1
00:00:00,617 --> 00:00:01,616
Previously on Mike & Molly...
2
00:00:01,617 --> 00:00:02,838
This is Frannie.
3
00:00:02,839 --> 00:00:03,883
Former student of mine.
4
00:00:03,884 --> 00:00:05,483
- She's homeless.
- And pregnant.
5
00:00:05,484 --> 00:00:07,381
And she's telling us
how she robs cars.
6
00:00:12,947 --> 00:00:14,236
You're gonna come home with me,
7
00:00:14,237 --> 00:00:15,980
and you can stay there
until we figure this out.
8
00:00:15,981 --> 00:00:18,078
God, no, no, you-you
don't have to do that.
9
00:00:18,079 --> 00:00:19,131
I certainly am not gonna
10
00:00:19,132 --> 00:00:20,816
put you out on the street
to raise a baby.
11
00:00:20,817 --> 00:00:22,696
Oh, I'm-I'm not
keeping the baby.
12
00:00:22,697 --> 00:00:23,696
I'm giving it up.
13
00:00:23,697 --> 00:00:24,986
Oh.
14
00:00:24,987 --> 00:00:26,066
I want it to have a safe home
15
00:00:26,067 --> 00:00:28,566
and a chance at a good life.
16
00:00:28,567 --> 00:00:30,776
I'll take it.
17
00:00:30,777 --> 00:00:32,237
I'll take that baby.
18
00:00:36,777 --> 00:00:38,316
Oof, good dinner, Ma.
19
00:00:38,317 --> 00:00:40,566
Sorry about the slim pickin's.
20
00:00:40,567 --> 00:00:41,566
Slim pickin's?
21
00:00:41,567 --> 00:00:42,616
It's like a Vegas buffet.
22
00:00:42,617 --> 00:00:44,527
The only thing missing
is Wayne Newton.
23
00:00:45,737 --> 00:00:47,317
I can pop in his 8-track.
24
00:00:48,987 --> 00:00:52,566
Uh, dinner without
the show is fine.
25
00:00:52,567 --> 00:00:54,616
Ma, we just didn't
come over for food.
26
00:00:54,617 --> 00:00:56,526
We, uh, we have some news.
27
00:00:56,527 --> 00:00:58,947
Oh, no, did my doctor call you?
28
00:00:59,987 --> 00:01:01,316
What?
29
00:01:01,317 --> 00:01:02,906
He said my stool sample
was fine,
30
00:01:02,907 --> 00:01:05,986
but I know there was something
fishy about it.
31
00:01:05,987 --> 00:01:08,156
On top of that, the bastard
wouldn't even give me back
32
00:01:08,157 --> 00:01:09,446
my Tupperware container.
33
00:01:09,447 --> 00:01:11,156
Aw.
34
00:01:11,157 --> 00:01:12,906
Ma, you got to stop
taking in samples
35
00:01:12,907 --> 00:01:15,156
- unless the doctor asks for them.
- Okay.
36
00:01:15,157 --> 00:01:16,486
Can we please get off
37
00:01:16,487 --> 00:01:19,156
this topic forever?
38
00:01:19,157 --> 00:01:21,406
And get back to our news.
39
00:01:21,407 --> 00:01:22,776
Here.
40
00:01:22,777 --> 00:01:25,776
Open this. I think you're going
to be very happy.
41
00:01:25,777 --> 00:01:27,406
What the hell are you doing?
42
00:01:27,407 --> 00:01:29,406
I just want to catch
your reaction, Ma.
43
00:01:29,407 --> 00:01:31,737
Oh, great,
now I got to act happy?
44
00:01:33,067 --> 00:01:35,856
Oh, wonderful, a dog toy.
45
00:01:35,857 --> 00:01:37,566
Thank you, the dog will love it.
46
00:01:37,567 --> 00:01:40,406
No, no, no, no, no.
47
00:01:40,407 --> 00:01:42,316
It is not a dog toy.
48
00:01:42,317 --> 00:01:43,817
Well, I'm not gonna chew on it.
49
00:01:46,197 --> 00:01:48,656
But who is gonna chew on it?
50
00:01:48,657 --> 00:01:52,487
Oh, my God,
did you get me another dog?
51
00:01:54,907 --> 00:01:56,856
All right, let's go about this
another way.
52
00:01:56,857 --> 00:02:00,736
Molly and I are gonna be
shopping for diapers soon.
53
00:02:00,737 --> 00:02:02,566
So my doctor did call.
54
00:02:02,567 --> 00:02:04,736
I give up.
55
00:02:04,737 --> 00:02:06,236
Okay, the diapers
are not for you,
56
00:02:06,237 --> 00:02:07,736
they're for a baby, okay?
57
00:02:07,737 --> 00:02:09,856
And that's a rattle for a baby
58
00:02:09,857 --> 00:02:11,946
because we're adopting
a baby, a human baby.
59
00:02:11,947 --> 00:02:13,197
You're gonna be a grandma.
60
00:02:17,157 --> 00:02:18,656
She's starting to track it.
61
00:02:19,657 --> 00:02:21,117
Or she's having a stroke.
62
00:02:22,157 --> 00:02:25,276
Oh, my God,
I'm gonna be a grandma?
63
00:02:25,277 --> 00:02:28,656
I'm gonna be a grandma!
64
00:02:32,737 --> 00:02:35,566
♪ La, la-ba-dee-da ♪
65
00:02:35,567 --> 00:02:38,526
♪ La, la-ba-dee-da ♪
66
00:02:38,527 --> 00:02:41,906
♪ For the first time
in my life ♪
67
00:02:41,907 --> 00:02:43,196
♪ I see love ♪
68
00:02:43,197 --> 00:02:45,616
♪ I see love ♪
69
00:02:45,617 --> 00:02:48,356
♪ For the first time
in my life ♪
70
00:02:48,357 --> 00:02:49,973
♪ I see love ♪
71
00:02:49,974 --> 00:02:54,000
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/
72
00:03:01,931 --> 00:03:03,770
Oh, my God.
73
00:03:03,771 --> 00:03:05,350
Mike, are you seeing this?
74
00:03:05,351 --> 00:03:07,020
I didn't see it.
I didn't see anything.
75
00:03:07,021 --> 00:03:10,520
Well, uh, sweetie,
Frannie's fully-clothed.
76
00:03:10,521 --> 00:03:11,270
Come on,
it's just my belly.
77
00:03:11,271 --> 00:03:12,850
I see yours every time
you reach up into the cupboard.
78
00:03:13,851 --> 00:03:15,770
Very funny.
79
00:03:15,771 --> 00:03:17,140
Wow!
80
00:03:17,141 --> 00:03:19,140
That is cool!
81
00:03:19,141 --> 00:03:20,810
So, there's the baby's head.
82
00:03:20,811 --> 00:03:23,140
Ooh, you've got
a cute little pea head!
83
00:03:24,521 --> 00:03:26,970
And those are its knees
curled to its chest.
84
00:03:26,971 --> 00:03:29,060
It looks like he's gonna cannonball out of the there.
85
00:03:30,141 --> 00:03:31,430
Everybody out of
the splash zone.
86
00:03:31,431 --> 00:03:32,600
It's gonna be a mess!
87
00:03:32,601 --> 00:03:33,600
Ew.
88
00:03:33,601 --> 00:03:35,310
Ew.
89
00:03:35,311 --> 00:03:38,230
Okay, I, I do see, how you t...
90
00:03:38,231 --> 00:03:40,310
I'm sorry.
That was disgusting.
91
00:03:40,311 --> 00:03:42,390
So, uh, do you
want to know the sex?
92
00:03:42,391 --> 00:03:43,560
- Absolutely.
- No.
93
00:03:43,561 --> 00:03:44,640
Oh, come on.
94
00:03:44,641 --> 00:03:46,270
No, Mike, I want
to be surprised.
95
00:03:46,271 --> 00:03:47,810
Okay, well, then-then
she can just tell me.
96
00:03:47,811 --> 00:03:51,310
No, because if I know you know,
it's gonna make me crazy
97
00:03:51,311 --> 00:03:53,560
and then I'll drive you crazy
because I know you know.
98
00:03:53,561 --> 00:03:55,850
- I know.
- So no.
99
00:03:55,851 --> 00:03:57,680
Okay.
100
00:03:57,681 --> 00:03:59,470
Well, I will say...
101
00:03:59,471 --> 00:04:03,350
that he or she is
a very healthy-looking baby,
102
00:04:03,351 --> 00:04:05,770
and appears to be
right on schedule.
103
00:04:05,771 --> 00:04:07,680
Great. So, we're still on
for the 15th?
104
00:04:07,681 --> 00:04:08,970
Oh, give or take a few days.
105
00:04:08,971 --> 00:04:11,310
Good. 'Cause my job in Portland
starts on the 19th.
106
00:04:11,311 --> 00:04:12,680
My friend's band is playing
107
00:04:12,681 --> 00:04:15,430
and I'm handing out flyers
and dancing on a speaker.
108
00:04:15,431 --> 00:04:18,520
Wait, is
that the great job opportunity
109
00:04:18,521 --> 00:04:20,310
you were talking about
after the baby?
110
00:04:20,311 --> 00:04:22,641
Twerking on a amp
for a grunge band?
111
00:04:24,249 --> 00:04:25,958
Uh, no, they're
actually death metal.
112
00:04:25,959 --> 00:04:27,038
Oh.
113
00:04:27,039 --> 00:04:28,038
And they're starting
114
00:04:28,039 --> 00:04:29,208
their Pacific Northwest tour,
115
00:04:29,209 --> 00:04:30,668
so I'm getting in there
on the ground floor.
116
00:04:30,669 --> 00:04:32,208
That's probably also where
you'll be sleeping.
117
00:04:32,209 --> 00:04:33,208
No.
118
00:04:33,209 --> 00:04:34,838
No, they said I could
sleep in the van.
119
00:04:34,839 --> 00:04:36,838
Oh, well... great.
120
00:04:36,839 --> 00:04:39,878
Young girl sleeping in a van
behind a seedy bar.
121
00:04:39,879 --> 00:04:42,749
Cool.
122
00:04:44,379 --> 00:04:45,538
Okay.
123
00:04:45,539 --> 00:04:48,378
We got beets for vitamin C,
leeks for vitamin K,
124
00:04:48,379 --> 00:04:50,128
radishes for calcium,
125
00:04:50,129 --> 00:04:53,878
and a banana so you can bring
yourself to choke it all down.
126
00:04:53,879 --> 00:04:57,838
Wow, uh, it's like licking
the bottom of a lawn mower.
127
00:04:57,839 --> 00:05:00,999
Oh, come on, it is not that bad.
128
00:05:02,209 --> 00:05:04,878
Mmm.
129
00:05:04,879 --> 00:05:06,378
Vitaminy.
130
00:05:06,379 --> 00:05:08,298
Hey, is that a smoothie?
131
00:05:08,299 --> 00:05:10,038
Yeah, packed with everything
good for you.
132
00:05:10,039 --> 00:05:12,208
Ooh, thanks for the heads up.
133
00:05:12,209 --> 00:05:14,458
Ms. Flynn is making sure
the baby eats healthy.
134
00:05:14,459 --> 00:05:18,128
Unfortunately,
I am the delivery system.
135
00:05:18,129 --> 00:05:19,709
Ha-ha!
136
00:05:20,999 --> 00:05:22,248
Hey, where's my half
a cheesesteak?
137
00:05:22,249 --> 00:05:23,378
I went through the fridge
138
00:05:23,379 --> 00:05:25,538
and got rid of all
the unhealthy stuff.
139
00:05:25,539 --> 00:05:27,208
And by "got rid of" you mean...
140
00:05:27,209 --> 00:05:28,708
It's gone, Mike.
141
00:05:28,709 --> 00:05:30,039
Ha-ha!
142
00:05:31,379 --> 00:05:34,498
I think I'm going
to go take a nap.
143
00:05:34,499 --> 00:05:35,748
Okay, well, if you want
a snack, let me know.
144
00:05:35,749 --> 00:05:38,498
I made you chocolate pudding
with avocados and cacao.
145
00:05:38,499 --> 00:05:40,459
I'll set it out
so it actually turns brown.
146
00:05:41,539 --> 00:05:43,339
Ha-ha!
147
00:05:43,999 --> 00:05:45,338
You know what? I'm good.
148
00:05:45,339 --> 00:05:46,588
I actually
got at Mike's cheesesteak
149
00:05:46,589 --> 00:05:48,168
before the trash went out.
150
00:05:48,169 --> 00:05:49,588
Just say it.
151
00:05:49,589 --> 00:05:51,379
Ha-ha!
152
00:05:54,459 --> 00:05:56,958
What... I'm... kind of
worried about her.
153
00:05:56,959 --> 00:05:58,708
Why? The cheesesteak
was wrapped in foil.
154
00:05:58,709 --> 00:06:01,748
Plus, it's always
better the second day.
155
00:06:01,749 --> 00:06:02,958
No, I'm talking about
156
00:06:02,959 --> 00:06:05,838
what Frannie's gonna do
after the baby.
157
00:06:05,839 --> 00:06:07,038
What do you mean?
158
00:06:07,039 --> 00:06:08,878
She's got
that big Portland plan.
159
00:06:08,879 --> 00:06:10,168
Sleeping in the creepy van?
160
00:06:10,169 --> 00:06:11,458
I mean,
what are we supposed to do,
161
00:06:11,459 --> 00:06:12,538
wait around for till someone
knocks her on the head
162
00:06:12,539 --> 00:06:14,088
and makes a suit
out of her skin?
163
00:06:14,089 --> 00:06:16,298
I mean, 'cause that's
where my mind goes.
164
00:06:16,299 --> 00:06:18,588
Boy, you go to some dark places.
165
00:06:18,589 --> 00:06:20,458
You wouldn't last a day in here.
166
00:06:20,459 --> 00:06:21,878
Listen,
167
00:06:21,879 --> 00:06:24,378
Frannie's already said
she doesn't want to live with us,
168
00:06:24,379 --> 00:06:28,168
so the best thing we can do is
support her crazy choices.
169
00:06:28,169 --> 00:06:29,918
Yeah, but what if she ends up
pregnant again?
170
00:06:29,919 --> 00:06:32,378
Then we fly her back home and get
our hands on another baby.
171
00:06:32,379 --> 00:06:33,798
No.
172
00:06:33,799 --> 00:06:35,668
We're gonna do the right thing
and help Frannie figure out
173
00:06:35,669 --> 00:06:38,378
a better plan
for after the baby.
174
00:06:38,379 --> 00:06:41,038
After that,
if she ends up knocked up,
175
00:06:41,039 --> 00:06:43,498
then we're clean and we're on
to baby number two.
176
00:06:44,499 --> 00:06:45,498
We're good people.
177
00:06:45,499 --> 00:06:47,597
- We really are.
- Ah.
178
00:07:11,039 --> 00:07:13,379
Where'd you get that?
I thought we were out of donuts.
179
00:07:14,379 --> 00:07:15,418
Oh, I got it earlier.
180
00:07:15,419 --> 00:07:16,538
I'm saving it for later.
181
00:07:16,539 --> 00:07:18,879
You can't save it for later.
182
00:07:20,709 --> 00:07:22,038
Who says?
183
00:07:22,039 --> 00:07:23,538
Donut protocol.
184
00:07:23,539 --> 00:07:25,128
You either eat it at the time,
185
00:07:25,129 --> 00:07:26,918
or you leave it
for someone else to take.
186
00:07:26,919 --> 00:07:28,298
But I wasn't hungry
when I took it.
187
00:07:28,299 --> 00:07:29,628
Then you shouldn't
have taken it.
188
00:07:29,629 --> 00:07:30,668
But I know I'm gonna
want it later.
189
00:07:30,669 --> 00:07:31,998
Then you roll the dice
190
00:07:31,999 --> 00:07:34,038
and hope that it's there later.
191
00:07:34,039 --> 00:07:36,128
But it wouldn't be there later.
192
00:07:36,129 --> 00:07:39,128
Exactly. Because
someone wants it.
193
00:07:39,129 --> 00:07:40,669
Donut protocol.
194
00:07:44,419 --> 00:07:45,798
Do you want it?
195
00:07:45,799 --> 00:07:46,959
Of course I want it!
196
00:07:47,999 --> 00:07:49,668
But I'm eating healthy.
197
00:07:49,669 --> 00:07:51,248
Why do you think
I'm so mad about it?
198
00:07:51,249 --> 00:07:52,958
Mike?
199
00:07:52,959 --> 00:07:54,038
Oh, hey, Mol, how you doing?
200
00:07:54,039 --> 00:07:55,088
Yeah.
201
00:07:55,089 --> 00:07:56,918
I think I've got the answer
to our problems.
202
00:07:56,919 --> 00:07:58,538
Frannie's got an older sister.
203
00:07:58,539 --> 00:08:00,038
What? That's great.
204
00:08:00,039 --> 00:08:01,538
How come she never mentioned it?
205
00:08:01,539 --> 00:08:03,378
Well, I sense from
the letter that, you know,
206
00:08:03,379 --> 00:08:05,378
they're not exactly
on speaking terms.
207
00:08:05,379 --> 00:08:07,038
Wait, the sister
sent you a letter?
208
00:08:07,039 --> 00:08:08,498
No, Frannie about a year ago.
209
00:08:08,499 --> 00:08:10,208
And Frannie let you
read the letter?
210
00:08:10,209 --> 00:08:12,709
Well, she didn't let me
not read it.
211
00:08:14,039 --> 00:08:15,998
Wait, something's not
adding up here.
212
00:08:15,999 --> 00:08:17,878
Yeah, who just leaves
a letter lying around?
213
00:08:17,879 --> 00:08:19,918
I don't know, I... it could've
been laying on the desk.
214
00:08:19,919 --> 00:08:22,038
It could've been in
a duffel bag under her bed.
215
00:08:22,039 --> 00:08:24,878
Is this really what you
want to get into right now?
216
00:08:24,879 --> 00:08:26,628
Okay, all right.
217
00:08:26,629 --> 00:08:28,418
Okay, her name
is Maura DuVall, okay?
218
00:08:28,419 --> 00:08:30,378
And she lives in Indiana.
219
00:08:30,379 --> 00:08:32,168
Well, what do you want us to do?
220
00:08:32,169 --> 00:08:35,298
I want you to stop hassling me
and do your police thing.
221
00:08:35,299 --> 00:08:37,628
I mean, run her name and check
her e-mails, tap her phone.
222
00:08:37,629 --> 00:08:39,879
It's 2016, invade her privacy.
223
00:08:41,499 --> 00:08:42,878
Oh. I got it.
224
00:08:42,879 --> 00:08:45,498
Maura DuVall in Gary, Indiana.
225
00:08:45,499 --> 00:08:46,708
Oh, damn it, we're too late.
226
00:08:46,709 --> 00:08:48,208
She died last year.
227
00:08:48,209 --> 00:08:49,418
Oh, no.
228
00:08:49,419 --> 00:08:51,128
92 years old.
229
00:08:51,129 --> 00:08:53,129
God bless her heart.
230
00:08:55,539 --> 00:08:58,588
So are you saying
that her parents had children
231
00:08:58,589 --> 00:09:00,709
80 years apart?
232
00:09:02,169 --> 00:09:05,208
Could've been a second wife.
233
00:09:05,209 --> 00:09:07,668
Or it's the Maura DuVall
who is 28,
234
00:09:07,669 --> 00:09:08,748
lives in Bloomington,
235
00:09:08,749 --> 00:09:10,538
and is originally from Chicago.
236
00:09:10,539 --> 00:09:11,628
Bingo.
237
00:09:11,629 --> 00:09:12,708
Yeah, these computers
are amazing.
238
00:09:12,709 --> 00:09:13,838
You know, it's how I found out
239
00:09:13,839 --> 00:09:15,538
that there's three
Carl McMillans in town.
240
00:09:15,539 --> 00:09:17,168
Yeah, you know, I keep trying
to get us all together,
241
00:09:17,169 --> 00:09:18,958
but they just
don't seem interested.
242
00:09:19,959 --> 00:09:21,878
It's ringing.
243
00:09:21,879 --> 00:09:23,668
Yes, is this Maura DuVall?
244
00:09:23,669 --> 00:09:25,248
Uh, this is Officer
Michael Biggs
245
00:09:25,249 --> 00:09:26,918
from the Chicago
Police Department.
246
00:09:26,919 --> 00:09:30,378
I am calling in regards to
your little sister, Frannie.
247
00:09:30,379 --> 00:09:32,458
Oh, no, no, calm down,
ma'am, she's fine.
248
00:09:32,459 --> 00:09:34,168
She's pregnant
and I have her in my basement.
249
00:09:34,169 --> 00:09:36,538
No, no, no!
250
00:09:36,539 --> 00:09:38,539
Ma'am, calm down!
251
00:09:43,669 --> 00:09:45,378
All righty.
252
00:09:45,379 --> 00:09:48,539
Have a seat right here,
little lady.
253
00:09:53,089 --> 00:09:55,588
Why are you both smiling at me?
254
00:09:55,589 --> 00:09:57,038
It's creepy.
255
00:09:57,039 --> 00:09:58,628
Oh!
256
00:09:58,629 --> 00:10:00,798
We have some exciting
news.
257
00:10:00,799 --> 00:10:02,458
Wait, wait, wait, don't-don't
tell, don't tell her yet.
258
00:10:02,459 --> 00:10:03,739
Oh, yeah, yeah, yeah.
259
00:10:05,919 --> 00:10:07,708
Okay, we're rolling.
260
00:10:07,709 --> 00:10:09,088
Okay.
261
00:10:09,089 --> 00:10:10,418
Don't ask us how we know,
262
00:10:10,419 --> 00:10:13,338
but we found out that you
have a sister in Indiana.
263
00:10:17,209 --> 00:10:19,538
Uh, that's your exciting news?
264
00:10:19,539 --> 00:10:23,668
Uh, well, no, the exciting news
is that we talked to her
265
00:10:23,669 --> 00:10:25,628
and she would very much
like to see you.
266
00:10:28,749 --> 00:10:30,378
Really?
267
00:10:30,379 --> 00:10:31,748
Okay, well then
she shouldn't have left me
268
00:10:31,749 --> 00:10:33,958
high and dry with my parents,
ten years ago.
269
00:10:33,959 --> 00:10:35,378
Okay, all right.
270
00:10:35,379 --> 00:10:38,208
She did mention that you might
be a little angry with her,
271
00:10:38,209 --> 00:10:40,168
but that was a long time ago.
272
00:10:40,169 --> 00:10:41,878
Uh, yeah, yeah,
I was ten years old
273
00:10:41,879 --> 00:10:44,708
and she left me alone with those
Bible-thumping lunatics.
274
00:10:44,709 --> 00:10:46,958
And I'm sure
that she would love to tell you
275
00:10:46,959 --> 00:10:50,378
that she is sorry, if you were
ever willing to talk to her,
276
00:10:50,379 --> 00:10:53,749
say in a safe and, perhaps,
neutral environment.
277
00:11:01,039 --> 00:11:02,879
Please don't tell me she's here.
278
00:11:05,129 --> 00:11:06,379
Right here, no.
279
00:11:07,999 --> 00:11:09,878
She's on the porch.
280
00:11:09,879 --> 00:11:12,668
She's on the porch!
281
00:11:12,669 --> 00:11:16,628
I cannot believe you guys would
do this without talking to me!
282
00:11:16,629 --> 00:11:18,168
- Frannie...
- Wait, wait, if you're gonna follow her,
283
00:11:18,169 --> 00:11:19,919
take the phone.
284
00:11:21,539 --> 00:11:25,379
we suck at surprises.
285
00:11:39,924 --> 00:11:41,923
So Bloomington, huh?
286
00:11:41,924 --> 00:11:43,003
Yeah, yeah.
287
00:11:43,004 --> 00:11:44,003
I hear it's nice.
288
00:11:44,004 --> 00:11:45,213
It's not.
289
00:11:45,214 --> 00:11:46,794
That's what I hear, too.
290
00:11:48,084 --> 00:11:49,083
Listen, kid,
291
00:11:49,084 --> 00:11:51,133
I know what you're
going through.
292
00:11:51,134 --> 00:11:53,423
I got a half brother
that hates my guts, too.
293
00:11:53,424 --> 00:11:54,873
I convinced him to invest
294
00:11:54,874 --> 00:11:57,083
every penny he had
in a pyramid scheme.
295
00:11:57,084 --> 00:11:59,253
Lost his house, everything.
296
00:11:59,254 --> 00:12:02,754
Ended up living in the box
the skin care products came in.
297
00:12:04,584 --> 00:12:06,173
I'm glad we got out when we did.
298
00:12:06,174 --> 00:12:08,348
Yeah, we did okay.
299
00:12:10,084 --> 00:12:12,253
Believe me, I didn't
want to leave Frannie.
300
00:12:12,254 --> 00:12:14,753
I was young and I had
to get out of that house.
301
00:12:14,754 --> 00:12:16,583
I mean, I could barely
take care of myself,
302
00:12:16,584 --> 00:12:18,423
let alone a seven-year-old.
303
00:12:18,424 --> 00:12:20,463
Listen, nobody here's
judging you for running out.
304
00:12:20,464 --> 00:12:21,673
Oh, God.
305
00:12:21,674 --> 00:12:23,543
Can't tell you
how many times I drove around
306
00:12:23,544 --> 00:12:25,753
with a packed
suitcase in my car.
307
00:12:25,754 --> 00:12:28,503
What? I thought you
were always talking about
308
00:12:28,504 --> 00:12:29,964
taking that stuff to Goodwill?
309
00:12:31,584 --> 00:12:34,833
Well, I couldn't tell you
I was thinking of leaving.
310
00:12:34,834 --> 00:12:37,754
Geez, what-what kind of
mother would that be?
311
00:12:39,464 --> 00:12:41,753
All right, maybe in hindsight,
312
00:12:41,754 --> 00:12:44,253
we shouldn't have
gone behind your back.
313
00:12:44,254 --> 00:12:45,634
Or through your duffel bag.
314
00:12:47,674 --> 00:12:50,083
We were, we were
concerned about you,
315
00:12:50,084 --> 00:12:53,083
and-and we thought that if you
could reconnect with your sister
316
00:12:53,084 --> 00:12:55,333
she could help you out
after you had the baby.
317
00:12:55,334 --> 00:12:57,423
I don't need her help.
318
00:12:57,424 --> 00:12:58,463
I have a plan.
319
00:12:58,464 --> 00:13:00,083
The go-go gig in Portland?
320
00:13:00,084 --> 00:13:03,834
Honey... that plan blows.
321
00:13:05,424 --> 00:13:06,833
What, you got a better one?
322
00:13:06,834 --> 00:13:08,423
Yes, upstairs
sitting on our couch.
323
00:13:08,424 --> 00:13:10,043
It's too late for that.
324
00:13:10,044 --> 00:13:11,213
Is it?
325
00:13:11,214 --> 00:13:12,583
You know, Frannie,
when I told your sister
326
00:13:12,584 --> 00:13:13,873
what you were going through,
327
00:13:13,874 --> 00:13:15,963
she dropped everything
and drove straight up here.
328
00:13:15,964 --> 00:13:17,173
You know,
I can't even get my sister
329
00:13:17,174 --> 00:13:18,754
to drive me to the airport.
330
00:13:20,714 --> 00:13:22,043
Just talk to her.
331
00:13:22,044 --> 00:13:23,333
Give her a chance.
332
00:13:23,334 --> 00:13:25,423
But... you know what?
333
00:13:25,424 --> 00:13:28,833
It's your decision
and if you want me
334
00:13:28,834 --> 00:13:30,543
to go upstairs
and tell her to leave, I will.
335
00:13:30,544 --> 00:13:32,003
- Tell her to leave.
- No!
336
00:13:32,004 --> 00:13:33,923
I'm not gonna do that.
337
00:13:33,924 --> 00:13:36,373
Now get up there
and talk to her.
338
00:13:36,374 --> 00:13:38,373
Fine!
339
00:13:38,374 --> 00:13:40,503
Don't give us that look,
young lady.
340
00:13:40,504 --> 00:13:42,334
Get up there!
341
00:13:43,424 --> 00:13:44,543
I think we're
gonna be good parents.
342
00:13:44,544 --> 00:13:45,673
Me, too.
343
00:13:45,674 --> 00:13:46,713
Yeah.
344
00:13:49,924 --> 00:13:51,543
Okay, here we go.
345
00:13:51,544 --> 00:13:54,873
A little decaf lemon zinger
to ease things along.
346
00:13:54,874 --> 00:13:56,293
Now, I threw out
all the cookies,
347
00:13:56,294 --> 00:14:00,003
so I just poured a little
All-Bran in a bowl there.
348
00:14:00,004 --> 00:14:01,083
Enjoy.
349
00:14:01,084 --> 00:14:02,373
Thank you.
350
00:14:02,374 --> 00:14:04,543
You're very welcome.
351
00:14:04,544 --> 00:14:07,173
Remember, this isn't going
to be easy.
352
00:14:07,174 --> 00:14:09,083
You know?
This is about healing.
353
00:14:09,084 --> 00:14:11,173
Quiet is okay.
354
00:14:11,174 --> 00:14:12,373
Silence is fine.
355
00:14:12,374 --> 00:14:13,543
You can't fill every minute
356
00:14:13,544 --> 00:14:14,923
of every single second
with chitter chatter
357
00:14:14,924 --> 00:14:16,923
- and stories and...
- Molly!
358
00:14:16,924 --> 00:14:18,373
Yup!
Okay, all right.
359
00:14:18,374 --> 00:14:19,873
Well, I'll leave you to it.
360
00:14:19,874 --> 00:14:21,254
What was that?
Did you...?
361
00:14:22,714 --> 00:14:23,753
We didn't say anything.
362
00:14:23,754 --> 00:14:24,923
Oh, great.
363
00:14:24,924 --> 00:14:27,333
I'll just be in the kitchen
if you need me.
364
00:14:27,334 --> 00:14:28,713
Healing.
365
00:14:28,714 --> 00:14:30,253
Okay? Healing.
366
00:14:30,254 --> 00:14:31,753
Mending broken fences.
367
00:14:31,754 --> 00:14:33,633
The olive branch
goes back to the Roman...
368
00:14:33,634 --> 00:14:35,373
- Molly!
- Yup, yeah, yeah.
369
00:14:37,874 --> 00:14:39,423
What's going on?
370
00:14:39,424 --> 00:14:41,083
I don't know. It's really
awkward out there.
371
00:14:41,084 --> 00:14:43,253
Well, I'm sure
the All-Bran will fix that.
372
00:14:43,254 --> 00:14:46,043
I'm just glad they're
out there talking together.
373
00:14:46,044 --> 00:14:48,253
I mean, hopefully they'll
find something to bond over.
374
00:14:48,254 --> 00:14:49,833
I mean, they both
hate their parents.
375
00:14:49,834 --> 00:14:52,174
Seems like a pretty solid
foundation to start.
376
00:14:53,584 --> 00:14:55,583
I don't know if this is
the right time to say this,
377
00:14:55,584 --> 00:14:57,253
but can we switch rooms?
378
00:14:57,254 --> 00:14:59,003
There are two people
and we got five of us
379
00:14:59,004 --> 00:15:01,084
jammed in here like animals.
380
00:15:02,754 --> 00:15:05,254
I'm fine, I'm just
worried about you guys.
381
00:15:10,924 --> 00:15:12,963
So...
382
00:15:12,964 --> 00:15:14,963
How far along are you?
383
00:15:14,964 --> 00:15:16,793
Please don't make small talk.
384
00:15:16,794 --> 00:15:18,753
What do you want me to say?
385
00:15:18,754 --> 00:15:20,503
You don't want
to hear my apologies,
386
00:15:20,504 --> 00:15:22,173
you don't want to hear
why I left...
387
00:15:22,174 --> 00:15:24,634
It's not gonna undo
what you did.
388
00:15:25,964 --> 00:15:27,794
Frannie, I know that.
389
00:15:30,334 --> 00:15:32,373
I've just missed you so much.
390
00:15:32,374 --> 00:15:35,963
You don't think I've missed you?
391
00:15:35,964 --> 00:15:38,543
You were more of a mother to me
than mom ever was.
392
00:15:38,544 --> 00:15:40,543
She says, "You were more
of a brother to me
393
00:15:40,544 --> 00:15:41,834
than Tom ever was."
394
00:15:43,874 --> 00:15:45,213
Who's Tom?
395
00:15:45,214 --> 00:15:46,833
Maybe he's the father
of the baby?
396
00:15:46,834 --> 00:15:48,084
The plot thickens.
397
00:15:49,084 --> 00:15:50,423
No, that can't be right.
398
00:15:50,424 --> 00:15:51,424
Mike, get out of there.
399
00:15:53,424 --> 00:15:54,634
All right, Maura's talking.
400
00:15:55,924 --> 00:15:58,924
She said, "You're my sister
and I've always loved you."
401
00:16:00,504 --> 00:16:01,753
Frannie says, "I love you, too."
402
00:16:01,754 --> 00:16:03,043
That is so sweet.
403
00:16:03,044 --> 00:16:04,333
Molly, we don't say that enough.
404
00:16:04,334 --> 00:16:06,423
Quiet!
405
00:16:06,424 --> 00:16:07,873
Okay, Maura's telling her that
406
00:16:07,874 --> 00:16:10,543
she can come live
with her in Indiana.
407
00:16:10,544 --> 00:16:12,043
Oh, there's a hug.
408
00:16:13,584 --> 00:16:15,793
Shut up, shut up, shut up!
409
00:16:15,794 --> 00:16:17,083
Okay, they're talking again.
410
00:16:17,084 --> 00:16:19,423
Maura says, "I have a great job,
411
00:16:19,424 --> 00:16:22,083
"wonderful husband.
412
00:16:22,084 --> 00:16:25,423
We both want to help you
raise the baby."
413
00:16:25,424 --> 00:16:26,874
Wait, what?
414
00:16:28,504 --> 00:16:30,334
And they're hugging again.
415
00:16:32,334 --> 00:16:34,293
She can't do that.
416
00:16:34,294 --> 00:16:35,674
Can she?
417
00:16:36,674 --> 00:16:38,754
I think she just did.
418
00:16:43,504 --> 00:16:45,673
I feel sick.
419
00:16:45,674 --> 00:16:47,423
I don't even know what
I'm looking for in these drawers.
420
00:16:47,424 --> 00:16:49,543
I'm just afraid if
I stop doing it,
421
00:16:49,544 --> 00:16:50,713
I'm gonna fall apart.
422
00:16:50,714 --> 00:16:52,753
Why'd we have
to call her sister?
423
00:16:52,754 --> 00:16:54,713
'Cause it was
the right thing to do.
424
00:16:54,714 --> 00:16:56,043
Yeah, for everybody but us.
425
00:16:57,254 --> 00:16:58,634
Ms. Flynn?
426
00:17:00,964 --> 00:17:02,964
Come in.
427
00:17:05,754 --> 00:17:07,923
Hey. I just wanted
to thank you both
428
00:17:07,924 --> 00:17:09,833
for getting me
in touch with Maura.
429
00:17:09,834 --> 00:17:10,833
Are you sure?
430
00:17:10,834 --> 00:17:12,173
What do we really
know about her?
431
00:17:12,174 --> 00:17:14,133
Mike.
432
00:17:14,134 --> 00:17:17,964
Um, you know, she actually said
that I could stay with her.
433
00:17:19,004 --> 00:17:20,293
Yeah, we heard.
434
00:17:20,294 --> 00:17:22,043
We also heard her say
435
00:17:22,044 --> 00:17:25,133
that she wants to take you
and the baby.
436
00:17:25,134 --> 00:17:29,083
Well... then you heard me
tell her no.
437
00:17:29,084 --> 00:17:31,003
What?
438
00:17:31,004 --> 00:17:33,583
I made a promise to you two.
439
00:17:33,584 --> 00:17:35,633
I'm not going back on that.
440
00:17:35,634 --> 00:17:38,043
You're not?
441
00:17:38,044 --> 00:17:39,583
No.
442
00:17:39,584 --> 00:17:43,003
You guys are gonna
be great parents.
443
00:17:43,004 --> 00:17:45,753
Oh my God, Frannie, thank you.
444
00:17:45,754 --> 00:17:48,583
Uh, hey, I actually,
I have something for you.
445
00:17:48,584 --> 00:17:50,424
My sister got it for the baby.
446
00:17:51,544 --> 00:17:52,793
Maybe when he
447
00:17:52,794 --> 00:17:54,873
or she gets older,
448
00:17:54,874 --> 00:17:57,253
you can tell him
I didn't want to give him up,
449
00:17:57,254 --> 00:17:59,794
I just wanted him to have
the best life possible.
450
00:18:01,924 --> 00:18:03,253
You can't do this.
451
00:18:03,254 --> 00:18:04,793
What?
452
00:18:04,794 --> 00:18:07,424
Things are different
now, I mean...
453
00:18:09,174 --> 00:18:12,253
You have the chance
to bring up your baby
454
00:18:12,254 --> 00:18:15,253
and you didn't have
that chance before.
455
00:18:15,254 --> 00:18:16,253
Mol, what are you doing?
456
00:18:16,254 --> 00:18:19,583
No, because it's hard enough.
457
00:18:19,584 --> 00:18:21,464
But I promised you.
458
00:18:23,714 --> 00:18:26,963
If you want this baby,
half as much as I do,
459
00:18:26,964 --> 00:18:30,633
you are never
gonna forgive yourself
460
00:18:30,634 --> 00:18:33,374
if you keep this promise.
461
00:18:37,424 --> 00:18:39,253
I don't know what to do.
462
00:18:39,254 --> 00:18:40,754
Yeah, you do.
463
00:18:54,502 --> 00:18:56,331
Oh, it's good they left
a little early.
464
00:18:56,332 --> 00:18:59,121
This way they'll be
able to beat traffic.
465
00:18:59,122 --> 00:19:01,671
I'm pouring a drink
if anyone wants one.
466
00:19:01,672 --> 00:19:04,922
I'll have a cosmopolitan with
a sugared rim and a lemon twist.
467
00:19:06,882 --> 00:19:09,541
Or whatever. Just...
468
00:19:09,542 --> 00:19:12,501
I'm never getting my hopes up
for anything again.
469
00:19:12,502 --> 00:19:15,001
You know, I'll see you later,
I'm going to the horse track.
470
00:19:15,002 --> 00:19:17,461
Okay, wait a minute,
wait a minute.
471
00:19:17,462 --> 00:19:19,621
Okay.
472
00:19:19,622 --> 00:19:21,671
Okay, we have every reason
473
00:19:21,672 --> 00:19:24,121
to be sad but...
474
00:19:24,122 --> 00:19:26,331
we also have plenty
of reasons to be happy.
475
00:19:26,332 --> 00:19:29,461
I mean, we-we just got
a family back together.
476
00:19:29,462 --> 00:19:34,331
And, you know, maybe this...
baby got away from us,
477
00:19:34,332 --> 00:19:38,041
but I'll tell you what, the next
one's not gonna be so lucky.
478
00:19:38,042 --> 00:19:40,381
You're damn right,
and we're still going to adopt.
479
00:19:40,382 --> 00:19:43,421
There's a baby out there
with our name on it.
480
00:19:43,422 --> 00:19:45,421
Before you know it, we'll be up
all hours of the night...
481
00:19:46,422 --> 00:19:48,501
...knee-deep in dirty diapers.
482
00:19:48,502 --> 00:19:52,332
Got a lot of leftover pacifiers
from my rave days, so...
483
00:19:54,502 --> 00:19:55,961
You know what
I'm looking forward to?
484
00:19:55,962 --> 00:19:59,041
Holding a baby
in a rocking chair,
485
00:19:59,042 --> 00:20:00,881
hearing that little rumble
in the diaper
486
00:20:00,882 --> 00:20:03,172
and knowing I don't have
to change it.
487
00:20:05,122 --> 00:20:06,831
Don't forget the terrible twos.
488
00:20:06,832 --> 00:20:08,461
And the terrible threes.
489
00:20:08,462 --> 00:20:10,541
And puberty, brutal.
490
00:20:10,542 --> 00:20:12,171
That's when they hate you.
491
00:20:12,172 --> 00:20:13,501
God, I can't wait.
492
00:20:18,794 --> 00:20:21,767
Sync & corrections by Rafael UPD
www.addic7ed.com/