1 00:00:35,390 --> 00:00:43,390 Sarikata oleh: Arix 2 00:01:52,040 --> 00:01:53,040 Sting! 3 00:01:53,120 --> 00:01:55,156 Sting, bukalah! Ini Bieber! 4 00:01:56,040 --> 00:01:58,235 Sting! Cepatlah! Sting! 5 00:01:58,320 --> 00:02:00,515 Ini Bieber, bro! Buka pintu! 6 00:02:00,680 --> 00:02:02,432 Alamak! 7 00:02:16,120 --> 00:02:17,633 Kau tak boleh bunuh kami semua. 8 00:02:17,720 --> 00:02:19,597 Kami akan lindungi Yang Terpilih. 9 00:03:30,960 --> 00:03:32,439 Uh-huh. 10 00:03:40,160 --> 00:03:41,673 Selamat tinggal, dunia. 11 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 Selamat tinggal. 12 00:04:02,040 --> 00:04:05,396 Valentina, dia diistihar mati 13 minit lepas. 13 00:04:05,480 --> 00:04:06,833 Aku tak percaya. 14 00:04:07,240 --> 00:04:08,593 Justin Bieber? 15 00:04:09,000 --> 00:04:10,069 Tak. 16 00:04:12,280 --> 00:04:15,158 Bintap pop ke-6 yang mati sehingga hujung tahun lalu. 17 00:04:17,880 --> 00:04:20,030 Dan semuanya dengan pandangan seperti tu. 18 00:04:21,600 --> 00:04:23,909 Bagai seperti mereka cuba beritahu kita sesuatu. 19 00:04:24,680 --> 00:04:26,193 Pandangan tu. 20 00:04:28,880 --> 00:04:30,950 Hanya ada seorang di dunia 21 00:04:31,080 --> 00:04:33,196 yang dapat tafsir pandangan ni. 22 00:04:33,760 --> 00:04:35,113 Ianya jalan buntu, Valentina. 23 00:04:35,200 --> 00:04:37,077 Sudah lama tiada sesiapa pernah lihat dia. 24 00:04:38,760 --> 00:04:40,876 Berdoalah kepada Tuhan. 25 00:04:54,800 --> 00:04:56,153 Mengejutkan. Membingungkan. 26 00:04:56,240 --> 00:04:59,038 Sesuatu seperti filem bencana dari Hollywood. 27 00:04:59,440 --> 00:05:01,590 Beberapa orang New York menggambarkan 28 00:05:01,680 --> 00:05:04,399 apa yang terjadi di Pusat Derek Zoolander 29 00:05:04,480 --> 00:05:06,072 untuk Budak yang Tak Pandai Baca Dengan Baik dan 30 00:05:06,200 --> 00:05:08,998 Siapa Nak Belajar buat Benda Baik Lain, Juga 31 00:05:09,120 --> 00:05:11,680 secara harfiahnya runtuh ke dalam Sungai Timur 32 00:05:11,760 --> 00:05:14,433 selepas hanya dua hari dibuka dengan rasmi. 33 00:05:14,800 --> 00:05:16,756 Para pelajar dan guru telah pindah keluar. 34 00:05:17,080 --> 00:05:20,959 Dan Zoolander dan anaknya, Derek Jr., tidak teredera, 35 00:05:21,040 --> 00:05:23,998 tapi malangnya, isterinya, Matilda Jeffries-Zoolander, 36 00:05:24,080 --> 00:05:25,798 telah diistihar mati. 37 00:05:28,520 --> 00:05:31,318 Aku rasa bertuah tiada sesiapa di dalam keluarga aku yang tercedera! 38 00:05:32,960 --> 00:05:34,757 Dia dipenyek oleh buku? 39 00:05:36,760 --> 00:05:38,360 Langkah berjaga-jaga telah diambil malam ni 40 00:05:38,400 --> 00:05:41,676 untuk seorang lagi peragawan terkenal, 41 00:05:41,760 --> 00:05:44,035 Hansel, yang dilaporkan telah ditahan 42 00:05:44,120 --> 00:05:46,998 atas kecacatan kekal keatas mukanya 43 00:05:47,080 --> 00:05:49,833 selepas terperangkap di bawah tiang yang terbakar. 44 00:05:49,920 --> 00:05:52,354 Meskipun pihak berkuasa masih membuat siasatan, 45 00:05:52,440 --> 00:05:54,715 punca bencana tersebut dipercayai disebabkan 46 00:05:54,800 --> 00:05:57,360 Keputusan tak masuk akal Zoolander 47 00:05:57,440 --> 00:05:59,431 untuk membuat pusat membaca 48 00:05:59,520 --> 00:06:02,592 berdasarkan bahan binaan yang sebenar untuk membina 49 00:06:02,680 --> 00:06:05,319 model contoh bangunan tersebut. 50 00:06:05,960 --> 00:06:07,951 Pereka pakaian Jacob Moogberg, 51 00:06:08,080 --> 00:06:09,991 a.k.a Jacobim Mugatu 52 00:06:10,080 --> 00:06:12,753 telah dijatuhkan hukuman penjara seumur dua kali hayat pada hari ini 53 00:06:12,840 --> 00:06:15,593 dipenjara fesyen ketat 54 00:06:15,680 --> 00:06:17,716 di atas cubaan membunuh 55 00:06:17,800 --> 00:06:19,358 Perdana Menteri Malaysia. 56 00:06:19,480 --> 00:06:21,198 Rakan subahatnya, ejen peragawan 57 00:06:21,280 --> 00:06:23,589 Maury Ballstein, menjadi saksi... 58 00:06:23,680 --> 00:06:26,513 Aku akan beritahu segalanya yang korang mahukan tentang fakakta tu. 59 00:06:26,600 --> 00:06:30,354 ...sebagai pertukaran untuk ditukar tempat untuk program perlindungan saksi. 60 00:06:30,880 --> 00:06:34,589 Kembali selepas berita malam ini, bekas peragawan, pembina yang cuai, 61 00:06:34,680 --> 00:06:37,399 sekarang bukan bapa yang sesuai, Derek zoolander. 62 00:06:37,600 --> 00:06:39,352 Rakaman ini diambil oleh 63 00:06:39,440 --> 00:06:42,034 jiran seberang rumah Zoolander. 64 00:06:42,160 --> 00:06:44,833 D.J., bagaimana mama buat ia gebu? 65 00:06:46,360 --> 00:06:47,952 Agensi perlindungan kanak-kanak 66 00:06:48,040 --> 00:06:50,110 memindahkan anak Zoolander, Derek Jr. 67 00:06:50,200 --> 00:06:52,350 Lewat malam semalam di dalam sebuah serbuan dan 68 00:06:52,440 --> 00:06:54,795 meletak dia di dalam jagaan pihak kerajaan. 69 00:06:56,520 --> 00:06:57,760 Di mana ianya amat sukar untuk aku katakan 70 00:06:57,840 --> 00:07:00,752 yang berkuat kuasa serta-merta, aku akan bersara dari dunia peragawan 71 00:07:01,360 --> 00:07:04,750 dan hidup bersendirian sebagai petapa. 72 00:07:05,360 --> 00:07:08,477 Aku akan jadi tidak dikenali dan hanya dikenali sebagai... 73 00:07:09,240 --> 00:07:10,355 Eric... 74 00:07:11,240 --> 00:07:12,309 Toolander. 75 00:07:14,360 --> 00:07:15,554 Dan terakhir malam ini, 76 00:07:15,640 --> 00:07:17,676 sesuatu yang buat anda rasa tua. 77 00:07:17,760 --> 00:07:19,239 Biar pun ia kedengaran tidak masuk akal, 78 00:07:19,320 --> 00:07:23,154 lebih 3.7 juta dari graduasi sekolah menengah tahun ini 79 00:07:23,240 --> 00:07:26,630 hanya kurang dari 2% yang dapat beritahu anda apa itu mesin fax, 80 00:07:26,720 --> 00:07:28,676 namakan seorang presiden yang berkulit putih, 81 00:07:28,800 --> 00:07:31,678 atau kenal siapa dia Derek Zoolander. 82 00:07:32,000 --> 00:07:34,673 Der... Der... Der... 83 00:08:13,280 --> 00:08:14,918 Pergi dari sini. 84 00:08:15,560 --> 00:08:17,676 Derek! Buka, ini akulah. 85 00:08:17,760 --> 00:08:19,751 Aku minta maaf, pengembara, kau mungkin sesat. 86 00:08:19,840 --> 00:08:21,671 Tiada orang bernama seperti itu di sini. 87 00:08:21,760 --> 00:08:24,228 Betul tu. Maaf. Maksud aku, Eric. 88 00:08:24,320 --> 00:08:25,639 Aku bawa surat kau. 89 00:08:37,760 --> 00:08:41,070 Billy Zane. Sudah lama tak jumpa. 90 00:08:41,760 --> 00:08:44,035 Mana pembawa surat aku, Ingvar? 91 00:08:44,280 --> 00:08:45,508 Dia tak dapat datang. 92 00:08:45,600 --> 00:08:48,068 Aku berada di dalam kejiranan, aku terfikir untuk singgah. 93 00:08:49,280 --> 00:08:50,793 Ada bawa Netflix kau. 94 00:08:52,440 --> 00:08:54,112 Whoa, Jack Ryan... 95 00:08:54,800 --> 00:08:56,279 ...dan Jack Reacher. 96 00:08:56,360 --> 00:08:58,271 Malam ni memang malam Jack. 97 00:08:59,440 --> 00:09:01,078 Kau ada terima benda lain lagi. 98 00:09:03,800 --> 00:09:04,800 Apa dia? 99 00:09:05,120 --> 00:09:06,473 Bukalah. 100 00:09:21,800 --> 00:09:24,758 Apra krabar, Derek Zoolownder. 101 00:09:25,320 --> 00:09:27,311 Kau ni toyol ke? 102 00:09:27,800 --> 00:09:29,392 Itu Alexanya Atoz, 103 00:09:29,480 --> 00:09:32,074 pemilik empayar fesyen terbesar di dunia. 104 00:09:32,160 --> 00:09:37,154 Kerana kau adalah salah seorang dari ikon fesyen sebenar, 105 00:09:37,480 --> 00:09:42,474 aku sendiri yang memilih kau untuk datang ke Rom... 106 00:09:43,240 --> 00:09:45,674 The Eturnanal Cyootee... 107 00:09:45,760 --> 00:09:48,513 Untuk meragakan koleksi Nyouest aku 108 00:09:48,600 --> 00:09:51,592 dari pereka terhangat sekarang ini... 109 00:09:52,040 --> 00:09:54,395 Doon Atari. 110 00:09:55,080 --> 00:09:56,274 Siapa? 111 00:09:56,360 --> 00:09:58,032 Don Atari. 112 00:09:58,120 --> 00:09:59,758 Dia terkenal di dalam dunia fesyen sekarang ni. 113 00:09:59,840 --> 00:10:01,592 Orang sanggup mati untuk masuk dalam persembahan dia. 114 00:10:02,000 --> 00:10:03,399 Aku tak boleh. 115 00:10:03,920 --> 00:10:05,751 Aku seorang petapa sekarang ni. 116 00:10:06,040 --> 00:10:07,473 Apra krabar, Derek Zoolownder. 117 00:10:07,560 --> 00:10:08,959 Aku dah cakap! 118 00:10:09,040 --> 00:10:11,031 Seperti kau tak dengar cakap aku! 119 00:10:17,360 --> 00:10:19,157 Derek, uh... 120 00:10:19,600 --> 00:10:20,953 Eric. 121 00:10:21,520 --> 00:10:25,229 Mungkin sudah tiba masanya untuk kau kembali ke dunia semula. 122 00:10:26,000 --> 00:10:28,275 Fikirkannya, kawan. Ini mungkin satu petunjuk. 123 00:10:28,360 --> 00:10:30,874 Dan kalau ia tanda berhenti, Billy? 124 00:10:31,400 --> 00:10:35,393 Aku pernah menjadi peragawan/ikon fesyen terkenal. 125 00:10:36,400 --> 00:10:38,914 Sekarang, aku hanya peragawan/gagal. 126 00:10:39,800 --> 00:10:43,156 Dimana masih seorang peragawan/bapa. 127 00:10:43,640 --> 00:10:45,312 Seseorang yang telah membunuh isterinya 128 00:10:45,400 --> 00:10:48,073 dengan meruntuhkan bahan binaan yang murah ke atas dia. 129 00:10:48,960 --> 00:10:53,317 Seseorang yang perlu berhenti mempersalahkan dirinya kerana itu! 130 00:10:53,880 --> 00:10:55,836 Seseorang yang tak boleh buat spaghetti lembut 131 00:10:55,920 --> 00:10:56,989 jadi mereka telah mengambil anaknya, 132 00:10:57,080 --> 00:10:59,548 jadi seseorang tu keseorangan dan bersembunyi dari mata dunia. 133 00:11:01,200 --> 00:11:02,349 134 00:11:04,080 --> 00:11:07,914 Pernahkah kau cuba untuk dapatkan anak kau semula? 135 00:11:11,200 --> 00:11:12,679 Kau boleh buat tu? 136 00:11:12,760 --> 00:11:14,830 Kau perlu upah seorang peguam, 137 00:11:14,920 --> 00:11:16,400 dia akan failkan kertas kerja yang sesuai... 138 00:11:16,440 --> 00:11:18,510 Tapi aku tak tahu di mana dia berada. 139 00:11:19,080 --> 00:11:20,433 Yang penting. 140 00:11:21,480 --> 00:11:24,950 Jika kau terima kerja yang Alexanya tawarkan kepada kau, 141 00:11:25,080 --> 00:11:26,672 kau boleh buktikan kepada penjaga kanak-kanak 142 00:11:26,760 --> 00:11:29,513 yang kau seorang ahli masyarakat yang produktif semula. 143 00:11:31,640 --> 00:11:32,789 Pergi ke Rom. 144 00:11:34,080 --> 00:11:35,479 Carilah diri sendiri. 145 00:11:36,360 --> 00:11:39,033 Jadilah seorang bapa yang kau sepatutnya jadi 146 00:11:39,800 --> 00:11:42,075 dan dapatkan anak kau kembali. 147 00:11:54,480 --> 00:11:56,118 Semoga selamat dalam perjalanan, kawanku! 148 00:11:57,960 --> 00:11:59,473 Terima kasih, Billy! 149 00:12:49,160 --> 00:12:50,479 Apa yang kau ada? 150 00:12:57,920 --> 00:13:00,912 Bola dan rantai muram. 151 00:13:11,720 --> 00:13:13,073 Maaf aku lewat! 152 00:13:13,160 --> 00:13:14,309 OMG. 153 00:13:14,960 --> 00:13:16,632 Aku baru habiskan Shavasana 154 00:13:16,720 --> 00:13:19,553 dan ada ribut pasir datang entah dari mana. 155 00:13:19,840 --> 00:13:21,353 Aku terselamat. 156 00:13:21,680 --> 00:13:23,716 Natalka, kau nampak sungguh cantik. 157 00:13:24,640 --> 00:13:25,709 Betul ke? 158 00:13:26,400 --> 00:13:27,719 Ya, betul. 159 00:13:28,720 --> 00:13:30,312 Makan malam sudah musnah! 160 00:13:32,560 --> 00:13:34,915 Korang, aku dah cakap jangan tunggu aku, kan? 161 00:13:35,040 --> 00:13:36,598 Ingat, kita pernah berbincang tentang ni. 162 00:13:37,200 --> 00:13:38,952 Boleh kita buat dengan perlahan? 163 00:13:39,160 --> 00:13:40,434 Semasa aku bertemu korang 2 tahun lepas, 164 00:13:40,520 --> 00:13:42,795 itu merupakan pesta liar terbaik dalam hidup aku. 165 00:13:43,480 --> 00:13:45,436 Mari ingat semula perasaan itu. 166 00:13:45,520 --> 00:13:46,589 Ia di sana. 167 00:13:48,640 --> 00:13:49,959 Hansel. 168 00:13:51,960 --> 00:13:54,633 Setiap perhubungan perlu berevolusi. 169 00:13:55,320 --> 00:13:58,312 Dan entah bagaimana, kau berjaya untuk kekalnya. 170 00:13:59,240 --> 00:14:01,834 Tapi kau perlu berubah, kawanku. 171 00:14:01,920 --> 00:14:03,751 Sebab berubah, dia datang. 172 00:14:04,560 --> 00:14:05,595 Apa? 173 00:14:13,440 --> 00:14:14,793 Natalka. 174 00:14:20,800 --> 00:14:22,153 Kamu semua? 175 00:14:27,800 --> 00:14:29,791 Bagaimana ia boleh berlaku? 176 00:14:30,040 --> 00:14:31,792 Kami ingat kau akan sukakannya. 177 00:14:32,320 --> 00:14:34,470 Aku memang sukakannya. 178 00:14:34,600 --> 00:14:35,919 Itu, uh... 179 00:14:36,000 --> 00:14:39,470 Ia agak banyak untuk diproses, dan itu apa yang aku sedang buat. 180 00:14:40,120 --> 00:14:41,189 Sejujurnya, 181 00:14:41,280 --> 00:14:43,748 Aku tak pernah fikirkan aku akan lakukan ini, kau tahu, sebagai... 182 00:14:44,080 --> 00:14:45,433 Maksud kau sebagai bapa? 183 00:14:45,840 --> 00:14:48,308 Uh... aku... 184 00:14:49,640 --> 00:14:50,880 Biar aku... Aku mahu periksa... 185 00:14:50,920 --> 00:14:52,592 Di atas unta ni! 186 00:15:01,800 --> 00:15:03,518 Siapa aku? 187 00:15:06,600 --> 00:15:08,272 Siapa aku? 188 00:15:08,920 --> 00:15:10,239 Hei, Hansel! 189 00:15:13,720 --> 00:15:15,119 Billy Zane? 190 00:15:16,280 --> 00:15:17,633 Ada bawa Netflix kau. 191 00:15:18,960 --> 00:15:20,279 Dan ini. 192 00:15:42,520 --> 00:15:44,112 - Terima kasih banyak-banyak. - Tak, ini beg aku. 193 00:15:44,200 --> 00:15:45,320 Maafkan aku, aku rasa itu... 194 00:15:45,360 --> 00:15:47,590 Tak, percayalah aku, ini beg aku. 195 00:15:47,680 --> 00:15:50,035 Tengok tiket ni. Hansel. 196 00:15:50,120 --> 00:15:51,712 Tak pernah dengarnya sebelum ni, Honcho. 197 00:15:51,800 --> 00:15:54,360 Tengok tiket ni dan kau akan lihat... 198 00:15:56,160 --> 00:15:57,991 Derek Zoolander. 199 00:16:00,120 --> 00:16:02,953 Hi. Sudah lama. 200 00:16:03,520 --> 00:16:05,556 Yeah. Tak cukup lama. 201 00:16:06,840 --> 00:16:09,877 Sekarang, boleh kau maafkan aku, aku rasa aku patut pergi. 202 00:16:10,120 --> 00:16:11,712 Tunggu sekejap! 203 00:16:11,800 --> 00:16:13,074 Kita tak berjumpa sejak... 204 00:16:13,200 --> 00:16:14,349 Sejak bangunan yang kau reka 205 00:16:14,440 --> 00:16:16,192 jatuh ke atas muka aku dan musnah kerjaya aku? 206 00:16:16,280 --> 00:16:17,793 Yeah, sudah lama. 207 00:16:17,960 --> 00:16:19,837 Ia satu kemalangan. Aku tak sengaja untuk... 208 00:16:19,920 --> 00:16:23,071 Kau tak sengaja membina tiang sokongan dari batang aiskrim 209 00:16:23,160 --> 00:16:25,116 dan semen getah mudah terbakar? 210 00:16:25,200 --> 00:16:26,480 Itu hanya kemalangan kecil? 211 00:16:26,560 --> 00:16:27,560 Yeah. 212 00:16:28,560 --> 00:16:30,869 Ini. Kekal selamanya. 213 00:16:31,240 --> 00:16:32,468 Sebab aku berjanji kepada kau, 214 00:16:32,560 --> 00:16:35,836 ini adalah kali terakhir kita akan bertemu. 215 00:16:35,920 --> 00:16:37,478 Di sini, di saat ini. 216 00:16:37,760 --> 00:16:39,716 Selamat tinggal selamanya. 217 00:16:40,160 --> 00:16:41,752 Bekerja untuk aku. 218 00:16:54,640 --> 00:16:55,840 Harap-harap kau tak ada sawan babi, 219 00:16:55,920 --> 00:16:57,478 sebab kita akan dibutakan. 220 00:16:57,600 --> 00:16:59,113 Yep. Ini dia. 221 00:17:01,920 --> 00:17:03,797 Susan Boyle, di sini! 222 00:17:05,280 --> 00:17:06,838 Ambil gambar tu! 223 00:17:06,960 --> 00:17:08,279 Vultures! 224 00:17:10,840 --> 00:17:13,115 Aku rasa dengan janggut aku dan muka jijik kau, 225 00:17:13,200 --> 00:17:14,519 mereka tak tahu siapa kita. 226 00:17:14,600 --> 00:17:16,272 Derek! Hansel! 227 00:17:17,280 --> 00:17:18,633 Hei, korang. Aku Vip. 228 00:17:20,320 --> 00:17:22,038 - Vip? - Yeah. 229 00:17:22,120 --> 00:17:24,270 Aku uruskan bahagia media sosial untuk Don Atari. 230 00:17:24,360 --> 00:17:26,078 Aku sudah berkerja untuk dia sejak aku berumur 10. 231 00:17:26,160 --> 00:17:27,513 Berapa usia kau sekarang? 232 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 11. 233 00:17:28,960 --> 00:17:30,188 Patut kita pergi ke hotel? 234 00:17:45,160 --> 00:17:47,230 Agak pelik, kau dan aku telah dipanggil semula 235 00:17:47,320 --> 00:17:49,231 ke pentas besar seperti ini. 236 00:17:49,520 --> 00:17:52,637 Aku hanya lakukan semua ni untuk dapat anak aku semula. 237 00:17:53,160 --> 00:17:56,755 Terangkan bagaimana dengan membuat persembahan fesyen akan dapat itu. 238 00:17:56,840 --> 00:17:59,877 Mudah. Penjaga kanak-kanak akan dengar yang aku bekerja semula, 239 00:18:00,160 --> 00:18:02,310 KKK, bapa yang bertanggungjawab, 240 00:18:02,400 --> 00:18:04,118 dan mereka akan kembalikan anak aku semula. 241 00:18:04,200 --> 00:18:06,031 Bapa yang bertanggungjawab? 242 00:18:06,600 --> 00:18:07,874 Apa? Kau tak rasa aku boleh jadinya? 243 00:18:07,960 --> 00:18:10,793 Tak, ia mengembalikan kenangan silam. 244 00:18:10,880 --> 00:18:11,915 Aku tak ada bapa, 245 00:18:12,000 --> 00:18:13,956 Itu merupakan masalah besar aku sekarang ni. 246 00:18:14,440 --> 00:18:16,556 - Kau tak ada seorang bapa? - Nah. 247 00:18:16,640 --> 00:18:20,155 Apa yang ibu aku beritahu aku ayah aku seorang polis yang tak berguna. 248 00:18:20,520 --> 00:18:22,829 Selalu berada dalam perjalanan. 249 00:18:23,240 --> 00:18:25,515 Jauh dari si kecil Hansel. 250 00:18:34,200 --> 00:18:37,351 Valentina. Kau akan mahu lihat ni. 251 00:18:44,720 --> 00:18:47,314 Periksa En. Disco Barry Gibb. 252 00:18:50,640 --> 00:18:52,392 Zoolander berada di Rom? 253 00:19:03,400 --> 00:19:05,231 Selamat datang ke Palazzo D'Caca. 254 00:19:05,320 --> 00:19:07,072 Seluruh hotel dapat digambarkan 255 00:19:07,160 --> 00:19:08,878 dan diperbuat dari sisa buangan manusia. 256 00:19:09,960 --> 00:19:12,520 Ini adalah bilik terlebih eksklusif, dipenuhi toksik, 257 00:19:12,600 --> 00:19:13,919 Bilik tanpa jejak kaki. 258 00:19:14,440 --> 00:19:16,431 Tukang urut di spa tu semua tidak berumah. 259 00:19:16,520 --> 00:19:19,193 Dan hotel ada hadiah khas Wi-Fi jarak jauh. 260 00:19:19,960 --> 00:19:21,279 Tunggu... Kita berkongsi bilik? 261 00:19:21,440 --> 00:19:22,440 Mmm-hmm. 262 00:19:22,560 --> 00:19:24,357 Tentu ada kesilapan. 263 00:19:24,440 --> 00:19:25,589 Aku akan hubungi Billy Zane. 264 00:19:25,680 --> 00:19:26,715 Idea bernas. 265 00:19:28,760 --> 00:19:30,910 Dengar, telefon kacil! Itu sangat retro. 266 00:19:31,000 --> 00:19:32,760 Aku akan ambil gambarnya dengan menggunakan telefon aku. 267 00:19:33,560 --> 00:19:35,440 Ini Billy Zane. Aku tiada di sini sekarang... 268 00:19:35,480 --> 00:19:38,074 Don Atari sedang menunggu kau di lobi. 269 00:19:38,200 --> 00:19:40,668 Oh, dan jangan minum air atau kau akan mati. 270 00:19:44,720 --> 00:19:46,119 Aku hanya ada satu soalan. 271 00:19:46,200 --> 00:19:47,235 Yeah? 272 00:19:48,280 --> 00:19:51,113 Apa kebenda yang dipanggil Wi-Fi jarak jauh? 273 00:19:51,360 --> 00:19:52,509 Kau bertanya pada aku? 274 00:19:52,600 --> 00:19:54,875 Muchacho, aku ada satu idea. 275 00:19:54,960 --> 00:19:56,552 - Serius ni? - Tidak! 276 00:19:56,640 --> 00:19:58,790 Sebab bila Vip bercakap begitu, kau ada satu pandangan, seperti, 277 00:19:58,880 --> 00:20:00,640 "Aku betul-betul nak tahu apa itu Wi-Fi jarak jauh!" 278 00:20:00,760 --> 00:20:03,035 Aku buat-buat biasa kerana aku ingat kau tahu. 279 00:20:03,120 --> 00:20:04,473 Aku ingat kau tahu! 280 00:20:04,560 --> 00:20:07,916 Tak, aku hanya tak mahu Vip ingat aku tak hebat! 281 00:20:09,440 --> 00:20:11,635 Aku rindu tak tahu benda bersama kau. 282 00:20:11,880 --> 00:20:13,711 Yeah. Aku, juga. 283 00:20:13,800 --> 00:20:15,392 Kenapa kita tak lakukan ni lebih awal? 284 00:20:15,640 --> 00:20:16,960 Kerana kita berdua sedang bersembunyi 285 00:20:17,000 --> 00:20:18,035 sejak hari aku bunuh isteri aku 286 00:20:18,120 --> 00:20:19,473 dan mencacatkan muka kau. 287 00:20:19,760 --> 00:20:21,591 Oh, yeah, itu tentu sebabnya. 288 00:20:23,640 --> 00:20:25,517 Itulah hari dimana aku kehilangan semangat aku. 289 00:20:25,600 --> 00:20:26,953 Semangat? 290 00:20:27,520 --> 00:20:29,351 Semangat dalam rupa aku. 291 00:20:30,320 --> 00:20:33,039 Ia merupakan masalah terbesar aku sekarang ni. 292 00:20:33,120 --> 00:20:36,032 Kau masih boleh lakukannyat, D-Zone. Kau Derek Zoolander. 293 00:20:36,120 --> 00:20:39,192 Kau menhentikan bintang baling Cina di tengah udara dengan hanya satu pandangan. 294 00:20:42,320 --> 00:20:43,594 Aku berada di situ. 295 00:20:45,120 --> 00:20:46,633 Itu bukan diri aku lagi. 296 00:20:46,720 --> 00:20:47,994 Ya, itulah kau. 297 00:20:48,080 --> 00:20:50,753 Hei, tunjukan aku pandangan yang indah tu. 298 00:20:51,160 --> 00:20:53,071 Tunjukan pada aku Magnum. 299 00:20:53,160 --> 00:20:54,160 Tidak! 300 00:20:54,960 --> 00:20:56,154 Cepat. Magnum. 301 00:20:56,240 --> 00:20:57,389 Tunggu, tak! 302 00:20:57,480 --> 00:20:58,629 Magnum! Sekarang! 303 00:20:59,000 --> 00:21:00,592 Oh! 304 00:21:01,000 --> 00:21:02,797 Ayuh! Kau boleh buat, taapi kau perlu fokus! 305 00:21:04,640 --> 00:21:06,392 - Tolonglah! - Hansel, berhenti! 306 00:21:06,480 --> 00:21:08,232 Kau boleh buat! Yeah! 307 00:21:08,320 --> 00:21:09,912 Mungkin kita boleh cuba dengan baju cucian? 308 00:21:10,000 --> 00:21:11,672 - Tequila! - Hansel, tidak! 309 00:21:13,040 --> 00:21:15,349 Tidak! Ia tak berkesan! 310 00:21:16,000 --> 00:21:17,718 Ah, kau betul. 311 00:21:22,520 --> 00:21:24,636 Apa yang terjadi pada kita? 312 00:21:26,400 --> 00:21:28,630 Kau maksud aku. 313 00:21:29,960 --> 00:21:31,279 Kau boleh lakukannya lagi. 314 00:21:31,360 --> 00:21:32,679 Tak, aku tak boleh. 315 00:21:32,760 --> 00:21:35,228 Tengok muka ni. Ia mengerikan. 316 00:21:39,880 --> 00:21:42,792 Tolonglah, Hansel. Ia tak teruk sangat. 317 00:21:42,880 --> 00:21:44,233 Ia teruklah. 318 00:21:44,840 --> 00:21:46,398 - Tanggalkan topeng kau. - Tak. 319 00:21:46,520 --> 00:21:47,635 Tak mungkin. 320 00:21:47,720 --> 00:21:50,234 Tiada siapa pernah lihat aku tanpa topeng ni. 321 00:21:50,360 --> 00:21:51,720 Dan tiada siapa akan lihatnya. 322 00:21:53,240 --> 00:21:55,071 Aku rasa aku kenal diri kau yang sebenarnya. 323 00:21:55,720 --> 00:21:58,234 Dan ia tiada kaitan dengan rupa kau. 324 00:21:59,080 --> 00:22:00,513 Kau maksudkannya? 325 00:22:00,600 --> 00:22:02,113 Tentulah. 326 00:22:02,440 --> 00:22:03,509 Okey. 327 00:22:07,560 --> 00:22:08,993 Tidak! 328 00:22:09,080 --> 00:22:10,638 Ia menjijikan! Pakai balik! 329 00:22:10,720 --> 00:22:12,676 Aku tersilap, tolonglah, pakai topeng tu balik! Ia dangat menjijikan! 330 00:22:12,760 --> 00:22:15,041 Aku tak boleh berkawan dengan kau jika kau kelihatan seperti itu! Tolonglah! 331 00:22:15,120 --> 00:22:17,680 Ia sangat menjijikan! Tolonglah, pakai balik! 332 00:22:17,760 --> 00:22:19,432 Tolonglah, Hansel, pakai balik, aku tersilap! 333 00:22:19,520 --> 00:22:21,909 Tak. Rasanya sungguh selesa. 334 00:22:22,480 --> 00:22:23,799 Boleh kau pakai topeng tu balik 335 00:22:23,880 --> 00:22:25,438 supaya aku boleh beri tumpuan kepada apa yang kau katakan? 336 00:22:25,520 --> 00:22:27,909 Tak! Aku dah tak mahu bersembunyi lagi. 337 00:22:28,440 --> 00:22:31,477 Dengar, hanya ada satu cara untuk kita cari diri kita. 338 00:22:31,600 --> 00:22:32,749 Tahu tak apa itu? 339 00:22:33,240 --> 00:22:35,800 Lihat ke dalam dan berhubung dengan jiwa tulen kita? 340 00:22:36,120 --> 00:22:38,475 Tak. apa yang aku nak katakan adalah menjadi dua orang 341 00:22:38,560 --> 00:22:40,232 peragawan terhangat di dunia semula. 342 00:22:40,320 --> 00:22:41,435 Okey. 343 00:22:41,520 --> 00:22:44,114 Okey. Apa kata jika kau bersihkan diri kau, 344 00:22:44,200 --> 00:22:45,838 cuci janggut kambing kau tu, 345 00:22:45,920 --> 00:22:49,708 turun ke bawah dan tunjukan pada mereka apa itu fesyen yang sebenarnya? 346 00:23:29,520 --> 00:23:31,954 OMG. Betul tu, kawan! 347 00:23:32,040 --> 00:23:35,635 Betul! Korang nampak bodoh. Aku sukakannya, kawan. 348 00:23:35,720 --> 00:23:37,438 Korang berpakaian macam orang tua hanya untuk berjumpa dengan aku. 349 00:23:37,560 --> 00:23:38,560 Macam Jedi. 350 00:23:38,680 --> 00:23:40,193 Korang teruk. Korang berdua teruk. 351 00:23:40,280 --> 00:23:41,713 Kau nampak hebat. 352 00:23:42,280 --> 00:23:43,508 Terima kasih. 353 00:23:43,880 --> 00:23:45,791 Aku Don Atari. Apa khabar? 354 00:23:46,800 --> 00:23:47,994 Apa khabar, Hansel? 355 00:23:48,080 --> 00:23:50,116 Yeah. 356 00:23:50,520 --> 00:23:52,636 Tunggu sekejap. "Aku akan panggil Billy...". 357 00:23:53,040 --> 00:23:54,393 Aku baru cakap tu! 358 00:23:55,000 --> 00:23:56,956 Aku tahu. Macam, 15 minit lalu, kan? 359 00:23:57,080 --> 00:23:58,720 Vip beritahu aku, jadi aku buat baju retro ni 360 00:23:58,760 --> 00:24:00,512 dengan slogan lama atasnya. 361 00:24:01,360 --> 00:24:02,509 Hebat. 362 00:24:02,720 --> 00:24:04,119 Hei, mari aku memperkenalkan koleksi aku, kawan. 363 00:24:04,200 --> 00:24:05,633 Mereka semua tak guna, aku bencikan mereka semua. 364 00:24:05,720 --> 00:24:07,711 Kita ada TRS-80, KITT... 365 00:24:08,160 --> 00:24:09,832 Rubik, kawan baik aku Gleek. 366 00:24:10,040 --> 00:24:13,032 Eh, dia ni buatkan aku tatu yang terbaik. 367 00:24:13,120 --> 00:24:15,190 Dia seorang yang genius. Tatu dia sangat bodoh. 368 00:24:15,280 --> 00:24:16,918 Dia yang buat Colonel Sander aku. 369 00:24:17,000 --> 00:24:18,149 Tengok tu, cantikkan, huh? 370 00:24:18,240 --> 00:24:19,639 Sangat teruk, aku tak sukakannya. 371 00:24:20,880 --> 00:24:23,269 Kenapa aku lakukan semua ni pada diri sendiri? Aku tak mahu benda ni. 372 00:24:23,360 --> 00:24:25,360 Aku sukakannya, kawan. Aku dapat semasa datuk aku mati. 373 00:24:26,080 --> 00:24:27,115 Itu sangat menakjubkan. 374 00:24:27,200 --> 00:24:28,952 Jadi, uh, bagaimana dengan persembahan tu? 375 00:24:29,440 --> 00:24:31,954 Yeah, dimana kau mahu kami hidupkan gergaji enjin ni? 376 00:24:32,040 --> 00:24:35,396 Koloseum ? Air pancut Trevi? Spanish Steps? 377 00:24:36,600 --> 00:24:37,794 Apa? Tak mungkin, kawan. 378 00:24:37,880 --> 00:24:39,677 Tempat tu adalah gnar-gnar bo-bo. 379 00:24:40,080 --> 00:24:42,150 Kami akan buat dikawasan sisa pembuangan perubatan terbiar 380 00:24:42,240 --> 00:24:44,151 di atas timbunan sampah. 381 00:24:44,240 --> 00:24:46,390 Ia sangat bertoksik, tapi sangat sempoi. 382 00:24:46,720 --> 00:24:48,472 Hebat! Dengar menarik. 383 00:24:48,560 --> 00:24:49,629 Yeah, segar. 384 00:24:49,800 --> 00:24:51,153 Oh, apa? 385 00:24:51,240 --> 00:24:53,754 Korang macam, "Dengar menarik!" "Segar!" 386 00:24:54,720 --> 00:24:56,870 Mereka membuat suara dan segalanya! 387 00:24:56,960 --> 00:24:59,349 Aku tak rasa yang korang akan buat suara tu. Itu sangat teruk! 388 00:24:59,440 --> 00:25:01,749 "Dengar menarik! Dengar segar!" 389 00:25:02,640 --> 00:25:05,473 Aku tak sukakan korang. Aku sangat berbangga kerana korang datang. 390 00:25:21,960 --> 00:25:23,109 Hei, pelarian! 391 00:25:23,800 --> 00:25:25,472 Aku mahu memperkenalkan korang pada kawan aku 392 00:25:25,560 --> 00:25:27,240 dan merupakan peragawan terhebat 393 00:25:27,280 --> 00:25:28,793 di seluruh dunia sekarang ni. 394 00:25:28,920 --> 00:25:30,399 Ini All (Semua). 395 00:25:31,200 --> 00:25:32,394 Semua apa? 396 00:25:32,480 --> 00:25:33,833 Kitalah All. 397 00:25:34,520 --> 00:25:38,195 Jadi, kau ni peragawan atau peragawati? 398 00:25:38,400 --> 00:25:41,073 All tidak dicemari oleh bentuk penduaan. 399 00:25:41,680 --> 00:25:43,989 Itu hebat. Aku tak suka label, juga. 400 00:25:44,080 --> 00:25:46,878 Tapi aku rasa dia tanya, sama ada kau miliki hot dog atau apam? 401 00:25:48,760 --> 00:25:50,478 Kau ada batang ke tak? 402 00:25:51,240 --> 00:25:54,073 All ada semua untuk semua. 403 00:25:56,080 --> 00:25:58,913 Lagipun, All baru mengahwini dirinya sendiri, kawan. 404 00:25:59,000 --> 00:26:00,911 Kahwin sendirian akhirnya dibenarkan di Itali. 405 00:26:01,320 --> 00:26:02,833 Aku sokong tu. 406 00:26:02,920 --> 00:26:04,592 Derek, itu agak baik, kan? 407 00:26:08,120 --> 00:26:10,076 Uh, maafkan aku, kau tak selesa ke 408 00:26:10,160 --> 00:26:12,160 dengan orang seperti All di tempat kerja atau sesuatu? 409 00:26:12,440 --> 00:26:14,237 Tak. Sudah tentu, aku. 410 00:26:14,320 --> 00:26:16,151 Maksud aku, macam, jika anak kau atau seseorang datang pada kau dan cakap, 411 00:26:16,240 --> 00:26:17,800 "Hei, ayah, aku mahu berkahwin dengan All," 412 00:26:17,840 --> 00:26:19,353 macam, adakah kau akan teruja kerana itu? 413 00:26:19,440 --> 00:26:21,271 Bukankah itu seperti, sama macam apa yang kau mahu? 414 00:26:21,360 --> 00:26:23,112 Bayangkan All berjalan masuk, jadi seperti, 415 00:26:23,200 --> 00:26:24,952 "Kita akhirnya akan bersama." 416 00:26:25,040 --> 00:26:27,315 Kau akan jadi teruja kerana itu, kan? 417 00:26:28,040 --> 00:26:29,189 Yeah. 418 00:26:29,720 --> 00:26:31,551 Aku akan, sudah tentu teruja. 419 00:26:32,600 --> 00:26:34,591 All sudah selesai di sini. Atari. 420 00:26:35,200 --> 00:26:36,519 Jumpa lagi, bingai. 421 00:26:36,600 --> 00:26:39,319 Korang, Alexanya Atoz sudah tiba di sini! 422 00:26:39,400 --> 00:26:40,833 Persembahan mesti bermula sekarang! 423 00:26:43,080 --> 00:26:45,799 Wow. Alexanya Atoz. 424 00:26:45,880 --> 00:26:48,872 Mereka cakap yang dia tak berjalan. Dia hanya terapung. 425 00:26:52,280 --> 00:26:54,157 Dia nampak lebih cantik apabila dilihat dengan dekat. 426 00:27:03,000 --> 00:27:05,594 Ah, aku dah naik semangat semula. 427 00:27:10,840 --> 00:27:13,832 Biar kami ke luar sana. Biar kami buat apa yang kami selalu buat. 428 00:27:16,920 --> 00:27:17,989 Ayuh! Ayuh! 429 00:27:18,560 --> 00:27:21,358 Cepat, cepat! Baring, baring! 430 00:27:21,440 --> 00:27:23,795 Masuk, masuk. Tanggalkan jubah kau. 431 00:27:25,440 --> 00:27:27,112 Pergi! Pergi! Pergi! 432 00:27:28,840 --> 00:27:32,549 Derek! Aku dapat rasa sesuatu yang baik tentang ni. 433 00:27:32,960 --> 00:27:35,269 Aku tahu. Aku rasa sungguh selesa! 434 00:27:41,720 --> 00:27:43,233 Oh! 435 00:27:54,800 --> 00:27:56,028 "Lama"? 436 00:27:58,000 --> 00:27:59,353 "Selekeh"? 437 00:28:07,360 --> 00:28:09,271 Ha! Yah! 438 00:28:13,520 --> 00:28:14,635 Sudahlah tu, All! 439 00:28:15,800 --> 00:28:18,439 Hot dog! Ia sudah tentu hot dog! 440 00:28:18,920 --> 00:28:19,955 All sudah selesai. 441 00:28:28,680 --> 00:28:29,715 "Prunes"? 442 00:28:47,600 --> 00:28:49,431 Jadi biar aku beritahu kau apa yang aku rasa berkesan. 443 00:28:49,520 --> 00:28:52,080 Aku rasa kita perlu perbaiki kebolehan kita. 444 00:28:52,160 --> 00:28:53,388 Aku telah cuba beberapa pandangan baru, 445 00:28:53,480 --> 00:28:54,708 aku ingat ia mungkin sukar untuk dilihat 446 00:28:54,800 --> 00:28:57,360 melalui semua kurma tu, atau, kerana, kau tahu, buah prun? 447 00:28:57,440 --> 00:28:59,396 Hansel, kau sudah gila ke? 448 00:28:59,480 --> 00:29:00,959 Kita adalah bahan gurauan di luar sana. 449 00:29:01,160 --> 00:29:02,309 Gurauan yang melampau. 450 00:29:03,200 --> 00:29:04,872 Apa yang kau mahu aku katakan? Maksud aku, aku tahu... 451 00:29:04,960 --> 00:29:06,188 Aku tabu yang kita kelihatan macam orang bodoh, 452 00:29:06,280 --> 00:29:07,554 tapi aku cuba yang terbaik! 453 00:29:07,680 --> 00:29:08,715 Knuck, knuck! 454 00:29:08,800 --> 00:29:09,994 Bukan sekarang! Kami... 455 00:29:14,360 --> 00:29:15,713 Korang... 456 00:29:16,120 --> 00:29:17,473 ...berdua... 457 00:29:17,720 --> 00:29:19,517 ...sangat menakyubkan. 458 00:29:20,800 --> 00:29:21,915 Deeryuck. 459 00:29:22,000 --> 00:29:24,673 Myuka kau syangat kyacak. 460 00:29:24,760 --> 00:29:27,194 Dun, Hansel, sangat syegak. 461 00:29:28,720 --> 00:29:31,837 Dengan menyarutnya syegak dan tyampan. 462 00:29:33,080 --> 00:29:35,640 Maafkan aku. Aku tak faham sepatah haram apa yang kau cakapkan. 463 00:29:36,480 --> 00:29:39,278 Aku mahu menjemput korang untuk menjadi tyetamu aku 464 00:29:39,360 --> 00:29:43,478 di persembahan fesyen paling elit di Housetory. 465 00:29:44,720 --> 00:29:46,312 The IncrediBall. 466 00:29:47,160 --> 00:29:48,479 Oh, apa! 467 00:29:49,200 --> 00:29:50,519 The IncrediBall? 468 00:29:50,680 --> 00:29:52,033 Adakah ia macam bebola daging? 469 00:29:55,400 --> 00:29:58,073 Tak, syayang, Deryuck si tolol. 470 00:29:58,760 --> 00:30:02,594 Buat pertama kalinya di Housetory fesyen, 471 00:30:02,680 --> 00:30:06,229 semua pereka terpenting akan berkumpul 472 00:30:06,320 --> 00:30:08,151 di bawah satu byumbung. 473 00:30:09,200 --> 00:30:11,839 Aku percaya yang kau akan ke syana 474 00:30:12,280 --> 00:30:15,909 dengan muka kau yang kyacak dan tyampan. 475 00:30:21,400 --> 00:30:23,436 Apa! 476 00:30:24,320 --> 00:30:26,880 Korang akan jadi pusat tarikan Incrediball! 477 00:30:26,960 --> 00:30:28,075 Apa maksudnya itu? 478 00:30:28,560 --> 00:30:31,279 Pusat tarikan IncrediBall. 479 00:30:33,080 --> 00:30:35,071 Itu mengarutlah, Johnny. 480 00:30:39,080 --> 00:30:40,149 Aku nak berhenti. 481 00:30:40,240 --> 00:30:42,276 Apa? Derek, apa yang kau katakan? 482 00:30:42,400 --> 00:30:43,549 Kau tak dengar apa yang mereka baru katakan? 483 00:30:43,640 --> 00:30:45,551 Kita akan menjadi pusat tarikan IncrediBall. 484 00:30:45,640 --> 00:30:48,598 Aku hanya mampu berdoa yang tiada sesiapa dari pusat jagaan kanak-kanak hadirinya 485 00:30:48,680 --> 00:30:50,591 atau aku tak akan dapat Derek Jr. semula. 486 00:30:51,040 --> 00:30:52,109 Bagaimana dengan semua perhatian? 487 00:30:52,200 --> 00:30:54,111 Inilah apa yang kita cakapkan! 488 00:30:54,640 --> 00:30:57,473 Tak, Hansel. Ia apa yang kau cakapkan. 489 00:30:57,840 --> 00:30:59,114 Kita dah tak sesuai lagi. 490 00:30:59,200 --> 00:31:02,749 Don Atari dan All dan Vip yang mengerikan! 491 00:31:02,880 --> 00:31:04,438 - Aku tak mahu lakukannya! - Derek. 492 00:31:05,360 --> 00:31:06,509 Derek! 493 00:31:07,240 --> 00:31:09,515 Derek! D-rock! 494 00:31:34,640 --> 00:31:36,312 Derek Zoolander? 495 00:31:36,400 --> 00:31:37,549 Ya. 496 00:31:38,160 --> 00:31:39,878 Valentina Valencia. 497 00:31:40,000 --> 00:31:42,309 Interpol, bahagian fesyen antarabangsa. 498 00:31:42,400 --> 00:31:45,710 Polis fesyen? Kami btak bersalah, cik. Pergi cari orang lain. 499 00:31:46,080 --> 00:31:48,310 Lagipun, kami sudah ketinggalan zaman. 500 00:31:48,880 --> 00:31:50,154 Aku perlu berbincang dengan kau. 501 00:31:51,160 --> 00:31:53,230 Ia berkaitan dengan kematian Justin bieber. 502 00:31:53,320 --> 00:31:55,151 Kematian dia bukan masalah aku. 503 00:31:55,240 --> 00:31:58,994 Dengar, aku sedang mencari siapa yang membunuh bintang dunia pop. 504 00:31:59,080 --> 00:32:01,150 Dan aku rasa kaulah satu-satunya peluang aku. 505 00:32:02,080 --> 00:32:05,231 Bahagianmana "bukan masalah aku" yang kau tak faham? 506 00:32:05,360 --> 00:32:06,360 Tiada satu pun. 507 00:32:08,960 --> 00:32:11,269 Jadi kau fahamlah yang itu bukan masalah aku, 508 00:32:11,360 --> 00:32:14,670 atau kau tak faham langsung yang itu bukan masalah aku? 509 00:32:15,760 --> 00:32:16,988 Tak, tak, tak, Derek. 510 00:32:17,120 --> 00:32:19,634 Aku rasa dia cakap yang dia faham apa yang kau cakap, 511 00:32:19,720 --> 00:32:20,869 tapi dia tak setuju. 512 00:32:21,000 --> 00:32:23,036 Hansel! Ia sungguh memeningkan. 513 00:32:23,800 --> 00:32:25,711 Aku ingat dengan datang ke sini boleh membantu aku mencari diri aku, 514 00:32:25,800 --> 00:32:27,597 dan mungkin anak aku. 515 00:32:27,680 --> 00:32:29,796 Tapi ini sudah lebih dari apa yang aku jangkakan. 516 00:32:31,040 --> 00:32:34,476 Petapa ini akan meranggkak kembali ke tampat betapanya. 517 00:32:36,280 --> 00:32:40,034 Aku boleh gunakan data dari pusat interpol untuk membantu mencari anak kau. 518 00:32:42,720 --> 00:32:44,358 Jika kau bantu aku. 519 00:32:46,560 --> 00:32:48,312 Aku rasa kita perlu ikut cara dia. 520 00:32:48,400 --> 00:32:49,992 Dia ada pusat data 521 00:32:50,080 --> 00:32:51,991 atau sesuatu yang dia kata 522 00:32:52,080 --> 00:32:53,752 akan bantu kita cari Derek kecil. 523 00:32:57,680 --> 00:32:58,954 Dan dia lawa. 524 00:32:59,080 --> 00:33:00,195 Aku percaya dia. 525 00:33:28,600 --> 00:33:31,239 Jadi, sebelum Bieber mati, dia mentwitkan gambar pandangan ni. 526 00:33:31,920 --> 00:33:34,832 Dia telah postnya kepada blogspot untuk konsert jelajah musim panasnya. 527 00:33:35,600 --> 00:33:37,591 Dia cuba menyampaikan pesanan. 528 00:33:40,240 --> 00:33:42,231 Itu adalah Blue Steel, kan? 529 00:33:43,920 --> 00:33:45,876 Apa kau ni, kau dasar tolol? 530 00:33:48,000 --> 00:33:49,274 Yeah, itu Blue Steel. 531 00:33:50,720 --> 00:33:53,280 Soalan aku, adakah interpol merupakan sebahagian dari benda sosial tu 532 00:33:53,360 --> 00:33:55,590 dimana mereka mengambil orang rosak akal bekerja? 533 00:33:55,720 --> 00:33:57,597 Aku... Aku tahu. 534 00:33:58,280 --> 00:33:59,429 Betul tu. 535 00:33:59,520 --> 00:34:01,078 Aku dengar ibu mak bekerja di sini. 536 00:34:02,040 --> 00:34:03,792 Oh, siot! 537 00:34:06,520 --> 00:34:08,192 Mak aku tak bekerja di sini. 538 00:34:09,920 --> 00:34:11,512 Jangan bermain-main lagi, okey? 539 00:34:11,600 --> 00:34:13,591 Adakah ini Blue Steel ke tak? 540 00:34:13,960 --> 00:34:15,313 Tak serupa pun. 541 00:34:15,800 --> 00:34:17,677 Aku tahulah apa dia sejak pertama kali aku lihatnya. 542 00:34:18,200 --> 00:34:19,553 Ia benda yang lama... Dari era 90-an. 543 00:34:19,640 --> 00:34:21,676 Ia untuk kempen losen badan yang aku pernah buat. 544 00:34:22,120 --> 00:34:23,792 Aku gelarnya "Aqua Vitae". 545 00:35:05,040 --> 00:35:06,678 Muda selamanya. 546 00:35:07,200 --> 00:35:09,350 Moo! 547 00:35:14,720 --> 00:35:16,358 Masih hebat. 548 00:35:17,200 --> 00:35:19,156 Perasan lengkungan dikening kiri aku. 549 00:35:19,240 --> 00:35:20,958 Ia bagai langit dan bumi berbanding Blue Steel. 550 00:35:21,640 --> 00:35:22,675 Dia betul. 551 00:35:22,760 --> 00:35:26,594 Bila aku tindih mereka, ada lebih dari 14,000 perbezaan keganjilan di muka. 552 00:35:26,960 --> 00:35:28,029 Wow. 553 00:35:28,120 --> 00:35:31,351 Aku tak tahu yang ia miliki banyak kerumitan di dalamnya. 554 00:35:33,200 --> 00:35:35,555 Tolong maafkan aku, Derek. 555 00:35:35,840 --> 00:35:37,353 Tak terasa pun. 556 00:35:46,200 --> 00:35:47,872 Whoa! 557 00:35:48,360 --> 00:35:51,238 Filippo, kita perlu cari segalanya yang ada tentang Aqua Vitae. 558 00:35:54,280 --> 00:35:56,794 Tunggu sekejap, pompuan. Kita sudah buat perjanjian. 559 00:35:58,000 --> 00:35:59,831 Sekarang, kau tolong bantu aku cari anak aku. 560 00:35:59,960 --> 00:36:01,313 Tentulah. 561 00:36:01,400 --> 00:36:03,231 Nama dia Derek Jr.? 562 00:36:03,320 --> 00:36:04,320 Ya. 563 00:36:04,400 --> 00:36:06,231 Pernahkah kau cari dia di facebook? 564 00:36:06,720 --> 00:36:09,359 Tak, terima kasih. Buku-buku Matilda... 565 00:36:09,880 --> 00:36:11,359 ...dan ia membunuhnya. 566 00:36:12,040 --> 00:36:13,040 Jumpa dia. 567 00:36:13,120 --> 00:36:15,873 Dia berada di rumah anak yatim del piccolo cletusi. 568 00:36:17,400 --> 00:36:18,833 Sini. 569 00:36:18,920 --> 00:36:19,920 Di Rom. 570 00:36:20,600 --> 00:36:21,874 Tunggu. Apa? 571 00:36:22,760 --> 00:36:23,875 Dia di Rom. 572 00:36:23,960 --> 00:36:27,111 Itu sungguh senang. Jadi kita dapat pergi ke parti di incrediBall. 573 00:36:27,760 --> 00:36:29,830 Agak terlalu senang. 574 00:36:30,680 --> 00:36:32,830 Seseorang mahu korang di sini. 575 00:36:32,960 --> 00:36:33,960 Tapi siapa? 576 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 Dengar cakap aku. 577 00:36:36,200 --> 00:36:37,838 Berhati-hati di rumah anak yatim tu. 578 00:36:37,920 --> 00:36:39,990 Dan jangan percaya sesiapa di rumah atoz. 579 00:36:40,760 --> 00:36:42,432 Aku akan cari apa yang termampu. 580 00:37:10,640 --> 00:37:13,712 Terima kasih kerana datang bersama aku. Aku berasa agak gemuruh. 581 00:37:13,800 --> 00:37:16,758 Hei. Kau datang juga. Rasa gembira. 582 00:37:30,320 --> 00:37:31,355 Itu mesti dia. 583 00:37:31,440 --> 00:37:32,509 Mana? 584 00:37:39,240 --> 00:37:41,800 Dia lebih cantik dari apa yang aku bayangkan. 585 00:37:43,520 --> 00:37:45,511 Kau seorang lelaki yang bertuah. 586 00:37:46,840 --> 00:37:48,193 Kau disana. Budak. 587 00:37:50,440 --> 00:37:52,431 - Apa nama dia? - Siapa? 588 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 Dia? 589 00:37:55,520 --> 00:37:57,192 Itu Fabrizio. 590 00:37:57,560 --> 00:37:58,913 Fabrizio. 591 00:37:59,680 --> 00:38:01,398 Nama yang cantik. 592 00:38:02,160 --> 00:38:04,355 Dia pernah di panggil Derek Jr. 593 00:38:04,800 --> 00:38:07,360 Betul ke? Itu pelik, kerana itu nama aku. 594 00:38:17,440 --> 00:38:18,759 Bai, encik. 595 00:38:19,960 --> 00:38:21,234 - Mari pergi. - Apa? 596 00:38:21,360 --> 00:38:22,793 - Mari pergi. - Kenapa? 597 00:38:22,880 --> 00:38:24,029 Aku tak boleh lakukan ni. 598 00:38:24,120 --> 00:38:25,235 Kenapa tak? 599 00:38:25,320 --> 00:38:28,392 Dia gemuk! Yang gemuk itulah Derek Jr. 600 00:38:28,800 --> 00:38:31,155 Tak, yang gemuk tu bernama Fatlander. 601 00:38:31,240 --> 00:38:32,389 Aku dengar mereka panggil dia tu. 602 00:38:32,480 --> 00:38:34,789 Tak faham lagi? Dia tukar bahagian "Zoo" dengan "Fat". 603 00:38:34,880 --> 00:38:37,872 Sebab itu mereka panggil dia "Fatlander". Fat persamaan dengan Zoo! 604 00:38:38,240 --> 00:38:41,198 Jadi tunggu. Kau cakap yang hanya kerana anak kau gemuk 605 00:38:41,280 --> 00:38:43,669 itu membuatkan anak kau orang yang teruk? 606 00:38:44,640 --> 00:38:46,073 Mungkin kau betul. 607 00:38:46,160 --> 00:38:47,275 Tak. Aku bertanya. 608 00:38:47,360 --> 00:38:50,158 Adakah kerana gemuk buatkan seseorang itu teruk? 609 00:38:50,240 --> 00:38:51,280 Dan aku setuju dengan kau. 610 00:38:51,360 --> 00:38:54,716 Aku betul-betul rasa yang anak aku yang gemuk tu sangat teruk. 611 00:38:58,240 --> 00:39:00,071 Dan itu tak membuatkan dia orang yang baik, Aku tahu tu. 612 00:39:00,160 --> 00:39:01,320 Tapi aku tak tahu apa yang nak dikatakan. 613 00:39:01,400 --> 00:39:03,436 Aku rasa lebih baik kau luahkannya. 614 00:39:16,360 --> 00:39:18,635 Jadi aku rasa aku ada banyak yang nak dipertimbangkan. 615 00:39:19,840 --> 00:39:21,398 Tentulah. 616 00:39:21,480 --> 00:39:23,835 Derek. 617 00:39:24,320 --> 00:39:26,197 Apa? Siapa tu? 618 00:39:26,280 --> 00:39:27,554 Aku tak tahu. Ia bukan aku. 619 00:39:28,320 --> 00:39:29,833 Derek. 620 00:39:30,160 --> 00:39:31,957 Derek. 621 00:39:32,960 --> 00:39:35,633 Hantu Matilda? Kau ke tu? 622 00:39:35,960 --> 00:39:37,313 Ya, Derek. 623 00:39:37,400 --> 00:39:41,837 Maafkan aku kerana sudah lama tak menjenguk, itu kerana aku sangat sibuk mati. 624 00:39:42,320 --> 00:39:43,320 Dengar. 625 00:39:43,800 --> 00:39:45,916 Kau mesti sayangi anak kita. 626 00:39:46,200 --> 00:39:47,952 Dia perlukan kau. 627 00:39:48,400 --> 00:39:51,119 Tapi berhati-hati dengan guru besar. 628 00:39:52,040 --> 00:39:53,393 Apa yang terjadi pada kau? 629 00:39:53,720 --> 00:39:55,551 Sayangi anak kita. 630 00:39:56,080 --> 00:39:59,152 - Ew! - Dan berhati-hati dengan guru besar. 631 00:40:00,720 --> 00:40:01,914 Helo. 632 00:40:03,240 --> 00:40:04,559 Aku guru besar. 633 00:40:05,200 --> 00:40:07,191 Derek Zoolander... 634 00:40:07,720 --> 00:40:09,233 ..aku andaikan. 635 00:40:09,320 --> 00:40:11,993 Kerana aku tak pernah bertemu dengan kau. 636 00:40:12,760 --> 00:40:16,230 En. Hansel beritahu aku yang kau mahu bertemu anak kau. 637 00:40:16,840 --> 00:40:19,070 Mudah saja. Mari. 638 00:40:23,560 --> 00:40:27,189 Aku patut beritahu kau, anak kau sangat berbakat. 639 00:40:27,720 --> 00:40:29,438 Helo. 640 00:40:29,520 --> 00:40:32,353 Jika kau mahu mencari semangat tu di dunia nyata, 641 00:40:32,440 --> 00:40:35,557 kau perlu bercakap dengan hantu di dalam mesin. 642 00:40:35,640 --> 00:40:37,153 Apa? Siapa ni? 643 00:40:37,240 --> 00:40:39,356 Aku ada pesanan di dalam botol untuk kau, 644 00:40:39,440 --> 00:40:42,238 jadi jangan pergi kepada polis. 645 00:40:42,840 --> 00:40:46,879 Okey, jangan pergi kepada polis kerana ada pesanan di dalam botol. 646 00:40:46,960 --> 00:40:48,951 Okey, aku faham. 647 00:40:49,400 --> 00:40:51,914 Sekarang pergi buat panggilan prank pada orang lain pulak, bangang. 648 00:40:52,360 --> 00:40:53,873 Itu dia mereka. 649 00:41:00,080 --> 00:41:02,071 Hei, di sana. 650 00:41:03,320 --> 00:41:05,629 Aku dengar seseorang tu si gemuk yang bijak. 651 00:41:09,440 --> 00:41:10,998 Kalu begitu, aku akan tinggalkan dia bersama kau. 652 00:41:11,880 --> 00:41:13,108 Aku akan biar korang berdua berborak 653 00:41:13,240 --> 00:41:15,071 dan mungkin pergi ke spa di the Caca. 654 00:41:17,960 --> 00:41:20,952 Dengar, aku tahu kau ada perasaan yang belum selesai, 655 00:41:21,080 --> 00:41:22,433 tapi aku masih lagi ayah kau. 656 00:41:22,880 --> 00:41:25,633 Kau bukan ayah aku. Kau tak ada di sana. 657 00:41:25,720 --> 00:41:29,190 Itu bukan pilihan aku. Aku berada di sana semasa kau masih kecil. 658 00:41:29,280 --> 00:41:31,794 Kebanyakan budak bermain tangkap bola dengan ayah mereka. 659 00:41:32,240 --> 00:41:34,800 Mereka tak pergi dengan mereka untuk pengambaran thong. 660 00:41:35,360 --> 00:41:37,120 Ada banyak kanak-kanak kelaparan di Africa 661 00:41:37,200 --> 00:41:39,350 yang sanggup mati untuk pengambaran thong. 662 00:41:39,760 --> 00:41:40,760 Apa? 663 00:41:41,480 --> 00:41:43,198 Dengar, biar aku tebusnya semula. 664 00:41:43,280 --> 00:41:44,952 Mari pergi bermain bola tangkap sekarang. 665 00:41:45,280 --> 00:41:46,508 Bola tangkap? 666 00:41:46,600 --> 00:41:48,875 Jadi bagaimana dengan pertemuan semula keluarga? 667 00:41:49,560 --> 00:41:51,357 Baik. Aku nak bawa dia keluar 668 00:41:51,440 --> 00:41:53,158 untuk beberapa jam, jika boleh. 669 00:41:53,280 --> 00:41:56,431 Tentulah. Selagi dia balik sebelum matahari jatuh. 670 00:41:57,760 --> 00:41:59,432 Dia nampak seperti orang yang baik. 671 00:41:59,800 --> 00:42:01,472 Kau nampak seperti orang bangang. 672 00:42:02,560 --> 00:42:04,994 Okey, aku rasa aku tahu apa yang boleh membantu sekarang ni. 673 00:42:05,440 --> 00:42:06,440 Apa? 674 00:42:07,480 --> 00:42:09,789 Chocolata gelato beku! 675 00:42:22,120 --> 00:42:23,189 Ciao! 676 00:42:38,000 --> 00:42:39,877 OMG! 677 00:42:50,640 --> 00:42:52,471 #oops. 678 00:42:55,160 --> 00:42:58,948 Kau tahu, kadang-kala ia perlukan pengalaman traumatik 679 00:42:59,040 --> 00:43:01,270 untuk buat kau hargai makeover yang baik. 680 00:43:01,360 --> 00:43:02,759 Betul tak? 681 00:43:04,440 --> 00:43:05,634 Derek? 682 00:43:08,080 --> 00:43:09,638 Derek Jr.! 683 00:43:16,000 --> 00:43:18,389 - Kau gila ke? - Apa? 684 00:43:18,480 --> 00:43:21,631 Apa yang kau baca? I am malalalala? 685 00:43:21,960 --> 00:43:24,076 Tak buku! Fikir tentang mak kau. 686 00:43:25,480 --> 00:43:28,040 Apa yang hebatnya? Mak banyak baca berjuta-juta buku. 687 00:43:28,360 --> 00:43:30,715 Dan berjuta buku telah membunuh dia. 688 00:43:31,680 --> 00:43:34,114 Buku tu tak membunuh mak. Kau yang buat. 689 00:43:34,400 --> 00:43:36,356 Dan kau hampir membunuh aku, juga. 690 00:43:37,200 --> 00:43:40,510 Tolonglah. Tengok kita. Kita kelihatan mengarut. 691 00:43:40,960 --> 00:43:43,155 Apa, okey, mungkin seluar kau agak longgar. 692 00:43:43,240 --> 00:43:45,071 - Kau serius ke sekarang ni? - Apa? 693 00:43:45,400 --> 00:43:48,153 Aku tak mahu jadi seperti kau! 694 00:43:48,240 --> 00:43:49,355 Kau benda lepas! 695 00:43:50,000 --> 00:43:52,673 Dan kau adalah orang paling membanggakan diri sendiri, 696 00:43:52,800 --> 00:43:55,473 dan pentingkan diri sendiri yang pernah aku jumpa! 697 00:43:56,480 --> 00:43:58,471 Tapi itu bukan apa yang aku rasa tentang aku. 698 00:43:59,320 --> 00:44:00,639 Aku mahu pulang ke sekolah. 699 00:44:01,840 --> 00:44:03,956 Little Derek, kembali ke sini! 700 00:44:04,040 --> 00:44:06,235 Aku ingat kita akan saling memberi pandangan! 701 00:44:12,760 --> 00:44:13,760 Tunggu. 702 00:44:15,080 --> 00:44:16,718 Bagaimana kau belajar bercakap Itali? 703 00:44:16,840 --> 00:44:18,068 Sebab aku bijak! 704 00:44:19,400 --> 00:44:21,197 Mak bijak, juga. 705 00:44:21,280 --> 00:44:23,396 Perkara bodoh yang pernah dia buat 706 00:44:23,480 --> 00:44:25,072 adalah jatuh cinta dengan kau. 707 00:44:26,600 --> 00:44:30,036 Aku tak tahu menggambarkan perasaan ini. 708 00:44:31,640 --> 00:44:33,756 Aku tak tahu nak cakap apa. 709 00:44:34,440 --> 00:44:37,477 Tak, maksud aku aku secara harfiahnya tak ada perkataan dalam kamus aku untuk menjawabnya. 710 00:44:37,800 --> 00:44:40,109 Kau seperti Tyrannosaurus yang masih hidup. 711 00:44:40,880 --> 00:44:43,235 Maksud kau "Thesaurus yang berjalan". 712 00:44:44,400 --> 00:44:45,799 Aku tak tahu.. 713 00:44:46,840 --> 00:44:50,116 Aku rasa ianya betul yang kau mahu berhubung semula atau apa-apa je. 714 00:44:50,200 --> 00:44:51,679 Tapi kita sangat berbeza. 715 00:44:51,760 --> 00:44:53,193 Dan ia sudah terlambat. 716 00:44:54,960 --> 00:44:56,552 Terima kasih untuk gelato tu. 717 00:45:15,000 --> 00:45:16,319 Pesta liar. 718 00:45:19,080 --> 00:45:21,150 Hi di sana, Hansel. 719 00:45:28,360 --> 00:45:30,828 Aku dengar yang kau 720 00:45:31,440 --> 00:45:32,839 mahu kembali. 721 00:45:32,920 --> 00:45:35,593 Tak, tak. Aku masih... Masih berusaha. 722 00:45:35,680 --> 00:45:38,194 Kita hanya mengambil sedikit masa untuk... 723 00:45:38,720 --> 00:45:41,712 Tak bermaksud kita tak boleh menikmati tubuh badan sesama sendiri. 724 00:45:42,160 --> 00:45:44,037 Oh, tak guna. 725 00:45:45,000 --> 00:45:46,319 Hansel. 726 00:45:47,160 --> 00:45:50,835 Seks yang tak bermakna selalu buat aku rasa lebih baik tentang diri sendiri. 727 00:45:54,200 --> 00:45:55,872 Mari. 728 00:46:01,840 --> 00:46:03,159 Ooh. 729 00:46:19,240 --> 00:46:20,389 Hansel! 730 00:46:21,840 --> 00:46:22,989 Kami tahu kau berada di dalam! 731 00:46:23,080 --> 00:46:24,149 Tunggu sini. Tunggu sini. 732 00:46:25,320 --> 00:46:27,880 Hansel, biar kami masuk! Kami mahu minta maaf! 733 00:46:28,960 --> 00:46:31,235 Kembalilah kepada kami, Hansel. 734 00:46:31,320 --> 00:46:34,790 Sentuhlah, sentuhlah, sentuhlah aku. Aku nak jadi nakal. 735 00:46:34,880 --> 00:46:36,950 Cukuplah. Aku dah tak tahan. Semua, berundur. 736 00:46:37,040 --> 00:46:39,031 Undur! Undur! 737 00:46:43,200 --> 00:46:44,713 Helo! Helo! 738 00:46:44,800 --> 00:46:45,800 Ah. 739 00:46:46,040 --> 00:46:47,268 Ya Tuhan. 740 00:46:47,360 --> 00:46:49,351 Tuhan... Ow! 741 00:47:01,360 --> 00:47:02,509 Oh, Hansel. 742 00:47:02,760 --> 00:47:05,149 Okey. Korang berbincang. Aku akan berada di bar. 743 00:47:05,240 --> 00:47:07,117 Itu idea yang baik. Yeah, pergi. 744 00:47:07,200 --> 00:47:08,394 Hei... 745 00:47:08,600 --> 00:47:10,477 Kau sundal biasa. 746 00:47:11,400 --> 00:47:14,392 Ayuh, mari pergi. Ayuh. Keluar. 747 00:47:14,800 --> 00:47:16,153 Aku boleh bunuh kau. 748 00:47:18,640 --> 00:47:20,756 Tolonglah. Biar aku terangkan. 749 00:47:20,840 --> 00:47:23,752 Korang, kau tak beri peluang untuk aku terangkan! 750 00:47:24,120 --> 00:47:26,839 Hansel, bagaimana kau rasa boleh menyintai 11 orang 751 00:47:27,440 --> 00:47:29,556 bila kau tak mampu menyintai diri sendiri? 752 00:47:32,960 --> 00:47:34,951 Aku harap mereka semua berbaloi. 753 00:47:36,360 --> 00:47:37,759 Itu tak adil. 754 00:47:38,040 --> 00:47:39,268 Kiefer! 755 00:47:39,840 --> 00:47:41,193 Kiefer! 756 00:47:44,920 --> 00:47:48,117 Hei, mana semua pergi? Aku dah selesai dengan semua tu. 757 00:47:53,720 --> 00:47:56,029 Siapa aku? 758 00:47:58,640 --> 00:48:00,119 Siapa aku? 759 00:48:03,160 --> 00:48:05,196 - Derek? - Hei, Hansel. 760 00:48:05,280 --> 00:48:07,430 Kau sedang mencari siapa diri kau, juga? 761 00:48:07,520 --> 00:48:08,589 Yep. 762 00:48:09,480 --> 00:48:12,836 ♪ Siapa aku? ♪ 763 00:48:14,480 --> 00:48:15,799 Hei, Katy! 764 00:48:16,160 --> 00:48:19,709 Yeah, ia seperti, bila kita temui siapa diri kita? 765 00:48:20,120 --> 00:48:21,155 Aku tahu, kan? 766 00:48:21,440 --> 00:48:22,759 Siapa aku? 767 00:48:23,400 --> 00:48:25,436 Neil deGrasse Tyson. 768 00:48:25,520 --> 00:48:27,078 Kau pun tak kenali siapa diri kau? 769 00:48:27,640 --> 00:48:29,596 Di dalam dunia yang kian berkembang, 770 00:48:29,680 --> 00:48:33,036 dengan perlahan menarik dirinya sehingga tiada apa-apa, 771 00:48:33,480 --> 00:48:37,996 apa gunanya soalan "Siapa aku??" tu? 772 00:48:39,160 --> 00:48:43,119 Neil, aku mahu katakan, kau seperti membuat kepala otak aku meletup sekarang ni. 773 00:48:43,680 --> 00:48:45,159 Itu kerja aku. 774 00:48:45,240 --> 00:48:48,038 Aku Neil deGrasse Tyson. 775 00:48:48,480 --> 00:48:49,480 Siapa! 776 00:48:49,760 --> 00:48:52,991 Hansel! Derek! Kau perlu datang ke interpol! 777 00:48:53,120 --> 00:48:54,792 Aku ada berita menakjubkan! 778 00:48:55,360 --> 00:48:58,193 Kami telah membuat diagnostik penuh atas pandangan Aqua Vitae kau, 779 00:48:58,280 --> 00:49:00,635 dan analisis linguistik atas etimologinya. 780 00:49:01,120 --> 00:49:03,554 Perterjemahan secara terus adalah "Air Kehidupan." 781 00:49:03,640 --> 00:49:06,279 Tapi ramai yang tafsirkannya dengan cara lain. 782 00:49:07,920 --> 00:49:09,876 "Pancutan penuaan". 783 00:49:10,680 --> 00:49:13,035 Okey, dengar, aku hanya bekerja di sana untuk satu musim panas. 784 00:49:13,120 --> 00:49:15,714 Dan, tak, mereka tak beri penamat yang menggembirakan. 785 00:49:15,960 --> 00:49:18,838 Tak, Derek. Pancutan penuaan yang sebenarnya. 786 00:49:20,600 --> 00:49:25,276 Boleh kau bayangkan jika pancutan penuaan wujud... 787 00:49:26,040 --> 00:49:29,715 Dan jika Alexanya Atoz boleh menjual cecair seperti itu... 788 00:49:30,560 --> 00:49:32,357 Pernahkah anda rasakan 789 00:49:32,440 --> 00:49:36,194 bila kau lihat gadis remaja yang jelita dengan kulis sempurna 790 00:49:36,280 --> 00:49:39,590 dan kau mahu membunuh dia dan ambil kulitnya 791 00:49:39,720 --> 00:49:41,597 dan letaknya atas kulit anda? 792 00:49:41,680 --> 00:49:43,511 Kami telah membotolkan perasaan itu. 793 00:49:43,600 --> 00:49:46,239 Rumah Atoz susu penuaan. 794 00:49:47,240 --> 00:49:48,912 ...dia akan untung berbillion. 795 00:49:50,920 --> 00:49:51,989 Maafkan aku. 796 00:49:54,320 --> 00:49:55,320 Pesta liar? 797 00:49:55,400 --> 00:49:57,080 Kau berada dalam bahaya. 798 00:49:57,880 --> 00:49:59,996 Jangan berdiri terlalu dekat dengan aku. 799 00:50:00,120 --> 00:50:02,270 Tolonglah. Adakah ini pemanggil prank itu lagi. 800 00:50:02,440 --> 00:50:03,839 - Tekan pembesar suara. - Apa... kenapa? 801 00:50:03,920 --> 00:50:05,592 Tekan jelah! 802 00:50:06,120 --> 00:50:07,314 Siapa ni? 803 00:50:07,560 --> 00:50:09,516 Aku raja kesakitan kau. 804 00:50:09,920 --> 00:50:13,435 Setiap nafas lelaki ini hembus, Aku macam, "kau cakap tentang apa?" 805 00:50:14,000 --> 00:50:15,000 Oh, Tuhan. 806 00:50:15,080 --> 00:50:17,753 Jumpa aku di dewan Saint Peter tengah malam ni. 807 00:50:20,040 --> 00:50:21,837 Dengar macam lelaki ini betul-betul minat sting. 808 00:50:23,120 --> 00:50:24,917 Aku meniru hidup aku sama seperti Sting. 809 00:50:25,400 --> 00:50:27,994 Dan Bieber was telah di bunuh dihadapan villa Sting. 810 00:50:29,120 --> 00:50:30,269 Apa? 811 00:51:15,440 --> 00:51:16,589 Maafkan aku, Paderi. 812 00:51:16,680 --> 00:51:18,796 Aku ada banyak dosa yang aku ingin mengakui. 813 00:51:19,960 --> 00:51:22,997 Salah satu dosa aku berkaitan dengan kematian Justin Bieber. 814 00:51:32,120 --> 00:51:33,394 Tak mungkin. 815 00:51:34,680 --> 00:51:35,829 Hei, Derek. 816 00:51:36,320 --> 00:51:37,435 Hei, Sting. 817 00:51:38,160 --> 00:51:40,196 Dan helo, Hansel. 818 00:51:40,920 --> 00:51:42,273 Hi. 819 00:51:42,840 --> 00:51:44,353 Korang berdua saling mengenali? 820 00:51:44,960 --> 00:51:46,598 Malangnya, kami tak pernah bertemu. 821 00:51:46,760 --> 00:51:48,910 Dan aku rasa seperti aku kenal kau... 822 00:51:49,400 --> 00:51:51,550 ...sepanjang hidup aku. 823 00:51:53,800 --> 00:51:55,028 Beritahu aku. 824 00:51:55,840 --> 00:51:57,956 Pernahkah kau dengar tentang pancutan penuaan? 825 00:51:58,360 --> 00:52:01,830 Ya. Kenapa orang asyik bertanyakan itu kepada aku? 826 00:52:02,040 --> 00:52:04,838 Tak, Derek, bukan kerja yang kau buat di SoHo. 827 00:52:04,920 --> 00:52:06,353 Pancutan penuaan yang sebenarnya. 828 00:52:07,280 --> 00:52:10,192 Ia berasal dalam 6,000 tahun lalu. 829 00:52:10,720 --> 00:52:15,430 Lokasi asalnya dikatakan dari syurga. 830 00:52:16,080 --> 00:52:20,278 Maksud kau rumah mandi Turki yang pernah aku bekerja di Tribeca? 831 00:52:21,960 --> 00:52:24,952 Tak, Derek. Syurga sebenar. 832 00:52:26,880 --> 00:52:29,394 Tempat lahir Adam dan Hawa 833 00:52:30,520 --> 00:52:32,192 dan Steve. 834 00:52:35,160 --> 00:52:37,071 Steve? Siapa Steve? 835 00:52:38,240 --> 00:52:40,470 Steve adalah peragawan asli. 836 00:52:40,560 --> 00:52:42,312 Darah asli pertama. 837 00:52:42,560 --> 00:52:44,357 Dia dikatakan sangat cantik, 838 00:52:44,440 --> 00:52:46,078 dengan pandangan yang sangat berkuasa... 839 00:52:46,240 --> 00:52:48,435 ...termasuk juga sebuah kolam yang dia tenungkan 840 00:52:48,680 --> 00:52:50,352 yang tak mampu pantulkan kecantikan dia semula. 841 00:52:52,200 --> 00:52:53,200 Pandangan itu... 842 00:52:53,920 --> 00:52:57,230 Pandangan itu digelar "El nino". 843 00:52:58,640 --> 00:53:02,030 Tapi, sejujurnya, aku tak pernah dengar tentang Steve. 844 00:53:02,800 --> 00:53:04,631 Banyak nyawa sepanjang sejarah 845 00:53:04,800 --> 00:53:06,279 telah terkorban untuk pastikan tentang itu. 846 00:53:06,920 --> 00:53:11,038 Bekurun-kurun kejahatan telah menhantui keturunannya. 847 00:53:12,440 --> 00:53:14,271 Seperti yang dikatakan lagenda 848 00:53:14,440 --> 00:53:17,000 jika kau cabut jantung yang masih berdegup 849 00:53:17,120 --> 00:53:20,317 dari tubuh menawan keturunan asli Steve 850 00:53:20,400 --> 00:53:22,277 dan meminum darahnya, 851 00:53:22,360 --> 00:53:25,716 kau akan kecapi kecantikan abadi. 852 00:53:27,200 --> 00:53:29,919 Jadi pancutan penuaan bukan pancutan pun. 853 00:53:30,640 --> 00:53:32,119 Pancutan penuaan adalah... 854 00:53:32,200 --> 00:53:33,235 Orang. 855 00:53:33,320 --> 00:53:34,639 Dan bukannya sesiapa. 856 00:53:35,200 --> 00:53:37,156 Keturunan asli Steve. 857 00:53:37,640 --> 00:53:38,789 Yang Terpilih. 858 00:53:39,640 --> 00:53:41,073 Bagaimana kau tahu tentang semua ni? 859 00:53:41,280 --> 00:53:45,319 Keranan aku, dan ramai bintang rock seperti aku, adalah pelindung dia. 860 00:53:46,480 --> 00:53:48,198 Kau nampak, hanya ada beberapa gen 861 00:53:48,320 --> 00:53:52,632 yang membezakan bintang rock terhebat dalam sejarah dari peragawan. 862 00:53:52,800 --> 00:53:54,677 Gen mana tu? 863 00:53:54,880 --> 00:53:57,314 Yang untuk bakat dan kebijaksaan. 864 00:53:57,640 --> 00:53:58,868 Sudah tentulah. 865 00:53:59,200 --> 00:54:01,714 Kami diamanahkan untuk melindungi Yang Terpilih. 866 00:54:02,760 --> 00:54:04,239 Tapi siapa dia Yang Terpilih? 867 00:54:04,480 --> 00:54:07,199 Kami percaya ianya adalah anak kau. 868 00:54:08,360 --> 00:54:10,351 Dan dia berada dalam bahaya. 869 00:54:11,440 --> 00:54:12,560 Tapi dia berada di sekolah! 870 00:54:12,640 --> 00:54:14,915 Kita perlu dapatkan dia sebelum sesuatu yang buruk terjadi pada dia! 871 00:54:15,000 --> 00:54:18,151 Tak. Tunggu. Hansel. Pandang mata aku. 872 00:54:19,560 --> 00:54:21,516 Kau ada sesuatu yang kau mahu tanyakan aku tak? 873 00:54:21,600 --> 00:54:23,079 Apa-apa pun? 874 00:54:25,720 --> 00:54:28,393 Betul ke kau pernah buat seks selama 10 jam? 875 00:54:30,880 --> 00:54:31,995 Tak ada komen. 876 00:54:32,640 --> 00:54:33,868 15. 877 00:54:36,520 --> 00:54:38,033 Selamat tinggal, kawan kacak aku. 878 00:54:38,440 --> 00:54:40,908 - Selamat tinggal. - GSelamat tinggal, Sting. 879 00:54:54,800 --> 00:54:56,358 Pemotong selak! 880 00:55:07,000 --> 00:55:08,672 Dia sudah tiada! 881 00:55:10,720 --> 00:55:13,075 Ia seperti tiada sesiapa pernah tinggal di sini. 882 00:55:15,400 --> 00:55:16,469 Ia rambut palsu. 883 00:55:16,560 --> 00:55:17,629 Apa? 884 00:55:17,720 --> 00:55:19,631 Ia adalah rambut palsu sepanjang masa ni. 885 00:55:19,720 --> 00:55:20,914 Itu adalah rambut palsu? 886 00:55:21,240 --> 00:55:24,073 Guru besar bukan orang baik selama ini! 887 00:55:24,160 --> 00:55:25,160 Tidak! 888 00:55:25,640 --> 00:55:28,712 Tidak! Tidak! Tidak! 889 00:55:28,800 --> 00:55:29,994 Derek! 890 00:55:30,080 --> 00:55:31,638 Derek, bertenang! 891 00:55:37,880 --> 00:55:39,199 Jangan lakukannya. 892 00:55:40,040 --> 00:55:42,031 Bila kau mahu pergi kepadanya. 893 00:55:48,920 --> 00:55:50,035 - Filippo. - Si. 894 00:55:50,120 --> 00:55:51,838 Aku perlukan kau cari apa yang ada 895 00:55:51,920 --> 00:55:54,150 tentang lelaki yang di tahan pada 2001 896 00:55:54,240 --> 00:55:55,593 atas sebab mencuci otak Zoolander. 897 00:55:55,760 --> 00:55:57,432 Imbas muka antara rakaman keselamatan 898 00:55:57,520 --> 00:56:00,239 berkaitan guru besar rumah anak yatim. 899 00:56:03,560 --> 00:56:05,551 Ia telah dikenal pasti. 900 00:56:06,640 --> 00:56:09,279 Guru besar tidak memiliki nama atau dokumen. 901 00:56:09,480 --> 00:56:10,549 OMG. 902 00:56:10,640 --> 00:56:12,471 Itu DJ breakdance jahat. 903 00:56:12,760 --> 00:56:16,389 Dia di tahan bersama Mugatu dan sekutunya pada 2001. 904 00:56:17,200 --> 00:56:19,873 Dia Katinka Ingaborgovinananananana. 905 00:56:20,200 --> 00:56:21,235 Dimana mereka sekarang? 906 00:56:21,320 --> 00:56:23,959 Jejak Ingaborgovinanananana telah hilang. 907 00:56:24,320 --> 00:56:26,788 Ia kelihatan seperti DJ jahat tu datang melalui sempadan Swiss 908 00:56:26,880 --> 00:56:29,553 dengan dokumen palsu dalam 3 minggu lepas. 909 00:56:30,360 --> 00:56:32,191 Aku rasa mereka boleh... 910 00:56:32,600 --> 00:56:35,433 Memandu ke Rome dan menculik anak Derek. 911 00:56:35,640 --> 00:56:36,675 Tepat tu! 912 00:56:36,800 --> 00:56:39,758 Itu bermaksud orang yang lakukan semua ni adalah... 913 00:56:49,160 --> 00:56:50,479 Siapa? 914 00:56:52,760 --> 00:56:53,988 Siapa? 915 00:56:54,640 --> 00:56:56,278 Tentang siapa yang sedang kita cakapkan? 916 00:57:08,920 --> 00:57:10,672 Mugatu di dalam sana. 917 00:57:11,520 --> 00:57:13,397 Selama 10 tahun, hanya ada satu nama 918 00:57:13,480 --> 00:57:16,153 dalam senarai pelawat yang dia akan benarkan. 919 00:57:18,840 --> 00:57:20,193 Terima kasih. 920 00:57:21,600 --> 00:57:22,669 Untuk apa? 921 00:57:23,040 --> 00:57:24,359 Keranan membantu kami. 922 00:57:28,120 --> 00:57:31,749 Semasa aku kecil yang membesar di Albacete, 923 00:57:31,880 --> 00:57:36,032 bilik aku dipenuhi dengan gambar Derek zoolander. 924 00:57:38,520 --> 00:57:41,751 Peragawan yang paling mengagumkan. 925 00:57:45,080 --> 00:57:47,230 Kecuali aku sudah tak lagi begitu. 926 00:57:48,120 --> 00:57:50,076 Anak aku gelar aku pernah terkenal. 927 00:57:52,520 --> 00:57:53,999 Aku benda lepas. 928 00:57:55,480 --> 00:57:57,072 Kau ni benda lepas jenis apa? 929 00:58:01,680 --> 00:58:03,716 Aku pernah menjadi peraga baju renang. 930 00:58:04,280 --> 00:58:06,191 - Aku minta maaf. - Aku bersimpati pada kau. 931 00:58:07,320 --> 00:58:11,836 Aku tak boleh beralih dari pengambaran atau pentas peraga. 932 00:58:12,520 --> 00:58:14,875 Ke dunia fesyen tinggi korang. 933 00:58:15,760 --> 00:58:17,239 Disebabkan ini. 934 00:58:18,400 --> 00:58:22,632 Benda semula jadi yang besar dan mengganggu. 935 00:58:25,080 --> 00:58:28,470 Benda ni tak akan padan dengan sais contoh. 936 00:58:29,640 --> 00:58:30,959 Menjijikan. 937 00:58:36,440 --> 00:58:38,271 Kau perlu pergi untuk ini sekarang... 938 00:58:38,400 --> 00:58:40,118 Bukan nanti. Sekarang. 939 00:58:40,480 --> 00:58:42,118 - Hansel, kau serius ke? - Ya. 940 00:58:42,240 --> 00:58:44,071 Selagi tanah kubur Matilda masih merah? 941 00:58:44,560 --> 00:58:47,438 Matilda sudah lama mati. Kau perlu lupakan dia. 942 00:58:47,520 --> 00:58:50,193 Sejujurnya, sekarang ni dia hanya tinggal beberapa batang gigi. 943 00:58:50,280 --> 00:58:51,474 Sedikit tulang belakang. 944 00:58:51,560 --> 00:58:55,189 Mungkin sedikit serpihan tengkorak, seperti elaki dari Tales from the Crypt. 945 00:58:55,280 --> 00:58:56,998 Penjaga bawah tanah. 946 00:58:57,160 --> 00:58:59,958 Hansel, sudahlah! Aku belum sedia. 947 00:59:17,080 --> 00:59:20,959 Penjenayah fesyen yang terkenal di dunia berada di dalam sana. 948 00:59:21,960 --> 00:59:26,033 Berhati-hati, Derek. Dia akan cuma masuk ke dalam kepala otak kau. 949 00:59:26,160 --> 00:59:29,789 Jangan risau. Ia sudah tak berfungsi. 950 00:59:37,400 --> 00:59:39,391 Belasah mereka, Derek. 951 00:59:55,560 --> 00:59:57,039 Kau akan kalah, Zoolander! 952 00:59:57,120 --> 00:59:58,473 Kau akan kalah, dengar cakap aku! 953 00:59:58,560 --> 01:00:01,791 Lebih baik kau dengar Hammer! Can't touch this! 954 01:00:02,000 --> 01:00:05,834 Tak! Tak! Zoolander tak boleh sentuh Mugatu! Tak! 955 01:00:06,720 --> 01:00:08,551 Diamlah, Hammer! 956 01:00:09,320 --> 01:00:12,676 Ahli sahaja. Ahli sahaja. 957 01:00:13,520 --> 01:00:15,988 Jerumbai hiasan bukanya jenayah. 958 01:00:16,520 --> 01:00:19,512 Kasual yang bijak. Kasual yang bijak. 959 01:00:19,960 --> 01:00:21,518 Kau tak boleh sentuh dia! 960 01:00:21,840 --> 01:00:24,832 En. Hammer salah! 961 01:00:49,160 --> 01:00:52,072 Derek Zoolander. 962 01:00:54,640 --> 01:00:56,631 Aku sedang menjangkakan kau. 963 01:01:03,160 --> 01:01:05,230 Apa yang telah kau lakukan dengan anak aku? 964 01:01:06,360 --> 01:01:07,873 Tangan. 965 01:01:08,120 --> 01:01:10,588 Tubuh badan yang paling berharga. 966 01:01:11,760 --> 01:01:14,194 Apabila tak dibenarkan menggunakan mereka, 967 01:01:14,280 --> 01:01:15,633 kau akan terkejut betapa capatnya 968 01:01:15,800 --> 01:01:18,394 kaki dapat dilatih untuk melakukan perkara yang sama. 969 01:01:27,880 --> 01:01:30,713 Anak kau sangat menakjubkan. 970 01:01:31,800 --> 01:01:35,315 Dari apa yang sekolah itu beritahu akauntan pelantar minyak aku... 971 01:01:35,520 --> 01:01:37,351 Dia teramat bijak. 972 01:01:37,800 --> 01:01:39,518 Akauntan kau? 973 01:01:39,600 --> 01:01:42,478 Kau fikir siapa yang bayar rumah anak yatim mewah tu? 974 01:01:42,560 --> 01:01:43,754 Bila dia diambil dari kau, 975 01:01:43,840 --> 01:01:46,752 seseorang perlu pastikan dia dapat makan 8 kali sehari. 976 01:01:47,120 --> 01:01:49,793 8? Anak haram! 977 01:01:54,640 --> 01:01:57,632 Aku minta maaf. Aku mahu terus bercakap tentang ini, 978 01:01:57,880 --> 01:02:00,474 tapi aku ada rasa gatal. 979 01:02:02,720 --> 01:02:04,153 Aku nak minta kau garunya untuk aku, 980 01:02:04,360 --> 01:02:07,796 tapi tentulah kau rasa aku cuba untuk memperdayakan kau. 981 01:02:12,160 --> 01:02:15,789 Atau kau cuba buat aku fikir aku tak patut tolong kau. 982 01:02:16,120 --> 01:02:21,717 Di dalam perkara ini, aku patut buat benda yang sebaliknya dan tolong kau. 983 01:02:22,640 --> 01:02:24,551 Atau tak tolong aku. 984 01:02:24,640 --> 01:02:26,790 Aku rasa pilihan yang lebih baik. 985 01:02:29,840 --> 01:02:32,957 Kau cuba memutar-belitkannya, tapi aku tak akan terpedaya. 986 01:02:33,720 --> 01:02:35,199 Maaf, Mugatu. 987 01:02:35,280 --> 01:02:36,872 Aku akan ikut firasat pertama aku. 988 01:02:37,000 --> 01:02:38,228 Dan tolong kau. 989 01:02:42,200 --> 01:02:43,872 Aku sangat berharap yang kau tak tolong. 990 01:02:44,000 --> 01:02:46,833 Sudah terlambat. Keputusan telah di buat. 991 01:02:46,920 --> 01:02:48,273 Aku lebih suka kau tak buat. 992 01:02:48,360 --> 01:02:49,554 Aku akan lakukannya. 993 01:02:49,640 --> 01:02:50,868 Tolong jangan. 994 01:02:59,520 --> 01:03:00,748 Lepaskan aku! 995 01:03:01,320 --> 01:03:05,233 Tak akan selagi kau tanggalkan jaket aku dan pakainya, okey? 996 01:03:06,400 --> 01:03:08,550 Jika aku lakukannya, kau akan lepaskan aku? 997 01:03:09,400 --> 01:03:10,753 Tak! 998 01:03:11,880 --> 01:03:13,950 Yang bermaksud kau akan lepaskan aku. 999 01:03:14,040 --> 01:03:15,519 Jadi aku akan lakukannya. 1000 01:03:16,040 --> 01:03:17,268 OMG. 1001 01:03:17,360 --> 01:03:18,554 Okey! 1002 01:03:20,200 --> 01:03:23,158 Dah tamat, Mugatu. 1003 01:03:24,120 --> 01:03:25,633 Giliran kau. 1004 01:03:27,800 --> 01:03:30,030 Kau memang betul-betul bangang, kan? 1005 01:03:30,520 --> 01:03:36,038 Macam, super, super mat saleh kacak, teramat bodoh. 1006 01:03:38,080 --> 01:03:40,958 Selama 10 tahun lamanya... 1007 01:03:41,080 --> 01:03:45,232 Aku sedang fikir rancangan untuk jalan untuk keluar dari sini. 1008 01:03:45,360 --> 01:03:48,318 Selama 10 tahun lamanya. Selama 10 tahun lamanya. 1009 01:03:48,600 --> 01:03:53,390 Menghabiskan 10 tahun membuat topeng yang kelihatan hidup... 1010 01:03:54,080 --> 01:03:55,399 ...yang pernah dibuat. 1011 01:03:57,200 --> 01:03:58,553 Satu untuk kau. 1012 01:04:01,760 --> 01:04:03,591 Dan satu untuk aku. 1013 01:04:06,440 --> 01:04:07,555 Semua itu untuk hari ini... 1014 01:04:08,600 --> 01:04:10,955 ...supaya kau boleh menjadi aku! 1015 01:04:13,440 --> 01:04:15,271 Dan aku boleh menjadi... 1016 01:04:16,520 --> 01:04:17,669 ...kau! 1017 01:04:23,760 --> 01:04:25,432 Itu je? 1018 01:04:25,520 --> 01:04:27,238 Kau tak akan terlepas dengan ni. 1019 01:04:29,440 --> 01:04:32,159 Semua pengawal di sini merupakan bekas peragawan. 1020 01:04:32,240 --> 01:04:34,800 Entah kenapa aku tak rasa ia akan jadi masalah. 1021 01:04:34,920 --> 01:04:37,115 Pengawal! Pengawal! 1022 01:04:37,760 --> 01:04:39,830 Itu saja ke, En. Zoolander? 1023 01:04:39,920 --> 01:04:41,399 Itu saja. 1024 01:04:42,120 --> 01:04:43,473 Tak! 1025 01:04:43,880 --> 01:04:45,108 Tidak! 1026 01:04:46,440 --> 01:04:48,396 Kembali ke sini, Mugatu! 1027 01:04:48,480 --> 01:04:49,879 Mugatu! 1028 01:05:30,600 --> 01:05:31,600 Pergi dapatkan Derek! 1029 01:05:31,680 --> 01:05:32,715 Apa? 1030 01:05:32,800 --> 01:05:34,074 Pergi dapatkan Derek! 1031 01:05:34,200 --> 01:05:36,430 Dan beritahu pesta liar aku aku sukakan mereka! 1032 01:05:42,240 --> 01:05:43,355 Todd! 1033 01:05:45,560 --> 01:05:48,199 Mana latte aku? 1034 01:06:13,280 --> 01:06:16,272 Oh, dan, um, nah. 1035 01:06:21,880 --> 01:06:23,029 Apa tu? 1036 01:06:23,120 --> 01:06:24,314 Aku rindu kau, juga. 1037 01:07:07,280 --> 01:07:08,952 Alexanya! 1038 01:07:10,760 --> 01:07:12,034 Moo-Moo! 1039 01:07:38,080 --> 01:07:39,274 Alexanya! 1040 01:07:39,760 --> 01:07:41,557 Oh, tidak. Hei, maaf mengganggu. 1041 01:07:41,640 --> 01:07:42,834 Apa? 1042 01:07:43,600 --> 01:07:45,875 Don Atari, apa yang kau buat di sini? 1043 01:07:45,960 --> 01:07:47,154 Kau tak ketuk ke? 1044 01:07:47,640 --> 01:07:51,315 Mugatu? Apa? Tak mungkin. 1045 01:07:51,400 --> 01:07:53,516 Aku ingat keu sepatutnya berada dipenjara. 1046 01:07:53,920 --> 01:07:55,717 Kau macam penjenayah paling merbahaya 1047 01:07:55,920 --> 01:07:57,239 yang cuba membunuh pemimpin dunia. 1048 01:07:57,320 --> 01:08:00,232 Itu sama seperti cerita bond. 1049 01:08:00,320 --> 01:08:02,231 Sangat memeranjatkan. Aku sukakannya. 1050 01:08:03,680 --> 01:08:05,318 Siapa kau? 1051 01:08:05,480 --> 01:08:08,995 Uh, helo! Aku tahu kau baru lolos, 1052 01:08:09,160 --> 01:08:12,072 tapi, aku adalah raja bodoh dalam fesyen terbaru, apa-apa je. 1053 01:08:12,160 --> 01:08:13,559 Don Atari, sayang. 1054 01:08:14,120 --> 01:08:15,473 Apa! 1055 01:08:15,960 --> 01:08:18,599 Jadi kau kenal siapa aku, kan? 1056 01:08:19,320 --> 01:08:20,833 Derelicte benda yang paling bodoh. 1057 01:08:20,920 --> 01:08:24,799 Kau dan SpongeBob, sejujurnya, macam, rujukan terbesar aku. 1058 01:08:25,040 --> 01:08:26,758 Dan kau baru lari dari penjara 1059 01:08:26,840 --> 01:08:28,751 dengan cara paling cerdik? 1060 01:08:30,120 --> 01:08:31,439 Uh, apa? 1061 01:08:31,720 --> 01:08:33,517 Dan kau ke yang merancang penculikan 1062 01:08:33,600 --> 01:08:35,511 dan menggemukan anak Zoolander, 1063 01:08:35,600 --> 01:08:38,797 dan menghantar yang terpilih ke tempat upacara korban 1064 01:08:38,880 --> 01:08:40,950 sebagai kunci untuk pancutan penuaan? 1065 01:08:41,360 --> 01:08:42,509 Kau ke? 1066 01:08:43,560 --> 01:08:45,357 Kau ke? Kau ke yang lakukan tu? 1067 01:08:45,440 --> 01:08:46,714 - Naw. - Naw? 1068 01:08:47,320 --> 01:08:48,389 Naw. 1069 01:08:48,680 --> 01:08:49,954 - Naw? - Naw. 1070 01:08:50,080 --> 01:08:51,274 Kau cakap "naw" ke? 1071 01:08:51,360 --> 01:08:54,272 Aku... Aku cakap..."Naw". 1072 01:08:55,000 --> 01:08:58,151 Jadi, aku nak tanya kau lagi. 1073 01:08:58,680 --> 01:09:02,559 Kau tahu tak 1074 01:09:03,240 --> 01:09:06,789 siapa aku? 1075 01:09:08,480 --> 01:09:09,799 Apa-apa je, kau... 1076 01:09:12,080 --> 01:09:13,718 Aku Jaca-boo-apa? 1077 01:09:14,200 --> 01:09:15,428 Jacobim Mugatu. 1078 01:09:15,600 --> 01:09:16,828 Betul tu! 1079 01:09:16,920 --> 01:09:18,478 Aku Jacobim Mugatu! 1080 01:09:18,560 --> 01:09:20,312 Genius fesyen. 1081 01:09:20,400 --> 01:09:21,753 Dan kau... 1082 01:09:22,240 --> 01:09:24,037 Kau bukan sesiapa! 1083 01:09:24,240 --> 01:09:25,753 Kau faham tak? 1084 01:09:26,440 --> 01:09:27,793 Bukan sesiapa! 1085 01:09:28,240 --> 01:09:30,231 Akulah Mamba Bajamba! 1086 01:09:31,080 --> 01:09:33,230 Akulah Mamba Bajamba! 1087 01:09:34,440 --> 01:09:35,589 Todd! 1088 01:09:40,160 --> 01:09:42,674 Kau akan ambil nama aku sehingga mati! 1089 01:09:43,040 --> 01:09:44,359 Kau patut tahu, aku sebenarnya ambil kisah tentang semua orang 1090 01:09:44,440 --> 01:09:45,759 dan segalanya benar... 1091 01:09:47,560 --> 01:09:50,711 Betul tu! Aku baru saja bunuh budak hipster! 1092 01:09:50,920 --> 01:09:52,114 Yeah! 1093 01:09:52,200 --> 01:09:54,270 Penjara telah merubah diri aku! 1094 01:09:54,680 --> 01:09:56,591 Ia memberi kesan dalam psikologi. 1095 01:09:56,680 --> 01:09:58,432 Aku ni psiko! 1096 01:09:59,360 --> 01:10:02,272 Ini hanya permulaan. Jaga-jaga! 1097 01:10:02,640 --> 01:10:04,631 Pembeli berjaga-jaga! 1098 01:10:05,000 --> 01:10:07,560 Sekarang dimana si gempal pancutan darah? 1099 01:10:10,640 --> 01:10:11,675 Hansel! 1100 01:10:11,880 --> 01:10:13,836 Korang, Mugatz baru je bunuh Atari. 1101 01:10:14,080 --> 01:10:15,433 Betul ke? 1102 01:10:15,520 --> 01:10:17,556 Dan juga, mereka akan bunuh anak kau malam ni. 1103 01:10:17,920 --> 01:10:19,239 Apa? 1104 01:10:19,600 --> 01:10:22,273 Tunggu dulu. Aku akan cuba dan dapatkan lebih maklumat. 1105 01:10:31,480 --> 01:10:32,708 Apa yang sedang berlaku? 1106 01:10:32,800 --> 01:10:33,800 Kenapa kau culik aku? 1107 01:10:34,000 --> 01:10:36,719 Aku tak culik kau. Jangan jadi bodoh. 1108 01:10:37,280 --> 01:10:41,478 AKu hanya badut yang kelakar dan tak merbahaya, itulah aku. 1109 01:10:42,400 --> 01:10:45,358 Siapa mahu kenaikan kalori yang tinggi dalam makanan kau. 1110 01:10:45,760 --> 01:10:46,760 Tengok. 1111 01:10:47,120 --> 01:10:48,269 Mari sini. 1112 01:10:48,360 --> 01:10:50,828 Di sana adalah bar makan apa saja pasta. 1113 01:10:52,880 --> 01:10:55,110 Abbondanza! 1114 01:10:55,640 --> 01:10:59,155 Pasta puttanesca yang pedas, 1115 01:10:59,280 --> 01:11:01,157 Yang bermaksud "pasta jalang"! 1116 01:11:01,400 --> 01:11:04,676 Kerana jalang yang buat pasta ni. 1117 01:11:06,560 --> 01:11:08,232 Nampak sedap kan? 1118 01:11:08,440 --> 01:11:12,433 Seterusnya, bar makan apa saja minyak babi. 1119 01:11:13,680 --> 01:11:15,432 Pancut, babi, pancut! 1120 01:11:15,520 --> 01:11:17,431 Pancutnya! Pancut! 1121 01:11:24,360 --> 01:11:26,316 Semua minyak babi yang kau mahu! 1122 01:11:26,480 --> 01:11:28,869 Penuhi perut kau dengan minyak babi! 1123 01:11:29,240 --> 01:11:30,468 Hansel, dimana dia sekarang ni? 1124 01:11:30,560 --> 01:11:31,560 Dia okey. 1125 01:11:31,960 --> 01:11:33,154 Dia nampak agak selesa. 1126 01:11:33,240 --> 01:11:34,468 Mugatu bagi dia banyak makanan ringan. 1127 01:11:34,600 --> 01:11:37,956 Dia dapat macam minyak babi dan beberapa cheesecake dan segalanya. 1128 01:11:38,080 --> 01:11:39,433 Oh, dan pasta, juga. 1129 01:11:39,600 --> 01:11:40,715 Tak! 1130 01:11:40,880 --> 01:11:44,111 Oh, tak. Kau betul. Dia sedang menggemukan dia untuk di sembelih. 1131 01:11:44,520 --> 01:11:46,033 Kau boleh berhenti berlakon. 1132 01:11:46,560 --> 01:11:49,597 Aku kenal siapa kau. Kau Jacob Moogberg. 1133 01:11:49,880 --> 01:11:51,836 Dan kau sepatutnya berada dalam penjara. 1134 01:11:52,200 --> 01:11:56,478 Hei! Jacob Moogberg mati pada hari aku pakai gading 1135 01:11:56,560 --> 01:11:57,913 atas hiasan leher satin! 1136 01:11:58,040 --> 01:11:59,189 Kau dengar tak? 1137 01:11:59,680 --> 01:12:01,671 Okey. Aku perlu pergi. Jumpa lagi. 1138 01:12:01,920 --> 01:12:04,559 Kau dengar tak, budak kecil. 1139 01:12:04,680 --> 01:12:06,159 Aku pernah masuk penjara! 1140 01:12:06,240 --> 01:12:09,038 Lebih baik kau habiskan mangkuk terakhir pasta jalang! 1141 01:12:09,280 --> 01:12:10,395 Kita akan bergerak sekejap lagi! 1142 01:12:21,280 --> 01:12:22,952 Kau okey di sana, budak kecil? 1143 01:12:23,240 --> 01:12:24,719 Kita patut panggil bot polis! 1144 01:12:24,800 --> 01:12:26,392 Mereka tak akan sempat. 1145 01:12:26,920 --> 01:12:29,753 Siapa cakap peraga baju renang tak berguna? 1146 01:12:29,920 --> 01:12:31,273 Tunggu. Apa yang kau sedang buat? 1147 01:12:33,240 --> 01:12:35,310 Berapa lama kau boleh tahan nafas? 1148 01:12:35,440 --> 01:12:37,749 - Apa? - Jaga dari belakang, Derek. 1149 01:12:38,440 --> 01:12:40,670 Dan pegang aku bagaikan nyawa kau bergantung padanya. 1150 01:12:41,760 --> 01:12:43,239 Bukan macam ini. 1151 01:12:43,360 --> 01:12:44,679 Macam ni! 1152 01:12:44,760 --> 01:12:47,115 Untuk keselamatan. Dan keapungan. 1153 01:12:47,240 --> 01:12:48,355 Tunggu. Apa? 1154 01:12:48,480 --> 01:12:50,357 Kita akan berenang balik ke Rom. 1155 01:12:50,440 --> 01:12:51,793 Oh, okey. 1156 01:12:57,000 --> 01:12:58,433 Aku baru bercakap dengan ayah kau. 1157 01:12:58,560 --> 01:13:00,280 Dan kita perlu keluarkan kau dari sini cepat. 1158 01:13:00,840 --> 01:13:02,796 Aku tak mahu jumpa dia lagi. 1159 01:13:02,960 --> 01:13:04,951 Apa yang kau cakapkan? Ayah kau lelaki yang hebat. 1160 01:13:05,080 --> 01:13:06,752 Dia sayang kau macam kau milik dia. 1161 01:13:07,000 --> 01:13:08,433 Aku memang milik dia! 1162 01:13:08,640 --> 01:13:10,756 Dia scara harfiahnya ayah paling teruk! 1163 01:13:11,400 --> 01:13:13,118 Kau tahu yang ia akan hancurkan hati mak kau 1164 01:13:13,240 --> 01:13:15,470 untuk dengar yang kau kutuk ayah kau seperti ni? 1165 01:13:16,360 --> 01:13:17,759 Kau kenal mak aku? 1166 01:13:18,440 --> 01:13:21,989 Oh, yeah. Salah seorang perempuan hebat yang pernah aku jumpa. 1167 01:13:22,680 --> 01:13:23,829 Betul ke? 1168 01:13:24,160 --> 01:13:26,071 Kau tak mahu melepasi karung dia. 1169 01:13:26,440 --> 01:13:29,910 Pinggul dia tu akan membuatkan kau terkunci dalam kelemasan. 1170 01:13:31,440 --> 01:13:32,873 Tunggu, apa? 1171 01:13:33,000 --> 01:13:34,672 Aku ingat ada satu malam, 1172 01:13:34,840 --> 01:13:38,674 dia buatkan aku dan ayah kau kepenatan. 1173 01:13:39,000 --> 01:13:40,353 Aku sedang mengemudinya, 1174 01:13:40,440 --> 01:13:42,396 ayah kau memang di luar kawalan. 1175 01:13:42,960 --> 01:13:43,960 Oh... 1176 01:13:44,040 --> 01:13:45,837 Dia ada mulut seperti jerat cina. 1177 01:13:45,920 --> 01:13:50,038 Kau tahu dimana kau, macam, cuba untuk lepas tapi semakin ketat... 1178 01:13:50,120 --> 01:13:52,315 Berhenti! Ya Tuhan. 1179 01:13:52,440 --> 01:13:54,078 Dengar... aku tak akan pergi. 1180 01:13:54,240 --> 01:13:56,879 Mugatu sedang merancang untuk memotong dada kau, 1181 01:13:57,000 --> 01:13:59,434 potong jantung kau dengan pisau, dan minum darah kau! 1182 01:13:59,560 --> 01:14:00,560 Apa? 1183 01:14:00,640 --> 01:14:02,517 Itu dia datang. Segalanya akan okey. 1184 01:14:04,000 --> 01:14:05,274 Okey, okey. 1185 01:14:05,360 --> 01:14:07,191 Aku sudah melebih-lebih. 1186 01:14:14,960 --> 01:14:17,110 Inilah harinya, budak kecil. 1187 01:14:31,120 --> 01:14:32,712 Kau perenang yang hebat. 1188 01:14:36,760 --> 01:14:38,796 Kenapa kau lakukan semua ni? 1189 01:14:38,880 --> 01:14:41,235 Jangan cakap dengan mulut penuh. 1190 01:15:26,200 --> 01:15:27,633 Ia basah kuyup! Ia sudah musnah! 1191 01:15:27,720 --> 01:15:28,920 Bagaimana kau nak hubungi Hansel? 1192 01:15:29,000 --> 01:15:30,000 Kita perlukan telefon. 1193 01:15:30,080 --> 01:15:31,229 Tunggu sekejap. 1194 01:15:35,320 --> 01:15:36,833 Macam ni? 1195 01:15:44,920 --> 01:15:46,035 Derek. 1196 01:15:46,120 --> 01:15:47,189 Hansel, dimana kau? 1197 01:15:47,280 --> 01:15:48,315 Aku tak tahu. Sejenis terowong. 1198 01:15:48,400 --> 01:15:50,595 Aku rasa kami berada di bawah IncrediBall. 1199 01:15:50,680 --> 01:15:52,636 Ia berbau seperti runtuhan rumah mandi purba. 1200 01:15:52,960 --> 01:15:54,473 Ia di bilik mandi Caracalla. 1201 01:15:54,760 --> 01:15:55,954 Aku akan jatuhkan pin atau jarum atau apa-apa saja 1202 01:15:56,040 --> 01:15:57,360 dan kau boleh jejak koordinasi aku. 1203 01:15:57,640 --> 01:15:58,675 Bagus. 1204 01:15:58,760 --> 01:16:00,876 Mereka tak akan benar kita masuk kerana kelihatan macam ni. 1205 01:16:07,720 --> 01:16:09,790 Interpol bahagian fesyen! 1206 01:16:10,080 --> 01:16:12,196 Kami perlukan kenderaan kau dan pakaian kau. Sekarang! 1207 01:16:44,200 --> 01:16:47,510 Kenapa Anna Wintour berjalan pergi dari karpet merah? 1208 01:17:04,920 --> 01:17:06,911 Kami perlu masuk ke dalam sana. 1209 01:17:07,880 --> 01:17:11,190 Setiap rumah mandi yang pernah aku bekerja selalu ada pintu masuk belakang. 1210 01:17:11,360 --> 01:17:13,555 Aku pasti yang ini tiada bezanya. Mari. 1211 01:17:21,480 --> 01:17:22,799 Itu sudah tentu ia. 1212 01:17:23,560 --> 01:17:24,959 Jika aku rasa di sini dengan lama 1213 01:17:25,040 --> 01:17:27,395 aku patut jumpa lubang... 1214 01:17:39,040 --> 01:17:40,189 Derek! 1215 01:17:41,040 --> 01:17:42,189 Hansel! 1216 01:17:43,360 --> 01:17:45,157 Aku gembira dapat berjumpa dengan korang. 1217 01:17:45,280 --> 01:17:47,748 Hansel, anak aku akan mati membenci aku. 1218 01:17:48,200 --> 01:17:49,918 Benci kau? Kali terakhir aku jumpa dia, 1219 01:17:50,000 --> 01:17:51,672 dia tak berhenti bercakap betapa dia sayangkan kau. 1220 01:17:51,760 --> 01:17:52,829 - Betul ke? - Ya. 1221 01:17:52,920 --> 01:17:53,955 Dia cakap tu? 1222 01:17:54,040 --> 01:17:55,758 Ya. maksud aku, ia agak tersirat, 1223 01:17:55,840 --> 01:17:57,432 dan kau perlu memahami ayat, 1224 01:17:57,520 --> 01:17:58,999 tapi, pada dasarnya. 1225 01:17:59,080 --> 01:18:01,071 Diam! Boleh kita cakap pasal ni nanti? 1226 01:18:01,160 --> 01:18:02,639 Yeah, mari. Ayuh! 1227 01:18:02,760 --> 01:18:03,760 Arah ni. 1228 01:18:26,480 --> 01:18:28,118 Itu Alexander Wang. 1229 01:18:28,200 --> 01:18:29,872 Dan Vera Wang. 1230 01:18:30,320 --> 01:18:31,992 Kedua-dua Wang. 1231 01:18:33,800 --> 01:18:35,472 Marc Jacobs. 1232 01:18:36,000 --> 01:18:37,672 Tommy Hilfiger. 1233 01:18:37,880 --> 01:18:40,474 Mereka semua di sini untuk korban. 1234 01:18:57,160 --> 01:18:59,799 Di permulaan masa, 1235 01:19:00,040 --> 01:19:04,318 Tuhan mencipta Adam dan Hawa... 1236 01:19:04,440 --> 01:19:06,795 ...dan Steve! 1237 01:19:07,800 --> 01:19:09,438 Mugatu! 1238 01:19:09,920 --> 01:19:11,592 Mugatu! 1239 01:19:12,200 --> 01:19:13,872 Mugatu! 1240 01:19:14,120 --> 01:19:15,758 Mugatu! 1241 01:19:16,160 --> 01:19:17,434 Mugatu! 1242 01:19:33,480 --> 01:19:35,038 - D.J. - Tunggu. 1243 01:19:35,120 --> 01:19:36,633 Kita tak ada batuan lagi. 1244 01:19:40,080 --> 01:19:43,516 Jacobeem Mugowto telah menghantar kita... 1245 01:19:43,600 --> 01:19:44,953 ...Yang Terpyileh. 1246 01:19:48,120 --> 01:19:50,111 Dan saksikan, 1247 01:19:50,240 --> 01:19:52,356 Tuhan membyuang Steve dar syurga, 1248 01:19:52,440 --> 01:19:54,829 hanya untuk mengurniakan kita penuaan abadi... 1249 01:19:54,920 --> 01:19:55,920 Tak. 1250 01:19:56,000 --> 01:19:59,197 ...mandi dengan darah si gemuk kecil yang terpilih ni! 1251 01:20:00,840 --> 01:20:02,114 - Derek! - Derek, jangan. 1252 01:20:02,200 --> 01:20:03,200 Tak! 1253 01:20:10,360 --> 01:20:12,396 Aku sudah tak kisah jika kau gemuk, Derek Jr. 1254 01:20:12,480 --> 01:20:13,595 Aku sayang kau. 1255 01:20:13,720 --> 01:20:16,234 Dengar, aku dah buat banyak kesilapan dalam hidup aku, 1256 01:20:16,320 --> 01:20:18,038 tapi kau adalah yang terbaik. 1257 01:20:18,120 --> 01:20:19,439 Aku adalah satu kesilapan? 1258 01:20:19,560 --> 01:20:20,560 Rasanya. 1259 01:20:20,600 --> 01:20:22,795 Sebenarnya, kami banyak sangat menbuat seks, aku tak boleh ingat. 1260 01:20:22,920 --> 01:20:24,717 Beritahu aku tentangnya, muchacho. 1261 01:20:24,920 --> 01:20:25,920 Ugh! 1262 01:20:26,000 --> 01:20:29,549 Kau cantik. Kau miliki api tu. Kau hanya perlu percayakannya. 1263 01:20:29,760 --> 01:20:30,795 Api? 1264 01:20:30,880 --> 01:20:32,313 Api di dalam muka kau. 1265 01:20:32,840 --> 01:20:35,115 Aku kehilangannya di hari aku bunuh mak kau. 1266 01:20:35,640 --> 01:20:39,269 Oh, dengar. Ia menyedihkan, budak yang ketakutan 1267 01:20:39,360 --> 01:20:42,796 bercakap dengan anak dia yang gemuk tentang perasaan mereka. 1268 01:20:43,760 --> 01:20:45,751 Kau bertanggungjawab atas semua ni! 1269 01:20:45,840 --> 01:20:48,149 Kau umpan aku ke Itali supaya kau boleh melepaskan diri dari penjara. 1270 01:20:48,280 --> 01:20:50,919 Kau buatkan Don Atari dan Alexanya upah aku untuk perangkap ni. 1271 01:20:51,480 --> 01:20:52,708 Tapi cukuplah tu! 1272 01:20:53,200 --> 01:20:54,633 Cukuplah tu! 1273 01:20:54,760 --> 01:20:56,512 Makan pisau aku, junior! 1274 01:20:56,920 --> 01:20:59,354 Masa untuk mati, gemuk! 1275 01:21:03,400 --> 01:21:04,753 Magnum, kawan. Sekarang. 1276 01:21:06,680 --> 01:21:08,113 Aku boleh lakukan ni. 1277 01:21:20,160 --> 01:21:21,160 Oh. 1278 01:21:22,320 --> 01:21:24,675 Itu tak berkesan langsung. 1279 01:21:26,240 --> 01:21:28,595 Ia tak berkesan, kan? 1280 01:21:28,960 --> 01:21:30,951 Kau siasat segalanya, Derek, 1281 01:21:31,040 --> 01:21:34,396 tapi gagal untuk siasat bahagian yang penting. 1282 01:21:34,480 --> 01:21:36,311 Aku miliki syarikat pembinaan 1283 01:21:36,400 --> 01:21:38,868 yang bina Pusat untuk Kanak-kanak yang Tak Boleh Membaca dengan Baik. 1284 01:21:40,760 --> 01:21:42,990 Aku dengan sendirinya pastikan mereka potong bahagian hujung. 1285 01:21:43,160 --> 01:21:44,309 Secara harfiahnya! 1286 01:21:46,000 --> 01:21:47,000 Tapi itu bermakna... 1287 01:21:47,040 --> 01:21:50,430 Betul tu, Juju Bean. Itulah bagaimana aku bunuh mak kau! 1288 01:21:51,280 --> 01:21:54,750 Dalam CBS, selepas 2 Broke Girls. 1289 01:21:55,440 --> 01:21:57,078 Ayah, ia bukannya kau! 1290 01:21:57,160 --> 01:21:58,275 Ia bukan... 1291 01:21:58,480 --> 01:22:01,313 Tunggu. Kau panggil aku "ayah". 1292 01:22:01,960 --> 01:22:03,552 Oh, rasanya ya. 1293 01:22:04,200 --> 01:22:06,236 Sekarang kau tak ada pisau upacara! 1294 01:22:06,320 --> 01:22:08,914 Yang bermaksud, tiada pancutan penuaan! 1295 01:22:09,520 --> 01:22:11,875 Ayuh, Derek! Kami perlukan darah tu! 1296 01:22:12,280 --> 01:22:14,350 Berhenti beremosi sangat, Derek. 1297 01:22:14,440 --> 01:22:16,317 Berikan dia pisau tu. 1298 01:22:16,520 --> 01:22:18,238 Derek, kami perlukan darah tu! 1299 01:22:18,320 --> 01:22:21,039 Darah Steve! Darah Steve! 1300 01:22:21,120 --> 01:22:24,271 Darah Steve! Darah Steve! 1301 01:22:24,640 --> 01:22:27,393 Darah Steve! Berikan dia pisau tu, Derek. 1302 01:22:27,640 --> 01:22:29,551 Darah Steve! Darah Steve! 1303 01:22:32,360 --> 01:22:34,510 Diamlah, Valentino! 1304 01:22:35,360 --> 01:22:37,954 Diamlah! Semua orang diam! 1305 01:22:38,040 --> 01:22:40,508 Tak ada pancutan penuaan! 1306 01:22:41,240 --> 01:22:42,309 Apa? 1307 01:22:42,800 --> 01:22:46,475 Maksud aku, Adam dan Hawa dan Steve? 1308 01:22:46,560 --> 01:22:49,279 Kau serius ke? Korang percaya semua tu? 1309 01:22:49,800 --> 01:22:50,949 Apa? 1310 01:22:51,360 --> 01:22:55,114 Ia secara harfiahnya benda paling bodoh yang pernah aku dengar! 1311 01:22:55,480 --> 01:22:59,439 Aku fahamlah jika Alexander Wang yang percayanya, tapi yang lain, tolonglah! 1312 01:22:59,560 --> 01:23:00,675 Oh, tolonglah. 1313 01:23:00,760 --> 01:23:03,797 Tanpa aku, kau masih memotong corak di gudang Men's. 1314 01:23:04,160 --> 01:23:06,720 Oh, tengok, itu White Witch dari filem Narnia! 1315 01:23:08,240 --> 01:23:10,629 Oh, tidak, aku minta maaf ia hanya Anna Wintour. 1316 01:23:10,720 --> 01:23:11,948 Aku akan cubut gigi kau! 1317 01:23:12,080 --> 01:23:14,310 Tarik keluar lidah kau! 1318 01:23:14,520 --> 01:23:16,829 Periksa koleksi musim luruh terbaru dari Hilfiger. 1319 01:23:16,920 --> 01:23:18,433 Dibawakan oleh mat saleh! 1320 01:23:18,960 --> 01:23:21,679 Kau tak boleh buat jaket bawah untuk selamatkan nyawa kau! 1321 01:23:22,040 --> 01:23:23,393 Cibai. 1322 01:23:23,480 --> 01:23:25,948 Aku tak faham. Kau katakan yang lagenda itu tak betul? 1323 01:23:26,120 --> 01:23:28,350 Kalau begitu, kenapa kau buat semua ni? 1324 01:23:28,640 --> 01:23:31,473 Kerana Marc, oleh Marc Jacobs... 1325 01:23:32,440 --> 01:23:35,079 ...aku tahu hanya ada satu sebab saja yang boleh kumpulkan 1326 01:23:35,160 --> 01:23:40,678 seluruh dunia fesyen yang bodoh ke sebuah tempat yang tiada jalan keluar! 1327 01:23:40,760 --> 01:23:42,034 Todd! Pintu! 1328 01:23:47,160 --> 01:23:48,513 Todd! Sutera! 1329 01:23:52,120 --> 01:23:53,120 Huh? 1330 01:23:53,760 --> 01:23:58,117 Bertahun lamanya korang tinggalkan aku untuk mati di dalam penjara busuk! 1331 01:23:58,280 --> 01:24:00,794 Sekarang giliran aku pula! 1332 01:24:04,560 --> 01:24:06,437 Aku ada hidup yang aman sebagai seorang petap 1333 01:24:07,240 --> 01:24:08,798 Kenapa heret aku kembali ke dalam ni? 1334 01:24:10,280 --> 01:24:12,430 Kerana masalah besar aku adalah... 1335 01:24:12,520 --> 01:24:15,592 ...aku benci kau, Derek zoolander! 1336 01:24:17,120 --> 01:24:19,111 Kalau begitu kenapa bunuh semua bintang pop tu? 1337 01:24:19,240 --> 01:24:20,798 Kenapa bunuh Justin Bieber? 1338 01:24:21,720 --> 01:24:25,315 Biar betul? Kau tanya aku kenapa aku bunuh Justin Bieber? 1339 01:24:29,480 --> 01:24:30,799 Todd! Pooch! 1340 01:24:38,240 --> 01:24:39,355 Itu sebuah bom! 1341 01:24:39,640 --> 01:24:41,312 Bukan mana-mana bom. 1342 01:24:41,480 --> 01:24:44,756 Sebuah alat, yang direka oleh Philippe Starck 1343 01:24:44,840 --> 01:24:46,671 yang berkerjasama dengan Al-Qaeda 1344 01:24:46,800 --> 01:24:49,519 untuk koleksi letupan musim luruh yang terbaru. 1345 01:24:49,920 --> 01:24:51,751 Todd! Lantai! 1346 01:24:54,840 --> 01:24:57,832 Bila aku baling ini ke dalam kolam purba lava, 1347 01:24:58,000 --> 01:25:00,434 ia akan melimpah, membunuh semua orang di dalam dunia fesyen. 1348 01:25:01,480 --> 01:25:03,152 Tinggal hanya aku seorang. 1349 01:25:03,520 --> 01:25:04,919 Kau tak boleh bunuh fesyen! 1350 01:25:05,000 --> 01:25:07,434 Malangnya fesyen telah membunuh drinya sendiri. 1351 01:25:08,400 --> 01:25:11,073 Mugatu! Aku datang menyeberangi! 1352 01:25:13,520 --> 01:25:14,669 Derek! 1353 01:25:15,240 --> 01:25:17,674 Haba hanya khayalan minda. 1354 01:25:17,800 --> 01:25:18,800 Ya. 1355 01:25:18,920 --> 01:25:20,911 Ia tak wujud. 1356 01:25:23,920 --> 01:25:24,920 Whoa! 1357 01:25:25,000 --> 01:25:27,594 Ia sangat panas! Sangat panas! 1358 01:25:33,800 --> 01:25:34,800 Ya Tuhan! 1359 01:25:34,880 --> 01:25:36,711 Berhenti, Hansel! Berhenti! 1360 01:25:38,400 --> 01:25:39,833 Derek, berikan aku pisau tu. 1361 01:25:40,040 --> 01:25:41,234 Baiklah! 1362 01:25:48,880 --> 01:25:49,949 Maaf. 1363 01:25:52,320 --> 01:25:53,673 Sangat bodoh. 1364 01:25:53,960 --> 01:25:56,713 Apa masalah kau? 1365 01:25:56,920 --> 01:25:59,229 Korang yang paling teruk. 1366 01:25:59,440 --> 01:26:01,112 Letak bom tu ke bawah, Mugatu! 1367 01:26:02,640 --> 01:26:06,155 Oh, kau si peraga Playboy cuba untuk tumpaskan aku. 1368 01:26:06,240 --> 01:26:07,355 Peraga baju renang! 1369 01:26:07,440 --> 01:26:10,671 Muka hadapan Sports illustrated, 3 tahun berturut-turut! 1370 01:26:13,360 --> 01:26:14,360 Ah! 1371 01:26:28,960 --> 01:26:29,995 Katinka... 1372 01:26:30,120 --> 01:26:31,439 ...Ingaborgovinanananana! 1373 01:26:34,640 --> 01:26:37,757 Marilah, akak seksi. 1374 01:26:45,920 --> 01:26:48,070 Tengok! Mereka sedang berlawan dengan seksi! 1375 01:26:59,640 --> 01:27:01,437 Manakjubkan. 1376 01:27:04,320 --> 01:27:06,117 Tommy suka. 1377 01:27:09,240 --> 01:27:12,073 Hei, tolol! Mungkin ini dapat tarik perhatian kau! 1378 01:27:12,160 --> 01:27:14,594 Aku ada bom ditangan aku dan ia bakal meletus! 1379 01:27:20,560 --> 01:27:22,357 Derek, sekarang! Magnum! Lakukannya! 1380 01:27:22,440 --> 01:27:24,158 Terbanglah, sayang, terbang! 1381 01:27:25,640 --> 01:27:26,993 Musnahkannya! 1382 01:27:34,680 --> 01:27:36,318 Baiklah! Aku dah agak dah. 1383 01:27:48,360 --> 01:27:49,998 Hansel, aku perlu bantuan kau. 1384 01:27:50,560 --> 01:27:51,709 Nah, biar aku cuba! 1385 01:27:54,160 --> 01:27:57,118 Ia tak berkesan! Derek, ia tak berkesan! 1386 01:27:57,360 --> 01:27:59,828 Aku tak boleh tahannya, Hansel! Aku tak milikinya! 1387 01:28:00,040 --> 01:28:02,349 Kau ada anak kau! Aku tiada sesiapa. 1388 01:28:04,600 --> 01:28:05,999 Tidak lagi, Hansel. 1389 01:28:07,520 --> 01:28:08,839 Siapa bapak kau sekarang? 1390 01:28:09,240 --> 01:28:11,310 Aku tak kenal siapa bapak aku! 1391 01:28:11,400 --> 01:28:12,753 Itu sebabnya! 1392 01:28:12,960 --> 01:28:14,791 - Hansel. - Apa? 1393 01:28:16,680 --> 01:28:18,318 Aku adalah ayah kau. 1394 01:28:19,640 --> 01:28:21,756 Tahi suci. Sting? 1395 01:28:21,840 --> 01:28:23,398 Mari lakukannya sekarang. 1396 01:28:23,920 --> 01:28:25,592 Keserentakan. 1397 01:28:44,240 --> 01:28:47,550 Percubaan yang baik, tapi pandangan tu hanya sekuat anak kau yang gemuk... 1398 01:28:47,720 --> 01:28:49,915 Aku tak gemuk! 1399 01:28:51,480 --> 01:28:53,675 Dia hanya besar sikit. 1400 01:28:55,200 --> 01:28:56,952 Dan aku miliki api tu. 1401 01:29:02,840 --> 01:29:05,832 El nino! Ia wujud. 1402 01:29:08,760 --> 01:29:10,910 Ia sangat cantik. 1403 01:29:12,000 --> 01:29:13,592 Bellissima. 1404 01:29:18,960 --> 01:29:20,996 Ramalan tu benar. 1405 01:29:22,720 --> 01:29:24,915 Dia adalah Yang Terpilih. 1406 01:29:31,600 --> 01:29:35,957 Hansel. Dia masih sangat segak sekarang. 1407 01:29:46,160 --> 01:29:49,357 Tak mungkin! Ianya sebuah bom kilauan! 1408 01:30:02,280 --> 01:30:03,633 Nampak seperti kau masih milikinya. 1409 01:30:04,000 --> 01:30:05,069 Aku rasa begitulah. 1410 01:30:05,160 --> 01:30:07,390 - Kita masih milikinya. - Mmm. 1411 01:30:09,160 --> 01:30:10,160 Ah! 1412 01:30:11,560 --> 01:30:12,595 Muka kau! 1413 01:30:13,000 --> 01:30:14,399 Teruk tak? 1414 01:30:14,920 --> 01:30:16,751 Selamat datang ke dunia aku, bro. 1415 01:30:17,000 --> 01:30:18,592 - Hansel! - Hansel! 1416 01:30:18,680 --> 01:30:20,557 - Pesta liar! - Hansel! 1417 01:30:24,320 --> 01:30:26,356 Apa yang mereka buat di sini? 1418 01:30:26,560 --> 01:30:28,357 Aku tahu betapa bermaknanya mereka buat kau, 1419 01:30:28,480 --> 01:30:30,232 jadi aku panggil mereka semasa ke mari ke sini. 1420 01:30:30,360 --> 01:30:31,839 Kau buat semua tu untuk aku? 1421 01:30:32,400 --> 01:30:36,393 Kaulah kawan yang terbaik, Derek Zoolander. 1422 01:30:40,280 --> 01:30:42,714 Kau kelihatan sungguh cantik. Oh. 1423 01:30:43,440 --> 01:30:44,759 Kami amat merindukan kau. 1424 01:30:44,840 --> 01:30:46,273 Dan aku rindu kau, juga. 1425 01:30:46,360 --> 01:30:49,352 Dan aku sudah bersedia untuk menjadi seorang ayah. Kepada anak kita semua. 1426 01:30:51,280 --> 01:30:52,952 Tolak seorang. 1427 01:30:54,480 --> 01:30:55,480 Apa? 1428 01:30:55,960 --> 01:30:57,598 Aku kehilangan anak aku. 1429 01:30:58,160 --> 01:30:59,309 Tak. 1430 01:30:59,800 --> 01:31:02,792 Aku rasa tendang pintu bukan idea yang bagus. 1431 01:31:03,800 --> 01:31:06,473 Kita akan jadi sebuah keluarga, itu saja yang penting. 1432 01:31:14,520 --> 01:31:17,273 Tunggu. Kau pasti? 1433 01:31:17,960 --> 01:31:20,474 Kau betul. Kita tak patut. 1434 01:31:21,680 --> 01:31:26,037 Hei. Tak apalah, ayah. Aku tak rasa mak akan kisah. 1435 01:31:33,240 --> 01:31:34,389 Matilda. 1436 01:31:35,160 --> 01:31:36,718 Pergi kepada dia, Derek. 1437 01:31:37,560 --> 01:31:38,993 Kau tak kisah ke? 1438 01:31:39,160 --> 01:31:41,151 Aku memang tak kisah tentang tu. 1439 01:31:41,400 --> 01:31:42,674 Aku dah mati. 1440 01:31:42,760 --> 01:31:45,069 Secara harfiahnya tiada apa yang aku kisah lagi. 1441 01:31:46,200 --> 01:31:47,235 Oh, dan cuba teka? 1442 01:31:47,320 --> 01:31:48,992 Mugatu sedang tayang secara langsung semua ni 1443 01:31:49,080 --> 01:31:51,150 terus pada semua saluran fesyen di atas bumi. 1444 01:31:51,600 --> 01:31:53,830 Semua orang sayang korang semula. 1445 01:31:54,360 --> 01:31:55,429 Kau dengar tu? 1446 01:31:55,520 --> 01:31:57,397 Kita sudah berjaya. Kita dah kembali. 1447 01:31:57,480 --> 01:31:59,914 Dan terkenal. Dan sedar sendiri. 1448 01:32:00,480 --> 01:32:02,277 Kau fikir apa yang aku fikir? 1449 01:32:02,920 --> 01:32:04,273 Jika kau fikirkan... 1450 01:32:04,440 --> 01:32:06,908 1451 01:32:08,760 --> 01:32:10,318 Tidak! 1452 01:32:13,760 --> 01:32:14,829 Mereka sudah kembali! 1453 01:32:14,920 --> 01:32:17,070 Selepas 6 minggu di dalam wad kebakaran, 1454 01:32:17,160 --> 01:32:19,310 parut di muka mereka yang menjijikan tu sudah sembuh 1455 01:32:19,400 --> 01:32:21,709 dari rawatan lava panas yang ajaib 1456 01:32:21,800 --> 01:32:24,997 Derek Zoolander dan Hansel menakluki pentas peragaan sekali lagi 1457 01:32:25,120 --> 01:32:27,714 selepas mendedahkan pereka terkenal dalam 1458 01:32:27,800 --> 01:32:30,439 satu lagi skandal pengorbanan manusia. 1459 01:32:30,520 --> 01:32:34,513 Kali ini dengan bantuan ejen interpol Valentina Valencia, 1460 01:32:34,600 --> 01:32:36,477 yang sekarang ni bergelar isteri Zoolander. 1461 01:32:37,000 --> 01:32:38,479 Mereka berdua baru-baru ni telah mula pembinaan 1462 01:32:38,560 --> 01:32:40,915 untuk Valentina Valencia Pusat Untuk Peraga Baju Renang 1463 01:32:41,000 --> 01:32:42,399 Untuk Siapa Yang Mahu Serius Dengannya 1464 01:32:42,480 --> 01:32:45,153 Dan Mungkin Beralih Kepada Pelaksana Undang-undang Juga. 1465 01:32:45,240 --> 01:32:48,994 Hansel, sudah tentunya kembali dan sangat sedar akan diri sendiri. 1466 01:32:49,080 --> 01:32:51,753 Sekarang ibubapa contoh. Dan bapa kepada 10 anak. 1467 01:32:51,840 --> 01:32:53,751 Penonton di Minggu Fesyen Paris 1468 01:32:53,880 --> 01:32:56,348 berkelakuan gila untuk Derek Zoolander, Jr., 1469 01:32:56,440 --> 01:32:58,954 peragawan bersaiz besar sikit yang terhangat di dunia 1470 01:32:59,040 --> 01:33:00,393 pemenang Anugerah Buku Nasional- 1471 01:33:00,480 --> 01:33:03,631 pasangan selebriti dengan Zoolala. 1472 01:33:03,720 --> 01:33:06,075 Betul, mereka bertiga memang laju... 1473 01:33:06,360 --> 01:33:09,318 Menetapkan apa maknanya untuk jadi sangat, sangat, 1474 01:33:09,520 --> 01:33:11,988 sangat tampan dengan mengarutnya. 1475 01:33:12,013 --> 01:33:15,013 Sarikata oleh: Arix 1476 01:33:15,880 --> 01:33:17,393 Pumped up with the sex appeal 1477 01:33:17,520 --> 01:33:19,112 'Bout to cop another feel Then I foot the bill 1478 01:33:19,200 --> 01:33:20,952 I got bang bang with the looks that kill 1479 01:33:21,040 --> 01:33:22,837 Sashay, Shante, then hit the blue steel 1480 01:33:22,920 --> 01:33:24,751 Trying to take a ride in the cool mobile 1481 01:33:24,880 --> 01:33:26,800 You wanna keep me on the line 'Cause my culo real 1482 01:33:26,920 --> 01:33:28,717 Rockstar shit with the Goose on the chill 1483 01:33:28,840 --> 01:33:30,876 My pockets so fat, got a sumo deal 1484 01:33:31,040 --> 01:33:32,519 I'm a star, so the camera flicker 1485 01:33:32,600 --> 01:33:34,670 Look at her go, blame it on the liquor 1486 01:33:34,760 --> 01:33:36,239 Doing it big, my selfie two figures 1487 01:33:36,360 --> 01:33:38,191 Could give it up, but I ain't a quitter 1488 01:33:38,280 --> 01:33:41,909 Ooh, I be flyer than you World domination, I'm so Mugatu 1489 01:33:42,040 --> 01:33:43,871 Yes, I be smashin ', plenty of fashion 1490 01:33:43,960 --> 01:33:46,030 Doing my anthem, Now give 'em the Magnum 1491 01:33:46,120 --> 01:33:49,078 Relax, don't do it When you wanna go to it 1492 01:33:49,160 --> 01:33:51,071 Relax, don't do it 1493 01:33:53,080 --> 01:33:56,629 Relax, don't do it When we got the club moving 1494 01:33:56,720 --> 01:33:58,597 Relax, don't do it 1495 01:33:58,720 --> 01:34:02,554 When you wanna come 1496 01:34:16,040 --> 01:34:19,749 Pack it up, old lames You just irrelevant to us 1497 01:34:19,880 --> 01:34:23,509 Old as the presidents Your style is like the republican twos 1498 01:34:23,600 --> 01:34:26,751 That's a definite Give grief to all your relatives 1499 01:34:26,840 --> 01:34:30,230 And next of kin and Gave 'em D-attention, no decificit 1500 01:34:30,440 --> 01:34:33,238 When I say ancient relics, Hansel and Derek, 1501 01:34:33,320 --> 01:34:34,753 I'm handsome, you jealous 1502 01:34:34,840 --> 01:34:39,231 I can tell it from your facial expressions Or I take it, you smell it 1503 01:34:39,440 --> 01:34:44,958 I'm sorry, Don Atari, but Donatella suggested Valentino for the party 1504 01:34:45,600 --> 01:34:48,956 Shoot it in the right direction 1505 01:34:49,240 --> 01:34:52,471 Make it your intention 1506 01:34:53,280 --> 01:34:54,759 Live those dreams 1507 01:34:54,920 --> 01:34:56,478 Scheme those schemes 1508 01:34:57,040 --> 01:34:58,792 You gotta hit me 1509 01:34:58,920 --> 01:35:00,956 Hit me with those laser beams 1510 01:35:01,040 --> 01:35:04,237 Relax, don't do it When you wanna go to it 1511 01:35:04,320 --> 01:35:07,835 Relax, don't do it When you wanna come 1512 01:35:08,080 --> 01:35:09,877 Relax, don't do it 1513 01:35:10,000 --> 01:35:11,752 When we got the club moving 1514 01:35:11,840 --> 01:35:13,558 Relax, don't do it 1515 01:35:13,640 --> 01:35:16,950 When you wanna come 1516 01:35:18,760 --> 01:35:21,797 When you wanna come 1517 01:35:30,520 --> 01:35:31,953 Relax