1
00:00:35,390 --> 00:00:43,390
Sarikata oleh:
Arix
2
00:01:52,040 --> 00:01:53,040
Sting!
3
00:01:53,120 --> 00:01:55,156
Sting, bukalah! Ini Bieber!
4
00:01:56,040 --> 00:01:58,235
Sting! Cepatlah! Sting!
5
00:01:58,320 --> 00:02:00,515
Ini Bieber, bro! Buka pintu!
6
00:02:00,680 --> 00:02:02,432
Alamak!
7
00:02:16,120 --> 00:02:17,633
Kau tak boleh bunuh kami semua.
8
00:02:17,720 --> 00:02:19,597
Kami akan lindungi Yang Terpilih.
9
00:03:30,960 --> 00:03:32,439
Uh-huh.
10
00:03:40,160 --> 00:03:41,673
Selamat tinggal, dunia.
11
00:03:41,760 --> 00:03:42,760
Selamat tinggal.
12
00:04:02,040 --> 00:04:05,396
Valentina,
dia diistihar mati 13 minit lepas.
13
00:04:05,480 --> 00:04:06,833
Aku tak percaya.
14
00:04:07,240 --> 00:04:08,593
Justin Bieber?
15
00:04:09,000 --> 00:04:10,069
Tak.
16
00:04:12,280 --> 00:04:15,158
Bintap pop ke-6 yang mati
sehingga hujung tahun lalu.
17
00:04:17,880 --> 00:04:20,030
Dan semuanya dengan pandangan seperti tu.
18
00:04:21,600 --> 00:04:23,909
Bagai seperti mereka cuba
beritahu kita sesuatu.
19
00:04:24,680 --> 00:04:26,193
Pandangan tu.
20
00:04:28,880 --> 00:04:30,950
Hanya ada seorang di dunia
21
00:04:31,080 --> 00:04:33,196
yang dapat tafsir pandangan ni.
22
00:04:33,760 --> 00:04:35,113
Ianya jalan buntu, Valentina.
23
00:04:35,200 --> 00:04:37,077
Sudah lama tiada sesiapa pernah lihat dia.
24
00:04:38,760 --> 00:04:40,876
Berdoalah kepada Tuhan.
25
00:04:54,800 --> 00:04:56,153
Mengejutkan. Membingungkan.
26
00:04:56,240 --> 00:04:59,038
Sesuatu seperti filem bencana
dari Hollywood.
27
00:04:59,440 --> 00:05:01,590
Beberapa orang New York menggambarkan
28
00:05:01,680 --> 00:05:04,399
apa yang terjadi di
Pusat Derek Zoolander
29
00:05:04,480 --> 00:05:06,072
untuk Budak yang
Tak Pandai Baca Dengan Baik dan
30
00:05:06,200 --> 00:05:08,998
Siapa Nak Belajar buat
Benda Baik Lain, Juga
31
00:05:09,120 --> 00:05:11,680
secara harfiahnya runtuh
ke dalam Sungai Timur
32
00:05:11,760 --> 00:05:14,433
selepas hanya dua hari
dibuka dengan rasmi.
33
00:05:14,800 --> 00:05:16,756
Para pelajar dan guru telah pindah keluar.
34
00:05:17,080 --> 00:05:20,959
Dan Zoolander dan anaknya,
Derek Jr., tidak teredera,
35
00:05:21,040 --> 00:05:23,998
tapi malangnya, isterinya,
Matilda Jeffries-Zoolander,
36
00:05:24,080 --> 00:05:25,798
telah diistihar mati.
37
00:05:28,520 --> 00:05:31,318
Aku rasa bertuah tiada sesiapa di dalam
keluarga aku yang tercedera!
38
00:05:32,960 --> 00:05:34,757
Dia dipenyek oleh buku?
39
00:05:36,760 --> 00:05:38,360
Langkah berjaga-jaga telah
diambil malam ni
40
00:05:38,400 --> 00:05:41,676
untuk seorang lagi peragawan terkenal,
41
00:05:41,760 --> 00:05:44,035
Hansel, yang dilaporkan telah ditahan
42
00:05:44,120 --> 00:05:46,998
atas kecacatan kekal keatas mukanya
43
00:05:47,080 --> 00:05:49,833
selepas terperangkap di bawah
tiang yang terbakar.
44
00:05:49,920 --> 00:05:52,354
Meskipun pihak berkuasa
masih membuat siasatan,
45
00:05:52,440 --> 00:05:54,715
punca bencana tersebut
dipercayai disebabkan
46
00:05:54,800 --> 00:05:57,360
Keputusan tak masuk akal Zoolander
47
00:05:57,440 --> 00:05:59,431
untuk membuat pusat membaca
48
00:05:59,520 --> 00:06:02,592
berdasarkan bahan binaan
yang sebenar untuk membina
49
00:06:02,680 --> 00:06:05,319
model contoh bangunan tersebut.
50
00:06:05,960 --> 00:06:07,951
Pereka pakaian
Jacob Moogberg,
51
00:06:08,080 --> 00:06:09,991
a.k.a Jacobim Mugatu
52
00:06:10,080 --> 00:06:12,753
telah dijatuhkan hukuman penjara
seumur dua kali hayat pada hari ini
53
00:06:12,840 --> 00:06:15,593
dipenjara fesyen ketat
54
00:06:15,680 --> 00:06:17,716
di atas cubaan membunuh
55
00:06:17,800 --> 00:06:19,358
Perdana Menteri Malaysia.
56
00:06:19,480 --> 00:06:21,198
Rakan subahatnya, ejen peragawan
57
00:06:21,280 --> 00:06:23,589
Maury Ballstein, menjadi saksi...
58
00:06:23,680 --> 00:06:26,513
Aku akan beritahu segalanya yang
korang mahukan tentang fakakta tu.
59
00:06:26,600 --> 00:06:30,354
...sebagai pertukaran untuk ditukar
tempat untuk program perlindungan saksi.
60
00:06:30,880 --> 00:06:34,589
Kembali selepas berita malam ini,
bekas peragawan, pembina yang cuai,
61
00:06:34,680 --> 00:06:37,399
sekarang bukan bapa yang sesuai,
Derek zoolander.
62
00:06:37,600 --> 00:06:39,352
Rakaman ini diambil oleh
63
00:06:39,440 --> 00:06:42,034
jiran seberang rumah Zoolander.
64
00:06:42,160 --> 00:06:44,833
D.J., bagaimana mama buat ia gebu?
65
00:06:46,360 --> 00:06:47,952
Agensi perlindungan kanak-kanak
66
00:06:48,040 --> 00:06:50,110
memindahkan anak Zoolander,
Derek Jr.
67
00:06:50,200 --> 00:06:52,350
Lewat malam semalam di
dalam sebuah serbuan dan
68
00:06:52,440 --> 00:06:54,795
meletak dia di dalam jagaan pihak kerajaan.
69
00:06:56,520 --> 00:06:57,760
Di mana ianya amat sukar untuk aku katakan
70
00:06:57,840 --> 00:07:00,752
yang berkuat kuasa serta-merta,
aku akan bersara dari dunia peragawan
71
00:07:01,360 --> 00:07:04,750
dan hidup bersendirian sebagai petapa.
72
00:07:05,360 --> 00:07:08,477
Aku akan jadi tidak dikenali
dan hanya dikenali sebagai...
73
00:07:09,240 --> 00:07:10,355
Eric...
74
00:07:11,240 --> 00:07:12,309
Toolander.
75
00:07:14,360 --> 00:07:15,554
Dan terakhir malam ini,
76
00:07:15,640 --> 00:07:17,676
sesuatu yang buat anda rasa tua.
77
00:07:17,760 --> 00:07:19,239
Biar pun ia kedengaran tidak masuk akal,
78
00:07:19,320 --> 00:07:23,154
lebih 3.7 juta dari graduasi
sekolah menengah tahun ini
79
00:07:23,240 --> 00:07:26,630
hanya kurang dari 2% yang dapat
beritahu anda apa itu mesin fax,
80
00:07:26,720 --> 00:07:28,676
namakan seorang presiden
yang berkulit putih,
81
00:07:28,800 --> 00:07:31,678
atau kenal siapa dia
Derek Zoolander.
82
00:07:32,000 --> 00:07:34,673
Der... Der... Der...
83
00:08:13,280 --> 00:08:14,918
Pergi dari sini.
84
00:08:15,560 --> 00:08:17,676
Derek!
Buka, ini akulah.
85
00:08:17,760 --> 00:08:19,751
Aku minta maaf, pengembara,
kau mungkin sesat.
86
00:08:19,840 --> 00:08:21,671
Tiada orang bernama seperti itu di sini.
87
00:08:21,760 --> 00:08:24,228
Betul tu. Maaf.
Maksud aku, Eric.
88
00:08:24,320 --> 00:08:25,639
Aku bawa surat kau.
89
00:08:37,760 --> 00:08:41,070
Billy Zane. Sudah lama tak jumpa.
90
00:08:41,760 --> 00:08:44,035
Mana pembawa surat aku, Ingvar?
91
00:08:44,280 --> 00:08:45,508
Dia tak dapat datang.
92
00:08:45,600 --> 00:08:48,068
Aku berada di dalam kejiranan,
aku terfikir untuk singgah.
93
00:08:49,280 --> 00:08:50,793
Ada bawa Netflix kau.
94
00:08:52,440 --> 00:08:54,112
Whoa, Jack Ryan...
95
00:08:54,800 --> 00:08:56,279
...dan Jack Reacher.
96
00:08:56,360 --> 00:08:58,271
Malam ni memang malam Jack.
97
00:08:59,440 --> 00:09:01,078
Kau ada terima benda lain lagi.
98
00:09:03,800 --> 00:09:04,800
Apa dia?
99
00:09:05,120 --> 00:09:06,473
Bukalah.
100
00:09:21,800 --> 00:09:24,758
Apra krabar, Derek Zoolownder.
101
00:09:25,320 --> 00:09:27,311
Kau ni toyol ke?
102
00:09:27,800 --> 00:09:29,392
Itu Alexanya Atoz,
103
00:09:29,480 --> 00:09:32,074
pemilik empayar fesyen terbesar di dunia.
104
00:09:32,160 --> 00:09:37,154
Kerana kau adalah salah seorang
dari ikon fesyen sebenar,
105
00:09:37,480 --> 00:09:42,474
aku sendiri yang memilih kau
untuk datang ke Rom...
106
00:09:43,240 --> 00:09:45,674
The Eturnanal Cyootee...
107
00:09:45,760 --> 00:09:48,513
Untuk meragakan koleksi Nyouest aku
108
00:09:48,600 --> 00:09:51,592
dari pereka terhangat sekarang ini...
109
00:09:52,040 --> 00:09:54,395
Doon Atari.
110
00:09:55,080 --> 00:09:56,274
Siapa?
111
00:09:56,360 --> 00:09:58,032
Don Atari.
112
00:09:58,120 --> 00:09:59,758
Dia terkenal di dalam dunia
fesyen sekarang ni.
113
00:09:59,840 --> 00:10:01,592
Orang sanggup mati untuk masuk
dalam persembahan dia.
114
00:10:02,000 --> 00:10:03,399
Aku tak boleh.
115
00:10:03,920 --> 00:10:05,751
Aku seorang petapa sekarang ni.
116
00:10:06,040 --> 00:10:07,473
Apra krabar,
Derek Zoolownder.
117
00:10:07,560 --> 00:10:08,959
Aku dah cakap!
118
00:10:09,040 --> 00:10:11,031
Seperti kau tak dengar cakap aku!
119
00:10:17,360 --> 00:10:19,157
Derek, uh...
120
00:10:19,600 --> 00:10:20,953
Eric.
121
00:10:21,520 --> 00:10:25,229
Mungkin sudah tiba masanya untuk
kau kembali ke dunia semula.
122
00:10:26,000 --> 00:10:28,275
Fikirkannya, kawan.
Ini mungkin satu petunjuk.
123
00:10:28,360 --> 00:10:30,874
Dan kalau ia tanda berhenti, Billy?
124
00:10:31,400 --> 00:10:35,393
Aku pernah menjadi
peragawan/ikon fesyen terkenal.
125
00:10:36,400 --> 00:10:38,914
Sekarang, aku hanya
peragawan/gagal.
126
00:10:39,800 --> 00:10:43,156
Dimana masih seorang peragawan/bapa.
127
00:10:43,640 --> 00:10:45,312
Seseorang yang telah membunuh isterinya
128
00:10:45,400 --> 00:10:48,073
dengan meruntuhkan bahan binaan
yang murah ke atas dia.
129
00:10:48,960 --> 00:10:53,317
Seseorang yang perlu berhenti
mempersalahkan dirinya kerana itu!
130
00:10:53,880 --> 00:10:55,836
Seseorang yang tak boleh
buat spaghetti lembut
131
00:10:55,920 --> 00:10:56,989
jadi mereka telah mengambil anaknya,
132
00:10:57,080 --> 00:10:59,548
jadi seseorang tu keseorangan dan
bersembunyi dari mata dunia.
133
00:11:01,200 --> 00:11:02,349
134
00:11:04,080 --> 00:11:07,914
Pernahkah kau cuba untuk
dapatkan anak kau semula?
135
00:11:11,200 --> 00:11:12,679
Kau boleh buat tu?
136
00:11:12,760 --> 00:11:14,830
Kau perlu upah seorang peguam,
137
00:11:14,920 --> 00:11:16,400
dia akan failkan kertas kerja yang sesuai...
138
00:11:16,440 --> 00:11:18,510
Tapi aku tak tahu di mana dia berada.
139
00:11:19,080 --> 00:11:20,433
Yang penting.
140
00:11:21,480 --> 00:11:24,950
Jika kau terima kerja yang
Alexanya tawarkan kepada kau,
141
00:11:25,080 --> 00:11:26,672
kau boleh buktikan kepada
penjaga kanak-kanak
142
00:11:26,760 --> 00:11:29,513
yang kau seorang ahli masyarakat
yang produktif semula.
143
00:11:31,640 --> 00:11:32,789
Pergi ke Rom.
144
00:11:34,080 --> 00:11:35,479
Carilah diri sendiri.
145
00:11:36,360 --> 00:11:39,033
Jadilah seorang bapa yang
kau sepatutnya jadi
146
00:11:39,800 --> 00:11:42,075
dan dapatkan anak kau kembali.
147
00:11:54,480 --> 00:11:56,118
Semoga selamat dalam perjalanan,
kawanku!
148
00:11:57,960 --> 00:11:59,473
Terima kasih, Billy!
149
00:12:49,160 --> 00:12:50,479
Apa yang kau ada?
150
00:12:57,920 --> 00:13:00,912
Bola dan rantai muram.
151
00:13:11,720 --> 00:13:13,073
Maaf aku lewat!
152
00:13:13,160 --> 00:13:14,309
OMG.
153
00:13:14,960 --> 00:13:16,632
Aku baru habiskan Shavasana
154
00:13:16,720 --> 00:13:19,553
dan ada ribut pasir datang entah dari mana.
155
00:13:19,840 --> 00:13:21,353
Aku terselamat.
156
00:13:21,680 --> 00:13:23,716
Natalka, kau nampak sungguh cantik.
157
00:13:24,640 --> 00:13:25,709
Betul ke?
158
00:13:26,400 --> 00:13:27,719
Ya, betul.
159
00:13:28,720 --> 00:13:30,312
Makan malam sudah musnah!
160
00:13:32,560 --> 00:13:34,915
Korang, aku dah cakap
jangan tunggu aku, kan?
161
00:13:35,040 --> 00:13:36,598
Ingat, kita pernah berbincang tentang ni.
162
00:13:37,200 --> 00:13:38,952
Boleh kita buat dengan perlahan?
163
00:13:39,160 --> 00:13:40,434
Semasa aku bertemu korang 2 tahun lepas,
164
00:13:40,520 --> 00:13:42,795
itu merupakan pesta liar
terbaik dalam hidup aku.
165
00:13:43,480 --> 00:13:45,436
Mari ingat semula perasaan itu.
166
00:13:45,520 --> 00:13:46,589
Ia di sana.
167
00:13:48,640 --> 00:13:49,959
Hansel.
168
00:13:51,960 --> 00:13:54,633
Setiap perhubungan perlu berevolusi.
169
00:13:55,320 --> 00:13:58,312
Dan entah bagaimana,
kau berjaya untuk kekalnya.
170
00:13:59,240 --> 00:14:01,834
Tapi kau perlu berubah, kawanku.
171
00:14:01,920 --> 00:14:03,751
Sebab berubah,
dia datang.
172
00:14:04,560 --> 00:14:05,595
Apa?
173
00:14:13,440 --> 00:14:14,793
Natalka.
174
00:14:20,800 --> 00:14:22,153
Kamu semua?
175
00:14:27,800 --> 00:14:29,791
Bagaimana ia boleh berlaku?
176
00:14:30,040 --> 00:14:31,792
Kami ingat kau akan sukakannya.
177
00:14:32,320 --> 00:14:34,470
Aku memang sukakannya.
178
00:14:34,600 --> 00:14:35,919
Itu, uh...
179
00:14:36,000 --> 00:14:39,470
Ia agak banyak untuk diproses,
dan itu apa yang aku sedang buat.
180
00:14:40,120 --> 00:14:41,189
Sejujurnya,
181
00:14:41,280 --> 00:14:43,748
Aku tak pernah fikirkan aku akan
lakukan ini, kau tahu, sebagai...
182
00:14:44,080 --> 00:14:45,433
Maksud kau sebagai bapa?
183
00:14:45,840 --> 00:14:48,308
Uh... aku...
184
00:14:49,640 --> 00:14:50,880
Biar aku...
Aku mahu periksa...
185
00:14:50,920 --> 00:14:52,592
Di atas unta ni!
186
00:15:01,800 --> 00:15:03,518
Siapa aku?
187
00:15:06,600 --> 00:15:08,272
Siapa aku?
188
00:15:08,920 --> 00:15:10,239
Hei, Hansel!
189
00:15:13,720 --> 00:15:15,119
Billy Zane?
190
00:15:16,280 --> 00:15:17,633
Ada bawa Netflix kau.
191
00:15:18,960 --> 00:15:20,279
Dan ini.
192
00:15:42,520 --> 00:15:44,112
- Terima kasih banyak-banyak.
- Tak, ini beg aku.
193
00:15:44,200 --> 00:15:45,320
Maafkan aku,
aku rasa itu...
194
00:15:45,360 --> 00:15:47,590
Tak, percayalah aku,
ini beg aku.
195
00:15:47,680 --> 00:15:50,035
Tengok tiket ni.
Hansel.
196
00:15:50,120 --> 00:15:51,712
Tak pernah dengarnya sebelum ni,
Honcho.
197
00:15:51,800 --> 00:15:54,360
Tengok tiket ni dan kau akan lihat...
198
00:15:56,160 --> 00:15:57,991
Derek Zoolander.
199
00:16:00,120 --> 00:16:02,953
Hi. Sudah lama.
200
00:16:03,520 --> 00:16:05,556
Yeah. Tak cukup lama.
201
00:16:06,840 --> 00:16:09,877
Sekarang, boleh kau maafkan aku,
aku rasa aku patut pergi.
202
00:16:10,120 --> 00:16:11,712
Tunggu sekejap!
203
00:16:11,800 --> 00:16:13,074
Kita tak berjumpa sejak...
204
00:16:13,200 --> 00:16:14,349
Sejak bangunan yang kau reka
205
00:16:14,440 --> 00:16:16,192
jatuh ke atas muka aku dan
musnah kerjaya aku?
206
00:16:16,280 --> 00:16:17,793
Yeah, sudah lama.
207
00:16:17,960 --> 00:16:19,837
Ia satu kemalangan.
Aku tak sengaja untuk...
208
00:16:19,920 --> 00:16:23,071
Kau tak sengaja membina tiang
sokongan dari batang aiskrim
209
00:16:23,160 --> 00:16:25,116
dan semen getah mudah terbakar?
210
00:16:25,200 --> 00:16:26,480
Itu hanya kemalangan kecil?
211
00:16:26,560 --> 00:16:27,560
Yeah.
212
00:16:28,560 --> 00:16:30,869
Ini. Kekal selamanya.
213
00:16:31,240 --> 00:16:32,468
Sebab aku berjanji kepada kau,
214
00:16:32,560 --> 00:16:35,836
ini adalah kali terakhir kita akan bertemu.
215
00:16:35,920 --> 00:16:37,478
Di sini, di saat ini.
216
00:16:37,760 --> 00:16:39,716
Selamat tinggal selamanya.
217
00:16:40,160 --> 00:16:41,752
Bekerja untuk aku.
218
00:16:54,640 --> 00:16:55,840
Harap-harap kau tak
ada sawan babi,
219
00:16:55,920 --> 00:16:57,478
sebab kita akan dibutakan.
220
00:16:57,600 --> 00:16:59,113
Yep. Ini dia.
221
00:17:01,920 --> 00:17:03,797
Susan Boyle, di sini!
222
00:17:05,280 --> 00:17:06,838
Ambil gambar tu!
223
00:17:06,960 --> 00:17:08,279
Vultures!
224
00:17:10,840 --> 00:17:13,115
Aku rasa dengan janggut aku
dan muka jijik kau,
225
00:17:13,200 --> 00:17:14,519
mereka tak tahu siapa kita.
226
00:17:14,600 --> 00:17:16,272
Derek! Hansel!
227
00:17:17,280 --> 00:17:18,633
Hei, korang. Aku Vip.
228
00:17:20,320 --> 00:17:22,038
- Vip?
- Yeah.
229
00:17:22,120 --> 00:17:24,270
Aku uruskan bahagia media
sosial untuk Don Atari.
230
00:17:24,360 --> 00:17:26,078
Aku sudah berkerja untuk dia
sejak aku berumur 10.
231
00:17:26,160 --> 00:17:27,513
Berapa usia kau sekarang?
232
00:17:27,920 --> 00:17:28,920
11.
233
00:17:28,960 --> 00:17:30,188
Patut kita pergi ke hotel?
234
00:17:45,160 --> 00:17:47,230
Agak pelik, kau dan aku
telah dipanggil semula
235
00:17:47,320 --> 00:17:49,231
ke pentas besar seperti ini.
236
00:17:49,520 --> 00:17:52,637
Aku hanya lakukan semua ni
untuk dapat anak aku semula.
237
00:17:53,160 --> 00:17:56,755
Terangkan bagaimana dengan membuat
persembahan fesyen akan dapat itu.
238
00:17:56,840 --> 00:17:59,877
Mudah. Penjaga kanak-kanak akan
dengar yang aku bekerja semula,
239
00:18:00,160 --> 00:18:02,310
KKK, bapa yang bertanggungjawab,
240
00:18:02,400 --> 00:18:04,118
dan mereka akan kembalikan anak aku semula.
241
00:18:04,200 --> 00:18:06,031
Bapa yang bertanggungjawab?
242
00:18:06,600 --> 00:18:07,874
Apa? Kau tak rasa aku boleh jadinya?
243
00:18:07,960 --> 00:18:10,793
Tak, ia mengembalikan kenangan silam.
244
00:18:10,880 --> 00:18:11,915
Aku tak ada bapa,
245
00:18:12,000 --> 00:18:13,956
Itu merupakan masalah
besar aku sekarang ni.
246
00:18:14,440 --> 00:18:16,556
- Kau tak ada seorang bapa?
- Nah.
247
00:18:16,640 --> 00:18:20,155
Apa yang ibu aku beritahu aku ayah
aku seorang polis yang tak berguna.
248
00:18:20,520 --> 00:18:22,829
Selalu berada dalam perjalanan.
249
00:18:23,240 --> 00:18:25,515
Jauh dari si kecil Hansel.
250
00:18:34,200 --> 00:18:37,351
Valentina. Kau akan mahu lihat ni.
251
00:18:44,720 --> 00:18:47,314
Periksa En. Disco Barry Gibb.
252
00:18:50,640 --> 00:18:52,392
Zoolander berada di Rom?
253
00:19:03,400 --> 00:19:05,231
Selamat datang ke Palazzo D'Caca.
254
00:19:05,320 --> 00:19:07,072
Seluruh hotel dapat digambarkan
255
00:19:07,160 --> 00:19:08,878
dan diperbuat dari sisa buangan manusia.
256
00:19:09,960 --> 00:19:12,520
Ini adalah bilik terlebih eksklusif,
dipenuhi toksik,
257
00:19:12,600 --> 00:19:13,919
Bilik tanpa jejak kaki.
258
00:19:14,440 --> 00:19:16,431
Tukang urut di spa tu semua tidak berumah.
259
00:19:16,520 --> 00:19:19,193
Dan hotel ada hadiah khas
Wi-Fi jarak jauh.
260
00:19:19,960 --> 00:19:21,279
Tunggu... Kita berkongsi bilik?
261
00:19:21,440 --> 00:19:22,440
Mmm-hmm.
262
00:19:22,560 --> 00:19:24,357
Tentu ada kesilapan.
263
00:19:24,440 --> 00:19:25,589
Aku akan hubungi Billy Zane.
264
00:19:25,680 --> 00:19:26,715
Idea bernas.
265
00:19:28,760 --> 00:19:30,910
Dengar, telefon kacil!
Itu sangat retro.
266
00:19:31,000 --> 00:19:32,760
Aku akan ambil gambarnya dengan
menggunakan telefon aku.
267
00:19:33,560 --> 00:19:35,440
Ini Billy Zane.
Aku tiada di sini sekarang...
268
00:19:35,480 --> 00:19:38,074
Don Atari sedang menunggu kau di lobi.
269
00:19:38,200 --> 00:19:40,668
Oh, dan jangan minum air
atau kau akan mati.
270
00:19:44,720 --> 00:19:46,119
Aku hanya ada satu soalan.
271
00:19:46,200 --> 00:19:47,235
Yeah?
272
00:19:48,280 --> 00:19:51,113
Apa kebenda yang dipanggil
Wi-Fi jarak jauh?
273
00:19:51,360 --> 00:19:52,509
Kau bertanya pada aku?
274
00:19:52,600 --> 00:19:54,875
Muchacho, aku ada satu idea.
275
00:19:54,960 --> 00:19:56,552
- Serius ni?
- Tidak!
276
00:19:56,640 --> 00:19:58,790
Sebab bila Vip bercakap begitu,
kau ada satu pandangan, seperti,
277
00:19:58,880 --> 00:20:00,640
"Aku betul-betul nak tahu apa itu
Wi-Fi jarak jauh!"
278
00:20:00,760 --> 00:20:03,035
Aku buat-buat biasa kerana
aku ingat kau tahu.
279
00:20:03,120 --> 00:20:04,473
Aku ingat kau tahu!
280
00:20:04,560 --> 00:20:07,916
Tak, aku hanya tak mahu Vip
ingat aku tak hebat!
281
00:20:09,440 --> 00:20:11,635
Aku rindu tak tahu benda bersama kau.
282
00:20:11,880 --> 00:20:13,711
Yeah. Aku, juga.
283
00:20:13,800 --> 00:20:15,392
Kenapa kita tak lakukan ni lebih awal?
284
00:20:15,640 --> 00:20:16,960
Kerana kita berdua sedang bersembunyi
285
00:20:17,000 --> 00:20:18,035
sejak hari aku bunuh isteri aku
286
00:20:18,120 --> 00:20:19,473
dan mencacatkan muka kau.
287
00:20:19,760 --> 00:20:21,591
Oh, yeah, itu tentu sebabnya.
288
00:20:23,640 --> 00:20:25,517
Itulah hari dimana aku
kehilangan semangat aku.
289
00:20:25,600 --> 00:20:26,953
Semangat?
290
00:20:27,520 --> 00:20:29,351
Semangat dalam rupa aku.
291
00:20:30,320 --> 00:20:33,039
Ia merupakan masalah
terbesar aku sekarang ni.
292
00:20:33,120 --> 00:20:36,032
Kau masih boleh lakukannyat, D-Zone.
Kau Derek Zoolander.
293
00:20:36,120 --> 00:20:39,192
Kau menhentikan bintang baling Cina di
tengah udara dengan hanya satu pandangan.
294
00:20:42,320 --> 00:20:43,594
Aku berada di situ.
295
00:20:45,120 --> 00:20:46,633
Itu bukan diri aku lagi.
296
00:20:46,720 --> 00:20:47,994
Ya, itulah kau.
297
00:20:48,080 --> 00:20:50,753
Hei, tunjukan aku pandangan yang indah tu.
298
00:20:51,160 --> 00:20:53,071
Tunjukan pada aku Magnum.
299
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
Tidak!
300
00:20:54,960 --> 00:20:56,154
Cepat. Magnum.
301
00:20:56,240 --> 00:20:57,389
Tunggu, tak!
302
00:20:57,480 --> 00:20:58,629
Magnum! Sekarang!
303
00:20:59,000 --> 00:21:00,592
Oh!
304
00:21:01,000 --> 00:21:02,797
Ayuh! Kau boleh buat,
taapi kau perlu fokus!
305
00:21:04,640 --> 00:21:06,392
- Tolonglah!
- Hansel, berhenti!
306
00:21:06,480 --> 00:21:08,232
Kau boleh buat! Yeah!
307
00:21:08,320 --> 00:21:09,912
Mungkin kita boleh cuba dengan baju cucian?
308
00:21:10,000 --> 00:21:11,672
- Tequila!
- Hansel, tidak!
309
00:21:13,040 --> 00:21:15,349
Tidak! Ia tak berkesan!
310
00:21:16,000 --> 00:21:17,718
Ah, kau betul.
311
00:21:22,520 --> 00:21:24,636
Apa yang terjadi pada kita?
312
00:21:26,400 --> 00:21:28,630
Kau maksud aku.
313
00:21:29,960 --> 00:21:31,279
Kau boleh lakukannya lagi.
314
00:21:31,360 --> 00:21:32,679
Tak, aku tak boleh.
315
00:21:32,760 --> 00:21:35,228
Tengok muka ni.
Ia mengerikan.
316
00:21:39,880 --> 00:21:42,792
Tolonglah, Hansel.
Ia tak teruk sangat.
317
00:21:42,880 --> 00:21:44,233
Ia teruklah.
318
00:21:44,840 --> 00:21:46,398
- Tanggalkan topeng kau.
- Tak.
319
00:21:46,520 --> 00:21:47,635
Tak mungkin.
320
00:21:47,720 --> 00:21:50,234
Tiada siapa pernah lihat
aku tanpa topeng ni.
321
00:21:50,360 --> 00:21:51,720
Dan tiada siapa akan lihatnya.
322
00:21:53,240 --> 00:21:55,071
Aku rasa aku kenal diri kau yang sebenarnya.
323
00:21:55,720 --> 00:21:58,234
Dan ia tiada kaitan dengan rupa kau.
324
00:21:59,080 --> 00:22:00,513
Kau maksudkannya?
325
00:22:00,600 --> 00:22:02,113
Tentulah.
326
00:22:02,440 --> 00:22:03,509
Okey.
327
00:22:07,560 --> 00:22:08,993
Tidak!
328
00:22:09,080 --> 00:22:10,638
Ia menjijikan!
Pakai balik!
329
00:22:10,720 --> 00:22:12,676
Aku tersilap, tolonglah, pakai topeng tu
balik! Ia dangat menjijikan!
330
00:22:12,760 --> 00:22:15,041
Aku tak boleh berkawan dengan kau jika
kau kelihatan seperti itu! Tolonglah!
331
00:22:15,120 --> 00:22:17,680
Ia sangat menjijikan!
Tolonglah, pakai balik!
332
00:22:17,760 --> 00:22:19,432
Tolonglah, Hansel, pakai balik,
aku tersilap!
333
00:22:19,520 --> 00:22:21,909
Tak. Rasanya sungguh selesa.
334
00:22:22,480 --> 00:22:23,799
Boleh kau pakai topeng tu balik
335
00:22:23,880 --> 00:22:25,438
supaya aku boleh beri tumpuan
kepada apa yang kau katakan?
336
00:22:25,520 --> 00:22:27,909
Tak! Aku dah tak mahu bersembunyi lagi.
337
00:22:28,440 --> 00:22:31,477
Dengar, hanya ada satu cara
untuk kita cari diri kita.
338
00:22:31,600 --> 00:22:32,749
Tahu tak apa itu?
339
00:22:33,240 --> 00:22:35,800
Lihat ke dalam dan berhubung
dengan jiwa tulen kita?
340
00:22:36,120 --> 00:22:38,475
Tak. apa yang aku nak katakan
adalah menjadi dua orang
341
00:22:38,560 --> 00:22:40,232
peragawan terhangat di dunia semula.
342
00:22:40,320 --> 00:22:41,435
Okey.
343
00:22:41,520 --> 00:22:44,114
Okey. Apa kata jika kau bersihkan diri kau,
344
00:22:44,200 --> 00:22:45,838
cuci janggut kambing kau tu,
345
00:22:45,920 --> 00:22:49,708
turun ke bawah dan tunjukan pada mereka
apa itu fesyen yang sebenarnya?
346
00:23:29,520 --> 00:23:31,954
OMG. Betul tu, kawan!
347
00:23:32,040 --> 00:23:35,635
Betul! Korang nampak bodoh.
Aku sukakannya, kawan.
348
00:23:35,720 --> 00:23:37,438
Korang berpakaian macam orang tua
hanya untuk berjumpa dengan aku.
349
00:23:37,560 --> 00:23:38,560
Macam Jedi.
350
00:23:38,680 --> 00:23:40,193
Korang teruk.
Korang berdua teruk.
351
00:23:40,280 --> 00:23:41,713
Kau nampak hebat.
352
00:23:42,280 --> 00:23:43,508
Terima kasih.
353
00:23:43,880 --> 00:23:45,791
Aku Don Atari. Apa khabar?
354
00:23:46,800 --> 00:23:47,994
Apa khabar, Hansel?
355
00:23:48,080 --> 00:23:50,116
Yeah.
356
00:23:50,520 --> 00:23:52,636
Tunggu sekejap.
"Aku akan panggil Billy...".
357
00:23:53,040 --> 00:23:54,393
Aku baru cakap tu!
358
00:23:55,000 --> 00:23:56,956
Aku tahu.
Macam, 15 minit lalu, kan?
359
00:23:57,080 --> 00:23:58,720
Vip beritahu aku,
jadi aku buat baju retro ni
360
00:23:58,760 --> 00:24:00,512
dengan slogan lama atasnya.
361
00:24:01,360 --> 00:24:02,509
Hebat.
362
00:24:02,720 --> 00:24:04,119
Hei, mari aku memperkenalkan
koleksi aku, kawan.
363
00:24:04,200 --> 00:24:05,633
Mereka semua tak guna,
aku bencikan mereka semua.
364
00:24:05,720 --> 00:24:07,711
Kita ada TRS-80, KITT...
365
00:24:08,160 --> 00:24:09,832
Rubik, kawan baik aku Gleek.
366
00:24:10,040 --> 00:24:13,032
Eh, dia ni buatkan aku tatu yang terbaik.
367
00:24:13,120 --> 00:24:15,190
Dia seorang yang genius.
Tatu dia sangat bodoh.
368
00:24:15,280 --> 00:24:16,918
Dia yang buat Colonel Sander aku.
369
00:24:17,000 --> 00:24:18,149
Tengok tu, cantikkan, huh?
370
00:24:18,240 --> 00:24:19,639
Sangat teruk,
aku tak sukakannya.
371
00:24:20,880 --> 00:24:23,269
Kenapa aku lakukan semua ni pada diri sendiri?
Aku tak mahu benda ni.
372
00:24:23,360 --> 00:24:25,360
Aku sukakannya, kawan. Aku
dapat semasa datuk aku mati.
373
00:24:26,080 --> 00:24:27,115
Itu sangat menakjubkan.
374
00:24:27,200 --> 00:24:28,952
Jadi, uh, bagaimana dengan persembahan tu?
375
00:24:29,440 --> 00:24:31,954
Yeah, dimana kau mahu kami
hidupkan gergaji enjin ni?
376
00:24:32,040 --> 00:24:35,396
Koloseum ? Air pancut Trevi?
Spanish Steps?
377
00:24:36,600 --> 00:24:37,794
Apa? Tak mungkin, kawan.
378
00:24:37,880 --> 00:24:39,677
Tempat tu adalah
gnar-gnar bo-bo.
379
00:24:40,080 --> 00:24:42,150
Kami akan buat dikawasan sisa
pembuangan perubatan terbiar
380
00:24:42,240 --> 00:24:44,151
di atas timbunan sampah.
381
00:24:44,240 --> 00:24:46,390
Ia sangat bertoksik,
tapi sangat sempoi.
382
00:24:46,720 --> 00:24:48,472
Hebat! Dengar menarik.
383
00:24:48,560 --> 00:24:49,629
Yeah, segar.
384
00:24:49,800 --> 00:24:51,153
Oh, apa?
385
00:24:51,240 --> 00:24:53,754
Korang macam,
"Dengar menarik!" "Segar!"
386
00:24:54,720 --> 00:24:56,870
Mereka membuat suara dan segalanya!
387
00:24:56,960 --> 00:24:59,349
Aku tak rasa yang korang akan buat
suara tu. Itu sangat teruk!
388
00:24:59,440 --> 00:25:01,749
"Dengar menarik! Dengar segar!"
389
00:25:02,640 --> 00:25:05,473
Aku tak sukakan korang.
Aku sangat berbangga kerana korang datang.
390
00:25:21,960 --> 00:25:23,109
Hei, pelarian!
391
00:25:23,800 --> 00:25:25,472
Aku mahu memperkenalkan
korang pada kawan aku
392
00:25:25,560 --> 00:25:27,240
dan merupakan peragawan terhebat
393
00:25:27,280 --> 00:25:28,793
di seluruh dunia sekarang ni.
394
00:25:28,920 --> 00:25:30,399
Ini All (Semua).
395
00:25:31,200 --> 00:25:32,394
Semua apa?
396
00:25:32,480 --> 00:25:33,833
Kitalah All.
397
00:25:34,520 --> 00:25:38,195
Jadi, kau ni peragawan atau peragawati?
398
00:25:38,400 --> 00:25:41,073
All tidak dicemari oleh bentuk penduaan.
399
00:25:41,680 --> 00:25:43,989
Itu hebat.
Aku tak suka label, juga.
400
00:25:44,080 --> 00:25:46,878
Tapi aku rasa dia tanya,
sama ada kau miliki hot dog atau apam?
401
00:25:48,760 --> 00:25:50,478
Kau ada batang ke tak?
402
00:25:51,240 --> 00:25:54,073
All ada semua untuk semua.
403
00:25:56,080 --> 00:25:58,913
Lagipun, All baru mengahwini
dirinya sendiri, kawan.
404
00:25:59,000 --> 00:26:00,911
Kahwin sendirian akhirnya
dibenarkan di Itali.
405
00:26:01,320 --> 00:26:02,833
Aku sokong tu.
406
00:26:02,920 --> 00:26:04,592
Derek, itu agak baik, kan?
407
00:26:08,120 --> 00:26:10,076
Uh, maafkan aku,
kau tak selesa ke
408
00:26:10,160 --> 00:26:12,160
dengan orang seperti All
di tempat kerja atau sesuatu?
409
00:26:12,440 --> 00:26:14,237
Tak. Sudah tentu, aku.
410
00:26:14,320 --> 00:26:16,151
Maksud aku, macam, jika anak kau atau
seseorang datang pada kau dan cakap,
411
00:26:16,240 --> 00:26:17,800
"Hei, ayah,
aku mahu berkahwin dengan All,"
412
00:26:17,840 --> 00:26:19,353
macam, adakah kau akan
teruja kerana itu?
413
00:26:19,440 --> 00:26:21,271
Bukankah itu seperti,
sama macam apa yang kau mahu?
414
00:26:21,360 --> 00:26:23,112
Bayangkan All berjalan masuk,
jadi seperti,
415
00:26:23,200 --> 00:26:24,952
"Kita akhirnya akan bersama."
416
00:26:25,040 --> 00:26:27,315
Kau akan jadi teruja kerana itu, kan?
417
00:26:28,040 --> 00:26:29,189
Yeah.
418
00:26:29,720 --> 00:26:31,551
Aku akan, sudah tentu teruja.
419
00:26:32,600 --> 00:26:34,591
All sudah selesai di sini. Atari.
420
00:26:35,200 --> 00:26:36,519
Jumpa lagi, bingai.
421
00:26:36,600 --> 00:26:39,319
Korang, Alexanya Atoz sudah tiba di sini!
422
00:26:39,400 --> 00:26:40,833
Persembahan mesti bermula sekarang!
423
00:26:43,080 --> 00:26:45,799
Wow. Alexanya Atoz.
424
00:26:45,880 --> 00:26:48,872
Mereka cakap yang dia tak berjalan.
Dia hanya terapung.
425
00:26:52,280 --> 00:26:54,157
Dia nampak lebih cantik
apabila dilihat dengan dekat.
426
00:27:03,000 --> 00:27:05,594
Ah, aku dah naik semangat semula.
427
00:27:10,840 --> 00:27:13,832
Biar kami ke luar sana.
Biar kami buat apa yang kami selalu buat.
428
00:27:16,920 --> 00:27:17,989
Ayuh! Ayuh!
429
00:27:18,560 --> 00:27:21,358
Cepat, cepat!
Baring, baring!
430
00:27:21,440 --> 00:27:23,795
Masuk, masuk.
Tanggalkan jubah kau.
431
00:27:25,440 --> 00:27:27,112
Pergi! Pergi! Pergi!
432
00:27:28,840 --> 00:27:32,549
Derek! Aku dapat rasa sesuatu
yang baik tentang ni.
433
00:27:32,960 --> 00:27:35,269
Aku tahu. Aku rasa sungguh selesa!
434
00:27:41,720 --> 00:27:43,233
Oh!
435
00:27:54,800 --> 00:27:56,028
"Lama"?
436
00:27:58,000 --> 00:27:59,353
"Selekeh"?
437
00:28:07,360 --> 00:28:09,271
Ha! Yah!
438
00:28:13,520 --> 00:28:14,635
Sudahlah tu, All!
439
00:28:15,800 --> 00:28:18,439
Hot dog!
Ia sudah tentu hot dog!
440
00:28:18,920 --> 00:28:19,955
All sudah selesai.
441
00:28:28,680 --> 00:28:29,715
"Prunes"?
442
00:28:47,600 --> 00:28:49,431
Jadi biar aku beritahu kau apa
yang aku rasa berkesan.
443
00:28:49,520 --> 00:28:52,080
Aku rasa kita perlu perbaiki kebolehan kita.
444
00:28:52,160 --> 00:28:53,388
Aku telah cuba beberapa pandangan baru,
445
00:28:53,480 --> 00:28:54,708
aku ingat ia mungkin sukar untuk dilihat
446
00:28:54,800 --> 00:28:57,360
melalui semua kurma tu, atau,
kerana, kau tahu, buah prun?
447
00:28:57,440 --> 00:28:59,396
Hansel, kau sudah gila ke?
448
00:28:59,480 --> 00:29:00,959
Kita adalah bahan gurauan di luar sana.
449
00:29:01,160 --> 00:29:02,309
Gurauan yang melampau.
450
00:29:03,200 --> 00:29:04,872
Apa yang kau mahu aku katakan?
Maksud aku, aku tahu...
451
00:29:04,960 --> 00:29:06,188
Aku tabu yang kita kelihatan
macam orang bodoh,
452
00:29:06,280 --> 00:29:07,554
tapi aku cuba yang terbaik!
453
00:29:07,680 --> 00:29:08,715
Knuck, knuck!
454
00:29:08,800 --> 00:29:09,994
Bukan sekarang! Kami...
455
00:29:14,360 --> 00:29:15,713
Korang...
456
00:29:16,120 --> 00:29:17,473
...berdua...
457
00:29:17,720 --> 00:29:19,517
...sangat menakyubkan.
458
00:29:20,800 --> 00:29:21,915
Deeryuck.
459
00:29:22,000 --> 00:29:24,673
Myuka kau syangat kyacak.
460
00:29:24,760 --> 00:29:27,194
Dun, Hansel, sangat syegak.
461
00:29:28,720 --> 00:29:31,837
Dengan menyarutnya syegak dan tyampan.
462
00:29:33,080 --> 00:29:35,640
Maafkan aku. Aku tak faham
sepatah haram apa yang kau cakapkan.
463
00:29:36,480 --> 00:29:39,278
Aku mahu menjemput korang
untuk menjadi tyetamu aku
464
00:29:39,360 --> 00:29:43,478
di persembahan fesyen
paling elit di Housetory.
465
00:29:44,720 --> 00:29:46,312
The IncrediBall.
466
00:29:47,160 --> 00:29:48,479
Oh, apa!
467
00:29:49,200 --> 00:29:50,519
The IncrediBall?
468
00:29:50,680 --> 00:29:52,033
Adakah ia macam bebola daging?
469
00:29:55,400 --> 00:29:58,073
Tak, syayang, Deryuck si tolol.
470
00:29:58,760 --> 00:30:02,594
Buat pertama kalinya di Housetory fesyen,
471
00:30:02,680 --> 00:30:06,229
semua pereka terpenting akan berkumpul
472
00:30:06,320 --> 00:30:08,151
di bawah satu byumbung.
473
00:30:09,200 --> 00:30:11,839
Aku percaya yang kau akan ke syana
474
00:30:12,280 --> 00:30:15,909
dengan muka kau yang kyacak dan tyampan.
475
00:30:21,400 --> 00:30:23,436
Apa!
476
00:30:24,320 --> 00:30:26,880
Korang akan jadi pusat tarikan Incrediball!
477
00:30:26,960 --> 00:30:28,075
Apa maksudnya itu?
478
00:30:28,560 --> 00:30:31,279
Pusat tarikan IncrediBall.
479
00:30:33,080 --> 00:30:35,071
Itu mengarutlah, Johnny.
480
00:30:39,080 --> 00:30:40,149
Aku nak berhenti.
481
00:30:40,240 --> 00:30:42,276
Apa? Derek, apa yang kau katakan?
482
00:30:42,400 --> 00:30:43,549
Kau tak dengar apa yang
mereka baru katakan?
483
00:30:43,640 --> 00:30:45,551
Kita akan menjadi pusat tarikan IncrediBall.
484
00:30:45,640 --> 00:30:48,598
Aku hanya mampu berdoa yang tiada sesiapa
dari pusat jagaan kanak-kanak hadirinya
485
00:30:48,680 --> 00:30:50,591
atau aku tak akan dapat Derek Jr. semula.
486
00:30:51,040 --> 00:30:52,109
Bagaimana dengan semua perhatian?
487
00:30:52,200 --> 00:30:54,111
Inilah apa yang kita cakapkan!
488
00:30:54,640 --> 00:30:57,473
Tak, Hansel. Ia apa yang kau cakapkan.
489
00:30:57,840 --> 00:30:59,114
Kita dah tak sesuai lagi.
490
00:30:59,200 --> 00:31:02,749
Don Atari dan All
dan Vip yang mengerikan!
491
00:31:02,880 --> 00:31:04,438
- Aku tak mahu lakukannya!
- Derek.
492
00:31:05,360 --> 00:31:06,509
Derek!
493
00:31:07,240 --> 00:31:09,515
Derek! D-rock!
494
00:31:34,640 --> 00:31:36,312
Derek Zoolander?
495
00:31:36,400 --> 00:31:37,549
Ya.
496
00:31:38,160 --> 00:31:39,878
Valentina Valencia.
497
00:31:40,000 --> 00:31:42,309
Interpol,
bahagian fesyen antarabangsa.
498
00:31:42,400 --> 00:31:45,710
Polis fesyen? Kami btak bersalah, cik.
Pergi cari orang lain.
499
00:31:46,080 --> 00:31:48,310
Lagipun,
kami sudah ketinggalan zaman.
500
00:31:48,880 --> 00:31:50,154
Aku perlu berbincang dengan kau.
501
00:31:51,160 --> 00:31:53,230
Ia berkaitan dengan kematian Justin bieber.
502
00:31:53,320 --> 00:31:55,151
Kematian dia bukan masalah aku.
503
00:31:55,240 --> 00:31:58,994
Dengar, aku sedang mencari siapa yang
membunuh bintang dunia pop.
504
00:31:59,080 --> 00:32:01,150
Dan aku rasa kaulah
satu-satunya peluang aku.
505
00:32:02,080 --> 00:32:05,231
Bahagianmana "bukan masalah aku"
yang kau tak faham?
506
00:32:05,360 --> 00:32:06,360
Tiada satu pun.
507
00:32:08,960 --> 00:32:11,269
Jadi kau fahamlah yang
itu bukan masalah aku,
508
00:32:11,360 --> 00:32:14,670
atau kau tak faham langsung yang
itu bukan masalah aku?
509
00:32:15,760 --> 00:32:16,988
Tak, tak, tak, Derek.
510
00:32:17,120 --> 00:32:19,634
Aku rasa dia cakap yang dia
faham apa yang kau cakap,
511
00:32:19,720 --> 00:32:20,869
tapi dia tak setuju.
512
00:32:21,000 --> 00:32:23,036
Hansel!
Ia sungguh memeningkan.
513
00:32:23,800 --> 00:32:25,711
Aku ingat dengan datang ke sini boleh
membantu aku mencari diri aku,
514
00:32:25,800 --> 00:32:27,597
dan mungkin anak aku.
515
00:32:27,680 --> 00:32:29,796
Tapi ini sudah lebih dari
apa yang aku jangkakan.
516
00:32:31,040 --> 00:32:34,476
Petapa ini akan meranggkak
kembali ke tampat betapanya.
517
00:32:36,280 --> 00:32:40,034
Aku boleh gunakan data dari pusat interpol
untuk membantu mencari anak kau.
518
00:32:42,720 --> 00:32:44,358
Jika kau bantu aku.
519
00:32:46,560 --> 00:32:48,312
Aku rasa kita perlu ikut cara dia.
520
00:32:48,400 --> 00:32:49,992
Dia ada pusat data
521
00:32:50,080 --> 00:32:51,991
atau sesuatu yang dia kata
522
00:32:52,080 --> 00:32:53,752
akan bantu kita cari Derek kecil.
523
00:32:57,680 --> 00:32:58,954
Dan dia lawa.
524
00:32:59,080 --> 00:33:00,195
Aku percaya dia.
525
00:33:28,600 --> 00:33:31,239
Jadi, sebelum Bieber mati,
dia mentwitkan gambar pandangan ni.
526
00:33:31,920 --> 00:33:34,832
Dia telah postnya kepada blogspot
untuk konsert jelajah musim panasnya.
527
00:33:35,600 --> 00:33:37,591
Dia cuba menyampaikan pesanan.
528
00:33:40,240 --> 00:33:42,231
Itu adalah Blue Steel, kan?
529
00:33:43,920 --> 00:33:45,876
Apa kau ni, kau dasar tolol?
530
00:33:48,000 --> 00:33:49,274
Yeah, itu Blue Steel.
531
00:33:50,720 --> 00:33:53,280
Soalan aku, adakah interpol merupakan
sebahagian dari benda sosial tu
532
00:33:53,360 --> 00:33:55,590
dimana mereka mengambil
orang rosak akal bekerja?
533
00:33:55,720 --> 00:33:57,597
Aku... Aku tahu.
534
00:33:58,280 --> 00:33:59,429
Betul tu.
535
00:33:59,520 --> 00:34:01,078
Aku dengar ibu mak bekerja di sini.
536
00:34:02,040 --> 00:34:03,792
Oh, siot!
537
00:34:06,520 --> 00:34:08,192
Mak aku tak bekerja di sini.
538
00:34:09,920 --> 00:34:11,512
Jangan bermain-main lagi, okey?
539
00:34:11,600 --> 00:34:13,591
Adakah ini Blue Steel ke tak?
540
00:34:13,960 --> 00:34:15,313
Tak serupa pun.
541
00:34:15,800 --> 00:34:17,677
Aku tahulah apa dia sejak
pertama kali aku lihatnya.
542
00:34:18,200 --> 00:34:19,553
Ia benda yang lama...
Dari era 90-an.
543
00:34:19,640 --> 00:34:21,676
Ia untuk kempen losen badan
yang aku pernah buat.
544
00:34:22,120 --> 00:34:23,792
Aku gelarnya "Aqua Vitae".
545
00:35:05,040 --> 00:35:06,678
Muda selamanya.
546
00:35:07,200 --> 00:35:09,350
Moo!
547
00:35:14,720 --> 00:35:16,358
Masih hebat.
548
00:35:17,200 --> 00:35:19,156
Perasan lengkungan dikening kiri aku.
549
00:35:19,240 --> 00:35:20,958
Ia bagai langit dan bumi
berbanding Blue Steel.
550
00:35:21,640 --> 00:35:22,675
Dia betul.
551
00:35:22,760 --> 00:35:26,594
Bila aku tindih mereka, ada lebih dari
14,000 perbezaan keganjilan di muka.
552
00:35:26,960 --> 00:35:28,029
Wow.
553
00:35:28,120 --> 00:35:31,351
Aku tak tahu yang ia miliki
banyak kerumitan di dalamnya.
554
00:35:33,200 --> 00:35:35,555
Tolong maafkan aku,
Derek.
555
00:35:35,840 --> 00:35:37,353
Tak terasa pun.
556
00:35:46,200 --> 00:35:47,872
Whoa!
557
00:35:48,360 --> 00:35:51,238
Filippo, kita perlu cari segalanya
yang ada tentang Aqua Vitae.
558
00:35:54,280 --> 00:35:56,794
Tunggu sekejap, pompuan.
Kita sudah buat perjanjian.
559
00:35:58,000 --> 00:35:59,831
Sekarang, kau tolong
bantu aku cari anak aku.
560
00:35:59,960 --> 00:36:01,313
Tentulah.
561
00:36:01,400 --> 00:36:03,231
Nama dia Derek Jr.?
562
00:36:03,320 --> 00:36:04,320
Ya.
563
00:36:04,400 --> 00:36:06,231
Pernahkah kau cari dia di facebook?
564
00:36:06,720 --> 00:36:09,359
Tak, terima kasih.
Buku-buku Matilda...
565
00:36:09,880 --> 00:36:11,359
...dan ia membunuhnya.
566
00:36:12,040 --> 00:36:13,040
Jumpa dia.
567
00:36:13,120 --> 00:36:15,873
Dia berada di rumah anak yatim
del piccolo cletusi.
568
00:36:17,400 --> 00:36:18,833
Sini.
569
00:36:18,920 --> 00:36:19,920
Di Rom.
570
00:36:20,600 --> 00:36:21,874
Tunggu. Apa?
571
00:36:22,760 --> 00:36:23,875
Dia di Rom.
572
00:36:23,960 --> 00:36:27,111
Itu sungguh senang. Jadi kita dapat
pergi ke parti di incrediBall.
573
00:36:27,760 --> 00:36:29,830
Agak terlalu senang.
574
00:36:30,680 --> 00:36:32,830
Seseorang mahu korang di sini.
575
00:36:32,960 --> 00:36:33,960
Tapi siapa?
576
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
Dengar cakap aku.
577
00:36:36,200 --> 00:36:37,838
Berhati-hati di rumah anak yatim tu.
578
00:36:37,920 --> 00:36:39,990
Dan jangan percaya sesiapa di rumah atoz.
579
00:36:40,760 --> 00:36:42,432
Aku akan cari apa yang termampu.
580
00:37:10,640 --> 00:37:13,712
Terima kasih kerana datang bersama aku.
Aku berasa agak gemuruh.
581
00:37:13,800 --> 00:37:16,758
Hei. Kau datang juga.
Rasa gembira.
582
00:37:30,320 --> 00:37:31,355
Itu mesti dia.
583
00:37:31,440 --> 00:37:32,509
Mana?
584
00:37:39,240 --> 00:37:41,800
Dia lebih cantik dari apa
yang aku bayangkan.
585
00:37:43,520 --> 00:37:45,511
Kau seorang lelaki yang bertuah.
586
00:37:46,840 --> 00:37:48,193
Kau disana. Budak.
587
00:37:50,440 --> 00:37:52,431
- Apa nama dia?
- Siapa?
588
00:37:53,280 --> 00:37:54,280
Dia?
589
00:37:55,520 --> 00:37:57,192
Itu Fabrizio.
590
00:37:57,560 --> 00:37:58,913
Fabrizio.
591
00:37:59,680 --> 00:38:01,398
Nama yang cantik.
592
00:38:02,160 --> 00:38:04,355
Dia pernah di panggil Derek Jr.
593
00:38:04,800 --> 00:38:07,360
Betul ke? Itu pelik,
kerana itu nama aku.
594
00:38:17,440 --> 00:38:18,759
Bai, encik.
595
00:38:19,960 --> 00:38:21,234
- Mari pergi.
- Apa?
596
00:38:21,360 --> 00:38:22,793
- Mari pergi.
- Kenapa?
597
00:38:22,880 --> 00:38:24,029
Aku tak boleh lakukan ni.
598
00:38:24,120 --> 00:38:25,235
Kenapa tak?
599
00:38:25,320 --> 00:38:28,392
Dia gemuk!
Yang gemuk itulah Derek Jr.
600
00:38:28,800 --> 00:38:31,155
Tak, yang gemuk tu bernama Fatlander.
601
00:38:31,240 --> 00:38:32,389
Aku dengar mereka panggil dia tu.
602
00:38:32,480 --> 00:38:34,789
Tak faham lagi?
Dia tukar bahagian "Zoo" dengan "Fat".
603
00:38:34,880 --> 00:38:37,872
Sebab itu mereka panggil dia "Fatlander".
Fat persamaan dengan Zoo!
604
00:38:38,240 --> 00:38:41,198
Jadi tunggu.
Kau cakap yang hanya kerana anak kau gemuk
605
00:38:41,280 --> 00:38:43,669
itu membuatkan anak kau orang yang teruk?
606
00:38:44,640 --> 00:38:46,073
Mungkin kau betul.
607
00:38:46,160 --> 00:38:47,275
Tak. Aku bertanya.
608
00:38:47,360 --> 00:38:50,158
Adakah kerana gemuk buatkan
seseorang itu teruk?
609
00:38:50,240 --> 00:38:51,280
Dan aku setuju dengan kau.
610
00:38:51,360 --> 00:38:54,716
Aku betul-betul rasa yang anak
aku yang gemuk tu sangat teruk.
611
00:38:58,240 --> 00:39:00,071
Dan itu tak membuatkan dia
orang yang baik, Aku tahu tu.
612
00:39:00,160 --> 00:39:01,320
Tapi aku tak tahu apa yang nak dikatakan.
613
00:39:01,400 --> 00:39:03,436
Aku rasa lebih baik kau luahkannya.
614
00:39:16,360 --> 00:39:18,635
Jadi aku rasa aku ada banyak
yang nak dipertimbangkan.
615
00:39:19,840 --> 00:39:21,398
Tentulah.
616
00:39:21,480 --> 00:39:23,835
Derek.
617
00:39:24,320 --> 00:39:26,197
Apa? Siapa tu?
618
00:39:26,280 --> 00:39:27,554
Aku tak tahu.
Ia bukan aku.
619
00:39:28,320 --> 00:39:29,833
Derek.
620
00:39:30,160 --> 00:39:31,957
Derek.
621
00:39:32,960 --> 00:39:35,633
Hantu Matilda?
Kau ke tu?
622
00:39:35,960 --> 00:39:37,313
Ya, Derek.
623
00:39:37,400 --> 00:39:41,837
Maafkan aku kerana sudah lama tak menjenguk,
itu kerana aku sangat sibuk mati.
624
00:39:42,320 --> 00:39:43,320
Dengar.
625
00:39:43,800 --> 00:39:45,916
Kau mesti sayangi anak kita.
626
00:39:46,200 --> 00:39:47,952
Dia perlukan kau.
627
00:39:48,400 --> 00:39:51,119
Tapi berhati-hati dengan guru besar.
628
00:39:52,040 --> 00:39:53,393
Apa yang terjadi pada kau?
629
00:39:53,720 --> 00:39:55,551
Sayangi anak kita.
630
00:39:56,080 --> 00:39:59,152
- Ew!
- Dan berhati-hati dengan guru besar.
631
00:40:00,720 --> 00:40:01,914
Helo.
632
00:40:03,240 --> 00:40:04,559
Aku guru besar.
633
00:40:05,200 --> 00:40:07,191
Derek Zoolander...
634
00:40:07,720 --> 00:40:09,233
..aku andaikan.
635
00:40:09,320 --> 00:40:11,993
Kerana aku tak pernah bertemu dengan kau.
636
00:40:12,760 --> 00:40:16,230
En. Hansel beritahu aku yang
kau mahu bertemu anak kau.
637
00:40:16,840 --> 00:40:19,070
Mudah saja. Mari.
638
00:40:23,560 --> 00:40:27,189
Aku patut beritahu kau,
anak kau sangat berbakat.
639
00:40:27,720 --> 00:40:29,438
Helo.
640
00:40:29,520 --> 00:40:32,353
Jika kau mahu mencari semangat tu
di dunia nyata,
641
00:40:32,440 --> 00:40:35,557
kau perlu bercakap dengan
hantu di dalam mesin.
642
00:40:35,640 --> 00:40:37,153
Apa? Siapa ni?
643
00:40:37,240 --> 00:40:39,356
Aku ada pesanan di dalam
botol untuk kau,
644
00:40:39,440 --> 00:40:42,238
jadi jangan pergi kepada polis.
645
00:40:42,840 --> 00:40:46,879
Okey, jangan pergi kepada polis
kerana ada pesanan di dalam botol.
646
00:40:46,960 --> 00:40:48,951
Okey, aku faham.
647
00:40:49,400 --> 00:40:51,914
Sekarang pergi buat panggilan prank
pada orang lain pulak, bangang.
648
00:40:52,360 --> 00:40:53,873
Itu dia mereka.
649
00:41:00,080 --> 00:41:02,071
Hei, di sana.
650
00:41:03,320 --> 00:41:05,629
Aku dengar seseorang tu si gemuk yang bijak.
651
00:41:09,440 --> 00:41:10,998
Kalu begitu, aku akan tinggalkan
dia bersama kau.
652
00:41:11,880 --> 00:41:13,108
Aku akan biar korang berdua berborak
653
00:41:13,240 --> 00:41:15,071
dan mungkin pergi ke spa di the Caca.
654
00:41:17,960 --> 00:41:20,952
Dengar, aku tahu kau ada
perasaan yang belum selesai,
655
00:41:21,080 --> 00:41:22,433
tapi aku masih lagi ayah kau.
656
00:41:22,880 --> 00:41:25,633
Kau bukan ayah aku.
Kau tak ada di sana.
657
00:41:25,720 --> 00:41:29,190
Itu bukan pilihan aku.
Aku berada di sana semasa kau masih kecil.
658
00:41:29,280 --> 00:41:31,794
Kebanyakan budak bermain tangkap
bola dengan ayah mereka.
659
00:41:32,240 --> 00:41:34,800
Mereka tak pergi dengan mereka
untuk pengambaran thong.
660
00:41:35,360 --> 00:41:37,120
Ada banyak kanak-kanak kelaparan di Africa
661
00:41:37,200 --> 00:41:39,350
yang sanggup mati untuk pengambaran thong.
662
00:41:39,760 --> 00:41:40,760
Apa?
663
00:41:41,480 --> 00:41:43,198
Dengar, biar aku tebusnya semula.
664
00:41:43,280 --> 00:41:44,952
Mari pergi bermain bola tangkap sekarang.
665
00:41:45,280 --> 00:41:46,508
Bola tangkap?
666
00:41:46,600 --> 00:41:48,875
Jadi bagaimana dengan
pertemuan semula keluarga?
667
00:41:49,560 --> 00:41:51,357
Baik. Aku nak bawa dia keluar
668
00:41:51,440 --> 00:41:53,158
untuk beberapa jam,
jika boleh.
669
00:41:53,280 --> 00:41:56,431
Tentulah. Selagi dia balik
sebelum matahari jatuh.
670
00:41:57,760 --> 00:41:59,432
Dia nampak seperti orang yang baik.
671
00:41:59,800 --> 00:42:01,472
Kau nampak seperti orang bangang.
672
00:42:02,560 --> 00:42:04,994
Okey, aku rasa aku tahu apa yang
boleh membantu sekarang ni.
673
00:42:05,440 --> 00:42:06,440
Apa?
674
00:42:07,480 --> 00:42:09,789
Chocolata gelato beku!
675
00:42:22,120 --> 00:42:23,189
Ciao!
676
00:42:38,000 --> 00:42:39,877
OMG!
677
00:42:50,640 --> 00:42:52,471
#oops.
678
00:42:55,160 --> 00:42:58,948
Kau tahu, kadang-kala ia
perlukan pengalaman traumatik
679
00:42:59,040 --> 00:43:01,270
untuk buat kau hargai makeover yang baik.
680
00:43:01,360 --> 00:43:02,759
Betul tak?
681
00:43:04,440 --> 00:43:05,634
Derek?
682
00:43:08,080 --> 00:43:09,638
Derek Jr.!
683
00:43:16,000 --> 00:43:18,389
- Kau gila ke?
- Apa?
684
00:43:18,480 --> 00:43:21,631
Apa yang kau baca?
I am malalalala?
685
00:43:21,960 --> 00:43:24,076
Tak buku!
Fikir tentang mak kau.
686
00:43:25,480 --> 00:43:28,040
Apa yang hebatnya?
Mak banyak baca berjuta-juta buku.
687
00:43:28,360 --> 00:43:30,715
Dan berjuta buku telah membunuh dia.
688
00:43:31,680 --> 00:43:34,114
Buku tu tak membunuh mak.
Kau yang buat.
689
00:43:34,400 --> 00:43:36,356
Dan kau hampir membunuh aku, juga.
690
00:43:37,200 --> 00:43:40,510
Tolonglah. Tengok kita.
Kita kelihatan mengarut.
691
00:43:40,960 --> 00:43:43,155
Apa, okey,
mungkin seluar kau agak longgar.
692
00:43:43,240 --> 00:43:45,071
- Kau serius ke sekarang ni?
- Apa?
693
00:43:45,400 --> 00:43:48,153
Aku tak mahu jadi seperti kau!
694
00:43:48,240 --> 00:43:49,355
Kau benda lepas!
695
00:43:50,000 --> 00:43:52,673
Dan kau adalah orang paling
membanggakan diri sendiri,
696
00:43:52,800 --> 00:43:55,473
dan pentingkan diri sendiri
yang pernah aku jumpa!
697
00:43:56,480 --> 00:43:58,471
Tapi itu bukan apa yang
aku rasa tentang aku.
698
00:43:59,320 --> 00:44:00,639
Aku mahu pulang ke sekolah.
699
00:44:01,840 --> 00:44:03,956
Little Derek, kembali ke sini!
700
00:44:04,040 --> 00:44:06,235
Aku ingat kita akan saling
memberi pandangan!
701
00:44:12,760 --> 00:44:13,760
Tunggu.
702
00:44:15,080 --> 00:44:16,718
Bagaimana kau belajar bercakap Itali?
703
00:44:16,840 --> 00:44:18,068
Sebab aku bijak!
704
00:44:19,400 --> 00:44:21,197
Mak bijak, juga.
705
00:44:21,280 --> 00:44:23,396
Perkara bodoh yang pernah dia buat
706
00:44:23,480 --> 00:44:25,072
adalah jatuh cinta dengan kau.
707
00:44:26,600 --> 00:44:30,036
Aku tak tahu menggambarkan perasaan ini.
708
00:44:31,640 --> 00:44:33,756
Aku tak tahu nak cakap apa.
709
00:44:34,440 --> 00:44:37,477
Tak, maksud aku aku secara harfiahnya tak ada
perkataan dalam kamus aku untuk menjawabnya.
710
00:44:37,800 --> 00:44:40,109
Kau seperti Tyrannosaurus yang masih hidup.
711
00:44:40,880 --> 00:44:43,235
Maksud kau "Thesaurus yang berjalan".
712
00:44:44,400 --> 00:44:45,799
Aku tak tahu..
713
00:44:46,840 --> 00:44:50,116
Aku rasa ianya betul yang kau mahu
berhubung semula atau apa-apa je.
714
00:44:50,200 --> 00:44:51,679
Tapi kita sangat berbeza.
715
00:44:51,760 --> 00:44:53,193
Dan ia sudah terlambat.
716
00:44:54,960 --> 00:44:56,552
Terima kasih untuk gelato tu.
717
00:45:15,000 --> 00:45:16,319
Pesta liar.
718
00:45:19,080 --> 00:45:21,150
Hi di sana, Hansel.
719
00:45:28,360 --> 00:45:30,828
Aku dengar yang kau
720
00:45:31,440 --> 00:45:32,839
mahu kembali.
721
00:45:32,920 --> 00:45:35,593
Tak, tak. Aku masih...
Masih berusaha.
722
00:45:35,680 --> 00:45:38,194
Kita hanya mengambil sedikit masa untuk...
723
00:45:38,720 --> 00:45:41,712
Tak bermaksud kita tak boleh menikmati
tubuh badan sesama sendiri.
724
00:45:42,160 --> 00:45:44,037
Oh, tak guna.
725
00:45:45,000 --> 00:45:46,319
Hansel.
726
00:45:47,160 --> 00:45:50,835
Seks yang tak bermakna selalu buat aku
rasa lebih baik tentang diri sendiri.
727
00:45:54,200 --> 00:45:55,872
Mari.
728
00:46:01,840 --> 00:46:03,159
Ooh.
729
00:46:19,240 --> 00:46:20,389
Hansel!
730
00:46:21,840 --> 00:46:22,989
Kami tahu kau berada di dalam!
731
00:46:23,080 --> 00:46:24,149
Tunggu sini. Tunggu sini.
732
00:46:25,320 --> 00:46:27,880
Hansel, biar kami masuk!
Kami mahu minta maaf!
733
00:46:28,960 --> 00:46:31,235
Kembalilah kepada kami,
Hansel.
734
00:46:31,320 --> 00:46:34,790
Sentuhlah, sentuhlah, sentuhlah aku.
Aku nak jadi nakal.
735
00:46:34,880 --> 00:46:36,950
Cukuplah. Aku dah tak tahan.
Semua, berundur.
736
00:46:37,040 --> 00:46:39,031
Undur! Undur!
737
00:46:43,200 --> 00:46:44,713
Helo! Helo!
738
00:46:44,800 --> 00:46:45,800
Ah.
739
00:46:46,040 --> 00:46:47,268
Ya Tuhan.
740
00:46:47,360 --> 00:46:49,351
Tuhan... Ow!
741
00:47:01,360 --> 00:47:02,509
Oh, Hansel.
742
00:47:02,760 --> 00:47:05,149
Okey. Korang berbincang.
Aku akan berada di bar.
743
00:47:05,240 --> 00:47:07,117
Itu idea yang baik.
Yeah, pergi.
744
00:47:07,200 --> 00:47:08,394
Hei...
745
00:47:08,600 --> 00:47:10,477
Kau sundal biasa.
746
00:47:11,400 --> 00:47:14,392
Ayuh, mari pergi.
Ayuh. Keluar.
747
00:47:14,800 --> 00:47:16,153
Aku boleh bunuh kau.
748
00:47:18,640 --> 00:47:20,756
Tolonglah.
Biar aku terangkan.
749
00:47:20,840 --> 00:47:23,752
Korang, kau tak beri peluang
untuk aku terangkan!
750
00:47:24,120 --> 00:47:26,839
Hansel, bagaimana kau rasa
boleh menyintai 11 orang
751
00:47:27,440 --> 00:47:29,556
bila kau tak mampu menyintai diri sendiri?
752
00:47:32,960 --> 00:47:34,951
Aku harap mereka semua berbaloi.
753
00:47:36,360 --> 00:47:37,759
Itu tak adil.
754
00:47:38,040 --> 00:47:39,268
Kiefer!
755
00:47:39,840 --> 00:47:41,193
Kiefer!
756
00:47:44,920 --> 00:47:48,117
Hei, mana semua pergi?
Aku dah selesai dengan semua tu.
757
00:47:53,720 --> 00:47:56,029
Siapa aku?
758
00:47:58,640 --> 00:48:00,119
Siapa aku?
759
00:48:03,160 --> 00:48:05,196
- Derek?
- Hei, Hansel.
760
00:48:05,280 --> 00:48:07,430
Kau sedang mencari siapa diri kau, juga?
761
00:48:07,520 --> 00:48:08,589
Yep.
762
00:48:09,480 --> 00:48:12,836
♪ Siapa aku? ♪
763
00:48:14,480 --> 00:48:15,799
Hei, Katy!
764
00:48:16,160 --> 00:48:19,709
Yeah, ia seperti, bila kita
temui siapa diri kita?
765
00:48:20,120 --> 00:48:21,155
Aku tahu, kan?
766
00:48:21,440 --> 00:48:22,759
Siapa aku?
767
00:48:23,400 --> 00:48:25,436
Neil deGrasse Tyson.
768
00:48:25,520 --> 00:48:27,078
Kau pun tak kenali siapa diri kau?
769
00:48:27,640 --> 00:48:29,596
Di dalam dunia yang kian berkembang,
770
00:48:29,680 --> 00:48:33,036
dengan perlahan menarik dirinya
sehingga tiada apa-apa,
771
00:48:33,480 --> 00:48:37,996
apa gunanya soalan
"Siapa aku??" tu?
772
00:48:39,160 --> 00:48:43,119
Neil, aku mahu katakan, kau seperti membuat
kepala otak aku meletup sekarang ni.
773
00:48:43,680 --> 00:48:45,159
Itu kerja aku.
774
00:48:45,240 --> 00:48:48,038
Aku Neil deGrasse Tyson.
775
00:48:48,480 --> 00:48:49,480
Siapa!
776
00:48:49,760 --> 00:48:52,991
Hansel! Derek!
Kau perlu datang ke interpol!
777
00:48:53,120 --> 00:48:54,792
Aku ada berita menakjubkan!
778
00:48:55,360 --> 00:48:58,193
Kami telah membuat diagnostik penuh
atas pandangan Aqua Vitae kau,
779
00:48:58,280 --> 00:49:00,635
dan analisis linguistik atas etimologinya.
780
00:49:01,120 --> 00:49:03,554
Perterjemahan secara terus
adalah "Air Kehidupan."
781
00:49:03,640 --> 00:49:06,279
Tapi ramai yang tafsirkannya
dengan cara lain.
782
00:49:07,920 --> 00:49:09,876
"Pancutan penuaan".
783
00:49:10,680 --> 00:49:13,035
Okey, dengar, aku hanya bekerja di
sana untuk satu musim panas.
784
00:49:13,120 --> 00:49:15,714
Dan, tak, mereka tak beri penamat
yang menggembirakan.
785
00:49:15,960 --> 00:49:18,838
Tak, Derek.
Pancutan penuaan yang sebenarnya.
786
00:49:20,600 --> 00:49:25,276
Boleh kau bayangkan jika
pancutan penuaan wujud...
787
00:49:26,040 --> 00:49:29,715
Dan jika Alexanya Atoz boleh
menjual cecair seperti itu...
788
00:49:30,560 --> 00:49:32,357
Pernahkah anda rasakan
789
00:49:32,440 --> 00:49:36,194
bila kau lihat gadis remaja yang
jelita dengan kulis sempurna
790
00:49:36,280 --> 00:49:39,590
dan kau mahu membunuh
dia dan ambil kulitnya
791
00:49:39,720 --> 00:49:41,597
dan letaknya atas kulit anda?
792
00:49:41,680 --> 00:49:43,511
Kami telah membotolkan perasaan itu.
793
00:49:43,600 --> 00:49:46,239
Rumah Atoz susu penuaan.
794
00:49:47,240 --> 00:49:48,912
...dia akan untung berbillion.
795
00:49:50,920 --> 00:49:51,989
Maafkan aku.
796
00:49:54,320 --> 00:49:55,320
Pesta liar?
797
00:49:55,400 --> 00:49:57,080
Kau berada dalam bahaya.
798
00:49:57,880 --> 00:49:59,996
Jangan berdiri terlalu dekat dengan aku.
799
00:50:00,120 --> 00:50:02,270
Tolonglah.
Adakah ini pemanggil prank itu lagi.
800
00:50:02,440 --> 00:50:03,839
- Tekan pembesar suara.
- Apa... kenapa?
801
00:50:03,920 --> 00:50:05,592
Tekan jelah!
802
00:50:06,120 --> 00:50:07,314
Siapa ni?
803
00:50:07,560 --> 00:50:09,516
Aku raja kesakitan kau.
804
00:50:09,920 --> 00:50:13,435
Setiap nafas lelaki ini hembus,
Aku macam, "kau cakap tentang apa?"
805
00:50:14,000 --> 00:50:15,000
Oh, Tuhan.
806
00:50:15,080 --> 00:50:17,753
Jumpa aku di dewan Saint Peter
tengah malam ni.
807
00:50:20,040 --> 00:50:21,837
Dengar macam lelaki ini
betul-betul minat sting.
808
00:50:23,120 --> 00:50:24,917
Aku meniru hidup aku sama seperti Sting.
809
00:50:25,400 --> 00:50:27,994
Dan Bieber was telah di bunuh
dihadapan villa Sting.
810
00:50:29,120 --> 00:50:30,269
Apa?
811
00:51:15,440 --> 00:51:16,589
Maafkan aku, Paderi.
812
00:51:16,680 --> 00:51:18,796
Aku ada banyak dosa yang
aku ingin mengakui.
813
00:51:19,960 --> 00:51:22,997
Salah satu dosa aku berkaitan
dengan kematian Justin Bieber.
814
00:51:32,120 --> 00:51:33,394
Tak mungkin.
815
00:51:34,680 --> 00:51:35,829
Hei, Derek.
816
00:51:36,320 --> 00:51:37,435
Hei, Sting.
817
00:51:38,160 --> 00:51:40,196
Dan helo, Hansel.
818
00:51:40,920 --> 00:51:42,273
Hi.
819
00:51:42,840 --> 00:51:44,353
Korang berdua saling mengenali?
820
00:51:44,960 --> 00:51:46,598
Malangnya, kami tak pernah bertemu.
821
00:51:46,760 --> 00:51:48,910
Dan aku rasa seperti aku kenal kau...
822
00:51:49,400 --> 00:51:51,550
...sepanjang hidup aku.
823
00:51:53,800 --> 00:51:55,028
Beritahu aku.
824
00:51:55,840 --> 00:51:57,956
Pernahkah kau dengar
tentang pancutan penuaan?
825
00:51:58,360 --> 00:52:01,830
Ya. Kenapa orang asyik bertanyakan
itu kepada aku?
826
00:52:02,040 --> 00:52:04,838
Tak, Derek, bukan kerja
yang kau buat di SoHo.
827
00:52:04,920 --> 00:52:06,353
Pancutan penuaan yang sebenarnya.
828
00:52:07,280 --> 00:52:10,192
Ia berasal dalam 6,000 tahun lalu.
829
00:52:10,720 --> 00:52:15,430
Lokasi asalnya dikatakan dari syurga.
830
00:52:16,080 --> 00:52:20,278
Maksud kau rumah mandi Turki yang
pernah aku bekerja di Tribeca?
831
00:52:21,960 --> 00:52:24,952
Tak, Derek.
Syurga sebenar.
832
00:52:26,880 --> 00:52:29,394
Tempat lahir Adam dan Hawa
833
00:52:30,520 --> 00:52:32,192
dan Steve.
834
00:52:35,160 --> 00:52:37,071
Steve? Siapa Steve?
835
00:52:38,240 --> 00:52:40,470
Steve adalah peragawan asli.
836
00:52:40,560 --> 00:52:42,312
Darah asli pertama.
837
00:52:42,560 --> 00:52:44,357
Dia dikatakan sangat cantik,
838
00:52:44,440 --> 00:52:46,078
dengan pandangan yang sangat berkuasa...
839
00:52:46,240 --> 00:52:48,435
...termasuk juga sebuah
kolam yang dia tenungkan
840
00:52:48,680 --> 00:52:50,352
yang tak mampu pantulkan
kecantikan dia semula.
841
00:52:52,200 --> 00:52:53,200
Pandangan itu...
842
00:52:53,920 --> 00:52:57,230
Pandangan itu digelar "El nino".
843
00:52:58,640 --> 00:53:02,030
Tapi, sejujurnya,
aku tak pernah dengar tentang Steve.
844
00:53:02,800 --> 00:53:04,631
Banyak nyawa sepanjang sejarah
845
00:53:04,800 --> 00:53:06,279
telah terkorban untuk pastikan tentang itu.
846
00:53:06,920 --> 00:53:11,038
Bekurun-kurun kejahatan telah
menhantui keturunannya.
847
00:53:12,440 --> 00:53:14,271
Seperti yang dikatakan lagenda
848
00:53:14,440 --> 00:53:17,000
jika kau cabut jantung yang masih berdegup
849
00:53:17,120 --> 00:53:20,317
dari tubuh menawan keturunan asli Steve
850
00:53:20,400 --> 00:53:22,277
dan meminum darahnya,
851
00:53:22,360 --> 00:53:25,716
kau akan kecapi kecantikan abadi.
852
00:53:27,200 --> 00:53:29,919
Jadi pancutan penuaan bukan pancutan pun.
853
00:53:30,640 --> 00:53:32,119
Pancutan penuaan adalah...
854
00:53:32,200 --> 00:53:33,235
Orang.
855
00:53:33,320 --> 00:53:34,639
Dan bukannya sesiapa.
856
00:53:35,200 --> 00:53:37,156
Keturunan asli Steve.
857
00:53:37,640 --> 00:53:38,789
Yang Terpilih.
858
00:53:39,640 --> 00:53:41,073
Bagaimana kau tahu tentang semua ni?
859
00:53:41,280 --> 00:53:45,319
Keranan aku, dan ramai bintang rock
seperti aku, adalah pelindung dia.
860
00:53:46,480 --> 00:53:48,198
Kau nampak, hanya ada beberapa gen
861
00:53:48,320 --> 00:53:52,632
yang membezakan bintang rock terhebat
dalam sejarah dari peragawan.
862
00:53:52,800 --> 00:53:54,677
Gen mana tu?
863
00:53:54,880 --> 00:53:57,314
Yang untuk bakat dan kebijaksaan.
864
00:53:57,640 --> 00:53:58,868
Sudah tentulah.
865
00:53:59,200 --> 00:54:01,714
Kami diamanahkan untuk
melindungi Yang Terpilih.
866
00:54:02,760 --> 00:54:04,239
Tapi siapa dia Yang Terpilih?
867
00:54:04,480 --> 00:54:07,199
Kami percaya ianya adalah anak kau.
868
00:54:08,360 --> 00:54:10,351
Dan dia berada dalam bahaya.
869
00:54:11,440 --> 00:54:12,560
Tapi dia berada di sekolah!
870
00:54:12,640 --> 00:54:14,915
Kita perlu dapatkan dia sebelum sesuatu
yang buruk terjadi pada dia!
871
00:54:15,000 --> 00:54:18,151
Tak. Tunggu.
Hansel. Pandang mata aku.
872
00:54:19,560 --> 00:54:21,516
Kau ada sesuatu yang kau
mahu tanyakan aku tak?
873
00:54:21,600 --> 00:54:23,079
Apa-apa pun?
874
00:54:25,720 --> 00:54:28,393
Betul ke kau pernah buat seks selama 10 jam?
875
00:54:30,880 --> 00:54:31,995
Tak ada komen.
876
00:54:32,640 --> 00:54:33,868
15.
877
00:54:36,520 --> 00:54:38,033
Selamat tinggal, kawan kacak aku.
878
00:54:38,440 --> 00:54:40,908
- Selamat tinggal.
- GSelamat tinggal, Sting.
879
00:54:54,800 --> 00:54:56,358
Pemotong selak!
880
00:55:07,000 --> 00:55:08,672
Dia sudah tiada!
881
00:55:10,720 --> 00:55:13,075
Ia seperti tiada sesiapa
pernah tinggal di sini.
882
00:55:15,400 --> 00:55:16,469
Ia rambut palsu.
883
00:55:16,560 --> 00:55:17,629
Apa?
884
00:55:17,720 --> 00:55:19,631
Ia adalah rambut palsu sepanjang masa ni.
885
00:55:19,720 --> 00:55:20,914
Itu adalah rambut palsu?
886
00:55:21,240 --> 00:55:24,073
Guru besar bukan orang baik selama ini!
887
00:55:24,160 --> 00:55:25,160
Tidak!
888
00:55:25,640 --> 00:55:28,712
Tidak! Tidak! Tidak!
889
00:55:28,800 --> 00:55:29,994
Derek!
890
00:55:30,080 --> 00:55:31,638
Derek, bertenang!
891
00:55:37,880 --> 00:55:39,199
Jangan lakukannya.
892
00:55:40,040 --> 00:55:42,031
Bila kau mahu pergi kepadanya.
893
00:55:48,920 --> 00:55:50,035
- Filippo.
- Si.
894
00:55:50,120 --> 00:55:51,838
Aku perlukan kau cari apa yang ada
895
00:55:51,920 --> 00:55:54,150
tentang lelaki yang di tahan pada 2001
896
00:55:54,240 --> 00:55:55,593
atas sebab mencuci otak Zoolander.
897
00:55:55,760 --> 00:55:57,432
Imbas muka antara rakaman keselamatan
898
00:55:57,520 --> 00:56:00,239
berkaitan guru besar rumah anak yatim.
899
00:56:03,560 --> 00:56:05,551
Ia telah dikenal pasti.
900
00:56:06,640 --> 00:56:09,279
Guru besar tidak memiliki
nama atau dokumen.
901
00:56:09,480 --> 00:56:10,549
OMG.
902
00:56:10,640 --> 00:56:12,471
Itu DJ breakdance jahat.
903
00:56:12,760 --> 00:56:16,389
Dia di tahan bersama Mugatu
dan sekutunya pada 2001.
904
00:56:17,200 --> 00:56:19,873
Dia Katinka Ingaborgovinananananana.
905
00:56:20,200 --> 00:56:21,235
Dimana mereka sekarang?
906
00:56:21,320 --> 00:56:23,959
Jejak Ingaborgovinanananana telah hilang.
907
00:56:24,320 --> 00:56:26,788
Ia kelihatan seperti DJ jahat tu
datang melalui sempadan Swiss
908
00:56:26,880 --> 00:56:29,553
dengan dokumen palsu dalam 3 minggu lepas.
909
00:56:30,360 --> 00:56:32,191
Aku rasa mereka boleh...
910
00:56:32,600 --> 00:56:35,433
Memandu ke Rome dan menculik anak Derek.
911
00:56:35,640 --> 00:56:36,675
Tepat tu!
912
00:56:36,800 --> 00:56:39,758
Itu bermaksud orang yang
lakukan semua ni adalah...
913
00:56:49,160 --> 00:56:50,479
Siapa?
914
00:56:52,760 --> 00:56:53,988
Siapa?
915
00:56:54,640 --> 00:56:56,278
Tentang siapa yang sedang kita cakapkan?
916
00:57:08,920 --> 00:57:10,672
Mugatu di dalam sana.
917
00:57:11,520 --> 00:57:13,397
Selama 10 tahun, hanya ada satu nama
918
00:57:13,480 --> 00:57:16,153
dalam senarai pelawat
yang dia akan benarkan.
919
00:57:18,840 --> 00:57:20,193
Terima kasih.
920
00:57:21,600 --> 00:57:22,669
Untuk apa?
921
00:57:23,040 --> 00:57:24,359
Keranan membantu kami.
922
00:57:28,120 --> 00:57:31,749
Semasa aku kecil yang membesar di Albacete,
923
00:57:31,880 --> 00:57:36,032
bilik aku dipenuhi dengan gambar
Derek zoolander.
924
00:57:38,520 --> 00:57:41,751
Peragawan yang paling mengagumkan.
925
00:57:45,080 --> 00:57:47,230
Kecuali aku sudah tak lagi begitu.
926
00:57:48,120 --> 00:57:50,076
Anak aku gelar aku pernah terkenal.
927
00:57:52,520 --> 00:57:53,999
Aku benda lepas.
928
00:57:55,480 --> 00:57:57,072
Kau ni benda lepas jenis apa?
929
00:58:01,680 --> 00:58:03,716
Aku pernah menjadi peraga baju renang.
930
00:58:04,280 --> 00:58:06,191
- Aku minta maaf.
- Aku bersimpati pada kau.
931
00:58:07,320 --> 00:58:11,836
Aku tak boleh beralih dari
pengambaran atau pentas peraga.
932
00:58:12,520 --> 00:58:14,875
Ke dunia fesyen tinggi korang.
933
00:58:15,760 --> 00:58:17,239
Disebabkan ini.
934
00:58:18,400 --> 00:58:22,632
Benda semula jadi yang
besar dan mengganggu.
935
00:58:25,080 --> 00:58:28,470
Benda ni tak akan padan dengan sais contoh.
936
00:58:29,640 --> 00:58:30,959
Menjijikan.
937
00:58:36,440 --> 00:58:38,271
Kau perlu pergi untuk ini sekarang...
938
00:58:38,400 --> 00:58:40,118
Bukan nanti. Sekarang.
939
00:58:40,480 --> 00:58:42,118
- Hansel, kau serius ke?
- Ya.
940
00:58:42,240 --> 00:58:44,071
Selagi tanah kubur Matilda masih merah?
941
00:58:44,560 --> 00:58:47,438
Matilda sudah lama mati.
Kau perlu lupakan dia.
942
00:58:47,520 --> 00:58:50,193
Sejujurnya, sekarang ni dia hanya
tinggal beberapa batang gigi.
943
00:58:50,280 --> 00:58:51,474
Sedikit tulang belakang.
944
00:58:51,560 --> 00:58:55,189
Mungkin sedikit serpihan tengkorak, seperti
elaki dari Tales from the Crypt.
945
00:58:55,280 --> 00:58:56,998
Penjaga bawah tanah.
946
00:58:57,160 --> 00:58:59,958
Hansel, sudahlah!
Aku belum sedia.
947
00:59:17,080 --> 00:59:20,959
Penjenayah fesyen yang terkenal
di dunia berada di dalam sana.
948
00:59:21,960 --> 00:59:26,033
Berhati-hati, Derek. Dia akan cuma
masuk ke dalam kepala otak kau.
949
00:59:26,160 --> 00:59:29,789
Jangan risau.
Ia sudah tak berfungsi.
950
00:59:37,400 --> 00:59:39,391
Belasah mereka, Derek.
951
00:59:55,560 --> 00:59:57,039
Kau akan kalah, Zoolander!
952
00:59:57,120 --> 00:59:58,473
Kau akan kalah, dengar cakap aku!
953
00:59:58,560 --> 01:00:01,791
Lebih baik kau dengar Hammer!
Can't touch this!
954
01:00:02,000 --> 01:00:05,834
Tak! Tak! Zoolander
tak boleh sentuh Mugatu! Tak!
955
01:00:06,720 --> 01:00:08,551
Diamlah, Hammer!
956
01:00:09,320 --> 01:00:12,676
Ahli sahaja. Ahli sahaja.
957
01:00:13,520 --> 01:00:15,988
Jerumbai hiasan bukanya jenayah.
958
01:00:16,520 --> 01:00:19,512
Kasual yang bijak. Kasual yang bijak.
959
01:00:19,960 --> 01:00:21,518
Kau tak boleh sentuh dia!
960
01:00:21,840 --> 01:00:24,832
En. Hammer salah!
961
01:00:49,160 --> 01:00:52,072
Derek Zoolander.
962
01:00:54,640 --> 01:00:56,631
Aku sedang menjangkakan kau.
963
01:01:03,160 --> 01:01:05,230
Apa yang telah kau lakukan dengan anak aku?
964
01:01:06,360 --> 01:01:07,873
Tangan.
965
01:01:08,120 --> 01:01:10,588
Tubuh badan yang paling berharga.
966
01:01:11,760 --> 01:01:14,194
Apabila tak dibenarkan menggunakan mereka,
967
01:01:14,280 --> 01:01:15,633
kau akan terkejut betapa capatnya
968
01:01:15,800 --> 01:01:18,394
kaki dapat dilatih untuk melakukan
perkara yang sama.
969
01:01:27,880 --> 01:01:30,713
Anak kau sangat menakjubkan.
970
01:01:31,800 --> 01:01:35,315
Dari apa yang sekolah itu beritahu
akauntan pelantar minyak aku...
971
01:01:35,520 --> 01:01:37,351
Dia teramat bijak.
972
01:01:37,800 --> 01:01:39,518
Akauntan kau?
973
01:01:39,600 --> 01:01:42,478
Kau fikir siapa yang bayar rumah
anak yatim mewah tu?
974
01:01:42,560 --> 01:01:43,754
Bila dia diambil dari kau,
975
01:01:43,840 --> 01:01:46,752
seseorang perlu pastikan dia
dapat makan 8 kali sehari.
976
01:01:47,120 --> 01:01:49,793
8? Anak haram!
977
01:01:54,640 --> 01:01:57,632
Aku minta maaf. Aku mahu terus
bercakap tentang ini,
978
01:01:57,880 --> 01:02:00,474
tapi aku ada rasa gatal.
979
01:02:02,720 --> 01:02:04,153
Aku nak minta kau garunya untuk aku,
980
01:02:04,360 --> 01:02:07,796
tapi tentulah kau rasa aku cuba
untuk memperdayakan kau.
981
01:02:12,160 --> 01:02:15,789
Atau kau cuba buat aku fikir
aku tak patut tolong kau.
982
01:02:16,120 --> 01:02:21,717
Di dalam perkara ini, aku patut buat
benda yang sebaliknya dan tolong kau.
983
01:02:22,640 --> 01:02:24,551
Atau tak tolong aku.
984
01:02:24,640 --> 01:02:26,790
Aku rasa pilihan yang lebih baik.
985
01:02:29,840 --> 01:02:32,957
Kau cuba memutar-belitkannya,
tapi aku tak akan terpedaya.
986
01:02:33,720 --> 01:02:35,199
Maaf, Mugatu.
987
01:02:35,280 --> 01:02:36,872
Aku akan ikut firasat pertama aku.
988
01:02:37,000 --> 01:02:38,228
Dan tolong kau.
989
01:02:42,200 --> 01:02:43,872
Aku sangat berharap yang kau tak tolong.
990
01:02:44,000 --> 01:02:46,833
Sudah terlambat. Keputusan telah di buat.
991
01:02:46,920 --> 01:02:48,273
Aku lebih suka kau tak buat.
992
01:02:48,360 --> 01:02:49,554
Aku akan lakukannya.
993
01:02:49,640 --> 01:02:50,868
Tolong jangan.
994
01:02:59,520 --> 01:03:00,748
Lepaskan aku!
995
01:03:01,320 --> 01:03:05,233
Tak akan selagi kau tanggalkan
jaket aku dan pakainya, okey?
996
01:03:06,400 --> 01:03:08,550
Jika aku lakukannya,
kau akan lepaskan aku?
997
01:03:09,400 --> 01:03:10,753
Tak!
998
01:03:11,880 --> 01:03:13,950
Yang bermaksud kau akan lepaskan aku.
999
01:03:14,040 --> 01:03:15,519
Jadi aku akan lakukannya.
1000
01:03:16,040 --> 01:03:17,268
OMG.
1001
01:03:17,360 --> 01:03:18,554
Okey!
1002
01:03:20,200 --> 01:03:23,158
Dah tamat, Mugatu.
1003
01:03:24,120 --> 01:03:25,633
Giliran kau.
1004
01:03:27,800 --> 01:03:30,030
Kau memang betul-betul bangang, kan?
1005
01:03:30,520 --> 01:03:36,038
Macam, super, super mat saleh kacak,
teramat bodoh.
1006
01:03:38,080 --> 01:03:40,958
Selama 10 tahun lamanya...
1007
01:03:41,080 --> 01:03:45,232
Aku sedang fikir rancangan untuk
jalan untuk keluar dari sini.
1008
01:03:45,360 --> 01:03:48,318
Selama 10 tahun lamanya.
Selama 10 tahun lamanya.
1009
01:03:48,600 --> 01:03:53,390
Menghabiskan 10 tahun membuat
topeng yang kelihatan hidup...
1010
01:03:54,080 --> 01:03:55,399
...yang pernah dibuat.
1011
01:03:57,200 --> 01:03:58,553
Satu untuk kau.
1012
01:04:01,760 --> 01:04:03,591
Dan satu untuk aku.
1013
01:04:06,440 --> 01:04:07,555
Semua itu untuk hari ini...
1014
01:04:08,600 --> 01:04:10,955
...supaya kau boleh menjadi aku!
1015
01:04:13,440 --> 01:04:15,271
Dan aku boleh menjadi...
1016
01:04:16,520 --> 01:04:17,669
...kau!
1017
01:04:23,760 --> 01:04:25,432
Itu je?
1018
01:04:25,520 --> 01:04:27,238
Kau tak akan terlepas dengan ni.
1019
01:04:29,440 --> 01:04:32,159
Semua pengawal di sini
merupakan bekas peragawan.
1020
01:04:32,240 --> 01:04:34,800
Entah kenapa aku tak rasa
ia akan jadi masalah.
1021
01:04:34,920 --> 01:04:37,115
Pengawal! Pengawal!
1022
01:04:37,760 --> 01:04:39,830
Itu saja ke, En. Zoolander?
1023
01:04:39,920 --> 01:04:41,399
Itu saja.
1024
01:04:42,120 --> 01:04:43,473
Tak!
1025
01:04:43,880 --> 01:04:45,108
Tidak!
1026
01:04:46,440 --> 01:04:48,396
Kembali ke sini, Mugatu!
1027
01:04:48,480 --> 01:04:49,879
Mugatu!
1028
01:05:30,600 --> 01:05:31,600
Pergi dapatkan Derek!
1029
01:05:31,680 --> 01:05:32,715
Apa?
1030
01:05:32,800 --> 01:05:34,074
Pergi dapatkan Derek!
1031
01:05:34,200 --> 01:05:36,430
Dan beritahu pesta liar aku
aku sukakan mereka!
1032
01:05:42,240 --> 01:05:43,355
Todd!
1033
01:05:45,560 --> 01:05:48,199
Mana latte aku?
1034
01:06:13,280 --> 01:06:16,272
Oh, dan, um, nah.
1035
01:06:21,880 --> 01:06:23,029
Apa tu?
1036
01:06:23,120 --> 01:06:24,314
Aku rindu kau, juga.
1037
01:07:07,280 --> 01:07:08,952
Alexanya!
1038
01:07:10,760 --> 01:07:12,034
Moo-Moo!
1039
01:07:38,080 --> 01:07:39,274
Alexanya!
1040
01:07:39,760 --> 01:07:41,557
Oh, tidak. Hei, maaf mengganggu.
1041
01:07:41,640 --> 01:07:42,834
Apa?
1042
01:07:43,600 --> 01:07:45,875
Don Atari, apa yang kau buat di sini?
1043
01:07:45,960 --> 01:07:47,154
Kau tak ketuk ke?
1044
01:07:47,640 --> 01:07:51,315
Mugatu? Apa? Tak mungkin.
1045
01:07:51,400 --> 01:07:53,516
Aku ingat keu sepatutnya berada dipenjara.
1046
01:07:53,920 --> 01:07:55,717
Kau macam penjenayah paling merbahaya
1047
01:07:55,920 --> 01:07:57,239
yang cuba membunuh pemimpin dunia.
1048
01:07:57,320 --> 01:08:00,232
Itu sama seperti cerita bond.
1049
01:08:00,320 --> 01:08:02,231
Sangat memeranjatkan. Aku sukakannya.
1050
01:08:03,680 --> 01:08:05,318
Siapa kau?
1051
01:08:05,480 --> 01:08:08,995
Uh, helo! Aku tahu kau baru lolos,
1052
01:08:09,160 --> 01:08:12,072
tapi, aku adalah raja bodoh dalam
fesyen terbaru, apa-apa je.
1053
01:08:12,160 --> 01:08:13,559
Don Atari, sayang.
1054
01:08:14,120 --> 01:08:15,473
Apa!
1055
01:08:15,960 --> 01:08:18,599
Jadi kau kenal siapa aku, kan?
1056
01:08:19,320 --> 01:08:20,833
Derelicte benda yang paling bodoh.
1057
01:08:20,920 --> 01:08:24,799
Kau dan SpongeBob, sejujurnya,
macam, rujukan terbesar aku.
1058
01:08:25,040 --> 01:08:26,758
Dan kau baru lari dari penjara
1059
01:08:26,840 --> 01:08:28,751
dengan cara paling cerdik?
1060
01:08:30,120 --> 01:08:31,439
Uh, apa?
1061
01:08:31,720 --> 01:08:33,517
Dan kau ke yang merancang penculikan
1062
01:08:33,600 --> 01:08:35,511
dan menggemukan anak Zoolander,
1063
01:08:35,600 --> 01:08:38,797
dan menghantar yang terpilih
ke tempat upacara korban
1064
01:08:38,880 --> 01:08:40,950
sebagai kunci untuk pancutan penuaan?
1065
01:08:41,360 --> 01:08:42,509
Kau ke?
1066
01:08:43,560 --> 01:08:45,357
Kau ke? Kau ke yang lakukan tu?
1067
01:08:45,440 --> 01:08:46,714
- Naw.
- Naw?
1068
01:08:47,320 --> 01:08:48,389
Naw.
1069
01:08:48,680 --> 01:08:49,954
- Naw?
- Naw.
1070
01:08:50,080 --> 01:08:51,274
Kau cakap "naw" ke?
1071
01:08:51,360 --> 01:08:54,272
Aku... Aku cakap..."Naw".
1072
01:08:55,000 --> 01:08:58,151
Jadi, aku nak tanya kau lagi.
1073
01:08:58,680 --> 01:09:02,559
Kau tahu tak
1074
01:09:03,240 --> 01:09:06,789
siapa aku?
1075
01:09:08,480 --> 01:09:09,799
Apa-apa je, kau...
1076
01:09:12,080 --> 01:09:13,718
Aku Jaca-boo-apa?
1077
01:09:14,200 --> 01:09:15,428
Jacobim Mugatu.
1078
01:09:15,600 --> 01:09:16,828
Betul tu!
1079
01:09:16,920 --> 01:09:18,478
Aku Jacobim Mugatu!
1080
01:09:18,560 --> 01:09:20,312
Genius fesyen.
1081
01:09:20,400 --> 01:09:21,753
Dan kau...
1082
01:09:22,240 --> 01:09:24,037
Kau bukan sesiapa!
1083
01:09:24,240 --> 01:09:25,753
Kau faham tak?
1084
01:09:26,440 --> 01:09:27,793
Bukan sesiapa!
1085
01:09:28,240 --> 01:09:30,231
Akulah Mamba Bajamba!
1086
01:09:31,080 --> 01:09:33,230
Akulah Mamba Bajamba!
1087
01:09:34,440 --> 01:09:35,589
Todd!
1088
01:09:40,160 --> 01:09:42,674
Kau akan ambil nama aku sehingga mati!
1089
01:09:43,040 --> 01:09:44,359
Kau patut tahu, aku sebenarnya ambil
kisah tentang semua orang
1090
01:09:44,440 --> 01:09:45,759
dan segalanya benar...
1091
01:09:47,560 --> 01:09:50,711
Betul tu! Aku baru saja bunuh budak hipster!
1092
01:09:50,920 --> 01:09:52,114
Yeah!
1093
01:09:52,200 --> 01:09:54,270
Penjara telah merubah diri aku!
1094
01:09:54,680 --> 01:09:56,591
Ia memberi kesan dalam psikologi.
1095
01:09:56,680 --> 01:09:58,432
Aku ni psiko!
1096
01:09:59,360 --> 01:10:02,272
Ini hanya permulaan. Jaga-jaga!
1097
01:10:02,640 --> 01:10:04,631
Pembeli berjaga-jaga!
1098
01:10:05,000 --> 01:10:07,560
Sekarang dimana si gempal pancutan darah?
1099
01:10:10,640 --> 01:10:11,675
Hansel!
1100
01:10:11,880 --> 01:10:13,836
Korang, Mugatz
baru je bunuh Atari.
1101
01:10:14,080 --> 01:10:15,433
Betul ke?
1102
01:10:15,520 --> 01:10:17,556
Dan juga, mereka akan
bunuh anak kau malam ni.
1103
01:10:17,920 --> 01:10:19,239
Apa?
1104
01:10:19,600 --> 01:10:22,273
Tunggu dulu. Aku akan cuba
dan dapatkan lebih maklumat.
1105
01:10:31,480 --> 01:10:32,708
Apa yang sedang berlaku?
1106
01:10:32,800 --> 01:10:33,800
Kenapa kau culik aku?
1107
01:10:34,000 --> 01:10:36,719
Aku tak culik kau.
Jangan jadi bodoh.
1108
01:10:37,280 --> 01:10:41,478
AKu hanya badut yang kelakar dan
tak merbahaya, itulah aku.
1109
01:10:42,400 --> 01:10:45,358
Siapa mahu kenaikan kalori yang
tinggi dalam makanan kau.
1110
01:10:45,760 --> 01:10:46,760
Tengok.
1111
01:10:47,120 --> 01:10:48,269
Mari sini.
1112
01:10:48,360 --> 01:10:50,828
Di sana adalah bar makan apa saja pasta.
1113
01:10:52,880 --> 01:10:55,110
Abbondanza!
1114
01:10:55,640 --> 01:10:59,155
Pasta puttanesca yang pedas,
1115
01:10:59,280 --> 01:11:01,157
Yang bermaksud
"pasta jalang"!
1116
01:11:01,400 --> 01:11:04,676
Kerana jalang yang buat pasta ni.
1117
01:11:06,560 --> 01:11:08,232
Nampak sedap kan?
1118
01:11:08,440 --> 01:11:12,433
Seterusnya, bar makan apa saja minyak babi.
1119
01:11:13,680 --> 01:11:15,432
Pancut, babi, pancut!
1120
01:11:15,520 --> 01:11:17,431
Pancutnya! Pancut!
1121
01:11:24,360 --> 01:11:26,316
Semua minyak babi yang kau mahu!
1122
01:11:26,480 --> 01:11:28,869
Penuhi perut kau dengan minyak babi!
1123
01:11:29,240 --> 01:11:30,468
Hansel, dimana dia sekarang ni?
1124
01:11:30,560 --> 01:11:31,560
Dia okey.
1125
01:11:31,960 --> 01:11:33,154
Dia nampak agak selesa.
1126
01:11:33,240 --> 01:11:34,468
Mugatu bagi dia banyak makanan ringan.
1127
01:11:34,600 --> 01:11:37,956
Dia dapat macam minyak babi
dan beberapa cheesecake dan segalanya.
1128
01:11:38,080 --> 01:11:39,433
Oh, dan pasta, juga.
1129
01:11:39,600 --> 01:11:40,715
Tak!
1130
01:11:40,880 --> 01:11:44,111
Oh, tak. Kau betul. Dia sedang
menggemukan dia untuk di sembelih.
1131
01:11:44,520 --> 01:11:46,033
Kau boleh berhenti berlakon.
1132
01:11:46,560 --> 01:11:49,597
Aku kenal siapa kau.
Kau Jacob Moogberg.
1133
01:11:49,880 --> 01:11:51,836
Dan kau sepatutnya berada dalam penjara.
1134
01:11:52,200 --> 01:11:56,478
Hei! Jacob Moogberg mati pada
hari aku pakai gading
1135
01:11:56,560 --> 01:11:57,913
atas hiasan leher satin!
1136
01:11:58,040 --> 01:11:59,189
Kau dengar tak?
1137
01:11:59,680 --> 01:12:01,671
Okey. Aku perlu pergi.
Jumpa lagi.
1138
01:12:01,920 --> 01:12:04,559
Kau dengar tak,
budak kecil.
1139
01:12:04,680 --> 01:12:06,159
Aku pernah masuk penjara!
1140
01:12:06,240 --> 01:12:09,038
Lebih baik kau habiskan mangkuk
terakhir pasta jalang!
1141
01:12:09,280 --> 01:12:10,395
Kita akan bergerak sekejap lagi!
1142
01:12:21,280 --> 01:12:22,952
Kau okey di sana,
budak kecil?
1143
01:12:23,240 --> 01:12:24,719
Kita patut panggil bot polis!
1144
01:12:24,800 --> 01:12:26,392
Mereka tak akan sempat.
1145
01:12:26,920 --> 01:12:29,753
Siapa cakap peraga baju
renang tak berguna?
1146
01:12:29,920 --> 01:12:31,273
Tunggu. Apa yang kau sedang buat?
1147
01:12:33,240 --> 01:12:35,310
Berapa lama kau boleh tahan nafas?
1148
01:12:35,440 --> 01:12:37,749
- Apa?
- Jaga dari belakang, Derek.
1149
01:12:38,440 --> 01:12:40,670
Dan pegang aku bagaikan nyawa
kau bergantung padanya.
1150
01:12:41,760 --> 01:12:43,239
Bukan macam ini.
1151
01:12:43,360 --> 01:12:44,679
Macam ni!
1152
01:12:44,760 --> 01:12:47,115
Untuk keselamatan. Dan keapungan.
1153
01:12:47,240 --> 01:12:48,355
Tunggu. Apa?
1154
01:12:48,480 --> 01:12:50,357
Kita akan berenang balik ke Rom.
1155
01:12:50,440 --> 01:12:51,793
Oh, okey.
1156
01:12:57,000 --> 01:12:58,433
Aku baru bercakap dengan ayah kau.
1157
01:12:58,560 --> 01:13:00,280
Dan kita perlu keluarkan
kau dari sini cepat.
1158
01:13:00,840 --> 01:13:02,796
Aku tak mahu jumpa dia lagi.
1159
01:13:02,960 --> 01:13:04,951
Apa yang kau cakapkan?
Ayah kau lelaki yang hebat.
1160
01:13:05,080 --> 01:13:06,752
Dia sayang kau macam kau milik dia.
1161
01:13:07,000 --> 01:13:08,433
Aku memang milik dia!
1162
01:13:08,640 --> 01:13:10,756
Dia scara harfiahnya ayah paling teruk!
1163
01:13:11,400 --> 01:13:13,118
Kau tahu yang ia akan
hancurkan hati mak kau
1164
01:13:13,240 --> 01:13:15,470
untuk dengar yang kau
kutuk ayah kau seperti ni?
1165
01:13:16,360 --> 01:13:17,759
Kau kenal mak aku?
1166
01:13:18,440 --> 01:13:21,989
Oh, yeah. Salah seorang perempuan
hebat yang pernah aku jumpa.
1167
01:13:22,680 --> 01:13:23,829
Betul ke?
1168
01:13:24,160 --> 01:13:26,071
Kau tak mahu melepasi karung dia.
1169
01:13:26,440 --> 01:13:29,910
Pinggul dia tu akan membuatkan
kau terkunci dalam kelemasan.
1170
01:13:31,440 --> 01:13:32,873
Tunggu, apa?
1171
01:13:33,000 --> 01:13:34,672
Aku ingat ada satu malam,
1172
01:13:34,840 --> 01:13:38,674
dia buatkan aku dan ayah kau kepenatan.
1173
01:13:39,000 --> 01:13:40,353
Aku sedang mengemudinya,
1174
01:13:40,440 --> 01:13:42,396
ayah kau memang di luar kawalan.
1175
01:13:42,960 --> 01:13:43,960
Oh...
1176
01:13:44,040 --> 01:13:45,837
Dia ada mulut seperti jerat cina.
1177
01:13:45,920 --> 01:13:50,038
Kau tahu dimana kau, macam,
cuba untuk lepas tapi semakin ketat...
1178
01:13:50,120 --> 01:13:52,315
Berhenti! Ya Tuhan.
1179
01:13:52,440 --> 01:13:54,078
Dengar... aku tak akan pergi.
1180
01:13:54,240 --> 01:13:56,879
Mugatu sedang merancang
untuk memotong dada kau,
1181
01:13:57,000 --> 01:13:59,434
potong jantung kau dengan pisau,
dan minum darah kau!
1182
01:13:59,560 --> 01:14:00,560
Apa?
1183
01:14:00,640 --> 01:14:02,517
Itu dia datang.
Segalanya akan okey.
1184
01:14:04,000 --> 01:14:05,274
Okey, okey.
1185
01:14:05,360 --> 01:14:07,191
Aku sudah melebih-lebih.
1186
01:14:14,960 --> 01:14:17,110
Inilah harinya, budak kecil.
1187
01:14:31,120 --> 01:14:32,712
Kau perenang yang hebat.
1188
01:14:36,760 --> 01:14:38,796
Kenapa kau lakukan semua ni?
1189
01:14:38,880 --> 01:14:41,235
Jangan cakap dengan mulut penuh.
1190
01:15:26,200 --> 01:15:27,633
Ia basah kuyup! Ia sudah musnah!
1191
01:15:27,720 --> 01:15:28,920
Bagaimana kau nak hubungi Hansel?
1192
01:15:29,000 --> 01:15:30,000
Kita perlukan telefon.
1193
01:15:30,080 --> 01:15:31,229
Tunggu sekejap.
1194
01:15:35,320 --> 01:15:36,833
Macam ni?
1195
01:15:44,920 --> 01:15:46,035
Derek.
1196
01:15:46,120 --> 01:15:47,189
Hansel, dimana kau?
1197
01:15:47,280 --> 01:15:48,315
Aku tak tahu.
Sejenis terowong.
1198
01:15:48,400 --> 01:15:50,595
Aku rasa kami berada
di bawah IncrediBall.
1199
01:15:50,680 --> 01:15:52,636
Ia berbau seperti runtuhan
rumah mandi purba.
1200
01:15:52,960 --> 01:15:54,473
Ia di bilik mandi Caracalla.
1201
01:15:54,760 --> 01:15:55,954
Aku akan jatuhkan pin atau
jarum atau apa-apa saja
1202
01:15:56,040 --> 01:15:57,360
dan kau boleh jejak koordinasi aku.
1203
01:15:57,640 --> 01:15:58,675
Bagus.
1204
01:15:58,760 --> 01:16:00,876
Mereka tak akan benar kita masuk
kerana kelihatan macam ni.
1205
01:16:07,720 --> 01:16:09,790
Interpol bahagian fesyen!
1206
01:16:10,080 --> 01:16:12,196
Kami perlukan kenderaan kau
dan pakaian kau. Sekarang!
1207
01:16:44,200 --> 01:16:47,510
Kenapa Anna Wintour berjalan
pergi dari karpet merah?
1208
01:17:04,920 --> 01:17:06,911
Kami perlu masuk ke dalam sana.
1209
01:17:07,880 --> 01:17:11,190
Setiap rumah mandi yang pernah aku
bekerja selalu ada pintu masuk belakang.
1210
01:17:11,360 --> 01:17:13,555
Aku pasti yang ini tiada bezanya.
Mari.
1211
01:17:21,480 --> 01:17:22,799
Itu sudah tentu ia.
1212
01:17:23,560 --> 01:17:24,959
Jika aku rasa di sini dengan lama
1213
01:17:25,040 --> 01:17:27,395
aku patut jumpa lubang...
1214
01:17:39,040 --> 01:17:40,189
Derek!
1215
01:17:41,040 --> 01:17:42,189
Hansel!
1216
01:17:43,360 --> 01:17:45,157
Aku gembira dapat berjumpa dengan korang.
1217
01:17:45,280 --> 01:17:47,748
Hansel, anak aku akan mati membenci aku.
1218
01:17:48,200 --> 01:17:49,918
Benci kau?
Kali terakhir aku jumpa dia,
1219
01:17:50,000 --> 01:17:51,672
dia tak berhenti bercakap
betapa dia sayangkan kau.
1220
01:17:51,760 --> 01:17:52,829
- Betul ke?
- Ya.
1221
01:17:52,920 --> 01:17:53,955
Dia cakap tu?
1222
01:17:54,040 --> 01:17:55,758
Ya. maksud aku,
ia agak tersirat,
1223
01:17:55,840 --> 01:17:57,432
dan kau perlu memahami ayat,
1224
01:17:57,520 --> 01:17:58,999
tapi, pada dasarnya.
1225
01:17:59,080 --> 01:18:01,071
Diam! Boleh kita cakap pasal ni nanti?
1226
01:18:01,160 --> 01:18:02,639
Yeah, mari. Ayuh!
1227
01:18:02,760 --> 01:18:03,760
Arah ni.
1228
01:18:26,480 --> 01:18:28,118
Itu Alexander Wang.
1229
01:18:28,200 --> 01:18:29,872
Dan Vera Wang.
1230
01:18:30,320 --> 01:18:31,992
Kedua-dua Wang.
1231
01:18:33,800 --> 01:18:35,472
Marc Jacobs.
1232
01:18:36,000 --> 01:18:37,672
Tommy Hilfiger.
1233
01:18:37,880 --> 01:18:40,474
Mereka semua di sini untuk korban.
1234
01:18:57,160 --> 01:18:59,799
Di permulaan masa,
1235
01:19:00,040 --> 01:19:04,318
Tuhan mencipta Adam dan Hawa...
1236
01:19:04,440 --> 01:19:06,795
...dan Steve!
1237
01:19:07,800 --> 01:19:09,438
Mugatu!
1238
01:19:09,920 --> 01:19:11,592
Mugatu!
1239
01:19:12,200 --> 01:19:13,872
Mugatu!
1240
01:19:14,120 --> 01:19:15,758
Mugatu!
1241
01:19:16,160 --> 01:19:17,434
Mugatu!
1242
01:19:33,480 --> 01:19:35,038
- D.J.
- Tunggu.
1243
01:19:35,120 --> 01:19:36,633
Kita tak ada batuan lagi.
1244
01:19:40,080 --> 01:19:43,516
Jacobeem Mugowto
telah menghantar kita...
1245
01:19:43,600 --> 01:19:44,953
...Yang Terpyileh.
1246
01:19:48,120 --> 01:19:50,111
Dan saksikan,
1247
01:19:50,240 --> 01:19:52,356
Tuhan membyuang Steve dar syurga,
1248
01:19:52,440 --> 01:19:54,829
hanya untuk mengurniakan
kita penuaan abadi...
1249
01:19:54,920 --> 01:19:55,920
Tak.
1250
01:19:56,000 --> 01:19:59,197
...mandi dengan darah si gemuk
kecil yang terpilih ni!
1251
01:20:00,840 --> 01:20:02,114
- Derek!
- Derek, jangan.
1252
01:20:02,200 --> 01:20:03,200
Tak!
1253
01:20:10,360 --> 01:20:12,396
Aku sudah tak kisah jika kau gemuk,
Derek Jr.
1254
01:20:12,480 --> 01:20:13,595
Aku sayang kau.
1255
01:20:13,720 --> 01:20:16,234
Dengar, aku dah buat banyak
kesilapan dalam hidup aku,
1256
01:20:16,320 --> 01:20:18,038
tapi kau adalah yang terbaik.
1257
01:20:18,120 --> 01:20:19,439
Aku adalah satu kesilapan?
1258
01:20:19,560 --> 01:20:20,560
Rasanya.
1259
01:20:20,600 --> 01:20:22,795
Sebenarnya, kami banyak sangat
menbuat seks, aku tak boleh ingat.
1260
01:20:22,920 --> 01:20:24,717
Beritahu aku tentangnya, muchacho.
1261
01:20:24,920 --> 01:20:25,920
Ugh!
1262
01:20:26,000 --> 01:20:29,549
Kau cantik. Kau miliki api tu.
Kau hanya perlu percayakannya.
1263
01:20:29,760 --> 01:20:30,795
Api?
1264
01:20:30,880 --> 01:20:32,313
Api di dalam muka kau.
1265
01:20:32,840 --> 01:20:35,115
Aku kehilangannya di hari
aku bunuh mak kau.
1266
01:20:35,640 --> 01:20:39,269
Oh, dengar. Ia menyedihkan,
budak yang ketakutan
1267
01:20:39,360 --> 01:20:42,796
bercakap dengan anak dia yang gemuk
tentang perasaan mereka.
1268
01:20:43,760 --> 01:20:45,751
Kau bertanggungjawab atas semua ni!
1269
01:20:45,840 --> 01:20:48,149
Kau umpan aku ke Itali supaya kau
boleh melepaskan diri dari penjara.
1270
01:20:48,280 --> 01:20:50,919
Kau buatkan Don Atari dan Alexanya
upah aku untuk perangkap ni.
1271
01:20:51,480 --> 01:20:52,708
Tapi cukuplah tu!
1272
01:20:53,200 --> 01:20:54,633
Cukuplah tu!
1273
01:20:54,760 --> 01:20:56,512
Makan pisau aku, junior!
1274
01:20:56,920 --> 01:20:59,354
Masa untuk mati, gemuk!
1275
01:21:03,400 --> 01:21:04,753
Magnum, kawan. Sekarang.
1276
01:21:06,680 --> 01:21:08,113
Aku boleh lakukan ni.
1277
01:21:20,160 --> 01:21:21,160
Oh.
1278
01:21:22,320 --> 01:21:24,675
Itu tak berkesan langsung.
1279
01:21:26,240 --> 01:21:28,595
Ia tak berkesan, kan?
1280
01:21:28,960 --> 01:21:30,951
Kau siasat segalanya, Derek,
1281
01:21:31,040 --> 01:21:34,396
tapi gagal untuk siasat
bahagian yang penting.
1282
01:21:34,480 --> 01:21:36,311
Aku miliki syarikat pembinaan
1283
01:21:36,400 --> 01:21:38,868
yang bina Pusat untuk Kanak-kanak yang
Tak Boleh Membaca dengan Baik.
1284
01:21:40,760 --> 01:21:42,990
Aku dengan sendirinya pastikan mereka
potong bahagian hujung.
1285
01:21:43,160 --> 01:21:44,309
Secara harfiahnya!
1286
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Tapi itu bermakna...
1287
01:21:47,040 --> 01:21:50,430
Betul tu, Juju Bean.
Itulah bagaimana aku bunuh mak kau!
1288
01:21:51,280 --> 01:21:54,750
Dalam CBS, selepas
2 Broke Girls.
1289
01:21:55,440 --> 01:21:57,078
Ayah, ia bukannya kau!
1290
01:21:57,160 --> 01:21:58,275
Ia bukan...
1291
01:21:58,480 --> 01:22:01,313
Tunggu. Kau panggil aku "ayah".
1292
01:22:01,960 --> 01:22:03,552
Oh, rasanya ya.
1293
01:22:04,200 --> 01:22:06,236
Sekarang kau tak ada pisau upacara!
1294
01:22:06,320 --> 01:22:08,914
Yang bermaksud,
tiada pancutan penuaan!
1295
01:22:09,520 --> 01:22:11,875
Ayuh, Derek!
Kami perlukan darah tu!
1296
01:22:12,280 --> 01:22:14,350
Berhenti beremosi sangat, Derek.
1297
01:22:14,440 --> 01:22:16,317
Berikan dia pisau tu.
1298
01:22:16,520 --> 01:22:18,238
Derek, kami perlukan darah tu!
1299
01:22:18,320 --> 01:22:21,039
Darah Steve!
Darah Steve!
1300
01:22:21,120 --> 01:22:24,271
Darah Steve!
Darah Steve!
1301
01:22:24,640 --> 01:22:27,393
Darah Steve!
Berikan dia pisau tu, Derek.
1302
01:22:27,640 --> 01:22:29,551
Darah Steve!
Darah Steve!
1303
01:22:32,360 --> 01:22:34,510
Diamlah, Valentino!
1304
01:22:35,360 --> 01:22:37,954
Diamlah! Semua orang diam!
1305
01:22:38,040 --> 01:22:40,508
Tak ada pancutan penuaan!
1306
01:22:41,240 --> 01:22:42,309
Apa?
1307
01:22:42,800 --> 01:22:46,475
Maksud aku,
Adam dan Hawa dan Steve?
1308
01:22:46,560 --> 01:22:49,279
Kau serius ke?
Korang percaya semua tu?
1309
01:22:49,800 --> 01:22:50,949
Apa?
1310
01:22:51,360 --> 01:22:55,114
Ia secara harfiahnya benda paling
bodoh yang pernah aku dengar!
1311
01:22:55,480 --> 01:22:59,439
Aku fahamlah jika Alexander Wang yang
percayanya, tapi yang lain, tolonglah!
1312
01:22:59,560 --> 01:23:00,675
Oh, tolonglah.
1313
01:23:00,760 --> 01:23:03,797
Tanpa aku, kau masih memotong
corak di gudang Men's.
1314
01:23:04,160 --> 01:23:06,720
Oh, tengok,
itu White Witch dari filem Narnia!
1315
01:23:08,240 --> 01:23:10,629
Oh, tidak, aku minta maaf
ia hanya Anna Wintour.
1316
01:23:10,720 --> 01:23:11,948
Aku akan cubut gigi kau!
1317
01:23:12,080 --> 01:23:14,310
Tarik keluar lidah kau!
1318
01:23:14,520 --> 01:23:16,829
Periksa koleksi musim luruh
terbaru dari Hilfiger.
1319
01:23:16,920 --> 01:23:18,433
Dibawakan oleh mat saleh!
1320
01:23:18,960 --> 01:23:21,679
Kau tak boleh buat jaket bawah
untuk selamatkan nyawa kau!
1321
01:23:22,040 --> 01:23:23,393
Cibai.
1322
01:23:23,480 --> 01:23:25,948
Aku tak faham.
Kau katakan yang lagenda itu tak betul?
1323
01:23:26,120 --> 01:23:28,350
Kalau begitu, kenapa kau buat semua ni?
1324
01:23:28,640 --> 01:23:31,473
Kerana Marc, oleh Marc Jacobs...
1325
01:23:32,440 --> 01:23:35,079
...aku tahu hanya ada satu sebab
saja yang boleh kumpulkan
1326
01:23:35,160 --> 01:23:40,678
seluruh dunia fesyen yang bodoh ke sebuah
tempat yang tiada jalan keluar!
1327
01:23:40,760 --> 01:23:42,034
Todd! Pintu!
1328
01:23:47,160 --> 01:23:48,513
Todd! Sutera!
1329
01:23:52,120 --> 01:23:53,120
Huh?
1330
01:23:53,760 --> 01:23:58,117
Bertahun lamanya korang tinggalkan aku
untuk mati di dalam penjara busuk!
1331
01:23:58,280 --> 01:24:00,794
Sekarang giliran aku pula!
1332
01:24:04,560 --> 01:24:06,437
Aku ada hidup yang aman
sebagai seorang petap
1333
01:24:07,240 --> 01:24:08,798
Kenapa heret aku kembali ke dalam ni?
1334
01:24:10,280 --> 01:24:12,430
Kerana masalah besar aku adalah...
1335
01:24:12,520 --> 01:24:15,592
...aku benci kau, Derek zoolander!
1336
01:24:17,120 --> 01:24:19,111
Kalau begitu kenapa bunuh
semua bintang pop tu?
1337
01:24:19,240 --> 01:24:20,798
Kenapa bunuh Justin Bieber?
1338
01:24:21,720 --> 01:24:25,315
Biar betul? Kau tanya aku kenapa
aku bunuh Justin Bieber?
1339
01:24:29,480 --> 01:24:30,799
Todd! Pooch!
1340
01:24:38,240 --> 01:24:39,355
Itu sebuah bom!
1341
01:24:39,640 --> 01:24:41,312
Bukan mana-mana bom.
1342
01:24:41,480 --> 01:24:44,756
Sebuah alat,
yang direka oleh Philippe Starck
1343
01:24:44,840 --> 01:24:46,671
yang berkerjasama dengan Al-Qaeda
1344
01:24:46,800 --> 01:24:49,519
untuk koleksi letupan
musim luruh yang terbaru.
1345
01:24:49,920 --> 01:24:51,751
Todd! Lantai!
1346
01:24:54,840 --> 01:24:57,832
Bila aku baling ini ke dalam
kolam purba lava,
1347
01:24:58,000 --> 01:25:00,434
ia akan melimpah, membunuh
semua orang di dalam dunia fesyen.
1348
01:25:01,480 --> 01:25:03,152
Tinggal hanya aku seorang.
1349
01:25:03,520 --> 01:25:04,919
Kau tak boleh bunuh fesyen!
1350
01:25:05,000 --> 01:25:07,434
Malangnya fesyen telah
membunuh drinya sendiri.
1351
01:25:08,400 --> 01:25:11,073
Mugatu! Aku datang menyeberangi!
1352
01:25:13,520 --> 01:25:14,669
Derek!
1353
01:25:15,240 --> 01:25:17,674
Haba hanya khayalan minda.
1354
01:25:17,800 --> 01:25:18,800
Ya.
1355
01:25:18,920 --> 01:25:20,911
Ia tak wujud.
1356
01:25:23,920 --> 01:25:24,920
Whoa!
1357
01:25:25,000 --> 01:25:27,594
Ia sangat panas! Sangat panas!
1358
01:25:33,800 --> 01:25:34,800
Ya Tuhan!
1359
01:25:34,880 --> 01:25:36,711
Berhenti, Hansel! Berhenti!
1360
01:25:38,400 --> 01:25:39,833
Derek, berikan aku pisau tu.
1361
01:25:40,040 --> 01:25:41,234
Baiklah!
1362
01:25:48,880 --> 01:25:49,949
Maaf.
1363
01:25:52,320 --> 01:25:53,673
Sangat bodoh.
1364
01:25:53,960 --> 01:25:56,713
Apa masalah kau?
1365
01:25:56,920 --> 01:25:59,229
Korang yang paling teruk.
1366
01:25:59,440 --> 01:26:01,112
Letak bom tu ke bawah, Mugatu!
1367
01:26:02,640 --> 01:26:06,155
Oh, kau si peraga Playboy
cuba untuk tumpaskan aku.
1368
01:26:06,240 --> 01:26:07,355
Peraga baju renang!
1369
01:26:07,440 --> 01:26:10,671
Muka hadapan Sports illustrated,
3 tahun berturut-turut!
1370
01:26:13,360 --> 01:26:14,360
Ah!
1371
01:26:28,960 --> 01:26:29,995
Katinka...
1372
01:26:30,120 --> 01:26:31,439
...Ingaborgovinanananana!
1373
01:26:34,640 --> 01:26:37,757
Marilah, akak seksi.
1374
01:26:45,920 --> 01:26:48,070
Tengok!
Mereka sedang berlawan dengan seksi!
1375
01:26:59,640 --> 01:27:01,437
Manakjubkan.
1376
01:27:04,320 --> 01:27:06,117
Tommy suka.
1377
01:27:09,240 --> 01:27:12,073
Hei, tolol!
Mungkin ini dapat tarik perhatian kau!
1378
01:27:12,160 --> 01:27:14,594
Aku ada bom ditangan aku
dan ia bakal meletus!
1379
01:27:20,560 --> 01:27:22,357
Derek, sekarang! Magnum! Lakukannya!
1380
01:27:22,440 --> 01:27:24,158
Terbanglah, sayang, terbang!
1381
01:27:25,640 --> 01:27:26,993
Musnahkannya!
1382
01:27:34,680 --> 01:27:36,318
Baiklah! Aku dah agak dah.
1383
01:27:48,360 --> 01:27:49,998
Hansel, aku perlu bantuan kau.
1384
01:27:50,560 --> 01:27:51,709
Nah, biar aku cuba!
1385
01:27:54,160 --> 01:27:57,118
Ia tak berkesan!
Derek, ia tak berkesan!
1386
01:27:57,360 --> 01:27:59,828
Aku tak boleh tahannya, Hansel!
Aku tak milikinya!
1387
01:28:00,040 --> 01:28:02,349
Kau ada anak kau!
Aku tiada sesiapa.
1388
01:28:04,600 --> 01:28:05,999
Tidak lagi, Hansel.
1389
01:28:07,520 --> 01:28:08,839
Siapa bapak kau sekarang?
1390
01:28:09,240 --> 01:28:11,310
Aku tak kenal siapa bapak aku!
1391
01:28:11,400 --> 01:28:12,753
Itu sebabnya!
1392
01:28:12,960 --> 01:28:14,791
- Hansel.
- Apa?
1393
01:28:16,680 --> 01:28:18,318
Aku adalah ayah kau.
1394
01:28:19,640 --> 01:28:21,756
Tahi suci. Sting?
1395
01:28:21,840 --> 01:28:23,398
Mari lakukannya sekarang.
1396
01:28:23,920 --> 01:28:25,592
Keserentakan.
1397
01:28:44,240 --> 01:28:47,550
Percubaan yang baik, tapi pandangan tu
hanya sekuat anak kau yang gemuk...
1398
01:28:47,720 --> 01:28:49,915
Aku tak gemuk!
1399
01:28:51,480 --> 01:28:53,675
Dia hanya besar sikit.
1400
01:28:55,200 --> 01:28:56,952
Dan aku miliki api tu.
1401
01:29:02,840 --> 01:29:05,832
El nino! Ia wujud.
1402
01:29:08,760 --> 01:29:10,910
Ia sangat cantik.
1403
01:29:12,000 --> 01:29:13,592
Bellissima.
1404
01:29:18,960 --> 01:29:20,996
Ramalan tu benar.
1405
01:29:22,720 --> 01:29:24,915
Dia adalah Yang Terpilih.
1406
01:29:31,600 --> 01:29:35,957
Hansel. Dia masih sangat segak sekarang.
1407
01:29:46,160 --> 01:29:49,357
Tak mungkin! Ianya sebuah bom kilauan!
1408
01:30:02,280 --> 01:30:03,633
Nampak seperti kau masih milikinya.
1409
01:30:04,000 --> 01:30:05,069
Aku rasa begitulah.
1410
01:30:05,160 --> 01:30:07,390
- Kita masih milikinya.
- Mmm.
1411
01:30:09,160 --> 01:30:10,160
Ah!
1412
01:30:11,560 --> 01:30:12,595
Muka kau!
1413
01:30:13,000 --> 01:30:14,399
Teruk tak?
1414
01:30:14,920 --> 01:30:16,751
Selamat datang ke dunia aku, bro.
1415
01:30:17,000 --> 01:30:18,592
- Hansel!
- Hansel!
1416
01:30:18,680 --> 01:30:20,557
- Pesta liar!
- Hansel!
1417
01:30:24,320 --> 01:30:26,356
Apa yang mereka buat di sini?
1418
01:30:26,560 --> 01:30:28,357
Aku tahu betapa bermaknanya mereka buat kau,
1419
01:30:28,480 --> 01:30:30,232
jadi aku panggil mereka
semasa ke mari ke sini.
1420
01:30:30,360 --> 01:30:31,839
Kau buat semua tu untuk aku?
1421
01:30:32,400 --> 01:30:36,393
Kaulah kawan yang terbaik,
Derek Zoolander.
1422
01:30:40,280 --> 01:30:42,714
Kau kelihatan sungguh cantik. Oh.
1423
01:30:43,440 --> 01:30:44,759
Kami amat merindukan kau.
1424
01:30:44,840 --> 01:30:46,273
Dan aku rindu kau, juga.
1425
01:30:46,360 --> 01:30:49,352
Dan aku sudah bersedia untuk menjadi
seorang ayah. Kepada anak kita semua.
1426
01:30:51,280 --> 01:30:52,952
Tolak seorang.
1427
01:30:54,480 --> 01:30:55,480
Apa?
1428
01:30:55,960 --> 01:30:57,598
Aku kehilangan anak aku.
1429
01:30:58,160 --> 01:30:59,309
Tak.
1430
01:30:59,800 --> 01:31:02,792
Aku rasa tendang pintu bukan
idea yang bagus.
1431
01:31:03,800 --> 01:31:06,473
Kita akan jadi sebuah keluarga,
itu saja yang penting.
1432
01:31:14,520 --> 01:31:17,273
Tunggu. Kau pasti?
1433
01:31:17,960 --> 01:31:20,474
Kau betul. Kita tak patut.
1434
01:31:21,680 --> 01:31:26,037
Hei. Tak apalah, ayah.
Aku tak rasa mak akan kisah.
1435
01:31:33,240 --> 01:31:34,389
Matilda.
1436
01:31:35,160 --> 01:31:36,718
Pergi kepada dia, Derek.
1437
01:31:37,560 --> 01:31:38,993
Kau tak kisah ke?
1438
01:31:39,160 --> 01:31:41,151
Aku memang tak kisah tentang tu.
1439
01:31:41,400 --> 01:31:42,674
Aku dah mati.
1440
01:31:42,760 --> 01:31:45,069
Secara harfiahnya tiada apa
yang aku kisah lagi.
1441
01:31:46,200 --> 01:31:47,235
Oh, dan cuba teka?
1442
01:31:47,320 --> 01:31:48,992
Mugatu sedang tayang
secara langsung semua ni
1443
01:31:49,080 --> 01:31:51,150
terus pada semua saluran
fesyen di atas bumi.
1444
01:31:51,600 --> 01:31:53,830
Semua orang sayang korang semula.
1445
01:31:54,360 --> 01:31:55,429
Kau dengar tu?
1446
01:31:55,520 --> 01:31:57,397
Kita sudah berjaya. Kita dah kembali.
1447
01:31:57,480 --> 01:31:59,914
Dan terkenal.
Dan sedar sendiri.
1448
01:32:00,480 --> 01:32:02,277
Kau fikir apa yang aku fikir?
1449
01:32:02,920 --> 01:32:04,273
Jika kau fikirkan...
1450
01:32:04,440 --> 01:32:06,908
1451
01:32:08,760 --> 01:32:10,318
Tidak!
1452
01:32:13,760 --> 01:32:14,829
Mereka sudah kembali!
1453
01:32:14,920 --> 01:32:17,070
Selepas 6 minggu di dalam wad kebakaran,
1454
01:32:17,160 --> 01:32:19,310
parut di muka mereka yang
menjijikan tu sudah sembuh
1455
01:32:19,400 --> 01:32:21,709
dari rawatan lava panas yang ajaib
1456
01:32:21,800 --> 01:32:24,997
Derek Zoolander dan Hansel menakluki
pentas peragaan sekali lagi
1457
01:32:25,120 --> 01:32:27,714
selepas mendedahkan pereka terkenal dalam
1458
01:32:27,800 --> 01:32:30,439
satu lagi skandal pengorbanan manusia.
1459
01:32:30,520 --> 01:32:34,513
Kali ini dengan bantuan ejen interpol
Valentina Valencia,
1460
01:32:34,600 --> 01:32:36,477
yang sekarang ni bergelar isteri Zoolander.
1461
01:32:37,000 --> 01:32:38,479
Mereka berdua baru-baru ni
telah mula pembinaan
1462
01:32:38,560 --> 01:32:40,915
untuk Valentina Valencia
Pusat Untuk Peraga Baju Renang
1463
01:32:41,000 --> 01:32:42,399
Untuk Siapa Yang Mahu Serius Dengannya
1464
01:32:42,480 --> 01:32:45,153
Dan Mungkin Beralih Kepada
Pelaksana Undang-undang Juga.
1465
01:32:45,240 --> 01:32:48,994
Hansel, sudah tentunya kembali dan
sangat sedar akan diri sendiri.
1466
01:32:49,080 --> 01:32:51,753
Sekarang ibubapa contoh.
Dan bapa kepada 10 anak.
1467
01:32:51,840 --> 01:32:53,751
Penonton di Minggu Fesyen Paris
1468
01:32:53,880 --> 01:32:56,348
berkelakuan gila untuk Derek Zoolander, Jr.,
1469
01:32:56,440 --> 01:32:58,954
peragawan bersaiz besar sikit
yang terhangat di dunia
1470
01:32:59,040 --> 01:33:00,393
pemenang Anugerah Buku Nasional-
1471
01:33:00,480 --> 01:33:03,631
pasangan selebriti dengan
Zoolala.
1472
01:33:03,720 --> 01:33:06,075
Betul, mereka bertiga memang laju...
1473
01:33:06,360 --> 01:33:09,318
Menetapkan apa maknanya
untuk jadi sangat, sangat,
1474
01:33:09,520 --> 01:33:11,988
sangat tampan dengan mengarutnya.
1475
01:33:12,013 --> 01:33:15,013
Sarikata oleh:
Arix
1476
01:33:15,880 --> 01:33:17,393
Pumped up with the sex appeal
1477
01:33:17,520 --> 01:33:19,112
'Bout to cop another feel
Then I foot the bill
1478
01:33:19,200 --> 01:33:20,952
I got bang bang with the looks that kill
1479
01:33:21,040 --> 01:33:22,837
Sashay, Shante, then hit the blue steel
1480
01:33:22,920 --> 01:33:24,751
Trying to take a ride in the cool mobile
1481
01:33:24,880 --> 01:33:26,800
You wanna keep me on the line
'Cause my culo real
1482
01:33:26,920 --> 01:33:28,717
Rockstar shit with the Goose on the chill
1483
01:33:28,840 --> 01:33:30,876
My pockets so fat, got a sumo deal
1484
01:33:31,040 --> 01:33:32,519
I'm a star, so the camera flicker
1485
01:33:32,600 --> 01:33:34,670
Look at her go, blame it on the liquor
1486
01:33:34,760 --> 01:33:36,239
Doing it big, my selfie two figures
1487
01:33:36,360 --> 01:33:38,191
Could give it up, but I ain't a quitter
1488
01:33:38,280 --> 01:33:41,909
Ooh, I be flyer than you
World domination, I'm so Mugatu
1489
01:33:42,040 --> 01:33:43,871
Yes, I be smashin ', plenty of fashion
1490
01:33:43,960 --> 01:33:46,030
Doing my anthem,
Now give 'em the Magnum
1491
01:33:46,120 --> 01:33:49,078
Relax, don't do it
When you wanna go to it
1492
01:33:49,160 --> 01:33:51,071
Relax, don't do it
1493
01:33:53,080 --> 01:33:56,629
Relax, don't do it
When we got the club moving
1494
01:33:56,720 --> 01:33:58,597
Relax, don't do it
1495
01:33:58,720 --> 01:34:02,554
When you wanna come
1496
01:34:16,040 --> 01:34:19,749
Pack it up, old lames
You just irrelevant to us
1497
01:34:19,880 --> 01:34:23,509
Old as the presidents
Your style is like the republican twos
1498
01:34:23,600 --> 01:34:26,751
That's a definite
Give grief to all your relatives
1499
01:34:26,840 --> 01:34:30,230
And next of kin and
Gave 'em D-attention, no decificit
1500
01:34:30,440 --> 01:34:33,238
When I say ancient relics,
Hansel and Derek,
1501
01:34:33,320 --> 01:34:34,753
I'm handsome, you jealous
1502
01:34:34,840 --> 01:34:39,231
I can tell it from your facial expressions
Or I take it, you smell it
1503
01:34:39,440 --> 01:34:44,958
I'm sorry, Don Atari, but Donatella
suggested Valentino for the party
1504
01:34:45,600 --> 01:34:48,956
Shoot it in the right direction
1505
01:34:49,240 --> 01:34:52,471
Make it your intention
1506
01:34:53,280 --> 01:34:54,759
Live those dreams
1507
01:34:54,920 --> 01:34:56,478
Scheme those schemes
1508
01:34:57,040 --> 01:34:58,792
You gotta hit me
1509
01:34:58,920 --> 01:35:00,956
Hit me with those laser beams
1510
01:35:01,040 --> 01:35:04,237
Relax, don't do it
When you wanna go to it
1511
01:35:04,320 --> 01:35:07,835
Relax, don't do it
When you wanna come
1512
01:35:08,080 --> 01:35:09,877
Relax, don't do it
1513
01:35:10,000 --> 01:35:11,752
When we got the club moving
1514
01:35:11,840 --> 01:35:13,558
Relax, don't do it
1515
01:35:13,640 --> 01:35:16,950
When you wanna come
1516
01:35:18,760 --> 01:35:21,797
When you wanna come
1517
01:35:30,520 --> 01:35:31,953
Relax