1 00:01:01,197 --> 00:01:03,197 www.HoundDawgs.org 2 00:01:03,198 --> 00:01:04,741 ROM 3 00:01:51,670 --> 00:01:52,713 Sting! 4 00:01:52,880 --> 00:01:54,882 Sting, öppna! Det är Bieber! 5 00:01:55,675 --> 00:01:57,844 Sting! Kom igen! Sting! 6 00:01:58,052 --> 00:02:00,180 Det är Bieber, bror! Öppna dörren! 7 00:02:00,889 --> 00:02:02,057 Tusan också! 8 00:02:15,864 --> 00:02:19,243 Ni kan inte döda oss alla. Vi ska skydda Den utvalde. 9 00:03:33,120 --> 00:03:34,705 DIMMIG 10 00:03:39,710 --> 00:03:42,380 Frid, världen. Frid. 11 00:03:42,714 --> 00:03:44,049 DELA 12 00:04:02,028 --> 00:04:06,658 Valentina, han dödförklarades för 13 minuter sen. Jag kan inte tro det. 13 00:04:06,950 --> 00:04:09,620 Justin Bieber? Nej. 14 00:04:12,081 --> 00:04:15,251 Den sjätte popstjärnan som dött det senaste året. 15 00:04:17,796 --> 00:04:19,965 Och alla med den looken. 16 00:04:21,258 --> 00:04:23,594 Som om de ville säga oss något. 17 00:04:24,261 --> 00:04:26,013 Den looken. 18 00:04:28,433 --> 00:04:32,604 Det finns bara en person på jorden som kan tolka den. 19 00:04:33,105 --> 00:04:36,692 Det är chanslöst, Valentina. Ingen har sett honom på åratal. 20 00:04:38,444 --> 00:04:40,697 Gud hjälpe oss då. 21 00:04:43,951 --> 00:04:44,994 UPPEHÅLLSORT OKÄND 22 00:04:54,379 --> 00:04:58,551 Chockerande, förstummande. Någonting ur en katastroffilm. 23 00:04:58,801 --> 00:05:03,640 Det är några sätt Newyorkborna beskrev det som hände när Derek Zoolanders - 24 00:05:03,807 --> 00:05:08,479 - Center för Barn Som Inte Läser Bra och Vill Lära Sig Att Göra Annat Bra - 25 00:05:08,729 --> 00:05:13,735 - bokstavligen rasade ner i East River bara två dagar efter öppnandet. 26 00:05:14,152 --> 00:05:16,238 Elever och lärare blev evakuerade. 27 00:05:16,571 --> 00:05:20,159 Medan Zoolander och hans son Derek Junior var oskadda - 28 00:05:20,409 --> 00:05:25,206 - har hans fru Matilda Jeffries- Zoolander rapporterats vara död. 29 00:05:27,876 --> 00:05:31,005 Jag är glad att ingen i min familj blev skadad! 30 00:05:32,339 --> 00:05:34,509 Blev hon krossad av boken? 31 00:05:36,010 --> 00:05:40,682 En vaka hålls i kväll för det andra modelejonet med utmejslad haka - 32 00:05:41,016 --> 00:05:46,022 - Hansel, som ska ha fått bestående skador i sitt makalösa ansikte - 33 00:05:46,356 --> 00:05:49,192 - efter att ha suttit fast under en brinnande bjälke. 34 00:05:49,442 --> 00:05:54,114 Trots att myndigheterna fortfarande utreder katastrofen tros orsaken vara - 35 00:05:54,365 --> 00:05:58,703 - Zoolanders ofattbara beslut att bygga läsecentret - 36 00:05:59,037 --> 00:06:04,042 - av materialet som användes för tillverka arkitektmodellen. 37 00:06:04,376 --> 00:06:06,128 MODELLMATERIAL INTE FÖR KONSTRUKTION 38 00:06:06,212 --> 00:06:09,424 Designern Jacob Moogberg, alias Jacobim Mugatu - 39 00:06:09,716 --> 00:06:14,721 - dömdes idag till två livstidsstraff i ett högsäkerhets-modefängelse - 40 00:06:15,055 --> 00:06:18,726 - för sin delaktighet i mordförsöket på Malaysias premiärminister. 41 00:06:18,976 --> 00:06:22,731 Hans medhjälpare, modellagenten Maury Ballstein blev kronvittne... 42 00:06:23,064 --> 00:06:25,901 Jag avslöjar allt ni vill om den där fakakta knölen. 43 00:06:26,151 --> 00:06:29,739 ...i utbyte mot omplacering inom vittnesskyddsprogrammet. 44 00:06:30,656 --> 00:06:34,119 Tillbaka i nyhetsrapporteringen är f.d. modellen, försumlige byggaren - 45 00:06:34,411 --> 00:06:36,913 - och nu olämplige föräldern, Derek Zoolander. 46 00:06:37,080 --> 00:06:41,585 Den här videon togs av en granne tvärs över från Zoolanders SoHo-takvåning. 47 00:06:41,919 --> 00:06:44,589 D.J., hur gjorde mamma den mjuk? 48 00:06:45,757 --> 00:06:49,178 Socialtjänsten hämtade Zoolanders son Derek Jr - 49 00:06:49,511 --> 00:06:51,931 - i går kväll i en djärv midnattsräd - 50 00:06:52,264 --> 00:06:54,767 - och myndigheterna tog över vården. 51 00:06:56,060 --> 00:07:00,232 Tyvärr, men med omedelbar verkan drar jag mig tillbaka från modellvärlden - 52 00:07:00,774 --> 00:07:04,278 - för att leva ensam som en eremitkräfta. 53 00:07:04,528 --> 00:07:07,782 Jag kommer att vara anonym och bara känd som - 54 00:07:08,616 --> 00:07:09,951 - Eric - 55 00:07:10,410 --> 00:07:11,662 - Toolander. 56 00:07:13,622 --> 00:07:16,959 Till slut i kväll, något som får er att känna er gamla. 57 00:07:17,293 --> 00:07:22,299 Helt otroligt, men av 3,7 miljoner gymnasieelever i avgångsklasserna - 58 00:07:22,633 --> 00:07:25,970 - kunde mindre än 2 % säga vad en faxmaskin är - 59 00:07:26,220 --> 00:07:28,139 - nämna en vit president - 60 00:07:28,306 --> 00:07:31,142 - eller säga vem Derek Zoolander var. 61 00:07:31,476 --> 00:07:34,146 ...var... var... var... 62 00:07:45,659 --> 00:07:47,995 Extremt norra New Jersey 63 00:08:12,940 --> 00:08:14,567 Försvinn. 64 00:08:15,401 --> 00:08:17,404 Derek! Öppna, det är jag. 65 00:08:17,612 --> 00:08:21,450 Resenär, du måste ha gått vilse. Ingen bor här med det namnet. 66 00:08:21,784 --> 00:08:25,621 Okej, ursäkta. Jag menar Eric. Jag har din post. 67 00:08:37,802 --> 00:08:41,306 Billy Zane. Det var länge sen. 68 00:08:41,640 --> 00:08:43,809 Var är min vanliga postperson, Ingvar? 69 00:08:44,101 --> 00:08:47,813 Han var upptagen. Jag var i krokarna så jag tittade förbi. 70 00:08:48,981 --> 00:08:50,817 Jag har dina Netflixfilmer. 71 00:08:52,819 --> 00:08:54,154 "Jack Ryan" - 72 00:08:54,655 --> 00:08:57,992 - och "Jack Reacher". Det blir en Jackkväll. 73 00:08:59,118 --> 00:09:00,828 Du har något mer här. 74 00:09:03,623 --> 00:09:04,666 Vad är det? 75 00:09:04,833 --> 00:09:06,168 Öppna den. 76 00:09:21,519 --> 00:09:24,522 Ver helsad, Derek Zoolownder. 77 00:09:25,023 --> 00:09:27,025 Är du ett boxtroll? 78 00:09:27,526 --> 00:09:31,655 Det är Alexanya Atoz, ägarinnan till världens största modeimperium. 79 00:09:31,864 --> 00:09:34,200 För att du är en av världens - 80 00:09:34,534 --> 00:09:36,870 - sanna modeikoner - 81 00:09:37,203 --> 00:09:42,209 - har jag personligen valt dig att komma till Rom - 82 00:09:43,043 --> 00:09:45,379 - den eviga schtaden - 83 00:09:45,713 --> 00:09:48,049 - för att visa min nya kollektion - 84 00:09:48,341 --> 00:09:51,386 - av min hettaste designer just nu - 85 00:09:51,887 --> 00:09:54,223 - Doon Atari. 86 00:09:54,723 --> 00:09:55,891 Vem? 87 00:09:56,183 --> 00:09:59,521 Don Atari. Han är "det" inom mode nu. 88 00:09:59,729 --> 00:10:01,523 Folk skulle dö för att vara med i hans show. 89 00:10:02,065 --> 00:10:05,402 Jag kan inte. Jag är en eremitkräfta nu. 90 00:10:07,405 --> 00:10:10,909 Jag har redan sagt det! Du lyssnar inte ens på mig. 91 00:10:17,249 --> 00:10:18,918 Derek... 92 00:10:19,418 --> 00:10:20,753 Eric. 93 00:10:21,421 --> 00:10:25,092 Kanske är det dags för dig att ge dig ut i världen igen. 94 00:10:25,759 --> 00:10:28,053 Fundera på det... det här kan vara ett tecken. 95 00:10:28,262 --> 00:10:30,765 Och om det är ett stopptecken, Billy? 96 00:10:31,098 --> 00:10:35,103 Jag brukade vara en framgångsrik modell-snedstreck-modeikon. 97 00:10:36,104 --> 00:10:38,774 Nu är jag bara en modell-snedstreck-flopp. 98 00:10:39,608 --> 00:10:42,945 En snedstreck-kille som fortfarande är en modell-snedstreck-far. 99 00:10:43,446 --> 00:10:47,951 En snedstreck-kille som dödade sin fru genom att använda billigt byggmaterial. 100 00:10:48,785 --> 00:10:52,957 En snedstreck-kille som måste sluta plåga sig med det! 101 00:10:53,291 --> 00:10:57,128 En snedstreck-kille som inte kunde koka spagetti, så de tog hans son. 102 00:10:57,420 --> 00:10:59,965 Så-snedstreck-nu är han ensam och gömmer sig för världen. 103 00:11:00,966 --> 00:11:02,134 Snedstreck. 104 00:11:03,969 --> 00:11:07,807 Snedstreck-har du någonsin försökt få tillbaka din son? 105 00:11:11,103 --> 00:11:12,437 Kan man göra det? 106 00:11:12,646 --> 00:11:15,983 Ja, man anlitar en advokat, han fyller i pappren... 107 00:11:16,275 --> 00:11:18,319 Men jag vet inte var han är. 108 00:11:18,945 --> 00:11:20,280 Det viktigaste först. 109 00:11:21,156 --> 00:11:24,493 Om du tar jobbet som Alexanya erbjuder dig - 110 00:11:24,827 --> 00:11:29,624 - kan du bevisa för socialtjänsten att du är en produktiv samhällsmedborgare. 111 00:11:31,501 --> 00:11:32,669 Åk till Rom. 112 00:11:33,837 --> 00:11:35,339 Hitta dig själv. 113 00:11:36,173 --> 00:11:38,843 Bli den far det var meningen att du skulle bli - 114 00:11:39,510 --> 00:11:42,013 - och få tillbaka din son. 115 00:11:54,194 --> 00:11:55,987 Ha en bra resa, min vän. 116 00:11:57,823 --> 00:11:59,325 Tack, Billy. 117 00:12:30,527 --> 00:12:34,114 Ej kartlagt Malibu-territorium. 118 00:12:49,048 --> 00:12:50,383 Vad kommer du med? 119 00:12:55,097 --> 00:12:57,516 Du är sen 120 00:12:58,559 --> 00:13:00,812 Huskorsen är inte glada. 121 00:13:11,574 --> 00:13:14,411 Ledsen att jag är sen. 122 00:13:14,744 --> 00:13:19,416 Jag avslutade Shavasana när det plötsligt blev sandstorm. 123 00:13:19,750 --> 00:13:21,252 Jag är okej. 124 00:13:21,585 --> 00:13:23,921 Natalka, du är vacker. 125 00:13:24,672 --> 00:13:25,715 Verkligen? 126 00:13:26,257 --> 00:13:27,592 Ja, verkligen. 127 00:13:28,427 --> 00:13:30,429 Middagen är förstörd! 128 00:13:32,264 --> 00:13:36,352 Jag har sagt att ni inte ska vänta. Vi har pratat om det. 129 00:13:36,603 --> 00:13:38,605 Kan vi inte ta det sakta? 130 00:13:38,855 --> 00:13:42,943 När jag träffade er för två år sedan var det mitt livs bästa orgie. 131 00:13:43,277 --> 00:13:46,447 Vi återvänder till den känslan. Den finns kvar. 132 00:13:48,283 --> 00:13:49,618 Hansel. 133 00:13:51,787 --> 00:13:54,623 Varje förhållande måste utvecklas. 134 00:13:55,124 --> 00:13:58,127 På något sätt har du lyckats förbli densamme. 135 00:13:59,128 --> 00:14:03,717 Du kommer att tvingas till förändring, min vän. "Förändringen, hon är här." 136 00:14:04,301 --> 00:14:05,386 Vad? 137 00:14:13,144 --> 00:14:14,646 Natalka. 138 00:14:20,653 --> 00:14:21,988 Allihop? 139 00:14:27,578 --> 00:14:29,580 Hur är det möjligt? 140 00:14:29,830 --> 00:14:31,833 Vi trodde att du skulle bli glad. 141 00:14:32,083 --> 00:14:34,252 Jag är glad. 142 00:14:34,502 --> 00:14:39,341 Det... är bara mycket att ta in och det är vad jag gör. 143 00:14:39,842 --> 00:14:43,679 Ärligt talat, jag har aldrig tänkt mig själv i den här rollen, som en... 144 00:14:43,888 --> 00:14:45,223 Menar du som far? 145 00:14:49,269 --> 00:14:52,106 Jag ska bara se till... kamelen. 146 00:15:01,700 --> 00:15:03,702 Vem är jag? 147 00:15:06,414 --> 00:15:08,082 Vem är jag? 148 00:15:08,708 --> 00:15:10,043 Hej, Hansel! 149 00:15:13,714 --> 00:15:15,090 Billy Zane? 150 00:15:16,258 --> 00:15:17,593 Jag har din Netflixfilm. 151 00:15:18,928 --> 00:15:20,430 Och den här. 152 00:15:34,237 --> 00:15:37,908 ROM 153 00:15:42,497 --> 00:15:43,832 Nej, det är min väska. 154 00:15:44,082 --> 00:15:45,125 Ursäkta, det är... 155 00:15:45,333 --> 00:15:48,754 Tro mig, det är min väska. Titta på adresslappen här. 156 00:15:49,004 --> 00:15:50,047 Hansel! 157 00:15:50,089 --> 00:15:54,260 Jag har aldrig hört talas om honom. Titta på adresslappen så ser du... 158 00:15:56,012 --> 00:15:58,015 Derek Zoolander. 159 00:15:59,850 --> 00:16:02,687 Hej, det var länge sen. 160 00:16:03,187 --> 00:16:05,273 Ja, men inte länge nog. 161 00:16:06,524 --> 00:16:09,611 Du får ursäkta mig, jag tror jag ska gå. 162 00:16:09,862 --> 00:16:12,615 Vänta lite! Vi har inte setts sedan... 163 00:16:12,698 --> 00:16:15,743 Sen huset du byggde rasade och förstörde min karriär. 164 00:16:15,994 --> 00:16:17,454 Ja, det var ett tag sen. 165 00:16:17,704 --> 00:16:20,040 Det var en olycka, jag tänkte inte - 166 00:16:20,290 --> 00:16:22,626 - bygga de bärande bjälkarna av slickepinnar - 167 00:16:22,876 --> 00:16:26,047 - och eldfängd gummicement? Det var bara en liten olycka? 168 00:16:26,297 --> 00:16:27,382 Ja. 169 00:16:28,216 --> 00:16:30,719 Det här är nog. För alltid. 170 00:16:30,969 --> 00:16:35,307 Jag lovar dig att det här är sista gången vi någonsin ses. 171 00:16:35,558 --> 00:16:37,143 Här, det här ögonblicket. 172 00:16:37,560 --> 00:16:39,479 Adjö för alltid. 173 00:16:39,896 --> 00:16:41,481 Det är okej för mig. 174 00:16:54,329 --> 00:16:57,041 Hoppas du inte är epileptiker, vi bli förblindade. 175 00:16:57,249 --> 00:16:58,751 Då är det dags. 176 00:17:01,546 --> 00:17:03,506 Susan Boyle, här! 177 00:17:04,925 --> 00:17:06,426 Ta en bild på det här! 178 00:17:06,760 --> 00:17:08,095 Gamar! 179 00:17:10,431 --> 00:17:14,018 Med mitt skägg och ditt äckliga ansikte så vet de inte vilka vi är. 180 00:17:14,269 --> 00:17:15,937 Derek! Hansel! 181 00:17:16,855 --> 00:17:18,190 Hej, killar. Jag är Vip. 182 00:17:20,192 --> 00:17:21,152 Vip? 183 00:17:21,235 --> 00:17:25,740 Jag sköter sociala medier åt Don Atari. Jag har jobbat åt honom sen jag var tio. 184 00:17:26,074 --> 00:17:27,409 Hur gammal är du nu? 185 00:17:27,742 --> 00:17:30,078 Elva, ska vi åka till hotellet? 186 00:17:44,887 --> 00:17:49,059 Väldigt underligt att både du och jag kallas tillbaka till modevärlden så här. 187 00:17:49,392 --> 00:17:52,729 Ett gig är ett gig. Jag gör det för att få tillbaka min son. 188 00:17:52,980 --> 00:17:56,484 Förklara hur en modevisning kan åstadkomma det. 189 00:17:56,734 --> 00:17:59,737 Enkelt. Socialen hör att jag jobbar igen. 190 00:18:00,071 --> 00:18:03,742 Mao är en ansvarsfull förälder och ger mig tillbaka min son. 191 00:18:04,076 --> 00:18:05,911 En ansvarsfull förälder? 192 00:18:06,245 --> 00:18:07,621 Du tror inte att jag kan bli det? 193 00:18:07,830 --> 00:18:10,667 Nej, det drar upp det förflutna. 194 00:18:10,917 --> 00:18:13,920 Jag hade ingen far. Det är mitt stora problem just nu. 195 00:18:14,254 --> 00:18:15,339 Hade du ingen far? 196 00:18:15,589 --> 00:18:20,011 Nej, det enda mamma berättade var att han var ett slags polis. 197 00:18:20,928 --> 00:18:22,764 Alltid på väg. 198 00:18:23,098 --> 00:18:25,767 På väg bort från lille Hansel. 199 00:18:33,985 --> 00:18:37,447 Valentina. Du måste se det här. 200 00:18:44,497 --> 00:18:47,334 Kolla på discokungen Barry Gibb. 201 00:18:50,462 --> 00:18:52,631 Är Zoolander i Rom? 202 00:19:03,185 --> 00:19:05,021 Välkomna till Palazzo D'Caca. 203 00:19:05,187 --> 00:19:08,858 Hotellet är biologiskt nedbrytbart, byggt av återvunnet mänskligt avfall. 204 00:19:09,693 --> 00:19:13,989 Det här den ultra-exklusiva, heltoxiska noll-miljöpåverkan-sviten. 205 00:19:14,323 --> 00:19:16,325 Spaets massörer är alla hemlösa. 206 00:19:16,492 --> 00:19:19,078 Och hotellet har gratis gårdsproducerat Wi-Fi. 207 00:19:19,746 --> 00:19:21,164 Vänta... ska vi bo ihop? 208 00:19:22,415 --> 00:19:26,754 - Det är ett misstag, jag ringer Billy. - Bra idé. 209 00:19:28,673 --> 00:19:32,886 En så liten mobil, det är så retro. Jag tar en bild med min mobil. 210 00:19:33,386 --> 00:19:35,013 Det är Billy Zane, jag är inte... 211 00:19:35,347 --> 00:19:37,892 Don Atari väntar på er i lobbyn. 212 00:19:38,184 --> 00:19:40,686 Drick inte vattnet, för då dör ni. 213 00:19:44,399 --> 00:19:46,026 Jag har bara en fråga. 214 00:19:48,070 --> 00:19:50,906 Vad i hela friden är gårdsproducerat Wi-Fi? 215 00:19:51,198 --> 00:19:54,536 Frågar du mig? Muchacho, jag har ingen aning. 216 00:19:54,786 --> 00:19:56,371 - Allvar? - Nej! 217 00:19:56,621 --> 00:19:58,373 När Vip sa det såg du ut som - 218 00:19:58,457 --> 00:20:00,459 - "Jag vet vad gårdsproducerat Wi-Fi är!" 219 00:20:00,709 --> 00:20:02,753 Jag spelade cool för jag trodde att du visste. 220 00:20:02,962 --> 00:20:04,297 Jag trodde att du visste! 221 00:20:04,547 --> 00:20:07,717 Nej, jag ville inte att Vip skulle tycka att jag var ocool! 222 00:20:09,261 --> 00:20:11,430 Jag saknar att inte veta saker med dig. 223 00:20:11,722 --> 00:20:15,226 Ja. Jag också. Varför gjorde vi inte det här tidigare? 224 00:20:15,435 --> 00:20:17,687 För vi har båda gömt oss sen jag dödade min fru - 225 00:20:17,771 --> 00:20:19,272 - och vanställde dig för alltid. 226 00:20:19,606 --> 00:20:21,441 Ja, det är troligen så. 227 00:20:23,444 --> 00:20:26,781 - Den dagen förlorade jag glöden. - Glöden? 228 00:20:27,448 --> 00:20:29,284 Kraften i mitt ansikte. 229 00:20:30,118 --> 00:20:32,454 Det är mitt stora problem nu. 230 00:20:32,788 --> 00:20:35,624 Du har det fortfarande, D-Zone. Du är Derek Zoolander. 231 00:20:35,916 --> 00:20:38,962 Du stoppade en kinesisk kaststjärna med en "look". 232 00:20:42,132 --> 00:20:43,425 Jag var där. 233 00:20:44,802 --> 00:20:46,428 Det är inte jag längre. 234 00:20:46,637 --> 00:20:50,642 Jo, det är det. Visa mig den där vackra looken. 235 00:20:50,975 --> 00:20:52,644 Visa mig den otroliga Magnum. 236 00:20:52,978 --> 00:20:54,062 Nej! 237 00:20:54,646 --> 00:20:56,982 - Tänk fort. Magnum. - Vänta! Nej! 238 00:20:57,274 --> 00:20:58,317 Magnum! Nu! 239 00:21:00,820 --> 00:21:02,488 Du kan, du måste fokusera! 240 00:21:04,449 --> 00:21:05,992 - Kom igen! - Hansel, sluta! 241 00:21:06,326 --> 00:21:07,494 Du kan! 242 00:21:08,120 --> 00:21:09,663 Kan vi försöka med en disktrasa? 243 00:21:09,830 --> 00:21:11,457 - Tequila! - Hansel, nej! 244 00:21:12,792 --> 00:21:15,128 Nej! Det går inte! 245 00:21:15,795 --> 00:21:17,464 Du har rätt. 246 00:21:22,303 --> 00:21:24,806 Vad har hänt med oss? 247 00:21:26,224 --> 00:21:27,893 Du menar med mig. 248 00:21:29,645 --> 00:21:30,979 Du har det fortfarande. 249 00:21:31,230 --> 00:21:35,067 Nej, det har jag inte. Titta på mitt ansikte, det är en skräckupplevelse. 250 00:21:39,656 --> 00:21:42,326 Kom igen, Hansel. Det kan inte vara så hemskt. 251 00:21:42,659 --> 00:21:43,994 Det är det. 252 00:21:44,578 --> 00:21:46,164 - Ta av dig masken. - Nej. 253 00:21:46,414 --> 00:21:51,420 Aldrig, ingen har nånsin sett mig utan mask. Ingen ska nånsin göra det. 254 00:21:53,046 --> 00:21:55,049 Jag känner den verkliga Hansel. 255 00:21:55,549 --> 00:21:58,052 Och han har inget att göra med hur du ser ut. 256 00:21:58,886 --> 00:22:00,221 Menar du det? 257 00:22:00,430 --> 00:22:01,932 Klart att jag gör. 258 00:22:02,224 --> 00:22:03,392 Okej. 259 00:22:08,898 --> 00:22:12,444 Det är vidrigt! Jag hade fel! Sätt på masken! Så äckligt. 260 00:22:12,610 --> 00:22:14,780 Vi kan inte vara vänner om du ser ut så! 261 00:22:15,072 --> 00:22:19,243 Det är så vidrigt! Snälla, sätt på den! Sätt på den, jag hade fel! 262 00:22:19,577 --> 00:22:21,913 Nej, det känns bra. 263 00:22:22,288 --> 00:22:25,292 Sätt på masken så att jag kan koncentrera mig på vad du säger. 264 00:22:25,584 --> 00:22:27,753 Nej! Jag har slutat att gömma mig. 265 00:22:28,253 --> 00:22:32,592 Det finns bara ett sätt för oss att hitta oss själva. Vet du hur? 266 00:22:33,051 --> 00:22:35,637 Se inåt och få kontakt med vårt sanna jag? 267 00:22:35,929 --> 00:22:39,933 Nej. Jag tänkte säga att bli världens största, hetaste modeller igen. 268 00:22:40,142 --> 00:22:41,268 Okej. 269 00:22:41,435 --> 00:22:45,607 Okej, så vi fixar till dig, rakar av getskägget - 270 00:22:45,899 --> 00:22:49,444 - går ner och visar småglina hur äkta mode ser ut! 271 00:23:29,323 --> 00:23:31,326 Herregud. Ja, mannen! 272 00:23:31,701 --> 00:23:35,205 Ja! Ni ser så töntiga ut! Jag älskar det, mannen. 273 00:23:35,539 --> 00:23:38,375 Ni ninjor har klätt er gammaldags för att träffa mig. Så Jedi. 274 00:23:38,584 --> 00:23:41,546 Ni suger. Ni suger båda två. Ni ser fantastiska ut. 275 00:23:41,921 --> 00:23:43,256 Tack. 276 00:23:43,715 --> 00:23:45,926 Jag är Don Atari. Hur är det? 277 00:23:46,426 --> 00:23:47,761 Läget, Hansel? 278 00:23:48,053 --> 00:23:49,889 Ja, det är sjukt. 279 00:23:50,431 --> 00:23:52,558 Vänta lite. "Jag ringer Billy..." 280 00:23:52,892 --> 00:23:54,227 Jag sa just det. 281 00:23:54,602 --> 00:23:56,605 Jag vet. Typ femton minuter sen, va? 282 00:23:56,897 --> 00:24:00,442 Vip berättade, så jag gjorde retro- tröjor med era gamla inneuttryck på. 283 00:24:01,068 --> 00:24:02,236 Coolt. 284 00:24:02,653 --> 00:24:05,323 Det här är mitt kollektiv. De är losers, jag hatar dem. 285 00:24:05,573 --> 00:24:07,534 Det här är TRS-80, KITT - 286 00:24:07,909 --> 00:24:09,578 - Rubik, min polare Gleek. 287 00:24:09,870 --> 00:24:14,542 Killen här gör bäst skittatueringar. Han är ett geni, de är så dumma. 288 00:24:14,876 --> 00:24:16,544 Han gjorde min överste Sanders. 289 00:24:16,753 --> 00:24:19,089 Fantastisk, va? Den suger, jag gillar inte den. 290 00:24:19,256 --> 00:24:20,924 VAR ÄR BIFFEN? 291 00:24:21,216 --> 00:24:25,054 Varför gjorde jag det? Älskar den. Jag gjorde den när min farfar dog. 292 00:24:25,888 --> 00:24:28,600 Den är väldigt cool. Hur går det med showen? 293 00:24:29,184 --> 00:24:31,520 Ja, var ska vi starta motorsågen? 294 00:24:31,770 --> 00:24:35,107 Colosseum? Trevifontänen? Spanska trappan? 295 00:24:36,358 --> 00:24:39,445 Vad? Inte en chans. De ställena är så ur-ur-ute. 296 00:24:39,779 --> 00:24:43,784 Det blir i en övergiven destruktionsanläggning på en soptipp. 297 00:24:44,034 --> 00:24:46,203 Totalförgiftat, men superchill. 298 00:24:46,453 --> 00:24:47,955 Coolt! Det låter toppen. 299 00:24:48,205 --> 00:24:49,332 Fräscht. 300 00:24:49,540 --> 00:24:50,875 Åh, vad? 301 00:24:51,125 --> 00:24:53,879 Ni kör med: "Det låter toppen!" "Fräscht!" 302 00:24:54,421 --> 00:24:56,465 De kör med röster och allt! 303 00:24:56,757 --> 00:24:58,926 Jag trodde inte att ni skulle göra röster. 304 00:24:59,135 --> 00:25:01,429 "Det låter toppen!" "Fräscht!" 305 00:25:02,805 --> 00:25:05,642 Jag gillar inte er. Det är en ära att ha er här. 306 00:25:21,660 --> 00:25:22,787 Hörni, kalkavlagringar! 307 00:25:23,621 --> 00:25:25,248 Jag vill presentera er för min musa - 308 00:25:25,331 --> 00:25:28,460 - i princip den största supermodellen i världen just nu. 309 00:25:28,668 --> 00:25:30,170 Det här är All. 310 00:25:30,796 --> 00:25:32,131 Allt vadå? 311 00:25:32,339 --> 00:25:33,674 Vi är All. 312 00:25:34,300 --> 00:25:37,971 Är du en manlig eller en kvinnlig modell? 313 00:25:38,179 --> 00:25:40,849 All definieras inte av binära strukturer. 314 00:25:41,350 --> 00:25:43,686 Det är cool, jag gillar inte etiketter heller. 315 00:25:43,978 --> 00:25:46,647 Jag tror att han frågar om du har en varmkorv eller ett bröd. 316 00:25:48,483 --> 00:25:50,193 Har du en wienare eller en vaginare? 317 00:25:51,027 --> 00:25:54,198 All är allt för alla. 318 00:25:55,866 --> 00:26:00,705 All har precis gift sig med hen själv. Monoäktenskap är nu lagligt i Italien. 319 00:26:01,039 --> 00:26:04,376 Jag stöder det. Derek, det är ganska bra, va? 320 00:26:07,713 --> 00:26:11,384 Gillar du inte att ha folk som All på jobbet? 321 00:26:12,218 --> 00:26:14,054 Jo, det är klart jag gör. 322 00:26:14,221 --> 00:26:17,100 Om din son kom till dig och sa: "Pappa, jag vill gifta mig med All" - 323 00:26:17,349 --> 00:26:19,059 - skulle inte du bli taggad? 324 00:26:19,351 --> 00:26:23,189 Är det inte så du vill ha det? Tänk All kommer in - 325 00:26:23,523 --> 00:26:27,069 - och: "Vi är äntligen tillsammans." Du skulle bli "fett taggad", va? 326 00:26:27,861 --> 00:26:29,029 Ja. 327 00:26:29,530 --> 00:26:31,365 Jag skulle bli heltaggad. 328 00:26:32,200 --> 00:26:34,536 All är färdig, Atari. 329 00:26:34,869 --> 00:26:36,204 Vi ses, dårar. 330 00:26:36,538 --> 00:26:40,584 Alexanya Atoz är här! Showen måste börja nu! 331 00:26:42,878 --> 00:26:45,381 Wow. Alexanya Atoz. 332 00:26:45,715 --> 00:26:48,718 De säger att hon inte går. Hon flyter. 333 00:26:51,930 --> 00:26:53,891 Hon ser ännu bättre ut i verkligheten. 334 00:27:03,068 --> 00:27:05,905 Mitt blod hettar till igen. 335 00:27:10,619 --> 00:27:13,622 Skicka ut oss så vi får göra vår grej. 336 00:27:16,751 --> 00:27:17,793 Kom igen! 337 00:27:18,252 --> 00:27:20,922 Fort, fort! Ligg ner, ligg ner! 338 00:27:21,256 --> 00:27:23,592 In, hoppa in. Ta av dräkterna. 339 00:27:25,260 --> 00:27:26,929 Sätt fart! 340 00:27:28,639 --> 00:27:32,310 Derek! Jag tycker att det här känns väldigt bra. 341 00:27:32,811 --> 00:27:35,314 Jag vet. Jag känner mig så levande! 342 00:27:53,459 --> 00:27:54,502 HEJ JAG HETER GAMMAL 343 00:27:54,627 --> 00:27:55,837 "Gammal?" 344 00:27:56,129 --> 00:27:57,214 HEJ JAG HETER TÖNTIG 345 00:27:57,964 --> 00:27:59,299 "Töntig?" 346 00:28:13,190 --> 00:28:14,483 Lägg av, All! 347 00:28:15,651 --> 00:28:18,488 Varmkorv! Definitivt en varmkorv! 348 00:28:18,822 --> 00:28:20,157 All är färdig. 349 00:28:26,205 --> 00:28:27,665 SVISKON 350 00:28:28,499 --> 00:28:29,542 "Sviskon?" 351 00:28:47,229 --> 00:28:48,898 Alltså, det som fungerade. 352 00:28:49,232 --> 00:28:52,068 Vi var lite ringrostiga. 353 00:28:52,360 --> 00:28:53,403 Jag provade nya looks - 354 00:28:53,445 --> 00:28:57,032 - fast det var nog svårt att se för dadlarna... 355 00:28:57,241 --> 00:29:00,745 Hansel, är du galen? Vi var ett skämt. 356 00:29:01,078 --> 00:29:02,747 Totalt skrattratade. 357 00:29:03,081 --> 00:29:07,085 Jag vet att vi såg ut som idioter men jag försöker göra det bästa... 358 00:29:07,377 --> 00:29:08,420 Knuck, knuck! 359 00:29:08,587 --> 00:29:10,089 Inte nu! 360 00:29:14,218 --> 00:29:15,553 Ni - 361 00:29:15,929 --> 00:29:17,264 - två - 362 00:29:17,556 --> 00:29:19,391 - var häpnadsvägande. 363 00:29:20,434 --> 00:29:21,602 Deeryuck. 364 00:29:21,936 --> 00:29:24,105 Ditt ansichte är så vackert. 365 00:29:24,439 --> 00:29:26,775 Und, Hansel, så erotisch. 366 00:29:28,443 --> 00:29:31,613 Löjlisch erotisch och het. 367 00:29:32,907 --> 00:29:35,451 Förlåt, men jag förstår inte ett ord av vad du säger. 368 00:29:36,285 --> 00:29:38,955 Jag bjuder in er som mina gäuster - 369 00:29:39,289 --> 00:29:43,293 - till den största elitmode-händelsen i hustori. 370 00:29:44,628 --> 00:29:46,464 The IncrediBall. 371 00:29:46,797 --> 00:29:48,466 Jädra också! 372 00:29:48,925 --> 00:29:50,260 The IncrediBall? 373 00:29:50,468 --> 00:29:51,803 Är det som Met Ball? 374 00:29:55,307 --> 00:29:57,977 Nej, söta, dumma Deryuck. 375 00:29:58,644 --> 00:30:02,148 För första gången i modehustorien - 376 00:30:02,482 --> 00:30:05,944 - kommer alla viktiga designers att vara där - 377 00:30:06,153 --> 00:30:07,988 - under ett täk. 378 00:30:08,990 --> 00:30:11,659 Jag litar på att ni kommer dit. 379 00:30:12,160 --> 00:30:15,831 ...med era heta och erotisch ansichten. 380 00:30:21,128 --> 00:30:23,172 Killar. Holy Shozbat! 381 00:30:24,174 --> 00:30:26,635 Ni kommer att vara mitt-i-punkten av IncrediBall! 382 00:30:26,843 --> 00:30:27,886 Vad innebär det? 383 00:30:28,303 --> 00:30:31,474 Mittpunkten, mittpunkten av IncrediBall. 384 00:30:32,850 --> 00:30:34,978 Helsjukt, Johnny. 385 00:30:38,815 --> 00:30:39,900 Jag har fått nog. 386 00:30:40,150 --> 00:30:42,069 Vad pratar du om? 387 00:30:42,153 --> 00:30:45,156 Hörde du inte dem? Vi blir mittpunkten av IncrediBall. 388 00:30:45,490 --> 00:30:48,493 Hoppas bara att ingen från socialen var här ikväll. 389 00:30:48,577 --> 00:30:50,495 Då får jag aldrig tillbaka Derek. 390 00:30:50,829 --> 00:30:53,833 Men all uppmärksamhet? Det här är ju vad vi talade om. 391 00:30:54,333 --> 00:30:57,170 Nej, det är vad du talade om. 392 00:30:57,587 --> 00:31:00,090 Vi passar inte in längre. Don Atari och - 393 00:31:00,340 --> 00:31:02,509 - All och den där läskiga Vip! 394 00:31:02,760 --> 00:31:04,345 - Jag vill inte vara med. - Derek. 395 00:31:05,179 --> 00:31:06,347 Derek! 396 00:31:07,014 --> 00:31:09,350 Derek! D-rock! 397 00:31:34,379 --> 00:31:36,048 Derek Zoolander? 398 00:31:36,298 --> 00:31:37,466 Ja. 399 00:31:37,883 --> 00:31:42,055 Valentina Valencia. Interpol, Globala moderoteln. 400 00:31:42,305 --> 00:31:45,642 Modepolisen? Vi är rena, damen. Gå och trakassera nån annan. 401 00:31:45,892 --> 00:31:48,395 Dessutom är jag passé. 402 00:31:48,645 --> 00:31:49,897 Jag måste prata med dig. 403 00:31:50,981 --> 00:31:52,984 Det handlar om Justin Biebers död. 404 00:31:53,234 --> 00:31:54,903 Hans död är inte mitt problem. 405 00:31:55,153 --> 00:31:58,740 Jag försöker ta reda på vem som dödar världens popstjärnor. 406 00:31:58,991 --> 00:32:01,076 Jag tror att du är min enda chans. 407 00:32:01,744 --> 00:32:04,914 Vilken del av "inte mitt problem" förstod du inte? 408 00:32:05,164 --> 00:32:06,207 Inget av det. 409 00:32:08,585 --> 00:32:11,255 Så du förstod delen om att det inte är mitt problem - 410 00:32:11,505 --> 00:32:14,508 - eller förstod du att ingen del, är del av mitt... problem? 411 00:32:15,426 --> 00:32:19,514 Nej, jag tror att hon menar att hon förstår vad du säger - 412 00:32:19,598 --> 00:32:20,682 - men inte accepterar... 413 00:32:20,766 --> 00:32:22,851 Hansel! Det är för förvirrande. 414 00:32:23,602 --> 00:32:27,273 Jag trodde om jag kom hit skulle jag finna mig själv och kanske min son. 415 00:32:27,523 --> 00:32:29,609 Men det här är värre än jag trodde. 416 00:32:30,610 --> 00:32:34,448 Den här eremitkräftan kryper tillbaka in i sitt planetarium. 417 00:32:35,950 --> 00:32:39,954 Jag kan använda Interpols databas för att hitta din son. 418 00:32:42,499 --> 00:32:44,167 Om du hjälper mig. 419 00:32:46,337 --> 00:32:51,342 Vi får nog spela med. Hon har nån databas eller nåt som hon säger - 420 00:32:51,843 --> 00:32:53,511 - kan hjälpa oss hitta Derek. 421 00:32:57,516 --> 00:33:00,186 Och hon är sexig. Jag litar på henne. 422 00:33:28,510 --> 00:33:31,346 Innan Bieber dog twitpicade han den här looken. 423 00:33:31,680 --> 00:33:35,184 Han la upp den på bloggen för sin sommarturné. 424 00:33:35,434 --> 00:33:37,437 Han försökte skicka ett meddelande. 425 00:33:40,023 --> 00:33:42,025 Det är Blue Steel, eller? 426 00:33:43,610 --> 00:33:45,696 Vad är du, en jävla idiot? 427 00:33:47,782 --> 00:33:49,701 Javisst, det är Blue Steel. 428 00:33:50,535 --> 00:33:55,291 Är Interpol ett sånt socialistställe som anlitar mentalt handikappade personer? 429 00:33:55,541 --> 00:33:57,543 Jag vet. 430 00:33:58,044 --> 00:34:01,214 Det stämmer, din mamma jobbade visst här. 431 00:34:02,549 --> 00:34:03,884 Snyggt! 432 00:34:06,261 --> 00:34:08,264 Min mamma jobbar inte här. 433 00:34:09,724 --> 00:34:13,395 Nu är det färdiglekt! Är det Blue Steel eller inte? 434 00:34:13,728 --> 00:34:15,063 Inte ens i närheten. 435 00:34:15,480 --> 00:34:17,483 Jag visste vad det var så fort jag såg den. 436 00:34:17,900 --> 00:34:21,487 Den är gammal... från 90-talet, till en body lotionkampanj jag gjorde. 437 00:34:21,988 --> 00:34:23,656 Jag kallade den för "Aqua Vitae". 438 00:35:05,121 --> 00:35:06,789 Ung för evigt. 439 00:35:07,123 --> 00:35:09,292 Mu! 440 00:35:14,465 --> 00:35:16,300 Den håller fortfarande. 441 00:35:16,967 --> 00:35:21,139 Observera linjen på mitt högra ögon- bryn. Helt annorlunda än Blue Steel. 442 00:35:21,514 --> 00:35:22,599 Han har rätt. 443 00:35:22,682 --> 00:35:26,520 När jag la dem på varandra fick jag över 14000 anomalier. 444 00:35:26,812 --> 00:35:27,855 Jösses. 445 00:35:28,022 --> 00:35:31,484 Jag hade ingen aning om att så mycket subtilitet krävdes. 446 00:35:33,027 --> 00:35:35,363 Ta emot mina ursäkter, Derek. 447 00:35:35,655 --> 00:35:37,157 Det var så lite. 448 00:35:48,003 --> 00:35:51,048 Filippo, vi måste ta reda på allt om Aqua Vitae. 449 00:35:54,177 --> 00:35:56,680 Ett ögonblick, damen. Ett avtal är ett avtal. 450 00:35:57,848 --> 00:35:59,683 Nu hjälper du mig att hitta min son. 451 00:35:59,892 --> 00:36:03,020 Visst. Han heter Derek Junior? 452 00:36:03,229 --> 00:36:04,272 Ja. 453 00:36:04,355 --> 00:36:06,190 Har du kollat på Facebook? 454 00:36:06,691 --> 00:36:09,361 Nej, tack. Matilda facebookade - 455 00:36:09,694 --> 00:36:11,196 - och det dödade henne. 456 00:36:11,864 --> 00:36:15,701 Jag hittade honom. Han är på barnhemmet Del Piccolo Cletusi. 457 00:36:17,203 --> 00:36:19,873 Här i Rom. 458 00:36:20,415 --> 00:36:21,708 Vänta. Vad? 459 00:36:22,543 --> 00:36:24,044 Han är i Rom. 460 00:36:24,253 --> 00:36:27,048 Så passande. Då kan vi gå på partyt på IncrediBall. 461 00:36:27,548 --> 00:36:30,051 Lite för passande. 462 00:36:30,552 --> 00:36:34,056 Någon vill ha er här, killar. Men vem? 463 00:36:34,765 --> 00:36:35,808 Lyssna på mig. 464 00:36:36,058 --> 00:36:40,229 Var försiktiga på barnhemmet. Och lita inte på någon på House of Atoz. 465 00:36:40,438 --> 00:36:42,273 Jag ska se vad jag får fram. 466 00:37:06,301 --> 00:37:10,431 Barnhemmet Del Piccolo Cletusi 467 00:37:10,598 --> 00:37:13,434 Tack för att du kom med. Jag är nervös. 468 00:37:13,643 --> 00:37:16,771 Du försöker hitta honom. Må bra av det. 469 00:37:30,162 --> 00:37:32,331 - Det måste vara han. - Var? 470 00:37:39,005 --> 00:37:41,675 Han är mer underbar än jag föreställde mig. 471 00:37:43,302 --> 00:37:45,304 Du är en lyckost. 472 00:37:46,806 --> 00:37:48,141 Du där. Pojke. 473 00:37:50,351 --> 00:37:52,354 - Vad heter han? - Vem? 474 00:37:52,979 --> 00:37:54,147 Han? 475 00:37:55,316 --> 00:37:56,984 Det är Fabrizio. 476 00:37:57,318 --> 00:37:58,653 Fabrizio? 477 00:37:59,654 --> 00:38:04,326 Vilket vackert namn. Han hette Derek Junior förr. 478 00:38:04,701 --> 00:38:07,204 Verkligen? Konstigt, för det är mitt namn. 479 00:38:09,999 --> 00:38:14,254 Du Fetlander, sluta snacka med din frisör och kasta hit bollen! 480 00:38:17,341 --> 00:38:18,676 Hej då. 481 00:38:19,844 --> 00:38:22,513 - Vi går. Vi går. - Vad? Varför? 482 00:38:22,847 --> 00:38:24,849 - Jag klarar inte det. - Varför inte? 483 00:38:25,058 --> 00:38:28,353 Han är fet! Den fete är Derek Junior. 484 00:38:28,562 --> 00:38:32,066 Nej, det knubbige heter Fetlander. De kallade honom för det. 485 00:38:32,358 --> 00:38:34,694 Fattar du inte? Han bytte "Zoo" till "Fet". 486 00:38:34,903 --> 00:38:37,864 Det är så han kom på "Fetlander". Fet är lika med Zoo! 487 00:38:38,073 --> 00:38:41,076 Säger du att för att din son är fet - 488 00:38:41,368 --> 00:38:43,746 - så gör det honom till en hemsk person? 489 00:38:44,872 --> 00:38:45,915 Du har nog rätt. 490 00:38:46,082 --> 00:38:49,878 Nej, jag frågar. Gör fetma en till en hemsk person? 491 00:38:50,087 --> 00:38:51,255 Jag håller med dig. 492 00:38:51,380 --> 00:38:54,717 Jag tror på allvar att min fete son kan vara en hemsk person. 493 00:38:58,221 --> 00:39:01,391 Det gör inte honom till en bra person. Det vet jag. 494 00:39:01,600 --> 00:39:03,602 Det är bäst att du pölsnackar ut om det. 495 00:39:16,242 --> 00:39:18,578 Jag har mycket att fundera över. 496 00:39:19,579 --> 00:39:21,247 Det har du. 497 00:39:21,414 --> 00:39:23,750 Derek. 498 00:39:24,251 --> 00:39:25,919 Vad? Vem är det? 499 00:39:26,086 --> 00:39:27,421 Det var inte jag. 500 00:39:28,255 --> 00:39:29,757 Derek. 501 00:39:30,091 --> 00:39:32,260 Derek. 502 00:39:32,760 --> 00:39:35,597 Matildas ande? Är det verkligen du? 503 00:39:35,889 --> 00:39:37,099 Ja, Derek. 504 00:39:37,432 --> 00:39:41,771 Ledsen att jag inte har hört av mig, men jag har varit så... död. 505 00:39:42,105 --> 00:39:43,147 Lyssna. 506 00:39:43,731 --> 00:39:45,775 Du måste älska vår son. 507 00:39:46,109 --> 00:39:47,903 Han behöver dig. 508 00:39:48,278 --> 00:39:51,407 Men se upp för rektorn. 509 00:39:51,907 --> 00:39:53,242 Vad händer med dig? 510 00:39:53,618 --> 00:39:55,453 Älska vår son. 511 00:39:56,788 --> 00:39:58,957 Och se upp för rektorn. 512 00:40:00,459 --> 00:40:01,627 Hallå. 513 00:40:03,129 --> 00:40:04,463 Jag är rektorn. 514 00:40:04,964 --> 00:40:06,966 Derek Zoolander - 515 00:40:07,634 --> 00:40:08,969 - förmodar jag. 516 00:40:09,302 --> 00:40:11,972 För jag har aldrig träffat dig... nånsin. 517 00:40:12,639 --> 00:40:16,144 Mr Hansel säger att du vill träffa din son. 518 00:40:16,769 --> 00:40:18,980 Det är lätt ordnat. Kom. 519 00:40:23,485 --> 00:40:27,156 Jag måste säga att din son är otroligt begåvad. 520 00:40:29,200 --> 00:40:32,204 Om du vill finna andarna i den materiella världen - 521 00:40:32,496 --> 00:40:35,332 - så måste du tala med Anden i maskinen. 522 00:40:35,541 --> 00:40:36,876 Vad? Vem är det? 523 00:40:37,168 --> 00:40:42,173 Jag har ett "Message in a Bottle" åt dig, så gå inte till polisen. 524 00:40:42,674 --> 00:40:46,845 Okej, gå inte till polisen för det finns ett "Message in a Bottle". 525 00:40:47,054 --> 00:40:49,056 Okej, jag fattar. 526 00:40:49,390 --> 00:40:51,893 Busring nu till någon annan, idiot. 527 00:40:52,227 --> 00:40:53,728 Nu är vi framme. 528 00:40:59,902 --> 00:41:01,904 Hej, grabben. 529 00:41:03,239 --> 00:41:05,408 Jag hör att du är en fet liten besserwisser. 530 00:41:09,371 --> 00:41:10,915 Jag lämnar er själva. 531 00:41:11,749 --> 00:41:14,919 Jag låter er lära känna varandra och går på spaet i CaCa. 532 00:41:17,714 --> 00:41:22,261 Jag förstår att du känner frustration, men jag är ändå din far. 533 00:41:22,761 --> 00:41:25,431 Du är inte min far. Du var aldrig där. 534 00:41:25,723 --> 00:41:29,019 Det var inte mitt val. Jag var där när du var liten. 535 00:41:29,227 --> 00:41:31,897 De flesta barn kastar boll med sin far. 536 00:41:32,231 --> 00:41:34,692 De går inte med på en stringtrose-fotografering. 537 00:41:35,234 --> 00:41:39,406 Det finns massor med svältande barn i Afrika som skulle dö för att få gå med. 538 00:41:39,614 --> 00:41:40,657 Vad? 539 00:41:41,241 --> 00:41:44,912 Låt mig kompensera det. Vi går och kastar boll. 540 00:41:45,120 --> 00:41:46,622 Kastar boll? 541 00:41:47,123 --> 00:41:49,125 Hur går det med familjeåterföreningen? 542 00:41:49,459 --> 00:41:52,921 Bra, jag vill låna honom i några timmar, om det är okej? 543 00:41:53,130 --> 00:41:56,300 Visst. Bara han är tillbaka till solnedgången. 544 00:41:57,593 --> 00:41:59,262 Han verkar vara en trevlig kille. 545 00:41:59,595 --> 00:42:01,431 Du verkar vara en idiot. 546 00:42:02,474 --> 00:42:04,935 Jag vet vad som skulle hjälpa nu. 547 00:42:05,435 --> 00:42:06,478 Vad? 548 00:42:07,438 --> 00:42:09,774 Frusen chokladglass! 549 00:42:21,954 --> 00:42:23,122 Ciao! 550 00:42:50,529 --> 00:42:52,531 Hashtag: Hoppsan. 551 00:42:54,992 --> 00:42:58,538 Ibland krävs det en extremt traumatisk upplevelse - 552 00:42:58,872 --> 00:43:02,834 - för att uppskatta en bra makeover. Har jag rätt? 553 00:43:04,378 --> 00:43:05,546 Derek? 554 00:43:08,007 --> 00:43:09,843 Derek Junior! 555 00:43:15,849 --> 00:43:18,185 - Är du helt galen? - Vad? 556 00:43:18,477 --> 00:43:21,648 Vad läser du? "Jag är Malalalala?" 557 00:43:21,856 --> 00:43:24,526 Inga böcker! Tänk på din mamma. 558 00:43:25,319 --> 00:43:27,988 Vad då? Mamma läste tonvis med böcker. 559 00:43:28,322 --> 00:43:30,992 Och en ett-tons bok dödande henne. 560 00:43:31,659 --> 00:43:34,079 Boken dödade inte mamma. Du gjorde det. 561 00:43:34,371 --> 00:43:36,581 Du dödade nästan mig också. 562 00:43:37,165 --> 00:43:40,419 Kom igen. Titta på oss. Vi ser löjliga ut. 563 00:43:40,920 --> 00:43:42,922 Dina byxor sitter kanske lite löst. 564 00:43:43,172 --> 00:43:45,008 - Allvar? - Vad? 565 00:43:45,258 --> 00:43:49,263 Jag vill inte bli som du! Du är en föredetting. 566 00:43:49,847 --> 00:43:51,432 Och du var den mest - 567 00:43:51,766 --> 00:43:55,603 - narcissistiska, självupptagna person jag någonsin har mött. 568 00:43:56,271 --> 00:43:58,607 Men så ser inte jag på mig. 569 00:43:59,191 --> 00:44:00,526 Jag går tillbaka till skolan. 570 00:44:01,777 --> 00:44:06,449 Derek! Kom tillbaka! Jag trodde att vi skulle ge varandra ansiktsbehandlingar. 571 00:44:12,748 --> 00:44:13,791 Vänta. 572 00:44:14,917 --> 00:44:16,919 Hur lärde du dig att prata italienska? 573 00:44:17,128 --> 00:44:18,171 Jag är klok. 574 00:44:19,130 --> 00:44:20,966 Mamma var också klok. 575 00:44:21,258 --> 00:44:25,429 Det enda dumma hon nånsin gjorde var att bli kär i dig. 576 00:44:26,430 --> 00:44:29,976 Jag har inte ord nog att uttrycka vilken dissning det är. 577 00:44:31,937 --> 00:44:33,605 Jag vet inte vad jag ska säga. 578 00:44:34,314 --> 00:44:37,443 Nej, bokstavligen, jag inte har ordförråd nog kunna svara. 579 00:44:37,777 --> 00:44:40,113 Du är som en levande tyrannosaurus. 580 00:44:40,780 --> 00:44:43,116 Du menar "levande tesaurus". 581 00:44:44,326 --> 00:44:45,786 Jag vet inte. 582 00:44:46,787 --> 00:44:49,790 Det är ju trevligt att du vill få kontakt och så. 583 00:44:50,124 --> 00:44:53,128 Men vi är för olika och det är för sent. 584 00:44:54,796 --> 00:44:56,798 Tack för glassen. 585 00:45:15,153 --> 00:45:16,488 Orgie. 586 00:45:17,030 --> 00:45:19,032 150 - Grattis på födelsedagen, älvflickan 587 00:45:19,199 --> 00:45:21,493 Hej, Hansel. 588 00:45:28,335 --> 00:45:30,837 Jag hörde att du - 589 00:45:31,296 --> 00:45:32,881 - är på marknaden igen. 590 00:45:33,132 --> 00:45:35,551 Nej, nej. Jag är fortfarande i ett förhållande. 591 00:45:35,843 --> 00:45:38,346 Vi tar bara en paus... 592 00:45:38,680 --> 00:45:41,683 Det betyder inte att vi inte kan njuta av varandras kroppar. 593 00:45:42,684 --> 00:45:44,019 Fasen också. 594 00:45:44,853 --> 00:45:46,188 Hansel! 595 00:45:46,856 --> 00:45:51,194 Meningslöst sex får mig alltid att uppskatta mig själv bättre. 596 00:45:54,197 --> 00:45:55,866 Kom igen. 597 00:46:19,268 --> 00:46:20,519 Hansel! 598 00:46:21,729 --> 00:46:23,439 Vi vet att du är där inne! 599 00:46:25,233 --> 00:46:27,903 Hansel, släpp in oss! Vi vill be om ursäkt! 600 00:46:28,737 --> 00:46:31,240 Kom tillbaka i ormgropen, Hansel. 601 00:46:31,574 --> 00:46:34,577 Ta-ta-ta på mig. Jag vill vara snuskig. 602 00:46:34,911 --> 00:46:36,788 Det får vara nog. Backa undan. 603 00:46:37,080 --> 00:46:39,082 Backa! Backa! 604 00:46:43,212 --> 00:46:44,589 Hej! Hej! 605 00:46:46,049 --> 00:46:47,217 Jösses. 606 00:47:01,316 --> 00:47:02,359 Åh, Hansel. 607 00:47:02,651 --> 00:47:05,321 Okej, snacka ut ni. Jag går till baren. 608 00:47:05,571 --> 00:47:06,947 Bra idé. Gå. 609 00:47:08,616 --> 00:47:10,785 Du är så alldaglig. 610 00:47:11,286 --> 00:47:14,289 Kom igen, gå nu. Kom igen. Ut. 611 00:47:14,790 --> 00:47:16,458 Jag kan döda dig. 612 00:47:18,669 --> 00:47:20,672 Låt mig förklara. 613 00:47:20,922 --> 00:47:23,842 Ni gav mig inte ens en chans att förklara. 614 00:47:24,176 --> 00:47:26,845 Hur kan du tro att du kan älska 11 personer - 615 00:47:27,346 --> 00:47:29,682 - när du inte ens älskar dig själv? 616 00:47:33,102 --> 00:47:35,105 Jag hoppas de var värda det. 617 00:47:36,273 --> 00:47:37,691 Det är inte rättvist. 618 00:47:38,025 --> 00:47:39,276 Kiefer! 619 00:47:39,818 --> 00:47:41,153 Kiefer!! 620 00:47:44,991 --> 00:47:47,995 Vart tog alla vägen? Jag var inte färdig med flodhästen. 621 00:47:53,626 --> 00:47:55,962 Vem är jag? 622 00:47:58,632 --> 00:48:00,133 Vem är jag? 623 00:48:03,053 --> 00:48:04,096 Derek? 624 00:48:04,138 --> 00:48:07,308 Hej, Hansel. Försöker du också komma på vem du är? 625 00:48:07,642 --> 00:48:08,893 Japp. 626 00:48:09,561 --> 00:48:12,648 Vem är jag? 627 00:48:14,316 --> 00:48:15,651 Hej, Katy! 628 00:48:16,152 --> 00:48:19,489 Ja, typ när ska vi få reda på vilka vi verkligen är? 629 00:48:19,739 --> 00:48:21,074 Ja, just det. 630 00:48:21,324 --> 00:48:22,743 Vem är jag? 631 00:48:23,327 --> 00:48:26,998 Neil deGrasse Tyson. Vet inte ens du vem du är? 632 00:48:27,331 --> 00:48:29,500 I ett evigt expanderande universum - 633 00:48:29,834 --> 00:48:33,171 - som sakta drar sig isär till ett intet - 634 00:48:33,505 --> 00:48:38,344 - vilken mening har ens frågan: "Vem är jag"? 635 00:48:38,844 --> 00:48:43,016 Neil, jag måste säga att du överväldigar mig nu. 636 00:48:43,683 --> 00:48:48,022 Det är vad jag gör. Jag är Neil deGrasse Tyson, bitch. 637 00:48:49,774 --> 00:48:54,779 Hansel! Derek! Ni måste komma till Interpol! Jag har otroliga nyheter! 638 00:48:55,280 --> 00:48:57,950 Vi gjorde en diagnostik på din Aqua Vitae-look - 639 00:48:58,200 --> 00:49:00,870 - och en lingvistisk analys på dess etymologi. 640 00:49:01,120 --> 00:49:05,458 Det betyder "Livets vatten", men många har tolkat det på ett annat sätt. 641 00:49:05,792 --> 00:49:07,127 Ungdomens källa 642 00:49:07,711 --> 00:49:09,880 "Ungdomens källa." 643 00:49:10,881 --> 00:49:15,553 Jag jobbade där en sommar. Och, nej, de ger ingen erotisk massage. 644 00:49:15,970 --> 00:49:18,890 Nej, Derek. Den riktiga Ungdomens källa. 645 00:49:20,642 --> 00:49:25,565 Tänk om Ungdomens källa verkligen existerar - 646 00:49:26,065 --> 00:49:29,820 - och om Alexanya Atoz skulle marknadsföra en sådan vätska... 647 00:49:30,570 --> 00:49:32,239 Får du någonsin den där känslan - 648 00:49:32,322 --> 00:49:35,493 - när du ser vacker tonårsflicka med perfekt hy - 649 00:49:35,743 --> 00:49:39,914 - att du vill döda henne och ta hennes hud och - 650 00:49:40,248 --> 00:49:41,583 - sätta den på din hud? 651 00:49:41,917 --> 00:49:43,585 Vi har den känslan på flaska. 652 00:49:43,836 --> 00:49:46,338 House of Atoz Yowth Milk. 653 00:49:47,256 --> 00:49:48,925 ...skulle hon tjäna miljarder. 654 00:49:51,010 --> 00:49:52,053 Ursäkta. 655 00:49:54,264 --> 00:49:55,182 Orgie? 656 00:49:55,265 --> 00:49:59,604 Du är i enorm fara. "Don't Stand So Close To Me." 657 00:49:59,854 --> 00:50:02,190 Kom igen. Han busringer igen. 658 00:50:02,440 --> 00:50:03,775 - Sätt på högtalaren. - Varför? 659 00:50:03,942 --> 00:50:05,611 Bara gör det! 660 00:50:06,111 --> 00:50:07,279 Vem är det här? 661 00:50:07,613 --> 00:50:09,615 "I am your King of Pain." 662 00:50:09,949 --> 00:50:13,286 För varje andetag killen tar, blir jag, "Vad pratar du om?" 663 00:50:13,536 --> 00:50:14,704 Herregud. 664 00:50:14,955 --> 00:50:18,292 Möt mig i Peterskyrkan vid midnatt. 665 00:50:19,793 --> 00:50:22,380 Det låter som om killen gillar Sting. 666 00:50:22,964 --> 00:50:25,049 Jag bygger mitt liv efter Sting. 667 00:50:25,467 --> 00:50:28,637 Och Bieber dödades framför Stings hus. 668 00:50:29,304 --> 00:50:30,472 Vad? 669 00:51:15,524 --> 00:51:19,529 Förlåt mig, fader. Jag har många synder jag vill bekänna. 670 00:51:19,862 --> 00:51:23,533 En av mina synder har med Justin Biebers död att göra. 671 00:51:31,876 --> 00:51:33,878 Omöjligt. 672 00:51:34,713 --> 00:51:35,881 Hej, Derek. 673 00:51:36,214 --> 00:51:37,549 Hej, Sting. 674 00:51:38,217 --> 00:51:40,219 Och hej, vackra Hansel. 675 00:51:40,886 --> 00:51:42,221 Hej. 676 00:51:42,722 --> 00:51:44,223 Känner ni två varandra? 677 00:51:44,891 --> 00:51:46,560 Tyvärr har vi aldrig träffats. 678 00:51:46,810 --> 00:51:48,562 Ändå känner jag att jag har känt dig - 679 00:51:49,396 --> 00:51:51,565 - i hela mitt liv. 680 00:51:53,901 --> 00:51:55,069 Säg mig. 681 00:51:55,737 --> 00:51:58,156 Har ni hört talas om Ungdomens källa? 682 00:51:58,490 --> 00:52:01,827 Ja. Varför frågar alla mig om det? 683 00:52:02,077 --> 00:52:04,997 Nej, inte runkstället som du jobbade på i SoHo. 684 00:52:05,122 --> 00:52:06,332 Den riktiga Ungdomens källa. 685 00:52:07,166 --> 00:52:10,086 Det går tillbaka 6000 år i tiden. 686 00:52:10,587 --> 00:52:15,426 Dess ursprungliga plats ska ha varit Edens lustgård. 687 00:52:16,260 --> 00:52:20,432 Du menar det turkiska badet som jag jobbade på i Tribeca? 688 00:52:22,100 --> 00:52:25,104 Nej, Derek. Edens lustgård. 689 00:52:26,939 --> 00:52:29,442 Där Adam och Eva föddes - 690 00:52:30,527 --> 00:52:32,028 - och Steve. 691 00:52:34,865 --> 00:52:36,951 Steve? Vem är Steve? 692 00:52:38,285 --> 00:52:42,290 Steve är den ursprungliga super- modellen. Den första av De renblodiga. 693 00:52:42,540 --> 00:52:45,961 Man sa att han var så vacker och hade en så kraftfull look - 694 00:52:46,295 --> 00:52:51,133 - att vattnet i pölarna han tittade i inte kunde reflektera hans skönhet. 695 00:52:52,301 --> 00:52:53,469 Den looken - 696 00:52:53,970 --> 00:52:57,307 - den looken kallades för "El Niño". 697 00:52:58,976 --> 00:53:02,313 Jag har aldrig hört talas om Steve. 698 00:53:02,647 --> 00:53:06,735 Oräkneliga liv genom tiderna har förötts för att försäkra sig om det. 699 00:53:06,985 --> 00:53:11,073 Onda krafter har jagat hans ättlingar i århundraden. 700 00:53:12,658 --> 00:53:14,327 Legenden säger - 701 00:53:14,577 --> 00:53:16,913 - att om man sliter ut det slående hjärtat - 702 00:53:17,163 --> 00:53:20,250 - ur den underbara kroppen av en äkta ättling av Steve - 703 00:53:20,584 --> 00:53:22,252 - och dricker dess blod - 704 00:53:22,503 --> 00:53:25,840 - erhåller man evig skönhet. 705 00:53:27,008 --> 00:53:32,014 Så Ungdomens källa är inte alls en källa. Ungdomens källa är... 706 00:53:32,347 --> 00:53:34,850 En person. Och inte vem som helst. 707 00:53:35,184 --> 00:53:39,022 En ättling i direkt nedstigande led från Steve. Den utvalde. 708 00:53:39,439 --> 00:53:41,107 Hur vet du allt det här? 709 00:53:41,358 --> 00:53:45,696 För att jag och många rockstjärnor med mig, är hans beskyddare. 710 00:53:46,363 --> 00:53:48,366 Ni förstår, det är bara några få gener - 711 00:53:48,616 --> 00:53:52,704 - som skiljer de största rockstjärnorna i historien från manliga modeller. 712 00:53:52,954 --> 00:53:54,623 Vilka gener är det? 713 00:53:54,873 --> 00:53:57,209 De för talang och intelligens. 714 00:53:57,877 --> 00:53:58,919 Så klart. 715 00:53:59,211 --> 00:54:02,298 Vi fick förtroendet att skydda De utvalda. 716 00:54:02,465 --> 00:54:04,301 Men vem är Den utvalde? 717 00:54:04,593 --> 00:54:07,262 Vi tror att det är din son. 718 00:54:08,430 --> 00:54:10,641 Och att han är i stor fara. 719 00:54:11,434 --> 00:54:14,646 Han är på skolan! Vi måste få tag på honom innan något hemskt händer. 720 00:54:14,938 --> 00:54:15,856 Vänta. 721 00:54:15,939 --> 00:54:18,275 Hansel, se mig i ögonen. 722 00:54:19,443 --> 00:54:23,239 Är det någonting du vill fråga mig om? Vad som helst. 723 00:54:25,784 --> 00:54:28,453 Har du verkligen sex i tio timmar? 724 00:54:30,831 --> 00:54:32,416 Inga kommentarer. 725 00:54:32,750 --> 00:54:34,085 Femton. 726 00:54:36,337 --> 00:54:39,257 Farväl, min vackre pojke. Farväl. 727 00:54:39,591 --> 00:54:40,759 Adjö, Sting. 728 00:54:54,441 --> 00:54:55,693 En bultsax! 729 00:55:06,872 --> 00:55:08,541 Han är borta! 730 00:55:10,877 --> 00:55:13,213 Det är som om ingen varit här. 731 00:55:15,466 --> 00:55:17,218 Det var en peruk. 732 00:55:17,551 --> 00:55:19,554 Det var en peruk hela tiden. 733 00:55:19,720 --> 00:55:21,055 Var det en peruk? 734 00:55:21,306 --> 00:55:23,975 Rektorn var inte alls en bra kille! 735 00:55:24,476 --> 00:55:25,519 Nej! 736 00:55:25,727 --> 00:55:27,563 Nej! Nej! 737 00:55:28,898 --> 00:55:31,484 Derek! Derek, lugna dig! 738 00:55:37,991 --> 00:55:39,326 Gör det inte. 739 00:55:39,994 --> 00:55:41,996 När man vill till det. 740 00:55:48,837 --> 00:55:50,506 Filippo, jag vill att du - 741 00:55:50,756 --> 00:55:54,093 - tar fram allt om en man som blev arresterad 2001 - 742 00:55:54,343 --> 00:55:55,887 - för att ha hjärntvättat Zoolander. 743 00:55:55,929 --> 00:55:57,430 Kör ansiktsskanningar mot - 744 00:55:57,514 --> 00:56:00,100 - övervakningsvideorna på barnhemmets rektor. 745 00:56:03,521 --> 00:56:05,523 Positivt ID. 746 00:56:06,691 --> 00:56:09,361 Rektorn hade varken namn eller ID-handlingar. 747 00:56:09,611 --> 00:56:12,781 Herregud, det är den onde breakdance-DJ: n. 748 00:56:13,031 --> 00:56:16,702 Han arresterades med Mugatu och hans medhjälpare 2001. 749 00:56:17,370 --> 00:56:20,039 Det är Katinka Ingaborgovinananananana. 750 00:56:20,290 --> 00:56:21,333 Var är de nu? 751 00:56:21,458 --> 00:56:24,294 Ingaborgovinananananana försvann. 752 00:56:24,628 --> 00:56:26,756 Det ser ut som att den onde DJ: n kom från Schweiz - 753 00:56:26,797 --> 00:56:29,634 - med förfalskade papper för tre veckor sedan. 754 00:56:30,218 --> 00:56:32,053 Jag antar att de kunde ha... 755 00:56:32,637 --> 00:56:35,641 Kört till Rom och kidnappat Dereks son. 756 00:56:35,891 --> 00:56:37,059 Exakt! 757 00:56:37,309 --> 00:56:40,062 Det betyder att personen bakom allt det här är... 758 00:56:48,948 --> 00:56:50,282 Vem? 759 00:56:52,785 --> 00:56:53,995 Vem? 760 00:56:54,662 --> 00:56:56,331 Vem pratar vi om? 761 00:57:05,675 --> 00:57:07,052 EU: s modefängelse - 762 00:57:07,135 --> 00:57:09,012 - för kriminella och totalt urspårade 763 00:57:09,179 --> 00:57:10,973 Mugatu finns här. 764 00:57:11,348 --> 00:57:16,187 I tio år har han bara haft ett namn på sin besökslista som han tar emot. 765 00:57:18,815 --> 00:57:20,150 Tack. 766 00:57:21,485 --> 00:57:22,653 För vad? 767 00:57:22,945 --> 00:57:24,613 För att du hjälper oss. 768 00:57:28,284 --> 00:57:31,455 När jag var en liten flicka och växte upp i Albacete - 769 00:57:31,788 --> 00:57:35,960 - var mitt rum fullt med Derek Zoolanderbilder. 770 00:57:38,630 --> 00:57:41,633 Världens mest fantastiske modell. 771 00:57:45,137 --> 00:57:47,306 Fast det är jag inte längre. 772 00:57:48,140 --> 00:57:50,476 Min son kallade mig en föredetting. 773 00:57:52,646 --> 00:57:54,147 Jag är en föredetting. 774 00:57:55,315 --> 00:57:57,359 Vilken sorts föredetting var du? 775 00:58:01,823 --> 00:58:03,867 Jag var baddräktsmodell. 776 00:58:04,326 --> 00:58:05,994 - Beklagar. - Det smärtar mig. 777 00:58:07,329 --> 00:58:11,834 Jag klarade aldrig övergången till runwayen. 778 00:58:12,502 --> 00:58:14,838 Till er värld av haute couture. 779 00:58:15,839 --> 00:58:17,341 På grund av de här. 780 00:58:18,509 --> 00:58:22,179 De här störande, överdimensionerade brösten. 781 00:58:25,016 --> 00:58:28,562 De passade aldrig i en provstorlek. 782 00:58:29,688 --> 00:58:31,023 Äckligt. 783 00:58:36,362 --> 00:58:40,075 Du måste satsa nu, inte senare. Nu! 784 00:58:40,575 --> 00:58:44,246 Hansel, är du galen? Medan Matilda ligger varm i sin grav? 785 00:58:44,538 --> 00:58:47,208 Matilda har varit död i åratal. Du måste gå vidare. 786 00:58:47,417 --> 00:58:50,921 Nu återstår bara några tänder. En liten bit av ryggraden. 787 00:58:51,254 --> 00:58:55,259 Kanske några skallfragment, som han från "Tales from the Crypt". 788 00:58:55,426 --> 00:58:56,761 Kryptskötaren. 789 00:58:57,261 --> 00:59:00,265 Hansel, sluta! Jag är inte redo. 790 00:59:17,243 --> 00:59:20,913 Världens mest beryktade modebrottslingar finns där inne. 791 00:59:21,915 --> 00:59:25,752 Var försiktig, Derek. Han kommer att försöka komma in i din hjärna. 792 00:59:26,086 --> 00:59:29,757 Var inte orolig. Den har stängt för dagen. 793 00:59:37,432 --> 00:59:39,435 Ge dem vad de tål, Derek. 794 00:59:55,370 --> 00:59:58,874 Du ska dö, Zoolander. Du ska dö. Hör på mig! 795 00:59:59,166 --> 01:00:01,502 M.C. HAMMER BROTT: HAMMER-BYXOR 796 01:00:01,710 --> 01:00:06,215 Nej, nej. Zoolander kommer inte åt Mugatu! 797 01:00:06,841 --> 01:00:08,176 Håll käften, Hammer! 798 01:00:08,384 --> 01:00:11,054 SKIP TAYLOR BROTT: MEMBERS ONLY-JACKA 799 01:00:11,221 --> 01:00:13,015 Members Only. 800 01:00:13,348 --> 01:00:15,684 Epåletter är inget brott. 801 01:00:16,018 --> 01:00:19,355 Smart casual. Smart casual. 802 01:00:19,689 --> 01:00:21,024 Du kommer inte åt honom. 803 01:00:21,524 --> 01:00:24,528 Mister Hammer har fel!! 804 01:00:49,223 --> 01:00:52,059 Derek Zoolander. 805 01:00:54,896 --> 01:00:56,898 Jag har väntat på dig. 806 01:01:03,406 --> 01:01:05,241 Vad har du gjort med min son? 807 01:01:06,576 --> 01:01:10,414 Händer. Våra mest övervärderade bihang. 808 01:01:11,999 --> 01:01:16,337 När man inte får använda dem, är det förvånande hur snabbt fötter - 809 01:01:16,588 --> 01:01:19,424 - kan tränas till att göra exakt samma saker. 810 01:01:27,934 --> 01:01:30,770 Din son klarar sig fantastiskt bra. 811 01:01:32,105 --> 01:01:35,276 Skolan säger till min revisor - 812 01:01:35,609 --> 01:01:37,612 - att han är otroligt klok. 813 01:01:37,862 --> 01:01:39,531 Din revisor? 814 01:01:39,781 --> 01:01:42,451 Vem tror du betalade för det där snobbiga barnhemmet? 815 01:01:42,701 --> 01:01:43,994 När han togs ifrån dig - 816 01:01:44,119 --> 01:01:47,039 - fick någon se till att han fick sina åtta mål mat om dagen. 817 01:01:47,456 --> 01:01:50,126 Åtta? Din jävel! 818 01:01:54,631 --> 01:01:57,635 Ledsen, jag älskar att prata om det här, men - 819 01:01:58,135 --> 01:02:00,638 - jag har fått en otäck klåda. 820 01:02:03,057 --> 01:02:06,144 Jag kunde be dig att klia mig, men då skulle du tro att jag - 821 01:02:06,395 --> 01:02:08,063 - försökte lura dig. 822 01:02:12,402 --> 01:02:16,072 Eller så försöker du få mig att tänka att jag inte ska hjälpa dig. 823 01:02:16,406 --> 01:02:19,910 Och i så fall borde jag göra det motsatta - 824 01:02:20,244 --> 01:02:21,912 - och hjälpa dig. 825 01:02:22,914 --> 01:02:27,085 Eller inte hjälpa mig. Jag tror det är ett ännu bättre val. 826 01:02:29,922 --> 01:02:33,342 Du försöker att få mig att göra tvärtom. Men jag nappar inte. 827 01:02:34,010 --> 01:02:38,181 Tyvärr, Mugatu. Jag följer min första instinkt och hjälper dig. 828 01:02:42,352 --> 01:02:44,021 Jag önskar att du inte gör det. 829 01:02:44,271 --> 01:02:46,941 För sent. Tärningen är kastad. 830 01:02:47,191 --> 01:02:48,610 Gör det inte. 831 01:02:48,860 --> 01:02:51,196 - Jag gör det. - Nej, snälla. 832 01:02:59,622 --> 01:03:01,124 Släpp mig! 833 01:03:01,458 --> 01:03:05,546 Inte förrän du lossar min tvångströja och sätter på dig den. 834 01:03:06,547 --> 01:03:08,716 Om jag gör det, låter du mig gå då? 835 01:03:09,550 --> 01:03:10,885 Nej! 836 01:03:12,053 --> 01:03:15,557 Vilket betyder att du låter mig gå. Jag gör det. 837 01:03:16,225 --> 01:03:17,726 Jösses. 838 01:03:18,060 --> 01:03:19,228 Okej! 839 01:03:20,480 --> 01:03:23,316 Schack matt, Mugatu. 840 01:03:24,484 --> 01:03:25,986 Ditt drag. 841 01:03:27,988 --> 01:03:30,241 Du är verkligen en idiot, eller hur? 842 01:03:30,908 --> 01:03:35,914 Typ, super-super-glödhett, förbaskat dum. 843 01:03:38,333 --> 01:03:40,502 I tio långa år - 844 01:03:41,504 --> 01:03:45,508 - har jag planerat min flykt från denna fasansfulla plats. 845 01:03:45,842 --> 01:03:48,261 I tio långa år. I tio långa år. 846 01:03:48,845 --> 01:03:53,851 Under tio år har jag skapat de mest realistiska och levande masker - 847 01:03:54,352 --> 01:03:56,354 - som någonsin gjorts. 848 01:03:57,522 --> 01:03:58,857 En åt dig. 849 01:04:01,693 --> 01:04:03,529 Och en åt mig. 850 01:04:06,532 --> 01:04:07,867 Så att idag - 851 01:04:08,868 --> 01:04:11,371 - kan du bli jag! 852 01:04:13,874 --> 01:04:15,709 Och jag kan bli - 853 01:04:17,211 --> 01:04:18,463 - du! 854 01:04:24,303 --> 01:04:27,473 Var det allt? Du kommer aldrig undan med det här. 855 01:04:29,392 --> 01:04:32,062 Alla vakter här är f.d. manliga modeller. 856 01:04:32,312 --> 01:04:34,982 Så jag tror inte att det blir nåt problem. 857 01:04:35,357 --> 01:04:37,234 Vakt! Vakt! 858 01:04:38,068 --> 01:04:39,737 Önskar ni nåt mer, mr Zoolander? 859 01:04:40,071 --> 01:04:41,572 Det är bra. 860 01:04:42,657 --> 01:04:43,992 Nej! 861 01:04:44,242 --> 01:04:45,285 Nej! 862 01:04:46,495 --> 01:04:48,163 Kom tillbaka, Mugatu! 863 01:04:48,414 --> 01:04:49,748 Mugatu! 864 01:05:02,597 --> 01:05:04,098 SÖM-BITCH 865 01:05:30,962 --> 01:05:32,297 Gå och hämta Derek! 866 01:05:33,131 --> 01:05:34,174 Hämta Derek. 867 01:05:34,466 --> 01:05:36,469 Och säg till min orgie att jag älskar dem. 868 01:05:42,392 --> 01:05:43,435 Todd! 869 01:05:45,813 --> 01:05:48,149 Var är min jävla latte? 870 01:06:14,345 --> 01:06:16,431 Och... här. 871 01:06:22,271 --> 01:06:23,314 Vad sa du? 872 01:06:23,523 --> 01:06:25,275 Jag har saknat dig också. 873 01:07:07,406 --> 01:07:09,075 Alexanya! 874 01:07:11,244 --> 01:07:12,328 Moo-Moo! 875 01:07:38,442 --> 01:07:39,610 Alexanya! 876 01:07:39,943 --> 01:07:42,947 Åh, ledsen att störa. Vad? 877 01:07:43,948 --> 01:07:47,369 Don Atari, vad gör du här? Du inte knucka? 878 01:07:47,953 --> 01:07:51,123 Mugatu? Va? Ingen chans, mannen. 879 01:07:51,457 --> 01:07:53,209 Jag trodde du satt inne. 880 01:07:53,959 --> 01:07:57,964 Du är ju en farlig brottslig som försökte mörda en av världens ledare. 881 01:07:58,214 --> 01:08:03,137 Det var ju som nån sjuk retro-Bond-skit. Så mesigt. Jag älskade det. 882 01:08:03,804 --> 01:08:05,473 Vem är du? 883 01:08:05,806 --> 01:08:09,144 Hallå! Jag vet att du blev Shawshankad men - 884 01:08:09,394 --> 01:08:12,648 - allvar, jag är den nye dumme modekungen. 885 01:08:12,731 --> 01:08:13,816 Don Atari, baby. 886 01:08:14,483 --> 01:08:15,651 Vad? 887 01:08:15,985 --> 01:08:18,654 Så du vet vem jag är? 888 01:08:19,489 --> 01:08:21,032 Derelicte var det fånigaste. 889 01:08:21,116 --> 01:08:24,494 Du och SvampBob är mina största influenser nånsin. 890 01:08:25,412 --> 01:08:29,000 Rymde du precis från fängelse på det mest geniala sätt möjligt? 891 01:08:30,543 --> 01:08:31,586 Va? 892 01:08:32,170 --> 01:08:35,841 Har du genomfört kidnappningen och gödningen av Zoolanders son - 893 01:08:36,091 --> 01:08:38,594 - och levererat Den utvalde för rituellt offrande - 894 01:08:39,178 --> 01:08:42,515 - som nyckeln till Ungdomens källa? Gjorde du det? 895 01:08:43,850 --> 01:08:45,519 Gjorde du det? 896 01:08:45,852 --> 01:08:46,895 Nä. 897 01:08:50,149 --> 01:08:51,400 Sa du: "Nä?" 898 01:08:51,859 --> 01:08:54,487 Jag... jag sa... "Nä." 899 01:08:55,196 --> 01:08:58,200 Så, jag frågar dig igen. 900 01:08:59,034 --> 01:09:01,537 Känner du - 901 01:09:01,996 --> 01:09:03,080 - till - 902 01:09:03,539 --> 01:09:05,542 - vem... jag - 903 01:09:06,042 --> 01:09:07,377 - är? 904 01:09:08,879 --> 01:09:10,214 Asså, du är... 905 01:09:12,550 --> 01:09:14,218 Jag är Jaca-boo-vem? 906 01:09:14,552 --> 01:09:15,720 Jacobim Mugatu. 907 01:09:15,970 --> 01:09:18,890 Det stämmer! Jag är Jacobim Mugatu!! 908 01:09:19,224 --> 01:09:22,394 Modegeni! Och du - 909 01:09:22,561 --> 01:09:24,396 - du är en nolla! 910 01:09:24,730 --> 01:09:26,232 Förstår du mig? 911 01:09:26,899 --> 01:09:28,234 En nolla! 912 01:09:28,568 --> 01:09:30,570 Jag är Mamba Bajamba! 913 01:09:31,571 --> 01:09:33,740 Jag är Mamba Bajamba! 914 01:09:34,658 --> 01:09:35,826 Todd! 915 01:09:40,498 --> 01:09:43,043 Mitt namn blir det sista du minns! 916 01:09:43,293 --> 01:09:45,879 Jag bryr mig faktiskt om alla och allting. 917 01:09:47,715 --> 01:09:50,802 Just det! Jag dödade en liten hipster! 918 01:09:51,052 --> 01:09:52,178 Ja! 919 01:09:52,387 --> 01:09:54,139 Fängelset förändrade mig enormt! 920 01:09:54,806 --> 01:09:58,394 Det påverkade mig psykiskt! Jag är en psykopat! 921 01:09:59,395 --> 01:10:02,231 Det är bara början! Se upp! 922 01:10:02,649 --> 01:10:04,651 Kunder, ta er i akt! 923 01:10:05,068 --> 01:10:07,779 Nå, var är den där knubbiga lilla blodkällan? 924 01:10:10,658 --> 01:10:11,701 Hansel! 925 01:10:11,909 --> 01:10:13,912 Hörni, Mugatu har precis dödat Atari. 926 01:10:14,078 --> 01:10:15,163 Allvar? 927 01:10:15,413 --> 01:10:17,332 Och de tänker döda din son ikväll. 928 01:10:18,333 --> 01:10:19,376 Vad? 929 01:10:19,585 --> 01:10:22,254 Vänta lite. Jag ska försöka få mer info. 930 01:10:31,515 --> 01:10:34,018 Vad är det som pågår? Varför kidnappade du mig? 931 01:10:34,268 --> 01:10:37,021 Jag kidnappade inte dig. Var inte en dumsnut. 932 01:10:37,355 --> 01:10:41,526 Jag är bara en rolig, icke-skrämmande clown, det är vad jag är. 933 01:10:42,694 --> 01:10:46,699 Som vill öka ditt kaloriintag enormt. Kolla. 934 01:10:47,366 --> 01:10:48,451 Kom hit. 935 01:10:48,701 --> 01:10:51,204 Här finns en ät-så-mycket-du-kan-pasta-bar. 936 01:10:54,041 --> 01:10:55,376 Abbondanza! 937 01:10:55,876 --> 01:10:59,213 Het pasta puttanesca - 938 01:10:59,547 --> 01:11:01,383 - vilket betyder "pasta på horans sätt"! 939 01:11:01,716 --> 01:11:04,887 Som i horan, som lagade till pastan. 940 01:11:06,805 --> 01:11:08,474 Ser det inte gott ut? 941 01:11:08,724 --> 01:11:12,729 Nästa, allt-du-kan-äta-ister-bar. 942 01:11:13,730 --> 01:11:17,067 Spruta, nasse! Spruta! Spruta! 943 01:11:24,743 --> 01:11:26,495 All ister du vill ha. 944 01:11:26,745 --> 01:11:29,081 Fyll din lilla mage full med ister! 945 01:11:29,415 --> 01:11:31,918 - Hansel, var är han nu? - Han är okej. 946 01:11:32,168 --> 01:11:34,838 Det är ganska snällt. Mugatu har gett honom snacks. 947 01:11:35,088 --> 01:11:38,258 Han har en isterbar och cheesecake och grejer. 948 01:11:38,592 --> 01:11:39,927 Och pasta också. 949 01:11:40,094 --> 01:11:41,136 Nej! 950 01:11:41,178 --> 01:11:44,307 Du har rätt, han göder upp honom för slakt. 951 01:11:44,557 --> 01:11:46,476 Du kan sluta med dumheterna. 952 01:11:46,726 --> 01:11:49,813 Jag vet vem du är. Du är Jacob Moogberg. 953 01:11:50,063 --> 01:11:52,066 Du borde sitta i fängelse. 954 01:11:52,316 --> 01:11:54,652 Jacob Moogberg dog - 955 01:11:54,986 --> 01:11:59,407 - när jag satte pianotangenter på smala satänghalsbeklädnader. Hör du det! 956 01:11:59,658 --> 01:12:01,577 Jag måste göra något. Vi hörs. 957 01:12:02,661 --> 01:12:06,332 Hör på, Biggie Smalls. Jag åkte i fängelse! 958 01:12:06,666 --> 01:12:10,587 Sleva i dig den sista skålen horpasta! Vi åker om två! 959 01:12:21,599 --> 01:12:23,268 Mår du bra, lille grabben? 960 01:12:23,518 --> 01:12:25,020 Vi ringer efter polisbåten! 961 01:12:25,270 --> 01:12:26,605 De hinner aldrig hit i tid. 962 01:12:27,022 --> 01:12:29,859 Vem sa att baddräktsmodeller är värdelösa? 963 01:12:30,359 --> 01:12:31,527 Vad gör du? 964 01:12:33,446 --> 01:12:35,449 Hur länge kan du hålla andan? 965 01:12:36,116 --> 01:12:37,785 Ta mig bakifrån, Derek. 966 01:12:38,786 --> 01:12:41,038 Håll om mig som om livet hänger på det. 967 01:12:42,206 --> 01:12:43,541 Inte så. 968 01:12:43,875 --> 01:12:47,212 Så här! För säkerhetens skull... och flytkraften. 969 01:12:47,546 --> 01:12:48,630 Vänta, vad? 970 01:12:48,922 --> 01:12:50,591 Vi simmar tillbaka till Rom. 971 01:12:50,925 --> 01:12:52,343 Okej. 972 01:12:57,349 --> 01:13:00,477 Jag pratade just med din pappa. Vi måste få ut dig härifrån. 973 01:13:00,978 --> 01:13:02,980 Jag vill aldrig se honom igen. 974 01:13:03,230 --> 01:13:06,734 Vad? Han är en fantastisk kille. Han älskar dig som vore du hans son. 975 01:13:06,985 --> 01:13:11,156 Jag är hans son. Han är den värsta far som finns! 976 01:13:11,490 --> 01:13:15,828 Det skulle krossa din mammas hjärta att höra dig kritisera din far. 977 01:13:16,663 --> 01:13:18,164 Kände du min mamma? 978 01:13:18,665 --> 01:13:22,503 Ja, en av de mest fantastiska kvinnor jag har mött. 979 01:13:22,920 --> 01:13:24,088 Verkligen? 980 01:13:24,338 --> 01:13:26,340 Henne ville man inte misshaga i sängen. 981 01:13:26,591 --> 01:13:30,845 Hennes höfter tog ett kärleksgrepp om en så det stod härliga till. 982 01:13:31,680 --> 01:13:33,015 Vad? 983 01:13:33,265 --> 01:13:35,017 Jag minns en natt - 984 01:13:35,267 --> 01:13:38,688 - när hon hade mig och din far hopvridna i knutar. 985 01:13:38,938 --> 01:13:42,692 Jag körde tåget och din far klippte biljetter i bakre kupén. 986 01:13:44,361 --> 01:13:46,530 Hon hade en mun som kinesiska fingerklovar. 987 01:13:46,780 --> 01:13:50,118 Försöker man komma ut, kniper den bara om hårdare. 988 01:13:50,368 --> 01:13:52,370 Sluta! För Guds skull. 989 01:13:52,704 --> 01:13:54,539 Alltså... jag går ingenstans. 990 01:13:55,207 --> 01:13:57,209 Mugatu planerar att öppna ditt bröst - 991 01:13:57,292 --> 01:13:59,462 - skära ut ditt hjärta och dricka ditt blod. 992 01:13:59,712 --> 01:14:00,755 Vad? 993 01:14:00,963 --> 01:14:02,966 Nu kommer han. Allt ordnar sig. 994 01:14:04,175 --> 01:14:07,012 Det är okej. Jag överdrev. 995 01:14:15,063 --> 01:14:17,232 Det är D-dagen, din lilla dumpling. 996 01:14:31,039 --> 01:14:33,000 Du är en fantastisk simmare. 997 01:14:36,921 --> 01:14:38,757 Varför gör du det här? 998 01:14:39,090 --> 01:14:41,426 Prata inte med munnen full. 999 01:15:26,103 --> 01:15:30,274 Den är våt! Förstörd! Hur får vi tag i Hansel? Vi behöver en telefon. 1000 01:15:30,441 --> 01:15:31,484 Vänta lite! 1001 01:15:35,613 --> 01:15:37,115 En sån här? 1002 01:15:45,208 --> 01:15:46,376 Derek. 1003 01:15:46,543 --> 01:15:48,545 - Var är du? - I nån sorts tunnel. 1004 01:15:48,795 --> 01:15:50,839 Jag tror att vi är under IncrediBall. 1005 01:15:50,923 --> 01:15:52,800 Det luktar som ruinerna efter ett antikt bad. 1006 01:15:53,050 --> 01:15:54,802 Det är Caracalla-baden. 1007 01:15:55,052 --> 01:15:57,722 Jag sätter en pin eller en nål, så kan du spåra mig. 1008 01:15:57,972 --> 01:15:59,057 Coolt. 1009 01:15:59,140 --> 01:16:01,143 De släpper inte in oss om vi ser ut så här. 1010 01:16:07,483 --> 01:16:09,903 Interpols moderotel! 1011 01:16:10,153 --> 01:16:12,406 Vi behöver ert fordon och era kläder! 1012 01:16:44,609 --> 01:16:48,030 Varför går Anna Wintour iväg från den röda mattan? 1013 01:17:05,299 --> 01:17:07,302 Vi måste ta oss in där. 1014 01:17:08,219 --> 01:17:11,557 Alla badhus jag har jobbat på har haft en bakdörr. 1015 01:17:11,807 --> 01:17:13,976 Det här är nog inte annorlunda. Kom! 1016 01:17:21,818 --> 01:17:25,239 Det är här. Känner jag mig bara runt - 1017 01:17:25,823 --> 01:17:27,658 - kan jag nog hitta... 1018 01:17:39,505 --> 01:17:40,673 Derek! 1019 01:17:41,007 --> 01:17:42,175 Hansel! 1020 01:17:43,677 --> 01:17:45,345 Jösses, vad jag är glad att ser er. 1021 01:17:45,596 --> 01:17:48,265 Hansel, min son kommer att dö och han hatar mig. 1022 01:17:48,516 --> 01:17:52,020 Hatar dig? Han kunde inte sluta prata om hur mycket han älskar dig. 1023 01:17:52,270 --> 01:17:54,022 Verkligen? Sa han det? 1024 01:17:54,272 --> 01:17:57,776 Ja, alltså, inte ordagrant. Jag fick läsa mellan raderna - 1025 01:17:57,860 --> 01:17:59,195 - men i princip. 1026 01:17:59,445 --> 01:18:01,447 Tyst! Kan vi prata om det senare? 1027 01:18:01,697 --> 01:18:03,032 Ja, kom. Vi drar! 1028 01:18:03,366 --> 01:18:04,534 Den här vägen! 1029 01:18:26,726 --> 01:18:28,061 Det är Alexander Wang. 1030 01:18:28,395 --> 01:18:30,063 Och Vera Wang. 1031 01:18:30,731 --> 01:18:32,399 Båda heter Wang. 1032 01:18:34,151 --> 01:18:35,570 Marc Jacobs. 1033 01:18:36,404 --> 01:18:38,072 Tommy Hilfiger. 1034 01:18:38,323 --> 01:18:40,909 De är här allihop för offrandet. 1035 01:18:57,470 --> 01:19:00,139 I tidernas begynnelse - 1036 01:19:00,473 --> 01:19:04,311 - skapade Gud Adam och Eva - 1037 01:19:04,978 --> 01:19:07,314 - och Steve! 1038 01:19:08,149 --> 01:19:09,817 Mugatu! 1039 01:19:10,151 --> 01:19:11,819 Mugatu! 1040 01:19:12,487 --> 01:19:14,155 Mugatu! 1041 01:19:14,489 --> 01:19:15,824 Mugatu! 1042 01:19:34,012 --> 01:19:36,765 - D.J. - Vänta, vi har ingen förstärkning än. 1043 01:19:40,185 --> 01:19:42,021 Jacobeem Mugowto - 1044 01:19:42,354 --> 01:19:45,024 - har gett oss Den utvalde. 1045 01:19:48,361 --> 01:19:50,364 Och skåda - 1046 01:19:50,697 --> 01:19:54,201 - Gud kastade ut Steve från lustgården, för att gottgöra oss - 1047 01:19:54,452 --> 01:19:56,204 - med evig skönhet - 1048 01:19:56,454 --> 01:19:59,541 - genom bad i blod från Den fete lille utvalde! 1049 01:20:01,168 --> 01:20:02,503 - Derek! - Derek, nej. 1050 01:20:02,711 --> 01:20:03,754 Nej! 1051 01:20:10,720 --> 01:20:13,557 Jag struntar i om du är fet, Derek Junior. Jag älskar dig. 1052 01:20:14,057 --> 01:20:18,062 Jag har gjort många misstag i livet, med du är definitivt mitt bästa. 1053 01:20:18,312 --> 01:20:19,814 Var jag ett misstag? 1054 01:20:20,064 --> 01:20:23,068 Jag tror det. Ärligt, vi hade så mycket sex att jag inte minns. 1055 01:20:23,318 --> 01:20:25,237 Det stämmer, muchacho. 1056 01:20:26,572 --> 01:20:29,909 Du är vacker, du har glöden. Du måste bara tro på det. 1057 01:20:30,159 --> 01:20:31,244 Glöden? 1058 01:20:31,327 --> 01:20:35,332 Glöden i ditt ansikte. Jag förlorade den när jag dödade din mamma. 1059 01:20:36,333 --> 01:20:39,253 Titta, en bedrövlig, rädd liten pojke - 1060 01:20:39,587 --> 01:20:43,258 - som talar med sin fete son om deras känslor. 1061 01:20:44,008 --> 01:20:46,178 Du är ansvarig för det här! 1062 01:20:46,261 --> 01:20:49,014 Du lurade mig till Italien så att du kunde fly från fängelset. 1063 01:20:49,264 --> 01:20:53,269 Du fick Don Atari och Alexanya att anlita mig för att ordna fällan. Men nog är nog. 1064 01:20:53,436 --> 01:20:56,690 Nog är nog! Smaka på kniven, Junior! 1065 01:20:57,190 --> 01:20:59,443 Dags att dö, Chubby Checker! 1066 01:21:03,531 --> 01:21:05,283 Magnum, kompis. Nu. 1067 01:21:06,784 --> 01:21:08,203 Jag kan göra det. 1068 01:21:22,719 --> 01:21:25,055 Det fungerade inte alls. 1069 01:21:26,557 --> 01:21:28,893 Det går inte ihop, eller hur? 1070 01:21:29,561 --> 01:21:31,521 Du snokade reda på allting, Derek - 1071 01:21:31,605 --> 01:21:34,566 - men du glömde att av-snoka den viktigaste biten i pusslet. 1072 01:21:34,900 --> 01:21:36,735 Jag ägde byggföretaget - 1073 01:21:36,819 --> 01:21:39,238 - som byggde Centret För Barn Som Inte Läser Bra. 1074 01:21:39,489 --> 01:21:40,990 MOOGBERG ENTREPRENAD JACOB MOOGBERG 1075 01:21:41,157 --> 01:21:43,243 Jag såg till att de fuskade med bygget. 1076 01:21:43,577 --> 01:21:44,619 Bokstavligen! 1077 01:21:46,080 --> 01:21:47,414 Men det innebär... 1078 01:21:47,498 --> 01:21:50,877 Det stämmer, JuJu Bean. Det är How I killed your mother! 1079 01:21:52,253 --> 01:21:55,424 På CBS, direkt efter "2 panka tjejer". 1080 01:21:55,674 --> 01:21:57,176 Pappa, det var inte du! 1081 01:21:57,426 --> 01:21:58,761 Det var inte... 1082 01:21:59,011 --> 01:22:01,931 Kallade du mig för "pappa"? 1083 01:22:02,181 --> 01:22:03,766 Det gjorde jag nog. 1084 01:22:04,601 --> 01:22:06,603 Nu har du inte ceremonikniven! 1085 01:22:06,686 --> 01:22:09,273 Det betyder... ingen Ungdomens källa! 1086 01:22:09,857 --> 01:22:12,276 Kom igen, Derek! Vi behöver blodet! 1087 01:22:12,610 --> 01:22:16,614 Var inte så känslosam, Derek. Ge honom kniven. 1088 01:22:16,948 --> 01:22:18,617 Derek, vi behöver blodet! 1089 01:22:18,867 --> 01:22:20,953 Steves blod! Steves blod! 1090 01:22:21,453 --> 01:22:24,624 Steves blod! Steves blod! 1091 01:22:25,124 --> 01:22:27,627 Steves blod! Ge honom kniven, Derek. 1092 01:22:28,128 --> 01:22:29,963 Steves blod! Steves blod! 1093 01:22:32,633 --> 01:22:34,802 Håll tyst, Valentino! 1094 01:22:35,970 --> 01:22:38,139 Håll tyst! Håll tyst, allihop! 1095 01:22:38,473 --> 01:22:40,976 Det finns ingen Ungdomens källa! 1096 01:22:41,643 --> 01:22:42,728 Vad? 1097 01:22:43,228 --> 01:22:46,399 Verkligen, Adam och Eva och Steve?! 1098 01:22:46,732 --> 01:22:49,652 Är ni allvarliga? Trodde ni verkligen på de dumheterna? 1099 01:22:50,153 --> 01:22:51,321 Vad? 1100 01:22:51,655 --> 01:22:55,576 Det är ju det dummaste jag någonsin har hört! 1101 01:22:55,826 --> 01:23:00,331 Jag fattar om Alexander Wang tror på det, men resten av er, kom igen! 1102 01:23:00,582 --> 01:23:04,169 Snälla, utan mig skulle du fortfarande skära mönsterdelar på en klädfabrik. 1103 01:23:04,419 --> 01:23:06,839 Åh, skåda. Den vita häxan från Narnia! 1104 01:23:07,965 --> 01:23:12,303 Nej, ledsen, det är bara Anna Wintour. Jag ska slå ut dina tänder! 1105 01:23:12,637 --> 01:23:14,806 Jag ska slita ut din tunga! 1106 01:23:15,098 --> 01:23:17,226 Kolla in Hilfigers nya vårkollektion - 1107 01:23:17,309 --> 01:23:19,144 - som presenteras av vit överklass! 1108 01:23:19,395 --> 01:23:22,315 Du kan inte skapa en dunjacka om så livet hängde på det! 1109 01:23:22,648 --> 01:23:23,733 Skitstövel. 1110 01:23:23,858 --> 01:23:26,444 Jag fattar inte. Säger du att legenden inte är sann? 1111 01:23:26,528 --> 01:23:28,822 Varför gör du då allt det här? 1112 01:23:29,031 --> 01:23:32,034 Därför Marc, by Marc Jacobs - 1113 01:23:33,035 --> 01:23:36,539 - jag visste att bara en sak kunde samla - 1114 01:23:36,831 --> 01:23:40,878 - hela den idiotiska modevärlden på en plats utan en utgång! 1115 01:23:41,211 --> 01:23:42,296 Todd! Dörrarna! 1116 01:23:47,510 --> 01:23:48,970 Todd! Siden! 1117 01:23:54,185 --> 01:23:58,189 I åratal lämnade ni mig att dö i en stinkande cell! 1118 01:23:58,690 --> 01:24:01,193 Nu är det min tur! 1119 01:24:04,864 --> 01:24:06,991 Jag levde ett fridfullt liv i enslighet. 1120 01:24:07,533 --> 01:24:09,160 Varför dra in mig i det här? 1121 01:24:10,704 --> 01:24:12,706 För att mitt stora problem är - 1122 01:24:13,040 --> 01:24:16,001 - att jag hatar dig, Derek Zoolander! 1123 01:24:17,545 --> 01:24:21,216 Varför dödade du alla popstjärnorna? Varför dödade du Justin Bieber? 1124 01:24:22,217 --> 01:24:25,846 Verkligen? Frågar du mig varför jag dödade Justin Bieber? 1125 01:24:29,892 --> 01:24:31,227 Todd! Vovven! 1126 01:24:38,360 --> 01:24:39,862 Det är en bomb! 1127 01:24:40,071 --> 01:24:41,739 Inte vilken bomb som helst. 1128 01:24:42,031 --> 01:24:46,912 En anordning designad av Philippe Starck i samarbete med al-Qaida - 1129 01:24:47,204 --> 01:24:49,707 - för deras nya explosiva vårkollektion. 1130 01:24:50,082 --> 01:24:51,917 Todd! Golvet! 1131 01:24:55,255 --> 01:24:57,924 När jag kastar denna i den uråldriga lavabassängen - 1132 01:24:58,216 --> 01:25:00,761 - svämmar den över och dödar alla inom modevärlden. 1133 01:25:01,929 --> 01:25:03,597 Bara jag blir kvar. 1134 01:25:03,889 --> 01:25:05,433 Du kan inte utplåna modet! 1135 01:25:05,725 --> 01:25:08,103 Modet har redan utplånat sig självt. 1136 01:25:08,603 --> 01:25:11,273 Mugatu! Jag kommer över! 1137 01:25:13,776 --> 01:25:14,944 Derek! 1138 01:25:15,611 --> 01:25:17,906 Värme är en världslig illusion i hjärnan. 1139 01:25:18,114 --> 01:25:19,157 Ja. 1140 01:25:19,407 --> 01:25:21,410 Den existerar inte. 1141 01:25:25,623 --> 01:25:27,959 Det är varmt! Det är varmt! 1142 01:25:34,132 --> 01:25:35,175 Herregud! 1143 01:25:35,259 --> 01:25:37,261 Sluta, Hansel! Sluta! 1144 01:25:38,763 --> 01:25:40,098 Derek, kasta hit kniven! 1145 01:25:40,306 --> 01:25:41,808 Här är den! 1146 01:25:49,317 --> 01:25:50,443 Förlåt. 1147 01:25:52,654 --> 01:25:54,155 Så dumt. 1148 01:25:54,447 --> 01:25:57,117 Vad fan är det med dig? 1149 01:25:57,326 --> 01:25:59,662 Ni är de absolut sämsta. 1150 01:25:59,954 --> 01:26:01,622 Lägg ifrån dig bomben, Mugatu! 1151 01:26:02,790 --> 01:26:06,127 Så du är den bubbelrumpade Playboy-modellen som vill stoppa mig. 1152 01:26:06,336 --> 01:26:10,841 Baddräktsmodellen! Förstasidan på "Sports Illustrated" tre år i rad! 1153 01:26:29,529 --> 01:26:32,032 - Katinka... -...Ingaborgovinanananana! 1154 01:26:35,202 --> 01:26:38,206 Nu kör vi, min sexiga syster. 1155 01:26:46,424 --> 01:26:48,593 Titta! De har en sexkamp! 1156 01:26:59,939 --> 01:27:01,608 Najs. 1157 01:27:04,611 --> 01:27:06,447 Tommy gillar. 1158 01:27:09,617 --> 01:27:11,953 Hallå, idioter! Det här får er uppmärksamhet! 1159 01:27:12,078 --> 01:27:14,581 Jag har en bomb i min hand och den är apterad! 1160 01:27:20,796 --> 01:27:22,298 Derek! Magnum! Gör den! 1161 01:27:23,132 --> 01:27:24,634 Flyg, baby, flyg! 1162 01:27:25,927 --> 01:27:27,262 Fram med den! 1163 01:27:34,979 --> 01:27:36,648 Ja! Jag visste det. 1164 01:27:48,787 --> 01:27:50,455 Hansel, jag behöver din hjälp. 1165 01:27:50,747 --> 01:27:51,790 Låt mig försöka! 1166 01:27:54,627 --> 01:27:57,296 Det går inte! Det går inte! 1167 01:27:57,630 --> 01:28:00,342 Jag kan inte hålla den! Jag tappar den! 1168 01:28:00,634 --> 01:28:02,678 Du har din son! Jag har inget! 1169 01:28:04,680 --> 01:28:06,140 Inte nu längre, Hansel. 1170 01:28:07,683 --> 01:28:09,018 Vem är din pappa nu? 1171 01:28:09,310 --> 01:28:13,148 Jag vet inte vem min pappa är! Det är hela grejen! 1172 01:28:13,357 --> 01:28:15,192 - Hansel. - Vad? 1173 01:28:17,194 --> 01:28:18,863 Jag är din far. 1174 01:28:20,031 --> 01:28:22,200 Herrejösses. Sting? 1175 01:28:22,492 --> 01:28:24,035 Nu gör vi det. 1176 01:28:24,369 --> 01:28:26,038 "Synchronicity." 1177 01:28:44,392 --> 01:28:47,729 Snyggt försök, men det tycks vara lika kraftfullt som din fete sons... 1178 01:28:48,021 --> 01:28:50,357 Jag är inte fet! 1179 01:28:51,901 --> 01:28:54,070 Han är plus-storlek. 1180 01:28:55,405 --> 01:28:57,198 Och jag har glöden. 1181 01:29:03,038 --> 01:29:06,042 El Niño! Det är på riktigt. 1182 01:29:09,045 --> 01:29:11,089 Det är så vackert. 1183 01:29:19,099 --> 01:29:21,101 Profetian var sann. 1184 01:29:22,769 --> 01:29:24,939 Han är Den utvalde. 1185 01:29:32,030 --> 01:29:36,035 Hansel. Han är fortfarande så het. 1186 01:29:46,547 --> 01:29:49,717 Otroligt! Det är en glitterbomb! 1187 01:30:02,565 --> 01:30:03,983 Du har det fortfarande. 1188 01:30:04,234 --> 01:30:06,903 Det har jag nog. Ja, vi har det. 1189 01:30:11,575 --> 01:30:12,618 Ditt ansikte! 1190 01:30:13,411 --> 01:30:14,579 Hur illa är det? 1191 01:30:15,246 --> 01:30:17,082 Välkommen till min värld, broder. 1192 01:30:17,415 --> 01:30:18,583 Hansel! 1193 01:30:18,792 --> 01:30:19,918 Orgie! 1194 01:30:24,423 --> 01:30:26,259 Vad gör de här? 1195 01:30:27,010 --> 01:30:30,347 Jag visste hur mycket de betyder för dig, jag ringde efter dem. 1196 01:30:30,597 --> 01:30:32,099 Gjorde du det för mig? 1197 01:30:32,766 --> 01:30:36,437 Du är den bäste vän man kan ha, Derek Zoolander. 1198 01:30:40,275 --> 01:30:42,110 Ni är så vackra. 1199 01:30:43,445 --> 01:30:44,780 Vi har saknat dig så. 1200 01:30:45,030 --> 01:30:46,157 Jag har saknat er. 1201 01:30:46,282 --> 01:30:49,285 Jag är redo att bli far... till alla våra barn. 1202 01:30:51,454 --> 01:30:53,123 Minus ett. 1203 01:30:56,126 --> 01:30:57,795 Jag förlorade mitt barn. 1204 01:30:58,129 --> 01:30:59,297 Nej. 1205 01:30:59,964 --> 01:31:02,968 Att sparka in dörren var ingen bra idé. 1206 01:31:03,885 --> 01:31:06,555 Vi ska bli en familj, det är det viktiga. 1207 01:31:14,814 --> 01:31:17,651 Vänta, är du säker? 1208 01:31:18,485 --> 01:31:20,988 Du har rätt. Vi borde inte. 1209 01:31:21,989 --> 01:31:26,328 Det är okej, pappa. Jag tror inte att mamma har nåt emot det. 1210 01:31:33,586 --> 01:31:34,754 Matilda. 1211 01:31:35,255 --> 01:31:37,257 Gå till henne, Derek. 1212 01:31:37,924 --> 01:31:39,092 Är det coolt för dig? 1213 01:31:39,426 --> 01:31:41,595 Det är helt coolt för mig. 1214 01:31:41,887 --> 01:31:45,683 Jag är död. Bokstavligen ingenting stör mig längre. 1215 01:31:46,517 --> 01:31:51,523 Och Mugatu live-streamade alltihop till alla modebloggar i världen. 1216 01:31:51,899 --> 01:31:54,360 Alla älskar er killar igen. 1217 01:31:54,527 --> 01:31:57,572 - Hörde du? - Vi gjorde det. Vi är tillbaka. 1218 01:31:57,864 --> 01:32:00,200 Och berömda och totalt självförverkligade. 1219 01:32:00,867 --> 01:32:02,411 Tänker du det jag tänker? 1220 01:32:02,869 --> 01:32:04,204 Om du tänker på... 1221 01:32:04,872 --> 01:32:07,249 Lava-poolparty! 1222 01:32:09,210 --> 01:32:10,754 Nej! 1223 01:32:14,049 --> 01:32:17,303 De är tillbaka! Efter sex veckor på brännskadeavdelning - 1224 01:32:17,636 --> 01:32:22,142 - läkte deras hemska ärr i ansiktet av en mirakulös het lavabehandling. 1225 01:32:22,308 --> 01:32:25,228 Derek Zoolander och Hansel äger runwayen än en gång - 1226 01:32:25,562 --> 01:32:28,065 - efter att ha avslöjat modevärldens toppdesigners - 1227 01:32:28,315 --> 01:32:30,568 - i ännu en skandal med mänskligt offrande. 1228 01:32:30,902 --> 01:32:34,739 Denna gången med hjälp av Interpolagenten Valentina Valencia - 1229 01:32:35,073 --> 01:32:36,908 - som nu är Zoolanders hustru. 1230 01:32:37,326 --> 01:32:41,414 De bygger nu upp Valentina Valencia Center För Baddräktsmodeller - 1231 01:32:41,664 --> 01:32:45,752 - Som Vill Bli Tagna På Allvar Och Kanske Övergå Till Brottsbekämpning. 1232 01:32:45,919 --> 01:32:49,256 Hansel är definitivt tillbaka och helt självförverkligad. 1233 01:32:49,590 --> 01:32:52,134 Nu en idealförälder och far till tio barn. 1234 01:32:52,426 --> 01:32:56,431 Publiken på Paris modevecka är galna efter Derek Zoolander, Jr. 1235 01:32:56,681 --> 01:33:00,769 Världens hetaste plus-modell sned- streck National Book Award-vinnare. 1236 01:33:01,019 --> 01:33:03,939 Snedstreck ena halvan av kändisparet Zoolala. 1237 01:33:04,148 --> 01:33:06,442 Ja, de här tre är verkligen perfekta. 1238 01:33:06,693 --> 01:33:09,696 De omdefinierar vad det är att vara riktigt, riktigt - 1239 01:33:09,946 --> 01:33:12,783 - löjligt vacker. 1240 01:33:16,162 --> 01:33:19,332 Pumped up with the sex appeal 'Bout to cop another then I foot the bill 1241 01:33:19,499 --> 01:33:23,337 I got bang bang with the looks that kill Sashay, Shante, then hit the blue steel 1242 01:33:23,504 --> 01:33:25,172 Trying to take a ride in the cool mobile 1243 01:33:25,339 --> 01:33:27,341 You wanna keep me on the line 'Cause my culo real 1244 01:33:27,550 --> 01:33:31,179 Rockstar shit with Goose on the chill My pockets so fat, got a sumo deal 1245 01:33:31,346 --> 01:33:34,850 I'm a star, so the camera flicker Look at her go, blame it on the liquor 1246 01:33:35,017 --> 01:33:38,479 Doing it big, my selfie two figures Could give it up, but I ain't a quitter 1247 01:33:38,688 --> 01:33:42,317 Ooh, I be flyer than you World domination, I'm so Mugatu 1248 01:33:42,484 --> 01:33:46,154 Yes, I be smashin', plenty of fashion Doing my anthem, give 'em the Magnum 1249 01:33:46,363 --> 01:33:49,366 Relax, don't do it When you wanna go to it 1250 01:33:49,700 --> 01:33:51,536 Relax, don't do it 1251 01:33:53,496 --> 01:33:56,875 Relax, don't do it When we got the club moving 1252 01:33:57,209 --> 01:33:58,877 Relax, don't do it 1253 01:33:59,211 --> 01:34:01,839 When you wanna come 1254 01:34:16,397 --> 01:34:20,068 Pack it up, old lames You just irrelevant to us 1255 01:34:20,235 --> 01:34:23,864 Old as the presidents Your style is like the republican twos 1256 01:34:24,073 --> 01:34:26,909 That's a definite Give grief to all your relatives 1257 01:34:27,201 --> 01:34:30,580 And next of kin and Gave 'em D-attention, no decificit 1258 01:34:30,747 --> 01:34:35,252 When I say ancient relics, Hansel and Derek, I'm handsome, you jealous 1259 01:34:35,419 --> 01:34:40,091 I can tell it from your facial expressions Or I take it, you smell it 1260 01:34:40,592 --> 01:34:45,556 I'm sorry, Don Atari, but Donatella Suggested Valentino for the party 1261 01:34:45,931 --> 01:34:49,268 Shoot it in the right direction 1262 01:34:49,894 --> 01:34:53,106 Make it your intention 1263 01:34:53,440 --> 01:34:55,108 Live those dreams 1264 01:34:55,275 --> 01:34:57,111 Scheme those schemes 1265 01:34:57,444 --> 01:34:59,113 You gotta hit me 1266 01:34:59,280 --> 01:35:01,074 Hit me with those laser beams 1267 01:35:01,282 --> 01:35:04,244 Relax, don't do it When you wanna go to it 1268 01:35:04,578 --> 01:35:08,249 Relax, don't do it When you wanna come 1269 01:35:08,415 --> 01:35:10,251 Relax, don't do it 1270 01:35:10,459 --> 01:35:11,961 When we got the club moving 1271 01:35:12,128 --> 01:35:13,963 Relax, don't do it 1272 01:35:14,297 --> 01:35:16,299 When you wanna come 1273 01:35:18,969 --> 01:35:21,305 When you wanna come 1274 01:35:30,816 --> 01:35:32,276 Relax 1275 01:35:35,113 --> 01:35:39,702 TILLÄGNAD DRAKE SATHER 1276 01:35:39,725 --> 01:35:44,725 www.HoundDawgs.org Newest NORDiC RETAiL!