01
00:00:45,280 --> 00:00:47,548
KNETZ 22 MOVIE
02
00:00:56,680 --> 00:00:59,349
www.knetz-22.webs.com
1
00:01:35,368 --> 00:01:37,370
Hanya karena aku
menceritakan cerita ini,
2
00:01:37,455 --> 00:01:40,250
bukan berarti aku hidup
dan mengakhirinya.
3
00:01:44,050 --> 00:01:45,968
Ini semua bisa
menjadi demo rekaman,
4
00:01:46,136 --> 00:01:50,141
yang kuceritakan pada kalian
dari bawah lautan
5
00:01:51,227 --> 00:01:54,398
Yeah, ini memang seperti dongeng
6
00:01:54,566 --> 00:01:58,155
Karena ada sesuatu
yang pergi begitu saja
7
00:02:04,917 --> 00:02:08,506
Mari kita kembali ke tempat itu dimulai.
Disini, di Surga.
8
00:02:09,841 --> 00:02:12,804
Dimana dikatakan Tuhan menempatkan
dirinya pada hari ke-tujuh,
9
00:02:12,930 --> 00:02:14,723
tapi mereka menarik-Nya di hari kedelapan.
10
00:02:46,192 --> 00:02:49,196
Ini tempat tinggal Ben dan Chon,
lubang dan dinding di lautan.
11
00:02:50,533 --> 00:02:52,661
Dibayar lunas.
12
00:03:01,051 --> 00:03:03,804
Tidak begitu jelek untuk
dua pemuda di Laguna,
13
00:03:03,972 --> 00:03:07,768
dan pastinya tidak
dipekerjakan di Wall Street
14
00:03:09,898 --> 00:03:11,942
Chon seorang pembunuh
15
00:03:12,945 --> 00:03:16,950
Dua kali ditugaskan.
ke Irak dan Afghanistan.
16
00:03:17,119 --> 00:03:19,455
Dan dia kembali dengan membawa
banyak uang,
17
00:03:20,457 --> 00:03:22,126
tapi kehilangan kesadaran
18
00:03:23,295 --> 00:03:27,426
Dia selalu berusaha mencoba
tidak mengingat perang lagi.
19
00:03:27,802 --> 00:03:29,346
Aku mengalami orgasme,
20
00:03:30,515 --> 00:03:32,643
Dia mengalami war-gasme.
21
00:03:38,654 --> 00:03:40,990
Jadi, kurasa aku akan
mencoba untuk mengembalikan...
22
00:03:41,158 --> 00:03:43,494
beberapa hal yang hilang dari dirinya.
23
00:03:45,165 --> 00:03:47,626
Chon adalah cinta matiku.
24
00:03:49,838 --> 00:03:53,009
Panggil saja aku "O".
Aku diberi nama Ophelia,
25
00:03:53,177 --> 00:03:56,766
Orang gila dari Hamlet
yang mati bunuh diri.
26
00:03:56,850 --> 00:03:59,061
Jadi kusingkat saja dengan "O".
27
00:04:17,884 --> 00:04:20,054
Narkoba itu buruk,
28
00:04:20,222 --> 00:04:23,560
tapi dalam dunia kejahatan,
itu adalah kebaikan.
29
00:04:23,728 --> 00:04:28,568
Chon mengatakan narkoba adalah
respon yang rasional untuk manusia
30
00:04:28,902 --> 00:04:29,903
Mmm.
31
00:04:51,106 --> 00:04:54,194
Chon, kau mau?
32
00:05:00,622 --> 00:05:04,753
Apa ini video porno
yang kalian berdua sangat sukai?
33
00:05:09,053 --> 00:05:10,470
Apa itu?
34
00:05:19,903 --> 00:05:21,154
Apakah itu irak?
35
00:05:21,322 --> 00:05:23,742
Bukan. Mexico.
36
00:05:59,719 --> 00:06:01,387
Dimana Ben? Bukankah dia masih di Burma?
37
00:06:02,055 --> 00:06:05,185
Bukan. Africa, di suatu tempat.
38
00:06:05,352 --> 00:06:07,522
Daerah aman di Afrika.
39
00:06:07,690 --> 00:06:09,525
Dia bilang dia pergi hanya tiga minggu
40
00:06:09,693 --> 00:06:11,028
Sekarang sudah berubah, "O"
41
00:06:14,868 --> 00:06:16,578
Ayo kita cari udara segar.
42
00:06:17,457 --> 00:06:18,624
Ayo.
43
00:06:21,964 --> 00:06:23,423
Kurasa kau tahu sekarang,
44
00:06:24,091 --> 00:06:27,931
kalau seseorang ingin menjadi
"Henry VIII" dalam hal ini.
45
00:06:28,098 --> 00:06:33,064
Chon dan Ben menumbuhkan ganja
yang terbaik di dunia.
46
00:06:53,473 --> 00:06:55,350
Bawa tasnya masuk. Terimakasih.
47
00:06:56,437 --> 00:06:57,980
Oh, yeah, Ini Ben
48
00:06:58,064 --> 00:06:59,065
Ben!
49
00:06:59,149 --> 00:07:00,818
Cinta lain dalam hidupku
50
00:07:02,446 --> 00:07:03,990
Oh, teratai manisku
51
00:07:04,157 --> 00:07:06,327
Oh, sayangku Ben.
52
00:07:06,495 --> 00:07:08,122
Bagaimana di Africa?
53
00:07:08,290 --> 00:07:10,041
Aku memulainya di Burma,
54
00:07:10,209 --> 00:07:13,005
lalu aku memutuskan pergi,
dan akhirnya sampai di Kongo.
55
00:07:18,514 --> 00:07:21,059
Tapi kalau kau serius.../
Untung aku bersabar.
56
00:07:21,227 --> 00:07:22,312
Chon-boy.
57
00:07:22,438 --> 00:07:23,521
Senang bertemu denganmu.
58
00:07:23,690 --> 00:07:25,316
Senang juga melihatmu, Bro.
59
00:07:26,236 --> 00:07:28,864
Kau sehat kan? Sini, lihat.
60
00:07:29,365 --> 00:07:30,868
Kau punya Lomotil² itu?
61
00:07:31,036 --> 00:07:33,038
Lomotil? Yeah.
Kutaruh beberapa di kamarmu.
62
00:07:33,205 --> 00:07:35,667
Kumasukkan ke dalam tabung es, bro.
63
00:07:35,835 --> 00:07:36,835
Kau terlihat mengerikan.
64
00:07:36,961 --> 00:07:37,962
Oh Yeah?/ Mmm-hmm.
65
00:07:38,881 --> 00:07:41,886
Tempatnya terlihat bagus, kurasa.
Terimakasih, O
66
00:07:42,054 --> 00:07:43,179
Terimakasih.
67
00:07:43,305 --> 00:07:44,389
Sama².
68
00:07:44,557 --> 00:07:47,186
Tutup mulutmu. Sialan kau.
Dia tidak melakukan apapun.
69
00:07:47,354 --> 00:07:48,604
Aku tahu, Aku tahu.
70
00:07:48,773 --> 00:07:51,026
Ini dia, kau sudah merawat bayi²ku?
71
00:07:52,570 --> 00:07:53,571
Huh?
72
00:07:54,406 --> 00:07:56,201
Apa terlalu sibuk
untuk membuatnya sendiri?
73
00:07:58,080 --> 00:08:00,917
Dengar, aku akan berenang.
74
00:08:01,460 --> 00:08:03,712
Kita bicarakan bisnisnya nanti saja, ok?
75
00:08:10,558 --> 00:08:12,060
Hey.
76
00:08:18,446 --> 00:08:22,451
Setiap bisnis yang sukses
mempunyai cerita sendiri.
77
00:08:22,619 --> 00:08:25,290
Microsoft dan Apple dilahirkan di garasi
78
00:08:25,458 --> 00:08:28,670
Ben dan Chon dilahirkan di pantai
79
00:08:28,838 --> 00:08:33,302
Ben pergi ke Barkley dan lulus dalam
Bisnis dan Manajemen
80
00:08:33,470 --> 00:08:35,932
Chon duduk menjadi penyiar
81
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
Mereka berteman sejak di SMA,
82
00:08:38,645 --> 00:08:40,565
Jadi, suatu hari mereka nongkrong disana
83
00:08:40,733 --> 00:08:43,485
memikirkan apa yang akan mereka lakukan
Dan Ben berkata,
84
00:08:43,654 --> 00:08:46,241
Coba tebak, darimana ganja terbaik itu berasal?
85
00:08:46,325 --> 00:08:47,325
Mudah.
86
00:08:48,287 --> 00:08:49,663
Afghanistan.
87
00:08:51,333 --> 00:08:54,713
Ding! Itulah awal mulanya.
88
00:08:55,340 --> 00:08:58,595
Jadi, Chon pergi dari tempat
yang paling berbahaya di dunia.
89
00:08:58,763 --> 00:09:02,517
menyelundupkan kembali biji² terbaiknya
90
00:09:08,152 --> 00:09:09,946
Dan menumbuhkannya
91
00:09:10,114 --> 00:09:12,074
Dalam waktu enam tahun,
mereka mempunyai pertanian,
92
00:09:12,159 --> 00:09:13,912
dan basis pelanggan terbesar
93
00:09:18,837 --> 00:09:19,837
Yo, coba ini.
94
00:09:22,384 --> 00:09:25,514
Ini bisa menjadi cerita rakyat,
95
00:09:25,681 --> 00:09:27,058
Kalau kau benar² masih bertanya,
96
00:09:27,226 --> 00:09:30,355
Dimana ganja terbaik di dunia
pada abad ke-21 ini,
97
00:09:30,523 --> 00:09:34,529
Bukan di Thailand, Jamaika,
dan bukan juga di Meksiko
98
00:09:34,696 --> 00:09:36,657
THC mengujinya 33 %
99
00:09:36,825 --> 00:09:39,411
Aku harus memeriksa dua kali,
agar tidak ada kesalahan.
100
00:09:40,413 --> 00:09:42,082
Kupikir kita telah membuat emas
101
00:09:42,250 --> 00:09:46,923
Tepat disini, di California, Amerika
102
00:09:49,763 --> 00:09:52,015
Ben berkata
setiap tumbuhan butuh kasih sayang
103
00:09:54,771 --> 00:09:57,023
Dia merasa dirinya sebagai
seorang penyembuh,
104
00:09:57,526 --> 00:10:00,279
Lalu ketika aku
mulai membantu usahanya,
105
00:10:00,446 --> 00:10:03,367
Dia memanggilku,
teratai air miliknya
106
00:10:03,536 --> 00:10:04,786
Aku suka itu
107
00:10:22,483 --> 00:10:24,402
Mereka bekerja sama
dengan beberapa apotik,
108
00:10:24,570 --> 00:10:27,741
dan memasok banyak klub di Califonia
109
00:10:29,661 --> 00:10:31,163
Itu sifatnya progesif,
110
00:10:31,331 --> 00:10:34,168
Karena dari apa yang kulihat,
setidaknya,
111
00:10:34,419 --> 00:10:36,464
bisa menyembuhkan rasa sakit
112
00:10:36,632 --> 00:10:41,513
15 juta pelanggan puas,
dan tak bisa disebut kegagalan,
113
00:10:45,020 --> 00:10:47,315
tapi uang² banyak itu berasal
dari pengiriman keluar negara
114
00:10:47,483 --> 00:10:48,650
Jumlahnya 50
115
00:10:49,319 --> 00:10:53,574
Untuk harga tertingginya, mereka menaikkan
menjadi 6000 dolar per pon
116
00:10:56,581 --> 00:11:00,711
Filosofi Ben membimbing
seperti Buddha
117
00:11:00,880 --> 00:11:02,673
Jangan macam² dengan manusia
118
00:11:02,841 --> 00:11:05,427
Kejeniusannya adalah
dia menghilangkan 99%...
119
00:11:05,595 --> 00:11:08,975
ketakutan dan kekerasan
keluar dari bisnisnya.
120
00:11:09,686 --> 00:11:11,939
1% lainnya?
121
00:11:12,107 --> 00:11:14,985
Ada dalam diri Chon
122
00:11:15,737 --> 00:11:17,739
Filosofi Chon adalah "Baddhi"
123
00:11:18,909 --> 00:11:19,993
Buka pintunya, Brengsek!
124
00:11:20,077 --> 00:11:21,079
Jangan macam² dengan Ben
125
00:11:21,163 --> 00:11:22,163
Apa?
126
00:11:24,001 --> 00:11:25,419
Uangnya, Brett.
127
00:11:25,586 --> 00:11:27,046
Aku tidak membawa uangmu.
128
00:11:36,730 --> 00:11:40,027
Bagi Ben, bisnis obat²an itu hijau
129
00:11:41,780 --> 00:11:45,452
Yayasannya memiliki cabang
di Afrika dan Asia.
130
00:11:48,458 --> 00:11:50,543
"Uang saja tidak cukup," katanya.
131
00:11:53,174 --> 00:11:55,427
"Kau juga harus memberikan hatimu."
132
00:11:59,977 --> 00:12:02,772
Hey, jangan pernah pergi dariku lagi.
133
00:12:18,673 --> 00:12:20,300
Aku benar² merindukanmu.
134
00:12:21,011 --> 00:12:22,595
Katakan lagi.
135
00:12:23,306 --> 00:12:24,307
Aku...
136
00:12:25,519 --> 00:12:27,019
Benar²...
137
00:12:27,522 --> 00:12:28,981
Merindukanmu.
138
00:12:35,910 --> 00:12:37,829
Aku tahu apa yang kalian pikirkan
139
00:12:37,996 --> 00:12:39,874
"Pelacur," kan?
140
00:12:40,626 --> 00:12:42,503
dan mungkin saja itu salah
141
00:12:42,671 --> 00:12:46,385
Tapi kenyataannya adalah
kita berdua sama² mencintai
142
00:12:47,095 --> 00:12:50,642
Kita saling sama² percaya,
saling menjaga
143
00:12:51,811 --> 00:12:55,441
Dan bagiku, bersama-sama
saling melengkapi
144
00:12:56,735 --> 00:12:59,824
Chon baja yang dingin
145
00:12:59,992 --> 00:13:02,870
dan Ben kayu yang hangat
146
00:13:03,037 --> 00:13:04,832
Chon itu brengsek
147
00:13:05,250 --> 00:13:07,294
dan Ben penuh dengan kasih sayang
148
00:13:08,004 --> 00:13:10,132
Chon itu bumi
149
00:13:11,594 --> 00:13:13,513
dan Ben, jiwanya
150
00:13:15,517 --> 00:13:18,479
Dan dalam satu hal
mereka memiliki kesamaan
151
00:13:18,772 --> 00:13:20,524
Itu adalah aku
152
00:13:20,901 --> 00:13:23,696
Aku adalah rumah yang
selalu mereka singgahi
153
00:13:32,377 --> 00:13:33,796
Dan mereka milikku
154
00:13:36,301 --> 00:13:38,304
Aku sungguh merindukan ini denganmu.
155
00:13:50,991 --> 00:13:52,076
Bagaimana berenangnya?
156
00:13:52,245 --> 00:13:53,453
Menggembirakan.
157
00:13:54,289 --> 00:13:55,498
Tak ada hiunya?
158
00:13:58,337 --> 00:14:00,089
Tak ada di lautan.
159
00:14:02,511 --> 00:14:04,179
Mereka tahu kau akan datang.
160
00:14:04,347 --> 00:14:05,848
Mereka ingin bertemu.
161
00:14:06,517 --> 00:14:07,685
Besok.
162
00:14:16,867 --> 00:14:18,160
Kita buat perjanjian.
163
00:14:20,290 --> 00:14:21,709
Salah besar.
164
00:14:25,047 --> 00:14:27,718
Apa kita akan benar² terjebak
dalam masalah ini, Chon?
165
00:14:28,052 --> 00:14:31,349
Kita bisa saja keluar dari bisnisnya,
kita ingin keluar bagaimanapun juga.
166
00:14:31,726 --> 00:14:33,311
Bagaimana kalau aku
belum siap untuk keluar?
167
00:14:36,065 --> 00:14:37,108
Kau jalankan saja.
168
00:14:37,192 --> 00:14:38,235
Bukan itu yang kulakukan.
169
00:14:38,320 --> 00:14:41,240
Kalau begitu biarkan aku
melakukan apa yang kubisa, oke?
170
00:14:41,408 --> 00:14:43,243
Kita yang membangunnya,
ini milik kita
171
00:14:43,411 --> 00:14:45,330
Kenapa kau ingin menyerahkannya?
172
00:14:45,497 --> 00:14:46,583
Kau lihat video itu?
173
00:14:46,751 --> 00:14:48,501
Aku pernah melihat yang terburuk dan aku
akan melakukan yang lebih buruk pada mereka.
174
00:14:48,669 --> 00:14:50,379
Yeah, dan aku tak mau melakukannya.
175
00:14:52,760 --> 00:14:54,678
Mereka akan berpikir
kita takut pada mereka.
176
00:14:57,893 --> 00:14:59,102
Aku takut pada mereka.
177
00:14:59,270 --> 00:15:02,107
Aku tidak/ Kita tidak sepertimu, Chon.
178
00:15:02,359 --> 00:15:04,110
Aku tak mau masuk ke dalam hal ini
hanya karena ingin membunuh.
179
00:15:04,278 --> 00:15:06,865
Kau masih tak mengerti, kan?
inilah Hukum Rimba, Ben.
180
00:15:07,033 --> 00:15:09,620
Ketika mereka mencium ketakutanmu,
mereka akan menyukainya.
181
00:15:09,788 --> 00:15:12,458
Mereka akan menyerang kita.
Mereka sangat liar.
182
00:15:12,918 --> 00:15:15,755
Menyerah bukan berarti kalah, Chon.
183
00:15:16,048 --> 00:15:18,968
Kau menolak perubahan. Biarkan saja.
184
00:15:19,136 --> 00:15:22,099
Uh-oh. Keras kepala.
185
00:15:28,652 --> 00:15:30,863
Turunkan kakimu, kelihatan.
186
00:15:31,865 --> 00:15:33,158
Maaf.
187
00:15:33,326 --> 00:15:34,702
Aku baru saja bicara dengannya.
188
00:15:37,667 --> 00:15:41,631
Hey, maukah kalian mengajakku
keluar ke sebuah tempat yang bagus?
189
00:15:41,799 --> 00:15:46,305
Ayolah. kita bisa minum², bersantai.
190
00:15:46,807 --> 00:15:48,517
Itu sudah lama.
191
00:16:05,880 --> 00:16:09,886
Ini Lado. Dia pria yang
memiliki banyak ketrampilan
192
00:16:10,053 --> 00:16:12,181
Berkebun adalah pekerjaannya
193
00:16:21,071 --> 00:16:22,363
Aku mau mandi dulu, sayang.
194
00:16:23,408 --> 00:16:25,036
Apa kau mau ikut?
195
00:16:25,162 --> 00:16:26,662
Tentu saja.
196
00:16:26,747 --> 00:16:28,248
Ah-ah. Tidak sekarang.
197
00:16:45,152 --> 00:16:46,487
Sayang, apa kau memesan tanaman?
198
00:16:50,328 --> 00:16:52,205
Roberto Rodriguez menginginkan kembaliannya.
199
00:16:52,748 --> 00:16:54,250
Whoa, whoa.
200
00:16:56,671 --> 00:17:00,051
Dengar, kau menyewa pengacara,
membayarnya, menang atau kalah.
201
00:17:00,261 --> 00:17:01,554
Roberto tahu perjanjiannya.
202
00:17:01,721 --> 00:17:03,683
Itu kokain yang banyak?
Tak ada kartu "Keluar dari penjara gratis"
203
00:17:03,850 --> 00:17:05,643
Jadi, sebagai gantinya,
kau tangani kokain² ini,
204
00:17:05,769 --> 00:17:07,521
dan hilangkan semua usul dan keberatannya.
205
00:17:07,689 --> 00:17:09,567
Giliranmu merentangkan lima tahun ke 20.
206
00:17:09,734 --> 00:17:11,236
Mijo, coba lihat.
207
00:17:12,572 --> 00:17:14,825
Dia pikir kau berutang padanya
15 tahun dalam hidupnya.
208
00:17:14,994 --> 00:17:17,371
Okay, aku mengerti.
akan tetap kutolong orang itu.
209
00:17:17,539 --> 00:17:19,082
Aku akan mengajukan banding, oke?
210
00:17:19,250 --> 00:17:20,668
Aku punya uang, berapa yang dia minta?
Katakan harganya.
211
00:17:20,836 --> 00:17:23,840
Dia tidak mau uangmu.
Dia ingin kehidupanmu,
212
00:17:24,008 --> 00:17:25,384
Berapa umurmu sebenarnya?
213
00:17:25,510 --> 00:17:26,886
Empat puluh dua. Kenapa..
214
00:17:27,054 --> 00:17:29,683
Roberto bilang akan menembak
satu lututmu, membuatmu 52.
215
00:17:29,851 --> 00:17:31,185
Kedua lutut, 62
216
00:17:31,353 --> 00:17:33,356
Hentikan, kumohon!/
Kedengarannya adil, Tn. Pengacara?
217
00:17:33,524 --> 00:17:36,944
Berikan saja aku kesempatan untuk bicara.
aku akan menolongmu, oke?
218
00:17:37,865 --> 00:17:39,782
Bagaimana kau bisa menolongku?/ Bagaimana?
219
00:17:39,950 --> 00:17:44,624
Aku bisa menghubungkanmu
dengan El Azul, begitulah.
220
00:17:46,252 --> 00:17:47,296
Apa itu bagus untukku?
221
00:17:47,422 --> 00:17:48,464
Karena dia akan menang.
222
00:17:48,632 --> 00:17:51,426
Karena kau tahu, kalau Elena Sanchez
tidak bisa dihentikan di bisnis ini.
223
00:17:51,637 --> 00:17:54,223
Azul mengetahui cara²nya
di Meksiko, teman.
224
00:17:54,391 --> 00:17:57,812
Dia membeli polisi²mu, hakim² mu
Dia orang politik, teman.
225
00:17:57,980 --> 00:18:00,399
Dia datang dengan cepat,
tak lama lagi.
226
00:18:00,567 --> 00:18:03,781
Kau masih mau ada di kereta ini?
Aku bisa menandai tiketmu.
227
00:18:05,451 --> 00:18:08,789
Kuangkat telponnya,
dan kau yang bilang.
228
00:18:13,422 --> 00:18:15,758
Ayo, angkat.
229
00:18:15,926 --> 00:18:18,638
Okay. Baiklah.
230
00:18:30,992 --> 00:18:32,452
Hey, Ini Chad.
231
00:18:33,455 --> 00:18:35,290
Tolong katakan pada "Chips"
232
00:18:35,458 --> 00:18:38,379
Aku mau bicara dengannya sekarang.
Aku punya kabar bagus.
233
00:18:39,297 --> 00:18:41,760
Jadi, kawan, siapa yang harus
kukatakan di telpon?
234
00:18:43,888 --> 00:18:44,889
George Lopez.
235
00:18:47,019 --> 00:18:49,147
Sekarang kau 52.
236
00:18:49,481 --> 00:18:50,858
Senor Azul
237
00:18:54,990 --> 00:18:57,410
Katakan, apa itu El Azul
yang bilang padamu...
238
00:18:57,494 --> 00:18:58,996
untuk mengacaukan proses
sidang Roberto?
239
00:18:59,205 --> 00:19:00,498
Bodoh idiot!
240
00:19:00,625 --> 00:19:03,086
Bueno! Bueno!
241
00:19:03,212 --> 00:19:04,296
Ya atau tidak?
242
00:19:04,505 --> 00:19:05,549
Tidak!
243
00:19:06,593 --> 00:19:09,722
Tidak menjawab?
Sekarang kau 62.
244
00:19:12,269 --> 00:19:14,646
Bueno!/ Hola!
245
00:19:14,731 --> 00:19:17,234
Azul, ini Lado
246
00:19:17,694 --> 00:19:18,737
Ingat denganku?
247
00:19:24,789 --> 00:19:25,791
Sialan!
248
00:19:25,958 --> 00:19:28,127
Oh, kita hanya membuat sup
pengacara-gringo di dapur sini
249
00:19:28,962 --> 00:19:30,256
Lado? Lado?
250
00:19:36,643 --> 00:19:37,643
Jangan!
251
00:19:37,727 --> 00:19:39,229
Ya te metiste
al pozolero culero
252
00:19:40,941 --> 00:19:42,484
Azul, bagaimana kabar Tijuana?
253
00:19:42,652 --> 00:19:44,570
Anak nakal, meledakkan gudang kita.
254
00:19:44,739 --> 00:19:47,242
Elena bilang kau mencari
pengacara yang bagus di Utara,
255
00:19:50,541 --> 00:19:53,126
Dengar teriakannya.
Itu buruk bagi tekanan darah.
256
00:19:53,294 --> 00:19:54,964
Semoga harimu menyenangkan, juga.
257
00:19:55,131 --> 00:19:57,092
Jangan! Jangan!
258
00:19:57,677 --> 00:19:58,760
Tembak dia!
259
00:19:59,262 --> 00:20:01,431
Jangan. Jangan!
260
00:20:05,147 --> 00:20:07,066
Jangan, kumohon!
261
00:20:08,318 --> 00:20:09,320
Kau mau menyetubuhinya?
262
00:20:09,572 --> 00:20:10,572
Tidak, pero...
263
00:20:10,949 --> 00:20:12,950
Kalau tidak, dia akan jadi saksinya.
264
00:20:13,119 --> 00:20:14,787
Dan kita tidak meninggalkan saksi.
265
00:20:16,165 --> 00:20:18,418
Tarik picu nya dengan lembut
266
00:20:18,627 --> 00:20:21,006
Sekarang. Tarik!
267
00:21:06,081 --> 00:21:10,086
Dennis Cain, agen narkotika senior
268
00:21:10,254 --> 00:21:14,510
Tanpa orang ini, Ben dan Chon
akan keluar dari bisnisnya
269
00:21:19,687 --> 00:21:20,853
Harinya indah.
270
00:21:21,021 --> 00:21:23,358
Tapi aku tidak harus memiliki
kode pos yang sama dengan kalian.
271
00:21:23,526 --> 00:21:24,902
Maukah kau mengundang kita
ke kantormu...
272
00:21:24,987 --> 00:21:26,905
di San Diego dengan
tas pemberianmu, Dennis?
273
00:21:27,281 --> 00:21:31,413
Oh, santai saja, pelaut. Apa kau menyimpan
ganjamu di celana, sekarang?
274
00:21:31,580 --> 00:21:32,707
Video klip.
275
00:21:32,874 --> 00:21:35,002
Dari, kupikir, Kartel Baja.
276
00:21:35,086 --> 00:21:36,754
Menampilkan tujuh pemenggalan.
277
00:21:36,922 --> 00:21:38,925
Bicara tentang pengambilalihan permusuhanmu.
278
00:21:39,593 --> 00:21:40,970
BC sedang mencari kalian?
279
00:21:41,138 --> 00:21:43,433
Ayolah, Dennis.
Apa yang sedang terjadi?
280
00:21:43,600 --> 00:21:44,977
Yang sedang terjadi yaitu
kau bukan satu²nya
281
00:21:45,103 --> 00:21:46,478
katak indie di pemanggangan, temanku.
282
00:21:46,646 --> 00:21:49,109
Mereka saling membunuh disana
dengan cara Meksiko.
283
00:21:49,277 --> 00:21:50,944
Dan karena itulah
mereka menuju Utara.
284
00:21:51,112 --> 00:21:53,073
Garpu² nya sudah keluar,
kue² nya akan menjadi kecil.
285
00:21:53,158 --> 00:21:54,200
Kenapa begitu?
286
00:21:54,285 --> 00:21:56,746
Apa terlalu banyak polisi
suruhan mereka di kuenya, Dennis?
287
00:21:56,914 --> 00:21:58,458
Cuma itu.
288
00:21:58,625 --> 00:22:00,001
Kita tetap menjaga binatang² nya
di kebun binatang,
289
00:22:00,169 --> 00:22:01,670
Tapi sekarang,
dengan perang terhadap narkotika,
290
00:22:01,797 --> 00:22:03,340
Ini seperti perang di Irak, Chon-boy
291
00:22:03,508 --> 00:22:04,968
Intinya apa?
292
00:22:05,636 --> 00:22:06,971
Kenapa mereka menginginkan
bisnis kita ...
293
00:22:07,139 --> 00:22:09,768
ketika mereka mengeluarkan
35 juta pon ganja tahun kemarin?
294
00:22:09,935 --> 00:22:12,314
Karena THC levelmu meningkat dari Grafik.
295
00:22:12,482 --> 00:22:14,442
Mereka naik 30 %, kan?
296
00:22:14,610 --> 00:22:15,693
Tiga puluh tiga. Tergantung.
297
00:22:15,861 --> 00:22:19,158
Yeah, dan berapa biasanya?
tiga puluh lima?
298
00:22:19,326 --> 00:22:22,497
Ayolah, Mereka Wal-Mart, bro
Kau Ben dan Chon.
299
00:22:22,664 --> 00:22:25,794
Mereka menginginkan bagian
Ben dan Chon di lorong ketiga.
300
00:22:25,961 --> 00:22:27,755
Okay? Apa yang begitu sulit dimengerti?
301
00:22:27,924 --> 00:22:29,883
Baiklah, katakan pada mereka
bergerak masuk kedalam ruangan mereka
302
00:22:30,009 --> 00:22:32,012
dan membeli lampu mereka.
303
00:22:32,180 --> 00:22:35,601
Selamat datang di resesi mu, anak².
304
00:22:35,685 --> 00:22:38,523
Kau harus bersyukur masih mempunyai
orang² yang mau memproduksi.
305
00:22:39,692 --> 00:22:42,613
Jadi kau tak keberatan kalau mendapatkan
amplop lebih tipis, kan?
306
00:22:42,823 --> 00:22:45,033
Kalian, kalian ini.
307
00:22:45,535 --> 00:22:48,205
Bisnismu aman, tak masalah.
308
00:22:48,374 --> 00:22:50,710
Tapi tak kan ada Ben dan Cho
tanpa Dennis.
309
00:22:50,878 --> 00:22:53,381
Jadi, amplopku tetap sama.
310
00:22:55,761 --> 00:22:57,638
Itu hanya masalah waktu, teman.
311
00:22:57,764 --> 00:22:59,682
sebelum mereka mengetahui hal ini.
312
00:22:59,851 --> 00:23:02,396
Jangan macam² dengan Wal-Mart.
313
00:23:02,897 --> 00:23:06,235
Aku mengambil kesepakatan
bukan pemenggalan.
314
00:23:06,319 --> 00:23:07,320
Kau tahukan?
315
00:23:07,405 --> 00:23:11,202
Teruskan memukul pantat
California yang manis.
316
00:23:11,412 --> 00:23:15,584
Laju kalian berdua sangat bagus, bro
Mencangkup perubahan.
317
00:23:16,461 --> 00:23:17,920
Sampai nanti.
318
00:23:21,469 --> 00:23:24,932
Dennis, apakah barang² barunya
tertolong dengan kemo?
319
00:23:25,101 --> 00:23:27,437
Yeah. Tertolong.
Terimakasih, Ben.
320
00:23:28,439 --> 00:23:30,734
Akan kukirim lagi lebih dari itu.
Bagaimana keadaannya?
321
00:23:31,945 --> 00:23:33,988
Dia sekarat, kau tahu?
322
00:23:50,517 --> 00:23:53,979
Aw, Bro. Kupikir ini hanya
negosiasi bisnis.
323
00:23:55,359 --> 00:23:57,194
Kau melihat videonya.
324
00:23:57,362 --> 00:24:00,157
Yeah, itu di Meksiko. Ini Laguna.
325
00:24:00,325 --> 00:24:02,702
Dan polisi² disini memakai
celana pendek dan mengendarai sepeda.
326
00:24:02,870 --> 00:24:04,665
Itulah sebabnya kita masih berjalan.
327
00:24:07,836 --> 00:24:09,673
Kau yang memulainya Ben,
Jangan pernah berhenti.
328
00:24:09,840 --> 00:24:12,176
Dengar, Kita pergi untuk sementara waktu.
Itu pasti menyenangkan.
329
00:24:12,803 --> 00:24:15,724
Selain itu,
Ada jalan lain untuk membuat uang.
330
00:24:15,892 --> 00:24:18,019
Jangan hanya melihat satu sisi di dunia, Chon.
331
00:24:18,814 --> 00:24:19,773
Apa?
332
00:24:19,857 --> 00:24:22,902
Apa kau tahu, mereka membuat
14 dolar laptop untuk anak² di Afrika?
333
00:24:23,237 --> 00:24:25,532
Bagaimana kalau kau bisa membuat
10 dolar tenaga matahari?
334
00:24:26,033 --> 00:24:27,201
Kau akan merubah dunia.
335
00:24:27,327 --> 00:24:28,494
Dewasalah, Ben.
336
00:24:28,663 --> 00:24:32,418
Kau takkan merubah dunia.
Itu yang akan merubahmu.
337
00:24:33,880 --> 00:24:35,423
Selamat datang di Bellevue, tuan.
338
00:24:36,551 --> 00:24:38,386
Terimakasih, kuhargai itu/ Sama².
339
00:24:58,128 --> 00:25:00,172
Aku Alex. Ini Jaime.
340
00:25:00,256 --> 00:25:01,341
Hola. Mucho gusto
341
00:25:02,343 --> 00:25:03,345
Hola
342
00:25:12,443 --> 00:25:14,654
Mari Kita bicarakan bisnisnya, silakan?
343
00:25:16,657 --> 00:25:18,160
Semuanya tetap sama.
344
00:25:18,787 --> 00:25:20,121
Kalian masih lengkap.
345
00:25:20,289 --> 00:25:23,795
Selama tiga tahun,
kita pelajari teknikmu.
346
00:25:23,962 --> 00:25:26,965
Metode produksi mu, distribusimu.
347
00:25:27,635 --> 00:25:30,514
Sebagai imbalannya, bisnismu
akan tumbuh dengan cepat.
348
00:25:30,681 --> 00:25:32,976
Distribusi kita sudah Internasional.
349
00:25:33,478 --> 00:25:36,689
Kita akan melindungimu dalam
skala yang tak biasa.
350
00:25:37,234 --> 00:25:40,905
Kita menyediakan asuransi biaya rendah,
bunga rendah dalam peminjaman,
351
00:25:41,073 --> 00:25:44,745
Jasa pencucian uang
untuk produksi dan distributor mu.
352
00:25:44,913 --> 00:25:47,875
Kau lihat, kita menyewakan
lahan yang bagus di negeri ini.
353
00:25:48,043 --> 00:25:51,841
Beberapa diantaranya, Tanah suku Indian,
yang tidak mematuhi hukum federal.
354
00:25:52,008 --> 00:25:55,095
Kita memiliki struktur dan
angkatan kerja...
355
00:25:55,263 --> 00:25:58,893
untuk mengolah ribuan hektar sekaligus.
356
00:25:59,061 --> 00:26:01,605
Dalam bidang pembudidayaan,
meksiko tidaklah premo.
357
00:26:03,360 --> 00:26:06,029
Kau akan mengajari mereka,
dan mereka akan mempelajarinya.
358
00:26:06,197 --> 00:26:09,369
Jadi kau bekerja di
Perusahaan Farmasi dan Apotik.
359
00:26:09,537 --> 00:26:10,704
Kami ahli tumbuhan.
360
00:26:10,872 --> 00:26:15,545
Persisnya bukan itu. Kita sangat menghargai
para ilmuwan dan pembuat² bibit kita.
361
00:26:15,880 --> 00:26:18,718
Ini adalah metode dan jaringanmu.
Kita mau bekerjasama.
362
00:26:19,761 --> 00:26:22,056
Perusahaan patungan. Bukan rekan.
363
00:26:22,933 --> 00:26:24,393
Seperti yang kubilang.
364
00:26:24,895 --> 00:26:27,733
Sebagai imbalannya, kita mengambil
Bayaran distribusi rendah.
365
00:26:28,359 --> 00:26:29,693
Berapa kira²?
366
00:26:31,364 --> 00:26:33,116
20 %.
367
00:26:33,284 --> 00:26:35,703
Yang 80 % untuk kalian.
368
00:26:39,377 --> 00:26:40,753
Dan setelah 3 tahun?
369
00:26:41,381 --> 00:26:43,132
Kita akan menambahkanmu jumlahnya.
370
00:26:43,635 --> 00:26:48,141
Keuntunganmu dalam tiga tahun
akan menjadi 35-40 juta.
371
00:26:48,518 --> 00:26:50,938
Setelah tiga tahun,
Aku yakin kau akan kaya,
372
00:26:51,105 --> 00:26:53,441
dan akan bersedia bernegosiasi
ulang biaya kita.
373
00:26:53,609 --> 00:26:56,821
seperti yang kita inginkan untuk mendorong
perusahaan lain bergabung dengan asosiasi kita.
374
00:27:00,663 --> 00:27:02,122
Kita perlu waktu.
375
00:27:17,147 --> 00:27:19,483
Wiley adalah
orang yang pandai bergaul
376
00:27:19,651 --> 00:27:23,407
Dia tak peduli tentang apapun
kecuali perintah dari Ben dan Chon
377
00:27:23,575 --> 00:27:25,869
Kukatakan kembali, dengan jelas.
378
00:27:26,079 --> 00:27:29,375
Kita kirim Alex dan Jaime kembali
ke dalam kotak, dan kita mulai pestanya.
379
00:27:29,585 --> 00:27:31,713
Kalau kita melakukan itu, Chon.
380
00:27:31,880 --> 00:27:34,174
Mereka akan mengganti setiap
orang²nya yang hilang, dan kita tak bisa.
381
00:27:34,342 --> 00:27:36,762
Doc, Sam, and Billy
382
00:27:36,930 --> 00:27:38,599
Mantan Angkatan Laut dari Afghanistan
383
00:27:38,766 --> 00:27:41,937
Bersama-sama, mereka sudah
membunuh sebanyak 120 orang
384
00:27:42,105 --> 00:27:43,773
Orang² hebat, Dimana kau mengenal mereka.
385
00:27:43,941 --> 00:27:45,235
Dulu, Ben.
386
00:27:45,403 --> 00:27:46,778
Kau membiarkan orang² berpikir kau lemah,
387
00:27:46,946 --> 00:27:48,948
Cepat atau lambat,
kau juga akan membunuh mereka.
388
00:27:50,036 --> 00:27:51,244
Buddha tidak merestui.
389
00:27:51,537 --> 00:27:53,956
Apa yang dilakukan Fat Jap sekarang?
390
00:27:56,963 --> 00:27:58,547
Dia Indian yang gendut.
391
00:27:59,217 --> 00:28:00,551
Terserah.
392
00:28:17,789 --> 00:28:20,501
Jadi, haruskah kita melihat kalian
seperti Goldman Sachs?
393
00:28:20,669 --> 00:28:22,128
tapi itu bukanlah
yang ada dipikiran kita.
394
00:28:23,589 --> 00:28:26,093
Jadi, kau menolak penawaran kita?
395
00:28:27,262 --> 00:28:28,346
Tidak.
396
00:28:29,350 --> 00:28:31,435
Kita akan memberimu bisnis kita,
397
00:28:31,603 --> 00:28:33,523
tapi kita tidak mau mengikuti kau.
398
00:28:34,108 --> 00:28:35,609
Bukan masalah pribadi.
399
00:28:37,278 --> 00:28:38,531
Bukan masalah pribadi?
400
00:28:40,618 --> 00:28:43,914
Aku takut klien kita membawa
hal ini ke masalah sangat pribadi.
401
00:28:48,297 --> 00:28:49,841
Kalau begitu, Maafkan aku.
402
00:28:51,135 --> 00:28:54,932
Kita mau keluar dari bisnis narkoba.
Kita berdua.
403
00:28:55,267 --> 00:28:56,226
Kita ingin melakukan sesuatu yang berbeda.
404
00:28:56,310 --> 00:28:57,394
Seperti apa?
405
00:28:57,478 --> 00:29:00,149
Seperti membersihkan, memperbarui energi.
406
00:29:00,316 --> 00:29:03,864
Kau maksud matahari, angin, bensin?/
Ya seperti itu.
407
00:29:04,157 --> 00:29:05,241
Ini dia.
408
00:29:06,326 --> 00:29:07,578
Bagaimana menurutmu?
409
00:29:08,205 --> 00:29:09,205
Aku?
410
00:29:09,373 --> 00:29:10,416
Mmm-hmm.
411
00:29:14,716 --> 00:29:16,718
Kupikir, pada dasarnya,
kau menginginkan kita...
412
00:29:16,802 --> 00:29:19,181
memakan kotoran mu
yang kau sebut Kaviar itu.
413
00:29:25,901 --> 00:29:27,694
Apa yang dia bilang?
Apa yang dia bilang?
414
00:29:31,534 --> 00:29:32,536
Kau membuat kesalahan.
415
00:29:32,704 --> 00:29:33,704
Benar.
416
00:29:33,997 --> 00:29:36,166
Kita memberimu 24 Jam
untuk mempertimbangkan kembali.
417
00:29:38,505 --> 00:29:41,508
Ya, itulah penawaran dari
kemurahan hati kita.
418
00:29:43,596 --> 00:29:46,893
Kita akan mempertimbangkan
dan memikirkannya kembali.
419
00:29:48,688 --> 00:29:49,772
Beri kita 48 jam.
420
00:29:50,023 --> 00:29:52,068
Kita harus bicara
ke produksi dan distributor.
421
00:29:52,236 --> 00:29:53,237
Mereka pemikir yang independen.
422
00:29:54,739 --> 00:29:56,742
Kita akan bicarakan lagi besok
seperti sekarang.
423
00:29:59,915 --> 00:30:00,957
Baiklah.
424
00:30:08,262 --> 00:30:09,930
Ini Spin
425
00:30:10,098 --> 00:30:12,560
Dia adalah perantara inventasi
untuk bank besar
426
00:30:12,727 --> 00:30:15,272
tapi mereka mengetahui kalau dia
bisa menghasilkan uang yang banyak
427
00:30:15,439 --> 00:30:17,276
mencuci keuntungan Ben dan Chon
428
00:30:17,443 --> 00:30:20,489
Hey, apa kabar, teman²?
Sedang apa kalian?
429
00:30:20,657 --> 00:30:22,242
Bank tidak melewatkan mereka
430
00:30:22,410 --> 00:30:23,995
Kita mempunyai sesuatu.
431
00:30:24,162 --> 00:30:26,958
Sialan. Keren.
432
00:30:30,798 --> 00:30:32,426
Kita perlu bersembunyi sementara waktu.
433
00:30:33,303 --> 00:30:34,304
Baiklah.
434
00:30:34,388 --> 00:30:35,973
Yeah, Tidak, Tidak begitu.
435
00:30:36,642 --> 00:30:39,020
Okay. Uh, Annie?
436
00:30:42,484 --> 00:30:44,236
Aku ingin membuatkan
satu baris baru untuk kita.
437
00:30:44,404 --> 00:30:46,157
Dua kali lipat, Baiklah?
438
00:30:46,325 --> 00:30:49,745
Semuanya sudah dicuci bersih,
Sebuah siklus baru.
439
00:30:49,913 --> 00:30:52,417
Kita akan pergi ke suatu tempat untuk sementara waktu,
jadi tak seorangpun yang akan melacak kita.
440
00:30:52,668 --> 00:30:54,628
Apa, kau bercanda? Berapa lama?
441
00:30:54,755 --> 00:30:55,756
Aku tak tahu.
442
00:30:55,924 --> 00:30:58,635
Penelitian Botani menyebutnya cuti.
Sampai setahun.
443
00:30:58,761 --> 00:30:59,762
Huh.
444
00:31:00,180 --> 00:31:02,516
Ambil kursi ok, tak masalah.
445
00:31:02,684 --> 00:31:04,645
Setahun untuk kalian berdua.
446
00:31:04,812 --> 00:31:06,774
Tiga/ Tiga? Siapa yang ketiga?
447
00:31:06,942 --> 00:31:07,942
O.
448
00:31:08,026 --> 00:31:10,363
Okay, tiga orang.
Salah satunya "O".
449
00:31:10,530 --> 00:31:12,824
Jadi, itulah keseluruhan
batas pakaian baru milik sendiri.
450
00:31:12,993 --> 00:31:16,164
Dua belas bulan,
Rumah, makanan, hiburan.
451
00:31:16,332 --> 00:31:17,708
Memang dimana menurutmu?
452
00:31:17,876 --> 00:31:19,543
Indonesia.
453
00:31:19,711 --> 00:31:21,839
Dimana tepatnya?/ Aku tak bisa bilang.
454
00:31:24,052 --> 00:31:26,013
Faktanya kau akan disiksa.
455
00:31:26,724 --> 00:31:28,225
Menyenangkan
456
00:31:29,353 --> 00:31:30,729
Kalian berdua serius, huh?
457
00:31:30,897 --> 00:31:34,235
Baiklah, kau ingin pergi dengan
akses mudah satu mil jauhnya, terserah.
458
00:31:34,403 --> 00:31:38,074
Gadis itu brengsek...
Dia bisa naik sepedaku kapanpun.
459
00:31:38,243 --> 00:31:39,703
Bisakah kau fokus ke nomornya?
460
00:31:39,787 --> 00:31:41,330
Hey, aku bisa bekerja ganda, bro.
461
00:31:58,275 --> 00:32:00,946
Aku tahu kau
takkan membuat kesepakatan.
462
00:32:04,619 --> 00:32:06,455
Kita pikir sekarang
waktunya untuk pergi
463
00:32:08,625 --> 00:32:10,795
Tidak selamanya,
mungkin untuk setahun atau lebih.
464
00:32:11,964 --> 00:32:13,132
Kapan kau pergi?
465
00:32:14,469 --> 00:32:17,264
Besok malam.
Kita harus tepat waktu.
466
00:32:21,271 --> 00:32:22,397
Kemana?
467
00:32:23,943 --> 00:32:25,444
Indonesia.
468
00:32:25,612 --> 00:32:29,242
Aku menempatkan sistem air
di desa kecil yang cantik, di pantai.
469
00:32:30,244 --> 00:32:33,207
Dan mereka orang² yang ramah
yang pernah kutemui.
470
00:32:36,963 --> 00:32:38,382
Kupikir kau akan menyukainya.
471
00:32:38,550 --> 00:32:39,550
Aku, juga.
472
00:32:41,387 --> 00:32:42,388
Apa?
473
00:32:42,473 --> 00:32:44,351
Ya, Aku tak bisa
membayangkannya tanpa mu.
474
00:32:46,062 --> 00:32:47,146
Kita bertiga sekarang, O.
475
00:32:47,314 --> 00:32:49,818
Astaga!
476
00:32:49,902 --> 00:32:50,902
Yeah.
477
00:32:53,617 --> 00:32:57,204
Dimana Indonesia? Bukankah disana
ada 10.000 pulau atau lainnya?
478
00:32:57,539 --> 00:32:58,833
Ini, Apa kau punya paspor?
479
00:32:58,959 --> 00:33:00,251
Paspor yang berlaku?
480
00:33:00,419 --> 00:33:01,711
Ibuku mempunyainya, okay?
481
00:33:01,879 --> 00:33:04,049
Katakan padanya hanya untuk
beberapa minggu, lalu...
482
00:33:04,342 --> 00:33:05,426
Yeah, aku mengerti.
483
00:33:05,636 --> 00:33:07,806
Lalu kita atur waktunya dari sana.
484
00:33:07,974 --> 00:33:09,725
Kita menyukai film itu.
485
00:33:09,893 --> 00:33:11,310
Avatar?
486
00:33:11,478 --> 00:33:13,314
Film apa?
487
00:33:13,482 --> 00:33:17,530
Salah satunya Paul Newman
saat dia, kau tahu, masih hidup.
488
00:33:17,698 --> 00:33:20,617
Dan Robert Redford
saat dia masih ABG.
489
00:33:20,785 --> 00:33:23,874
"Butch Cassidy and
the Sundance Kid".
490
00:33:24,041 --> 00:33:25,292
Aku suka, gadisnya.
491
00:33:25,460 --> 00:33:27,922
Tunggu, Apakah mereka
akhirnya tidak terbunuh?
492
00:33:28,090 --> 00:33:29,674
Bukan gadisnya.
493
00:33:31,970 --> 00:33:33,306
Menunduk!
494
00:33:38,982 --> 00:33:40,150
Ya, Tuhan.
495
00:33:40,401 --> 00:33:41,736
Sedikit meloncat, iya kan?
496
00:33:41,905 --> 00:33:43,071
Kau pikir apa?
497
00:33:43,656 --> 00:33:45,116
Apa kita aman?
498
00:33:45,868 --> 00:33:49,373
Jadi, bagaimana kalau kuberitahu kalian
dengan makanan penutup spesial kita?
499
00:33:49,458 --> 00:33:50,458
Kenapa tidak?
500
00:33:50,752 --> 00:33:52,795
Baiklah, yang pertama,
Kita punya Crème Brulee yang lezat.
501
00:33:52,923 --> 00:33:55,508
Mempunyai lapisan gula yang tebal,
yang akan memecahkan gelasnya.
502
00:34:07,947 --> 00:34:09,615
Jaraknya terlalu dekat, Frankie!
503
00:34:10,033 --> 00:34:12,495
Lebih kuat. Ikuti arahnya.
504
00:34:12,829 --> 00:34:14,331
Kemana penggantinya?
505
00:34:14,791 --> 00:34:17,252
Aku bisa melihat kedatangannya.
Perhatikan langkahmu.
506
00:34:17,337 --> 00:34:18,797
Biarkan mereka menebaknya!
507
00:34:23,847 --> 00:34:26,059
Berapa banyak kita membayar pelatihnya?
508
00:34:27,270 --> 00:34:30,315
Dua ribu dolar dan anak itu
berdiri saja tidak benar.
509
00:34:31,276 --> 00:34:33,529
Lihatlah yang lainnya disana,
setengah tertidur.
510
00:34:36,202 --> 00:34:38,538
Junior! Bangun!
511
00:34:39,456 --> 00:34:41,876
Aku sedang berbicara.
Jangan membuatku marah!
512
00:34:42,378 --> 00:34:43,671
Okay.
513
00:34:48,096 --> 00:34:49,973
Apakah anak² akan pulang
untuk makan malam?
514
00:34:50,057 --> 00:34:53,228
Angela pergi ke toko kue keju
bersama Courtney dan Taylor.
515
00:34:54,147 --> 00:34:55,148
Ini hari Jum'at.
516
00:34:55,692 --> 00:34:56,943
The Cheesecake Factory.
517
00:34:57,028 --> 00:35:01,074
Di Meksiko, aku mengambil makanan
dari truk sampah.
518
00:35:01,744 --> 00:35:03,787
Karena itulah anak² kita
jadi warga California sekarang.
519
00:35:04,205 --> 00:35:06,125
Itulah idenya, Miguel, ya kan?
520
00:35:06,251 --> 00:35:08,545
Mungkin kita harus pergi
dan sering mengunjunginya.
521
00:35:09,255 --> 00:35:11,175
Jadi Courtney bilang,
"Aku mau keluar."
522
00:35:11,259 --> 00:35:13,678
Dan kubilang, "Tidak, jalang,
Kau tidaklah "Aku mau keluar."
523
00:35:13,763 --> 00:35:16,892
Lihatlah putrimu, dia terlihat
seperti pelacur kecil.
524
00:35:18,479 --> 00:35:22,777
Bagus. Dia putri kita.
Baru berumur 15 tahun.
525
00:35:23,987 --> 00:35:26,533
Jangan menangis padaku
Kalau dia hamil.
526
00:35:26,951 --> 00:35:28,702
Dia meminum pil.
527
00:35:28,788 --> 00:35:30,122
Pil.
528
00:35:30,582 --> 00:35:33,628
Kau tahu kan? Kalau aku suka
bilang padanya "Pergi dan bercintalah".
529
00:35:34,379 --> 00:35:36,466
Kau tahukan?
Kita harus membicarakan,
530
00:35:36,550 --> 00:35:39,471
Semua keluarga sialan ini,
karena aku tahu yang sedang terjadi.
531
00:35:44,271 --> 00:35:45,272
Halo.
532
00:35:47,693 --> 00:35:48,985
Aku akan kesana.
533
00:35:49,656 --> 00:35:50,823
Siapa itu?
534
00:35:51,282 --> 00:35:53,493
Jangan memulainya/ Mmm?
535
00:35:53,912 --> 00:35:55,080
Kau mau kemana?
536
00:35:55,164 --> 00:35:57,834
Aku mau kerja.
Makan malamlah dengan anak².
537
00:35:58,921 --> 00:36:00,673
Okay? Aku akan pulang terlambat.
538
00:36:09,479 --> 00:36:11,231
Jangan menghinaku di depan orang².
539
00:36:11,440 --> 00:36:12,859
Apa kau, gila?/ Bantulah aku.
540
00:36:12,943 --> 00:36:14,779
Lain kali kau pulang tengah malam,
541
00:36:14,864 --> 00:36:17,032
Mandilah dan bersihkan baunya, mau kan?
542
00:36:18,201 --> 00:36:21,205
Ucapan Latina yang bagus
akhirnya kau keluarkan, Dolores.
543
00:36:21,583 --> 00:36:22,958
Kau pikir kau
meninggalkan cara² lama?
544
00:36:23,042 --> 00:36:24,295
Biar kukatakan padamu sesuatu.
545
00:36:24,379 --> 00:36:27,507
Tijuana akan kesini,
Dia mengejar kita.
546
00:36:42,867 --> 00:36:45,204
Jadi, siapa yang dia kejar?
547
00:36:45,371 --> 00:36:46,748
Aku tak bisa bilang.
548
00:36:46,916 --> 00:36:49,878
Sama² orang kulit putihnya
549
00:36:50,796 --> 00:36:52,673
Mungkin mereka homo.
550
00:36:52,842 --> 00:36:55,053
Mungkin dia akan melakukannya
pada keduanya.
551
00:36:57,683 --> 00:36:59,477
Liar.
552
00:37:01,689 --> 00:37:04,778
Baiklah. Kau siap?
553
00:37:04,946 --> 00:37:08,242
Ini adalah barang baru. Kau takkan
mendapatkan barang seperti ini sebelumnya.
554
00:37:08,660 --> 00:37:10,036
Astaga.
555
00:37:25,813 --> 00:37:27,314
Ini bagus.
556
00:37:32,366 --> 00:37:33,783
Tak akan apa².
557
00:38:56,461 --> 00:38:57,754
Aku tak bisa merasakan sakit disini.
558
00:38:57,964 --> 00:39:01,261
Itu karena terlalu kecil.
Sedang apa kau, pemabuk?
559
00:39:01,429 --> 00:39:03,304
Elena. Kau membiarkan
telponnya berdering.
560
00:39:03,473 --> 00:39:05,935
Tidak, Maaf, maafkan aku.
Kau tahu, aku hanya...
561
00:39:06,395 --> 00:39:08,230
Apa yang terjadi disana?
562
00:39:08,398 --> 00:39:12,069
Anak² itu sedang mabuk dengan seorang perempuan.
563
00:39:12,237 --> 00:39:14,239
Mereka semua masuk ke rumah itu.
564
00:39:15,410 --> 00:39:17,537
Mereka sudah disana sekarang
selama dua jam.
565
00:39:17,705 --> 00:39:19,205
Seorang pelacur?
566
00:39:19,834 --> 00:39:22,753
Bukan, dia sepertinya wanita kaya.
567
00:39:23,797 --> 00:39:27,386
Dia bilang "Bukan masalah pribadi"
atau "Makan kaviarnya?"
568
00:39:28,180 --> 00:39:29,724
Sulit untuk dikatakan.
569
00:39:30,642 --> 00:39:32,478
Menarik. Apa mereka berbagi?
570
00:39:32,645 --> 00:39:34,565
Aku tahu kau tidak mau
mendengar ini, Madrina
571
00:39:34,691 --> 00:39:36,568
tapi kurasa mereka akan meneruskannya
572
00:39:37,403 --> 00:39:40,366
Aku bisa masuk kedalam sekarang
dan menemui mereka,
573
00:39:40,534 --> 00:39:42,076
berbicara dengan mereka atas namamu.
574
00:39:42,245 --> 00:39:43,704
Tidak, Beruang besar.
575
00:39:44,248 --> 00:39:47,544
Aku perlu jaringan dan keahlian mereka.
576
00:39:49,633 --> 00:39:52,636
Orang² yang menarik, warga Amerika
577
00:39:52,970 --> 00:39:55,892
Kupikir aku tahu kelemahan mereka.
578
00:39:57,561 --> 00:39:58,771
Apa dia cantik?
579
00:39:58,940 --> 00:40:03,947
Yeah, dia cantik, tapi kau
lebih baik melihat gayanya, Madrina
580
00:40:04,323 --> 00:40:06,075
Aku sudah tua.
581
00:40:10,124 --> 00:40:12,252
Waktu kita pergi ke Indonesia,
582
00:40:12,419 --> 00:40:17,468
Maksudku, saat kejadiannya makin memanas,
kalau mereka menemukanmu,
583
00:40:18,680 --> 00:40:20,640
lalu apa yang kan terjadi?
584
00:40:21,268 --> 00:40:22,851
Apakah kalian akan pergi?
585
00:40:24,523 --> 00:40:26,358
Ataukah aku harus pulang?
586
00:40:28,655 --> 00:40:29,655
Aku tidak...
587
00:40:30,658 --> 00:40:33,495
Aku tidak mau kehilangan kalian berdua.
588
00:40:35,624 --> 00:40:37,334
Aku menyayangi kalian.
589
00:40:38,838 --> 00:40:41,382
Karena kalianlah satu²nya keluargaku.
590
00:40:42,845 --> 00:40:45,347
Aku hanya pergi tiga bulan ke Indonesia
591
00:40:45,473 --> 00:40:46,474
Oh, Tidak.
592
00:40:47,643 --> 00:40:49,813
Aku tak bisa terbelenggu disana.
593
00:40:50,064 --> 00:40:53,028
Hidup di hutan kedengarannya bagus,
594
00:40:53,195 --> 00:40:55,196
tapi dimana tisu toiletnya?
595
00:40:57,159 --> 00:40:59,746
Ya, itu, kalau jauh, akhirnya ada
yang kau pedulikan/ Dan Chanelnya?
596
00:41:00,874 --> 00:41:02,167
Aku tahu.
597
00:41:02,586 --> 00:41:03,919
Kesinilah.
598
00:41:10,598 --> 00:41:15,856
Tidak usah pergi ke Indonesia.
Tinggal disini saja selamanya.
599
00:41:16,024 --> 00:41:17,400
Disini.
600
00:41:17,943 --> 00:41:20,279
Kita bisa bersembunyi di kamar ini.
601
00:41:20,448 --> 00:41:24,244
Aku tak mau mati di Laguna/
Mereka tidak akan menemukan kita.
602
00:41:24,871 --> 00:41:29,294
Tidak, tidak di Laguna.
Kemanapun yang kita inginkan sekarang.
603
00:41:29,462 --> 00:41:32,884
Maksudku, aku akan rindu tempat ini,
tentunya. Aku menyukai tempat ini.
604
00:41:33,052 --> 00:41:36,097
Tapi aku bisa bilang
selamat tinggal dan pergi.
605
00:41:36,264 --> 00:41:37,975
Kenapa semua ini
terlihat mudah bagimu?
606
00:41:38,143 --> 00:41:40,104
Karena disana ada yang lebih baik.
607
00:41:40,271 --> 00:41:43,402
Ada yang lebih baik daripada disini.
608
00:41:57,968 --> 00:42:00,470
Tadi malam sangatlah hebat.
609
00:42:02,142 --> 00:42:04,769
Mungkin kita harus
berhenti merokok yang menyiksa.
610
00:42:05,771 --> 00:42:07,983
Atau membuat lebih banyak lagi.
611
00:42:14,995 --> 00:42:18,000
Hei, bagaimana perasaanmu?
612
00:42:20,671 --> 00:42:22,174
Bagus.
613
00:42:26,139 --> 00:42:27,682
Tuan².
614
00:42:28,684 --> 00:42:29,643
Terimakasih sudah datang, teman².
615
00:42:29,728 --> 00:42:31,021
Tentu. Lima menit.
616
00:42:35,320 --> 00:42:37,991
Aku harus menyelesaikan
liburanku ke mall.
617
00:42:38,159 --> 00:42:41,079
Hey, Aku menyuruh
Frankie bersamamu, oke?
618
00:42:42,540 --> 00:42:44,042
Kalau Frankie bisa mengikutinya.
619
00:42:44,543 --> 00:42:46,713
Pukul 6 sore.
Penerbangannya nanti malam.
620
00:42:46,881 --> 00:42:47,882
Ya, Ayah.
621
00:42:48,050 --> 00:42:49,927
Jangan lupakan paspormu.
622
00:42:53,517 --> 00:42:55,686
Aku sayang kalian.
623
00:43:21,939 --> 00:43:26,404
Ibuku berada di suatu tempat
di dunia dengan suami terakhirnya
624
00:43:26,572 --> 00:43:30,451
Aku selalu berpikir kalau aku
berada di tengah program 12 ayah tiri
625
00:43:32,999 --> 00:43:35,419
Jadi, aku meninggalkan pesan
pergi ke Eropa selama empat minggu
626
00:43:35,587 --> 00:43:37,839
dengan sahabatku, Lucy
627
00:43:38,007 --> 00:43:39,133
Untuk melihat beberapa kebudayaan
628
00:43:41,304 --> 00:43:44,016
Dengar, Jake, Anggap saja
seperti skala ekonomi, oke?
629
00:43:44,183 --> 00:43:47,313
Orang² Meksiko akan berbisnis,
tapi kau yang menjadi pengusahanya.
630
00:43:47,480 --> 00:43:49,984
Mereka akan memberikan
keuntungan dan jadwalmu.
631
00:43:50,152 --> 00:43:51,987
Dan kau akan memperoleh lebih banyak
uang daripada yang pernah kita peroleh.
632
00:43:52,155 --> 00:43:53,364
Semuanya berubah, jangan menyerah.
633
00:43:53,532 --> 00:43:55,994
Mereka menyukai kerjasamanya.
tak satupun dari mereka yang mengakhiri.
634
00:43:56,162 --> 00:43:57,871
Selain itu, kita bisa kembali
menunjukkan hasilnya dalam setahun.
635
00:43:58,165 --> 00:44:01,878
Travis, hapus nomer telponnya
saat kita bicara, oke?
636
00:44:02,421 --> 00:44:03,840
Ya, akan kuhilangkan jaringannya.
637
00:44:04,008 --> 00:44:05,760
Aku masukkan sedikit virus
kesana untuk memunculkan mereka.
638
00:44:06,178 --> 00:44:09,850
Tidak, mereka tidak akan
menangkapmu. Percaya padaku.
639
00:44:10,101 --> 00:44:13,856
Sialan. Paranoia itu brengsek.
Dia harusnya menutupi Kushnya.
640
00:45:01,143 --> 00:45:02,478
Kau tahu kenapa aku menghentikan mu, pak?
641
00:45:03,939 --> 00:45:05,274
Biar kutebak.
642
00:45:08,113 --> 00:45:09,114
Kau tidak tahu.
643
00:46:29,997 --> 00:46:32,000
Aku hanya mengatakannya, Ma.
644
00:46:32,543 --> 00:46:35,882
Aku punya separuh Sosh pada hari Senin
dan sebuah kertas Econ pada hari Rabu.
645
00:46:39,429 --> 00:46:42,183
Tapi aku berharap kau bisa datang
selama satu minggu
646
00:46:47,776 --> 00:46:48,776
Tentu aku bisa.
647
00:46:48,944 --> 00:46:51,908
Kau tak mau aku mengakhirinya di Tijuana
dengan Diego yang mengejar aku, kan?
648
00:46:52,075 --> 00:46:54,620
Bagaimana kabar kuda²mu, Magda?
Kau tak pernah menengok mereka
649
00:47:00,715 --> 00:47:02,633
Kenapa tidak kau jual saja mereka?
Mereka sangat berharga
650
00:47:02,885 --> 00:47:04,720
Apa kau bercanda?
651
00:47:14,362 --> 00:47:16,197
Que paso? Dia orang yang baik.
652
00:47:17,325 --> 00:47:19,870
Di Amerika, kau tak boleh menikah
saat berumur 18 atau 19, bu
653
00:47:20,038 --> 00:47:21,623
Jadi kau bisa tenang, oke?
654
00:47:23,334 --> 00:47:24,836
Aku tahu itu, dan percaya padaku
655
00:47:24,921 --> 00:47:28,550
Aku tak mau kau mengikuti
jejakku sama sekali
656
00:47:28,718 --> 00:47:32,098
Tapi jangan kau melupakan
satu detik sekalipun...
657
00:47:32,266 --> 00:47:35,187
hanya aku satu²nya ibu
yang pernah kau miliki.
658
00:47:38,901 --> 00:47:40,779
Aku menyayangimu.
659
00:48:00,938 --> 00:48:02,063
Ini Alex.
660
00:48:02,232 --> 00:48:06,195
Jadi, hei, Alex, Kau berada di Speaker
Chon ada di sebelahku.
661
00:48:06,447 --> 00:48:07,781
Dan?
662
00:48:09,911 --> 00:48:13,123
Kita berubah pikiran.
Kita akan datang menyusul.
663
00:48:14,377 --> 00:48:15,377
Hmm
664
00:48:15,670 --> 00:48:17,172
Kita senang mendengar itu
665
00:48:18,593 --> 00:48:20,218
Jadi,
666
00:48:20,763 --> 00:48:23,933
Dengar, kita ingin pergi ke MO.
667
00:48:24,769 --> 00:48:27,021
Bagaimana dengan rencana
pertama besok pagi?
668
00:48:29,109 --> 00:48:30,444
Kita akan mengembalikannya padamu
669
00:49:23,991 --> 00:49:25,117
O?
670
00:49:26,661 --> 00:49:31,335
Hai.
671
00:49:31,754 --> 00:49:34,883
Aku minta maaf dengan semua ini, sayang.
672
00:49:35,801 --> 00:49:37,721
Kita akan membebaskanmu, aku berjanji.
673
00:50:01,011 --> 00:50:02,011
Mana dari kalian...
674
00:50:02,095 --> 00:50:04,097
Tuan "Bukan masalah Pribadi"?
675
00:50:08,856 --> 00:50:09,898
Aku disini.
676
00:50:09,982 --> 00:50:11,527
Kalau kau mau.../
Diam. diamlah.
677
00:50:11,694 --> 00:50:13,988
Baiklah, dengar,
kita bisa bernegosiasi.
678
00:50:14,156 --> 00:50:17,161
Kita tidak membuat penawaran
untuk mendengarkan penawaran balik.
679
00:50:17,454 --> 00:50:21,000
Kami membuat mu bersepakat
agar kami bisa mematuhinya.
680
00:50:21,168 --> 00:50:22,586
Kau membohongi kita.
681
00:50:23,839 --> 00:50:25,382
Kita melakukan apapun yang kau mau.
682
00:50:25,551 --> 00:50:27,636
Kalau itu yang mempengaruhi
perubahan sikap,
683
00:50:28,430 --> 00:50:30,516
Kau harus bisa membuktikannya.
684
00:50:30,685 --> 00:50:31,726
Tidak masalah.
685
00:50:31,894 --> 00:50:34,355
Benarkah? Karena itulah
masalahnya sebelumnya.
686
00:50:34,523 --> 00:50:35,775
Tidak untuk sekarang.
687
00:50:35,943 --> 00:50:37,068
Bagus.
688
00:50:37,361 --> 00:50:40,324
Sekarang biar aku berbicara
dengan Tuan "Makan Kaviarnya."
689
00:50:44,665 --> 00:50:45,666
Aku disini.
690
00:50:45,875 --> 00:50:47,377
Kau menghinaku.
691
00:50:47,545 --> 00:50:48,837
Aku minta maaf.
692
00:50:49,256 --> 00:50:50,340
Tidak, kau tidak minta maaf.
693
00:50:50,883 --> 00:50:52,343
Keluarkan pistolmu.
694
00:50:58,313 --> 00:51:00,524
Letakkan di depan kamera
biar aku bisa melihatmu.
695
00:51:05,366 --> 00:51:07,702
Sekarang masukkan pistolnya
ke mulut cabul mu itu.
696
00:51:13,378 --> 00:51:15,048
Potong ke dua jarinya.
697
00:51:18,136 --> 00:51:20,848
Akan kulakukan! Akan kulakukan!
698
00:51:26,567 --> 00:51:28,736
Sekarang letakkan jari²mu
ke pelatuknya.
699
00:51:29,864 --> 00:51:32,910
Dengar, pasti ada solusinya!
700
00:51:34,330 --> 00:51:36,499
Tidak, Sialan!
Apa yang kaulakukan?
701
00:51:37,168 --> 00:51:38,168
Hentikan.
702
00:51:40,340 --> 00:51:42,008
Kau bisa mengeluarkannya sekarang.
703
00:51:47,226 --> 00:51:50,188
Lain kali kita akan memintamu
melakukan sesuatu.
704
00:51:50,941 --> 00:51:54,278
Aku tak mau mendengar, "Makan Kaviarnya."
705
00:51:55,114 --> 00:51:56,448
Kau mengerti?
706
00:52:00,289 --> 00:52:01,790
Ya/ Baguslah.
707
00:52:02,126 --> 00:52:07,258
Kau akan mengantarkannya untuk kita,
di Chula Vista, 300 pon.
708
00:52:08,469 --> 00:52:09,804
Waktumu lima jam.
709
00:52:10,139 --> 00:52:14,061
Atau kau mendapatkan sebuah
email yang tidak akan kau sukai.
710
00:52:15,564 --> 00:52:17,107
Dimulai dari sekarang.
711
00:52:24,454 --> 00:52:28,168
Kita harus bergerak.
712
00:52:47,115 --> 00:52:48,493
Itu ranjangmu.
713
00:52:50,872 --> 00:52:52,207
Itu toiletmu.
714
00:52:53,126 --> 00:52:55,045
Dan itu wastafelmu.
715
00:52:56,214 --> 00:52:57,883
Kau mendapat pasta gigi.
716
00:52:58,051 --> 00:52:59,052
Sisir.
717
00:52:59,386 --> 00:53:00,678
Air.
718
00:53:04,019 --> 00:53:05,061
Sampai besok pagi.
719
00:53:05,395 --> 00:53:06,897
Tak ada sikat giginya?
720
00:53:10,153 --> 00:53:12,073
Kau ingin menggunakan jari ku?
721
00:53:23,592 --> 00:53:24,552
Kau siap?
722
00:53:24,636 --> 00:53:25,636
Semuanya siap untuk pergi.
723
00:53:27,391 --> 00:53:29,935
Anak²ku harus pergi jauh²
ke Santa Barbara untuk mendapatkan 300 mu.
724
00:53:30,103 --> 00:53:34,234
Hampir membunuh kita.
Hanya karena 30 atau 40 pon yang tersisa.
725
00:53:38,284 --> 00:53:40,911
Jadi, Untuk siapa aku
bekerja sekarang? Kau?
726
00:53:41,581 --> 00:53:42,665
Atau mereka?
727
00:53:42,833 --> 00:53:44,000
Kau akan mengetahuinya besok.
728
00:53:46,797 --> 00:53:48,299
Kita berutang padamu, Eric.
729
00:53:49,510 --> 00:53:51,095
Cobalah untuk selamat.
730
00:54:04,993 --> 00:54:06,037
Pelankan, bro,
731
00:54:07,539 --> 00:54:10,043
Polisi² itu seperti lebah semuanya.
732
00:54:12,673 --> 00:54:14,508
Kita punya 45 menit.
733
00:54:20,978 --> 00:54:21,979
Itu jalan keluar berikutnya.
734
00:54:22,064 --> 00:54:23,522
Kita punya tujuh menit.
735
00:54:31,245 --> 00:54:32,705
Oh, sial.
736
00:54:38,423 --> 00:54:40,051
Whoa, whoa, whoa.
737
00:54:41,053 --> 00:54:42,262
Sialan.
738
00:54:43,848 --> 00:54:46,352
Kendarai dengan santai, Ben.
739
00:54:46,729 --> 00:54:49,232
Tiga ratus pon.
740
00:54:49,733 --> 00:54:51,736
Kita akan mati, bro/ Tidak, bro,
741
00:54:52,738 --> 00:54:53,823
Dia yang akan mati.
742
00:54:53,907 --> 00:54:55,367
Apa kau gila?
743
00:54:56,745 --> 00:54:58,080
Kau tak bisa menembak seorang polisi, Chon.
744
00:54:58,248 --> 00:55:00,710
Coba kau berpikirlah dengan jernih.
745
00:55:00,877 --> 00:55:02,921
O tidak akan mati.
746
00:55:04,424 --> 00:55:06,093
Lupakan yang lainnya.
747
00:55:06,261 --> 00:55:08,763
Ya, Tuhan, tolonglah,
Tuan Keamanan Negara,
748
00:55:08,931 --> 00:55:11,644
Jangan menarik kita.
749
00:55:13,063 --> 00:55:15,316
Ini bukanlah malammu untuk mati.
750
00:55:15,484 --> 00:55:17,570
Chon akan menembakmu,
aku tidak berbohong.
751
00:55:17,946 --> 00:55:19,282
Hei, ini pintu keluar kita.
752
00:55:19,408 --> 00:55:20,784
Astaga.
753
00:55:20,952 --> 00:55:22,286
Akan ku terobos.
754
00:55:25,960 --> 00:55:26,960
Sial!
755
00:55:30,468 --> 00:55:31,593
Sial.
756
00:55:45,826 --> 00:55:46,910
Belok kanan.
757
00:55:52,169 --> 00:55:53,505
Dua menit, bro.
758
00:55:55,175 --> 00:55:56,926
Mereka mengawasi kita.
759
00:56:00,892 --> 00:56:02,018
Ya?
760
00:56:02,353 --> 00:56:03,687
Pergi ke dua blok
761
00:56:04,232 --> 00:56:06,400
Carilah toko ikan
762
00:56:08,070 --> 00:56:09,614
Okay, aku melihatnya.
763
00:56:09,782 --> 00:56:12,076
Ada sebuah gang di belakang toko
764
00:56:12,619 --> 00:56:14,247
Belok ke kanan
765
00:56:17,921 --> 00:56:19,547
Masukkan ke tempat parkir
766
00:56:27,561 --> 00:56:28,687
Apa mesinnya kumatikan?
767
00:56:28,813 --> 00:56:29,981
Jangan
768
00:56:30,566 --> 00:56:33,319
Itu mereka. Tetap tenang.
769
00:56:48,637 --> 00:56:52,852
Kalau ada yang salah,
seseorang membuntuti kita,
770
00:56:53,020 --> 00:56:54,103
gadis itu akan mati perlahan-lahan.
771
00:57:48,193 --> 00:57:49,528
Minum.
772
00:57:58,377 --> 00:58:00,504
Mereka membayarnya penuh.
773
00:58:07,224 --> 00:58:08,559
Ya.
774
00:58:11,398 --> 00:58:14,861
Kami senang melihatmu belajar
bagaimana menghormati rekan mu.
775
00:58:19,077 --> 00:58:20,412
Apa yang kau inginkan dari kita?
776
00:58:20,580 --> 00:58:22,749
Hal yang sama kita sepakati.
777
00:58:23,293 --> 00:58:25,588
Tiga tahun. Kecuali...
778
00:58:25,756 --> 00:58:28,050
Sekarang, brengsek,
menjadi 70-30.
779
00:58:28,217 --> 00:58:29,301
Itu menjadi miliki Elena.
780
00:58:29,469 --> 00:58:31,555
Pembayaran pertama sudah kau terima.
781
00:58:31,723 --> 00:58:32,807
Dan O?
782
00:58:32,975 --> 00:58:34,977
Ophelia akan pergi selama satu tahun.
783
00:58:35,146 --> 00:58:36,813
Satu tahun!
Baiklah, Chon...
784
00:58:37,149 --> 00:58:40,737
Akhir tahun, dia akan pulang.
785
00:58:41,447 --> 00:58:46,163
Gagal pada setiap poin untuk
memenuhi persyaratan kerjasama kita...
786
00:58:47,248 --> 00:58:49,919
Dan gadis itu akan mati
dengan sangat buruk.
787
00:58:54,969 --> 00:58:56,304
Satu tahun.
788
00:58:58,100 --> 00:58:59,601
O tidak akan tahan tiga minggu.
789
00:59:00,646 --> 00:59:03,607
Bagaimana kalau kita menawari
mereka tunai? Sekarang?
790
00:59:03,775 --> 00:59:04,819
Mereka akan tetap membunuhnya.
791
00:59:04,986 --> 00:59:06,529
Jangan katakan itu.
792
00:59:06,697 --> 00:59:08,365
Mereka membuat kita melompat
melewati lingkaran² itu...
793
00:59:08,533 --> 00:59:09,660
sampai mereka mendapatkan
apa yang mereka inginkan.
794
00:59:09,828 --> 00:59:10,828
Lalu mereka akan membunuhnya,
795
00:59:10,954 --> 00:59:11,955
kemudian mereka membunuh kita juga.
796
00:59:12,123 --> 00:59:14,167
Dengar, kita membuat kesepakatan tiga tahun.
797
00:59:14,335 --> 00:59:15,920
Salah satunya dia harus bebas.
798
00:59:16,505 --> 00:59:17,505
Mereka menginginkan uang.
799
00:59:17,673 --> 00:59:19,259
Kau tak tahu apapun.
Kau berbicara dengan Taliban.
800
00:59:19,427 --> 00:59:20,428
Baiklah. Okay.
801
00:59:20,595 --> 00:59:22,346
Mereka tidak akan mengembalikan.
802
00:59:22,514 --> 00:59:25,018
Baiklah. Tapi mereka membayar
untuk narkobanya, iya kan?
803
00:59:25,186 --> 00:59:28,189
Savages tidak membuat kesepakatan, Ben.
804
00:59:28,357 --> 00:59:29,609
Mereka berbisnis, Chon.
805
00:59:29,777 --> 00:59:30,944
Cobalah pikir.
806
00:59:31,362 --> 00:59:32,530
Kita lebih pintar daripada mereka.
807
00:59:32,656 --> 00:59:33,782
Yeah, dalam tumbuhan².
808
00:59:34,618 --> 00:59:37,705
Setiap pria dalam kehidupannya
membiarkannya terjatuh.
809
00:59:37,873 --> 00:59:40,042
Dia terlibat semua ini karena kita.
810
00:59:40,210 --> 00:59:41,378
Saat ku bilang, "Bunuh mereka."
811
00:59:41,546 --> 00:59:43,549
" Mereka tidak akan menuju utara,
Disana terlalu panas untuk mereka."
812
00:59:43,717 --> 00:59:46,136
Kau bilang, "Tidak, kita bicarakan
saja itu." Kau taruh mana jalan pikiranmu?
813
00:59:46,220 --> 00:59:49,516
Itu karena kau menjawab semuanya!
Bunuh saja semua orangnya!
814
00:59:49,684 --> 00:59:52,396
Aku tak pernah melihatmu
menaruh pistol di mulutmu, Ben!
815
00:59:52,564 --> 00:59:55,860
Aku tak pernah meninggalkan seseorang
di belakang selama hidupku!
816
01:00:01,871 --> 01:00:04,416
Kau pikir aku begitu juga?
817
01:00:08,424 --> 01:00:10,258
Bersama Brad itu seperti...
818
01:00:10,426 --> 01:00:12,011
Aku tak tahu kalau ini
benar² akan terjadi.
819
01:00:12,179 --> 01:00:15,351
Tapi dengannya, aku merasa
semuanya akan serius.
820
01:00:15,519 --> 01:00:18,105
Kupikir yang kupedulikan adalah
kau sangat berharga untuknya.
821
01:00:18,273 --> 01:00:19,273
Apa maksudmu?
822
01:00:19,441 --> 01:00:20,776
Kupikir kau masih muda,
823
01:00:20,944 --> 01:00:24,449
dan dia sedikit lebih tua
dan sedikit lebih sopan.
824
01:00:24,617 --> 01:00:27,119
Aku merasa definisi pertanyaannya
adalah, apakah dia membuatmu tertawa?
825
01:00:27,412 --> 01:00:28,789
Itu tidak adil.
826
01:00:28,958 --> 01:00:33,046
Kenapa aku tak bisa mengatakannya
kepada siapapun yang bertanggungjawab disini?
827
01:00:33,130 --> 01:00:34,131
Huh?
828
01:00:36,803 --> 01:00:40,308
Apakah ada yang mendengarkan?
Kenapa aku tak bisa mengatakannya pada siapapun?
829
01:00:41,477 --> 01:00:43,105
Sialan!
830
01:00:46,735 --> 01:00:47,737
Hei!
831
01:00:47,905 --> 01:00:50,324
Mungkin aku bisa mendapatkan
kamar yang bersih setidaknya.
832
01:00:50,492 --> 01:00:54,331
Mungkin salad sekali-kali,
bukannya pizza sepanjang hari.
833
01:01:05,182 --> 01:01:07,854
Kau tak tahu ibuku, tapi kalau dia
tidak segera mendengarkan aku,
834
01:01:08,022 --> 01:01:11,985
Dia akan berbuat sesuatu yang benar² bodoh.
835
01:01:12,821 --> 01:01:15,782
Dia mungkin akan menghubungi
FBI atau yang lainnya.
836
01:01:15,950 --> 01:01:19,372
Karena ayah tiriku, bekerja di FBI,
837
01:01:19,540 --> 01:01:22,836
Atau CIA atau salah satu seperti itu.
838
01:01:24,173 --> 01:01:26,843
Jadi kau lebih baik menghubungikanku
lewat internet segera.
839
01:01:27,678 --> 01:01:29,597
Kau bisa mengandalkanku, tentu.
840
01:01:29,681 --> 01:01:30,724
Tak apa².
841
01:01:31,059 --> 01:01:37,360
Namun, setidaknya aku bisa menghubungi seseorang
di tempat lain kalau aku masih hidup...
842
01:01:39,238 --> 01:01:40,573
Dan mengetahui kalau aku disini...
843
01:01:43,829 --> 01:01:45,706
kurang lebih tujuh sampai sepuluh hari.
844
01:01:53,095 --> 01:01:54,930
Sebulan, mungkin.
845
01:01:57,727 --> 01:01:59,562
Siapapun kau, pikirkan saja.
846
01:02:02,569 --> 01:02:05,114
Aku bisa menjadi putrimu.
847
01:02:20,724 --> 01:02:24,228
Dua kali dalam seminggu
Tidak bagus, teman².
848
01:02:24,396 --> 01:02:26,274
Masuklah, tolong.
849
01:02:35,999 --> 01:02:38,418
Kau tahu, sedikit tidur
bisa terjadi keajaiban.
850
01:02:38,586 --> 01:02:41,006
Untuk apa aku berutang kesenangan ini?
851
01:02:41,925 --> 01:02:44,636
Dennis, kita perlu dokumen²mu
tentang kartel Baja.
852
01:02:44,805 --> 01:02:45,764
Apa?
853
01:02:45,848 --> 01:02:47,975
Kubilang padamu,
kau jangan main² dengan orang² itu.
854
01:02:48,143 --> 01:02:51,106
Dan kuikuti saranku sendiri,
Semoga harimu menyenangkan.
855
01:02:51,274 --> 01:02:53,485
Dennis, kalau kau keluar dari mobil,
Aku akan pergi ke San Diego.
856
01:02:53,652 --> 01:02:55,489
Untuk memperkenalkan diriku
ke pengawas daerahmu.
857
01:02:55,656 --> 01:02:56,656
Dan kita punya waktu untuk
858
01:02:56,824 --> 01:02:59,202
menjelaskan setengah juta dolar
yang terparkir di Cook Island.
859
01:02:59,370 --> 01:03:01,372
Ketika kau mengamankan 110 pajaknya.
860
01:03:02,209 --> 01:03:04,837
Dan jangan berpikir untuk menghubungi
seseorang dan mengetahui kita menghilang.
861
01:03:05,005 --> 01:03:07,174
karena aku punya banyak bukti
di tangan orang lain.
862
01:03:07,383 --> 01:03:10,387
Jadi apa yang terjadi dengan
hal kita saling menghancurkan keyakinan?
863
01:03:10,555 --> 01:03:12,724
Kita saling memakan, dan semuanya
akan berakhir di sel penjara yang sama.
864
01:03:12,892 --> 01:03:14,228
Apa yang akan terjadi selanjutnya?
865
01:03:14,896 --> 01:03:15,897
Mereka mengambil O.
866
01:03:16,065 --> 01:03:17,065
Benarkah?
867
01:03:17,233 --> 01:03:18,651
Apa kau terkejut?/ Yeah.
868
01:03:18,819 --> 01:03:20,655
Biar ku urus itu, tapi
kau mendapatkan anak²nya, Dennis.
869
01:03:20,823 --> 01:03:23,200
Mereka tumbuh dewasa tanpa ibu.
870
01:03:23,368 --> 01:03:25,371
Kau tak perlu pergi.
871
01:03:25,539 --> 01:03:26,914
Sekarang, dengar.
872
01:03:27,542 --> 01:03:31,088
Ketika Hillary Clinton dewasa,
dia ingin menjadi Elena Sanchez.
873
01:03:31,256 --> 01:03:32,632
Kau berhadapan dengan "La Reina" Elena
874
01:03:32,758 --> 01:03:34,177
Dan kuberitahu kau,
aku melihat orang² mati.
875
01:03:34,345 --> 01:03:35,345
Benar² dramatis.
876
01:03:35,513 --> 01:03:38,224
Namun dalam masyarakat yang
berbasiskan realitas, selalu ada kelemahannya.
877
01:03:38,393 --> 01:03:41,605
Okay, ini perjanjiannya.
Kau tahu orang El Azul ini?
878
01:03:41,773 --> 01:03:44,360
Baiklah. Dia adalah pria di dalam dirinya
selama bertahun-tahun, dan sekarang dia bebas.
879
01:03:44,528 --> 01:03:46,738
Tahun ini, ada pemilihan presiden Meksiko.
880
01:03:46,906 --> 01:03:48,409
Dia masuk, Dia menyelesaikannya.
881
01:03:48,743 --> 01:03:51,621
Ada kegagalan di dalam Baja,
tumbuh sangat pesat.
882
01:03:51,789 --> 01:03:53,876
Satu per empat juta tanaman, itu miliknya.
883
01:03:54,043 --> 01:03:57,756
Dia kehilangan suaminya, kehilangan uangnya
seperti tumpahan minyak BP.
884
01:03:57,924 --> 01:04:02,055
Karena itulah dia muncul
dan mencari orang² indie seperti kalian.
885
01:04:03,935 --> 01:04:06,396
Dimana dia tinggal?
Apa dia punya rumah disini?
886
01:04:06,564 --> 01:04:08,317
Tijuana. Dan jangan pernah
memikirkan semua itu.
887
01:04:08,484 --> 01:04:12,155
Dia mempunyai keamanan,
seperti, diluar kedutaan Amerika.
888
01:04:12,323 --> 01:04:14,576
Dengar, ini kesepakatannya.
889
01:04:14,744 --> 01:04:17,079
Suami, saudara²nya mati.
Dua anaknya, mati.
890
01:04:17,248 --> 01:04:19,459
Dia punya anak di Meksiko City.
Dia Playboy, dan masih hidup.
891
01:04:19,628 --> 01:04:21,587
Putrinya, Magda, juga mati.
892
01:04:21,755 --> 01:04:23,174
Dan cuma itu yang aku tahu!
893
01:04:23,342 --> 01:04:25,010
Ini semua omong kosong!
894
01:04:25,178 --> 01:04:26,930
Kita perlu DEA memeriksa ke Kartelnya.
895
01:04:27,014 --> 01:04:28,432
Nama, sejarah, Tempat tinggal lainnya.
896
01:04:28,516 --> 01:04:30,602
tapi itu tidak termasuk
dalam perjanjian, anak kecil!
897
01:04:30,770 --> 01:04:31,812
Berlaku sekarang.
898
01:04:31,980 --> 01:04:34,943
Cara itu takkan berhasil.
Sejak tahun 1984 dia disana, bro.
899
01:04:35,110 --> 01:04:37,322
Database² mereka di enkripsi
dalam firewall yang aman.
900
01:04:37,490 --> 01:04:39,617
Lagi. Omong kosong lagi!/
Itu bukan omong kosong!
901
01:04:39,785 --> 01:04:42,873
Teman² kita akan membantu
mengatur firewall² itu. Semuanya bisa dibajak!
902
01:04:43,041 --> 01:04:45,669
Kita kehabisan waktu, Dennis.
Kau harus minggir sekarang.
903
01:04:45,836 --> 01:04:48,215
Kau tahu tidak?
Semoga kau mati, kalian berdua.
904
01:04:48,383 --> 01:04:50,385
Mati aku, mati juga kau.
905
01:04:50,803 --> 01:04:51,845
Aku keluar.
906
01:04:52,306 --> 01:04:54,517
Apa²an ini, Chon!
907
01:04:54,601 --> 01:04:55,643
Brengsek!
908
01:04:55,769 --> 01:04:56,853
Apa yang kau lakukan?
909
01:04:58,566 --> 01:05:00,944
Mereka membawa O.
Membawa gadis kita.
910
01:05:01,112 --> 01:05:03,907
Dan akan kulakukan apapun,
apapun, untuk membebaskannya.
911
01:05:04,075 --> 01:05:05,576
Apa kau mengerti?
912
01:05:08,749 --> 01:05:09,917
Astaga, Chon!
913
01:05:10,085 --> 01:05:12,422
Kau menusuk seorang agen federal!
Lihat itu!
914
01:05:12,923 --> 01:05:13,923
Ya, Tuhan.
915
01:05:14,091 --> 01:05:15,467
Akan kulakukan lebih dari itu.
916
01:05:15,927 --> 01:05:18,222
Okay, berhenti, berhenti.
917
01:05:20,101 --> 01:05:22,771
Akan kucari tahu.
Akan kucari tahu semuanya.
918
01:05:22,939 --> 01:05:25,275
Brengsek gila.
919
01:05:27,905 --> 01:05:30,576
Aku mau mendengar darimu secepatnya, Dennis.
920
01:05:31,620 --> 01:05:32,621
Sialan!
921
01:05:55,619 --> 01:05:59,831
Jadi, kami mendengar kalau
makanan disini tidak cukup baik?
922
01:06:09,307 --> 01:06:11,059
Kita khawatir, kau tahu.
923
01:06:21,160 --> 01:06:22,536
Paul Durth.
924
01:06:31,343 --> 01:06:32,344
Halo, sayang.
925
01:06:33,513 --> 01:06:36,433
Aku perlu 60 hari di kartu ini.
926
01:06:36,602 --> 01:06:38,770
dan semua lokasi geografiknya disini.
927
01:06:38,939 --> 01:06:40,149
Bisa kau kerjakan itu?
928
01:06:40,316 --> 01:06:41,651
Tentu saja/ Oke.
929
01:07:00,266 --> 01:07:01,516
Bagaimana tangannya?
930
01:07:04,190 --> 01:07:05,940
Jangan menggigitnya lagi.
931
01:07:06,359 --> 01:07:08,277
Ayo cari mereka.
932
01:07:14,873 --> 01:07:18,544
Whoa. Ini banjir lumpur,
keluar dari kartu jelek ini.
933
01:07:18,712 --> 01:07:20,048
Orang² ini masuk anggotanya.
934
01:07:20,216 --> 01:07:21,216
Apa yang kaudapat?
935
01:07:21,383 --> 01:07:23,719
Aku mendapatkannya, juga.
Dennis akan datang menyusul.
936
01:07:27,227 --> 01:07:28,728
Ini pengacaranya, bro, Alex Reyes,
937
01:07:28,896 --> 01:07:31,566
Perternakan 100.000 hektar
di Humboldt County dibelinya.
938
01:07:32,485 --> 01:07:35,907
Elena "La Reina" telah mendapatkan
hak milik di semua tempat itu.
939
01:07:36,075 --> 01:07:37,492
Di La Jolla, sebagian dari Palm Desert,
940
01:07:37,660 --> 01:07:40,247
Apartemen di Miami, London, Zurich.
Coba lihat.
941
01:07:40,414 --> 01:07:42,667
Ada perselisihan disini.
Orang ini menutupi sumbernya.
942
01:07:42,835 --> 01:07:44,379
Kau pikir Dennis tua yang
mempengaruhi Nixon?
943
01:07:44,546 --> 01:07:48,219
Ini adalah Partisi NTFS.
catatan boot utama.
944
01:07:48,387 --> 01:07:50,180
Claire, bisa kau google rumah² itu lagi?
945
01:07:50,348 --> 01:07:51,849
Siapapun yang melakukan ini
sangatlah pandai.
946
01:07:52,017 --> 01:07:53,185
Spin? Cash.
947
01:07:53,353 --> 01:07:55,355
Apa bisa kita amankan sekarang?
Chon dan rekening ku?
948
01:07:55,523 --> 01:07:56,524
Liquid?
949
01:07:57,401 --> 01:08:01,448
Kau tak bisa melego rumahnya atau
kau akan mendapat dua juta benjolan di kepala,
950
01:08:01,616 --> 01:08:04,203
dan tergantung seberapa cepat
aku bisa memindahkan emas dan peraknya,
951
01:08:04,371 --> 01:08:07,918
tapi kita perkirakan
saja enam sampai delapan.
952
01:08:08,086 --> 01:08:09,128
Apa kau bercanda?
953
01:08:09,296 --> 01:08:10,755
Itu semuanya?
954
01:08:11,966 --> 01:08:13,719
Setelah bertahun-tahun.
955
01:08:13,886 --> 01:08:15,388
Wow. Kau pasti akan
menendang pantatku.
956
01:08:15,556 --> 01:08:17,767
Aku menghina mu hanya karena menyadari itu.
957
01:08:17,935 --> 01:08:21,314
Aku tidak akan mengajak semua Bono
ke seluruh Afrika dan Asia, teman².
958
01:08:21,481 --> 01:08:23,986
Katakanlah kita mendapat
empat atau empat juta pendeknya,
959
01:08:24,654 --> 01:08:27,073
tergantung dengan apa yang bisa
lakukan agar mereka turun.
960
01:08:30,455 --> 01:08:31,914
Kemarilah.
961
01:08:32,082 --> 01:08:34,085
Disana pasti ada jutaan yang
terpendam di rumah² itu,
962
01:08:34,253 --> 01:08:36,130
setiap waktu atau lainnya.
963
01:08:36,298 --> 01:08:38,343
Ini akan menjadi seperti Robin Hood.
964
01:08:40,263 --> 01:08:41,764
Seorang Robin Hood yang kacau.
965
01:08:42,434 --> 01:08:43,934
Aku menyukainya.
966
01:08:46,522 --> 01:08:49,110
Beberapa IED dan RPG mungkin akan berguna.
967
01:08:49,278 --> 01:08:52,282
Kita bisa menjadi Sunni beneran
untuk bajingan² ini.
968
01:08:52,533 --> 01:08:53,534
Um...
969
01:08:54,286 --> 01:08:56,998
Apakah kita dalam bahaya, disini?
970
01:08:59,169 --> 01:09:01,964
Apa aku tidak memberitahukan mu
semuanya akan lewat begitu saja, Tn. Alex?
971
01:09:03,385 --> 01:09:04,885
Tidak untuk ini.
972
01:09:05,054 --> 01:09:08,392
Ini 10 juta tunai,
disiapkan, untuk gadis itu
973
01:09:09,060 --> 01:09:11,898
Dan kita tetap partner yang bahagia.
974
01:09:16,238 --> 01:09:18,366
Dengar, Nona Sanchez,
Kupikir ini sudah lewat.
975
01:09:18,534 --> 01:09:21,330
Jadi harus aku, dan aku menetapkan
nilainya seharga 15 juta.
976
01:09:21,998 --> 01:09:22,998
Itu terlalu banyak.
977
01:09:23,166 --> 01:09:24,876
Kenapa? kau tidak berpikir
kalau dia layak mendapatkannya?
978
01:09:25,044 --> 01:09:26,672
Tidak, Dia layak mendapatkannya.
979
01:09:26,840 --> 01:09:29,926
Kita kecil, dibandingkan denganmu/
Dewasalah, brengsek.
980
01:09:31,889 --> 01:09:34,100
Biar kita selesaikan, disini, Oke?
981
01:09:35,395 --> 01:09:37,189
Bagaimana kalau 12?
982
01:09:37,357 --> 01:09:39,359
Kau harus berhenti berusaha
bernegosiasi denganku.
983
01:09:39,527 --> 01:09:41,864
Tiga belas tawaran kita,
tapi ini tidak terbuka.
984
01:09:42,031 --> 01:09:44,534
Kuberi kau dua minggu.
985
01:09:44,702 --> 01:09:47,873
Sisa dari kesepakatan kita
tetap sama. Setuju?
986
01:09:48,542 --> 01:09:49,542
Setuju.
987
01:09:53,049 --> 01:09:54,467
Ayo kita pergi.
988
01:10:02,356 --> 01:10:05,485
Mama tersayang, Jangan kaget
saat kaulihat tagihannya
989
01:10:05,570 --> 01:10:08,823
Ingat, hanya sekali saja di Paris
990
01:10:08,909 --> 01:10:10,785
Kau tahu, kau tak bisa meminta harganya,
991
01:10:10,870 --> 01:10:13,707
atau menarik hati gadis² penjual
yang tidak melihatmu?
992
01:10:14,000 --> 01:10:18,465
Itu Gadis² Perancis, mereka makan
sepanjang hari dan mereka begitu kurus!
993
01:10:22,513 --> 01:10:26,436
Jadi, Ma, Aku sekarang di London
994
01:10:28,148 --> 01:10:32,321
Kau akan mati kalau kau melihat
foto Ophelia yang tergantung di kamarku
995
01:10:33,865 --> 01:10:36,286
Aku berbahagia di sisa hidupku,
996
01:10:37,288 --> 01:10:40,167
Tapi berada disini, benar²
membuatku rindu dengan rumah
997
01:10:42,505 --> 01:10:44,883
Aku harap kau tahu
betapa aku sangat menyayangimu
998
01:10:48,390 --> 01:10:50,142
Aku merindukanmu
999
01:10:50,310 --> 01:10:52,186
Sampai jumpa lagi
1000
01:10:52,355 --> 01:10:53,563
O
1001
01:11:06,169 --> 01:11:07,670
Esteban.
1002
01:11:08,548 --> 01:11:10,216
Kau melupakan ini
1003
01:11:10,593 --> 01:11:14,015
Biarkan aku berbicara dengan seseorang,
Bukan dia, bukan dia
1004
01:11:14,182 --> 01:11:16,184
Kumohon, tolonglah aku.
1005
01:11:26,703 --> 01:11:29,290
Disana. Disana uangnya.
1006
01:11:29,458 --> 01:11:31,543
Itulah kenapa mereka menghitungnya.
1007
01:11:31,711 --> 01:11:35,382
Dua, tiga kali dalam seminggu,
mereka pergi ke selatan Meksiko.
1008
01:11:36,302 --> 01:11:38,095
Kau melihat belokan itu?
1009
01:11:38,806 --> 01:11:41,893
Jalan, Jembatan, Jalan.
1010
01:11:42,061 --> 01:11:45,066
Satu jalan masuk, gang buntu.
1011
01:11:46,234 --> 01:11:47,235
Apa kau gugup?
1012
01:11:47,445 --> 01:11:50,115
Tidak. Aku membajak pengiriman
uang tunai setiap waktu.
1013
01:11:51,409 --> 01:11:52,410
Bagus.
1014
01:11:53,497 --> 01:11:54,998
Chon, Aku tak tahu kalau
aku bisa melakukan ini.
1015
01:11:55,166 --> 01:11:57,168
Melakukan apa?/
Membunuh seseorang.
1016
01:11:57,336 --> 01:12:00,131
Dengar, Ben. Tak ada tombol
"Ulang" disini.
1017
01:12:00,299 --> 01:12:01,926
Masih ada waktu untuk
kau pergi dari sini.
1018
01:12:02,302 --> 01:12:05,432
Aku punya lima teman yang
yang siap untuk pergi.
1019
01:12:05,600 --> 01:12:08,437
Tidak. Aku ikut.
Ini adalah ideku.
1020
01:12:08,522 --> 01:12:09,522
Bagus.
1021
01:12:09,606 --> 01:12:10,941
Alpha-One di posisi.
1022
01:12:11,109 --> 01:12:12,443
Mengerti.
1023
01:12:14,280 --> 01:12:16,116
Charlie-Three di posisi.
1024
01:12:16,283 --> 01:12:17,661
Mengerti.
1025
01:12:21,459 --> 01:12:24,296
Mereka tidak menyebutnya
pembajakan yang sia², Ben.
1026
01:12:25,967 --> 01:12:26,967
Tidak.
1027
01:12:40,407 --> 01:12:42,160
Tiga orang menuju arahmu.
1028
01:12:42,327 --> 01:12:45,330
Mengerti, tuan².
Semoga Tuhan bersamaku.
1029
01:12:47,878 --> 01:12:50,088
Satu orang, ke arahmu.
1030
01:12:56,057 --> 01:12:58,269
Charlie, ada seseorang yang
mengetuk pintu depanmu.
1031
01:12:59,021 --> 01:13:00,439
Kita melihatnya. Copy.
1032
01:13:00,607 --> 01:13:01,608
Akan ku lindungi kau.
1033
01:13:01,775 --> 01:13:04,403
Aku mau kau tetap santai
sampai ada tanda aman dariku.
1034
01:13:04,571 --> 01:13:05,572
Kau mengerti?
1035
01:13:05,740 --> 01:13:06,782
Yeah.
1036
01:13:07,368 --> 01:13:09,746
Kendaraan kedua berada
200 meter di belakangnya.
1037
01:13:09,914 --> 01:13:12,125
Yang ketiga, sekitar 300 sampai 400.
1038
01:13:12,293 --> 01:13:13,543
Berikut pasangan dansa kita.
1039
01:13:16,926 --> 01:13:17,926
Sekarang, tahan napas.
1040
01:13:18,887 --> 01:13:22,099
Tiga, dua, satu.
1041
01:13:43,301 --> 01:13:44,761
Kaca anti peluru!
1042
01:13:45,263 --> 01:13:46,348
Bangsat kau, puto.
1043
01:13:46,516 --> 01:13:47,641
Dia membawa radionya!
1044
01:13:54,111 --> 01:13:55,613
Kau tahu apa ini?
1045
01:14:06,424 --> 01:14:07,424
Whoo!
1046
01:14:07,633 --> 01:14:09,510
Kau lihat orang itu meledak, bro?
1047
01:14:14,811 --> 01:14:16,188
Ayo, Ayo, Ayo!
1048
01:14:16,815 --> 01:14:18,483
C-team, Maju.
1049
01:14:19,485 --> 01:14:20,529
Ayo, pergi, pergi!
1050
01:14:21,114 --> 01:14:23,992
Empat... Tiga... Dua...
1051
01:14:50,371 --> 01:14:51,871
Kau tahu siapa kita ini?
1052
01:14:52,040 --> 01:14:53,582
Kita kartel, cabron.
1053
01:14:54,000 --> 01:14:56,545
Kita akan memanggang zakarmu
dan memperkosa istrimu,
1054
01:14:56,923 --> 01:14:57,923
Dan anak² mu.
1055
01:15:15,120 --> 01:15:16,245
Kau baik² saja?/ Yeah.
1056
01:15:16,413 --> 01:15:18,415
Aku perlu kau pergi kesana
dan ambil kopernya.
1057
01:15:18,582 --> 01:15:19,918
Ambil kopernya.
1058
01:15:31,771 --> 01:15:33,148
GPS.
1059
01:15:33,316 --> 01:15:35,736
Kalau kau melihatnya,
segera singkirkan itu.
1060
01:15:35,903 --> 01:15:38,072
Doc, bagaimana disana? Kau aman?
1061
01:15:38,241 --> 01:15:39,283
Yeah, Aman disini.
1062
01:15:39,451 --> 01:15:40,785
Bagus. Go, go.
1063
01:15:40,953 --> 01:15:43,248
Jesse, Bagaimana kita? Kau aman?
1064
01:15:46,003 --> 01:15:47,004
Mundur.
1065
01:15:47,172 --> 01:15:49,007
Tidak, kau melihat radionya.
Tidak begitu jauh dibelakang.
1066
01:15:49,468 --> 01:15:50,968
Aku mengacaukannya.
1067
01:15:51,136 --> 01:15:52,304
Katakan, Ben.
1068
01:15:52,472 --> 01:15:54,767
Kehidupan mana yang akan kau
tukar dengan O?
1069
01:15:54,934 --> 01:15:55,935
Yang mana?
1070
01:15:56,270 --> 01:15:58,815
Kacau, Bro! Kita mengacaukannya, Bro.
1071
01:15:58,983 --> 01:16:00,485
Kupikir kita hampir saja
mendapatkan tiga juta tunai.
1072
01:16:00,611 --> 01:16:02,153
Kita masih tiga juta setidaknya.
1073
01:16:02,321 --> 01:16:03,573
Menepi!
1074
01:16:05,619 --> 01:16:06,619
Astaga!
1075
01:16:06,787 --> 01:16:07,830
Cepat.
1076
01:16:08,999 --> 01:16:10,667
Ayo!
1077
01:16:10,835 --> 01:16:12,963
Cobalah untuk bersama, Ben.
1078
01:16:13,131 --> 01:16:14,424
Karena besok,
1079
01:16:14,592 --> 01:16:17,345
brengsek² itu benar² akan
memukul kipas anginnya.
1080
01:16:27,488 --> 01:16:28,739
Ayo.
1081
01:16:33,456 --> 01:16:34,999
Kemana anak²?
1082
01:16:35,084 --> 01:16:38,171
Angela masih latihan.
Anak² sedang tidur diatas.
1083
01:16:39,466 --> 01:16:41,760
Kapan kita semua duduk di meja,
1084
01:16:41,846 --> 01:16:44,181
dan makan malam
layaknya sebuah keluarga?
1085
01:16:45,600 --> 01:16:46,853
Ambilkan aku bir.
1086
01:16:51,068 --> 01:16:52,444
Ada apa?
1087
01:16:54,949 --> 01:16:56,450
Apa kau tidak senang lagi?
1088
01:17:01,586 --> 01:17:03,546
Kau tetap menemui
terapis itu, dyke?
1089
01:17:05,133 --> 01:17:06,676
Tiga ratus dolar satu jam.
1090
01:17:07,220 --> 01:17:09,848
Mungkin aku bisa memecahkan masalahmu.
Tak perlu membayar.
1091
01:17:13,898 --> 01:17:15,732
Akan kubuat kau hamil lagi.
1092
01:17:34,389 --> 01:17:35,514
Aku mau bercerai.
1093
01:17:36,184 --> 01:17:37,644
Kau mau apa?
1094
01:17:38,020 --> 01:17:39,647
Bercerai.
1095
01:17:40,775 --> 01:17:42,902
Aku tak mau jadi istrimu lagi.
1096
01:17:46,076 --> 01:17:48,328
Apa yang akan kau dapatkan
cuma tendangan di perut.
1097
01:17:48,829 --> 01:17:50,247
Sekarang tutup mulutmu.
1098
01:17:50,332 --> 01:17:52,167
Ini Amerika, Miguel.
1099
01:17:52,251 --> 01:17:55,465
Aku sudah memberitahukan
ke pengacara, aku tahu hal itu.
1100
01:17:56,634 --> 01:17:57,885
Mmm-hmm.
1101
01:17:58,804 --> 01:17:59,805
Dolores.
1102
01:18:01,392 --> 01:18:03,519
Sekali lagi, kukatakan padamu.
1103
01:18:04,313 --> 01:18:06,483
Kau beritahu pengacara lagi,
1104
01:18:06,567 --> 01:18:09,153
akan kubawa ketiga²nya ke Meksiko.
1105
01:18:09,238 --> 01:18:10,865
Dan kau takkan pernah bisa
melihat mereka lagi.
1106
01:18:11,951 --> 01:18:13,077
Kau tahu kalau itu kenyataannya.
1107
01:18:13,370 --> 01:18:14,704
Sialan kau!
1108
01:18:15,164 --> 01:18:17,501
Aku berjanji akan membunuhmu.
1109
01:18:19,337 --> 01:18:21,924
Itulah Dolores yang sangat kusukai.
1110
01:18:22,760 --> 01:18:24,177
Balik badanmu/ Tidak.
1111
01:18:31,483 --> 01:18:33,569
Keluar. Keluar dari sini.
1112
01:18:36,825 --> 01:18:38,285
Keluar! Pergilah!
1113
01:18:44,379 --> 01:18:46,048
Lebih baik begitu.
1114
01:18:49,345 --> 01:18:53,601
Hernando mendengar Gigi bilang
mereka akan memakai topeng Santa Muerte.
1115
01:18:54,063 --> 01:18:55,396
Mereka tinggi.
1116
01:18:55,856 --> 01:18:57,357
dan ada dua.
1117
01:18:57,776 --> 01:18:59,028
Hernando/ Yeah.
1118
01:18:59,196 --> 01:19:00,906
Berapa banyak orang yang kau pikirkan?
1119
01:19:01,074 --> 01:19:02,949
Setidaknya lima, mungkin enam.
1120
01:19:03,117 --> 01:19:06,581
Disana ada tiga lokasi.
Hampir pada waktu yang sama.
1121
01:19:06,749 --> 01:19:08,752
Dan mereka membuang GPS nya.
1122
01:19:12,300 --> 01:19:13,425
Apa ini?
1123
01:19:13,593 --> 01:19:16,973
Sebuah bom rakitan. IED.
1124
01:19:17,141 --> 01:19:18,475
Itu dari Irak.
1125
01:19:18,644 --> 01:19:21,021
Orang² Negro-pasir menggunakannya
untuk meledakkan persenjataan Guero.
1126
01:19:21,189 --> 01:19:22,232
Irak.
1127
01:19:23,150 --> 01:19:24,486
Siapa yang...
1128
01:19:24,654 --> 01:19:26,489
EI Azul telah memperkerjakan mantan tentara.
1129
01:19:26,657 --> 01:19:29,702
Kemungkinan orang² pemberontak Meksiko
dari Pasukan Yankee.
1130
01:19:29,870 --> 01:19:31,497
Kau tak tahu itu.
1131
01:19:31,790 --> 01:19:32,958
Hernando.
1132
01:19:33,167 --> 01:19:35,796
Kubur mereka layaknya lelaki,
apa lagi.
1133
01:19:36,673 --> 01:19:38,884
Uang untuk keluarga mereka.
1134
01:19:39,846 --> 01:19:41,346
Apa perlu kita katakan ke Elena?
1135
01:19:42,057 --> 01:19:43,183
Kalau kita mengetahui ini.
1136
01:19:43,351 --> 01:19:44,561
Tidak usah.
1137
01:19:45,521 --> 01:19:48,483
Dia akan benar² marah kalau
kita tidak mengatakan apapun.
1138
01:19:48,651 --> 01:19:50,194
dan membacanya di surat kabar.
1139
01:19:50,362 --> 01:19:52,030
Oh, diamlah.
1140
01:19:53,535 --> 01:19:55,119
Akulah yang tahu Elena.
1141
01:19:56,080 --> 01:19:57,581
Biar aku yang mengurusnya.
1142
01:19:58,042 --> 01:20:00,002
Cesar!
1143
01:20:05,179 --> 01:20:06,387
Si, Senora.
1144
01:20:08,726 --> 01:20:10,352
No, Madrina.
1145
01:20:10,520 --> 01:20:13,524
Tapi, aku mendapatkan...
1146
01:20:13,692 --> 01:20:15,194
Apa?
1147
01:20:15,695 --> 01:20:19,117
Aku mendapatkan gadis ini terus
bersikeras untuk berbicara denganmu.
1148
01:20:26,838 --> 01:20:29,927
Putriku sendiri takkan mau berbicara denganku,
1149
01:20:30,094 --> 01:20:32,681
Tapi yang satu ini menginginkannya.
1150
01:20:33,099 --> 01:20:34,726
Bawa dia.
1151
01:20:41,446 --> 01:20:42,530
Kau punya permintaan?
1152
01:20:44,076 --> 01:20:46,788
Ya, aku mau berbicara dengan orang
yang bertanggungjawab disini, kumohon.
1153
01:20:54,842 --> 01:20:55,843
Ya?
1154
01:20:59,058 --> 01:21:01,520
Oh, Aku...
1155
01:21:01,688 --> 01:21:04,984
Apakah Esteban tidak
memberitahukan hal yang penting?
1156
01:21:05,110 --> 01:21:06,110
Um...
1157
01:21:06,488 --> 01:21:08,865
Tidak, Dia tidak memberitahu.
1158
01:21:09,367 --> 01:21:11,120
Maafkan aku.
1159
01:21:11,288 --> 01:21:16,211
Aku mempunyai masalah konsentrasi,
1160
01:21:18,507 --> 01:21:20,843
dan aku berharap mungkin
aku bisa mendapatkan...
1161
01:21:20,970 --> 01:21:23,306
sesuatu yang kecil untuk
membawa ku bebas.
1162
01:21:25,601 --> 01:21:26,853
"Bebas"?
1163
01:21:27,939 --> 01:21:31,611
Memangnya kenapa?
Ini kan waktunya dalam sebulan?
1164
01:21:33,531 --> 01:21:36,118
Maksudku hal² yang membuat
kita saling membunuh.
1165
01:21:38,039 --> 01:21:39,540
Aku mengerti.
1166
01:21:41,045 --> 01:21:44,048
Boleh kutanya sudah berapa lama
kau menggunakannya, Ophelia?
1167
01:21:47,095 --> 01:21:48,889
Sejak umur delapan.
1168
01:21:50,059 --> 01:21:53,355
Dan kau bertanya-tanya kalau
kau mengalami gangguan konsentrasi?
1169
01:21:54,148 --> 01:21:56,193
Apa orangtuamu mengetahuinya?
1170
01:21:56,904 --> 01:21:59,114
Mereka tidak peduli.
1171
01:22:02,746 --> 01:22:04,456
Baiklah.
1172
01:22:05,709 --> 01:22:07,503
Aku bisa mengatur sesuatu.
1173
01:22:07,670 --> 01:22:09,839
Tiga kendaraan melaju seperti
yang terlihat, menjadi...
1174
01:22:10,008 --> 01:22:12,552
sebuah koordinat,
serangan granat roket...
1175
01:22:12,637 --> 01:22:14,932
digunakan dalam koordinasi dengan IED.
1176
01:22:15,017 --> 01:22:16,726
Yang merupakan singkatan dari
"Improvised Explosive Devices."
1177
01:22:16,811 --> 01:22:17,895
Ben.
1178
01:22:18,063 --> 01:22:20,274
Ini adalah bahan peledak yang sama
digunakan oleh Taliban...
1179
01:22:20,401 --> 01:22:21,860
melawan pasukan kita di Afghanistan
1180
01:22:22,612 --> 01:22:24,740
Mereka meyakinkan jangan membuang waktu.
1181
01:22:25,450 --> 01:22:26,535
Mereka ingin bertemu denganmu.
1182
01:22:33,755 --> 01:22:35,716
Aku tak tahu, bro.
1183
01:22:35,884 --> 01:22:38,929
Ingat latihannya.
Lihat mereka tepat di matanya.
1184
01:22:39,097 --> 01:22:42,268
Hanya ada satu hal dipikiranmu,
Satu hal?
1185
01:22:42,437 --> 01:22:44,690
Itu adalah, "Sialan kau,
Kau mendapatkan O."
1186
01:22:44,858 --> 01:22:47,152
Aku akan melindungimu.
1187
01:22:48,821 --> 01:22:50,615
Dan melihatmu bernafas.
1188
01:23:07,310 --> 01:23:08,770
Teman². Selamat sore.
1189
01:23:08,938 --> 01:23:10,899
Selamat sore, yeah.
1190
01:23:12,486 --> 01:23:16,617
Jadi, kita mendapatkan masalah.
1191
01:23:17,619 --> 01:23:18,661
Kau berada dimana kemarin malam?
1192
01:23:18,829 --> 01:23:20,789
Aku di rumah, kenapa?
Siapa orang ini?
1193
01:23:21,918 --> 01:23:24,755
Seorang teman, ya, teman
1194
01:23:26,133 --> 01:23:28,428
Tiga mobil kita ditembaki kemarin malam.
1195
01:23:29,305 --> 01:23:31,182
Tujuh orang kita akan segera dikuburkan.
1196
01:23:31,350 --> 01:23:32,391
Apa?
1197
01:23:33,812 --> 01:23:36,524
Apa itu orang² mu?
Aku melihatnya di berita.
1198
01:23:36,691 --> 01:23:38,861
Ini benar² bagus.
1199
01:23:39,029 --> 01:23:41,908
Aku sudah berbisnis selama bertahun-tahun,
dan tak ada satupun orang yang terbunuh.
1200
01:23:42,076 --> 01:23:44,287
Dan kau sekarang memberitahukan,
Kalau tujuh orang suda mati?
1201
01:23:44,455 --> 01:23:47,416
Kerugian ini tidak akan memotong
yang menjadi saham kita.
1202
01:23:47,877 --> 01:23:49,170
Mana yang lainnya? Huh?
1203
01:23:49,255 --> 01:23:51,257
Teman² mu yang lainnya, dimana dia?
1204
01:23:51,383 --> 01:23:53,344
Kau memintaku untuk datang sendiri/ Hmm?
1205
01:23:53,512 --> 01:23:56,098
Kau memintaku untuk datang sendiri.
1206
01:23:56,266 --> 01:23:57,977
Kau melakukannya?/ Ya.
1207
01:24:09,246 --> 01:24:12,250
Jangan ikut campur, bro.
Kau tidak ada hubungannya dengan ini.
1208
01:24:12,626 --> 01:24:14,962
Mungkin kau harus melihat
orang² kita sendiri.
1209
01:24:16,299 --> 01:24:17,550
Orang² kita tahu lebih baik.
1210
01:24:17,718 --> 01:24:19,636
Terserah, bro.
Persetan untuk mengatasinya, okay?
1211
01:24:20,263 --> 01:24:21,806
Aku mau bicara ke O.
1212
01:24:21,974 --> 01:24:23,226
Yeah?
1213
01:24:23,728 --> 01:24:24,728
Membuktikan kehidupan.
1214
01:24:24,812 --> 01:24:28,234
Seperti yang lainnya,
Kita bekerja secara insentif.
1215
01:24:31,781 --> 01:24:33,951
Kita lihat saja/ Hmm.
1216
01:24:46,766 --> 01:24:48,017
Bagaimana menurutmu?
1217
01:24:48,143 --> 01:24:49,894
Kupikir dia mengatakan yang sebenarnya.
1218
01:24:50,020 --> 01:24:51,773
Mereka tidak punya nyali
untuk merampok kita.
1219
01:24:52,942 --> 01:24:54,276
Aku tidak yakin, kau tahu?
1220
01:24:54,444 --> 01:24:55,779
Bukan masalah.
1221
01:24:55,946 --> 01:24:57,616
Kita harus memberitahukan ini
ke Elena, Lado.
1222
01:24:57,784 --> 01:25:01,665
Alex, akan kuberitahu Elena
kalau aku mau dia mengetahuinya.
1223
01:25:02,792 --> 01:25:03,792
Kutelpon lagi kau nanti.
1224
01:25:46,405 --> 01:25:50,911
Lain kali, bilang padaku apa yang kaumau.
1225
01:25:58,967 --> 01:26:01,888
Minumlah, Ophelia.
1226
01:26:05,227 --> 01:26:07,229
Saatnya untuk mandi.
1227
01:26:07,899 --> 01:26:09,984
Waktunya mandi.
1228
01:26:23,465 --> 01:26:24,467
Oh, sialan.
1229
01:26:26,930 --> 01:26:28,305
Ya?/ Magdita
1230
01:26:28,474 --> 01:26:31,269
Hai, Ma. Wow, sudah malam.
1231
01:26:31,687 --> 01:26:34,817
Coba tebak?
Aku akan datang ke California!
1232
01:26:35,277 --> 01:26:36,277
Apa?
1233
01:26:36,362 --> 01:26:37,863
Kau tahu apa yang mereka bilang
1234
01:26:38,114 --> 01:26:42,162
Kalau gunungnya tidak datang ke Mohammed,
Mohammedlah yang akan datang ke California.
1235
01:26:42,330 --> 01:26:43,789
Aku sudah menyelesaikannya, Ma
1236
01:26:43,957 --> 01:26:46,837
Aku akan datang minggu depan,
dan itulah penyelesaiannya.
1237
01:26:47,630 --> 01:26:49,174
Yeah, tentu, kurasa.
1238
01:26:49,467 --> 01:26:51,803
Aku sangat bersemangat
untuk bertemu denganmu, Mijita!
1239
01:26:52,555 --> 01:26:54,307
Aku tidak berpikir
itu ide bagus, Madrina.
1240
01:26:54,475 --> 01:26:56,853
Azul bisa mengambil keuntungan
dari situasi ini.
1241
01:26:57,020 --> 01:26:58,397
Aku mau menemui Magda.
1242
01:26:58,565 --> 01:27:01,986
Aku harus mengatur transportasi mu.
Ini jadi rumit.
1243
01:27:02,153 --> 01:27:04,615
Ini semua sudah diatur.
1244
01:27:07,663 --> 01:27:09,373
Apa yang sedang kau lihat, bro?
1245
01:27:22,896 --> 01:27:26,735
Aku memberinya beberapa obat,
jadi biarkan dia tidur.
1246
01:27:26,903 --> 01:27:28,113
Bangunkan dia jam enam.
1247
01:27:29,115 --> 01:27:31,034
Sophia akan membersihkannya.
1248
01:27:56,743 --> 01:27:58,579
Tak apa².
1249
01:28:36,727 --> 01:28:40,480
Oke, manis, saatnya berangkat.
1250
01:28:41,316 --> 01:28:42,359
Ayo jalan.
1251
01:29:12,869 --> 01:29:14,244
Este.
1252
01:29:17,209 --> 01:29:20,798
Ini semua tidak berhasil.
Kau terlalu sensitif.
1253
01:29:58,151 --> 01:30:00,947
Apakah kau diperlakukan
dengan baik, Ophelia?
1254
01:30:04,327 --> 01:30:06,247
Kau baik² saja kan?
1255
01:30:06,415 --> 01:30:07,791
Dia baik² saja/
Aku tidak menanyaimu, Lado.
1256
01:30:07,959 --> 01:30:09,836
Aku menanyai Ophelia.
1257
01:30:12,341 --> 01:30:13,383
Kau tak apa²?
1258
01:30:15,930 --> 01:30:17,140
Aku baik² saja.
1259
01:30:20,188 --> 01:30:22,148
Bagus.
1260
01:30:22,316 --> 01:30:25,612
Chucho, bawa dia
ke rumah singgah, tolong.
1261
01:30:33,000 --> 01:30:36,838
Jadi, Lado,
sekarang aku bertanya padamu.
1262
01:30:37,507 --> 01:30:38,758
Biar kulihat matamu.
1263
01:30:41,932 --> 01:30:43,474
Apa semuanya baik² saja?
1264
01:30:44,937 --> 01:30:47,105
Ya, Madrina. Kenapa kau tanyakan itu?
1265
01:30:49,694 --> 01:30:51,696
Kau membuatku sedih, Lado.
1266
01:30:52,156 --> 01:30:55,077
Aku datang ke Gringolandria
untuk mengetahui hal ini?
1267
01:30:56,080 --> 01:30:58,249
Kau pikir aku tidak akan mengetahui...
1268
01:30:58,416 --> 01:31:02,046
3 juta dolar, dan 7 orangku mati?
1269
01:31:02,214 --> 01:31:04,092
Sejak kapan kau kau mengambil
keputusan sendiri...
1270
01:31:06,179 --> 01:31:08,975
Aku yang menyuruhmu, brengsek
Aku yang menyuruhmu!
1271
01:31:15,945 --> 01:31:17,488
Maafkan aku, Madrina.
1272
01:31:19,994 --> 01:31:24,041
Itu kebodohanku untuk tidak
memberitahukanmu segera.
1273
01:31:24,876 --> 01:31:30,260
Aku hanya ingin membuktikan padamu
kalau itu adalah Cheech dan Chong...
1274
01:31:30,428 --> 01:31:31,886
yang mencuri uangmu.
1275
01:31:32,723 --> 01:31:34,434
Jadi, tolonglah.
1276
01:31:34,601 --> 01:31:37,772
Biarkan aku yang bicara pada mereka.
1277
01:31:38,232 --> 01:31:41,278
Ya, dan orang² akan mengatakan
apapun untuk menghentikan rasa sakitnya.
1278
01:31:41,446 --> 01:31:44,116
Mierda, Lado. Kau lebih bodoh
daripada kelihatannya!
1279
01:31:44,784 --> 01:31:46,995
Dua anak ini, semua yang mereka
pedulikan adalah gadis mereka.
1280
01:31:47,163 --> 01:31:49,708
Mereka tidak akan mengambil resiko
untuk menyelamatkan gadisnya.
1281
01:31:49,876 --> 01:31:54,215
Tapi itu mengganggumu dari masalah kita
yang lebih besar, yaitu El Azul.
1282
01:31:54,383 --> 01:31:56,260
Intinya dia sudah menyusupkan...
1283
01:31:56,386 --> 01:31:58,264
dirinya ke kelompok selatan,
1284
01:31:58,432 --> 01:32:00,267
yang masih dibawah kendalimu.
1285
01:32:00,477 --> 01:32:01,811
Tapi kalau kau berpikir aku satu²nya...
1286
01:32:01,937 --> 01:32:03,272
yang akan kehilangan uang,
1287
01:32:03,482 --> 01:32:04,816
Kau akan mendapat kejutan.
1288
01:32:05,026 --> 01:32:09,115
Yang pertama, 3 juta dolar?
1289
01:32:09,283 --> 01:32:11,619
Kau harus membayarnya. Yeah, kau juga.
1290
01:32:12,205 --> 01:32:14,499
Yang kedua,
Kau harus menemukan ku...
1291
01:32:16,921 --> 01:32:18,547
...yang menyerahkan rumah singgah ke Azul.
1292
01:32:18,715 --> 01:32:23,055
dan lainnya, aku akan pergi
menemui istri dan anak² mu...
1293
01:32:33,155 --> 01:32:34,824
Kau boleh pergi sekarang.
1294
01:32:41,795 --> 01:32:42,921
Apa lagi yang kau tunggu?
1295
01:32:46,511 --> 01:32:50,474
Red Queen mengajakku makan malam.
Kupikir dia kesepian
1296
01:32:50,642 --> 01:32:54,314
Aku punya pekerjaan untuk sementara.
Aku jadi pelayan di restoran.
1297
01:32:54,649 --> 01:32:58,195
Aku pergi ke perguruan tinggi
selama satu setengah semester.
1298
01:32:58,363 --> 01:33:01,577
Tapi kutinggalkan,
karena institusi membuatku gila.
1299
01:33:01,744 --> 01:33:05,415
Dan kupikir, aku tak tahu
aku menginginkan sesuatu yang nyata.
1300
01:33:05,960 --> 01:33:09,130
Kupikir aku hanya ingin
menyelami kehidupan.
1301
01:33:09,298 --> 01:33:11,009
Dan bagaimana cara
aku bisa keluar, kalau hanya...
1302
01:33:11,177 --> 01:33:12,803
Apakah orang² Amerika selalu
berbicara begitu?
1303
01:33:14,181 --> 01:33:16,809
Pernahkan kau benar²
memikirkan masa depanmu?
1304
01:33:19,063 --> 01:33:22,027
Sedikit ironis,
mengingat situasi yang kualami.
1305
01:33:22,528 --> 01:33:25,281
Bagaimana daging domba mu, Ophelia?
1306
01:33:27,411 --> 01:33:29,163
Enak, terimakasih.
1307
01:33:32,628 --> 01:33:34,254
Bagaimana kau bisa ikut masuk
ke dalam bisnis ini?
1308
01:33:37,762 --> 01:33:40,474
Kalau kau tak keberatan
pertanyaanku, Nyonya.
1309
01:33:42,728 --> 01:33:45,941
Kau bisa mengatakan kalau aku
adalah pewaris posisi.
1310
01:33:46,108 --> 01:33:49,321
Ketika mereka membunuh suamiku,
yang sangat kucintai.
1311
01:33:49,489 --> 01:33:51,241
Aku tak punya pilihan lain.
1312
01:33:53,119 --> 01:33:54,830
Apa kau tidak mempunyai anak?
1313
01:33:57,085 --> 01:33:59,712
Dua anak kembarku terbunuh.
1314
01:33:59,881 --> 01:34:03,344
Jadi, aku mengabdikan hidupku
untuk anak² ku yang masih hidup,
1315
01:34:04,764 --> 01:34:07,016
Apa kau masih tetap berhubungan
dengan anak² mu?
1316
01:34:09,522 --> 01:34:12,276
Putra ku membenciku,
karena ku suruh dia pergi.
1317
01:34:12,443 --> 01:34:13,902
Mereka bisa saja terbunuh, juga.
1318
01:34:14,781 --> 01:34:16,490
Dan putriku,
1319
01:34:17,285 --> 01:34:21,541
Dia malu padaku.
Dan aku bangga padanya untuk itu.
1320
01:34:23,837 --> 01:34:25,798
Maafkan aku.
1321
01:34:27,634 --> 01:34:28,802
Kenapa?
1322
01:34:31,558 --> 01:34:35,022
Aku tak tahu.
Kurasa aku menilai buruk padamu.
1323
01:34:37,109 --> 01:34:39,904
Harapanku hanya tetap hidup.
1324
01:34:40,823 --> 01:34:42,533
Mereka berdua.
1325
01:34:43,327 --> 01:34:45,413
Dan kau mati.
1326
01:34:53,803 --> 01:34:56,014
Aku senang ngobrol denganmu, Ophelia.
1327
01:34:57,642 --> 01:35:00,813
Tapi biar kuingat kau
kalau aku harus melakukannya,
1328
01:35:00,981 --> 01:35:05,029
Aku tidak akan memiliki masalah
untuk memotong tenggorkan mereka berdua.
1329
01:35:06,073 --> 01:35:07,449
Jadi, kau takkan pernah
bersama-sama mereka lagi.
1330
01:35:07,533 --> 01:35:09,411
Hanya aku satu² nya
yang bisa melakukan itu
1331
01:35:09,662 --> 01:35:13,835
Ayolah. Apakah kau
benar² berbohong tentang itu?
1332
01:35:15,213 --> 01:35:18,343
Ada sesuatu yang salah
dengan cerita cintamu, sayang.
1333
01:35:19,220 --> 01:35:20,596
Mereka mungkin mencintaimu,
1334
01:35:20,972 --> 01:35:23,768
tapi mereka tidak pernah akan mencintaimu
sebanyak yang sama² mereka cintai.
1335
01:35:23,936 --> 01:35:27,399
Kalau tidak, mereka tidak akan berbagi
denganmu, benar tidak?
1336
01:35:35,871 --> 01:35:38,333
Aku memberi anakmu, Alex,
rekening bank baru di Saint Kitts.
1337
01:35:38,501 --> 01:35:41,213
Memisahkan depositnya
dari 120, 260 dan 90.
1338
01:35:41,381 --> 01:35:44,301
memutari planetnya dua kali
dan voilá
1339
01:35:44,469 --> 01:35:46,930
Alex Reyes sekarang memiliki
sebuah bangunan di Cabo,
1340
01:35:47,098 --> 01:35:49,935
menjualnya kepada penduduk Palau
yang tak pernah ada.
1341
01:35:50,103 --> 01:35:53,316
Pria² ku tahu mereka tidak
bisa menarik kembali pencurian lainnya
1342
01:35:53,484 --> 01:35:54,861
Jadi mereka mencari jalan lain
1343
01:35:55,028 --> 01:35:58,074
Dan akhirnya, dia pasti akan menjadi
salah satu kucing puddy kecil yang jahat.
1344
01:35:58,242 --> 01:35:59,285
Catatan telpon?
1345
01:35:59,369 --> 01:36:01,328
Yeah. Banyak cadangannya.
Rekening² ini sangat membingungkan.
1346
01:36:01,496 --> 01:36:04,001
Ini akan membuat forensik selama sebulan
hanya untuk menemukan "kemaluan" dia sendiri.
1347
01:36:05,670 --> 01:36:06,754
Jadi, apa yang orang² ini lakukan padamu?
1348
01:36:06,922 --> 01:36:09,134
Kapan kau mengajukan
pertanyaan seperti itu?
1349
01:36:10,595 --> 01:36:13,224
Ayolah, bro. Ini adalah kartel Baja.
1350
01:36:13,392 --> 01:36:15,603
Mereka mungkin akan menyalib
orang² ini untuk hal² itu.
1351
01:36:16,396 --> 01:36:19,108
Jadi kau tidak keberatan kalau
kehilangan komisimu dalam perjanjian?
1352
01:36:25,453 --> 01:36:29,083
Mereka tahu, mereka perlu mencari
kecurigaan dari diri mereka sendiri/i>
1353
01:36:30,377 --> 01:36:32,464
Tapi apa mereka tidak tahu
kalau Lado...
1354
01:36:32,590 --> 01:36:34,675
sudah membuat rencana sendiri
1355
01:38:04,156 --> 01:38:05,325
Selamat datang di Barrio
1356
01:38:07,996 --> 01:38:10,416
Jadi apa yang akan kau bicarakan?
1357
01:38:14,758 --> 01:38:16,050
Duduklah.
1358
01:38:16,427 --> 01:38:19,431
Nah, setelah obrolan terakhir kita
yang menyenangkan...
1359
01:38:20,225 --> 01:38:23,688
Aku menyuruh orang² IT ku
melakukan pencarian sedikit mendalam.
1360
01:38:25,734 --> 01:38:28,028
Kubiayai dengan banyak uang.
1361
01:38:35,417 --> 01:38:36,458
Siapa itu?
1362
01:38:37,211 --> 01:38:38,503
Informanmu.
1363
01:38:39,590 --> 01:38:41,007
Siapa?
1364
01:38:41,593 --> 01:38:46,392
Kupikir kalian membayar
Alex Reyes terlalu banyak.
1365
01:38:51,901 --> 01:38:52,986
Kau tidak percaya aku?
1366
01:38:53,780 --> 01:38:55,240
Berikan ini ke Jaime,
dia akan mendapatkannya.
1367
01:38:55,992 --> 01:38:57,410
Kecuali dia masuk di dalamnya.
1368
01:38:59,289 --> 01:39:01,750
Ada banyak disana.
Rekening² Bank, transaksi.
1369
01:39:01,917 --> 01:39:03,336
Coba lihat ke tanggal depositonya.
1370
01:39:03,463 --> 01:39:04,922
Dan cocokkan dengan
yang sudah kita bajak.
1371
01:39:26,666 --> 01:39:29,588
Biar kulihat tanganmu.
1372
01:39:38,646 --> 01:39:41,607
Lembut, seperti wanita.
1373
01:39:46,658 --> 01:39:49,620
Dan dia mengajakku bersama mereka.
1374
01:39:54,003 --> 01:39:56,381
Biar ku tanya sesuatu.
1375
01:39:57,927 --> 01:39:59,929
Kau menyayangi saudaramu?
1376
01:40:01,307 --> 01:40:02,851
Aku tak punya saudara.
1377
01:40:03,269 --> 01:40:05,229
Ophelia bukan saudaramu?
1378
01:40:06,023 --> 01:40:07,608
Bukan.
1379
01:40:10,823 --> 01:40:13,577
Kau manis, Lambioso
1380
01:40:14,203 --> 01:40:15,621
Kau boleh pergi sekarang.
1381
01:40:17,960 --> 01:40:22,008
Seperti yang kubilang, ikuti uangnya.
1382
01:40:40,747 --> 01:40:42,332
Aku mau bicara dengan Elena.
1383
01:40:44,210 --> 01:40:46,004
Dia bilang padamu,
apapun yang ku butuhkan.
1384
01:41:08,960 --> 01:41:10,378
Maafkan aku.
1385
01:41:10,838 --> 01:41:13,466
Apa yang kubilang
malam itu adalah kebodohan.
1386
01:41:16,180 --> 01:41:18,182
Aku tak bisa tidur dan kupikir
ini sangatlah baik...
1387
01:41:18,266 --> 01:41:20,770
untuk mempunyai teman selama
beberapa menit.
1388
01:41:34,334 --> 01:41:35,336
Kau juga?
1389
01:41:36,338 --> 01:41:39,383
Aku suka TiVo, terutama di Amerika.
1390
01:41:39,467 --> 01:41:41,137
Dia pergi ke orang yang salah
1391
01:41:43,057 --> 01:41:44,935
Yang satunya seperti pemainnya.
1392
01:41:46,480 --> 01:41:47,480
Menurutmu?
1393
01:41:48,107 --> 01:41:50,736
Nona, kau sudah keluar dari
permainan sejak lama.
1394
01:41:51,488 --> 01:41:53,907
Percaya padaku, Aku tahu pemainnya
ketika kumelihat salah satu.
1395
01:41:53,992 --> 01:41:57,329
Kau benar² percaya bahwa wanita² ini
bisa meyakinkan dirinya...
1396
01:41:57,414 --> 01:41:59,625
kalau mereka jatuh cinta
dengan pria seperti ini?
1397
01:42:04,175 --> 01:42:07,680
Kau tahu apa yang kau
katakan malam itu, tentang pria ku?
1398
01:42:08,891 --> 01:42:09,893
Yeah.
1399
01:42:12,773 --> 01:42:14,567
Aku tak pernah punya seorang ayah.
1400
01:42:15,694 --> 01:42:16,862
Dia pergi.
1401
01:42:20,578 --> 01:42:24,083
Aku tak tahu, Kurasa ini jalanku
untuk mengenal seorang pria.
1402
01:42:24,959 --> 01:42:26,669
Aku tidak mengenal ayahku dengan baik.
1403
01:42:28,673 --> 01:42:31,302
Tapi aku hanya cinta
seorang pria selama hidupku.
1404
01:42:34,726 --> 01:42:36,393
Kau tak pernah melakukannya
dengan orang lain?
1405
01:42:36,562 --> 01:42:37,562
Tidak.
1406
01:42:39,734 --> 01:42:41,152
Kau pasti benar² merindukannya.
1407
01:42:46,078 --> 01:42:48,748
Kau tahu kalau aku tak pernah
tertawa dan menangis?
1408
01:42:50,084 --> 01:42:52,754
Itu karena aku memiliki
Botox di hati ku.
1409
01:42:55,135 --> 01:42:57,262
Kupikir itu adanya di wajah.
1410
01:42:57,555 --> 01:42:58,931
Aku tak punya Botox di wajah!
1411
01:42:59,015 --> 01:43:00,016
Tidak?
1412
01:43:00,643 --> 01:43:02,270
Tidak, Aku tak punya!
1413
01:43:02,813 --> 01:43:04,440
Aku membuatmu tertawa.
1414
01:43:08,615 --> 01:43:09,615
Sialan.
1415
01:43:11,411 --> 01:43:12,411
Halo?
1416
01:43:17,253 --> 01:43:18,255
Aku mengerti.
1417
01:43:19,924 --> 01:43:22,303
Aku akan menelponmu kembali.
1418
01:43:23,598 --> 01:43:25,474
Ada apa?/ Ada masalah disana.
1419
01:43:28,856 --> 01:43:30,274
Chiquita akan mengantarmu
kembali ke kamarmu.
1420
01:43:30,358 --> 01:43:32,027
Tidak, Elena, tolong
katakan padaku ada apa.
1421
01:43:32,486 --> 01:43:36,826
Maaf, Ophelia. Kubilang ini
mungkin akan berakhir buruk.
1422
01:43:38,038 --> 01:43:40,040
Elena, kumohon.
Katakan saja padaku.
1423
01:43:43,672 --> 01:43:45,299
Dan ingatlah
1424
01:43:45,383 --> 01:43:47,009
Kau bukanlah tawanan karena ku,
1425
01:43:47,093 --> 01:43:49,055
Kau tawanan karena mereka.
1426
01:44:16,558 --> 01:44:20,147
Elena! Hentikanlah! Kumohon!
1427
01:44:25,240 --> 01:44:27,285
Tujuh keberuntungan.
1428
01:44:27,452 --> 01:44:29,746
Apa kau membuat 17
panggilan telpon ke El Azul?
1429
01:44:29,914 --> 01:44:30,915
Tidak!
1430
01:44:31,083 --> 01:44:32,418
Sepuluh Latigazos berangkat, cabron.
1431
01:44:32,585 --> 01:44:33,962
Tidak, Lado, Tidak!
1432
01:44:49,071 --> 01:44:50,113
Ya atau tidak?
1433
01:44:50,197 --> 01:44:52,951
Elena, demi nama tuhan.
1434
01:44:53,328 --> 01:44:54,454
Kumohon!
1435
01:45:02,509 --> 01:45:03,510
Kumohon!
1436
01:45:11,316 --> 01:45:13,151
Dengar, aku menjanjikanmu ini.
1437
01:45:13,778 --> 01:45:17,825
Istrimu, Bettina, dan si kecil
yang sangat kusukai...
1438
01:45:17,993 --> 01:45:20,037
mereka akan mendapatkan asuransi.
1439
01:45:20,205 --> 01:45:22,458
Tapi kau bilang padaku
"tidak" sekali lagi,
1440
01:45:22,626 --> 01:45:25,296
Akan kubawa mereka kesini...
1441
01:45:25,506 --> 01:45:27,549
dan akan ku ku kuliti mereka...
1442
01:45:27,717 --> 01:45:30,639
dan membuat mereka mati
kehabisan darah di depanmu.
1443
01:45:31,182 --> 01:45:33,559
Ya atau tidak?
1444
01:45:33,727 --> 01:45:35,897
Maukah kau memberitahu?
1445
01:45:40,864 --> 01:45:42,991
Terakhir. Lebih keras.
1446
01:45:49,420 --> 01:45:50,755
Lebih keras!
1447
01:45:55,848 --> 01:45:57,432
Turunkan dia.
1448
01:46:04,737 --> 01:46:05,946
Sekarang kita tahu.
1449
01:46:06,740 --> 01:46:08,241
Kau benar, Madrina.
1450
01:46:08,868 --> 01:46:10,871
Apa yang kau ingin ku lakukan padanya?
1451
01:46:11,038 --> 01:46:12,707
Salah satu yang lemah.
1452
01:46:12,875 --> 01:46:15,670
Tuan "Bukan masalah pribadi."
1453
01:46:15,839 --> 01:46:18,717
Dia harus menyelesaikan apa yang dia mulai.
1454
01:46:23,935 --> 01:46:24,936
Dudukkan dia.
1455
01:46:26,856 --> 01:46:32,072
Pacarmu telah membawa beberapa tuduhan serius
terhadap salah satu anak buah ku.
1456
01:46:33,784 --> 01:46:36,287
Inilah jalan keadilan kita.
1457
01:46:39,920 --> 01:46:41,463
Untuk kasih Tuhan!
1458
01:46:48,559 --> 01:46:53,106
Pria yang mengurus keluarganya,
dan aku hormati itu.
1459
01:46:53,984 --> 01:46:56,153
Aku lebih suka memberi
kematian yang lebih baik.
1460
01:46:56,446 --> 01:46:57,989
Tapi itu akan menjadi contoh yang buruk.
1461
01:47:02,915 --> 01:47:04,459
Jangan, Jangan, Jangan!
1462
01:47:05,836 --> 01:47:07,338
Aku tidak suka teriakan.
1463
01:47:07,506 --> 01:47:08,508
Ya Tuhan!
1464
01:47:15,853 --> 01:47:17,271
Anak² pantai.
1465
01:47:20,695 --> 01:47:23,115
Tidak? Dia membawa uangmu, juga.
1466
01:47:23,700 --> 01:47:26,536
"La Reina" menyuruhku melakukannya.
1467
01:47:31,588 --> 01:47:32,672
Elena, tolonglah...
1468
01:47:32,756 --> 01:47:34,133
Buat dia melihatnya.
1469
01:47:35,594 --> 01:47:36,720
Biar aku yang melakukannya.
1470
01:47:37,472 --> 01:47:39,808
Bukan kau, "Kaviar."
1471
01:47:39,976 --> 01:47:42,103
Ini hadiahku untuknya.
1472
01:48:57,603 --> 01:48:59,772
Jadi, Aku menafsirkan Buddhamu.
1473
01:48:59,940 --> 01:49:01,526
Menurut Dalai Lama,
1474
01:49:02,529 --> 01:49:05,700
Kalau kau berada dalam posisi
untuk mencegah kekerasan lebih besar,
1475
01:49:05,868 --> 01:49:09,497
Serang pertama kali dan serang dengan cepat
1476
01:49:11,878 --> 01:49:14,005
Alex diculik orang, Ben.
1477
01:49:14,173 --> 01:49:16,885
Dia mengetahui orang² nya
disiksa dan dibunuh.
1478
01:49:17,052 --> 01:49:19,221
Jadi harus kita.
1479
01:49:24,189 --> 01:49:26,901
Dennis mengacaukan kita
untuk dokumen² nya.
1480
01:49:28,863 --> 01:49:31,200
Ketika Alex disana,
1481
01:49:31,367 --> 01:49:35,624
Dia memohon ke Elena
untuk nyawanya Magda, Putrinya.
1482
01:49:35,792 --> 01:49:38,127
Berarti dia masih hidup.
1483
01:49:38,295 --> 01:49:40,924
Dan Dennis mengetahuinya.
1484
01:49:41,091 --> 01:49:42,092
Yeah.
1485
01:49:42,260 --> 01:49:43,260
Kita singkat tiga mil.
1486
01:49:44,305 --> 01:49:46,433
Pukulan lainnya adalah masalah.
1487
01:49:47,477 --> 01:49:50,231
Kita harus memaksa keluar Dennis
bagaimanapun caranya.
1488
01:49:50,399 --> 01:49:52,609
Temukan dan lacak dia.
1489
01:49:52,778 --> 01:49:54,613
Maksudmu, "Penculikan."
1490
01:49:56,826 --> 01:49:58,619
Sama dengan O.
1491
01:49:59,790 --> 01:50:02,000
Kau mengerti itu?/ Yeah.
1492
01:50:03,419 --> 01:50:05,089
Aku mengerti.
1493
01:50:10,932 --> 01:50:13,310
Ayah, Ada orang kesini mau menemuimu.
1494
01:50:13,478 --> 01:50:14,646
Siapa orangnya?
1495
01:50:14,814 --> 01:50:15,982
Aku tak tahu.
1496
01:50:23,661 --> 01:50:25,831
Aku sedang berjalan di lingkunganmu,
1497
01:50:25,999 --> 01:50:28,501
dan melihat kalau halamanmu
membutuhkan beberapa pemangkasan.
1498
01:50:29,338 --> 01:50:32,550
Kru ku akan memberikan
potongan gratis hari ini.
1499
01:50:33,302 --> 01:50:35,680
Istriku biasanya yang mengurus hal itu.
1500
01:50:37,350 --> 01:50:38,686
Sarah, Hannah,
pergilah ke kamarmu sekarang.
1501
01:50:38,854 --> 01:50:40,396
Tetapi, Ayah.../ Tak ada "Tetapi",
tak ada apapun. Pergilah
1502
01:50:40,564 --> 01:50:42,024
Ayah bilang, "Pergi."
1503
01:50:45,364 --> 01:50:48,535
Lado! Kau datangi rumahku?
1504
01:50:48,703 --> 01:50:50,705
Kau mengancam anak² ku?
1505
01:50:50,873 --> 01:50:52,374
Kau tidak berpikir
aku tipe pria yang...
1506
01:50:52,542 --> 01:50:54,044
tidak memiliki kamera
di semua tempat?
1507
01:50:54,211 --> 01:50:56,297
Bukan masalah untukku.
1508
01:50:56,465 --> 01:50:59,428
Setelah aku memukulmu dan memukul
putrimu, akan kubakar rumah ini.
1509
01:50:59,930 --> 01:51:02,432
Ayolah, kau sudah menemukan informanmu.
1510
01:51:02,600 --> 01:51:03,769
Kau menemukannya.
1511
01:51:10,322 --> 01:51:12,406
Kenapa tanganmu?
1512
01:51:16,581 --> 01:51:18,000
Terkena pelumat ganja.
1513
01:51:18,335 --> 01:51:19,418
Pelumat ganja?
1514
01:51:19,545 --> 01:51:20,629
Yeah.
1515
01:51:20,797 --> 01:51:22,967
"Pelumatl ganja" pantatku.
1516
01:51:29,645 --> 01:51:31,814
Kita perlu berbicara.
1517
01:51:31,982 --> 01:51:34,151
Karena aku kebingungan
dengan beberapa aksimu, Dennis.
1518
01:51:34,319 --> 01:51:35,654
Seperti apa?
1519
01:51:35,822 --> 01:51:38,367
Seperti kau memberikan Ben dan Chon
semua informasi itu.
1520
01:51:38,535 --> 01:51:40,120
Kau harusnya merokok
kotoranmu sendiri sekarang, bro.
1521
01:51:40,287 --> 01:51:42,708
Kau harusnya tahu, aku orang mu.
1522
01:51:42,959 --> 01:51:45,128
Aku yang memberimu kartu hijau, oke?
1523
01:51:45,295 --> 01:51:47,132
Aku sudah melindungimu
selama enam tahun.
1524
01:51:47,299 --> 01:51:48,633
Sekarang anak² itu
memukul kipas anginnya,
1525
01:51:48,801 --> 01:51:51,387
Kau mendapatkan tujuh pengikut mati,
kau mempunyai pengacara bersih di Laguna,
1526
01:51:51,556 --> 01:51:53,433
Kau membutuhkan ku sekarang
lebih dari sebelumnya.
1527
01:51:53,600 --> 01:51:55,019
Berhentilah memohon.
1528
01:51:55,311 --> 01:51:56,312
Suaramu seperti seorang wanita.
1529
01:52:00,445 --> 01:52:03,867
Dennis,
Aku tahu kau memberinya barang².
1530
01:52:04,577 --> 01:52:06,788
Apa yang membuatmu sangat yakin
kalau itu bukan Azul?
1531
01:52:06,956 --> 01:52:07,957
Karena aku tahu itu bukan dia.
1532
01:52:08,042 --> 01:52:09,083
Apa maksudmu?
1533
01:52:09,168 --> 01:52:10,711
Karena aku bekerja dengannya
sekarang, anfibio.
1534
01:52:10,795 --> 01:52:11,796
Apa?
1535
01:52:11,881 --> 01:52:13,174
Dan kau berbohong padaku
sekali lagi,
1536
01:52:13,300 --> 01:52:14,593
brengsek, kutembak kau.
1537
01:52:14,761 --> 01:52:16,597
Sejak kapan kau bekerja dengan Azul?
1538
01:52:16,765 --> 01:52:18,140
Kau tak mau mengatakan itu?
1539
01:52:20,352 --> 01:52:21,646
Sejak dua hari yang lalu.
1540
01:52:26,530 --> 01:52:29,825
Aku tak pernah memberikan mereka
padamu Lado. Mereka mengancamku.
1541
01:52:29,993 --> 01:52:33,707
Aku keluar dari bisnis.
dan aku tak berguna untukmu.
1542
01:52:34,417 --> 01:52:38,381
Aku tak pernah mengira Maniak Irak
ini akan jadi gila kepada kalian.
1543
01:52:38,674 --> 01:52:41,136
Aku tak pernah menyerahkan mu, tidak akan!
1544
01:52:41,889 --> 01:52:44,934
Aku teman yang mendukungmu, bro.
1545
01:52:45,770 --> 01:52:47,438
Apa kau tidak memberitahu mereka
kalau aku informan kecil mu?
1546
01:52:47,606 --> 01:52:49,691
Apa kau gila? Apa untungnya buatku?
1547
01:52:49,776 --> 01:52:50,820
Jawab, Dennis.
1548
01:52:50,904 --> 01:52:53,448
Aku memberikan mereka cukup
agar mereka menjauhi ku.
1549
01:52:53,616 --> 01:52:54,908
Ya atau tidak?/ Tidak!
1550
01:52:55,076 --> 01:52:57,579
Tidak, okay? Tidak. Tidak.
1551
01:52:58,499 --> 01:53:01,586
Ini semua tentang kau dan aku,
dan cuma itu!
1552
01:53:01,754 --> 01:53:04,132
Kau harus mempercayaiku kali ini, bro.
1553
01:53:05,344 --> 01:53:08,013
Aku tak mau kehilangan semua ini!
1554
01:53:08,181 --> 01:53:10,685
Aku punya dua anak dan
istri yang sedang sekarat.
1555
01:53:11,646 --> 01:53:15,109
Terimakasih, Dennis. Sekarang mereka
mempunyai 3 juta dolarku.
1556
01:53:15,277 --> 01:53:16,528
Dan aku mau uang itu.
1557
01:53:16,696 --> 01:53:18,656
Itu uangku! Uangku!
1558
01:53:18,824 --> 01:53:21,119
Brengsek. Kau tak bisa mempercayai
siapapun lagi. Sialan!
1559
01:53:21,287 --> 01:53:24,081
Aku bahkan tidak mempercayai istriku.
1560
01:53:24,249 --> 01:53:26,127
Dia menginginkan untuk
menceraikanku, kau tahu?
1561
01:53:27,380 --> 01:53:30,759
Istriku nyaris tidak bisa bernafas.
Selamat datang di krisis paruh baya, teman.
1562
01:53:30,927 --> 01:53:33,722
Bagaimana kau tahu kalau kau
bisa mempercayai orang² Azul ini?
1563
01:53:33,890 --> 01:53:34,933
Maksudku, Ayolah.
1564
01:53:35,018 --> 01:53:37,562
Apakah dia memberimu sebagian bisnisnya?
Apa itu yang dia janjikan padamu?
1565
01:53:37,730 --> 01:53:40,275
Karena Elena tidak akan menyerah dengan mudah.
1566
01:53:40,443 --> 01:53:42,111
Tiga juta itu uangnya.
1567
01:53:42,279 --> 01:53:44,239
Sekarang, jangan menjadi
orang bodoh. Berpikirlah.
1568
01:53:44,449 --> 01:53:47,453
Brengsek kau. Kau yang berpikir,
Kau yang mengacaukannya.
1569
01:53:47,621 --> 01:53:48,955
Bagaimana caramu mendapatkan
uang ku kembali?
1570
01:53:50,793 --> 01:53:52,879
Kau perlu aku. Aku akan mengembalikan uangmu.
1571
01:53:53,047 --> 01:53:55,342
Tapi mereka memerlukan gadisnya/
Orang² itu menginginkan gadis ini.
1572
01:53:55,509 --> 01:53:57,220
Mereka sedang jatuh cinta
dengan gadis ini.
1573
01:53:57,387 --> 01:54:00,934
Dan mereka ingin O, ok?
Jadi, dimana dia?
1574
01:54:02,187 --> 01:54:03,646
Aku tidak membawanya.
1575
01:54:03,813 --> 01:54:05,441
Apa maksudmu, kau "tidak membawanya"?
1576
01:54:05,609 --> 01:54:07,027
Dimana dia?
1577
01:54:07,445 --> 01:54:08,446
Bersama Elena.
1578
01:54:08,614 --> 01:54:09,615
Di Meksiko?
1579
01:54:09,783 --> 01:54:11,076
Tidak, disini/ Disini?
1580
01:54:11,244 --> 01:54:12,702
Daerah penampungan Indian.
1581
01:54:12,870 --> 01:54:14,331
Elena datang untuk melihat putrinya.
1582
01:54:14,499 --> 01:54:17,460
Dan sekarang wanita itu dihadapanku,
mengatakan yang harus kulakukan, memprovokasiku.
1583
01:54:17,629 --> 01:54:20,007
Oh, ini akan menjadi besar, bro.
1584
01:54:20,175 --> 01:54:22,093
"La Reina" Elena berada di
tanah Amerika Serikat?
1585
01:54:22,262 --> 01:54:24,473
Kubilang padamu, itu tanah Indian.
Dia dilindungi.
1586
01:54:24,641 --> 01:54:27,936
Dan aku akan memperbaiki itu. Karena itulah
kau membutuhkan Dennis. Pikirkanlah.
1587
01:54:28,229 --> 01:54:30,065
Berhentilah mengatakan "pikirkanlah" padaku/
Tidak, tidak, Bro.
1588
01:54:30,149 --> 01:54:32,485
Dengar, orang² ini,
mereka mempunyai tiga juta.
1589
01:54:32,653 --> 01:54:33,905
Apa yang kau pikir mereka
lakukan dengan uang itu?
1590
01:54:34,073 --> 01:54:36,993
Mereka akan memberikannya ke Elena, benarkan?
1591
01:54:37,369 --> 01:54:41,041
Dan kita, pertama-tama,
Akan menjual putri Elena pada mereka.
1592
01:54:41,209 --> 01:54:43,963
Kita bagi keuntungannya,
kemudian kita bunuh Elena!
1593
01:54:44,047 --> 01:54:45,048
Brengsek dia!
1594
01:54:47,845 --> 01:54:50,056
Kau mengerti?
1595
01:54:51,767 --> 01:54:52,768
Whoa!
1596
01:55:02,828 --> 01:55:06,291
Dennis menginginkan 3 juta dolar.
Anak² itu menginginkan Magda
1597
01:55:06,459 --> 01:55:08,670
Dennis, seperti biasa,
satu langkah di depan
1598
01:55:08,838 --> 01:55:11,466
Aku lebih suka meledakkan kepalamu.
1599
01:55:11,633 --> 01:55:13,428
Mereka mengancam putriku. Putriku!
1600
01:55:13,596 --> 01:55:15,306
Sudah cukup merengek-rengek.
1601
01:55:15,474 --> 01:55:17,810
Kau layak mendapatkan setiap
inci rasa sakitmu, brengsek.
1602
01:55:17,936 --> 01:55:18,978
Kau serahkan kita.
1603
01:55:19,063 --> 01:55:20,481
Sepertinya aku tak punya pilihan lain.
1604
01:55:20,648 --> 01:55:23,486
Kau bisa pergi bersama.
Kau akan membuat uang besar.
1605
01:55:23,653 --> 01:55:25,572
Tapi kau harus menarik
Irak G.I. Jack mu.
1606
01:55:25,740 --> 01:55:26,949
Kita menginginkan Magda.
1607
01:55:27,117 --> 01:55:31,290
Tanyakan ke anak pintarmu, disini.
SEAL boy, hey.
1608
01:55:31,458 --> 01:55:32,834
Apa kau sudah mencari tahu
dari transkripnya?
1609
01:55:33,003 --> 01:55:34,379
Semua panggilan ke Orange County?
1610
01:55:34,546 --> 01:55:36,590
Dimana dia?
1611
01:55:40,598 --> 01:55:41,807
Apa untungnya bagiku?
1612
01:55:41,891 --> 01:55:43,435
Hidupmu, yang akan kuambil.
1613
01:55:43,686 --> 01:55:45,605
Aku sudah mati.
1614
01:55:45,773 --> 01:55:47,192
Tapi perasaanku kau duduk...
1615
01:55:47,318 --> 01:55:48,735
di sel penjara seumur hidup,
1616
01:55:48,904 --> 01:55:50,822
memberikan ku kesenangan
di akhirat dengan baik.
1617
01:55:51,031 --> 01:55:53,577
Satu juta tunai, untuk lokasi Magda.
1618
01:55:53,745 --> 01:55:56,164
Ucapkan selamat tinggal pada istrimu,
bawa putri² mu dan pergilah.
1619
01:55:58,837 --> 01:56:00,212
Tiga juta.
1620
01:56:01,215 --> 01:56:03,218
atau tidak ada kesepakatan.
Itu harga perjalanan jauh ku.
1621
01:56:03,386 --> 01:56:06,305
Perjalanan jauh dari apa, Dennis?
1622
01:56:06,390 --> 01:56:07,434
Tak seorangpun menginginkanmu.
1623
01:56:08,727 --> 01:56:10,938
Magda satu² nya harapanmu.
1624
01:56:11,106 --> 01:56:13,526
Tiga juta, ambil atau tinggalkan itu.
1625
01:56:15,280 --> 01:56:16,907
Lemparkan informanmu.
1626
01:56:17,409 --> 01:56:19,911
Tiga juta, kau bisa melakukan
apapun yang kau inginkan dengan itu.
1627
01:56:25,171 --> 01:56:26,298
Setuju?
1628
01:56:29,887 --> 01:56:31,431
Mulai bicara.
1629
01:56:31,724 --> 01:56:33,434
Kalau aku melihat uangnya/
Di dalam mobil.
1630
01:56:33,602 --> 01:56:34,686
Ambillah.
1631
01:56:52,716 --> 01:56:54,593
Apa yang kau inginkan?
1632
01:57:03,651 --> 01:57:06,196
Anak² ku mengambil halaman
dari pedoman Elena
1633
01:57:06,364 --> 01:57:10,328
Kalau kau ingin mengendalikan seseorang,
Ambillah apa yang mereka cintai
1634
01:57:14,085 --> 01:57:15,086
Sialan!
1635
01:57:15,212 --> 01:57:16,547
Jangan, jangan, jangan!
1636
01:57:43,258 --> 01:57:45,260
Lepaskan sumpalannya.
1637
01:57:47,890 --> 01:57:50,102
O, Apa kabarmu?
1638
01:57:51,062 --> 01:57:52,188
Kalian tidak apa²?
1639
01:57:52,315 --> 01:57:54,065
Bertahanlah disana, sayang.
Kita akan mendatangimu.
1640
01:57:55,695 --> 01:57:57,905
Apa yang kau mau?/ Tutup mulutmu.
1641
01:57:58,198 --> 01:57:59,618
Kau ingin memulai
dengan pengertian,
1642
01:57:59,744 --> 01:58:01,202
Kau tidak bertanggungjawab lagi, Elena.
1643
01:58:01,371 --> 01:58:03,832
Kitalah yang bertanggungjawab. Kau mengerti?
1644
01:58:04,001 --> 01:58:05,460
Jangan mengangguk. Katakan saja.
1645
01:58:05,628 --> 01:58:06,629
Aku mengerti.
1646
01:58:06,713 --> 01:58:08,130
Inilah caranya agar bisa bekerja.
1647
01:58:08,299 --> 01:58:10,719
Putrimu pergi denganmu,
O mendatangi kita.
1648
01:58:11,012 --> 01:58:13,056
Tidak ada uang, tidak ada apapun.
1649
01:58:13,223 --> 01:58:15,393
Kita pergi berpisah
dan kita hidupkan perpisahan kita.
1650
01:58:15,561 --> 01:58:16,728
Kau mengerti?
1651
01:58:16,812 --> 01:58:20,318
Aku mengerti.
Aku hanya peduli dengan Magda.
1652
01:58:21,820 --> 01:58:24,158
Itu sangat manis.
1653
01:58:25,577 --> 01:58:31,169
Dan kalau secara reflek ada perubahan sikap,
kau yang harus membuktikannya.
1654
01:58:31,337 --> 01:58:35,175
Kau bawa O ke tempat yang kami tunjuk,
pada waktu yang kita tentukan.
1655
01:58:35,678 --> 01:58:39,057
Kita tukar Magda.
Jangan membawa orang lain.
1656
01:58:39,225 --> 01:58:42,646
Kau menyimpang dari rencana
setiap detail menitnya,
1657
01:58:42,814 --> 01:58:46,318
Dan putrimu akan mati secara buruk.
1658
01:58:46,486 --> 01:58:48,030
Akan kulakukan apapun yang kau katakan.
1659
01:58:52,413 --> 01:58:53,455
Kau akan mendengarkan kita.
1660
01:59:08,732 --> 01:59:10,650
Sudah kubilang mereka akan mendatangiku.
1661
01:59:11,360 --> 01:59:12,361
Keluarkan dia dari sini.
1662
01:59:12,488 --> 01:59:13,530
Brengsek kau, Elena.
1663
01:59:13,698 --> 01:59:15,450
Keluarkan dia dari sini!
1664
01:59:18,372 --> 01:59:19,790
Keluar!
1665
01:59:48,129 --> 01:59:50,006
Dudukkan dia di kursi.
1666
01:59:56,142 --> 01:59:58,187
Aku menikmati itu.
Cowok² mu berbuat baik.
1667
01:59:58,605 --> 01:59:59,647
Benar² bagus.
1668
01:59:59,731 --> 02:00:03,612
Juancario, Sophia,
Tinggalkan aku bersama senorita
1669
02:00:06,994 --> 02:00:08,286
Sudah hampir selesai.
1670
02:00:10,958 --> 02:00:13,169
Dengan akhir yang bahagia.
1671
02:00:13,337 --> 02:00:15,673
Tapi sebelum kau pulang,
1672
02:00:15,841 --> 02:00:17,802
Aku mau menunjukkan sesuatu padamu.
1673
02:00:50,356 --> 02:00:52,525
Oh, kau ketinggalan bagian terbaiknya.
1674
02:01:22,701 --> 02:01:24,704
Aku akan menghubungimu, sayang.
1675
02:01:28,585 --> 02:01:30,421
Apa kau ingat hari kelulusanku?
1676
02:01:31,215 --> 02:01:35,805
Aku tak pernah lupa Cara kau memandangiku,
saat aku mendapatkan lencananya.
1677
02:01:36,766 --> 02:01:38,267
Kau begitu bangga.
1678
02:01:41,148 --> 02:01:44,403
Tapi, kau tahu, mereka tidak memberitahukan mu
ketika mereka memberikan lencananya
1679
02:01:44,487 --> 02:01:47,408
Sungainya kering, kau harus
menyebrang melewatinya
1680
02:01:47,492 --> 02:01:50,996
Dan lucunya, mereka tidak mau kau
mendapatkan semuanya untukmu.
1681
02:01:52,750 --> 02:01:56,380
Mereka ingin kau berjalan dengan aman,
tapi apa yang perlu diamankan lagi?
1682
02:01:56,464 --> 02:02:00,554
Aku harus pergi ke pengawasku,
dan dia memiliki selera dan...
1683
02:02:00,805 --> 02:02:03,475
Kalau kau ingin melihat
penjahat yang nyata, profesional...
1684
02:02:03,560 --> 02:02:05,478
nyalakan saja TV nya.
1685
02:02:06,648 --> 02:02:07,648
Yeah.
1686
02:02:08,986 --> 02:02:12,991
Kita telah membuat pahlawan pelacur.
Bangsa pelacur.
1687
02:02:13,075 --> 02:02:15,871
Wall Street. Washington.
1688
02:02:16,873 --> 02:02:20,044
Bajingan² itu membuat yang ku kerjakan
disini terlihat menyedihkan.
1689
02:02:21,380 --> 02:02:23,425
Kalau mereka ingin bangkit
dengan pekerjaanku,
1690
02:02:23,509 --> 02:02:25,720
Dengan kehidupanku, dengan gajiku,
1691
02:02:25,804 --> 02:02:28,768
mereka akan mencari senjata terdekat
untuk menelannya.
1692
02:02:30,604 --> 02:02:34,359
Kau tak bisa berhenti.
Kau tak bisa memanjat keluar.
1693
02:02:35,946 --> 02:02:38,366
Tidak boleh ke kiri,
tidak boleh ke kanan.
1694
02:02:38,451 --> 02:02:41,579
Itu cuma lingkaran
dan semua orang memotongnya.
1695
02:02:43,042 --> 02:02:48,424
Aku tak bisa mengatakan hal terakhir
yang kulihat yang benar² bersih.
1696
02:02:51,137 --> 02:02:53,767
Kecuali kau.
Kecuali kau pada hari itu.
1697
02:03:05,745 --> 02:03:08,833
Aqui, WKQ. Kau di posisi?
1698
02:03:10,586 --> 02:03:12,589
Si, jefe, esta bien
1699
02:03:19,059 --> 02:03:21,728
Seperti yang kubilang di awal
1700
02:03:21,896 --> 02:03:24,358
Aku mungkin tidak hidup sampai akhir.
1701
02:03:25,193 --> 02:03:28,532
Hanya karena kita membuat cerita
tentang diri kita sendiri...
1702
02:03:28,700 --> 02:03:32,246
bukan berarti kita bisa melarikan diri
dari apa yang menunggu kita
1703
02:03:32,415 --> 02:03:34,207
Kenapa disini?
1704
02:03:34,375 --> 02:03:36,252
Ini adalah lapangan yang luas.
1705
02:03:36,420 --> 02:03:38,464
Kuburan tua tanah Indian
1706
02:03:39,301 --> 02:03:42,388
Doc bisa mendapatkan garis pandangan
hingga dua mil dari sini.
1707
02:03:42,973 --> 02:03:43,974
Kita tidak sendirian.
1708
02:03:44,142 --> 02:03:47,730
Tiga orang, di sebelah kiri kolam,
sekitar 2,000 sampai 2,300 meter.
1709
02:03:47,898 --> 02:03:49,441
Baiklah, kita tahu ini akan terjadi.
1710
02:03:49,650 --> 02:03:51,277
Tunggu sampai kita memegang O,
dan, Doc...
1711
02:03:51,445 --> 02:03:53,990
Jangan biarkan mereka keluar
tembak satu per satu, oke?
1712
02:03:54,158 --> 02:03:57,162
Kita akan melindungimu/
Kita dirikan tokonya, anak².
1713
02:04:00,335 --> 02:04:01,920
Anggap saja seperti itu, oke?
1714
02:04:02,172 --> 02:04:04,424
Kau sudah mati.
1715
02:04:04,592 --> 02:04:06,510
Kau sudah mati waktu kau lahir.
1716
02:04:06,846 --> 02:04:10,600
Kalau kau menerima itu,
kau bisa menerima apapun.
1717
02:04:10,768 --> 02:04:13,981
Ini sebuah perjalanan, bro.
Aku menikmatinya.
1718
02:04:16,028 --> 02:04:18,614
Pernahkah aku bilang padamu
kalau aku menyayangimu, bro?
1719
02:04:18,782 --> 02:04:20,952
Yeah, pagi ini.
1720
02:04:22,537 --> 02:04:24,122
Yeah, Memang.
1721
02:05:16,877 --> 02:05:19,046
Kau berikan O pertama-tama.
1722
02:05:22,595 --> 02:05:23,928
Sekarang.
1723
02:05:31,526 --> 02:05:33,737
Pergilah ke Ben. Pergilah ke Ben.
1724
02:05:35,491 --> 02:05:37,326
Berikan putriku!
1725
02:05:38,537 --> 02:05:39,580
Sekarang!
1726
02:05:40,207 --> 02:05:41,208
Pergilah.
1727
02:05:49,305 --> 02:05:51,892
Jangan pegang aku!
Aku takkan pernah melihatmu lagi.
1728
02:05:52,060 --> 02:05:53,727
Aku akan pergi dari sini!
1729
02:05:53,895 --> 02:05:54,897
Magdita...
1730
02:06:00,115 --> 02:06:01,950
Sudah terisi, okay?/ Okay.
1731
02:06:02,118 --> 02:06:05,623
Berlindunglah. Tetap menunduk, okay?
1732
02:06:14,513 --> 02:06:15,764
Kita selesai.
1733
02:06:17,768 --> 02:06:21,774
Kita tidak perlu melihatmu lagi,
terimakasih. Kita pergi dari sini.
1734
02:06:27,033 --> 02:06:28,033
Vamos?
1735
02:06:40,014 --> 02:06:42,016
Satu hal terakhir. "Kaviar."
1736
02:06:48,611 --> 02:06:50,196
Siapa pengkhianatnya?
1737
02:07:01,131 --> 02:07:02,800
Kau memang tidak tahu berterima kasih...
1738
02:07:07,851 --> 02:07:09,561
Kau harusnya membunuhku.
1739
02:07:15,905 --> 02:07:18,158
Ketua Tim menunduk!/ Siapa yang berada
di tango arah jam enam?
1740
02:07:19,245 --> 02:07:20,328
Baiklah, Jesse.
1741
02:07:28,593 --> 02:07:30,595
Tembak apapun yang kau dapat! Go!
1742
02:07:31,681 --> 02:07:32,683
Ayo, Teman²!
Hujan peluru, disini.
1743
02:07:32,850 --> 02:07:34,017
Apa yang kau lakukan?
1744
02:07:34,478 --> 02:07:35,895
Sial! Maju, Sam!
1745
02:07:36,063 --> 02:07:37,190
Chief, apa kita harus pindah?
1746
02:07:37,358 --> 02:07:39,277
Negatif, tetap disitu!
1747
02:07:47,791 --> 02:07:48,834
Go!
1748
02:07:48,918 --> 02:07:50,628
Oh, sialan!
1749
02:07:53,884 --> 02:07:55,052
Tembak brengsek itu.
1750
02:08:00,520 --> 02:08:01,521
Sam, lindungi Ben!
1751
02:08:01,605 --> 02:08:03,899
Maju! lindungi aku, lindungi aku! Tahan!
1752
02:08:09,327 --> 02:08:10,744
Maju!
1753
02:08:10,953 --> 02:08:14,500
Mama, Mama!
Aku menyayangimu, Mama!
1754
02:08:20,846 --> 02:08:22,180
Tidak, Tidak, tidak!
1755
02:08:24,142 --> 02:08:26,354
Bantu Magda.
1756
02:08:27,732 --> 02:08:29,901
Amankan Magda. Amankan Magda.
1757
02:08:29,985 --> 02:08:31,070
Pergi dari sini!
1758
02:08:31,154 --> 02:08:32,447
Go, Ayo!
1759
02:09:06,337 --> 02:09:07,379
Sial!
1760
02:09:28,623 --> 02:09:31,586
Jangan tembak. Kumohon, Ophelia.
1761
02:09:32,254 --> 02:09:34,549
Aku punya keluarga.
1762
02:09:34,717 --> 02:09:37,386
Tiga, satunya masih kecil,
kau tahu? Kumohon.
1763
02:09:57,128 --> 02:09:58,253
Ben!
1764
02:10:02,595 --> 02:10:03,931
Chief, mereka keluar.
Kami akan masuk.
1765
02:10:04,098 --> 02:10:06,351
Tunggu dulu. Kita akan kesana dalam
10 menit atau kurang.
1766
02:10:07,437 --> 02:10:08,939
Chon?
1767
02:10:11,193 --> 02:10:12,444
Kumohon, tolong dia.
1768
02:10:22,628 --> 02:10:24,130
Shh... Tak apa².
1769
02:10:24,840 --> 02:10:25,841
Tak apa².
1770
02:10:29,306 --> 02:10:30,975
Dia akan mati.
1771
02:10:33,313 --> 02:10:35,649
Chon, Aku tak mau meninggalkannya.
1772
02:10:37,068 --> 02:10:38,070
Tidak.
1773
02:10:59,188 --> 02:11:02,191
Kau benar² akan menyukainya disana.
1774
02:11:03,738 --> 02:11:07,034
Air yang jernih.
1775
02:11:07,703 --> 02:11:09,580
Bintang².
1776
02:11:10,206 --> 02:11:12,251
Dan orang² nya.
1777
02:11:12,419 --> 02:11:15,088
Senyumannya...
1778
02:11:30,990 --> 02:11:32,743
Aku kedinginan.
1779
02:11:47,184 --> 02:11:50,020
Karena itulah aku membayangkannya
1780
02:11:50,356 --> 02:11:53,151
Tapi sebenarnya ada dipikiran sendiri
1781
02:12:00,831 --> 02:12:04,795
Apa yang sebenarnya terjadi
lebih dari hanya sekedar berperang
1782
02:12:05,255 --> 02:12:08,300
Dan memberikan kita semua
kesempatan kedua
1783
02:12:38,435 --> 02:12:40,312
Kita berkata "Sendirian", Elena.
1784
02:12:40,689 --> 02:12:44,943
Aku punya satu, kau dua.
Kita lakukan apa yang sudah kita sepakati.
1785
02:12:48,451 --> 02:12:49,702
Dan para penembak jitu.
1786
02:12:52,541 --> 02:12:55,086
Katakan kepada mereka untuk meletakkan
senjatanya di tanah, dan mengangkat tangannya.
1787
02:12:55,254 --> 02:12:57,799
atau kita kembali ke Jeep dan pergi.
1788
02:13:00,638 --> 02:13:02,181
Singkirkan mereka.
1789
02:13:08,150 --> 02:13:09,985
Jadi bagaimana kau ingin melakukannya?
1790
02:13:14,326 --> 02:13:15,578
Adios, amiguitas
1791
02:13:21,129 --> 02:13:22,214
Go, go!
1792
02:13:22,715 --> 02:13:24,092
Magda!
1793
02:13:27,890 --> 02:13:30,435
Dan Dennis tua, tidak meninggalkan kota
dengan tiga jutanya
1794
02:13:30,645 --> 02:13:33,524
menempatkan tanduknya pada satu tindakan
1795
02:13:35,904 --> 02:13:37,071
Pergi! Pergi!
1796
02:13:37,699 --> 02:13:38,699
Lari!
1797
02:13:41,830 --> 02:13:44,041
"La Reina" Elena!
1798
02:13:44,209 --> 02:13:45,669
Kita menangkapnya!
1799
02:13:53,809 --> 02:13:56,562
Hari ini,
kita membuat langkah besar...
1800
02:13:56,730 --> 02:14:00,151
untuk melanjutkan melindungi
anak² dan kebebasan kita
1801
02:14:00,319 --> 02:14:03,448
Dan Dennis yakin membuat
gebrakan besar dirinya di berita
1802
02:14:03,617 --> 02:14:07,747
Dengan dibongkarnya pimpinan kartel Baja,
1803
02:14:07,956 --> 02:14:10,376
dan mengutuk obat²an terlarang
di negera kita,
1804
02:14:10,586 --> 02:14:14,508
Ini adalah reservasi Indian.
dan secara teknis tidak berada di negara kita
1805
02:14:14,676 --> 02:14:17,888
Tapi seperti yang kita tahu,
begitulah. Jadi...
1806
02:14:18,056 --> 02:14:22,020
Elena menyadari kesalahannya
dan masuk ke penjara selama 30 tahun
1807
02:14:22,980 --> 02:14:24,691
Dengan Elena keluar dari sarangnya
1808
02:14:24,776 --> 02:14:26,569
Dan Dennis menjalankan interfensinya,
1809
02:14:27,321 --> 02:14:30,910
Lado dan Azul mendirikan kartel baru
1810
02:14:31,078 --> 02:14:32,746
The Azulatos
1811
02:14:34,375 --> 02:14:38,297
Ben menjadi Ben,
Ia menitipkan barang pada Dennis
1812
02:14:38,465 --> 02:14:42,553
Dan Dennis, menyatakan
Ben dan Chon sebagai informan rahasianya
1813
02:14:42,722 --> 02:14:46,394
selama enam tahun terakhir,
merawat mereka
1814
02:14:46,937 --> 02:14:49,232
Tapi siapa yang benar² bisa dipercaya?
1815
02:14:50,025 --> 02:14:51,652
Aku tidak tahu lagi
1816
02:14:52,320 --> 02:14:54,699
Ben dan Chon menghabiskan
beberapa minggu di penjara
1817
02:14:54,866 --> 02:14:59,081
Kemudian, menghilang
1818
02:14:59,834 --> 02:15:01,042
Seperti yang kulakukan
1819
02:15:09,141 --> 02:15:11,226
Mereka bilang kalau ada di Afrika,
1820
02:15:13,063 --> 02:15:14,606
keluar Kenya,
1821
02:15:15,943 --> 02:15:19,364
atau ke pulau yang eksotis
di Indonesia
1822
02:15:25,208 --> 02:15:28,004
Mereka masih membicarakan
tentang ramuan Ben dan Chon itu
1823
02:15:32,345 --> 02:15:35,682
Dan muncul sekarang dan
selama bertahun-tahun
1824
02:15:42,320 --> 02:15:44,906
Dari peristiwa yang sudah terjadi...
1825
02:15:46,744 --> 02:15:48,913
Kau takkan pernah bisa kembali
1826
02:15:57,512 --> 02:15:59,514
Butuh beberapa saat,
1827
02:16:00,224 --> 02:16:02,602
tapi aku memulai ke kehidupan lagi.
1828
02:16:11,701 --> 02:16:17,000
Aku tidak tahu pasti disana
ada tiga orang yang sama jatuh cinta.
1829
02:16:17,168 --> 02:16:19,003
Hanya saja tidak seperti itu
1830
02:16:22,386 --> 02:16:25,473
Aku mencari tahu definisi dari "Savage."
1831
02:16:26,601 --> 02:16:29,729
Itu berarti, "Kejam, lumpuh,"
1832
02:16:30,732 --> 02:16:34,571
"Mundur kembali ke keadaan menjadi Primitif"
1833
02:16:38,412 --> 02:16:42,626
Suatu hari, mungkin, kita akan kembali
1834
02:16:48,761 --> 02:16:53,476
Untuk sekarang,
kita hidup seperti orang liar
1835
02:16:54,813 --> 02:16:57,275
Orang liar yang indah
1836
02:16:57,290 --> 02:18:57,353
Alih Bahasa: mbendholz
November, 2012