1
00:00:31,000 --> 00:00:36,000
ZOOLANDER II subs: p_beimann κινηματογραφική ομάδα φοιτητικών εστιών θεσ/νίκης
2
00:01:49,610 --> 00:01:51,110
Στινγκ!
3
00:01:51,112 --> 00:01:53,232
Άνοιξε, Στινγκ!
Ο Μπίμπερ είμαι!
4
00:01:53,714 --> 00:01:56,315
Έλα, ρε Στινγκ!
5
00:01:56,317 --> 00:01:58,450
Ο Μπίμπερ είμαι, δικέ μου!
Άνοιξε την πόρτα!
6
00:01:58,452 --> 00:02:00,119
Ω να σου γαμ…!
7
00:02:13,834 --> 00:02:15,701
Δεν μπορείς να μας σκοτώσεις όλους.
8
00:02:15,703 --> 00:02:18,103
Θα προστατεύσουμε τον Εκλεκτό.
9
00:03:37,885 --> 00:03:39,418
Ειρήνη, κόσμε.
10
00:03:39,420 --> 00:03:40,500
Ειρήνη.
11
00:04:00,274 --> 00:04:03,308
Βαλεντίνα, βρέθηκε νεκρός
πριν από 13 λεπτά.
12
00:04:03,310 --> 00:04:04,443
Δεν το πιστεύω.
13
00:04:04,878 --> 00:04:06,245
Ο Τζάστιν Μπίμπερ;
14
00:04:06,547 --> 00:04:07,646
Όχι.
15
00:04:10,417 --> 00:04:12,718
Ο 6ος ποπστάρ που πέθανε πέρσι.
16
00:04:15,723 --> 00:04:17,623
Και όλοι τους με το ίδιο βλέμμα.
17
00:04:19,727 --> 00:04:21,887
Λες και ήθελαν να μας πουν κάτι.
18
00:04:22,396 --> 00:04:23,695
Αυτό το βλέμμα.
19
00:04:26,767 --> 00:04:28,967
Σ’ όλη τη Γη ένας μόνο
20
00:04:28,969 --> 00:04:30,929
θα ήξερε να ερμηνεύσει
αυτό το βλέμμα.
21
00:04:31,639 --> 00:04:33,038
Είναι αδιέξοδο, Βαλεντίνα.
22
00:04:33,040 --> 00:04:34,640
Κανείς δεν τον έχει δει για χρόνια.
23
00:04:36,610 --> 00:04:38,443
Τότε Θεός φυλάξοι.
24
00:04:52,593 --> 00:04:54,459
Σοκαριστικό. Αποβλακωτικό.
25
00:04:54,461 --> 00:04:57,329
Κάτι σαν μέσα από χολιγουντιανή
ταινία καταστροφής.
26
00:04:57,331 --> 00:04:59,498
Με αυτά τα λόγια
περιέγραψαν οι Νεοϋορκέζοι
27
00:04:59,500 --> 00:05:02,301
Αυτό που συνέβη σήμερα
στου Ντέρεκ Ζουλάντερ.
28
00:05:02,303 --> 00:05:04,002
Το Κέντρο για παιδιά που δεν
μπορούν να διαβάσουν βιβλία
29
00:05:04,004 --> 00:05:06,872
και που θέλουν να μάθουν
να κάνουν κι άλλα πράγματα καλά
30
00:05:06,874 --> 00:05:09,574
κυριολεκτικά κατέρρευσε
μέσα στο ποτάμι
31
00:05:09,576 --> 00:05:12,544
δύο μόλις μέρες μετά
το επίσημο άνοιγμά του.
32
00:05:12,546 --> 00:05:15,013
Εκκενώθηκε από μαθητές
και εκπαιδευτικούς.
33
00:05:15,015 --> 00:05:18,850
Αν και ο Ζουλάντερ και
ο γιος του Ντέρεκ Τζ. Είναι σώοι,
34
00:05:18,852 --> 00:05:21,620
δυστυχώς η γυναίκα του
Ματίλντα Τζέφρις-Ζουλάντερ,
35
00:05:21,622 --> 00:05:22,988
φημολογείται πως πέθανε.
36
00:05:26,460 --> 00:05:28,620
Νιώθω τυχερός που κανένας
δικός μου δεν έπαθε τίποτα!
37
00:05:30,564 --> 00:05:31,963
Την έλιωσε το βιβλίο;
38
00:05:34,568 --> 00:05:36,335
Απόψε θα γίνει η Αγρύπνια
39
00:05:36,337 --> 00:05:39,504
για τον έτερο κούκλο βασιλιά
του βασιλείου του μόντελινγκ,
40
00:05:39,506 --> 00:05:41,907
τον Χάνσελ, που φημολογείται
ότι υπέστη
41
00:05:41,909 --> 00:05:44,810
μόνιμες βλάβες στο
μαγευτικό πρόσωπό του,
42
00:05:44,812 --> 00:05:47,846
αφού παγιδεύτηκε κάτω
από ένα φλεγόμενο δοκάρι.
43
00:05:47,848 --> 00:05:50,349
Αν και οι Αρχές
διεξάγουν ακόμα έρευνες,
44
00:05:50,351 --> 00:05:52,517
πιστεύεται ότι η αιτία
της καταστροφής είναι
45
00:05:52,519 --> 00:05:54,986
η πανηλίθια ιδέα του Ζουλάντερ
46
00:05:54,988 --> 00:05:57,489
να χτίσει το Κέντρο Ανάγνωσης
47
00:05:57,491 --> 00:06:00,425
με τα ίδια υλικά
που χρησιμοποιήθηκαν
48
00:06:00,427 --> 00:06:03,729
για την κατασκευή της μακέτας.
49
00:06:03,731 --> 00:06:05,564
Ο μόδιστρος Τζέικομπ Μούγκμπεργκ,
50
00:06:05,566 --> 00:06:07,833
γνωστός και ως Τζάκομπιμ Μουγκάτου
51
00:06:07,835 --> 00:06:10,635
καταδικάστηκε σήμερα σε δις ισόβια
52
00:06:10,637 --> 00:06:13,538
σε φυλακή υψίστης ασφαλείας
και υψηλής ραπτικής
53
00:06:13,540 --> 00:06:15,507
για την εμπλοκή του
στην απόπειρα δολοφονίας
54
00:06:15,509 --> 00:06:17,476
του Μαλαισιανού Πρωθυπουργού.
55
00:06:17,478 --> 00:06:19,010
Ο συνωμότης του και ατζέντης
56
00:06:19,012 --> 00:06:21,580
ο Μόρι Μπόλστιν, έγινε
μάρτυρας κατηγορίας...
57
00:06:21,582 --> 00:06:24,716
Θα σου δώσω ό,τι θες
γι’ αυτόν τον γαμημένο χαφιέ.
58
00:06:24,718 --> 00:06:28,887
...για την εισαγωγή του
στο Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων.
59
00:06:28,889 --> 00:06:32,424
Πίσω στα αποψινά νέα, το πρώην
μοντέλο και αμελής κατασκευαστής,
60
00:06:32,426 --> 00:06:35,160
και πλέον ακατάλληλος γονέας,
ο Ντέρεκ Ζουλάντερ.
61
00:06:35,162 --> 00:06:36,962
Αυτό το υλικό τραβήχτηκε
από έναν γείτονα
62
00:06:36,964 --> 00:06:39,798
απέναντι απ’ το λοφτ
του Ζουλάντερ στο Σόχο.
63
00:06:39,800 --> 00:06:42,000
Ντ. Τζ., πώς τα έφτιαχνε η μαμά;
64
00:06:44,071 --> 00:06:45,771
Η Υπηρεσία Προστασίας Ανηλίκων
65
00:06:45,773 --> 00:06:47,906
πήρε τον γιο του Ζουλάντερ,
Ντέρεκ Τζούνιορ
66
00:06:47,908 --> 00:06:50,142
αργά χθες το βράδυ σε μία
μεταμεσονύκτια γενναία επιδρομή
67
00:06:50,144 --> 00:06:51,977
και τον έθεσε υπό την
προστασία της Πολιτείας.
68
00:06:54,047 --> 00:06:55,747
Και γι’ αυτό λέω
μετά πόνου καρδιάς
69
00:06:55,749 --> 00:06:57,989
ότι ευθύς αμέσως
θα αποσυρθώ από το μόντελινγκ
70
00:06:59,052 --> 00:07:01,953
και θα ζήσω μόνος σαν ερημίτης.
71
00:07:02,990 --> 00:07:05,724
Στο εξής θα είμαι άσημος
και γνωστός μόνο ως...
72
00:07:06,593 --> 00:07:07,659
Έρικ...
73
00:07:08,629 --> 00:07:09,629
Τουλάντερ.
74
00:07:11,999 --> 00:07:13,432
Και για το αποψινό τέλος,
75
00:07:13,434 --> 00:07:15,200
ορίστε κάτι που θα σας
κάνει να νιώσετε γέροι.
76
00:07:15,202 --> 00:07:17,068
Όσο απίστευτο κι αν ακούγεται,
77
00:07:17,070 --> 00:07:21,039
από τους 3,7 εκατομμύρια
φετινούς αποφοίτους λυκείου
78
00:07:21,041 --> 00:07:24,209
λιγότεροι από το 2%
ξέρουν τι είναι το φαξ,
79
00:07:24,211 --> 00:07:26,445
ξέρουν έναν λευκό Πρόεδρο,
80
00:07:26,447 --> 00:07:29,681
ή ξέρουν ποιος ήταν
ο Ντέρεκ Ζουλάντερ.
81
00:07:29,683 --> 00:07:31,883
Ήταν... ήταν... ήταν...
82
00:08:10,691 --> 00:08:12,090
Φύγετε.
83
00:08:13,527 --> 00:08:15,794
Ντέρεκ! Άνοιξε, εγώ είμαι.
84
00:08:15,796 --> 00:08:17,762
Λυπάμαι, ταξιδιώτη.
Πρέπει να χάθηκες.
85
00:08:17,764 --> 00:08:19,664
Δεν ζει κανείς εδώ
που να λέγεται έτσι.
86
00:08:19,666 --> 00:08:21,967
Σωστά. Συγγνώμη.
Έρικ εννοούσα.
87
00:08:21,969 --> 00:08:23,209
Έχω την αλληλογραφία σου.
88
00:08:35,616 --> 00:08:38,617
Μπίλι Ζέιν...
Χρόνια και ζαμάνια.
89
00:08:39,720 --> 00:08:41,853
Πού είναι ο ταχυδρόμος μου,
ο Ίνγκβαρ;
90
00:08:41,855 --> 00:08:43,555
Δεν μπορούσε.
91
00:08:43,557 --> 00:08:45,877
Ήμουν στη γειτονιά
και είπα να περάσω.
92
00:08:46,827 --> 00:08:48,067
Έφτασε το Νέτφλιξ σου.
93
00:08:49,963 --> 00:08:51,530
Ο Τζακ Ράιαν…
94
00:08:52,266 --> 00:08:54,065
και ο Τζακ Ρίτσερ.
95
00:08:54,067 --> 00:08:55,547
Απόψε θα γίνει χαμός.
96
00:08:57,137 --> 00:08:59,137
Έχεις και κάτι άλλο.
97
00:09:01,141 --> 00:09:02,141
Τι είναι;
98
00:09:02,643 --> 00:09:03,808
Άνοιξέ το.
99
00:09:19,560 --> 00:09:22,060
Χαίρεται, Ντέρεκ Ζουλάντερ.
100
00:09:22,863 --> 00:09:24,696
Είσαι Τερατοκουτάκι;
101
00:09:25,299 --> 00:09:27,332
Είναι η Αλεξάνια Έιτοζ,
102
00:09:27,334 --> 00:09:30,035
ιδιοκτήτρια της μεγαλύτερης
αυτοκρατορίας μόδας στον κόσμo.
103
00:09:30,037 --> 00:09:35,273
Μιας και είσαι ένα
αληθινό είδωλο της μόδας
104
00:09:35,275 --> 00:09:39,844
σε επέλεξα προσωπικά
για να έρθεις στη Ρώμη...
105
00:09:40,814 --> 00:09:43,348
την Αιώνια Πόλη...
106
00:09:43,350 --> 00:09:46,184
να παρουσιάσεις
την τελευταία μου κολεξιόν
107
00:09:46,186 --> 00:09:48,920
από τον πιο καυτό σχεδιαστή…
108
00:09:49,356 --> 00:09:51,756
τον Ντον Ατάρι.
109
00:09:52,359 --> 00:09:53,825
Ποιον;
110
00:09:53,827 --> 00:09:55,827
Τον Ντον Ατάρι.
111
00:09:55,829 --> 00:09:57,629
Είναι ό,τι πιο χοτ
στη μόδα αυτή τη στιγμή.
112
00:09:57,631 --> 00:09:58,991
Όλοι θα πέθαιναν
για να παραβρεθούν.
113
00:09:59,600 --> 00:10:00,840
Δεν μπορώ.
114
00:10:01,368 --> 00:10:03,702
Είμαι ένας ερημίτης τώρα.
115
00:10:03,704 --> 00:10:05,036
Χαιρετίσματα, Ντέρεκ Ζουλάντερ.
116
00:10:05,038 --> 00:10:06,871
Σ’ το είπα ήδη!
117
00:10:06,873 --> 00:10:09,313
Δεν μ’ ακούς μου φαίνεται!
118
00:10:14,881 --> 00:10:16,381
Ντέρεκ...
119
00:10:16,984 --> 00:10:19,351
Έρικ.
120
00:10:19,353 --> 00:10:22,654
Ίσως ήρθε η ώρα
να βγεις στον κόσμο πάλι.
121
00:10:23,857 --> 00:10:26,091
Σκέψου το, δικέ μου.
Είναι σημαδιακό.
122
00:10:26,093 --> 00:10:29,160
Κι αν είναι σημάδι
να σταματήσω, Μπίλι;
123
00:10:29,162 --> 00:10:32,764
Παλιά ήμουν μοντέλο επιτυχίας
και είδωλο της μόδας.
124
00:10:34,034 --> 00:10:36,201
Τώρα είμαι μια μοντέλο αποτυχίας.
125
00:10:37,671 --> 00:10:40,372
Κι επίσης μοντέλο-πατέρας.
126
00:10:41,241 --> 00:10:43,241
Και μοντέλο που σκότωσε
τη γυναίκα του,
127
00:10:43,243 --> 00:10:45,403
χρησιμοποιώντας φτηνά υλικά
που έπεσαν και την πλάκωσαν.
128
00:10:46,980 --> 00:10:51,716
Επίσης πρέπει να σταματήσεις
να αυτο-τιμωρείσαι!
129
00:10:51,718 --> 00:10:53,385
Επίσης δεν μπορούσα
να κάνω καλή μακαρονάδα
130
00:10:53,387 --> 00:10:54,953
και μου πήραν τον γιο,
131
00:10:54,955 --> 00:10:57,315
και τώρα έμεινα μόνος
και κρύβομαι απ τον κόσμο.
132
00:11:01,962 --> 00:11:05,402
Προσπάθησες ποτέ
να πάρεις πίσω τον γιο σου;
133
00:11:08,802 --> 00:11:10,301
Γίνεται;
134
00:11:10,303 --> 00:11:12,804
Αμέ! Θα προσλάβεις έναν νομικό,
135
00:11:12,806 --> 00:11:14,105
θα κάνει την απαραίτητη χαρτούρα...
136
00:11:14,107 --> 00:11:15,874
Μα δεν ξέρω ούτε πού είναι.
137
00:11:16,677 --> 00:11:17,917
Κάθε πράγμα στον καιρό του.
138
00:11:19,312 --> 00:11:22,847
Αν πάρεις τη δουλειά που
σου προσφέρει η Αλεξάνια,
139
00:11:22,849 --> 00:11:24,783
θα αποδείξεις στην Πρόνοια,
140
00:11:24,785 --> 00:11:27,265
ότι είσαι ένα παραγωγικό
μέλος της κοινωνίας πάλι.
141
00:11:29,056 --> 00:11:30,296
Πάνε στη Ρώμη.
142
00:11:31,458 --> 00:11:32,857
Βρες τον εαυτό σου.
143
00:11:34,161 --> 00:11:36,521
Γίνε ο πατέρας
που ήταν γραφτό να είσαι
144
00:11:37,264 --> 00:11:39,330
και πάρε πίσω τον μικρό.
145
00:11:52,045 --> 00:11:53,378
Καλό ταξίδι, φίλε μου!
146
00:11:55,382 --> 00:11:56,848
Ευχαριστώ, Μπίλι!
147
00:12:46,533 --> 00:12:47,866
Τι έχεις εκεί;
148
00:12:55,509 --> 00:12:58,209
Δεν είναι καλά το άλλο μου μισό.
149
00:13:09,189 --> 00:13:10,555
Συγγνώμη που άργησα!
150
00:13:10,557 --> 00:13:11,557
Θεέ μου.
151
00:13:12,526 --> 00:13:14,459
Τελείωνα τη Σαβάσανα
152
00:13:14,461 --> 00:13:17,328
και απ’ το πουθενά
έσκασε μια αμμοθύελλα.
153
00:13:17,330 --> 00:13:19,330
Είμαι καλά πάντως.
154
00:13:19,332 --> 00:13:21,065
Νατάλκα, είσαι πανέμορφη.
155
00:13:22,102 --> 00:13:23,102
Αλήθεια;
156
00:13:23,904 --> 00:13:25,069
Ναι, αλήθεια.
157
00:13:30,377 --> 00:13:31,560
Το δείπνο καταστράφηκε!
158
00:13:31,594 --> 00:13:32,810
Σας είπα, ρε παιδιά,
να μη με περιμένετε.
159
00:13:32,813 --> 00:13:34,413
Δεν θυμάστε που σας το είπα.
160
00:13:34,981 --> 00:13:36,915
Δεν χαλαρώνουμε λιγάκι;
161
00:13:36,917 --> 00:13:38,216
Όταν σας γνώρισα πριν δυο χρόνια,
162
00:13:38,218 --> 00:13:40,118
κάναμε την καλύτερη
παρτούζα της ζωής μου.
163
00:13:41,254 --> 00:13:43,021
Ας γυρίσουμε σε αυτή τη φάση.
164
00:13:43,023 --> 00:13:44,155
Το έχουμε!
165
00:13:46,126 --> 00:13:47,258
Χάνσελ.
166
00:13:49,563 --> 00:13:51,996
Κάθε σχέση πρέπει να εξελίσσεται.
167
00:13:53,133 --> 00:13:55,567
Κι εσύ με κάποιον τρόπο
έμεινες ο ίδιος.
168
00:13:57,037 --> 00:13:59,571
Μα πρέπει ν’ αλλάξεις, δικέ μου.
169
00:13:59,573 --> 00:14:01,973
Γιατί η αλλαγή έρχεται.
170
00:14:02,008 --> 00:14:03,008
Τι;
171
00:14:10,917 --> 00:14:12,150
Νατάλκα.
172
00:14:18,258 --> 00:14:19,424
Όλοι σας;
173
00:14:25,332 --> 00:14:27,532
Μα πώς είναι δυνατόν;
174
00:14:27,534 --> 00:14:29,133
Νομίζαμε ότι θα χαρείς.
175
00:14:30,036 --> 00:14:32,103
Μα χαίρομαι.
176
00:14:33,974 --> 00:14:36,875
Αλλά μου έπεσε κάπως βαρύ
και το επεξεργάζομαι.
177
00:14:37,510 --> 00:14:39,244
Για να πω την αλήθεια,
178
00:14:39,246 --> 00:14:41,446
ποτέ μου δεν με φαντάστηκα ως...
179
00:14:41,648 --> 00:14:43,314
Πατέρα εννοείς;
180
00:14:43,316 --> 00:14:45,550
Βασικά…
181
00:14:47,320 --> 00:14:48,419
Δυο λεπτάκια να τσεκάρω...
182
00:14:48,421 --> 00:14:49,988
Μην έφυγε η καμήλα!
183
00:14:59,266 --> 00:15:00,932
Ποιος είμαι;
184
00:15:04,070 --> 00:15:05,536
Ποιος είμαι;
185
00:15:06,373 --> 00:15:07,613
Χάνσελ!
186
00:15:11,177 --> 00:15:12,410
Μπίλι Ζέιν;
187
00:15:13,680 --> 00:15:15,013
Έφτασε το Νέτφλιξ σου.
188
00:15:16,383 --> 00:15:17,548
Κι αυτό.
189
00:15:40,407 --> 00:15:41,940
- Ευχαριστώ πολύ.
- Δική μου είναι.
190
00:15:41,942 --> 00:15:43,041
Συγγνώμη, νομίζω ότι είναι...
191
00:15:43,043 --> 00:15:45,476
Όχι, σας λέω, δική μου είναι.
192
00:15:45,478 --> 00:15:47,645
- Να, δείτε και το εισιτήριο.
- Χάνσελ!
193
00:15:47,647 --> 00:15:49,614
Δεν το ξέρω, φιλάρα.
194
00:15:49,616 --> 00:15:52,616
Δείτε το εισιτήριο
και θα καταλάβετε ότι...
195
00:15:53,586 --> 00:15:55,320
Ντέρεκ Ζουλάντερ.
196
00:15:57,624 --> 00:16:00,291
Γεια. Πέρασε πολύς καιρός.
197
00:16:01,094 --> 00:16:02,961
Ναι. Όχι και τόσος πολύς.
198
00:16:04,664 --> 00:16:07,231
Με συγχωρείς τώρα,
αλλά πρέπει να την κλάσω.
199
00:16:07,534 --> 00:16:09,500
Για στάσου!
200
00:16:09,502 --> 00:16:11,002
Έχουμε να τα πούμε από τότε που...
201
00:16:11,004 --> 00:16:12,236
…το κτήριο που σχεδίασες
202
00:16:12,238 --> 00:16:13,972
Έπεσε στη φάτσα μου
και κατέστρεψε την καριέρα μου;
203
00:16:13,974 --> 00:16:15,673
Ναι, τόσο ήταν.
204
00:16:15,675 --> 00:16:18,176
Ήταν ένα ατύχημα.
Δεν ήθελα να...
205
00:16:18,178 --> 00:16:20,745
Δεν το ‘θελες να φτιάξεις
τα δοκάρια από ξυλάκια για παγωτό
206
00:16:20,747 --> 00:16:22,981
και εύφλεκτο τσιμέντο;
207
00:16:22,983 --> 00:16:24,048
Ατύχημα το λες αυτό;
208
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Ναι!
209
00:16:26,186 --> 00:16:28,219
Αυτό ήταν. Για πάντα.
210
00:16:28,688 --> 00:16:30,488
Γιατί σου υπόσχομαι ότι
211
00:16:30,490 --> 00:16:33,491
είναι η τελευταία φορά
που θα με δεις.
212
00:16:33,493 --> 00:16:35,259
Εδώ και τώρα.
213
00:16:35,261 --> 00:16:37,095
Αντίο για πάντα.
214
00:16:37,597 --> 00:16:39,130
Δεν με χαλάει.
215
00:16:52,278 --> 00:16:53,578
Ελπίζω να μην είσαι επιπληκτικός
216
00:16:53,580 --> 00:16:55,146
γιατί θα μας τυφλώσουν.
217
00:16:55,148 --> 00:16:56,414
Ναι, ορίστε μας.
218
00:16:59,552 --> 00:17:01,192
Εδώ, Σούζαν Μπόιλ!
219
00:17:02,722 --> 00:17:04,355
Τραβήξτε αυτό!
220
00:17:04,357 --> 00:17:05,556
Όρνεα!
221
00:17:08,661 --> 00:17:10,728
Μάλλον με το μούσι μου
και το απαίσιο πρόσωπό σου,
222
00:17:10,730 --> 00:17:12,196
δεν μας καταλαβαίνουν.
223
00:17:12,198 --> 00:17:13,564
Ντέρεκ! Χάνσελ!
224
00:17:14,701 --> 00:17:16,034
Τι λέει, παιδιά. Είμαι ο Βιπ.
225
00:17:18,038 --> 00:17:20,204
- Ο Βιπ;
- Ναι.
226
00:17:20,206 --> 00:17:22,306
Ο υπεύθυνος για τα μέσα
κοινωνικής δικτύωσης του Ντον Ατάρι.
227
00:17:22,308 --> 00:17:23,775
Δουλεύω γι’ αυτόν
απ’ όταν ήμουν 10.
228
00:17:23,777 --> 00:17:25,043
Πόσο είσαι τώρα;
229
00:17:25,445 --> 00:17:26,677
11.
230
00:17:26,679 --> 00:17:27,839
Πάμε στο ξενοδοχείο;
231
00:17:43,229 --> 00:17:45,229
Περίεργο που και
οι δυο μας κληθήκαμε
232
00:17:45,231 --> 00:17:47,632
να επιστρέψουμε στη σκηνή έτσι.
233
00:17:47,634 --> 00:17:51,335
Πασαρέλα είναι μόνο. Το κάνω
για να πάρω πίσω τον γιο μου.
234
00:17:51,337 --> 00:17:54,705
Και πώς θα το κάνεις
αυτό με ένα σόου μόδας;
235
00:17:54,707 --> 00:17:57,809
Απλά. Η Πρόνοια θα μάθει
ότι εργάζομαι ξανά,
236
00:17:57,811 --> 00:18:00,244
δηλαδή ότι είμαι υπεύθυνος γονιός
237
00:18:00,246 --> 00:18:01,846
και θα μου τον δώσουν πίσω.
238
00:18:01,848 --> 00:18:04,449
Υπεύθυνος εσύ;
239
00:18:04,451 --> 00:18:06,084
Γιατί δεν το πιστεύεις;
240
00:18:06,086 --> 00:18:08,519
Όχι, απλά μου θυμίζει
πράγματα από το παρελθόν.
241
00:18:08,521 --> 00:18:09,854
Δεν είχα πατέρα.
242
00:18:09,856 --> 00:18:12,256
Αυτόν τον καιρό
αυτό είναι το θεματάκι μου.
243
00:18:12,258 --> 00:18:14,592
- Δεν είχες πατέρα;
- Μπα!
244
00:18:14,594 --> 00:18:18,329
Το μόνο που είπε η μάνα μου
είναι ότι ήταν μπάτσος.
245
00:18:18,331 --> 00:18:21,165
Πάντα σε περιπολία.
246
00:18:21,167 --> 00:18:23,247
Μακριά απ’ τον μικρούλη Χάνσελ.
247
00:18:32,212 --> 00:18:34,745
Βαλεντίνα, πρέπει να το δεις αυτό.
248
00:18:42,589 --> 00:18:44,722
Για τσέκαρε τον τύπο που
είναι σαν τους Μπι Τζιζ.
249
00:18:48,328 --> 00:18:49,794
Ο Ζουλάντερ στη Ρώμη;
250
00:19:01,207 --> 00:19:03,174
Καλωσήρθατε στο Παλάτσο ντι Κάκα.
251
00:19:03,176 --> 00:19:04,909
Όλο το ξενοδοχείο είναι βιοδιασπώμενο
252
00:19:04,911 --> 00:19:06,711
Και φτιαγμένο από ανακυκλωμένα
ανθρώπινα περιττώματα.
253
00:19:07,814 --> 00:19:10,314
Αυτή είναι η αποκλειστική
και πλήρως τοξική
254
00:19:10,316 --> 00:19:12,383
Οικολογική Σουίτα.
255
00:19:12,385 --> 00:19:14,685
Οι μασέζ στο σπα είναι
όλες άστεγες
256
00:19:14,687 --> 00:19:16,727
Και το ξενοδοχείο έχει
δωρεάν wi-fi απ’ τον Σαμαρά.
257
00:19:17,690 --> 00:19:18,856
Για μισό...
Μαζί θα μένουμε;
258
00:19:20,360 --> 00:19:22,193
Κάποιο λάθος θα έγινε.
259
00:19:22,195 --> 00:19:23,294
Θα πάρω τον Μπίλι Ζέιν.
260
00:19:23,296 --> 00:19:24,456
Καλή ιδέα.
261
00:19:26,566 --> 00:19:28,933
Τι μικρό κινητό!
Τρελή χιπστεριά!
262
00:19:28,935 --> 00:19:30,695
Θα το φωτογραφήσω με το δικό μου.
263
00:19:31,904 --> 00:19:33,637
Εδώ Μπίλι Ζέιν.
Αυτή τη στιγμή απουσιάζω...
264
00:19:33,640 --> 00:19:36,374
Ο Ντον Ατάρι σας περιμένει
στο σαλόνι.
265
00:19:36,376 --> 00:19:39,376
Και μην πιείτε το νερό,
θα σας σκοτώσει.
266
00:19:42,448 --> 00:19:43,681
Έχω μία απορία.
267
00:19:43,683 --> 00:19:44,683
Ναι;
268
00:19:46,252 --> 00:19:49,253
Τι σόι wi-fi είναι αυτό;
269
00:19:49,255 --> 00:19:50,421
Εμένα ρωτάς;
270
00:19:50,423 --> 00:19:52,657
Ιδέα δεν έχω, μουτσάτσο.
271
00:19:52,659 --> 00:19:54,792
- Πλάκα με κάνεις;
- Όχι!
272
00:19:54,794 --> 00:19:56,761
Τότε όταν το είπε ο Βιπ τι μου
είχες αυτή την γκριμάτσα σε φάση:
273
00:19:56,763 --> 00:19:58,663
«Ξέρω εντελώς τι είναι
το wi-fi του Σαμαρά!»
274
00:19:58,665 --> 00:20:00,765
Το έπαιζα κουλ γιατί
νόμιζα ότι ήξερες εσύ.
275
00:20:00,767 --> 00:20:02,667
Εγώ νόμιζα ότι εσύ ήξερες!
276
00:20:02,669 --> 00:20:05,509
Όχι, αλλά δεν ήθελα να
με περάσει για άσχετο ο Βιπ!
277
00:20:07,373 --> 00:20:09,473
Μου λείπει να μην ξέρω
πράγματα μαζί σου.
278
00:20:09,475 --> 00:20:11,576
Ναι, κι εμένα.
279
00:20:11,578 --> 00:20:13,511
Γιατί δεν το κάναμε πιο πριν;
280
00:20:13,513 --> 00:20:14,745
Επειδή κρυβόμασταν και οι δύο
281
00:20:14,747 --> 00:20:15,880
απ’ τη μέρα που σκότωσα
τη γυναίκα μου
282
00:20:15,882 --> 00:20:17,515
και σε παραμόρφωσα μόνιμα.
283
00:20:17,517 --> 00:20:19,597
Μάλλον αυτό θα φταίει.
284
00:20:21,521 --> 00:20:23,221
Εκείνη τη μέρα έχασα τη φλόγα.
285
00:20:23,223 --> 00:20:24,455
Ποια φλόγα;
286
00:20:25,258 --> 00:20:26,757
Τη φλόγα στο πρόσωπό μου.
287
00:20:28,294 --> 00:20:31,229
Αυτό είναι το θεματάκι μου τώρα.
288
00:20:31,231 --> 00:20:34,398
Ακόμα το έχεις, Ντι-Ζώον.
Είσαι ο Ντέρεκ Ζουλάντερ.
289
00:20:34,400 --> 00:20:37,520
Σταμάτησες ένα αστεράκι του νίτζα
στον αέρα με το βλέμμα.
290
00:20:39,872 --> 00:20:41,072
Εκεί ήμουνα.
291
00:20:42,842 --> 00:20:44,308
Δεν είμαι ο ίδιος πια.
292
00:20:44,310 --> 00:20:45,910
Ναι, είσαι.
293
00:20:45,912 --> 00:20:48,913
Ρίξε μου αυτό το βλεμματάκι.
294
00:20:48,915 --> 00:20:50,715
Πέτα μου ένα υπέροχο Μάγκνουμ.
295
00:20:50,717 --> 00:20:51,717
Όχι!
296
00:20:52,585 --> 00:20:53,751
Σκέψου γρήγορα! Μάγκνουμ.
297
00:20:53,753 --> 00:20:54,952
Περίμενε, όχι!
298
00:20:54,954 --> 00:20:55,994
Μάγκνουμ! Τώρα!
299
00:20:58,891 --> 00:21:00,611
Έλα, ρε! Το ‘χεις, κάνε φόκους!
300
00:21:02,395 --> 00:21:04,362
- Δωσ’ το μου!
– Χάνσελ, κόφ’ το!
301
00:21:04,364 --> 00:21:06,297
Το έχεις λέμε! Ναι!
302
00:21:06,299 --> 00:21:07,765
Ίσως να δοκιμάσομε μ’ ένα πανάκι.
303
00:21:07,767 --> 00:21:09,433
- Τεκίλα!
- Χάνσελ, όχι!
304
00:21:10,670 --> 00:21:12,770
Όχι, δεν πιάνει!
305
00:21:13,673 --> 00:21:15,273
Δίκιο έχεις.
306
00:21:20,280 --> 00:21:22,013
Τι μας συνέβη;
307
00:21:24,350 --> 00:21:25,983
Σε μένα θες να πεις.
308
00:21:27,620 --> 00:21:28,919
Εσύ ακόμα το έχεις.
309
00:21:28,921 --> 00:21:30,588
Όχι, δεν παίζει.
310
00:21:30,590 --> 00:21:33,030
Κοίτα μάπα.
Είμαι σαν από ταινία τρόμου.
311
00:21:37,730 --> 00:21:40,464
Έλα, ρε Χάνσελ!
Δεν μπορεί να είναι τόσο άσχημα.
312
00:21:40,466 --> 00:21:41,666
Κι όμως.
313
00:21:42,602 --> 00:21:43,968
- Βγάλε τη μάσκα.
- Όχι.
314
00:21:43,970 --> 00:21:45,636
Με τίποτα.
315
00:21:45,638 --> 00:21:48,072
Κανείς δεν με έχει δει
χωρίς τη μάσκα.
316
00:21:48,074 --> 00:21:50,114
Και ούτε πρόκειται.
317
00:21:50,910 --> 00:21:53,678
Νομίζω ότι ξέρω
ποιος πραγματικά είσαι.
318
00:21:53,680 --> 00:21:55,680
Και δεν έχει να κάνει
με το πώς δείχνεις.
319
00:21:56,716 --> 00:21:58,349
Το εννοείς;
320
00:21:58,351 --> 00:21:59,583
Εννοείται.
321
00:21:59,919 --> 00:22:00,919
Εντάξει.
322
00:22:05,091 --> 00:22:06,824
Όχι!
323
00:22:06,826 --> 00:22:08,793
Είσαι μια αηδία!
Βαλ’ τη πάλι!
324
00:22:08,795 --> 00:22:10,828
Έκανα λάθος! Σε παρακαλώ!
Βάλε τη μάσκα, είναι απαίσιο!
325
00:22:10,830 --> 00:22:13,030
Δεν μπορώ να σε κάνω παρέα
έτσι όπως είσαι. Σε παρακαλώ!
326
00:22:13,032 --> 00:22:15,700
Είναι τόσο εμετικό!
Βάλ’ την σε παρακαλώ!
327
00:22:15,702 --> 00:22:17,101
Σε παρακαλώ, Χάνσελ,
φόρα την! Έκανα λάθος!
328
00:22:17,103 --> 00:22:20,438
Όχι, αισθάνομαι καλά.
329
00:22:20,440 --> 00:22:21,806
Μπορείς να φορέσεις πάλι τη μάσκα
330
00:22:21,808 --> 00:22:23,107
για να προσέξω τι λες;
331
00:22:23,109 --> 00:22:26,510
Όχι! Δεν θα κρύβομαι.
332
00:22:26,512 --> 00:22:29,113
Ένας είναι ο δρόμος
για να βρούμε τον εαυτό μας.
333
00:22:29,115 --> 00:22:31,115
Ξέρεις ποιος;
334
00:22:31,117 --> 00:22:33,984
Να δούμε μέσα μας και να ενωθούμε
με την αληθινή αλήθεια;
335
00:22:33,986 --> 00:22:36,420
Όχι. Θα έλεγα να γίνουμε
τα δύο μεγαλύτερα
336
00:22:36,422 --> 00:22:37,788
και πιο καυτά μοντέλα
του κόσμου πάλι.
337
00:22:37,790 --> 00:22:39,490
εντάξει.
338
00:22:39,492 --> 00:22:41,959
OΚ. Τι θα ‘λεγες λοιπόν
να σε σενιάρουμε,
339
00:22:41,961 --> 00:22:44,061
να ξυρίσουμε αυτό το τραγόμουσο
340
00:22:44,063 --> 00:22:47,431
να πάμε κάτω και να τους
δείξουμε τι εστί μόδα;
341
00:23:27,106 --> 00:23:29,907
Θεέ μου! Ναι, ρε μάγκα!
342
00:23:29,909 --> 00:23:33,878
Ναι! Είσαστε τόσο σκατά.
Ψήθηκα, ρε μάγκες!
343
00:23:33,880 --> 00:23:34,979
Ντυθήκατε παλιακά
για να με γνωρίσετε.
344
00:23:34,981 --> 00:23:36,614
Τέρμα Τζεντάι.
345
00:23:36,616 --> 00:23:37,915
Είστε για τον πούτσο
και οι δυο σας.
346
00:23:37,917 --> 00:23:39,083
Φαίνεστε άψογοι.
347
00:23:39,819 --> 00:23:40,918
ευχαριστούμε.
348
00:23:41,621 --> 00:23:43,154
Είμαι ο Ντον Ατάρι.
Τι λέει;
349
00:23:44,490 --> 00:23:45,790
Τι λέει, Χάνσελ;
350
00:23:45,792 --> 00:23:48,492
Ναι, τρελή φάση.
351
00:23:48,494 --> 00:23:50,027
Για μισό…
«Θα καλέσω τον Μπίλι».
352
00:23:50,696 --> 00:23:51,829
Μόλις το είπα!
353
00:23:52,932 --> 00:23:54,999
Το ξέρω, πριν 15 λεπτά, έτσι;
354
00:23:55,001 --> 00:23:56,634
Μου το είπε ο Βιπ
και το έκανα μπλουζάκι
355
00:23:56,636 --> 00:23:58,596
με το παλιό σου σλόγκαν πάνω.
356
00:23:58,838 --> 00:24:00,671
Πρώτο.
357
00:24:00,673 --> 00:24:02,006
Να σας συστήσω
στην κολλεκτίβα μου, ρε.
358
00:24:02,008 --> 00:24:03,474
Είναι όλοι χαμένα κορμιά.
Τους μισώ τους τυπάδες.
359
00:24:03,476 --> 00:24:05,109
Η TRS-80, η KITT...
360
00:24:05,812 --> 00:24:08,045
Ο Rubik, ο Gleek.
361
00:24:08,047 --> 00:24:10,981
Ο τυπάς κάνει τα πιο
σκατένια, γαμάτα τατουάζ.
362
00:24:10,983 --> 00:24:13,150
Είναι ιδιοφυία.
Τα τατουάζ του είναι τέρμα ηλίθια.
363
00:24:13,152 --> 00:24:14,852
Αυτός μου χτύπησε αυτό εδώ.
364
00:24:14,854 --> 00:24:16,020
Δείτε εδώ. Τρελό, ε;
365
00:24:16,022 --> 00:24:17,982
Είναι μαλακία,
δεν μ’ αρέσει, φίλε.
366
00:24:18,958 --> 00:24:21,525
Γιατί να το κάνω αυτό;
Ποτέ δεν το ήθελα.
367
00:24:21,527 --> 00:24:23,527
Το λατρεύω, φίλε. Το έκανα
όταν πέθανε ο παππούς μου.
368
00:24:23,763 --> 00:24:25,029
Πολύ πρώτο.
369
00:24:25,031 --> 00:24:27,531
Λοιπόν, τι φάση με το σόου;
370
00:24:27,533 --> 00:24:29,967
Ναι, πού θες να βάλουμε φωτιά;
371
00:24:29,969 --> 00:24:33,003
Στο Κολοσσαίο; Στην Φοντάνα
ντι Τρέβι; Στην Πιάτσα Εσπάνια;
372
00:24:34,140 --> 00:24:35,806
Τι; Με τίποτα, φίλε.
373
00:24:35,808 --> 00:24:38,108
Αυτά τα μέρη είναι
της πουτσάρας και μικροαστικά.
374
00:24:38,110 --> 00:24:40,144
Θα το κάνουμε σε έναν χώρο
ταφής ιατρικών αποβλήτων
375
00:24:40,146 --> 00:24:42,079
πάνω σε μια στοίβα
με βιομηχανικά απορρίμματα.
376
00:24:42,081 --> 00:24:43,961
Είναι τέρμα τοξικό,
αλλά και τέρμα γαμάτο.
377
00:24:44,250 --> 00:24:46,083
Ωραία, ακούγεται μούρλια.
378
00:24:46,085 --> 00:24:47,218
Ναι, μέγκλα.
379
00:24:47,220 --> 00:24:49,086
Τι;
380
00:24:49,088 --> 00:24:51,369
Ρε μάγκες είστε τόσο
«Μούρλια» και «Μέγκλα».
381
00:24:52,658 --> 00:24:54,959
Κάνουν και τις φωνές και τα πάντα!
382
00:24:54,961 --> 00:24:57,127
Δεν το περίμενα να κάνετε
και τις φωνές. Γάμησε!
383
00:24:57,129 --> 00:24:59,129
«Είναι μούρλια, είναι μέγκλα!»
384
00:25:00,700 --> 00:25:02,900
Δεν μ’ αρέσετε, μάγκες.
Τιμή μου να σας έχω.
385
00:25:19,619 --> 00:25:20,619
Ε, σάψαλα!
386
00:25:21,687 --> 00:25:23,521
Θέλω να σας συστήσω τη μούσα μου
387
00:25:23,523 --> 00:25:25,122
και βασικά το πιο μεγαλύτερο
σουπερ-μοντέλο
388
00:25:25,124 --> 00:25:26,557
σε όλο τον κόσμο αυτή τη στιγμή.
389
00:25:26,559 --> 00:25:27,858
Ο Όλ.
390
00:25:28,794 --> 00:25:29,994
Όλ τι;
391
00:25:29,996 --> 00:25:31,195
Είμαστε ο Ολ.
392
00:25:31,197 --> 00:25:36,267
Είσαι αγόρι ή κορίτσι μοντέλο;
393
00:25:36,269 --> 00:25:38,629
Ο Ολ δεν ορίζεται με δίπολα
και κοινωνικές κατασκευές.
394
00:25:39,639 --> 00:25:42,139
Πρώτο. Κι εμένα δεν
μ’ αρέσουν οι ταμπέλες.
395
00:25:42,141 --> 00:25:44,422
Αλλά ρωτάει αν έχεις μπάρα ή τρύπα;
396
00:25:46,612 --> 00:25:48,252
Έχεις τζουμαγιάς ή κρέπα;
397
00:25:48,881 --> 00:25:51,615
Όλα είναι όλα για όλα.
398
00:25:53,986 --> 00:25:56,887
Δεν σας είπα: ο Ολ παντρεύτηκε
τον εαυτό της.
399
00:25:56,889 --> 00:25:58,409
Ο μονο-γάμος είναι επιτέλους
νόμιμος στην Ιταλία.
400
00:25:58,925 --> 00:26:00,791
Στηρίζω.
401
00:26:00,793 --> 00:26:02,153
Ντέρεκ, πολύ καλό αυτό, ε;
402
00:26:05,932 --> 00:26:08,232
Συγγνώμη, έχεις κανένα θέμα
403
00:26:08,234 --> 00:26:09,999
με άτομα σαν τον Ολ στη δουλειά;
404
00:26:10,069 --> 00:26:12,336
Όχι, βέβαια.
405
00:26:12,338 --> 00:26:14,138
Εννοώ, αν έρθει ο γιος σου
μια μέρα και σου πει:
406
00:26:14,140 --> 00:26:15,773
«Μπαμπά, θέλω να παντρευτώ τον Ολ»
407
00:26:15,775 --> 00:26:17,274
δεν θα καραγούσταρες;
408
00:26:17,276 --> 00:26:19,143
Δεν είναι αυτό ακριβώς που θες;
409
00:26:19,145 --> 00:26:20,978
Φαντάσου να σκάει μέσα
ο Ολ και να λέει:
410
00:26:20,980 --> 00:26:22,947
«Θα ζήσουμε μαζί επιτέλους»
411
00:26:22,949 --> 00:26:25,269
Δεν θα καραγούσταρες τέρμα;
412
00:26:25,651 --> 00:26:27,651
Ναι.
413
00:26:27,653 --> 00:26:29,013
Θα καραγούσταρα τέρμα.
414
00:26:30,256 --> 00:26:32,022
Όλα τέλειωσαν εδώ.
Ατάρι;
415
00:26:32,858 --> 00:26:34,258
Μιλάμε, βλάκες.
416
00:26:34,260 --> 00:26:37,061
Παιδιά, ήρθε η Αλεξάνια Έιτοζ!
417
00:26:37,063 --> 00:26:38,228
Το σόου πρέπει να ξεκινήσει!
418
00:26:40,766 --> 00:26:43,834
Αλεξάνια Έιτοζ...
419
00:26:43,836 --> 00:26:45,916
Λένε πως δεν περπατάει, πετάει.
420
00:26:50,076 --> 00:26:51,675
Από κοντά είναι ακόμα καλύτερη.
421
00:27:00,886 --> 00:27:03,046
Μου τρέξανε ζουμιά πάλι.
422
00:27:08,794 --> 00:27:11,228
Απλά βάλτε μας εκεί πάνω
να κάνουμε το κομμάτι μας.
423
00:27:14,634 --> 00:27:15,366
Πάμε!
424
00:27:15,368 --> 00:27:19,269
Γρήγορα, ξαπλώστε!
425
00:27:19,271 --> 00:27:21,205
Μέσα, μέσα! Βγάλτε τις ρόμπες.
426
00:27:23,009 --> 00:27:24,642
Φύγαμε!
427
00:27:26,912 --> 00:27:30,714
Ντέρεκ! Έχω πολύ καλό προαίσθημα.
428
00:27:30,716 --> 00:27:32,783
Το ξέρω! Νιώθω τόσο ζωντανός!
429
00:27:52,238 --> 00:27:53,404
Γέρος;
430
00:27:55,675 --> 00:27:56,840
Γέλοιο;
431
00:28:11,123 --> 00:28:12,256
Κόφ’ το, Ολ!
432
00:28:13,793 --> 00:28:15,926
Στάνταρ πούτσα έχει!
433
00:28:16,395 --> 00:28:17,395
Όλα τέλειωσαν.
434
00:28:26,205 --> 00:28:27,205
Δαμάσκηνα;
435
00:28:45,391 --> 00:28:47,391
Άκου να σου πω τι νομίζω.
436
00:28:47,393 --> 00:28:50,027
Μάλλον πρέπει να ξεσκουριάσουμε λίγο.
437
00:28:50,029 --> 00:28:51,361
Δοκίμασα μερικά νέα βλέμματα,
438
00:28:51,363 --> 00:28:53,230
αν και μάλλον δεν φαίνονταν καλά
439
00:28:53,231 --> 00:28:55,098
μ’ όλους αυτούς του χουρμάδες
ή τα δαμάσκηνα.
440
00:28:55,101 --> 00:28:57,234
Χάνσελ, τρελάθηκες;
441
00:28:57,236 --> 00:28:58,902
Μας εξευτέλισαν.
442
00:28:58,904 --> 00:29:00,944
Μας έκαναν εντελώς ρεζίλι.
443
00:29:01,140 --> 00:29:02,806
Και τι θες να πω;
Το ξέρω πως...
444
00:29:02,808 --> 00:29:04,141
Το ξέρω ότι φαινόμασταν σαν ηλίθιοι,
445
00:29:04,143 --> 00:29:05,275
αλλά θέλω να το παλέψω!
446
00:29:06,312 --> 00:29:07,512
Όχι τώρα...
447
00:29:11,951 --> 00:29:13,150
Εσείς...
448
00:29:13,786 --> 00:29:15,319
οι δύο...
449
00:29:15,321 --> 00:29:17,020
...ήσασταν άψογοι.
450
00:29:18,290 --> 00:29:19,757
Ντέρεκ.
451
00:29:19,759 --> 00:29:22,426
Το πρόσωπο όμορφο.
452
00:29:22,428 --> 00:29:24,762
Και ο Χάνσελ καυτός.
453
00:29:26,432 --> 00:29:29,266
Τρομερά καυτός και καυτός.
454
00:29:31,170 --> 00:29:33,451
Λυπάμαι, δεν βγάζω καμία άκρη.
455
00:29:34,273 --> 00:29:37,274
Θέλω να είστε οι καλεσμένοι μου
456
00:29:37,276 --> 00:29:40,978
στο πιο εκλεκτό
σόου μόδας στην ιστορία.
457
00:29:42,314 --> 00:29:43,847
Το Απίστευτο.
458
00:29:44,784 --> 00:29:45,983
Πλάκα κάνεις!
459
00:29:46,952 --> 00:29:48,318
Tο Απίστευτο;
460
00:29:48,320 --> 00:29:49,419
Όνομα γυράδικου είναι;
461
00:29:53,125 --> 00:29:56,860
Όχι, γλυκέ μου βλάκα, Ντέρεκ.
462
00:29:56,862 --> 00:30:00,831
Για πρώτη φορά
στην ιστορία της μόδας,
463
00:30:00,833 --> 00:30:03,967
όλοι οι πιο σημαντικοί
σχεδιαστές θα βρεθούν
464
00:30:03,969 --> 00:30:05,502
υπό την ίδια στέγη.
465
00:30:06,972 --> 00:30:10,107
Ελπίζω ότι θα παραβρεθείτε
466
00:30:10,109 --> 00:30:13,343
με τα καυτά και καυτά πρόσωπά σας.
467
00:30:19,151 --> 00:30:20,951
Τι σκατά, ρε μάγκα!
468
00:30:22,388 --> 00:30:24,555
Παιδιά, θα είσαστε
το επίκεντρο του Απίστευτου!
469
00:30:24,557 --> 00:30:26,857
Τι σημαίνει αυτό;
470
00:30:26,859 --> 00:30:29,539
Θα είσαστε το επίκεντρο του Απίστευτου!
471
00:30:30,896 --> 00:30:32,496
Έχω ξετρελαθεί.
472
00:30:36,569 --> 00:30:38,235
Τέλειωσε.
473
00:30:38,237 --> 00:30:40,304
Τι; Ντέρεκ, τι λες;
474
00:30:40,306 --> 00:30:41,605
Δεν τους άκουσες;
475
00:30:41,607 --> 00:30:43,907
Θέλουν να είμαστε
το επίκεντρο στο Απίστευτο.
476
00:30:43,909 --> 00:30:46,510
Ελπίζω κανείς από την Πρόνοια
να μην είδε το σόου
477
00:30:46,512 --> 00:30:48,111
γιατί αλλιώς δεν θα πάρω
πίσω τον μικρό μου Ντέρεκ.
478
00:30:48,881 --> 00:30:50,113
Και όλη αυτή η προσοχή;
479
00:30:50,115 --> 00:30:52,616
Γι’ αυτό ακριβώς μιλάμε!
480
00:30:52,618 --> 00:30:54,985
Όχι, Χάνσελ, εσύ μιλάς γι’ αυτό.
481
00:30:55,487 --> 00:30:57,154
Δεν ταιριάζουμε πια εδώ.
482
00:30:57,156 --> 00:31:00,624
Ο Ντον Ατάρι και ο Ολ και
αυτός ο ανωμαλάκος ο Βιπ!
483
00:31:00,626 --> 00:31:02,786
- Δεν θέλω καμία σχέση πια.
- Ντέρεκ!
484
00:31:02,962 --> 00:31:04,082
Ντέρεκ!
485
00:31:04,864 --> 00:31:07,030
Ντέρεκ!
486
00:31:32,258 --> 00:31:33,924
Ντέρεκ Ζουλάντερ;
487
00:31:33,926 --> 00:31:35,058
Ναι.
488
00:31:35,895 --> 00:31:37,961
Βαλεντίνα Βαλέντσια.
489
00:31:37,963 --> 00:31:40,564
ΙντερΠολ: Τμήμα Διεθνούς Μόδας.
490
00:31:40,566 --> 00:31:43,934
Αστυνομία της Μόδας; Είμαστε ΟΚ,
κυρά μου. Τράβα σε κάναν άλλο.
491
00:31:43,936 --> 00:31:45,669
Εξάλλου, είμαι εκτός μόδας.
492
00:31:46,472 --> 00:31:47,712
Πρέπει να σου μιλήσω.
493
00:31:49,141 --> 00:31:51,141
Έχει σχέση με τον θάνατο
του Τζάστιν Μπίμπερ.
494
00:31:51,143 --> 00:31:53,543
Δεν είναι δικό μου θέμα.
495
00:31:53,545 --> 00:31:56,980
Θέλω να βρω ποιος σκοτώνει
τους ποπστάρ του κόσμου.
496
00:31:56,982 --> 00:31:59,022
Και θεωρώ ότι είσαι
η μόνη μου ελπίδα.
497
00:32:00,152 --> 00:32:02,986
Τι δεν καταλαβαίνεις απ’ το
«δεν είναι δικό μου θέμα»;
498
00:32:02,988 --> 00:32:04,068
Τίποτα.
499
00:32:07,159 --> 00:32:09,559
Άρα κατάλαβες ότι
δεν είναι δικό μου θέμα
500
00:32:09,561 --> 00:32:12,441
ή δεν κατάλαβες ότι δεν είναι
καθόλου δικό μου θέμα;
501
00:32:13,399 --> 00:32:15,332
Όχι, Ντέρεκ.
502
00:32:15,334 --> 00:32:17,401
Νομίζω ότι εννοεί ότι
κατάλαβε τι εννοείς,
503
00:32:17,403 --> 00:32:18,669
αλλά δεν το δέχεται.
504
00:32:18,671 --> 00:32:20,470
Χάνσελ! Έχω μπερδευτεί πολύ.
505
00:32:21,974 --> 00:32:23,407
Νόμιζα ότι θα ερχόμουν εδώ
και θα έβρισκα τον εαυτό μου
506
00:32:23,409 --> 00:32:25,509
και ίσως και τον γιο μου.
507
00:32:25,511 --> 00:32:27,391
Αλλά δεν μπορώ να το αντέξω.
508
00:32:29,148 --> 00:32:32,228
Ο ερημίτης θα γυρίσει στην ερημιά.
509
00:32:34,420 --> 00:32:37,487
Θα σε βοηθήσω να βρεις τον γιο σου
στη βάση δεδομένων της ΙντερΠολ.
510
00:32:40,326 --> 00:32:41,725
Αν με βοηθήσεις.
511
00:32:44,396 --> 00:32:46,263
Καλύτερα να παίξουμε
μπαλίτσα μαζί της.
512
00:32:46,265 --> 00:32:47,731
Έχει κάποια βάση δεδομένων
513
00:32:47,733 --> 00:32:49,967
ή κάτι άλλο που λέει
514
00:32:49,969 --> 00:32:51,249
ότι θα βοηθήσει
να βρούμε τον μικρό Ντέρεκ.
515
00:32:55,274 --> 00:32:56,606
Και είναι καύλα.
516
00:32:56,608 --> 00:32:57,608
Την εμπιστεύομαι.
517
00:33:26,638 --> 00:33:30,107
Λοιπόν, πριν πεθάνει
ο Μπίμπερ πόσταρε αυτό.
518
00:33:30,109 --> 00:33:32,429
Το πόσταρε στο μπλογκ
της καλοκαιρινής περιοδείας του.
519
00:33:33,412 --> 00:33:35,112
Ήθελε να στείλει ένα μήνυμα.
520
00:33:38,017 --> 00:33:39,616
Είναι το Μπλε Ατσάλι, σωστά;
521
00:33:41,620 --> 00:33:43,353
Είσαι εντελώς ηλίθια;
522
00:33:45,691 --> 00:33:48,759
Ναι, είναι το Μπλε Ατσάλι.
523
00:33:48,761 --> 00:33:51,328
Αναρωτιέμαι αν η ΙντερΠολ
είναι καμιά απ’ αυτές τις ΜΚΟ
524
00:33:51,330 --> 00:33:53,430
όπου προσλαμβάνουν
διανοητικά καθυστερημένους.
525
00:33:53,432 --> 00:33:55,232
Εμένα μου λες.
526
00:33:56,035 --> 00:33:57,434
Έτσι είναι.
527
00:33:57,436 --> 00:33:59,556
Έμαθα πως η μάνα σου δούλευε εδώ.
528
00:33:59,605 --> 00:34:01,304
Τι του είπε!
529
00:34:04,959 --> 00:34:07,079
Η μητέρα μου δεν δουλεύει εδώ.
530
00:34:07,546 --> 00:34:09,312
Τέλος τα παιχνιδάκια, ΟΚ;
531
00:34:09,314 --> 00:34:11,114
Είναι ή δεν είναι τα Μπλε Ατσάλι;
532
00:34:11,583 --> 00:34:13,717
Με την καμία.
533
00:34:13,719 --> 00:34:15,239
Το κατάλαβα με το που το είδα.
534
00:34:16,088 --> 00:34:17,521
Είναι ένα παλιό απ’ το ‘90.
535
00:34:17,523 --> 00:34:19,189
Ήταν για μια κρέμα σώματος
που διαφήμιζα.
536
00:34:19,758 --> 00:34:21,324
Το έλεγα Άκουα Βίτα.
537
00:35:02,601 --> 00:35:04,234
Νέοι για πάντα...
538
00:35:12,377 --> 00:35:13,777
Ακόμα τα σπάει.
539
00:35:15,214 --> 00:35:17,214
Πρόσεξε την καμπύλη
στο δεξί μου φρύδι.
540
00:35:17,216 --> 00:35:19,136
Δεν έχει καμία σχέση
με το Μπλε Ατσάλι.
541
00:35:19,218 --> 00:35:20,851
Δίκιο έχει.
542
00:35:20,853 --> 00:35:24,121
Τα συγκρίνω και έχουν πάνω
από 14,000 διαφορές προσώπου.
543
00:35:26,258 --> 00:35:28,792
Δεν είχα ιδέα για
τις τόσο λεπτές διαφορές.
544
00:35:30,896 --> 00:35:32,896
Δέξου τη συγγνώμη μου, Ντέρεκ.
545
00:35:33,432 --> 00:35:34,731
Δεν κάνει τίποτα.
546
00:35:46,578 --> 00:35:48,898
Φιλίπο, πρέπει να βρούμε τα πάντα
σχετικά με το Άκουα Βίτα.
547
00:35:52,217 --> 00:35:54,417
Για στάσου, κυρά μου.
Είχαμε μια συμφωνία.
548
00:35:55,754 --> 00:35:57,487
Βόηθα με να βρω τον γιο μου.
549
00:35:57,489 --> 00:35:59,189
Βεβαίως.
550
00:35:59,191 --> 00:36:00,790
Τον λένε Ντέρεκ Τζούνιορ;
551
00:36:00,792 --> 00:36:02,259
Ναι.
552
00:36:02,261 --> 00:36:04,561
Τον έψαξες στο facebook;
553
00:36:04,563 --> 00:36:06,763
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
Η Ματίλντα είχε facebook
554
00:36:07,566 --> 00:36:08,806
και την σκότωσε.
555
00:36:09,568 --> 00:36:10,934
Τον βρήκα.
556
00:36:10,936 --> 00:36:13,370
Είναι στο ορφανοτροφείο
Ντελ Πίκολο Κλετούσι.
557
00:36:14,806 --> 00:36:16,473
Εδώ.
558
00:36:16,475 --> 00:36:17,475
Στη Ρώμη.
559
00:36:18,277 --> 00:36:19,376
Πώς είπες;
560
00:36:20,412 --> 00:36:22,312
Είναι στη Ρώμη.
561
00:36:22,314 --> 00:36:24,794
Μας βολεύει. Θα πάμε και
στο πάρτι για το Απίστευτο.
562
00:36:25,484 --> 00:36:27,350
Σαν να παραείναι βολικό.
563
00:36:28,453 --> 00:36:30,453
Κάποιος σας θέλει εδώ, παιδιά.
564
00:36:30,455 --> 00:36:31,455
Ποιος όμως;
565
00:36:32,558 --> 00:36:34,191
Ακούστε με.
566
00:36:34,193 --> 00:36:35,659
Προσέχετε στο ορφανοτροφείο.
567
00:36:35,661 --> 00:36:37,460
Και μην εμπιστεύεστε
κανέναν στον Οίκο Έιτοζ.
568
00:36:38,497 --> 00:36:39,829
Θα δω τι μπορώ να κάνω.
569
00:37:08,627 --> 00:37:11,628
Σ’ ευχαριστώ που ήρθες μαζί.
Είμαι λίγο νευρικός.
570
00:37:11,630 --> 00:37:14,297
Ήρθες να τον δεις. Νιώσε καλά.
571
00:37:27,913 --> 00:37:28,878
Αυτός πρέπει να ‘ναι.
572
00:37:28,880 --> 00:37:29,880
Που;
573
00:37:37,022 --> 00:37:39,322
Είναι πιο όμορφος απ’ ότι περίμενα.
574
00:37:41,260 --> 00:37:42,892
Τυχερός είσαι.
575
00:37:44,529 --> 00:37:45,662
Ε, αγοράκι!
576
00:37:48,267 --> 00:37:50,187
- Πώς τον λένε;
- Ποιον;
577
00:37:50,769 --> 00:37:51,935
Αυτόν;
578
00:37:53,038 --> 00:37:54,638
Φαμπρίτσιο.
579
00:37:55,007 --> 00:37:56,406
Φαμπρίτσιο...
580
00:37:57,442 --> 00:37:58,808
Τι ωραίο όνομα.
581
00:37:59,945 --> 00:38:02,746
Παλιά τον έλεγαν Ντέρεκ Τζ.
582
00:38:02,748 --> 00:38:04,814
Αλήθεια; Πολύ παράξενο.
Εμένα με λένε έτσι.
583
00:38:14,960 --> 00:38:16,293
Γεια σας, κύριε.
584
00:38:17,596 --> 00:38:19,029
- Πάμε.
- Τι;
585
00:38:19,031 --> 00:38:20,563
- Πάμε.
- Γιατί;
586
00:38:20,565 --> 00:38:21,665
Δεν μπορώ να το κάνω.
587
00:38:21,667 --> 00:38:23,033
Γιατί όχι;
588
00:38:23,035 --> 00:38:26,736
Είναι χοντρός!
Ο Ντέρεκ Τζ. είναι ο χοντρός.
589
00:38:26,738 --> 00:38:28,872
Όχι, το παχουλό παιδί
λέγεται Χοντρολάντερ.
590
00:38:28,874 --> 00:38:30,607
Άκουσα να τον φωνάζανε έτσι.
591
00:38:30,609 --> 00:38:32,909
Δεν το πιάνεις;
Άλλαξε το Ζου με το Χοντρός.
592
00:38:32,911 --> 00:38:36,346
Από εκεί βγαίνει το όνομά του.
Χοντρός σημαίνει Ζου!
593
00:38:36,348 --> 00:38:39,382
Τι λες τώρα; Ότι επειδή
ο γιος σου είναι χοντρός
594
00:38:39,384 --> 00:38:41,665
αυτό τον κάνει κακό άνθρωπο;
595
00:38:42,454 --> 00:38:43,720
Ίσως έχεις δίκιο.
596
00:38:43,722 --> 00:38:45,422
Απλά σε ρωτάω.
597
00:38:45,424 --> 00:38:47,891
Αν είσαι χοντρός είσαι και κακός;
598
00:38:47,893 --> 00:38:49,977
Μα συμφωνούμε.
599
00:38:49,978 --> 00:38:52,259
Στα σοβαρά πιστεύω ότι ο χοντρός
μπορεί να είναι απαίσιο άτομο.
600
00:38:56,368 --> 00:38:57,967
Ωραία, δεν τον κάνει
και καλό, αυτό το ξέρω,.
601
00:38:57,969 --> 00:38:59,102
αλλά δεν ξέρω τι να πω.
602
00:38:59,104 --> 00:39:01,544
Καλύτερα να το σκεφτείς καλά.
603
00:39:14,353 --> 00:39:16,233
Μάλλον έχω πολλά να αναλογιστώ.
604
00:39:17,489 --> 00:39:18,988
Και βέβαια.
605
00:39:18,990 --> 00:39:21,358
Ντέρεκ.
606
00:39:21,927 --> 00:39:24,060
Τι; Ποιος είναι;
607
00:39:24,062 --> 00:39:25,102
Δεν ξέρω. Όχι εγώ πάντως.
608
00:39:25,864 --> 00:39:27,364
Ντέρεκ.
609
00:39:27,666 --> 00:39:29,466
Ντέρεκ.
610
00:39:30,836 --> 00:39:33,002
Εσύ είσαι Φάντασμα της Ματίλντα;
611
00:39:33,605 --> 00:39:35,572
Ναι, Ντέρεκ.
612
00:39:35,574 --> 00:39:39,376
Λυπάμαι που ψιλο-χάθηκα,
αλλά ήμουν εντελώς πτώμα.
613
00:39:39,845 --> 00:39:40,845
Άκου.
614
00:39:41,546 --> 00:39:43,446
Να τον αγαπάς τον γιο μας.
615
00:39:43,782 --> 00:39:46,149
Σε έχει ανάγκη.
616
00:39:46,151 --> 00:39:48,618
Αλλά τον νου σου στον Διευθυντή.
617
00:39:49,755 --> 00:39:50,820
Τι σου συμβαίνει;
618
00:39:51,423 --> 00:39:52,956
Αγάπα τον γιο μας.
619
00:39:53,825 --> 00:39:56,793
Και πρόσεχε τον διευθυντή.
620
00:39:58,163 --> 00:39:59,596
Γεια.
621
00:40:00,866 --> 00:40:01,965
Είμαι ο διευθυντής.
622
00:40:02,801 --> 00:40:04,667
Ο Ντέρεκ Ζουλάντερ...
623
00:40:05,437 --> 00:40:07,103
…να υποθέσω.
624
00:40:07,105 --> 00:40:10,807
Γιατί δεν σε έχω συναντήσει ποτέ.
625
00:40:10,809 --> 00:40:13,710
Ο κος Χάνσελ μου είπε ότι
θέλετε να δείτε τον γιο σας.
626
00:40:14,579 --> 00:40:16,579
Αυτό κανονίζεται εύκολα.
Ελάτε.
627
00:40:21,620 --> 00:40:25,060
Πρέπει να σας πω ότι ο γιος σας
είναι μεγάλο ταλέντο.
628
00:40:25,490 --> 00:40:27,891
Λέγεται;
629
00:40:27,893 --> 00:40:30,527
Αν θες να βρεις τα Πνεύματα
του Υλικού Κόσμου,
630
00:40:30,529 --> 00:40:33,163
μίλα με το Φάντασμα της Μηχανής.
631
00:40:33,165 --> 00:40:35,098
Τι; Ποιος είναι
632
00:40:35,100 --> 00:40:37,133
Έχω ένα μήνυμα
στο μπουκάλι για σένα,
633
00:40:37,135 --> 00:40:41,104
γι’ αυτό μην πας στην Αστυνομία.
634
00:40:41,106 --> 00:40:44,707
Καλά, δεν θα πάω στην Αστυνομία
γιατί έχω μήνυμα στο μπουκάλι.
635
00:40:44,709 --> 00:40:47,143
Εντάξει, το ‘πιασα.
636
00:40:47,145 --> 00:40:49,446
Τώρα τράβα κάνε φάρσες
σε κάναν άλλο, βλάκα.
637
00:40:49,948 --> 00:40:51,214
Έρχονται τώρα.
638
00:40:57,722 --> 00:40:59,589
Τι κάνεις… μπόμπιρα;
639
00:41:01,193 --> 00:41:03,313
Έμαθα πως είσαι ένας
πανέξυπνος χοντρούλιακας.
640
00:41:07,098 --> 00:41:08,531
Σας αφήνω να τα πείτε.
641
00:41:09,734 --> 00:41:11,100
Θα σας αφήσω να κουβεντιάσετε
642
00:41:11,102 --> 00:41:12,702
και θα ‘μαι στο σπα του ξενοδοχείου.
643
00:41:15,974 --> 00:41:18,808
Κοίτα, ξέρω ότι έχεις
πολλά ανάμικτα αισθήματα,
644
00:41:18,810 --> 00:41:20,844
αλλά είμαι ο πατέρας σου.
645
00:41:20,846 --> 00:41:23,813
Δεν είσαι ο πατέρας μου.
Δεν ήσουν εδώ.
646
00:41:23,815 --> 00:41:27,150
Δεν το διάλεξα εγώ.
Ήμουν εδώ όταν ήσουν μικρός.
647
00:41:27,152 --> 00:41:30,086
Τα πιο πολλά παιδιά παίζουν
μπάλα με τον πατέρα τους.
648
00:41:30,088 --> 00:41:33,223
Δεν τα πάνε σε φωτογραφήσεις
για βρακιά τάνγκα.
649
00:41:33,225 --> 00:41:35,024
Υπάρχουν παιδάκια που
πεινάνε στην Αφρική
650
00:41:35,026 --> 00:41:36,826
Και θα ψόφαγαν να πάνε
σε φωτογράφηση για τάνγκα.
651
00:41:37,229 --> 00:41:38,229
Τι;
652
00:41:39,197 --> 00:41:41,064
Άσε με να επανορθώσω.
653
00:41:41,066 --> 00:41:42,499
Πάμε να παίξουμε μπάλα τώρα.
654
00:41:42,868 --> 00:41:44,567
Μπάλα;
655
00:41:44,569 --> 00:41:46,369
Πώς πάει εδώ το Πάμε Πακέτο;
656
00:41:47,272 --> 00:41:49,205
Τέλεια. Θα ήθελα
να κάτσω μαζί του
657
00:41:49,207 --> 00:41:51,074
Για λίγη ώρα, αν δεν πειράζει.
658
00:41:51,076 --> 00:41:53,877
Βεβαίως. Αρκεί να τον φέρετε
πίσω το βραδάκι.
659
00:41:55,580 --> 00:41:57,547
Καλός τυπάκος φαίνεται.
660
00:41:57,549 --> 00:41:58,915
Εσύ φαίνεσαι σαν ηλίθιος.
661
00:42:00,585 --> 00:42:02,519
Μάλλον ξέρω τι θα βοηθούσε τώρα.
662
00:42:02,988 --> 00:42:04,108
Τι;
663
00:42:05,156 --> 00:42:07,190
Παγωμένο παγωτό σοκολάτας!
664
00:42:19,738 --> 00:42:20,858
Ciao!
665
00:42:35,887 --> 00:42:37,887
Θεούλη μου!
666
00:42:48,166 --> 00:42:49,966
#μαλακία.
667
00:42:53,271 --> 00:42:56,906
Ξέρεις, κάποιες φορές χρειάζεται
μια τρομερά τραυματική εμπειρία
668
00:42:56,908 --> 00:42:58,942
για να εκτιμήσεις μια καλή αλλαγή.
669
00:42:58,944 --> 00:43:00,143
Καλά τα λέω;
670
00:43:01,980 --> 00:43:03,046
Ντέρεκ;
671
00:43:05,717 --> 00:43:07,050
Ντέρεκ Τζ.!
672
00:43:13,992 --> 00:43:16,326
- Έχεις τρελαθεί εντελώς;
- Τι;
673
00:43:16,328 --> 00:43:19,862
Τι διαβάζεις; Είμαι η Μαλάλαλα;
674
00:43:19,864 --> 00:43:21,864
Όχι βιβλία!
Τη μανούλα δεν τη σκέφτεσαι;
675
00:43:23,335 --> 00:43:26,135
Τι φάση, ρε;
Η μάνα διάβαζε συνέχεια.
676
00:43:26,137 --> 00:43:28,337
Και ένα βιβλίο ήταν που τη σκότωσε.
677
00:43:29,608 --> 00:43:32,141
Δεν τη σκότωσε το βιβλίο.
Εσύ το έκανες.
678
00:43:32,143 --> 00:43:33,843
Και παραλίγο να σκοτώσεις κι εμένα.
679
00:43:35,113 --> 00:43:38,915
Δες πώς είμαστε.
Έχουμε γίνει ρεντίκολο.
680
00:43:38,917 --> 00:43:41,050
Καλά, εντάξει, ίσως το κολάν
να σε παχαίνει λίγο.
681
00:43:41,052 --> 00:43:43,219
- Δεν μιλάς σοβαρά τώρα…
- Τι;
682
00:43:43,221 --> 00:43:45,888
Δεν θέλω να γίνω σαν κι εσένα!
683
00:43:45,890 --> 00:43:46,889
Είσαι ένας πουθενάς!
684
00:43:46,891 --> 00:43:50,693
Και είσαι το πιο ναρκισσιστικό,
685
00:43:50,695 --> 00:43:52,929
και εγωμανές άτομο που ξέρω!
686
00:43:54,232 --> 00:43:56,552
Εγώ δεν το βλέπω έτσι.
687
00:43:57,002 --> 00:43:58,067
Γυρίζω στο σχολείο.
688
00:43:59,704 --> 00:44:02,071
Μικρέ Ντέρεκ, γύρνα πίσω!
689
00:44:02,073 --> 00:44:04,107
Νόμιζα ότι θα παίζαμε μαζί!
690
00:44:10,215 --> 00:44:11,215
Περίμενε.
691
00:44:12,951 --> 00:44:14,350
Πώς έμαθες να μιλάς Ιταλικά;
692
00:44:14,352 --> 00:44:15,552
Επειδή είμαι έξυπνος!
693
00:44:17,055 --> 00:44:19,122
Και η μαμά ήταν έξυπνη.
694
00:44:19,124 --> 00:44:21,157
Η μοναδική βλακεία που έκανε ποτέ
695
00:44:21,159 --> 00:44:22,425
Ήταν να ερωτευτεί εσένα.
696
00:44:24,763 --> 00:44:27,397
Δεν έχω λόγια να σου εκφράσω
πώς με καίει αυτό που είπες.
697
00:44:29,367 --> 00:44:32,669
Δεν ξέρω τι να πω.
698
00:44:32,671 --> 00:44:35,738
Όχι, εννοώ ότι δεν ξέρω
τις λέξεις για να απαντήσω.
699
00:44:35,740 --> 00:44:37,674
Είσαι σαν ένα ζωντανό δυσλεξικό.
700
00:44:38,810 --> 00:44:40,810
Θες να πεις «ζωντανό λεξικό».
701
00:44:42,013 --> 00:44:43,212
Δεν ξέρω.
702
00:44:44,983 --> 00:44:47,950
Μάλλον είναι καλό που
θες να έχουμε επαφές.
703
00:44:47,952 --> 00:44:49,318
Αλλά δεν μοιάζουμε καθόλου.
704
00:44:49,320 --> 00:44:50,720
Και είναι αργά πια.
705
00:44:52,691 --> 00:44:54,023
Ευχαριστώ για το παγωτό.
706
00:45:12,410 --> 00:45:13,843
Όργιο.
707
00:45:16,815 --> 00:45:18,715
Γεια σου, Χάνσελ.
708
00:45:25,924 --> 00:45:28,257
Έμαθα ότι…
709
00:45:29,060 --> 00:45:30,860
χώρισες και ψάχνεσαι.
710
00:45:30,862 --> 00:45:33,730
Όχι. Είμαι ακόμα πιστός.
711
00:45:33,732 --> 00:45:36,799
Απλά θέλω λίγο χρόνο να...
712
00:45:36,801 --> 00:45:39,168
Δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε
να χαρούμε τα κορμιά μας.
713
00:45:39,971 --> 00:45:41,404
Πω, ρε φίλε!
714
00:45:42,440 --> 00:45:43,840
Χάνσελ.
715
00:45:43,842 --> 00:45:48,277
Το περιστασιακό σεξ πάντα
με κάνει και νιώθω καλά.
716
00:45:51,816 --> 00:45:53,282
Έλα τώρα...
717
00:46:17,041 --> 00:46:19,408
Χάνσελ!
718
00:46:19,410 --> 00:46:20,810
Ξέρουμε ότι είσαι μέσα!
719
00:46:20,812 --> 00:46:21,852
Κάντε ησυχία.
720
00:46:23,214 --> 00:46:25,314
Χάνσελ, άσε μας να μπούμε.
Θέλουμε να σου πούμε συγγνώμη!
721
00:46:26,851 --> 00:46:29,285
Γύρνα πίσω στο χοιροστάσιο, Χάνσελ.
722
00:46:29,287 --> 00:46:32,922
Άγγιξέ με παντού.
Κάνε με να νιώσω βρώμικη.
723
00:46:32,924 --> 00:46:34,557
Αυτό ήταν, αρκετά πια.
Κάντε όλοι πίσω.
724
00:46:34,559 --> 00:46:36,826
Πίσω!
725
00:46:40,932 --> 00:46:42,231
Γεια σας!
726
00:46:43,535 --> 00:46:44,967
Θεέ μου!
727
00:47:00,885 --> 00:47:03,085
OΚ, πείτε τα εσείς.
Πάω σε κάνα μπαρ.
728
00:47:03,087 --> 00:47:04,587
Καλή ιδέα. Ναι, πηγαίνετε.
729
00:47:06,257 --> 00:47:07,990
Είσαι μεγάλη σκύλα.
730
00:47:09,294 --> 00:47:11,928
Ελάτε, πάμε. Έξω.
731
00:47:12,397 --> 00:47:13,529
Θα σε σκοτώσω.
732
00:47:16,367 --> 00:47:19,035
Σας παρακαλώ, να σας εξηγήσω.
733
00:47:19,037 --> 00:47:22,104
Παιδιά, δεν μ’ αφήσατε
ούτε να σας εξηγήσω!
734
00:47:22,106 --> 00:47:24,273
Χάνσελ, πώς να αγαπήσεις 11 άτομα
735
00:47:25,276 --> 00:47:27,076
όταν δεν αγαπάς ούτε τον εαυτό σου;
736
00:47:31,115 --> 00:47:32,882
Ελπίζω να το άξιζαν.
737
00:47:34,519 --> 00:47:35,918
Δεν είναι δίκαιο.
738
00:47:36,387 --> 00:47:37,520
Κίφερ!
739
00:47:38,456 --> 00:47:40,156
Κίφερ!
740
00:47:43,027 --> 00:47:45,528
Μα πού πήγαν όλοι τους. Δεν
είχα τελειώσει με τον ιπποπόταμο.
741
00:47:51,236 --> 00:47:53,436
Ποιος είμαι;
742
00:47:56,507 --> 00:47:57,940
Ποιος είμαι;
743
00:48:00,912 --> 00:48:03,279
- Ντέρεκ;
- Γεια σου, Χάνσελ.
744
00:48:03,281 --> 00:48:05,281
Προσπαθείς κι εσύ
να βρεις ποιος είσαι;
745
00:48:05,316 --> 00:48:06,316
Ναι.
746
00:48:07,118 --> 00:48:10,286
Ποια είμαι;
747
00:48:12,156 --> 00:48:14,290
Γεια σου, Κέιτι!
748
00:48:14,292 --> 00:48:17,193
Πότε επιτέλους θα βρούμε
ποιοι είμαστε;
749
00:48:17,595 --> 00:48:18,595
Το ξέρω.
750
00:48:19,063 --> 00:48:20,229
Ποιος είμαι;
751
00:48:21,099 --> 00:48:23,466
Νιλ ντε Γκρας Τάισον.
752
00:48:23,468 --> 00:48:25,268
Κι εσύ δεν ξέρεις ποιος είσαι;
753
00:48:25,403 --> 00:48:27,670
Σε ένα ατέλειωτα
διαστελλόμενο σύμπαν,
754
00:48:27,672 --> 00:48:31,540
που σιγά-σιγά εκπίπτει
στη μηδαμινότητα,
755
00:48:31,542 --> 00:48:35,444
ποιο είναι το νόημα
της ερώτησης «Ποιος είμαι»;
756
00:48:37,482 --> 00:48:40,682
Νιλ, πρέπει να σου πω ότι μου έχεις
γαμήσει το κεφάλι αυτή την στιγμή.
757
00:48:41,352 --> 00:48:43,152
Έτσι είμαι εγώ.
758
00:48:43,154 --> 00:48:45,521
Είμαι ο Νιλ ντε Γκρας Τάισον, σκύλα.
759
00:48:47,992 --> 00:48:51,027
Χάνσελ! Ντέρεκ! Πρέπει να
έρθετε την ΙντερΠολ τώρα!
760
00:48:51,029 --> 00:48:53,462
Έχω απίστευτα νέα!
761
00:48:53,464 --> 00:48:56,365
Τρέξαμε ένα διαγνωστικό
στο βλέμμα «Άκουα Βίτα»
762
00:48:56,367 --> 00:48:59,135
και μια γλωσσολογική ανάλυση
στην ετυμολογία του.
763
00:48:59,137 --> 00:49:01,537
Η ακριβής απόδοση είναι
«Το Νερό της Ζωής».
764
00:49:01,539 --> 00:49:03,706
Αλλά πολλοί το έχουν
ερμηνεύσει αλλιώς.
765
00:49:05,576 --> 00:49:07,376
«Η Πηγή της Νιότης».
766
00:49:08,646 --> 00:49:11,147
Κοίτα, εγώ απλά μια αρπαχτή
έκανα για ένα καλοκαίρι.
767
00:49:11,149 --> 00:49:14,050
Και, όχι, δεν προσφέραμε «εκτόνωση».
768
00:49:14,052 --> 00:49:16,352
Όχι, Ντέρεκ.
Η αληθινή Πηγή της Νιότης.
769
00:49:18,656 --> 00:49:24,160
Φαντάζεσαι να υπάρχει
στ’ αλήθεια Πηγή της Νιότης
770
00:49:24,162 --> 00:49:27,229
και η Αλεξάνια Έιτοζ να
εμπορεύεται ένα τέτοιο υγρό...
771
00:49:28,433 --> 00:49:30,700
Έχετε ποτέ σας νιώσει
772
00:49:30,702 --> 00:49:34,337
όταν βλέπετε μια όμορφη
έφηβη με τέλειο δέρμα
773
00:49:34,339 --> 00:49:37,473
ότι θέλετε να τη σκοτώσετε
και να της το πάρετε
774
00:49:37,475 --> 00:49:39,475
και να το φορέσετε;
775
00:49:39,477 --> 00:49:41,410
Αυτό το αίσθημα
το βάλαμε σε μπουκαλάκι.
776
00:49:41,412 --> 00:49:43,646
«Το Γάλα της Νιότης»
από τον Οίκο Έιτοζ.
777
00:49:45,083 --> 00:49:46,415
Θα βγάλει εκατομμύρια.
778
00:49:48,553 --> 00:49:49,793
Με συγχωρείτε.
779
00:49:51,990 --> 00:49:53,389
Όργιο;
780
00:49:53,391 --> 00:49:55,231
Κινδυνεύετε πολύ.
781
00:49:55,727 --> 00:49:58,127
Μην στέκεσαι τόσο κοντά μου.
782
00:49:58,129 --> 00:50:00,329
Αμάν, πάλι αυτός ο φαρσέρ.
783
00:50:00,331 --> 00:50:01,597
- Βάλ’ τον ανοιχτή ακρόαση.
- Τι; Γιατί;
784
00:50:01,599 --> 00:50:03,132
Απλά κάν’ το!
785
00:50:03,701 --> 00:50:05,334
Ποιος είναι;
786
00:50:05,336 --> 00:50:08,270
Είμαι ο Βασιλιάς του Πόνου.
787
00:50:08,272 --> 00:50:11,152
Με κάθε ανάσα αυτού του τύπου
αναρωτιέμαι το στο καλό εννοεί.
788
00:50:11,609 --> 00:50:13,442
Θεέ μου.
789
00:50:13,443 --> 00:50:16,123
Συνάντησέ με στη Βασιλική
του Άγιου Πέτρου τα μεσάνυχτα.
790
00:50:18,116 --> 00:50:20,436
Μάλλον του αρέσει πολύ ο Στίνγκ.
791
00:50:21,052 --> 00:50:23,452
Ζω τη ζωή μου όπως ο Στίνγκ!
792
00:50:23,454 --> 00:50:25,488
Κι ο Μπίμπερ σκοτώθηκε
μπροστά στη βίλα του Στίνγκ.
793
00:50:26,657 --> 00:50:27,723
Τι;
794
00:51:13,404 --> 00:51:14,670
Πάτερ, συγχώρα με.
795
00:51:14,672 --> 00:51:16,552
Θέλω να εξομολογηθώ πολλές αμαρτίες.
796
00:51:18,176 --> 00:51:20,496
Μία απ’ αυτές έχει να κάνει
με τον θάνατο του Τζάστιν Μπίμπερ.
797
00:51:29,687 --> 00:51:30,820
Δεν παίζει!
798
00:51:32,290 --> 00:51:33,530
Γεια σου, Ντέρεκ.
799
00:51:33,858 --> 00:51:34,858
Γεια σου, Στίνγκ.
800
00:51:36,094 --> 00:51:37,626
Γεια σου, γλυκέ μου Χάνσελ.
801
00:51:38,529 --> 00:51:39,728
Γεια.
802
00:51:40,565 --> 00:51:41,764
Γνωρίζεστε;
803
00:51:42,667 --> 00:51:44,633
Δυστυχώς, δεν έχουμε γνωριστεί.
804
00:51:44,635 --> 00:51:47,035
Κι όμως, νιώθω ότι σε ξέρω...
805
00:51:47,205 --> 00:51:49,171
...από πάντα.
806
00:51:51,476 --> 00:51:52,556
Πες μου.
807
00:51:53,744 --> 00:51:56,345
Έχεις ακούσει για
την Πηγή της Νιότης;
808
00:51:56,347 --> 00:52:00,249
Ναι. Γιατί με ρωτάνε όλοι το ίδιο;
809
00:52:00,251 --> 00:52:02,651
Ντέρεκ, όχι το μασατζίδικο με
εκτόνωση στο Σόχο που δούλευες.
810
00:52:02,653 --> 00:52:03,893
Την αληθινή Πηγή της Νιότης.
811
00:52:05,289 --> 00:52:08,858
Πάει 6000 χρόνια πίσω στον χρόνο.
812
00:52:08,860 --> 00:52:14,330
Λένε ότι βρισκόταν
στον Κήπο της Εδέμ.
813
00:52:14,332 --> 00:52:17,733
Εννοείς το τούρκικο χαμάμ
που δούλευα στην Τριμπέκα;
814
00:52:19,770 --> 00:52:22,505
Όχι, Ντέρεκ.
Τον Κήπο της Εδέμ.
815
00:52:24,742 --> 00:52:26,842
Εκεί που γεννήθηκαν
ο Αδάμ και η Εύα
816
00:52:28,279 --> 00:52:29,678
και ο Στιβ.
817
00:52:32,783 --> 00:52:34,583
Ποιος Στιβ;
818
00:52:36,287 --> 00:52:38,454
Ο Στιβ ήταν το πρώτο μοντέλο.
819
00:52:38,456 --> 00:52:40,422
Ο πρώτος καθαρόαιμος.
820
00:52:40,424 --> 00:52:42,291
Λένε ότι ήταν τόσο όμορφος,
821
00:52:42,293 --> 00:52:44,460
με τόσο δυνατό βλέμμα...
822
00:52:44,462 --> 00:52:46,629
...που ακόμα και οι λίμνες
που κοιταζόταν μέσα τους
823
00:52:46,631 --> 00:52:48,631
δεν μπορούσαν να αντανακλούν
την ομορφάδα του.
824
00:52:49,834 --> 00:52:50,834
Το βλέμμα αυτό...
825
00:52:51,769 --> 00:52:54,737
Το βλέμμα αυτό λεγόταν Ελ Νίνιο.
826
00:52:56,607 --> 00:52:59,575
Ειλικρινά τώρα,
δεν τον έχω ξανακούσει.
827
00:53:00,745 --> 00:53:02,711
Σε όλη την ιστορία, αμέτρητες ζωές
828
00:53:02,713 --> 00:53:03,712
θυσιάστηκαν για να επιτευχθεί αυτο.
829
00:53:03,714 --> 00:53:08,551
Οι σκοτεινές δυνάμεις κυνήγησαν
τους απογόνους του για αιώνες.
830
00:53:10,254 --> 00:53:12,421
Γιατί ο μύθος λέει ότι
831
00:53:12,423 --> 00:53:15,291
αν ξεριζώσεις την καρδιά
832
00:53:15,293 --> 00:53:18,260
απ’ το υπέροχο κορμί ενός
αληθινού απογόνου του Στιβ
833
00:53:18,262 --> 00:53:20,329
και πιεις το αίμα του,
834
00:53:20,331 --> 00:53:23,299
θα αποκτήσεις αιώνια ομορφιά.
835
00:53:25,336 --> 00:53:27,469
Άρα η Πηγή της Νιότης
δεν είναι πηγή.
836
00:53:28,439 --> 00:53:29,805
Η Πηγή της Νιότης είναι...
837
00:53:29,807 --> 00:53:31,207
ένας άνθρωπος.
838
00:53:31,209 --> 00:53:32,289
Και όχι όποιος κι όποιος.
839
00:53:32,977 --> 00:53:34,677
Ένας απόγονος του Στιβ.
840
00:53:35,379 --> 00:53:36,419
Ο Εκλεκτός.
841
00:53:37,415 --> 00:53:39,582
Πού τα ξέρεις όλα αυτά;
842
00:53:39,584 --> 00:53:42,785
Επειδή εγώ και άλλοι ροκστάρ
είμαστε προστάτες του.
843
00:53:44,422 --> 00:53:46,655
Είναι μερικά γονίδια
844
00:53:46,657 --> 00:53:50,559
που χωρίζουν τους μεγάλους
ροκστάρ από τα μοντέλα.
845
00:53:50,561 --> 00:53:52,828
Ποια είναι αυτά;
846
00:53:52,830 --> 00:53:54,763
Αυτά του ταλέντου και της ευφυΐας.
847
00:53:55,333 --> 00:53:57,333
Φυσικά.
848
00:53:57,335 --> 00:53:59,335
Μας ανατέθηκε να προστατεύουμε
τους Εκλεκτούς.
849
00:54:00,538 --> 00:54:02,338
Όμως ποιος είναι ο Εκλεκτός;
850
00:54:02,340 --> 00:54:04,707
Πιστεύουμε ότι είναι ο γιος σου.
851
00:54:06,344 --> 00:54:08,344
Και ότι βρίσκεται σε μεγάλο κίνδυνο.
852
00:54:09,347 --> 00:54:11,113
Μα γύρισε στο σχολείο!
853
00:54:11,114 --> 00:54:12,880
Πρέπει να πάμε πριν
του συμβεί τίποτα τρομερό!
854
00:54:12,883 --> 00:54:15,684
Όχι, περιμένετε.
Χάνσελ, κοίτα με στα μάτια.
855
00:54:17,588 --> 00:54:19,355
Θες να με ρωτήσεις κάτι;
856
00:54:19,357 --> 00:54:20,623
Οτιδήποτε;
857
00:54:23,661 --> 00:54:25,861
Ισχύει ότι κάνεις σεξ για 10 ώρες;
858
00:54:28,599 --> 00:54:29,639
Ασχολίαστο.
859
00:54:30,468 --> 00:54:31,668
15….
860
00:54:34,372 --> 00:54:36,338
Έχε γεια, κουκλίστικό μου αγόρι.
861
00:54:36,340 --> 00:54:38,700
- Έχε γεια.
- Αντίο, Στινγκ.
862
00:54:52,690 --> 00:54:54,010
Τον κόφτη!
863
00:55:04,669 --> 00:55:06,302
Τον χάσαμε!
864
00:55:08,739 --> 00:55:10,819
Είναι λες και δεν έμενε
ποτέ κανείς εδώ.
865
00:55:12,977 --> 00:55:14,043
Ήταν περούκα.
866
00:55:14,045 --> 00:55:15,678
Τι;
867
00:55:15,680 --> 00:55:17,479
Φορούσε περούκα.
868
00:55:17,481 --> 00:55:19,081
Περούκα ήταν;
869
00:55:19,083 --> 00:55:21,717
Ο διευθυντής δεν ήταν καν άντρας!
870
00:55:21,719 --> 00:55:22,719
Όχι!
871
00:55:23,387 --> 00:55:26,422
Όχι!
872
00:55:26,424 --> 00:55:27,723
Ντέρεκ!
873
00:55:27,725 --> 00:55:29,058
Ντέρεκ, ηρέμησε!
874
00:55:35,533 --> 00:55:36,732
Μην το κάνεις.
875
00:55:37,802 --> 00:55:39,601
Όταν θες να του ορμήξεις.
876
00:55:46,644 --> 00:55:48,010
- Φιλίππο;
- Ναι.
877
00:55:48,012 --> 00:55:49,812
Θέλω να ξεθάψεις ό,τι έχεις
878
00:55:49,814 --> 00:55:51,947
για τον άντρα που συνελήφθη το 2001
879
00:55:51,949 --> 00:55:53,649
για πλύση εγκεφάλου στον Ζουλάντερ.
880
00:55:53,651 --> 00:55:55,818
Να αντιπαραβάλεις
τη σάρωση προσώπων με
881
00:55:55,820 --> 00:55:58,380
υλικό από τις κάμερες του ορφανο-
τροφείου που δείχνουν τον διευθυντή.
882
00:56:01,425 --> 00:56:03,025
Έχουμε ταυτοποίηση.
883
00:56:04,729 --> 00:56:07,029
Ο διευθυντής δεν είχε
όνομα και χαρτιά.
884
00:56:07,031 --> 00:56:08,564
Θεέ μου.
885
00:56:08,566 --> 00:56:10,966
Είναι ο κακός DJ.
886
00:56:10,968 --> 00:56:13,902
Τον έπιασαν με τον Μουγκάτου
και τον συνεργό του το 2001.
887
00:56:15,139 --> 00:56:17,906
Είναι η Κατίνκα Ινγκαμποργκόβινα.
888
00:56:17,908 --> 00:56:20,242
Πού είναι τώρα;
889
00:56:20,243 --> 00:56:22,577
Η Ινγκαμποργκόβινα εξαφανίστηκε.
890
00:56:22,580 --> 00:56:24,880
Μάλλον ο κακός DJ
πέρασε τα ελβετικά σύνορα
891
00:56:24,882 --> 00:56:27,015
με πλαστά χαρτιά πριν 3 βδομάδες.
892
00:56:28,119 --> 00:56:30,686
Υποθέτω ότι θα μπορούσαν να...
893
00:56:30,688 --> 00:56:32,921
…πάνε στη Ρώμη και να
απαγάγουν τον γιο του Ντέρεκ.
894
00:56:33,157 --> 00:56:34,857
Ακριβώς!
895
00:56:34,859 --> 00:56:37,393
Άρα πίσω από όλα αυτά είναι...
896
00:56:46,737 --> 00:56:47,936
Ποιος;
897
00:56:50,408 --> 00:56:51,540
Ποιος;
898
00:56:52,476 --> 00:56:53,809
Για ποιον μιλάμε;
899
00:57:06,824 --> 00:57:08,424
Εκεί είναι ο Μουγκάτου.
900
00:57:09,527 --> 00:57:11,560
Επί 10 έτη, ένα μόνο όνομα
901
00:57:11,562 --> 00:57:13,695
υπήρχε στη λίστα
καλεσμένων που δεχόταν.
902
00:57:16,534 --> 00:57:17,733
Σ’ ευχαριστώ.
903
00:57:19,136 --> 00:57:20,336
Για ποιο πράμα;
904
00:57:20,738 --> 00:57:21,858
Που μας βοηθάς.
905
00:57:26,177 --> 00:57:29,878
Όταν ήμουν μικρή στο Αλμπαθέτε,
906
00:57:29,880 --> 00:57:33,582
Το δωμάτιό μου ήταν τίγκα
στις αφίσες του Ντέρεκ Ζουλάντερ.
907
00:57:36,487 --> 00:57:39,188
Το πιο υπέροχο μοντέλο εν ζωή.
908
00:57:42,860 --> 00:57:44,793
Μόνο ου δεν είμαι πια.
909
00:57:46,030 --> 00:57:47,990
Ο γιος μου με είπε «πουθενά».
910
00:57:50,100 --> 00:57:51,600
Είμαι ένας πουθενάς.
911
00:57:53,504 --> 00:57:55,504
Τι πουθενάς ήσουν;
912
00:57:59,543 --> 00:58:02,177
Ήμουν μοντέλο για μαγιό.
913
00:58:02,179 --> 00:58:03,979
Λυπάμαι, σε νιώθω.
914
00:58:05,516 --> 00:58:09,251
Ποτέ δεν κατάφερα να μπω
σε έντυπα και στην πασαρέλα.
915
00:58:10,521 --> 00:58:12,802
Στον δικό σου κόσμο
της υψηλής μόδας.
916
00:58:13,491 --> 00:58:14,756
Εξαιτίας αυτών...
917
00:58:16,227 --> 00:58:20,095
των ενοχλητικών, μεγάλων,
φυσικών βυζιών.
918
00:58:23,167 --> 00:58:25,968
Δεν χωρούσαν ποτέ μέσα στα δείγματα.
919
00:58:27,137 --> 00:58:28,570
Σιχαμένα.
920
00:58:34,512 --> 00:58:36,044
Πρέπει να τα κάνεις τώρα.
921
00:58:36,046 --> 00:58:38,514
Όχι πιο μετα. Τώρα!
922
00:58:38,516 --> 00:58:40,082
- Χάνσελ, είσαι σοβαρός;
- Ναι!
923
00:58:40,084 --> 00:58:42,684
Με την Ματίλντα φρεσκο-πεθαμένη;
924
00:58:42,686 --> 00:58:45,621
Η Ματίλντα μας άφησε χρόνους.
Πρέπει να το ξεπεράσεις.
925
00:58:45,623 --> 00:58:47,956
Τώρα θα ‘χει γίνει ένα μάτσο κόκκαλα.
926
00:58:47,958 --> 00:58:50,526
Ένας σκελετός.
927
00:58:50,527 --> 00:58:53,095
Θα ‘ναι σαν τον τύπο
στις Ιστορίες από την Κρύπτη.
928
00:58:53,097 --> 00:58:54,963
Τον Φύλακα της Κρύπτης.
929
00:58:54,965 --> 00:58:57,566
Χάνσελ, σταμάτα. Δεν είμαι έτοιμος.
930
00:59:15,586 --> 00:59:18,587
Οι πιο διαβόητοι εγκληματίες
μόδας βρίσκονται εκεί μέσα.
931
00:59:20,057 --> 00:59:24,126
Να προσέχεις, Ντέρεκ.
Θα παίξει με το μυαλό σου.
932
00:59:24,128 --> 00:59:27,262
Μην ανησυχείς.
Είμαστε κλειστά.
933
00:59:35,105 --> 00:59:36,939
Γάμα τα όλα, Ντέρεκ.
934
00:59:53,724 --> 00:59:55,090
Θα πεθάνεις, Ζουλάντερ!
935
00:59:55,092 --> 00:59:56,725
Θα σε σκοτώσω! Με ακούς;
936
00:59:56,727 --> 00:59:59,995
Να τον ακούς τον MC Χάμερ.
Δεν μ’ αγγίζεις!
937
00:59:59,997 --> 01:00:03,298
Όχι! Ο Ζουλάντερ
δεν θ’ αγγίξει τον Μουγκάτου!
938
01:00:04,635 --> 01:00:06,395
Σκάσε, Χάμερ!
939
01:00:07,104 --> 01:00:10,172
Μόνο για μέλη.
940
01:00:11,241 --> 01:00:13,609
Οι επωμίδες δεν είναι έγκλημα.
941
01:00:14,244 --> 01:00:17,879
Έξυπνο και καθημερινό.
942
01:00:17,881 --> 01:00:19,815
Δεν τον αγγίζεις!
943
01:00:19,817 --> 01:00:22,284
Ο κος Χάμερ κάνει λάθος!
944
01:00:47,011 --> 01:00:49,845
Ντέρεκ Ζουλάντερ.
945
01:00:52,683 --> 01:00:54,316
Σε περίμενα.
946
01:01:01,158 --> 01:01:02,998
Τι έκανες στον γιο μου;
947
01:01:04,094 --> 01:01:06,128
Χέρια.
948
01:01:06,130 --> 01:01:08,263
Τα πιο υπερεκτιμημένα μας μέλη.
949
01:01:09,967 --> 01:01:12,267
Όταν δεν επιτρέπεται
να τα χρησιμοποιείς,
950
01:01:12,269 --> 01:01:14,136
δεν θα πιστέψεις πόσο γρήγορα
951
01:01:14,138 --> 01:01:16,218
μαθαίνουν τα πόδια να
κάνουν τα ίδια πράγματα.
952
01:01:25,916 --> 01:01:28,350
Ο γιος σου είναι μια χαρά.
953
01:01:30,120 --> 01:01:33,388
Απ’ ό,τι λέει το σχολείο
στον λογιστή μου...
954
01:01:33,390 --> 01:01:35,090
Είναι πανέξυπνος.
955
01:01:35,793 --> 01:01:37,959
Ο λογιστής σου;
956
01:01:37,961 --> 01:01:40,729
Ποιος λες να πληρώνει γι’ αυτό
το γαμάτο ορφανοτροφείο;
957
01:01:40,731 --> 01:01:42,548
Όταν σου τον πήραν,
958
01:01:42,549 --> 01:01:44,949
κάποιος έπρεπε να φροντίσει
να τον ταΐζει καλά.
959
01:01:45,069 --> 01:01:47,436
Εσύ τον έκανες βούζα, μπάσταρδε!
960
01:01:52,876 --> 01:01:56,144
Λυπάμαι, θα μ’ άρεσε
να κάνουμε κουβεντούλα,
961
01:01:56,146 --> 01:01:58,180
αλλά έχω μια απαίσια φαγούρα.
962
01:02:00,851 --> 01:02:02,818
Θα σου ζητούσα να μου το ξύσεις,
963
01:02:02,820 --> 01:02:05,420
αλλά μάλλον θα νόμιζες
ότι πάω να σε ξεγελάσω.
964
01:02:10,427 --> 01:02:14,429
Ή μάλλον θες να με κάνεις
να μην σε βοηθήσω.
965
01:02:14,431 --> 01:02:19,401
Άρα πρέπει να κάνω το αντίθετο
και να σε βοηθήσω.
966
01:02:20,471 --> 01:02:22,904
Ή μη με βοηθάς.
967
01:02:22,906 --> 01:02:24,786
Αυτό μου φαίνεται ακόμα καλύτερο.
968
01:02:28,345 --> 01:02:31,305
Θες να με μεταστρέψεις,
αλλά δεν μασάω εγώ.
969
01:02:31,482 --> 01:02:33,348
Λυπάμαι, Μουγκάτου.
970
01:02:33,350 --> 01:02:34,950
Θα κάνω ό,τι μου λέει
το ένστικτό μου
971
01:02:34,952 --> 01:02:36,017
και θα σε βοηθήσω.
972
01:02:40,190 --> 01:02:41,990
Μακάρι να μην το κάνεις.
973
01:02:41,992 --> 01:02:44,960
Πολύ αργά. Ο κύβος ερρίφθη.
974
01:02:44,962 --> 01:02:46,261
Καλύτερα να μην το κάνεις.
975
01:02:46,263 --> 01:02:47,429
Θα το κάνω.
976
01:02:47,431 --> 01:02:48,530
Σε παρακαλώ, όχι.
977
01:02:57,307 --> 01:02:59,775
Άφησέ με!
978
01:02:59,777 --> 01:03:03,011
Πρέπει να λύσεις τον ζουρλομανδύα
και να τον φορέσεις εσύ.
979
01:03:04,414 --> 01:03:06,281
Αν το κάνω, θα με αφήσεις;
980
01:03:07,151 --> 01:03:08,416
Όχι!
981
01:03:09,953 --> 01:03:11,953
Άρα θα με αφήσεις.
982
01:03:11,955 --> 01:03:13,188
Οπότε θα το κάνω.
983
01:03:13,957 --> 01:03:15,190
Θεέ μου.
984
01:03:15,192 --> 01:03:16,258
Εντάξει!
985
01:03:18,128 --> 01:03:20,929
Κίνηση ματ, Μουγκάτου.
986
01:03:22,032 --> 01:03:23,331
Σειρά σου.
987
01:03:26,003 --> 01:03:28,837
Είσαι πραγματικά ηλίθιος, έτσι;
988
01:03:28,839 --> 01:03:33,809
Είσαι πιο χαζός και από χρυσαυγίτης.
989
01:03:36,013 --> 01:03:39,381
Για 10 γαμημένα χρόνια...
990
01:03:39,383 --> 01:03:43,518
κατέστρωνα την απόδρασή μου
από αυτό το απαίσιο μέρος.
991
01:03:43,520 --> 01:03:47,189
Για 10 γαμημένα χρόνια...
992
01:03:47,191 --> 01:03:51,159
πέρασα 10 χρόνια φτιάχνοντας
τις πιο ρεαλιστικές μάσκες...
993
01:03:51,995 --> 01:03:53,128
που φτιάχτηκαν ποτέ...
994
01:03:55,098 --> 01:03:56,338
Μία για σένα…
995
01:03:59,570 --> 01:04:01,303
…και μια για μένα.
996
01:04:04,308 --> 01:04:05,348
Έτσι ώστε σήμερα...
997
01:04:06,476 --> 01:04:08,610
...να γίνεις εγώ.
998
01:04:11,315 --> 01:04:13,048
Κι εγώ να γίνω...
999
01:04:14,284 --> 01:04:15,383
...εσύ!
1000
01:04:21,525 --> 01:04:23,592
Αυτό ήταν όλο;
1001
01:04:23,594 --> 01:04:25,954
Δεν παίζει να την σκαπουλάρεις.
1002
01:04:27,898 --> 01:04:30,398
Όλοι οι φρουροί εδώ
είναι πρώην μοντέλα.
1003
01:04:30,400 --> 01:04:32,868
Δεν νομίζω ότι θα είναι πρόβλημα.
1004
01:04:32,870 --> 01:04:36,004
Φρουρέ!
1005
01:04:36,006 --> 01:04:37,873
Τελειώσατε, κύριε Ζουλάντερ;
1006
01:04:37,875 --> 01:04:39,140
Τελείωσα.
1007
01:04:39,977 --> 01:04:41,217
Όχι!
1008
01:04:41,612 --> 01:04:42,944
Όχι!
1009
01:04:44,348 --> 01:04:46,248
Έλα πίσω, Μουγκάτου!
1010
01:04:46,250 --> 01:04:47,549
Μουγκάτου!
1011
01:05:28,425 --> 01:05:29,457
Πάνε πάρε τον Ντέρεκ!
1012
01:05:29,459 --> 01:05:30,592
Τι;
1013
01:05:30,594 --> 01:05:32,260
Πάρε τον Ντέρεκ!
1014
01:05:32,262 --> 01:05:34,195
Και πες στο όργιό μου
ότι τους αγαπώ!
1015
01:05:40,103 --> 01:05:41,103
Τοντ!
1016
01:05:43,540 --> 01:05:46,007
Πού στον διάολο είναι ο λάτε μου;
1017
01:06:11,201 --> 01:06:14,069
Επίσης… ορίστε.
1018
01:06:19,643 --> 01:06:21,276
Πώς είπες;
1019
01:06:21,278 --> 01:06:23,378
Κι εμένα μου έλειψες.
1020
01:07:05,155 --> 01:07:06,588
Αλεξάνια!
1021
01:07:08,525 --> 01:07:09,691
Μου-Μου!
1022
01:07:37,754 --> 01:07:38,620
Αλεξάνια!
1023
01:07:38,621 --> 01:07:39,487
Σόρρυ που διακόπτω.
1024
01:07:39,489 --> 01:07:40,555
Τι;
1025
01:07:41,625 --> 01:07:43,758
Τι κάνεις εδώ, Ντον Ατάρι;
1026
01:07:43,760 --> 01:07:44,793
Γιατί δεν χτυπάς;
1027
01:07:45,629 --> 01:07:49,631
Μουγκάτου; Τι φάση, ρε;
1028
01:07:49,633 --> 01:07:52,133
Νόμιζα ότι σε είχαν δέσει, ρε.
1029
01:07:52,135 --> 01:07:54,235
Είσαι επικίνδυνος εγκληματίας
1030
01:07:54,237 --> 01:07:55,470
που πήγε να δολοφονήσει
έναν πολιτικό ηγέτη.
1031
01:07:55,472 --> 01:07:58,339
Πολύ ρετρό η φάση σου
και αλά Τζέμις Μποντ.
1032
01:07:58,341 --> 01:08:00,075
Τέρμα σαχλή, την λάτρεψα.
1033
01:08:01,545 --> 01:08:03,678
Ποιος είσαι εσύ;
1034
01:08:03,680 --> 01:08:07,615
Τι λες τώρα! Το ξέρω ότι
σε είχαν με τον Καπετανάκη
1035
01:08:07,617 --> 01:08:10,085
αλλά σοβαρά τώρα; Είμαι ό,τι
πιο βλαμμένο στον κόσμο τη μόδας.
1036
01:08:10,087 --> 01:08:11,319
Ο Ντον Ατάρι, λέμε.
1037
01:08:11,788 --> 01:08:14,155
Τι;
1038
01:08:14,157 --> 01:08:16,438
Άρα ξέρεις ποιος είμαι, ε;
1039
01:08:17,394 --> 01:08:19,461
Ο «Μαγκούφης» ήταν ΓΤΠ, μάγκα μου.
1040
01:08:19,463 --> 01:08:23,231
Εσύ κι ο Μπομπ Σφουγγαράκης
ήσασταν οι πιο μεγάλες μου επιρροές.
1041
01:08:23,233 --> 01:08:24,866
Και μόλις δραπέτευσες
1042
01:08:24,868 --> 01:08:26,868
με τον πιο γαμηστερό τρόπο
που υπάρχει;
1043
01:08:27,838 --> 01:08:29,838
Τι;
1044
01:08:29,840 --> 01:08:31,739
Και οργάνωσες την απαγωγή
1045
01:08:31,741 --> 01:08:34,142
και την πάχυνση του γιου του Ζουλάντερ
1046
01:08:34,144 --> 01:08:36,878
και παρέδωσες τον Εκλεκτό
για την τελετουργική θυσία
1047
01:08:36,880 --> 01:08:39,000
που απαιτείται για
την Πηγή της Νιότης;
1048
01:08:39,249 --> 01:08:40,449
Το έκανες;
1049
01:08:41,585 --> 01:08:43,384
Εσύ το έκανες αυτό;
1050
01:08:43,386 --> 01:08:44,706
Μπα.
1051
01:08:45,122 --> 01:08:46,521
Μπα;
1052
01:08:47,891 --> 01:08:49,357
Είπες «μπα»;
1053
01:08:49,359 --> 01:08:52,127
Εγώ… είπα… μπα.
1054
01:08:53,196 --> 01:08:55,797
Σε ξαναρωτάω λοιπόν...
1055
01:08:56,500 --> 01:09:00,301
Γνωρίζεις
1056
01:09:00,904 --> 01:09:04,539
ποιος είμαι εγώ;
1057
01:09:06,443 --> 01:09:07,542
Ό,τι να ‘ναι, είσαι...
1058
01:09:09,913 --> 01:09:11,479
Γιάκο… πώς είπες;
1059
01:09:12,149 --> 01:09:13,515
Ο Γιάκομπιμ Μουγκάτου.
1060
01:09:13,517 --> 01:09:14,716
Ακριβώς!
1061
01:09:14,718 --> 01:09:16,451
Είμαι ο Γιάκομπιμ Μουγκάτου!
1062
01:09:16,453 --> 01:09:18,253
Ιδιοφυΐα της μόδας.
1063
01:09:18,255 --> 01:09:19,487
Κι εσύ...
1064
01:09:20,157 --> 01:09:22,290
είσαι ο κανένας!
1065
01:09:22,292 --> 01:09:23,532
Συνεννοηθήκαμε;
1066
01:09:24,327 --> 01:09:25,527
Κανένας!
1067
01:09:26,263 --> 01:09:27,896
Είμαι ο Mamba Bajamba!
1068
01:09:28,932 --> 01:09:30,899
Είμαι ο Mamba Bajamba!
1069
01:09:32,235 --> 01:09:33,334
Τοντ!
1070
01:09:37,941 --> 01:09:40,875
Θα πάρεις το όνομά μου στον τάφο!
1071
01:09:40,877 --> 01:09:42,277
Να ξέρεις πάντως,
ενδιαφέρομαι για όλους
1072
01:09:42,279 --> 01:09:43,444
και για όλα πολύ αληθ...
1073
01:09:45,615 --> 01:09:48,216
Ακριβώς!
Μόλις σκότωσα έναν χιπστερά!
1074
01:09:48,418 --> 01:09:49,817
Ναι!
1075
01:09:49,819 --> 01:09:52,420
Η φυλακή με άλλαξε σε βάθος!
1076
01:09:52,422 --> 01:09:54,289
Με επηρέασε ψυχολογικά.
1077
01:09:54,291 --> 01:09:55,790
Είμαι τρελάκιας!
1078
01:09:57,294 --> 01:09:59,694
Και μόλις άρχισα. Τον νου σας!
1079
01:10:00,330 --> 01:10:02,931
Προσοχή, καταναλωτές!
1080
01:10:02,933 --> 01:10:04,933
Πού είναι λοιπόν αυτή
η παχουλή πηγή αίματος;
1081
01:10:07,971 --> 01:10:09,737
Χάνσελ;
1082
01:10:09,739 --> 01:10:11,706
Παιδιά, ο Μουγκάτου έφαγε τον Ατάρι.
1083
01:10:11,708 --> 01:10:13,541
Σοβαρά;
1084
01:10:13,543 --> 01:10:15,543
Και απόψε θα σκοτώσουν τον γιο σου.
1085
01:10:15,612 --> 01:10:17,478
Τι;
1086
01:10:17,480 --> 01:10:19,647
Περίμενε.
Θα βρω κι άλλες πληροφορίες.
1087
01:10:29,359 --> 01:10:30,625
Τι συμβαίνει;
1088
01:10:30,627 --> 01:10:31,960
Γιατί με απήγαγες;
1089
01:10:31,962 --> 01:10:35,563
Δεν σε απήγαγα.
Μην είσαι χαζούλης.
1090
01:10:35,565 --> 01:10:39,000
Είμαι ένας διασκεδαστικός,
ακίνδυνος κλόουν μόνο,
1091
01:10:40,637 --> 01:10:42,904
που θέλει να αυξήσει σημαντικά
τη θερμιδική σου πρόσληψη.
1092
01:10:43,440 --> 01:10:44,440
Κοίτα!
1093
01:10:44,808 --> 01:10:46,441
Έλα εδώ.
1094
01:10:46,443 --> 01:10:48,509
Έχουμε μπουφέ με μακαρόνια
να φας μέχρι σκασμού.
1095
01:10:51,714 --> 01:10:52,714
Αφθονία!
1096
01:10:53,583 --> 01:10:57,318
Πικάντικη και καυτή Πουτανέσκα.
1097
01:10:57,320 --> 01:10:59,487
Που σημαίνει
«της Πουτάνας η Μακαρονάδα»!
1098
01:10:59,489 --> 01:11:02,357
Δηλαδή την έφτιαξε μια πουτάνα.
1099
01:11:04,494 --> 01:11:06,527
Δεν είναι λαχταριστή;
1100
01:11:06,529 --> 01:11:09,964
Και μετά, ένας μπουφές με λαρδί.
1101
01:11:11,701 --> 01:11:13,401
Ρίξ’ τα, γουρουνάκι!
1102
01:11:13,403 --> 01:11:14,969
Ρίξ’ τα!
1103
01:11:22,312 --> 01:11:24,512
Όσο λαρδί τραβάει η ψυχή σου!
1104
01:11:24,514 --> 01:11:26,874
Γέμισε την κοιλίτσα σου
με ατόφιο λίπος!
1105
01:11:27,017 --> 01:11:28,383
Χάνσελ, πού είναι τώρα;
1106
01:11:28,385 --> 01:11:29,784
Καλά είναι.
1107
01:11:29,786 --> 01:11:31,452
Μάλιστα είναι ωραία εδώ.
1108
01:11:31,454 --> 01:11:33,671
Ο Μουγκάτου του δίνει
κάτι να κολατσίσει.
1109
01:11:33,672 --> 01:11:35,889
Έχει μπουφέ με λαρδί
και τσιζ-κέικ κτλ.
1110
01:11:35,892 --> 01:11:36,972
Και μακαρόνια.
1111
01:11:39,200 --> 01:11:42,530
Όχι! Δίκιο έχεις.
Τον παχαίνει για να τον σφάξει.
1112
01:11:42,532 --> 01:11:44,632
Κόψε το θέατρο.
1113
01:11:44,634 --> 01:11:47,869
Ξέρω ποιος είσαι.
Είσαι ο Τζέικομπ Μούγκμπεργκ.
1114
01:11:47,871 --> 01:11:50,471
Και θα ‘πρεπε να είσαι στη φυλακή.
1115
01:11:50,473 --> 01:11:54,542
Ο Τζέικομπ Μούγκμπεργκ πέθανε
τη μέρα που έβαλα έβενο και ιβουάρ
1116
01:11:54,544 --> 01:11:55,777
αντί για σατέν φουλάρι!
1117
01:11:55,779 --> 01:11:57,745
Με άκουσες;
1118
01:11:57,747 --> 01:11:59,914
Οκ, πρέπει να κάνω κίνηση, τα λέμε.
1119
01:11:59,916 --> 01:12:02,517
Άκου με καλά, μικρομέγαλο.
1120
01:12:02,519 --> 01:12:04,519
Ήμουν στη φυλακή!
1121
01:12:04,521 --> 01:12:06,988
Καλύτερα να καταβροχθίσεις
αυτή την πουτανο-μακαρονάδα,
1122
01:12:06,990 --> 01:12:08,110
μη σου σπάσω τη ζωή!
1123
01:12:19,369 --> 01:12:21,369
Είσαι καλά, μικρούλη;
1124
01:12:21,371 --> 01:12:22,770
Να πάρουμε τους λιμενόμπατσους!
1125
01:12:22,772 --> 01:12:24,972
Δεν θα φτάσουν εγκαίρως.
1126
01:12:24,974 --> 01:12:27,842
Ποιος είπε ότι τα μοντέλα
για μαγιό είναι άχρηστα;
1127
01:12:27,844 --> 01:12:28,964
Στάσου! Τι πας να κάνεις;
1128
01:12:31,081 --> 01:12:33,047
Για πόση ώρα κρατάς
την αναπνοή σου;
1129
01:12:33,049 --> 01:12:34,582
Τι;
1130
01:12:34,584 --> 01:12:35,483
Πάρε με από πίσω, Ντέρεκ.
1131
01:12:35,485 --> 01:12:38,386
Και κρατήσου σαν
να μην υπάρχει αύριο.
1132
01:12:39,622 --> 01:12:41,022
Όχι έτσι.
1133
01:12:41,024 --> 01:12:42,724
Έτσι!
1134
01:12:42,726 --> 01:12:44,926
Για ασφάλεια… και άνωση.
1135
01:12:44,928 --> 01:12:46,494
Τι;
1136
01:12:46,496 --> 01:12:48,062
Θα κολυμπήσουμε ως τη Ρώμη.
1137
01:12:48,064 --> 01:12:49,464
ΟΚ.
1138
01:12:54,838 --> 01:12:56,671
Μόλις μίλησα με τον μπαμπά σου.
1139
01:12:56,673 --> 01:12:58,806
Πρέπει να σε βγάλουμε από εδώ τώρα.
1140
01:12:58,808 --> 01:13:01,075
Δεν θέλω να τον ξαναδώ.
1141
01:13:01,077 --> 01:13:03,010
Μα τι λες; Ο μπαμπάς σου
είναι υπέροχος τύπος.
1142
01:13:03,012 --> 01:13:04,746
Σε αγαπάει σαν παιδί του.
1143
01:13:04,748 --> 01:13:06,681
Είμαι παιδί του!
1144
01:13:06,683 --> 01:13:09,550
Δεν υπάρχει χειρότερος πατέρας!
1145
01:13:09,552 --> 01:13:11,419
Το ξέρεις ότι η μαμά σου
θα στεναχωριόταν,
1146
01:13:11,421 --> 01:13:13,301
αν σε άκουγε να μιλάς
έτσι για τον μπαμπά σου;
1147
01:13:14,057 --> 01:13:16,657
Την ήξερες;
1148
01:13:16,659 --> 01:13:19,660
Ναι! Ήταν απ’ τις πιο
απίθανες γυναίκες που ξέρω.
1149
01:13:20,430 --> 01:13:22,163
Αλήθεια;
1150
01:13:22,165 --> 01:13:24,799
Δεν σου χαριζόταν στο μπαλαμούτι.
1151
01:13:24,801 --> 01:13:27,568
Σου έκανε κωλο-κλείδωμα
μέχρι να της τα δώσεις όλα.
1152
01:13:29,105 --> 01:13:30,905
Τι;
1153
01:13:30,907 --> 01:13:33,007
Μια νύχτα θυμάμαι,
1154
01:13:33,009 --> 01:13:36,944
μας είχε δέσει
μαζί με τον μπαμπά σου.
1155
01:13:36,946 --> 01:13:38,579
Εγώ ήμουν οδηγός στο τρένο
1156
01:13:38,581 --> 01:13:40,301
και ο μπαμπάς σου έκοβε
εισιτήρια στο πίσω βαγόνι.
1157
01:13:42,051 --> 01:13:44,585
Είχε ένα στόμα
σαν κινέζικο βασανιστήριο.
1158
01:13:44,587 --> 01:13:47,855
Προσπαθούσα να τον βγάλω έξω
κι αυτή τον έσφιγγε με λύσσα...
1159
01:13:47,857 --> 01:13:50,158
Φτάνει αρκετά! Θεέ μου!
1160
01:13:50,160 --> 01:13:52,460
Άκου… Δεν έρχομαι.
1161
01:13:52,462 --> 01:13:55,163
Ο Μουγκάτου όμως θέλει
να σου σκίσει τον θώρακα,
1162
01:13:55,165 --> 01:13:57,165
να σου ξεριζώσει την καρδιά
και να πιει το αίμα σου!
1163
01:13:57,167 --> 01:13:58,733
Τι;
1164
01:13:58,735 --> 01:14:00,455
Έρχεται. Όλα θα πάνε καλά.
1165
01:14:01,805 --> 01:14:03,438
Όλα καλά.
1166
01:14:03,440 --> 01:14:04,839
Το παράκανα λιγάκι.
1167
01:14:12,849 --> 01:14:14,749
Έφτασε η ώρα, λουκουμά.
1168
01:14:29,098 --> 01:14:30,738
Είσαι φοβερή κολυμβήτρια.
1169
01:14:34,771 --> 01:14:36,938
Γιατί το κάνεις αυτό;
1170
01:14:36,940 --> 01:14:39,380
Μην μιλάς με το στόμα γεμάτο.
1171
01:15:24,120 --> 01:15:25,786
Βράχηκε και καταστράφηκε!
1172
01:15:25,788 --> 01:15:26,787
Τώρα πώς θα βρούμε τον Χάνσελ;
1173
01:15:26,789 --> 01:15:27,822
Χρειαζόμαστε ένα τηλέφωνο.
1174
01:15:27,824 --> 01:15:28,856
Μισό λεπτό.
1175
01:15:33,029 --> 01:15:34,529
Αυτό σου κάνει;
1176
01:15:42,772 --> 01:15:43,971
Ντέρεκ.
1177
01:15:43,973 --> 01:15:45,206
Χάνσελ, πού είσαι;
1178
01:15:45,208 --> 01:15:47,075
Δεν ξέρω. Σ’ ένα τούνελ.
1179
01:15:47,076 --> 01:15:48,943
Μάλλον κάτω από το Απίστευτο.
1180
01:15:48,945 --> 01:15:50,912
Μυρίζει σαν τα ερείπια
από αρχαία χέστρα.
1181
01:15:50,914 --> 01:15:52,847
Είναι στα Λουτρά Καρακάλα.
1182
01:15:52,849 --> 01:15:54,015
Θα σου πετάξω μια καρφίτσα
ή τίποτα άλλο,
1183
01:15:54,017 --> 01:15:54,882
για να με εντοπίσεις.
1184
01:15:55,251 --> 01:15:56,817
Τέλεια.
1185
01:15:56,819 --> 01:15:59,100
Δεν θα μπούμε ποτέ μέσα
έτσι όπως είμαστε.
1186
01:16:05,662 --> 01:16:08,095
Τμήμα Μόδας της ΙντερΠολ!
1187
01:16:08,097 --> 01:16:10,131
Θέλω το όχημα και
τα ρούχα σας. Τώρα!
1188
01:16:42,298 --> 01:16:45,099
Γιατί αποφεύγει ο κόκκινο
χαλί η Σήλια Κριθαριώτη;
1189
01:17:03,019 --> 01:17:05,019
Πρέπει να μπούμε μέσα.
1190
01:17:06,189 --> 01:17:09,624
Κάθε μασατζίδικο που έχω
δουλέψει είχε πάνα πίσω πόρτα.
1191
01:17:09,626 --> 01:17:11,346
Κ αυτό το ίδιο θα είναι. Έλα!
1192
01:17:19,235 --> 01:17:20,475
Αυτή πρέπει να ‘ναι.
1193
01:17:21,704 --> 01:17:23,104
Αν το αγγίξω για αρκετή ώρα,
1194
01:17:23,106 --> 01:17:25,039
θα βρω την τρύπα στα σίγουρα...
1195
01:17:36,753 --> 01:17:37,852
Ντέρεκ!
1196
01:17:38,788 --> 01:17:39,854
Χάνσελ!
1197
01:17:41,324 --> 01:17:43,290
Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω.
1198
01:17:43,292 --> 01:17:46,260
Χάνσελ, ο γιος μου
θα πεθάνει μισώντας με.
1199
01:17:46,262 --> 01:17:48,162
Τι λες, ρε; Όταν τον είδα
την τελευταία φορά,
1200
01:17:48,164 --> 01:17:49,664
δεν σταματούσε να μου λέει
πόσο σε αγαπάει.
1201
01:17:49,666 --> 01:17:50,765
- Αλήθεια;
- Ναι.
1202
01:17:50,767 --> 01:17:52,099
Είπε τέτοιο πράμα;
1203
01:17:52,101 --> 01:17:53,968
Ναι! Καλά έβαλα λίγες σάλτσες
1204
01:17:53,970 --> 01:17:55,202
και τα φούσκωσα λιγάκι,
1205
01:17:55,204 --> 01:17:57,138
αλλά στο περίπου…
1206
01:17:57,140 --> 01:17:59,140
Σκάστε! Δεν τα λέμε μετά;
1207
01:17:59,142 --> 01:18:00,408
Σωστά. Πάμε!
1208
01:18:00,410 --> 01:18:01,650
Από εδώ.
1209
01:18:24,400 --> 01:18:25,966
Αυτός είναι ο Αλεξάντερ Γουάνγκ.
1210
01:18:25,968 --> 01:18:27,401
Και η Βέρα Γουάνγκ.
1211
01:18:28,137 --> 01:18:29,704
Κι οι δύο Γουάνγκ.
1212
01:18:31,708 --> 01:18:33,074
Ο Μαρκ Τζέικομπς.
1213
01:18:33,810 --> 01:18:36,143
Ο Τόμι Χίλφιγκερ.
1214
01:18:36,145 --> 01:18:38,785
Ήρθαν όλοι για τη θυσία.
1215
01:18:55,198 --> 01:18:57,965
Στην Αυγή του Χρόνου,
1216
01:18:57,967 --> 01:19:02,169
ο Θεός έπλασε τον Αδάμ και την Εύα...
1217
01:19:02,171 --> 01:19:04,338
...και τον Στιβ!
1218
01:19:31,234 --> 01:19:33,033
- Ντ. Τζ.
- Περίμενε..
1219
01:19:33,035 --> 01:19:34,275
Χρειαζόμαστε ενισχύσεις.
1220
01:19:38,307 --> 01:19:41,375
Ο Τζάκομπιμ Μουγκάτου μας παραδίδει
1221
01:19:41,377 --> 01:19:42,617
τον Εκλεκτό.
1222
01:19:45,882 --> 01:19:48,282
Και ιδού,
1223
01:19:48,284 --> 01:19:50,451
Ο Θεός εκδίωξε τον Στιβ
από τον Κήπο,
1224
01:19:50,453 --> 01:19:52,486
για να μας λυτρώσει με αιώνια νιότη..
1225
01:19:52,488 --> 01:19:54,221
Όχι.
1226
01:19:54,223 --> 01:19:56,891
…λουσμένη στο αίμα
του Πάχιστου Εκλεκτού!
1227
01:19:58,828 --> 01:19:59,927
Ντέρεκ, μη!
1228
01:19:59,929 --> 01:20:00,929
Όχι!
1229
01:20:08,437 --> 01:20:10,171
Δεν με νοιάζει που είσαι
χοντρός, Ντέρεκ Τζ.
1230
01:20:10,173 --> 01:20:11,972
Σε αγαπάω.
1231
01:20:11,974 --> 01:20:14,241
Έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου,
1232
01:20:14,243 --> 01:20:15,943
μα είσαι με διαφορά το καλύτερο.
1233
01:20:15,945 --> 01:20:17,278
Ήμουν ένα λάθος;
1234
01:20:17,280 --> 01:20:19,097
Έτσι νομίζω.
1235
01:20:19,098 --> 01:20:20,915
Να πω την αλήθεια, πηδιόμασταν
τόσο πολύ που δεν θυμάμαι.
1236
01:20:20,917 --> 01:20:22,349
Εμένα μου λες, μουτσάτσο.
1237
01:20:24,420 --> 01:20:27,454
Είσαι όμορφος. Έχεις τη φλόγα.
Πρέπει απλά να το πιστέψεις.
1238
01:20:27,456 --> 01:20:28,589
Τη φλόγα;
1239
01:20:28,591 --> 01:20:30,925
Τη φλόγα στο πρόσωπο.
1240
01:20:30,927 --> 01:20:33,828
Εγώ την έχασα τη μέρα
που σκότωσα τη μαμά σου.
1241
01:20:33,830 --> 01:20:37,431
Ρε, για δείτε ένα φοβισμένο αγοράκι
1242
01:20:37,433 --> 01:20:40,367
που βγάζει τα εσώψυχά του
στον χοντρό γιο του.
1243
01:20:41,838 --> 01:20:44,171
Εσύ φταις για όλα αυτά!
1244
01:20:44,173 --> 01:20:46,507
Με παρέσυρες στην Ιταλία
για να δραπετεύσεις.
1245
01:20:46,509 --> 01:20:48,749
Είπες στον Ντον Ατάρι και την Αλεξάνια
να με προσλάβουν για να με παγιδεύσεις.
1246
01:20:49,312 --> 01:20:50,552
Αλλά ως εδώ και μη παρέκει!
1247
01:20:51,047 --> 01:20:52,546
Συμφωνώ απολύτως!
1248
01:20:52,548 --> 01:20:55,049
Φάε σίδερο, Τζούνιορ!
1249
01:20:55,051 --> 01:20:57,017
Ώρα να πεθάνεις, μωρή Λιάνα Κανέλλη!
1250
01:21:01,224 --> 01:21:02,389
Το Μάγκνουμ, φίλε, τώρα!
1251
01:21:04,393 --> 01:21:05,860
Μπορώ να το κάνω.
1252
01:21:20,243 --> 01:21:22,276
Δεν έπιασε καθόλου.
1253
01:21:24,313 --> 01:21:27,081
Δεν κρατιέστε, έτσι;
1254
01:21:27,083 --> 01:21:29,316
Τα μυρίστηκες όλα, Ντέρεκ,
1255
01:21:29,318 --> 01:21:32,519
αλλά απέτυχες να βρεις το πιο
σημαντικό κομμάτι του παζλ.
1256
01:21:32,521 --> 01:21:34,622
Ήμουν ο ιδιοκτήτης
της κατασκευαστικής εταιρίας
1257
01:21:34,624 --> 01:21:37,904
που έχτισε το Κέντρο για Παιδιά
που δεν μπορούν να διαβάσουν.
1258
01:21:38,961 --> 01:21:40,961
Εγγυήθηκα προσωπικά ότι
θα κόψουν τα θεμέλια.
1259
01:21:40,963 --> 01:21:42,029
Κυριολεκτικά!
1260
01:21:43,900 --> 01:21:46,000
Αυτό όμως σημαίνει ότι...
1261
01:21:46,001 --> 01:21:49,121
Ακριβώς, μικρό μποζέλι.
Έτσι σκότωσα τη μητέρα σου!
1262
01:21:49,338 --> 01:21:52,339
Στο CBS, αμέσως μετά
το Two Broke Girls.
1263
01:21:53,276 --> 01:21:54,975
Μπαμπά, δεν έφταιγες εσύ!
1264
01:21:54,977 --> 01:21:56,343
Δεν...
1265
01:21:56,345 --> 01:21:59,046
Για μισό. Με είπες «μπαμπά».
1266
01:21:59,649 --> 01:22:01,181
Ναι, τι σου λέω.
1267
01:22:02,285 --> 01:22:04,318
Τώρα δεν έχεις
το τελετουργικό μαχαίρι!
1268
01:22:04,320 --> 01:22:06,487
που σημαίνει ότι δεν
έχει Πηγή της Νιότης!
1269
01:22:07,490 --> 01:22:10,291
Έλα, Ντέρεκ. Θέλουμε το αίμα!
1270
01:22:10,293 --> 01:22:12,359
Άσε τους συναισθηματισμούς, Ντέρεκ.
1271
01:22:12,361 --> 01:22:14,395
Δώσ’ του το γαμημένο το μαχαίρι.
1272
01:22:14,397 --> 01:22:16,363
Ντέρεκ, έχουμε ανάγκη το αίμα!
1273
01:22:16,365 --> 01:22:19,133
Το Αίμα του Στιβ!
1274
01:22:22,672 --> 01:22:25,572
Δώσ’ του το μαχαίρι, Ντέρεκ.
1275
01:22:30,246 --> 01:22:32,212
Βούλωσ’ το, Βαλεντίνο!
1276
01:22:33,449 --> 01:22:36,083
Βγάλτε όλοι σας τον σκασμό!
1277
01:22:36,085 --> 01:22:38,285
Δεν υπάρχει Πηγή της Νιότης!
1278
01:22:39,021 --> 01:22:40,021
Τι;
1279
01:22:40,656 --> 01:22:44,725
Αδάμ, Εύα και… Στιβ;
1280
01:22:44,727 --> 01:22:46,994
Πάτε καλά; Πιστέψατε
αυτές τις μαλακίες;
1281
01:22:47,463 --> 01:22:49,463
Τι;
1282
01:22:49,465 --> 01:22:53,968
Είναι πραγματικά ό,τι
πιο ηλίθιο άκουσα ποτέ μου!
1283
01:22:53,970 --> 01:22:57,304
Και καλά ο Αλεξάντερ Γουάνγκ,
αλλά και οι υπόλοιποι;
1284
01:22:57,306 --> 01:22:59,173
Έλα τώρα!
1285
01:22:59,175 --> 01:23:02,276
Χωρίς εμένα ακόμα έκανες
φασόν για τα Σπρίντερ.
1286
01:23:02,278 --> 01:23:04,998
Βρε, καλώς τη Λευκή Μάγισσα
από τη Νάρνια!
1287
01:23:06,282 --> 01:23:08,582
Όχι, για κάτσε,
είναι η Άννα Γουιντούρ.
1288
01:23:08,584 --> 01:23:10,150
Θα σου σπάσω τα δόντια, μωρή!
1289
01:23:10,152 --> 01:23:12,753
Θα σου βγάλω τη γλωσσάρα σου!
1290
01:23:12,755 --> 01:23:15,022
Δείτε την ανοιξιάτικη
κολεξιόν του Χίλφιγκερ.
1291
01:23:15,024 --> 01:23:17,191
Ο Τόμι που σχεδιάζει
για την Άρια Φυλή!
1292
01:23:17,193 --> 01:23:19,293
Ούτε ένα μπουφάν της προκοπής
δεν ήξερες να φτιάχνεις!
1293
01:23:19,628 --> 01:23:21,495
Καριόλη.
1294
01:23:21,497 --> 01:23:22,696
Δεν καταλαβαίνω.
1295
01:23:22,698 --> 01:23:24,198
Εννοείς ότι ο Θρύλος είναι ψέμα;
1296
01:23:24,200 --> 01:23:26,633
Γιατί τα έκανες τότε όλα αυτά;
1297
01:23:26,635 --> 01:23:29,136
Επειδή, Μαρκ Τζέικομπς,
1298
01:23:30,639 --> 01:23:33,507
ήξερα ότι ένα πράγμα μόνο θα μάζευε
1299
01:23:33,509 --> 01:23:38,479
όλον τον βλακώδη κόσμο της μόδας
σ’ ένα μέρος χωρίς έξοδο κινδύνου!
1300
01:23:38,481 --> 01:23:39,646
Τοντ, τις πόρτες!
1301
01:23:44,754 --> 01:23:46,320
Τοντ, το μετάξι!
1302
01:23:50,659 --> 01:23:56,196
Με αφήσατε για χρόνια
να ψοφήσω μέσα σ’ ένα κελί!
1303
01:23:56,198 --> 01:23:58,432
Σειρά μου τώρα!
1304
01:24:02,605 --> 01:24:04,805
Ζούσα μια ήρεμη ζωή σαν ερημίτης.
1305
01:24:05,174 --> 01:24:06,440
Γιατί με έμπλεξες εμένα;
1306
01:24:08,277 --> 01:24:10,411
Επειδή το θεματάκι μου είναι ότι...
1307
01:24:10,413 --> 01:24:13,247
...σε μισώ, Ντέρεκ Ζουλάντερ!
1308
01:24:15,217 --> 01:24:17,117
Και γιατί σκότωσες όλους
αυτούς τους ποπστάρ;
1309
01:24:17,119 --> 01:24:18,452
Γιατί σκότωσες τον Τζάστιν Μπίμπερ;
1310
01:24:19,789 --> 01:24:22,823
Το εννοείς τώρα αυτό, ρε;
Γιατί σκότωσα τον Τζάστιν Μπίμπερ;
1311
01:24:27,296 --> 01:24:28,462
Τοντ, το σκυλί!
1312
01:24:35,838 --> 01:24:37,538
Είναι βόμβα!
1313
01:24:37,540 --> 01:24:39,506
Όχι μια απλή βόμβα.
1314
01:24:39,508 --> 01:24:42,676
Είναι ένας μηχανισμός
που σχεδίασε ο Κωστέτσος
1315
01:24:42,678 --> 01:24:44,778
σε συνεργασία με την Αλ-Κάιντα
1316
01:24:44,780 --> 01:24:47,214
για τη νέα τους εκρηκτική κολεξιόν.
1317
01:24:47,616 --> 01:24:49,383
Τοντ, το πάτωμα!
1318
01:24:53,089 --> 01:24:56,256
Όταν το ρίξω στην αρχαία λάβα,
1319
01:24:56,258 --> 01:24:58,298
θα ξεχειλίσει και θα σκοτώσει
τους πάντες στον κόσμο της μόδας.
1320
01:24:59,261 --> 01:25:00,694
Και θα μείνω μόνο εγώ.
1321
01:25:01,363 --> 01:25:03,163
Η Μόδα δεν πεθαίνει!
1322
01:25:03,165 --> 01:25:05,165
Φοβάμαι ότι η Μόδα
μόλις αυτοκτόνησε.
1323
01:25:06,335 --> 01:25:08,635
Μουγκάτου, θα σου σκίσω!
1324
01:25:11,307 --> 01:25:13,373
Ντέρεκ!
1325
01:25:13,375 --> 01:25:15,442
Η θερμότητα είναι ένα
φθαρτό γέννημα του μυαλού.
1326
01:25:15,444 --> 01:25:16,677
Ναι.
1327
01:25:16,679 --> 01:25:18,512
Δεν υπάρχει.
1328
01:25:22,751 --> 01:25:25,252
Καίει, καίει!
1329
01:25:31,494 --> 01:25:32,726
Χριστέ μου!
1330
01:25:32,728 --> 01:25:34,361
Σταμάτα, Χάνσελ!
1331
01:25:36,365 --> 01:25:37,698
Ντέρεκ, πέτα μου το μαχαίρι.
1332
01:25:37,700 --> 01:25:38,765
Έγινε!
1333
01:25:46,575 --> 01:25:48,142
Συγγνώμη.
1334
01:25:49,912 --> 01:25:51,912
Τι ηλίθιοι.
1335
01:25:51,914 --> 01:25:54,915
Τι στον πούτσο έχεις πάθει;
1336
01:25:54,917 --> 01:25:57,351
Είσαστε οι χειρότεροι.
1337
01:25:57,353 --> 01:25:58,685
Άσε την βόμβα, Μουγκάτου!
1338
01:26:00,890 --> 01:26:04,158
Να και το μοντέλο με το ωραίο
κωλαράκι που θέλει να με σταματήσει.
1339
01:26:04,160 --> 01:26:05,626
Μοντέλο για μαγιό!
1340
01:26:05,628 --> 01:26:08,529
Εξώφυλλο στο Sports Illustrated
τρία χρόνια σερί!
1341
01:26:26,682 --> 01:26:27,948
Κατίνκα...
1342
01:26:27,950 --> 01:26:29,070
...Ινγκαμποργκόβινα!
1343
01:26:32,521 --> 01:26:35,422
Ας παίξουμε, σέξι αδερφούλα.
1344
01:26:43,732 --> 01:26:45,599
Δείτε είναι σαν μάχη
με τζιβιτζιλίκια!
1345
01:26:57,246 --> 01:26:58,879
Απίστευτο.
1346
01:27:01,884 --> 01:27:03,917
Ο Τόμι γουστάρει.
1347
01:27:07,423 --> 01:27:10,224
Βλάκες, αυτό θα σας
τραβήξει την προσοχή!
1348
01:27:10,226 --> 01:27:12,593
Κρατάω μια βόμβα και την πυροδότησα!
1349
01:27:18,601 --> 01:27:20,334
Ντέρεκ, τώρα!
Το Μάγκνουμ! Κάν’ το!
1350
01:27:20,336 --> 01:27:21,835
Πέτα, μωρό μου!
1351
01:27:23,505 --> 01:27:24,671
Σταμάτα τη!
1352
01:27:32,548 --> 01:27:33,947
Ναι! Το ήξερα!
1353
01:27:46,395 --> 01:27:47,694
Χάνσελ, θέλω τη βοήθειά σου.
1354
01:27:48,530 --> 01:27:49,796
Άσε με να δοκιμάσω!
1355
01:27:52,434 --> 01:27:55,502
Δεν πιάνει, Ντέρεκ!
1356
01:27:55,504 --> 01:27:58,272
Δεν μπορώ να την κρατήσω
άλλο, Χάνσελ!
1357
01:27:58,274 --> 01:28:00,474
Έχεις τον γιο σου.
Εγώ δεν έχω κανέναν.
1358
01:28:02,578 --> 01:28:03,677
Όχι πια, Χάνσελ.
1359
01:28:05,481 --> 01:28:07,447
Ποιος είναι ο μπαμπάς σου;
1360
01:28:07,449 --> 01:28:09,416
Δεν ξέρω ποιος είναι
ο μπαμπάς μου!
1361
01:28:09,418 --> 01:28:10,851
Αυτό είναι το θέμα!
1362
01:28:10,853 --> 01:28:12,573
- Χάνσελ!
- Τι θες;
1363
01:28:14,556 --> 01:28:15,956
Εγώ είμαι ο πατέρας σου.
1364
01:28:17,593 --> 01:28:19,693
Τι λες τώρα; Ο Στινγκ!
1365
01:28:19,695 --> 01:28:21,028
Ας το κάνουμε τώρα.
1366
01:28:21,797 --> 01:28:23,397
Συγχρονικότητα.
1367
01:28:42,651 --> 01:28:45,619
Καλή προσπάθεια, αλλά είναι τόσο
θλιβερό όσο του χοντρού γιου σου...
1368
01:28:45,621 --> 01:28:47,454
Δεν – Είμαι - Χοντρός!
1369
01:28:49,058 --> 01:28:51,091
Είναι ευμεγέθης.
1370
01:28:52,895 --> 01:28:54,528
Και έχω τη φλόγα.
1371
01:29:00,636 --> 01:29:03,437
Το Eλ Νίνιο!
Είναι αλήθεια.
1372
01:29:06,508 --> 01:29:08,475
Είναι υπέροχο.
1373
01:29:09,678 --> 01:29:11,044
Bellissimο.
1374
01:29:16,719 --> 01:29:18,552
Η προφητεία επαληθεύτηκε.
1375
01:29:20,522 --> 01:29:22,489
Είναι ο Εκλεκτός.
1376
01:29:29,598 --> 01:29:33,767
Ο Χάνσελ είναι πολύ καυτός τώρα.
1377
01:29:43,979 --> 01:29:46,847
Τι φάση! Ήταν βόμβα με γκλίτερ!
1378
01:29:46,848 --> 01:29:59,848
Είσαι Psagmenos στις Ταινίες;
-
_ _ _ _ psagmeno.com _ _ _ _
1379
01:30:00,062 --> 01:30:01,182
Μου φαίνεται ότι το έχεις ακόμα.
1380
01:30:01,630 --> 01:30:02,829
Μάλλον ναι.
1381
01:30:02,831 --> 01:30:04,898
Μάλλον… το έχουμε!
1382
01:30:09,138 --> 01:30:10,298
Το πρόσωπό σου!
1383
01:30:10,672 --> 01:30:11,905
Είναι πολύ χάλια;
1384
01:30:12,741 --> 01:30:14,808
Καλωσήρθες στον κόσμο μου.
1385
01:30:14,810 --> 01:30:16,443
Χάνσελ!
1386
01:30:16,445 --> 01:30:18,245
Όργιο!
1387
01:30:22,050 --> 01:30:24,518
Τι κάνουν εδώ;
1388
01:30:24,520 --> 01:30:26,453
Ήξερα τι σημαίνουν για σένα
1389
01:30:26,455 --> 01:30:28,054
και τους κάλεσα καθώς ερχόμουν.
1390
01:30:28,056 --> 01:30:30,690
Έκανες για μένα τέτοιο πράμα;
1391
01:30:30,692 --> 01:30:33,894
Είσαι ο πιο καλύτερος φίλος
που υπάρχει, Ντέρεκ Ζουλάντερ.
1392
01:30:38,000 --> 01:30:40,167
Είσαστε τόσο όμορφοι!
1393
01:30:41,103 --> 01:30:42,669
Μας έλειψες πάρα πολύ.
1394
01:30:42,671 --> 01:30:44,504
Κι εμένα μου λείψατε.
1395
01:30:44,506 --> 01:30:47,140
Και είμαι έτοιμος να γίνω
πατέρας για όλα τα παιδιά μας.
1396
01:30:48,911 --> 01:30:50,544
Εκτός από ένα.
1397
01:30:52,014 --> 01:30:53,014
Τι;
1398
01:30:53,682 --> 01:30:55,081
Το έχασα.
1399
01:30:55,717 --> 01:30:58,018
Όχι.
1400
01:30:58,020 --> 01:31:00,940
Έκανα μαλακία όταν
κλώτσησα την πόρτα.
1401
01:31:01,890 --> 01:31:04,010
Αυτό που έχει σημασία είναι
ότι θα είμαστε οικογένεια.
1402
01:31:12,134 --> 01:31:14,801
Περίμενε. Είσαι σίγουρος;
1403
01:31:15,804 --> 01:31:17,971
Δίκιο έχεις. Δεν πρέπει.
1404
01:31:19,775 --> 01:31:23,610
Δεν πειράζει, μπαμπά.
Δεν θα την πείραζε τη μαμά.
1405
01:31:30,886 --> 01:31:31,918
Ματίλντα!
1406
01:31:32,855 --> 01:31:34,154
Φίλα τη, Ντέρεκ.
1407
01:31:35,224 --> 01:31:36,957
Δεν έχεις πρόβλημα;
1408
01:31:36,959 --> 01:31:38,992
Δεν έχω κανένα πρόβλημα.
1409
01:31:38,994 --> 01:31:40,794
Είμαι νεκρή.
1410
01:31:40,796 --> 01:31:42,796
Κυριολεκτικά τίποτα
δεν με ενοχλεί πια.
1411
01:31:44,032 --> 01:31:45,198
Και δεν σου είπα…
1412
01:31:45,200 --> 01:31:46,933
Ο Μουγκάτου τα αναμετέδιδε
όλα ζωντανά
1413
01:31:46,935 --> 01:31:49,503
σε κάθε μπλογκ μόδας στον πλανήτη.
1414
01:31:49,505 --> 01:31:51,345
Όλοι σας αγαπάνε ξανά!
1415
01:31:52,007 --> 01:31:53,173
Το άκουσες;
1416
01:31:53,175 --> 01:31:55,509
Τα καταφέραμε! Επιστρέψαμε!
1417
01:31:55,511 --> 01:31:57,544
Και διάσημοι, και με απόλυτη
αυτο-συνειδητοποίηση.
1418
01:31:58,280 --> 01:31:59,779
Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι;
1419
01:32:00,749 --> 01:32:02,115
Αν σκέφτεσαι...
1420
01:32:02,117 --> 01:32:04,551
Πάρτι με λάβα!
1421
01:32:06,522 --> 01:32:07,854
Όχι!
1422
01:32:11,293 --> 01:32:12,893
Επέστρεψαν!
1423
01:32:12,895 --> 01:32:15,095
Μετά από 6 βδομάδες
στην πτέρυγα εγκαυμάτων,
1424
01:32:15,097 --> 01:32:17,297
οι αηδιαστικές ουλές
στα πρόσωπά τους επουλώθηκαν
1425
01:32:17,299 --> 01:32:19,933
χάριν σε μία θαυματουργή
θεραπεία με καυτή λάβα.
1426
01:32:19,935 --> 01:32:23,003
Ο Ζουλάντερ και ο Χάνσελ
σαρώνουν στην πασαρέλα και πάλι,
1427
01:32:23,005 --> 01:32:25,772
αφού αποκάλυψαν την εμπλοκή
των κορυφαίων σχεδιαστών μόδας
1428
01:32:25,774 --> 01:32:28,775
σε άλλο ένα σκάνδαλο
με ανθρωποθυσίες.
1429
01:32:28,777 --> 01:32:32,279
Αυτή τη φορά, με τη βοήθεια
της πράκτορα Βαλεντίνα Βαλέντσια,
1430
01:32:32,281 --> 01:32:33,947
και πλέον κυρίας Ζουλάντερ.
1431
01:32:34,883 --> 01:32:36,816
Οι δυο τους πρόσφατα εγκαινίασαν
1432
01:32:36,818 --> 01:32:38,852
το Κέντρο «Βαλεντίνα Βαλέντσια»
για Μοντέλα με Μαγιό,
1433
01:32:38,854 --> 01:32:40,654
Ποιος Θέλει να τον
Παίρνουν στα Σοβαρά
1434
01:32:40,656 --> 01:32:43,290
και Πιθανής Μετάβασης
στην Επιβολή του Νόμου.
1435
01:32:43,292 --> 01:32:47,060
Ο Χάνσελ επέστρεψε οριστικά και
πλήρως αυτο-συνειδητοποιημένος.
1436
01:32:47,062 --> 01:32:49,763
Πλέον μοντέλο γονέα
και πατέρας 10 παιδιών.
1437
01:32:49,765 --> 01:32:51,831
Τα πλήθη στην Εβδομάδα
Μόδας στο Παρίσι
1438
01:32:51,833 --> 01:32:54,568
ξετρελάθηκαν με τον Ντέρεκ Τζούνιορ.
1439
01:32:54,570 --> 01:32:56,903
Το πιο καυτό ευμέγεθες
μοντέλο του κόσμου όλου
1440
01:32:56,905 --> 01:32:58,305
και νικητής του Εθνικού
Βραβείου Βιβλίου
1441
01:32:58,307 --> 01:33:01,975
και επίσης έτερον ήμισυ
του διάσημου ζεύγους Ζουλάλα.
1442
01:33:01,977 --> 01:33:04,311
Ναι, είναι και
οι τρεις τους αξεπέραστοι
1443
01:33:04,313 --> 01:33:07,247
Επαναπροσδιορίζουν τι πάει
να πει να είσαι πραγματικά,
1444
01:33:07,249 --> 01:33:09,616
και εξοργιστικά όμορφος.
1445
01:33:14,000 --> 01:33:34,000
ZOOLANDER II subs: p_beimann κινηματογραφική ομάδα φοιτητικών εστιών θεσ/νίκης
1446
01:34:07,249 --> 01:34:09,616
…)o(… - ({i})