01 00:00:45,280 --> 00:00:47,548 KNETZ 22 MOVIE 02 00:00:56,680 --> 00:00:59,349 www.knetz-22.webs.com 1 00:01:35,368 --> 00:01:37,370 Hanya karena aku menceritakan cerita ini, 2 00:01:37,455 --> 00:01:40,250 bukan berarti aku hidup dan mengakhirinya. 3 00:01:44,050 --> 00:01:45,968 Ini semua bisa menjadi demo rekaman, 4 00:01:46,136 --> 00:01:50,141 yang kuceritakan pada kalian dari bawah lautan 5 00:01:51,227 --> 00:01:54,398 Yeah, ini memang seperti dongeng 6 00:01:54,566 --> 00:01:58,155 Karena ada sesuatu yang pergi begitu saja 7 00:02:04,917 --> 00:02:08,506 Mari kita kembali ke tempat itu dimulai. Disini, di Surga. 8 00:02:09,841 --> 00:02:12,804 Dimana dikatakan Tuhan menempatkan dirinya pada hari ke-tujuh, 9 00:02:12,930 --> 00:02:14,723 tapi mereka menarik-Nya di hari kedelapan. 10 00:02:46,192 --> 00:02:49,196 Ini tempat tinggal Ben dan Chon, lubang dan dinding di lautan. 11 00:02:50,533 --> 00:02:52,661 Dibayar lunas. 12 00:03:01,051 --> 00:03:03,804 Tidak begitu jelek untuk dua pemuda di Laguna, 13 00:03:03,972 --> 00:03:07,768 dan pastinya tidak dipekerjakan di Wall Street 14 00:03:09,898 --> 00:03:11,942 Chon seorang pembunuh 15 00:03:12,945 --> 00:03:16,950 Dua kali ditugaskan. ke Irak dan Afghanistan. 16 00:03:17,119 --> 00:03:19,455 Dan dia kembali dengan membawa banyak uang, 17 00:03:20,457 --> 00:03:22,126 tapi kehilangan kesadaran 18 00:03:23,295 --> 00:03:27,426 Dia selalu berusaha mencoba tidak mengingat perang lagi. 19 00:03:27,802 --> 00:03:29,346 Aku mengalami orgasme, 20 00:03:30,515 --> 00:03:32,643 Dia mengalami war-gasme. 21 00:03:38,654 --> 00:03:40,990 Jadi, kurasa aku akan mencoba untuk mengembalikan... 22 00:03:41,158 --> 00:03:43,494 beberapa hal yang hilang dari dirinya. 23 00:03:45,165 --> 00:03:47,626 Chon adalah cinta matiku. 24 00:03:49,838 --> 00:03:53,009 Panggil saja aku "O". Aku diberi nama Ophelia, 25 00:03:53,177 --> 00:03:56,766 Orang gila dari Hamlet yang mati bunuh diri. 26 00:03:56,850 --> 00:03:59,061 Jadi kusingkat saja dengan "O". 27 00:04:17,884 --> 00:04:20,054 Narkoba itu buruk, 28 00:04:20,222 --> 00:04:23,560 tapi dalam dunia kejahatan, itu adalah kebaikan. 29 00:04:23,728 --> 00:04:28,568 Chon mengatakan narkoba adalah respon yang rasional untuk manusia 30 00:04:28,902 --> 00:04:29,903 Mmm. 31 00:04:51,106 --> 00:04:54,194 Chon, kau mau? 32 00:05:00,622 --> 00:05:04,753 Apa ini video porno yang kalian berdua sangat sukai? 33 00:05:09,053 --> 00:05:10,470 Apa itu? 34 00:05:19,903 --> 00:05:21,154 Apakah itu irak? 35 00:05:21,322 --> 00:05:23,742 Bukan. Mexico. 36 00:05:59,719 --> 00:06:01,387 Dimana Ben? Bukankah dia masih di Burma? 37 00:06:02,055 --> 00:06:05,185 Bukan. Africa, di suatu tempat. 38 00:06:05,352 --> 00:06:07,522 Daerah aman di Afrika. 39 00:06:07,690 --> 00:06:09,525 Dia bilang dia pergi hanya tiga minggu 40 00:06:09,693 --> 00:06:11,028 Sekarang sudah berubah, "O" 41 00:06:14,868 --> 00:06:16,578 Ayo kita cari udara segar. 42 00:06:17,457 --> 00:06:18,624 Ayo. 43 00:06:21,964 --> 00:06:23,423 Kurasa kau tahu sekarang, 44 00:06:24,091 --> 00:06:27,931 kalau seseorang ingin menjadi "Henry VIII" dalam hal ini. 45 00:06:28,098 --> 00:06:33,064 Chon dan Ben menumbuhkan ganja yang terbaik di dunia. 46 00:06:53,473 --> 00:06:55,350 Bawa tasnya masuk. Terimakasih. 47 00:06:56,437 --> 00:06:57,980 Oh, yeah, Ini Ben 48 00:06:58,064 --> 00:06:59,065 Ben! 49 00:06:59,149 --> 00:07:00,818 Cinta lain dalam hidupku 50 00:07:02,446 --> 00:07:03,990 Oh, teratai manisku 51 00:07:04,157 --> 00:07:06,327 Oh, sayangku Ben. 52 00:07:06,495 --> 00:07:08,122 Bagaimana di Africa? 53 00:07:08,290 --> 00:07:10,041 Aku memulainya di Burma, 54 00:07:10,209 --> 00:07:13,005 lalu aku memutuskan pergi, dan akhirnya sampai di Kongo. 55 00:07:18,514 --> 00:07:21,059 Tapi kalau kau serius.../ Untung aku bersabar. 56 00:07:21,227 --> 00:07:22,312 Chon-boy. 57 00:07:22,438 --> 00:07:23,521 Senang bertemu denganmu. 58 00:07:23,690 --> 00:07:25,316 Senang juga melihatmu, Bro. 59 00:07:26,236 --> 00:07:28,864 Kau sehat kan? Sini, lihat. 60 00:07:29,365 --> 00:07:30,868 Kau punya Lomotil² itu? 61 00:07:31,036 --> 00:07:33,038 Lomotil? Yeah. Kutaruh beberapa di kamarmu. 62 00:07:33,205 --> 00:07:35,667 Kumasukkan ke dalam tabung es, bro. 63 00:07:35,835 --> 00:07:36,835 Kau terlihat mengerikan. 64 00:07:36,961 --> 00:07:37,962 Oh Yeah?/ Mmm-hmm. 65 00:07:38,881 --> 00:07:41,886 Tempatnya terlihat bagus, kurasa. Terimakasih, O 66 00:07:42,054 --> 00:07:43,179 Terimakasih. 67 00:07:43,305 --> 00:07:44,389 Sama². 68 00:07:44,557 --> 00:07:47,186 Tutup mulutmu. Sialan kau. Dia tidak melakukan apapun. 69 00:07:47,354 --> 00:07:48,604 Aku tahu, Aku tahu. 70 00:07:48,773 --> 00:07:51,026 Ini dia, kau sudah merawat bayi²ku? 71 00:07:52,570 --> 00:07:53,571 Huh? 72 00:07:54,406 --> 00:07:56,201 Apa terlalu sibuk untuk membuatnya sendiri? 73 00:07:58,080 --> 00:08:00,917 Dengar, aku akan berenang. 74 00:08:01,460 --> 00:08:03,712 Kita bicarakan bisnisnya nanti saja, ok? 75 00:08:10,558 --> 00:08:12,060 Hey. 76 00:08:18,446 --> 00:08:22,451 Setiap bisnis yang sukses mempunyai cerita sendiri. 77 00:08:22,619 --> 00:08:25,290 Microsoft dan Apple dilahirkan di garasi 78 00:08:25,458 --> 00:08:28,670 Ben dan Chon dilahirkan di pantai 79 00:08:28,838 --> 00:08:33,302 Ben pergi ke Barkley dan lulus dalam Bisnis dan Manajemen 80 00:08:33,470 --> 00:08:35,932 Chon duduk menjadi penyiar 81 00:08:36,600 --> 00:08:38,477 Mereka berteman sejak di SMA, 82 00:08:38,645 --> 00:08:40,565 Jadi, suatu hari mereka nongkrong disana 83 00:08:40,733 --> 00:08:43,485 memikirkan apa yang akan mereka lakukan Dan Ben berkata, 84 00:08:43,654 --> 00:08:46,241 Coba tebak, darimana ganja terbaik itu berasal? 85 00:08:46,325 --> 00:08:47,325 Mudah. 86 00:08:48,287 --> 00:08:49,663 Afghanistan. 87 00:08:51,333 --> 00:08:54,713 Ding! Itulah awal mulanya. 88 00:08:55,340 --> 00:08:58,595 Jadi, Chon pergi dari tempat yang paling berbahaya di dunia. 89 00:08:58,763 --> 00:09:02,517 menyelundupkan kembali biji² terbaiknya 90 00:09:08,152 --> 00:09:09,946 Dan menumbuhkannya 91 00:09:10,114 --> 00:09:12,074 Dalam waktu enam tahun, mereka mempunyai pertanian, 92 00:09:12,159 --> 00:09:13,912 dan basis pelanggan terbesar 93 00:09:18,837 --> 00:09:19,837 Yo, coba ini. 94 00:09:22,384 --> 00:09:25,514 Ini bisa menjadi cerita rakyat, 95 00:09:25,681 --> 00:09:27,058 Kalau kau benar² masih bertanya, 96 00:09:27,226 --> 00:09:30,355 Dimana ganja terbaik di dunia pada abad ke-21 ini, 97 00:09:30,523 --> 00:09:34,529 Bukan di Thailand, Jamaika, dan bukan juga di Meksiko 98 00:09:34,696 --> 00:09:36,657 THC mengujinya 33 % 99 00:09:36,825 --> 00:09:39,411 Aku harus memeriksa dua kali, agar tidak ada kesalahan. 100 00:09:40,413 --> 00:09:42,082 Kupikir kita telah membuat emas 101 00:09:42,250 --> 00:09:46,923 Tepat disini, di California, Amerika 102 00:09:49,763 --> 00:09:52,015 Ben berkata setiap tumbuhan butuh kasih sayang 103 00:09:54,771 --> 00:09:57,023 Dia merasa dirinya sebagai seorang penyembuh, 104 00:09:57,526 --> 00:10:00,279 Lalu ketika aku mulai membantu usahanya, 105 00:10:00,446 --> 00:10:03,367 Dia memanggilku, teratai air miliknya 106 00:10:03,536 --> 00:10:04,786 Aku suka itu 107 00:10:22,483 --> 00:10:24,402 Mereka bekerja sama dengan beberapa apotik, 108 00:10:24,570 --> 00:10:27,741 dan memasok banyak klub di Califonia 109 00:10:29,661 --> 00:10:31,163 Itu sifatnya progesif, 110 00:10:31,331 --> 00:10:34,168 Karena dari apa yang kulihat, setidaknya, 111 00:10:34,419 --> 00:10:36,464 bisa menyembuhkan rasa sakit 112 00:10:36,632 --> 00:10:41,513 15 juta pelanggan puas, dan tak bisa disebut kegagalan, 113 00:10:45,020 --> 00:10:47,315 tapi uang² banyak itu berasal dari pengiriman keluar negara 114 00:10:47,483 --> 00:10:48,650 Jumlahnya 50 115 00:10:49,319 --> 00:10:53,574 Untuk harga tertingginya, mereka menaikkan menjadi 6000 dolar per pon 116 00:10:56,581 --> 00:11:00,711 Filosofi Ben membimbing seperti Buddha 117 00:11:00,880 --> 00:11:02,673 Jangan macam² dengan manusia 118 00:11:02,841 --> 00:11:05,427 Kejeniusannya adalah dia menghilangkan 99%... 119 00:11:05,595 --> 00:11:08,975 ketakutan dan kekerasan keluar dari bisnisnya. 120 00:11:09,686 --> 00:11:11,939 1% lainnya? 121 00:11:12,107 --> 00:11:14,985 Ada dalam diri Chon 122 00:11:15,737 --> 00:11:17,739 Filosofi Chon adalah "Baddhi" 123 00:11:18,909 --> 00:11:19,993 Buka pintunya, Brengsek! 124 00:11:20,077 --> 00:11:21,079 Jangan macam² dengan Ben 125 00:11:21,163 --> 00:11:22,163 Apa? 126 00:11:24,001 --> 00:11:25,419 Uangnya, Brett. 127 00:11:25,586 --> 00:11:27,046 Aku tidak membawa uangmu. 128 00:11:36,730 --> 00:11:40,027 Bagi Ben, bisnis obat²an itu hijau 129 00:11:41,780 --> 00:11:45,452 Yayasannya memiliki cabang di Afrika dan Asia. 130 00:11:48,458 --> 00:11:50,543 "Uang saja tidak cukup," katanya. 131 00:11:53,174 --> 00:11:55,427 "Kau juga harus memberikan hatimu." 132 00:11:59,977 --> 00:12:02,772 Hey, jangan pernah pergi dariku lagi. 133 00:12:18,673 --> 00:12:20,300 Aku benar² merindukanmu. 134 00:12:21,011 --> 00:12:22,595 Katakan lagi. 135 00:12:23,306 --> 00:12:24,307 Aku... 136 00:12:25,519 --> 00:12:27,019 Benar²... 137 00:12:27,522 --> 00:12:28,981 Merindukanmu. 138 00:12:35,910 --> 00:12:37,829 Aku tahu apa yang kalian pikirkan 139 00:12:37,996 --> 00:12:39,874 "Pelacur," kan? 140 00:12:40,626 --> 00:12:42,503 dan mungkin saja itu salah 141 00:12:42,671 --> 00:12:46,385 Tapi kenyataannya adalah kita berdua sama² mencintai 142 00:12:47,095 --> 00:12:50,642 Kita saling sama² percaya, saling menjaga 143 00:12:51,811 --> 00:12:55,441 Dan bagiku, bersama-sama saling melengkapi 144 00:12:56,735 --> 00:12:59,824 Chon baja yang dingin 145 00:12:59,992 --> 00:13:02,870 dan Ben kayu yang hangat 146 00:13:03,037 --> 00:13:04,832 Chon itu brengsek 147 00:13:05,250 --> 00:13:07,294 dan Ben penuh dengan kasih sayang 148 00:13:08,004 --> 00:13:10,132 Chon itu bumi 149 00:13:11,594 --> 00:13:13,513 dan Ben, jiwanya 150 00:13:15,517 --> 00:13:18,479 Dan dalam satu hal mereka memiliki kesamaan 151 00:13:18,772 --> 00:13:20,524 Itu adalah aku 152 00:13:20,901 --> 00:13:23,696 Aku adalah rumah yang selalu mereka singgahi 153 00:13:32,377 --> 00:13:33,796 Dan mereka milikku 154 00:13:36,301 --> 00:13:38,304 Aku sungguh merindukan ini denganmu. 155 00:13:50,991 --> 00:13:52,076 Bagaimana berenangnya? 156 00:13:52,245 --> 00:13:53,453 Menggembirakan. 157 00:13:54,289 --> 00:13:55,498 Tak ada hiunya? 158 00:13:58,337 --> 00:14:00,089 Tak ada di lautan. 159 00:14:02,511 --> 00:14:04,179 Mereka tahu kau akan datang. 160 00:14:04,347 --> 00:14:05,848 Mereka ingin bertemu. 161 00:14:06,517 --> 00:14:07,685 Besok. 162 00:14:16,867 --> 00:14:18,160 Kita buat perjanjian. 163 00:14:20,290 --> 00:14:21,709 Salah besar. 164 00:14:25,047 --> 00:14:27,718 Apa kita akan benar² terjebak dalam masalah ini, Chon? 165 00:14:28,052 --> 00:14:31,349 Kita bisa saja keluar dari bisnisnya, kita ingin keluar bagaimanapun juga. 166 00:14:31,726 --> 00:14:33,311 Bagaimana kalau aku belum siap untuk keluar? 167 00:14:36,065 --> 00:14:37,108 Kau jalankan saja. 168 00:14:37,192 --> 00:14:38,235 Bukan itu yang kulakukan. 169 00:14:38,320 --> 00:14:41,240 Kalau begitu biarkan aku melakukan apa yang kubisa, oke? 170 00:14:41,408 --> 00:14:43,243 Kita yang membangunnya, ini milik kita 171 00:14:43,411 --> 00:14:45,330 Kenapa kau ingin menyerahkannya? 172 00:14:45,497 --> 00:14:46,583 Kau lihat video itu? 173 00:14:46,751 --> 00:14:48,501 Aku pernah melihat yang terburuk dan aku akan melakukan yang lebih buruk pada mereka. 174 00:14:48,669 --> 00:14:50,379 Yeah, dan aku tak mau melakukannya. 175 00:14:52,760 --> 00:14:54,678 Mereka akan berpikir kita takut pada mereka. 176 00:14:57,893 --> 00:14:59,102 Aku takut pada mereka. 177 00:14:59,270 --> 00:15:02,107 Aku tidak/ Kita tidak sepertimu, Chon. 178 00:15:02,359 --> 00:15:04,110 Aku tak mau masuk ke dalam hal ini hanya karena ingin membunuh. 179 00:15:04,278 --> 00:15:06,865 Kau masih tak mengerti, kan? inilah Hukum Rimba, Ben. 180 00:15:07,033 --> 00:15:09,620 Ketika mereka mencium ketakutanmu, mereka akan menyukainya. 181 00:15:09,788 --> 00:15:12,458 Mereka akan menyerang kita. Mereka sangat liar. 182 00:15:12,918 --> 00:15:15,755 Menyerah bukan berarti kalah, Chon. 183 00:15:16,048 --> 00:15:18,968 Kau menolak perubahan. Biarkan saja. 184 00:15:19,136 --> 00:15:22,099 Uh-oh. Keras kepala. 185 00:15:28,652 --> 00:15:30,863 Turunkan kakimu, kelihatan. 186 00:15:31,865 --> 00:15:33,158 Maaf. 187 00:15:33,326 --> 00:15:34,702 Aku baru saja bicara dengannya. 188 00:15:37,667 --> 00:15:41,631 Hey, maukah kalian mengajakku keluar ke sebuah tempat yang bagus? 189 00:15:41,799 --> 00:15:46,305 Ayolah. kita bisa minum², bersantai. 190 00:15:46,807 --> 00:15:48,517 Itu sudah lama. 191 00:16:05,880 --> 00:16:09,886 Ini Lado. Dia pria yang memiliki banyak ketrampilan 192 00:16:10,053 --> 00:16:12,181 Berkebun adalah pekerjaannya 193 00:16:21,071 --> 00:16:22,363 Aku mau mandi dulu, sayang. 194 00:16:23,408 --> 00:16:25,036 Apa kau mau ikut? 195 00:16:25,162 --> 00:16:26,662 Tentu saja. 196 00:16:26,747 --> 00:16:28,248 Ah-ah. Tidak sekarang. 197 00:16:45,152 --> 00:16:46,487 Sayang, apa kau memesan tanaman? 198 00:16:50,328 --> 00:16:52,205 Roberto Rodriguez menginginkan kembaliannya. 199 00:16:52,748 --> 00:16:54,250 Whoa, whoa. 200 00:16:56,671 --> 00:17:00,051 Dengar, kau menyewa pengacara, membayarnya, menang atau kalah. 201 00:17:00,261 --> 00:17:01,554 Roberto tahu perjanjiannya. 202 00:17:01,721 --> 00:17:03,683 Itu kokain yang banyak? Tak ada kartu "Keluar dari penjara gratis" 203 00:17:03,850 --> 00:17:05,643 Jadi, sebagai gantinya, kau tangani kokain² ini, 204 00:17:05,769 --> 00:17:07,521 dan hilangkan semua usul dan keberatannya. 205 00:17:07,689 --> 00:17:09,567 Giliranmu merentangkan lima tahun ke 20. 206 00:17:09,734 --> 00:17:11,236 Mijo, coba lihat. 207 00:17:12,572 --> 00:17:14,825 Dia pikir kau berutang padanya 15 tahun dalam hidupnya. 208 00:17:14,994 --> 00:17:17,371 Okay, aku mengerti. akan tetap kutolong orang itu. 209 00:17:17,539 --> 00:17:19,082 Aku akan mengajukan banding, oke? 210 00:17:19,250 --> 00:17:20,668 Aku punya uang, berapa yang dia minta? Katakan harganya. 211 00:17:20,836 --> 00:17:23,840 Dia tidak mau uangmu. Dia ingin kehidupanmu, 212 00:17:24,008 --> 00:17:25,384 Berapa umurmu sebenarnya? 213 00:17:25,510 --> 00:17:26,886 Empat puluh dua. Kenapa.. 214 00:17:27,054 --> 00:17:29,683 Roberto bilang akan menembak satu lututmu, membuatmu 52. 215 00:17:29,851 --> 00:17:31,185 Kedua lutut, 62 216 00:17:31,353 --> 00:17:33,356 Hentikan, kumohon!/ Kedengarannya adil, Tn. Pengacara? 217 00:17:33,524 --> 00:17:36,944 Berikan saja aku kesempatan untuk bicara. aku akan menolongmu, oke? 218 00:17:37,865 --> 00:17:39,782 Bagaimana kau bisa menolongku?/ Bagaimana? 219 00:17:39,950 --> 00:17:44,624 Aku bisa menghubungkanmu dengan El Azul, begitulah. 220 00:17:46,252 --> 00:17:47,296 Apa itu bagus untukku? 221 00:17:47,422 --> 00:17:48,464 Karena dia akan menang. 222 00:17:48,632 --> 00:17:51,426 Karena kau tahu, kalau Elena Sanchez tidak bisa dihentikan di bisnis ini. 223 00:17:51,637 --> 00:17:54,223 Azul mengetahui cara²nya di Meksiko, teman. 224 00:17:54,391 --> 00:17:57,812 Dia membeli polisi²mu, hakim² mu Dia orang politik, teman. 225 00:17:57,980 --> 00:18:00,399 Dia datang dengan cepat, tak lama lagi. 226 00:18:00,567 --> 00:18:03,781 Kau masih mau ada di kereta ini? Aku bisa menandai tiketmu. 227 00:18:05,451 --> 00:18:08,789 Kuangkat telponnya, dan kau yang bilang. 228 00:18:13,422 --> 00:18:15,758 Ayo, angkat. 229 00:18:15,926 --> 00:18:18,638 Okay. Baiklah. 230 00:18:30,992 --> 00:18:32,452 Hey, Ini Chad. 231 00:18:33,455 --> 00:18:35,290 Tolong katakan pada "Chips" 232 00:18:35,458 --> 00:18:38,379 Aku mau bicara dengannya sekarang. Aku punya kabar bagus. 233 00:18:39,297 --> 00:18:41,760 Jadi, kawan, siapa yang harus kukatakan di telpon? 234 00:18:43,888 --> 00:18:44,889 George Lopez. 235 00:18:47,019 --> 00:18:49,147 Sekarang kau 52. 236 00:18:49,481 --> 00:18:50,858 Senor Azul 237 00:18:54,990 --> 00:18:57,410 Katakan, apa itu El Azul yang bilang padamu... 238 00:18:57,494 --> 00:18:58,996 untuk mengacaukan proses sidang Roberto? 239 00:18:59,205 --> 00:19:00,498 Bodoh idiot! 240 00:19:00,625 --> 00:19:03,086 Bueno! Bueno! 241 00:19:03,212 --> 00:19:04,296 Ya atau tidak? 242 00:19:04,505 --> 00:19:05,549 Tidak! 243 00:19:06,593 --> 00:19:09,722 Tidak menjawab? Sekarang kau 62. 244 00:19:12,269 --> 00:19:14,646 Bueno!/ Hola! 245 00:19:14,731 --> 00:19:17,234 Azul, ini Lado 246 00:19:17,694 --> 00:19:18,737 Ingat denganku? 247 00:19:24,789 --> 00:19:25,791 Sialan! 248 00:19:25,958 --> 00:19:28,127 Oh, kita hanya membuat sup pengacara-gringo di dapur sini 249 00:19:28,962 --> 00:19:30,256 Lado? Lado? 250 00:19:36,643 --> 00:19:37,643 Jangan! 251 00:19:37,727 --> 00:19:39,229 Ya te metiste al pozolero culero 252 00:19:40,941 --> 00:19:42,484 Azul, bagaimana kabar Tijuana? 253 00:19:42,652 --> 00:19:44,570 Anak nakal, meledakkan gudang kita. 254 00:19:44,739 --> 00:19:47,242 Elena bilang kau mencari pengacara yang bagus di Utara, 255 00:19:50,541 --> 00:19:53,126 Dengar teriakannya. Itu buruk bagi tekanan darah. 256 00:19:53,294 --> 00:19:54,964 Semoga harimu menyenangkan, juga. 257 00:19:55,131 --> 00:19:57,092 Jangan! Jangan! 258 00:19:57,677 --> 00:19:58,760 Tembak dia! 259 00:19:59,262 --> 00:20:01,431 Jangan. Jangan! 260 00:20:05,147 --> 00:20:07,066 Jangan, kumohon! 261 00:20:08,318 --> 00:20:09,320 Kau mau menyetubuhinya? 262 00:20:09,572 --> 00:20:10,572 Tidak, pero... 263 00:20:10,949 --> 00:20:12,950 Kalau tidak, dia akan jadi saksinya. 264 00:20:13,119 --> 00:20:14,787 Dan kita tidak meninggalkan saksi. 265 00:20:16,165 --> 00:20:18,418 Tarik picu nya dengan lembut 266 00:20:18,627 --> 00:20:21,006 Sekarang. Tarik! 267 00:21:06,081 --> 00:21:10,086 Dennis Cain, agen narkotika senior 268 00:21:10,254 --> 00:21:14,510 Tanpa orang ini, Ben dan Chon akan keluar dari bisnisnya 269 00:21:19,687 --> 00:21:20,853 Harinya indah. 270 00:21:21,021 --> 00:21:23,358 Tapi aku tidak harus memiliki kode pos yang sama dengan kalian. 271 00:21:23,526 --> 00:21:24,902 Maukah kau mengundang kita ke kantormu... 272 00:21:24,987 --> 00:21:26,905 di San Diego dengan tas pemberianmu, Dennis? 273 00:21:27,281 --> 00:21:31,413 Oh, santai saja, pelaut. Apa kau menyimpan ganjamu di celana, sekarang? 274 00:21:31,580 --> 00:21:32,707 Video klip. 275 00:21:32,874 --> 00:21:35,002 Dari, kupikir, Kartel Baja. 276 00:21:35,086 --> 00:21:36,754 Menampilkan tujuh pemenggalan. 277 00:21:36,922 --> 00:21:38,925 Bicara tentang pengambilalihan permusuhanmu. 278 00:21:39,593 --> 00:21:40,970 BC sedang mencari kalian? 279 00:21:41,138 --> 00:21:43,433 Ayolah, Dennis. Apa yang sedang terjadi? 280 00:21:43,600 --> 00:21:44,977 Yang sedang terjadi yaitu kau bukan satu²nya 281 00:21:45,103 --> 00:21:46,478 katak indie di pemanggangan, temanku. 282 00:21:46,646 --> 00:21:49,109 Mereka saling membunuh disana dengan cara Meksiko. 283 00:21:49,277 --> 00:21:50,944 Dan karena itulah mereka menuju Utara. 284 00:21:51,112 --> 00:21:53,073 Garpu² nya sudah keluar, kue² nya akan menjadi kecil. 285 00:21:53,158 --> 00:21:54,200 Kenapa begitu? 286 00:21:54,285 --> 00:21:56,746 Apa terlalu banyak polisi suruhan mereka di kuenya, Dennis? 287 00:21:56,914 --> 00:21:58,458 Cuma itu. 288 00:21:58,625 --> 00:22:00,001 Kita tetap menjaga binatang² nya di kebun binatang, 289 00:22:00,169 --> 00:22:01,670 Tapi sekarang, dengan perang terhadap narkotika, 290 00:22:01,797 --> 00:22:03,340 Ini seperti perang di Irak, Chon-boy 291 00:22:03,508 --> 00:22:04,968 Intinya apa? 292 00:22:05,636 --> 00:22:06,971 Kenapa mereka menginginkan bisnis kita ... 293 00:22:07,139 --> 00:22:09,768 ketika mereka mengeluarkan 35 juta pon ganja tahun kemarin? 294 00:22:09,935 --> 00:22:12,314 Karena THC levelmu meningkat dari Grafik. 295 00:22:12,482 --> 00:22:14,442 Mereka naik 30 %, kan? 296 00:22:14,610 --> 00:22:15,693 Tiga puluh tiga. Tergantung. 297 00:22:15,861 --> 00:22:19,158 Yeah, dan berapa biasanya? tiga puluh lima? 298 00:22:19,326 --> 00:22:22,497 Ayolah, Mereka Wal-Mart, bro Kau Ben dan Chon. 299 00:22:22,664 --> 00:22:25,794 Mereka menginginkan bagian Ben dan Chon di lorong ketiga. 300 00:22:25,961 --> 00:22:27,755 Okay? Apa yang begitu sulit dimengerti? 301 00:22:27,924 --> 00:22:29,883 Baiklah, katakan pada mereka bergerak masuk kedalam ruangan mereka 302 00:22:30,009 --> 00:22:32,012 dan membeli lampu mereka. 303 00:22:32,180 --> 00:22:35,601 Selamat datang di resesi mu, anak². 304 00:22:35,685 --> 00:22:38,523 Kau harus bersyukur masih mempunyai orang² yang mau memproduksi. 305 00:22:39,692 --> 00:22:42,613 Jadi kau tak keberatan kalau mendapatkan amplop lebih tipis, kan? 306 00:22:42,823 --> 00:22:45,033 Kalian, kalian ini. 307 00:22:45,535 --> 00:22:48,205 Bisnismu aman, tak masalah. 308 00:22:48,374 --> 00:22:50,710 Tapi tak kan ada Ben dan Cho tanpa Dennis. 309 00:22:50,878 --> 00:22:53,381 Jadi, amplopku tetap sama. 310 00:22:55,761 --> 00:22:57,638 Itu hanya masalah waktu, teman. 311 00:22:57,764 --> 00:22:59,682 sebelum mereka mengetahui hal ini. 312 00:22:59,851 --> 00:23:02,396 Jangan macam² dengan Wal-Mart. 313 00:23:02,897 --> 00:23:06,235 Aku mengambil kesepakatan bukan pemenggalan. 314 00:23:06,319 --> 00:23:07,320 Kau tahukan? 315 00:23:07,405 --> 00:23:11,202 Teruskan memukul pantat California yang manis. 316 00:23:11,412 --> 00:23:15,584 Laju kalian berdua sangat bagus, bro Mencangkup perubahan. 317 00:23:16,461 --> 00:23:17,920 Sampai nanti. 318 00:23:21,469 --> 00:23:24,932 Dennis, apakah barang² barunya tertolong dengan kemo? 319 00:23:25,101 --> 00:23:27,437 Yeah. Tertolong. Terimakasih, Ben. 320 00:23:28,439 --> 00:23:30,734 Akan kukirim lagi lebih dari itu. Bagaimana keadaannya? 321 00:23:31,945 --> 00:23:33,988 Dia sekarat, kau tahu? 322 00:23:50,517 --> 00:23:53,979 Aw, Bro. Kupikir ini hanya negosiasi bisnis. 323 00:23:55,359 --> 00:23:57,194 Kau melihat videonya. 324 00:23:57,362 --> 00:24:00,157 Yeah, itu di Meksiko. Ini Laguna. 325 00:24:00,325 --> 00:24:02,702 Dan polisi² disini memakai celana pendek dan mengendarai sepeda. 326 00:24:02,870 --> 00:24:04,665 Itulah sebabnya kita masih berjalan. 327 00:24:07,836 --> 00:24:09,673 Kau yang memulainya Ben, Jangan pernah berhenti. 328 00:24:09,840 --> 00:24:12,176 Dengar, Kita pergi untuk sementara waktu. Itu pasti menyenangkan. 329 00:24:12,803 --> 00:24:15,724 Selain itu, Ada jalan lain untuk membuat uang. 330 00:24:15,892 --> 00:24:18,019 Jangan hanya melihat satu sisi di dunia, Chon. 331 00:24:18,814 --> 00:24:19,773 Apa? 332 00:24:19,857 --> 00:24:22,902 Apa kau tahu, mereka membuat 14 dolar laptop untuk anak² di Afrika? 333 00:24:23,237 --> 00:24:25,532 Bagaimana kalau kau bisa membuat 10 dolar tenaga matahari? 334 00:24:26,033 --> 00:24:27,201 Kau akan merubah dunia. 335 00:24:27,327 --> 00:24:28,494 Dewasalah, Ben. 336 00:24:28,663 --> 00:24:32,418 Kau takkan merubah dunia. Itu yang akan merubahmu. 337 00:24:33,880 --> 00:24:35,423 Selamat datang di Bellevue, tuan. 338 00:24:36,551 --> 00:24:38,386 Terimakasih, kuhargai itu/ Sama². 339 00:24:58,128 --> 00:25:00,172 Aku Alex. Ini Jaime. 340 00:25:00,256 --> 00:25:01,341 Hola. Mucho gusto 341 00:25:02,343 --> 00:25:03,345 Hola 342 00:25:12,443 --> 00:25:14,654 Mari Kita bicarakan bisnisnya, silakan? 343 00:25:16,657 --> 00:25:18,160 Semuanya tetap sama. 344 00:25:18,787 --> 00:25:20,121 Kalian masih lengkap. 345 00:25:20,289 --> 00:25:23,795 Selama tiga tahun, kita pelajari teknikmu. 346 00:25:23,962 --> 00:25:26,965 Metode produksi mu, distribusimu. 347 00:25:27,635 --> 00:25:30,514 Sebagai imbalannya, bisnismu akan tumbuh dengan cepat. 348 00:25:30,681 --> 00:25:32,976 Distribusi kita sudah Internasional. 349 00:25:33,478 --> 00:25:36,689 Kita akan melindungimu dalam skala yang tak biasa. 350 00:25:37,234 --> 00:25:40,905 Kita menyediakan asuransi biaya rendah, bunga rendah dalam peminjaman, 351 00:25:41,073 --> 00:25:44,745 Jasa pencucian uang untuk produksi dan distributor mu. 352 00:25:44,913 --> 00:25:47,875 Kau lihat, kita menyewakan lahan yang bagus di negeri ini. 353 00:25:48,043 --> 00:25:51,841 Beberapa diantaranya, Tanah suku Indian, yang tidak mematuhi hukum federal. 354 00:25:52,008 --> 00:25:55,095 Kita memiliki struktur dan angkatan kerja... 355 00:25:55,263 --> 00:25:58,893 untuk mengolah ribuan hektar sekaligus. 356 00:25:59,061 --> 00:26:01,605 Dalam bidang pembudidayaan, meksiko tidaklah premo. 357 00:26:03,360 --> 00:26:06,029 Kau akan mengajari mereka, dan mereka akan mempelajarinya. 358 00:26:06,197 --> 00:26:09,369 Jadi kau bekerja di Perusahaan Farmasi dan Apotik. 359 00:26:09,537 --> 00:26:10,704 Kami ahli tumbuhan. 360 00:26:10,872 --> 00:26:15,545 Persisnya bukan itu. Kita sangat menghargai para ilmuwan dan pembuat² bibit kita. 361 00:26:15,880 --> 00:26:18,718 Ini adalah metode dan jaringanmu. Kita mau bekerjasama. 362 00:26:19,761 --> 00:26:22,056 Perusahaan patungan. Bukan rekan. 363 00:26:22,933 --> 00:26:24,393 Seperti yang kubilang. 364 00:26:24,895 --> 00:26:27,733 Sebagai imbalannya, kita mengambil Bayaran distribusi rendah. 365 00:26:28,359 --> 00:26:29,693 Berapa kira²? 366 00:26:31,364 --> 00:26:33,116 20 %. 367 00:26:33,284 --> 00:26:35,703 Yang 80 % untuk kalian. 368 00:26:39,377 --> 00:26:40,753 Dan setelah 3 tahun? 369 00:26:41,381 --> 00:26:43,132 Kita akan menambahkanmu jumlahnya. 370 00:26:43,635 --> 00:26:48,141 Keuntunganmu dalam tiga tahun akan menjadi 35-40 juta. 371 00:26:48,518 --> 00:26:50,938 Setelah tiga tahun, Aku yakin kau akan kaya, 372 00:26:51,105 --> 00:26:53,441 dan akan bersedia bernegosiasi ulang biaya kita. 373 00:26:53,609 --> 00:26:56,821 seperti yang kita inginkan untuk mendorong perusahaan lain bergabung dengan asosiasi kita. 374 00:27:00,663 --> 00:27:02,122 Kita perlu waktu. 375 00:27:17,147 --> 00:27:19,483 Wiley adalah orang yang pandai bergaul 376 00:27:19,651 --> 00:27:23,407 Dia tak peduli tentang apapun kecuali perintah dari Ben dan Chon 377 00:27:23,575 --> 00:27:25,869 Kukatakan kembali, dengan jelas. 378 00:27:26,079 --> 00:27:29,375 Kita kirim Alex dan Jaime kembali ke dalam kotak, dan kita mulai pestanya. 379 00:27:29,585 --> 00:27:31,713 Kalau kita melakukan itu, Chon. 380 00:27:31,880 --> 00:27:34,174 Mereka akan mengganti setiap orang²nya yang hilang, dan kita tak bisa. 381 00:27:34,342 --> 00:27:36,762 Doc, Sam, and Billy 382 00:27:36,930 --> 00:27:38,599 Mantan Angkatan Laut dari Afghanistan 383 00:27:38,766 --> 00:27:41,937 Bersama-sama, mereka sudah membunuh sebanyak 120 orang 384 00:27:42,105 --> 00:27:43,773 Orang² hebat, Dimana kau mengenal mereka. 385 00:27:43,941 --> 00:27:45,235 Dulu, Ben. 386 00:27:45,403 --> 00:27:46,778 Kau membiarkan orang² berpikir kau lemah, 387 00:27:46,946 --> 00:27:48,948 Cepat atau lambat, kau juga akan membunuh mereka. 388 00:27:50,036 --> 00:27:51,244 Buddha tidak merestui. 389 00:27:51,537 --> 00:27:53,956 Apa yang dilakukan Fat Jap sekarang? 390 00:27:56,963 --> 00:27:58,547 Dia Indian yang gendut. 391 00:27:59,217 --> 00:28:00,551 Terserah. 392 00:28:17,789 --> 00:28:20,501 Jadi, haruskah kita melihat kalian seperti Goldman Sachs? 393 00:28:20,669 --> 00:28:22,128 tapi itu bukanlah yang ada dipikiran kita. 394 00:28:23,589 --> 00:28:26,093 Jadi, kau menolak penawaran kita? 395 00:28:27,262 --> 00:28:28,346 Tidak. 396 00:28:29,350 --> 00:28:31,435 Kita akan memberimu bisnis kita, 397 00:28:31,603 --> 00:28:33,523 tapi kita tidak mau mengikuti kau. 398 00:28:34,108 --> 00:28:35,609 Bukan masalah pribadi. 399 00:28:37,278 --> 00:28:38,531 Bukan masalah pribadi? 400 00:28:40,618 --> 00:28:43,914 Aku takut klien kita membawa hal ini ke masalah sangat pribadi. 401 00:28:48,297 --> 00:28:49,841 Kalau begitu, Maafkan aku. 402 00:28:51,135 --> 00:28:54,932 Kita mau keluar dari bisnis narkoba. Kita berdua. 403 00:28:55,267 --> 00:28:56,226 Kita ingin melakukan sesuatu yang berbeda. 404 00:28:56,310 --> 00:28:57,394 Seperti apa? 405 00:28:57,478 --> 00:29:00,149 Seperti membersihkan, memperbarui energi. 406 00:29:00,316 --> 00:29:03,864 Kau maksud matahari, angin, bensin?/ Ya seperti itu. 407 00:29:04,157 --> 00:29:05,241 Ini dia. 408 00:29:06,326 --> 00:29:07,578 Bagaimana menurutmu? 409 00:29:08,205 --> 00:29:09,205 Aku? 410 00:29:09,373 --> 00:29:10,416 Mmm-hmm. 411 00:29:14,716 --> 00:29:16,718 Kupikir, pada dasarnya, kau menginginkan kita... 412 00:29:16,802 --> 00:29:19,181 memakan kotoran mu yang kau sebut Kaviar itu. 413 00:29:25,901 --> 00:29:27,694 Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang? 414 00:29:31,534 --> 00:29:32,536 Kau membuat kesalahan. 415 00:29:32,704 --> 00:29:33,704 Benar. 416 00:29:33,997 --> 00:29:36,166 Kita memberimu 24 Jam untuk mempertimbangkan kembali. 417 00:29:38,505 --> 00:29:41,508 Ya, itulah penawaran dari kemurahan hati kita. 418 00:29:43,596 --> 00:29:46,893 Kita akan mempertimbangkan dan memikirkannya kembali. 419 00:29:48,688 --> 00:29:49,772 Beri kita 48 jam. 420 00:29:50,023 --> 00:29:52,068 Kita harus bicara ke produksi dan distributor. 421 00:29:52,236 --> 00:29:53,237 Mereka pemikir yang independen. 422 00:29:54,739 --> 00:29:56,742 Kita akan bicarakan lagi besok seperti sekarang. 423 00:29:59,915 --> 00:30:00,957 Baiklah. 424 00:30:08,262 --> 00:30:09,930 Ini Spin 425 00:30:10,098 --> 00:30:12,560 Dia adalah perantara inventasi untuk bank besar 426 00:30:12,727 --> 00:30:15,272 tapi mereka mengetahui kalau dia bisa menghasilkan uang yang banyak 427 00:30:15,439 --> 00:30:17,276 mencuci keuntungan Ben dan Chon 428 00:30:17,443 --> 00:30:20,489 Hey, apa kabar, teman²? Sedang apa kalian? 429 00:30:20,657 --> 00:30:22,242 Bank tidak melewatkan mereka 430 00:30:22,410 --> 00:30:23,995 Kita mempunyai sesuatu. 431 00:30:24,162 --> 00:30:26,958 Sialan. Keren. 432 00:30:30,798 --> 00:30:32,426 Kita perlu bersembunyi sementara waktu. 433 00:30:33,303 --> 00:30:34,304 Baiklah. 434 00:30:34,388 --> 00:30:35,973 Yeah, Tidak, Tidak begitu. 435 00:30:36,642 --> 00:30:39,020 Okay. Uh, Annie? 436 00:30:42,484 --> 00:30:44,236 Aku ingin membuatkan satu baris baru untuk kita. 437 00:30:44,404 --> 00:30:46,157 Dua kali lipat, Baiklah? 438 00:30:46,325 --> 00:30:49,745 Semuanya sudah dicuci bersih, Sebuah siklus baru. 439 00:30:49,913 --> 00:30:52,417 Kita akan pergi ke suatu tempat untuk sementara waktu, jadi tak seorangpun yang akan melacak kita. 440 00:30:52,668 --> 00:30:54,628 Apa, kau bercanda? Berapa lama? 441 00:30:54,755 --> 00:30:55,756 Aku tak tahu. 442 00:30:55,924 --> 00:30:58,635 Penelitian Botani menyebutnya cuti. Sampai setahun. 443 00:30:58,761 --> 00:30:59,762 Huh. 444 00:31:00,180 --> 00:31:02,516 Ambil kursi ok, tak masalah. 445 00:31:02,684 --> 00:31:04,645 Setahun untuk kalian berdua. 446 00:31:04,812 --> 00:31:06,774 Tiga/ Tiga? Siapa yang ketiga? 447 00:31:06,942 --> 00:31:07,942 O. 448 00:31:08,026 --> 00:31:10,363 Okay, tiga orang. Salah satunya "O". 449 00:31:10,530 --> 00:31:12,824 Jadi, itulah keseluruhan batas pakaian baru milik sendiri. 450 00:31:12,993 --> 00:31:16,164 Dua belas bulan, Rumah, makanan, hiburan. 451 00:31:16,332 --> 00:31:17,708 Memang dimana menurutmu? 452 00:31:17,876 --> 00:31:19,543 Indonesia. 453 00:31:19,711 --> 00:31:21,839 Dimana tepatnya?/ Aku tak bisa bilang. 454 00:31:24,052 --> 00:31:26,013 Faktanya kau akan disiksa. 455 00:31:26,724 --> 00:31:28,225 Menyenangkan 456 00:31:29,353 --> 00:31:30,729 Kalian berdua serius, huh? 457 00:31:30,897 --> 00:31:34,235 Baiklah, kau ingin pergi dengan akses mudah satu mil jauhnya, terserah. 458 00:31:34,403 --> 00:31:38,074 Gadis itu brengsek... Dia bisa naik sepedaku kapanpun. 459 00:31:38,243 --> 00:31:39,703 Bisakah kau fokus ke nomornya? 460 00:31:39,787 --> 00:31:41,330 Hey, aku bisa bekerja ganda, bro. 461 00:31:58,275 --> 00:32:00,946 Aku tahu kau takkan membuat kesepakatan. 462 00:32:04,619 --> 00:32:06,455 Kita pikir sekarang waktunya untuk pergi 463 00:32:08,625 --> 00:32:10,795 Tidak selamanya, mungkin untuk setahun atau lebih. 464 00:32:11,964 --> 00:32:13,132 Kapan kau pergi? 465 00:32:14,469 --> 00:32:17,264 Besok malam. Kita harus tepat waktu. 466 00:32:21,271 --> 00:32:22,397 Kemana? 467 00:32:23,943 --> 00:32:25,444 Indonesia. 468 00:32:25,612 --> 00:32:29,242 Aku menempatkan sistem air di desa kecil yang cantik, di pantai. 469 00:32:30,244 --> 00:32:33,207 Dan mereka orang² yang ramah yang pernah kutemui. 470 00:32:36,963 --> 00:32:38,382 Kupikir kau akan menyukainya. 471 00:32:38,550 --> 00:32:39,550 Aku, juga. 472 00:32:41,387 --> 00:32:42,388 Apa? 473 00:32:42,473 --> 00:32:44,351 Ya, Aku tak bisa membayangkannya tanpa mu. 474 00:32:46,062 --> 00:32:47,146 Kita bertiga sekarang, O. 475 00:32:47,314 --> 00:32:49,818 Astaga! 476 00:32:49,902 --> 00:32:50,902 Yeah. 477 00:32:53,617 --> 00:32:57,204 Dimana Indonesia? Bukankah disana ada 10.000 pulau atau lainnya? 478 00:32:57,539 --> 00:32:58,833 Ini, Apa kau punya paspor? 479 00:32:58,959 --> 00:33:00,251 Paspor yang berlaku? 480 00:33:00,419 --> 00:33:01,711 Ibuku mempunyainya, okay? 481 00:33:01,879 --> 00:33:04,049 Katakan padanya hanya untuk beberapa minggu, lalu... 482 00:33:04,342 --> 00:33:05,426 Yeah, aku mengerti. 483 00:33:05,636 --> 00:33:07,806 Lalu kita atur waktunya dari sana. 484 00:33:07,974 --> 00:33:09,725 Kita menyukai film itu. 485 00:33:09,893 --> 00:33:11,310 Avatar? 486 00:33:11,478 --> 00:33:13,314 Film apa? 487 00:33:13,482 --> 00:33:17,530 Salah satunya Paul Newman saat dia, kau tahu, masih hidup. 488 00:33:17,698 --> 00:33:20,617 Dan Robert Redford saat dia masih ABG. 489 00:33:20,785 --> 00:33:23,874 "Butch Cassidy and the Sundance Kid". 490 00:33:24,041 --> 00:33:25,292 Aku suka, gadisnya. 491 00:33:25,460 --> 00:33:27,922 Tunggu, Apakah mereka akhirnya tidak terbunuh? 492 00:33:28,090 --> 00:33:29,674 Bukan gadisnya. 493 00:33:31,970 --> 00:33:33,306 Menunduk! 494 00:33:38,982 --> 00:33:40,150 Ya, Tuhan. 495 00:33:40,401 --> 00:33:41,736 Sedikit meloncat, iya kan? 496 00:33:41,905 --> 00:33:43,071 Kau pikir apa? 497 00:33:43,656 --> 00:33:45,116 Apa kita aman? 498 00:33:45,868 --> 00:33:49,373 Jadi, bagaimana kalau kuberitahu kalian dengan makanan penutup spesial kita? 499 00:33:49,458 --> 00:33:50,458 Kenapa tidak? 500 00:33:50,752 --> 00:33:52,795 Baiklah, yang pertama, Kita punya Crème Brulee yang lezat. 501 00:33:52,923 --> 00:33:55,508 Mempunyai lapisan gula yang tebal, yang akan memecahkan gelasnya. 502 00:34:07,947 --> 00:34:09,615 Jaraknya terlalu dekat, Frankie! 503 00:34:10,033 --> 00:34:12,495 Lebih kuat. Ikuti arahnya. 504 00:34:12,829 --> 00:34:14,331 Kemana penggantinya? 505 00:34:14,791 --> 00:34:17,252 Aku bisa melihat kedatangannya. Perhatikan langkahmu. 506 00:34:17,337 --> 00:34:18,797 Biarkan mereka menebaknya! 507 00:34:23,847 --> 00:34:26,059 Berapa banyak kita membayar pelatihnya? 508 00:34:27,270 --> 00:34:30,315 Dua ribu dolar dan anak itu berdiri saja tidak benar. 509 00:34:31,276 --> 00:34:33,529 Lihatlah yang lainnya disana, setengah tertidur. 510 00:34:36,202 --> 00:34:38,538 Junior! Bangun! 511 00:34:39,456 --> 00:34:41,876 Aku sedang berbicara. Jangan membuatku marah! 512 00:34:42,378 --> 00:34:43,671 Okay. 513 00:34:48,096 --> 00:34:49,973 Apakah anak² akan pulang untuk makan malam? 514 00:34:50,057 --> 00:34:53,228 Angela pergi ke toko kue keju bersama Courtney dan Taylor. 515 00:34:54,147 --> 00:34:55,148 Ini hari Jum'at. 516 00:34:55,692 --> 00:34:56,943 The Cheesecake Factory. 517 00:34:57,028 --> 00:35:01,074 Di Meksiko, aku mengambil makanan dari truk sampah. 518 00:35:01,744 --> 00:35:03,787 Karena itulah anak² kita jadi warga California sekarang. 519 00:35:04,205 --> 00:35:06,125 Itulah idenya, Miguel, ya kan? 520 00:35:06,251 --> 00:35:08,545 Mungkin kita harus pergi dan sering mengunjunginya. 521 00:35:09,255 --> 00:35:11,175 Jadi Courtney bilang, "Aku mau keluar." 522 00:35:11,259 --> 00:35:13,678 Dan kubilang, "Tidak, jalang, Kau tidaklah "Aku mau keluar." 523 00:35:13,763 --> 00:35:16,892 Lihatlah putrimu, dia terlihat seperti pelacur kecil. 524 00:35:18,479 --> 00:35:22,777 Bagus. Dia putri kita. Baru berumur 15 tahun. 525 00:35:23,987 --> 00:35:26,533 Jangan menangis padaku Kalau dia hamil. 526 00:35:26,951 --> 00:35:28,702 Dia meminum pil. 527 00:35:28,788 --> 00:35:30,122 Pil. 528 00:35:30,582 --> 00:35:33,628 Kau tahu kan? Kalau aku suka bilang padanya "Pergi dan bercintalah". 529 00:35:34,379 --> 00:35:36,466 Kau tahukan? Kita harus membicarakan, 530 00:35:36,550 --> 00:35:39,471 Semua keluarga sialan ini, karena aku tahu yang sedang terjadi. 531 00:35:44,271 --> 00:35:45,272 Halo. 532 00:35:47,693 --> 00:35:48,985 Aku akan kesana. 533 00:35:49,656 --> 00:35:50,823 Siapa itu? 534 00:35:51,282 --> 00:35:53,493 Jangan memulainya/ Mmm? 535 00:35:53,912 --> 00:35:55,080 Kau mau kemana? 536 00:35:55,164 --> 00:35:57,834 Aku mau kerja. Makan malamlah dengan anak². 537 00:35:58,921 --> 00:36:00,673 Okay? Aku akan pulang terlambat. 538 00:36:09,479 --> 00:36:11,231 Jangan menghinaku di depan orang². 539 00:36:11,440 --> 00:36:12,859 Apa kau, gila?/ Bantulah aku. 540 00:36:12,943 --> 00:36:14,779 Lain kali kau pulang tengah malam, 541 00:36:14,864 --> 00:36:17,032 Mandilah dan bersihkan baunya, mau kan? 542 00:36:18,201 --> 00:36:21,205 Ucapan Latina yang bagus akhirnya kau keluarkan, Dolores. 543 00:36:21,583 --> 00:36:22,958 Kau pikir kau meninggalkan cara² lama? 544 00:36:23,042 --> 00:36:24,295 Biar kukatakan padamu sesuatu. 545 00:36:24,379 --> 00:36:27,507 Tijuana akan kesini, Dia mengejar kita. 546 00:36:42,867 --> 00:36:45,204 Jadi, siapa yang dia kejar? 547 00:36:45,371 --> 00:36:46,748 Aku tak bisa bilang. 548 00:36:46,916 --> 00:36:49,878 Sama² orang kulit putihnya 549 00:36:50,796 --> 00:36:52,673 Mungkin mereka homo. 550 00:36:52,842 --> 00:36:55,053 Mungkin dia akan melakukannya pada keduanya. 551 00:36:57,683 --> 00:36:59,477 Liar. 552 00:37:01,689 --> 00:37:04,778 Baiklah. Kau siap? 553 00:37:04,946 --> 00:37:08,242 Ini adalah barang baru. Kau takkan mendapatkan barang seperti ini sebelumnya. 554 00:37:08,660 --> 00:37:10,036 Astaga. 555 00:37:25,813 --> 00:37:27,314 Ini bagus. 556 00:37:32,366 --> 00:37:33,783 Tak akan apa². 557 00:38:56,461 --> 00:38:57,754 Aku tak bisa merasakan sakit disini. 558 00:38:57,964 --> 00:39:01,261 Itu karena terlalu kecil. Sedang apa kau, pemabuk? 559 00:39:01,429 --> 00:39:03,304 Elena. Kau membiarkan telponnya berdering. 560 00:39:03,473 --> 00:39:05,935 Tidak, Maaf, maafkan aku. Kau tahu, aku hanya... 561 00:39:06,395 --> 00:39:08,230 Apa yang terjadi disana? 562 00:39:08,398 --> 00:39:12,069 Anak² itu sedang mabuk dengan seorang perempuan. 563 00:39:12,237 --> 00:39:14,239 Mereka semua masuk ke rumah itu. 564 00:39:15,410 --> 00:39:17,537 Mereka sudah disana sekarang selama dua jam. 565 00:39:17,705 --> 00:39:19,205 Seorang pelacur? 566 00:39:19,834 --> 00:39:22,753 Bukan, dia sepertinya wanita kaya. 567 00:39:23,797 --> 00:39:27,386 Dia bilang "Bukan masalah pribadi" atau "Makan kaviarnya?" 568 00:39:28,180 --> 00:39:29,724 Sulit untuk dikatakan. 569 00:39:30,642 --> 00:39:32,478 Menarik. Apa mereka berbagi? 570 00:39:32,645 --> 00:39:34,565 Aku tahu kau tidak mau mendengar ini, Madrina 571 00:39:34,691 --> 00:39:36,568 tapi kurasa mereka akan meneruskannya 572 00:39:37,403 --> 00:39:40,366 Aku bisa masuk kedalam sekarang dan menemui mereka, 573 00:39:40,534 --> 00:39:42,076 berbicara dengan mereka atas namamu. 574 00:39:42,245 --> 00:39:43,704 Tidak, Beruang besar. 575 00:39:44,248 --> 00:39:47,544 Aku perlu jaringan dan keahlian mereka. 576 00:39:49,633 --> 00:39:52,636 Orang² yang menarik, warga Amerika 577 00:39:52,970 --> 00:39:55,892 Kupikir aku tahu kelemahan mereka. 578 00:39:57,561 --> 00:39:58,771 Apa dia cantik? 579 00:39:58,940 --> 00:40:03,947 Yeah, dia cantik, tapi kau lebih baik melihat gayanya, Madrina 580 00:40:04,323 --> 00:40:06,075 Aku sudah tua. 581 00:40:10,124 --> 00:40:12,252 Waktu kita pergi ke Indonesia, 582 00:40:12,419 --> 00:40:17,468 Maksudku, saat kejadiannya makin memanas, kalau mereka menemukanmu, 583 00:40:18,680 --> 00:40:20,640 lalu apa yang kan terjadi? 584 00:40:21,268 --> 00:40:22,851 Apakah kalian akan pergi? 585 00:40:24,523 --> 00:40:26,358 Ataukah aku harus pulang? 586 00:40:28,655 --> 00:40:29,655 Aku tidak... 587 00:40:30,658 --> 00:40:33,495 Aku tidak mau kehilangan kalian berdua. 588 00:40:35,624 --> 00:40:37,334 Aku menyayangi kalian. 589 00:40:38,838 --> 00:40:41,382 Karena kalianlah satu²nya keluargaku. 590 00:40:42,845 --> 00:40:45,347 Aku hanya pergi tiga bulan ke Indonesia 591 00:40:45,473 --> 00:40:46,474 Oh, Tidak. 592 00:40:47,643 --> 00:40:49,813 Aku tak bisa terbelenggu disana. 593 00:40:50,064 --> 00:40:53,028 Hidup di hutan kedengarannya bagus, 594 00:40:53,195 --> 00:40:55,196 tapi dimana tisu toiletnya? 595 00:40:57,159 --> 00:40:59,746 Ya, itu, kalau jauh, akhirnya ada yang kau pedulikan/ Dan Chanelnya? 596 00:41:00,874 --> 00:41:02,167 Aku tahu. 597 00:41:02,586 --> 00:41:03,919 Kesinilah. 598 00:41:10,598 --> 00:41:15,856 Tidak usah pergi ke Indonesia. Tinggal disini saja selamanya. 599 00:41:16,024 --> 00:41:17,400 Disini. 600 00:41:17,943 --> 00:41:20,279 Kita bisa bersembunyi di kamar ini. 601 00:41:20,448 --> 00:41:24,244 Aku tak mau mati di Laguna/ Mereka tidak akan menemukan kita. 602 00:41:24,871 --> 00:41:29,294 Tidak, tidak di Laguna. Kemanapun yang kita inginkan sekarang. 603 00:41:29,462 --> 00:41:32,884 Maksudku, aku akan rindu tempat ini, tentunya. Aku menyukai tempat ini. 604 00:41:33,052 --> 00:41:36,097 Tapi aku bisa bilang selamat tinggal dan pergi. 605 00:41:36,264 --> 00:41:37,975 Kenapa semua ini terlihat mudah bagimu? 606 00:41:38,143 --> 00:41:40,104 Karena disana ada yang lebih baik. 607 00:41:40,271 --> 00:41:43,402 Ada yang lebih baik daripada disini. 608 00:41:57,968 --> 00:42:00,470 Tadi malam sangatlah hebat. 609 00:42:02,142 --> 00:42:04,769 Mungkin kita harus berhenti merokok yang menyiksa. 610 00:42:05,771 --> 00:42:07,983 Atau membuat lebih banyak lagi. 611 00:42:14,995 --> 00:42:18,000 Hei, bagaimana perasaanmu? 612 00:42:20,671 --> 00:42:22,174 Bagus. 613 00:42:26,139 --> 00:42:27,682 Tuan². 614 00:42:28,684 --> 00:42:29,643 Terimakasih sudah datang, teman². 615 00:42:29,728 --> 00:42:31,021 Tentu. Lima menit. 616 00:42:35,320 --> 00:42:37,991 Aku harus menyelesaikan liburanku ke mall. 617 00:42:38,159 --> 00:42:41,079 Hey, Aku menyuruh Frankie bersamamu, oke? 618 00:42:42,540 --> 00:42:44,042 Kalau Frankie bisa mengikutinya. 619 00:42:44,543 --> 00:42:46,713 Pukul 6 sore. Penerbangannya nanti malam. 620 00:42:46,881 --> 00:42:47,882 Ya, Ayah. 621 00:42:48,050 --> 00:42:49,927 Jangan lupakan paspormu. 622 00:42:53,517 --> 00:42:55,686 Aku sayang kalian. 623 00:43:21,939 --> 00:43:26,404 Ibuku berada di suatu tempat di dunia dengan suami terakhirnya 624 00:43:26,572 --> 00:43:30,451 Aku selalu berpikir kalau aku berada di tengah program 12 ayah tiri 625 00:43:32,999 --> 00:43:35,419 Jadi, aku meninggalkan pesan pergi ke Eropa selama empat minggu 626 00:43:35,587 --> 00:43:37,839 dengan sahabatku, Lucy 627 00:43:38,007 --> 00:43:39,133 Untuk melihat beberapa kebudayaan 628 00:43:41,304 --> 00:43:44,016 Dengar, Jake, Anggap saja seperti skala ekonomi, oke? 629 00:43:44,183 --> 00:43:47,313 Orang² Meksiko akan berbisnis, tapi kau yang menjadi pengusahanya. 630 00:43:47,480 --> 00:43:49,984 Mereka akan memberikan keuntungan dan jadwalmu. 631 00:43:50,152 --> 00:43:51,987 Dan kau akan memperoleh lebih banyak uang daripada yang pernah kita peroleh. 632 00:43:52,155 --> 00:43:53,364 Semuanya berubah, jangan menyerah. 633 00:43:53,532 --> 00:43:55,994 Mereka menyukai kerjasamanya. tak satupun dari mereka yang mengakhiri. 634 00:43:56,162 --> 00:43:57,871 Selain itu, kita bisa kembali menunjukkan hasilnya dalam setahun. 635 00:43:58,165 --> 00:44:01,878 Travis, hapus nomer telponnya saat kita bicara, oke? 636 00:44:02,421 --> 00:44:03,840 Ya, akan kuhilangkan jaringannya. 637 00:44:04,008 --> 00:44:05,760 Aku masukkan sedikit virus kesana untuk memunculkan mereka. 638 00:44:06,178 --> 00:44:09,850 Tidak, mereka tidak akan menangkapmu. Percaya padaku. 639 00:44:10,101 --> 00:44:13,856 Sialan. Paranoia itu brengsek. Dia harusnya menutupi Kushnya. 640 00:45:01,143 --> 00:45:02,478 Kau tahu kenapa aku menghentikan mu, pak? 641 00:45:03,939 --> 00:45:05,274 Biar kutebak. 642 00:45:08,113 --> 00:45:09,114 Kau tidak tahu. 643 00:46:29,997 --> 00:46:32,000 Aku hanya mengatakannya, Ma. 644 00:46:32,543 --> 00:46:35,882 Aku punya separuh Sosh pada hari Senin dan sebuah kertas Econ pada hari Rabu. 645 00:46:39,429 --> 00:46:42,183 Tapi aku berharap kau bisa datang selama satu minggu 646 00:46:47,776 --> 00:46:48,776 Tentu aku bisa. 647 00:46:48,944 --> 00:46:51,908 Kau tak mau aku mengakhirinya di Tijuana dengan Diego yang mengejar aku, kan? 648 00:46:52,075 --> 00:46:54,620 Bagaimana kabar kuda²mu, Magda? Kau tak pernah menengok mereka 649 00:47:00,715 --> 00:47:02,633 Kenapa tidak kau jual saja mereka? Mereka sangat berharga 650 00:47:02,885 --> 00:47:04,720 Apa kau bercanda? 651 00:47:14,362 --> 00:47:16,197 Que paso? Dia orang yang baik. 652 00:47:17,325 --> 00:47:19,870 Di Amerika, kau tak boleh menikah saat berumur 18 atau 19, bu 653 00:47:20,038 --> 00:47:21,623 Jadi kau bisa tenang, oke? 654 00:47:23,334 --> 00:47:24,836 Aku tahu itu, dan percaya padaku 655 00:47:24,921 --> 00:47:28,550 Aku tak mau kau mengikuti jejakku sama sekali 656 00:47:28,718 --> 00:47:32,098 Tapi jangan kau melupakan satu detik sekalipun... 657 00:47:32,266 --> 00:47:35,187 hanya aku satu²nya ibu yang pernah kau miliki. 658 00:47:38,901 --> 00:47:40,779 Aku menyayangimu. 659 00:48:00,938 --> 00:48:02,063 Ini Alex. 660 00:48:02,232 --> 00:48:06,195 Jadi, hei, Alex, Kau berada di Speaker Chon ada di sebelahku. 661 00:48:06,447 --> 00:48:07,781 Dan? 662 00:48:09,911 --> 00:48:13,123 Kita berubah pikiran. Kita akan datang menyusul. 663 00:48:14,377 --> 00:48:15,377 Hmm 664 00:48:15,670 --> 00:48:17,172 Kita senang mendengar itu 665 00:48:18,593 --> 00:48:20,218 Jadi, 666 00:48:20,763 --> 00:48:23,933 Dengar, kita ingin pergi ke MO. 667 00:48:24,769 --> 00:48:27,021 Bagaimana dengan rencana pertama besok pagi? 668 00:48:29,109 --> 00:48:30,444 Kita akan mengembalikannya padamu 669 00:49:23,991 --> 00:49:25,117 O? 670 00:49:26,661 --> 00:49:31,335 Hai. 671 00:49:31,754 --> 00:49:34,883 Aku minta maaf dengan semua ini, sayang. 672 00:49:35,801 --> 00:49:37,721 Kita akan membebaskanmu, aku berjanji. 673 00:50:01,011 --> 00:50:02,011 Mana dari kalian... 674 00:50:02,095 --> 00:50:04,097 Tuan "Bukan masalah Pribadi"? 675 00:50:08,856 --> 00:50:09,898 Aku disini. 676 00:50:09,982 --> 00:50:11,527 Kalau kau mau.../ Diam. diamlah. 677 00:50:11,694 --> 00:50:13,988 Baiklah, dengar, kita bisa bernegosiasi. 678 00:50:14,156 --> 00:50:17,161 Kita tidak membuat penawaran untuk mendengarkan penawaran balik. 679 00:50:17,454 --> 00:50:21,000 Kami membuat mu bersepakat agar kami bisa mematuhinya. 680 00:50:21,168 --> 00:50:22,586 Kau membohongi kita. 681 00:50:23,839 --> 00:50:25,382 Kita melakukan apapun yang kau mau. 682 00:50:25,551 --> 00:50:27,636 Kalau itu yang mempengaruhi perubahan sikap, 683 00:50:28,430 --> 00:50:30,516 Kau harus bisa membuktikannya. 684 00:50:30,685 --> 00:50:31,726 Tidak masalah. 685 00:50:31,894 --> 00:50:34,355 Benarkah? Karena itulah masalahnya sebelumnya. 686 00:50:34,523 --> 00:50:35,775 Tidak untuk sekarang. 687 00:50:35,943 --> 00:50:37,068 Bagus. 688 00:50:37,361 --> 00:50:40,324 Sekarang biar aku berbicara dengan Tuan "Makan Kaviarnya." 689 00:50:44,665 --> 00:50:45,666 Aku disini. 690 00:50:45,875 --> 00:50:47,377 Kau menghinaku. 691 00:50:47,545 --> 00:50:48,837 Aku minta maaf. 692 00:50:49,256 --> 00:50:50,340 Tidak, kau tidak minta maaf. 693 00:50:50,883 --> 00:50:52,343 Keluarkan pistolmu. 694 00:50:58,313 --> 00:51:00,524 Letakkan di depan kamera biar aku bisa melihatmu. 695 00:51:05,366 --> 00:51:07,702 Sekarang masukkan pistolnya ke mulut cabul mu itu. 696 00:51:13,378 --> 00:51:15,048 Potong ke dua jarinya. 697 00:51:18,136 --> 00:51:20,848 Akan kulakukan! Akan kulakukan! 698 00:51:26,567 --> 00:51:28,736 Sekarang letakkan jari²mu ke pelatuknya. 699 00:51:29,864 --> 00:51:32,910 Dengar, pasti ada solusinya! 700 00:51:34,330 --> 00:51:36,499 Tidak, Sialan! Apa yang kaulakukan? 701 00:51:37,168 --> 00:51:38,168 Hentikan. 702 00:51:40,340 --> 00:51:42,008 Kau bisa mengeluarkannya sekarang. 703 00:51:47,226 --> 00:51:50,188 Lain kali kita akan memintamu melakukan sesuatu. 704 00:51:50,941 --> 00:51:54,278 Aku tak mau mendengar, "Makan Kaviarnya." 705 00:51:55,114 --> 00:51:56,448 Kau mengerti? 706 00:52:00,289 --> 00:52:01,790 Ya/ Baguslah. 707 00:52:02,126 --> 00:52:07,258 Kau akan mengantarkannya untuk kita, di Chula Vista, 300 pon. 708 00:52:08,469 --> 00:52:09,804 Waktumu lima jam. 709 00:52:10,139 --> 00:52:14,061 Atau kau mendapatkan sebuah email yang tidak akan kau sukai. 710 00:52:15,564 --> 00:52:17,107 Dimulai dari sekarang. 711 00:52:24,454 --> 00:52:28,168 Kita harus bergerak. 712 00:52:47,115 --> 00:52:48,493 Itu ranjangmu. 713 00:52:50,872 --> 00:52:52,207 Itu toiletmu. 714 00:52:53,126 --> 00:52:55,045 Dan itu wastafelmu. 715 00:52:56,214 --> 00:52:57,883 Kau mendapat pasta gigi. 716 00:52:58,051 --> 00:52:59,052 Sisir. 717 00:52:59,386 --> 00:53:00,678 Air. 718 00:53:04,019 --> 00:53:05,061 Sampai besok pagi. 719 00:53:05,395 --> 00:53:06,897 Tak ada sikat giginya? 720 00:53:10,153 --> 00:53:12,073 Kau ingin menggunakan jari ku? 721 00:53:23,592 --> 00:53:24,552 Kau siap? 722 00:53:24,636 --> 00:53:25,636 Semuanya siap untuk pergi. 723 00:53:27,391 --> 00:53:29,935 Anak²ku harus pergi jauh² ke Santa Barbara untuk mendapatkan 300 mu. 724 00:53:30,103 --> 00:53:34,234 Hampir membunuh kita. Hanya karena 30 atau 40 pon yang tersisa. 725 00:53:38,284 --> 00:53:40,911 Jadi, Untuk siapa aku bekerja sekarang? Kau? 726 00:53:41,581 --> 00:53:42,665 Atau mereka? 727 00:53:42,833 --> 00:53:44,000 Kau akan mengetahuinya besok. 728 00:53:46,797 --> 00:53:48,299 Kita berutang padamu, Eric. 729 00:53:49,510 --> 00:53:51,095 Cobalah untuk selamat. 730 00:54:04,993 --> 00:54:06,037 Pelankan, bro, 731 00:54:07,539 --> 00:54:10,043 Polisi² itu seperti lebah semuanya. 732 00:54:12,673 --> 00:54:14,508 Kita punya 45 menit. 733 00:54:20,978 --> 00:54:21,979 Itu jalan keluar berikutnya. 734 00:54:22,064 --> 00:54:23,522 Kita punya tujuh menit. 735 00:54:31,245 --> 00:54:32,705 Oh, sial. 736 00:54:38,423 --> 00:54:40,051 Whoa, whoa, whoa. 737 00:54:41,053 --> 00:54:42,262 Sialan. 738 00:54:43,848 --> 00:54:46,352 Kendarai dengan santai, Ben. 739 00:54:46,729 --> 00:54:49,232 Tiga ratus pon. 740 00:54:49,733 --> 00:54:51,736 Kita akan mati, bro/ Tidak, bro, 741 00:54:52,738 --> 00:54:53,823 Dia yang akan mati. 742 00:54:53,907 --> 00:54:55,367 Apa kau gila? 743 00:54:56,745 --> 00:54:58,080 Kau tak bisa menembak seorang polisi, Chon. 744 00:54:58,248 --> 00:55:00,710 Coba kau berpikirlah dengan jernih. 745 00:55:00,877 --> 00:55:02,921 O tidak akan mati. 746 00:55:04,424 --> 00:55:06,093 Lupakan yang lainnya. 747 00:55:06,261 --> 00:55:08,763 Ya, Tuhan, tolonglah, Tuan Keamanan Negara, 748 00:55:08,931 --> 00:55:11,644 Jangan menarik kita. 749 00:55:13,063 --> 00:55:15,316 Ini bukanlah malammu untuk mati. 750 00:55:15,484 --> 00:55:17,570 Chon akan menembakmu, aku tidak berbohong. 751 00:55:17,946 --> 00:55:19,282 Hei, ini pintu keluar kita. 752 00:55:19,408 --> 00:55:20,784 Astaga. 753 00:55:20,952 --> 00:55:22,286 Akan ku terobos. 754 00:55:25,960 --> 00:55:26,960 Sial! 755 00:55:30,468 --> 00:55:31,593 Sial. 756 00:55:45,826 --> 00:55:46,910 Belok kanan. 757 00:55:52,169 --> 00:55:53,505 Dua menit, bro. 758 00:55:55,175 --> 00:55:56,926 Mereka mengawasi kita. 759 00:56:00,892 --> 00:56:02,018 Ya? 760 00:56:02,353 --> 00:56:03,687 Pergi ke dua blok 761 00:56:04,232 --> 00:56:06,400 Carilah toko ikan 762 00:56:08,070 --> 00:56:09,614 Okay, aku melihatnya. 763 00:56:09,782 --> 00:56:12,076 Ada sebuah gang di belakang toko 764 00:56:12,619 --> 00:56:14,247 Belok ke kanan 765 00:56:17,921 --> 00:56:19,547 Masukkan ke tempat parkir 766 00:56:27,561 --> 00:56:28,687 Apa mesinnya kumatikan? 767 00:56:28,813 --> 00:56:29,981 Jangan 768 00:56:30,566 --> 00:56:33,319 Itu mereka. Tetap tenang. 769 00:56:48,637 --> 00:56:52,852 Kalau ada yang salah, seseorang membuntuti kita, 770 00:56:53,020 --> 00:56:54,103 gadis itu akan mati perlahan-lahan. 771 00:57:48,193 --> 00:57:49,528 Minum. 772 00:57:58,377 --> 00:58:00,504 Mereka membayarnya penuh. 773 00:58:07,224 --> 00:58:08,559 Ya. 774 00:58:11,398 --> 00:58:14,861 Kami senang melihatmu belajar bagaimana menghormati rekan mu. 775 00:58:19,077 --> 00:58:20,412 Apa yang kau inginkan dari kita? 776 00:58:20,580 --> 00:58:22,749 Hal yang sama kita sepakati. 777 00:58:23,293 --> 00:58:25,588 Tiga tahun. Kecuali... 778 00:58:25,756 --> 00:58:28,050 Sekarang, brengsek, menjadi 70-30. 779 00:58:28,217 --> 00:58:29,301 Itu menjadi miliki Elena. 780 00:58:29,469 --> 00:58:31,555 Pembayaran pertama sudah kau terima. 781 00:58:31,723 --> 00:58:32,807 Dan O? 782 00:58:32,975 --> 00:58:34,977 Ophelia akan pergi selama satu tahun. 783 00:58:35,146 --> 00:58:36,813 Satu tahun! Baiklah, Chon... 784 00:58:37,149 --> 00:58:40,737 Akhir tahun, dia akan pulang. 785 00:58:41,447 --> 00:58:46,163 Gagal pada setiap poin untuk memenuhi persyaratan kerjasama kita... 786 00:58:47,248 --> 00:58:49,919 Dan gadis itu akan mati dengan sangat buruk. 787 00:58:54,969 --> 00:58:56,304 Satu tahun. 788 00:58:58,100 --> 00:58:59,601 O tidak akan tahan tiga minggu. 789 00:59:00,646 --> 00:59:03,607 Bagaimana kalau kita menawari mereka tunai? Sekarang? 790 00:59:03,775 --> 00:59:04,819 Mereka akan tetap membunuhnya. 791 00:59:04,986 --> 00:59:06,529 Jangan katakan itu. 792 00:59:06,697 --> 00:59:08,365 Mereka membuat kita melompat melewati lingkaran² itu... 793 00:59:08,533 --> 00:59:09,660 sampai mereka mendapatkan apa yang mereka inginkan. 794 00:59:09,828 --> 00:59:10,828 Lalu mereka akan membunuhnya, 795 00:59:10,954 --> 00:59:11,955 kemudian mereka membunuh kita juga. 796 00:59:12,123 --> 00:59:14,167 Dengar, kita membuat kesepakatan tiga tahun. 797 00:59:14,335 --> 00:59:15,920 Salah satunya dia harus bebas. 798 00:59:16,505 --> 00:59:17,505 Mereka menginginkan uang. 799 00:59:17,673 --> 00:59:19,259 Kau tak tahu apapun. Kau berbicara dengan Taliban. 800 00:59:19,427 --> 00:59:20,428 Baiklah. Okay. 801 00:59:20,595 --> 00:59:22,346 Mereka tidak akan mengembalikan. 802 00:59:22,514 --> 00:59:25,018 Baiklah. Tapi mereka membayar untuk narkobanya, iya kan? 803 00:59:25,186 --> 00:59:28,189 Savages tidak membuat kesepakatan, Ben. 804 00:59:28,357 --> 00:59:29,609 Mereka berbisnis, Chon. 805 00:59:29,777 --> 00:59:30,944 Cobalah pikir. 806 00:59:31,362 --> 00:59:32,530 Kita lebih pintar daripada mereka. 807 00:59:32,656 --> 00:59:33,782 Yeah, dalam tumbuhan². 808 00:59:34,618 --> 00:59:37,705 Setiap pria dalam kehidupannya membiarkannya terjatuh. 809 00:59:37,873 --> 00:59:40,042 Dia terlibat semua ini karena kita. 810 00:59:40,210 --> 00:59:41,378 Saat ku bilang, "Bunuh mereka." 811 00:59:41,546 --> 00:59:43,549 " Mereka tidak akan menuju utara, Disana terlalu panas untuk mereka." 812 00:59:43,717 --> 00:59:46,136 Kau bilang, "Tidak, kita bicarakan saja itu." Kau taruh mana jalan pikiranmu? 813 00:59:46,220 --> 00:59:49,516 Itu karena kau menjawab semuanya! Bunuh saja semua orangnya! 814 00:59:49,684 --> 00:59:52,396 Aku tak pernah melihatmu menaruh pistol di mulutmu, Ben! 815 00:59:52,564 --> 00:59:55,860 Aku tak pernah meninggalkan seseorang di belakang selama hidupku! 816 01:00:01,871 --> 01:00:04,416 Kau pikir aku begitu juga? 817 01:00:08,424 --> 01:00:10,258 Bersama Brad itu seperti... 818 01:00:10,426 --> 01:00:12,011 Aku tak tahu kalau ini benar² akan terjadi. 819 01:00:12,179 --> 01:00:15,351 Tapi dengannya, aku merasa semuanya akan serius. 820 01:00:15,519 --> 01:00:18,105 Kupikir yang kupedulikan adalah kau sangat berharga untuknya. 821 01:00:18,273 --> 01:00:19,273 Apa maksudmu? 822 01:00:19,441 --> 01:00:20,776 Kupikir kau masih muda, 823 01:00:20,944 --> 01:00:24,449 dan dia sedikit lebih tua dan sedikit lebih sopan. 824 01:00:24,617 --> 01:00:27,119 Aku merasa definisi pertanyaannya adalah, apakah dia membuatmu tertawa? 825 01:00:27,412 --> 01:00:28,789 Itu tidak adil. 826 01:00:28,958 --> 01:00:33,046 Kenapa aku tak bisa mengatakannya kepada siapapun yang bertanggungjawab disini? 827 01:00:33,130 --> 01:00:34,131 Huh? 828 01:00:36,803 --> 01:00:40,308 Apakah ada yang mendengarkan? Kenapa aku tak bisa mengatakannya pada siapapun? 829 01:00:41,477 --> 01:00:43,105 Sialan! 830 01:00:46,735 --> 01:00:47,737 Hei! 831 01:00:47,905 --> 01:00:50,324 Mungkin aku bisa mendapatkan kamar yang bersih setidaknya. 832 01:00:50,492 --> 01:00:54,331 Mungkin salad sekali-kali, bukannya pizza sepanjang hari. 833 01:01:05,182 --> 01:01:07,854 Kau tak tahu ibuku, tapi kalau dia tidak segera mendengarkan aku, 834 01:01:08,022 --> 01:01:11,985 Dia akan berbuat sesuatu yang benar² bodoh. 835 01:01:12,821 --> 01:01:15,782 Dia mungkin akan menghubungi FBI atau yang lainnya. 836 01:01:15,950 --> 01:01:19,372 Karena ayah tiriku, bekerja di FBI, 837 01:01:19,540 --> 01:01:22,836 Atau CIA atau salah satu seperti itu. 838 01:01:24,173 --> 01:01:26,843 Jadi kau lebih baik menghubungikanku lewat internet segera. 839 01:01:27,678 --> 01:01:29,597 Kau bisa mengandalkanku, tentu. 840 01:01:29,681 --> 01:01:30,724 Tak apa². 841 01:01:31,059 --> 01:01:37,360 Namun, setidaknya aku bisa menghubungi seseorang di tempat lain kalau aku masih hidup... 842 01:01:39,238 --> 01:01:40,573 Dan mengetahui kalau aku disini... 843 01:01:43,829 --> 01:01:45,706 kurang lebih tujuh sampai sepuluh hari. 844 01:01:53,095 --> 01:01:54,930 Sebulan, mungkin. 845 01:01:57,727 --> 01:01:59,562 Siapapun kau, pikirkan saja. 846 01:02:02,569 --> 01:02:05,114 Aku bisa menjadi putrimu. 847 01:02:20,724 --> 01:02:24,228 Dua kali dalam seminggu Tidak bagus, teman². 848 01:02:24,396 --> 01:02:26,274 Masuklah, tolong. 849 01:02:35,999 --> 01:02:38,418 Kau tahu, sedikit tidur bisa terjadi keajaiban. 850 01:02:38,586 --> 01:02:41,006 Untuk apa aku berutang kesenangan ini? 851 01:02:41,925 --> 01:02:44,636 Dennis, kita perlu dokumen²mu tentang kartel Baja. 852 01:02:44,805 --> 01:02:45,764 Apa? 853 01:02:45,848 --> 01:02:47,975 Kubilang padamu, kau jangan main² dengan orang² itu. 854 01:02:48,143 --> 01:02:51,106 Dan kuikuti saranku sendiri, Semoga harimu menyenangkan. 855 01:02:51,274 --> 01:02:53,485 Dennis, kalau kau keluar dari mobil, Aku akan pergi ke San Diego. 856 01:02:53,652 --> 01:02:55,489 Untuk memperkenalkan diriku ke pengawas daerahmu. 857 01:02:55,656 --> 01:02:56,656 Dan kita punya waktu untuk 858 01:02:56,824 --> 01:02:59,202 menjelaskan setengah juta dolar yang terparkir di Cook Island. 859 01:02:59,370 --> 01:03:01,372 Ketika kau mengamankan 110 pajaknya. 860 01:03:02,209 --> 01:03:04,837 Dan jangan berpikir untuk menghubungi seseorang dan mengetahui kita menghilang. 861 01:03:05,005 --> 01:03:07,174 karena aku punya banyak bukti di tangan orang lain. 862 01:03:07,383 --> 01:03:10,387 Jadi apa yang terjadi dengan hal kita saling menghancurkan keyakinan? 863 01:03:10,555 --> 01:03:12,724 Kita saling memakan, dan semuanya akan berakhir di sel penjara yang sama. 864 01:03:12,892 --> 01:03:14,228 Apa yang akan terjadi selanjutnya? 865 01:03:14,896 --> 01:03:15,897 Mereka mengambil O. 866 01:03:16,065 --> 01:03:17,065 Benarkah? 867 01:03:17,233 --> 01:03:18,651 Apa kau terkejut?/ Yeah. 868 01:03:18,819 --> 01:03:20,655 Biar ku urus itu, tapi kau mendapatkan anak²nya, Dennis. 869 01:03:20,823 --> 01:03:23,200 Mereka tumbuh dewasa tanpa ibu. 870 01:03:23,368 --> 01:03:25,371 Kau tak perlu pergi. 871 01:03:25,539 --> 01:03:26,914 Sekarang, dengar. 872 01:03:27,542 --> 01:03:31,088 Ketika Hillary Clinton dewasa, dia ingin menjadi Elena Sanchez. 873 01:03:31,256 --> 01:03:32,632 Kau berhadapan dengan "La Reina" Elena 874 01:03:32,758 --> 01:03:34,177 Dan kuberitahu kau, aku melihat orang² mati. 875 01:03:34,345 --> 01:03:35,345 Benar² dramatis. 876 01:03:35,513 --> 01:03:38,224 Namun dalam masyarakat yang berbasiskan realitas, selalu ada kelemahannya. 877 01:03:38,393 --> 01:03:41,605 Okay, ini perjanjiannya. Kau tahu orang El Azul ini? 878 01:03:41,773 --> 01:03:44,360 Baiklah. Dia adalah pria di dalam dirinya selama bertahun-tahun, dan sekarang dia bebas. 879 01:03:44,528 --> 01:03:46,738 Tahun ini, ada pemilihan presiden Meksiko. 880 01:03:46,906 --> 01:03:48,409 Dia masuk, Dia menyelesaikannya. 881 01:03:48,743 --> 01:03:51,621 Ada kegagalan di dalam Baja, tumbuh sangat pesat. 882 01:03:51,789 --> 01:03:53,876 Satu per empat juta tanaman, itu miliknya. 883 01:03:54,043 --> 01:03:57,756 Dia kehilangan suaminya, kehilangan uangnya seperti tumpahan minyak BP. 884 01:03:57,924 --> 01:04:02,055 Karena itulah dia muncul dan mencari orang² indie seperti kalian. 885 01:04:03,935 --> 01:04:06,396 Dimana dia tinggal? Apa dia punya rumah disini? 886 01:04:06,564 --> 01:04:08,317 Tijuana. Dan jangan pernah memikirkan semua itu. 887 01:04:08,484 --> 01:04:12,155 Dia mempunyai keamanan, seperti, diluar kedutaan Amerika. 888 01:04:12,323 --> 01:04:14,576 Dengar, ini kesepakatannya. 889 01:04:14,744 --> 01:04:17,079 Suami, saudara²nya mati. Dua anaknya, mati. 890 01:04:17,248 --> 01:04:19,459 Dia punya anak di Meksiko City. Dia Playboy, dan masih hidup. 891 01:04:19,628 --> 01:04:21,587 Putrinya, Magda, juga mati. 892 01:04:21,755 --> 01:04:23,174 Dan cuma itu yang aku tahu! 893 01:04:23,342 --> 01:04:25,010 Ini semua omong kosong! 894 01:04:25,178 --> 01:04:26,930 Kita perlu DEA memeriksa ke Kartelnya. 895 01:04:27,014 --> 01:04:28,432 Nama, sejarah, Tempat tinggal lainnya. 896 01:04:28,516 --> 01:04:30,602 tapi itu tidak termasuk dalam perjanjian, anak kecil! 897 01:04:30,770 --> 01:04:31,812 Berlaku sekarang. 898 01:04:31,980 --> 01:04:34,943 Cara itu takkan berhasil. Sejak tahun 1984 dia disana, bro. 899 01:04:35,110 --> 01:04:37,322 Database² mereka di enkripsi dalam firewall yang aman. 900 01:04:37,490 --> 01:04:39,617 Lagi. Omong kosong lagi!/ Itu bukan omong kosong! 901 01:04:39,785 --> 01:04:42,873 Teman² kita akan membantu mengatur firewall² itu. Semuanya bisa dibajak! 902 01:04:43,041 --> 01:04:45,669 Kita kehabisan waktu, Dennis. Kau harus minggir sekarang. 903 01:04:45,836 --> 01:04:48,215 Kau tahu tidak? Semoga kau mati, kalian berdua. 904 01:04:48,383 --> 01:04:50,385 Mati aku, mati juga kau. 905 01:04:50,803 --> 01:04:51,845 Aku keluar. 906 01:04:52,306 --> 01:04:54,517 Apa²an ini, Chon! 907 01:04:54,601 --> 01:04:55,643 Brengsek! 908 01:04:55,769 --> 01:04:56,853 Apa yang kau lakukan? 909 01:04:58,566 --> 01:05:00,944 Mereka membawa O. Membawa gadis kita. 910 01:05:01,112 --> 01:05:03,907 Dan akan kulakukan apapun, apapun, untuk membebaskannya. 911 01:05:04,075 --> 01:05:05,576 Apa kau mengerti? 912 01:05:08,749 --> 01:05:09,917 Astaga, Chon! 913 01:05:10,085 --> 01:05:12,422 Kau menusuk seorang agen federal! Lihat itu! 914 01:05:12,923 --> 01:05:13,923 Ya, Tuhan. 915 01:05:14,091 --> 01:05:15,467 Akan kulakukan lebih dari itu. 916 01:05:15,927 --> 01:05:18,222 Okay, berhenti, berhenti. 917 01:05:20,101 --> 01:05:22,771 Akan kucari tahu. Akan kucari tahu semuanya. 918 01:05:22,939 --> 01:05:25,275 Brengsek gila. 919 01:05:27,905 --> 01:05:30,576 Aku mau mendengar darimu secepatnya, Dennis. 920 01:05:31,620 --> 01:05:32,621 Sialan! 921 01:05:55,619 --> 01:05:59,831 Jadi, kami mendengar kalau makanan disini tidak cukup baik? 922 01:06:09,307 --> 01:06:11,059 Kita khawatir, kau tahu. 923 01:06:21,160 --> 01:06:22,536 Paul Durth. 924 01:06:31,343 --> 01:06:32,344 Halo, sayang. 925 01:06:33,513 --> 01:06:36,433 Aku perlu 60 hari di kartu ini. 926 01:06:36,602 --> 01:06:38,770 dan semua lokasi geografiknya disini. 927 01:06:38,939 --> 01:06:40,149 Bisa kau kerjakan itu? 928 01:06:40,316 --> 01:06:41,651 Tentu saja/ Oke. 929 01:07:00,266 --> 01:07:01,516 Bagaimana tangannya? 930 01:07:04,190 --> 01:07:05,940 Jangan menggigitnya lagi. 931 01:07:06,359 --> 01:07:08,277 Ayo cari mereka. 932 01:07:14,873 --> 01:07:18,544 Whoa. Ini banjir lumpur, keluar dari kartu jelek ini. 933 01:07:18,712 --> 01:07:20,048 Orang² ini masuk anggotanya. 934 01:07:20,216 --> 01:07:21,216 Apa yang kaudapat? 935 01:07:21,383 --> 01:07:23,719 Aku mendapatkannya, juga. Dennis akan datang menyusul. 936 01:07:27,227 --> 01:07:28,728 Ini pengacaranya, bro, Alex Reyes, 937 01:07:28,896 --> 01:07:31,566 Perternakan 100.000 hektar di Humboldt County dibelinya. 938 01:07:32,485 --> 01:07:35,907 Elena "La Reina" telah mendapatkan hak milik di semua tempat itu. 939 01:07:36,075 --> 01:07:37,492 Di La Jolla, sebagian dari Palm Desert, 940 01:07:37,660 --> 01:07:40,247 Apartemen di Miami, London, Zurich. Coba lihat. 941 01:07:40,414 --> 01:07:42,667 Ada perselisihan disini. Orang ini menutupi sumbernya. 942 01:07:42,835 --> 01:07:44,379 Kau pikir Dennis tua yang mempengaruhi Nixon? 943 01:07:44,546 --> 01:07:48,219 Ini adalah Partisi NTFS. catatan boot utama. 944 01:07:48,387 --> 01:07:50,180 Claire, bisa kau google rumah² itu lagi? 945 01:07:50,348 --> 01:07:51,849 Siapapun yang melakukan ini sangatlah pandai. 946 01:07:52,017 --> 01:07:53,185 Spin? Cash. 947 01:07:53,353 --> 01:07:55,355 Apa bisa kita amankan sekarang? Chon dan rekening ku? 948 01:07:55,523 --> 01:07:56,524 Liquid? 949 01:07:57,401 --> 01:08:01,448 Kau tak bisa melego rumahnya atau kau akan mendapat dua juta benjolan di kepala, 950 01:08:01,616 --> 01:08:04,203 dan tergantung seberapa cepat aku bisa memindahkan emas dan peraknya, 951 01:08:04,371 --> 01:08:07,918 tapi kita perkirakan saja enam sampai delapan. 952 01:08:08,086 --> 01:08:09,128 Apa kau bercanda? 953 01:08:09,296 --> 01:08:10,755 Itu semuanya? 954 01:08:11,966 --> 01:08:13,719 Setelah bertahun-tahun. 955 01:08:13,886 --> 01:08:15,388 Wow. Kau pasti akan menendang pantatku. 956 01:08:15,556 --> 01:08:17,767 Aku menghina mu hanya karena menyadari itu. 957 01:08:17,935 --> 01:08:21,314 Aku tidak akan mengajak semua Bono ke seluruh Afrika dan Asia, teman². 958 01:08:21,481 --> 01:08:23,986 Katakanlah kita mendapat empat atau empat juta pendeknya, 959 01:08:24,654 --> 01:08:27,073 tergantung dengan apa yang bisa lakukan agar mereka turun. 960 01:08:30,455 --> 01:08:31,914 Kemarilah. 961 01:08:32,082 --> 01:08:34,085 Disana pasti ada jutaan yang terpendam di rumah² itu, 962 01:08:34,253 --> 01:08:36,130 setiap waktu atau lainnya. 963 01:08:36,298 --> 01:08:38,343 Ini akan menjadi seperti Robin Hood. 964 01:08:40,263 --> 01:08:41,764 Seorang Robin Hood yang kacau. 965 01:08:42,434 --> 01:08:43,934 Aku menyukainya. 966 01:08:46,522 --> 01:08:49,110 Beberapa IED dan RPG mungkin akan berguna. 967 01:08:49,278 --> 01:08:52,282 Kita bisa menjadi Sunni beneran untuk bajingan² ini. 968 01:08:52,533 --> 01:08:53,534 Um... 969 01:08:54,286 --> 01:08:56,998 Apakah kita dalam bahaya, disini? 970 01:08:59,169 --> 01:09:01,964 Apa aku tidak memberitahukan mu semuanya akan lewat begitu saja, Tn. Alex? 971 01:09:03,385 --> 01:09:04,885 Tidak untuk ini. 972 01:09:05,054 --> 01:09:08,392 Ini 10 juta tunai, disiapkan, untuk gadis itu 973 01:09:09,060 --> 01:09:11,898 Dan kita tetap partner yang bahagia. 974 01:09:16,238 --> 01:09:18,366 Dengar, Nona Sanchez, Kupikir ini sudah lewat. 975 01:09:18,534 --> 01:09:21,330 Jadi harus aku, dan aku menetapkan nilainya seharga 15 juta. 976 01:09:21,998 --> 01:09:22,998 Itu terlalu banyak. 977 01:09:23,166 --> 01:09:24,876 Kenapa? kau tidak berpikir kalau dia layak mendapatkannya? 978 01:09:25,044 --> 01:09:26,672 Tidak, Dia layak mendapatkannya. 979 01:09:26,840 --> 01:09:29,926 Kita kecil, dibandingkan denganmu/ Dewasalah, brengsek. 980 01:09:31,889 --> 01:09:34,100 Biar kita selesaikan, disini, Oke? 981 01:09:35,395 --> 01:09:37,189 Bagaimana kalau 12? 982 01:09:37,357 --> 01:09:39,359 Kau harus berhenti berusaha bernegosiasi denganku. 983 01:09:39,527 --> 01:09:41,864 Tiga belas tawaran kita, tapi ini tidak terbuka. 984 01:09:42,031 --> 01:09:44,534 Kuberi kau dua minggu. 985 01:09:44,702 --> 01:09:47,873 Sisa dari kesepakatan kita tetap sama. Setuju? 986 01:09:48,542 --> 01:09:49,542 Setuju. 987 01:09:53,049 --> 01:09:54,467 Ayo kita pergi. 988 01:10:02,356 --> 01:10:05,485 Mama tersayang, Jangan kaget saat kaulihat tagihannya 989 01:10:05,570 --> 01:10:08,823 Ingat, hanya sekali saja di Paris 990 01:10:08,909 --> 01:10:10,785 Kau tahu, kau tak bisa meminta harganya, 991 01:10:10,870 --> 01:10:13,707 atau menarik hati gadis² penjual yang tidak melihatmu? 992 01:10:14,000 --> 01:10:18,465 Itu Gadis² Perancis, mereka makan sepanjang hari dan mereka begitu kurus! 993 01:10:22,513 --> 01:10:26,436 Jadi, Ma, Aku sekarang di London 994 01:10:28,148 --> 01:10:32,321 Kau akan mati kalau kau melihat foto Ophelia yang tergantung di kamarku 995 01:10:33,865 --> 01:10:36,286 Aku berbahagia di sisa hidupku, 996 01:10:37,288 --> 01:10:40,167 Tapi berada disini, benar² membuatku rindu dengan rumah 997 01:10:42,505 --> 01:10:44,883 Aku harap kau tahu betapa aku sangat menyayangimu 998 01:10:48,390 --> 01:10:50,142 Aku merindukanmu 999 01:10:50,310 --> 01:10:52,186 Sampai jumpa lagi 1000 01:10:52,355 --> 01:10:53,563 O 1001 01:11:06,169 --> 01:11:07,670 Esteban. 1002 01:11:08,548 --> 01:11:10,216 Kau melupakan ini 1003 01:11:10,593 --> 01:11:14,015 Biarkan aku berbicara dengan seseorang, Bukan dia, bukan dia 1004 01:11:14,182 --> 01:11:16,184 Kumohon, tolonglah aku. 1005 01:11:26,703 --> 01:11:29,290 Disana. Disana uangnya. 1006 01:11:29,458 --> 01:11:31,543 Itulah kenapa mereka menghitungnya. 1007 01:11:31,711 --> 01:11:35,382 Dua, tiga kali dalam seminggu, mereka pergi ke selatan Meksiko. 1008 01:11:36,302 --> 01:11:38,095 Kau melihat belokan itu? 1009 01:11:38,806 --> 01:11:41,893 Jalan, Jembatan, Jalan. 1010 01:11:42,061 --> 01:11:45,066 Satu jalan masuk, gang buntu. 1011 01:11:46,234 --> 01:11:47,235 Apa kau gugup? 1012 01:11:47,445 --> 01:11:50,115 Tidak. Aku membajak pengiriman uang tunai setiap waktu. 1013 01:11:51,409 --> 01:11:52,410 Bagus. 1014 01:11:53,497 --> 01:11:54,998 Chon, Aku tak tahu kalau aku bisa melakukan ini. 1015 01:11:55,166 --> 01:11:57,168 Melakukan apa?/ Membunuh seseorang. 1016 01:11:57,336 --> 01:12:00,131 Dengar, Ben. Tak ada tombol "Ulang" disini. 1017 01:12:00,299 --> 01:12:01,926 Masih ada waktu untuk kau pergi dari sini. 1018 01:12:02,302 --> 01:12:05,432 Aku punya lima teman yang yang siap untuk pergi. 1019 01:12:05,600 --> 01:12:08,437 Tidak. Aku ikut. Ini adalah ideku. 1020 01:12:08,522 --> 01:12:09,522 Bagus. 1021 01:12:09,606 --> 01:12:10,941 Alpha-One di posisi. 1022 01:12:11,109 --> 01:12:12,443 Mengerti. 1023 01:12:14,280 --> 01:12:16,116 Charlie-Three di posisi. 1024 01:12:16,283 --> 01:12:17,661 Mengerti. 1025 01:12:21,459 --> 01:12:24,296 Mereka tidak menyebutnya pembajakan yang sia², Ben. 1026 01:12:25,967 --> 01:12:26,967 Tidak. 1027 01:12:40,407 --> 01:12:42,160 Tiga orang menuju arahmu. 1028 01:12:42,327 --> 01:12:45,330 Mengerti, tuan². Semoga Tuhan bersamaku. 1029 01:12:47,878 --> 01:12:50,088 Satu orang, ke arahmu. 1030 01:12:56,057 --> 01:12:58,269 Charlie, ada seseorang yang mengetuk pintu depanmu. 1031 01:12:59,021 --> 01:13:00,439 Kita melihatnya. Copy. 1032 01:13:00,607 --> 01:13:01,608 Akan ku lindungi kau. 1033 01:13:01,775 --> 01:13:04,403 Aku mau kau tetap santai sampai ada tanda aman dariku. 1034 01:13:04,571 --> 01:13:05,572 Kau mengerti? 1035 01:13:05,740 --> 01:13:06,782 Yeah. 1036 01:13:07,368 --> 01:13:09,746 Kendaraan kedua berada 200 meter di belakangnya. 1037 01:13:09,914 --> 01:13:12,125 Yang ketiga, sekitar 300 sampai 400. 1038 01:13:12,293 --> 01:13:13,543 Berikut pasangan dansa kita. 1039 01:13:16,926 --> 01:13:17,926 Sekarang, tahan napas. 1040 01:13:18,887 --> 01:13:22,099 Tiga, dua, satu. 1041 01:13:43,301 --> 01:13:44,761 Kaca anti peluru! 1042 01:13:45,263 --> 01:13:46,348 Bangsat kau, puto. 1043 01:13:46,516 --> 01:13:47,641 Dia membawa radionya! 1044 01:13:54,111 --> 01:13:55,613 Kau tahu apa ini? 1045 01:14:06,424 --> 01:14:07,424 Whoo! 1046 01:14:07,633 --> 01:14:09,510 Kau lihat orang itu meledak, bro? 1047 01:14:14,811 --> 01:14:16,188 Ayo, Ayo, Ayo! 1048 01:14:16,815 --> 01:14:18,483 C-team, Maju. 1049 01:14:19,485 --> 01:14:20,529 Ayo, pergi, pergi! 1050 01:14:21,114 --> 01:14:23,992 Empat... Tiga... Dua... 1051 01:14:50,371 --> 01:14:51,871 Kau tahu siapa kita ini? 1052 01:14:52,040 --> 01:14:53,582 Kita kartel, cabron. 1053 01:14:54,000 --> 01:14:56,545 Kita akan memanggang zakarmu dan memperkosa istrimu, 1054 01:14:56,923 --> 01:14:57,923 Dan anak² mu. 1055 01:15:15,120 --> 01:15:16,245 Kau baik² saja?/ Yeah. 1056 01:15:16,413 --> 01:15:18,415 Aku perlu kau pergi kesana dan ambil kopernya. 1057 01:15:18,582 --> 01:15:19,918 Ambil kopernya. 1058 01:15:31,771 --> 01:15:33,148 GPS. 1059 01:15:33,316 --> 01:15:35,736 Kalau kau melihatnya, segera singkirkan itu. 1060 01:15:35,903 --> 01:15:38,072 Doc, bagaimana disana? Kau aman? 1061 01:15:38,241 --> 01:15:39,283 Yeah, Aman disini. 1062 01:15:39,451 --> 01:15:40,785 Bagus. Go, go. 1063 01:15:40,953 --> 01:15:43,248 Jesse, Bagaimana kita? Kau aman? 1064 01:15:46,003 --> 01:15:47,004 Mundur. 1065 01:15:47,172 --> 01:15:49,007 Tidak, kau melihat radionya. Tidak begitu jauh dibelakang. 1066 01:15:49,468 --> 01:15:50,968 Aku mengacaukannya. 1067 01:15:51,136 --> 01:15:52,304 Katakan, Ben. 1068 01:15:52,472 --> 01:15:54,767 Kehidupan mana yang akan kau tukar dengan O? 1069 01:15:54,934 --> 01:15:55,935 Yang mana? 1070 01:15:56,270 --> 01:15:58,815 Kacau, Bro! Kita mengacaukannya, Bro. 1071 01:15:58,983 --> 01:16:00,485 Kupikir kita hampir saja mendapatkan tiga juta tunai. 1072 01:16:00,611 --> 01:16:02,153 Kita masih tiga juta setidaknya. 1073 01:16:02,321 --> 01:16:03,573 Menepi! 1074 01:16:05,619 --> 01:16:06,619 Astaga! 1075 01:16:06,787 --> 01:16:07,830 Cepat. 1076 01:16:08,999 --> 01:16:10,667 Ayo! 1077 01:16:10,835 --> 01:16:12,963 Cobalah untuk bersama, Ben. 1078 01:16:13,131 --> 01:16:14,424 Karena besok, 1079 01:16:14,592 --> 01:16:17,345 brengsek² itu benar² akan memukul kipas anginnya. 1080 01:16:27,488 --> 01:16:28,739 Ayo. 1081 01:16:33,456 --> 01:16:34,999 Kemana anak²? 1082 01:16:35,084 --> 01:16:38,171 Angela masih latihan. Anak² sedang tidur diatas. 1083 01:16:39,466 --> 01:16:41,760 Kapan kita semua duduk di meja, 1084 01:16:41,846 --> 01:16:44,181 dan makan malam layaknya sebuah keluarga? 1085 01:16:45,600 --> 01:16:46,853 Ambilkan aku bir. 1086 01:16:51,068 --> 01:16:52,444 Ada apa? 1087 01:16:54,949 --> 01:16:56,450 Apa kau tidak senang lagi? 1088 01:17:01,586 --> 01:17:03,546 Kau tetap menemui terapis itu, dyke? 1089 01:17:05,133 --> 01:17:06,676 Tiga ratus dolar satu jam. 1090 01:17:07,220 --> 01:17:09,848 Mungkin aku bisa memecahkan masalahmu. Tak perlu membayar. 1091 01:17:13,898 --> 01:17:15,732 Akan kubuat kau hamil lagi. 1092 01:17:34,389 --> 01:17:35,514 Aku mau bercerai. 1093 01:17:36,184 --> 01:17:37,644 Kau mau apa? 1094 01:17:38,020 --> 01:17:39,647 Bercerai. 1095 01:17:40,775 --> 01:17:42,902 Aku tak mau jadi istrimu lagi. 1096 01:17:46,076 --> 01:17:48,328 Apa yang akan kau dapatkan cuma tendangan di perut. 1097 01:17:48,829 --> 01:17:50,247 Sekarang tutup mulutmu. 1098 01:17:50,332 --> 01:17:52,167 Ini Amerika, Miguel. 1099 01:17:52,251 --> 01:17:55,465 Aku sudah memberitahukan ke pengacara, aku tahu hal itu. 1100 01:17:56,634 --> 01:17:57,885 Mmm-hmm. 1101 01:17:58,804 --> 01:17:59,805 Dolores. 1102 01:18:01,392 --> 01:18:03,519 Sekali lagi, kukatakan padamu. 1103 01:18:04,313 --> 01:18:06,483 Kau beritahu pengacara lagi, 1104 01:18:06,567 --> 01:18:09,153 akan kubawa ketiga²nya ke Meksiko. 1105 01:18:09,238 --> 01:18:10,865 Dan kau takkan pernah bisa melihat mereka lagi. 1106 01:18:11,951 --> 01:18:13,077 Kau tahu kalau itu kenyataannya. 1107 01:18:13,370 --> 01:18:14,704 Sialan kau! 1108 01:18:15,164 --> 01:18:17,501 Aku berjanji akan membunuhmu. 1109 01:18:19,337 --> 01:18:21,924 Itulah Dolores yang sangat kusukai. 1110 01:18:22,760 --> 01:18:24,177 Balik badanmu/ Tidak. 1111 01:18:31,483 --> 01:18:33,569 Keluar. Keluar dari sini. 1112 01:18:36,825 --> 01:18:38,285 Keluar! Pergilah! 1113 01:18:44,379 --> 01:18:46,048 Lebih baik begitu. 1114 01:18:49,345 --> 01:18:53,601 Hernando mendengar Gigi bilang mereka akan memakai topeng Santa Muerte. 1115 01:18:54,063 --> 01:18:55,396 Mereka tinggi. 1116 01:18:55,856 --> 01:18:57,357 dan ada dua. 1117 01:18:57,776 --> 01:18:59,028 Hernando/ Yeah. 1118 01:18:59,196 --> 01:19:00,906 Berapa banyak orang yang kau pikirkan? 1119 01:19:01,074 --> 01:19:02,949 Setidaknya lima, mungkin enam. 1120 01:19:03,117 --> 01:19:06,581 Disana ada tiga lokasi. Hampir pada waktu yang sama. 1121 01:19:06,749 --> 01:19:08,752 Dan mereka membuang GPS nya. 1122 01:19:12,300 --> 01:19:13,425 Apa ini? 1123 01:19:13,593 --> 01:19:16,973 Sebuah bom rakitan. IED. 1124 01:19:17,141 --> 01:19:18,475 Itu dari Irak. 1125 01:19:18,644 --> 01:19:21,021 Orang² Negro-pasir menggunakannya untuk meledakkan persenjataan Guero. 1126 01:19:21,189 --> 01:19:22,232 Irak. 1127 01:19:23,150 --> 01:19:24,486 Siapa yang... 1128 01:19:24,654 --> 01:19:26,489 EI Azul telah memperkerjakan mantan tentara. 1129 01:19:26,657 --> 01:19:29,702 Kemungkinan orang² pemberontak Meksiko dari Pasukan Yankee. 1130 01:19:29,870 --> 01:19:31,497 Kau tak tahu itu. 1131 01:19:31,790 --> 01:19:32,958 Hernando. 1132 01:19:33,167 --> 01:19:35,796 Kubur mereka layaknya lelaki, apa lagi. 1133 01:19:36,673 --> 01:19:38,884 Uang untuk keluarga mereka. 1134 01:19:39,846 --> 01:19:41,346 Apa perlu kita katakan ke Elena? 1135 01:19:42,057 --> 01:19:43,183 Kalau kita mengetahui ini. 1136 01:19:43,351 --> 01:19:44,561 Tidak usah. 1137 01:19:45,521 --> 01:19:48,483 Dia akan benar² marah kalau kita tidak mengatakan apapun. 1138 01:19:48,651 --> 01:19:50,194 dan membacanya di surat kabar. 1139 01:19:50,362 --> 01:19:52,030 Oh, diamlah. 1140 01:19:53,535 --> 01:19:55,119 Akulah yang tahu Elena. 1141 01:19:56,080 --> 01:19:57,581 Biar aku yang mengurusnya. 1142 01:19:58,042 --> 01:20:00,002 Cesar! 1143 01:20:05,179 --> 01:20:06,387 Si, Senora. 1144 01:20:08,726 --> 01:20:10,352 No, Madrina. 1145 01:20:10,520 --> 01:20:13,524 Tapi, aku mendapatkan... 1146 01:20:13,692 --> 01:20:15,194 Apa? 1147 01:20:15,695 --> 01:20:19,117 Aku mendapatkan gadis ini terus bersikeras untuk berbicara denganmu. 1148 01:20:26,838 --> 01:20:29,927 Putriku sendiri takkan mau berbicara denganku, 1149 01:20:30,094 --> 01:20:32,681 Tapi yang satu ini menginginkannya. 1150 01:20:33,099 --> 01:20:34,726 Bawa dia. 1151 01:20:41,446 --> 01:20:42,530 Kau punya permintaan? 1152 01:20:44,076 --> 01:20:46,788 Ya, aku mau berbicara dengan orang yang bertanggungjawab disini, kumohon. 1153 01:20:54,842 --> 01:20:55,843 Ya? 1154 01:20:59,058 --> 01:21:01,520 Oh, Aku... 1155 01:21:01,688 --> 01:21:04,984 Apakah Esteban tidak memberitahukan hal yang penting? 1156 01:21:05,110 --> 01:21:06,110 Um... 1157 01:21:06,488 --> 01:21:08,865 Tidak, Dia tidak memberitahu. 1158 01:21:09,367 --> 01:21:11,120 Maafkan aku. 1159 01:21:11,288 --> 01:21:16,211 Aku mempunyai masalah konsentrasi, 1160 01:21:18,507 --> 01:21:20,843 dan aku berharap mungkin aku bisa mendapatkan... 1161 01:21:20,970 --> 01:21:23,306 sesuatu yang kecil untuk membawa ku bebas. 1162 01:21:25,601 --> 01:21:26,853 "Bebas"? 1163 01:21:27,939 --> 01:21:31,611 Memangnya kenapa? Ini kan waktunya dalam sebulan? 1164 01:21:33,531 --> 01:21:36,118 Maksudku hal² yang membuat kita saling membunuh. 1165 01:21:38,039 --> 01:21:39,540 Aku mengerti. 1166 01:21:41,045 --> 01:21:44,048 Boleh kutanya sudah berapa lama kau menggunakannya, Ophelia? 1167 01:21:47,095 --> 01:21:48,889 Sejak umur delapan. 1168 01:21:50,059 --> 01:21:53,355 Dan kau bertanya-tanya kalau kau mengalami gangguan konsentrasi? 1169 01:21:54,148 --> 01:21:56,193 Apa orangtuamu mengetahuinya? 1170 01:21:56,904 --> 01:21:59,114 Mereka tidak peduli. 1171 01:22:02,746 --> 01:22:04,456 Baiklah. 1172 01:22:05,709 --> 01:22:07,503 Aku bisa mengatur sesuatu. 1173 01:22:07,670 --> 01:22:09,839 Tiga kendaraan melaju seperti yang terlihat, menjadi... 1174 01:22:10,008 --> 01:22:12,552 sebuah koordinat, serangan granat roket... 1175 01:22:12,637 --> 01:22:14,932 digunakan dalam koordinasi dengan IED. 1176 01:22:15,017 --> 01:22:16,726 Yang merupakan singkatan dari "Improvised Explosive Devices." 1177 01:22:16,811 --> 01:22:17,895 Ben. 1178 01:22:18,063 --> 01:22:20,274 Ini adalah bahan peledak yang sama digunakan oleh Taliban... 1179 01:22:20,401 --> 01:22:21,860 melawan pasukan kita di Afghanistan 1180 01:22:22,612 --> 01:22:24,740 Mereka meyakinkan jangan membuang waktu. 1181 01:22:25,450 --> 01:22:26,535 Mereka ingin bertemu denganmu. 1182 01:22:33,755 --> 01:22:35,716 Aku tak tahu, bro. 1183 01:22:35,884 --> 01:22:38,929 Ingat latihannya. Lihat mereka tepat di matanya. 1184 01:22:39,097 --> 01:22:42,268 Hanya ada satu hal dipikiranmu, Satu hal? 1185 01:22:42,437 --> 01:22:44,690 Itu adalah, "Sialan kau, Kau mendapatkan O." 1186 01:22:44,858 --> 01:22:47,152 Aku akan melindungimu. 1187 01:22:48,821 --> 01:22:50,615 Dan melihatmu bernafas. 1188 01:23:07,310 --> 01:23:08,770 Teman². Selamat sore. 1189 01:23:08,938 --> 01:23:10,899 Selamat sore, yeah. 1190 01:23:12,486 --> 01:23:16,617 Jadi, kita mendapatkan masalah. 1191 01:23:17,619 --> 01:23:18,661 Kau berada dimana kemarin malam? 1192 01:23:18,829 --> 01:23:20,789 Aku di rumah, kenapa? Siapa orang ini? 1193 01:23:21,918 --> 01:23:24,755 Seorang teman, ya, teman 1194 01:23:26,133 --> 01:23:28,428 Tiga mobil kita ditembaki kemarin malam. 1195 01:23:29,305 --> 01:23:31,182 Tujuh orang kita akan segera dikuburkan. 1196 01:23:31,350 --> 01:23:32,391 Apa? 1197 01:23:33,812 --> 01:23:36,524 Apa itu orang² mu? Aku melihatnya di berita. 1198 01:23:36,691 --> 01:23:38,861 Ini benar² bagus. 1199 01:23:39,029 --> 01:23:41,908 Aku sudah berbisnis selama bertahun-tahun, dan tak ada satupun orang yang terbunuh. 1200 01:23:42,076 --> 01:23:44,287 Dan kau sekarang memberitahukan, Kalau tujuh orang suda mati? 1201 01:23:44,455 --> 01:23:47,416 Kerugian ini tidak akan memotong yang menjadi saham kita. 1202 01:23:47,877 --> 01:23:49,170 Mana yang lainnya? Huh? 1203 01:23:49,255 --> 01:23:51,257 Teman² mu yang lainnya, dimana dia? 1204 01:23:51,383 --> 01:23:53,344 Kau memintaku untuk datang sendiri/ Hmm? 1205 01:23:53,512 --> 01:23:56,098 Kau memintaku untuk datang sendiri. 1206 01:23:56,266 --> 01:23:57,977 Kau melakukannya?/ Ya. 1207 01:24:09,246 --> 01:24:12,250 Jangan ikut campur, bro. Kau tidak ada hubungannya dengan ini. 1208 01:24:12,626 --> 01:24:14,962 Mungkin kau harus melihat orang² kita sendiri. 1209 01:24:16,299 --> 01:24:17,550 Orang² kita tahu lebih baik. 1210 01:24:17,718 --> 01:24:19,636 Terserah, bro. Persetan untuk mengatasinya, okay? 1211 01:24:20,263 --> 01:24:21,806 Aku mau bicara ke O. 1212 01:24:21,974 --> 01:24:23,226 Yeah? 1213 01:24:23,728 --> 01:24:24,728 Membuktikan kehidupan. 1214 01:24:24,812 --> 01:24:28,234 Seperti yang lainnya, Kita bekerja secara insentif. 1215 01:24:31,781 --> 01:24:33,951 Kita lihat saja/ Hmm. 1216 01:24:46,766 --> 01:24:48,017 Bagaimana menurutmu? 1217 01:24:48,143 --> 01:24:49,894 Kupikir dia mengatakan yang sebenarnya. 1218 01:24:50,020 --> 01:24:51,773 Mereka tidak punya nyali untuk merampok kita. 1219 01:24:52,942 --> 01:24:54,276 Aku tidak yakin, kau tahu? 1220 01:24:54,444 --> 01:24:55,779 Bukan masalah. 1221 01:24:55,946 --> 01:24:57,616 Kita harus memberitahukan ini ke Elena, Lado. 1222 01:24:57,784 --> 01:25:01,665 Alex, akan kuberitahu Elena kalau aku mau dia mengetahuinya. 1223 01:25:02,792 --> 01:25:03,792 Kutelpon lagi kau nanti. 1224 01:25:46,405 --> 01:25:50,911 Lain kali, bilang padaku apa yang kaumau. 1225 01:25:58,967 --> 01:26:01,888 Minumlah, Ophelia. 1226 01:26:05,227 --> 01:26:07,229 Saatnya untuk mandi. 1227 01:26:07,899 --> 01:26:09,984 Waktunya mandi. 1228 01:26:23,465 --> 01:26:24,467 Oh, sialan. 1229 01:26:26,930 --> 01:26:28,305 Ya?/ Magdita 1230 01:26:28,474 --> 01:26:31,269 Hai, Ma. Wow, sudah malam. 1231 01:26:31,687 --> 01:26:34,817 Coba tebak? Aku akan datang ke California! 1232 01:26:35,277 --> 01:26:36,277 Apa? 1233 01:26:36,362 --> 01:26:37,863 Kau tahu apa yang mereka bilang 1234 01:26:38,114 --> 01:26:42,162 Kalau gunungnya tidak datang ke Mohammed, Mohammedlah yang akan datang ke California. 1235 01:26:42,330 --> 01:26:43,789 Aku sudah menyelesaikannya, Ma 1236 01:26:43,957 --> 01:26:46,837 Aku akan datang minggu depan, dan itulah penyelesaiannya. 1237 01:26:47,630 --> 01:26:49,174 Yeah, tentu, kurasa. 1238 01:26:49,467 --> 01:26:51,803 Aku sangat bersemangat untuk bertemu denganmu, Mijita! 1239 01:26:52,555 --> 01:26:54,307 Aku tidak berpikir itu ide bagus, Madrina. 1240 01:26:54,475 --> 01:26:56,853 Azul bisa mengambil keuntungan dari situasi ini. 1241 01:26:57,020 --> 01:26:58,397 Aku mau menemui Magda. 1242 01:26:58,565 --> 01:27:01,986 Aku harus mengatur transportasi mu. Ini jadi rumit. 1243 01:27:02,153 --> 01:27:04,615 Ini semua sudah diatur. 1244 01:27:07,663 --> 01:27:09,373 Apa yang sedang kau lihat, bro? 1245 01:27:22,896 --> 01:27:26,735 Aku memberinya beberapa obat, jadi biarkan dia tidur. 1246 01:27:26,903 --> 01:27:28,113 Bangunkan dia jam enam. 1247 01:27:29,115 --> 01:27:31,034 Sophia akan membersihkannya. 1248 01:27:56,743 --> 01:27:58,579 Tak apa². 1249 01:28:36,727 --> 01:28:40,480 Oke, manis, saatnya berangkat. 1250 01:28:41,316 --> 01:28:42,359 Ayo jalan. 1251 01:29:12,869 --> 01:29:14,244 Este. 1252 01:29:17,209 --> 01:29:20,798 Ini semua tidak berhasil. Kau terlalu sensitif. 1253 01:29:58,151 --> 01:30:00,947 Apakah kau diperlakukan dengan baik, Ophelia? 1254 01:30:04,327 --> 01:30:06,247 Kau baik² saja kan? 1255 01:30:06,415 --> 01:30:07,791 Dia baik² saja/ Aku tidak menanyaimu, Lado. 1256 01:30:07,959 --> 01:30:09,836 Aku menanyai Ophelia. 1257 01:30:12,341 --> 01:30:13,383 Kau tak apa²? 1258 01:30:15,930 --> 01:30:17,140 Aku baik² saja. 1259 01:30:20,188 --> 01:30:22,148 Bagus. 1260 01:30:22,316 --> 01:30:25,612 Chucho, bawa dia ke rumah singgah, tolong. 1261 01:30:33,000 --> 01:30:36,838 Jadi, Lado, sekarang aku bertanya padamu. 1262 01:30:37,507 --> 01:30:38,758 Biar kulihat matamu. 1263 01:30:41,932 --> 01:30:43,474 Apa semuanya baik² saja? 1264 01:30:44,937 --> 01:30:47,105 Ya, Madrina. Kenapa kau tanyakan itu? 1265 01:30:49,694 --> 01:30:51,696 Kau membuatku sedih, Lado. 1266 01:30:52,156 --> 01:30:55,077 Aku datang ke Gringolandria untuk mengetahui hal ini? 1267 01:30:56,080 --> 01:30:58,249 Kau pikir aku tidak akan mengetahui... 1268 01:30:58,416 --> 01:31:02,046 3 juta dolar, dan 7 orangku mati? 1269 01:31:02,214 --> 01:31:04,092 Sejak kapan kau kau mengambil keputusan sendiri... 1270 01:31:06,179 --> 01:31:08,975 Aku yang menyuruhmu, brengsek Aku yang menyuruhmu! 1271 01:31:15,945 --> 01:31:17,488 Maafkan aku, Madrina. 1272 01:31:19,994 --> 01:31:24,041 Itu kebodohanku untuk tidak memberitahukanmu segera. 1273 01:31:24,876 --> 01:31:30,260 Aku hanya ingin membuktikan padamu kalau itu adalah Cheech dan Chong... 1274 01:31:30,428 --> 01:31:31,886 yang mencuri uangmu. 1275 01:31:32,723 --> 01:31:34,434 Jadi, tolonglah. 1276 01:31:34,601 --> 01:31:37,772 Biarkan aku yang bicara pada mereka. 1277 01:31:38,232 --> 01:31:41,278 Ya, dan orang² akan mengatakan apapun untuk menghentikan rasa sakitnya. 1278 01:31:41,446 --> 01:31:44,116 Mierda, Lado. Kau lebih bodoh daripada kelihatannya! 1279 01:31:44,784 --> 01:31:46,995 Dua anak ini, semua yang mereka pedulikan adalah gadis mereka. 1280 01:31:47,163 --> 01:31:49,708 Mereka tidak akan mengambil resiko untuk menyelamatkan gadisnya. 1281 01:31:49,876 --> 01:31:54,215 Tapi itu mengganggumu dari masalah kita yang lebih besar, yaitu El Azul. 1282 01:31:54,383 --> 01:31:56,260 Intinya dia sudah menyusupkan... 1283 01:31:56,386 --> 01:31:58,264 dirinya ke kelompok selatan, 1284 01:31:58,432 --> 01:32:00,267 yang masih dibawah kendalimu. 1285 01:32:00,477 --> 01:32:01,811 Tapi kalau kau berpikir aku satu²nya... 1286 01:32:01,937 --> 01:32:03,272 yang akan kehilangan uang, 1287 01:32:03,482 --> 01:32:04,816 Kau akan mendapat kejutan. 1288 01:32:05,026 --> 01:32:09,115 Yang pertama, 3 juta dolar? 1289 01:32:09,283 --> 01:32:11,619 Kau harus membayarnya. Yeah, kau juga. 1290 01:32:12,205 --> 01:32:14,499 Yang kedua, Kau harus menemukan ku... 1291 01:32:16,921 --> 01:32:18,547 ...yang menyerahkan rumah singgah ke Azul. 1292 01:32:18,715 --> 01:32:23,055 dan lainnya, aku akan pergi menemui istri dan anak² mu... 1293 01:32:33,155 --> 01:32:34,824 Kau boleh pergi sekarang. 1294 01:32:41,795 --> 01:32:42,921 Apa lagi yang kau tunggu? 1295 01:32:46,511 --> 01:32:50,474 Red Queen mengajakku makan malam. Kupikir dia kesepian 1296 01:32:50,642 --> 01:32:54,314 Aku punya pekerjaan untuk sementara. Aku jadi pelayan di restoran. 1297 01:32:54,649 --> 01:32:58,195 Aku pergi ke perguruan tinggi selama satu setengah semester. 1298 01:32:58,363 --> 01:33:01,577 Tapi kutinggalkan, karena institusi membuatku gila. 1299 01:33:01,744 --> 01:33:05,415 Dan kupikir, aku tak tahu aku menginginkan sesuatu yang nyata. 1300 01:33:05,960 --> 01:33:09,130 Kupikir aku hanya ingin menyelami kehidupan. 1301 01:33:09,298 --> 01:33:11,009 Dan bagaimana cara aku bisa keluar, kalau hanya... 1302 01:33:11,177 --> 01:33:12,803 Apakah orang² Amerika selalu berbicara begitu? 1303 01:33:14,181 --> 01:33:16,809 Pernahkan kau benar² memikirkan masa depanmu? 1304 01:33:19,063 --> 01:33:22,027 Sedikit ironis, mengingat situasi yang kualami. 1305 01:33:22,528 --> 01:33:25,281 Bagaimana daging domba mu, Ophelia? 1306 01:33:27,411 --> 01:33:29,163 Enak, terimakasih. 1307 01:33:32,628 --> 01:33:34,254 Bagaimana kau bisa ikut masuk ke dalam bisnis ini? 1308 01:33:37,762 --> 01:33:40,474 Kalau kau tak keberatan pertanyaanku, Nyonya. 1309 01:33:42,728 --> 01:33:45,941 Kau bisa mengatakan kalau aku adalah pewaris posisi. 1310 01:33:46,108 --> 01:33:49,321 Ketika mereka membunuh suamiku, yang sangat kucintai. 1311 01:33:49,489 --> 01:33:51,241 Aku tak punya pilihan lain. 1312 01:33:53,119 --> 01:33:54,830 Apa kau tidak mempunyai anak? 1313 01:33:57,085 --> 01:33:59,712 Dua anak kembarku terbunuh. 1314 01:33:59,881 --> 01:34:03,344 Jadi, aku mengabdikan hidupku untuk anak² ku yang masih hidup, 1315 01:34:04,764 --> 01:34:07,016 Apa kau masih tetap berhubungan dengan anak² mu? 1316 01:34:09,522 --> 01:34:12,276 Putra ku membenciku, karena ku suruh dia pergi. 1317 01:34:12,443 --> 01:34:13,902 Mereka bisa saja terbunuh, juga. 1318 01:34:14,781 --> 01:34:16,490 Dan putriku, 1319 01:34:17,285 --> 01:34:21,541 Dia malu padaku. Dan aku bangga padanya untuk itu. 1320 01:34:23,837 --> 01:34:25,798 Maafkan aku. 1321 01:34:27,634 --> 01:34:28,802 Kenapa? 1322 01:34:31,558 --> 01:34:35,022 Aku tak tahu. Kurasa aku menilai buruk padamu. 1323 01:34:37,109 --> 01:34:39,904 Harapanku hanya tetap hidup. 1324 01:34:40,823 --> 01:34:42,533 Mereka berdua. 1325 01:34:43,327 --> 01:34:45,413 Dan kau mati. 1326 01:34:53,803 --> 01:34:56,014 Aku senang ngobrol denganmu, Ophelia. 1327 01:34:57,642 --> 01:35:00,813 Tapi biar kuingat kau kalau aku harus melakukannya, 1328 01:35:00,981 --> 01:35:05,029 Aku tidak akan memiliki masalah untuk memotong tenggorkan mereka berdua. 1329 01:35:06,073 --> 01:35:07,449 Jadi, kau takkan pernah bersama-sama mereka lagi. 1330 01:35:07,533 --> 01:35:09,411 Hanya aku satu² nya yang bisa melakukan itu 1331 01:35:09,662 --> 01:35:13,835 Ayolah. Apakah kau benar² berbohong tentang itu? 1332 01:35:15,213 --> 01:35:18,343 Ada sesuatu yang salah dengan cerita cintamu, sayang. 1333 01:35:19,220 --> 01:35:20,596 Mereka mungkin mencintaimu, 1334 01:35:20,972 --> 01:35:23,768 tapi mereka tidak pernah akan mencintaimu sebanyak yang sama² mereka cintai. 1335 01:35:23,936 --> 01:35:27,399 Kalau tidak, mereka tidak akan berbagi denganmu, benar tidak? 1336 01:35:35,871 --> 01:35:38,333 Aku memberi anakmu, Alex, rekening bank baru di Saint Kitts. 1337 01:35:38,501 --> 01:35:41,213 Memisahkan depositnya dari 120, 260 dan 90. 1338 01:35:41,381 --> 01:35:44,301 memutari planetnya dua kali dan voilá 1339 01:35:44,469 --> 01:35:46,930 Alex Reyes sekarang memiliki sebuah bangunan di Cabo, 1340 01:35:47,098 --> 01:35:49,935 menjualnya kepada penduduk Palau yang tak pernah ada. 1341 01:35:50,103 --> 01:35:53,316 Pria² ku tahu mereka tidak bisa menarik kembali pencurian lainnya 1342 01:35:53,484 --> 01:35:54,861 Jadi mereka mencari jalan lain 1343 01:35:55,028 --> 01:35:58,074 Dan akhirnya, dia pasti akan menjadi salah satu kucing puddy kecil yang jahat. 1344 01:35:58,242 --> 01:35:59,285 Catatan telpon? 1345 01:35:59,369 --> 01:36:01,328 Yeah. Banyak cadangannya. Rekening² ini sangat membingungkan. 1346 01:36:01,496 --> 01:36:04,001 Ini akan membuat forensik selama sebulan hanya untuk menemukan "kemaluan" dia sendiri. 1347 01:36:05,670 --> 01:36:06,754 Jadi, apa yang orang² ini lakukan padamu? 1348 01:36:06,922 --> 01:36:09,134 Kapan kau mengajukan pertanyaan seperti itu? 1349 01:36:10,595 --> 01:36:13,224 Ayolah, bro. Ini adalah kartel Baja. 1350 01:36:13,392 --> 01:36:15,603 Mereka mungkin akan menyalib orang² ini untuk hal² itu. 1351 01:36:16,396 --> 01:36:19,108 Jadi kau tidak keberatan kalau kehilangan komisimu dalam perjanjian? 1352 01:36:25,453 --> 01:36:29,083 Mereka tahu, mereka perlu mencari kecurigaan dari diri mereka sendiri 1353 01:36:30,377 --> 01:36:32,464 Tapi apa mereka tidak tahu kalau Lado... 1354 01:36:32,590 --> 01:36:34,675 sudah membuat rencana sendiri 1355 01:38:04,156 --> 01:38:05,325 Selamat datang di Barrio 1356 01:38:07,996 --> 01:38:10,416 Jadi apa yang akan kau bicarakan? 1357 01:38:14,758 --> 01:38:16,050 Duduklah. 1358 01:38:16,427 --> 01:38:19,431 Nah, setelah obrolan terakhir kita yang menyenangkan... 1359 01:38:20,225 --> 01:38:23,688 Aku menyuruh orang² IT ku melakukan pencarian sedikit mendalam. 1360 01:38:25,734 --> 01:38:28,028 Kubiayai dengan banyak uang. 1361 01:38:35,417 --> 01:38:36,458 Siapa itu? 1362 01:38:37,211 --> 01:38:38,503 Informanmu. 1363 01:38:39,590 --> 01:38:41,007 Siapa? 1364 01:38:41,593 --> 01:38:46,392 Kupikir kalian membayar Alex Reyes terlalu banyak. 1365 01:38:51,901 --> 01:38:52,986 Kau tidak percaya aku? 1366 01:38:53,780 --> 01:38:55,240 Berikan ini ke Jaime, dia akan mendapatkannya. 1367 01:38:55,992 --> 01:38:57,410 Kecuali dia masuk di dalamnya. 1368 01:38:59,289 --> 01:39:01,750 Ada banyak disana. Rekening² Bank, transaksi. 1369 01:39:01,917 --> 01:39:03,336 Coba lihat ke tanggal depositonya. 1370 01:39:03,463 --> 01:39:04,922 Dan cocokkan dengan yang sudah kita bajak. 1371 01:39:26,666 --> 01:39:29,588 Biar kulihat tanganmu. 1372 01:39:38,646 --> 01:39:41,607 Lembut, seperti wanita. 1373 01:39:46,658 --> 01:39:49,620 Dan dia mengajakku bersama mereka. 1374 01:39:54,003 --> 01:39:56,381 Biar ku tanya sesuatu. 1375 01:39:57,927 --> 01:39:59,929 Kau menyayangi saudaramu? 1376 01:40:01,307 --> 01:40:02,851 Aku tak punya saudara. 1377 01:40:03,269 --> 01:40:05,229 Ophelia bukan saudaramu? 1378 01:40:06,023 --> 01:40:07,608 Bukan. 1379 01:40:10,823 --> 01:40:13,577 Kau manis, Lambioso 1380 01:40:14,203 --> 01:40:15,621 Kau boleh pergi sekarang. 1381 01:40:17,960 --> 01:40:22,008 Seperti yang kubilang, ikuti uangnya. 1382 01:40:40,747 --> 01:40:42,332 Aku mau bicara dengan Elena. 1383 01:40:44,210 --> 01:40:46,004 Dia bilang padamu, apapun yang ku butuhkan. 1384 01:41:08,960 --> 01:41:10,378 Maafkan aku. 1385 01:41:10,838 --> 01:41:13,466 Apa yang kubilang malam itu adalah kebodohan. 1386 01:41:16,180 --> 01:41:18,182 Aku tak bisa tidur dan kupikir ini sangatlah baik... 1387 01:41:18,266 --> 01:41:20,770 untuk mempunyai teman selama beberapa menit. 1388 01:41:34,334 --> 01:41:35,336 Kau juga? 1389 01:41:36,338 --> 01:41:39,383 Aku suka TiVo, terutama di Amerika. 1390 01:41:39,467 --> 01:41:41,137 Dia pergi ke orang yang salah 1391 01:41:43,057 --> 01:41:44,935 Yang satunya seperti pemainnya. 1392 01:41:46,480 --> 01:41:47,480 Menurutmu? 1393 01:41:48,107 --> 01:41:50,736 Nona, kau sudah keluar dari permainan sejak lama. 1394 01:41:51,488 --> 01:41:53,907 Percaya padaku, Aku tahu pemainnya ketika kumelihat salah satu. 1395 01:41:53,992 --> 01:41:57,329 Kau benar² percaya bahwa wanita² ini bisa meyakinkan dirinya... 1396 01:41:57,414 --> 01:41:59,625 kalau mereka jatuh cinta dengan pria seperti ini? 1397 01:42:04,175 --> 01:42:07,680 Kau tahu apa yang kau katakan malam itu, tentang pria ku? 1398 01:42:08,891 --> 01:42:09,893 Yeah. 1399 01:42:12,773 --> 01:42:14,567 Aku tak pernah punya seorang ayah. 1400 01:42:15,694 --> 01:42:16,862 Dia pergi. 1401 01:42:20,578 --> 01:42:24,083 Aku tak tahu, Kurasa ini jalanku untuk mengenal seorang pria. 1402 01:42:24,959 --> 01:42:26,669 Aku tidak mengenal ayahku dengan baik. 1403 01:42:28,673 --> 01:42:31,302 Tapi aku hanya cinta seorang pria selama hidupku. 1404 01:42:34,726 --> 01:42:36,393 Kau tak pernah melakukannya dengan orang lain? 1405 01:42:36,562 --> 01:42:37,562 Tidak. 1406 01:42:39,734 --> 01:42:41,152 Kau pasti benar² merindukannya. 1407 01:42:46,078 --> 01:42:48,748 Kau tahu kalau aku tak pernah tertawa dan menangis? 1408 01:42:50,084 --> 01:42:52,754 Itu karena aku memiliki Botox di hati ku. 1409 01:42:55,135 --> 01:42:57,262 Kupikir itu adanya di wajah. 1410 01:42:57,555 --> 01:42:58,931 Aku tak punya Botox di wajah! 1411 01:42:59,015 --> 01:43:00,016 Tidak? 1412 01:43:00,643 --> 01:43:02,270 Tidak, Aku tak punya! 1413 01:43:02,813 --> 01:43:04,440 Aku membuatmu tertawa. 1414 01:43:08,615 --> 01:43:09,615 Sialan. 1415 01:43:11,411 --> 01:43:12,411 Halo? 1416 01:43:17,253 --> 01:43:18,255 Aku mengerti. 1417 01:43:19,924 --> 01:43:22,303 Aku akan menelponmu kembali. 1418 01:43:23,598 --> 01:43:25,474 Ada apa?/ Ada masalah disana. 1419 01:43:28,856 --> 01:43:30,274 Chiquita akan mengantarmu kembali ke kamarmu. 1420 01:43:30,358 --> 01:43:32,027 Tidak, Elena, tolong katakan padaku ada apa. 1421 01:43:32,486 --> 01:43:36,826 Maaf, Ophelia. Kubilang ini mungkin akan berakhir buruk. 1422 01:43:38,038 --> 01:43:40,040 Elena, kumohon. Katakan saja padaku. 1423 01:43:43,672 --> 01:43:45,299 Dan ingatlah 1424 01:43:45,383 --> 01:43:47,009 Kau bukanlah tawanan karena ku, 1425 01:43:47,093 --> 01:43:49,055 Kau tawanan karena mereka. 1426 01:44:16,558 --> 01:44:20,147 Elena! Hentikanlah! Kumohon! 1427 01:44:25,240 --> 01:44:27,285 Tujuh keberuntungan. 1428 01:44:27,452 --> 01:44:29,746 Apa kau membuat 17 panggilan telpon ke El Azul? 1429 01:44:29,914 --> 01:44:30,915 Tidak! 1430 01:44:31,083 --> 01:44:32,418 Sepuluh Latigazos berangkat, cabron. 1431 01:44:32,585 --> 01:44:33,962 Tidak, Lado, Tidak! 1432 01:44:49,071 --> 01:44:50,113 Ya atau tidak? 1433 01:44:50,197 --> 01:44:52,951 Elena, demi nama tuhan. 1434 01:44:53,328 --> 01:44:54,454 Kumohon! 1435 01:45:02,509 --> 01:45:03,510 Kumohon! 1436 01:45:11,316 --> 01:45:13,151 Dengar, aku menjanjikanmu ini. 1437 01:45:13,778 --> 01:45:17,825 Istrimu, Bettina, dan si kecil yang sangat kusukai... 1438 01:45:17,993 --> 01:45:20,037 mereka akan mendapatkan asuransi. 1439 01:45:20,205 --> 01:45:22,458 Tapi kau bilang padaku "tidak" sekali lagi, 1440 01:45:22,626 --> 01:45:25,296 Akan kubawa mereka kesini... 1441 01:45:25,506 --> 01:45:27,549 dan akan ku ku kuliti mereka... 1442 01:45:27,717 --> 01:45:30,639 dan membuat mereka mati kehabisan darah di depanmu. 1443 01:45:31,182 --> 01:45:33,559 Ya atau tidak? 1444 01:45:33,727 --> 01:45:35,897 Maukah kau memberitahu? 1445 01:45:40,864 --> 01:45:42,991 Terakhir. Lebih keras. 1446 01:45:49,420 --> 01:45:50,755 Lebih keras! 1447 01:45:55,848 --> 01:45:57,432 Turunkan dia. 1448 01:46:04,737 --> 01:46:05,946 Sekarang kita tahu. 1449 01:46:06,740 --> 01:46:08,241 Kau benar, Madrina. 1450 01:46:08,868 --> 01:46:10,871 Apa yang kau ingin ku lakukan padanya? 1451 01:46:11,038 --> 01:46:12,707 Salah satu yang lemah. 1452 01:46:12,875 --> 01:46:15,670 Tuan "Bukan masalah pribadi." 1453 01:46:15,839 --> 01:46:18,717 Dia harus menyelesaikan apa yang dia mulai. 1454 01:46:23,935 --> 01:46:24,936 Dudukkan dia. 1455 01:46:26,856 --> 01:46:32,072 Pacarmu telah membawa beberapa tuduhan serius terhadap salah satu anak buah ku. 1456 01:46:33,784 --> 01:46:36,287 Inilah jalan keadilan kita. 1457 01:46:39,920 --> 01:46:41,463 Untuk kasih Tuhan! 1458 01:46:48,559 --> 01:46:53,106 Pria yang mengurus keluarganya, dan aku hormati itu. 1459 01:46:53,984 --> 01:46:56,153 Aku lebih suka memberi kematian yang lebih baik. 1460 01:46:56,446 --> 01:46:57,989 Tapi itu akan menjadi contoh yang buruk. 1461 01:47:02,915 --> 01:47:04,459 Jangan, Jangan, Jangan! 1462 01:47:05,836 --> 01:47:07,338 Aku tidak suka teriakan. 1463 01:47:07,506 --> 01:47:08,508 Ya Tuhan! 1464 01:47:15,853 --> 01:47:17,271 Anak² pantai. 1465 01:47:20,695 --> 01:47:23,115 Tidak? Dia membawa uangmu, juga. 1466 01:47:23,700 --> 01:47:26,536 "La Reina" menyuruhku melakukannya. 1467 01:47:31,588 --> 01:47:32,672 Elena, tolonglah... 1468 01:47:32,756 --> 01:47:34,133 Buat dia melihatnya. 1469 01:47:35,594 --> 01:47:36,720 Biar aku yang melakukannya. 1470 01:47:37,472 --> 01:47:39,808 Bukan kau, "Kaviar." 1471 01:47:39,976 --> 01:47:42,103 Ini hadiahku untuknya. 1472 01:48:57,603 --> 01:48:59,772 Jadi, Aku menafsirkan Buddhamu. 1473 01:48:59,940 --> 01:49:01,526 Menurut Dalai Lama, 1474 01:49:02,529 --> 01:49:05,700 Kalau kau berada dalam posisi untuk mencegah kekerasan lebih besar, 1475 01:49:05,868 --> 01:49:09,497 Serang pertama kali dan serang dengan cepat 1476 01:49:11,878 --> 01:49:14,005 Alex diculik orang, Ben. 1477 01:49:14,173 --> 01:49:16,885 Dia mengetahui orang² nya disiksa dan dibunuh. 1478 01:49:17,052 --> 01:49:19,221 Jadi harus kita. 1479 01:49:24,189 --> 01:49:26,901 Dennis mengacaukan kita untuk dokumen² nya. 1480 01:49:28,863 --> 01:49:31,200 Ketika Alex disana, 1481 01:49:31,367 --> 01:49:35,624 Dia memohon ke Elena untuk nyawanya Magda, Putrinya. 1482 01:49:35,792 --> 01:49:38,127 Berarti dia masih hidup. 1483 01:49:38,295 --> 01:49:40,924 Dan Dennis mengetahuinya. 1484 01:49:41,091 --> 01:49:42,092 Yeah. 1485 01:49:42,260 --> 01:49:43,260 Kita singkat tiga mil. 1486 01:49:44,305 --> 01:49:46,433 Pukulan lainnya adalah masalah. 1487 01:49:47,477 --> 01:49:50,231 Kita harus memaksa keluar Dennis bagaimanapun caranya. 1488 01:49:50,399 --> 01:49:52,609 Temukan dan lacak dia. 1489 01:49:52,778 --> 01:49:54,613 Maksudmu, "Penculikan." 1490 01:49:56,826 --> 01:49:58,619 Sama dengan O. 1491 01:49:59,790 --> 01:50:02,000 Kau mengerti itu?/ Yeah. 1492 01:50:03,419 --> 01:50:05,089 Aku mengerti. 1493 01:50:10,932 --> 01:50:13,310 Ayah, Ada orang kesini mau menemuimu. 1494 01:50:13,478 --> 01:50:14,646 Siapa orangnya? 1495 01:50:14,814 --> 01:50:15,982 Aku tak tahu. 1496 01:50:23,661 --> 01:50:25,831 Aku sedang berjalan di lingkunganmu, 1497 01:50:25,999 --> 01:50:28,501 dan melihat kalau halamanmu membutuhkan beberapa pemangkasan. 1498 01:50:29,338 --> 01:50:32,550 Kru ku akan memberikan potongan gratis hari ini. 1499 01:50:33,302 --> 01:50:35,680 Istriku biasanya yang mengurus hal itu. 1500 01:50:37,350 --> 01:50:38,686 Sarah, Hannah, pergilah ke kamarmu sekarang. 1501 01:50:38,854 --> 01:50:40,396 Tetapi, Ayah.../ Tak ada "Tetapi", tak ada apapun. Pergilah 1502 01:50:40,564 --> 01:50:42,024 Ayah bilang, "Pergi." 1503 01:50:45,364 --> 01:50:48,535 Lado! Kau datangi rumahku? 1504 01:50:48,703 --> 01:50:50,705 Kau mengancam anak² ku? 1505 01:50:50,873 --> 01:50:52,374 Kau tidak berpikir aku tipe pria yang... 1506 01:50:52,542 --> 01:50:54,044 tidak memiliki kamera di semua tempat? 1507 01:50:54,211 --> 01:50:56,297 Bukan masalah untukku. 1508 01:50:56,465 --> 01:50:59,428 Setelah aku memukulmu dan memukul putrimu, akan kubakar rumah ini. 1509 01:50:59,930 --> 01:51:02,432 Ayolah, kau sudah menemukan informanmu. 1510 01:51:02,600 --> 01:51:03,769 Kau menemukannya. 1511 01:51:10,322 --> 01:51:12,406 Kenapa tanganmu? 1512 01:51:16,581 --> 01:51:18,000 Terkena pelumat ganja. 1513 01:51:18,335 --> 01:51:19,418 Pelumat ganja? 1514 01:51:19,545 --> 01:51:20,629 Yeah. 1515 01:51:20,797 --> 01:51:22,967 "Pelumatl ganja" pantatku. 1516 01:51:29,645 --> 01:51:31,814 Kita perlu berbicara. 1517 01:51:31,982 --> 01:51:34,151 Karena aku kebingungan dengan beberapa aksimu, Dennis. 1518 01:51:34,319 --> 01:51:35,654 Seperti apa? 1519 01:51:35,822 --> 01:51:38,367 Seperti kau memberikan Ben dan Chon semua informasi itu. 1520 01:51:38,535 --> 01:51:40,120 Kau harusnya merokok kotoranmu sendiri sekarang, bro. 1521 01:51:40,287 --> 01:51:42,708 Kau harusnya tahu, aku orang mu. 1522 01:51:42,959 --> 01:51:45,128 Aku yang memberimu kartu hijau, oke? 1523 01:51:45,295 --> 01:51:47,132 Aku sudah melindungimu selama enam tahun. 1524 01:51:47,299 --> 01:51:48,633 Sekarang anak² itu memukul kipas anginnya, 1525 01:51:48,801 --> 01:51:51,387 Kau mendapatkan tujuh pengikut mati, kau mempunyai pengacara bersih di Laguna, 1526 01:51:51,556 --> 01:51:53,433 Kau membutuhkan ku sekarang lebih dari sebelumnya. 1527 01:51:53,600 --> 01:51:55,019 Berhentilah memohon. 1528 01:51:55,311 --> 01:51:56,312 Suaramu seperti seorang wanita. 1529 01:52:00,445 --> 01:52:03,867 Dennis, Aku tahu kau memberinya barang². 1530 01:52:04,577 --> 01:52:06,788 Apa yang membuatmu sangat yakin kalau itu bukan Azul? 1531 01:52:06,956 --> 01:52:07,957 Karena aku tahu itu bukan dia. 1532 01:52:08,042 --> 01:52:09,083 Apa maksudmu? 1533 01:52:09,168 --> 01:52:10,711 Karena aku bekerja dengannya sekarang, anfibio. 1534 01:52:10,795 --> 01:52:11,796 Apa? 1535 01:52:11,881 --> 01:52:13,174 Dan kau berbohong padaku sekali lagi, 1536 01:52:13,300 --> 01:52:14,593 brengsek, kutembak kau. 1537 01:52:14,761 --> 01:52:16,597 Sejak kapan kau bekerja dengan Azul? 1538 01:52:16,765 --> 01:52:18,140 Kau tak mau mengatakan itu? 1539 01:52:20,352 --> 01:52:21,646 Sejak dua hari yang lalu. 1540 01:52:26,530 --> 01:52:29,825 Aku tak pernah memberikan mereka padamu Lado. Mereka mengancamku. 1541 01:52:29,993 --> 01:52:33,707 Aku keluar dari bisnis. dan aku tak berguna untukmu. 1542 01:52:34,417 --> 01:52:38,381 Aku tak pernah mengira Maniak Irak ini akan jadi gila kepada kalian. 1543 01:52:38,674 --> 01:52:41,136 Aku tak pernah menyerahkan mu, tidak akan! 1544 01:52:41,889 --> 01:52:44,934 Aku teman yang mendukungmu, bro. 1545 01:52:45,770 --> 01:52:47,438 Apa kau tidak memberitahu mereka kalau aku informan kecil mu? 1546 01:52:47,606 --> 01:52:49,691 Apa kau gila? Apa untungnya buatku? 1547 01:52:49,776 --> 01:52:50,820 Jawab, Dennis. 1548 01:52:50,904 --> 01:52:53,448 Aku memberikan mereka cukup agar mereka menjauhi ku. 1549 01:52:53,616 --> 01:52:54,908 Ya atau tidak?/ Tidak! 1550 01:52:55,076 --> 01:52:57,579 Tidak, okay? Tidak. Tidak. 1551 01:52:58,499 --> 01:53:01,586 Ini semua tentang kau dan aku, dan cuma itu! 1552 01:53:01,754 --> 01:53:04,132 Kau harus mempercayaiku kali ini, bro. 1553 01:53:05,344 --> 01:53:08,013 Aku tak mau kehilangan semua ini! 1554 01:53:08,181 --> 01:53:10,685 Aku punya dua anak dan istri yang sedang sekarat. 1555 01:53:11,646 --> 01:53:15,109 Terimakasih, Dennis. Sekarang mereka mempunyai 3 juta dolarku. 1556 01:53:15,277 --> 01:53:16,528 Dan aku mau uang itu. 1557 01:53:16,696 --> 01:53:18,656 Itu uangku! Uangku! 1558 01:53:18,824 --> 01:53:21,119 Brengsek. Kau tak bisa mempercayai siapapun lagi. Sialan! 1559 01:53:21,287 --> 01:53:24,081 Aku bahkan tidak mempercayai istriku. 1560 01:53:24,249 --> 01:53:26,127 Dia menginginkan untuk menceraikanku, kau tahu? 1561 01:53:27,380 --> 01:53:30,759 Istriku nyaris tidak bisa bernafas. Selamat datang di krisis paruh baya, teman. 1562 01:53:30,927 --> 01:53:33,722 Bagaimana kau tahu kalau kau bisa mempercayai orang² Azul ini? 1563 01:53:33,890 --> 01:53:34,933 Maksudku, Ayolah. 1564 01:53:35,018 --> 01:53:37,562 Apakah dia memberimu sebagian bisnisnya? Apa itu yang dia janjikan padamu? 1565 01:53:37,730 --> 01:53:40,275 Karena Elena tidak akan menyerah dengan mudah. 1566 01:53:40,443 --> 01:53:42,111 Tiga juta itu uangnya. 1567 01:53:42,279 --> 01:53:44,239 Sekarang, jangan menjadi orang bodoh. Berpikirlah. 1568 01:53:44,449 --> 01:53:47,453 Brengsek kau. Kau yang berpikir, Kau yang mengacaukannya. 1569 01:53:47,621 --> 01:53:48,955 Bagaimana caramu mendapatkan uang ku kembali? 1570 01:53:50,793 --> 01:53:52,879 Kau perlu aku. Aku akan mengembalikan uangmu. 1571 01:53:53,047 --> 01:53:55,342 Tapi mereka memerlukan gadisnya/ Orang² itu menginginkan gadis ini. 1572 01:53:55,509 --> 01:53:57,220 Mereka sedang jatuh cinta dengan gadis ini. 1573 01:53:57,387 --> 01:54:00,934 Dan mereka ingin O, ok? Jadi, dimana dia? 1574 01:54:02,187 --> 01:54:03,646 Aku tidak membawanya. 1575 01:54:03,813 --> 01:54:05,441 Apa maksudmu, kau "tidak membawanya"? 1576 01:54:05,609 --> 01:54:07,027 Dimana dia? 1577 01:54:07,445 --> 01:54:08,446 Bersama Elena. 1578 01:54:08,614 --> 01:54:09,615 Di Meksiko? 1579 01:54:09,783 --> 01:54:11,076 Tidak, disini/ Disini? 1580 01:54:11,244 --> 01:54:12,702 Daerah penampungan Indian. 1581 01:54:12,870 --> 01:54:14,331 Elena datang untuk melihat putrinya. 1582 01:54:14,499 --> 01:54:17,460 Dan sekarang wanita itu dihadapanku, mengatakan yang harus kulakukan, memprovokasiku. 1583 01:54:17,629 --> 01:54:20,007 Oh, ini akan menjadi besar, bro. 1584 01:54:20,175 --> 01:54:22,093 "La Reina" Elena berada di tanah Amerika Serikat? 1585 01:54:22,262 --> 01:54:24,473 Kubilang padamu, itu tanah Indian. Dia dilindungi. 1586 01:54:24,641 --> 01:54:27,936 Dan aku akan memperbaiki itu. Karena itulah kau membutuhkan Dennis. Pikirkanlah. 1587 01:54:28,229 --> 01:54:30,065 Berhentilah mengatakan "pikirkanlah" padaku/ Tidak, tidak, Bro. 1588 01:54:30,149 --> 01:54:32,485 Dengar, orang² ini, mereka mempunyai tiga juta. 1589 01:54:32,653 --> 01:54:33,905 Apa yang kau pikir mereka lakukan dengan uang itu? 1590 01:54:34,073 --> 01:54:36,993 Mereka akan memberikannya ke Elena, benarkan? 1591 01:54:37,369 --> 01:54:41,041 Dan kita, pertama-tama, Akan menjual putri Elena pada mereka. 1592 01:54:41,209 --> 01:54:43,963 Kita bagi keuntungannya, kemudian kita bunuh Elena! 1593 01:54:44,047 --> 01:54:45,048 Brengsek dia! 1594 01:54:47,845 --> 01:54:50,056 Kau mengerti? 1595 01:54:51,767 --> 01:54:52,768 Whoa! 1596 01:55:02,828 --> 01:55:06,291 Dennis menginginkan 3 juta dolar. Anak² itu menginginkan Magda 1597 01:55:06,459 --> 01:55:08,670 Dennis, seperti biasa, satu langkah di depan 1598 01:55:08,838 --> 01:55:11,466 Aku lebih suka meledakkan kepalamu. 1599 01:55:11,633 --> 01:55:13,428 Mereka mengancam putriku. Putriku! 1600 01:55:13,596 --> 01:55:15,306 Sudah cukup merengek-rengek. 1601 01:55:15,474 --> 01:55:17,810 Kau layak mendapatkan setiap inci rasa sakitmu, brengsek. 1602 01:55:17,936 --> 01:55:18,978 Kau serahkan kita. 1603 01:55:19,063 --> 01:55:20,481 Sepertinya aku tak punya pilihan lain. 1604 01:55:20,648 --> 01:55:23,486 Kau bisa pergi bersama. Kau akan membuat uang besar. 1605 01:55:23,653 --> 01:55:25,572 Tapi kau harus menarik Irak G.I. Jack mu. 1606 01:55:25,740 --> 01:55:26,949 Kita menginginkan Magda. 1607 01:55:27,117 --> 01:55:31,290 Tanyakan ke anak pintarmu, disini. SEAL boy, hey. 1608 01:55:31,458 --> 01:55:32,834 Apa kau sudah mencari tahu dari transkripnya? 1609 01:55:33,003 --> 01:55:34,379 Semua panggilan ke Orange County? 1610 01:55:34,546 --> 01:55:36,590 Dimana dia? 1611 01:55:40,598 --> 01:55:41,807 Apa untungnya bagiku? 1612 01:55:41,891 --> 01:55:43,435 Hidupmu, yang akan kuambil. 1613 01:55:43,686 --> 01:55:45,605 Aku sudah mati. 1614 01:55:45,773 --> 01:55:47,192 Tapi perasaanku kau duduk... 1615 01:55:47,318 --> 01:55:48,735 di sel penjara seumur hidup, 1616 01:55:48,904 --> 01:55:50,822 memberikan ku kesenangan di akhirat dengan baik. 1617 01:55:51,031 --> 01:55:53,577 Satu juta tunai, untuk lokasi Magda. 1618 01:55:53,745 --> 01:55:56,164 Ucapkan selamat tinggal pada istrimu, bawa putri² mu dan pergilah. 1619 01:55:58,837 --> 01:56:00,212 Tiga juta. 1620 01:56:01,215 --> 01:56:03,218 atau tidak ada kesepakatan. Itu harga perjalanan jauh ku. 1621 01:56:03,386 --> 01:56:06,305 Perjalanan jauh dari apa, Dennis? 1622 01:56:06,390 --> 01:56:07,434 Tak seorangpun menginginkanmu. 1623 01:56:08,727 --> 01:56:10,938 Magda satu² nya harapanmu. 1624 01:56:11,106 --> 01:56:13,526 Tiga juta, ambil atau tinggalkan itu. 1625 01:56:15,280 --> 01:56:16,907 Lemparkan informanmu. 1626 01:56:17,409 --> 01:56:19,911 Tiga juta, kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan dengan itu. 1627 01:56:25,171 --> 01:56:26,298 Setuju? 1628 01:56:29,887 --> 01:56:31,431 Mulai bicara. 1629 01:56:31,724 --> 01:56:33,434 Kalau aku melihat uangnya/ Di dalam mobil. 1630 01:56:33,602 --> 01:56:34,686 Ambillah. 1631 01:56:52,716 --> 01:56:54,593 Apa yang kau inginkan? 1632 01:57:03,651 --> 01:57:06,196 Anak² ku mengambil halaman dari pedoman Elena 1633 01:57:06,364 --> 01:57:10,328 Kalau kau ingin mengendalikan seseorang, Ambillah apa yang mereka cintai 1634 01:57:14,085 --> 01:57:15,086 Sialan! 1635 01:57:15,212 --> 01:57:16,547 Jangan, jangan, jangan! 1636 01:57:43,258 --> 01:57:45,260 Lepaskan sumpalannya. 1637 01:57:47,890 --> 01:57:50,102 O, Apa kabarmu? 1638 01:57:51,062 --> 01:57:52,188 Kalian tidak apa²? 1639 01:57:52,315 --> 01:57:54,065 Bertahanlah disana, sayang. Kita akan mendatangimu. 1640 01:57:55,695 --> 01:57:57,905 Apa yang kau mau?/ Tutup mulutmu. 1641 01:57:58,198 --> 01:57:59,618 Kau ingin memulai dengan pengertian, 1642 01:57:59,744 --> 01:58:01,202 Kau tidak bertanggungjawab lagi, Elena. 1643 01:58:01,371 --> 01:58:03,832 Kitalah yang bertanggungjawab. Kau mengerti? 1644 01:58:04,001 --> 01:58:05,460 Jangan mengangguk. Katakan saja. 1645 01:58:05,628 --> 01:58:06,629 Aku mengerti. 1646 01:58:06,713 --> 01:58:08,130 Inilah caranya agar bisa bekerja. 1647 01:58:08,299 --> 01:58:10,719 Putrimu pergi denganmu, O mendatangi kita. 1648 01:58:11,012 --> 01:58:13,056 Tidak ada uang, tidak ada apapun. 1649 01:58:13,223 --> 01:58:15,393 Kita pergi berpisah dan kita hidupkan perpisahan kita. 1650 01:58:15,561 --> 01:58:16,728 Kau mengerti? 1651 01:58:16,812 --> 01:58:20,318 Aku mengerti. Aku hanya peduli dengan Magda. 1652 01:58:21,820 --> 01:58:24,158 Itu sangat manis. 1653 01:58:25,577 --> 01:58:31,169 Dan kalau secara reflek ada perubahan sikap, kau yang harus membuktikannya. 1654 01:58:31,337 --> 01:58:35,175 Kau bawa O ke tempat yang kami tunjuk, pada waktu yang kita tentukan. 1655 01:58:35,678 --> 01:58:39,057 Kita tukar Magda. Jangan membawa orang lain. 1656 01:58:39,225 --> 01:58:42,646 Kau menyimpang dari rencana setiap detail menitnya, 1657 01:58:42,814 --> 01:58:46,318 Dan putrimu akan mati secara buruk. 1658 01:58:46,486 --> 01:58:48,030 Akan kulakukan apapun yang kau katakan. 1659 01:58:52,413 --> 01:58:53,455 Kau akan mendengarkan kita. 1660 01:59:08,732 --> 01:59:10,650 Sudah kubilang mereka akan mendatangiku. 1661 01:59:11,360 --> 01:59:12,361 Keluarkan dia dari sini. 1662 01:59:12,488 --> 01:59:13,530 Brengsek kau, Elena. 1663 01:59:13,698 --> 01:59:15,450 Keluarkan dia dari sini! 1664 01:59:18,372 --> 01:59:19,790 Keluar! 1665 01:59:48,129 --> 01:59:50,006 Dudukkan dia di kursi. 1666 01:59:56,142 --> 01:59:58,187 Aku menikmati itu. Cowok² mu berbuat baik. 1667 01:59:58,605 --> 01:59:59,647 Benar² bagus. 1668 01:59:59,731 --> 02:00:03,612 Juancario, Sophia, Tinggalkan aku bersama senorita 1669 02:00:06,994 --> 02:00:08,286 Sudah hampir selesai. 1670 02:00:10,958 --> 02:00:13,169 Dengan akhir yang bahagia. 1671 02:00:13,337 --> 02:00:15,673 Tapi sebelum kau pulang, 1672 02:00:15,841 --> 02:00:17,802 Aku mau menunjukkan sesuatu padamu. 1673 02:00:50,356 --> 02:00:52,525 Oh, kau ketinggalan bagian terbaiknya. 1674 02:01:22,701 --> 02:01:24,704 Aku akan menghubungimu, sayang. 1675 02:01:28,585 --> 02:01:30,421 Apa kau ingat hari kelulusanku? 1676 02:01:31,215 --> 02:01:35,805 Aku tak pernah lupa Cara kau memandangiku, saat aku mendapatkan lencananya. 1677 02:01:36,766 --> 02:01:38,267 Kau begitu bangga. 1678 02:01:41,148 --> 02:01:44,403 Tapi, kau tahu, mereka tidak memberitahukan mu ketika mereka memberikan lencananya 1679 02:01:44,487 --> 02:01:47,408 Sungainya kering, kau harus menyebrang melewatinya 1680 02:01:47,492 --> 02:01:50,996 Dan lucunya, mereka tidak mau kau mendapatkan semuanya untukmu. 1681 02:01:52,750 --> 02:01:56,380 Mereka ingin kau berjalan dengan aman, tapi apa yang perlu diamankan lagi? 1682 02:01:56,464 --> 02:02:00,554 Aku harus pergi ke pengawasku, dan dia memiliki selera dan... 1683 02:02:00,805 --> 02:02:03,475 Kalau kau ingin melihat penjahat yang nyata, profesional... 1684 02:02:03,560 --> 02:02:05,478 nyalakan saja TV nya. 1685 02:02:06,648 --> 02:02:07,648 Yeah. 1686 02:02:08,986 --> 02:02:12,991 Kita telah membuat pahlawan pelacur. Bangsa pelacur. 1687 02:02:13,075 --> 02:02:15,871 Wall Street. Washington. 1688 02:02:16,873 --> 02:02:20,044 Bajingan² itu membuat yang ku kerjakan disini terlihat menyedihkan. 1689 02:02:21,380 --> 02:02:23,425 Kalau mereka ingin bangkit dengan pekerjaanku, 1690 02:02:23,509 --> 02:02:25,720 Dengan kehidupanku, dengan gajiku, 1691 02:02:25,804 --> 02:02:28,768 mereka akan mencari senjata terdekat untuk menelannya. 1692 02:02:30,604 --> 02:02:34,359 Kau tak bisa berhenti. Kau tak bisa memanjat keluar. 1693 02:02:35,946 --> 02:02:38,366 Tidak boleh ke kiri, tidak boleh ke kanan. 1694 02:02:38,451 --> 02:02:41,579 Itu cuma lingkaran dan semua orang memotongnya. 1695 02:02:43,042 --> 02:02:48,424 Aku tak bisa mengatakan hal terakhir yang kulihat yang benar² bersih. 1696 02:02:51,137 --> 02:02:53,767 Kecuali kau. Kecuali kau pada hari itu. 1697 02:03:05,745 --> 02:03:08,833 Aqui, WKQ. Kau di posisi? 1698 02:03:10,586 --> 02:03:12,589 Si, jefe, esta bien 1699 02:03:19,059 --> 02:03:21,728 Seperti yang kubilang di awal 1700 02:03:21,896 --> 02:03:24,358 Aku mungkin tidak hidup sampai akhir. 1701 02:03:25,193 --> 02:03:28,532 Hanya karena kita membuat cerita tentang diri kita sendiri... 1702 02:03:28,700 --> 02:03:32,246 bukan berarti kita bisa melarikan diri dari apa yang menunggu kita 1703 02:03:32,415 --> 02:03:34,207 Kenapa disini? 1704 02:03:34,375 --> 02:03:36,252 Ini adalah lapangan yang luas. 1705 02:03:36,420 --> 02:03:38,464 Kuburan tua tanah Indian 1706 02:03:39,301 --> 02:03:42,388 Doc bisa mendapatkan garis pandangan hingga dua mil dari sini. 1707 02:03:42,973 --> 02:03:43,974 Kita tidak sendirian. 1708 02:03:44,142 --> 02:03:47,730 Tiga orang, di sebelah kiri kolam, sekitar 2,000 sampai 2,300 meter. 1709 02:03:47,898 --> 02:03:49,441 Baiklah, kita tahu ini akan terjadi. 1710 02:03:49,650 --> 02:03:51,277 Tunggu sampai kita memegang O, dan, Doc... 1711 02:03:51,445 --> 02:03:53,990 Jangan biarkan mereka keluar tembak satu per satu, oke? 1712 02:03:54,158 --> 02:03:57,162 Kita akan melindungimu/ Kita dirikan tokonya, anak². 1713 02:04:00,335 --> 02:04:01,920 Anggap saja seperti itu, oke? 1714 02:04:02,172 --> 02:04:04,424 Kau sudah mati. 1715 02:04:04,592 --> 02:04:06,510 Kau sudah mati waktu kau lahir. 1716 02:04:06,846 --> 02:04:10,600 Kalau kau menerima itu, kau bisa menerima apapun. 1717 02:04:10,768 --> 02:04:13,981 Ini sebuah perjalanan, bro. Aku menikmatinya. 1718 02:04:16,028 --> 02:04:18,614 Pernahkah aku bilang padamu kalau aku menyayangimu, bro? 1719 02:04:18,782 --> 02:04:20,952 Yeah, pagi ini. 1720 02:04:22,537 --> 02:04:24,122 Yeah, Memang. 1721 02:05:16,877 --> 02:05:19,046 Kau berikan O pertama-tama. 1722 02:05:22,595 --> 02:05:23,928 Sekarang. 1723 02:05:31,526 --> 02:05:33,737 Pergilah ke Ben. Pergilah ke Ben. 1724 02:05:35,491 --> 02:05:37,326 Berikan putriku! 1725 02:05:38,537 --> 02:05:39,580 Sekarang! 1726 02:05:40,207 --> 02:05:41,208 Pergilah. 1727 02:05:49,305 --> 02:05:51,892 Jangan pegang aku! Aku takkan pernah melihatmu lagi. 1728 02:05:52,060 --> 02:05:53,727 Aku akan pergi dari sini! 1729 02:05:53,895 --> 02:05:54,897 Magdita... 1730 02:06:00,115 --> 02:06:01,950 Sudah terisi, okay?/ Okay. 1731 02:06:02,118 --> 02:06:05,623 Berlindunglah. Tetap menunduk, okay? 1732 02:06:14,513 --> 02:06:15,764 Kita selesai. 1733 02:06:17,768 --> 02:06:21,774 Kita tidak perlu melihatmu lagi, terimakasih. Kita pergi dari sini. 1734 02:06:27,033 --> 02:06:28,033 Vamos? 1735 02:06:40,014 --> 02:06:42,016 Satu hal terakhir. "Kaviar." 1736 02:06:48,611 --> 02:06:50,196 Siapa pengkhianatnya? 1737 02:07:01,131 --> 02:07:02,800 Kau memang tidak tahu berterima kasih... 1738 02:07:07,851 --> 02:07:09,561 Kau harusnya membunuhku. 1739 02:07:15,905 --> 02:07:18,158 Ketua Tim menunduk!/ Siapa yang berada di tango arah jam enam? 1740 02:07:19,245 --> 02:07:20,328 Baiklah, Jesse. 1741 02:07:28,593 --> 02:07:30,595 Tembak apapun yang kau dapat! Go! 1742 02:07:31,681 --> 02:07:32,683 Ayo, Teman²! Hujan peluru, disini. 1743 02:07:32,850 --> 02:07:34,017 Apa yang kau lakukan? 1744 02:07:34,478 --> 02:07:35,895 Sial! Maju, Sam! 1745 02:07:36,063 --> 02:07:37,190 Chief, apa kita harus pindah? 1746 02:07:37,358 --> 02:07:39,277 Negatif, tetap disitu! 1747 02:07:47,791 --> 02:07:48,834 Go! 1748 02:07:48,918 --> 02:07:50,628 Oh, sialan! 1749 02:07:53,884 --> 02:07:55,052 Tembak brengsek itu. 1750 02:08:00,520 --> 02:08:01,521 Sam, lindungi Ben! 1751 02:08:01,605 --> 02:08:03,899 Maju! lindungi aku, lindungi aku! Tahan! 1752 02:08:09,327 --> 02:08:10,744 Maju! 1753 02:08:10,953 --> 02:08:14,500 Mama, Mama! Aku menyayangimu, Mama! 1754 02:08:20,846 --> 02:08:22,180 Tidak, Tidak, tidak! 1755 02:08:24,142 --> 02:08:26,354 Bantu Magda. 1756 02:08:27,732 --> 02:08:29,901 Amankan Magda. Amankan Magda. 1757 02:08:29,985 --> 02:08:31,070 Pergi dari sini! 1758 02:08:31,154 --> 02:08:32,447 Go, Ayo! 1759 02:09:06,337 --> 02:09:07,379 Sial! 1760 02:09:28,623 --> 02:09:31,586 Jangan tembak. Kumohon, Ophelia. 1761 02:09:32,254 --> 02:09:34,549 Aku punya keluarga. 1762 02:09:34,717 --> 02:09:37,386 Tiga, satunya masih kecil, kau tahu? Kumohon. 1763 02:09:57,128 --> 02:09:58,253 Ben! 1764 02:10:02,595 --> 02:10:03,931 Chief, mereka keluar. Kami akan masuk. 1765 02:10:04,098 --> 02:10:06,351 Tunggu dulu. Kita akan kesana dalam 10 menit atau kurang. 1766 02:10:07,437 --> 02:10:08,939 Chon? 1767 02:10:11,193 --> 02:10:12,444 Kumohon, tolong dia. 1768 02:10:22,628 --> 02:10:24,130 Shh... Tak apa². 1769 02:10:24,840 --> 02:10:25,841 Tak apa². 1770 02:10:29,306 --> 02:10:30,975 Dia akan mati. 1771 02:10:33,313 --> 02:10:35,649 Chon, Aku tak mau meninggalkannya. 1772 02:10:37,068 --> 02:10:38,070 Tidak. 1773 02:10:59,188 --> 02:11:02,191 Kau benar² akan menyukainya disana. 1774 02:11:03,738 --> 02:11:07,034 Air yang jernih. 1775 02:11:07,703 --> 02:11:09,580 Bintang². 1776 02:11:10,206 --> 02:11:12,251 Dan orang² nya. 1777 02:11:12,419 --> 02:11:15,088 Senyumannya... 1778 02:11:30,990 --> 02:11:32,743 Aku kedinginan. 1779 02:11:47,184 --> 02:11:50,020 Karena itulah aku membayangkannya 1780 02:11:50,356 --> 02:11:53,151 Tapi sebenarnya ada dipikiran sendiri 1781 02:12:00,831 --> 02:12:04,795 Apa yang sebenarnya terjadi lebih dari hanya sekedar berperang 1782 02:12:05,255 --> 02:12:08,300 Dan memberikan kita semua kesempatan kedua 1783 02:12:38,435 --> 02:12:40,312 Kita berkata "Sendirian", Elena. 1784 02:12:40,689 --> 02:12:44,943 Aku punya satu, kau dua. Kita lakukan apa yang sudah kita sepakati. 1785 02:12:48,451 --> 02:12:49,702 Dan para penembak jitu. 1786 02:12:52,541 --> 02:12:55,086 Katakan kepada mereka untuk meletakkan senjatanya di tanah, dan mengangkat tangannya. 1787 02:12:55,254 --> 02:12:57,799 atau kita kembali ke Jeep dan pergi. 1788 02:13:00,638 --> 02:13:02,181 Singkirkan mereka. 1789 02:13:08,150 --> 02:13:09,985 Jadi bagaimana kau ingin melakukannya? 1790 02:13:14,326 --> 02:13:15,578 Adios, amiguitas 1791 02:13:21,129 --> 02:13:22,214 Go, go! 1792 02:13:22,715 --> 02:13:24,092 Magda! 1793 02:13:27,890 --> 02:13:30,435 Dan Dennis tua, tidak meninggalkan kota dengan tiga jutanya 1794 02:13:30,645 --> 02:13:33,524 menempatkan tanduknya pada satu tindakan 1795 02:13:35,904 --> 02:13:37,071 Pergi! Pergi! 1796 02:13:37,699 --> 02:13:38,699 Lari! 1797 02:13:41,830 --> 02:13:44,041 "La Reina" Elena! 1798 02:13:44,209 --> 02:13:45,669 Kita menangkapnya! 1799 02:13:53,809 --> 02:13:56,562 Hari ini, kita membuat langkah besar... 1800 02:13:56,730 --> 02:14:00,151 untuk melanjutkan melindungi anak² dan kebebasan kita 1801 02:14:00,319 --> 02:14:03,448 Dan Dennis yakin membuat gebrakan besar dirinya di berita 1802 02:14:03,617 --> 02:14:07,747 Dengan dibongkarnya pimpinan kartel Baja, 1803 02:14:07,956 --> 02:14:10,376 dan mengutuk obat²an terlarang di negera kita, 1804 02:14:10,586 --> 02:14:14,508 Ini adalah reservasi Indian. dan secara teknis tidak berada di negara kita 1805 02:14:14,676 --> 02:14:17,888 Tapi seperti yang kita tahu, begitulah. Jadi... 1806 02:14:18,056 --> 02:14:22,020 Elena menyadari kesalahannya dan masuk ke penjara selama 30 tahun 1807 02:14:22,980 --> 02:14:24,691 Dengan Elena keluar dari sarangnya 1808 02:14:24,776 --> 02:14:26,569 Dan Dennis menjalankan interfensinya, 1809 02:14:27,321 --> 02:14:30,910 Lado dan Azul mendirikan kartel baru 1810 02:14:31,078 --> 02:14:32,746 The Azulatos 1811 02:14:34,375 --> 02:14:38,297 Ben menjadi Ben, Ia menitipkan barang pada Dennis 1812 02:14:38,465 --> 02:14:42,553 Dan Dennis, menyatakan Ben dan Chon sebagai informan rahasianya 1813 02:14:42,722 --> 02:14:46,394 selama enam tahun terakhir, merawat mereka 1814 02:14:46,937 --> 02:14:49,232 Tapi siapa yang benar² bisa dipercaya? 1815 02:14:50,025 --> 02:14:51,652 Aku tidak tahu lagi 1816 02:14:52,320 --> 02:14:54,699 Ben dan Chon menghabiskan beberapa minggu di penjara 1817 02:14:54,866 --> 02:14:59,081 Kemudian, menghilang 1818 02:14:59,834 --> 02:15:01,042 Seperti yang kulakukan 1819 02:15:09,141 --> 02:15:11,226 Mereka bilang kalau ada di Afrika, 1820 02:15:13,063 --> 02:15:14,606 keluar Kenya, 1821 02:15:15,943 --> 02:15:19,364 atau ke pulau yang eksotis di Indonesia 1822 02:15:25,208 --> 02:15:28,004 Mereka masih membicarakan tentang ramuan Ben dan Chon itu 1823 02:15:32,345 --> 02:15:35,682 Dan muncul sekarang dan selama bertahun-tahun 1824 02:15:42,320 --> 02:15:44,906 Dari peristiwa yang sudah terjadi... 1825 02:15:46,744 --> 02:15:48,913 Kau takkan pernah bisa kembali 1826 02:15:57,512 --> 02:15:59,514 Butuh beberapa saat, 1827 02:16:00,224 --> 02:16:02,602 tapi aku memulai ke kehidupan lagi. 1828 02:16:11,701 --> 02:16:17,000 Aku tidak tahu pasti disana ada tiga orang yang sama jatuh cinta. 1829 02:16:17,168 --> 02:16:19,003 Hanya saja tidak seperti itu 1830 02:16:22,386 --> 02:16:25,473 Aku mencari tahu definisi dari "Savage." 1831 02:16:26,601 --> 02:16:29,729 Itu berarti, "Kejam, lumpuh," 1832 02:16:30,732 --> 02:16:34,571 "Mundur kembali ke keadaan menjadi Primitif" 1833 02:16:38,412 --> 02:16:42,626 Suatu hari, mungkin, kita akan kembali 1834 02:16:48,761 --> 02:16:53,476 Untuk sekarang, kita hidup seperti orang liar 1835 02:16:54,813 --> 02:16:57,275 Orang liar yang indah 1836 02:16:57,290 --> 02:18:57,353 Alih Bahasa: mbendholz November, 2012