1 00:00:00,617 --> 00:00:01,616 Previously on Mike & Molly... 2 00:00:01,617 --> 00:00:02,838 This is Frannie. 3 00:00:02,839 --> 00:00:03,883 Former student of mine. 4 00:00:03,884 --> 00:00:05,483 - She's homeless. - And pregnant. 5 00:00:05,484 --> 00:00:07,381 And she's telling us how she robs cars. 6 00:00:12,947 --> 00:00:14,236 You're gonna come home with me, 7 00:00:14,237 --> 00:00:15,980 and you can stay there until we figure this out. 8 00:00:15,981 --> 00:00:18,078 God, no, no, you-you don't have to do that. 9 00:00:18,079 --> 00:00:19,131 I certainly am not gonna 10 00:00:19,132 --> 00:00:20,816 put you out on the street to raise a baby. 11 00:00:20,817 --> 00:00:22,696 Oh, I'm-I'm not keeping the baby. 12 00:00:22,697 --> 00:00:23,696 I'm giving it up. 13 00:00:23,697 --> 00:00:24,986 Oh. 14 00:00:24,987 --> 00:00:26,066 I want it to have a safe home 15 00:00:26,067 --> 00:00:28,566 and a chance at a good life. 16 00:00:28,567 --> 00:00:30,776 I'll take it. 17 00:00:30,777 --> 00:00:32,237 I'll take that baby. 18 00:00:36,777 --> 00:00:38,316 Oof, good dinner, Ma. 19 00:00:38,317 --> 00:00:40,566 Sorry about the slim pickin's. 20 00:00:40,567 --> 00:00:41,566 Slim pickin's? 21 00:00:41,567 --> 00:00:42,616 It's like a Vegas buffet. 22 00:00:42,617 --> 00:00:44,527 The only thing missing is Wayne Newton. 23 00:00:45,737 --> 00:00:47,317 I can pop in his 8-track. 24 00:00:48,987 --> 00:00:52,566 Uh, dinner without the show is fine. 25 00:00:52,567 --> 00:00:54,616 Ma, we just didn't come over for food. 26 00:00:54,617 --> 00:00:56,526 We, uh, we have some news. 27 00:00:56,527 --> 00:00:58,947 Oh, no, did my doctor call you? 28 00:00:59,987 --> 00:01:01,316 What? 29 00:01:01,317 --> 00:01:02,906 He said my stool sample was fine, 30 00:01:02,907 --> 00:01:05,986 but I know there was something fishy about it. 31 00:01:05,987 --> 00:01:08,156 On top of that, the bastard wouldn't even give me back 32 00:01:08,157 --> 00:01:09,446 my Tupperware container. 33 00:01:09,447 --> 00:01:11,156 Aw. 34 00:01:11,157 --> 00:01:12,906 Ma, you got to stop taking in samples 35 00:01:12,907 --> 00:01:15,156 - unless the doctor asks for them. - Okay. 36 00:01:15,157 --> 00:01:16,486 Can we please get off 37 00:01:16,487 --> 00:01:19,156 this topic forever? 38 00:01:19,157 --> 00:01:21,406 And get back to our news. 39 00:01:21,407 --> 00:01:22,776 Here. 40 00:01:22,777 --> 00:01:25,776 Open this. I think you're going to be very happy. 41 00:01:25,777 --> 00:01:27,406 What the hell are you doing? 42 00:01:27,407 --> 00:01:29,406 I just want to catch your reaction, Ma. 43 00:01:29,407 --> 00:01:31,737 Oh, great, now I got to act happy? 44 00:01:33,067 --> 00:01:35,856 Oh, wonderful, a dog toy. 45 00:01:35,857 --> 00:01:37,566 Thank you, the dog will love it. 46 00:01:37,567 --> 00:01:40,406 No, no, no, no, no. 47 00:01:40,407 --> 00:01:42,316 It is not a dog toy. 48 00:01:42,317 --> 00:01:43,817 Well, I'm not gonna chew on it. 49 00:01:46,197 --> 00:01:48,656 But who is gonna chew on it? 50 00:01:48,657 --> 00:01:52,487 Oh, my God, did you get me another dog? 51 00:01:54,907 --> 00:01:56,856 All right, let's go about this another way. 52 00:01:56,857 --> 00:02:00,736 Molly and I are gonna be shopping for diapers soon. 53 00:02:00,737 --> 00:02:02,566 So my doctor did call. 54 00:02:02,567 --> 00:02:04,736 I give up. 55 00:02:04,737 --> 00:02:06,236 Okay, the diapers are not for you, 56 00:02:06,237 --> 00:02:07,736 they're for a baby, okay? 57 00:02:07,737 --> 00:02:09,856 And that's a rattle for a baby 58 00:02:09,857 --> 00:02:11,946 because we're adopting a baby, a human baby. 59 00:02:11,947 --> 00:02:13,197 You're gonna be a grandma. 60 00:02:17,157 --> 00:02:18,656 She's starting to track it. 61 00:02:19,657 --> 00:02:21,117 Or she's having a stroke. 62 00:02:22,157 --> 00:02:25,276 Oh, my God, I'm gonna be a grandma? 63 00:02:25,277 --> 00:02:28,656 I'm gonna be a grandma! 64 00:02:32,737 --> 00:02:35,566 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 65 00:02:35,567 --> 00:02:38,526 ♪ La, la-ba-dee-da ♪ 66 00:02:38,527 --> 00:02:41,906 ♪ For the first time in my life ♪ 67 00:02:41,907 --> 00:02:43,196 ♪ I see love ♪ 68 00:02:43,197 --> 00:02:45,616 ♪ I see love ♪ 69 00:02:45,617 --> 00:02:48,356 ♪ For the first time in my life ♪ 70 00:02:48,357 --> 00:02:49,973 ♪ I see love ♪ 71 00:02:49,974 --> 00:02:54,000 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 72 00:03:01,931 --> 00:03:03,770 Oh, my God. 73 00:03:03,771 --> 00:03:05,350 Mike, are you seeing this? 74 00:03:05,351 --> 00:03:07,020 I didn't see it. I didn't see anything. 75 00:03:07,021 --> 00:03:10,520 Well, uh, sweetie, Frannie's fully-clothed. 76 00:03:10,521 --> 00:03:11,270 Come on, it's just my belly. 77 00:03:11,271 --> 00:03:12,850 I see yours every time you reach up into the cupboard. 78 00:03:13,851 --> 00:03:15,770 Very funny. 79 00:03:15,771 --> 00:03:17,140 Wow! 80 00:03:17,141 --> 00:03:19,140 That is cool! 81 00:03:19,141 --> 00:03:20,810 So, there's the baby's head. 82 00:03:20,811 --> 00:03:23,140 Ooh, you've got a cute little pea head! 83 00:03:24,521 --> 00:03:26,970 And those are its knees curled to its chest. 84 00:03:26,971 --> 00:03:29,060 It looks like he's gonna cannonball out of the there. 85 00:03:30,141 --> 00:03:31,430 Everybody out of the splash zone. 86 00:03:31,431 --> 00:03:32,600 It's gonna be a mess! 87 00:03:32,601 --> 00:03:33,600 Ew. 88 00:03:33,601 --> 00:03:35,310 Ew. 89 00:03:35,311 --> 00:03:38,230 Okay, I, I do see, how you t... 90 00:03:38,231 --> 00:03:40,310 I'm sorry. That was disgusting. 91 00:03:40,311 --> 00:03:42,390 So, uh, do you want to know the sex? 92 00:03:42,391 --> 00:03:43,560 - Absolutely. - No. 93 00:03:43,561 --> 00:03:44,640 Oh, come on. 94 00:03:44,641 --> 00:03:46,270 No, Mike, I want to be surprised. 95 00:03:46,271 --> 00:03:47,810 Okay, well, then-then she can just tell me. 96 00:03:47,811 --> 00:03:51,310 No, because if I know you know, it's gonna make me crazy 97 00:03:51,311 --> 00:03:53,560 and then I'll drive you crazy because I know you know. 98 00:03:53,561 --> 00:03:55,850 - I know. - So no. 99 00:03:55,851 --> 00:03:57,680 Okay. 100 00:03:57,681 --> 00:03:59,470 Well, I will say... 101 00:03:59,471 --> 00:04:03,350 that he or she is a very healthy-looking baby, 102 00:04:03,351 --> 00:04:05,770 and appears to be right on schedule. 103 00:04:05,771 --> 00:04:07,680 Great. So, we're still on for the 15th? 104 00:04:07,681 --> 00:04:08,970 Oh, give or take a few days. 105 00:04:08,971 --> 00:04:11,310 Good. 'Cause my job in Portland starts on the 19th. 106 00:04:11,311 --> 00:04:12,680 My friend's band is playing 107 00:04:12,681 --> 00:04:15,430 and I'm handing out flyers and dancing on a speaker. 108 00:04:15,431 --> 00:04:18,520 Wait, is that the great job opportunity 109 00:04:18,521 --> 00:04:20,310 you were talking about after the baby? 110 00:04:20,311 --> 00:04:22,641 Twerking on a amp for a grunge band? 111 00:04:24,249 --> 00:04:25,958 Uh, no, they're actually death metal. 112 00:04:25,959 --> 00:04:27,038 Oh. 113 00:04:27,039 --> 00:04:28,038 And they're starting 114 00:04:28,039 --> 00:04:29,208 their Pacific Northwest tour, 115 00:04:29,209 --> 00:04:30,668 so I'm getting in there on the ground floor. 116 00:04:30,669 --> 00:04:32,208 That's probably also where you'll be sleeping. 117 00:04:32,209 --> 00:04:33,208 No. 118 00:04:33,209 --> 00:04:34,838 No, they said I could sleep in the van. 119 00:04:34,839 --> 00:04:36,838 Oh, well... great. 120 00:04:36,839 --> 00:04:39,878 Young girl sleeping in a van behind a seedy bar. 121 00:04:39,879 --> 00:04:42,749 Cool. 122 00:04:44,379 --> 00:04:45,538 Okay. 123 00:04:45,539 --> 00:04:48,378 We got beets for vitamin C, leeks for vitamin K, 124 00:04:48,379 --> 00:04:50,128 radishes for calcium, 125 00:04:50,129 --> 00:04:53,878 and a banana so you can bring yourself to choke it all down. 126 00:04:53,879 --> 00:04:57,838 Wow, uh, it's like licking the bottom of a lawn mower. 127 00:04:57,839 --> 00:05:00,999 Oh, come on, it is not that bad. 128 00:05:02,209 --> 00:05:04,878 Mmm. 129 00:05:04,879 --> 00:05:06,378 Vitaminy. 130 00:05:06,379 --> 00:05:08,298 Hey, is that a smoothie? 131 00:05:08,299 --> 00:05:10,038 Yeah, packed with everything good for you. 132 00:05:10,039 --> 00:05:12,208 Ooh, thanks for the heads up. 133 00:05:12,209 --> 00:05:14,458 Ms. Flynn is making sure the baby eats healthy. 134 00:05:14,459 --> 00:05:18,128 Unfortunately, I am the delivery system. 135 00:05:18,129 --> 00:05:19,709 Ha-ha! 136 00:05:20,999 --> 00:05:22,248 Hey, where's my half a cheesesteak? 137 00:05:22,249 --> 00:05:23,378 I went through the fridge 138 00:05:23,379 --> 00:05:25,538 and got rid of all the unhealthy stuff. 139 00:05:25,539 --> 00:05:27,208 And by "got rid of" you mean... 140 00:05:27,209 --> 00:05:28,708 It's gone, Mike. 141 00:05:28,709 --> 00:05:30,039 Ha-ha! 142 00:05:31,379 --> 00:05:34,498 I think I'm going to go take a nap. 143 00:05:34,499 --> 00:05:35,748 Okay, well, if you want a snack, let me know. 144 00:05:35,749 --> 00:05:38,498 I made you chocolate pudding with avocados and cacao. 145 00:05:38,499 --> 00:05:40,459 I'll set it out so it actually turns brown. 146 00:05:41,539 --> 00:05:43,339 Ha-ha! 147 00:05:43,999 --> 00:05:45,338 You know what? I'm good. 148 00:05:45,339 --> 00:05:46,588 I actually got at Mike's cheesesteak 149 00:05:46,589 --> 00:05:48,168 before the trash went out. 150 00:05:48,169 --> 00:05:49,588 Just say it. 151 00:05:49,589 --> 00:05:51,379 Ha-ha! 152 00:05:54,459 --> 00:05:56,958 What... I'm... kind of worried about her. 153 00:05:56,959 --> 00:05:58,708 Why? The cheesesteak was wrapped in foil. 154 00:05:58,709 --> 00:06:01,748 Plus, it's always better the second day. 155 00:06:01,749 --> 00:06:02,958 No, I'm talking about 156 00:06:02,959 --> 00:06:05,838 what Frannie's gonna do after the baby. 157 00:06:05,839 --> 00:06:07,038 What do you mean? 158 00:06:07,039 --> 00:06:08,878 She's got that big Portland plan. 159 00:06:08,879 --> 00:06:10,168 Sleeping in the creepy van? 160 00:06:10,169 --> 00:06:11,458 I mean, what are we supposed to do, 161 00:06:11,459 --> 00:06:12,538 wait around for till someone knocks her on the head 162 00:06:12,539 --> 00:06:14,088 and makes a suit out of her skin? 163 00:06:14,089 --> 00:06:16,298 I mean, 'cause that's where my mind goes. 164 00:06:16,299 --> 00:06:18,588 Boy, you go to some dark places. 165 00:06:18,589 --> 00:06:20,458 You wouldn't last a day in here. 166 00:06:20,459 --> 00:06:21,878 Listen, 167 00:06:21,879 --> 00:06:24,378 Frannie's already said she doesn't want to live with us, 168 00:06:24,379 --> 00:06:28,168 so the best thing we can do is support her crazy choices. 169 00:06:28,169 --> 00:06:29,918 Yeah, but what if she ends up pregnant again? 170 00:06:29,919 --> 00:06:32,378 Then we fly her back home and get our hands on another baby. 171 00:06:32,379 --> 00:06:33,798 No. 172 00:06:33,799 --> 00:06:35,668 We're gonna do the right thing and help Frannie figure out 173 00:06:35,669 --> 00:06:38,378 a better plan for after the baby. 174 00:06:38,379 --> 00:06:41,038 After that, if she ends up knocked up, 175 00:06:41,039 --> 00:06:43,498 then we're clean and we're on to baby number two. 176 00:06:44,499 --> 00:06:45,498 We're good people. 177 00:06:45,499 --> 00:06:47,597 - We really are. - Ah. 178 00:07:11,039 --> 00:07:13,379 Where'd you get that? I thought we were out of donuts. 179 00:07:14,379 --> 00:07:15,418 Oh, I got it earlier. 180 00:07:15,419 --> 00:07:16,538 I'm saving it for later. 181 00:07:16,539 --> 00:07:18,879 You can't save it for later. 182 00:07:20,709 --> 00:07:22,038 Who says? 183 00:07:22,039 --> 00:07:23,538 Donut protocol. 184 00:07:23,539 --> 00:07:25,128 You either eat it at the time, 185 00:07:25,129 --> 00:07:26,918 or you leave it for someone else to take. 186 00:07:26,919 --> 00:07:28,298 But I wasn't hungry when I took it. 187 00:07:28,299 --> 00:07:29,628 Then you shouldn't have taken it. 188 00:07:29,629 --> 00:07:30,668 But I know I'm gonna want it later. 189 00:07:30,669 --> 00:07:31,998 Then you roll the dice 190 00:07:31,999 --> 00:07:34,038 and hope that it's there later. 191 00:07:34,039 --> 00:07:36,128 But it wouldn't be there later. 192 00:07:36,129 --> 00:07:39,128 Exactly. Because someone wants it. 193 00:07:39,129 --> 00:07:40,669 Donut protocol. 194 00:07:44,419 --> 00:07:45,798 Do you want it? 195 00:07:45,799 --> 00:07:46,959 Of course I want it! 196 00:07:47,999 --> 00:07:49,668 But I'm eating healthy. 197 00:07:49,669 --> 00:07:51,248 Why do you think I'm so mad about it? 198 00:07:51,249 --> 00:07:52,958 Mike? 199 00:07:52,959 --> 00:07:54,038 Oh, hey, Mol, how you doing? 200 00:07:54,039 --> 00:07:55,088 Yeah. 201 00:07:55,089 --> 00:07:56,918 I think I've got the answer to our problems. 202 00:07:56,919 --> 00:07:58,538 Frannie's got an older sister. 203 00:07:58,539 --> 00:08:00,038 What? That's great. 204 00:08:00,039 --> 00:08:01,538 How come she never mentioned it? 205 00:08:01,539 --> 00:08:03,378 Well, I sense from the letter that, you know, 206 00:08:03,379 --> 00:08:05,378 they're not exactly on speaking terms. 207 00:08:05,379 --> 00:08:07,038 Wait, the sister sent you a letter? 208 00:08:07,039 --> 00:08:08,498 No, Frannie about a year ago. 209 00:08:08,499 --> 00:08:10,208 And Frannie let you read the letter? 210 00:08:10,209 --> 00:08:12,709 Well, she didn't let me not read it. 211 00:08:14,039 --> 00:08:15,998 Wait, something's not adding up here. 212 00:08:15,999 --> 00:08:17,878 Yeah, who just leaves a letter lying around? 213 00:08:17,879 --> 00:08:19,918 I don't know, I... it could've been laying on the desk. 214 00:08:19,919 --> 00:08:22,038 It could've been in a duffel bag under her bed. 215 00:08:22,039 --> 00:08:24,878 Is this really what you want to get into right now? 216 00:08:24,879 --> 00:08:26,628 Okay, all right. 217 00:08:26,629 --> 00:08:28,418 Okay, her name is Maura DuVall, okay? 218 00:08:28,419 --> 00:08:30,378 And she lives in Indiana. 219 00:08:30,379 --> 00:08:32,168 Well, what do you want us to do? 220 00:08:32,169 --> 00:08:35,298 I want you to stop hassling me and do your police thing. 221 00:08:35,299 --> 00:08:37,628 I mean, run her name and check her e-mails, tap her phone. 222 00:08:37,629 --> 00:08:39,879 It's 2016, invade her privacy. 223 00:08:41,499 --> 00:08:42,878 Oh. I got it. 224 00:08:42,879 --> 00:08:45,498 Maura DuVall in Gary, Indiana. 225 00:08:45,499 --> 00:08:46,708 Oh, damn it, we're too late. 226 00:08:46,709 --> 00:08:48,208 She died last year. 227 00:08:48,209 --> 00:08:49,418 Oh, no. 228 00:08:49,419 --> 00:08:51,128 92 years old. 229 00:08:51,129 --> 00:08:53,129 God bless her heart. 230 00:08:55,539 --> 00:08:58,588 So are you saying that her parents had children 231 00:08:58,589 --> 00:09:00,709 80 years apart? 232 00:09:02,169 --> 00:09:05,208 Could've been a second wife. 233 00:09:05,209 --> 00:09:07,668 Or it's the Maura DuVall who is 28, 234 00:09:07,669 --> 00:09:08,748 lives in Bloomington, 235 00:09:08,749 --> 00:09:10,538 and is originally from Chicago. 236 00:09:10,539 --> 00:09:11,628 Bingo. 237 00:09:11,629 --> 00:09:12,708 Yeah, these computers are amazing. 238 00:09:12,709 --> 00:09:13,838 You know, it's how I found out 239 00:09:13,839 --> 00:09:15,538 that there's three Carl McMillans in town. 240 00:09:15,539 --> 00:09:17,168 Yeah, you know, I keep trying to get us all together, 241 00:09:17,169 --> 00:09:18,958 but they just don't seem interested. 242 00:09:19,959 --> 00:09:21,878 It's ringing. 243 00:09:21,879 --> 00:09:23,668 Yes, is this Maura DuVall? 244 00:09:23,669 --> 00:09:25,248 Uh, this is Officer Michael Biggs 245 00:09:25,249 --> 00:09:26,918 from the Chicago Police Department. 246 00:09:26,919 --> 00:09:30,378 I am calling in regards to your little sister, Frannie. 247 00:09:30,379 --> 00:09:32,458 Oh, no, no, calm down, ma'am, she's fine. 248 00:09:32,459 --> 00:09:34,168 She's pregnant and I have her in my basement. 249 00:09:34,169 --> 00:09:36,538 No, no, no! 250 00:09:36,539 --> 00:09:38,539 Ma'am, calm down! 251 00:09:43,669 --> 00:09:45,378 All righty. 252 00:09:45,379 --> 00:09:48,539 Have a seat right here, little lady. 253 00:09:53,089 --> 00:09:55,588 Why are you both smiling at me? 254 00:09:55,589 --> 00:09:57,038 It's creepy. 255 00:09:57,039 --> 00:09:58,628 Oh! 256 00:09:58,629 --> 00:10:00,798 We have some exciting news. 257 00:10:00,799 --> 00:10:02,458 Wait, wait, wait, don't-don't tell, don't tell her yet. 258 00:10:02,459 --> 00:10:03,739 Oh, yeah, yeah, yeah. 259 00:10:05,919 --> 00:10:07,708 Okay, we're rolling. 260 00:10:07,709 --> 00:10:09,088 Okay. 261 00:10:09,089 --> 00:10:10,418 Don't ask us how we know, 262 00:10:10,419 --> 00:10:13,338 but we found out that you have a sister in Indiana. 263 00:10:17,209 --> 00:10:19,538 Uh, that's your exciting news? 264 00:10:19,539 --> 00:10:23,668 Uh, well, no, the exciting news is that we talked to her 265 00:10:23,669 --> 00:10:25,628 and she would very much like to see you. 266 00:10:28,749 --> 00:10:30,378 Really? 267 00:10:30,379 --> 00:10:31,748 Okay, well then she shouldn't have left me 268 00:10:31,749 --> 00:10:33,958 high and dry with my parents, ten years ago. 269 00:10:33,959 --> 00:10:35,378 Okay, all right. 270 00:10:35,379 --> 00:10:38,208 She did mention that you might be a little angry with her, 271 00:10:38,209 --> 00:10:40,168 but that was a long time ago. 272 00:10:40,169 --> 00:10:41,878 Uh, yeah, yeah, I was ten years old 273 00:10:41,879 --> 00:10:44,708 and she left me alone with those Bible-thumping lunatics. 274 00:10:44,709 --> 00:10:46,958 And I'm sure that she would love to tell you 275 00:10:46,959 --> 00:10:50,378 that she is sorry, if you were ever willing to talk to her, 276 00:10:50,379 --> 00:10:53,749 say in a safe and, perhaps, neutral environment. 277 00:11:01,039 --> 00:11:02,879 Please don't tell me she's here. 278 00:11:05,129 --> 00:11:06,379 Right here, no. 279 00:11:07,999 --> 00:11:09,878 She's on the porch. 280 00:11:09,879 --> 00:11:12,668 She's on the porch! 281 00:11:12,669 --> 00:11:16,628 I cannot believe you guys would do this without talking to me! 282 00:11:16,629 --> 00:11:18,168 - Frannie... - Wait, wait, if you're gonna follow her, 283 00:11:18,169 --> 00:11:19,919 take the phone. 284 00:11:21,539 --> 00:11:25,379 we suck at surprises. 285 00:11:39,924 --> 00:11:41,923 So Bloomington, huh? 286 00:11:41,924 --> 00:11:43,003 Yeah, yeah. 287 00:11:43,004 --> 00:11:44,003 I hear it's nice. 288 00:11:44,004 --> 00:11:45,213 It's not. 289 00:11:45,214 --> 00:11:46,794 That's what I hear, too. 290 00:11:48,084 --> 00:11:49,083 Listen, kid, 291 00:11:49,084 --> 00:11:51,133 I know what you're going through. 292 00:11:51,134 --> 00:11:53,423 I got a half brother that hates my guts, too. 293 00:11:53,424 --> 00:11:54,873 I convinced him to invest 294 00:11:54,874 --> 00:11:57,083 every penny he had in a pyramid scheme. 295 00:11:57,084 --> 00:11:59,253 Lost his house, everything. 296 00:11:59,254 --> 00:12:02,754 Ended up living in the box the skin care products came in. 297 00:12:04,584 --> 00:12:06,173 I'm glad we got out when we did. 298 00:12:06,174 --> 00:12:08,348 Yeah, we did okay. 299 00:12:10,084 --> 00:12:12,253 Believe me, I didn't want to leave Frannie. 300 00:12:12,254 --> 00:12:14,753 I was young and I had to get out of that house. 301 00:12:14,754 --> 00:12:16,583 I mean, I could barely take care of myself, 302 00:12:16,584 --> 00:12:18,423 let alone a seven-year-old. 303 00:12:18,424 --> 00:12:20,463 Listen, nobody here's judging you for running out. 304 00:12:20,464 --> 00:12:21,673 Oh, God. 305 00:12:21,674 --> 00:12:23,543 Can't tell you how many times I drove around 306 00:12:23,544 --> 00:12:25,753 with a packed suitcase in my car. 307 00:12:25,754 --> 00:12:28,503 What? I thought you were always talking about 308 00:12:28,504 --> 00:12:29,964 taking that stuff to Goodwill? 309 00:12:31,584 --> 00:12:34,833 Well, I couldn't tell you I was thinking of leaving. 310 00:12:34,834 --> 00:12:37,754 Geez, what-what kind of mother would that be? 311 00:12:39,464 --> 00:12:41,753 All right, maybe in hindsight, 312 00:12:41,754 --> 00:12:44,253 we shouldn't have gone behind your back. 313 00:12:44,254 --> 00:12:45,634 Or through your duffel bag. 314 00:12:47,674 --> 00:12:50,083 We were, we were concerned about you, 315 00:12:50,084 --> 00:12:53,083 and-and we thought that if you could reconnect with your sister 316 00:12:53,084 --> 00:12:55,333 she could help you out after you had the baby. 317 00:12:55,334 --> 00:12:57,423 I don't need her help. 318 00:12:57,424 --> 00:12:58,463 I have a plan. 319 00:12:58,464 --> 00:13:00,083 The go-go gig in Portland? 320 00:13:00,084 --> 00:13:03,834 Honey... that plan blows. 321 00:13:05,424 --> 00:13:06,833 What, you got a better one? 322 00:13:06,834 --> 00:13:08,423 Yes, upstairs sitting on our couch. 323 00:13:08,424 --> 00:13:10,043 It's too late for that. 324 00:13:10,044 --> 00:13:11,213 Is it? 325 00:13:11,214 --> 00:13:12,583 You know, Frannie, when I told your sister 326 00:13:12,584 --> 00:13:13,873 what you were going through, 327 00:13:13,874 --> 00:13:15,963 she dropped everything and drove straight up here. 328 00:13:15,964 --> 00:13:17,173 You know, I can't even get my sister 329 00:13:17,174 --> 00:13:18,754 to drive me to the airport. 330 00:13:20,714 --> 00:13:22,043 Just talk to her. 331 00:13:22,044 --> 00:13:23,333 Give her a chance. 332 00:13:23,334 --> 00:13:25,423 But... you know what? 333 00:13:25,424 --> 00:13:28,833 It's your decision and if you want me 334 00:13:28,834 --> 00:13:30,543 to go upstairs and tell her to leave, I will. 335 00:13:30,544 --> 00:13:32,003 - Tell her to leave. - No! 336 00:13:32,004 --> 00:13:33,923 I'm not gonna do that. 337 00:13:33,924 --> 00:13:36,373 Now get up there and talk to her. 338 00:13:36,374 --> 00:13:38,373 Fine! 339 00:13:38,374 --> 00:13:40,503 Don't give us that look, young lady. 340 00:13:40,504 --> 00:13:42,334 Get up there! 341 00:13:43,424 --> 00:13:44,543 I think we're gonna be good parents. 342 00:13:44,544 --> 00:13:45,673 Me, too. 343 00:13:45,674 --> 00:13:46,713 Yeah. 344 00:13:49,924 --> 00:13:51,543 Okay, here we go. 345 00:13:51,544 --> 00:13:54,873 A little decaf lemon zinger to ease things along. 346 00:13:54,874 --> 00:13:56,293 Now, I threw out all the cookies, 347 00:13:56,294 --> 00:14:00,003 so I just poured a little All-Bran in a bowl there. 348 00:14:00,004 --> 00:14:01,083 Enjoy. 349 00:14:01,084 --> 00:14:02,373 Thank you. 350 00:14:02,374 --> 00:14:04,543 You're very welcome. 351 00:14:04,544 --> 00:14:07,173 Remember, this isn't going to be easy. 352 00:14:07,174 --> 00:14:09,083 You know? This is about healing. 353 00:14:09,084 --> 00:14:11,173 Quiet is okay. 354 00:14:11,174 --> 00:14:12,373 Silence is fine. 355 00:14:12,374 --> 00:14:13,543 You can't fill every minute 356 00:14:13,544 --> 00:14:14,923 of every single second with chitter chatter 357 00:14:14,924 --> 00:14:16,923 - and stories and... - Molly! 358 00:14:16,924 --> 00:14:18,373 Yup! Okay, all right. 359 00:14:18,374 --> 00:14:19,873 Well, I'll leave you to it. 360 00:14:19,874 --> 00:14:21,254 What was that? Did you...? 361 00:14:22,714 --> 00:14:23,753 We didn't say anything. 362 00:14:23,754 --> 00:14:24,923 Oh, great. 363 00:14:24,924 --> 00:14:27,333 I'll just be in the kitchen if you need me. 364 00:14:27,334 --> 00:14:28,713 Healing. 365 00:14:28,714 --> 00:14:30,253 Okay? Healing. 366 00:14:30,254 --> 00:14:31,753 Mending broken fences. 367 00:14:31,754 --> 00:14:33,633 The olive branch goes back to the Roman... 368 00:14:33,634 --> 00:14:35,373 - Molly! - Yup, yeah, yeah. 369 00:14:37,874 --> 00:14:39,423 What's going on? 370 00:14:39,424 --> 00:14:41,083 I don't know. It's really awkward out there. 371 00:14:41,084 --> 00:14:43,253 Well, I'm sure the All-Bran will fix that. 372 00:14:43,254 --> 00:14:46,043 I'm just glad they're out there talking together. 373 00:14:46,044 --> 00:14:48,253 I mean, hopefully they'll find something to bond over. 374 00:14:48,254 --> 00:14:49,833 I mean, they both hate their parents. 375 00:14:49,834 --> 00:14:52,174 Seems like a pretty solid foundation to start. 376 00:14:53,584 --> 00:14:55,583 I don't know if this is the right time to say this, 377 00:14:55,584 --> 00:14:57,253 but can we switch rooms? 378 00:14:57,254 --> 00:14:59,003 There are two people and we got five of us 379 00:14:59,004 --> 00:15:01,084 jammed in here like animals. 380 00:15:02,754 --> 00:15:05,254 I'm fine, I'm just worried about you guys. 381 00:15:10,924 --> 00:15:12,963 So... 382 00:15:12,964 --> 00:15:14,963 How far along are you? 383 00:15:14,964 --> 00:15:16,793 Please don't make small talk. 384 00:15:16,794 --> 00:15:18,753 What do you want me to say? 385 00:15:18,754 --> 00:15:20,503 You don't want to hear my apologies, 386 00:15:20,504 --> 00:15:22,173 you don't want to hear why I left... 387 00:15:22,174 --> 00:15:24,634 It's not gonna undo what you did. 388 00:15:25,964 --> 00:15:27,794 Frannie, I know that. 389 00:15:30,334 --> 00:15:32,373 I've just missed you so much. 390 00:15:32,374 --> 00:15:35,963 You don't think I've missed you? 391 00:15:35,964 --> 00:15:38,543 You were more of a mother to me than mom ever was. 392 00:15:38,544 --> 00:15:40,543 She says, "You were more of a brother to me 393 00:15:40,544 --> 00:15:41,834 than Tom ever was." 394 00:15:43,874 --> 00:15:45,213 Who's Tom? 395 00:15:45,214 --> 00:15:46,833 Maybe he's the father of the baby? 396 00:15:46,834 --> 00:15:48,084 The plot thickens. 397 00:15:49,084 --> 00:15:50,423 No, that can't be right. 398 00:15:50,424 --> 00:15:51,424 Mike, get out of there. 399 00:15:53,424 --> 00:15:54,634 All right, Maura's talking. 400 00:15:55,924 --> 00:15:58,924 She said, "You're my sister and I've always loved you." 401 00:16:00,504 --> 00:16:01,753 Frannie says, "I love you, too." 402 00:16:01,754 --> 00:16:03,043 That is so sweet. 403 00:16:03,044 --> 00:16:04,333 Molly, we don't say that enough. 404 00:16:04,334 --> 00:16:06,423 Quiet! 405 00:16:06,424 --> 00:16:07,873 Okay, Maura's telling her that 406 00:16:07,874 --> 00:16:10,543 she can come live with her in Indiana. 407 00:16:10,544 --> 00:16:12,043 Oh, there's a hug. 408 00:16:13,584 --> 00:16:15,793 Shut up, shut up, shut up! 409 00:16:15,794 --> 00:16:17,083 Okay, they're talking again. 410 00:16:17,084 --> 00:16:19,423 Maura says, "I have a great job, 411 00:16:19,424 --> 00:16:22,083 "wonderful husband. 412 00:16:22,084 --> 00:16:25,423 We both want to help you raise the baby." 413 00:16:25,424 --> 00:16:26,874 Wait, what? 414 00:16:28,504 --> 00:16:30,334 And they're hugging again. 415 00:16:32,334 --> 00:16:34,293 She can't do that. 416 00:16:34,294 --> 00:16:35,674 Can she? 417 00:16:36,674 --> 00:16:38,754 I think she just did. 418 00:16:43,504 --> 00:16:45,673 I feel sick. 419 00:16:45,674 --> 00:16:47,423 I don't even know what I'm looking for in these drawers. 420 00:16:47,424 --> 00:16:49,543 I'm just afraid if I stop doing it, 421 00:16:49,544 --> 00:16:50,713 I'm gonna fall apart. 422 00:16:50,714 --> 00:16:52,753 Why'd we have to call her sister? 423 00:16:52,754 --> 00:16:54,713 'Cause it was the right thing to do. 424 00:16:54,714 --> 00:16:56,043 Yeah, for everybody but us. 425 00:16:57,254 --> 00:16:58,634 Ms. Flynn? 426 00:17:00,964 --> 00:17:02,964 Come in. 427 00:17:05,754 --> 00:17:07,923 Hey. I just wanted to thank you both 428 00:17:07,924 --> 00:17:09,833 for getting me in touch with Maura. 429 00:17:09,834 --> 00:17:10,833 Are you sure? 430 00:17:10,834 --> 00:17:12,173 What do we really know about her? 431 00:17:12,174 --> 00:17:14,133 Mike. 432 00:17:14,134 --> 00:17:17,964 Um, you know, she actually said that I could stay with her. 433 00:17:19,004 --> 00:17:20,293 Yeah, we heard. 434 00:17:20,294 --> 00:17:22,043 We also heard her say 435 00:17:22,044 --> 00:17:25,133 that she wants to take you and the baby. 436 00:17:25,134 --> 00:17:29,083 Well... then you heard me tell her no. 437 00:17:29,084 --> 00:17:31,003 What? 438 00:17:31,004 --> 00:17:33,583 I made a promise to you two. 439 00:17:33,584 --> 00:17:35,633 I'm not going back on that. 440 00:17:35,634 --> 00:17:38,043 You're not? 441 00:17:38,044 --> 00:17:39,583 No. 442 00:17:39,584 --> 00:17:43,003 You guys are gonna be great parents. 443 00:17:43,004 --> 00:17:45,753 Oh my God, Frannie, thank you. 444 00:17:45,754 --> 00:17:48,583 Uh, hey, I actually, I have something for you. 445 00:17:48,584 --> 00:17:50,424 My sister got it for the baby. 446 00:17:51,544 --> 00:17:52,793 Maybe when he 447 00:17:52,794 --> 00:17:54,873 or she gets older, 448 00:17:54,874 --> 00:17:57,253 you can tell him I didn't want to give him up, 449 00:17:57,254 --> 00:17:59,794 I just wanted him to have the best life possible. 450 00:18:01,924 --> 00:18:03,253 You can't do this. 451 00:18:03,254 --> 00:18:04,793 What? 452 00:18:04,794 --> 00:18:07,424 Things are different now, I mean... 453 00:18:09,174 --> 00:18:12,253 You have the chance to bring up your baby 454 00:18:12,254 --> 00:18:15,253 and you didn't have that chance before. 455 00:18:15,254 --> 00:18:16,253 Mol, what are you doing? 456 00:18:16,254 --> 00:18:19,583 No, because it's hard enough. 457 00:18:19,584 --> 00:18:21,464 But I promised you. 458 00:18:23,714 --> 00:18:26,963 If you want this baby, half as much as I do, 459 00:18:26,964 --> 00:18:30,633 you are never gonna forgive yourself 460 00:18:30,634 --> 00:18:33,374 if you keep this promise. 461 00:18:37,424 --> 00:18:39,253 I don't know what to do. 462 00:18:39,254 --> 00:18:40,754 Yeah, you do. 463 00:18:54,502 --> 00:18:56,331 Oh, it's good they left a little early. 464 00:18:56,332 --> 00:18:59,121 This way they'll be able to beat traffic. 465 00:18:59,122 --> 00:19:01,671 I'm pouring a drink if anyone wants one. 466 00:19:01,672 --> 00:19:04,922 I'll have a cosmopolitan with a sugared rim and a lemon twist. 467 00:19:06,882 --> 00:19:09,541 Or whatever. Just... 468 00:19:09,542 --> 00:19:12,501 I'm never getting my hopes up for anything again. 469 00:19:12,502 --> 00:19:15,001 You know, I'll see you later, I'm going to the horse track. 470 00:19:15,002 --> 00:19:17,461 Okay, wait a minute, wait a minute. 471 00:19:17,462 --> 00:19:19,621 Okay. 472 00:19:19,622 --> 00:19:21,671 Okay, we have every reason 473 00:19:21,672 --> 00:19:24,121 to be sad but... 474 00:19:24,122 --> 00:19:26,331 we also have plenty of reasons to be happy. 475 00:19:26,332 --> 00:19:29,461 I mean, we-we just got a family back together. 476 00:19:29,462 --> 00:19:34,331 And, you know, maybe this... baby got away from us, 477 00:19:34,332 --> 00:19:38,041 but I'll tell you what, the next one's not gonna be so lucky. 478 00:19:38,042 --> 00:19:40,381 You're damn right, and we're still going to adopt. 479 00:19:40,382 --> 00:19:43,421 There's a baby out there with our name on it. 480 00:19:43,422 --> 00:19:45,421 Before you know it, we'll be up all hours of the night... 481 00:19:46,422 --> 00:19:48,501 ...knee-deep in dirty diapers. 482 00:19:48,502 --> 00:19:52,332 Got a lot of leftover pacifiers from my rave days, so... 483 00:19:54,502 --> 00:19:55,961 You know what I'm looking forward to? 484 00:19:55,962 --> 00:19:59,041 Holding a baby in a rocking chair, 485 00:19:59,042 --> 00:20:00,881 hearing that little rumble in the diaper 486 00:20:00,882 --> 00:20:03,172 and knowing I don't have to change it. 487 00:20:05,122 --> 00:20:06,831 Don't forget the terrible twos. 488 00:20:06,832 --> 00:20:08,461 And the terrible threes. 489 00:20:08,462 --> 00:20:10,541 And puberty, brutal. 490 00:20:10,542 --> 00:20:12,171 That's when they hate you. 491 00:20:12,172 --> 00:20:13,501 God, I can't wait. 492 00:20:18,794 --> 00:20:21,767 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/