1
00:01:01,197 --> 00:01:03,197
www.HoundDawgs.org
2
00:01:03,198 --> 00:01:04,741
ROM
3
00:01:51,670 --> 00:01:52,713
Sting!
4
00:01:52,880 --> 00:01:54,882
Sting, öppna! Det är Bieber!
5
00:01:55,675 --> 00:01:57,844
Sting! Kom igen! Sting!
6
00:01:58,052 --> 00:02:00,180
Det är Bieber, bror! Öppna dörren!
7
00:02:00,889 --> 00:02:02,057
Tusan också!
8
00:02:15,864 --> 00:02:19,243
Ni kan inte döda oss alla.
Vi ska skydda Den utvalde.
9
00:03:33,120 --> 00:03:34,705
DIMMIG
10
00:03:39,710 --> 00:03:42,380
Frid, världen. Frid.
11
00:03:42,714 --> 00:03:44,049
DELA
12
00:04:02,028 --> 00:04:06,658
Valentina, han dödförklarades för
13 minuter sen. Jag kan inte tro det.
13
00:04:06,950 --> 00:04:09,620
Justin Bieber? Nej.
14
00:04:12,081 --> 00:04:15,251
Den sjätte popstjärnan
som dött det senaste året.
15
00:04:17,796 --> 00:04:19,965
Och alla med den looken.
16
00:04:21,258 --> 00:04:23,594
Som om de ville säga oss något.
17
00:04:24,261 --> 00:04:26,013
Den looken.
18
00:04:28,433 --> 00:04:32,604
Det finns bara en person på jorden
som kan tolka den.
19
00:04:33,105 --> 00:04:36,692
Det är chanslöst, Valentina.
Ingen har sett honom på åratal.
20
00:04:38,444 --> 00:04:40,697
Gud hjälpe oss då.
21
00:04:43,951 --> 00:04:44,994
UPPEHÅLLSORT OKÄND
22
00:04:54,379 --> 00:04:58,551
Chockerande, förstummande.
Någonting ur en katastroffilm.
23
00:04:58,801 --> 00:05:03,640
Det är några sätt Newyorkborna beskrev
det som hände när Derek Zoolanders -
24
00:05:03,807 --> 00:05:08,479
- Center för Barn Som Inte Läser Bra
och Vill Lära Sig Att Göra Annat Bra -
25
00:05:08,729 --> 00:05:13,735
- bokstavligen rasade ner i East River
bara två dagar efter öppnandet.
26
00:05:14,152 --> 00:05:16,238
Elever och lärare blev evakuerade.
27
00:05:16,571 --> 00:05:20,159
Medan Zoolander och hans son
Derek Junior var oskadda -
28
00:05:20,409 --> 00:05:25,206
- har hans fru Matilda Jeffries-
Zoolander rapporterats vara död.
29
00:05:27,876 --> 00:05:31,005
Jag är glad att ingen
i min familj blev skadad!
30
00:05:32,339 --> 00:05:34,509
Blev hon krossad av boken?
31
00:05:36,010 --> 00:05:40,682
En vaka hålls i kväll för det andra
modelejonet med utmejslad haka -
32
00:05:41,016 --> 00:05:46,022
- Hansel, som ska ha fått bestående
skador i sitt makalösa ansikte -
33
00:05:46,356 --> 00:05:49,192
- efter att ha suttit fast under en
brinnande bjälke.
34
00:05:49,442 --> 00:05:54,114
Trots att myndigheterna fortfarande
utreder katastrofen tros orsaken vara -
35
00:05:54,365 --> 00:05:58,703
- Zoolanders ofattbara beslut
att bygga läsecentret -
36
00:05:59,037 --> 00:06:04,042
- av materialet som användes
för tillverka arkitektmodellen.
37
00:06:04,376 --> 00:06:06,128
MODELLMATERIAL INTE
FÖR KONSTRUKTION
38
00:06:06,212 --> 00:06:09,424
Designern Jacob Moogberg,
alias Jacobim Mugatu -
39
00:06:09,716 --> 00:06:14,721
- dömdes idag till två livstidsstraff
i ett högsäkerhets-modefängelse -
40
00:06:15,055 --> 00:06:18,726
- för sin delaktighet i mordförsöket
på Malaysias premiärminister.
41
00:06:18,976 --> 00:06:22,731
Hans medhjälpare, modellagenten
Maury Ballstein blev kronvittne...
42
00:06:23,064 --> 00:06:25,901
Jag avslöjar allt ni vill
om den där fakakta knölen.
43
00:06:26,151 --> 00:06:29,739
...i utbyte mot omplacering
inom vittnesskyddsprogrammet.
44
00:06:30,656 --> 00:06:34,119
Tillbaka i nyhetsrapporteringen
är f.d. modellen, försumlige byggaren -
45
00:06:34,411 --> 00:06:36,913
- och nu olämplige föräldern,
Derek Zoolander.
46
00:06:37,080 --> 00:06:41,585
Den här videon togs av en granne tvärs
över från Zoolanders SoHo-takvåning.
47
00:06:41,919 --> 00:06:44,589
D.J., hur gjorde mamma den mjuk?
48
00:06:45,757 --> 00:06:49,178
Socialtjänsten hämtade
Zoolanders son Derek Jr -
49
00:06:49,511 --> 00:06:51,931
- i går kväll i en djärv midnattsräd -
50
00:06:52,264 --> 00:06:54,767
- och myndigheterna tog över vården.
51
00:06:56,060 --> 00:07:00,232
Tyvärr, men med omedelbar verkan drar
jag mig tillbaka från modellvärlden -
52
00:07:00,774 --> 00:07:04,278
- för att leva ensam
som en eremitkräfta.
53
00:07:04,528 --> 00:07:07,782
Jag kommer att vara anonym
och bara känd som -
54
00:07:08,616 --> 00:07:09,951
- Eric -
55
00:07:10,410 --> 00:07:11,662
- Toolander.
56
00:07:13,622 --> 00:07:16,959
Till slut i kväll,
något som får er att känna er gamla.
57
00:07:17,293 --> 00:07:22,299
Helt otroligt, men av 3,7 miljoner
gymnasieelever i avgångsklasserna -
58
00:07:22,633 --> 00:07:25,970
- kunde mindre än 2 %
säga vad en faxmaskin är -
59
00:07:26,220 --> 00:07:28,139
- nämna en vit president -
60
00:07:28,306 --> 00:07:31,142
- eller säga vem Derek Zoolander var.
61
00:07:31,476 --> 00:07:34,146
...var... var... var...
62
00:07:45,659 --> 00:07:47,995
Extremt norra New Jersey
63
00:08:12,940 --> 00:08:14,567
Försvinn.
64
00:08:15,401 --> 00:08:17,404
Derek! Öppna, det är jag.
65
00:08:17,612 --> 00:08:21,450
Resenär, du måste ha gått vilse.
Ingen bor här med det namnet.
66
00:08:21,784 --> 00:08:25,621
Okej, ursäkta.
Jag menar Eric. Jag har din post.
67
00:08:37,802 --> 00:08:41,306
Billy Zane. Det var länge sen.
68
00:08:41,640 --> 00:08:43,809
Var är min vanliga postperson, Ingvar?
69
00:08:44,101 --> 00:08:47,813
Han var upptagen. Jag var i krokarna
så jag tittade förbi.
70
00:08:48,981 --> 00:08:50,817
Jag har dina Netflixfilmer.
71
00:08:52,819 --> 00:08:54,154
"Jack Ryan" -
72
00:08:54,655 --> 00:08:57,992
- och "Jack Reacher".
Det blir en Jackkväll.
73
00:08:59,118 --> 00:09:00,828
Du har något mer här.
74
00:09:03,623 --> 00:09:04,666
Vad är det?
75
00:09:04,833 --> 00:09:06,168
Öppna den.
76
00:09:21,519 --> 00:09:24,522
Ver helsad, Derek Zoolownder.
77
00:09:25,023 --> 00:09:27,025
Är du ett boxtroll?
78
00:09:27,526 --> 00:09:31,655
Det är Alexanya Atoz, ägarinnan
till världens största modeimperium.
79
00:09:31,864 --> 00:09:34,200
För att du är en av världens -
80
00:09:34,534 --> 00:09:36,870
- sanna modeikoner -
81
00:09:37,203 --> 00:09:42,209
- har jag personligen valt dig
att komma till Rom -
82
00:09:43,043 --> 00:09:45,379
- den eviga schtaden -
83
00:09:45,713 --> 00:09:48,049
- för att visa min nya kollektion -
84
00:09:48,341 --> 00:09:51,386
- av min hettaste designer just nu -
85
00:09:51,887 --> 00:09:54,223
- Doon Atari.
86
00:09:54,723 --> 00:09:55,891
Vem?
87
00:09:56,183 --> 00:09:59,521
Don Atari. Han är "det" inom mode nu.
88
00:09:59,729 --> 00:10:01,523
Folk skulle dö för
att vara med i hans show.
89
00:10:02,065 --> 00:10:05,402
Jag kan inte. Jag är en eremitkräfta nu.
90
00:10:07,405 --> 00:10:10,909
Jag har redan sagt det!
Du lyssnar inte ens på mig.
91
00:10:17,249 --> 00:10:18,918
Derek...
92
00:10:19,418 --> 00:10:20,753
Eric.
93
00:10:21,421 --> 00:10:25,092
Kanske är det dags för dig
att ge dig ut i världen igen.
94
00:10:25,759 --> 00:10:28,053
Fundera på det... det här
kan vara ett tecken.
95
00:10:28,262 --> 00:10:30,765
Och om det är ett stopptecken, Billy?
96
00:10:31,098 --> 00:10:35,103
Jag brukade vara en framgångsrik
modell-snedstreck-modeikon.
97
00:10:36,104 --> 00:10:38,774
Nu är jag bara en
modell-snedstreck-flopp.
98
00:10:39,608 --> 00:10:42,945
En snedstreck-kille som fortfarande
är en modell-snedstreck-far.
99
00:10:43,446 --> 00:10:47,951
En snedstreck-kille som dödade sin fru
genom att använda billigt byggmaterial.
100
00:10:48,785 --> 00:10:52,957
En snedstreck-kille som måste sluta
plåga sig med det!
101
00:10:53,291 --> 00:10:57,128
En snedstreck-kille som inte kunde
koka spagetti, så de tog hans son.
102
00:10:57,420 --> 00:10:59,965
Så-snedstreck-nu är han ensam
och gömmer sig för världen.
103
00:11:00,966 --> 00:11:02,134
Snedstreck.
104
00:11:03,969 --> 00:11:07,807
Snedstreck-har du någonsin
försökt få tillbaka din son?
105
00:11:11,103 --> 00:11:12,437
Kan man göra det?
106
00:11:12,646 --> 00:11:15,983
Ja, man anlitar en advokat,
han fyller i pappren...
107
00:11:16,275 --> 00:11:18,319
Men jag vet inte var han är.
108
00:11:18,945 --> 00:11:20,280
Det viktigaste först.
109
00:11:21,156 --> 00:11:24,493
Om du tar jobbet
som Alexanya erbjuder dig -
110
00:11:24,827 --> 00:11:29,624
- kan du bevisa för socialtjänsten att
du är en produktiv samhällsmedborgare.
111
00:11:31,501 --> 00:11:32,669
Åk till Rom.
112
00:11:33,837 --> 00:11:35,339
Hitta dig själv.
113
00:11:36,173 --> 00:11:38,843
Bli den far det var meningen
att du skulle bli -
114
00:11:39,510 --> 00:11:42,013
- och få tillbaka din son.
115
00:11:54,194 --> 00:11:55,987
Ha en bra resa, min vän.
116
00:11:57,823 --> 00:11:59,325
Tack, Billy.
117
00:12:30,527 --> 00:12:34,114
Ej kartlagt Malibu-territorium.
118
00:12:49,048 --> 00:12:50,383
Vad kommer du med?
119
00:12:55,097 --> 00:12:57,516
Du är sen
120
00:12:58,559 --> 00:13:00,812
Huskorsen är inte glada.
121
00:13:11,574 --> 00:13:14,411
Ledsen att jag är sen.
122
00:13:14,744 --> 00:13:19,416
Jag avslutade Shavasana
när det plötsligt blev sandstorm.
123
00:13:19,750 --> 00:13:21,252
Jag är okej.
124
00:13:21,585 --> 00:13:23,921
Natalka, du är vacker.
125
00:13:24,672 --> 00:13:25,715
Verkligen?
126
00:13:26,257 --> 00:13:27,592
Ja, verkligen.
127
00:13:28,427 --> 00:13:30,429
Middagen är förstörd!
128
00:13:32,264 --> 00:13:36,352
Jag har sagt att ni inte ska vänta.
Vi har pratat om det.
129
00:13:36,603 --> 00:13:38,605
Kan vi inte ta det sakta?
130
00:13:38,855 --> 00:13:42,943
När jag träffade er för två år sedan
var det mitt livs bästa orgie.
131
00:13:43,277 --> 00:13:46,447
Vi återvänder till den känslan.
Den finns kvar.
132
00:13:48,283 --> 00:13:49,618
Hansel.
133
00:13:51,787 --> 00:13:54,623
Varje förhållande måste utvecklas.
134
00:13:55,124 --> 00:13:58,127
På något sätt
har du lyckats förbli densamme.
135
00:13:59,128 --> 00:14:03,717
Du kommer att tvingas till förändring,
min vän. "Förändringen, hon är här."
136
00:14:04,301 --> 00:14:05,386
Vad?
137
00:14:13,144 --> 00:14:14,646
Natalka.
138
00:14:20,653 --> 00:14:21,988
Allihop?
139
00:14:27,578 --> 00:14:29,580
Hur är det möjligt?
140
00:14:29,830 --> 00:14:31,833
Vi trodde att du skulle bli glad.
141
00:14:32,083 --> 00:14:34,252
Jag är glad.
142
00:14:34,502 --> 00:14:39,341
Det... är bara mycket att ta in
och det är vad jag gör.
143
00:14:39,842 --> 00:14:43,679
Ärligt talat, jag har aldrig tänkt mig
själv i den här rollen, som en...
144
00:14:43,888 --> 00:14:45,223
Menar du som far?
145
00:14:49,269 --> 00:14:52,106
Jag ska bara se till... kamelen.
146
00:15:01,700 --> 00:15:03,702
Vem är jag?
147
00:15:06,414 --> 00:15:08,082
Vem är jag?
148
00:15:08,708 --> 00:15:10,043
Hej, Hansel!
149
00:15:13,714 --> 00:15:15,090
Billy Zane?
150
00:15:16,258 --> 00:15:17,593
Jag har din Netflixfilm.
151
00:15:18,928 --> 00:15:20,430
Och den här.
152
00:15:34,237 --> 00:15:37,908
ROM
153
00:15:42,497 --> 00:15:43,832
Nej, det är min väska.
154
00:15:44,082 --> 00:15:45,125
Ursäkta, det är...
155
00:15:45,333 --> 00:15:48,754
Tro mig, det är min väska.
Titta på adresslappen här.
156
00:15:49,004 --> 00:15:50,047
Hansel!
157
00:15:50,089 --> 00:15:54,260
Jag har aldrig hört talas om honom.
Titta på adresslappen så ser du...
158
00:15:56,012 --> 00:15:58,015
Derek Zoolander.
159
00:15:59,850 --> 00:16:02,687
Hej, det var länge sen.
160
00:16:03,187 --> 00:16:05,273
Ja, men inte länge nog.
161
00:16:06,524 --> 00:16:09,611
Du får ursäkta mig, jag tror jag ska gå.
162
00:16:09,862 --> 00:16:12,615
Vänta lite! Vi har inte setts sedan...
163
00:16:12,698 --> 00:16:15,743
Sen huset du byggde rasade
och förstörde min karriär.
164
00:16:15,994 --> 00:16:17,454
Ja, det var ett tag sen.
165
00:16:17,704 --> 00:16:20,040
Det var en olycka, jag tänkte inte -
166
00:16:20,290 --> 00:16:22,626
- bygga de bärande bjälkarna
av slickepinnar -
167
00:16:22,876 --> 00:16:26,047
- och eldfängd gummicement?
Det var bara en liten olycka?
168
00:16:26,297 --> 00:16:27,382
Ja.
169
00:16:28,216 --> 00:16:30,719
Det här är nog. För alltid.
170
00:16:30,969 --> 00:16:35,307
Jag lovar dig att det här är
sista gången vi någonsin ses.
171
00:16:35,558 --> 00:16:37,143
Här, det här ögonblicket.
172
00:16:37,560 --> 00:16:39,479
Adjö för alltid.
173
00:16:39,896 --> 00:16:41,481
Det är okej för mig.
174
00:16:54,329 --> 00:16:57,041
Hoppas du inte är epileptiker,
vi bli förblindade.
175
00:16:57,249 --> 00:16:58,751
Då är det dags.
176
00:17:01,546 --> 00:17:03,506
Susan Boyle, här!
177
00:17:04,925 --> 00:17:06,426
Ta en bild på det här!
178
00:17:06,760 --> 00:17:08,095
Gamar!
179
00:17:10,431 --> 00:17:14,018
Med mitt skägg och ditt äckliga ansikte
så vet de inte vilka vi är.
180
00:17:14,269 --> 00:17:15,937
Derek! Hansel!
181
00:17:16,855 --> 00:17:18,190
Hej, killar. Jag är Vip.
182
00:17:20,192 --> 00:17:21,152
Vip?
183
00:17:21,235 --> 00:17:25,740
Jag sköter sociala medier åt Don Atari.
Jag har jobbat åt honom sen jag var tio.
184
00:17:26,074 --> 00:17:27,409
Hur gammal är du nu?
185
00:17:27,742 --> 00:17:30,078
Elva, ska vi åka till hotellet?
186
00:17:44,887 --> 00:17:49,059
Väldigt underligt att både du och jag
kallas tillbaka till modevärlden så här.
187
00:17:49,392 --> 00:17:52,729
Ett gig är ett gig.
Jag gör det för att få tillbaka min son.
188
00:17:52,980 --> 00:17:56,484
Förklara hur en modevisning
kan åstadkomma det.
189
00:17:56,734 --> 00:17:59,737
Enkelt. Socialen hör att jag jobbar igen.
190
00:18:00,071 --> 00:18:03,742
Mao är en ansvarsfull förälder
och ger mig tillbaka min son.
191
00:18:04,076 --> 00:18:05,911
En ansvarsfull förälder?
192
00:18:06,245 --> 00:18:07,621
Du tror inte att jag kan bli det?
193
00:18:07,830 --> 00:18:10,667
Nej, det drar upp det förflutna.
194
00:18:10,917 --> 00:18:13,920
Jag hade ingen far.
Det är mitt stora problem just nu.
195
00:18:14,254 --> 00:18:15,339
Hade du ingen far?
196
00:18:15,589 --> 00:18:20,011
Nej, det enda mamma berättade
var att han var ett slags polis.
197
00:18:20,928 --> 00:18:22,764
Alltid på väg.
198
00:18:23,098 --> 00:18:25,767
På väg bort från lille Hansel.
199
00:18:33,985 --> 00:18:37,447
Valentina. Du måste se det här.
200
00:18:44,497 --> 00:18:47,334
Kolla på discokungen Barry Gibb.
201
00:18:50,462 --> 00:18:52,631
Är Zoolander i Rom?
202
00:19:03,185 --> 00:19:05,021
Välkomna till Palazzo D'Caca.
203
00:19:05,187 --> 00:19:08,858
Hotellet är biologiskt nedbrytbart,
byggt av återvunnet mänskligt avfall.
204
00:19:09,693 --> 00:19:13,989
Det här den ultra-exklusiva, heltoxiska
noll-miljöpåverkan-sviten.
205
00:19:14,323 --> 00:19:16,325
Spaets massörer är alla hemlösa.
206
00:19:16,492 --> 00:19:19,078
Och hotellet har gratis
gårdsproducerat Wi-Fi.
207
00:19:19,746 --> 00:19:21,164
Vänta... ska vi bo ihop?
208
00:19:22,415 --> 00:19:26,754
- Det är ett misstag, jag ringer Billy.
- Bra idé.
209
00:19:28,673 --> 00:19:32,886
En så liten mobil, det är så retro.
Jag tar en bild med min mobil.
210
00:19:33,386 --> 00:19:35,013
Det är Billy Zane, jag är inte...
211
00:19:35,347 --> 00:19:37,892
Don Atari väntar på er i lobbyn.
212
00:19:38,184 --> 00:19:40,686
Drick inte vattnet, för då dör ni.
213
00:19:44,399 --> 00:19:46,026
Jag har bara en fråga.
214
00:19:48,070 --> 00:19:50,906
Vad i hela friden är
gårdsproducerat Wi-Fi?
215
00:19:51,198 --> 00:19:54,536
Frågar du mig?
Muchacho, jag har ingen aning.
216
00:19:54,786 --> 00:19:56,371
- Allvar?
- Nej!
217
00:19:56,621 --> 00:19:58,373
När Vip sa det såg du ut som -
218
00:19:58,457 --> 00:20:00,459
- "Jag vet vad
gårdsproducerat Wi-Fi är!"
219
00:20:00,709 --> 00:20:02,753
Jag spelade cool
för jag trodde att du visste.
220
00:20:02,962 --> 00:20:04,297
Jag trodde att du visste!
221
00:20:04,547 --> 00:20:07,717
Nej, jag ville inte att Vip
skulle tycka att jag var ocool!
222
00:20:09,261 --> 00:20:11,430
Jag saknar att inte veta saker med dig.
223
00:20:11,722 --> 00:20:15,226
Ja. Jag också.
Varför gjorde vi inte det här tidigare?
224
00:20:15,435 --> 00:20:17,687
För vi har båda gömt oss
sen jag dödade min fru -
225
00:20:17,771 --> 00:20:19,272
- och vanställde dig för alltid.
226
00:20:19,606 --> 00:20:21,441
Ja, det är troligen så.
227
00:20:23,444 --> 00:20:26,781
- Den dagen förlorade jag glöden.
- Glöden?
228
00:20:27,448 --> 00:20:29,284
Kraften i mitt ansikte.
229
00:20:30,118 --> 00:20:32,454
Det är mitt stora problem nu.
230
00:20:32,788 --> 00:20:35,624
Du har det fortfarande, D-Zone.
Du är Derek Zoolander.
231
00:20:35,916 --> 00:20:38,962
Du stoppade en kinesisk
kaststjärna med en "look".
232
00:20:42,132 --> 00:20:43,425
Jag var där.
233
00:20:44,802 --> 00:20:46,428
Det är inte jag längre.
234
00:20:46,637 --> 00:20:50,642
Jo, det är det.
Visa mig den där vackra looken.
235
00:20:50,975 --> 00:20:52,644
Visa mig den otroliga Magnum.
236
00:20:52,978 --> 00:20:54,062
Nej!
237
00:20:54,646 --> 00:20:56,982
- Tänk fort. Magnum.
- Vänta! Nej!
238
00:20:57,274 --> 00:20:58,317
Magnum! Nu!
239
00:21:00,820 --> 00:21:02,488
Du kan, du måste fokusera!
240
00:21:04,449 --> 00:21:05,992
- Kom igen!
- Hansel, sluta!
241
00:21:06,326 --> 00:21:07,494
Du kan!
242
00:21:08,120 --> 00:21:09,663
Kan vi försöka med en disktrasa?
243
00:21:09,830 --> 00:21:11,457
- Tequila!
- Hansel, nej!
244
00:21:12,792 --> 00:21:15,128
Nej! Det går inte!
245
00:21:15,795 --> 00:21:17,464
Du har rätt.
246
00:21:22,303 --> 00:21:24,806
Vad har hänt med oss?
247
00:21:26,224 --> 00:21:27,893
Du menar med mig.
248
00:21:29,645 --> 00:21:30,979
Du har det fortfarande.
249
00:21:31,230 --> 00:21:35,067
Nej, det har jag inte. Titta på mitt
ansikte, det är en skräckupplevelse.
250
00:21:39,656 --> 00:21:42,326
Kom igen, Hansel.
Det kan inte vara så hemskt.
251
00:21:42,659 --> 00:21:43,994
Det är det.
252
00:21:44,578 --> 00:21:46,164
- Ta av dig masken.
- Nej.
253
00:21:46,414 --> 00:21:51,420
Aldrig, ingen har nånsin sett mig
utan mask. Ingen ska nånsin göra det.
254
00:21:53,046 --> 00:21:55,049
Jag känner den verkliga Hansel.
255
00:21:55,549 --> 00:21:58,052
Och han har inget att göra med
hur du ser ut.
256
00:21:58,886 --> 00:22:00,221
Menar du det?
257
00:22:00,430 --> 00:22:01,932
Klart att jag gör.
258
00:22:02,224 --> 00:22:03,392
Okej.
259
00:22:08,898 --> 00:22:12,444
Det är vidrigt! Jag hade fel!
Sätt på masken! Så äckligt.
260
00:22:12,610 --> 00:22:14,780
Vi kan inte vara vänner om du ser ut så!
261
00:22:15,072 --> 00:22:19,243
Det är så vidrigt! Snälla, sätt på den!
Sätt på den, jag hade fel!
262
00:22:19,577 --> 00:22:21,913
Nej, det känns bra.
263
00:22:22,288 --> 00:22:25,292
Sätt på masken så att jag kan
koncentrera mig på vad du säger.
264
00:22:25,584 --> 00:22:27,753
Nej! Jag har slutat att gömma mig.
265
00:22:28,253 --> 00:22:32,592
Det finns bara ett sätt för oss
att hitta oss själva. Vet du hur?
266
00:22:33,051 --> 00:22:35,637
Se inåt och få kontakt
med vårt sanna jag?
267
00:22:35,929 --> 00:22:39,933
Nej. Jag tänkte säga att bli världens
största, hetaste modeller igen.
268
00:22:40,142 --> 00:22:41,268
Okej.
269
00:22:41,435 --> 00:22:45,607
Okej, så vi fixar till dig,
rakar av getskägget -
270
00:22:45,899 --> 00:22:49,444
- går ner och visar småglina
hur äkta mode ser ut!
271
00:23:29,323 --> 00:23:31,326
Herregud. Ja, mannen!
272
00:23:31,701 --> 00:23:35,205
Ja! Ni ser så töntiga ut!
Jag älskar det, mannen.
273
00:23:35,539 --> 00:23:38,375
Ni ninjor har klätt er gammaldags
för att träffa mig. Så Jedi.
274
00:23:38,584 --> 00:23:41,546
Ni suger.
Ni suger båda två. Ni ser fantastiska ut.
275
00:23:41,921 --> 00:23:43,256
Tack.
276
00:23:43,715 --> 00:23:45,926
Jag är Don Atari. Hur är det?
277
00:23:46,426 --> 00:23:47,761
Läget, Hansel?
278
00:23:48,053 --> 00:23:49,889
Ja, det är sjukt.
279
00:23:50,431 --> 00:23:52,558
Vänta lite. "Jag ringer Billy..."
280
00:23:52,892 --> 00:23:54,227
Jag sa just det.
281
00:23:54,602 --> 00:23:56,605
Jag vet. Typ femton minuter sen, va?
282
00:23:56,897 --> 00:24:00,442
Vip berättade, så jag gjorde retro-
tröjor med era gamla inneuttryck på.
283
00:24:01,068 --> 00:24:02,236
Coolt.
284
00:24:02,653 --> 00:24:05,323
Det här är mitt kollektiv.
De är losers, jag hatar dem.
285
00:24:05,573 --> 00:24:07,534
Det här är TRS-80, KITT -
286
00:24:07,909 --> 00:24:09,578
- Rubik, min polare Gleek.
287
00:24:09,870 --> 00:24:14,542
Killen här gör bäst skittatueringar.
Han är ett geni, de är så dumma.
288
00:24:14,876 --> 00:24:16,544
Han gjorde min överste Sanders.
289
00:24:16,753 --> 00:24:19,089
Fantastisk, va? Den suger,
jag gillar inte den.
290
00:24:19,256 --> 00:24:20,924
VAR ÄR BIFFEN?
291
00:24:21,216 --> 00:24:25,054
Varför gjorde jag det? Älskar den.
Jag gjorde den när min farfar dog.
292
00:24:25,888 --> 00:24:28,600
Den är väldigt cool.
Hur går det med showen?
293
00:24:29,184 --> 00:24:31,520
Ja, var ska vi starta motorsågen?
294
00:24:31,770 --> 00:24:35,107
Colosseum? Trevifontänen?
Spanska trappan?
295
00:24:36,358 --> 00:24:39,445
Vad? Inte en chans.
De ställena är så ur-ur-ute.
296
00:24:39,779 --> 00:24:43,784
Det blir i en övergiven
destruktionsanläggning på en soptipp.
297
00:24:44,034 --> 00:24:46,203
Totalförgiftat, men superchill.
298
00:24:46,453 --> 00:24:47,955
Coolt! Det låter toppen.
299
00:24:48,205 --> 00:24:49,332
Fräscht.
300
00:24:49,540 --> 00:24:50,875
Åh, vad?
301
00:24:51,125 --> 00:24:53,879
Ni kör med:
"Det låter toppen!" "Fräscht!"
302
00:24:54,421 --> 00:24:56,465
De kör med röster och allt!
303
00:24:56,757 --> 00:24:58,926
Jag trodde inte att ni skulle göra röster.
304
00:24:59,135 --> 00:25:01,429
"Det låter toppen!" "Fräscht!"
305
00:25:02,805 --> 00:25:05,642
Jag gillar inte er.
Det är en ära att ha er här.
306
00:25:21,660 --> 00:25:22,787
Hörni, kalkavlagringar!
307
00:25:23,621 --> 00:25:25,248
Jag vill presentera er för min musa -
308
00:25:25,331 --> 00:25:28,460
- i princip den största
supermodellen i världen just nu.
309
00:25:28,668 --> 00:25:30,170
Det här är All.
310
00:25:30,796 --> 00:25:32,131
Allt vadå?
311
00:25:32,339 --> 00:25:33,674
Vi är All.
312
00:25:34,300 --> 00:25:37,971
Är du en manlig
eller en kvinnlig modell?
313
00:25:38,179 --> 00:25:40,849
All definieras inte av binära strukturer.
314
00:25:41,350 --> 00:25:43,686
Det är cool,
jag gillar inte etiketter heller.
315
00:25:43,978 --> 00:25:46,647
Jag tror att han frågar om du har
en varmkorv eller ett bröd.
316
00:25:48,483 --> 00:25:50,193
Har du en wienare eller en vaginare?
317
00:25:51,027 --> 00:25:54,198
All är allt för alla.
318
00:25:55,866 --> 00:26:00,705
All har precis gift sig med hen själv.
Monoäktenskap är nu lagligt i Italien.
319
00:26:01,039 --> 00:26:04,376
Jag stöder det.
Derek, det är ganska bra, va?
320
00:26:07,713 --> 00:26:11,384
Gillar du inte
att ha folk som All på jobbet?
321
00:26:12,218 --> 00:26:14,054
Jo, det är klart jag gör.
322
00:26:14,221 --> 00:26:17,100
Om din son kom till dig och sa:
"Pappa, jag vill gifta mig med All" -
323
00:26:17,349 --> 00:26:19,059
- skulle inte du bli taggad?
324
00:26:19,351 --> 00:26:23,189
Är det inte så du vill ha det?
Tänk All kommer in -
325
00:26:23,523 --> 00:26:27,069
- och: "Vi är äntligen tillsammans."
Du skulle bli "fett taggad", va?
326
00:26:27,861 --> 00:26:29,029
Ja.
327
00:26:29,530 --> 00:26:31,365
Jag skulle bli heltaggad.
328
00:26:32,200 --> 00:26:34,536
All är färdig, Atari.
329
00:26:34,869 --> 00:26:36,204
Vi ses, dårar.
330
00:26:36,538 --> 00:26:40,584
Alexanya Atoz är här!
Showen måste börja nu!
331
00:26:42,878 --> 00:26:45,381
Wow. Alexanya Atoz.
332
00:26:45,715 --> 00:26:48,718
De säger att hon inte går. Hon flyter.
333
00:26:51,930 --> 00:26:53,891
Hon ser ännu bättre ut i verkligheten.
334
00:27:03,068 --> 00:27:05,905
Mitt blod hettar till igen.
335
00:27:10,619 --> 00:27:13,622
Skicka ut oss så vi får göra vår grej.
336
00:27:16,751 --> 00:27:17,793
Kom igen!
337
00:27:18,252 --> 00:27:20,922
Fort, fort! Ligg ner, ligg ner!
338
00:27:21,256 --> 00:27:23,592
In, hoppa in. Ta av dräkterna.
339
00:27:25,260 --> 00:27:26,929
Sätt fart!
340
00:27:28,639 --> 00:27:32,310
Derek! Jag tycker att
det här känns väldigt bra.
341
00:27:32,811 --> 00:27:35,314
Jag vet. Jag känner mig så levande!
342
00:27:53,459 --> 00:27:54,502
HEJ JAG HETER GAMMAL
343
00:27:54,627 --> 00:27:55,837
"Gammal?"
344
00:27:56,129 --> 00:27:57,214
HEJ JAG HETER TÖNTIG
345
00:27:57,964 --> 00:27:59,299
"Töntig?"
346
00:28:13,190 --> 00:28:14,483
Lägg av, All!
347
00:28:15,651 --> 00:28:18,488
Varmkorv! Definitivt en varmkorv!
348
00:28:18,822 --> 00:28:20,157
All är färdig.
349
00:28:26,205 --> 00:28:27,665
SVISKON
350
00:28:28,499 --> 00:28:29,542
"Sviskon?"
351
00:28:47,229 --> 00:28:48,898
Alltså, det som fungerade.
352
00:28:49,232 --> 00:28:52,068
Vi var lite ringrostiga.
353
00:28:52,360 --> 00:28:53,403
Jag provade nya looks -
354
00:28:53,445 --> 00:28:57,032
- fast det var nog svårt att se
för dadlarna...
355
00:28:57,241 --> 00:29:00,745
Hansel, är du galen? Vi var ett skämt.
356
00:29:01,078 --> 00:29:02,747
Totalt skrattratade.
357
00:29:03,081 --> 00:29:07,085
Jag vet att vi såg ut som idioter
men jag försöker göra det bästa...
358
00:29:07,377 --> 00:29:08,420
Knuck, knuck!
359
00:29:08,587 --> 00:29:10,089
Inte nu!
360
00:29:14,218 --> 00:29:15,553
Ni -
361
00:29:15,929 --> 00:29:17,264
- två -
362
00:29:17,556 --> 00:29:19,391
- var häpnadsvägande.
363
00:29:20,434 --> 00:29:21,602
Deeryuck.
364
00:29:21,936 --> 00:29:24,105
Ditt ansichte är så vackert.
365
00:29:24,439 --> 00:29:26,775
Und, Hansel, så erotisch.
366
00:29:28,443 --> 00:29:31,613
Löjlisch erotisch och het.
367
00:29:32,907 --> 00:29:35,451
Förlåt, men jag förstår
inte ett ord av vad du säger.
368
00:29:36,285 --> 00:29:38,955
Jag bjuder in er som mina gäuster -
369
00:29:39,289 --> 00:29:43,293
- till den största elitmode-händelsen
i hustori.
370
00:29:44,628 --> 00:29:46,464
The IncrediBall.
371
00:29:46,797 --> 00:29:48,466
Jädra också!
372
00:29:48,925 --> 00:29:50,260
The IncrediBall?
373
00:29:50,468 --> 00:29:51,803
Är det som Met Ball?
374
00:29:55,307 --> 00:29:57,977
Nej, söta, dumma Deryuck.
375
00:29:58,644 --> 00:30:02,148
För första gången i modehustorien -
376
00:30:02,482 --> 00:30:05,944
- kommer alla viktiga designers
att vara där -
377
00:30:06,153 --> 00:30:07,988
- under ett täk.
378
00:30:08,990 --> 00:30:11,659
Jag litar på att ni kommer dit.
379
00:30:12,160 --> 00:30:15,831
...med era heta och erotisch ansichten.
380
00:30:21,128 --> 00:30:23,172
Killar. Holy Shozbat!
381
00:30:24,174 --> 00:30:26,635
Ni kommer att vara mitt-i-punkten
av IncrediBall!
382
00:30:26,843 --> 00:30:27,886
Vad innebär det?
383
00:30:28,303 --> 00:30:31,474
Mittpunkten, mittpunkten av IncrediBall.
384
00:30:32,850 --> 00:30:34,978
Helsjukt, Johnny.
385
00:30:38,815 --> 00:30:39,900
Jag har fått nog.
386
00:30:40,150 --> 00:30:42,069
Vad pratar du om?
387
00:30:42,153 --> 00:30:45,156
Hörde du inte dem?
Vi blir mittpunkten av IncrediBall.
388
00:30:45,490 --> 00:30:48,493
Hoppas bara att ingen
från socialen var här ikväll.
389
00:30:48,577 --> 00:30:50,495
Då får jag aldrig tillbaka Derek.
390
00:30:50,829 --> 00:30:53,833
Men all uppmärksamhet?
Det här är ju vad vi talade om.
391
00:30:54,333 --> 00:30:57,170
Nej, det är vad du talade om.
392
00:30:57,587 --> 00:31:00,090
Vi passar inte in längre. Don Atari och -
393
00:31:00,340 --> 00:31:02,509
- All och den där läskiga Vip!
394
00:31:02,760 --> 00:31:04,345
- Jag vill inte vara med.
- Derek.
395
00:31:05,179 --> 00:31:06,347
Derek!
396
00:31:07,014 --> 00:31:09,350
Derek! D-rock!
397
00:31:34,379 --> 00:31:36,048
Derek Zoolander?
398
00:31:36,298 --> 00:31:37,466
Ja.
399
00:31:37,883 --> 00:31:42,055
Valentina Valencia.
Interpol, Globala moderoteln.
400
00:31:42,305 --> 00:31:45,642
Modepolisen? Vi är rena, damen.
Gå och trakassera nån annan.
401
00:31:45,892 --> 00:31:48,395
Dessutom är jag passé.
402
00:31:48,645 --> 00:31:49,897
Jag måste prata med dig.
403
00:31:50,981 --> 00:31:52,984
Det handlar om Justin Biebers död.
404
00:31:53,234 --> 00:31:54,903
Hans död är inte mitt problem.
405
00:31:55,153 --> 00:31:58,740
Jag försöker ta reda på
vem som dödar världens popstjärnor.
406
00:31:58,991 --> 00:32:01,076
Jag tror att du är min enda chans.
407
00:32:01,744 --> 00:32:04,914
Vilken del av "inte mitt problem"
förstod du inte?
408
00:32:05,164 --> 00:32:06,207
Inget av det.
409
00:32:08,585 --> 00:32:11,255
Så du förstod delen om att det inte
är mitt problem -
410
00:32:11,505 --> 00:32:14,508
- eller förstod du att ingen del,
är del av mitt... problem?
411
00:32:15,426 --> 00:32:19,514
Nej, jag tror att hon menar
att hon förstår vad du säger -
412
00:32:19,598 --> 00:32:20,682
- men inte accepterar...
413
00:32:20,766 --> 00:32:22,851
Hansel! Det är för förvirrande.
414
00:32:23,602 --> 00:32:27,273
Jag trodde om jag kom hit skulle jag
finna mig själv och kanske min son.
415
00:32:27,523 --> 00:32:29,609
Men det här är värre än jag trodde.
416
00:32:30,610 --> 00:32:34,448
Den här eremitkräftan
kryper tillbaka in i sitt planetarium.
417
00:32:35,950 --> 00:32:39,954
Jag kan använda
Interpols databas för att hitta din son.
418
00:32:42,499 --> 00:32:44,167
Om du hjälper mig.
419
00:32:46,337 --> 00:32:51,342
Vi får nog spela med. Hon har
nån databas eller nåt som hon säger -
420
00:32:51,843 --> 00:32:53,511
- kan hjälpa oss hitta Derek.
421
00:32:57,516 --> 00:33:00,186
Och hon är sexig. Jag litar på henne.
422
00:33:28,510 --> 00:33:31,346
Innan Bieber dog twitpicade
han den här looken.
423
00:33:31,680 --> 00:33:35,184
Han la upp den på bloggen
för sin sommarturné.
424
00:33:35,434 --> 00:33:37,437
Han försökte skicka ett meddelande.
425
00:33:40,023 --> 00:33:42,025
Det är Blue Steel, eller?
426
00:33:43,610 --> 00:33:45,696
Vad är du, en jävla idiot?
427
00:33:47,782 --> 00:33:49,701
Javisst, det är Blue Steel.
428
00:33:50,535 --> 00:33:55,291
Är Interpol ett sånt socialistställe som
anlitar mentalt handikappade personer?
429
00:33:55,541 --> 00:33:57,543
Jag vet.
430
00:33:58,044 --> 00:34:01,214
Det stämmer,
din mamma jobbade visst här.
431
00:34:02,549 --> 00:34:03,884
Snyggt!
432
00:34:06,261 --> 00:34:08,264
Min mamma jobbar inte här.
433
00:34:09,724 --> 00:34:13,395
Nu är det färdiglekt!
Är det Blue Steel eller inte?
434
00:34:13,728 --> 00:34:15,063
Inte ens i närheten.
435
00:34:15,480 --> 00:34:17,483
Jag visste vad det var
så fort jag såg den.
436
00:34:17,900 --> 00:34:21,487
Den är gammal... från 90-talet,
till en body lotionkampanj jag gjorde.
437
00:34:21,988 --> 00:34:23,656
Jag kallade den för "Aqua Vitae".
438
00:35:05,121 --> 00:35:06,789
Ung för evigt.
439
00:35:07,123 --> 00:35:09,292
Mu!
440
00:35:14,465 --> 00:35:16,300
Den håller fortfarande.
441
00:35:16,967 --> 00:35:21,139
Observera linjen på mitt högra ögon-
bryn. Helt annorlunda än Blue Steel.
442
00:35:21,514 --> 00:35:22,599
Han har rätt.
443
00:35:22,682 --> 00:35:26,520
När jag la dem på varandra fick jag
över 14000 anomalier.
444
00:35:26,812 --> 00:35:27,855
Jösses.
445
00:35:28,022 --> 00:35:31,484
Jag hade ingen aning om
att så mycket subtilitet krävdes.
446
00:35:33,027 --> 00:35:35,363
Ta emot mina ursäkter, Derek.
447
00:35:35,655 --> 00:35:37,157
Det var så lite.
448
00:35:48,003 --> 00:35:51,048
Filippo, vi måste ta reda på
allt om Aqua Vitae.
449
00:35:54,177 --> 00:35:56,680
Ett ögonblick, damen.
Ett avtal är ett avtal.
450
00:35:57,848 --> 00:35:59,683
Nu hjälper du mig att hitta min son.
451
00:35:59,892 --> 00:36:03,020
Visst. Han heter Derek Junior?
452
00:36:03,229 --> 00:36:04,272
Ja.
453
00:36:04,355 --> 00:36:06,190
Har du kollat på Facebook?
454
00:36:06,691 --> 00:36:09,361
Nej, tack. Matilda facebookade -
455
00:36:09,694 --> 00:36:11,196
- och det dödade henne.
456
00:36:11,864 --> 00:36:15,701
Jag hittade honom. Han är på
barnhemmet Del Piccolo Cletusi.
457
00:36:17,203 --> 00:36:19,873
Här i Rom.
458
00:36:20,415 --> 00:36:21,708
Vänta. Vad?
459
00:36:22,543 --> 00:36:24,044
Han är i Rom.
460
00:36:24,253 --> 00:36:27,048
Så passande. Då kan vi
gå på partyt på IncrediBall.
461
00:36:27,548 --> 00:36:30,051
Lite för passande.
462
00:36:30,552 --> 00:36:34,056
Någon vill ha er här, killar. Men vem?
463
00:36:34,765 --> 00:36:35,808
Lyssna på mig.
464
00:36:36,058 --> 00:36:40,229
Var försiktiga på barnhemmet.
Och lita inte på någon på House of Atoz.
465
00:36:40,438 --> 00:36:42,273
Jag ska se vad jag får fram.
466
00:37:06,301 --> 00:37:10,431
Barnhemmet Del Piccolo Cletusi
467
00:37:10,598 --> 00:37:13,434
Tack för att du kom med. Jag är nervös.
468
00:37:13,643 --> 00:37:16,771
Du försöker hitta honom. Må bra av det.
469
00:37:30,162 --> 00:37:32,331
- Det måste vara han.
- Var?
470
00:37:39,005 --> 00:37:41,675
Han är mer underbar
än jag föreställde mig.
471
00:37:43,302 --> 00:37:45,304
Du är en lyckost.
472
00:37:46,806 --> 00:37:48,141
Du där. Pojke.
473
00:37:50,351 --> 00:37:52,354
- Vad heter han?
- Vem?
474
00:37:52,979 --> 00:37:54,147
Han?
475
00:37:55,316 --> 00:37:56,984
Det är Fabrizio.
476
00:37:57,318 --> 00:37:58,653
Fabrizio?
477
00:37:59,654 --> 00:38:04,326
Vilket vackert namn.
Han hette Derek Junior förr.
478
00:38:04,701 --> 00:38:07,204
Verkligen? Konstigt,
för det är mitt namn.
479
00:38:09,999 --> 00:38:14,254
Du Fetlander, sluta snacka
med din frisör och kasta hit bollen!
480
00:38:17,341 --> 00:38:18,676
Hej då.
481
00:38:19,844 --> 00:38:22,513
- Vi går. Vi går.
- Vad? Varför?
482
00:38:22,847 --> 00:38:24,849
- Jag klarar inte det.
- Varför inte?
483
00:38:25,058 --> 00:38:28,353
Han är fet! Den fete är Derek Junior.
484
00:38:28,562 --> 00:38:32,066
Nej, det knubbige heter Fetlander.
De kallade honom för det.
485
00:38:32,358 --> 00:38:34,694
Fattar du inte?
Han bytte "Zoo" till "Fet".
486
00:38:34,903 --> 00:38:37,864
Det är så han kom på "Fetlander".
Fet är lika med Zoo!
487
00:38:38,073 --> 00:38:41,076
Säger du att för att din son är fet -
488
00:38:41,368 --> 00:38:43,746
- så gör det honom
till en hemsk person?
489
00:38:44,872 --> 00:38:45,915
Du har nog rätt.
490
00:38:46,082 --> 00:38:49,878
Nej, jag frågar.
Gör fetma en till en hemsk person?
491
00:38:50,087 --> 00:38:51,255
Jag håller med dig.
492
00:38:51,380 --> 00:38:54,717
Jag tror på allvar att min fete son
kan vara en hemsk person.
493
00:38:58,221 --> 00:39:01,391
Det gör inte honom till en bra person.
Det vet jag.
494
00:39:01,600 --> 00:39:03,602
Det är bäst att du pölsnackar ut om det.
495
00:39:16,242 --> 00:39:18,578
Jag har mycket att fundera över.
496
00:39:19,579 --> 00:39:21,247
Det har du.
497
00:39:21,414 --> 00:39:23,750
Derek.
498
00:39:24,251 --> 00:39:25,919
Vad? Vem är det?
499
00:39:26,086 --> 00:39:27,421
Det var inte jag.
500
00:39:28,255 --> 00:39:29,757
Derek.
501
00:39:30,091 --> 00:39:32,260
Derek.
502
00:39:32,760 --> 00:39:35,597
Matildas ande? Är det verkligen du?
503
00:39:35,889 --> 00:39:37,099
Ja, Derek.
504
00:39:37,432 --> 00:39:41,771
Ledsen att jag inte har hört av mig,
men jag har varit så... död.
505
00:39:42,105 --> 00:39:43,147
Lyssna.
506
00:39:43,731 --> 00:39:45,775
Du måste älska vår son.
507
00:39:46,109 --> 00:39:47,903
Han behöver dig.
508
00:39:48,278 --> 00:39:51,407
Men se upp för rektorn.
509
00:39:51,907 --> 00:39:53,242
Vad händer med dig?
510
00:39:53,618 --> 00:39:55,453
Älska vår son.
511
00:39:56,788 --> 00:39:58,957
Och se upp för rektorn.
512
00:40:00,459 --> 00:40:01,627
Hallå.
513
00:40:03,129 --> 00:40:04,463
Jag är rektorn.
514
00:40:04,964 --> 00:40:06,966
Derek Zoolander -
515
00:40:07,634 --> 00:40:08,969
- förmodar jag.
516
00:40:09,302 --> 00:40:11,972
För jag har aldrig träffat dig... nånsin.
517
00:40:12,639 --> 00:40:16,144
Mr Hansel säger att du vill
träffa din son.
518
00:40:16,769 --> 00:40:18,980
Det är lätt ordnat. Kom.
519
00:40:23,485 --> 00:40:27,156
Jag måste säga
att din son är otroligt begåvad.
520
00:40:29,200 --> 00:40:32,204
Om du vill finna andarna
i den materiella världen -
521
00:40:32,496 --> 00:40:35,332
- så måste du tala med
Anden i maskinen.
522
00:40:35,541 --> 00:40:36,876
Vad? Vem är det?
523
00:40:37,168 --> 00:40:42,173
Jag har ett "Message in a Bottle"
åt dig, så gå inte till polisen.
524
00:40:42,674 --> 00:40:46,845
Okej, gå inte till polisen
för det finns ett "Message in a Bottle".
525
00:40:47,054 --> 00:40:49,056
Okej, jag fattar.
526
00:40:49,390 --> 00:40:51,893
Busring nu till någon annan, idiot.
527
00:40:52,227 --> 00:40:53,728
Nu är vi framme.
528
00:40:59,902 --> 00:41:01,904
Hej, grabben.
529
00:41:03,239 --> 00:41:05,408
Jag hör att du är
en fet liten besserwisser.
530
00:41:09,371 --> 00:41:10,915
Jag lämnar er själva.
531
00:41:11,749 --> 00:41:14,919
Jag låter er lära känna varandra
och går på spaet i CaCa.
532
00:41:17,714 --> 00:41:22,261
Jag förstår att du känner frustration,
men jag är ändå din far.
533
00:41:22,761 --> 00:41:25,431
Du är inte min far. Du var aldrig där.
534
00:41:25,723 --> 00:41:29,019
Det var inte mitt val.
Jag var där när du var liten.
535
00:41:29,227 --> 00:41:31,897
De flesta barn kastar boll med sin far.
536
00:41:32,231 --> 00:41:34,692
De går inte med på
en stringtrose-fotografering.
537
00:41:35,234 --> 00:41:39,406
Det finns massor med svältande barn
i Afrika som skulle dö för att få gå med.
538
00:41:39,614 --> 00:41:40,657
Vad?
539
00:41:41,241 --> 00:41:44,912
Låt mig kompensera det.
Vi går och kastar boll.
540
00:41:45,120 --> 00:41:46,622
Kastar boll?
541
00:41:47,123 --> 00:41:49,125
Hur går det med familjeåterföreningen?
542
00:41:49,459 --> 00:41:52,921
Bra, jag vill låna honom i några
timmar, om det är okej?
543
00:41:53,130 --> 00:41:56,300
Visst. Bara han är tillbaka
till solnedgången.
544
00:41:57,593 --> 00:41:59,262
Han verkar vara en trevlig kille.
545
00:41:59,595 --> 00:42:01,431
Du verkar vara en idiot.
546
00:42:02,474 --> 00:42:04,935
Jag vet vad som skulle hjälpa nu.
547
00:42:05,435 --> 00:42:06,478
Vad?
548
00:42:07,438 --> 00:42:09,774
Frusen chokladglass!
549
00:42:21,954 --> 00:42:23,122
Ciao!
550
00:42:50,529 --> 00:42:52,531
Hashtag: Hoppsan.
551
00:42:54,992 --> 00:42:58,538
Ibland krävs det en extremt
traumatisk upplevelse -
552
00:42:58,872 --> 00:43:02,834
- för att uppskatta en bra makeover.
Har jag rätt?
553
00:43:04,378 --> 00:43:05,546
Derek?
554
00:43:08,007 --> 00:43:09,843
Derek Junior!
555
00:43:15,849 --> 00:43:18,185
- Är du helt galen?
- Vad?
556
00:43:18,477 --> 00:43:21,648
Vad läser du? "Jag är Malalalala?"
557
00:43:21,856 --> 00:43:24,526
Inga böcker! Tänk på din mamma.
558
00:43:25,319 --> 00:43:27,988
Vad då?
Mamma läste tonvis med böcker.
559
00:43:28,322 --> 00:43:30,992
Och en ett-tons bok dödande henne.
560
00:43:31,659 --> 00:43:34,079
Boken dödade inte mamma.
Du gjorde det.
561
00:43:34,371 --> 00:43:36,581
Du dödade nästan mig också.
562
00:43:37,165 --> 00:43:40,419
Kom igen. Titta på oss. Vi ser löjliga ut.
563
00:43:40,920 --> 00:43:42,922
Dina byxor sitter kanske lite löst.
564
00:43:43,172 --> 00:43:45,008
- Allvar?
- Vad?
565
00:43:45,258 --> 00:43:49,263
Jag vill inte bli som du!
Du är en föredetting.
566
00:43:49,847 --> 00:43:51,432
Och du var den mest -
567
00:43:51,766 --> 00:43:55,603
- narcissistiska, självupptagna
person jag någonsin har mött.
568
00:43:56,271 --> 00:43:58,607
Men så ser inte jag på mig.
569
00:43:59,191 --> 00:44:00,526
Jag går tillbaka till skolan.
570
00:44:01,777 --> 00:44:06,449
Derek! Kom tillbaka! Jag trodde att vi
skulle ge varandra ansiktsbehandlingar.
571
00:44:12,748 --> 00:44:13,791
Vänta.
572
00:44:14,917 --> 00:44:16,919
Hur lärde du dig att prata italienska?
573
00:44:17,128 --> 00:44:18,171
Jag är klok.
574
00:44:19,130 --> 00:44:20,966
Mamma var också klok.
575
00:44:21,258 --> 00:44:25,429
Det enda dumma hon nånsin gjorde
var att bli kär i dig.
576
00:44:26,430 --> 00:44:29,976
Jag har inte ord nog att uttrycka
vilken dissning det är.
577
00:44:31,937 --> 00:44:33,605
Jag vet inte vad jag ska säga.
578
00:44:34,314 --> 00:44:37,443
Nej, bokstavligen,
jag inte har ordförråd nog kunna svara.
579
00:44:37,777 --> 00:44:40,113
Du är som en levande tyrannosaurus.
580
00:44:40,780 --> 00:44:43,116
Du menar "levande tesaurus".
581
00:44:44,326 --> 00:44:45,786
Jag vet inte.
582
00:44:46,787 --> 00:44:49,790
Det är ju trevligt
att du vill få kontakt och så.
583
00:44:50,124 --> 00:44:53,128
Men vi är för olika och det är för sent.
584
00:44:54,796 --> 00:44:56,798
Tack för glassen.
585
00:45:15,153 --> 00:45:16,488
Orgie.
586
00:45:17,030 --> 00:45:19,032
150 - Grattis på födelsedagen,
älvflickan
587
00:45:19,199 --> 00:45:21,493
Hej, Hansel.
588
00:45:28,335 --> 00:45:30,837
Jag hörde att du -
589
00:45:31,296 --> 00:45:32,881
- är på marknaden igen.
590
00:45:33,132 --> 00:45:35,551
Nej, nej. Jag är fortfarande
i ett förhållande.
591
00:45:35,843 --> 00:45:38,346
Vi tar bara en paus...
592
00:45:38,680 --> 00:45:41,683
Det betyder inte att vi inte
kan njuta av varandras kroppar.
593
00:45:42,684 --> 00:45:44,019
Fasen också.
594
00:45:44,853 --> 00:45:46,188
Hansel!
595
00:45:46,856 --> 00:45:51,194
Meningslöst sex får mig alltid
att uppskatta mig själv bättre.
596
00:45:54,197 --> 00:45:55,866
Kom igen.
597
00:46:19,268 --> 00:46:20,519
Hansel!
598
00:46:21,729 --> 00:46:23,439
Vi vet att du är där inne!
599
00:46:25,233 --> 00:46:27,903
Hansel, släpp in oss!
Vi vill be om ursäkt!
600
00:46:28,737 --> 00:46:31,240
Kom tillbaka i ormgropen, Hansel.
601
00:46:31,574 --> 00:46:34,577
Ta-ta-ta på mig. Jag vill vara snuskig.
602
00:46:34,911 --> 00:46:36,788
Det får vara nog. Backa undan.
603
00:46:37,080 --> 00:46:39,082
Backa! Backa!
604
00:46:43,212 --> 00:46:44,589
Hej! Hej!
605
00:46:46,049 --> 00:46:47,217
Jösses.
606
00:47:01,316 --> 00:47:02,359
Åh, Hansel.
607
00:47:02,651 --> 00:47:05,321
Okej, snacka ut ni. Jag går till baren.
608
00:47:05,571 --> 00:47:06,947
Bra idé. Gå.
609
00:47:08,616 --> 00:47:10,785
Du är så alldaglig.
610
00:47:11,286 --> 00:47:14,289
Kom igen, gå nu. Kom igen. Ut.
611
00:47:14,790 --> 00:47:16,458
Jag kan döda dig.
612
00:47:18,669 --> 00:47:20,672
Låt mig förklara.
613
00:47:20,922 --> 00:47:23,842
Ni gav mig inte ens
en chans att förklara.
614
00:47:24,176 --> 00:47:26,845
Hur kan du tro
att du kan älska 11 personer -
615
00:47:27,346 --> 00:47:29,682
- när du inte ens älskar dig själv?
616
00:47:33,102 --> 00:47:35,105
Jag hoppas de var värda det.
617
00:47:36,273 --> 00:47:37,691
Det är inte rättvist.
618
00:47:38,025 --> 00:47:39,276
Kiefer!
619
00:47:39,818 --> 00:47:41,153
Kiefer!!
620
00:47:44,991 --> 00:47:47,995
Vart tog alla vägen?
Jag var inte färdig med flodhästen.
621
00:47:53,626 --> 00:47:55,962
Vem är jag?
622
00:47:58,632 --> 00:48:00,133
Vem är jag?
623
00:48:03,053 --> 00:48:04,096
Derek?
624
00:48:04,138 --> 00:48:07,308
Hej, Hansel. Försöker du också
komma på vem du är?
625
00:48:07,642 --> 00:48:08,893
Japp.
626
00:48:09,561 --> 00:48:12,648
Vem är jag?
627
00:48:14,316 --> 00:48:15,651
Hej, Katy!
628
00:48:16,152 --> 00:48:19,489
Ja, typ när ska vi få reda på
vilka vi verkligen är?
629
00:48:19,739 --> 00:48:21,074
Ja, just det.
630
00:48:21,324 --> 00:48:22,743
Vem är jag?
631
00:48:23,327 --> 00:48:26,998
Neil deGrasse Tyson.
Vet inte ens du vem du är?
632
00:48:27,331 --> 00:48:29,500
I ett evigt expanderande universum -
633
00:48:29,834 --> 00:48:33,171
- som sakta drar sig
isär till ett intet -
634
00:48:33,505 --> 00:48:38,344
- vilken mening har ens frågan:
"Vem är jag"?
635
00:48:38,844 --> 00:48:43,016
Neil, jag måste säga
att du överväldigar mig nu.
636
00:48:43,683 --> 00:48:48,022
Det är vad jag gör.
Jag är Neil deGrasse Tyson, bitch.
637
00:48:49,774 --> 00:48:54,779
Hansel! Derek! Ni måste komma
till Interpol! Jag har otroliga nyheter!
638
00:48:55,280 --> 00:48:57,950
Vi gjorde en diagnostik
på din Aqua Vitae-look -
639
00:48:58,200 --> 00:49:00,870
- och en lingvistisk analys
på dess etymologi.
640
00:49:01,120 --> 00:49:05,458
Det betyder "Livets vatten", men
många har tolkat det på ett annat sätt.
641
00:49:05,792 --> 00:49:07,127
Ungdomens källa
642
00:49:07,711 --> 00:49:09,880
"Ungdomens källa."
643
00:49:10,881 --> 00:49:15,553
Jag jobbade där en sommar.
Och, nej, de ger ingen erotisk massage.
644
00:49:15,970 --> 00:49:18,890
Nej, Derek.
Den riktiga Ungdomens källa.
645
00:49:20,642 --> 00:49:25,565
Tänk om Ungdomens källa
verkligen existerar -
646
00:49:26,065 --> 00:49:29,820
- och om Alexanya Atoz
skulle marknadsföra en sådan vätska...
647
00:49:30,570 --> 00:49:32,239
Får du någonsin den där känslan -
648
00:49:32,322 --> 00:49:35,493
- när du ser vacker tonårsflicka
med perfekt hy -
649
00:49:35,743 --> 00:49:39,914
- att du vill döda henne
och ta hennes hud och -
650
00:49:40,248 --> 00:49:41,583
- sätta den på din hud?
651
00:49:41,917 --> 00:49:43,585
Vi har den känslan på flaska.
652
00:49:43,836 --> 00:49:46,338
House of Atoz Yowth Milk.
653
00:49:47,256 --> 00:49:48,925
...skulle hon tjäna miljarder.
654
00:49:51,010 --> 00:49:52,053
Ursäkta.
655
00:49:54,264 --> 00:49:55,182
Orgie?
656
00:49:55,265 --> 00:49:59,604
Du är i enorm fara.
"Don't Stand So Close To Me."
657
00:49:59,854 --> 00:50:02,190
Kom igen. Han busringer igen.
658
00:50:02,440 --> 00:50:03,775
- Sätt på högtalaren.
- Varför?
659
00:50:03,942 --> 00:50:05,611
Bara gör det!
660
00:50:06,111 --> 00:50:07,279
Vem är det här?
661
00:50:07,613 --> 00:50:09,615
"I am your King of Pain."
662
00:50:09,949 --> 00:50:13,286
För varje andetag killen tar,
blir jag, "Vad pratar du om?"
663
00:50:13,536 --> 00:50:14,704
Herregud.
664
00:50:14,955 --> 00:50:18,292
Möt mig i Peterskyrkan vid midnatt.
665
00:50:19,793 --> 00:50:22,380
Det låter som om killen gillar Sting.
666
00:50:22,964 --> 00:50:25,049
Jag bygger mitt liv efter Sting.
667
00:50:25,467 --> 00:50:28,637
Och Bieber dödades framför
Stings hus.
668
00:50:29,304 --> 00:50:30,472
Vad?
669
00:51:15,524 --> 00:51:19,529
Förlåt mig, fader.
Jag har många synder jag vill bekänna.
670
00:51:19,862 --> 00:51:23,533
En av mina synder har med
Justin Biebers död att göra.
671
00:51:31,876 --> 00:51:33,878
Omöjligt.
672
00:51:34,713 --> 00:51:35,881
Hej, Derek.
673
00:51:36,214 --> 00:51:37,549
Hej, Sting.
674
00:51:38,217 --> 00:51:40,219
Och hej, vackra Hansel.
675
00:51:40,886 --> 00:51:42,221
Hej.
676
00:51:42,722 --> 00:51:44,223
Känner ni två varandra?
677
00:51:44,891 --> 00:51:46,560
Tyvärr har vi aldrig träffats.
678
00:51:46,810 --> 00:51:48,562
Ändå känner jag att jag har känt dig -
679
00:51:49,396 --> 00:51:51,565
- i hela mitt liv.
680
00:51:53,901 --> 00:51:55,069
Säg mig.
681
00:51:55,737 --> 00:51:58,156
Har ni hört talas om Ungdomens källa?
682
00:51:58,490 --> 00:52:01,827
Ja. Varför frågar alla mig om det?
683
00:52:02,077 --> 00:52:04,997
Nej, inte runkstället
som du jobbade på i SoHo.
684
00:52:05,122 --> 00:52:06,332
Den riktiga Ungdomens källa.
685
00:52:07,166 --> 00:52:10,086
Det går tillbaka 6000 år i tiden.
686
00:52:10,587 --> 00:52:15,426
Dess ursprungliga plats
ska ha varit Edens lustgård.
687
00:52:16,260 --> 00:52:20,432
Du menar det turkiska badet
som jag jobbade på i Tribeca?
688
00:52:22,100 --> 00:52:25,104
Nej, Derek. Edens lustgård.
689
00:52:26,939 --> 00:52:29,442
Där Adam och Eva föddes -
690
00:52:30,527 --> 00:52:32,028
- och Steve.
691
00:52:34,865 --> 00:52:36,951
Steve? Vem är Steve?
692
00:52:38,285 --> 00:52:42,290
Steve är den ursprungliga super-
modellen. Den första av De renblodiga.
693
00:52:42,540 --> 00:52:45,961
Man sa att han var så vacker
och hade en så kraftfull look -
694
00:52:46,295 --> 00:52:51,133
- att vattnet i pölarna han tittade i
inte kunde reflektera hans skönhet.
695
00:52:52,301 --> 00:52:53,469
Den looken -
696
00:52:53,970 --> 00:52:57,307
- den looken kallades för "El Niño".
697
00:52:58,976 --> 00:53:02,313
Jag har aldrig hört talas om Steve.
698
00:53:02,647 --> 00:53:06,735
Oräkneliga liv genom tiderna
har förötts för att försäkra sig om det.
699
00:53:06,985 --> 00:53:11,073
Onda krafter har jagat
hans ättlingar i århundraden.
700
00:53:12,658 --> 00:53:14,327
Legenden säger -
701
00:53:14,577 --> 00:53:16,913
- att om man sliter ut
det slående hjärtat -
702
00:53:17,163 --> 00:53:20,250
- ur den underbara kroppen
av en äkta ättling av Steve -
703
00:53:20,584 --> 00:53:22,252
- och dricker dess blod -
704
00:53:22,503 --> 00:53:25,840
- erhåller man evig skönhet.
705
00:53:27,008 --> 00:53:32,014
Så Ungdomens källa är inte alls
en källa. Ungdomens källa är...
706
00:53:32,347 --> 00:53:34,850
En person. Och inte vem som helst.
707
00:53:35,184 --> 00:53:39,022
En ättling i direkt nedstigande led
från Steve. Den utvalde.
708
00:53:39,439 --> 00:53:41,107
Hur vet du allt det här?
709
00:53:41,358 --> 00:53:45,696
För att jag och många rockstjärnor
med mig, är hans beskyddare.
710
00:53:46,363 --> 00:53:48,366
Ni förstår, det är bara några få gener -
711
00:53:48,616 --> 00:53:52,704
- som skiljer de största rockstjärnorna
i historien från manliga modeller.
712
00:53:52,954 --> 00:53:54,623
Vilka gener är det?
713
00:53:54,873 --> 00:53:57,209
De för talang och intelligens.
714
00:53:57,877 --> 00:53:58,919
Så klart.
715
00:53:59,211 --> 00:54:02,298
Vi fick förtroendet
att skydda De utvalda.
716
00:54:02,465 --> 00:54:04,301
Men vem är Den utvalde?
717
00:54:04,593 --> 00:54:07,262
Vi tror att det är din son.
718
00:54:08,430 --> 00:54:10,641
Och att han är i stor fara.
719
00:54:11,434 --> 00:54:14,646
Han är på skolan! Vi måste få tag på
honom innan något hemskt händer.
720
00:54:14,938 --> 00:54:15,856
Vänta.
721
00:54:15,939 --> 00:54:18,275
Hansel, se mig i ögonen.
722
00:54:19,443 --> 00:54:23,239
Är det någonting du vill fråga mig om?
Vad som helst.
723
00:54:25,784 --> 00:54:28,453
Har du verkligen sex i tio timmar?
724
00:54:30,831 --> 00:54:32,416
Inga kommentarer.
725
00:54:32,750 --> 00:54:34,085
Femton.
726
00:54:36,337 --> 00:54:39,257
Farväl, min vackre pojke. Farväl.
727
00:54:39,591 --> 00:54:40,759
Adjö, Sting.
728
00:54:54,441 --> 00:54:55,693
En bultsax!
729
00:55:06,872 --> 00:55:08,541
Han är borta!
730
00:55:10,877 --> 00:55:13,213
Det är som om ingen varit här.
731
00:55:15,466 --> 00:55:17,218
Det var en peruk.
732
00:55:17,551 --> 00:55:19,554
Det var en peruk hela tiden.
733
00:55:19,720 --> 00:55:21,055
Var det en peruk?
734
00:55:21,306 --> 00:55:23,975
Rektorn var inte alls en bra kille!
735
00:55:24,476 --> 00:55:25,519
Nej!
736
00:55:25,727 --> 00:55:27,563
Nej! Nej!
737
00:55:28,898 --> 00:55:31,484
Derek! Derek, lugna dig!
738
00:55:37,991 --> 00:55:39,326
Gör det inte.
739
00:55:39,994 --> 00:55:41,996
När man vill till det.
740
00:55:48,837 --> 00:55:50,506
Filippo, jag vill att du -
741
00:55:50,756 --> 00:55:54,093
- tar fram allt om en man
som blev arresterad 2001 -
742
00:55:54,343 --> 00:55:55,887
- för att ha hjärntvättat Zoolander.
743
00:55:55,929 --> 00:55:57,430
Kör ansiktsskanningar mot -
744
00:55:57,514 --> 00:56:00,100
- övervakningsvideorna
på barnhemmets rektor.
745
00:56:03,521 --> 00:56:05,523
Positivt ID.
746
00:56:06,691 --> 00:56:09,361
Rektorn hade varken namn
eller ID-handlingar.
747
00:56:09,611 --> 00:56:12,781
Herregud, det är den onde
breakdance-DJ: n.
748
00:56:13,031 --> 00:56:16,702
Han arresterades med Mugatu
och hans medhjälpare 2001.
749
00:56:17,370 --> 00:56:20,039
Det är
Katinka Ingaborgovinananananana.
750
00:56:20,290 --> 00:56:21,333
Var är de nu?
751
00:56:21,458 --> 00:56:24,294
Ingaborgovinananananana försvann.
752
00:56:24,628 --> 00:56:26,756
Det ser ut som att den onde DJ: n
kom från Schweiz -
753
00:56:26,797 --> 00:56:29,634
- med förfalskade papper
för tre veckor sedan.
754
00:56:30,218 --> 00:56:32,053
Jag antar att de kunde ha...
755
00:56:32,637 --> 00:56:35,641
Kört till Rom och kidnappat Dereks son.
756
00:56:35,891 --> 00:56:37,059
Exakt!
757
00:56:37,309 --> 00:56:40,062
Det betyder att personen
bakom allt det här är...
758
00:56:48,948 --> 00:56:50,282
Vem?
759
00:56:52,785 --> 00:56:53,995
Vem?
760
00:56:54,662 --> 00:56:56,331
Vem pratar vi om?
761
00:57:05,675 --> 00:57:07,052
EU: s modefängelse -
762
00:57:07,135 --> 00:57:09,012
- för kriminella och totalt urspårade
763
00:57:09,179 --> 00:57:10,973
Mugatu finns här.
764
00:57:11,348 --> 00:57:16,187
I tio år har han bara haft ett namn
på sin besökslista som han tar emot.
765
00:57:18,815 --> 00:57:20,150
Tack.
766
00:57:21,485 --> 00:57:22,653
För vad?
767
00:57:22,945 --> 00:57:24,613
För att du hjälper oss.
768
00:57:28,284 --> 00:57:31,455
När jag var en liten flicka
och växte upp i Albacete -
769
00:57:31,788 --> 00:57:35,960
- var mitt rum fullt med
Derek Zoolanderbilder.
770
00:57:38,630 --> 00:57:41,633
Världens mest fantastiske modell.
771
00:57:45,137 --> 00:57:47,306
Fast det är jag inte längre.
772
00:57:48,140 --> 00:57:50,476
Min son kallade mig en föredetting.
773
00:57:52,646 --> 00:57:54,147
Jag är en föredetting.
774
00:57:55,315 --> 00:57:57,359
Vilken sorts föredetting var du?
775
00:58:01,823 --> 00:58:03,867
Jag var baddräktsmodell.
776
00:58:04,326 --> 00:58:05,994
- Beklagar.
- Det smärtar mig.
777
00:58:07,329 --> 00:58:11,834
Jag klarade aldrig övergången
till runwayen.
778
00:58:12,502 --> 00:58:14,838
Till er värld av haute couture.
779
00:58:15,839 --> 00:58:17,341
På grund av de här.
780
00:58:18,509 --> 00:58:22,179
De här störande,
överdimensionerade brösten.
781
00:58:25,016 --> 00:58:28,562
De passade aldrig i en provstorlek.
782
00:58:29,688 --> 00:58:31,023
Äckligt.
783
00:58:36,362 --> 00:58:40,075
Du måste satsa nu, inte senare. Nu!
784
00:58:40,575 --> 00:58:44,246
Hansel, är du galen?
Medan Matilda ligger varm i sin grav?
785
00:58:44,538 --> 00:58:47,208
Matilda har varit död i åratal.
Du måste gå vidare.
786
00:58:47,417 --> 00:58:50,921
Nu återstår bara några tänder.
En liten bit av ryggraden.
787
00:58:51,254 --> 00:58:55,259
Kanske några skallfragment,
som han från "Tales from the Crypt".
788
00:58:55,426 --> 00:58:56,761
Kryptskötaren.
789
00:58:57,261 --> 00:59:00,265
Hansel, sluta! Jag är inte redo.
790
00:59:17,243 --> 00:59:20,913
Världens mest beryktade
modebrottslingar finns där inne.
791
00:59:21,915 --> 00:59:25,752
Var försiktig, Derek. Han kommer
att försöka komma in i din hjärna.
792
00:59:26,086 --> 00:59:29,757
Var inte orolig.
Den har stängt för dagen.
793
00:59:37,432 --> 00:59:39,435
Ge dem vad de tål, Derek.
794
00:59:55,370 --> 00:59:58,874
Du ska dö, Zoolander.
Du ska dö. Hör på mig!
795
00:59:59,166 --> 01:00:01,502
M.C. HAMMER
BROTT: HAMMER-BYXOR
796
01:00:01,710 --> 01:00:06,215
Nej, nej.
Zoolander kommer inte åt Mugatu!
797
01:00:06,841 --> 01:00:08,176
Håll käften, Hammer!
798
01:00:08,384 --> 01:00:11,054
SKIP TAYLOR
BROTT: MEMBERS ONLY-JACKA
799
01:00:11,221 --> 01:00:13,015
Members Only.
800
01:00:13,348 --> 01:00:15,684
Epåletter är inget brott.
801
01:00:16,018 --> 01:00:19,355
Smart casual. Smart casual.
802
01:00:19,689 --> 01:00:21,024
Du kommer inte åt honom.
803
01:00:21,524 --> 01:00:24,528
Mister Hammer har fel!!
804
01:00:49,223 --> 01:00:52,059
Derek Zoolander.
805
01:00:54,896 --> 01:00:56,898
Jag har väntat på dig.
806
01:01:03,406 --> 01:01:05,241
Vad har du gjort med min son?
807
01:01:06,576 --> 01:01:10,414
Händer. Våra mest
övervärderade bihang.
808
01:01:11,999 --> 01:01:16,337
När man inte får använda dem,
är det förvånande hur snabbt fötter -
809
01:01:16,588 --> 01:01:19,424
- kan tränas till att göra
exakt samma saker.
810
01:01:27,934 --> 01:01:30,770
Din son klarar sig fantastiskt bra.
811
01:01:32,105 --> 01:01:35,276
Skolan säger till min revisor -
812
01:01:35,609 --> 01:01:37,612
- att han är otroligt klok.
813
01:01:37,862 --> 01:01:39,531
Din revisor?
814
01:01:39,781 --> 01:01:42,451
Vem tror du betalade för
det där snobbiga barnhemmet?
815
01:01:42,701 --> 01:01:43,994
När han togs ifrån dig -
816
01:01:44,119 --> 01:01:47,039
- fick någon se till
att han fick sina åtta mål mat om dagen.
817
01:01:47,456 --> 01:01:50,126
Åtta? Din jävel!
818
01:01:54,631 --> 01:01:57,635
Ledsen, jag älskar att prata om
det här, men -
819
01:01:58,135 --> 01:02:00,638
- jag har fått en otäck klåda.
820
01:02:03,057 --> 01:02:06,144
Jag kunde be dig att klia mig,
men då skulle du tro att jag -
821
01:02:06,395 --> 01:02:08,063
- försökte lura dig.
822
01:02:12,402 --> 01:02:16,072
Eller så försöker du få mig att tänka
att jag inte ska hjälpa dig.
823
01:02:16,406 --> 01:02:19,910
Och i så fall borde jag
göra det motsatta -
824
01:02:20,244 --> 01:02:21,912
- och hjälpa dig.
825
01:02:22,914 --> 01:02:27,085
Eller inte hjälpa mig.
Jag tror det är ett ännu bättre val.
826
01:02:29,922 --> 01:02:33,342
Du försöker att få mig att göra tvärtom.
Men jag nappar inte.
827
01:02:34,010 --> 01:02:38,181
Tyvärr, Mugatu. Jag följer min
första instinkt och hjälper dig.
828
01:02:42,352 --> 01:02:44,021
Jag önskar att du inte gör det.
829
01:02:44,271 --> 01:02:46,941
För sent. Tärningen är kastad.
830
01:02:47,191 --> 01:02:48,610
Gör det inte.
831
01:02:48,860 --> 01:02:51,196
- Jag gör det.
- Nej, snälla.
832
01:02:59,622 --> 01:03:01,124
Släpp mig!
833
01:03:01,458 --> 01:03:05,546
Inte förrän du lossar min tvångströja
och sätter på dig den.
834
01:03:06,547 --> 01:03:08,716
Om jag gör det, låter du mig gå då?
835
01:03:09,550 --> 01:03:10,885
Nej!
836
01:03:12,053 --> 01:03:15,557
Vilket betyder att du låter mig gå.
Jag gör det.
837
01:03:16,225 --> 01:03:17,726
Jösses.
838
01:03:18,060 --> 01:03:19,228
Okej!
839
01:03:20,480 --> 01:03:23,316
Schack matt, Mugatu.
840
01:03:24,484 --> 01:03:25,986
Ditt drag.
841
01:03:27,988 --> 01:03:30,241
Du är verkligen en idiot, eller hur?
842
01:03:30,908 --> 01:03:35,914
Typ, super-super-glödhett,
förbaskat dum.
843
01:03:38,333 --> 01:03:40,502
I tio långa år -
844
01:03:41,504 --> 01:03:45,508
- har jag planerat min flykt
från denna fasansfulla plats.
845
01:03:45,842 --> 01:03:48,261
I tio långa år. I tio långa år.
846
01:03:48,845 --> 01:03:53,851
Under tio år har jag skapat de mest
realistiska och levande masker -
847
01:03:54,352 --> 01:03:56,354
- som någonsin gjorts.
848
01:03:57,522 --> 01:03:58,857
En åt dig.
849
01:04:01,693 --> 01:04:03,529
Och en åt mig.
850
01:04:06,532 --> 01:04:07,867
Så att idag -
851
01:04:08,868 --> 01:04:11,371
- kan du bli jag!
852
01:04:13,874 --> 01:04:15,709
Och jag kan bli -
853
01:04:17,211 --> 01:04:18,463
- du!
854
01:04:24,303 --> 01:04:27,473
Var det allt?
Du kommer aldrig undan med det här.
855
01:04:29,392 --> 01:04:32,062
Alla vakter här är f.d. manliga modeller.
856
01:04:32,312 --> 01:04:34,982
Så jag tror inte att det blir nåt problem.
857
01:04:35,357 --> 01:04:37,234
Vakt! Vakt!
858
01:04:38,068 --> 01:04:39,737
Önskar ni nåt mer, mr Zoolander?
859
01:04:40,071 --> 01:04:41,572
Det är bra.
860
01:04:42,657 --> 01:04:43,992
Nej!
861
01:04:44,242 --> 01:04:45,285
Nej!
862
01:04:46,495 --> 01:04:48,163
Kom tillbaka, Mugatu!
863
01:04:48,414 --> 01:04:49,748
Mugatu!
864
01:05:02,597 --> 01:05:04,098
SÖM-BITCH
865
01:05:30,962 --> 01:05:32,297
Gå och hämta Derek!
866
01:05:33,131 --> 01:05:34,174
Hämta Derek.
867
01:05:34,466 --> 01:05:36,469
Och säg till min orgie
att jag älskar dem.
868
01:05:42,392 --> 01:05:43,435
Todd!
869
01:05:45,813 --> 01:05:48,149
Var är min jävla latte?
870
01:06:14,345 --> 01:06:16,431
Och... här.
871
01:06:22,271 --> 01:06:23,314
Vad sa du?
872
01:06:23,523 --> 01:06:25,275
Jag har saknat dig också.
873
01:07:07,406 --> 01:07:09,075
Alexanya!
874
01:07:11,244 --> 01:07:12,328
Moo-Moo!
875
01:07:38,442 --> 01:07:39,610
Alexanya!
876
01:07:39,943 --> 01:07:42,947
Åh, ledsen att störa. Vad?
877
01:07:43,948 --> 01:07:47,369
Don Atari, vad gör du här?
Du inte knucka?
878
01:07:47,953 --> 01:07:51,123
Mugatu? Va? Ingen chans, mannen.
879
01:07:51,457 --> 01:07:53,209
Jag trodde du satt inne.
880
01:07:53,959 --> 01:07:57,964
Du är ju en farlig brottslig som
försökte mörda en av världens ledare.
881
01:07:58,214 --> 01:08:03,137
Det var ju som nån sjuk retro-Bond-skit.
Så mesigt. Jag älskade det.
882
01:08:03,804 --> 01:08:05,473
Vem är du?
883
01:08:05,806 --> 01:08:09,144
Hallå! Jag vet att du blev
Shawshankad men -
884
01:08:09,394 --> 01:08:12,648
- allvar, jag är
den nye dumme modekungen.
885
01:08:12,731 --> 01:08:13,816
Don Atari, baby.
886
01:08:14,483 --> 01:08:15,651
Vad?
887
01:08:15,985 --> 01:08:18,654
Så du vet vem jag är?
888
01:08:19,489 --> 01:08:21,032
Derelicte var det fånigaste.
889
01:08:21,116 --> 01:08:24,494
Du och SvampBob är mina
största influenser nånsin.
890
01:08:25,412 --> 01:08:29,000
Rymde du precis från fängelse
på det mest geniala sätt möjligt?
891
01:08:30,543 --> 01:08:31,586
Va?
892
01:08:32,170 --> 01:08:35,841
Har du genomfört kidnappningen
och gödningen av Zoolanders son -
893
01:08:36,091 --> 01:08:38,594
- och levererat Den utvalde
för rituellt offrande -
894
01:08:39,178 --> 01:08:42,515
- som nyckeln till Ungdomens källa?
Gjorde du det?
895
01:08:43,850 --> 01:08:45,519
Gjorde du det?
896
01:08:45,852 --> 01:08:46,895
Nä.
897
01:08:50,149 --> 01:08:51,400
Sa du: "Nä?"
898
01:08:51,859 --> 01:08:54,487
Jag... jag sa... "Nä."
899
01:08:55,196 --> 01:08:58,200
Så, jag frågar dig igen.
900
01:08:59,034 --> 01:09:01,537
Känner du -
901
01:09:01,996 --> 01:09:03,080
- till -
902
01:09:03,539 --> 01:09:05,542
- vem... jag -
903
01:09:06,042 --> 01:09:07,377
- är?
904
01:09:08,879 --> 01:09:10,214
Asså, du är...
905
01:09:12,550 --> 01:09:14,218
Jag är Jaca-boo-vem?
906
01:09:14,552 --> 01:09:15,720
Jacobim Mugatu.
907
01:09:15,970 --> 01:09:18,890
Det stämmer! Jag är Jacobim Mugatu!!
908
01:09:19,224 --> 01:09:22,394
Modegeni! Och du -
909
01:09:22,561 --> 01:09:24,396
- du är en nolla!
910
01:09:24,730 --> 01:09:26,232
Förstår du mig?
911
01:09:26,899 --> 01:09:28,234
En nolla!
912
01:09:28,568 --> 01:09:30,570
Jag är Mamba Bajamba!
913
01:09:31,571 --> 01:09:33,740
Jag är Mamba Bajamba!
914
01:09:34,658 --> 01:09:35,826
Todd!
915
01:09:40,498 --> 01:09:43,043
Mitt namn blir det sista du minns!
916
01:09:43,293 --> 01:09:45,879
Jag bryr mig faktiskt om alla och allting.
917
01:09:47,715 --> 01:09:50,802
Just det! Jag dödade en liten hipster!
918
01:09:51,052 --> 01:09:52,178
Ja!
919
01:09:52,387 --> 01:09:54,139
Fängelset förändrade mig enormt!
920
01:09:54,806 --> 01:09:58,394
Det påverkade mig psykiskt!
Jag är en psykopat!
921
01:09:59,395 --> 01:10:02,231
Det är bara början! Se upp!
922
01:10:02,649 --> 01:10:04,651
Kunder, ta er i akt!
923
01:10:05,068 --> 01:10:07,779
Nå, var är den där
knubbiga lilla blodkällan?
924
01:10:10,658 --> 01:10:11,701
Hansel!
925
01:10:11,909 --> 01:10:13,912
Hörni, Mugatu har precis dödat Atari.
926
01:10:14,078 --> 01:10:15,163
Allvar?
927
01:10:15,413 --> 01:10:17,332
Och de tänker döda din son ikväll.
928
01:10:18,333 --> 01:10:19,376
Vad?
929
01:10:19,585 --> 01:10:22,254
Vänta lite. Jag ska försöka få mer info.
930
01:10:31,515 --> 01:10:34,018
Vad är det som pågår?
Varför kidnappade du mig?
931
01:10:34,268 --> 01:10:37,021
Jag kidnappade inte dig.
Var inte en dumsnut.
932
01:10:37,355 --> 01:10:41,526
Jag är bara en rolig, icke-skrämmande
clown, det är vad jag är.
933
01:10:42,694 --> 01:10:46,699
Som vill öka
ditt kaloriintag enormt. Kolla.
934
01:10:47,366 --> 01:10:48,451
Kom hit.
935
01:10:48,701 --> 01:10:51,204
Här finns en
ät-så-mycket-du-kan-pasta-bar.
936
01:10:54,041 --> 01:10:55,376
Abbondanza!
937
01:10:55,876 --> 01:10:59,213
Het pasta puttanesca -
938
01:10:59,547 --> 01:11:01,383
- vilket betyder "pasta på horans sätt"!
939
01:11:01,716 --> 01:11:04,887
Som i horan, som lagade till pastan.
940
01:11:06,805 --> 01:11:08,474
Ser det inte gott ut?
941
01:11:08,724 --> 01:11:12,729
Nästa, allt-du-kan-äta-ister-bar.
942
01:11:13,730 --> 01:11:17,067
Spruta, nasse! Spruta! Spruta!
943
01:11:24,743 --> 01:11:26,495
All ister du vill ha.
944
01:11:26,745 --> 01:11:29,081
Fyll din lilla mage full med ister!
945
01:11:29,415 --> 01:11:31,918
- Hansel, var är han nu?
- Han är okej.
946
01:11:32,168 --> 01:11:34,838
Det är ganska snällt.
Mugatu har gett honom snacks.
947
01:11:35,088 --> 01:11:38,258
Han har en isterbar
och cheesecake och grejer.
948
01:11:38,592 --> 01:11:39,927
Och pasta också.
949
01:11:40,094 --> 01:11:41,136
Nej!
950
01:11:41,178 --> 01:11:44,307
Du har rätt, han göder upp honom
för slakt.
951
01:11:44,557 --> 01:11:46,476
Du kan sluta med dumheterna.
952
01:11:46,726 --> 01:11:49,813
Jag vet vem du är.
Du är Jacob Moogberg.
953
01:11:50,063 --> 01:11:52,066
Du borde sitta i fängelse.
954
01:11:52,316 --> 01:11:54,652
Jacob Moogberg dog -
955
01:11:54,986 --> 01:11:59,407
- när jag satte pianotangenter på smala
satänghalsbeklädnader. Hör du det!
956
01:11:59,658 --> 01:12:01,577
Jag måste göra något. Vi hörs.
957
01:12:02,661 --> 01:12:06,332
Hör på, Biggie Smalls.
Jag åkte i fängelse!
958
01:12:06,666 --> 01:12:10,587
Sleva i dig den sista skålen horpasta!
Vi åker om två!
959
01:12:21,599 --> 01:12:23,268
Mår du bra, lille grabben?
960
01:12:23,518 --> 01:12:25,020
Vi ringer efter polisbåten!
961
01:12:25,270 --> 01:12:26,605
De hinner aldrig hit i tid.
962
01:12:27,022 --> 01:12:29,859
Vem sa att baddräktsmodeller
är värdelösa?
963
01:12:30,359 --> 01:12:31,527
Vad gör du?
964
01:12:33,446 --> 01:12:35,449
Hur länge kan du hålla andan?
965
01:12:36,116 --> 01:12:37,785
Ta mig bakifrån, Derek.
966
01:12:38,786 --> 01:12:41,038
Håll om mig som om
livet hänger på det.
967
01:12:42,206 --> 01:12:43,541
Inte så.
968
01:12:43,875 --> 01:12:47,212
Så här!
För säkerhetens skull... och flytkraften.
969
01:12:47,546 --> 01:12:48,630
Vänta, vad?
970
01:12:48,922 --> 01:12:50,591
Vi simmar tillbaka till Rom.
971
01:12:50,925 --> 01:12:52,343
Okej.
972
01:12:57,349 --> 01:13:00,477
Jag pratade just med din pappa.
Vi måste få ut dig härifrån.
973
01:13:00,978 --> 01:13:02,980
Jag vill aldrig se honom igen.
974
01:13:03,230 --> 01:13:06,734
Vad? Han är en fantastisk kille.
Han älskar dig som vore du hans son.
975
01:13:06,985 --> 01:13:11,156
Jag är hans son.
Han är den värsta far som finns!
976
01:13:11,490 --> 01:13:15,828
Det skulle krossa din mammas hjärta
att höra dig kritisera din far.
977
01:13:16,663 --> 01:13:18,164
Kände du min mamma?
978
01:13:18,665 --> 01:13:22,503
Ja, en av de mest fantastiska kvinnor
jag har mött.
979
01:13:22,920 --> 01:13:24,088
Verkligen?
980
01:13:24,338 --> 01:13:26,340
Henne ville man inte
misshaga i sängen.
981
01:13:26,591 --> 01:13:30,845
Hennes höfter tog ett kärleksgrepp
om en så det stod härliga till.
982
01:13:31,680 --> 01:13:33,015
Vad?
983
01:13:33,265 --> 01:13:35,017
Jag minns en natt -
984
01:13:35,267 --> 01:13:38,688
- när hon hade mig och din far
hopvridna i knutar.
985
01:13:38,938 --> 01:13:42,692
Jag körde tåget och din far klippte
biljetter i bakre kupén.
986
01:13:44,361 --> 01:13:46,530
Hon hade en mun
som kinesiska fingerklovar.
987
01:13:46,780 --> 01:13:50,118
Försöker man komma ut,
kniper den bara om hårdare.
988
01:13:50,368 --> 01:13:52,370
Sluta! För Guds skull.
989
01:13:52,704 --> 01:13:54,539
Alltså... jag går ingenstans.
990
01:13:55,207 --> 01:13:57,209
Mugatu planerar att öppna ditt bröst -
991
01:13:57,292 --> 01:13:59,462
- skära ut ditt hjärta
och dricka ditt blod.
992
01:13:59,712 --> 01:14:00,755
Vad?
993
01:14:00,963 --> 01:14:02,966
Nu kommer han. Allt ordnar sig.
994
01:14:04,175 --> 01:14:07,012
Det är okej. Jag överdrev.
995
01:14:15,063 --> 01:14:17,232
Det är D-dagen, din lilla dumpling.
996
01:14:31,039 --> 01:14:33,000
Du är en fantastisk simmare.
997
01:14:36,921 --> 01:14:38,757
Varför gör du det här?
998
01:14:39,090 --> 01:14:41,426
Prata inte med munnen full.
999
01:15:26,103 --> 01:15:30,274
Den är våt! Förstörd! Hur får vi
tag i Hansel? Vi behöver en telefon.
1000
01:15:30,441 --> 01:15:31,484
Vänta lite!
1001
01:15:35,613 --> 01:15:37,115
En sån här?
1002
01:15:45,208 --> 01:15:46,376
Derek.
1003
01:15:46,543 --> 01:15:48,545
- Var är du?
- I nån sorts tunnel.
1004
01:15:48,795 --> 01:15:50,839
Jag tror att vi är under IncrediBall.
1005
01:15:50,923 --> 01:15:52,800
Det luktar som ruinerna
efter ett antikt bad.
1006
01:15:53,050 --> 01:15:54,802
Det är Caracalla-baden.
1007
01:15:55,052 --> 01:15:57,722
Jag sätter en pin eller en nål,
så kan du spåra mig.
1008
01:15:57,972 --> 01:15:59,057
Coolt.
1009
01:15:59,140 --> 01:16:01,143
De släpper inte in oss
om vi ser ut så här.
1010
01:16:07,483 --> 01:16:09,903
Interpols moderotel!
1011
01:16:10,153 --> 01:16:12,406
Vi behöver ert fordon och era kläder!
1012
01:16:44,609 --> 01:16:48,030
Varför går Anna Wintour iväg
från den röda mattan?
1013
01:17:05,299 --> 01:17:07,302
Vi måste ta oss in där.
1014
01:17:08,219 --> 01:17:11,557
Alla badhus jag har jobbat på
har haft en bakdörr.
1015
01:17:11,807 --> 01:17:13,976
Det här är nog inte annorlunda. Kom!
1016
01:17:21,818 --> 01:17:25,239
Det är här. Känner jag mig bara runt -
1017
01:17:25,823 --> 01:17:27,658
- kan jag nog hitta...
1018
01:17:39,505 --> 01:17:40,673
Derek!
1019
01:17:41,007 --> 01:17:42,175
Hansel!
1020
01:17:43,677 --> 01:17:45,345
Jösses, vad jag är glad att ser er.
1021
01:17:45,596 --> 01:17:48,265
Hansel, min son kommer att dö
och han hatar mig.
1022
01:17:48,516 --> 01:17:52,020
Hatar dig? Han kunde inte sluta
prata om hur mycket han älskar dig.
1023
01:17:52,270 --> 01:17:54,022
Verkligen? Sa han det?
1024
01:17:54,272 --> 01:17:57,776
Ja, alltså, inte ordagrant.
Jag fick läsa mellan raderna -
1025
01:17:57,860 --> 01:17:59,195
- men i princip.
1026
01:17:59,445 --> 01:18:01,447
Tyst! Kan vi prata om det senare?
1027
01:18:01,697 --> 01:18:03,032
Ja, kom. Vi drar!
1028
01:18:03,366 --> 01:18:04,534
Den här vägen!
1029
01:18:26,726 --> 01:18:28,061
Det är Alexander Wang.
1030
01:18:28,395 --> 01:18:30,063
Och Vera Wang.
1031
01:18:30,731 --> 01:18:32,399
Båda heter Wang.
1032
01:18:34,151 --> 01:18:35,570
Marc Jacobs.
1033
01:18:36,404 --> 01:18:38,072
Tommy Hilfiger.
1034
01:18:38,323 --> 01:18:40,909
De är här allihop för offrandet.
1035
01:18:57,470 --> 01:19:00,139
I tidernas begynnelse -
1036
01:19:00,473 --> 01:19:04,311
- skapade Gud Adam och Eva -
1037
01:19:04,978 --> 01:19:07,314
- och Steve!
1038
01:19:08,149 --> 01:19:09,817
Mugatu!
1039
01:19:10,151 --> 01:19:11,819
Mugatu!
1040
01:19:12,487 --> 01:19:14,155
Mugatu!
1041
01:19:14,489 --> 01:19:15,824
Mugatu!
1042
01:19:34,012 --> 01:19:36,765
- D.J.
- Vänta, vi har ingen förstärkning än.
1043
01:19:40,185 --> 01:19:42,021
Jacobeem Mugowto -
1044
01:19:42,354 --> 01:19:45,024
- har gett oss Den utvalde.
1045
01:19:48,361 --> 01:19:50,364
Och skåda -
1046
01:19:50,697 --> 01:19:54,201
- Gud kastade ut Steve från lustgården,
för att gottgöra oss -
1047
01:19:54,452 --> 01:19:56,204
- med evig skönhet -
1048
01:19:56,454 --> 01:19:59,541
- genom bad i blod från
Den fete lille utvalde!
1049
01:20:01,168 --> 01:20:02,503
- Derek!
- Derek, nej.
1050
01:20:02,711 --> 01:20:03,754
Nej!
1051
01:20:10,720 --> 01:20:13,557
Jag struntar i om du är fet,
Derek Junior. Jag älskar dig.
1052
01:20:14,057 --> 01:20:18,062
Jag har gjort många misstag i livet,
med du är definitivt mitt bästa.
1053
01:20:18,312 --> 01:20:19,814
Var jag ett misstag?
1054
01:20:20,064 --> 01:20:23,068
Jag tror det. Ärligt, vi hade så
mycket sex att jag inte minns.
1055
01:20:23,318 --> 01:20:25,237
Det stämmer, muchacho.
1056
01:20:26,572 --> 01:20:29,909
Du är vacker, du har glöden.
Du måste bara tro på det.
1057
01:20:30,159 --> 01:20:31,244
Glöden?
1058
01:20:31,327 --> 01:20:35,332
Glöden i ditt ansikte. Jag förlorade
den när jag dödade din mamma.
1059
01:20:36,333 --> 01:20:39,253
Titta, en bedrövlig, rädd liten pojke -
1060
01:20:39,587 --> 01:20:43,258
- som talar med sin fete son
om deras känslor.
1061
01:20:44,008 --> 01:20:46,178
Du är ansvarig för det här!
1062
01:20:46,261 --> 01:20:49,014
Du lurade mig till Italien
så att du kunde fly från fängelset.
1063
01:20:49,264 --> 01:20:53,269
Du fick Don Atari och Alexanya att anlita
mig för att ordna fällan. Men nog är nog.
1064
01:20:53,436 --> 01:20:56,690
Nog är nog! Smaka på kniven, Junior!
1065
01:20:57,190 --> 01:20:59,443
Dags att dö, Chubby Checker!
1066
01:21:03,531 --> 01:21:05,283
Magnum, kompis. Nu.
1067
01:21:06,784 --> 01:21:08,203
Jag kan göra det.
1068
01:21:22,719 --> 01:21:25,055
Det fungerade inte alls.
1069
01:21:26,557 --> 01:21:28,893
Det går inte ihop, eller hur?
1070
01:21:29,561 --> 01:21:31,521
Du snokade reda på allting, Derek -
1071
01:21:31,605 --> 01:21:34,566
- men du glömde att av-snoka
den viktigaste biten i pusslet.
1072
01:21:34,900 --> 01:21:36,735
Jag ägde byggföretaget -
1073
01:21:36,819 --> 01:21:39,238
- som byggde Centret För Barn
Som Inte Läser Bra.
1074
01:21:39,489 --> 01:21:40,990
MOOGBERG ENTREPRENAD
JACOB MOOGBERG
1075
01:21:41,157 --> 01:21:43,243
Jag såg till att de fuskade med bygget.
1076
01:21:43,577 --> 01:21:44,619
Bokstavligen!
1077
01:21:46,080 --> 01:21:47,414
Men det innebär...
1078
01:21:47,498 --> 01:21:50,877
Det stämmer, JuJu Bean.
Det är How I killed your mother!
1079
01:21:52,253 --> 01:21:55,424
På CBS, direkt efter "2 panka tjejer".
1080
01:21:55,674 --> 01:21:57,176
Pappa, det var inte du!
1081
01:21:57,426 --> 01:21:58,761
Det var inte...
1082
01:21:59,011 --> 01:22:01,931
Kallade du mig för "pappa"?
1083
01:22:02,181 --> 01:22:03,766
Det gjorde jag nog.
1084
01:22:04,601 --> 01:22:06,603
Nu har du inte ceremonikniven!
1085
01:22:06,686 --> 01:22:09,273
Det betyder... ingen Ungdomens källa!
1086
01:22:09,857 --> 01:22:12,276
Kom igen, Derek! Vi behöver blodet!
1087
01:22:12,610 --> 01:22:16,614
Var inte så känslosam, Derek.
Ge honom kniven.
1088
01:22:16,948 --> 01:22:18,617
Derek, vi behöver blodet!
1089
01:22:18,867 --> 01:22:20,953
Steves blod! Steves blod!
1090
01:22:21,453 --> 01:22:24,624
Steves blod! Steves blod!
1091
01:22:25,124 --> 01:22:27,627
Steves blod! Ge honom kniven, Derek.
1092
01:22:28,128 --> 01:22:29,963
Steves blod! Steves blod!
1093
01:22:32,633 --> 01:22:34,802
Håll tyst, Valentino!
1094
01:22:35,970 --> 01:22:38,139
Håll tyst! Håll tyst, allihop!
1095
01:22:38,473 --> 01:22:40,976
Det finns ingen Ungdomens källa!
1096
01:22:41,643 --> 01:22:42,728
Vad?
1097
01:22:43,228 --> 01:22:46,399
Verkligen, Adam och Eva och Steve?!
1098
01:22:46,732 --> 01:22:49,652
Är ni allvarliga?
Trodde ni verkligen på de dumheterna?
1099
01:22:50,153 --> 01:22:51,321
Vad?
1100
01:22:51,655 --> 01:22:55,576
Det är ju det dummaste jag
någonsin har hört!
1101
01:22:55,826 --> 01:23:00,331
Jag fattar om Alexander Wang tror
på det, men resten av er, kom igen!
1102
01:23:00,582 --> 01:23:04,169
Snälla, utan mig skulle du fortfarande
skära mönsterdelar på en klädfabrik.
1103
01:23:04,419 --> 01:23:06,839
Åh, skåda. Den vita häxan från Narnia!
1104
01:23:07,965 --> 01:23:12,303
Nej, ledsen, det är bara Anna Wintour.
Jag ska slå ut dina tänder!
1105
01:23:12,637 --> 01:23:14,806
Jag ska slita ut din tunga!
1106
01:23:15,098 --> 01:23:17,226
Kolla in Hilfigers nya vårkollektion -
1107
01:23:17,309 --> 01:23:19,144
- som presenteras av vit överklass!
1108
01:23:19,395 --> 01:23:22,315
Du kan inte skapa en dunjacka
om så livet hängde på det!
1109
01:23:22,648 --> 01:23:23,733
Skitstövel.
1110
01:23:23,858 --> 01:23:26,444
Jag fattar inte.
Säger du att legenden inte är sann?
1111
01:23:26,528 --> 01:23:28,822
Varför gör du då allt det här?
1112
01:23:29,031 --> 01:23:32,034
Därför Marc, by Marc Jacobs -
1113
01:23:33,035 --> 01:23:36,539
- jag visste att bara
en sak kunde samla -
1114
01:23:36,831 --> 01:23:40,878
- hela den idiotiska modevärlden
på en plats utan en utgång!
1115
01:23:41,211 --> 01:23:42,296
Todd! Dörrarna!
1116
01:23:47,510 --> 01:23:48,970
Todd! Siden!
1117
01:23:54,185 --> 01:23:58,189
I åratal lämnade ni mig
att dö i en stinkande cell!
1118
01:23:58,690 --> 01:24:01,193
Nu är det min tur!
1119
01:24:04,864 --> 01:24:06,991
Jag levde ett fridfullt liv i enslighet.
1120
01:24:07,533 --> 01:24:09,160
Varför dra in mig i det här?
1121
01:24:10,704 --> 01:24:12,706
För att mitt stora problem är -
1122
01:24:13,040 --> 01:24:16,001
- att jag hatar dig, Derek Zoolander!
1123
01:24:17,545 --> 01:24:21,216
Varför dödade du alla popstjärnorna?
Varför dödade du Justin Bieber?
1124
01:24:22,217 --> 01:24:25,846
Verkligen? Frågar du mig varför
jag dödade Justin Bieber?
1125
01:24:29,892 --> 01:24:31,227
Todd! Vovven!
1126
01:24:38,360 --> 01:24:39,862
Det är en bomb!
1127
01:24:40,071 --> 01:24:41,739
Inte vilken bomb som helst.
1128
01:24:42,031 --> 01:24:46,912
En anordning designad av Philippe
Starck i samarbete med al-Qaida -
1129
01:24:47,204 --> 01:24:49,707
- för deras nya explosiva vårkollektion.
1130
01:24:50,082 --> 01:24:51,917
Todd! Golvet!
1131
01:24:55,255 --> 01:24:57,924
När jag kastar denna i
den uråldriga lavabassängen -
1132
01:24:58,216 --> 01:25:00,761
- svämmar den över
och dödar alla inom modevärlden.
1133
01:25:01,929 --> 01:25:03,597
Bara jag blir kvar.
1134
01:25:03,889 --> 01:25:05,433
Du kan inte utplåna modet!
1135
01:25:05,725 --> 01:25:08,103
Modet har redan utplånat sig självt.
1136
01:25:08,603 --> 01:25:11,273
Mugatu! Jag kommer över!
1137
01:25:13,776 --> 01:25:14,944
Derek!
1138
01:25:15,611 --> 01:25:17,906
Värme är en världslig illusion i hjärnan.
1139
01:25:18,114 --> 01:25:19,157
Ja.
1140
01:25:19,407 --> 01:25:21,410
Den existerar inte.
1141
01:25:25,623 --> 01:25:27,959
Det är varmt! Det är varmt!
1142
01:25:34,132 --> 01:25:35,175
Herregud!
1143
01:25:35,259 --> 01:25:37,261
Sluta, Hansel! Sluta!
1144
01:25:38,763 --> 01:25:40,098
Derek, kasta hit kniven!
1145
01:25:40,306 --> 01:25:41,808
Här är den!
1146
01:25:49,317 --> 01:25:50,443
Förlåt.
1147
01:25:52,654 --> 01:25:54,155
Så dumt.
1148
01:25:54,447 --> 01:25:57,117
Vad fan är det med dig?
1149
01:25:57,326 --> 01:25:59,662
Ni är de absolut sämsta.
1150
01:25:59,954 --> 01:26:01,622
Lägg ifrån dig bomben, Mugatu!
1151
01:26:02,790 --> 01:26:06,127
Så du är den bubbelrumpade
Playboy-modellen som vill stoppa mig.
1152
01:26:06,336 --> 01:26:10,841
Baddräktsmodellen! Förstasidan
på "Sports Illustrated" tre år i rad!
1153
01:26:29,529 --> 01:26:32,032
- Katinka...
-...Ingaborgovinanananana!
1154
01:26:35,202 --> 01:26:38,206
Nu kör vi, min sexiga syster.
1155
01:26:46,424 --> 01:26:48,593
Titta! De har en sexkamp!
1156
01:26:59,939 --> 01:27:01,608
Najs.
1157
01:27:04,611 --> 01:27:06,447
Tommy gillar.
1158
01:27:09,617 --> 01:27:11,953
Hallå, idioter!
Det här får er uppmärksamhet!
1159
01:27:12,078 --> 01:27:14,581
Jag har en bomb i min hand
och den är apterad!
1160
01:27:20,796 --> 01:27:22,298
Derek! Magnum! Gör den!
1161
01:27:23,132 --> 01:27:24,634
Flyg, baby, flyg!
1162
01:27:25,927 --> 01:27:27,262
Fram med den!
1163
01:27:34,979 --> 01:27:36,648
Ja! Jag visste det.
1164
01:27:48,787 --> 01:27:50,455
Hansel, jag behöver din hjälp.
1165
01:27:50,747 --> 01:27:51,790
Låt mig försöka!
1166
01:27:54,627 --> 01:27:57,296
Det går inte! Det går inte!
1167
01:27:57,630 --> 01:28:00,342
Jag kan inte hålla den! Jag tappar den!
1168
01:28:00,634 --> 01:28:02,678
Du har din son! Jag har inget!
1169
01:28:04,680 --> 01:28:06,140
Inte nu längre, Hansel.
1170
01:28:07,683 --> 01:28:09,018
Vem är din pappa nu?
1171
01:28:09,310 --> 01:28:13,148
Jag vet inte vem min pappa är!
Det är hela grejen!
1172
01:28:13,357 --> 01:28:15,192
- Hansel.
- Vad?
1173
01:28:17,194 --> 01:28:18,863
Jag är din far.
1174
01:28:20,031 --> 01:28:22,200
Herrejösses. Sting?
1175
01:28:22,492 --> 01:28:24,035
Nu gör vi det.
1176
01:28:24,369 --> 01:28:26,038
"Synchronicity."
1177
01:28:44,392 --> 01:28:47,729
Snyggt försök, men det tycks vara
lika kraftfullt som din fete sons...
1178
01:28:48,021 --> 01:28:50,357
Jag är inte fet!
1179
01:28:51,901 --> 01:28:54,070
Han är plus-storlek.
1180
01:28:55,405 --> 01:28:57,198
Och jag har glöden.
1181
01:29:03,038 --> 01:29:06,042
El Niño! Det är på riktigt.
1182
01:29:09,045 --> 01:29:11,089
Det är så vackert.
1183
01:29:19,099 --> 01:29:21,101
Profetian var sann.
1184
01:29:22,769 --> 01:29:24,939
Han är Den utvalde.
1185
01:29:32,030 --> 01:29:36,035
Hansel. Han är fortfarande så het.
1186
01:29:46,547 --> 01:29:49,717
Otroligt! Det är en glitterbomb!
1187
01:30:02,565 --> 01:30:03,983
Du har det fortfarande.
1188
01:30:04,234 --> 01:30:06,903
Det har jag nog. Ja, vi har det.
1189
01:30:11,575 --> 01:30:12,618
Ditt ansikte!
1190
01:30:13,411 --> 01:30:14,579
Hur illa är det?
1191
01:30:15,246 --> 01:30:17,082
Välkommen till min värld, broder.
1192
01:30:17,415 --> 01:30:18,583
Hansel!
1193
01:30:18,792 --> 01:30:19,918
Orgie!
1194
01:30:24,423 --> 01:30:26,259
Vad gör de här?
1195
01:30:27,010 --> 01:30:30,347
Jag visste hur mycket de betyder
för dig, jag ringde efter dem.
1196
01:30:30,597 --> 01:30:32,099
Gjorde du det för mig?
1197
01:30:32,766 --> 01:30:36,437
Du är den bäste vän
man kan ha, Derek Zoolander.
1198
01:30:40,275 --> 01:30:42,110
Ni är så vackra.
1199
01:30:43,445 --> 01:30:44,780
Vi har saknat dig så.
1200
01:30:45,030 --> 01:30:46,157
Jag har saknat er.
1201
01:30:46,282 --> 01:30:49,285
Jag är redo att bli far...
till alla våra barn.
1202
01:30:51,454 --> 01:30:53,123
Minus ett.
1203
01:30:56,126 --> 01:30:57,795
Jag förlorade mitt barn.
1204
01:30:58,129 --> 01:30:59,297
Nej.
1205
01:30:59,964 --> 01:31:02,968
Att sparka in dörren var ingen bra idé.
1206
01:31:03,885 --> 01:31:06,555
Vi ska bli en familj, det är det viktiga.
1207
01:31:14,814 --> 01:31:17,651
Vänta, är du säker?
1208
01:31:18,485 --> 01:31:20,988
Du har rätt. Vi borde inte.
1209
01:31:21,989 --> 01:31:26,328
Det är okej, pappa. Jag tror inte
att mamma har nåt emot det.
1210
01:31:33,586 --> 01:31:34,754
Matilda.
1211
01:31:35,255 --> 01:31:37,257
Gå till henne, Derek.
1212
01:31:37,924 --> 01:31:39,092
Är det coolt för dig?
1213
01:31:39,426 --> 01:31:41,595
Det är helt coolt för mig.
1214
01:31:41,887 --> 01:31:45,683
Jag är död.
Bokstavligen ingenting stör mig längre.
1215
01:31:46,517 --> 01:31:51,523
Och Mugatu live-streamade alltihop
till alla modebloggar i världen.
1216
01:31:51,899 --> 01:31:54,360
Alla älskar er killar igen.
1217
01:31:54,527 --> 01:31:57,572
- Hörde du?
- Vi gjorde det. Vi är tillbaka.
1218
01:31:57,864 --> 01:32:00,200
Och berömda
och totalt självförverkligade.
1219
01:32:00,867 --> 01:32:02,411
Tänker du det jag tänker?
1220
01:32:02,869 --> 01:32:04,204
Om du tänker på...
1221
01:32:04,872 --> 01:32:07,249
Lava-poolparty!
1222
01:32:09,210 --> 01:32:10,754
Nej!
1223
01:32:14,049 --> 01:32:17,303
De är tillbaka! Efter sex veckor
på brännskadeavdelning -
1224
01:32:17,636 --> 01:32:22,142
- läkte deras hemska ärr i ansiktet
av en mirakulös het lavabehandling.
1225
01:32:22,308 --> 01:32:25,228
Derek Zoolander och Hansel
äger runwayen än en gång -
1226
01:32:25,562 --> 01:32:28,065
- efter att ha avslöjat modevärldens
toppdesigners -
1227
01:32:28,315 --> 01:32:30,568
- i ännu en skandal
med mänskligt offrande.
1228
01:32:30,902 --> 01:32:34,739
Denna gången med hjälp av
Interpolagenten Valentina Valencia -
1229
01:32:35,073 --> 01:32:36,908
- som nu är Zoolanders hustru.
1230
01:32:37,326 --> 01:32:41,414
De bygger nu upp Valentina Valencia
Center För Baddräktsmodeller -
1231
01:32:41,664 --> 01:32:45,752
- Som Vill Bli Tagna På Allvar Och
Kanske Övergå Till Brottsbekämpning.
1232
01:32:45,919 --> 01:32:49,256
Hansel är definitivt tillbaka
och helt självförverkligad.
1233
01:32:49,590 --> 01:32:52,134
Nu en idealförälder och far till tio barn.
1234
01:32:52,426 --> 01:32:56,431
Publiken på Paris modevecka
är galna efter Derek Zoolander, Jr.
1235
01:32:56,681 --> 01:33:00,769
Världens hetaste plus-modell sned-
streck National Book Award-vinnare.
1236
01:33:01,019 --> 01:33:03,939
Snedstreck ena halvan
av kändisparet Zoolala.
1237
01:33:04,148 --> 01:33:06,442
Ja, de här tre är verkligen perfekta.
1238
01:33:06,693 --> 01:33:09,696
De omdefinierar vad det är
att vara riktigt, riktigt -
1239
01:33:09,946 --> 01:33:12,783
- löjligt vacker.
1240
01:33:16,162 --> 01:33:19,332
Pumped up with the sex appeal
'Bout to cop another then I foot the bill
1241
01:33:19,499 --> 01:33:23,337
I got bang bang with the looks that kill
Sashay, Shante, then hit the blue steel
1242
01:33:23,504 --> 01:33:25,172
Trying to take a ride in the cool mobile
1243
01:33:25,339 --> 01:33:27,341
You wanna keep me on the line
'Cause my culo real
1244
01:33:27,550 --> 01:33:31,179
Rockstar shit with Goose on the chill
My pockets so fat, got a sumo deal
1245
01:33:31,346 --> 01:33:34,850
I'm a star, so the camera flicker
Look at her go, blame it on the liquor
1246
01:33:35,017 --> 01:33:38,479
Doing it big, my selfie two figures
Could give it up, but I ain't a quitter
1247
01:33:38,688 --> 01:33:42,317
Ooh, I be flyer than you
World domination, I'm so Mugatu
1248
01:33:42,484 --> 01:33:46,154
Yes, I be smashin', plenty of fashion
Doing my anthem, give 'em the Magnum
1249
01:33:46,363 --> 01:33:49,366
Relax, don't do it
When you wanna go to it
1250
01:33:49,700 --> 01:33:51,536
Relax, don't do it
1251
01:33:53,496 --> 01:33:56,875
Relax, don't do it
When we got the club moving
1252
01:33:57,209 --> 01:33:58,877
Relax, don't do it
1253
01:33:59,211 --> 01:34:01,839
When you wanna come
1254
01:34:16,397 --> 01:34:20,068
Pack it up, old lames
You just irrelevant to us
1255
01:34:20,235 --> 01:34:23,864
Old as the presidents
Your style is like the republican twos
1256
01:34:24,073 --> 01:34:26,909
That's a definite
Give grief to all your relatives
1257
01:34:27,201 --> 01:34:30,580
And next of kin and
Gave 'em D-attention, no decificit
1258
01:34:30,747 --> 01:34:35,252
When I say ancient relics, Hansel
and Derek, I'm handsome, you jealous
1259
01:34:35,419 --> 01:34:40,091
I can tell it from your facial expressions
Or I take it, you smell it
1260
01:34:40,592 --> 01:34:45,556
I'm sorry, Don Atari, but Donatella
Suggested Valentino for the party
1261
01:34:45,931 --> 01:34:49,268
Shoot it in the right direction
1262
01:34:49,894 --> 01:34:53,106
Make it your intention
1263
01:34:53,440 --> 01:34:55,108
Live those dreams
1264
01:34:55,275 --> 01:34:57,111
Scheme those schemes
1265
01:34:57,444 --> 01:34:59,113
You gotta hit me
1266
01:34:59,280 --> 01:35:01,074
Hit me with those laser beams
1267
01:35:01,282 --> 01:35:04,244
Relax, don't do it
When you wanna go to it
1268
01:35:04,578 --> 01:35:08,249
Relax, don't do it
When you wanna come
1269
01:35:08,415 --> 01:35:10,251
Relax, don't do it
1270
01:35:10,459 --> 01:35:11,961
When we got the club moving
1271
01:35:12,128 --> 01:35:13,963
Relax, don't do it
1272
01:35:14,297 --> 01:35:16,299
When you wanna come
1273
01:35:18,969 --> 01:35:21,305
When you wanna come
1274
01:35:30,816 --> 01:35:32,276
Relax
1275
01:35:35,113 --> 01:35:39,702
TILLÄGNAD DRAKE SATHER
1276
01:35:39,725 --> 01:35:44,725
www.HoundDawgs.org
Newest NORDiC RETAiL!