1 00:00:00,320 --> 00:00:02,630 Okay, quindi l'ho chiamata scacchiera alcolica. 2 00:00:02,630 --> 00:00:05,020 Ho messo il Cognac Royale come Re. 3 00:00:05,020 --> 00:00:07,180 La Vodka per la Regina. Ovviamente questa e' la Regina. 4 00:00:07,180 --> 00:00:11,480 Il Whiskey Old Steed invece e' il cavallo qui in mezzo. 5 00:00:17,650 --> 00:00:18,740 Scacco matto. 6 00:00:18,740 --> 00:00:19,970 Beviamo e basta. 7 00:00:21,540 --> 00:00:23,540 - Guarda questo tipo. - Non sono stato io. 8 00:00:23,540 --> 00:00:25,600 - Non puoi arrestarmi. - Al suo servizio, Offisiale! 9 00:00:25,600 --> 00:00:28,850 Il mio costume per la lezione di che sto prendendo al Reck Center. 10 00:00:28,850 --> 00:00:30,460 Un buon modo per conoscere ragazze. 11 00:00:30,460 --> 00:00:32,530 Un buon modo per mantenere il corpo in forma. 12 00:00:32,530 --> 00:00:35,970 E si', ho conosciuto degli amici... che sono ragazze. 13 00:00:35,970 --> 00:00:37,540 Cheryl, Penny, Laurie. 14 00:00:37,540 --> 00:00:39,610 Piu' tardi faremo la pizza fatta in casa. 15 00:00:39,620 --> 00:00:40,610 Bell'idea. 16 00:00:40,610 --> 00:00:42,400 Aspetta. Vi vestirete tutti da poliziotti o cosa? 17 00:00:42,400 --> 00:00:44,640 Oh, no, no, no, e' solo una cosa figa 18 00:00:44,640 --> 00:00:46,290 che voglio portare per la serata. 19 00:00:46,290 --> 00:00:47,640 Anche se potremmo fare dell'altro 20 00:00:47,640 --> 00:00:49,350 dopo che vedranno questa cosetta. 21 00:00:49,350 --> 00:00:51,650 Guardate. Allacciate le cinture. 22 00:00:54,170 --> 00:00:58,650 Bloccati! Avro' bisogno di voi per far concedere a me le ragazze. 23 00:00:59,810 --> 00:01:01,120 Mi piace per ora. 24 00:01:03,610 --> 00:01:04,940 Salve. 25 00:01:08,240 --> 00:01:08,970 Aspetta un attimo. 26 00:01:08,970 --> 00:01:10,500 Dove ho messo il mio... Oh, eccolo qui. 27 00:01:10,500 --> 00:01:13,500 Occhi quaggiu' cari amici. Quaggiu'. 28 00:01:13,500 --> 00:01:16,020 Amico, seriamente, hai un pene davvero fantastico. 29 00:01:19,360 --> 00:01:21,010 Oh, figo. 30 00:01:21,010 --> 00:01:22,880 No, non c'e' bisogno che... 31 00:01:22,880 --> 00:01:24,340 - Va bene. - Non c'e' bisogno che... 32 00:01:24,340 --> 00:01:27,560 Oh, ma che cos'e'... 33 00:01:27,810 --> 00:01:31,380 "Agente!" "E' in arresto!" 34 00:01:31,700 --> 00:01:32,680 Questa e' una scacchiera! 35 00:01:32,680 --> 00:01:34,260 Siamo nel bel mezzo della partita! 36 00:01:35,840 --> 00:01:37,570 Un mio professore diceva che se non sudi tra le chiappe 37 00:01:37,570 --> 00:01:38,460 lo stai facendo male. 38 00:01:38,460 --> 00:01:40,660 Workaholics S01E05 - Checkpoint Gnarly 39 00:01:40,900 --> 00:01:43,280 OURFanSub In collaborazione con iSubs 40 00:01:43,530 --> 00:01:47,600 Traduzione: LostSoul, _Clau, Lightning Farron 41 00:01:48,000 --> 00:01:50,260 Revisione: SamyPrettyOdd 42 00:01:50,670 --> 00:01:52,510 Quindi davvero non ti faresti Tyra Banks 43 00:01:52,510 --> 00:01:53,690 perche' sta indossando un costume da cicciona? 44 00:01:53,690 --> 00:01:55,090 Amico, questi sono pregiudizi. 45 00:01:55,090 --> 00:01:56,050 Questo non e' un costume da cicciona, 46 00:01:56,050 --> 00:01:58,000 sto guardando la sua... AGSP. 47 00:01:58,000 --> 00:02:00,800 No, questa e' una AGSP fasulla, totalmente protesica. 48 00:02:00,800 --> 00:02:04,250 Anche se mi piacerebbe fosse vera perche' le ragazze grasse mi eccitano. 49 00:02:04,250 --> 00:02:06,990 AGSP. Cosa... cosa significa? 50 00:02:06,990 --> 00:02:07,980 Mi piace dirlo pero'. 51 00:02:07,980 --> 00:02:11,560 E' l'Area Grassa Sopra il Pube. 52 00:02:11,560 --> 00:02:15,180 Ciao, sono Bradley, il Supervisore ISP. 53 00:02:15,180 --> 00:02:19,180 - Supervisore ISP? - Io controllo la vostra attivita' web. 54 00:02:19,180 --> 00:02:21,930 Un sacco di pornografia, signori. 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,230 Qual e' il tuo lavoro? Cosa fai? 56 00:02:24,230 --> 00:02:27,680 Cosa? Pensi che io non possa essere un Supervisore ISP? 57 00:02:27,680 --> 00:02:29,250 No, no. 58 00:02:29,250 --> 00:02:32,270 - Ma certo che potresti esserlo. - Puoi essere qualsiasi cosa tu voglia. 59 00:02:32,270 --> 00:02:36,060 Quello che stiamo dicendo e' che noi non guardiamo pornografia. 60 00:02:36,060 --> 00:02:38,210 Io non so nemmeno cosa sia il porno, a dire il vero. 61 00:02:38,210 --> 00:02:39,320 Io penso che sia sexy quando 62 00:02:39,320 --> 00:02:41,300 una donna e' completamente vestita. 63 00:02:41,920 --> 00:02:44,560 Sai cosa amo? L'incavo del collo... 64 00:02:45,060 --> 00:02:47,280 La soffice voce di una donna. 65 00:02:47,280 --> 00:02:49,250 - Persino la risata. - Oh, le risate? 66 00:02:49,250 --> 00:02:51,360 Dateci un taglio, completi bagordi. 67 00:02:51,360 --> 00:02:55,440 Ma potrei fare finta di niente per dei bigliettoni. 68 00:02:55,440 --> 00:02:56,590 Oh, grazie a Dio. 69 00:02:56,590 --> 00:02:59,120 Perche' effettivamente guardiamo una tonnellata di porno. 70 00:02:59,120 --> 00:03:02,730 Perlopiu' cose strane. Doppia penetrazione, cose a tre, pissing. 71 00:03:02,730 --> 00:03:03,730 - Qualunque cosa. - Dammelo. 72 00:03:03,730 --> 00:03:06,340 - Io sono nel tunnel del bukkake. - E io amo le piccole asiatiche. 73 00:03:06,340 --> 00:03:08,340 Ognuno di noi ha le proprie preferite, quindi... 74 00:03:08,340 --> 00:03:10,770 E quello e' un pass per il Museo delle Cere. 75 00:03:10,770 --> 00:03:11,600 Davvero bello. 76 00:03:11,600 --> 00:03:12,690 Puoi vedere il loro Jackie Chan di cera. 77 00:03:12,690 --> 00:03:14,950 C'e' il nuovo Bradley Cooper. Quella e' una nuova mostra. 78 00:03:14,950 --> 00:03:16,300 Cosa succede? 79 00:03:16,300 --> 00:03:18,630 Nulla. Stiamo solo conoscendo Brad, il nuovo Superiore ISP. 80 00:03:18,630 --> 00:03:19,560 - Chiamalo B-Rad. - Figo, fratello. 81 00:03:19,560 --> 00:03:20,610 - Buona scelta. - Gia'. 82 00:03:20,610 --> 00:03:22,520 Lui e' mio fratello Bradley. 83 00:03:22,710 --> 00:03:24,290 Fatemi indovinare. Vi siete fatti fregare e gli avete dato dei soldi. 84 00:03:24,290 --> 00:03:27,360 Aspetta. Quindi non sei un Supervisore ISP? 85 00:03:27,360 --> 00:03:29,810 Ma se nemmeno esiste! 86 00:03:30,080 --> 00:03:32,180 - Lo sapevo. - Io no. Io no. 87 00:03:32,180 --> 00:03:34,730 Okay, sei bravo. Dovremmo stare attenti a questo qui. 88 00:03:34,730 --> 00:03:36,560 E' di questo che parlo, B-Rad. 89 00:03:36,560 --> 00:03:39,170 Il vero Danny Blaine. E' Danny? David? 90 00:03:39,170 --> 00:03:40,150 - E' David. - David Blaine? 91 00:03:40,150 --> 00:03:41,530 - E' David. - David. 92 00:03:41,530 --> 00:03:43,630 Solo... ridagli i soldi, per favore. 93 00:03:43,640 --> 00:03:45,420 - Ridammeli. - Grazie, amico. 94 00:03:45,880 --> 00:03:48,560 Ad ogni modo, tesoro, lavorero' fino a tardi stasera. 95 00:03:48,830 --> 00:03:51,530 Ho una conferenza telefonica internazionale. Bruxelles. 96 00:03:51,540 --> 00:03:53,910 Oh, la patria di Jean-Claude van Damme. 97 00:03:53,910 --> 00:03:56,230 - Muscoli da Bruxelles. - Stai zitto. 98 00:03:56,360 --> 00:03:56,960 E' cosi' che lo chiamano. 99 00:03:56,960 --> 00:03:59,070 Quindi, ci sono dei calzoni congelati nel freezer. 100 00:03:59,070 --> 00:04:00,960 E... torno a casa tardi. 101 00:04:00,960 --> 00:04:04,900 Oh, sono stanco di stare chiuso nel tuo stupido appartamento da vedova! 102 00:04:06,710 --> 00:04:09,360 Bradley, ti ho detto che non sono una vedova, okay? 103 00:04:09,360 --> 00:04:10,660 Sono divorziata. 104 00:04:10,660 --> 00:04:13,000 Sono una donna indipendente nel pieno della mia vita. 105 00:04:13,010 --> 00:04:14,700 Hai 35 anni e sei sola. 106 00:04:15,170 --> 00:04:17,800 Io me la farei una come te. 107 00:04:17,800 --> 00:04:18,700 Oh, mio Dio. 108 00:04:18,700 --> 00:04:20,790 Potrei uscire con questi nerd. 109 00:04:20,790 --> 00:04:22,300 Cosa? Okay... 110 00:04:22,300 --> 00:04:24,700 No. No, Bradley, non puoi uscire con loro, okay? 111 00:04:24,700 --> 00:04:26,070 Sono dei completi perdenti. 112 00:04:26,400 --> 00:04:27,810 Veri perdenti? Andiamo. 113 00:04:27,810 --> 00:04:29,140 Abbiamo una piscina. 114 00:04:29,150 --> 00:04:31,340 Abbiamo ognuno una stanza propria. 115 00:04:31,350 --> 00:04:33,640 Abbiamo un acquario. Uno molto piccolo. 116 00:04:33,640 --> 00:04:37,960 - Abbiamo due bagni funzionanti. - Questo non e' da perdenti, vero? 117 00:04:37,970 --> 00:04:40,400 - E' fatta allora. - Si', fratello. 118 00:04:40,400 --> 00:04:42,050 Fatta. 119 00:04:43,720 --> 00:04:44,960 Torno subito. 120 00:04:45,490 --> 00:04:48,160 Quel tipo guarda sicuramente i porno. 121 00:04:51,250 --> 00:04:53,740 E' divertente perche' e' vero. Li guarda, l'ho visto io. 122 00:04:53,750 --> 00:04:56,940 Okay, ascoltatemi bene. Bradley e' mio fratello 123 00:04:56,940 --> 00:04:59,620 ed e' l'unica cosa che amo al mondo. 124 00:04:59,620 --> 00:05:01,690 E' come il figlio che non avro' mai. 125 00:05:01,700 --> 00:05:04,980 Quindi trattenete tutti gli istinti che potreste avere stasera 126 00:05:04,980 --> 00:05:06,660 e non fate nulla di stupido. 127 00:05:06,670 --> 00:05:07,500 - No. - Ricevuto. 128 00:05:07,510 --> 00:05:10,590 Si'. Perche' se non lo riportate a casa sano e salvo, 129 00:05:10,600 --> 00:05:12,840 mangero' le vostre palle a colazione domani, 130 00:05:12,850 --> 00:05:14,450 con i miei cereali. 131 00:05:14,450 --> 00:05:15,920 Poi vi uccidero'. 132 00:05:15,920 --> 00:05:17,210 E dopo vi licenziero'. 133 00:05:17,650 --> 00:05:18,580 Okay. 134 00:05:18,940 --> 00:05:20,090 Divertitevi! 135 00:05:23,040 --> 00:05:25,950 Ha appena infuso la paura di Dio nella mia erezione. 136 00:05:26,140 --> 00:05:27,190 Paur-ezione. 137 00:05:28,040 --> 00:05:30,290 Pensavo che potremmo... 138 00:05:30,600 --> 00:05:33,320 assaggiare un po' di italiano. Prendiamo i panini alla piastra. 139 00:05:33,330 --> 00:05:36,610 Si', magari se nostra nonna stesse visitando il vecchio continente. 140 00:05:36,620 --> 00:05:40,100 Giochiamo a Mario Kart. Io scelgo Bowser. 141 00:05:40,320 --> 00:05:41,700 Ci vediamo sulla Rainbow Road. 142 00:05:41,710 --> 00:05:44,430 Vado a spingere un guscio rosso su per il tuo culo, 143 00:05:44,440 --> 00:05:46,310 cosi' dalla tua bocca uscira' una tartaruga. 144 00:05:46,320 --> 00:05:48,580 Ma dicevo, dopo, quando avremo fame... 145 00:05:48,590 --> 00:05:51,600 Prenderemo una pizza. Nessuno vuole i panini alla piastra. 146 00:05:51,610 --> 00:05:53,680 - Cos'e' un panino? - E' un cibo, lo sai? 147 00:05:53,690 --> 00:05:55,950 Sto provando a mostrarvi le culture, ragazzi. 148 00:05:55,960 --> 00:05:58,720 Ti avevamo detto di prendere la gelatiera, amico. 149 00:05:58,720 --> 00:06:00,320 Vivi nella tua ignoranza. Sii il tipico americano. 150 00:06:00,330 --> 00:06:01,520 Faremo quello che vuoi tu. 151 00:06:01,530 --> 00:06:04,600 Si'. Ci abbuffiamo di pizza ai peperoni e tracanniamo una Mountain Dew. 152 00:06:04,610 --> 00:06:06,670 Si'. Questa e' una buona idea. 153 00:06:09,180 --> 00:06:12,360 - Cosa ne pensi, amico? - Penso che sarebbe divertente... 154 00:06:12,370 --> 00:06:14,250 se avessi dieci anni! 155 00:06:14,560 --> 00:06:15,750 Beh, cosa vuoi fare? 156 00:06:15,760 --> 00:06:19,150 Oh, no. Beviamo ancora. 157 00:06:19,570 --> 00:06:21,360 - Sei fuori! - Amico, no. 158 00:06:21,360 --> 00:06:23,810 Bel lavoro qui, fratello. 159 00:06:26,000 --> 00:06:27,760 Questo e' meglio che uscire con Alice. 160 00:06:27,770 --> 00:06:28,800 Si', lo e'. 161 00:06:28,800 --> 00:06:31,500 Sapevi che indossa un kimono in casa? 162 00:06:31,500 --> 00:06:34,930 Cosa? Di seta? Indossa anche un reggiseno sotto? 163 00:06:35,460 --> 00:06:38,560 Le mie biglie! Ha colpito le mie biglie! 164 00:06:38,560 --> 00:06:40,400 Si', a proposito del nostro capo, 165 00:06:40,410 --> 00:06:42,110 dovremmo chiamare un taxi. 166 00:06:42,120 --> 00:06:44,330 Portare questo tizio a casa, e... 167 00:06:44,340 --> 00:06:45,120 Un taxi? 168 00:06:45,120 --> 00:06:48,560 - Si', prendiamo l'auto domani. - Hai bevuto due birre, amico. 169 00:06:48,570 --> 00:06:50,920 Succhiamelo. Il limite concesso e' di sette o otto. 170 00:06:50,920 --> 00:06:54,400 Dovrei saperlo. Ho fatto il pieno di guide in stato di ebrezza. 171 00:06:54,410 --> 00:06:55,760 Non rischio, va bene? 172 00:06:55,760 --> 00:06:58,000 E se volessi diventare consigliere un giorno? 173 00:06:58,000 --> 00:07:00,100 Consigliere comunale, amico? 174 00:07:00,110 --> 00:07:01,510 Che cazzo dici! 175 00:07:01,520 --> 00:07:05,370 Dov'e' la tua autostima? Come minimo dovresti diventare il governatore. 176 00:07:05,370 --> 00:07:09,060 Ragazzi, non torno a casa. E' martedi' sera. 177 00:07:09,060 --> 00:07:12,340 E' una serata da festa. 178 00:07:12,890 --> 00:07:14,760 Serata da festa! Va bene. 179 00:07:15,060 --> 00:07:17,700 Mi piace come considera i giorni feriali questo tizio. 180 00:07:18,130 --> 00:07:20,580 Ragazzi, avete delle birre nel vostro appartamento, vero? 181 00:07:20,590 --> 00:07:21,960 Comprate una dozzina ieri. 182 00:07:21,970 --> 00:07:23,730 No, non abbiamo le birre 183 00:07:23,740 --> 00:07:26,070 perche' ho dovuto picchiare dei mocciosi 184 00:07:26,080 --> 00:07:28,080 e poi ho bevuto 11 birre. 185 00:07:29,210 --> 00:07:30,830 Da paura! 186 00:07:31,670 --> 00:07:34,390 Voi ragazzi andate a prendere le birre, noi chiamiamo il taxi. 187 00:07:34,390 --> 00:07:37,060 - Andiamo! - Lui ha capito. 188 00:07:37,060 --> 00:07:38,710 Non paghero' per un taxi, amico. 189 00:07:40,270 --> 00:07:43,230 Una cassa di deliziosa birra. 190 00:07:43,640 --> 00:07:46,730 Mi dispiace amico. Sono le 2:02. 191 00:07:49,700 --> 00:07:51,040 Stai scherzando, vero? 192 00:07:53,090 --> 00:07:54,030 No. 193 00:07:55,600 --> 00:07:59,380 Wow. Chi l'avrebbe pensato che ci fosse un gran cuore qui sotto, 194 00:07:59,380 --> 00:08:00,260 vero? 195 00:08:00,260 --> 00:08:02,770 Sembra proprio che sia la fine della corsa per noi amico. 196 00:08:02,770 --> 00:08:06,840 Prima di andare, forse dovremmo prenderti una lavanda vaginale, 197 00:08:06,840 --> 00:08:08,640 stupido coglione. 198 00:08:08,640 --> 00:08:11,620 Guarda e impara. 199 00:08:14,830 --> 00:08:16,880 Il vecchio metodo dello scambio. 200 00:08:16,880 --> 00:08:19,340 Ci siamo procurati una normale birra MacGruber qui. 201 00:08:19,340 --> 00:08:22,760 - Questa e' roba da principianti, amico. - Sei il migliore. 202 00:08:22,760 --> 00:08:23,920 E' vero. 203 00:08:23,920 --> 00:08:25,700 Lo so che dico sempre di volermene andare da questa citta' 204 00:08:25,700 --> 00:08:28,450 ma... ma se non dovessi riuscirci 205 00:08:28,450 --> 00:08:30,660 penso che il consigliere comunale sia una cosa che potrei fare. 206 00:08:30,660 --> 00:08:33,710 Penso che saresti uno splendido consigliere comunale, amico. 207 00:08:33,710 --> 00:08:34,980 Grazie. Scherziamo di continuo. 208 00:08:34,980 --> 00:08:36,620 Voglio dire, scherzo sempre e tu mi reggi il gioco. 209 00:08:36,620 --> 00:08:37,850 Non voglio piu' farlo. 210 00:08:37,850 --> 00:08:39,060 Niente piu' scherzi. 211 00:08:39,060 --> 00:08:39,910 Tu sei uno dei miei migliori amici. 212 00:08:39,910 --> 00:08:41,450 Voglio solo il meglio per te, amico. 213 00:08:41,450 --> 00:08:42,900 - Gia', anche io. - Facciamo una foto. 214 00:08:42,900 --> 00:08:44,820 Questa e' proprio un'amicizia vera. 215 00:08:44,820 --> 00:08:46,460 Dobbiamo commemorarla proprio qui. 216 00:08:46,460 --> 00:08:48,100 Vai. 217 00:08:48,720 --> 00:08:50,930 Migliori amici! 218 00:08:51,620 --> 00:08:52,360 Fammi vedere. 219 00:08:52,360 --> 00:08:53,700 Pensi che riuscirai ad entrare nel consiglio comunale 220 00:08:53,700 --> 00:08:55,330 dopo che avro' divulgato questa foto? 221 00:08:55,330 --> 00:08:56,690 Non vedo perche' no. 222 00:08:56,960 --> 00:08:58,980 Perche' ho le palle fuori. 223 00:09:04,230 --> 00:09:04,800 No. 224 00:09:06,280 --> 00:09:08,170 Fanculo. Festeggiamo. 225 00:09:13,890 --> 00:09:18,180 E una cassa di bibite non-alcoliche, grazie. 226 00:09:18,180 --> 00:09:19,970 Martedi' notte. Abbiamo deciso di fare i selvaggi. 227 00:09:19,970 --> 00:09:22,090 Bere qualche bibita con qualche amico. 228 00:09:22,090 --> 00:09:24,980 Bel negozio questo. Un sacco di begli occhiali. 229 00:09:25,360 --> 00:09:26,580 Ce l'abbiamo fatta. 230 00:09:27,410 --> 00:09:30,130 Ehi, grazie tante. Fantastico. Buona serata. 231 00:09:37,320 --> 00:09:38,600 Oh, diavolo, no! 232 00:09:38,600 --> 00:09:40,400 Oh, non e' piu' una bibita ora, vero? 233 00:09:40,400 --> 00:09:42,930 - Siete morti! - Andiamo! 234 00:09:49,990 --> 00:09:51,810 Dobbiamo andare. Perche' hai le palle di fuori? 235 00:09:51,810 --> 00:09:53,810 - E le tue dove sono? Perche' non sono fuori? - Che cosa state facendo? 236 00:09:53,810 --> 00:09:56,370 - Oh, mio Dio. - Andiamo. Dobbiamo andare. Guida! 237 00:09:56,370 --> 00:09:59,110 - Vai. Vai. - Che sta succedendo? 238 00:09:59,110 --> 00:10:01,520 Chiudi il bagagliaio! 239 00:10:01,520 --> 00:10:04,340 Vai, vai, vai! 240 00:10:04,620 --> 00:10:05,890 B-Rad e' appena saltato nel bagagliaio 241 00:10:05,890 --> 00:10:07,300 con una cassa di Shasta dietetica? 242 00:10:07,300 --> 00:10:10,550 No, no, no. Abbiamo fatto un piccolo scambio alcolico. 243 00:10:11,180 --> 00:10:13,620 Ehi, B-Rad, ti tireremo fuori di li', okay? 244 00:10:13,620 --> 00:10:16,880 - Non appena ci fermiamo. - Sto bene. Sto bene. 245 00:10:16,880 --> 00:10:17,760 Non sono morto. 246 00:10:17,760 --> 00:10:19,750 Ehi, Ders contadino, questo non e' un trattore, va bene? 247 00:10:19,750 --> 00:10:21,630 Non stiamo arando un campo. Stiamo fuggendo dalla scena del crimine. 248 00:10:21,630 --> 00:10:22,780 Andiamo! Piu' veloce! 249 00:10:22,780 --> 00:10:24,500 Adam, non andro' piu' veloce, va bene? 250 00:10:24,520 --> 00:10:26,630 - Sono ubriaco e sto guidando. - Due birre. 251 00:10:26,630 --> 00:10:27,740 Hai rapinato un negozio. 252 00:10:27,740 --> 00:10:29,320 - Ti sei preso due birre. - Probabilmente hanno preso la mia targa! 253 00:10:29,320 --> 00:10:30,660 - Due birre! - Ragazzi! Andiamo! 254 00:10:30,660 --> 00:10:32,340 Andiamo a casa, beviamo qualche birra 255 00:10:32,340 --> 00:10:34,180 e mengiamo una manciata di quei peni dei quali parlate sempre. 256 00:10:34,180 --> 00:10:35,980 Non sono peni! Sono panini! 257 00:10:35,980 --> 00:10:37,350 E se pensi che ti permettero' ti mangiarne uno, ora, 258 00:10:37,350 --> 00:10:40,390 dopo tutto questo casino, ti sbagli... 259 00:10:40,390 --> 00:10:42,110 Chi sta fumando erba? Sento odore di erba. 260 00:10:42,110 --> 00:10:43,930 - Chi la sta fumando? - Sto fumando uno spinello. 261 00:10:43,930 --> 00:10:45,680 Sto fumando con Dio! 262 00:10:45,680 --> 00:10:50,800 "Fumando con Dio"? B-Rad e' divertente! 263 00:10:50,800 --> 00:10:53,780 Gia'. E ti sta bene la mia uniforme da poliziotto. 264 00:10:53,780 --> 00:10:56,240 In realta' e' l'uniforme che uso alle lezioni di strip. 265 00:10:56,240 --> 00:10:58,090 Il che mi ricorda che devo correre/camminare per 5 km 266 00:10:58,100 --> 00:10:59,100 con le ragazze dopo. 267 00:10:59,100 --> 00:11:01,280 Penso che tu sia gay, amico! 268 00:11:01,280 --> 00:11:04,290 Non gay come quest... Okay. 269 00:11:04,290 --> 00:11:06,940 Sentite, niente piu' fumate di qualsiasi tipo nella mia macchina, va bene? 270 00:11:06,950 --> 00:11:09,810 Avete capito? Questa e' la mia Volvo. Faccio io le regole. 271 00:11:09,810 --> 00:11:12,420 - Perche' non ci spostiamo piu'? - Rilassati, Ders. 272 00:11:12,420 --> 00:11:14,440 Cos'e', un posto di blocco? 273 00:11:14,440 --> 00:11:16,290 Oh, no, e' un posto di blocco per guida in stato di ebbrezza. 274 00:11:16,290 --> 00:11:17,350 - Cosa? - Siamo a posto. 275 00:11:17,350 --> 00:11:19,690 Mangiati un centesimo. Succhia un centesimo. 276 00:11:24,060 --> 00:11:25,360 Questo non va bene. A loro non piace. 277 00:11:25,360 --> 00:11:28,290 Te lo dico. Aspetta. Bradley! 278 00:11:33,190 --> 00:11:34,940 - Oh, accidenti! - Che diamine? 279 00:11:34,940 --> 00:11:36,660 - Bradley e' nel bagagliaio. - Non so cosa sia successo. 280 00:11:36,660 --> 00:11:38,290 E' diventato tutto bianco. 281 00:11:41,250 --> 00:11:44,190 Oh, ragazzi, Alice ci uccidera'/ci dara' fuoco. 282 00:11:44,190 --> 00:11:46,960 Non prima che ci avra' fatti uccidere/suicidare l'un l'altro prima. 283 00:11:46,960 --> 00:11:49,230 Uccidiamici/suicidiamoci l'un l'altro. No. Non possiamo farlo. 284 00:11:49,230 --> 00:11:50,820 Ne abbiamo gia' parlato. Non posso uccidervi ragazzi. 285 00:11:50,820 --> 00:11:52,000 Vi voglio troppo bene. 286 00:11:52,000 --> 00:11:53,250 Ragazzi, mi arresteranno 287 00:11:53,250 --> 00:11:55,060 quando troveranno un corpo nel mio bagagliaio. 288 00:11:55,060 --> 00:11:56,230 Un corpo e della droga. 289 00:11:56,230 --> 00:11:57,010 Davvero, cavolo, 290 00:11:57,010 --> 00:11:58,240 grazie per prenderti la colpa al posto nostro. 291 00:11:58,240 --> 00:11:59,880 Ti faremo visita in prigione come se fossimo tuoi mariti. 292 00:11:59,880 --> 00:12:02,170 No, no, no. Nessuno andra' in galera. 293 00:12:02,170 --> 00:12:03,700 Ogni volta che sono in un guaio, 294 00:12:03,700 --> 00:12:06,540 chiamo il ragazzo piu' intelligente che conosca, Carl. 295 00:12:07,070 --> 00:12:09,310 - Lo spacciatore. - Il genio umano. 296 00:12:09,310 --> 00:12:11,300 - E' il ragazzo piu' furbo mai esistito. - Giusto. 297 00:12:11,300 --> 00:12:13,520 Perche' e' eccentrico, indossa scarpe di due colori diversi. 298 00:12:13,520 --> 00:12:14,820 - Calzini. - Davvero? 299 00:12:14,820 --> 00:12:17,230 - Gia'. - E' intelligente. 300 00:12:17,680 --> 00:12:19,850 Va bene, compagni, procederemo in questo modo. 301 00:12:19,850 --> 00:12:21,450 Due team da due uomini ciascuno. 302 00:12:21,450 --> 00:12:24,490 Blake, tu e Ders siete i nostri uomini infiltrati all'interno. 303 00:12:24,490 --> 00:12:26,400 Io e questo qua vi aspetteremo al Quartier Generale 304 00:12:26,400 --> 00:12:27,270 e vi faremo da spalla. 305 00:12:27,270 --> 00:12:29,760 Evviva, QG! Team QG. 306 00:12:29,760 --> 00:12:31,230 QG "Quartier-Generale"? 307 00:12:31,230 --> 00:12:33,160 Questo e' uno sporco e raccapricciante van 308 00:12:33,160 --> 00:12:35,910 su cui qualcuno ha scritto "van dello stupro" su un lato. 309 00:12:35,910 --> 00:12:36,750 L'ho scritto io. 310 00:12:36,750 --> 00:12:38,920 Il van non ha alcuna chiusura cosi' la parola "stupro" 311 00:12:38,920 --> 00:12:40,120 tieni lontani tutti gli stramboidi, fratello. 312 00:12:40,120 --> 00:12:43,030 - Oh, idea geniale. - Lui e' un genio vivente. 313 00:12:43,030 --> 00:12:44,390 Non e' un genio. Non e' un genio. 314 00:12:44,390 --> 00:12:46,010 Non hai un briciolo di cultura. 315 00:12:46,010 --> 00:12:47,860 Almeno io indosso un camello-flage. 316 00:12:47,860 --> 00:12:50,040 - "Camello-flage"? - Camello-flage. 317 00:12:50,040 --> 00:12:52,610 L'unico motivo per cui non sono del tutto d'accordo 318 00:12:52,610 --> 00:12:54,520 e' che Ders deve rompere e infiltrarsi nell'edificio 319 00:12:54,530 --> 00:12:55,570 quando invece dovrei farlo io 320 00:12:55,570 --> 00:12:56,920 perche'... sono il piu' impavido. 321 00:12:56,920 --> 00:12:58,240 Sembro come il leone fifone... 322 00:12:58,240 --> 00:13:00,320 - Lui e' molto coraggioso. - ...ma sono tutto l'opposto invece. 323 00:13:00,320 --> 00:13:02,440 Ha ragione. Non sono il tipo che irrompe e s'infiltra. 324 00:13:02,440 --> 00:13:05,570 Ders, guarda nel mio occhio. Nel mio occhio buono. 325 00:13:05,570 --> 00:13:07,140 Co... non so quale sia l'occhio buono. 326 00:13:07,140 --> 00:13:08,760 Questo qua, fratello. Quello tremolante. 327 00:13:08,760 --> 00:13:10,250 Lui segue le sue regole, bello. 328 00:13:10,250 --> 00:13:12,430 Guarda come trema! Trema tutto! 329 00:13:12,430 --> 00:13:15,410 Sto dirigendo questa spedizione e tu mi servi all'interno. 330 00:13:15,410 --> 00:13:15,980 Dammi questo. 331 00:13:15,980 --> 00:13:17,130 Ora, saremo sul Canale 7 332 00:13:17,130 --> 00:13:18,740 quindi tenete le chiacchiere al minimo indispensabile. 333 00:13:18,740 --> 00:13:21,720 - Va bene, capito. - Capito anche tu, fratello? 334 00:13:21,720 --> 00:13:23,440 Io e Blake siamo stati in Iraq. 335 00:13:23,440 --> 00:13:25,250 Era il Quebec, bello. 336 00:13:25,250 --> 00:13:26,510 - Davvero? - Va bene. 337 00:13:26,510 --> 00:13:28,520 Andro' a riprendermi la mia macchina. Grazie. 338 00:13:28,530 --> 00:13:29,470 Va tutto bene. Abbiamo tutto sotto controllo. 339 00:13:29,470 --> 00:13:30,690 - Esatto. - Avanti, Ders! 340 00:13:30,690 --> 00:13:32,960 Quebec, Iraq, e' un po' la stessa cosa. 341 00:13:32,960 --> 00:13:34,940 Divertitevi, ragazzi! Tenetevi al riparo! 342 00:13:34,940 --> 00:13:37,040 Oh, cavolo, cosa faremo per dargli una mano? 343 00:13:37,040 --> 00:13:39,180 Sorveglianza? Una breve missione di ricognizione? 344 00:13:39,180 --> 00:13:42,380 No, bello. Sostegno vocale. 345 00:13:44,130 --> 00:13:45,490 Spero che tu comprenda che tagliando quel lucchetto 346 00:13:45,490 --> 00:13:47,250 stai aggiungendo ben otto anni alla nostra sentenza. 347 00:13:47,250 --> 00:13:49,950 Dove metterebbero mai una Volvo super vecchia? 348 00:13:50,290 --> 00:13:51,380 Probabilmente l'hanno messa in bella vista 349 00:13:51,380 --> 00:13:52,370 perche' potrebbe valergli una fortuna. 350 00:13:52,370 --> 00:13:54,370 - Del resto e' un classico. - Andiamo. 351 00:13:57,370 --> 00:14:00,590 Ehm, Ders, e' un cane. C'e' un cane. 352 00:14:00,590 --> 00:14:02,610 Adam, abbiamo beccato un cane. C'e' un problema cane. 353 00:14:02,610 --> 00:14:05,760 Adam, Adam, ci sei? Adam, renditi utile. 354 00:14:06,080 --> 00:14:08,760 E' un concept album incentrato su un tipo che va nello spazio 355 00:14:08,760 --> 00:14:10,540 e spara agli alieni. 356 00:14:12,320 --> 00:14:13,600 E' bellissimo, amico. 357 00:14:16,530 --> 00:14:18,930 Senti, dammi una di quelle barrette energetiche che tieni sempre con te. 358 00:14:19,350 --> 00:14:23,650 - Avanti. So che ne hai una. - Non le porto proprio sempre pero'. 359 00:14:27,680 --> 00:14:29,270 Avanti. Avanti. 360 00:14:36,290 --> 00:14:38,610 B-Rad, siamo noi, bello. 361 00:14:39,650 --> 00:14:42,950 - Questo non va affatto bene. - No, non e' vero. 362 00:14:42,960 --> 00:14:45,190 - Come? Cosa? - Oh, hai detto "bene". 363 00:14:45,190 --> 00:14:46,690 Pensavo avessi detto "Sembra Brad". 364 00:14:46,690 --> 00:14:50,100 - No. Bene. - Esatto. Non va affatto bene. 365 00:14:58,340 --> 00:15:02,160 ♪ Abbatteremo gli alieni stanotte ♪ 366 00:15:02,160 --> 00:15:06,140 ♪ perche' siamo soli e tristi, yeah ♪ 367 00:15:06,140 --> 00:15:09,920 ♪ abbatteremo gli alieni stanotte ♪ 368 00:15:09,920 --> 00:15:13,230 ♪ perche' sono un po' su di giri ♪ 369 00:15:13,620 --> 00:15:17,500 Cielo, dannazione! 370 00:15:17,500 --> 00:15:20,930 Ragazzi, lo capite che avete parcheggiato in una zona di rimozione 371 00:15:20,930 --> 00:15:24,820 chiaramente segnalata giusto fuori da un deposito di veicoli rimossi? 372 00:15:24,820 --> 00:15:27,270 Certo, lo sappiamo, bello, perche' siamo abbastanza folli da poterlo fare. 373 00:15:27,270 --> 00:15:29,680 Siamo una coppia di folli. E' due contro uno. 374 00:15:29,680 --> 00:15:32,590 Ne vuoi un po', fratello? Carl, prendilo! 375 00:15:32,590 --> 00:15:34,930 - Mi spiace, Adam. - Sta scappando. 376 00:15:34,930 --> 00:15:36,930 Sta battendo in ritirata. Molto bene. 377 00:15:36,930 --> 00:15:40,800 Un mio caro amico. Un mio vero caro amico. 378 00:15:40,800 --> 00:15:42,750 - Adam! Dove sei?! - Oh, certo. Figo. 379 00:15:42,760 --> 00:15:46,910 Aspetta, e' per caso fatta di sporco? Stavo solo scherzando eh! 380 00:15:46,910 --> 00:15:48,690 Non e' fatta di... E' Denim. 381 00:15:48,690 --> 00:15:51,940 E, a dirla tutta, ti sta proprio bene. 382 00:15:51,940 --> 00:15:54,160 - Certo. Va bene. - Andiamo a fare un giro. 383 00:15:54,160 --> 00:15:57,290 - Certo certo. - Allora? Pronto? 384 00:15:57,290 --> 00:16:00,510 - Dove siete finiti? - Siamo nella macchina. 385 00:16:00,510 --> 00:16:04,020 - Quale macchina? - Cosa? Siamo nella Volvo! 386 00:16:04,020 --> 00:16:06,130 - Sei fatto? - Oh, cavolo, lo e' eccome. 387 00:16:06,130 --> 00:16:07,780 Il QG sembra cosi' divertente. 388 00:16:07,780 --> 00:16:10,070 Vorrei davvero essere li'. 389 00:16:14,290 --> 00:16:16,910 Siete entrati qui per rubare questo rottame? 390 00:16:17,420 --> 00:16:19,720 "Rottame"? Con la regolare manutenzione programmata, 391 00:16:19,730 --> 00:16:21,430 questa Volvo correra' per sempre. 392 00:16:21,430 --> 00:16:22,230 Ehi! 393 00:16:23,640 --> 00:16:25,220 Sei nel mio mondo ora. 394 00:16:25,620 --> 00:16:27,880 E ora che sei arrivato e' un mondo cosi' bello. 395 00:16:27,880 --> 00:16:29,770 Ora, ascoltate, pensate di poter irrompere qui 396 00:16:29,770 --> 00:16:31,980 senza alcuna conseguenza, giusto? 397 00:16:31,980 --> 00:16:34,270 Si'. E' questo che pensiamo. 398 00:16:34,280 --> 00:16:36,960 Sapete, se questo fosse realmente un Paese libero, 399 00:16:37,860 --> 00:16:40,620 mi piacerebbe comportarmi da strano, proprio come voi. 400 00:16:41,170 --> 00:16:42,720 E' gia' molto strano, signore. 401 00:16:42,720 --> 00:16:46,850 Ma grazie ad Obama non posso spararvi nel culo 402 00:16:46,850 --> 00:16:48,340 senza essere arrestato. 403 00:16:48,340 --> 00:16:50,140 Beh, arrestate questo. Bam! 404 00:16:50,150 --> 00:16:55,330 Obama non puo' portarmi via la mia spada laser. 405 00:16:55,330 --> 00:16:57,430 Perche' ce l'hanno tutti tranne me? 406 00:16:57,430 --> 00:17:02,140 Questo entrera' nei vostri stretti, 407 00:17:02,690 --> 00:17:06,780 umidi e un po' sporchi culi. 408 00:17:06,790 --> 00:17:08,650 Fermo dove sei! 409 00:17:08,650 --> 00:17:11,740 Questo veicolo fa parte di un'indagine di Polizia! 410 00:17:11,750 --> 00:17:13,300 Oh, aspetta, sei un poliziotto? 411 00:17:13,300 --> 00:17:15,710 Cosa, pensi che io non possa essere un poliziotto? 412 00:17:15,710 --> 00:17:18,600 No, no, no. Ascolta, non e' quello che intendevo. 413 00:17:18,600 --> 00:17:21,100 Bene! Portero' la macchina con me 414 00:17:21,100 --> 00:17:22,720 e anche questi gentiluomini. 415 00:17:23,200 --> 00:17:24,380 Va bene, signore. 416 00:17:24,380 --> 00:17:26,630 Grazie. Grazie, agente. 417 00:17:26,630 --> 00:17:28,800 Non farmi tornare qui! 418 00:17:28,800 --> 00:17:30,930 Ora, ascolta, non farei mai una cazzata del genere. 419 00:17:30,930 --> 00:17:32,730 Sei il mio compare, amico. 420 00:17:32,730 --> 00:17:35,250 Vado a prepararmi per sistemare questi stronzi. 421 00:17:35,250 --> 00:17:36,630 Ma certo. 422 00:17:39,160 --> 00:17:42,150 Oh, merda. Vai! Vai! Vai! 423 00:17:42,150 --> 00:17:43,410 Vai! Vai! Vai! Vai! 424 00:17:43,410 --> 00:17:45,010 Vi trovero'! 425 00:17:45,240 --> 00:17:48,240 Vi giuro che vi trovero', stronzi! 426 00:17:50,700 --> 00:17:51,930 - Amico! - Oh, mio Dio. 427 00:17:51,940 --> 00:17:53,890 Avevi totalmente ingannato quel tizio 428 00:17:53,890 --> 00:17:56,120 fino a quando, sai... i tuoi pantaloni sono diventati sexy. 429 00:17:56,130 --> 00:17:58,530 Fratello, hai letteralmente salvato la vita del mio buco del culo, amico. 430 00:17:58,530 --> 00:18:00,740 E non lo dimentichero' mai, amico. 431 00:18:00,740 --> 00:18:01,960 Ragazzi, sono circa le 4 del mattino. 432 00:18:01,960 --> 00:18:03,630 Alice sara', probabilmente, seduta a casa in questo momento 433 00:18:03,630 --> 00:18:05,040 a pensare a come ci licenziera'. 434 00:18:05,040 --> 00:18:06,190 Oh, si'. 435 00:18:06,190 --> 00:18:08,730 Stara' sdraiata sul divano 436 00:18:09,040 --> 00:18:10,530 col kimono, pensando a me 437 00:18:10,530 --> 00:18:11,800 che faccio sollevamento pesi. 438 00:18:11,800 --> 00:18:13,770 Amico, sono proprio qui. 439 00:18:13,770 --> 00:18:15,610 E ho appena ricevuto un messaggio da lei. 440 00:18:15,610 --> 00:18:18,340 Sta lasciando l'ufficio ora. 441 00:18:18,340 --> 00:18:19,480 Va bene, ragazzi, e' il momento 442 00:18:19,490 --> 00:18:20,900 di usare l'iperguida. 443 00:18:20,900 --> 00:18:22,670 - Facciamolo! - Si'! 444 00:18:22,670 --> 00:18:23,440 Andiamo! 445 00:18:23,440 --> 00:18:25,190 Andiamo, Anders! Muovi il culo! 446 00:18:27,080 --> 00:18:28,640 - E' un semaforo. - Si'. 447 00:18:28,640 --> 00:18:29,860 - Subito dopo il semaforo. - Certo. 448 00:18:48,250 --> 00:18:52,170 Conosco una scorciatoia. Qui a sinistra! Dopo il semaforo! 449 00:18:52,180 --> 00:18:53,490 - Andiamo. - Forza, forza. 450 00:18:59,720 --> 00:19:02,360 Riproduci artista Norah Jones. 451 00:19:02,570 --> 00:19:03,840 Ripetere prego. 452 00:19:05,540 --> 00:19:08,080 Riproduci artista Norah Jones. 453 00:19:09,290 --> 00:19:10,420 Ripetere prego. 454 00:19:10,420 --> 00:19:13,640 Okay, voglio la stessa cazzo di canzone tutte le sere. 455 00:19:13,650 --> 00:19:15,380 La fottuta Norah Jones. 456 00:19:15,980 --> 00:19:19,170 - Norah Jones. - Grazie. 457 00:19:20,880 --> 00:19:23,510 Gira al segnale. Ora a sinistra. 458 00:19:23,650 --> 00:19:26,580 - Ci siamo qui! - Si', piccola! 459 00:19:38,680 --> 00:19:39,860 Muoviti, amico. 460 00:19:45,940 --> 00:19:47,810 Accosta! Accosta! 461 00:19:49,730 --> 00:19:50,950 Ce l'abbiamo fatta! 462 00:19:51,410 --> 00:19:53,410 Pensavamo che ci stessi portando a casa tua. 463 00:19:53,410 --> 00:19:57,500 Si'. La mia casa dei pancake. Sto morendo di fame. 464 00:19:57,510 --> 00:19:59,170 Si', entriamo dentro. Mangiamoci dei pancake. 465 00:19:59,170 --> 00:20:01,200 Poi mettiamoci a cercare lavoro 466 00:20:01,200 --> 00:20:03,060 perche' stiamo per essere licenziati. 467 00:20:03,060 --> 00:20:04,210 Sono un adulto. 468 00:20:04,210 --> 00:20:06,910 Posso stare fuori fin quando voglio. 469 00:20:07,310 --> 00:20:10,010 Vi portero' da Alice e le diro' la verita'. 470 00:20:10,460 --> 00:20:12,760 Voi mi avete fatto passare una serata fantastica. 471 00:20:13,400 --> 00:20:15,650 Non si arrabbiera'. Fidatevi. 472 00:20:15,650 --> 00:20:17,790 Facciamoci qualche pila di ecstasy! 473 00:20:17,800 --> 00:20:19,290 Si'! 474 00:20:19,290 --> 00:20:21,410 E qualche ragazza! 475 00:20:21,840 --> 00:20:23,510 Si', faremo del nostro meglio. Ci proveremo. 476 00:20:23,510 --> 00:20:25,550 - Si', decisamente. - E' difficile. 477 00:20:25,560 --> 00:20:27,860 - E' piu' difficile di quello che pensi. - Fratello in da house. 478 00:20:28,300 --> 00:20:30,590 - Nella casa dei pancake. - Oh, si'. 479 00:20:31,210 --> 00:20:34,260 - Questa e' una buona idea. - Muoio di fame. 480 00:20:34,260 --> 00:20:36,030 Avranno anche delle salsicce. 481 00:20:36,040 --> 00:20:36,980 Ve lo dico io. 482 00:20:37,860 --> 00:20:39,180 Sync: Banshee. RH: SamyPrettyOdd 483 00:20:40,560 --> 00:20:48,980 Sei appassionato di telefilm, film o anime e vuoi dare un contributo? Vienici a trovare e candidati! OURFanSub - [oureview.it] iSubs - isubs.it