --> 00:24:35,414 Ce ne serait pas une bonne idée. 253 00:24:38,295 --> 00:24:39,326 J'arrive. 254 00:24:45,636 --> 00:24:46,916 Regarde ces gens. 255 00:24:49,306 --> 00:24:51,762 Ils flânent, sans la moindre idée 256 00:24:52,143 --> 00:24:54,052 de ce qui va se passer. 257 00:24:59,066 --> 00:25:02,400 Je fais tout pour que le travail ne m'affecte pas. 258 00:25:02,945 --> 00:25:04,653 J'ai remarqué. 259 00:25:06,616 --> 00:25:08,941 Franchement, on a 23 ans... 260 00:25:10,036 --> 00:25:10,901 J'en ai 28. 261 00:25:11,204 --> 00:25:13,030 D'accord, 28. Même chose. 262 00:25:13,289 --> 00:25:14,238 J'ai gagné... 263 00:25:15,083 --> 00:25:18,499 presque un quart de million, l'an dernier. 264 00:25:19,587 --> 00:25:20,536 En faisant quoi ? 265 00:25:21,422 --> 00:25:23,581 En manipulant des chiffres sur un ordi. 266 00:25:23,925 --> 00:25:27,590 Un tas d'accros à l'adrénaline font semblant de les comprendre. 267 00:25:27,845 --> 00:25:31,345 Ils misent contre d'autres mecs ailleurs dans le monde, 268 00:25:31,599 --> 00:25:35,348 qui, sinon, seraient en train de flamber au casino. 269 00:25:35,979 --> 00:25:38,849 En fin de compte, y a un gagnant, un perdant. 270 00:25:40,775 --> 00:25:43,729 C'est un peu plus compliqué que ça, non ? 271 00:25:52,204 --> 00:25:54,695 Will demande si on l'a trouvé. Je dis quoi ? 272 00:25:54,956 --> 00:25:56,036 Dis-lui 273 00:25:56,291 --> 00:25:57,454 qu'on le cherche toujours. 274 00:26:24,153 --> 00:26:25,148 Alors ? 275 00:26:26,739 --> 00:26:27,485 Eric Dale. 276 00:26:29,950 --> 00:26:32,572 Avant de partir, escorté par un vigile... 277 00:26:32,828 --> 00:26:33,991 Je n'y suis pour rien. 278 00:26:34,288 --> 00:26:35,237 Désolé, continue. 279 00:26:35,497 --> 00:26:38,167 Il confie une clé USB à Peter Sullivan. 280 00:26:38,417 --> 00:26:40,873 - Qui est-ce ? - Un des types d'Eric. 281 00:26:41,337 --> 00:26:42,499 Mais avant 282 00:26:42,755 --> 00:26:45,542 que l'ascenseur descende, il lui dit : 283 00:26:46,425 --> 00:26:47,884 "Sois prudent". 284 00:26:51,430 --> 00:26:52,260 "Sois prudent" ? 285 00:26:52,515 --> 00:26:53,380 Pourquoi ? 286 00:26:53,683 --> 00:26:54,548 Regardez. 287 00:26:57,270 --> 00:27:00,888 Tu sais que je n'y comprends rien, parle-moi anglais. 288 00:27:01,357 --> 00:27:04,856 Ce jeune, Peter Sullivan, est stimulé par votre speech. 289 00:27:05,111 --> 00:27:06,605 Beau discours, d'ailleurs. 290 00:27:06,863 --> 00:27:08,986 Il se plonge dedans après le boulot... 291 00:27:09,740 --> 00:27:10,772 et il a pigé. 292 00:27:11,534 --> 00:27:12,399 Pigé ? 293 00:27:12,660 --> 00:27:15,282 Il a compris ce qu'Eric ne voyait pas. 294 00:27:15,955 --> 00:27:16,655 Et ? 295 00:27:17,498 --> 00:27:18,827 Ce n'est pas bon. 296 00:27:19,959 --> 00:27:23,542 Voici les limites historiques de l'indice de volatilité, 297 00:27:23,796 --> 00:27:27,130 sur lesquelles se base notre modèle de trading. 298 00:27:27,550 --> 00:27:31,465 On a atteint le niveau où, si on sort de ces limites, 299 00:27:33,598 --> 00:27:35,057 ça devient vite dangereux. 300 00:27:35,517 --> 00:27:37,556 Et on est proches de ces limites ? 301 00:27:38,186 --> 00:27:40,060 On les a dépassées. 302 00:27:40,939 --> 00:27:44,189 On a franchi ces limites 5 ou 6 fois ces 15 derniers jours. 303 00:27:44,651 --> 00:27:47,224 On est encore dans le vert pour l'instant. 304 00:27:47,487 --> 00:27:48,518 Pour l'instant ? 305 00:27:49,823 --> 00:27:52,575 Regardez ce qui arrive quand on dépasse trop. 306 00:27:58,498 --> 00:28:01,285 - Que dois-je regarder ? - Ce chiffre-là. 307 00:28:06,590 --> 00:28:09,544 Et ça ne serait pas encore trop mauvais. 308 00:28:10,260 --> 00:28:12,336 - Ce chiffre est correct ? - Je l'ignore. 309 00:28:12,638 --> 00:28:13,669 Où est Dale ? 310 00:28:13,931 --> 00:28:15,674 On a coupé son mobile. 311 00:28:15,933 --> 00:28:18,174 J'ai appelé sa femme, il n'est pas chez lui. 312 00:28:18,477 --> 00:28:21,050 - Il doit pleurer devant une bière. - Ou pire. 313 00:28:21,897 --> 00:28:24,353 - Où est le jeune qui a pigé ? - Il cherche Eric. 314 00:28:24,608 --> 00:28:26,102 Il sait ce qu'il fait ? 315 00:28:27,486 --> 00:28:29,526 - Comment savoir ? - Fais-le revenir. 316 00:28:42,835 --> 00:28:44,911 Combien elles gagnent, par nuit ? 317 00:28:46,255 --> 00:28:47,418 1500 ? 318 00:28:54,889 --> 00:28:55,920 2000 ? 319 00:28:57,850 --> 00:28:58,716 2000. 320 00:29:03,397 --> 00:29:04,512 C'est pas mal... 321 00:29:04,816 --> 00:29:06,476 tout bien considéré. 322 00:29:18,955 --> 00:29:21,031 On a demandé, personne ne l'a vu. 323 00:29:39,059 --> 00:29:41,550 À ton avis, Rogers gagne combien par an ? 324 00:29:43,688 --> 00:29:44,803 Aucune idée. 325 00:29:45,065 --> 00:29:47,223 - Devine. - Quelle année ? 326 00:29:47,484 --> 00:29:48,433 L'an dernier. 327 00:29:49,486 --> 00:29:51,229 Trois quarts de million. 328 00:29:55,117 --> 00:29:57,074 - Quoi ? - T'es loin du compte. 329 00:29:57,327 --> 00:29:58,987 - Plus ? - Beaucoup plus. 330 00:30:00,163 --> 00:30:01,195 Un million ? 331 00:30:02,124 --> 00:30:05,290 Will Emerson s'est fait 2,5 millions l'an dernier. 332 00:30:06,253 --> 00:30:07,712 Comment tu le sais ? 333 00:30:09,548 --> 00:30:10,461 Il me l'a dit. 334 00:30:10,716 --> 00:30:12,958 - Comme ça ? - Je lui ai demandé. 335 00:30:14,386 --> 00:30:16,046 Tu crois que c'est vrai ? 336 00:30:16,972 --> 00:30:17,968 Probablement. 337 00:30:18,640 --> 00:30:19,838 Ça craint. 338 00:30:20,559 --> 00:30:21,674 Pourquoi ? 339 00:30:21,935 --> 00:30:23,762 Tu trouves ça juste ? 340 00:30:24,980 --> 00:30:27,103 "Juste" ? Ça veut dire quoi... 341 00:30:32,279 --> 00:30:33,560 Alors, pour Rogers ? 342 00:30:33,822 --> 00:30:37,488 Aucune idée, Seth. Cette circulation est un cauchemar. 343 00:31:01,559 --> 00:31:02,259 Messieurs. 344 00:31:03,478 --> 00:31:05,055 Will, M. Rogers. 345 00:31:05,480 --> 00:31:06,642 Venez avec nous. 346 00:31:13,946 --> 00:31:16,153 Voici Seth Bregman et Peter Sullivan. 347 00:31:20,119 --> 00:31:20,949 Will ? 348 00:31:22,622 --> 00:31:23,737 Où allons-nous ? 349 00:31:24,165 --> 00:31:27,000 Demander une deuxième opinion sur votre travail. 350 00:32:04,081 --> 00:32:05,789 Sam, qu'avez-vous pour nous ? 351 00:32:06,250 --> 00:32:10,117 Ça arrive, trouver quelqu'un pour photocopier a été dur. 352 00:32:10,379 --> 00:32:12,667 Vous connaissez Sarah Robertson. 353 00:32:13,215 --> 00:32:16,798 Le responsable de la gestion des risques, Ramesh Shah. 354 00:32:17,052 --> 00:32:19,341 David Horn, avocat de la société. 355 00:32:19,888 --> 00:32:23,139 Enchanté. Mon chef de salle, Will Emerson et... 356 00:32:23,392 --> 00:32:27,057 Peter Sullivan et Seth Bregman, du service des risques. 357 00:32:27,313 --> 00:32:28,344 Où est Eric Dale ? 358 00:32:28,939 --> 00:32:30,599 On l'a licencié aujourd'hui. 359 00:32:32,860 --> 00:32:34,354 Il reste qui, au service des risques ? 360 00:32:35,905 --> 00:32:37,447 Depuis aujourd'hui... 361 00:32:37,698 --> 00:32:40,236 Peter et notre analyste junior, Seth. 362 00:32:42,328 --> 00:32:43,110 Vraiment ? 363 00:32:45,998 --> 00:32:47,540 Merci, distribuez-les. 364 00:33:01,139 --> 00:33:04,887 Eric y travaillait depuis quelque temps mais n'a pu le finir. 365 00:33:05,143 --> 00:33:06,518 Ce matin, en partant, 366 00:33:06,769 --> 00:33:09,604 il a donné ça à Peter en lui disant de regarder. 367 00:33:09,897 --> 00:33:13,148 Peter a rajouté quelques éléments omis par Eric 368 00:33:13,526 --> 00:33:14,855 et voici le résultat. 369 00:33:17,447 --> 00:33:18,609 C'est votre travail ? 370 00:33:20,617 --> 00:33:22,027 Surtout celui de M. Dale. 371 00:33:22,911 --> 00:33:24,619 Mais c'est votre analyse ? 372 00:33:27,081 --> 00:33:30,201 J'ai étoffé le projet de M. Dale. 373 00:33:30,543 --> 00:33:31,706 Quel est votre parcours ? 374 00:33:31,961 --> 00:33:33,124 - Parcours ? - Votre CV. 375 00:33:33,380 --> 00:33:35,787 Je travaille ici depuis 18 mois, avec Eric. 376 00:33:36,049 --> 00:33:39,584 mais j'ai un doctorat d'ingénieur expert en propulsion. 377 00:33:41,096 --> 00:33:43,421 Expert en propulsion ? 378 00:33:43,682 --> 00:33:46,255 Ma thèse portait sur les effets de la friction 379 00:33:46,518 --> 00:33:49,353 sur le pilotage aéronautique en pesanteur réduite. 380 00:33:51,231 --> 00:33:52,809 Un spécialiste des fusées ? 381 00:33:53,692 --> 00:33:54,557 Je l'étais. 382 00:33:56,278 --> 00:33:57,227 Intéressant. 383 00:33:57,571 --> 00:33:58,769 Pourquoi venir ici ? 384 00:33:59,031 --> 00:34:01,700 On jongle aussi avec des chiffres. 385 00:34:01,950 --> 00:34:05,366 Et pour parler franchement, on gagne beaucoup plus. 386 00:34:14,671 --> 00:34:15,952 Quelle heure est-il ? 387 00:34:16,548 --> 00:34:17,711 2 h 15. 388 00:34:21,261 --> 00:34:24,713 Si vous n'avez rien dit, c'est que les calculs sont justes. 389 00:34:25,516 --> 00:34:28,636 Il nous faudrait du temps pour tout vérifier. 390 00:34:28,894 --> 00:34:32,097 Mais M. Sullivan a l'air de savoir ce qu'il fait. 391 00:34:32,356 --> 00:34:33,981 Donc, on a un problème. 392 00:34:34,316 --> 00:34:35,597 Merci beaucoup. 393 00:34:35,901 --> 00:34:36,933 Quelle heure est-il ? 394 00:34:37,194 --> 00:34:38,523 2 h 16. 395 00:34:50,041 --> 00:34:52,532 Sam, normalement, combien de temps 396 00:34:52,793 --> 00:34:55,367 faudrait-il pour purger ces positions ? 397 00:34:59,217 --> 00:35:00,047 Pardon ? 398 00:35:01,385 --> 00:35:02,251 Toutes ? 399 00:35:04,847 --> 00:35:06,674 Je l'ignore, des semaines. 400 00:35:06,933 --> 00:35:07,964 Des semaines. 401 00:35:09,060 --> 00:35:12,559 Mais vous savez sûrement qu'on doit vendre et acheter. 402 00:35:13,940 --> 00:35:15,683 Ça ne marche pas sans les deux. 403 00:35:15,942 --> 00:35:19,726 Cesser d'acheter pendant un jour ou deux, ça se voit. 404 00:35:19,988 --> 00:35:21,696 Ça s'ébruitera. Et alors, 405 00:35:21,948 --> 00:35:25,068 tout s'effondrera d'un coup. 406 00:35:26,286 --> 00:35:27,032 Je comprends. 407 00:35:27,287 --> 00:35:28,236 Vraiment ? 408 00:35:34,669 --> 00:35:37,706 Combien de traders a-t-on, chez vous et Peterson ? 409 00:35:38,298 --> 00:35:39,211 Je ne sais pas... 410 00:35:39,466 --> 00:35:40,462 Soixante. 411 00:35:41,218 --> 00:35:45,381 Ce sont les calculs du modèle de risque qui ont tout déclenché. 412 00:35:58,151 --> 00:36:00,358 Je vous ai avertie, il y a un an. 413 00:36:00,612 --> 00:36:01,988 On n'en serait pas là si... 414 00:36:02,239 --> 00:36:02,855 Reprenons. 415 00:36:03,115 --> 00:36:05,238 Comme je le disais, 416 00:36:05,742 --> 00:36:08,412 quelqu'un d'autre pourrait faire ces calculs, 417 00:36:08,662 --> 00:36:10,571 aboutir aux mêmes résultats 418 00:36:10,831 --> 00:36:13,500 et lire ces chiffres, si ce n'est déjà fait. 419 00:36:13,751 --> 00:36:14,913 Compris. 420 00:36:15,169 --> 00:36:18,502 Sarah, quelle valeur donneriez-vous aux actifs 421 00:36:18,756 --> 00:36:20,214 qui nous resteraient sur les mains ? 422 00:36:21,258 --> 00:36:22,717 Pourquoi resteraient-ils ? 423 00:36:22,968 --> 00:36:25,803 - Car personne ne les achètera. - Arrêtez ! 424 00:36:27,431 --> 00:36:31,263 Si le marché stagne, il faudra des mois pour évaluer leur valeur. 425 00:36:31,519 --> 00:36:33,345 Il faut faire ça lot par lot. 426 00:36:33,604 --> 00:36:35,976 C'est très simple, on en a déjà parlé. 427 00:36:37,525 --> 00:36:40,775 Est-ce que Peter et... c'est quoi, son nom déjà ? 428 00:36:41,028 --> 00:36:41,858 Seth. 429 00:36:42,989 --> 00:36:45,396 Pouvez-vous nous laisser un instant ? 430 00:36:48,786 --> 00:36:49,949 Qui d'autre a vu ça ? 431 00:36:50,454 --> 00:36:51,949 Personne à part nous. 432 00:36:52,248 --> 00:36:53,327 Et Eric Dale. 433 00:36:53,916 --> 00:36:57,866 Et on ne sait vraiment pas où se trouve Eric Dale ? 434 00:36:59,046 --> 00:37:01,620 Il n'est pas chez lui et on a coupé son mobile. 435 00:37:03,217 --> 00:37:03,882 Formidable. 436 00:37:04,635 --> 00:37:06,213 J'aimerais savoir où il est. 437 00:37:16,773 --> 00:37:19,643 Bon Dieu, mais qui est ce type ? 438 00:37:19,901 --> 00:37:21,016 Le chef de Sam. 439 00:37:22,028 --> 00:37:24,187 Il a l'air d'avoir 15 ans. 440 00:37:24,447 --> 00:37:25,823 Il en a 40. 441 00:37:26,074 --> 00:37:27,402 Comment il a fait ? 442 00:37:28,785 --> 00:37:30,908 Ça arrive tout le temps. 443 00:37:33,915 --> 00:37:35,457 Sauf à moi. 444 00:37:37,544 --> 00:37:39,335 C'est un vrai requin. 445 00:37:42,048 --> 00:37:43,756 De quoi ils discutent ? 446 00:37:49,181 --> 00:37:50,556 Ça sera pas joli. 447 00:37:52,017 --> 00:37:53,262 Quoi ? 448 00:37:55,020 --> 00:37:57,689 Si les gens cessent d'acheter ce qu'on vend. 449 00:38:02,027 --> 00:38:02,727 Jared... 450 00:38:05,030 --> 00:38:07,106 vous ne pouvez pas faire ça. 451 00:38:07,366 --> 00:38:08,860 On n'a pas le choix. 452 00:38:09,118 --> 00:38:11,609 "Pas le choix" ? Allez vous faire foutre ! 453 00:38:13,372 --> 00:38:16,207 - Vous avez regardé les chiffres ? - Je n'y connais rien. 454 00:38:16,458 --> 00:38:18,083 Corrigez-moi si je me trompe, 455 00:38:18,335 --> 00:38:22,084 mais ces chiffres ne collent pas, un et un ne font plus deux. 456 00:38:22,339 --> 00:38:25,174 - On a besoin de temps... - On ne sait pas. 457 00:38:25,426 --> 00:38:27,751 Vous plaisantez ? On en a discuté. 458 00:38:28,012 --> 00:38:30,717 Il nous faut plus de temps pour vous répondre. 459 00:38:31,348 --> 00:38:33,140 Revoyons-nous dans 45 min. 460 00:38:33,392 --> 00:38:34,008 Sam, 461 00:38:34,268 --> 00:38:35,727 vous avez le fichier ? 462 00:38:53,162 --> 00:38:54,538 Qu'allez-vous faire ? 463 00:38:57,917 --> 00:38:59,542 Vous allez l'appeler ? 464 00:39:04,465 --> 00:39:05,497 Je l'ai déjà fait. 465 00:39:27,405 --> 00:39:28,436 C'est magnifique. 466 00:39:37,666 --> 00:39:39,290 On est rudement haut. 467 00:39:40,418 --> 00:39:41,617 Sacrément. 468 00:39:53,974 --> 00:39:55,801 Will, ne fais pas ça ! 469 00:39:58,854 --> 00:40:01,724 Le sentiment qu'on éprouve au bord du vide, 470 00:40:01,982 --> 00:40:03,939 ce n'est pas la peur de tomber, 471 00:40:04,776 --> 00:40:07,065 mais la peur qu'on pourrait sauter. 472 00:40:08,030 --> 00:40:10,817 Très profond et déprimant, merci. 473 00:40:11,075 --> 00:40:13,067 Je suis un peu glauque, parfois. 474 00:40:13,327 --> 00:40:15,533 Descends, s'il te plaît. 475 00:40:22,002 --> 00:40:23,081 Pas aujourd'hui ! 476 00:40:30,302 --> 00:40:32,591 Ils vont nous faire tout bazarder. 477 00:40:34,932 --> 00:40:36,130 Vous allez voir. 478 00:40:36,392 --> 00:40:37,388 Comment ? 479 00:40:38,185 --> 00:40:39,051 Vous verrez. 480 00:40:39,311 --> 00:40:40,687 Comment pourraient-ils ? 481 00:40:40,938 --> 00:40:43,608 C'est impossible, mais ils trouveront un moyen. 482 00:40:44,066 --> 00:40:45,477 Je suis ici depuis 10 ans 483 00:40:45,735 --> 00:40:48,938 et j'ai vu des choses... que vous ne croiriez jamais. 484 00:40:49,780 --> 00:40:52,900 Quoi qu'il arrive, ils ne perdent pas d'argent. 485 00:40:53,159 --> 00:40:55,152 Peu importe si les autres en perdent... 486 00:40:55,411 --> 00:40:56,526 pas eux. 487 00:41:08,007 --> 00:41:11,341 Tu as vraiment gagné 2,5 millions, l'an dernier ? 488 00:41:11,594 --> 00:41:12,543 Oui. 489 00:41:15,849 --> 00:41:17,806 Comment tu les as dépensés ? 490 00:41:18,226 --> 00:41:21,346 Ça part vite. On apprend à dépenser ce qu'on a. 491 00:41:21,604 --> 00:41:23,182 2,5 millions, ça part vite ? 492 00:41:23,440 --> 00:41:24,638 Voyons voir. 493 00:41:25,400 --> 00:41:28,851 Les impôts prennent la moitié, reste 1,25 million. 494 00:41:29,863 --> 00:41:31,820 L'emprunt immobilier, 300 000. 495 00:41:32,073 --> 00:41:36,023 150 000 pour mes parents. Reste quoi ? 496 00:41:36,286 --> 00:41:37,401 800 000. 497 00:41:39,122 --> 00:41:40,996 150 000 pour la voiture. 498 00:41:41,541 --> 00:41:44,211 75 000 en restaurants. Probablement... 499 00:41:44,711 --> 00:41:46,040 50 000 en vêtements. 500 00:41:46,880 --> 00:41:48,588 400 000 de côté en cas de pépin. 501 00:41:48,840 --> 00:41:49,622 Futé. 502 00:41:49,883 --> 00:41:51,626 N'est-ce pas ? Parce qu'on dirait 503 00:41:51,885 --> 00:41:53,427 que l'orage approche. 504 00:41:54,263 --> 00:41:55,721 Il reste 125 000. 505 00:41:57,891 --> 00:42:00,429 Et j'ai dépensé 76 520 $ 506 00:42:00,686 --> 00:42:03,391 en putes, alcool et danseuses. Surtout en putes. 507 00:42:05,566 --> 00:42:06,976 76 500 ? 508 00:42:07,651 --> 00:42:09,608 Ça m'a fait un choc, puis j'ai compris 509 00:42:09,862 --> 00:42:13,112 que je pouvais les faire passer en frais de réception. 510 00:42:19,872 --> 00:42:21,247 La cavalerie arrive ! 511 00:42:29,715 --> 00:42:31,044 Vous avez quel âge ? 512 00:42:32,843 --> 00:42:33,543 43 ans. 513 00:42:40,559 --> 00:42:42,102 C'est très bizarre. 514 00:42:44,647 --> 00:42:46,936 C'est comme un... rêve. 515 00:42:50,695 --> 00:42:51,940 Pas sûr. 516 00:42:52,530 --> 00:42:55,484 En fait, on vient peut-être de se réveiller. 517 00:42:57,660 --> 00:42:58,442 Entrez. 518 00:43:00,121 --> 00:43:01,034 Ça donne quoi ? 519 00:43:02,415 --> 00:43:04,787 - Je ferais mieux de partir. - Non, restez. 520 00:43:05,043 --> 00:43:05,742 Alors ? 521 00:43:06,920 --> 00:43:09,920 Les calculs sont bons. Le jeune a raison. 522 00:43:11,049 --> 00:43:12,709 La formule ne vaut rien. 523 00:43:13,176 --> 00:43:15,169 - C'est-à-dire ? - Elle est inadéquate. 524 00:43:16,304 --> 00:43:20,883 8 milliards de dollars dans le monde reposent sur cette équation. 525 00:43:21,267 --> 00:43:23,343 - On s'est trompés. - Non. 526 00:43:23,728 --> 00:43:24,926 Vous vous êtes trompée. 527 00:43:25,188 --> 00:43:26,979 Arrêtez, on en a discuté. 528 00:43:27,232 --> 00:43:29,639 - Je sors. - Je veux que vous entendiez ça. 529 00:43:31,778 --> 00:43:33,059 Moi, je ne veux pas. 530 00:43:33,613 --> 00:43:36,733 Comment ai-je fait pour rester si longtemps, à votre avis ? 531 00:43:44,750 --> 00:43:46,030 J'ai appelé Tuld. 532 00:43:48,754 --> 00:43:50,746 On a un plan d'urgence ? 533 00:43:53,425 --> 00:43:55,501 On a tout misé sur ce coup-là. 534 00:43:57,012 --> 00:44:00,511 On s'expose au pire, alors. 535 00:44:02,476 --> 00:44:04,884 En ce qui concerne Tuld ou le marché ? 536 00:44:06,563 --> 00:44:07,429 Les deux. 537 00:44:30,588 --> 00:44:31,667 Il est là ? 538 00:45:02,912 --> 00:45:05,664 - L'hélicoptère de Tuld est là. - Je sais, venez. 539 00:45:05,957 --> 00:45:06,739 Où est Sam ? 540 00:45:07,000 --> 00:45:09,039 Je ne sais pas. On doit tous venir ? 541 00:45:15,925 --> 00:45:19,626 Un conseil à tous avant d'entrer. 542 00:45:19,888 --> 00:45:21,346 Ça pourrait devenir moche. 543 00:45:21,598 --> 00:45:25,430 Mais dites la vérité. Pas d'enrobage, ne déviez pas d'un mot. 544 00:45:25,685 --> 00:45:29,730 Personne n'est assez intelligent, pas même l'expert en fusées. 545 00:45:36,363 --> 00:45:37,312 M. Cohen. 546 00:45:37,572 --> 00:45:38,319 Bonjour. 547 00:45:40,367 --> 00:45:41,446 Par ici. 548 00:45:46,915 --> 00:45:48,707 Il est là, il vous attend. 549 00:45:49,293 --> 00:45:50,206 Parfait. 550 00:46:16,487 --> 00:46:18,195 Prenez place. 551 00:46:21,158 --> 00:46:22,487 Bienvenue à tous. 552 00:46:22,743 --> 00:46:25,365 Navré de vous traîner ici à cette heure indue. 553 00:46:25,621 --> 00:46:29,453 Mais apparemment, il s'agit d'une question urgente... 554 00:46:30,042 --> 00:46:32,450 dont il aurait fallu s'occuper bien avant. 555 00:46:33,045 --> 00:46:35,252 Ne pleurons pas sur le passé. 556 00:46:36,549 --> 00:46:39,799 Si quelqu'un m'expliquait ce qui se passe ? 557 00:46:40,678 --> 00:46:43,169 M. Tuld, comme je l'ai mentionné... 558 00:46:43,431 --> 00:46:46,100 si vous comparez le chiffre page 13... 559 00:46:46,350 --> 00:46:49,802 Jared, il est un peu tôt pour ça. Parlez-moi anglais. 560 00:46:52,273 --> 00:46:52,854 En fait, 561 00:46:53,107 --> 00:46:56,725 j'aimerais parler à l'auteur de ceci. M. Sullivan parle anglais ? 562 00:46:58,321 --> 00:47:01,156 J'aimerais parler à l'analyste qui a découvert ceci. 563 00:47:01,741 --> 00:47:03,532 Oui. C'est Peter Sullivan. 564 00:47:04,869 --> 00:47:06,494 Vous êtes là. Bonjour. 565 00:47:07,205 --> 00:47:09,696 Pourriez-vous me dire ce qui se passe. 566 00:47:10,041 --> 00:47:12,366 Comme si vous expliquiez cela 567 00:47:12,627 --> 00:47:13,825 à un enfant... 568 00:47:14,087 --> 00:47:16,163 ou à un labrador. 569 00:47:16,548 --> 00:47:20,130 Ce ne sont pas mes cellules grises qui m'ont valu ce poste. 570 00:47:24,514 --> 00:47:27,219 Vous le savez peut-être, je travaille ici 571 00:47:27,642 --> 00:47:29,516 pour M. Rogers comme associé 572 00:47:29,769 --> 00:47:33,352 à la gestion des risques des titres hypothécaires MBS. 573 00:47:34,024 --> 00:47:36,811 Détendez-vous, levez-vous et parlez à voix haute. 574 00:47:37,068 --> 00:47:39,145 Quelle est la nature du problème ? 575 00:47:44,409 --> 00:47:47,327 Vous le savez sûrement, depuis 36 à 40 mois, 576 00:47:47,871 --> 00:47:51,454 la firme a commencé à regrouper 577 00:47:52,042 --> 00:47:54,747 de nouveaux produits MBS combinant 578 00:47:55,003 --> 00:47:59,665 plusieurs tranches de notations en un seul titre négociable. 579 00:48:00,676 --> 00:48:04,294 Ceci a été extrêmement rentable, vous avez dû le remarquer. 580 00:48:05,097 --> 00:48:06,128 Effectivement. 581 00:48:06,473 --> 00:48:09,889 La firme vend une quantité considérable de ces produits. 582 00:48:10,144 --> 00:48:11,686 Le problème pour lequel... 583 00:48:12,938 --> 00:48:16,058 nous sommes ici ce soir, c'est qu'il nous faut 584 00:48:16,317 --> 00:48:19,935 environ un mois pour écouler correctement ces produits, 585 00:48:20,196 --> 00:48:23,647 ce qui pose un souci au niveau de la gestion des risques. 586 00:48:24,408 --> 00:48:26,033 Ce souci est ? 587 00:48:26,577 --> 00:48:30,657 On garde ces actifs dans nos livres plus longtemps qu'on n'aimerait. 588 00:48:32,166 --> 00:48:35,167 Mais comme ce ne sont que des hypothèques, 589 00:48:35,419 --> 00:48:38,753 ça nous a permis d'accroître l'effet de levier 590 00:48:39,006 --> 00:48:43,051 bien au-delà de ce qu'on serait autorisés à faire autrement, 591 00:48:43,302 --> 00:48:47,300 augmentant ainsi le niveau de risque sans donner l'alerte. 592 00:48:49,058 --> 00:48:50,173 Merci, asseyez-vous. 593 00:48:50,435 --> 00:48:52,807 Donc, ce que dit votre rapport... 594 00:48:53,062 --> 00:48:54,770 donnez-moi un peu de marge... 595 00:48:55,273 --> 00:48:59,223 Si j'ai compris, il dit que, en prenant en considération 596 00:48:59,485 --> 00:49:02,107 le chemin cahoteux de la semaine passée, 597 00:49:02,614 --> 00:49:06,943 les chiffres dégagés en amont par vos collaborateurs 598 00:49:07,535 --> 00:49:09,492 n'ont plus beaucoup de sens, 599 00:49:09,871 --> 00:49:11,994 vu ce qui se passe aujourd'hui. 600 00:49:12,415 --> 00:49:16,828 Non, vu ce qui s'est déjà passé ces 15 derniers jours. 601 00:49:17,087 --> 00:49:20,290 Vous dites que c'est déjà arrivé ? 602 00:49:20,548 --> 00:49:21,628 En quelque sorte. 603 00:49:25,929 --> 00:49:29,345 D'après votre modèle, qu'est-ce que cela signifie 604 00:49:29,683 --> 00:49:30,845 pour nous ? 605 00:49:31,810 --> 00:49:34,135 C'est là où ça devient une prévision. 606 00:49:38,191 --> 00:49:40,350 Vous me parlez, M. Sullivan. 607 00:49:41,278 --> 00:49:45,572 En fait, si ces actifs diminuent ne serait-ce que... 608 00:49:46,199 --> 00:49:48,821 de 25 % et restent dans nos livres... 609 00:49:49,786 --> 00:49:52,360 la perte serait plus grande 610 00:49:52,623 --> 00:49:55,577 que la valeur boursière de toute la société. 611 00:49:59,505 --> 00:50:02,422 Donc... vous êtes en train de me dire 612 00:50:04,134 --> 00:50:05,000 que... 613 00:50:05,678 --> 00:50:07,717 la musique va s'arrêter 614 00:50:08,639 --> 00:50:13,135 et qu'on va se retrouver avec le plus gros sac d'excréments 615 00:50:13,602 --> 00:50:16,520 de toute l'histoire 616 00:50:18,232 --> 00:50:19,560 du capitalisme. 617 00:50:23,487 --> 00:50:26,441 Je n'utiliserais peut-être pas ces termes, 618 00:50:26,699 --> 00:50:28,323 mais je vais clarifier. 619 00:50:28,576 --> 00:50:32,111 En suivant votre analogie, ce modèle montre 620 00:50:33,623 --> 00:50:36,196 que la musique est en train de ralentir. 621 00:50:37,793 --> 00:50:40,035 Si la musique s'arrêtait, comme vous dites, 622 00:50:40,296 --> 00:50:43,332 ce modèle serait très loin de ce scénario. 623 00:50:43,591 --> 00:50:46,627 Il serait considérablement pire. 624 00:50:50,390 --> 00:50:52,596 Laissez-moi vous dire quelque chose. 625 00:50:54,185 --> 00:50:58,681 Aimeriez-vous savoir pourquoi je suis dans ce fauteuil ? 626 00:50:58,940 --> 00:51:01,348 Pourquoi je gagne tout ce fric ? 627 00:51:03,528 --> 00:51:07,063 Je suis là pour une raison, une seule. 628 00:51:08,158 --> 00:51:12,155 Je dois deviner quelle sera la musique d'ici une semaine, un mois, 629 00:51:12,537 --> 00:51:13,735 ou un an. 630 00:51:14,789 --> 00:51:15,703 C'est tout. 631 00:51:16,958 --> 00:51:17,954 Rien de plus. 632 00:51:20,587 --> 00:51:22,544 Et là, ce soir... 633 00:51:23,590 --> 00:51:25,796 j'ai bien peur de ne rien 634 00:51:26,051 --> 00:51:27,509 entendre... 635 00:51:28,470 --> 00:51:29,501 du tout. 636 00:51:31,848 --> 00:51:32,844 Rien que... 637 00:51:35,644 --> 00:51:36,842 le silence. 638 00:51:53,871 --> 00:51:57,453 Sachant que la musique s'est arrêtée, que peut-on faire ? 639 00:51:57,708 --> 00:51:58,538 M. Cohen ? 640 00:51:59,126 --> 00:52:00,289 Mlle Robertson ? 641 00:52:01,503 --> 00:52:04,872 C'est à vous de jouer, à présent. 642 00:52:05,507 --> 00:52:07,167 Nous nous sommes assez reposés 643 00:52:07,426 --> 00:52:09,051 sur M. Sullivan, ce soir. 644 00:52:10,763 --> 00:52:12,672 Qu'avez-vous pour nous ? 645 00:52:20,731 --> 00:52:24,859 Que vous ai-je dit le jour où vous êtes entrés dans mon bureau ? 646 00:52:25,820 --> 00:52:29,236 Il y a trois moyens de gagner sa vie dans ce métier. 647 00:52:29,490 --> 00:52:32,693 Être le premier, le plus intelligent, ou tricher. 648 00:52:33,160 --> 00:52:34,405 Je ne triche pas. 649 00:52:35,454 --> 00:52:39,784 Et même si j'aime à croire qu'il y a des gens très intelligents ici, 650 00:52:40,543 --> 00:52:42,582 il est bien plus facile 651 00:52:42,837 --> 00:52:44,248 d'être le premier. 652 00:52:44,756 --> 00:52:46,748 Vendons tout. Aujourd'hui. 653 00:52:49,177 --> 00:52:50,375 Est-ce possible, Sam ? 654 00:52:51,929 --> 00:52:53,839 Oui, mais à quel prix ? 655 00:52:55,767 --> 00:52:56,846 Je paierai. 656 00:52:59,103 --> 00:52:59,885 Vraiment ? 657 00:53:00,647 --> 00:53:01,845 Je le crois. 658 00:53:03,024 --> 00:53:05,432 Où pouvons-nous attendre un retour de bâton ? 659 00:53:06,528 --> 00:53:07,358 Partout. 660 00:53:08,279 --> 00:53:12,408 Sam, vous n'avez pas l'air de saisir ce que votre gars a dit. 661 00:53:16,705 --> 00:53:18,033 Si je vous y forçais, 662 00:53:19,124 --> 00:53:20,582 comment opéreriez-vous ? 663 00:53:26,590 --> 00:53:29,674 À la réunion de 6 h 30 avec les traders, on leur dit. 664 00:53:29,926 --> 00:53:32,299 Car ils sauront forcément que c'est la fin. 665 00:53:32,721 --> 00:53:35,390 Il faudra leur offrir une grosse carotte. 666 00:53:35,766 --> 00:53:37,889 Et là, il faut mettre le paquet. 667 00:53:38,352 --> 00:53:39,929 Pas d'échanges, rien. 668 00:53:40,520 --> 00:53:44,269 Solder 40 % avant 10 h 15, le reste avant 11 h, 669 00:53:44,524 --> 00:53:46,813 car à midi, le secret sera éventé 670 00:53:47,861 --> 00:53:48,608 et à 14 h, 671 00:53:48,862 --> 00:53:51,697 on vendra à 65 cents du dollar, si on a de la chance. 672 00:53:51,949 --> 00:53:54,866 Là, on aura la Banque centrale au cul, pour nous ralentir. 673 00:53:55,411 --> 00:53:57,320 - Ramesh ? - Ils peuvent nous ralentir. 674 00:53:57,663 --> 00:54:00,236 Pas nous arrêter. Ce sont vos actifs. 675 00:54:01,333 --> 00:54:02,709 Mais même si... 676 00:54:03,544 --> 00:54:06,580 on réussit ce tour de force, et c'est peu dire, 677 00:54:08,340 --> 00:54:11,175 la vraie question est : à qui vendre ça ? 678 00:54:11,719 --> 00:54:15,586 Ceux à qui on vend depuis deux ans et quiconque voudra acheter. 679 00:54:16,223 --> 00:54:18,797 Mais John, si vous faites ça, 680 00:54:19,935 --> 00:54:22,771 vous tuerez le marché pour plusieurs années. 681 00:54:25,107 --> 00:54:27,942 Et vous vendrez sciemment des choses sans valeur. 682 00:54:28,486 --> 00:54:31,855 On vendra à des acheteurs consentants au prix du marché. 683 00:54:33,699 --> 00:54:36,950 Pour que nous puissions survivre. 684 00:54:37,203 --> 00:54:40,406 Vous ne vendrez jamais plus rien à ces gens. 685 00:54:41,040 --> 00:54:42,203 Je comprends. 686 00:54:42,458 --> 00:54:43,039 Vraiment ? 687 00:54:43,543 --> 00:54:44,538 Et vous ? 688 00:54:45,586 --> 00:54:46,749 C'est la fin. 689 00:54:47,422 --> 00:54:49,461 Je vous le dis. La fin ! 690 00:55:00,894 --> 00:55:02,174 Il est 4 h. 691 00:55:02,854 --> 00:55:06,057 Jared, vous avez jusqu'à 5 h pour établir un plan. 692 00:55:06,733 --> 00:55:10,184 Qui d'autre sait ce que contient ce dossier, lot par lot ? 693 00:55:11,029 --> 00:55:12,144 Eric Dale. 694 00:55:13,073 --> 00:55:14,021 Où est-il ? 695 00:55:14,532 --> 00:55:17,237 Depuis aujourd'hui, il n'est plus chez nous. 696 00:55:17,702 --> 00:55:20,276 On a essayé de le retrouver. 697 00:55:24,125 --> 00:55:24,825 Carmello ? 698 00:55:25,085 --> 00:55:27,161 Ramenez-moi Eric Dale avant 6 h 30. 699 00:55:27,754 --> 00:55:28,869 Ce sera fait. 700 00:55:29,214 --> 00:55:31,171 On se revoit dans une heure. 701 00:55:33,760 --> 00:55:34,626 Sam, 702 00:55:34,970 --> 00:55:35,919 parlons. 703 00:55:48,775 --> 00:55:50,435 C'est une sacrée ville. 704 00:55:52,696 --> 00:55:56,943 J'adore cet endroit, depuis le jour où je suis arrivé. 705 00:56:06,043 --> 00:56:08,119 Vous marchez avec moi ? 706 00:56:10,756 --> 00:56:11,919 Je ne sais pas. 707 00:56:14,301 --> 00:56:16,128 Ce coup-ci, c'est très moche. 708 00:56:17,847 --> 00:56:20,088 Vous et moi, nous sommes des vendeurs. 709 00:56:20,683 --> 00:56:23,138 On vend. Ce n'est pas compliqué. 710 00:56:23,561 --> 00:56:24,723 Exactement. 711 00:56:25,479 --> 00:56:29,857 Et on ne vend pas à moins de penser que l'acquéreur reviendra acheter. 712 00:56:30,109 --> 00:56:33,276 C'est la leçon qu'on a apprise. Demain, ça sera foutu. 713 00:56:33,654 --> 00:56:34,817 C'est la fin, Sam. 714 00:56:35,072 --> 00:56:37,148 Ce qui signifie en clair ? 715 00:56:37,617 --> 00:56:39,075 C'est la grosse crise. 716 00:56:40,077 --> 00:56:42,450 La plupart d'entre nous ne s'en relèveront pas. 717 00:56:42,872 --> 00:56:43,654 "Nous" ? 718 00:56:44,082 --> 00:56:45,030 Wall Street. 719 00:56:45,917 --> 00:56:47,115 Expliquez-vous. 720 00:56:47,752 --> 00:56:51,584 Ce ne sera pas le dernier problème, ce n'est que le début. 721 00:56:52,298 --> 00:56:54,006 Parce que vous déclenchez tout. 722 00:56:54,384 --> 00:56:57,468 Peut-être, mais je ne pense pas. Pas cette fois. 723 00:56:58,304 --> 00:57:00,344 Les chiffres ne collent plus. 724 00:57:00,598 --> 00:57:03,599 Là, je suis d'accord. Je le dis depuis des années. 725 00:57:05,353 --> 00:57:07,678 Si ce jeune a pu découvrir ça... 726 00:57:08,440 --> 00:57:12,817 Sachant ce que je sais, je ne pourrai pas mettre la pression sur mon équipe. 727 00:57:14,029 --> 00:57:16,021 Vous vous êtes ramolli, Sam. 728 00:57:16,907 --> 00:57:19,445 "Ramolli", mon cul ! Vous paniquez. 729 00:57:22,454 --> 00:57:24,826 Si on est le premier à sortir, 730 00:57:25,123 --> 00:57:27,246 ça ne s'appelle pas "paniquer". 731 00:57:32,756 --> 00:57:36,006 Vous avez évidemment plus d'informations que moi. 732 00:57:38,303 --> 00:57:41,138 Mais je crois que ceci détruira la firme. 733 00:57:41,515 --> 00:57:45,928 On ne vous fera plus confiance : vous causez sciemment des faillites. 734 00:57:48,647 --> 00:57:50,474 Ça, c'est mon affaire. 735 00:58:06,165 --> 00:58:07,030 Alors ? 736 00:58:08,250 --> 00:58:10,159 C'est un gros merdier. 737 00:58:11,045 --> 00:58:12,159 Ils vont le faire ? 738 00:58:12,421 --> 00:58:13,536 Probablement. 739 00:58:17,510 --> 00:58:19,336 N'oubliez pas cette journée. 740 00:58:21,597 --> 00:58:23,139 Ne l'oubliez pas. 741 00:58:38,948 --> 00:58:40,857 Alors, on a une stratégie ? 742 00:58:41,117 --> 00:58:44,201 Je descends y travailler avec mes gars. 743 00:58:44,454 --> 00:58:47,075 Je parle de vous et moi, avec John. 744 00:58:52,670 --> 00:58:56,620 Je ne suis pas sûr qu'il en faille une, je n'agis pas comme ça. 745 00:58:57,133 --> 00:58:58,331 Arrêtez. 746 00:59:00,720 --> 00:59:03,092 Il connaît notre point de vue... 747 00:59:03,765 --> 00:59:04,880 depuis le début. 748 00:59:05,683 --> 00:59:07,806 C'est bien ce que je dis. 749 00:59:08,228 --> 00:59:12,012 Et sachant ce dont on a discuté, vous et moi, 750 00:59:12,399 --> 00:59:14,557 j'ignore comment ça peut vous procurer 751 00:59:14,818 --> 00:59:18,103 autre chose qu'un faux sentiment de réconfort. 752 00:59:18,363 --> 00:59:21,198 Je ne cherche pas de sentiment de réconfort. 753 00:59:22,826 --> 00:59:25,068 Je ne crois pas qu'il y en ait. 754 00:59:35,714 --> 00:59:37,707 Donc, on a une stratégie ? 755 00:59:40,302 --> 00:59:42,674 Je ne crois pas qu'on puisse faire plus. 756 00:59:43,764 --> 00:59:45,555 C'est très simple. 757 00:59:46,058 --> 00:59:48,810 N'essayez pas de me baiser. 758 00:59:50,062 --> 00:59:51,805 Parce que, si on tombe, 759 00:59:53,190 --> 00:59:55,313 vous savez qu'on tombera ensemble. 760 00:59:58,862 --> 01:00:00,772 Je ne suis pas sûr de savoir ça. 761 01:00:39,987 --> 01:00:42,395 Tuld a gagné combien, l'an dernier ? 762 01:00:44,993 --> 01:00:46,487 Tu veux pas la fermer ? 763 01:00:46,744 --> 01:00:47,610 86 millions. 764 01:00:49,455 --> 01:00:51,199 En bonus et en salaire. 765 01:00:52,417 --> 01:00:54,041 - Vraiment ? - Oui, ça se sait. 766 01:00:54,294 --> 01:00:55,836 C'est beaucoup d'argent. 767 01:00:57,881 --> 01:00:59,291 Il valait un milliard. 768 01:00:59,758 --> 01:01:00,588 "Valait" ? 769 01:01:01,885 --> 01:01:03,130 Jusqu'à aujourd'hui. 770 01:01:06,931 --> 01:01:08,130 Vous verrez. 771 01:01:11,353 --> 01:01:14,935 Je vais prendre un café, vous voulez autre chose ? 772 01:01:15,190 --> 01:01:16,565 J'ai besoin d'air frais. 773 01:01:16,816 --> 01:01:17,646 Bonne idée. 774 01:01:17,901 --> 01:01:18,897 Je peux, Will ? 775 01:01:19,152 --> 01:01:20,611 - Quoi ? - Sortir une minute ? 776 01:01:21,154 --> 01:01:24,654 Bien sûr, c'est pas une prison. Je dois te tenir la main ? 777 01:01:29,746 --> 01:01:32,202 Pourquoi ils mettent autant de fruits ? 778 01:01:52,061 --> 01:01:52,974 Je comprends. 779 01:01:56,607 --> 01:01:58,516 On sera discrets. 780 01:02:02,363 --> 01:02:03,525 La femme d'Eric. 781 01:02:03,906 --> 01:02:07,275 Il est vivant, refuse de nous parler, ignore qu'elle a appelé. 782 01:02:07,535 --> 01:02:09,278 - Où vit-il ? - Brooklyn Heights. 783 01:02:09,745 --> 01:02:11,370 J'appelle le sbire de Tuld ? 784 01:02:11,956 --> 01:02:14,114 C'est Eric. Ce serait pire. 785 01:02:14,375 --> 01:02:17,210 Allez-y, essayez de le ramener pour 6 h. 786 01:02:21,757 --> 01:02:22,955 Je déteste Brooklyn. 787 01:02:28,389 --> 01:02:29,338 Puis-je entrer ? 788 01:02:29,640 --> 01:02:32,131 Bien sûr. Je vous en prie, asseyez-vous. 789 01:02:42,862 --> 01:02:44,404 On va le faire. 790 01:02:50,662 --> 01:02:51,907 Ça va être chaud. 791 01:02:54,207 --> 01:02:55,785 Sam marche avec nous ? 792 01:02:56,167 --> 01:02:57,330 Pas encore. 793 01:03:01,423 --> 01:03:02,454 Sarah... 794 01:03:03,258 --> 01:03:07,552 je dois sacrifier quelqu'un, pour les traders et le CA. 795 01:03:11,933 --> 01:03:13,677 Est-ce moi ou Cohen ? 796 01:03:13,977 --> 01:03:14,973 Vous. 797 01:03:24,946 --> 01:03:28,695 Vous savez que je vous ai envoyé plusieurs avertissements, 798 01:03:28,950 --> 01:03:31,524 à vous et à Cohen, à ce sujet il y a un an. 799 01:03:32,162 --> 01:03:36,741 Je ne pense pas que vous devriez suivre cette voie. 800 01:03:40,587 --> 01:03:43,078 On s'occupera bien de vous. 801 01:03:46,218 --> 01:03:47,843 Bien évidemment, c'est... 802 01:03:49,304 --> 01:03:50,467 assez compliqué. 803 01:03:50,723 --> 01:03:52,181 On m'avait dit clairement... 804 01:03:52,433 --> 01:03:54,721 Ça a toujours été assez flou. 805 01:03:54,977 --> 01:03:57,385 En fait, tout avait été très clair à l'époque 806 01:03:57,646 --> 01:03:59,972 entre vous, moi et Cohen. 807 01:04:01,692 --> 01:04:05,393 J'apprécierais qu'on ne se batte pas à ce sujet. 808 01:04:17,458 --> 01:04:19,783 On a tous gravement foiré, cette fois. 809 01:04:24,382 --> 01:04:27,881 On a besoin que vous restiez jusqu'à la fermeture du marché. 810 01:04:28,886 --> 01:04:29,882 Je comprends. 811 01:04:32,640 --> 01:04:35,558 Ils vérifieront les chiffres avec vous, en bas. 812 01:04:36,269 --> 01:04:37,182 Bonne chance. 813 01:04:55,246 --> 01:04:57,073 Merde, Jared arrive. 814 01:04:58,583 --> 01:05:00,208 Que veut le petit prodige ? 815 01:05:06,424 --> 01:05:08,832 - Vous avez une minute ? - On va chercher Eric. 816 01:05:09,094 --> 01:05:10,636 Je sais, ce sera bref. 817 01:05:10,887 --> 01:05:12,085 Qu'y a-t-il ? 818 01:05:12,514 --> 01:05:17,674 Tuld et moi craignons que Sam ne veuille pas faire la chose juste. 819 01:05:18,270 --> 01:05:20,808 - Il a toujours fait ce qu'il fallait. - Effectivement. 820 01:05:21,189 --> 01:05:24,226 Mais lors de situations critiques, comme celle-ci, 821 01:05:24,484 --> 01:05:26,940 souvent, la chose juste 822 01:05:27,279 --> 01:05:30,066 peut avoir de multiples interprétations. 823 01:05:34,036 --> 01:05:35,198 Sam assurera. 824 01:05:35,537 --> 01:05:37,993 Je sais. Mais si ce n'est pas le cas... 825 01:05:39,750 --> 01:05:41,458 nous devons être sûrs 826 01:05:41,710 --> 01:05:42,825 que vous le ferez. 827 01:05:46,048 --> 01:05:47,839 Que je ferai quoi ? 828 01:05:48,592 --> 01:05:49,921 Que vous assurerez. 829 01:05:51,971 --> 01:05:54,640 Je suis sûr qu'il prendra la bonne décision. 830 01:05:54,890 --> 01:05:56,219 Mais que ce soit clair : 831 01:05:56,475 --> 01:05:59,393 j'ai la même interprétation que lui de ce qui est juste. 832 01:06:02,398 --> 01:06:04,853 Quelle que soit la gravité de la situation. 833 01:08:50,110 --> 01:08:51,604 Belle baraque. 834 01:08:51,861 --> 01:08:53,901 Oui, il vient de l'acheter. 835 01:08:55,824 --> 01:08:57,401 En liquide, j'espère. 836 01:08:58,702 --> 01:09:01,240 T'es un petit salaud sans cœur, parfois. 837 01:09:03,123 --> 01:09:04,617 C'était pas en liquide. 838 01:09:06,543 --> 01:09:08,500 Touche à rien. 839 01:09:15,260 --> 01:09:16,505 Que fais-tu ici ? 840 01:09:24,519 --> 01:09:27,390 Peter a terminé le modèle sur lequel tu bossais. 841 01:09:28,232 --> 01:09:29,014 Vraiment ? 842 01:09:29,733 --> 01:09:31,192 C'est un bordel sans nom. 843 01:09:31,860 --> 01:09:33,189 Ça ne m'étonne pas. 844 01:09:34,279 --> 01:09:35,560 Tu penses qu'il a raison ? 845 01:09:36,532 --> 01:09:37,907 Je sais qu'il a raison. 846 01:09:50,004 --> 01:09:54,001 Jared Cohen a fait une réunion d'urgence avec les associés principaux. 847 01:09:54,383 --> 01:09:56,541 En se basant sur tes découvertes, 848 01:09:56,802 --> 01:09:59,969 ils ont décidé de liquider toutes nos positions. 849 01:10:00,848 --> 01:10:01,595 Aujourd'hui. 850 01:10:04,143 --> 01:10:05,721 J'en suis navré. 851 01:10:12,735 --> 01:10:15,736 Ils craignent que tu parles, je dois te ramener. 852 01:10:16,739 --> 01:10:17,818 Franchement. 853 01:10:18,407 --> 01:10:19,439 Je te dis juste. 854 01:10:20,284 --> 01:10:21,565 Qu'ils aillent se faire foutre. 855 01:10:21,828 --> 01:10:24,283 - Réfléchis. - J'ai signé, je me tire. 856 01:10:24,539 --> 01:10:26,081 Ils te paieront. 857 01:10:27,208 --> 01:10:28,121 Ils te paieront... 858 01:10:29,127 --> 01:10:30,953 On m'a déjà assez payé. 859 01:10:39,888 --> 01:10:42,010 J'ai construit un pont, une fois. 860 01:10:43,141 --> 01:10:44,765 - Pardon ? - Un pont. 861 01:10:46,060 --> 01:10:47,341 Je l'ignorais. 862 01:10:47,937 --> 01:10:49,729 J'étais ingénieur. 863 01:10:52,233 --> 01:10:56,183 Il allait de Dills Bottom, Ohio à Moundsville, Virginie-Occidentale. 864 01:10:56,446 --> 01:10:58,984 278 m par-dessus la rivière Ohio. 865 01:10:59,240 --> 01:11:01,945 12 100 personnes l'utilisent chaque jour. 866 01:11:02,619 --> 01:11:05,110 Un raccourci de 56 km de chaque côté, 867 01:11:05,372 --> 01:11:08,242 entre Wheeling et New Martinsville. 868 01:11:08,500 --> 01:11:12,450 En tout, ça fait 1 362 883 km de route... 869 01:11:12,838 --> 01:11:13,620 par jour. 870 01:11:14,923 --> 01:11:19,170 Ou 40 884 690 km par mois. 871 01:11:20,303 --> 01:11:25,546 490 616 280 km par an. 872 01:11:25,851 --> 01:11:26,716 Économisé. 873 01:11:28,478 --> 01:11:32,346 J'ai terminé ce projet en 1986, il y a 22 ans. 874 01:11:33,066 --> 01:11:34,858 Depuis l'existence de ce pont, 875 01:11:35,152 --> 01:11:42,317 ça fait 10 793 558 160 km de route que les conducteurs ont économisés. 876 01:11:43,410 --> 01:11:46,530 A... 80 km/heure... 877 01:11:46,789 --> 01:11:48,069 Ça fait quoi ? 878 01:11:48,916 --> 01:11:52,534 134 millions 164 800 heures. 879 01:11:52,878 --> 01:11:56,081 Ou... 559 020 jours. 880 01:11:57,007 --> 01:12:00,341 Ce pont a fait économiser à tous ces gens 881 01:12:00,594 --> 01:12:04,213 1 531 années de vie... 882 01:12:05,099 --> 01:12:07,934 qui ne sont pas gaspillées dans une voiture. 883 01:12:11,230 --> 01:12:14,682 1 531 années. 884 01:12:27,705 --> 01:12:29,781 Tu ferais mieux d'y retourner. 885 01:12:39,509 --> 01:12:40,671 Merci d'être venu. 886 01:12:41,427 --> 01:12:42,376 Pas de quoi. 887 01:12:47,267 --> 01:12:48,547 Putain, qui c'est ? 888 01:12:48,810 --> 01:12:51,182 Les sbires de la société, j'imagine. 889 01:12:53,023 --> 01:12:55,311 Ils ne veulent pas d'impondérables. 890 01:12:56,901 --> 01:12:59,227 Ils m'ont viré. Je les emmerde ! 891 01:12:59,696 --> 01:13:00,609 Exactement. 892 01:13:00,864 --> 01:13:04,648 Alors reviens, prends l'argent, tu seras rentré à 17 h. 893 01:13:05,035 --> 01:13:09,661 Sinon ils te feront chier sur tout : tes indemnités, tes stock-options... 894 01:13:10,582 --> 01:13:11,745 Joue-la futé. 895 01:13:18,215 --> 01:13:20,291 Tu es plus intègre que moi. 896 01:13:21,385 --> 01:13:24,054 - Ça a toujours été le cas. - Exact. 897 01:13:29,518 --> 01:13:30,893 Jolie maison. 898 01:13:37,568 --> 01:13:40,522 Ne culpabilise pas trop à propos de tout ça. 899 01:13:42,031 --> 01:13:44,818 Certains aiment faire un long détour en voiture. 900 01:13:45,117 --> 01:13:46,148 Qui peut savoir ? 901 01:14:19,735 --> 01:14:20,815 Le voilà ! 902 01:14:25,283 --> 01:14:26,362 Ça donne quoi ? 903 01:14:27,618 --> 01:14:30,370 Cohen fait du bon boulot. Ça pourrait marcher. 904 01:14:30,830 --> 01:14:31,945 Ce qui signifie ? 905 01:14:34,000 --> 01:14:35,198 Ce qui signifie, 906 01:14:35,877 --> 01:14:37,537 comme vous le savez bien, 907 01:14:38,755 --> 01:14:42,040 que vous êtes une pièce essentielle de ce puzzle. 908 01:15:14,041 --> 01:15:15,369 Très généreux. 909 01:15:16,001 --> 01:15:17,543 Ce n'est pas un cadeau. 910 01:15:17,919 --> 01:15:20,707 J'ai besoin de savoir que vous me soutenez. 911 01:15:23,842 --> 01:15:25,336 Je soutiens la société. 912 01:15:28,180 --> 01:15:31,845 Vos gars ne feront ce que je veux que s'ils vous croient. 913 01:15:34,311 --> 01:15:37,146 Que s'ils croient totalement en vous. 914 01:15:41,193 --> 01:15:42,853 Me soutenez-vous ? 915 01:15:44,613 --> 01:15:46,191 Je vous ai exposé mes réserves. 916 01:15:46,574 --> 01:15:48,400 Vous ne pouvez pas en avoir ! 917 01:15:49,994 --> 01:15:51,903 J'ai besoin de savoir maintenant. 918 01:15:54,123 --> 01:15:56,448 Je soutiens totalement la société, 919 01:15:56,709 --> 01:15:58,583 comme je l'ai toujours fait. 920 01:16:27,490 --> 01:16:30,242 Je vais être licencié ? 921 01:16:30,785 --> 01:16:31,864 Je sais pas. 922 01:16:37,792 --> 01:16:39,370 Presque certainement, oui. 923 01:16:42,255 --> 01:16:42,871 Et toi ? 924 01:16:46,676 --> 01:16:47,590 C'est pas toi, 925 01:16:47,844 --> 01:16:50,216 t'es dans la mauvaise firme au mauvais moment. 926 01:16:50,472 --> 01:16:52,844 Les jeunes sont les premiers éliminés. 927 01:16:53,350 --> 01:16:55,473 Je peux pas te réconforter, 928 01:16:55,727 --> 01:16:58,763 ça va craindre un moment, puis tu t'en remettras. 929 01:17:03,735 --> 01:17:04,684 Ça va aller ? 930 01:17:09,074 --> 01:17:10,319 Pour ce que ça vaut, 931 01:17:11,159 --> 01:17:13,199 je suis désolé que ça t'arrive. 932 01:17:14,579 --> 01:17:16,738 Pas besoin, ce n'est pas ta faute. 933 01:17:17,499 --> 01:17:19,705 Au moins, tu partiras avec un joli paquet. 934 01:17:20,294 --> 01:17:21,159 Je suppose. 935 01:17:21,920 --> 01:17:23,296 Ça va affecter les gens. 936 01:17:23,672 --> 01:17:25,131 Oui, les gens comme moi. 937 01:17:26,758 --> 01:17:28,466 Je parle des vrais gens. 938 01:17:28,719 --> 01:17:29,833 Bon Dieu, Seth. 939 01:17:30,345 --> 01:17:34,295 Si tu veux faire ce boulot, tu dois croire que t'es nécessaire. 940 01:17:34,767 --> 01:17:39,014 Si les gens veulent des voitures, des maisons qu'ils peuvent pas payer, 941 01:17:39,271 --> 01:17:40,516 t'es nécessaire. 942 01:17:40,856 --> 01:17:43,228 Ils continuent à vivre comme des rois 943 01:17:43,484 --> 01:17:46,520 car nos doigts font pencher la balance en leur faveur. 944 01:17:46,779 --> 01:17:48,190 Si j'enlève la main, 945 01:17:48,906 --> 01:17:52,322 le monde deviendra équitable très rapidement 946 01:17:52,576 --> 01:17:55,198 et personne veut ça, même s'ils le disent. 947 01:17:55,538 --> 01:17:57,447 Ils veulent ce qu'on leur donne, 948 01:17:57,707 --> 01:18:01,835 mais ils font semblant d'ignorer d'où ça vient. 949 01:18:02,086 --> 01:18:06,665 C'est trop hypocrite pour moi, alors j'emmerde les gens normaux. 950 01:18:07,383 --> 01:18:10,633 Mais le plus drôle c'est que, si tout s'écroule... 951 01:18:11,637 --> 01:18:14,674 ils vont nous démolir pour avoir été imprudents. 952 01:18:15,016 --> 01:18:16,296 Mais si on se trompe 953 01:18:16,934 --> 01:18:18,808 et que tout reprend son cours, 954 01:18:19,604 --> 01:18:21,929 les mêmes gens vont en pisser de rire 955 01:18:22,190 --> 01:18:25,475 parce qu'on aura l'air d'être de vraies mauviettes. 956 01:18:30,073 --> 01:18:31,531 Tu crois qu'on se trompe ? 957 01:18:34,285 --> 01:18:35,744 Non, ils sont foutus. 958 01:18:51,886 --> 01:18:52,752 Bonjour. 959 01:18:55,599 --> 01:18:56,974 Vous en voulez une ? 960 01:18:57,684 --> 01:18:58,847 Je ne fume pas. 961 01:18:59,144 --> 01:19:01,183 Bravo. Moi, pas trop non plus. 962 01:19:13,950 --> 01:19:15,279 Vous êtes fatigué ? 963 01:19:16,328 --> 01:19:19,115 Pourquoi ? Je ne travaille pas aussi dur que vous. 964 01:19:19,373 --> 01:19:21,911 - Ce n'est pas vrai. - Mais si. 965 01:19:26,213 --> 01:19:29,249 - On sera tous virés ce soir ? - Probablement. 966 01:19:30,426 --> 01:19:31,754 Ils vont vous virer ? 967 01:19:32,636 --> 01:19:34,759 Ils n'emploieront pas ce terme. 968 01:19:36,640 --> 01:19:38,265 Ça mettra fin à mes souffrances. 969 01:19:38,517 --> 01:19:40,593 Vous n'êtes pas forcé de m'attendre. 970 01:19:41,395 --> 01:19:45,607 Je n'ai pas vraiment envie d'y retourner pour l'instant. 971 01:19:46,775 --> 01:19:47,974 Je comprends. 972 01:19:50,654 --> 01:19:52,362 Je crois connaître votre fils. 973 01:19:52,782 --> 01:19:53,777 Vraiment ? 974 01:19:54,116 --> 01:19:57,201 Pas bien, mais je l'ai toujours trouvé sympa. 975 01:19:57,995 --> 01:19:59,406 Il est sympa. 976 01:20:00,206 --> 01:20:02,661 Il y a pire qualificatif, j'imagine. 977 01:20:04,168 --> 01:20:06,161 Il sait ce qui va se passer ? 978 01:20:07,213 --> 01:20:08,126 Comment ça ? 979 01:20:09,882 --> 01:20:11,424 Vous lui avez parlé ? 980 01:20:12,802 --> 01:20:15,127 Non, je n'y avais même pas pensé... 981 01:20:21,936 --> 01:20:23,810 Ils arrivent tous. 982 01:20:31,946 --> 01:20:34,437 Vous avez déjà fait ce genre de choses ? 983 01:20:35,116 --> 01:20:37,607 Jamais. Rien qui s'en approche. 984 01:20:45,251 --> 01:20:47,921 Êtes-vous sûr que ce soit la seule... 985 01:20:49,255 --> 01:20:51,129 ou la bonne chose à faire ? 986 01:20:54,386 --> 01:20:55,548 Pour qui ? 987 01:20:58,348 --> 01:20:59,807 Je ne sais pas. 988 01:21:00,725 --> 01:21:01,805 Moi non plus. 989 01:22:46,458 --> 01:22:47,453 Ça va ? 990 01:22:50,128 --> 01:22:51,539 Vous allez me virer. 991 01:23:08,271 --> 01:23:12,435 Et... c'est le métier que j'ai toujours rêvé de faire. 992 01:23:19,116 --> 01:23:19,981 Vraiment ? 993 01:23:48,729 --> 01:23:50,936 Ça ne sera plus long, Mlle Robertson. 994 01:23:56,070 --> 01:23:57,268 Vous aussi ? 995 01:24:04,203 --> 01:24:05,117 Navré. 996 01:24:21,763 --> 01:24:23,802 Je ne m'attendais pas à vous revoir. 997 01:24:26,392 --> 01:24:30,176 Ils m'ont dit qu'ils m'en feraient baver sur tous les plans : 998 01:24:30,438 --> 01:24:32,597 stock-options, assurance maladie... 999 01:24:33,316 --> 01:24:35,807 Ou que je pouvais revenir et me faire... 1000 01:24:36,820 --> 01:24:40,402 176 471 $ de l'heure. 1001 01:24:40,949 --> 01:24:43,191 Pour rester tranquillement assis ici. 1002 01:24:44,661 --> 01:24:46,819 Ce n'était pas vraiment un choix. 1003 01:24:47,872 --> 01:24:49,367 Ça ne l'est jamais. 1004 01:24:54,504 --> 01:24:58,122 Visiblement, avec le recul, ça n'a pas été présenté avec... 1005 01:24:58,967 --> 01:25:00,794 suffisamment d'insistance... 1006 01:25:01,511 --> 01:25:03,837 mais votre point de vue avait été transmis, 1007 01:25:04,097 --> 01:25:05,473 sachez-le. 1008 01:25:07,434 --> 01:25:09,640 Ne vous inquiétez pas, je comprends. 1009 01:25:09,895 --> 01:25:12,516 Croyez-moi. Vous n'auriez rien pu faire d'autre. 1010 01:25:13,649 --> 01:25:14,894 Je suppose. 1011 01:25:17,903 --> 01:25:20,987 À l'époque, il ne semblait pas y avoir de choix. 1012 01:25:22,032 --> 01:25:23,361 Il n'y en a jamais. 1013 01:25:34,169 --> 01:25:35,913 Vous avez des enfants ? 1014 01:25:46,891 --> 01:25:48,599 Qu'aurez-vous comme indemnités ? 1015 01:25:51,354 --> 01:25:53,927 Je l'ignore, j'attends de savoir. 1016 01:25:54,774 --> 01:25:56,731 Ça va sûrement être substantiel. 1017 01:25:58,527 --> 01:25:59,938 Il vaudrait mieux. 1018 01:26:16,337 --> 01:26:18,211 Merci d'être venus plus tôt ce matin. 1019 01:26:19,382 --> 01:26:20,793 Hier était un jour noir, 1020 01:26:21,050 --> 01:26:24,633 j'aimerais que ce soit mieux aujourd'hui, malheureusement non. 1021 01:26:25,096 --> 01:26:28,465 Je devrais vous lire ceci, mais vous le lirez vous-mêmes 1022 01:26:28,725 --> 01:26:30,801 et je vous explique la situation. 1023 01:26:32,437 --> 01:26:34,180 J'ai passé la nuit ici 1024 01:26:35,273 --> 01:26:37,100 avec le comité exécutif. 1025 01:26:37,734 --> 01:26:41,518 La société va vendre une portion considérable de ses holdings 1026 01:26:41,780 --> 01:26:44,401 et plusieurs classes d'actifs majeurs. 1027 01:26:47,160 --> 01:26:50,280 L'idée centrale, de l'avis de la société, 1028 01:26:50,705 --> 01:26:53,078 est que la fête est finie à partir de ce matin. 1029 01:26:54,042 --> 01:26:58,254 Le marché va subir des chamboulements énormes prochainement. 1030 01:26:58,588 --> 01:26:59,917 La société croit 1031 01:27:00,173 --> 01:27:02,711 qu'il vaut mieux que ces chamboulements 1032 01:27:03,176 --> 01:27:04,291 commencent par nous. 1033 01:27:05,554 --> 01:27:06,668 En conséquence, 1034 01:27:07,806 --> 01:27:09,680 la société a décidé de liquider 1035 01:27:09,933 --> 01:27:14,512 ses principales positions obligataires en MBS aujourd'hui. 1036 01:27:17,024 --> 01:27:21,271 Voici vos lots et les comptes sur lesquels agir aujourd'hui. 1037 01:27:22,738 --> 01:27:25,407 Je suis sûr que vous avez déjà compris... 1038 01:27:26,575 --> 01:27:29,031 les implications de cette vente 1039 01:27:29,286 --> 01:27:32,821 sur les relations avec vos contreparties et, en conséquence... 1040 01:27:34,333 --> 01:27:35,329 sur votre carrière. 1041 01:27:36,126 --> 01:27:38,997 J'ai fait part de cette réalité 1042 01:27:39,255 --> 01:27:41,793 au comité exécutif... qui comprend. 1043 01:27:42,258 --> 01:27:43,503 En conséquence, 1044 01:27:43,759 --> 01:27:47,175 si vous réalisez une vente de 93 % de vos actifs, 1045 01:27:47,430 --> 01:27:52,590 vous recevrez un bonus exceptionnel de 1,4 million de dollars. 1046 01:27:52,852 --> 01:27:54,429 Si l'ensemble de l'étage 1047 01:27:54,812 --> 01:27:56,721 réalise une vente de 93 %, 1048 01:27:57,231 --> 01:27:58,975 vous recevrez en outre 1049 01:27:59,233 --> 01:28:02,733 1,3 million de dollars chacun. 1050 01:28:04,030 --> 01:28:06,817 Pour ceux qui n'ont jamais vécu cela, 1051 01:28:07,074 --> 01:28:09,779 c'est à ça que ressemble une vente à prix cassés. 1052 01:28:10,161 --> 01:28:13,530 Sachez que les 90 premières minutes sont cruciales. 1053 01:28:13,790 --> 01:28:16,197 Ferrez tout ce qui mord à l'hameçon. 1054 01:28:16,459 --> 01:28:18,368 Opérateurs, courtiers, clients, 1055 01:28:18,628 --> 01:28:20,455 votre mère, si elle est acheteuse. 1056 01:28:20,713 --> 01:28:21,627 Et... 1057 01:28:22,048 --> 01:28:23,246 pas d'échanges. 1058 01:28:23,633 --> 01:28:26,124 On ne fait que vendre, aujourd'hui. 1059 01:28:29,222 --> 01:28:32,757 Aucun d'entre nous n'aurait voulu ceci. Mais... 1060 01:28:34,394 --> 01:28:36,683 la terre tremble sous nos pieds 1061 01:28:37,313 --> 01:28:40,101 et apparemment, il n'y a pas d'autre solution. 1062 01:28:58,919 --> 01:28:59,868 Écoutez, 1063 01:29:02,798 --> 01:29:06,214 c'est évidemment une situation très exceptionnelle. 1064 01:29:06,885 --> 01:29:09,008 Si nous réussissons aujourd'hui, 1065 01:29:09,555 --> 01:29:13,255 nous aurons réussi à détruire nos propres postes. 1066 01:29:14,601 --> 01:29:17,092 Je ne peux pas promettre qu'aucun de vous 1067 01:29:18,605 --> 01:29:21,476 ou que certains seront repositionnés dans la firme. 1068 01:29:23,110 --> 01:29:27,404 Mais je suis très fier du travail que nous avons fait ensemble. 1069 01:29:30,326 --> 01:29:31,868 Je suis à ce poste 1070 01:29:33,078 --> 01:29:34,573 depuis 34 ans 1071 01:29:35,289 --> 01:29:38,788 et, d'expérience, je sais que les gens vont dénigrer 1072 01:29:39,043 --> 01:29:40,834 ce que nous ferons aujourd'hui 1073 01:29:41,086 --> 01:29:44,420 et ce à quoi vous avez consacré une partie de votre vie. 1074 01:29:45,549 --> 01:29:46,545 Mais... 1075 01:29:47,802 --> 01:29:50,756 soyez assurés que, si on a une vision d'ensemble, 1076 01:29:51,013 --> 01:29:53,089 nos capacités n'ont pas été gaspillées. 1077 01:29:53,349 --> 01:29:55,140 Nous avons beaucoup accompli 1078 01:29:55,393 --> 01:29:58,892 et nos talents ont été utilisés 1079 01:30:00,648 --> 01:30:02,308 pour le bien commun. 1080 01:30:03,442 --> 01:30:04,557 Au travail. 1081 01:30:41,273 --> 01:30:43,431 - City, ici Eric. - Passez-moi Elliot. 1082 01:30:45,193 --> 01:30:47,233 - C'est Will Emerson. - William, ça va ? 1083 01:30:47,487 --> 01:30:50,239 - Bien, et ta femme ? - Toujours casse-pieds. 1084 01:30:50,490 --> 01:30:52,862 Eh oui, je reste célibataire. 1085 01:30:53,118 --> 01:30:54,992 Je sais. Que puis-je pour toi ? 1086 01:30:55,245 --> 01:30:58,780 J'ai eu un tuyau, on doit dégager les actifs sous risque. 1087 01:30:59,041 --> 01:31:01,080 J'y perds, t'y gagnes. 1088 01:31:01,335 --> 01:31:02,959 Quel volume ? 1089 01:31:03,211 --> 01:31:04,871 J'ai envoyé ça sur ton écran. 1090 01:31:05,213 --> 01:31:06,672 Putain, combien ? 1091 01:31:06,924 --> 01:31:08,548 - 96 cents du dollar. - 91. 1092 01:31:08,800 --> 01:31:10,176 Je te laisse les trois à 94. 1093 01:31:10,427 --> 01:31:12,218 - 93,5. - Vendu. 1094 01:31:14,306 --> 01:31:15,634 - Trading. - Salut, beauté. 1095 01:31:16,100 --> 01:31:17,428 Qu'est-ce qui se passe ? 1096 01:31:17,684 --> 01:31:19,013 Aujourd'hui, on bazarde. 1097 01:31:19,269 --> 01:31:20,680 Qu'est-ce qui vous arrive ? 1098 01:31:20,938 --> 01:31:24,770 Je suis pas dans le secret. J'y perds, t'y gagnes. 1099 01:31:25,025 --> 01:31:27,101 T'es sympa, t'as la priorité. 1100 01:31:27,361 --> 01:31:30,944 J'ai 270 millions sur 15 ans, payant 1,5 au-dessus du pair. 1101 01:31:31,198 --> 01:31:33,950 - Ça sort d'où ? - Ça t'intéresse ? 1102 01:31:34,451 --> 01:31:37,405 Pas vraiment. Où est le deal ? Y a des rumeurs... 1103 01:31:37,663 --> 01:31:39,288 et ça me fait un peu peur... 1104 01:31:39,540 --> 01:31:41,616 Pour l'instant, tu as la priorité. 1105 01:31:42,084 --> 01:31:43,460 85. 1106 01:31:44,253 --> 01:31:44,869 Vendu. 1107 01:31:47,048 --> 01:31:47,830 Deutsche. 1108 01:31:48,466 --> 01:31:49,545 Will Emerson. 1109 01:31:49,800 --> 01:31:51,259 Je t'emmerde, sale Rosbif. 1110 01:31:51,510 --> 01:31:52,969 Tu m'en veux encore ? 1111 01:31:53,220 --> 01:31:55,213 Le bruit court, je raccroche. 1112 01:31:56,891 --> 01:31:58,385 - Merrill. - Lawrence ! 1113 01:31:59,060 --> 01:32:00,340 À quoi vous jouez ? 1114 01:32:00,603 --> 01:32:03,521 - Nettoyage de printemps. - C'est pas ce qu'on dit. 1115 01:32:03,773 --> 01:32:06,311 - T'es acheteur ? - Pas sûr. Combien ? 1116 01:32:06,567 --> 01:32:08,026 À toi de me dire. 1117 01:32:08,528 --> 01:32:11,648 - C'est quoi ? - 375 millions sur 30 ans, mixed. 1118 01:32:12,115 --> 01:32:14,238 - Putain ! - Tu marches ? 1119 01:32:15,243 --> 01:32:16,405 63 cents. 1120 01:32:16,661 --> 01:32:17,906 Merde, je raccroche. 1121 01:32:18,162 --> 01:32:19,111 63. 1122 01:32:19,622 --> 01:32:21,781 J'appelle mon chef, je rappelle dans 5 min. 1123 01:32:22,041 --> 01:32:23,833 Ça sera 55 dans 5 min. 1124 01:32:24,252 --> 01:32:26,328 Très bien, reste en ligne. 1125 01:32:27,213 --> 01:32:28,458 Sam, décrochez ! 1126 01:32:29,507 --> 01:32:30,918 Sam, répondez ! 1127 01:32:31,926 --> 01:32:33,255 - J'ai Lawrence de Merrill. - Et ? 1128 01:32:33,511 --> 01:32:34,756 63 cents. 1129 01:32:35,388 --> 01:32:37,677 - Sur quoi ? - 375 mixed, 30. 1130 01:32:37,933 --> 01:32:39,308 Fais monter à 65 et vends. 1131 01:32:39,559 --> 01:32:40,722 Vous déconnez ? 1132 01:32:41,603 --> 01:32:44,770 Ça fait 131 millions de dollars perdus d'un coup. 1133 01:32:45,565 --> 01:32:46,431 Je comprends. 1134 01:32:46,733 --> 01:32:47,563 Vends. 1135 01:32:48,652 --> 01:32:51,024 Tout ou rien à 65. 1136 01:32:52,030 --> 01:32:52,979 Tout. 1137 01:33:16,430 --> 01:33:17,379 Bien joué. 1138 01:33:24,855 --> 01:33:26,184 Je voulais vous prévenir : 1139 01:33:26,440 --> 01:33:28,812 ils vont commencer à renvoyer des gens. 1140 01:33:32,321 --> 01:33:33,103 Maintenant ? 1141 01:33:33,906 --> 01:33:35,733 Oui, Sam. Pas d'impondérables. 1142 01:33:41,831 --> 01:33:42,696 Bien sûr. 1143 01:33:44,500 --> 01:33:46,208 Et, pour ce que ça vaut... 1144 01:33:47,503 --> 01:33:48,701 vous restez. 1145 01:33:53,259 --> 01:33:55,667 Quelqu'un là-haut doit vous apprécier. 1146 01:34:52,360 --> 01:34:53,606 Asseyez-vous. 1147 01:34:53,987 --> 01:34:56,146 Des félicitations s'imposent. 1148 01:34:57,240 --> 01:34:58,818 Ils ont fait de leur mieux. 1149 01:35:00,410 --> 01:35:01,905 Vous avez fait un sacré boulot. 1150 01:35:02,162 --> 01:35:04,321 Et je vous en remercie. Asseyez-vous. 1151 01:35:04,790 --> 01:35:06,118 Excusez-moi de manger, mais... 1152 01:35:07,835 --> 01:35:09,377 la journée a été longue. 1153 01:35:09,878 --> 01:35:12,416 - Vous désirez quelque chose ? - Rien, merci. 1154 01:35:16,260 --> 01:35:18,003 Que puis-je pour vous ? 1155 01:35:18,262 --> 01:35:19,424 Je démissionne. 1156 01:35:21,223 --> 01:35:22,717 J'arrête, je démissionne. 1157 01:35:25,269 --> 01:35:26,384 La journée a été rude... 1158 01:35:26,645 --> 01:35:30,892 Je veux mes options, si elles ont encore de la valeur, et mon bonus. 1159 01:35:31,150 --> 01:35:33,688 Vous les aurez et vous garderez votre salaire. 1160 01:35:33,944 --> 01:35:37,195 Mais j'ai besoin que vous restiez encore 24 mois. 1161 01:35:41,494 --> 01:35:44,448 Allez, un petit sourire. 1162 01:35:44,705 --> 01:35:47,457 Vous avez bien agi aujourd'hui, vous l'avez dit. 1163 01:35:47,750 --> 01:35:50,870 Je me sens plus serein à propos de tout ça. 1164 01:35:53,381 --> 01:35:57,758 Vous êtes un petit veinard ! Vous auriez pu bosser sur un chantier. 1165 01:35:59,262 --> 01:36:00,211 C'est vrai. 1166 01:36:00,555 --> 01:36:04,173 Au moins, j'aurais quelque chose de concret à montrer. 1167 01:36:06,978 --> 01:36:10,477 Je ne sais pas comment on a pu merder à ce point. 1168 01:36:14,611 --> 01:36:17,184 S'apitoyer sur soi-même est insupportable. 1169 01:36:18,198 --> 01:36:22,361 Vous pensez qu'on a causé la faillite de quelques personnes. 1170 01:36:23,244 --> 01:36:24,703 Que tout ça est vain. 1171 01:36:25,413 --> 01:36:29,743 Mais vous le faites chaque jour depuis presque 40 ans. 1172 01:36:30,794 --> 01:36:34,328 Et si tout ça est vain, tout le reste l'est aussi. 1173 01:36:37,509 --> 01:36:39,169 Ce n'est que de l'argent. 1174 01:36:39,719 --> 01:36:40,964 C'est virtuel. 1175 01:36:42,430 --> 01:36:45,348 Des bouts de papier imprimés pour qu'on ne s'entretue pas 1176 01:36:45,600 --> 01:36:47,178 pour avoir de quoi manger. 1177 01:36:48,270 --> 01:36:49,812 On ne fait rien de mal. 1178 01:36:50,355 --> 01:36:53,440 Et ce n'est pas différent de ce qui a toujours été. 1179 01:36:55,068 --> 01:36:57,606 1637, 1797, 1180 01:36:57,863 --> 01:37:00,733 1819, 1837, 1857... 1181 01:37:01,575 --> 01:37:02,571 1884... 1182 01:37:04,244 --> 01:37:06,451 1901, 1907, 1183 01:37:06,705 --> 01:37:09,908 1929, 1937, 1974... 1184 01:37:10,584 --> 01:37:13,502 1987, putain ça m'avait mis dans la merde ! 1185 01:37:13,754 --> 01:37:16,671 1992, 1997, 2000 et cette fois-ci ! 1186 01:37:16,924 --> 01:37:20,507 C'est toujours pareil, on ne peut pas s'en empêcher. 1187 01:37:21,679 --> 01:37:23,303 Et vous et moi ne pouvons... 1188 01:37:24,598 --> 01:37:27,967 ni maîtriser ça, ni l'empêcher ni le ralentir. 1189 01:37:28,227 --> 01:37:30,385 On le modifie même un peu. 1190 01:37:31,438 --> 01:37:32,933 On ne fait que réagir. 1191 01:37:33,774 --> 01:37:35,981 On gagne beaucoup d'argent, si on a raison. 1192 01:37:36,235 --> 01:37:38,940 On reste sur le bas-côté de la route, si on a tort. 1193 01:37:39,196 --> 01:37:42,815 Il y aura toujours le même pourcentage de gagnants et de perdants, 1194 01:37:43,075 --> 01:37:44,617 de veinards et de tocards, 1195 01:37:44,869 --> 01:37:47,786 de gros matous et de chiens affamés dans le monde. 1196 01:37:51,792 --> 01:37:54,580 Nous sommes plus nombreux que jamais, 1197 01:37:54,837 --> 01:37:58,538 mais les pourcentages restent exactement les mêmes. 1198 01:38:17,777 --> 01:38:20,778 Je reste, mais pas à cause de votre discours. 1199 01:38:21,698 --> 01:38:23,774 Parce que j'ai besoin de cet argent. 1200 01:38:25,285 --> 01:38:28,037 C'est dur à croire, après toutes ces années... 1201 01:38:29,122 --> 01:38:30,865 mais j'ai besoin de cet argent. 1202 01:38:41,468 --> 01:38:42,796 Vous gardez le jeune ? 1203 01:38:44,888 --> 01:38:47,213 Le garder ? Je lui offre une promotion. 1204 01:38:48,183 --> 01:38:50,057 Tout le monde sur le pont ! 1205 01:38:50,310 --> 01:38:52,303 On peut s'enrichir grâce à ce pétrin 1206 01:38:52,562 --> 01:38:55,232 et on aura besoin de tous les cerveaux. 1207 01:40:23,279 --> 01:40:24,774 J'ai appelé la police. 1208 01:40:25,031 --> 01:40:26,062 Mary. 1209 01:40:26,825 --> 01:40:27,904 Sam... 1210 01:40:31,246 --> 01:40:32,954 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1211 01:40:48,972 --> 01:40:50,929 Qu'est-ce que tu fais ? 1212 01:40:53,185 --> 01:40:54,513 Hella est morte. 1213 01:41:20,296 --> 01:41:24,128 Je rentrais de chez le véto, je ne savais pas où aller d'autre. 1214 01:41:26,093 --> 01:41:27,422 Sa place est ici. 1215 01:41:27,678 --> 01:41:31,129 Je sais... mais tu n'habites plus ici. 1216 01:41:37,396 --> 01:41:38,475 Ça va ? 1217 01:41:40,316 --> 01:41:41,810 Tu n'as pas bonne mine. 1218 01:41:44,028 --> 01:41:45,985 La journée a été dure. 1219 01:41:46,239 --> 01:41:48,030 Je sais, Sammy a appelé. 1220 01:41:48,533 --> 01:41:49,363 Il va bien ? 1221 01:41:49,617 --> 01:41:52,535 Ils ont morflé, mais ils s'en sont sortis. 1222 01:41:52,787 --> 01:41:53,569 Tant mieux. 1223 01:42:01,754 --> 01:42:04,541 Bon, je vais rentrer et... 1224 01:42:06,301 --> 01:42:07,629 me recoucher. 1225 01:42:08,928 --> 01:42:12,013 L'alarme est mise, n'essaie pas d'entrer. 1226 01:42:21,149 --> 01:42:22,608 Prends soin de toi. 1227 01:46:41,705 --> 01:46:44,196 Adaptation : Brigitte Lescut 1228 01:46:44,583 --> 01:46:46,659 Consultant : Géraud Chambeiron 1229 01:46:47,169 --> 01:46:49,541 Sous-titrage : C.M.C.