1
00:00:00,320 --> 00:00:02,630
Okay, quindi l'ho chiamata
scacchiera alcolica.
2
00:00:02,630 --> 00:00:05,020
Ho messo il Cognac Royale come Re.
3
00:00:05,020 --> 00:00:07,180
La Vodka per la Regina.
Ovviamente questa e' la Regina.
4
00:00:07,180 --> 00:00:11,480
Il Whiskey Old Steed invece
e' il cavallo qui in mezzo.
5
00:00:17,650 --> 00:00:18,740
Scacco matto.
6
00:00:18,740 --> 00:00:19,970
Beviamo e basta.
7
00:00:21,540 --> 00:00:23,540
- Guarda questo tipo.
- Non sono stato io.
8
00:00:23,540 --> 00:00:25,600
- Non puoi arrestarmi.
- Al suo servizio, Offisiale!
9
00:00:25,600 --> 00:00:28,850
Il mio costume per la lezione di
che sto prendendo al Reck Center.
10
00:00:28,850 --> 00:00:30,460
Un buon modo per conoscere ragazze.
11
00:00:30,460 --> 00:00:32,530
Un buon modo per
mantenere il corpo in forma.
12
00:00:32,530 --> 00:00:35,970
E si', ho conosciuto degli amici...
che sono ragazze.
13
00:00:35,970 --> 00:00:37,540
Cheryl, Penny, Laurie.
14
00:00:37,540 --> 00:00:39,610
Piu' tardi faremo la
pizza fatta in casa.
15
00:00:39,620 --> 00:00:40,610
Bell'idea.
16
00:00:40,610 --> 00:00:42,400
Aspetta. Vi vestirete
tutti da poliziotti o cosa?
17
00:00:42,400 --> 00:00:44,640
Oh, no, no, no, e' solo una cosa figa
18
00:00:44,640 --> 00:00:46,290
che voglio portare per la serata.
19
00:00:46,290 --> 00:00:47,640
Anche se potremmo fare dell'altro
20
00:00:47,640 --> 00:00:49,350
dopo che vedranno
questa cosetta.
21
00:00:49,350 --> 00:00:51,650
Guardate.
Allacciate le cinture.
22
00:00:54,170 --> 00:00:58,650
Bloccati! Avro' bisogno di voi per
far concedere a me le ragazze.
23
00:00:59,810 --> 00:01:01,120
Mi piace per ora.
24
00:01:03,610 --> 00:01:04,940
Salve.
25
00:01:08,240 --> 00:01:08,970
Aspetta un attimo.
26
00:01:08,970 --> 00:01:10,500
Dove ho messo il mio...
Oh, eccolo qui.
27
00:01:10,500 --> 00:01:13,500
Occhi quaggiu' cari amici.
Quaggiu'.
28
00:01:13,500 --> 00:01:16,020
Amico, seriamente, hai un
pene davvero fantastico.
29
00:01:19,360 --> 00:01:21,010
Oh, figo.
30
00:01:21,010 --> 00:01:22,880
No, non c'e' bisogno che...
31
00:01:22,880 --> 00:01:24,340
- Va bene.
- Non c'e' bisogno che...
32
00:01:24,340 --> 00:01:27,560
Oh, ma che cos'e'...
33
00:01:27,810 --> 00:01:31,380
"Agente!"
"E' in arresto!"
34
00:01:31,700 --> 00:01:32,680
Questa e' una scacchiera!
35
00:01:32,680 --> 00:01:34,260
Siamo nel bel mezzo della partita!
36
00:01:35,840 --> 00:01:37,570
Un mio professore diceva che
se non sudi tra le chiappe
37
00:01:37,570 --> 00:01:38,460
lo stai facendo male.
38
00:01:38,460 --> 00:01:40,660
Workaholics S01E05 - Checkpoint Gnarly
39
00:01:40,900 --> 00:01:43,280
OURFanSub
In collaborazione con iSubs
40
00:01:43,530 --> 00:01:47,600
Traduzione: LostSoul,
_Clau, Lightning Farron
41
00:01:48,000 --> 00:01:50,260
Revisione: SamyPrettyOdd
42
00:01:50,670 --> 00:01:52,510
Quindi davvero non ti faresti Tyra Banks
43
00:01:52,510 --> 00:01:53,690
perche' sta indossando
un costume da cicciona?
44
00:01:53,690 --> 00:01:55,090
Amico, questi sono pregiudizi.
45
00:01:55,090 --> 00:01:56,050
Questo non e' un costume da cicciona,
46
00:01:56,050 --> 00:01:58,000
sto guardando la sua... AGSP.
47
00:01:58,000 --> 00:02:00,800
No, questa e' una AGSP fasulla,
totalmente protesica.
48
00:02:00,800 --> 00:02:04,250
Anche se mi piacerebbe fosse vera
perche' le ragazze grasse mi eccitano.
49
00:02:04,250 --> 00:02:06,990
AGSP. Cosa... cosa significa?
50
00:02:06,990 --> 00:02:07,980
Mi piace dirlo pero'.
51
00:02:07,980 --> 00:02:11,560
E' l'Area Grassa Sopra il Pube.
52
00:02:11,560 --> 00:02:15,180
Ciao, sono Bradley, il Supervisore ISP.
53
00:02:15,180 --> 00:02:19,180
- Supervisore ISP?
- Io controllo la vostra attivita' web.
54
00:02:19,180 --> 00:02:21,930
Un sacco di pornografia, signori.
55
00:02:22,500 --> 00:02:24,230
Qual e' il tuo lavoro? Cosa fai?
56
00:02:24,230 --> 00:02:27,680
Cosa? Pensi che io non possa
essere un Supervisore ISP?
57
00:02:27,680 --> 00:02:29,250
No, no.
58
00:02:29,250 --> 00:02:32,270
- Ma certo che potresti esserlo.
- Puoi essere qualsiasi cosa tu voglia.
59
00:02:32,270 --> 00:02:36,060
Quello che stiamo dicendo e' che
noi non guardiamo pornografia.
60
00:02:36,060 --> 00:02:38,210
Io non so nemmeno cosa sia
il porno, a dire il vero.
61
00:02:38,210 --> 00:02:39,320
Io penso che sia sexy quando
62
00:02:39,320 --> 00:02:41,300
una donna e' completamente vestita.
63
00:02:41,920 --> 00:02:44,560
Sai cosa amo? L'incavo del collo...
64
00:02:45,060 --> 00:02:47,280
La soffice voce di una donna.
65
00:02:47,280 --> 00:02:49,250
- Persino la risata.
- Oh, le risate?
66
00:02:49,250 --> 00:02:51,360
Dateci un taglio, completi bagordi.
67
00:02:51,360 --> 00:02:55,440
Ma potrei fare finta di niente per dei bigliettoni.
68
00:02:55,440 --> 00:02:56,590
Oh, grazie a Dio.
69
00:02:56,590 --> 00:02:59,120
Perche' effettivamente guardiamo
una tonnellata di porno.
70
00:02:59,120 --> 00:03:02,730
Perlopiu' cose strane. Doppia
penetrazione, cose a tre, pissing.
71
00:03:02,730 --> 00:03:03,730
- Qualunque cosa.
- Dammelo.
72
00:03:03,730 --> 00:03:06,340
- Io sono nel tunnel del bukkake.
- E io amo le piccole asiatiche.
73
00:03:06,340 --> 00:03:08,340
Ognuno di noi ha le proprie preferite, quindi...
74
00:03:08,340 --> 00:03:10,770
E quello e' un pass per il Museo delle Cere.
75
00:03:10,770 --> 00:03:11,600
Davvero bello.
76
00:03:11,600 --> 00:03:12,690
Puoi vedere il loro Jackie Chan di cera.
77
00:03:12,690 --> 00:03:14,950
C'e' il nuovo Bradley Cooper.
Quella e' una nuova mostra.
78
00:03:14,950 --> 00:03:16,300
Cosa succede?
79
00:03:16,300 --> 00:03:18,630
Nulla. Stiamo solo conoscendo
Brad, il nuovo Superiore ISP.
80
00:03:18,630 --> 00:03:19,560
- Chiamalo B-Rad.
- Figo, fratello.
81
00:03:19,560 --> 00:03:20,610
- Buona scelta.
- Gia'.
82
00:03:20,610 --> 00:03:22,520
Lui e' mio fratello Bradley.
83
00:03:22,710 --> 00:03:24,290
Fatemi indovinare.
Vi siete fatti fregare e gli avete dato dei soldi.
84
00:03:24,290 --> 00:03:27,360
Aspetta. Quindi non sei un Supervisore ISP?
85
00:03:27,360 --> 00:03:29,810
Ma se nemmeno esiste!
86
00:03:30,080 --> 00:03:32,180
- Lo sapevo.
- Io no. Io no.
87
00:03:32,180 --> 00:03:34,730
Okay, sei bravo.
Dovremmo stare attenti a questo qui.
88
00:03:34,730 --> 00:03:36,560
E' di questo che parlo,
B-Rad.
89
00:03:36,560 --> 00:03:39,170
Il vero Danny Blaine.
E' Danny? David?
90
00:03:39,170 --> 00:03:40,150
- E' David.
- David Blaine?
91
00:03:40,150 --> 00:03:41,530
- E' David.
- David.
92
00:03:41,530 --> 00:03:43,630
Solo... ridagli i soldi, per favore.
93
00:03:43,640 --> 00:03:45,420
- Ridammeli.
- Grazie, amico.
94
00:03:45,880 --> 00:03:48,560
Ad ogni modo, tesoro,
lavorero' fino a tardi stasera.
95
00:03:48,830 --> 00:03:51,530
Ho una conferenza telefonica
internazionale. Bruxelles.
96
00:03:51,540 --> 00:03:53,910
Oh, la patria di Jean-Claude van Damme.
97
00:03:53,910 --> 00:03:56,230
- Muscoli da Bruxelles.
- Stai zitto.
98
00:03:56,360 --> 00:03:56,960
E' cosi' che lo chiamano.
99
00:03:56,960 --> 00:03:59,070
Quindi, ci sono dei calzoni
congelati nel freezer.
100
00:03:59,070 --> 00:04:00,960
E... torno a casa tardi.
101
00:04:00,960 --> 00:04:04,900
Oh, sono stanco di stare chiuso nel tuo
stupido appartamento da vedova!
102
00:04:06,710 --> 00:04:09,360
Bradley, ti ho detto che
non sono una vedova, okay?
103
00:04:09,360 --> 00:04:10,660
Sono divorziata.
104
00:04:10,660 --> 00:04:13,000
Sono una donna indipendente
nel pieno della mia vita.
105
00:04:13,010 --> 00:04:14,700
Hai 35 anni e sei sola.
106
00:04:15,170 --> 00:04:17,800
Io me la farei una come te.
107
00:04:17,800 --> 00:04:18,700
Oh, mio Dio.
108
00:04:18,700 --> 00:04:20,790
Potrei uscire con questi nerd.
109
00:04:20,790 --> 00:04:22,300
Cosa? Okay...
110
00:04:22,300 --> 00:04:24,700
No. No, Bradley, non
puoi uscire con loro, okay?
111
00:04:24,700 --> 00:04:26,070
Sono dei completi perdenti.
112
00:04:26,400 --> 00:04:27,810
Veri perdenti? Andiamo.
113
00:04:27,810 --> 00:04:29,140
Abbiamo una piscina.
114
00:04:29,150 --> 00:04:31,340
Abbiamo ognuno una stanza propria.
115
00:04:31,350 --> 00:04:33,640
Abbiamo un acquario.
Uno molto piccolo.
116
00:04:33,640 --> 00:04:37,960
- Abbiamo due bagni funzionanti.
- Questo non e' da perdenti, vero?
117
00:04:37,970 --> 00:04:40,400
- E' fatta allora.
- Si', fratello.
118
00:04:40,400 --> 00:04:42,050
Fatta.
119
00:04:43,720 --> 00:04:44,960
Torno subito.
120
00:04:45,490 --> 00:04:48,160
Quel tipo guarda sicuramente i porno.
121
00:04:51,250 --> 00:04:53,740
E' divertente perche' e' vero.
Li guarda, l'ho visto io.
122
00:04:53,750 --> 00:04:56,940
Okay, ascoltatemi bene.
Bradley e' mio fratello
123
00:04:56,940 --> 00:04:59,620
ed e' l'unica cosa che amo al mondo.
124
00:04:59,620 --> 00:05:01,690
E' come il figlio che non avro' mai.
125
00:05:01,700 --> 00:05:04,980
Quindi trattenete tutti gli istinti
che potreste avere stasera
126
00:05:04,980 --> 00:05:06,660
e non fate nulla di stupido.
127
00:05:06,670 --> 00:05:07,500
- No.
- Ricevuto.
128
00:05:07,510 --> 00:05:10,590
Si'. Perche' se non lo riportate
a casa sano e salvo,
129
00:05:10,600 --> 00:05:12,840
mangero' le vostre palle
a colazione domani,
130
00:05:12,850 --> 00:05:14,450
con i miei cereali.
131
00:05:14,450 --> 00:05:15,920
Poi vi uccidero'.
132
00:05:15,920 --> 00:05:17,210
E dopo vi licenziero'.
133
00:05:17,650 --> 00:05:18,580
Okay.
134
00:05:18,940 --> 00:05:20,090
Divertitevi!
135
00:05:23,040 --> 00:05:25,950
Ha appena infuso la paura
di Dio nella mia erezione.
136
00:05:26,140 --> 00:05:27,190
Paur-ezione.
137
00:05:28,040 --> 00:05:30,290
Pensavo che potremmo...
138
00:05:30,600 --> 00:05:33,320
assaggiare un po' di italiano.
Prendiamo i panini alla piastra.
139
00:05:33,330 --> 00:05:36,610
Si', magari se nostra nonna stesse
visitando il vecchio continente.
140
00:05:36,620 --> 00:05:40,100
Giochiamo a Mario Kart.
Io scelgo Bowser.
141
00:05:40,320 --> 00:05:41,700
Ci vediamo sulla Rainbow Road.
142
00:05:41,710 --> 00:05:44,430
Vado a spingere un guscio
rosso su per il tuo culo,
143
00:05:44,440 --> 00:05:46,310
cosi' dalla tua bocca
uscira' una tartaruga.
144
00:05:46,320 --> 00:05:48,580
Ma dicevo, dopo,
quando avremo fame...
145
00:05:48,590 --> 00:05:51,600
Prenderemo una pizza.
Nessuno vuole i panini alla piastra.
146
00:05:51,610 --> 00:05:53,680
- Cos'e' un panino?
- E' un cibo, lo sai?
147
00:05:53,690 --> 00:05:55,950
Sto provando a mostrarvi
le culture, ragazzi.
148
00:05:55,960 --> 00:05:58,720
Ti avevamo detto di prendere
la gelatiera, amico.
149
00:05:58,720 --> 00:06:00,320
Vivi nella tua ignoranza.
Sii il tipico americano.
150
00:06:00,330 --> 00:06:01,520
Faremo quello che vuoi tu.
151
00:06:01,530 --> 00:06:04,600
Si'. Ci abbuffiamo di pizza ai peperoni
e tracanniamo una Mountain Dew.
152
00:06:04,610 --> 00:06:06,670
Si'. Questa e' una buona idea.
153
00:06:09,180 --> 00:06:12,360
- Cosa ne pensi, amico?
- Penso che sarebbe divertente...
154
00:06:12,370 --> 00:06:14,250
se avessi dieci anni!
155
00:06:14,560 --> 00:06:15,750
Beh, cosa vuoi fare?
156
00:06:15,760 --> 00:06:19,150
Oh, no. Beviamo ancora.
157
00:06:19,570 --> 00:06:21,360
- Sei fuori!
- Amico, no.
158
00:06:21,360 --> 00:06:23,810
Bel lavoro qui, fratello.
159
00:06:26,000 --> 00:06:27,760
Questo e' meglio che uscire con Alice.
160
00:06:27,770 --> 00:06:28,800
Si', lo e'.
161
00:06:28,800 --> 00:06:31,500
Sapevi che indossa un kimono in casa?
162
00:06:31,500 --> 00:06:34,930
Cosa? Di seta? Indossa
anche un reggiseno sotto?
163
00:06:35,460 --> 00:06:38,560
Le mie biglie!
Ha colpito le mie biglie!
164
00:06:38,560 --> 00:06:40,400
Si', a proposito del nostro capo,
165
00:06:40,410 --> 00:06:42,110
dovremmo chiamare un taxi.
166
00:06:42,120 --> 00:06:44,330
Portare questo tizio a casa, e...
167
00:06:44,340 --> 00:06:45,120
Un taxi?
168
00:06:45,120 --> 00:06:48,560
- Si', prendiamo l'auto domani.
- Hai bevuto due birre, amico.
169
00:06:48,570 --> 00:06:50,920
Succhiamelo. Il limite
concesso e' di sette o otto.
170
00:06:50,920 --> 00:06:54,400
Dovrei saperlo. Ho fatto il pieno
di guide in stato di ebrezza.
171
00:06:54,410 --> 00:06:55,760
Non rischio, va bene?
172
00:06:55,760 --> 00:06:58,000
E se volessi diventare
consigliere un giorno?
173
00:06:58,000 --> 00:07:00,100
Consigliere comunale, amico?
174
00:07:00,110 --> 00:07:01,510
Che cazzo dici!
175
00:07:01,520 --> 00:07:05,370
Dov'e' la tua autostima? Come minimo
dovresti diventare il governatore.
176
00:07:05,370 --> 00:07:09,060
Ragazzi, non torno a casa.
E' martedi' sera.
177
00:07:09,060 --> 00:07:12,340
E' una serata da festa.
178
00:07:12,890 --> 00:07:14,760
Serata da festa!
Va bene.
179
00:07:15,060 --> 00:07:17,700
Mi piace come considera i giorni
feriali questo tizio.
180
00:07:18,130 --> 00:07:20,580
Ragazzi, avete delle birre
nel vostro appartamento, vero?
181
00:07:20,590 --> 00:07:21,960
Comprate una dozzina ieri.
182
00:07:21,970 --> 00:07:23,730
No, non abbiamo le birre
183
00:07:23,740 --> 00:07:26,070
perche' ho dovuto picchiare dei mocciosi
184
00:07:26,080 --> 00:07:28,080
e poi ho bevuto 11 birre.
185
00:07:29,210 --> 00:07:30,830
Da paura!
186
00:07:31,670 --> 00:07:34,390
Voi ragazzi andate a prendere
le birre, noi chiamiamo il taxi.
187
00:07:34,390 --> 00:07:37,060
- Andiamo!
- Lui ha capito.
188
00:07:37,060 --> 00:07:38,710
Non paghero' per un taxi, amico.
189
00:07:40,270 --> 00:07:43,230
Una cassa di deliziosa birra.
190
00:07:43,640 --> 00:07:46,730
Mi dispiace amico. Sono le 2:02.
191
00:07:49,700 --> 00:07:51,040
Stai scherzando, vero?
192
00:07:53,090 --> 00:07:54,030
No.
193
00:07:55,600 --> 00:07:59,380
Wow. Chi l'avrebbe pensato
che ci fosse un gran cuore qui sotto,
194
00:07:59,380 --> 00:08:00,260
vero?
195
00:08:00,260 --> 00:08:02,770
Sembra proprio che sia la fine
della corsa per noi amico.
196
00:08:02,770 --> 00:08:06,840
Prima di andare, forse dovremmo
prenderti una lavanda vaginale,
197
00:08:06,840 --> 00:08:08,640
stupido coglione.
198
00:08:08,640 --> 00:08:11,620
Guarda e impara.
199
00:08:14,830 --> 00:08:16,880
Il vecchio metodo dello scambio.
200
00:08:16,880 --> 00:08:19,340
Ci siamo procurati una normale
birra MacGruber qui.
201
00:08:19,340 --> 00:08:22,760
- Questa e' roba da principianti, amico.
- Sei il migliore.
202
00:08:22,760 --> 00:08:23,920
E' vero.
203
00:08:23,920 --> 00:08:25,700
Lo so che dico sempre di
volermene andare da questa citta'
204
00:08:25,700 --> 00:08:28,450
ma... ma se non dovessi riuscirci
205
00:08:28,450 --> 00:08:30,660
penso che il consigliere comunale
sia una cosa che potrei fare.
206
00:08:30,660 --> 00:08:33,710
Penso che saresti uno splendido
consigliere comunale, amico.
207
00:08:33,710 --> 00:08:34,980
Grazie.
Scherziamo di continuo.
208
00:08:34,980 --> 00:08:36,620
Voglio dire, scherzo sempre e tu mi reggi il gioco.
209
00:08:36,620 --> 00:08:37,850
Non voglio piu' farlo.
210
00:08:37,850 --> 00:08:39,060
Niente piu' scherzi.
211
00:08:39,060 --> 00:08:39,910
Tu sei uno dei miei migliori amici.
212
00:08:39,910 --> 00:08:41,450
Voglio solo il meglio per te, amico.
213
00:08:41,450 --> 00:08:42,900
- Gia', anche io.
- Facciamo una foto.
214
00:08:42,900 --> 00:08:44,820
Questa e' proprio un'amicizia vera.
215
00:08:44,820 --> 00:08:46,460
Dobbiamo commemorarla proprio qui.
216
00:08:46,460 --> 00:08:48,100
Vai.
217
00:08:48,720 --> 00:08:50,930
Migliori amici!
218
00:08:51,620 --> 00:08:52,360
Fammi vedere.
219
00:08:52,360 --> 00:08:53,700
Pensi che riuscirai ad
entrare nel consiglio comunale
220
00:08:53,700 --> 00:08:55,330
dopo che avro' divulgato questa foto?
221
00:08:55,330 --> 00:08:56,690
Non vedo perche' no.
222
00:08:56,960 --> 00:08:58,980
Perche' ho le palle fuori.
223
00:09:04,230 --> 00:09:04,800
No.
224
00:09:06,280 --> 00:09:08,170
Fanculo. Festeggiamo.
225
00:09:13,890 --> 00:09:18,180
E una cassa di bibite non-alcoliche, grazie.
226
00:09:18,180 --> 00:09:19,970
Martedi' notte.
Abbiamo deciso di fare i selvaggi.
227
00:09:19,970 --> 00:09:22,090
Bere qualche bibita con qualche amico.
228
00:09:22,090 --> 00:09:24,980
Bel negozio questo.
Un sacco di begli occhiali.
229
00:09:25,360 --> 00:09:26,580
Ce l'abbiamo fatta.
230
00:09:27,410 --> 00:09:30,130
Ehi, grazie tante. Fantastico.
Buona serata.
231
00:09:37,320 --> 00:09:38,600
Oh, diavolo, no!
232
00:09:38,600 --> 00:09:40,400
Oh, non e' piu' una bibita ora, vero?
233
00:09:40,400 --> 00:09:42,930
- Siete morti!
- Andiamo!
234
00:09:49,990 --> 00:09:51,810
Dobbiamo andare.
Perche' hai le palle di fuori?
235
00:09:51,810 --> 00:09:53,810
- E le tue dove sono? Perche' non sono fuori?
- Che cosa state facendo?
236
00:09:53,810 --> 00:09:56,370
- Oh, mio Dio.
- Andiamo. Dobbiamo andare. Guida!
237
00:09:56,370 --> 00:09:59,110
- Vai. Vai.
- Che sta succedendo?
238
00:09:59,110 --> 00:10:01,520
Chiudi il bagagliaio!
239
00:10:01,520 --> 00:10:04,340
Vai, vai, vai!
240
00:10:04,620 --> 00:10:05,890
B-Rad e' appena saltato nel bagagliaio
241
00:10:05,890 --> 00:10:07,300
con una cassa di Shasta dietetica?
242
00:10:07,300 --> 00:10:10,550
No, no, no. Abbiamo fatto
un piccolo scambio alcolico.
243
00:10:11,180 --> 00:10:13,620
Ehi, B-Rad, ti tireremo fuori di li', okay?
244
00:10:13,620 --> 00:10:16,880
- Non appena ci fermiamo.
- Sto bene. Sto bene.
245
00:10:16,880 --> 00:10:17,760
Non sono morto.
246
00:10:17,760 --> 00:10:19,750
Ehi, Ders contadino,
questo non e' un trattore, va bene?
247
00:10:19,750 --> 00:10:21,630
Non stiamo arando un campo.
Stiamo fuggendo dalla scena del crimine.
248
00:10:21,630 --> 00:10:22,780
Andiamo! Piu' veloce!
249
00:10:22,780 --> 00:10:24,500
Adam, non andro' piu' veloce, va bene?
250
00:10:24,520 --> 00:10:26,630
- Sono ubriaco e sto guidando.
- Due birre.
251
00:10:26,630 --> 00:10:27,740
Hai rapinato un negozio.
252
00:10:27,740 --> 00:10:29,320
- Ti sei preso due birre.
- Probabilmente hanno preso la mia targa!
253
00:10:29,320 --> 00:10:30,660
- Due birre!
- Ragazzi! Andiamo!
254
00:10:30,660 --> 00:10:32,340
Andiamo a casa, beviamo qualche birra
255
00:10:32,340 --> 00:10:34,180
e mengiamo una manciata di quei peni
dei quali parlate sempre.
256
00:10:34,180 --> 00:10:35,980
Non sono peni!
Sono panini!
257
00:10:35,980 --> 00:10:37,350
E se pensi che ti permettero'
ti mangiarne uno, ora,
258
00:10:37,350 --> 00:10:40,390
dopo tutto questo casino, ti sbagli...
259
00:10:40,390 --> 00:10:42,110
Chi sta fumando erba?
Sento odore di erba.
260
00:10:42,110 --> 00:10:43,930
- Chi la sta fumando?
- Sto fumando uno spinello.
261
00:10:43,930 --> 00:10:45,680
Sto fumando con Dio!
262
00:10:45,680 --> 00:10:50,800
"Fumando con Dio"?
B-Rad e' divertente!
263
00:10:50,800 --> 00:10:53,780
Gia'. E ti sta bene la mia uniforme da poliziotto.
264
00:10:53,780 --> 00:10:56,240
In realta' e' l'uniforme che
uso alle lezioni di strip.
265
00:10:56,240 --> 00:10:58,090
Il che mi ricorda
che devo correre/camminare per 5 km
266
00:10:58,100 --> 00:10:59,100
con le ragazze dopo.
267
00:10:59,100 --> 00:11:01,280
Penso che tu sia gay, amico!
268
00:11:01,280 --> 00:11:04,290
Non gay come quest...
Okay.
269
00:11:04,290 --> 00:11:06,940
Sentite, niente piu' fumate di qualsiasi
tipo nella mia macchina, va bene?
270
00:11:06,950 --> 00:11:09,810
Avete capito? Questa e' la mia
Volvo. Faccio io le regole.
271
00:11:09,810 --> 00:11:12,420
- Perche' non ci spostiamo piu'?
- Rilassati, Ders.
272
00:11:12,420 --> 00:11:14,440
Cos'e', un posto di blocco?
273
00:11:14,440 --> 00:11:16,290
Oh, no, e' un posto di blocco
per guida in stato di ebbrezza.
274
00:11:16,290 --> 00:11:17,350
- Cosa?
- Siamo a posto.
275
00:11:17,350 --> 00:11:19,690
Mangiati un centesimo.
Succhia un centesimo.
276
00:11:24,060 --> 00:11:25,360
Questo non va bene.
A loro non piace.
277
00:11:25,360 --> 00:11:28,290
Te lo dico.
Aspetta. Bradley!
278
00:11:33,190 --> 00:11:34,940
- Oh, accidenti!
- Che diamine?
279
00:11:34,940 --> 00:11:36,660
- Bradley e' nel bagagliaio.
- Non so cosa sia successo.
280
00:11:36,660 --> 00:11:38,290
E' diventato tutto bianco.
281
00:11:41,250 --> 00:11:44,190
Oh, ragazzi, Alice
ci uccidera'/ci dara' fuoco.
282
00:11:44,190 --> 00:11:46,960
Non prima che ci avra' fatti
uccidere/suicidare l'un l'altro prima.
283
00:11:46,960 --> 00:11:49,230
Uccidiamici/suicidiamoci l'un l'altro.
No. Non possiamo farlo.
284
00:11:49,230 --> 00:11:50,820
Ne abbiamo gia' parlato.
Non posso uccidervi ragazzi.
285
00:11:50,820 --> 00:11:52,000
Vi voglio troppo bene.
286
00:11:52,000 --> 00:11:53,250
Ragazzi, mi arresteranno
287
00:11:53,250 --> 00:11:55,060
quando troveranno un corpo
nel mio bagagliaio.
288
00:11:55,060 --> 00:11:56,230
Un corpo e della droga.
289
00:11:56,230 --> 00:11:57,010
Davvero, cavolo,
290
00:11:57,010 --> 00:11:58,240
grazie per prenderti la
colpa al posto nostro.
291
00:11:58,240 --> 00:11:59,880
Ti faremo visita in prigione
come se fossimo tuoi mariti.
292
00:11:59,880 --> 00:12:02,170
No, no, no.
Nessuno andra' in galera.
293
00:12:02,170 --> 00:12:03,700
Ogni volta che sono in un guaio,
294
00:12:03,700 --> 00:12:06,540
chiamo il ragazzo piu' intelligente
che conosca, Carl.
295
00:12:07,070 --> 00:12:09,310
- Lo spacciatore.
- Il genio umano.
296
00:12:09,310 --> 00:12:11,300
- E' il ragazzo piu' furbo mai esistito.
- Giusto.
297
00:12:11,300 --> 00:12:13,520
Perche' e' eccentrico,
indossa scarpe di due colori diversi.
298
00:12:13,520 --> 00:12:14,820
- Calzini.
- Davvero?
299
00:12:14,820 --> 00:12:17,230
- Gia'.
- E' intelligente.
300
00:12:17,680 --> 00:12:19,850
Va bene, compagni,
procederemo in questo modo.
301
00:12:19,850 --> 00:12:21,450
Due team da due uomini ciascuno.
302
00:12:21,450 --> 00:12:24,490
Blake, tu e Ders siete i nostri uomini
infiltrati all'interno.
303
00:12:24,490 --> 00:12:26,400
Io e questo qua vi
aspetteremo al Quartier Generale
304
00:12:26,400 --> 00:12:27,270
e vi faremo da spalla.
305
00:12:27,270 --> 00:12:29,760
Evviva, QG! Team QG.
306
00:12:29,760 --> 00:12:31,230
QG "Quartier-Generale"?
307
00:12:31,230 --> 00:12:33,160
Questo e' uno sporco e
raccapricciante van
308
00:12:33,160 --> 00:12:35,910
su cui qualcuno ha scritto
"van dello stupro" su un lato.
309
00:12:35,910 --> 00:12:36,750
L'ho scritto io.
310
00:12:36,750 --> 00:12:38,920
Il van non ha alcuna chiusura
cosi' la parola "stupro"
311
00:12:38,920 --> 00:12:40,120
tieni lontani tutti gli stramboidi, fratello.
312
00:12:40,120 --> 00:12:43,030
- Oh, idea geniale.
- Lui e' un genio vivente.
313
00:12:43,030 --> 00:12:44,390
Non e' un genio.
Non e' un genio.
314
00:12:44,390 --> 00:12:46,010
Non hai un briciolo
di cultura.
315
00:12:46,010 --> 00:12:47,860
Almeno io indosso un camello-flage.
316
00:12:47,860 --> 00:12:50,040
- "Camello-flage"?
- Camello-flage.
317
00:12:50,040 --> 00:12:52,610
L'unico motivo per cui non sono
del tutto d'accordo
318
00:12:52,610 --> 00:12:54,520
e' che Ders deve rompere
e infiltrarsi nell'edificio
319
00:12:54,530 --> 00:12:55,570
quando invece dovrei farlo io
320
00:12:55,570 --> 00:12:56,920
perche'...
sono il piu' impavido.
321
00:12:56,920 --> 00:12:58,240
Sembro come il leone fifone...
322
00:12:58,240 --> 00:13:00,320
- Lui e' molto coraggioso.
- ...ma sono tutto l'opposto invece.
323
00:13:00,320 --> 00:13:02,440
Ha ragione. Non sono
il tipo che irrompe e s'infiltra.
324
00:13:02,440 --> 00:13:05,570
Ders, guarda nel mio occhio.
Nel mio occhio buono.
325
00:13:05,570 --> 00:13:07,140
Co... non so quale sia
l'occhio buono.
326
00:13:07,140 --> 00:13:08,760
Questo qua, fratello.
Quello tremolante.
327
00:13:08,760 --> 00:13:10,250
Lui segue le sue regole, bello.
328
00:13:10,250 --> 00:13:12,430
Guarda come trema!
Trema tutto!
329
00:13:12,430 --> 00:13:15,410
Sto dirigendo questa spedizione
e tu mi servi all'interno.
330
00:13:15,410 --> 00:13:15,980
Dammi questo.
331
00:13:15,980 --> 00:13:17,130
Ora, saremo sul Canale 7
332
00:13:17,130 --> 00:13:18,740
quindi tenete le chiacchiere
al minimo indispensabile.
333
00:13:18,740 --> 00:13:21,720
- Va bene, capito.
- Capito anche tu, fratello?
334
00:13:21,720 --> 00:13:23,440
Io e Blake siamo stati in Iraq.
335
00:13:23,440 --> 00:13:25,250
Era il Quebec, bello.
336
00:13:25,250 --> 00:13:26,510
- Davvero?
- Va bene.
337
00:13:26,510 --> 00:13:28,520
Andro' a riprendermi la mia macchina.
Grazie.
338
00:13:28,530 --> 00:13:29,470
Va tutto bene.
Abbiamo tutto sotto controllo.
339
00:13:29,470 --> 00:13:30,690
- Esatto.
- Avanti, Ders!
340
00:13:30,690 --> 00:13:32,960
Quebec, Iraq,
e' un po' la stessa cosa.
341
00:13:32,960 --> 00:13:34,940
Divertitevi, ragazzi!
Tenetevi al riparo!
342
00:13:34,940 --> 00:13:37,040
Oh, cavolo, cosa faremo
per dargli una mano?
343
00:13:37,040 --> 00:13:39,180
Sorveglianza?
Una breve missione di ricognizione?
344
00:13:39,180 --> 00:13:42,380
No, bello. Sostegno vocale.
345
00:13:44,130 --> 00:13:45,490
Spero che tu comprenda che
tagliando quel lucchetto
346
00:13:45,490 --> 00:13:47,250
stai aggiungendo ben otto anni
alla nostra sentenza.
347
00:13:47,250 --> 00:13:49,950
Dove metterebbero mai
una Volvo super vecchia?
348
00:13:50,290 --> 00:13:51,380
Probabilmente l'hanno
messa in bella vista
349
00:13:51,380 --> 00:13:52,370
perche' potrebbe valergli una fortuna.
350
00:13:52,370 --> 00:13:54,370
- Del resto e' un classico.
- Andiamo.
351
00:13:57,370 --> 00:14:00,590
Ehm, Ders, e' un cane.
C'e' un cane.
352
00:14:00,590 --> 00:14:02,610
Adam, abbiamo beccato un cane.
C'e' un problema cane.
353
00:14:02,610 --> 00:14:05,760
Adam, Adam, ci sei?
Adam, renditi utile.
354
00:14:06,080 --> 00:14:08,760
E' un concept album incentrato
su un tipo che va nello spazio
355
00:14:08,760 --> 00:14:10,540
e spara agli alieni.
356
00:14:12,320 --> 00:14:13,600
E' bellissimo, amico.
357
00:14:16,530 --> 00:14:18,930
Senti, dammi una di quelle barrette
energetiche che tieni sempre con te.
358
00:14:19,350 --> 00:14:23,650
- Avanti. So che ne hai una.
- Non le porto proprio sempre pero'.
359
00:14:27,680 --> 00:14:29,270
Avanti. Avanti.
360
00:14:36,290 --> 00:14:38,610
B-Rad, siamo noi, bello.
361
00:14:39,650 --> 00:14:42,950
- Questo non va affatto bene.
- No, non e' vero.
362
00:14:42,960 --> 00:14:45,190
- Come? Cosa?
- Oh, hai detto "bene".
363
00:14:45,190 --> 00:14:46,690
Pensavo avessi detto
"Sembra Brad".
364
00:14:46,690 --> 00:14:50,100
- No. Bene.
- Esatto. Non va affatto bene.
365
00:14:58,340 --> 00:15:02,160
♪ Abbatteremo gli alieni stanotte ♪
366
00:15:02,160 --> 00:15:06,140
♪ perche' siamo soli e tristi, yeah ♪
367
00:15:06,140 --> 00:15:09,920
♪ abbatteremo gli alieni stanotte ♪
368
00:15:09,920 --> 00:15:13,230
♪ perche' sono un po' su di giri ♪
369
00:15:13,620 --> 00:15:17,500
Cielo, dannazione!
370
00:15:17,500 --> 00:15:20,930
Ragazzi, lo capite che avete
parcheggiato in una zona di rimozione
371
00:15:20,930 --> 00:15:24,820
chiaramente segnalata giusto fuori
da un deposito di veicoli rimossi?
372
00:15:24,820 --> 00:15:27,270
Certo, lo sappiamo, bello,
perche' siamo abbastanza folli da poterlo fare.
373
00:15:27,270 --> 00:15:29,680
Siamo una coppia di folli.
E' due contro uno.
374
00:15:29,680 --> 00:15:32,590
Ne vuoi un po', fratello?
Carl, prendilo!
375
00:15:32,590 --> 00:15:34,930
- Mi spiace, Adam.
- Sta scappando.
376
00:15:34,930 --> 00:15:36,930
Sta battendo in ritirata.
Molto bene.
377
00:15:36,930 --> 00:15:40,800
Un mio caro amico.
Un mio vero caro amico.
378
00:15:40,800 --> 00:15:42,750
- Adam! Dove sei?!
- Oh, certo. Figo.
379
00:15:42,760 --> 00:15:46,910
Aspetta, e' per caso fatta di sporco?
Stavo solo scherzando eh!
380
00:15:46,910 --> 00:15:48,690
Non e' fatta di...
E' Denim.
381
00:15:48,690 --> 00:15:51,940
E, a dirla tutta,
ti sta proprio bene.
382
00:15:51,940 --> 00:15:54,160
- Certo. Va bene.
- Andiamo a fare un giro.
383
00:15:54,160 --> 00:15:57,290
- Certo certo.
- Allora? Pronto?
384
00:15:57,290 --> 00:16:00,510
- Dove siete finiti?
- Siamo nella macchina.
385
00:16:00,510 --> 00:16:04,020
- Quale macchina?
- Cosa? Siamo nella Volvo!
386
00:16:04,020 --> 00:16:06,130
- Sei fatto?
- Oh, cavolo, lo e' eccome.
387
00:16:06,130 --> 00:16:07,780
Il QG sembra cosi' divertente.
388
00:16:07,780 --> 00:16:10,070
Vorrei davvero essere li'.
389
00:16:14,290 --> 00:16:16,910
Siete entrati qui per
rubare questo rottame?
390
00:16:17,420 --> 00:16:19,720
"Rottame"? Con la regolare
manutenzione programmata,
391
00:16:19,730 --> 00:16:21,430
questa Volvo correra' per sempre.
392
00:16:21,430 --> 00:16:22,230
Ehi!
393
00:16:23,640 --> 00:16:25,220
Sei nel mio mondo ora.
394
00:16:25,620 --> 00:16:27,880
E ora che sei arrivato
e' un mondo cosi' bello.
395
00:16:27,880 --> 00:16:29,770
Ora, ascoltate, pensate
di poter irrompere qui
396
00:16:29,770 --> 00:16:31,980
senza alcuna conseguenza, giusto?
397
00:16:31,980 --> 00:16:34,270
Si'. E' questo che pensiamo.
398
00:16:34,280 --> 00:16:36,960
Sapete, se questo fosse
realmente un Paese libero,
399
00:16:37,860 --> 00:16:40,620
mi piacerebbe comportarmi
da strano, proprio come voi.
400
00:16:41,170 --> 00:16:42,720
E' gia' molto strano, signore.
401
00:16:42,720 --> 00:16:46,850
Ma grazie ad Obama
non posso spararvi nel culo
402
00:16:46,850 --> 00:16:48,340
senza essere arrestato.
403
00:16:48,340 --> 00:16:50,140
Beh, arrestate questo. Bam!
404
00:16:50,150 --> 00:16:55,330
Obama non puo' portarmi via
la mia spada laser.
405
00:16:55,330 --> 00:16:57,430
Perche' ce l'hanno tutti tranne me?
406
00:16:57,430 --> 00:17:02,140
Questo entrera' nei vostri stretti,
407
00:17:02,690 --> 00:17:06,780
umidi e un po' sporchi culi.
408
00:17:06,790 --> 00:17:08,650
Fermo dove sei!
409
00:17:08,650 --> 00:17:11,740
Questo veicolo fa parte
di un'indagine di Polizia!
410
00:17:11,750 --> 00:17:13,300
Oh, aspetta, sei un poliziotto?
411
00:17:13,300 --> 00:17:15,710
Cosa, pensi che io non possa
essere un poliziotto?
412
00:17:15,710 --> 00:17:18,600
No, no, no. Ascolta, non e'
quello che intendevo.
413
00:17:18,600 --> 00:17:21,100
Bene! Portero' la macchina con me
414
00:17:21,100 --> 00:17:22,720
e anche questi gentiluomini.
415
00:17:23,200 --> 00:17:24,380
Va bene, signore.
416
00:17:24,380 --> 00:17:26,630
Grazie. Grazie, agente.
417
00:17:26,630 --> 00:17:28,800
Non farmi tornare qui!
418
00:17:28,800 --> 00:17:30,930
Ora, ascolta, non farei
mai una cazzata del genere.
419
00:17:30,930 --> 00:17:32,730
Sei il mio compare, amico.
420
00:17:32,730 --> 00:17:35,250
Vado a prepararmi per
sistemare questi stronzi.
421
00:17:35,250 --> 00:17:36,630
Ma certo.
422
00:17:39,160 --> 00:17:42,150
Oh, merda. Vai! Vai! Vai!
423
00:17:42,150 --> 00:17:43,410
Vai! Vai! Vai! Vai!
424
00:17:43,410 --> 00:17:45,010
Vi trovero'!
425
00:17:45,240 --> 00:17:48,240
Vi giuro che vi trovero', stronzi!
426
00:17:50,700 --> 00:17:51,930
- Amico!
- Oh, mio Dio.
427
00:17:51,940 --> 00:17:53,890
Avevi totalmente ingannato quel tizio
428
00:17:53,890 --> 00:17:56,120
fino a quando, sai... i tuoi
pantaloni sono diventati sexy.
429
00:17:56,130 --> 00:17:58,530
Fratello, hai letteralmente salvato
la vita del mio buco del culo, amico.
430
00:17:58,530 --> 00:18:00,740
E non lo dimentichero' mai, amico.
431
00:18:00,740 --> 00:18:01,960
Ragazzi, sono circa le 4 del mattino.
432
00:18:01,960 --> 00:18:03,630
Alice sara', probabilmente,
seduta a casa in questo momento
433
00:18:03,630 --> 00:18:05,040
a pensare a come ci licenziera'.
434
00:18:05,040 --> 00:18:06,190
Oh, si'.
435
00:18:06,190 --> 00:18:08,730
Stara' sdraiata sul divano
436
00:18:09,040 --> 00:18:10,530
col kimono, pensando a me
437
00:18:10,530 --> 00:18:11,800
che faccio sollevamento pesi.
438
00:18:11,800 --> 00:18:13,770
Amico, sono proprio qui.
439
00:18:13,770 --> 00:18:15,610
E ho appena ricevuto
un messaggio da lei.
440
00:18:15,610 --> 00:18:18,340
Sta lasciando l'ufficio ora.
441
00:18:18,340 --> 00:18:19,480
Va bene, ragazzi, e' il momento
442
00:18:19,490 --> 00:18:20,900
di usare l'iperguida.
443
00:18:20,900 --> 00:18:22,670
- Facciamolo!
- Si'!
444
00:18:22,670 --> 00:18:23,440
Andiamo!
445
00:18:23,440 --> 00:18:25,190
Andiamo, Anders!
Muovi il culo!
446
00:18:27,080 --> 00:18:28,640
- E' un semaforo.
- Si'.
447
00:18:28,640 --> 00:18:29,860
- Subito dopo il semaforo.
- Certo.
448
00:18:48,250 --> 00:18:52,170
Conosco una scorciatoia.
Qui a sinistra! Dopo il semaforo!
449
00:18:52,180 --> 00:18:53,490
- Andiamo.
- Forza, forza.
450
00:18:59,720 --> 00:19:02,360
Riproduci artista Norah Jones.
451
00:19:02,570 --> 00:19:03,840
Ripetere prego.
452
00:19:05,540 --> 00:19:08,080
Riproduci artista Norah Jones.
453
00:19:09,290 --> 00:19:10,420
Ripetere prego.
454
00:19:10,420 --> 00:19:13,640
Okay, voglio la stessa cazzo
di canzone tutte le sere.
455
00:19:13,650 --> 00:19:15,380
La fottuta Norah Jones.
456
00:19:15,980 --> 00:19:19,170
- Norah Jones.
- Grazie.
457
00:19:20,880 --> 00:19:23,510
Gira al segnale.
Ora a sinistra.
458
00:19:23,650 --> 00:19:26,580
- Ci siamo qui!
- Si', piccola!
459
00:19:38,680 --> 00:19:39,860
Muoviti, amico.
460
00:19:45,940 --> 00:19:47,810
Accosta!
Accosta!
461
00:19:49,730 --> 00:19:50,950
Ce l'abbiamo fatta!
462
00:19:51,410 --> 00:19:53,410
Pensavamo che ci stessi
portando a casa tua.
463
00:19:53,410 --> 00:19:57,500
Si'. La mia casa dei pancake.
Sto morendo di fame.
464
00:19:57,510 --> 00:19:59,170
Si', entriamo dentro.
Mangiamoci dei pancake.
465
00:19:59,170 --> 00:20:01,200
Poi mettiamoci a cercare lavoro
466
00:20:01,200 --> 00:20:03,060
perche' stiamo per essere licenziati.
467
00:20:03,060 --> 00:20:04,210
Sono un adulto.
468
00:20:04,210 --> 00:20:06,910
Posso stare fuori fin quando voglio.
469
00:20:07,310 --> 00:20:10,010
Vi portero' da Alice
e le diro' la verita'.
470
00:20:10,460 --> 00:20:12,760
Voi mi avete fatto passare
una serata fantastica.
471
00:20:13,400 --> 00:20:15,650
Non si arrabbiera'. Fidatevi.
472
00:20:15,650 --> 00:20:17,790
Facciamoci qualche pila di ecstasy!
473
00:20:17,800 --> 00:20:19,290
Si'!
474
00:20:19,290 --> 00:20:21,410
E qualche ragazza!
475
00:20:21,840 --> 00:20:23,510
Si', faremo del nostro meglio.
Ci proveremo.
476
00:20:23,510 --> 00:20:25,550
- Si', decisamente.
- E' difficile.
477
00:20:25,560 --> 00:20:27,860
- E' piu' difficile di quello che pensi.
- Fratello in da house.
478
00:20:28,300 --> 00:20:30,590
- Nella casa dei pancake.
- Oh, si'.
479
00:20:31,210 --> 00:20:34,260
- Questa e' una buona idea.
- Muoio di fame.
480
00:20:34,260 --> 00:20:36,030
Avranno anche delle salsicce.
481
00:20:36,040 --> 00:20:36,980
Ve lo dico io.
482
00:20:37,860 --> 00:20:39,180
Sync: Banshee.
RH: SamyPrettyOdd
483
00:20:40,560 --> 00:20:48,980
Sei appassionato di telefilm,
film o anime e vuoi dare un contributo?
Vienici a trovare e candidati!
OURFanSub - [oureview.it]
iSubs - isubs.it