1 00:00:31,000 --> 00:00:36,000 ZOOLANDER II subs: p_beimann κινηματογραφική ομάδα φοιτητικών εστιών θεσ/νίκης 2 00:01:49,610 --> 00:01:51,110 Στινγκ! 3 00:01:51,112 --> 00:01:53,232 Άνοιξε, Στινγκ! Ο Μπίμπερ είμαι! 4 00:01:53,714 --> 00:01:56,315 Έλα, ρε Στινγκ! 5 00:01:56,317 --> 00:01:58,450 Ο Μπίμπερ είμαι, δικέ μου! Άνοιξε την πόρτα! 6 00:01:58,452 --> 00:02:00,119 Ω να σου γαμ…! 7 00:02:13,834 --> 00:02:15,701 Δεν μπορείς να μας σκοτώσεις όλους. 8 00:02:15,703 --> 00:02:18,103 Θα προστατεύσουμε τον Εκλεκτό. 9 00:03:37,885 --> 00:03:39,418 Ειρήνη, κόσμε. 10 00:03:39,420 --> 00:03:40,500 Ειρήνη. 11 00:04:00,274 --> 00:04:03,308 Βαλεντίνα, βρέθηκε νεκρός πριν από 13 λεπτά. 12 00:04:03,310 --> 00:04:04,443 Δεν το πιστεύω. 13 00:04:04,878 --> 00:04:06,245 Ο Τζάστιν Μπίμπερ; 14 00:04:06,547 --> 00:04:07,646 Όχι. 15 00:04:10,417 --> 00:04:12,718 Ο 6ος ποπστάρ που πέθανε πέρσι. 16 00:04:15,723 --> 00:04:17,623 Και όλοι τους με το ίδιο βλέμμα. 17 00:04:19,727 --> 00:04:21,887 Λες και ήθελαν να μας πουν κάτι. 18 00:04:22,396 --> 00:04:23,695 Αυτό το βλέμμα. 19 00:04:26,767 --> 00:04:28,967 Σ’ όλη τη Γη ένας μόνο 20 00:04:28,969 --> 00:04:30,929 θα ήξερε να ερμηνεύσει αυτό το βλέμμα. 21 00:04:31,639 --> 00:04:33,038 Είναι αδιέξοδο, Βαλεντίνα. 22 00:04:33,040 --> 00:04:34,640 Κανείς δεν τον έχει δει για χρόνια. 23 00:04:36,610 --> 00:04:38,443 Τότε Θεός φυλάξοι. 24 00:04:52,593 --> 00:04:54,459 Σοκαριστικό. Αποβλακωτικό. 25 00:04:54,461 --> 00:04:57,329 Κάτι σαν μέσα από χολιγουντιανή ταινία καταστροφής. 26 00:04:57,331 --> 00:04:59,498 Με αυτά τα λόγια περιέγραψαν οι Νεοϋορκέζοι 27 00:04:59,500 --> 00:05:02,301 Αυτό που συνέβη σήμερα στου Ντέρεκ Ζουλάντερ. 28 00:05:02,303 --> 00:05:04,002 Το Κέντρο για παιδιά που δεν μπορούν να διαβάσουν βιβλία 29 00:05:04,004 --> 00:05:06,872 και που θέλουν να μάθουν να κάνουν κι άλλα πράγματα καλά 30 00:05:06,874 --> 00:05:09,574 κυριολεκτικά κατέρρευσε μέσα στο ποτάμι 31 00:05:09,576 --> 00:05:12,544 δύο μόλις μέρες μετά το επίσημο άνοιγμά του. 32 00:05:12,546 --> 00:05:15,013 Εκκενώθηκε από μαθητές και εκπαιδευτικούς. 33 00:05:15,015 --> 00:05:18,850 Αν και ο Ζουλάντερ και ο γιος του Ντέρεκ Τζ. Είναι σώοι, 34 00:05:18,852 --> 00:05:21,620 δυστυχώς η γυναίκα του Ματίλντα Τζέφρις-Ζουλάντερ, 35 00:05:21,622 --> 00:05:22,988 φημολογείται πως πέθανε. 36 00:05:26,460 --> 00:05:28,620 Νιώθω τυχερός που κανένας δικός μου δεν έπαθε τίποτα! 37 00:05:30,564 --> 00:05:31,963 Την έλιωσε το βιβλίο; 38 00:05:34,568 --> 00:05:36,335 Απόψε θα γίνει η Αγρύπνια 39 00:05:36,337 --> 00:05:39,504 για τον έτερο κούκλο βασιλιά του βασιλείου του μόντελινγκ, 40 00:05:39,506 --> 00:05:41,907 τον Χάνσελ, που φημολογείται ότι υπέστη 41 00:05:41,909 --> 00:05:44,810 μόνιμες βλάβες στο μαγευτικό πρόσωπό του, 42 00:05:44,812 --> 00:05:47,846 αφού παγιδεύτηκε κάτω από ένα φλεγόμενο δοκάρι. 43 00:05:47,848 --> 00:05:50,349 Αν και οι Αρχές διεξάγουν ακόμα έρευνες, 44 00:05:50,351 --> 00:05:52,517 πιστεύεται ότι η αιτία της καταστροφής είναι 45 00:05:52,519 --> 00:05:54,986 η πανηλίθια ιδέα του Ζουλάντερ 46 00:05:54,988 --> 00:05:57,489 να χτίσει το Κέντρο Ανάγνωσης 47 00:05:57,491 --> 00:06:00,425 με τα ίδια υλικά που χρησιμοποιήθηκαν 48 00:06:00,427 --> 00:06:03,729 για την κατασκευή της μακέτας. 49 00:06:03,731 --> 00:06:05,564 Ο μόδιστρος Τζέικομπ Μούγκμπεργκ, 50 00:06:05,566 --> 00:06:07,833 γνωστός και ως Τζάκομπιμ Μουγκάτου 51 00:06:07,835 --> 00:06:10,635 καταδικάστηκε σήμερα σε δις ισόβια 52 00:06:10,637 --> 00:06:13,538 σε φυλακή υψίστης ασφαλείας και υψηλής ραπτικής 53 00:06:13,540 --> 00:06:15,507 για την εμπλοκή του στην απόπειρα δολοφονίας 54 00:06:15,509 --> 00:06:17,476 του Μαλαισιανού Πρωθυπουργού. 55 00:06:17,478 --> 00:06:19,010 Ο συνωμότης του και ατζέντης 56 00:06:19,012 --> 00:06:21,580 ο Μόρι Μπόλστιν, έγινε μάρτυρας κατηγορίας... 57 00:06:21,582 --> 00:06:24,716 Θα σου δώσω ό,τι θες γι’ αυτόν τον γαμημένο χαφιέ. 58 00:06:24,718 --> 00:06:28,887 ...για την εισαγωγή του στο Πρόγραμμα Προστασίας Μαρτύρων. 59 00:06:28,889 --> 00:06:32,424 Πίσω στα αποψινά νέα, το πρώην μοντέλο και αμελής κατασκευαστής, 60 00:06:32,426 --> 00:06:35,160 και πλέον ακατάλληλος γονέας, ο Ντέρεκ Ζουλάντερ. 61 00:06:35,162 --> 00:06:36,962 Αυτό το υλικό τραβήχτηκε από έναν γείτονα 62 00:06:36,964 --> 00:06:39,798 απέναντι απ’ το λοφτ του Ζουλάντερ στο Σόχο. 63 00:06:39,800 --> 00:06:42,000 Ντ. Τζ., πώς τα έφτιαχνε η μαμά; 64 00:06:44,071 --> 00:06:45,771 Η Υπηρεσία Προστασίας Ανηλίκων 65 00:06:45,773 --> 00:06:47,906 πήρε τον γιο του Ζουλάντερ, Ντέρεκ Τζούνιορ 66 00:06:47,908 --> 00:06:50,142 αργά χθες το βράδυ σε μία μεταμεσονύκτια γενναία επιδρομή 67 00:06:50,144 --> 00:06:51,977 και τον έθεσε υπό την προστασία της Πολιτείας. 68 00:06:54,047 --> 00:06:55,747 Και γι’ αυτό λέω μετά πόνου καρδιάς 69 00:06:55,749 --> 00:06:57,989 ότι ευθύς αμέσως θα αποσυρθώ από το μόντελινγκ 70 00:06:59,052 --> 00:07:01,953 και θα ζήσω μόνος σαν ερημίτης. 71 00:07:02,990 --> 00:07:05,724 Στο εξής θα είμαι άσημος και γνωστός μόνο ως... 72 00:07:06,593 --> 00:07:07,659 Έρικ... 73 00:07:08,629 --> 00:07:09,629 Τουλάντερ. 74 00:07:11,999 --> 00:07:13,432 Και για το αποψινό τέλος, 75 00:07:13,434 --> 00:07:15,200 ορίστε κάτι που θα σας κάνει να νιώσετε γέροι. 76 00:07:15,202 --> 00:07:17,068 Όσο απίστευτο κι αν ακούγεται, 77 00:07:17,070 --> 00:07:21,039 από τους 3,7 εκατομμύρια φετινούς αποφοίτους λυκείου 78 00:07:21,041 --> 00:07:24,209 λιγότεροι από το 2% ξέρουν τι είναι το φαξ, 79 00:07:24,211 --> 00:07:26,445 ξέρουν έναν λευκό Πρόεδρο, 80 00:07:26,447 --> 00:07:29,681 ή ξέρουν ποιος ήταν ο Ντέρεκ Ζουλάντερ. 81 00:07:29,683 --> 00:07:31,883 Ήταν... ήταν... ήταν... 82 00:08:10,691 --> 00:08:12,090 Φύγετε. 83 00:08:13,527 --> 00:08:15,794 Ντέρεκ! Άνοιξε, εγώ είμαι. 84 00:08:15,796 --> 00:08:17,762 Λυπάμαι, ταξιδιώτη. Πρέπει να χάθηκες. 85 00:08:17,764 --> 00:08:19,664 Δεν ζει κανείς εδώ που να λέγεται έτσι. 86 00:08:19,666 --> 00:08:21,967 Σωστά. Συγγνώμη. Έρικ εννοούσα. 87 00:08:21,969 --> 00:08:23,209 Έχω την αλληλογραφία σου. 88 00:08:35,616 --> 00:08:38,617 Μπίλι Ζέιν... Χρόνια και ζαμάνια. 89 00:08:39,720 --> 00:08:41,853 Πού είναι ο ταχυδρόμος μου, ο Ίνγκβαρ; 90 00:08:41,855 --> 00:08:43,555 Δεν μπορούσε. 91 00:08:43,557 --> 00:08:45,877 Ήμουν στη γειτονιά και είπα να περάσω. 92 00:08:46,827 --> 00:08:48,067 Έφτασε το Νέτφλιξ σου. 93 00:08:49,963 --> 00:08:51,530 Ο Τζακ Ράιαν… 94 00:08:52,266 --> 00:08:54,065 και ο Τζακ Ρίτσερ. 95 00:08:54,067 --> 00:08:55,547 Απόψε θα γίνει χαμός. 96 00:08:57,137 --> 00:08:59,137 Έχεις και κάτι άλλο. 97 00:09:01,141 --> 00:09:02,141 Τι είναι; 98 00:09:02,643 --> 00:09:03,808 Άνοιξέ το. 99 00:09:19,560 --> 00:09:22,060 Χαίρεται, Ντέρεκ Ζουλάντερ. 100 00:09:22,863 --> 00:09:24,696 Είσαι Τερατοκουτάκι; 101 00:09:25,299 --> 00:09:27,332 Είναι η Αλεξάνια Έιτοζ, 102 00:09:27,334 --> 00:09:30,035 ιδιοκτήτρια της μεγαλύτερης αυτοκρατορίας μόδας στον κόσμo. 103 00:09:30,037 --> 00:09:35,273 Μιας και είσαι ένα αληθινό είδωλο της μόδας 104 00:09:35,275 --> 00:09:39,844 σε επέλεξα προσωπικά για να έρθεις στη Ρώμη... 105 00:09:40,814 --> 00:09:43,348 την Αιώνια Πόλη... 106 00:09:43,350 --> 00:09:46,184 να παρουσιάσεις την τελευταία μου κολεξιόν 107 00:09:46,186 --> 00:09:48,920 από τον πιο καυτό σχεδιαστή… 108 00:09:49,356 --> 00:09:51,756 τον Ντον Ατάρι. 109 00:09:52,359 --> 00:09:53,825 Ποιον; 110 00:09:53,827 --> 00:09:55,827 Τον Ντον Ατάρι. 111 00:09:55,829 --> 00:09:57,629 Είναι ό,τι πιο χοτ στη μόδα αυτή τη στιγμή. 112 00:09:57,631 --> 00:09:58,991 Όλοι θα πέθαιναν για να παραβρεθούν. 113 00:09:59,600 --> 00:10:00,840 Δεν μπορώ. 114 00:10:01,368 --> 00:10:03,702 Είμαι ένας ερημίτης τώρα. 115 00:10:03,704 --> 00:10:05,036 Χαιρετίσματα, Ντέρεκ Ζουλάντερ. 116 00:10:05,038 --> 00:10:06,871 Σ’ το είπα ήδη! 117 00:10:06,873 --> 00:10:09,313 Δεν μ’ ακούς μου φαίνεται! 118 00:10:14,881 --> 00:10:16,381 Ντέρεκ... 119 00:10:16,984 --> 00:10:19,351 Έρικ. 120 00:10:19,353 --> 00:10:22,654 Ίσως ήρθε η ώρα να βγεις στον κόσμο πάλι. 121 00:10:23,857 --> 00:10:26,091 Σκέψου το, δικέ μου. Είναι σημαδιακό. 122 00:10:26,093 --> 00:10:29,160 Κι αν είναι σημάδι να σταματήσω, Μπίλι; 123 00:10:29,162 --> 00:10:32,764 Παλιά ήμουν μοντέλο επιτυχίας και είδωλο της μόδας. 124 00:10:34,034 --> 00:10:36,201 Τώρα είμαι μια μοντέλο αποτυχίας. 125 00:10:37,671 --> 00:10:40,372 Κι επίσης μοντέλο-πατέρας. 126 00:10:41,241 --> 00:10:43,241 Και μοντέλο που σκότωσε τη γυναίκα του, 127 00:10:43,243 --> 00:10:45,403 χρησιμοποιώντας φτηνά υλικά που έπεσαν και την πλάκωσαν. 128 00:10:46,980 --> 00:10:51,716 Επίσης πρέπει να σταματήσεις να αυτο-τιμωρείσαι! 129 00:10:51,718 --> 00:10:53,385 Επίσης δεν μπορούσα να κάνω καλή μακαρονάδα 130 00:10:53,387 --> 00:10:54,953 και μου πήραν τον γιο, 131 00:10:54,955 --> 00:10:57,315 και τώρα έμεινα μόνος και κρύβομαι απ τον κόσμο. 132 00:11:01,962 --> 00:11:05,402 Προσπάθησες ποτέ να πάρεις πίσω τον γιο σου; 133 00:11:08,802 --> 00:11:10,301 Γίνεται; 134 00:11:10,303 --> 00:11:12,804 Αμέ! Θα προσλάβεις έναν νομικό, 135 00:11:12,806 --> 00:11:14,105 θα κάνει την απαραίτητη χαρτούρα... 136 00:11:14,107 --> 00:11:15,874 Μα δεν ξέρω ούτε πού είναι. 137 00:11:16,677 --> 00:11:17,917 Κάθε πράγμα στον καιρό του. 138 00:11:19,312 --> 00:11:22,847 Αν πάρεις τη δουλειά που σου προσφέρει η Αλεξάνια, 139 00:11:22,849 --> 00:11:24,783 θα αποδείξεις στην Πρόνοια, 140 00:11:24,785 --> 00:11:27,265 ότι είσαι ένα παραγωγικό μέλος της κοινωνίας πάλι. 141 00:11:29,056 --> 00:11:30,296 Πάνε στη Ρώμη. 142 00:11:31,458 --> 00:11:32,857 Βρες τον εαυτό σου. 143 00:11:34,161 --> 00:11:36,521 Γίνε ο πατέρας που ήταν γραφτό να είσαι 144 00:11:37,264 --> 00:11:39,330 και πάρε πίσω τον μικρό. 145 00:11:52,045 --> 00:11:53,378 Καλό ταξίδι, φίλε μου! 146 00:11:55,382 --> 00:11:56,848 Ευχαριστώ, Μπίλι! 147 00:12:46,533 --> 00:12:47,866 Τι έχεις εκεί; 148 00:12:55,509 --> 00:12:58,209 Δεν είναι καλά το άλλο μου μισό. 149 00:13:09,189 --> 00:13:10,555 Συγγνώμη που άργησα! 150 00:13:10,557 --> 00:13:11,557 Θεέ μου. 151 00:13:12,526 --> 00:13:14,459 Τελείωνα τη Σαβάσανα 152 00:13:14,461 --> 00:13:17,328 και απ’ το πουθενά έσκασε μια αμμοθύελλα. 153 00:13:17,330 --> 00:13:19,330 Είμαι καλά πάντως. 154 00:13:19,332 --> 00:13:21,065 Νατάλκα, είσαι πανέμορφη. 155 00:13:22,102 --> 00:13:23,102 Αλήθεια; 156 00:13:23,904 --> 00:13:25,069 Ναι, αλήθεια. 157 00:13:30,377 --> 00:13:31,560 Το δείπνο καταστράφηκε! 158 00:13:31,594 --> 00:13:32,810 Σας είπα, ρε παιδιά, να μη με περιμένετε. 159 00:13:32,813 --> 00:13:34,413 Δεν θυμάστε που σας το είπα. 160 00:13:34,981 --> 00:13:36,915 Δεν χαλαρώνουμε λιγάκι; 161 00:13:36,917 --> 00:13:38,216 Όταν σας γνώρισα πριν δυο χρόνια, 162 00:13:38,218 --> 00:13:40,118 κάναμε την καλύτερη παρτούζα της ζωής μου. 163 00:13:41,254 --> 00:13:43,021 Ας γυρίσουμε σε αυτή τη φάση. 164 00:13:43,023 --> 00:13:44,155 Το έχουμε! 165 00:13:46,126 --> 00:13:47,258 Χάνσελ. 166 00:13:49,563 --> 00:13:51,996 Κάθε σχέση πρέπει να εξελίσσεται. 167 00:13:53,133 --> 00:13:55,567 Κι εσύ με κάποιον τρόπο έμεινες ο ίδιος. 168 00:13:57,037 --> 00:13:59,571 Μα πρέπει ν’ αλλάξεις, δικέ μου. 169 00:13:59,573 --> 00:14:01,973 Γιατί η αλλαγή έρχεται. 170 00:14:02,008 --> 00:14:03,008 Τι; 171 00:14:10,917 --> 00:14:12,150 Νατάλκα. 172 00:14:18,258 --> 00:14:19,424 Όλοι σας; 173 00:14:25,332 --> 00:14:27,532 Μα πώς είναι δυνατόν; 174 00:14:27,534 --> 00:14:29,133 Νομίζαμε ότι θα χαρείς. 175 00:14:30,036 --> 00:14:32,103 Μα χαίρομαι. 176 00:14:33,974 --> 00:14:36,875 Αλλά μου έπεσε κάπως βαρύ και το επεξεργάζομαι. 177 00:14:37,510 --> 00:14:39,244 Για να πω την αλήθεια, 178 00:14:39,246 --> 00:14:41,446 ποτέ μου δεν με φαντάστηκα ως... 179 00:14:41,648 --> 00:14:43,314 Πατέρα εννοείς; 180 00:14:43,316 --> 00:14:45,550 Βασικά… 181 00:14:47,320 --> 00:14:48,419 Δυο λεπτάκια να τσεκάρω... 182 00:14:48,421 --> 00:14:49,988 Μην έφυγε η καμήλα! 183 00:14:59,266 --> 00:15:00,932 Ποιος είμαι; 184 00:15:04,070 --> 00:15:05,536 Ποιος είμαι; 185 00:15:06,373 --> 00:15:07,613 Χάνσελ! 186 00:15:11,177 --> 00:15:12,410 Μπίλι Ζέιν; 187 00:15:13,680 --> 00:15:15,013 Έφτασε το Νέτφλιξ σου. 188 00:15:16,383 --> 00:15:17,548 Κι αυτό. 189 00:15:40,407 --> 00:15:41,940 - Ευχαριστώ πολύ. - Δική μου είναι. 190 00:15:41,942 --> 00:15:43,041 Συγγνώμη, νομίζω ότι είναι... 191 00:15:43,043 --> 00:15:45,476 Όχι, σας λέω, δική μου είναι. 192 00:15:45,478 --> 00:15:47,645 - Να, δείτε και το εισιτήριο. - Χάνσελ! 193 00:15:47,647 --> 00:15:49,614 Δεν το ξέρω, φιλάρα. 194 00:15:49,616 --> 00:15:52,616 Δείτε το εισιτήριο και θα καταλάβετε ότι... 195 00:15:53,586 --> 00:15:55,320 Ντέρεκ Ζουλάντερ. 196 00:15:57,624 --> 00:16:00,291 Γεια. Πέρασε πολύς καιρός. 197 00:16:01,094 --> 00:16:02,961 Ναι. Όχι και τόσος πολύς. 198 00:16:04,664 --> 00:16:07,231 Με συγχωρείς τώρα, αλλά πρέπει να την κλάσω. 199 00:16:07,534 --> 00:16:09,500 Για στάσου! 200 00:16:09,502 --> 00:16:11,002 Έχουμε να τα πούμε από τότε που... 201 00:16:11,004 --> 00:16:12,236 …το κτήριο που σχεδίασες 202 00:16:12,238 --> 00:16:13,972 Έπεσε στη φάτσα μου και κατέστρεψε την καριέρα μου; 203 00:16:13,974 --> 00:16:15,673 Ναι, τόσο ήταν. 204 00:16:15,675 --> 00:16:18,176 Ήταν ένα ατύχημα. Δεν ήθελα να... 205 00:16:18,178 --> 00:16:20,745 Δεν το ‘θελες να φτιάξεις τα δοκάρια από ξυλάκια για παγωτό 206 00:16:20,747 --> 00:16:22,981 και εύφλεκτο τσιμέντο; 207 00:16:22,983 --> 00:16:24,048 Ατύχημα το λες αυτό; 208 00:16:24,050 --> 00:16:25,050 Ναι! 209 00:16:26,186 --> 00:16:28,219 Αυτό ήταν. Για πάντα. 210 00:16:28,688 --> 00:16:30,488 Γιατί σου υπόσχομαι ότι 211 00:16:30,490 --> 00:16:33,491 είναι η τελευταία φορά που θα με δεις. 212 00:16:33,493 --> 00:16:35,259 Εδώ και τώρα. 213 00:16:35,261 --> 00:16:37,095 Αντίο για πάντα. 214 00:16:37,597 --> 00:16:39,130 Δεν με χαλάει. 215 00:16:52,278 --> 00:16:53,578 Ελπίζω να μην είσαι επιπληκτικός 216 00:16:53,580 --> 00:16:55,146 γιατί θα μας τυφλώσουν. 217 00:16:55,148 --> 00:16:56,414 Ναι, ορίστε μας. 218 00:16:59,552 --> 00:17:01,192 Εδώ, Σούζαν Μπόιλ! 219 00:17:02,722 --> 00:17:04,355 Τραβήξτε αυτό! 220 00:17:04,357 --> 00:17:05,556 Όρνεα! 221 00:17:08,661 --> 00:17:10,728 Μάλλον με το μούσι μου και το απαίσιο πρόσωπό σου, 222 00:17:10,730 --> 00:17:12,196 δεν μας καταλαβαίνουν. 223 00:17:12,198 --> 00:17:13,564 Ντέρεκ! Χάνσελ! 224 00:17:14,701 --> 00:17:16,034 Τι λέει, παιδιά. Είμαι ο Βιπ. 225 00:17:18,038 --> 00:17:20,204 - Ο Βιπ; - Ναι. 226 00:17:20,206 --> 00:17:22,306 Ο υπεύθυνος για τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης του Ντον Ατάρι. 227 00:17:22,308 --> 00:17:23,775 Δουλεύω γι’ αυτόν απ’ όταν ήμουν 10. 228 00:17:23,777 --> 00:17:25,043 Πόσο είσαι τώρα; 229 00:17:25,445 --> 00:17:26,677 11. 230 00:17:26,679 --> 00:17:27,839 Πάμε στο ξενοδοχείο; 231 00:17:43,229 --> 00:17:45,229 Περίεργο που και οι δυο μας κληθήκαμε 232 00:17:45,231 --> 00:17:47,632 να επιστρέψουμε στη σκηνή έτσι. 233 00:17:47,634 --> 00:17:51,335 Πασαρέλα είναι μόνο. Το κάνω για να πάρω πίσω τον γιο μου. 234 00:17:51,337 --> 00:17:54,705 Και πώς θα το κάνεις αυτό με ένα σόου μόδας; 235 00:17:54,707 --> 00:17:57,809 Απλά. Η Πρόνοια θα μάθει ότι εργάζομαι ξανά, 236 00:17:57,811 --> 00:18:00,244 δηλαδή ότι είμαι υπεύθυνος γονιός 237 00:18:00,246 --> 00:18:01,846 και θα μου τον δώσουν πίσω. 238 00:18:01,848 --> 00:18:04,449 Υπεύθυνος εσύ; 239 00:18:04,451 --> 00:18:06,084 Γιατί δεν το πιστεύεις; 240 00:18:06,086 --> 00:18:08,519 Όχι, απλά μου θυμίζει πράγματα από το παρελθόν. 241 00:18:08,521 --> 00:18:09,854 Δεν είχα πατέρα. 242 00:18:09,856 --> 00:18:12,256 Αυτόν τον καιρό αυτό είναι το θεματάκι μου. 243 00:18:12,258 --> 00:18:14,592 - Δεν είχες πατέρα; - Μπα! 244 00:18:14,594 --> 00:18:18,329 Το μόνο που είπε η μάνα μου είναι ότι ήταν μπάτσος. 245 00:18:18,331 --> 00:18:21,165 Πάντα σε περιπολία. 246 00:18:21,167 --> 00:18:23,247 Μακριά απ’ τον μικρούλη Χάνσελ. 247 00:18:32,212 --> 00:18:34,745 Βαλεντίνα, πρέπει να το δεις αυτό. 248 00:18:42,589 --> 00:18:44,722 Για τσέκαρε τον τύπο που είναι σαν τους Μπι Τζιζ. 249 00:18:48,328 --> 00:18:49,794 Ο Ζουλάντερ στη Ρώμη; 250 00:19:01,207 --> 00:19:03,174 Καλωσήρθατε στο Παλάτσο ντι Κάκα. 251 00:19:03,176 --> 00:19:04,909 Όλο το ξενοδοχείο είναι βιοδιασπώμενο 252 00:19:04,911 --> 00:19:06,711 Και φτιαγμένο από ανακυκλωμένα ανθρώπινα περιττώματα. 253 00:19:07,814 --> 00:19:10,314 Αυτή είναι η αποκλειστική και πλήρως τοξική 254 00:19:10,316 --> 00:19:12,383 Οικολογική Σουίτα. 255 00:19:12,385 --> 00:19:14,685 Οι μασέζ στο σπα είναι όλες άστεγες 256 00:19:14,687 --> 00:19:16,727 Και το ξενοδοχείο έχει δωρεάν wi-fi απ’ τον Σαμαρά. 257 00:19:17,690 --> 00:19:18,856 Για μισό... Μαζί θα μένουμε; 258 00:19:20,360 --> 00:19:22,193 Κάποιο λάθος θα έγινε. 259 00:19:22,195 --> 00:19:23,294 Θα πάρω τον Μπίλι Ζέιν. 260 00:19:23,296 --> 00:19:24,456 Καλή ιδέα. 261 00:19:26,566 --> 00:19:28,933 Τι μικρό κινητό! Τρελή χιπστεριά! 262 00:19:28,935 --> 00:19:30,695 Θα το φωτογραφήσω με το δικό μου. 263 00:19:31,904 --> 00:19:33,637 Εδώ Μπίλι Ζέιν. Αυτή τη στιγμή απουσιάζω... 264 00:19:33,640 --> 00:19:36,374 Ο Ντον Ατάρι σας περιμένει στο σαλόνι. 265 00:19:36,376 --> 00:19:39,376 Και μην πιείτε το νερό, θα σας σκοτώσει. 266 00:19:42,448 --> 00:19:43,681 Έχω μία απορία. 267 00:19:43,683 --> 00:19:44,683 Ναι; 268 00:19:46,252 --> 00:19:49,253 Τι σόι wi-fi είναι αυτό; 269 00:19:49,255 --> 00:19:50,421 Εμένα ρωτάς; 270 00:19:50,423 --> 00:19:52,657 Ιδέα δεν έχω, μουτσάτσο. 271 00:19:52,659 --> 00:19:54,792 - Πλάκα με κάνεις; - Όχι! 272 00:19:54,794 --> 00:19:56,761 Τότε όταν το είπε ο Βιπ τι μου είχες αυτή την γκριμάτσα σε φάση: 273 00:19:56,763 --> 00:19:58,663 «Ξέρω εντελώς τι είναι το wi-fi του Σαμαρά!» 274 00:19:58,665 --> 00:20:00,765 Το έπαιζα κουλ γιατί νόμιζα ότι ήξερες εσύ. 275 00:20:00,767 --> 00:20:02,667 Εγώ νόμιζα ότι εσύ ήξερες! 276 00:20:02,669 --> 00:20:05,509 Όχι, αλλά δεν ήθελα να με περάσει για άσχετο ο Βιπ! 277 00:20:07,373 --> 00:20:09,473 Μου λείπει να μην ξέρω πράγματα μαζί σου. 278 00:20:09,475 --> 00:20:11,576 Ναι, κι εμένα. 279 00:20:11,578 --> 00:20:13,511 Γιατί δεν το κάναμε πιο πριν; 280 00:20:13,513 --> 00:20:14,745 Επειδή κρυβόμασταν και οι δύο 281 00:20:14,747 --> 00:20:15,880 απ’ τη μέρα που σκότωσα τη γυναίκα μου 282 00:20:15,882 --> 00:20:17,515 και σε παραμόρφωσα μόνιμα. 283 00:20:17,517 --> 00:20:19,597 Μάλλον αυτό θα φταίει. 284 00:20:21,521 --> 00:20:23,221 Εκείνη τη μέρα έχασα τη φλόγα. 285 00:20:23,223 --> 00:20:24,455 Ποια φλόγα; 286 00:20:25,258 --> 00:20:26,757 Τη φλόγα στο πρόσωπό μου. 287 00:20:28,294 --> 00:20:31,229 Αυτό είναι το θεματάκι μου τώρα. 288 00:20:31,231 --> 00:20:34,398 Ακόμα το έχεις, Ντι-Ζώον. Είσαι ο Ντέρεκ Ζουλάντερ. 289 00:20:34,400 --> 00:20:37,520 Σταμάτησες ένα αστεράκι του νίτζα στον αέρα με το βλέμμα. 290 00:20:39,872 --> 00:20:41,072 Εκεί ήμουνα. 291 00:20:42,842 --> 00:20:44,308 Δεν είμαι ο ίδιος πια. 292 00:20:44,310 --> 00:20:45,910 Ναι, είσαι. 293 00:20:45,912 --> 00:20:48,913 Ρίξε μου αυτό το βλεμματάκι. 294 00:20:48,915 --> 00:20:50,715 Πέτα μου ένα υπέροχο Μάγκνουμ. 295 00:20:50,717 --> 00:20:51,717 Όχι! 296 00:20:52,585 --> 00:20:53,751 Σκέψου γρήγορα! Μάγκνουμ. 297 00:20:53,753 --> 00:20:54,952 Περίμενε, όχι! 298 00:20:54,954 --> 00:20:55,994 Μάγκνουμ! Τώρα! 299 00:20:58,891 --> 00:21:00,611 Έλα, ρε! Το ‘χεις, κάνε φόκους! 300 00:21:02,395 --> 00:21:04,362 - Δωσ’ το μου! – Χάνσελ, κόφ’ το! 301 00:21:04,364 --> 00:21:06,297 Το έχεις λέμε! Ναι! 302 00:21:06,299 --> 00:21:07,765 Ίσως να δοκιμάσομε μ’ ένα πανάκι. 303 00:21:07,767 --> 00:21:09,433 - Τεκίλα! - Χάνσελ, όχι! 304 00:21:10,670 --> 00:21:12,770 Όχι, δεν πιάνει! 305 00:21:13,673 --> 00:21:15,273 Δίκιο έχεις. 306 00:21:20,280 --> 00:21:22,013 Τι μας συνέβη; 307 00:21:24,350 --> 00:21:25,983 Σε μένα θες να πεις. 308 00:21:27,620 --> 00:21:28,919 Εσύ ακόμα το έχεις. 309 00:21:28,921 --> 00:21:30,588 Όχι, δεν παίζει. 310 00:21:30,590 --> 00:21:33,030 Κοίτα μάπα. Είμαι σαν από ταινία τρόμου. 311 00:21:37,730 --> 00:21:40,464 Έλα, ρε Χάνσελ! Δεν μπορεί να είναι τόσο άσχημα. 312 00:21:40,466 --> 00:21:41,666 Κι όμως. 313 00:21:42,602 --> 00:21:43,968 - Βγάλε τη μάσκα. - Όχι. 314 00:21:43,970 --> 00:21:45,636 Με τίποτα. 315 00:21:45,638 --> 00:21:48,072 Κανείς δεν με έχει δει χωρίς τη μάσκα. 316 00:21:48,074 --> 00:21:50,114 Και ούτε πρόκειται. 317 00:21:50,910 --> 00:21:53,678 Νομίζω ότι ξέρω ποιος πραγματικά είσαι. 318 00:21:53,680 --> 00:21:55,680 Και δεν έχει να κάνει με το πώς δείχνεις. 319 00:21:56,716 --> 00:21:58,349 Το εννοείς; 320 00:21:58,351 --> 00:21:59,583 Εννοείται. 321 00:21:59,919 --> 00:22:00,919 Εντάξει. 322 00:22:05,091 --> 00:22:06,824 Όχι! 323 00:22:06,826 --> 00:22:08,793 Είσαι μια αηδία! Βαλ’ τη πάλι! 324 00:22:08,795 --> 00:22:10,828 Έκανα λάθος! Σε παρακαλώ! Βάλε τη μάσκα, είναι απαίσιο! 325 00:22:10,830 --> 00:22:13,030 Δεν μπορώ να σε κάνω παρέα έτσι όπως είσαι. Σε παρακαλώ! 326 00:22:13,032 --> 00:22:15,700 Είναι τόσο εμετικό! Βάλ’ την σε παρακαλώ! 327 00:22:15,702 --> 00:22:17,101 Σε παρακαλώ, Χάνσελ, φόρα την! Έκανα λάθος! 328 00:22:17,103 --> 00:22:20,438 Όχι, αισθάνομαι καλά. 329 00:22:20,440 --> 00:22:21,806 Μπορείς να φορέσεις πάλι τη μάσκα 330 00:22:21,808 --> 00:22:23,107 για να προσέξω τι λες; 331 00:22:23,109 --> 00:22:26,510 Όχι! Δεν θα κρύβομαι. 332 00:22:26,512 --> 00:22:29,113 Ένας είναι ο δρόμος για να βρούμε τον εαυτό μας. 333 00:22:29,115 --> 00:22:31,115 Ξέρεις ποιος; 334 00:22:31,117 --> 00:22:33,984 Να δούμε μέσα μας και να ενωθούμε με την αληθινή αλήθεια; 335 00:22:33,986 --> 00:22:36,420 Όχι. Θα έλεγα να γίνουμε τα δύο μεγαλύτερα 336 00:22:36,422 --> 00:22:37,788 και πιο καυτά μοντέλα του κόσμου πάλι. 337 00:22:37,790 --> 00:22:39,490 εντάξει. 338 00:22:39,492 --> 00:22:41,959 OΚ. Τι θα ‘λεγες λοιπόν να σε σενιάρουμε, 339 00:22:41,961 --> 00:22:44,061 να ξυρίσουμε αυτό το τραγόμουσο 340 00:22:44,063 --> 00:22:47,431 να πάμε κάτω και να τους δείξουμε τι εστί μόδα; 341 00:23:27,106 --> 00:23:29,907 Θεέ μου! Ναι, ρε μάγκα! 342 00:23:29,909 --> 00:23:33,878 Ναι! Είσαστε τόσο σκατά. Ψήθηκα, ρε μάγκες! 343 00:23:33,880 --> 00:23:34,979 Ντυθήκατε παλιακά για να με γνωρίσετε. 344 00:23:34,981 --> 00:23:36,614 Τέρμα Τζεντάι. 345 00:23:36,616 --> 00:23:37,915 Είστε για τον πούτσο και οι δυο σας. 346 00:23:37,917 --> 00:23:39,083 Φαίνεστε άψογοι. 347 00:23:39,819 --> 00:23:40,918 ευχαριστούμε. 348 00:23:41,621 --> 00:23:43,154 Είμαι ο Ντον Ατάρι. Τι λέει; 349 00:23:44,490 --> 00:23:45,790 Τι λέει, Χάνσελ; 350 00:23:45,792 --> 00:23:48,492 Ναι, τρελή φάση. 351 00:23:48,494 --> 00:23:50,027 Για μισό… «Θα καλέσω τον Μπίλι». 352 00:23:50,696 --> 00:23:51,829 Μόλις το είπα! 353 00:23:52,932 --> 00:23:54,999 Το ξέρω, πριν 15 λεπτά, έτσι; 354 00:23:55,001 --> 00:23:56,634 Μου το είπε ο Βιπ και το έκανα μπλουζάκι 355 00:23:56,636 --> 00:23:58,596 με το παλιό σου σλόγκαν πάνω. 356 00:23:58,838 --> 00:24:00,671 Πρώτο. 357 00:24:00,673 --> 00:24:02,006 Να σας συστήσω στην κολλεκτίβα μου, ρε. 358 00:24:02,008 --> 00:24:03,474 Είναι όλοι χαμένα κορμιά. Τους μισώ τους τυπάδες. 359 00:24:03,476 --> 00:24:05,109 Η TRS-80, η KITT... 360 00:24:05,812 --> 00:24:08,045 Ο Rubik, ο Gleek. 361 00:24:08,047 --> 00:24:10,981 Ο τυπάς κάνει τα πιο σκατένια, γαμάτα τατουάζ. 362 00:24:10,983 --> 00:24:13,150 Είναι ιδιοφυία. Τα τατουάζ του είναι τέρμα ηλίθια. 363 00:24:13,152 --> 00:24:14,852 Αυτός μου χτύπησε αυτό εδώ. 364 00:24:14,854 --> 00:24:16,020 Δείτε εδώ. Τρελό, ε; 365 00:24:16,022 --> 00:24:17,982 Είναι μαλακία, δεν μ’ αρέσει, φίλε. 366 00:24:18,958 --> 00:24:21,525 Γιατί να το κάνω αυτό; Ποτέ δεν το ήθελα. 367 00:24:21,527 --> 00:24:23,527 Το λατρεύω, φίλε. Το έκανα όταν πέθανε ο παππούς μου. 368 00:24:23,763 --> 00:24:25,029 Πολύ πρώτο. 369 00:24:25,031 --> 00:24:27,531 Λοιπόν, τι φάση με το σόου; 370 00:24:27,533 --> 00:24:29,967 Ναι, πού θες να βάλουμε φωτιά; 371 00:24:29,969 --> 00:24:33,003 Στο Κολοσσαίο; Στην Φοντάνα ντι Τρέβι; Στην Πιάτσα Εσπάνια; 372 00:24:34,140 --> 00:24:35,806 Τι; Με τίποτα, φίλε. 373 00:24:35,808 --> 00:24:38,108 Αυτά τα μέρη είναι της πουτσάρας και μικροαστικά. 374 00:24:38,110 --> 00:24:40,144 Θα το κάνουμε σε έναν χώρο ταφής ιατρικών αποβλήτων 375 00:24:40,146 --> 00:24:42,079 πάνω σε μια στοίβα με βιομηχανικά απορρίμματα. 376 00:24:42,081 --> 00:24:43,961 Είναι τέρμα τοξικό, αλλά και τέρμα γαμάτο. 377 00:24:44,250 --> 00:24:46,083 Ωραία, ακούγεται μούρλια. 378 00:24:46,085 --> 00:24:47,218 Ναι, μέγκλα. 379 00:24:47,220 --> 00:24:49,086 Τι; 380 00:24:49,088 --> 00:24:51,369 Ρε μάγκες είστε τόσο «Μούρλια» και «Μέγκλα». 381 00:24:52,658 --> 00:24:54,959 Κάνουν και τις φωνές και τα πάντα! 382 00:24:54,961 --> 00:24:57,127 Δεν το περίμενα να κάνετε και τις φωνές. Γάμησε! 383 00:24:57,129 --> 00:24:59,129 «Είναι μούρλια, είναι μέγκλα!» 384 00:25:00,700 --> 00:25:02,900 Δεν μ’ αρέσετε, μάγκες. Τιμή μου να σας έχω. 385 00:25:19,619 --> 00:25:20,619 Ε, σάψαλα! 386 00:25:21,687 --> 00:25:23,521 Θέλω να σας συστήσω τη μούσα μου 387 00:25:23,523 --> 00:25:25,122 και βασικά το πιο μεγαλύτερο σουπερ-μοντέλο 388 00:25:25,124 --> 00:25:26,557 σε όλο τον κόσμο αυτή τη στιγμή. 389 00:25:26,559 --> 00:25:27,858 Ο Όλ. 390 00:25:28,794 --> 00:25:29,994 Όλ τι; 391 00:25:29,996 --> 00:25:31,195 Είμαστε ο Ολ. 392 00:25:31,197 --> 00:25:36,267 Είσαι αγόρι ή κορίτσι μοντέλο; 393 00:25:36,269 --> 00:25:38,629 Ο Ολ δεν ορίζεται με δίπολα και κοινωνικές κατασκευές. 394 00:25:39,639 --> 00:25:42,139 Πρώτο. Κι εμένα δεν μ’ αρέσουν οι ταμπέλες. 395 00:25:42,141 --> 00:25:44,422 Αλλά ρωτάει αν έχεις μπάρα ή τρύπα; 396 00:25:46,612 --> 00:25:48,252 Έχεις τζουμαγιάς ή κρέπα; 397 00:25:48,881 --> 00:25:51,615 Όλα είναι όλα για όλα. 398 00:25:53,986 --> 00:25:56,887 Δεν σας είπα: ο Ολ παντρεύτηκε τον εαυτό της. 399 00:25:56,889 --> 00:25:58,409 Ο μονο-γάμος είναι επιτέλους νόμιμος στην Ιταλία. 400 00:25:58,925 --> 00:26:00,791 Στηρίζω. 401 00:26:00,793 --> 00:26:02,153 Ντέρεκ, πολύ καλό αυτό, ε; 402 00:26:05,932 --> 00:26:08,232 Συγγνώμη, έχεις κανένα θέμα 403 00:26:08,234 --> 00:26:09,999 με άτομα σαν τον Ολ στη δουλειά; 404 00:26:10,069 --> 00:26:12,336 Όχι, βέβαια. 405 00:26:12,338 --> 00:26:14,138 Εννοώ, αν έρθει ο γιος σου μια μέρα και σου πει: 406 00:26:14,140 --> 00:26:15,773 «Μπαμπά, θέλω να παντρευτώ τον Ολ» 407 00:26:15,775 --> 00:26:17,274 δεν θα καραγούσταρες; 408 00:26:17,276 --> 00:26:19,143 Δεν είναι αυτό ακριβώς που θες; 409 00:26:19,145 --> 00:26:20,978 Φαντάσου να σκάει μέσα ο Ολ και να λέει: 410 00:26:20,980 --> 00:26:22,947 «Θα ζήσουμε μαζί επιτέλους» 411 00:26:22,949 --> 00:26:25,269 Δεν θα καραγούσταρες τέρμα; 412 00:26:25,651 --> 00:26:27,651 Ναι. 413 00:26:27,653 --> 00:26:29,013 Θα καραγούσταρα τέρμα. 414 00:26:30,256 --> 00:26:32,022 Όλα τέλειωσαν εδώ. Ατάρι; 415 00:26:32,858 --> 00:26:34,258 Μιλάμε, βλάκες. 416 00:26:34,260 --> 00:26:37,061 Παιδιά, ήρθε η Αλεξάνια Έιτοζ! 417 00:26:37,063 --> 00:26:38,228 Το σόου πρέπει να ξεκινήσει! 418 00:26:40,766 --> 00:26:43,834 Αλεξάνια Έιτοζ... 419 00:26:43,836 --> 00:26:45,916 Λένε πως δεν περπατάει, πετάει. 420 00:26:50,076 --> 00:26:51,675 Από κοντά είναι ακόμα καλύτερη. 421 00:27:00,886 --> 00:27:03,046 Μου τρέξανε ζουμιά πάλι. 422 00:27:08,794 --> 00:27:11,228 Απλά βάλτε μας εκεί πάνω να κάνουμε το κομμάτι μας. 423 00:27:14,634 --> 00:27:15,366 Πάμε! 424 00:27:15,368 --> 00:27:19,269 Γρήγορα, ξαπλώστε! 425 00:27:19,271 --> 00:27:21,205 Μέσα, μέσα! Βγάλτε τις ρόμπες. 426 00:27:23,009 --> 00:27:24,642 Φύγαμε! 427 00:27:26,912 --> 00:27:30,714 Ντέρεκ! Έχω πολύ καλό προαίσθημα. 428 00:27:30,716 --> 00:27:32,783 Το ξέρω! Νιώθω τόσο ζωντανός! 429 00:27:52,238 --> 00:27:53,404 Γέρος; 430 00:27:55,675 --> 00:27:56,840 Γέλοιο; 431 00:28:11,123 --> 00:28:12,256 Κόφ’ το, Ολ! 432 00:28:13,793 --> 00:28:15,926 Στάνταρ πούτσα έχει! 433 00:28:16,395 --> 00:28:17,395 Όλα τέλειωσαν. 434 00:28:26,205 --> 00:28:27,205 Δαμάσκηνα; 435 00:28:45,391 --> 00:28:47,391 Άκου να σου πω τι νομίζω. 436 00:28:47,393 --> 00:28:50,027 Μάλλον πρέπει να ξεσκουριάσουμε λίγο. 437 00:28:50,029 --> 00:28:51,361 Δοκίμασα μερικά νέα βλέμματα, 438 00:28:51,363 --> 00:28:53,230 αν και μάλλον δεν φαίνονταν καλά 439 00:28:53,231 --> 00:28:55,098 μ’ όλους αυτούς του χουρμάδες ή τα δαμάσκηνα. 440 00:28:55,101 --> 00:28:57,234 Χάνσελ, τρελάθηκες; 441 00:28:57,236 --> 00:28:58,902 Μας εξευτέλισαν. 442 00:28:58,904 --> 00:29:00,944 Μας έκαναν εντελώς ρεζίλι. 443 00:29:01,140 --> 00:29:02,806 Και τι θες να πω; Το ξέρω πως... 444 00:29:02,808 --> 00:29:04,141 Το ξέρω ότι φαινόμασταν σαν ηλίθιοι, 445 00:29:04,143 --> 00:29:05,275 αλλά θέλω να το παλέψω! 446 00:29:06,312 --> 00:29:07,512 Όχι τώρα... 447 00:29:11,951 --> 00:29:13,150 Εσείς... 448 00:29:13,786 --> 00:29:15,319 οι δύο... 449 00:29:15,321 --> 00:29:17,020 ...ήσασταν άψογοι. 450 00:29:18,290 --> 00:29:19,757 Ντέρεκ. 451 00:29:19,759 --> 00:29:22,426 Το πρόσωπο όμορφο. 452 00:29:22,428 --> 00:29:24,762 Και ο Χάνσελ καυτός. 453 00:29:26,432 --> 00:29:29,266 Τρομερά καυτός και καυτός. 454 00:29:31,170 --> 00:29:33,451 Λυπάμαι, δεν βγάζω καμία άκρη. 455 00:29:34,273 --> 00:29:37,274 Θέλω να είστε οι καλεσμένοι μου 456 00:29:37,276 --> 00:29:40,978 στο πιο εκλεκτό σόου μόδας στην ιστορία. 457 00:29:42,314 --> 00:29:43,847 Το Απίστευτο. 458 00:29:44,784 --> 00:29:45,983 Πλάκα κάνεις! 459 00:29:46,952 --> 00:29:48,318 Tο Απίστευτο; 460 00:29:48,320 --> 00:29:49,419 Όνομα γυράδικου είναι; 461 00:29:53,125 --> 00:29:56,860 Όχι, γλυκέ μου βλάκα, Ντέρεκ. 462 00:29:56,862 --> 00:30:00,831 Για πρώτη φορά στην ιστορία της μόδας, 463 00:30:00,833 --> 00:30:03,967 όλοι οι πιο σημαντικοί σχεδιαστές θα βρεθούν 464 00:30:03,969 --> 00:30:05,502 υπό την ίδια στέγη. 465 00:30:06,972 --> 00:30:10,107 Ελπίζω ότι θα παραβρεθείτε 466 00:30:10,109 --> 00:30:13,343 με τα καυτά και καυτά πρόσωπά σας. 467 00:30:19,151 --> 00:30:20,951 Τι σκατά, ρε μάγκα! 468 00:30:22,388 --> 00:30:24,555 Παιδιά, θα είσαστε το επίκεντρο του Απίστευτου! 469 00:30:24,557 --> 00:30:26,857 Τι σημαίνει αυτό; 470 00:30:26,859 --> 00:30:29,539 Θα είσαστε το επίκεντρο του Απίστευτου! 471 00:30:30,896 --> 00:30:32,496 Έχω ξετρελαθεί. 472 00:30:36,569 --> 00:30:38,235 Τέλειωσε. 473 00:30:38,237 --> 00:30:40,304 Τι; Ντέρεκ, τι λες; 474 00:30:40,306 --> 00:30:41,605 Δεν τους άκουσες; 475 00:30:41,607 --> 00:30:43,907 Θέλουν να είμαστε το επίκεντρο στο Απίστευτο. 476 00:30:43,909 --> 00:30:46,510 Ελπίζω κανείς από την Πρόνοια να μην είδε το σόου 477 00:30:46,512 --> 00:30:48,111 γιατί αλλιώς δεν θα πάρω πίσω τον μικρό μου Ντέρεκ. 478 00:30:48,881 --> 00:30:50,113 Και όλη αυτή η προσοχή; 479 00:30:50,115 --> 00:30:52,616 Γι’ αυτό ακριβώς μιλάμε! 480 00:30:52,618 --> 00:30:54,985 Όχι, Χάνσελ, εσύ μιλάς γι’ αυτό. 481 00:30:55,487 --> 00:30:57,154 Δεν ταιριάζουμε πια εδώ. 482 00:30:57,156 --> 00:31:00,624 Ο Ντον Ατάρι και ο Ολ και αυτός ο ανωμαλάκος ο Βιπ! 483 00:31:00,626 --> 00:31:02,786 - Δεν θέλω καμία σχέση πια. - Ντέρεκ! 484 00:31:02,962 --> 00:31:04,082 Ντέρεκ! 485 00:31:04,864 --> 00:31:07,030 Ντέρεκ! 486 00:31:32,258 --> 00:31:33,924 Ντέρεκ Ζουλάντερ; 487 00:31:33,926 --> 00:31:35,058 Ναι. 488 00:31:35,895 --> 00:31:37,961 Βαλεντίνα Βαλέντσια. 489 00:31:37,963 --> 00:31:40,564 ΙντερΠολ: Τμήμα Διεθνούς Μόδας. 490 00:31:40,566 --> 00:31:43,934 Αστυνομία της Μόδας; Είμαστε ΟΚ, κυρά μου. Τράβα σε κάναν άλλο. 491 00:31:43,936 --> 00:31:45,669 Εξάλλου, είμαι εκτός μόδας. 492 00:31:46,472 --> 00:31:47,712 Πρέπει να σου μιλήσω. 493 00:31:49,141 --> 00:31:51,141 Έχει σχέση με τον θάνατο του Τζάστιν Μπίμπερ. 494 00:31:51,143 --> 00:31:53,543 Δεν είναι δικό μου θέμα. 495 00:31:53,545 --> 00:31:56,980 Θέλω να βρω ποιος σκοτώνει τους ποπστάρ του κόσμου. 496 00:31:56,982 --> 00:31:59,022 Και θεωρώ ότι είσαι η μόνη μου ελπίδα. 497 00:32:00,152 --> 00:32:02,986 Τι δεν καταλαβαίνεις απ’ το «δεν είναι δικό μου θέμα»; 498 00:32:02,988 --> 00:32:04,068 Τίποτα. 499 00:32:07,159 --> 00:32:09,559 Άρα κατάλαβες ότι δεν είναι δικό μου θέμα 500 00:32:09,561 --> 00:32:12,441 ή δεν κατάλαβες ότι δεν είναι καθόλου δικό μου θέμα; 501 00:32:13,399 --> 00:32:15,332 Όχι, Ντέρεκ. 502 00:32:15,334 --> 00:32:17,401 Νομίζω ότι εννοεί ότι κατάλαβε τι εννοείς, 503 00:32:17,403 --> 00:32:18,669 αλλά δεν το δέχεται. 504 00:32:18,671 --> 00:32:20,470 Χάνσελ! Έχω μπερδευτεί πολύ. 505 00:32:21,974 --> 00:32:23,407 Νόμιζα ότι θα ερχόμουν εδώ και θα έβρισκα τον εαυτό μου 506 00:32:23,409 --> 00:32:25,509 και ίσως και τον γιο μου. 507 00:32:25,511 --> 00:32:27,391 Αλλά δεν μπορώ να το αντέξω. 508 00:32:29,148 --> 00:32:32,228 Ο ερημίτης θα γυρίσει στην ερημιά. 509 00:32:34,420 --> 00:32:37,487 Θα σε βοηθήσω να βρεις τον γιο σου στη βάση δεδομένων της ΙντερΠολ. 510 00:32:40,326 --> 00:32:41,725 Αν με βοηθήσεις. 511 00:32:44,396 --> 00:32:46,263 Καλύτερα να παίξουμε μπαλίτσα μαζί της. 512 00:32:46,265 --> 00:32:47,731 Έχει κάποια βάση δεδομένων 513 00:32:47,733 --> 00:32:49,967 ή κάτι άλλο που λέει 514 00:32:49,969 --> 00:32:51,249 ότι θα βοηθήσει να βρούμε τον μικρό Ντέρεκ. 515 00:32:55,274 --> 00:32:56,606 Και είναι καύλα. 516 00:32:56,608 --> 00:32:57,608 Την εμπιστεύομαι. 517 00:33:26,638 --> 00:33:30,107 Λοιπόν, πριν πεθάνει ο Μπίμπερ πόσταρε αυτό. 518 00:33:30,109 --> 00:33:32,429 Το πόσταρε στο μπλογκ της καλοκαιρινής περιοδείας του. 519 00:33:33,412 --> 00:33:35,112 Ήθελε να στείλει ένα μήνυμα. 520 00:33:38,017 --> 00:33:39,616 Είναι το Μπλε Ατσάλι, σωστά; 521 00:33:41,620 --> 00:33:43,353 Είσαι εντελώς ηλίθια; 522 00:33:45,691 --> 00:33:48,759 Ναι, είναι το Μπλε Ατσάλι. 523 00:33:48,761 --> 00:33:51,328 Αναρωτιέμαι αν η ΙντερΠολ είναι καμιά απ’ αυτές τις ΜΚΟ 524 00:33:51,330 --> 00:33:53,430 όπου προσλαμβάνουν διανοητικά καθυστερημένους. 525 00:33:53,432 --> 00:33:55,232 Εμένα μου λες. 526 00:33:56,035 --> 00:33:57,434 Έτσι είναι. 527 00:33:57,436 --> 00:33:59,556 Έμαθα πως η μάνα σου δούλευε εδώ. 528 00:33:59,605 --> 00:34:01,304 Τι του είπε! 529 00:34:04,959 --> 00:34:07,079 Η μητέρα μου δεν δουλεύει εδώ. 530 00:34:07,546 --> 00:34:09,312 Τέλος τα παιχνιδάκια, ΟΚ; 531 00:34:09,314 --> 00:34:11,114 Είναι ή δεν είναι τα Μπλε Ατσάλι; 532 00:34:11,583 --> 00:34:13,717 Με την καμία. 533 00:34:13,719 --> 00:34:15,239 Το κατάλαβα με το που το είδα. 534 00:34:16,088 --> 00:34:17,521 Είναι ένα παλιό απ’ το ‘90. 535 00:34:17,523 --> 00:34:19,189 Ήταν για μια κρέμα σώματος που διαφήμιζα. 536 00:34:19,758 --> 00:34:21,324 Το έλεγα Άκουα Βίτα. 537 00:35:02,601 --> 00:35:04,234 Νέοι για πάντα... 538 00:35:12,377 --> 00:35:13,777 Ακόμα τα σπάει. 539 00:35:15,214 --> 00:35:17,214 Πρόσεξε την καμπύλη στο δεξί μου φρύδι. 540 00:35:17,216 --> 00:35:19,136 Δεν έχει καμία σχέση με το Μπλε Ατσάλι. 541 00:35:19,218 --> 00:35:20,851 Δίκιο έχει. 542 00:35:20,853 --> 00:35:24,121 Τα συγκρίνω και έχουν πάνω από 14,000 διαφορές προσώπου. 543 00:35:26,258 --> 00:35:28,792 Δεν είχα ιδέα για τις τόσο λεπτές διαφορές. 544 00:35:30,896 --> 00:35:32,896 Δέξου τη συγγνώμη μου, Ντέρεκ. 545 00:35:33,432 --> 00:35:34,731 Δεν κάνει τίποτα. 546 00:35:46,578 --> 00:35:48,898 Φιλίπο, πρέπει να βρούμε τα πάντα σχετικά με το Άκουα Βίτα. 547 00:35:52,217 --> 00:35:54,417 Για στάσου, κυρά μου. Είχαμε μια συμφωνία. 548 00:35:55,754 --> 00:35:57,487 Βόηθα με να βρω τον γιο μου. 549 00:35:57,489 --> 00:35:59,189 Βεβαίως. 550 00:35:59,191 --> 00:36:00,790 Τον λένε Ντέρεκ Τζούνιορ; 551 00:36:00,792 --> 00:36:02,259 Ναι. 552 00:36:02,261 --> 00:36:04,561 Τον έψαξες στο facebook; 553 00:36:04,563 --> 00:36:06,763 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. Η Ματίλντα είχε facebook 554 00:36:07,566 --> 00:36:08,806 και την σκότωσε. 555 00:36:09,568 --> 00:36:10,934 Τον βρήκα. 556 00:36:10,936 --> 00:36:13,370 Είναι στο ορφανοτροφείο Ντελ Πίκολο Κλετούσι. 557 00:36:14,806 --> 00:36:16,473 Εδώ. 558 00:36:16,475 --> 00:36:17,475 Στη Ρώμη. 559 00:36:18,277 --> 00:36:19,376 Πώς είπες; 560 00:36:20,412 --> 00:36:22,312 Είναι στη Ρώμη. 561 00:36:22,314 --> 00:36:24,794 Μας βολεύει. Θα πάμε και στο πάρτι για το Απίστευτο. 562 00:36:25,484 --> 00:36:27,350 Σαν να παραείναι βολικό. 563 00:36:28,453 --> 00:36:30,453 Κάποιος σας θέλει εδώ, παιδιά. 564 00:36:30,455 --> 00:36:31,455 Ποιος όμως; 565 00:36:32,558 --> 00:36:34,191 Ακούστε με. 566 00:36:34,193 --> 00:36:35,659 Προσέχετε στο ορφανοτροφείο. 567 00:36:35,661 --> 00:36:37,460 Και μην εμπιστεύεστε κανέναν στον Οίκο Έιτοζ. 568 00:36:38,497 --> 00:36:39,829 Θα δω τι μπορώ να κάνω. 569 00:37:08,627 --> 00:37:11,628 Σ’ ευχαριστώ που ήρθες μαζί. Είμαι λίγο νευρικός. 570 00:37:11,630 --> 00:37:14,297 Ήρθες να τον δεις. Νιώσε καλά. 571 00:37:27,913 --> 00:37:28,878 Αυτός πρέπει να ‘ναι. 572 00:37:28,880 --> 00:37:29,880 Που; 573 00:37:37,022 --> 00:37:39,322 Είναι πιο όμορφος απ’ ότι περίμενα. 574 00:37:41,260 --> 00:37:42,892 Τυχερός είσαι. 575 00:37:44,529 --> 00:37:45,662 Ε, αγοράκι! 576 00:37:48,267 --> 00:37:50,187 - Πώς τον λένε; - Ποιον; 577 00:37:50,769 --> 00:37:51,935 Αυτόν; 578 00:37:53,038 --> 00:37:54,638 Φαμπρίτσιο. 579 00:37:55,007 --> 00:37:56,406 Φαμπρίτσιο... 580 00:37:57,442 --> 00:37:58,808 Τι ωραίο όνομα. 581 00:37:59,945 --> 00:38:02,746 Παλιά τον έλεγαν Ντέρεκ Τζ. 582 00:38:02,748 --> 00:38:04,814 Αλήθεια; Πολύ παράξενο. Εμένα με λένε έτσι. 583 00:38:14,960 --> 00:38:16,293 Γεια σας, κύριε. 584 00:38:17,596 --> 00:38:19,029 - Πάμε. - Τι; 585 00:38:19,031 --> 00:38:20,563 - Πάμε. - Γιατί; 586 00:38:20,565 --> 00:38:21,665 Δεν μπορώ να το κάνω. 587 00:38:21,667 --> 00:38:23,033 Γιατί όχι; 588 00:38:23,035 --> 00:38:26,736 Είναι χοντρός! Ο Ντέρεκ Τζ. είναι ο χοντρός. 589 00:38:26,738 --> 00:38:28,872 Όχι, το παχουλό παιδί λέγεται Χοντρολάντερ. 590 00:38:28,874 --> 00:38:30,607 Άκουσα να τον φωνάζανε έτσι. 591 00:38:30,609 --> 00:38:32,909 Δεν το πιάνεις; Άλλαξε το Ζου με το Χοντρός. 592 00:38:32,911 --> 00:38:36,346 Από εκεί βγαίνει το όνομά του. Χοντρός σημαίνει Ζου! 593 00:38:36,348 --> 00:38:39,382 Τι λες τώρα; Ότι επειδή ο γιος σου είναι χοντρός 594 00:38:39,384 --> 00:38:41,665 αυτό τον κάνει κακό άνθρωπο; 595 00:38:42,454 --> 00:38:43,720 Ίσως έχεις δίκιο. 596 00:38:43,722 --> 00:38:45,422 Απλά σε ρωτάω. 597 00:38:45,424 --> 00:38:47,891 Αν είσαι χοντρός είσαι και κακός; 598 00:38:47,893 --> 00:38:49,977 Μα συμφωνούμε. 599 00:38:49,978 --> 00:38:52,259 Στα σοβαρά πιστεύω ότι ο χοντρός μπορεί να είναι απαίσιο άτομο. 600 00:38:56,368 --> 00:38:57,967 Ωραία, δεν τον κάνει και καλό, αυτό το ξέρω,. 601 00:38:57,969 --> 00:38:59,102 αλλά δεν ξέρω τι να πω. 602 00:38:59,104 --> 00:39:01,544 Καλύτερα να το σκεφτείς καλά. 603 00:39:14,353 --> 00:39:16,233 Μάλλον έχω πολλά να αναλογιστώ. 604 00:39:17,489 --> 00:39:18,988 Και βέβαια. 605 00:39:18,990 --> 00:39:21,358 Ντέρεκ. 606 00:39:21,927 --> 00:39:24,060 Τι; Ποιος είναι; 607 00:39:24,062 --> 00:39:25,102 Δεν ξέρω. Όχι εγώ πάντως. 608 00:39:25,864 --> 00:39:27,364 Ντέρεκ. 609 00:39:27,666 --> 00:39:29,466 Ντέρεκ. 610 00:39:30,836 --> 00:39:33,002 Εσύ είσαι Φάντασμα της Ματίλντα; 611 00:39:33,605 --> 00:39:35,572 Ναι, Ντέρεκ. 612 00:39:35,574 --> 00:39:39,376 Λυπάμαι που ψιλο-χάθηκα, αλλά ήμουν εντελώς πτώμα. 613 00:39:39,845 --> 00:39:40,845 Άκου. 614 00:39:41,546 --> 00:39:43,446 Να τον αγαπάς τον γιο μας. 615 00:39:43,782 --> 00:39:46,149 Σε έχει ανάγκη. 616 00:39:46,151 --> 00:39:48,618 Αλλά τον νου σου στον Διευθυντή. 617 00:39:49,755 --> 00:39:50,820 Τι σου συμβαίνει; 618 00:39:51,423 --> 00:39:52,956 Αγάπα τον γιο μας. 619 00:39:53,825 --> 00:39:56,793 Και πρόσεχε τον διευθυντή. 620 00:39:58,163 --> 00:39:59,596 Γεια. 621 00:40:00,866 --> 00:40:01,965 Είμαι ο διευθυντής. 622 00:40:02,801 --> 00:40:04,667 Ο Ντέρεκ Ζουλάντερ... 623 00:40:05,437 --> 00:40:07,103 …να υποθέσω. 624 00:40:07,105 --> 00:40:10,807 Γιατί δεν σε έχω συναντήσει ποτέ. 625 00:40:10,809 --> 00:40:13,710 Ο κος Χάνσελ μου είπε ότι θέλετε να δείτε τον γιο σας. 626 00:40:14,579 --> 00:40:16,579 Αυτό κανονίζεται εύκολα. Ελάτε. 627 00:40:21,620 --> 00:40:25,060 Πρέπει να σας πω ότι ο γιος σας είναι μεγάλο ταλέντο. 628 00:40:25,490 --> 00:40:27,891 Λέγεται; 629 00:40:27,893 --> 00:40:30,527 Αν θες να βρεις τα Πνεύματα του Υλικού Κόσμου, 630 00:40:30,529 --> 00:40:33,163 μίλα με το Φάντασμα της Μηχανής. 631 00:40:33,165 --> 00:40:35,098 Τι; Ποιος είναι 632 00:40:35,100 --> 00:40:37,133 Έχω ένα μήνυμα στο μπουκάλι για σένα, 633 00:40:37,135 --> 00:40:41,104 γι’ αυτό μην πας στην Αστυνομία. 634 00:40:41,106 --> 00:40:44,707 Καλά, δεν θα πάω στην Αστυνομία γιατί έχω μήνυμα στο μπουκάλι. 635 00:40:44,709 --> 00:40:47,143 Εντάξει, το ‘πιασα. 636 00:40:47,145 --> 00:40:49,446 Τώρα τράβα κάνε φάρσες σε κάναν άλλο, βλάκα. 637 00:40:49,948 --> 00:40:51,214 Έρχονται τώρα. 638 00:40:57,722 --> 00:40:59,589 Τι κάνεις… μπόμπιρα; 639 00:41:01,193 --> 00:41:03,313 Έμαθα πως είσαι ένας πανέξυπνος χοντρούλιακας. 640 00:41:07,098 --> 00:41:08,531 Σας αφήνω να τα πείτε. 641 00:41:09,734 --> 00:41:11,100 Θα σας αφήσω να κουβεντιάσετε 642 00:41:11,102 --> 00:41:12,702 και θα ‘μαι στο σπα του ξενοδοχείου. 643 00:41:15,974 --> 00:41:18,808 Κοίτα, ξέρω ότι έχεις πολλά ανάμικτα αισθήματα, 644 00:41:18,810 --> 00:41:20,844 αλλά είμαι ο πατέρας σου. 645 00:41:20,846 --> 00:41:23,813 Δεν είσαι ο πατέρας μου. Δεν ήσουν εδώ. 646 00:41:23,815 --> 00:41:27,150 Δεν το διάλεξα εγώ. Ήμουν εδώ όταν ήσουν μικρός. 647 00:41:27,152 --> 00:41:30,086 Τα πιο πολλά παιδιά παίζουν μπάλα με τον πατέρα τους. 648 00:41:30,088 --> 00:41:33,223 Δεν τα πάνε σε φωτογραφήσεις για βρακιά τάνγκα. 649 00:41:33,225 --> 00:41:35,024 Υπάρχουν παιδάκια που πεινάνε στην Αφρική 650 00:41:35,026 --> 00:41:36,826 Και θα ψόφαγαν να πάνε σε φωτογράφηση για τάνγκα. 651 00:41:37,229 --> 00:41:38,229 Τι; 652 00:41:39,197 --> 00:41:41,064 Άσε με να επανορθώσω. 653 00:41:41,066 --> 00:41:42,499 Πάμε να παίξουμε μπάλα τώρα. 654 00:41:42,868 --> 00:41:44,567 Μπάλα; 655 00:41:44,569 --> 00:41:46,369 Πώς πάει εδώ το Πάμε Πακέτο; 656 00:41:47,272 --> 00:41:49,205 Τέλεια. Θα ήθελα να κάτσω μαζί του 657 00:41:49,207 --> 00:41:51,074 Για λίγη ώρα, αν δεν πειράζει. 658 00:41:51,076 --> 00:41:53,877 Βεβαίως. Αρκεί να τον φέρετε πίσω το βραδάκι. 659 00:41:55,580 --> 00:41:57,547 Καλός τυπάκος φαίνεται. 660 00:41:57,549 --> 00:41:58,915 Εσύ φαίνεσαι σαν ηλίθιος. 661 00:42:00,585 --> 00:42:02,519 Μάλλον ξέρω τι θα βοηθούσε τώρα. 662 00:42:02,988 --> 00:42:04,108 Τι; 663 00:42:05,156 --> 00:42:07,190 Παγωμένο παγωτό σοκολάτας! 664 00:42:19,738 --> 00:42:20,858 Ciao! 665 00:42:35,887 --> 00:42:37,887 Θεούλη μου! 666 00:42:48,166 --> 00:42:49,966 #μαλακία. 667 00:42:53,271 --> 00:42:56,906 Ξέρεις, κάποιες φορές χρειάζεται μια τρομερά τραυματική εμπειρία 668 00:42:56,908 --> 00:42:58,942 για να εκτιμήσεις μια καλή αλλαγή. 669 00:42:58,944 --> 00:43:00,143 Καλά τα λέω; 670 00:43:01,980 --> 00:43:03,046 Ντέρεκ; 671 00:43:05,717 --> 00:43:07,050 Ντέρεκ Τζ.! 672 00:43:13,992 --> 00:43:16,326 - Έχεις τρελαθεί εντελώς; - Τι; 673 00:43:16,328 --> 00:43:19,862 Τι διαβάζεις; Είμαι η Μαλάλαλα; 674 00:43:19,864 --> 00:43:21,864 Όχι βιβλία! Τη μανούλα δεν τη σκέφτεσαι; 675 00:43:23,335 --> 00:43:26,135 Τι φάση, ρε; Η μάνα διάβαζε συνέχεια. 676 00:43:26,137 --> 00:43:28,337 Και ένα βιβλίο ήταν που τη σκότωσε. 677 00:43:29,608 --> 00:43:32,141 Δεν τη σκότωσε το βιβλίο. Εσύ το έκανες. 678 00:43:32,143 --> 00:43:33,843 Και παραλίγο να σκοτώσεις κι εμένα. 679 00:43:35,113 --> 00:43:38,915 Δες πώς είμαστε. Έχουμε γίνει ρεντίκολο. 680 00:43:38,917 --> 00:43:41,050 Καλά, εντάξει, ίσως το κολάν να σε παχαίνει λίγο. 681 00:43:41,052 --> 00:43:43,219 - Δεν μιλάς σοβαρά τώρα… - Τι; 682 00:43:43,221 --> 00:43:45,888 Δεν θέλω να γίνω σαν κι εσένα! 683 00:43:45,890 --> 00:43:46,889 Είσαι ένας πουθενάς! 684 00:43:46,891 --> 00:43:50,693 Και είσαι το πιο ναρκισσιστικό, 685 00:43:50,695 --> 00:43:52,929 και εγωμανές άτομο που ξέρω! 686 00:43:54,232 --> 00:43:56,552 Εγώ δεν το βλέπω έτσι. 687 00:43:57,002 --> 00:43:58,067 Γυρίζω στο σχολείο. 688 00:43:59,704 --> 00:44:02,071 Μικρέ Ντέρεκ, γύρνα πίσω! 689 00:44:02,073 --> 00:44:04,107 Νόμιζα ότι θα παίζαμε μαζί! 690 00:44:10,215 --> 00:44:11,215 Περίμενε. 691 00:44:12,951 --> 00:44:14,350 Πώς έμαθες να μιλάς Ιταλικά; 692 00:44:14,352 --> 00:44:15,552 Επειδή είμαι έξυπνος! 693 00:44:17,055 --> 00:44:19,122 Και η μαμά ήταν έξυπνη. 694 00:44:19,124 --> 00:44:21,157 Η μοναδική βλακεία που έκανε ποτέ 695 00:44:21,159 --> 00:44:22,425 Ήταν να ερωτευτεί εσένα. 696 00:44:24,763 --> 00:44:27,397 Δεν έχω λόγια να σου εκφράσω πώς με καίει αυτό που είπες. 697 00:44:29,367 --> 00:44:32,669 Δεν ξέρω τι να πω. 698 00:44:32,671 --> 00:44:35,738 Όχι, εννοώ ότι δεν ξέρω τις λέξεις για να απαντήσω. 699 00:44:35,740 --> 00:44:37,674 Είσαι σαν ένα ζωντανό δυσλεξικό. 700 00:44:38,810 --> 00:44:40,810 Θες να πεις «ζωντανό λεξικό». 701 00:44:42,013 --> 00:44:43,212 Δεν ξέρω. 702 00:44:44,983 --> 00:44:47,950 Μάλλον είναι καλό που θες να έχουμε επαφές. 703 00:44:47,952 --> 00:44:49,318 Αλλά δεν μοιάζουμε καθόλου. 704 00:44:49,320 --> 00:44:50,720 Και είναι αργά πια. 705 00:44:52,691 --> 00:44:54,023 Ευχαριστώ για το παγωτό. 706 00:45:12,410 --> 00:45:13,843 Όργιο. 707 00:45:16,815 --> 00:45:18,715 Γεια σου, Χάνσελ. 708 00:45:25,924 --> 00:45:28,257 Έμαθα ότι… 709 00:45:29,060 --> 00:45:30,860 χώρισες και ψάχνεσαι. 710 00:45:30,862 --> 00:45:33,730 Όχι. Είμαι ακόμα πιστός. 711 00:45:33,732 --> 00:45:36,799 Απλά θέλω λίγο χρόνο να... 712 00:45:36,801 --> 00:45:39,168 Δεν σημαίνει ότι δεν μπορούμε να χαρούμε τα κορμιά μας. 713 00:45:39,971 --> 00:45:41,404 Πω, ρε φίλε! 714 00:45:42,440 --> 00:45:43,840 Χάνσελ. 715 00:45:43,842 --> 00:45:48,277 Το περιστασιακό σεξ πάντα με κάνει και νιώθω καλά. 716 00:45:51,816 --> 00:45:53,282 Έλα τώρα... 717 00:46:17,041 --> 00:46:19,408 Χάνσελ! 718 00:46:19,410 --> 00:46:20,810 Ξέρουμε ότι είσαι μέσα! 719 00:46:20,812 --> 00:46:21,852 Κάντε ησυχία. 720 00:46:23,214 --> 00:46:25,314 Χάνσελ, άσε μας να μπούμε. Θέλουμε να σου πούμε συγγνώμη! 721 00:46:26,851 --> 00:46:29,285 Γύρνα πίσω στο χοιροστάσιο, Χάνσελ. 722 00:46:29,287 --> 00:46:32,922 Άγγιξέ με παντού. Κάνε με να νιώσω βρώμικη. 723 00:46:32,924 --> 00:46:34,557 Αυτό ήταν, αρκετά πια. Κάντε όλοι πίσω. 724 00:46:34,559 --> 00:46:36,826 Πίσω! 725 00:46:40,932 --> 00:46:42,231 Γεια σας! 726 00:46:43,535 --> 00:46:44,967 Θεέ μου! 727 00:47:00,885 --> 00:47:03,085 OΚ, πείτε τα εσείς. Πάω σε κάνα μπαρ. 728 00:47:03,087 --> 00:47:04,587 Καλή ιδέα. Ναι, πηγαίνετε. 729 00:47:06,257 --> 00:47:07,990 Είσαι μεγάλη σκύλα. 730 00:47:09,294 --> 00:47:11,928 Ελάτε, πάμε. Έξω. 731 00:47:12,397 --> 00:47:13,529 Θα σε σκοτώσω. 732 00:47:16,367 --> 00:47:19,035 Σας παρακαλώ, να σας εξηγήσω. 733 00:47:19,037 --> 00:47:22,104 Παιδιά, δεν μ’ αφήσατε ούτε να σας εξηγήσω! 734 00:47:22,106 --> 00:47:24,273 Χάνσελ, πώς να αγαπήσεις 11 άτομα 735 00:47:25,276 --> 00:47:27,076 όταν δεν αγαπάς ούτε τον εαυτό σου; 736 00:47:31,115 --> 00:47:32,882 Ελπίζω να το άξιζαν. 737 00:47:34,519 --> 00:47:35,918 Δεν είναι δίκαιο. 738 00:47:36,387 --> 00:47:37,520 Κίφερ! 739 00:47:38,456 --> 00:47:40,156 Κίφερ! 740 00:47:43,027 --> 00:47:45,528 Μα πού πήγαν όλοι τους. Δεν είχα τελειώσει με τον ιπποπόταμο. 741 00:47:51,236 --> 00:47:53,436 Ποιος είμαι; 742 00:47:56,507 --> 00:47:57,940 Ποιος είμαι; 743 00:48:00,912 --> 00:48:03,279 - Ντέρεκ; - Γεια σου, Χάνσελ. 744 00:48:03,281 --> 00:48:05,281 Προσπαθείς κι εσύ να βρεις ποιος είσαι; 745 00:48:05,316 --> 00:48:06,316 Ναι. 746 00:48:07,118 --> 00:48:10,286 Ποια είμαι; 747 00:48:12,156 --> 00:48:14,290 Γεια σου, Κέιτι! 748 00:48:14,292 --> 00:48:17,193 Πότε επιτέλους θα βρούμε ποιοι είμαστε; 749 00:48:17,595 --> 00:48:18,595 Το ξέρω. 750 00:48:19,063 --> 00:48:20,229 Ποιος είμαι; 751 00:48:21,099 --> 00:48:23,466 Νιλ ντε Γκρας Τάισον. 752 00:48:23,468 --> 00:48:25,268 Κι εσύ δεν ξέρεις ποιος είσαι; 753 00:48:25,403 --> 00:48:27,670 Σε ένα ατέλειωτα διαστελλόμενο σύμπαν, 754 00:48:27,672 --> 00:48:31,540 που σιγά-σιγά εκπίπτει στη μηδαμινότητα, 755 00:48:31,542 --> 00:48:35,444 ποιο είναι το νόημα της ερώτησης «Ποιος είμαι»; 756 00:48:37,482 --> 00:48:40,682 Νιλ, πρέπει να σου πω ότι μου έχεις γαμήσει το κεφάλι αυτή την στιγμή. 757 00:48:41,352 --> 00:48:43,152 Έτσι είμαι εγώ. 758 00:48:43,154 --> 00:48:45,521 Είμαι ο Νιλ ντε Γκρας Τάισον, σκύλα. 759 00:48:47,992 --> 00:48:51,027 Χάνσελ! Ντέρεκ! Πρέπει να έρθετε την ΙντερΠολ τώρα! 760 00:48:51,029 --> 00:48:53,462 Έχω απίστευτα νέα! 761 00:48:53,464 --> 00:48:56,365 Τρέξαμε ένα διαγνωστικό στο βλέμμα «Άκουα Βίτα» 762 00:48:56,367 --> 00:48:59,135 και μια γλωσσολογική ανάλυση στην ετυμολογία του. 763 00:48:59,137 --> 00:49:01,537 Η ακριβής απόδοση είναι «Το Νερό της Ζωής». 764 00:49:01,539 --> 00:49:03,706 Αλλά πολλοί το έχουν ερμηνεύσει αλλιώς. 765 00:49:05,576 --> 00:49:07,376 «Η Πηγή της Νιότης». 766 00:49:08,646 --> 00:49:11,147 Κοίτα, εγώ απλά μια αρπαχτή έκανα για ένα καλοκαίρι. 767 00:49:11,149 --> 00:49:14,050 Και, όχι, δεν προσφέραμε «εκτόνωση». 768 00:49:14,052 --> 00:49:16,352 Όχι, Ντέρεκ. Η αληθινή Πηγή της Νιότης. 769 00:49:18,656 --> 00:49:24,160 Φαντάζεσαι να υπάρχει στ’ αλήθεια Πηγή της Νιότης 770 00:49:24,162 --> 00:49:27,229 και η Αλεξάνια Έιτοζ να εμπορεύεται ένα τέτοιο υγρό... 771 00:49:28,433 --> 00:49:30,700 Έχετε ποτέ σας νιώσει 772 00:49:30,702 --> 00:49:34,337 όταν βλέπετε μια όμορφη έφηβη με τέλειο δέρμα 773 00:49:34,339 --> 00:49:37,473 ότι θέλετε να τη σκοτώσετε και να της το πάρετε 774 00:49:37,475 --> 00:49:39,475 και να το φορέσετε; 775 00:49:39,477 --> 00:49:41,410 Αυτό το αίσθημα το βάλαμε σε μπουκαλάκι. 776 00:49:41,412 --> 00:49:43,646 «Το Γάλα της Νιότης» από τον Οίκο Έιτοζ. 777 00:49:45,083 --> 00:49:46,415 Θα βγάλει εκατομμύρια. 778 00:49:48,553 --> 00:49:49,793 Με συγχωρείτε. 779 00:49:51,990 --> 00:49:53,389 Όργιο; 780 00:49:53,391 --> 00:49:55,231 Κινδυνεύετε πολύ. 781 00:49:55,727 --> 00:49:58,127 Μην στέκεσαι τόσο κοντά μου. 782 00:49:58,129 --> 00:50:00,329 Αμάν, πάλι αυτός ο φαρσέρ. 783 00:50:00,331 --> 00:50:01,597 - Βάλ’ τον ανοιχτή ακρόαση. - Τι; Γιατί; 784 00:50:01,599 --> 00:50:03,132 Απλά κάν’ το! 785 00:50:03,701 --> 00:50:05,334 Ποιος είναι; 786 00:50:05,336 --> 00:50:08,270 Είμαι ο Βασιλιάς του Πόνου. 787 00:50:08,272 --> 00:50:11,152 Με κάθε ανάσα αυτού του τύπου αναρωτιέμαι το στο καλό εννοεί. 788 00:50:11,609 --> 00:50:13,442 Θεέ μου. 789 00:50:13,443 --> 00:50:16,123 Συνάντησέ με στη Βασιλική του Άγιου Πέτρου τα μεσάνυχτα. 790 00:50:18,116 --> 00:50:20,436 Μάλλον του αρέσει πολύ ο Στίνγκ. 791 00:50:21,052 --> 00:50:23,452 Ζω τη ζωή μου όπως ο Στίνγκ! 792 00:50:23,454 --> 00:50:25,488 Κι ο Μπίμπερ σκοτώθηκε μπροστά στη βίλα του Στίνγκ. 793 00:50:26,657 --> 00:50:27,723 Τι; 794 00:51:13,404 --> 00:51:14,670 Πάτερ, συγχώρα με. 795 00:51:14,672 --> 00:51:16,552 Θέλω να εξομολογηθώ πολλές αμαρτίες. 796 00:51:18,176 --> 00:51:20,496 Μία απ’ αυτές έχει να κάνει με τον θάνατο του Τζάστιν Μπίμπερ. 797 00:51:29,687 --> 00:51:30,820 Δεν παίζει! 798 00:51:32,290 --> 00:51:33,530 Γεια σου, Ντέρεκ. 799 00:51:33,858 --> 00:51:34,858 Γεια σου, Στίνγκ. 800 00:51:36,094 --> 00:51:37,626 Γεια σου, γλυκέ μου Χάνσελ. 801 00:51:38,529 --> 00:51:39,728 Γεια. 802 00:51:40,565 --> 00:51:41,764 Γνωρίζεστε; 803 00:51:42,667 --> 00:51:44,633 Δυστυχώς, δεν έχουμε γνωριστεί. 804 00:51:44,635 --> 00:51:47,035 Κι όμως, νιώθω ότι σε ξέρω... 805 00:51:47,205 --> 00:51:49,171 ...από πάντα. 806 00:51:51,476 --> 00:51:52,556 Πες μου. 807 00:51:53,744 --> 00:51:56,345 Έχεις ακούσει για την Πηγή της Νιότης; 808 00:51:56,347 --> 00:52:00,249 Ναι. Γιατί με ρωτάνε όλοι το ίδιο; 809 00:52:00,251 --> 00:52:02,651 Ντέρεκ, όχι το μασατζίδικο με εκτόνωση στο Σόχο που δούλευες. 810 00:52:02,653 --> 00:52:03,893 Την αληθινή Πηγή της Νιότης. 811 00:52:05,289 --> 00:52:08,858 Πάει 6000 χρόνια πίσω στον χρόνο. 812 00:52:08,860 --> 00:52:14,330 Λένε ότι βρισκόταν στον Κήπο της Εδέμ. 813 00:52:14,332 --> 00:52:17,733 Εννοείς το τούρκικο χαμάμ που δούλευα στην Τριμπέκα; 814 00:52:19,770 --> 00:52:22,505 Όχι, Ντέρεκ. Τον Κήπο της Εδέμ. 815 00:52:24,742 --> 00:52:26,842 Εκεί που γεννήθηκαν ο Αδάμ και η Εύα 816 00:52:28,279 --> 00:52:29,678 και ο Στιβ. 817 00:52:32,783 --> 00:52:34,583 Ποιος Στιβ; 818 00:52:36,287 --> 00:52:38,454 Ο Στιβ ήταν το πρώτο μοντέλο. 819 00:52:38,456 --> 00:52:40,422 Ο πρώτος καθαρόαιμος. 820 00:52:40,424 --> 00:52:42,291 Λένε ότι ήταν τόσο όμορφος, 821 00:52:42,293 --> 00:52:44,460 με τόσο δυνατό βλέμμα... 822 00:52:44,462 --> 00:52:46,629 ...που ακόμα και οι λίμνες που κοιταζόταν μέσα τους 823 00:52:46,631 --> 00:52:48,631 δεν μπορούσαν να αντανακλούν την ομορφάδα του. 824 00:52:49,834 --> 00:52:50,834 Το βλέμμα αυτό... 825 00:52:51,769 --> 00:52:54,737 Το βλέμμα αυτό λεγόταν Ελ Νίνιο. 826 00:52:56,607 --> 00:52:59,575 Ειλικρινά τώρα, δεν τον έχω ξανακούσει. 827 00:53:00,745 --> 00:53:02,711 Σε όλη την ιστορία, αμέτρητες ζωές 828 00:53:02,713 --> 00:53:03,712 θυσιάστηκαν για να επιτευχθεί αυτο. 829 00:53:03,714 --> 00:53:08,551 Οι σκοτεινές δυνάμεις κυνήγησαν τους απογόνους του για αιώνες. 830 00:53:10,254 --> 00:53:12,421 Γιατί ο μύθος λέει ότι 831 00:53:12,423 --> 00:53:15,291 αν ξεριζώσεις την καρδιά 832 00:53:15,293 --> 00:53:18,260 απ’ το υπέροχο κορμί ενός αληθινού απογόνου του Στιβ 833 00:53:18,262 --> 00:53:20,329 και πιεις το αίμα του, 834 00:53:20,331 --> 00:53:23,299 θα αποκτήσεις αιώνια ομορφιά. 835 00:53:25,336 --> 00:53:27,469 Άρα η Πηγή της Νιότης δεν είναι πηγή. 836 00:53:28,439 --> 00:53:29,805 Η Πηγή της Νιότης είναι... 837 00:53:29,807 --> 00:53:31,207 ένας άνθρωπος. 838 00:53:31,209 --> 00:53:32,289 Και όχι όποιος κι όποιος. 839 00:53:32,977 --> 00:53:34,677 Ένας απόγονος του Στιβ. 840 00:53:35,379 --> 00:53:36,419 Ο Εκλεκτός. 841 00:53:37,415 --> 00:53:39,582 Πού τα ξέρεις όλα αυτά; 842 00:53:39,584 --> 00:53:42,785 Επειδή εγώ και άλλοι ροκστάρ είμαστε προστάτες του. 843 00:53:44,422 --> 00:53:46,655 Είναι μερικά γονίδια 844 00:53:46,657 --> 00:53:50,559 που χωρίζουν τους μεγάλους ροκστάρ από τα μοντέλα. 845 00:53:50,561 --> 00:53:52,828 Ποια είναι αυτά; 846 00:53:52,830 --> 00:53:54,763 Αυτά του ταλέντου και της ευφυΐας. 847 00:53:55,333 --> 00:53:57,333 Φυσικά. 848 00:53:57,335 --> 00:53:59,335 Μας ανατέθηκε να προστατεύουμε τους Εκλεκτούς. 849 00:54:00,538 --> 00:54:02,338 Όμως ποιος είναι ο Εκλεκτός; 850 00:54:02,340 --> 00:54:04,707 Πιστεύουμε ότι είναι ο γιος σου. 851 00:54:06,344 --> 00:54:08,344 Και ότι βρίσκεται σε μεγάλο κίνδυνο. 852 00:54:09,347 --> 00:54:11,113 Μα γύρισε στο σχολείο! 853 00:54:11,114 --> 00:54:12,880 Πρέπει να πάμε πριν του συμβεί τίποτα τρομερό! 854 00:54:12,883 --> 00:54:15,684 Όχι, περιμένετε. Χάνσελ, κοίτα με στα μάτια. 855 00:54:17,588 --> 00:54:19,355 Θες να με ρωτήσεις κάτι; 856 00:54:19,357 --> 00:54:20,623 Οτιδήποτε; 857 00:54:23,661 --> 00:54:25,861 Ισχύει ότι κάνεις σεξ για 10 ώρες; 858 00:54:28,599 --> 00:54:29,639 Ασχολίαστο. 859 00:54:30,468 --> 00:54:31,668 15…. 860 00:54:34,372 --> 00:54:36,338 Έχε γεια, κουκλίστικό μου αγόρι. 861 00:54:36,340 --> 00:54:38,700 - Έχε γεια. - Αντίο, Στινγκ. 862 00:54:52,690 --> 00:54:54,010 Τον κόφτη! 863 00:55:04,669 --> 00:55:06,302 Τον χάσαμε! 864 00:55:08,739 --> 00:55:10,819 Είναι λες και δεν έμενε ποτέ κανείς εδώ. 865 00:55:12,977 --> 00:55:14,043 Ήταν περούκα. 866 00:55:14,045 --> 00:55:15,678 Τι; 867 00:55:15,680 --> 00:55:17,479 Φορούσε περούκα. 868 00:55:17,481 --> 00:55:19,081 Περούκα ήταν; 869 00:55:19,083 --> 00:55:21,717 Ο διευθυντής δεν ήταν καν άντρας! 870 00:55:21,719 --> 00:55:22,719 Όχι! 871 00:55:23,387 --> 00:55:26,422 Όχι! 872 00:55:26,424 --> 00:55:27,723 Ντέρεκ! 873 00:55:27,725 --> 00:55:29,058 Ντέρεκ, ηρέμησε! 874 00:55:35,533 --> 00:55:36,732 Μην το κάνεις. 875 00:55:37,802 --> 00:55:39,601 Όταν θες να του ορμήξεις. 876 00:55:46,644 --> 00:55:48,010 - Φιλίππο; - Ναι. 877 00:55:48,012 --> 00:55:49,812 Θέλω να ξεθάψεις ό,τι έχεις 878 00:55:49,814 --> 00:55:51,947 για τον άντρα που συνελήφθη το 2001 879 00:55:51,949 --> 00:55:53,649 για πλύση εγκεφάλου στον Ζουλάντερ. 880 00:55:53,651 --> 00:55:55,818 Να αντιπαραβάλεις τη σάρωση προσώπων με 881 00:55:55,820 --> 00:55:58,380 υλικό από τις κάμερες του ορφανο- τροφείου που δείχνουν τον διευθυντή. 882 00:56:01,425 --> 00:56:03,025 Έχουμε ταυτοποίηση. 883 00:56:04,729 --> 00:56:07,029 Ο διευθυντής δεν είχε όνομα και χαρτιά. 884 00:56:07,031 --> 00:56:08,564 Θεέ μου. 885 00:56:08,566 --> 00:56:10,966 Είναι ο κακός DJ. 886 00:56:10,968 --> 00:56:13,902 Τον έπιασαν με τον Μουγκάτου και τον συνεργό του το 2001. 887 00:56:15,139 --> 00:56:17,906 Είναι η Κατίνκα Ινγκαμποργκόβινα. 888 00:56:17,908 --> 00:56:20,242 Πού είναι τώρα; 889 00:56:20,243 --> 00:56:22,577 Η Ινγκαμποργκόβινα εξαφανίστηκε. 890 00:56:22,580 --> 00:56:24,880 Μάλλον ο κακός DJ πέρασε τα ελβετικά σύνορα 891 00:56:24,882 --> 00:56:27,015 με πλαστά χαρτιά πριν 3 βδομάδες. 892 00:56:28,119 --> 00:56:30,686 Υποθέτω ότι θα μπορούσαν να... 893 00:56:30,688 --> 00:56:32,921 …πάνε στη Ρώμη και να απαγάγουν τον γιο του Ντέρεκ. 894 00:56:33,157 --> 00:56:34,857 Ακριβώς! 895 00:56:34,859 --> 00:56:37,393 Άρα πίσω από όλα αυτά είναι... 896 00:56:46,737 --> 00:56:47,936 Ποιος; 897 00:56:50,408 --> 00:56:51,540 Ποιος; 898 00:56:52,476 --> 00:56:53,809 Για ποιον μιλάμε; 899 00:57:06,824 --> 00:57:08,424 Εκεί είναι ο Μουγκάτου. 900 00:57:09,527 --> 00:57:11,560 Επί 10 έτη, ένα μόνο όνομα 901 00:57:11,562 --> 00:57:13,695 υπήρχε στη λίστα καλεσμένων που δεχόταν. 902 00:57:16,534 --> 00:57:17,733 Σ’ ευχαριστώ. 903 00:57:19,136 --> 00:57:20,336 Για ποιο πράμα; 904 00:57:20,738 --> 00:57:21,858 Που μας βοηθάς. 905 00:57:26,177 --> 00:57:29,878 Όταν ήμουν μικρή στο Αλμπαθέτε, 906 00:57:29,880 --> 00:57:33,582 Το δωμάτιό μου ήταν τίγκα στις αφίσες του Ντέρεκ Ζουλάντερ. 907 00:57:36,487 --> 00:57:39,188 Το πιο υπέροχο μοντέλο εν ζωή. 908 00:57:42,860 --> 00:57:44,793 Μόνο ου δεν είμαι πια. 909 00:57:46,030 --> 00:57:47,990 Ο γιος μου με είπε «πουθενά». 910 00:57:50,100 --> 00:57:51,600 Είμαι ένας πουθενάς. 911 00:57:53,504 --> 00:57:55,504 Τι πουθενάς ήσουν; 912 00:57:59,543 --> 00:58:02,177 Ήμουν μοντέλο για μαγιό. 913 00:58:02,179 --> 00:58:03,979 Λυπάμαι, σε νιώθω. 914 00:58:05,516 --> 00:58:09,251 Ποτέ δεν κατάφερα να μπω σε έντυπα και στην πασαρέλα. 915 00:58:10,521 --> 00:58:12,802 Στον δικό σου κόσμο της υψηλής μόδας. 916 00:58:13,491 --> 00:58:14,756 Εξαιτίας αυτών... 917 00:58:16,227 --> 00:58:20,095 των ενοχλητικών, μεγάλων, φυσικών βυζιών. 918 00:58:23,167 --> 00:58:25,968 Δεν χωρούσαν ποτέ μέσα στα δείγματα. 919 00:58:27,137 --> 00:58:28,570 Σιχαμένα. 920 00:58:34,512 --> 00:58:36,044 Πρέπει να τα κάνεις τώρα. 921 00:58:36,046 --> 00:58:38,514 Όχι πιο μετα. Τώρα! 922 00:58:38,516 --> 00:58:40,082 - Χάνσελ, είσαι σοβαρός; - Ναι! 923 00:58:40,084 --> 00:58:42,684 Με την Ματίλντα φρεσκο-πεθαμένη; 924 00:58:42,686 --> 00:58:45,621 Η Ματίλντα μας άφησε χρόνους. Πρέπει να το ξεπεράσεις. 925 00:58:45,623 --> 00:58:47,956 Τώρα θα ‘χει γίνει ένα μάτσο κόκκαλα. 926 00:58:47,958 --> 00:58:50,526 Ένας σκελετός. 927 00:58:50,527 --> 00:58:53,095 Θα ‘ναι σαν τον τύπο στις Ιστορίες από την Κρύπτη. 928 00:58:53,097 --> 00:58:54,963 Τον Φύλακα της Κρύπτης. 929 00:58:54,965 --> 00:58:57,566 Χάνσελ, σταμάτα. Δεν είμαι έτοιμος. 930 00:59:15,586 --> 00:59:18,587 Οι πιο διαβόητοι εγκληματίες μόδας βρίσκονται εκεί μέσα. 931 00:59:20,057 --> 00:59:24,126 Να προσέχεις, Ντέρεκ. Θα παίξει με το μυαλό σου. 932 00:59:24,128 --> 00:59:27,262 Μην ανησυχείς. Είμαστε κλειστά. 933 00:59:35,105 --> 00:59:36,939 Γάμα τα όλα, Ντέρεκ. 934 00:59:53,724 --> 00:59:55,090 Θα πεθάνεις, Ζουλάντερ! 935 00:59:55,092 --> 00:59:56,725 Θα σε σκοτώσω! Με ακούς; 936 00:59:56,727 --> 00:59:59,995 Να τον ακούς τον MC Χάμερ. Δεν μ’ αγγίζεις! 937 00:59:59,997 --> 01:00:03,298 Όχι! Ο Ζουλάντερ δεν θ’ αγγίξει τον Μουγκάτου! 938 01:00:04,635 --> 01:00:06,395 Σκάσε, Χάμερ! 939 01:00:07,104 --> 01:00:10,172 Μόνο για μέλη. 940 01:00:11,241 --> 01:00:13,609 Οι επωμίδες δεν είναι έγκλημα. 941 01:00:14,244 --> 01:00:17,879 Έξυπνο και καθημερινό. 942 01:00:17,881 --> 01:00:19,815 Δεν τον αγγίζεις! 943 01:00:19,817 --> 01:00:22,284 Ο κος Χάμερ κάνει λάθος! 944 01:00:47,011 --> 01:00:49,845 Ντέρεκ Ζουλάντερ. 945 01:00:52,683 --> 01:00:54,316 Σε περίμενα. 946 01:01:01,158 --> 01:01:02,998 Τι έκανες στον γιο μου; 947 01:01:04,094 --> 01:01:06,128 Χέρια. 948 01:01:06,130 --> 01:01:08,263 Τα πιο υπερεκτιμημένα μας μέλη. 949 01:01:09,967 --> 01:01:12,267 Όταν δεν επιτρέπεται να τα χρησιμοποιείς, 950 01:01:12,269 --> 01:01:14,136 δεν θα πιστέψεις πόσο γρήγορα 951 01:01:14,138 --> 01:01:16,218 μαθαίνουν τα πόδια να κάνουν τα ίδια πράγματα. 952 01:01:25,916 --> 01:01:28,350 Ο γιος σου είναι μια χαρά. 953 01:01:30,120 --> 01:01:33,388 Απ’ ό,τι λέει το σχολείο στον λογιστή μου... 954 01:01:33,390 --> 01:01:35,090 Είναι πανέξυπνος. 955 01:01:35,793 --> 01:01:37,959 Ο λογιστής σου; 956 01:01:37,961 --> 01:01:40,729 Ποιος λες να πληρώνει γι’ αυτό το γαμάτο ορφανοτροφείο; 957 01:01:40,731 --> 01:01:42,548 Όταν σου τον πήραν, 958 01:01:42,549 --> 01:01:44,949 κάποιος έπρεπε να φροντίσει να τον ταΐζει καλά. 959 01:01:45,069 --> 01:01:47,436 Εσύ τον έκανες βούζα, μπάσταρδε! 960 01:01:52,876 --> 01:01:56,144 Λυπάμαι, θα μ’ άρεσε να κάνουμε κουβεντούλα, 961 01:01:56,146 --> 01:01:58,180 αλλά έχω μια απαίσια φαγούρα. 962 01:02:00,851 --> 01:02:02,818 Θα σου ζητούσα να μου το ξύσεις, 963 01:02:02,820 --> 01:02:05,420 αλλά μάλλον θα νόμιζες ότι πάω να σε ξεγελάσω. 964 01:02:10,427 --> 01:02:14,429 Ή μάλλον θες να με κάνεις να μην σε βοηθήσω. 965 01:02:14,431 --> 01:02:19,401 Άρα πρέπει να κάνω το αντίθετο και να σε βοηθήσω. 966 01:02:20,471 --> 01:02:22,904 Ή μη με βοηθάς. 967 01:02:22,906 --> 01:02:24,786 Αυτό μου φαίνεται ακόμα καλύτερο. 968 01:02:28,345 --> 01:02:31,305 Θες να με μεταστρέψεις, αλλά δεν μασάω εγώ. 969 01:02:31,482 --> 01:02:33,348 Λυπάμαι, Μουγκάτου. 970 01:02:33,350 --> 01:02:34,950 Θα κάνω ό,τι μου λέει το ένστικτό μου 971 01:02:34,952 --> 01:02:36,017 και θα σε βοηθήσω. 972 01:02:40,190 --> 01:02:41,990 Μακάρι να μην το κάνεις. 973 01:02:41,992 --> 01:02:44,960 Πολύ αργά. Ο κύβος ερρίφθη. 974 01:02:44,962 --> 01:02:46,261 Καλύτερα να μην το κάνεις. 975 01:02:46,263 --> 01:02:47,429 Θα το κάνω. 976 01:02:47,431 --> 01:02:48,530 Σε παρακαλώ, όχι. 977 01:02:57,307 --> 01:02:59,775 Άφησέ με! 978 01:02:59,777 --> 01:03:03,011 Πρέπει να λύσεις τον ζουρλομανδύα και να τον φορέσεις εσύ. 979 01:03:04,414 --> 01:03:06,281 Αν το κάνω, θα με αφήσεις; 980 01:03:07,151 --> 01:03:08,416 Όχι! 981 01:03:09,953 --> 01:03:11,953 Άρα θα με αφήσεις. 982 01:03:11,955 --> 01:03:13,188 Οπότε θα το κάνω. 983 01:03:13,957 --> 01:03:15,190 Θεέ μου. 984 01:03:15,192 --> 01:03:16,258 Εντάξει! 985 01:03:18,128 --> 01:03:20,929 Κίνηση ματ, Μουγκάτου. 986 01:03:22,032 --> 01:03:23,331 Σειρά σου. 987 01:03:26,003 --> 01:03:28,837 Είσαι πραγματικά ηλίθιος, έτσι; 988 01:03:28,839 --> 01:03:33,809 Είσαι πιο χαζός και από χρυσαυγίτης. 989 01:03:36,013 --> 01:03:39,381 Για 10 γαμημένα χρόνια... 990 01:03:39,383 --> 01:03:43,518 κατέστρωνα την απόδρασή μου από αυτό το απαίσιο μέρος. 991 01:03:43,520 --> 01:03:47,189 Για 10 γαμημένα χρόνια... 992 01:03:47,191 --> 01:03:51,159 πέρασα 10 χρόνια φτιάχνοντας τις πιο ρεαλιστικές μάσκες... 993 01:03:51,995 --> 01:03:53,128 που φτιάχτηκαν ποτέ... 994 01:03:55,098 --> 01:03:56,338 Μία για σένα… 995 01:03:59,570 --> 01:04:01,303 …και μια για μένα. 996 01:04:04,308 --> 01:04:05,348 Έτσι ώστε σήμερα... 997 01:04:06,476 --> 01:04:08,610 ...να γίνεις εγώ. 998 01:04:11,315 --> 01:04:13,048 Κι εγώ να γίνω... 999 01:04:14,284 --> 01:04:15,383 ...εσύ! 1000 01:04:21,525 --> 01:04:23,592 Αυτό ήταν όλο; 1001 01:04:23,594 --> 01:04:25,954 Δεν παίζει να την σκαπουλάρεις. 1002 01:04:27,898 --> 01:04:30,398 Όλοι οι φρουροί εδώ είναι πρώην μοντέλα. 1003 01:04:30,400 --> 01:04:32,868 Δεν νομίζω ότι θα είναι πρόβλημα. 1004 01:04:32,870 --> 01:04:36,004 Φρουρέ! 1005 01:04:36,006 --> 01:04:37,873 Τελειώσατε, κύριε Ζουλάντερ; 1006 01:04:37,875 --> 01:04:39,140 Τελείωσα. 1007 01:04:39,977 --> 01:04:41,217 Όχι! 1008 01:04:41,612 --> 01:04:42,944 Όχι! 1009 01:04:44,348 --> 01:04:46,248 Έλα πίσω, Μουγκάτου! 1010 01:04:46,250 --> 01:04:47,549 Μουγκάτου! 1011 01:05:28,425 --> 01:05:29,457 Πάνε πάρε τον Ντέρεκ! 1012 01:05:29,459 --> 01:05:30,592 Τι; 1013 01:05:30,594 --> 01:05:32,260 Πάρε τον Ντέρεκ! 1014 01:05:32,262 --> 01:05:34,195 Και πες στο όργιό μου ότι τους αγαπώ! 1015 01:05:40,103 --> 01:05:41,103 Τοντ! 1016 01:05:43,540 --> 01:05:46,007 Πού στον διάολο είναι ο λάτε μου; 1017 01:06:11,201 --> 01:06:14,069 Επίσης… ορίστε. 1018 01:06:19,643 --> 01:06:21,276 Πώς είπες; 1019 01:06:21,278 --> 01:06:23,378 Κι εμένα μου έλειψες. 1020 01:07:05,155 --> 01:07:06,588 Αλεξάνια! 1021 01:07:08,525 --> 01:07:09,691 Μου-Μου! 1022 01:07:37,754 --> 01:07:38,620 Αλεξάνια! 1023 01:07:38,621 --> 01:07:39,487 Σόρρυ που διακόπτω. 1024 01:07:39,489 --> 01:07:40,555 Τι; 1025 01:07:41,625 --> 01:07:43,758 Τι κάνεις εδώ, Ντον Ατάρι; 1026 01:07:43,760 --> 01:07:44,793 Γιατί δεν χτυπάς; 1027 01:07:45,629 --> 01:07:49,631 Μουγκάτου; Τι φάση, ρε; 1028 01:07:49,633 --> 01:07:52,133 Νόμιζα ότι σε είχαν δέσει, ρε. 1029 01:07:52,135 --> 01:07:54,235 Είσαι επικίνδυνος εγκληματίας 1030 01:07:54,237 --> 01:07:55,470 που πήγε να δολοφονήσει έναν πολιτικό ηγέτη. 1031 01:07:55,472 --> 01:07:58,339 Πολύ ρετρό η φάση σου και αλά Τζέμις Μποντ. 1032 01:07:58,341 --> 01:08:00,075 Τέρμα σαχλή, την λάτρεψα. 1033 01:08:01,545 --> 01:08:03,678 Ποιος είσαι εσύ; 1034 01:08:03,680 --> 01:08:07,615 Τι λες τώρα! Το ξέρω ότι σε είχαν με τον Καπετανάκη 1035 01:08:07,617 --> 01:08:10,085 αλλά σοβαρά τώρα; Είμαι ό,τι πιο βλαμμένο στον κόσμο τη μόδας. 1036 01:08:10,087 --> 01:08:11,319 Ο Ντον Ατάρι, λέμε. 1037 01:08:11,788 --> 01:08:14,155 Τι; 1038 01:08:14,157 --> 01:08:16,438 Άρα ξέρεις ποιος είμαι, ε; 1039 01:08:17,394 --> 01:08:19,461 Ο «Μαγκούφης» ήταν ΓΤΠ, μάγκα μου. 1040 01:08:19,463 --> 01:08:23,231 Εσύ κι ο Μπομπ Σφουγγαράκης ήσασταν οι πιο μεγάλες μου επιρροές. 1041 01:08:23,233 --> 01:08:24,866 Και μόλις δραπέτευσες 1042 01:08:24,868 --> 01:08:26,868 με τον πιο γαμηστερό τρόπο που υπάρχει; 1043 01:08:27,838 --> 01:08:29,838 Τι; 1044 01:08:29,840 --> 01:08:31,739 Και οργάνωσες την απαγωγή 1045 01:08:31,741 --> 01:08:34,142 και την πάχυνση του γιου του Ζουλάντερ 1046 01:08:34,144 --> 01:08:36,878 και παρέδωσες τον Εκλεκτό για την τελετουργική θυσία 1047 01:08:36,880 --> 01:08:39,000 που απαιτείται για την Πηγή της Νιότης; 1048 01:08:39,249 --> 01:08:40,449 Το έκανες; 1049 01:08:41,585 --> 01:08:43,384 Εσύ το έκανες αυτό; 1050 01:08:43,386 --> 01:08:44,706 Μπα. 1051 01:08:45,122 --> 01:08:46,521 Μπα; 1052 01:08:47,891 --> 01:08:49,357 Είπες «μπα»; 1053 01:08:49,359 --> 01:08:52,127 Εγώ… είπα… μπα. 1054 01:08:53,196 --> 01:08:55,797 Σε ξαναρωτάω λοιπόν... 1055 01:08:56,500 --> 01:09:00,301 Γνωρίζεις 1056 01:09:00,904 --> 01:09:04,539 ποιος είμαι εγώ; 1057 01:09:06,443 --> 01:09:07,542 Ό,τι να ‘ναι, είσαι... 1058 01:09:09,913 --> 01:09:11,479 Γιάκο… πώς είπες; 1059 01:09:12,149 --> 01:09:13,515 Ο Γιάκομπιμ Μουγκάτου. 1060 01:09:13,517 --> 01:09:14,716 Ακριβώς! 1061 01:09:14,718 --> 01:09:16,451 Είμαι ο Γιάκομπιμ Μουγκάτου! 1062 01:09:16,453 --> 01:09:18,253 Ιδιοφυΐα της μόδας. 1063 01:09:18,255 --> 01:09:19,487 Κι εσύ... 1064 01:09:20,157 --> 01:09:22,290 είσαι ο κανένας! 1065 01:09:22,292 --> 01:09:23,532 Συνεννοηθήκαμε; 1066 01:09:24,327 --> 01:09:25,527 Κανένας! 1067 01:09:26,263 --> 01:09:27,896 Είμαι ο Mamba Bajamba! 1068 01:09:28,932 --> 01:09:30,899 Είμαι ο Mamba Bajamba! 1069 01:09:32,235 --> 01:09:33,334 Τοντ! 1070 01:09:37,941 --> 01:09:40,875 Θα πάρεις το όνομά μου στον τάφο! 1071 01:09:40,877 --> 01:09:42,277 Να ξέρεις πάντως, ενδιαφέρομαι για όλους 1072 01:09:42,279 --> 01:09:43,444 και για όλα πολύ αληθ... 1073 01:09:45,615 --> 01:09:48,216 Ακριβώς! Μόλις σκότωσα έναν χιπστερά! 1074 01:09:48,418 --> 01:09:49,817 Ναι! 1075 01:09:49,819 --> 01:09:52,420 Η φυλακή με άλλαξε σε βάθος! 1076 01:09:52,422 --> 01:09:54,289 Με επηρέασε ψυχολογικά. 1077 01:09:54,291 --> 01:09:55,790 Είμαι τρελάκιας! 1078 01:09:57,294 --> 01:09:59,694 Και μόλις άρχισα. Τον νου σας! 1079 01:10:00,330 --> 01:10:02,931 Προσοχή, καταναλωτές! 1080 01:10:02,933 --> 01:10:04,933 Πού είναι λοιπόν αυτή η παχουλή πηγή αίματος; 1081 01:10:07,971 --> 01:10:09,737 Χάνσελ; 1082 01:10:09,739 --> 01:10:11,706 Παιδιά, ο Μουγκάτου έφαγε τον Ατάρι. 1083 01:10:11,708 --> 01:10:13,541 Σοβαρά; 1084 01:10:13,543 --> 01:10:15,543 Και απόψε θα σκοτώσουν τον γιο σου. 1085 01:10:15,612 --> 01:10:17,478 Τι; 1086 01:10:17,480 --> 01:10:19,647 Περίμενε. Θα βρω κι άλλες πληροφορίες. 1087 01:10:29,359 --> 01:10:30,625 Τι συμβαίνει; 1088 01:10:30,627 --> 01:10:31,960 Γιατί με απήγαγες; 1089 01:10:31,962 --> 01:10:35,563 Δεν σε απήγαγα. Μην είσαι χαζούλης. 1090 01:10:35,565 --> 01:10:39,000 Είμαι ένας διασκεδαστικός, ακίνδυνος κλόουν μόνο, 1091 01:10:40,637 --> 01:10:42,904 που θέλει να αυξήσει σημαντικά τη θερμιδική σου πρόσληψη. 1092 01:10:43,440 --> 01:10:44,440 Κοίτα! 1093 01:10:44,808 --> 01:10:46,441 Έλα εδώ. 1094 01:10:46,443 --> 01:10:48,509 Έχουμε μπουφέ με μακαρόνια να φας μέχρι σκασμού. 1095 01:10:51,714 --> 01:10:52,714 Αφθονία! 1096 01:10:53,583 --> 01:10:57,318 Πικάντικη και καυτή Πουτανέσκα. 1097 01:10:57,320 --> 01:10:59,487 Που σημαίνει «της Πουτάνας η Μακαρονάδα»! 1098 01:10:59,489 --> 01:11:02,357 Δηλαδή την έφτιαξε μια πουτάνα. 1099 01:11:04,494 --> 01:11:06,527 Δεν είναι λαχταριστή; 1100 01:11:06,529 --> 01:11:09,964 Και μετά, ένας μπουφές με λαρδί. 1101 01:11:11,701 --> 01:11:13,401 Ρίξ’ τα, γουρουνάκι! 1102 01:11:13,403 --> 01:11:14,969 Ρίξ’ τα! 1103 01:11:22,312 --> 01:11:24,512 Όσο λαρδί τραβάει η ψυχή σου! 1104 01:11:24,514 --> 01:11:26,874 Γέμισε την κοιλίτσα σου με ατόφιο λίπος! 1105 01:11:27,017 --> 01:11:28,383 Χάνσελ, πού είναι τώρα; 1106 01:11:28,385 --> 01:11:29,784 Καλά είναι. 1107 01:11:29,786 --> 01:11:31,452 Μάλιστα είναι ωραία εδώ. 1108 01:11:31,454 --> 01:11:33,671 Ο Μουγκάτου του δίνει κάτι να κολατσίσει. 1109 01:11:33,672 --> 01:11:35,889 Έχει μπουφέ με λαρδί και τσιζ-κέικ κτλ. 1110 01:11:35,892 --> 01:11:36,972 Και μακαρόνια. 1111 01:11:39,200 --> 01:11:42,530 Όχι! Δίκιο έχεις. Τον παχαίνει για να τον σφάξει. 1112 01:11:42,532 --> 01:11:44,632 Κόψε το θέατρο. 1113 01:11:44,634 --> 01:11:47,869 Ξέρω ποιος είσαι. Είσαι ο Τζέικομπ Μούγκμπεργκ. 1114 01:11:47,871 --> 01:11:50,471 Και θα ‘πρεπε να είσαι στη φυλακή. 1115 01:11:50,473 --> 01:11:54,542 Ο Τζέικομπ Μούγκμπεργκ πέθανε τη μέρα που έβαλα έβενο και ιβουάρ 1116 01:11:54,544 --> 01:11:55,777 αντί για σατέν φουλάρι! 1117 01:11:55,779 --> 01:11:57,745 Με άκουσες; 1118 01:11:57,747 --> 01:11:59,914 Οκ, πρέπει να κάνω κίνηση, τα λέμε. 1119 01:11:59,916 --> 01:12:02,517 Άκου με καλά, μικρομέγαλο. 1120 01:12:02,519 --> 01:12:04,519 Ήμουν στη φυλακή! 1121 01:12:04,521 --> 01:12:06,988 Καλύτερα να καταβροχθίσεις αυτή την πουτανο-μακαρονάδα, 1122 01:12:06,990 --> 01:12:08,110 μη σου σπάσω τη ζωή! 1123 01:12:19,369 --> 01:12:21,369 Είσαι καλά, μικρούλη; 1124 01:12:21,371 --> 01:12:22,770 Να πάρουμε τους λιμενόμπατσους! 1125 01:12:22,772 --> 01:12:24,972 Δεν θα φτάσουν εγκαίρως. 1126 01:12:24,974 --> 01:12:27,842 Ποιος είπε ότι τα μοντέλα για μαγιό είναι άχρηστα; 1127 01:12:27,844 --> 01:12:28,964 Στάσου! Τι πας να κάνεις; 1128 01:12:31,081 --> 01:12:33,047 Για πόση ώρα κρατάς την αναπνοή σου; 1129 01:12:33,049 --> 01:12:34,582 Τι; 1130 01:12:34,584 --> 01:12:35,483 Πάρε με από πίσω, Ντέρεκ. 1131 01:12:35,485 --> 01:12:38,386 Και κρατήσου σαν να μην υπάρχει αύριο. 1132 01:12:39,622 --> 01:12:41,022 Όχι έτσι. 1133 01:12:41,024 --> 01:12:42,724 Έτσι! 1134 01:12:42,726 --> 01:12:44,926 Για ασφάλεια… και άνωση. 1135 01:12:44,928 --> 01:12:46,494 Τι; 1136 01:12:46,496 --> 01:12:48,062 Θα κολυμπήσουμε ως τη Ρώμη. 1137 01:12:48,064 --> 01:12:49,464 ΟΚ. 1138 01:12:54,838 --> 01:12:56,671 Μόλις μίλησα με τον μπαμπά σου. 1139 01:12:56,673 --> 01:12:58,806 Πρέπει να σε βγάλουμε από εδώ τώρα. 1140 01:12:58,808 --> 01:13:01,075 Δεν θέλω να τον ξαναδώ. 1141 01:13:01,077 --> 01:13:03,010 Μα τι λες; Ο μπαμπάς σου είναι υπέροχος τύπος. 1142 01:13:03,012 --> 01:13:04,746 Σε αγαπάει σαν παιδί του. 1143 01:13:04,748 --> 01:13:06,681 Είμαι παιδί του! 1144 01:13:06,683 --> 01:13:09,550 Δεν υπάρχει χειρότερος πατέρας! 1145 01:13:09,552 --> 01:13:11,419 Το ξέρεις ότι η μαμά σου θα στεναχωριόταν, 1146 01:13:11,421 --> 01:13:13,301 αν σε άκουγε να μιλάς έτσι για τον μπαμπά σου; 1147 01:13:14,057 --> 01:13:16,657 Την ήξερες; 1148 01:13:16,659 --> 01:13:19,660 Ναι! Ήταν απ’ τις πιο απίθανες γυναίκες που ξέρω. 1149 01:13:20,430 --> 01:13:22,163 Αλήθεια; 1150 01:13:22,165 --> 01:13:24,799 Δεν σου χαριζόταν στο μπαλαμούτι. 1151 01:13:24,801 --> 01:13:27,568 Σου έκανε κωλο-κλείδωμα μέχρι να της τα δώσεις όλα. 1152 01:13:29,105 --> 01:13:30,905 Τι; 1153 01:13:30,907 --> 01:13:33,007 Μια νύχτα θυμάμαι, 1154 01:13:33,009 --> 01:13:36,944 μας είχε δέσει μαζί με τον μπαμπά σου. 1155 01:13:36,946 --> 01:13:38,579 Εγώ ήμουν οδηγός στο τρένο 1156 01:13:38,581 --> 01:13:40,301 και ο μπαμπάς σου έκοβε εισιτήρια στο πίσω βαγόνι. 1157 01:13:42,051 --> 01:13:44,585 Είχε ένα στόμα σαν κινέζικο βασανιστήριο. 1158 01:13:44,587 --> 01:13:47,855 Προσπαθούσα να τον βγάλω έξω κι αυτή τον έσφιγγε με λύσσα... 1159 01:13:47,857 --> 01:13:50,158 Φτάνει αρκετά! Θεέ μου! 1160 01:13:50,160 --> 01:13:52,460 Άκου… Δεν έρχομαι. 1161 01:13:52,462 --> 01:13:55,163 Ο Μουγκάτου όμως θέλει να σου σκίσει τον θώρακα, 1162 01:13:55,165 --> 01:13:57,165 να σου ξεριζώσει την καρδιά και να πιει το αίμα σου! 1163 01:13:57,167 --> 01:13:58,733 Τι; 1164 01:13:58,735 --> 01:14:00,455 Έρχεται. Όλα θα πάνε καλά. 1165 01:14:01,805 --> 01:14:03,438 Όλα καλά. 1166 01:14:03,440 --> 01:14:04,839 Το παράκανα λιγάκι. 1167 01:14:12,849 --> 01:14:14,749 Έφτασε η ώρα, λουκουμά. 1168 01:14:29,098 --> 01:14:30,738 Είσαι φοβερή κολυμβήτρια. 1169 01:14:34,771 --> 01:14:36,938 Γιατί το κάνεις αυτό; 1170 01:14:36,940 --> 01:14:39,380 Μην μιλάς με το στόμα γεμάτο. 1171 01:15:24,120 --> 01:15:25,786 Βράχηκε και καταστράφηκε! 1172 01:15:25,788 --> 01:15:26,787 Τώρα πώς θα βρούμε τον Χάνσελ; 1173 01:15:26,789 --> 01:15:27,822 Χρειαζόμαστε ένα τηλέφωνο. 1174 01:15:27,824 --> 01:15:28,856 Μισό λεπτό. 1175 01:15:33,029 --> 01:15:34,529 Αυτό σου κάνει; 1176 01:15:42,772 --> 01:15:43,971 Ντέρεκ. 1177 01:15:43,973 --> 01:15:45,206 Χάνσελ, πού είσαι; 1178 01:15:45,208 --> 01:15:47,075 Δεν ξέρω. Σ’ ένα τούνελ. 1179 01:15:47,076 --> 01:15:48,943 Μάλλον κάτω από το Απίστευτο. 1180 01:15:48,945 --> 01:15:50,912 Μυρίζει σαν τα ερείπια από αρχαία χέστρα. 1181 01:15:50,914 --> 01:15:52,847 Είναι στα Λουτρά Καρακάλα. 1182 01:15:52,849 --> 01:15:54,015 Θα σου πετάξω μια καρφίτσα ή τίποτα άλλο, 1183 01:15:54,017 --> 01:15:54,882 για να με εντοπίσεις. 1184 01:15:55,251 --> 01:15:56,817 Τέλεια. 1185 01:15:56,819 --> 01:15:59,100 Δεν θα μπούμε ποτέ μέσα έτσι όπως είμαστε. 1186 01:16:05,662 --> 01:16:08,095 Τμήμα Μόδας της ΙντερΠολ! 1187 01:16:08,097 --> 01:16:10,131 Θέλω το όχημα και τα ρούχα σας. Τώρα! 1188 01:16:42,298 --> 01:16:45,099 Γιατί αποφεύγει ο κόκκινο χαλί η Σήλια Κριθαριώτη; 1189 01:17:03,019 --> 01:17:05,019 Πρέπει να μπούμε μέσα. 1190 01:17:06,189 --> 01:17:09,624 Κάθε μασατζίδικο που έχω δουλέψει είχε πάνα πίσω πόρτα. 1191 01:17:09,626 --> 01:17:11,346 Κ αυτό το ίδιο θα είναι. Έλα! 1192 01:17:19,235 --> 01:17:20,475 Αυτή πρέπει να ‘ναι. 1193 01:17:21,704 --> 01:17:23,104 Αν το αγγίξω για αρκετή ώρα, 1194 01:17:23,106 --> 01:17:25,039 θα βρω την τρύπα στα σίγουρα... 1195 01:17:36,753 --> 01:17:37,852 Ντέρεκ! 1196 01:17:38,788 --> 01:17:39,854 Χάνσελ! 1197 01:17:41,324 --> 01:17:43,290 Πόσο χαίρομαι που σας βλέπω. 1198 01:17:43,292 --> 01:17:46,260 Χάνσελ, ο γιος μου θα πεθάνει μισώντας με. 1199 01:17:46,262 --> 01:17:48,162 Τι λες, ρε; Όταν τον είδα την τελευταία φορά, 1200 01:17:48,164 --> 01:17:49,664 δεν σταματούσε να μου λέει πόσο σε αγαπάει. 1201 01:17:49,666 --> 01:17:50,765 - Αλήθεια; - Ναι. 1202 01:17:50,767 --> 01:17:52,099 Είπε τέτοιο πράμα; 1203 01:17:52,101 --> 01:17:53,968 Ναι! Καλά έβαλα λίγες σάλτσες 1204 01:17:53,970 --> 01:17:55,202 και τα φούσκωσα λιγάκι, 1205 01:17:55,204 --> 01:17:57,138 αλλά στο περίπου… 1206 01:17:57,140 --> 01:17:59,140 Σκάστε! Δεν τα λέμε μετά; 1207 01:17:59,142 --> 01:18:00,408 Σωστά. Πάμε! 1208 01:18:00,410 --> 01:18:01,650 Από εδώ. 1209 01:18:24,400 --> 01:18:25,966 Αυτός είναι ο Αλεξάντερ Γουάνγκ. 1210 01:18:25,968 --> 01:18:27,401 Και η Βέρα Γουάνγκ. 1211 01:18:28,137 --> 01:18:29,704 Κι οι δύο Γουάνγκ. 1212 01:18:31,708 --> 01:18:33,074 Ο Μαρκ Τζέικομπς. 1213 01:18:33,810 --> 01:18:36,143 Ο Τόμι Χίλφιγκερ. 1214 01:18:36,145 --> 01:18:38,785 Ήρθαν όλοι για τη θυσία. 1215 01:18:55,198 --> 01:18:57,965 Στην Αυγή του Χρόνου, 1216 01:18:57,967 --> 01:19:02,169 ο Θεός έπλασε τον Αδάμ και την Εύα... 1217 01:19:02,171 --> 01:19:04,338 ...και τον Στιβ! 1218 01:19:31,234 --> 01:19:33,033 - Ντ. Τζ. - Περίμενε.. 1219 01:19:33,035 --> 01:19:34,275 Χρειαζόμαστε ενισχύσεις. 1220 01:19:38,307 --> 01:19:41,375 Ο Τζάκομπιμ Μουγκάτου μας παραδίδει 1221 01:19:41,377 --> 01:19:42,617 τον Εκλεκτό. 1222 01:19:45,882 --> 01:19:48,282 Και ιδού, 1223 01:19:48,284 --> 01:19:50,451 Ο Θεός εκδίωξε τον Στιβ από τον Κήπο, 1224 01:19:50,453 --> 01:19:52,486 για να μας λυτρώσει με αιώνια νιότη.. 1225 01:19:52,488 --> 01:19:54,221 Όχι. 1226 01:19:54,223 --> 01:19:56,891 …λουσμένη στο αίμα του Πάχιστου Εκλεκτού! 1227 01:19:58,828 --> 01:19:59,927 Ντέρεκ, μη! 1228 01:19:59,929 --> 01:20:00,929 Όχι! 1229 01:20:08,437 --> 01:20:10,171 Δεν με νοιάζει που είσαι χοντρός, Ντέρεκ Τζ. 1230 01:20:10,173 --> 01:20:11,972 Σε αγαπάω. 1231 01:20:11,974 --> 01:20:14,241 Έκανα πολλά λάθη στη ζωή μου, 1232 01:20:14,243 --> 01:20:15,943 μα είσαι με διαφορά το καλύτερο. 1233 01:20:15,945 --> 01:20:17,278 Ήμουν ένα λάθος; 1234 01:20:17,280 --> 01:20:19,097 Έτσι νομίζω. 1235 01:20:19,098 --> 01:20:20,915 Να πω την αλήθεια, πηδιόμασταν τόσο πολύ που δεν θυμάμαι. 1236 01:20:20,917 --> 01:20:22,349 Εμένα μου λες, μουτσάτσο. 1237 01:20:24,420 --> 01:20:27,454 Είσαι όμορφος. Έχεις τη φλόγα. Πρέπει απλά να το πιστέψεις. 1238 01:20:27,456 --> 01:20:28,589 Τη φλόγα; 1239 01:20:28,591 --> 01:20:30,925 Τη φλόγα στο πρόσωπο. 1240 01:20:30,927 --> 01:20:33,828 Εγώ την έχασα τη μέρα που σκότωσα τη μαμά σου. 1241 01:20:33,830 --> 01:20:37,431 Ρε, για δείτε ένα φοβισμένο αγοράκι 1242 01:20:37,433 --> 01:20:40,367 που βγάζει τα εσώψυχά του στον χοντρό γιο του. 1243 01:20:41,838 --> 01:20:44,171 Εσύ φταις για όλα αυτά! 1244 01:20:44,173 --> 01:20:46,507 Με παρέσυρες στην Ιταλία για να δραπετεύσεις. 1245 01:20:46,509 --> 01:20:48,749 Είπες στον Ντον Ατάρι και την Αλεξάνια να με προσλάβουν για να με παγιδεύσεις. 1246 01:20:49,312 --> 01:20:50,552 Αλλά ως εδώ και μη παρέκει! 1247 01:20:51,047 --> 01:20:52,546 Συμφωνώ απολύτως! 1248 01:20:52,548 --> 01:20:55,049 Φάε σίδερο, Τζούνιορ! 1249 01:20:55,051 --> 01:20:57,017 Ώρα να πεθάνεις, μωρή Λιάνα Κανέλλη! 1250 01:21:01,224 --> 01:21:02,389 Το Μάγκνουμ, φίλε, τώρα! 1251 01:21:04,393 --> 01:21:05,860 Μπορώ να το κάνω. 1252 01:21:20,243 --> 01:21:22,276 Δεν έπιασε καθόλου. 1253 01:21:24,313 --> 01:21:27,081 Δεν κρατιέστε, έτσι; 1254 01:21:27,083 --> 01:21:29,316 Τα μυρίστηκες όλα, Ντέρεκ, 1255 01:21:29,318 --> 01:21:32,519 αλλά απέτυχες να βρεις το πιο σημαντικό κομμάτι του παζλ. 1256 01:21:32,521 --> 01:21:34,622 Ήμουν ο ιδιοκτήτης της κατασκευαστικής εταιρίας 1257 01:21:34,624 --> 01:21:37,904 που έχτισε το Κέντρο για Παιδιά που δεν μπορούν να διαβάσουν. 1258 01:21:38,961 --> 01:21:40,961 Εγγυήθηκα προσωπικά ότι θα κόψουν τα θεμέλια. 1259 01:21:40,963 --> 01:21:42,029 Κυριολεκτικά! 1260 01:21:43,900 --> 01:21:46,000 Αυτό όμως σημαίνει ότι... 1261 01:21:46,001 --> 01:21:49,121 Ακριβώς, μικρό μποζέλι. Έτσι σκότωσα τη μητέρα σου! 1262 01:21:49,338 --> 01:21:52,339 Στο CBS, αμέσως μετά το Two Broke Girls. 1263 01:21:53,276 --> 01:21:54,975 Μπαμπά, δεν έφταιγες εσύ! 1264 01:21:54,977 --> 01:21:56,343 Δεν... 1265 01:21:56,345 --> 01:21:59,046 Για μισό. Με είπες «μπαμπά». 1266 01:21:59,649 --> 01:22:01,181 Ναι, τι σου λέω. 1267 01:22:02,285 --> 01:22:04,318 Τώρα δεν έχεις το τελετουργικό μαχαίρι! 1268 01:22:04,320 --> 01:22:06,487 που σημαίνει ότι δεν έχει Πηγή της Νιότης! 1269 01:22:07,490 --> 01:22:10,291 Έλα, Ντέρεκ. Θέλουμε το αίμα! 1270 01:22:10,293 --> 01:22:12,359 Άσε τους συναισθηματισμούς, Ντέρεκ. 1271 01:22:12,361 --> 01:22:14,395 Δώσ’ του το γαμημένο το μαχαίρι. 1272 01:22:14,397 --> 01:22:16,363 Ντέρεκ, έχουμε ανάγκη το αίμα! 1273 01:22:16,365 --> 01:22:19,133 Το Αίμα του Στιβ! 1274 01:22:22,672 --> 01:22:25,572 Δώσ’ του το μαχαίρι, Ντέρεκ. 1275 01:22:30,246 --> 01:22:32,212 Βούλωσ’ το, Βαλεντίνο! 1276 01:22:33,449 --> 01:22:36,083 Βγάλτε όλοι σας τον σκασμό! 1277 01:22:36,085 --> 01:22:38,285 Δεν υπάρχει Πηγή της Νιότης! 1278 01:22:39,021 --> 01:22:40,021 Τι; 1279 01:22:40,656 --> 01:22:44,725 Αδάμ, Εύα και… Στιβ; 1280 01:22:44,727 --> 01:22:46,994 Πάτε καλά; Πιστέψατε αυτές τις μαλακίες; 1281 01:22:47,463 --> 01:22:49,463 Τι; 1282 01:22:49,465 --> 01:22:53,968 Είναι πραγματικά ό,τι πιο ηλίθιο άκουσα ποτέ μου! 1283 01:22:53,970 --> 01:22:57,304 Και καλά ο Αλεξάντερ Γουάνγκ, αλλά και οι υπόλοιποι; 1284 01:22:57,306 --> 01:22:59,173 Έλα τώρα! 1285 01:22:59,175 --> 01:23:02,276 Χωρίς εμένα ακόμα έκανες φασόν για τα Σπρίντερ. 1286 01:23:02,278 --> 01:23:04,998 Βρε, καλώς τη Λευκή Μάγισσα από τη Νάρνια! 1287 01:23:06,282 --> 01:23:08,582 Όχι, για κάτσε, είναι η Άννα Γουιντούρ. 1288 01:23:08,584 --> 01:23:10,150 Θα σου σπάσω τα δόντια, μωρή! 1289 01:23:10,152 --> 01:23:12,753 Θα σου βγάλω τη γλωσσάρα σου! 1290 01:23:12,755 --> 01:23:15,022 Δείτε την ανοιξιάτικη κολεξιόν του Χίλφιγκερ. 1291 01:23:15,024 --> 01:23:17,191 Ο Τόμι που σχεδιάζει για την Άρια Φυλή! 1292 01:23:17,193 --> 01:23:19,293 Ούτε ένα μπουφάν της προκοπής δεν ήξερες να φτιάχνεις! 1293 01:23:19,628 --> 01:23:21,495 Καριόλη. 1294 01:23:21,497 --> 01:23:22,696 Δεν καταλαβαίνω. 1295 01:23:22,698 --> 01:23:24,198 Εννοείς ότι ο Θρύλος είναι ψέμα; 1296 01:23:24,200 --> 01:23:26,633 Γιατί τα έκανες τότε όλα αυτά; 1297 01:23:26,635 --> 01:23:29,136 Επειδή, Μαρκ Τζέικομπς, 1298 01:23:30,639 --> 01:23:33,507 ήξερα ότι ένα πράγμα μόνο θα μάζευε 1299 01:23:33,509 --> 01:23:38,479 όλον τον βλακώδη κόσμο της μόδας σ’ ένα μέρος χωρίς έξοδο κινδύνου! 1300 01:23:38,481 --> 01:23:39,646 Τοντ, τις πόρτες! 1301 01:23:44,754 --> 01:23:46,320 Τοντ, το μετάξι! 1302 01:23:50,659 --> 01:23:56,196 Με αφήσατε για χρόνια να ψοφήσω μέσα σ’ ένα κελί! 1303 01:23:56,198 --> 01:23:58,432 Σειρά μου τώρα! 1304 01:24:02,605 --> 01:24:04,805 Ζούσα μια ήρεμη ζωή σαν ερημίτης. 1305 01:24:05,174 --> 01:24:06,440 Γιατί με έμπλεξες εμένα; 1306 01:24:08,277 --> 01:24:10,411 Επειδή το θεματάκι μου είναι ότι... 1307 01:24:10,413 --> 01:24:13,247 ...σε μισώ, Ντέρεκ Ζουλάντερ! 1308 01:24:15,217 --> 01:24:17,117 Και γιατί σκότωσες όλους αυτούς τους ποπστάρ; 1309 01:24:17,119 --> 01:24:18,452 Γιατί σκότωσες τον Τζάστιν Μπίμπερ; 1310 01:24:19,789 --> 01:24:22,823 Το εννοείς τώρα αυτό, ρε; Γιατί σκότωσα τον Τζάστιν Μπίμπερ; 1311 01:24:27,296 --> 01:24:28,462 Τοντ, το σκυλί! 1312 01:24:35,838 --> 01:24:37,538 Είναι βόμβα! 1313 01:24:37,540 --> 01:24:39,506 Όχι μια απλή βόμβα. 1314 01:24:39,508 --> 01:24:42,676 Είναι ένας μηχανισμός που σχεδίασε ο Κωστέτσος 1315 01:24:42,678 --> 01:24:44,778 σε συνεργασία με την Αλ-Κάιντα 1316 01:24:44,780 --> 01:24:47,214 για τη νέα τους εκρηκτική κολεξιόν. 1317 01:24:47,616 --> 01:24:49,383 Τοντ, το πάτωμα! 1318 01:24:53,089 --> 01:24:56,256 Όταν το ρίξω στην αρχαία λάβα, 1319 01:24:56,258 --> 01:24:58,298 θα ξεχειλίσει και θα σκοτώσει τους πάντες στον κόσμο της μόδας. 1320 01:24:59,261 --> 01:25:00,694 Και θα μείνω μόνο εγώ. 1321 01:25:01,363 --> 01:25:03,163 Η Μόδα δεν πεθαίνει! 1322 01:25:03,165 --> 01:25:05,165 Φοβάμαι ότι η Μόδα μόλις αυτοκτόνησε. 1323 01:25:06,335 --> 01:25:08,635 Μουγκάτου, θα σου σκίσω! 1324 01:25:11,307 --> 01:25:13,373 Ντέρεκ! 1325 01:25:13,375 --> 01:25:15,442 Η θερμότητα είναι ένα φθαρτό γέννημα του μυαλού. 1326 01:25:15,444 --> 01:25:16,677 Ναι. 1327 01:25:16,679 --> 01:25:18,512 Δεν υπάρχει. 1328 01:25:22,751 --> 01:25:25,252 Καίει, καίει! 1329 01:25:31,494 --> 01:25:32,726 Χριστέ μου! 1330 01:25:32,728 --> 01:25:34,361 Σταμάτα, Χάνσελ! 1331 01:25:36,365 --> 01:25:37,698 Ντέρεκ, πέτα μου το μαχαίρι. 1332 01:25:37,700 --> 01:25:38,765 Έγινε! 1333 01:25:46,575 --> 01:25:48,142 Συγγνώμη. 1334 01:25:49,912 --> 01:25:51,912 Τι ηλίθιοι. 1335 01:25:51,914 --> 01:25:54,915 Τι στον πούτσο έχεις πάθει; 1336 01:25:54,917 --> 01:25:57,351 Είσαστε οι χειρότεροι. 1337 01:25:57,353 --> 01:25:58,685 Άσε την βόμβα, Μουγκάτου! 1338 01:26:00,890 --> 01:26:04,158 Να και το μοντέλο με το ωραίο κωλαράκι που θέλει να με σταματήσει. 1339 01:26:04,160 --> 01:26:05,626 Μοντέλο για μαγιό! 1340 01:26:05,628 --> 01:26:08,529 Εξώφυλλο στο Sports Illustrated τρία χρόνια σερί! 1341 01:26:26,682 --> 01:26:27,948 Κατίνκα... 1342 01:26:27,950 --> 01:26:29,070 ...Ινγκαμποργκόβινα! 1343 01:26:32,521 --> 01:26:35,422 Ας παίξουμε, σέξι αδερφούλα. 1344 01:26:43,732 --> 01:26:45,599 Δείτε είναι σαν μάχη με τζιβιτζιλίκια! 1345 01:26:57,246 --> 01:26:58,879 Απίστευτο. 1346 01:27:01,884 --> 01:27:03,917 Ο Τόμι γουστάρει. 1347 01:27:07,423 --> 01:27:10,224 Βλάκες, αυτό θα σας τραβήξει την προσοχή! 1348 01:27:10,226 --> 01:27:12,593 Κρατάω μια βόμβα και την πυροδότησα! 1349 01:27:18,601 --> 01:27:20,334 Ντέρεκ, τώρα! Το Μάγκνουμ! Κάν’ το! 1350 01:27:20,336 --> 01:27:21,835 Πέτα, μωρό μου! 1351 01:27:23,505 --> 01:27:24,671 Σταμάτα τη! 1352 01:27:32,548 --> 01:27:33,947 Ναι! Το ήξερα! 1353 01:27:46,395 --> 01:27:47,694 Χάνσελ, θέλω τη βοήθειά σου. 1354 01:27:48,530 --> 01:27:49,796 Άσε με να δοκιμάσω! 1355 01:27:52,434 --> 01:27:55,502 Δεν πιάνει, Ντέρεκ! 1356 01:27:55,504 --> 01:27:58,272 Δεν μπορώ να την κρατήσω άλλο, Χάνσελ! 1357 01:27:58,274 --> 01:28:00,474 Έχεις τον γιο σου. Εγώ δεν έχω κανέναν. 1358 01:28:02,578 --> 01:28:03,677 Όχι πια, Χάνσελ. 1359 01:28:05,481 --> 01:28:07,447 Ποιος είναι ο μπαμπάς σου; 1360 01:28:07,449 --> 01:28:09,416 Δεν ξέρω ποιος είναι ο μπαμπάς μου! 1361 01:28:09,418 --> 01:28:10,851 Αυτό είναι το θέμα! 1362 01:28:10,853 --> 01:28:12,573 - Χάνσελ! - Τι θες; 1363 01:28:14,556 --> 01:28:15,956 Εγώ είμαι ο πατέρας σου. 1364 01:28:17,593 --> 01:28:19,693 Τι λες τώρα; Ο Στινγκ! 1365 01:28:19,695 --> 01:28:21,028 Ας το κάνουμε τώρα. 1366 01:28:21,797 --> 01:28:23,397 Συγχρονικότητα. 1367 01:28:42,651 --> 01:28:45,619 Καλή προσπάθεια, αλλά είναι τόσο θλιβερό όσο του χοντρού γιου σου... 1368 01:28:45,621 --> 01:28:47,454 Δεν – Είμαι - Χοντρός! 1369 01:28:49,058 --> 01:28:51,091 Είναι ευμεγέθης. 1370 01:28:52,895 --> 01:28:54,528 Και έχω τη φλόγα. 1371 01:29:00,636 --> 01:29:03,437 Το Eλ Νίνιο! Είναι αλήθεια. 1372 01:29:06,508 --> 01:29:08,475 Είναι υπέροχο. 1373 01:29:09,678 --> 01:29:11,044 Bellissimο. 1374 01:29:16,719 --> 01:29:18,552 Η προφητεία επαληθεύτηκε. 1375 01:29:20,522 --> 01:29:22,489 Είναι ο Εκλεκτός. 1376 01:29:29,598 --> 01:29:33,767 Ο Χάνσελ είναι πολύ καυτός τώρα. 1377 01:29:43,979 --> 01:29:46,847 Τι φάση! Ήταν βόμβα με γκλίτερ! 1378 01:29:46,848 --> 01:29:59,848 Είσαι Psagmenos στις Ταινίες; - _ _ _ _ psagmeno.com _ _ _ _ 1379 01:30:00,062 --> 01:30:01,182 Μου φαίνεται ότι το έχεις ακόμα. 1380 01:30:01,630 --> 01:30:02,829 Μάλλον ναι. 1381 01:30:02,831 --> 01:30:04,898 Μάλλον… το έχουμε! 1382 01:30:09,138 --> 01:30:10,298 Το πρόσωπό σου! 1383 01:30:10,672 --> 01:30:11,905 Είναι πολύ χάλια; 1384 01:30:12,741 --> 01:30:14,808 Καλωσήρθες στον κόσμο μου. 1385 01:30:14,810 --> 01:30:16,443 Χάνσελ! 1386 01:30:16,445 --> 01:30:18,245 Όργιο! 1387 01:30:22,050 --> 01:30:24,518 Τι κάνουν εδώ; 1388 01:30:24,520 --> 01:30:26,453 Ήξερα τι σημαίνουν για σένα 1389 01:30:26,455 --> 01:30:28,054 και τους κάλεσα καθώς ερχόμουν. 1390 01:30:28,056 --> 01:30:30,690 Έκανες για μένα τέτοιο πράμα; 1391 01:30:30,692 --> 01:30:33,894 Είσαι ο πιο καλύτερος φίλος που υπάρχει, Ντέρεκ Ζουλάντερ. 1392 01:30:38,000 --> 01:30:40,167 Είσαστε τόσο όμορφοι! 1393 01:30:41,103 --> 01:30:42,669 Μας έλειψες πάρα πολύ. 1394 01:30:42,671 --> 01:30:44,504 Κι εμένα μου λείψατε. 1395 01:30:44,506 --> 01:30:47,140 Και είμαι έτοιμος να γίνω πατέρας για όλα τα παιδιά μας. 1396 01:30:48,911 --> 01:30:50,544 Εκτός από ένα. 1397 01:30:52,014 --> 01:30:53,014 Τι; 1398 01:30:53,682 --> 01:30:55,081 Το έχασα. 1399 01:30:55,717 --> 01:30:58,018 Όχι. 1400 01:30:58,020 --> 01:31:00,940 Έκανα μαλακία όταν κλώτσησα την πόρτα. 1401 01:31:01,890 --> 01:31:04,010 Αυτό που έχει σημασία είναι ότι θα είμαστε οικογένεια. 1402 01:31:12,134 --> 01:31:14,801 Περίμενε. Είσαι σίγουρος; 1403 01:31:15,804 --> 01:31:17,971 Δίκιο έχεις. Δεν πρέπει. 1404 01:31:19,775 --> 01:31:23,610 Δεν πειράζει, μπαμπά. Δεν θα την πείραζε τη μαμά. 1405 01:31:30,886 --> 01:31:31,918 Ματίλντα! 1406 01:31:32,855 --> 01:31:34,154 Φίλα τη, Ντέρεκ. 1407 01:31:35,224 --> 01:31:36,957 Δεν έχεις πρόβλημα; 1408 01:31:36,959 --> 01:31:38,992 Δεν έχω κανένα πρόβλημα. 1409 01:31:38,994 --> 01:31:40,794 Είμαι νεκρή. 1410 01:31:40,796 --> 01:31:42,796 Κυριολεκτικά τίποτα δεν με ενοχλεί πια. 1411 01:31:44,032 --> 01:31:45,198 Και δεν σου είπα… 1412 01:31:45,200 --> 01:31:46,933 Ο Μουγκάτου τα αναμετέδιδε όλα ζωντανά 1413 01:31:46,935 --> 01:31:49,503 σε κάθε μπλογκ μόδας στον πλανήτη. 1414 01:31:49,505 --> 01:31:51,345 Όλοι σας αγαπάνε ξανά! 1415 01:31:52,007 --> 01:31:53,173 Το άκουσες; 1416 01:31:53,175 --> 01:31:55,509 Τα καταφέραμε! Επιστρέψαμε! 1417 01:31:55,511 --> 01:31:57,544 Και διάσημοι, και με απόλυτη αυτο-συνειδητοποίηση. 1418 01:31:58,280 --> 01:31:59,779 Σκέφτεσαι ό,τι σκέφτομαι; 1419 01:32:00,749 --> 01:32:02,115 Αν σκέφτεσαι... 1420 01:32:02,117 --> 01:32:04,551 Πάρτι με λάβα! 1421 01:32:06,522 --> 01:32:07,854 Όχι! 1422 01:32:11,293 --> 01:32:12,893 Επέστρεψαν! 1423 01:32:12,895 --> 01:32:15,095 Μετά από 6 βδομάδες στην πτέρυγα εγκαυμάτων, 1424 01:32:15,097 --> 01:32:17,297 οι αηδιαστικές ουλές στα πρόσωπά τους επουλώθηκαν 1425 01:32:17,299 --> 01:32:19,933 χάριν σε μία θαυματουργή θεραπεία με καυτή λάβα. 1426 01:32:19,935 --> 01:32:23,003 Ο Ζουλάντερ και ο Χάνσελ σαρώνουν στην πασαρέλα και πάλι, 1427 01:32:23,005 --> 01:32:25,772 αφού αποκάλυψαν την εμπλοκή των κορυφαίων σχεδιαστών μόδας 1428 01:32:25,774 --> 01:32:28,775 σε άλλο ένα σκάνδαλο με ανθρωποθυσίες. 1429 01:32:28,777 --> 01:32:32,279 Αυτή τη φορά, με τη βοήθεια της πράκτορα Βαλεντίνα Βαλέντσια, 1430 01:32:32,281 --> 01:32:33,947 και πλέον κυρίας Ζουλάντερ. 1431 01:32:34,883 --> 01:32:36,816 Οι δυο τους πρόσφατα εγκαινίασαν 1432 01:32:36,818 --> 01:32:38,852 το Κέντρο «Βαλεντίνα Βαλέντσια» για Μοντέλα με Μαγιό, 1433 01:32:38,854 --> 01:32:40,654 Ποιος Θέλει να τον Παίρνουν στα Σοβαρά 1434 01:32:40,656 --> 01:32:43,290 και Πιθανής Μετάβασης στην Επιβολή του Νόμου. 1435 01:32:43,292 --> 01:32:47,060 Ο Χάνσελ επέστρεψε οριστικά και πλήρως αυτο-συνειδητοποιημένος. 1436 01:32:47,062 --> 01:32:49,763 Πλέον μοντέλο γονέα και πατέρας 10 παιδιών. 1437 01:32:49,765 --> 01:32:51,831 Τα πλήθη στην Εβδομάδα Μόδας στο Παρίσι 1438 01:32:51,833 --> 01:32:54,568 ξετρελάθηκαν με τον Ντέρεκ Τζούνιορ. 1439 01:32:54,570 --> 01:32:56,903 Το πιο καυτό ευμέγεθες μοντέλο του κόσμου όλου 1440 01:32:56,905 --> 01:32:58,305 και νικητής του Εθνικού Βραβείου Βιβλίου 1441 01:32:58,307 --> 01:33:01,975 και επίσης έτερον ήμισυ του διάσημου ζεύγους Ζουλάλα. 1442 01:33:01,977 --> 01:33:04,311 Ναι, είναι και οι τρεις τους αξεπέραστοι 1443 01:33:04,313 --> 01:33:07,247 Επαναπροσδιορίζουν τι πάει να πει να είσαι πραγματικά, 1444 01:33:07,249 --> 01:33:09,616 και εξοργιστικά όμορφος. 1445 01:33:14,000 --> 01:33:34,000 ZOOLANDER II subs: p_beimann κινηματογραφική ομάδα φοιτητικών εστιών θεσ/νίκης 1446 01:34:07,249 --> 01:34:09,616 …)o(… - ({i})