1 00:00:49,949 --> 00:00:51,826 (SUARA RAWAK) 2 00:00:56,823 --> 00:00:59,895 Wow, ianya lebih kurang satu inci tebal sahaja semasa kita masuk ke dalam. 3 00:01:00,693 --> 00:01:02,434 PAIGE: Ianya sangat cantik. 4 00:01:05,498 --> 00:01:07,102 (KETAWA MANJA) 5 00:01:28,588 --> 00:01:30,966 Ianya baik sahaja, ianya baik sahaja, ianya baik sahaja. 6 00:01:33,393 --> 00:01:35,464 Saya tidak boleh merasakan jari saya sendiri. (MENGHELA NAFAS) 7 00:01:36,863 --> 00:01:38,308 (BERCUMBUAN) 8 00:01:38,398 --> 00:01:39,809 Terima kasih. 9 00:01:49,542 --> 00:01:51,078 (SUARA WANITA DI RADIO) 10 00:01:51,144 --> 00:01:52,214 (MENUKAR SIARAN RADIO) 11 00:01:52,278 --> 00:01:53,416 (LAGU "I'D DO ANYTHING FOR LOVE" DI RADIO) 12 00:01:53,480 --> 00:01:57,724 (MENYANYI BERSAMA) ♪ ...do anything for love 13 00:01:58,218 --> 00:02:00,255 Awak tidak suka lagu ini. 14 00:02:00,320 --> 00:02:02,300 ♪ I would do anything for love 15 00:02:02,388 --> 00:02:03,492 (KETAWA) 16 00:02:03,590 --> 00:02:06,400 ♪ I would do anything for love 17 00:02:06,459 --> 00:02:07,961 Awak perlu matikannya. 18 00:02:08,061 --> 00:02:09,506 ♪ But I won't do that 19 00:02:09,596 --> 00:02:10,666 (KETAWA) 20 00:02:10,763 --> 00:02:13,300 ♪ Oh, no, I won't... ♪ (LAUGHING) 21 00:02:15,668 --> 00:02:19,138 Saya berkahwin dengan seorang "cheeser"! Tolong, hentikannya! 22 00:02:19,639 --> 00:02:21,744 - Awak sukakannya. Katakan awak sukakannya. - Berhenti! Ow! 23 00:02:21,808 --> 00:02:23,287 Hentikannya! 24 00:02:23,943 --> 00:02:25,183 LEO: Awak suka lagu itu. 25 00:02:25,278 --> 00:02:26,848 PAIGE: Oh, Leo. 26 00:02:28,414 --> 00:02:30,155 Hey, saya ada satu teori. 27 00:02:30,250 --> 00:02:31,320 Mmm-hmm. 28 00:02:31,417 --> 00:02:34,921 Bahawa wanita dijamin akan hamil jika melakukan seks di dalam kereta. 29 00:02:37,357 --> 00:02:38,631 Apa? 30 00:02:38,992 --> 00:02:40,369 Mmm-hmm. 31 00:02:41,361 --> 00:02:45,138 LEO: Saya juga ada satu teori lagi. Teori saya adalah berkenaan detik. 32 00:02:47,300 --> 00:02:48,677 Detik berlakunya kemalangan. 33 00:02:49,169 --> 00:02:50,443 (BUNYI GESERAN TAYAR) 34 00:03:13,626 --> 00:03:15,196 (BUNYI UDARA BERTIUP) 35 00:03:21,801 --> 00:03:23,838 (BUNYI SIREN) 36 00:03:29,342 --> 00:03:31,151 (SUARA RAWAK) 37 00:03:39,152 --> 00:03:40,563 (TANPA AUDIO) 38 00:03:46,492 --> 00:03:49,063 LEO: Teori saya ialah detik kemalangan inilah... 39 00:03:50,063 --> 00:03:52,270 ...peristiwa yang berlalu dengan sekelip mata... 40 00:03:52,365 --> 00:03:54,504 ...yang mengubah hidup kita secara keseluruhannya... 41 00:03:54,767 --> 00:03:57,373 ...yang akhirnya mendefinisikan siapakah diri kita. 42 00:04:02,275 --> 00:04:03,686 PAIGE: Terima kasih 43 00:04:03,743 --> 00:04:04,915 Seterusnya. 44 00:04:11,451 --> 00:04:14,921 LEO: Salah satu detik yang paling saya suka. 45 00:04:17,924 --> 00:04:19,198 (BUNYI ALARM KERETA DIBUKA) 46 00:04:19,792 --> 00:04:21,100 Oh! 47 00:04:22,695 --> 00:04:24,106 Awak terlupa mengambil permit awak. 48 00:04:25,365 --> 00:04:29,871 Yeah. Saya pun sebenarnya sengaja datang hanya untuk beratur dalam barisan selama dua jam. 49 00:04:29,936 --> 00:04:31,438 Permit ini hanyalah sebagai sampingan sahaja. (KETAWA) 50 00:04:35,241 --> 00:04:36,982 Institut Seni. 51 00:04:37,644 --> 00:04:39,453 Awak bekerja di sana? 52 00:04:39,545 --> 00:04:40,751 Tidak, saya pelajar di situ. 53 00:04:45,418 --> 00:04:46,658 Saya Paige. 54 00:04:46,886 --> 00:04:49,264 Maaf. Saya Leo. 55 00:04:49,322 --> 00:04:52,235 Jadi, terima kasih kerana bawakan saya ini, Leo. 56 00:04:53,459 --> 00:04:57,134 Awak tahu, saya mendapati, dari sudut yang bukannya mengancam awak... 57 00:04:57,230 --> 00:04:59,073 ...kita mempunyai zon "RDP" yang sama. 58 00:04:59,799 --> 00:05:01,005 Betulkah begitu? 59 00:05:01,768 --> 00:05:02,940 Yup. 60 00:05:03,236 --> 00:05:04,510 Hmm. 61 00:05:04,804 --> 00:05:07,250 Daya pengamatan awak sangat mengagumkan. 62 00:05:07,307 --> 00:05:08,684 Ya. 63 00:05:09,008 --> 00:05:11,113 Apa itu zon "RDP"? 64 00:05:11,978 --> 00:05:13,787 "Residential permit parking zone" (Permit kawasan meletak kenderaan). 65 00:05:14,747 --> 00:05:15,987 Oh. 66 00:05:16,149 --> 00:05:19,028 Gempak bunyinya. 67 00:05:20,620 --> 00:05:21,758 Yeah. 68 00:05:22,322 --> 00:05:23,528 (KETAWA) 69 00:05:23,790 --> 00:05:24,928 Baiklah. 70 00:05:25,858 --> 00:05:28,202 Apa yang saya fikirkan ialah... 71 00:05:28,461 --> 00:05:30,270 ...saya rasa kita patut beri peluang kepada diri masing-masing, betul... 72 00:05:30,330 --> 00:05:31,604 ...untuk mungkin minum bersama-sama... 73 00:05:32,031 --> 00:05:35,706 ...demi meraikan persamaan zon meletak kenderaan kita berdua. 74 00:05:39,639 --> 00:05:41,482 - Okay. - Okay? 75 00:05:41,708 --> 00:05:42,812 Mmm-hmm. 76 00:05:43,676 --> 00:05:45,053 Baiklah, okay. 77 00:05:48,047 --> 00:05:49,287 (BUNYI ALARM KERETA DIKUNCI) 78 00:05:49,682 --> 00:05:51,059 Silakan. 79 00:05:58,658 --> 00:06:00,228 Pilih salah satu. Pilih salah satu. Pilih salah satu. 80 00:06:00,326 --> 00:06:02,135 Yang ini. Mari kita makan. 81 00:06:04,630 --> 00:06:06,007 - Mmm. - Mmm. 82 00:06:06,065 --> 00:06:07,669 Yang ini bagus. 83 00:06:08,634 --> 00:06:11,171 ♪ Of the water's waves 84 00:06:11,237 --> 00:06:14,309 ♪ Still I know you're in the darkness shining 85 00:06:14,374 --> 00:06:15,978 (KETAWA) 86 00:06:16,676 --> 00:06:20,852 ♪ When the sun starts coming through 87 00:06:21,814 --> 00:06:25,660 ♪ Or when the cardinal chides the moon 88 00:06:25,718 --> 00:06:28,494 Beritahu saya jika awak perlukan apa-apa. 89 00:06:28,554 --> 00:06:30,397 ♪ I believe in energies 90 00:06:30,456 --> 00:06:34,097 ♪ That no one has to see for us to prove 91 00:06:35,728 --> 00:06:38,265 ♪ I believe in you and me 92 00:06:38,364 --> 00:06:42,244 ♪ And everything we'll ever see and do 93 00:06:42,568 --> 00:06:44,309 Oh. (KETAWA) 94 00:06:45,438 --> 00:06:46,712 (MEMBACA) 95 00:06:52,745 --> 00:06:54,383 Oh. 96 00:06:58,818 --> 00:06:59,888 (MEMBACA) 97 00:07:05,825 --> 00:07:07,065 Mmm. 98 00:07:08,895 --> 00:07:11,466 ♪ Specks of gold in the river running 99 00:07:11,597 --> 00:07:14,305 ♪ From the deep moonlight 100 00:07:14,400 --> 00:07:18,576 ♪ When the sun starts coming through 101 00:07:19,472 --> 00:07:24,251 ♪ Or when the cardinal chides the moon 102 00:07:25,812 --> 00:07:27,814 (KETAWA) 103 00:07:28,114 --> 00:07:31,960 ♪ That no one has to see for us to prove 104 00:07:32,685 --> 00:07:36,656 ♪ The rain pours down in a million rivers ♪ 105 00:07:36,756 --> 00:07:38,030 Awak kentut ke? 106 00:07:38,124 --> 00:07:39,364 Tidak. 107 00:07:39,992 --> 00:07:41,198 Oh. 108 00:07:42,328 --> 00:07:43,932 Mungkin sedikit sahaja. 109 00:07:49,368 --> 00:07:51,279 Tindakan awak itu sangat memualkan. 110 00:07:52,705 --> 00:07:54,514 Tetapi sangat romantik. 111 00:07:56,209 --> 00:07:59,190 Saya begitu mencintai awak, ini sungguh gila... 112 00:08:00,947 --> 00:08:02,688 (BUNYI MONITOR JANTUNG) 113 00:08:04,517 --> 00:08:06,292 DR FISHMAN: Seperti yang awak tahu, imbasan CT isteri awak... 114 00:08:06,352 --> 00:08:08,025 ...menunjukkan pendarahan intrakranial. 115 00:08:08,120 --> 00:08:10,828 Kami sememangnya sengaja membiarkan pesakit yang mengalami kecederaan otak... 116 00:08:10,923 --> 00:08:13,563 ...dalam keadaan koma untuk menenangkan sistem badan mereka... 117 00:08:13,693 --> 00:08:18,039 ...dan membolehkan otak menyembuhkan kecederaannya sendiri di samping meredakan pembengkakan yang ada. 118 00:08:18,364 --> 00:08:20,935 Kemudian kami akan menyedarkannya secara perlahan-lahan. Sekarang... 119 00:08:21,033 --> 00:08:24,537 LEO: Yang sebenarnya, setiap daripada kita ini adalah terbentuk daripada keseluruhan... 120 00:08:24,604 --> 00:08:27,517 ...setiap detik yang pernah kita lalui... 121 00:08:27,573 --> 00:08:30,281 ...bersama-sama dengan semua orang yang pernah kita kenali. 122 00:08:43,222 --> 00:08:46,533 Dan detik-detik inilah yang menjadi sejarah bagi kita semua. 123 00:08:46,626 --> 00:08:50,733 Bagaikan memori terbaik bagi kita yang kita mainkan... 124 00:08:50,796 --> 00:08:54,107 ...dan mainkannya lagi di fikiran berulang kali. 125 00:08:59,272 --> 00:09:01,047 PAIGE: Awak tidak laparkah? 126 00:09:01,874 --> 00:09:03,717 - Hey. - Hi. 127 00:09:04,377 --> 00:09:06,448 - Apa yang sedang awak lakukan? - Tiada apa-apa pun. 128 00:09:06,546 --> 00:09:07,752 - Betulkah? - Tidak. 129 00:09:07,813 --> 00:09:09,383 -Apakah itu? - Tiada apa-apa. 130 00:09:09,448 --> 00:09:11,394 - Oh, tiada apa-apa? - Makanan sudah siap. 131 00:09:12,118 --> 00:09:13,722 Jika awak tetap terus memberi makan kepada kucing itu... 132 00:09:13,786 --> 00:09:17,393 ...ia akan sentiasa datang kembali dan saya alah kepada kucing. 133 00:09:17,590 --> 00:09:20,161 Seperti yang awak kata yang awak alah kepada daun ketumbar? 134 00:09:20,259 --> 00:09:21,602 Saya tidak tahan dengan daun ketumbar. 135 00:09:21,661 --> 00:09:23,572 Tepat sekali. Tetapi awak bukannya mempunyai alahan kepadanya. 136 00:09:23,629 --> 00:09:26,007 Ada sesiapa yang mahukan strawberi? Saya belinya di pasar tani. 137 00:09:26,098 --> 00:09:27,168 Membeli barang keperluan, itu petanda yang tidak bagus. 138 00:09:27,266 --> 00:09:28,301 PAIGE: Apa? 139 00:09:28,401 --> 00:09:29,505 Dan kita semua tahu apa maknanya semuanya itu. 140 00:09:29,602 --> 00:09:30,672 JOSH: Saya suka kepadanya. 141 00:09:30,970 --> 00:09:32,950 Dia seperti maskot kita. 142 00:09:33,239 --> 00:09:34,582 Terima kasih, saya fikir.. 143 00:09:34,640 --> 00:09:37,314 Saya lebih sukakannya berbanding dengan "ferret" yang awak cuba buatkan kami bela. 144 00:09:37,410 --> 00:09:39,583 JIM: Dia juga boleh buat kopi yang bagus. Mari kita belanya. 145 00:09:39,645 --> 00:09:40,919 PAIGE: (KETAWA) Terima kasih. 146 00:09:40,980 --> 00:09:42,254 JIM: Rasalah sedikit. JOSH: Terima kasih. 147 00:09:43,683 --> 00:09:46,687 "Movie" (Filem)? Saya rasa awak mengeja "movie" dengan ejaan yang salah. 148 00:09:46,852 --> 00:09:47,956 Tidaklah. 149 00:09:48,020 --> 00:09:49,328 (KETAWA) 150 00:09:56,095 --> 00:09:57,438 Bukankah saya sudah beritahu awak. 151 00:09:57,697 --> 00:09:58,903 - Ya. - Mmm-hmm. 152 00:10:02,101 --> 00:10:04,274 Saya bersumpah untuk bersama-sama menghargai hidup ini... 153 00:10:04,370 --> 00:10:07,078 ...sentiasa akan memegang awak dengan penuh kelembutan... 154 00:10:07,540 --> 00:10:10,544 ...dan memiliki kesabaran yang cinta kita tuntutkan. 155 00:10:10,977 --> 00:10:13,321 Akan bersuara bila mana tutur kata diperlukan... 156 00:10:13,613 --> 00:10:16,594 ...dan berkongsi kesunyian bila mana ia tidak diperlukan. 157 00:10:17,283 --> 00:10:20,787 Bersetuju untuk tidak bersetuju berkenaan kek velvet merah... 158 00:10:20,886 --> 00:10:22,456 (SEMUA KETAWA) 159 00:10:22,555 --> 00:10:24,762 ...dan tinggal di hati awak... 160 00:10:24,824 --> 00:10:26,599 ...serta sentiasa menganggapnya sebagai tempat berteduh. 161 00:10:27,760 --> 00:10:30,297 Wow, awak meletakkan pengharapan yang begitu tinggi. 162 00:10:31,564 --> 00:10:33,305 Adakah awak menulis sumpah awak itu di atas kertas menu? 163 00:10:34,400 --> 00:10:35,902 Ya. Kenapa? 164 00:10:39,238 --> 00:10:40,842 (KETAWA KECIL) 165 00:10:45,478 --> 00:10:47,685 Saya bersumpah untuk mencintai awak seluruhnya... 166 00:10:49,415 --> 00:10:52,624 ...dalam apa jua keadaan awak, hari ini dan selamanya. 167 00:10:53,953 --> 00:10:58,026 Saya berjanji agar tidak sekali-kali melupakan yang ini adalah cinta sekali seumur hidup. 168 00:11:00,660 --> 00:11:04,005 Dan sentiasa mengetahui bahawa di sudut paling dalam jiwa saya ini... 169 00:11:05,598 --> 00:11:09,307 ...bahawa tidak kira apa jua cabaran yang mungkin memisahkan kita berdua... 170 00:11:10,936 --> 00:11:13,780 ...kita akan sentiasa menemui jalan untuk kembali bersama. 171 00:11:17,276 --> 00:11:20,223 Adakah kamu ingin menjadikan dirinya sebagai pasangan hidup kamu buat selama-lamanya? 172 00:11:20,446 --> 00:11:21,618 Ya. 173 00:11:24,450 --> 00:11:25,622 (KETAWA) Ya. 174 00:11:27,019 --> 00:11:31,297 Jadi, dengan kuasa yang diberikan kepada saya oleh negeri Illinois, saya.... 175 00:11:31,791 --> 00:11:32,861 Pengawal datang! 176 00:11:33,693 --> 00:11:36,037 Saya dengan ini mengumumkan kamu berdua sebagai suami isteri. 177 00:11:36,128 --> 00:11:37,505 Ciumlah! Lari! 178 00:11:37,563 --> 00:11:39,236 ("LEAVING ON THE 5TH" DIMAINKAN) 179 00:11:44,904 --> 00:11:47,851 ♪ You had to run for the weekend 180 00:11:48,574 --> 00:11:51,077 ♪ And you had nowhere to be 181 00:11:51,877 --> 00:11:55,222 ♪ You had enough of the sorrow 182 00:11:55,581 --> 00:11:58,323 ♪ And it was all on TV 183 00:11:59,151 --> 00:12:02,894 ♪ You blew a kiss to a goodbye and 184 00:12:03,155 --> 00:12:05,396 ♪ That's how you met me 185 00:12:09,228 --> 00:12:11,572 ♪ Oh, it's ours 186 00:12:20,072 --> 00:12:23,679 ♪ Oh, it's ours 187 00:12:23,743 --> 00:12:26,451 ♪ Oh, it's ours 188 00:12:27,747 --> 00:12:29,414 ♪ Oh, it's ours ♪ 189 00:12:29,415 --> 00:12:29,950 ♪♪ 190 00:12:30,049 --> 00:12:31,289 (MUZIK BERHENTI) 191 00:12:31,450 --> 00:12:32,895 (MENGHELANAFAS) 192 00:12:35,087 --> 00:12:38,466 Saya hanya ada satu karya. Satu karya. 193 00:12:40,392 --> 00:12:42,565 Ianya... Ianya tidak mungkin akan berlaku. 194 00:12:43,295 --> 00:12:44,706 Saya tidak... 195 00:12:45,264 --> 00:12:46,709 (MENGELUH) Oh, tuhanku. 196 00:12:47,366 --> 00:12:48,401 Awak boleh siapkannya. 197 00:12:48,467 --> 00:12:50,276 Oh, tuhanku. Saya perlu memberitahu mereka. 198 00:12:50,369 --> 00:12:51,404 Saya perlu menelefon mereka... 199 00:12:51,470 --> 00:12:53,541 ...dan memberitahu mereka bahawa saya tidak mampu menyiapkannya. 200 00:12:56,475 --> 00:12:58,318 Marilah ke katil dengan saya. 201 00:12:59,879 --> 00:13:01,620 Marilah. Saya tahu awak hendak ke katil bersama saya. 202 00:13:03,115 --> 00:13:04,321 (KETAWA) 203 00:13:04,617 --> 00:13:05,925 Jangan! 204 00:13:05,985 --> 00:13:07,828 Oh, jangan, tolonglah, jangan. 205 00:13:09,555 --> 00:13:10,932 (KETAWA) 206 00:13:13,425 --> 00:13:14,460 Hentikannya! 207 00:13:14,560 --> 00:13:15,732 Okay, okay, okay. 208 00:13:17,296 --> 00:13:20,641 Saya rasa arca ini pastinya boleh dipamerkan. 209 00:13:21,267 --> 00:13:23,577 Maksud saya... Saya tahu yang ianya masih belum siap... 210 00:13:23,636 --> 00:13:25,980 ...tetapi saya sudah boleh merasakan "mood" darinya. 211 00:13:26,505 --> 00:13:30,954 Ianya seperti suatu tabir yang gelap di sini... 212 00:13:31,010 --> 00:13:34,856 ...dan kemudiannya berlawanan dengan eleman cerah di sini. 213 00:13:34,947 --> 00:13:36,017 Mmm-hmm. 214 00:13:36,115 --> 00:13:38,425 Ianya suatu yang abstrak, tetapi... Maksud saya... Saya tidak tahu... 215 00:13:38,484 --> 00:13:41,158 Saya fikir keadaannya sekarang sudah begitu menarik. 216 00:13:43,189 --> 00:13:44,361 Apa? 217 00:13:45,357 --> 00:13:47,200 Awak betul-betul memang jatuh cinta dengan saya. 218 00:13:48,160 --> 00:13:49,935 - Yeah, betul. - Yeah. 219 00:13:50,830 --> 00:13:54,209 Saya tahu, sebab ini barulah karya saya... 220 00:13:56,502 --> 00:13:58,846 ...dan itu pula hanyalah sisa lebihan... 221 00:14:00,506 --> 00:14:02,508 ...yang mana saya simpannya mulai saat ini. 222 00:14:03,609 --> 00:14:04,849 Hmm. 223 00:14:42,047 --> 00:14:48,828 LEO: Suatu peristiwa yang melibatkan keseluruhan fizikal, mental, dan semua bentuk kasih sayang. 224 00:14:56,695 --> 00:14:58,368 DR FISHMAN: Jangan kerumuninya. 225 00:14:58,664 --> 00:15:00,337 Dia akan sedikit bercelaru... 226 00:15:00,399 --> 00:15:03,243 ...jadi tolong berikannya sedikit ruang. 227 00:15:04,403 --> 00:15:05,541 LEO: Hey. 228 00:15:14,446 --> 00:15:16,517 Saya sangat gembira melihat awak. 229 00:15:19,885 --> 00:15:21,091 Paige? 230 00:15:21,720 --> 00:15:24,257 Semuanya baik sahaja. Awak berada di hospital. 231 00:15:24,757 --> 00:15:26,293 Awak terlibat dalam kemalangan kereta. 232 00:15:26,392 --> 00:15:28,303 Kepala awak terhantuk, tetapi awak baik sahaja. 233 00:15:28,394 --> 00:15:31,136 Mereka hanya biarkan awak terus tidur untuk suatu tempoh sahaja. 234 00:15:31,630 --> 00:15:32,870 Apa yang awak rasa sekarang? 235 00:15:35,100 --> 00:15:36,704 Kepala saya sakit. 236 00:15:38,737 --> 00:15:40,580 Yeah, tapi itu semua perkara biasa sahaja. 237 00:15:40,639 --> 00:15:42,209 Saya akan dapatkan kamu ubat untuk itu.. 238 00:15:42,274 --> 00:15:44,584 Doktor, ada sesiapa lagi yang cedera? 239 00:15:47,613 --> 00:15:48,956 Uh... 240 00:15:53,485 --> 00:15:55,931 Paige, awak tahu siapa saya, kan? 241 00:15:55,988 --> 00:15:58,468 Yeah. Awak doktor saya. 242 00:16:05,731 --> 00:16:06,971 Um... 243 00:16:16,809 --> 00:16:18,516 Saya suami awak. 244 00:16:20,112 --> 00:16:21,921 (MENARIK NAFAS DALAM) 245 00:16:22,915 --> 00:16:23,985 Paige? 246 00:16:42,768 --> 00:16:44,941 - En. Collins. - Awak kata dia akan pulih seperti biasa. 247 00:16:45,004 --> 00:16:47,678 Kecederaan otak bukannya seperti patah tulang atau luka. 248 00:16:47,773 --> 00:16:49,150 Otak adalah sesuatu yang sangat sukar untuk dijangka. 249 00:16:49,308 --> 00:16:52,448 Kadang kala, disebabkan oleh bengkakan tisu yang menekan ke tengkorak... 250 00:16:52,511 --> 00:16:53,683 ...ia boleh menyebabkan beberapa perkara yang tidak diingini. 251 00:16:53,779 --> 00:16:55,281 Perkara yang tidak diingini? 252 00:16:55,347 --> 00:16:56,485 Dia tidak ingat siapa saya. 253 00:16:56,548 --> 00:16:58,323 Walaupun dia telah sedar, bengkakan yang berlaku... 254 00:16:58,384 --> 00:17:00,455 ...boleh menyebabkan kekeliruan atau hilang ingatan dan... 255 00:17:00,519 --> 00:17:01,827 ...perubahan emosi yang tidak menentu. 256 00:17:02,054 --> 00:17:04,159 - Apa? - Tetapi itu semua adalah normal. 257 00:17:12,564 --> 00:17:14,475 LEO: Jadi, itulah teori saya. 258 00:17:15,034 --> 00:17:18,208 Bahawa peristiwa perlanggaran inilah yang mendefinisikan siapa diri kita. 259 00:17:21,240 --> 00:17:23,584 Tetapi apa yang tidak pernah saya pertimbangkan... 260 00:17:24,309 --> 00:17:28,382 ...adalah bagaimana sekiranya suatu hari nanti, kita tidak mampu lagi untuk mengingati apa-apa pun? 261 00:17:43,262 --> 00:17:44,366 Hi. 262 00:17:45,497 --> 00:17:46,669 Apa yang kamu buat? 263 00:17:46,732 --> 00:17:47,836 Tidur. 264 00:17:50,269 --> 00:17:51,509 Betullah tu. 265 00:17:51,904 --> 00:17:53,281 Saya bawakan awak pakaian. 266 00:17:54,339 --> 00:17:55,716 Terima kasih. 267 00:18:00,045 --> 00:18:01,353 Saya lapar. 268 00:18:02,614 --> 00:18:03,786 Okay. 269 00:18:06,752 --> 00:18:08,060 Marilah. 270 00:18:10,589 --> 00:18:15,095 Jadi, saya cuma hendak pastikan beberapa perkara melalui awak berkenaan diri saya... 271 00:18:15,360 --> 00:18:16,737 ...berkenaan dengan kita berdua. 272 00:18:17,062 --> 00:18:19,235 - Baiklah. - Jadi, kita berdua berkahwin? 273 00:18:19,565 --> 00:18:20,771 - Ya. - Yeah. 274 00:18:20,866 --> 00:18:22,812 Dan saya ada rambut pelik ini. 275 00:18:23,302 --> 00:18:25,612 Saya rasa itu dari pandangan yang sempit. 276 00:18:25,871 --> 00:18:28,477 Awak sendiri berkata bahawa ianya mengambil masa yang lama untuk meluruskannya... 277 00:18:28,574 --> 00:18:30,576 ...dan awak lebih suka memperuntukkan masa itu untuk berkerja di studio awak. 278 00:18:30,642 --> 00:18:33,418 Studio saya? Kenapa pula saya ada studio sendiri? 279 00:18:35,781 --> 00:18:37,283 Awak seorang artis. 280 00:18:37,716 --> 00:18:39,957 Pengarca. Pengarca yang sangat bagus. 281 00:18:41,086 --> 00:18:42,895 Buat masa ini, awak sedang menyiapkan empat karya... 282 00:18:42,955 --> 00:18:44,559 ...untuk pameran di lobi Tribune Tower... 283 00:18:44,623 --> 00:18:46,000 ...yang mana ianya merupakan pameran yanh besar. 284 00:18:46,091 --> 00:18:48,469 Semua orang di sini mahukan peluang itu. 285 00:18:48,560 --> 00:18:50,904 Tetapi pameran awak 12 x 12 di MCA sangat menakjubkan... 286 00:18:50,963 --> 00:18:52,465 ...jadi awak dapat peluang itu. 287 00:18:53,165 --> 00:18:54,644 Bagaimana dengan pengajian undang-undang saya? 288 00:18:57,269 --> 00:18:59,180 Saya tiada ijazah dalam perundangan? 289 00:18:59,671 --> 00:19:00,741 Saya rasa awak... 290 00:19:00,806 --> 00:19:02,342 ...ketinggalan beberapa jam kredit. 291 00:19:04,476 --> 00:19:05,921 Kali terahir saya mahu menjadi seorang artis... 292 00:19:05,978 --> 00:19:08,288 ...ialah ketika masih di sekolah tinggi. 293 00:19:11,783 --> 00:19:13,694 JIM: Saya rasa awak perlu melihat ini sebagai satu anugerah. 294 00:19:13,785 --> 00:19:15,924 LEO: Kecederaan otak adalah satu anugerah? Awak memang bodoh. 295 00:19:17,322 --> 00:19:18,767 Kalau dia tidak ingat siapa awak... 296 00:19:18,824 --> 00:19:21,168 ...jadi dia juga tidak ingat akan semua perkara bodoh yang awak pernah buat. 297 00:19:21,260 --> 00:19:22,762 Awak boleh bermula dari awal, bersihkan semuanya. 298 00:19:23,095 --> 00:19:25,371 Saya cuma risau jika dia tidak ingat siapa awak... 299 00:19:25,464 --> 00:19:27,876 ...bagaimana dia hendak ingat yang dia jatuh cinta dengan awak? Apa? 300 00:19:27,966 --> 00:19:29,001 Saya sejujurnya sedikit tidak percaya... 301 00:19:29,101 --> 00:19:30,171 ...yang dia jatuh cinta dengan awak buat pertama kali dahulu. 302 00:19:30,269 --> 00:19:31,976 Jika apa pun berlaku, awak hanyalah menjadi kurang menarik sekarang ini. 303 00:19:32,037 --> 00:19:33,277 (KETAWA) 304 00:19:33,372 --> 00:19:35,181 Awak semua merupakan sokongan yang baik. 305 00:19:37,176 --> 00:19:39,156 Saya serius ni. 306 00:19:39,211 --> 00:19:40,622 Bagaimana jika dia tidak ingat siapa saya? 307 00:19:41,380 --> 00:19:42,518 Kemudian apa? 308 00:19:47,019 --> 00:19:48,521 Dia akan ingat awak. 309 00:19:48,620 --> 00:19:50,190 Dia akan ingat kita semua. 310 00:19:50,289 --> 00:19:51,563 Kita semua adalah keluarganya. 311 00:19:55,160 --> 00:19:56,969 Yeah, awak memang betul. 312 00:20:03,635 --> 00:20:05,239 (LOCENG PINTU) 313 00:20:18,317 --> 00:20:20,490 Maafkan saya. Saya sedang mencari isteri saya, Paige Collins. 314 00:20:20,552 --> 00:20:21,758 Dia ada di sini semalam. 315 00:20:22,087 --> 00:20:24,590 Ianya kelihatan seperti mereka telah memindahkannya ke aras VIP. 316 00:20:25,691 --> 00:20:27,762 - Bunyinya seperti mahal. - Ianya di sayap penderma. 317 00:20:28,393 --> 00:20:29,667 Ikut arah ini dan gunakan lif... 318 00:20:29,728 --> 00:20:31,765 ...untuk ke aras dua dan kemudian ambil arah kanan. 319 00:20:31,863 --> 00:20:33,399 Okay. Terima kasih. 320 00:20:38,237 --> 00:20:40,615 DR FISHMAN: Paige, keupayaan memori jangka panjang awak tidak terjejas... 321 00:20:40,706 --> 00:20:45,086 ...dan saya begitu optimis bahawa memori awak yang selebihnya akan pulih semula nanti. 322 00:20:45,577 --> 00:20:48,217 En. Collins, saya bertuah awak berada di sini. 323 00:20:50,716 --> 00:20:53,697 Ini sangat ganjil. Saya Leo, suami Paige. 324 00:20:54,386 --> 00:20:58,300 Adakah awak tahu bagaimana rasanya mengetahui... 325 00:20:58,390 --> 00:21:01,098 ...bahawa anak saya sudah beberapa minggu dirawat di ICU... 326 00:21:01,293 --> 00:21:03,204 ...dan kami langsung tidak diberitahu? 327 00:21:03,595 --> 00:21:05,040 Awak sepatutnya menghubungi kami. 328 00:21:05,097 --> 00:21:06,474 Saya minta maaf. 329 00:21:07,933 --> 00:21:10,106 Awak tidak pernah bertemu dengan keluarga saya? 330 00:21:10,202 --> 00:21:12,239 Saya tidak faham. Mengapa ibu tidak pernah bertemu dengannya? 331 00:21:12,304 --> 00:21:14,306 Jadi, doktor, sekarang apakah langkah yang seterusnya? 332 00:21:14,706 --> 00:21:16,743 Lagi cepat dia kembali ke kehidupan asalnya... 333 00:21:16,875 --> 00:21:19,412 ...rutin hariannya, lagi bagus. 334 00:21:19,478 --> 00:21:21,048 Bermula lebih kurang satu minggu dari sekarang, saya sarankan... 335 00:21:21,113 --> 00:21:22,956 ...yang Paige berjumpa dengan pakar neural psikologi. 336 00:21:23,148 --> 00:21:24,593 Okay. BILL: Apa sahaja yang dia perlukan. 337 00:21:24,650 --> 00:21:25,924 Terapi, pakar-pakar... 338 00:21:25,984 --> 00:21:27,463 Saya akan pastikan dia mendapat rawatan terbaik. 339 00:21:27,586 --> 00:21:29,327 Kamu akan pulang ke rumah di mana ibu boleh menjaga kamu. 340 00:21:29,621 --> 00:21:31,157 BILL: Ibu kamu boleh kemaskan bilik lama kamu... 341 00:21:31,256 --> 00:21:33,429 ...dan ayah boleh bercuti seketika. 342 00:21:34,626 --> 00:21:36,401 Saya tidak bermaksud untuk kurang ajar... 343 00:21:36,461 --> 00:21:37,997 ...kami sangat menghargai kesudian awak berdua... 344 00:21:38,297 --> 00:21:40,277 ...tetapi awak berdua baru sahaja mendengar yang doktor Paige berkata... 345 00:21:40,332 --> 00:21:42,903 ...bahawa dia perlu kembali ke rutin hariannya. 346 00:21:42,968 --> 00:21:45,073 Hidupnya bersama saya adalah rutin hariannya. 347 00:21:45,137 --> 00:21:47,344 RITA: Ya, tetapi itu adalah kehidupan yang dia sendiri tidak lagi ingat. 348 00:21:47,472 --> 00:21:48,576 Dia akan ingat kembali. 349 00:21:48,640 --> 00:21:49,914 Itu adalah apa yang doktornya beritahu. 350 00:21:50,008 --> 00:21:52,955 Tidak. Apa yang doktor beritahu ialah Paige "mungkin" akan ingat kembali. 351 00:21:53,011 --> 00:21:55,184 RITA: Sekarang, kenapa tidak benarkannya pulang ke rumah kami... 352 00:21:55,280 --> 00:21:57,260 ...dan biarkan dia pulih bersama dengan orang yang masih diingatinya... 353 00:21:57,316 --> 00:21:58,420 ...dan disayanginya? 354 00:21:58,483 --> 00:22:00,258 RITA: Kami hanya hendakkan yang terbaik untuk Paige. 355 00:22:00,352 --> 00:22:02,332 Itu suatu yang sangat menarik, memandangkan awak tidak bertanya kepadanya terlebih dahulu walaupun sekali. 356 00:22:02,421 --> 00:22:04,332 Memanglah tidak, tetapi... Apa yang saya harapkan ialah semua orang... 357 00:22:04,423 --> 00:22:06,164 Berhenti membebel! 358 00:22:07,492 --> 00:22:10,166 DR FISHMAN: Dengar sini, ianya tidak perlu diputuskan sekarang. 359 00:22:10,262 --> 00:22:11,332 Maaf. 360 00:22:11,430 --> 00:22:13,808 DR FISHMAN: Saya rasa awak semua perlu pulang dan dapatkan sedikit rehat 361 00:22:13,865 --> 00:22:15,970 Saya pasti semua orang mendapat manfaatnya. 362 00:22:16,301 --> 00:22:17,507 Bagaimana ini terjadi, awak suami saya... 363 00:22:17,602 --> 00:22:18,979 ...tetapi awak tidak pernah bertemu dengan keluarga saya? 364 00:22:19,805 --> 00:22:22,786 Awak dan keluarga awak sudah tidak bertegur sapa bertahun lamanya. 365 00:22:24,076 --> 00:22:27,023 Kenapa pula saya tidak bertegur sapa dengan keluarga saya? 366 00:22:27,746 --> 00:22:29,419 Semuanya berlaku sejak sebelum kita kenal lagi. 367 00:22:29,681 --> 00:22:31,490 Dan kita tidak pernah berbual tentangnya? 368 00:22:31,583 --> 00:22:32,789 Tidak, kita berbual tentangnya. 369 00:22:34,753 --> 00:22:35,823 Jadi? 370 00:22:36,988 --> 00:22:39,935 Sebagai permulaan, awak mahu berpindah ke bandar... 371 00:22:39,991 --> 00:22:41,299 ...dan mahu belajar di Institut Seni. 372 00:22:42,294 --> 00:22:45,366 Tetapi ayah awak mengharapkan awak kekal di sekolah perundangan... 373 00:22:45,697 --> 00:22:46,937 Dia mempunyai pandangan yang sukar diubah... 374 00:22:46,998 --> 00:22:48,136 ...tentang apa yang perlu awak lakukan. 375 00:22:49,868 --> 00:22:51,438 Semuanya kemudian berkembang dari situ... 376 00:22:52,704 --> 00:22:55,844 Okay. Dengar sini, apa yang saya ingat ialah saya masih di sekolah perundangan... 377 00:22:55,941 --> 00:22:58,717 ...dan telah bertunang dengan Jeremy. 378 00:23:02,013 --> 00:23:04,892 Saya... Saya tidak tahu. 379 00:23:11,957 --> 00:23:13,163 Paige. 380 00:23:13,525 --> 00:23:16,165 Baiklah, sayang, sayang... 381 00:23:16,828 --> 00:23:20,002 Perkara terbaik untuk dilakukan pada saat ini... 382 00:23:20,065 --> 00:23:23,410 ...ialah awak kembali menjalani hidup bersama saya. 383 00:23:24,069 --> 00:23:25,673 Awak dengar bukan apa yang doktor cakapkan. 384 00:23:25,737 --> 00:23:27,045 Ia adalah yang terbaik untuk awak kembali pulih seperti sedia kala. 385 00:23:27,139 --> 00:23:29,312 Baiklah, tetapi saya tidak mengenali siapa awak. 386 00:23:29,841 --> 00:23:31,514 Dan saya sepatutnya mengikut awak ke kereta... 387 00:23:31,576 --> 00:23:33,749 ...dan pergi dan tinggal bersama di rumah awak? 388 00:23:33,979 --> 00:23:35,049 Ia adalah rumah kita. 389 00:23:35,147 --> 00:23:37,218 Tanpa sebarang bukti yang menunjukkan kita sememangnya saling menyintai? 390 00:23:37,315 --> 00:23:38,385 Selain daripada perkahwinan kita? 391 00:23:38,483 --> 00:23:40,429 Manusia berkahwin demi pelbagai sebab yang berbeza. 392 00:23:40,519 --> 00:23:41,896 Okay. Contohnya? 393 00:23:41,987 --> 00:23:43,330 Contohnya untuk mendapatkan kerakyatan. 394 00:23:44,055 --> 00:23:46,092 (KETAWA) Saya berasal dari Cincinnati. 395 00:23:47,526 --> 00:23:49,403 Adakah saya membuat catatan di dalam jurnal? 396 00:23:50,929 --> 00:23:52,738 Tidak, dari apa yang saya ketahui. 397 00:24:03,208 --> 00:24:05,109 (MENGELUH) 398 00:24:07,579 --> 00:24:10,116 Saya rasa hanya ini sahaja yang dia boleh cari. 399 00:24:11,183 --> 00:24:13,686 Oh, tidak mengapalah. Kamu kelihatan baik sahaja, sayang. 400 00:24:13,752 --> 00:24:15,595 (KETUKAN DI PINTU) Maksud ibu, kita akan pulang ke rumah, jadi... 401 00:24:15,787 --> 00:24:17,391 Paige? 402 00:24:18,223 --> 00:24:20,225 Saya difahamkan yang awak akan keluar. 403 00:24:20,292 --> 00:24:22,863 Oh, ya, itu yang mereka beritahu saya. 404 00:24:25,464 --> 00:24:28,468 Jadi, jangan cuba memandu sehinggalah saya benarkannya. 405 00:24:28,900 --> 00:24:31,380 Selain daripada itu, saya akan jumpa awak semula dalam empat atau enam minggu lagi. 406 00:24:31,636 --> 00:24:33,047 Baiklah. Terima kasih banyak-banyak. 407 00:24:33,104 --> 00:24:35,141 RITA: Terima kasih, doktor, atas semuanya. BILL: Terima kasih, doktor. 408 00:24:35,240 --> 00:24:36,947 Okay. Kamu sudah bersedia? Mari kita pergi. 409 00:24:37,075 --> 00:24:39,214 Tunggu, nanti dulu. Saya ada bukti mesej suara. 410 00:24:39,277 --> 00:24:40,756 Ianya sebelum berlakunya kemalangan itu. 411 00:24:42,280 --> 00:24:43,554 Awak kata awak mahu bukti. 412 00:24:43,615 --> 00:24:46,755 Okay, yeah. Baik, biar saya mendengarnya. 413 00:24:48,153 --> 00:24:49,632 MESEJ SUARA DARI PAIGE: Hey, sayang. 414 00:24:50,722 --> 00:24:53,168 Ugh. Maafkan saya, saya masih di studio. 415 00:24:53,258 --> 00:24:56,967 (KETAWA) Saya sangat rindukan awak hinggakan ukiran saya mula kelihatan seperti awak. 416 00:24:57,462 --> 00:24:59,772 Jadi, apa yang awak hendak buat selepas ini? 417 00:24:59,931 --> 00:25:03,504 Saya perlukan sedikit peruntukan dari masa Leo, jika awak tahu apa yang saya maksudkan. 418 00:25:05,136 --> 00:25:08,015 Yeah. Apa pun, telefon saya balik. 419 00:25:08,406 --> 00:25:10,249 (KETAWA) Saya sayangkan awak. 420 00:25:13,612 --> 00:25:17,492 Saya tidak tahu, saya rasa dengan mendengarnya kembali... 421 00:25:17,582 --> 00:25:18,993 ...ianya seperti tidak membuktikan apa-apa pun. 422 00:25:19,150 --> 00:25:20,788 Tidak, tidak, ianya... 423 00:25:21,453 --> 00:25:25,526 Ianya sangat comel. Maksud saya, saya kedengaran sangat bahagia. 424 00:25:27,926 --> 00:25:30,099 Okay, dengar sini. Cuba fikir balik. 425 00:25:30,762 --> 00:25:33,368 Awak berhenti dari sekolah perundangan, awak putuskan pertunangan awak... 426 00:25:33,465 --> 00:25:34,808 ...dan awak berpindah ke bandar. 427 00:25:35,367 --> 00:25:37,040 Itu semua pilihan yang awak buat... 428 00:25:37,135 --> 00:25:39,513 ...sejak sebelum kita kenal lagi. 429 00:25:39,604 --> 00:25:41,811 Saya rasa awak patut beri peluang kepada diri sendiri... 430 00:25:42,274 --> 00:25:45,551 ...untuk menghormati semua keputusan awak itu, sekurang-kurangnya buat masa ini. 431 00:25:48,446 --> 00:25:50,187 Ini adalah satu kesilapan, Paige. 432 00:25:50,482 --> 00:25:52,792 Saya berjanji yang saya akan menjaganya dengan baik. 433 00:25:53,985 --> 00:25:57,057 Tolonglah, pulanglah bersama saya. Pulanglah ke rumah bersama saya. 434 00:25:57,556 --> 00:25:59,126 Kita akan mengharungi dugaan ini bersama. 435 00:26:03,995 --> 00:26:05,406 (MENGELUH) 436 00:26:06,464 --> 00:26:08,410 Saya rasa saya patut mencubanya... 437 00:26:09,968 --> 00:26:11,709 ...jika ia dapat membantu mendapatkan memori saya semula... 438 00:26:11,803 --> 00:26:12,838 Mmm-hmm. 439 00:26:13,805 --> 00:26:16,877 Saya boleh pulang ke rumah jika saya berubah fikiran. 440 00:26:18,209 --> 00:26:20,485 Saya berkahwin dengannya. Ia pastinya atas sebab tertentu. 441 00:26:21,479 --> 00:26:22,981 Penjamin insuran? 442 00:26:23,048 --> 00:26:24,493 Biar saya yang jadi. 443 00:26:34,826 --> 00:26:36,669 Saya kelihatan pelik. 444 00:26:38,196 --> 00:26:40,198 Saya rasa awak kelihatan menarik. 445 00:26:45,904 --> 00:26:47,440 Di mana kita tinggal? 446 00:26:47,539 --> 00:26:48,882 Di bahagian utara. 447 00:26:53,411 --> 00:26:55,254 Siapa presiden sekarang? 448 00:26:55,413 --> 00:26:57,359 - Presiden negara? - Yeah. 449 00:26:58,116 --> 00:26:59,356 Obama. 450 00:27:00,385 --> 00:27:01,762 Senator itu? 451 00:27:03,288 --> 00:27:05,393 Yeah. Awak mengundi untuknya. 452 00:27:05,624 --> 00:27:06,898 Betulkah? 453 00:27:19,971 --> 00:27:21,473 Selamat kembali ke rumah. 454 00:27:24,442 --> 00:27:25,819 Silakan. 455 00:27:32,217 --> 00:27:33,321 SEMUA: Kejutan untuk awak! 456 00:27:33,418 --> 00:27:34,795 (MUZIK ROCK DIMAINKAN) 457 00:27:36,955 --> 00:27:38,059 Uh... 458 00:27:39,057 --> 00:27:40,934 Gembira melihat awak. 459 00:27:41,092 --> 00:27:42,435 Kami semua berada di hospital setiap hari... 460 00:27:42,494 --> 00:27:44,167 ...tetapi Leo tidak mahu kami mengganggu awak. 461 00:27:44,262 --> 00:27:45,935 Yeah. Mereka ada di sana. Setiap hari. 462 00:27:45,997 --> 00:27:47,499 Kami sangat rindukan awak. 463 00:27:48,099 --> 00:27:50,579 Saya meneka yang kita sememangnya sangat rapat? 464 00:27:52,103 --> 00:27:55,778 Saya Sonia. Dan ini teman lelaki saya, Kyle. 465 00:27:56,007 --> 00:27:57,145 Hey, Paige. 466 00:27:57,242 --> 00:27:58,277 SONIA: Dan ini Jim. 467 00:27:58,643 --> 00:28:00,122 Awak kelihatan baik, Paige. 468 00:28:00,178 --> 00:28:01,623 SONIA: Dan Lily. 469 00:28:01,780 --> 00:28:04,454 Hey. Adakah kamu sentiasa bersenam di hospital? 470 00:28:04,516 --> 00:28:06,587 Hey, Paige. SONIA: Dan Josh. 471 00:28:06,951 --> 00:28:10,160 Saya... Minta maaf, saya... Maafkan saya. 472 00:28:15,794 --> 00:28:17,831 Terima kasih kerana datang. Maaf ianya berakhir terlalu awal. 473 00:28:17,929 --> 00:28:20,307 Tidak mengapalah. Jaga diri, Leo. 474 00:28:49,561 --> 00:28:51,063 Adakah awak tiada apa-apa? 475 00:28:51,696 --> 00:28:52,970 Apa yang awak fikir? 476 00:28:54,466 --> 00:28:56,810 Saya tahu. Terlalu berat untuk awak menerima semua ini. 477 00:28:57,569 --> 00:28:58,673 Tidak. 478 00:28:59,337 --> 00:29:02,978 Yang terlalu berat untuk diterima ialah saya datang ke rumah... 479 00:29:04,008 --> 00:29:07,512 ...rumah yang terasa asing bersama dengan lelaki yang saya tidak kenali. 480 00:29:08,680 --> 00:29:11,058 Itu barulah sesuatu yang sukar untuk diterima. 481 00:29:11,750 --> 00:29:13,889 Tetapi pulang ke rumah dengan perasaan itu... 482 00:29:13,985 --> 00:29:15,862 ...ditambah pula dengan rumah yang dipenuhi orang... 483 00:29:15,920 --> 00:29:20,335 ...yang menarik saya, memeluk saya, dan mengalirkan air mata di depan saya... 484 00:29:20,391 --> 00:29:22,667 ...dan bercakap tentang perkara yang saya sendiri tidak ingat.. 485 00:29:22,727 --> 00:29:25,833 ...itu bukan sesuatu yang sukar diterima, itu adalah mustahil untuk diterima. 486 00:29:26,865 --> 00:29:28,367 Awak betul. 487 00:29:28,433 --> 00:29:30,379 Ianya sepatutnya hanya untuk beberapa orang sahaja. 488 00:29:30,502 --> 00:29:32,778 Bolehkah awak keluar dari bilik ini? 489 00:29:37,408 --> 00:29:40,218 Paige, saya minta maaf. 490 00:29:40,512 --> 00:29:42,788 Adakah awak sememangnya tidak mahu keluar dari bilik ini? 491 00:29:43,381 --> 00:29:45,292 Maafkan saya. Maafkan saya. 492 00:29:46,184 --> 00:29:47,561 Baiklah saya keluar. 493 00:29:51,523 --> 00:29:52,695 (PINTU DIBUKA) 494 00:29:52,757 --> 00:29:54,361 Maafkan saya. 495 00:30:40,605 --> 00:30:41,913 Oh. 496 00:30:41,973 --> 00:30:44,954 Oh, tuhanku. Ibu pasti akan bunuh saya. 497 00:31:03,862 --> 00:31:05,671 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 498 00:31:07,031 --> 00:31:09,534 - Apa? - Awak tidak ketuk pintu dahulu! 499 00:31:10,368 --> 00:31:12,314 Ini sudah menjadi tabiat. Maafkan saya. 500 00:31:13,004 --> 00:31:15,006 Ia bukanlah sesuatu yang awak tidak pernah lihat sebelum ini. 501 00:31:16,674 --> 00:31:18,176 (KETAWA) 502 00:31:18,877 --> 00:31:21,824 Ini tidak kelakar. Awak sepatutnya mengetuk terlebih dahulu. 503 00:31:22,046 --> 00:31:23,457 Maafkan saya. 504 00:31:35,793 --> 00:31:37,204 (KEDUA-DUANYA KETAWA) 505 00:31:40,098 --> 00:31:41,168 Awak kelihatan cantik. 506 00:31:41,332 --> 00:31:42,470 Betulkah? 507 00:31:44,035 --> 00:31:47,539 Hanya ini sajalah baju saya yang saya rasa selesa untuk dipakai. 508 00:31:48,439 --> 00:31:49,850 Sebenarnya, itu baju saya. 509 00:31:50,842 --> 00:31:52,014 Oh. 510 00:31:52,176 --> 00:31:53,712 Tidak mengapa. 511 00:32:01,986 --> 00:32:03,158 - Apa? - Huh? 512 00:32:03,554 --> 00:32:06,034 Awak pandang saya seperti melihat haiwan di zoo. 513 00:32:08,059 --> 00:32:09,367 Maaf saya tidak perasan. Saya cuma cuba... 514 00:32:09,460 --> 00:32:10,871 ...untuk memahami keadaan awak juga. 515 00:32:16,034 --> 00:32:18,412 Awak selalu buat semua ini? 516 00:32:18,503 --> 00:32:20,847 Ini tanda maaf dari saya untuk kejadian semalam. 517 00:32:21,172 --> 00:32:24,016 Saya juga keterlaluan. Saya tidak berfikir panjang. 518 00:32:24,175 --> 00:32:26,348 Tidak mengapa. Saya minta maaf. Saya... 519 00:32:28,212 --> 00:32:30,055 Saya tidak mahu awak risau akan keadaan saya, okay? 520 00:32:30,148 --> 00:32:33,027 Teruskan aktiviti rutin awak dan... 521 00:32:34,986 --> 00:32:36,932 Adakah awak bekerja? Awak ada pekerjaan? 522 00:32:37,021 --> 00:32:38,500 (KETAWA KECIL) 523 00:32:38,723 --> 00:32:41,226 Yeah. Itupun jika perniagaan saya masih berjalan. 524 00:32:43,094 --> 00:32:45,199 Saya ada sebuah studio rakaman. 525 00:32:46,197 --> 00:32:47,505 Hmm. Hebat. 526 00:32:52,203 --> 00:32:55,844 Jadi, apakah rutin saya? Apa yang saya buat sepanjang hari? 527 00:32:56,541 --> 00:32:57,781 Itu... 528 00:32:59,544 --> 00:33:02,024 Biasanya awak bangun pagi dan buatkan kopi. 529 00:33:02,080 --> 00:33:04,082 - Baiklah. - Tidak mengapa. 530 00:33:04,215 --> 00:33:06,593 Saya sudah buatkannya untuk pagi ini. 531 00:33:08,419 --> 00:33:11,798 Kemudiannya awak... Oh, tidak, jangan. Itu saya punya. 532 00:33:11,923 --> 00:33:13,061 Awak tidak makan daging. 533 00:33:14,859 --> 00:33:16,099 Oh. 534 00:33:18,796 --> 00:33:22,141 Kemudian awak memeriksa emel dan membayar bil-bil. 535 00:33:23,034 --> 00:33:24,138 Okay. 536 00:33:24,235 --> 00:33:27,444 Yang saya rasa awak sudah tidak ingat kata laluannya... 537 00:33:27,572 --> 00:33:29,609 - ...atau nombor akaunnya, huh? - Mmm-mmm. 538 00:33:29,707 --> 00:33:30,777 Jadi, saya rasa saya yang akan buat semua itu nanti. 539 00:33:30,875 --> 00:33:32,115 (KETAWA) Okay. 540 00:33:32,977 --> 00:33:35,617 Dan kemudian awak akan ke studio awak. 541 00:33:35,713 --> 00:33:37,750 Saya boleh bawa awak ke sana, tunjukkan awak kerja yang sedang awak usahakan. 542 00:33:38,816 --> 00:33:41,456 Kita tidak perlulah melakukan semuanya sekarang. 543 00:33:41,552 --> 00:33:42,929 Maksud saya... 544 00:33:42,987 --> 00:33:46,230 Awak pergilah buat kerja awak, dan selepas itu... 545 00:33:46,290 --> 00:33:48,167 ...barulah kita berbuat sesuatu nanti. 546 00:33:50,061 --> 00:33:51,165 Awak pasti? 547 00:33:51,262 --> 00:33:52,741 Yeah. Yeah, saya pasti. 548 00:33:54,432 --> 00:33:56,605 Okay. Apa pun, awak... 549 00:33:58,169 --> 00:34:00,274 Ini kunci rumah, ini telefon... 550 00:34:01,172 --> 00:34:04,176 Kalau perlukan saya, nombor saya ada di dalamnya. 551 00:34:04,442 --> 00:34:05,978 - Okay. - Okay. 552 00:34:09,580 --> 00:34:11,355 - Baiklah. - Yup. 553 00:34:12,583 --> 00:34:14,290 Hati-hati ya. 554 00:34:36,841 --> 00:34:38,787 - Apa khabar, Lil? - Hey. 555 00:34:38,876 --> 00:34:40,116 Ada apa-apa. 556 00:34:40,178 --> 00:34:42,454 Awak ingat lelaki itu, di Pointy Shoes? Dia tidak pandai bercumbu. 557 00:34:42,680 --> 00:34:44,455 Saya tidak fikir yang saya akan jumpanya lagi. 558 00:34:44,515 --> 00:34:46,859 (KETAWA) Okay. 559 00:34:47,385 --> 00:34:50,366 Jujurnya, saya rasa sangat teruk. 560 00:34:50,455 --> 00:34:52,628 Semalam, kita ada dua tempahan. 561 00:34:52,957 --> 00:34:55,130 Banyak sangat pelanggan pun satu masalah juga. 562 00:34:55,293 --> 00:34:56,829 Yeah, tetapi dengan hanya satu studio ini... 563 00:34:56,894 --> 00:34:59,135 ...agak mustahil jika ingin menerima kedua-duanya sekaligus. 564 00:34:59,197 --> 00:35:01,541 Kan? Jadi, disebabkan Dune Advertising tidak mahu tarikh lain... 565 00:35:01,632 --> 00:35:02,702 ...maka mereka membuat tempahan lain di Soundspace. 566 00:35:02,800 --> 00:35:06,145 Tunggu dulu. Apa? Mereka adalah klien ada banyak duit. 567 00:35:07,572 --> 00:35:09,051 Mereka yang sepatutnya diutamakan. 568 00:35:09,140 --> 00:35:10,312 Awak tahu itu. 569 00:35:10,374 --> 00:35:11,478 Yeah. Macam ni... 570 00:35:13,211 --> 00:35:16,658 Saya seorang tidak mampu menjalankan rakaman dan menguruskan akaun dengan serentak, faham? 571 00:35:16,714 --> 00:35:18,352 Ini bukanlah kerja yang dilakukan oleh satu orang sahaja. 572 00:35:18,483 --> 00:35:20,326 Bukannya sebab saya ini malas atau curi tulang. 573 00:35:20,384 --> 00:35:22,523 Saya tahu, saya faham. Saya tidak marah. 574 00:35:22,587 --> 00:35:24,999 Cuma... Cuma kadang-kadang saya terlepas cakap. 575 00:35:25,756 --> 00:35:27,565 Apa pun, saya ada di sini sekarang. 576 00:35:29,760 --> 00:35:31,103 (MENGELUH) 577 00:35:31,696 --> 00:35:33,073 Macam mana keadaan isteri awak? 578 00:35:33,164 --> 00:35:34,438 Dia semakin sembuh. 579 00:35:36,167 --> 00:35:37,441 Dia... 580 00:35:37,668 --> 00:35:39,170 Tidak mengapalah, terima kasih. 581 00:35:40,037 --> 00:35:41,380 Semuanya akan kembali pulih. 582 00:35:42,740 --> 00:35:44,583 Okay. Baguslah. 583 00:35:47,178 --> 00:35:49,590 Jadi, awak akan hadir rakaman jam 3:30 nanti? 584 00:35:49,847 --> 00:35:51,087 Semestinya. 585 00:35:51,215 --> 00:35:54,628 Saya akan pulang rumah dahulu, tukar pakaian, dan periksa keadaan Paige... 586 00:35:54,719 --> 00:35:56,892 - ...dan saya datang selepas itu. - Okay. 587 00:36:10,368 --> 00:36:12,609 Saya bersumpah untuk bersama-sama menghargai hidup ini... 588 00:36:14,372 --> 00:36:17,046 ...sentiasa akan memegang awak dengan penuh kelembutan... 589 00:36:17,108 --> 00:36:19,987 ...dan memiliki kesabaran yang cinta kita tuntutkan. 590 00:36:20,077 --> 00:36:22,284 Akan bersuara bila mana tutur kata diperlukan... 591 00:36:22,380 --> 00:36:25,224 ...dan berkongsi kesunyian bila mana ia tidak diperlukan. 592 00:36:25,283 --> 00:36:28,560 Bersetuju untuk tidak bersetuju berkenaan kek velvet merah... 593 00:36:28,753 --> 00:36:29,891 (KETAWA) 594 00:36:30,121 --> 00:36:32,101 ...dan tinggal di hati awak... 595 00:36:32,156 --> 00:36:33,760 ...serta sentiasa menganggapnya sebagai tempat berteduh. 596 00:36:34,325 --> 00:36:36,236 LEO: Adakah awak menulis sumpah awak itu di atas kertas menu? 597 00:36:37,295 --> 00:36:38,740 (KETAWA KECIL) 598 00:36:39,230 --> 00:36:40,402 Pelik. 599 00:36:40,464 --> 00:36:42,501 LEO: Saya bersumpah untuk mencintai awak seluruhnya... 600 00:36:42,600 --> 00:36:45,809 ...dalam apa jua keadaan awak, hari ini dan selamanya. 601 00:36:46,637 --> 00:36:50,517 Saya berjanji agar tidak sekali-kali melupakan yang ini adalah cinta sekali seumur hidup. 602 00:36:51,742 --> 00:36:55,121 Dan sentiasa mengetahui bahawa di sudut paling dalam jiwa saya ini... 603 00:36:55,479 --> 00:36:57,823 ...bahawa tidak kira apa jua cabaran yang mungkin memisahkan kita berdua... 604 00:36:58,282 --> 00:37:01,627 ...kita akan sentiasa menemui jalan untuk kembali bersama. 605 00:37:15,833 --> 00:37:17,369 Oh, hi. WANITA: Hi. 606 00:37:19,604 --> 00:37:21,606 Boleh berikan saya... 607 00:37:22,473 --> 00:37:23,884 ..satu daripada ini? 608 00:37:23,975 --> 00:37:25,386 Awak tidak mahu yang biasa awak beli? 609 00:37:26,344 --> 00:37:27,982 Yang biasa saya beli? 610 00:37:28,546 --> 00:37:30,958 Kalau begitu baiklah. Berikan yang seperti biasa itu. 611 00:37:32,683 --> 00:37:33,821 PENJUAL BUNGA: Baik. 612 00:37:33,884 --> 00:37:34,954 LEO: Ambil ini. 613 00:37:36,020 --> 00:37:37,795 PENJUAL BUNGA: Terima kasih. 614 00:37:40,224 --> 00:37:41,703 Thanks. 615 00:37:43,027 --> 00:37:44,370 (LAGU "THIS TOO SHALL PASS") 616 00:37:49,900 --> 00:37:52,744 ♪ You know you can't keep letting it get you down 617 00:37:52,837 --> 00:37:57,047 ♪ And you can't keep dragging that dead weight around 618 00:37:58,876 --> 00:38:00,184 Paige? 619 00:38:01,879 --> 00:38:04,860 ♪ If there ain't all that much to lug around 620 00:38:04,915 --> 00:38:08,362 ♪ Better run like hell when you hit the ground 621 00:38:12,757 --> 00:38:15,397 ♪ When the morning comes 622 00:38:18,596 --> 00:38:21,167 ♪ When the morning comes 623 00:38:24,201 --> 00:38:25,805 Boleh saya bantu? 624 00:38:27,705 --> 00:38:28,877 Boleh saya pinjam telefon awak? 625 00:38:28,973 --> 00:38:30,213 (TELEFON BERBUNYI) 626 00:38:30,508 --> 00:38:31,748 Hello? 627 00:38:32,310 --> 00:38:34,483 Hey, Lil. Saya tahu yang sekarang sudah jam 3:30. 628 00:38:34,545 --> 00:38:37,549 Macam ini. Saya tidak dapat hadir. Saya perlu mencari Paige. 629 00:38:37,648 --> 00:38:39,821 Tidak, jangan. Saya tidak tahu. Rekalah alasan. 630 00:38:40,017 --> 00:38:41,394 (BUNYI HON) 631 00:38:42,586 --> 00:38:44,896 Saya minta maaf. Saya tidak tahu hendak telefon siapa lagi. 632 00:38:44,989 --> 00:38:47,435 Masuklah, sayang. Masuk. 633 00:38:47,525 --> 00:38:49,004 Oh, sayang. 634 00:38:51,729 --> 00:38:53,834 Yeah. Awak tidak apa-apa? 635 00:38:58,669 --> 00:39:01,047 ♪ When the morning comes ♪ 636 00:39:04,241 --> 00:39:05,845 - Hey. - Hey. 637 00:39:07,078 --> 00:39:09,752 Mana awak pergi? Saya sudah mula risau tadi 638 00:39:09,847 --> 00:39:11,451 Saya ingat sesuatu berlaku kepada awak. 639 00:39:11,549 --> 00:39:14,120 Maaflah. Saya sesat tadi, secara fizikalnya. 640 00:39:14,685 --> 00:39:17,063 Dari segi mental pun sama juga rasanya. 641 00:39:17,121 --> 00:39:18,862 Awak boleh saja telefon saya. 642 00:39:18,923 --> 00:39:20,800 Yeah, saya terlupa bawa telefon tadi... 643 00:39:20,891 --> 00:39:22,598 ...dan saya tidak ingat nombor telefon awak... 644 00:39:22,693 --> 00:39:24,138 ...jadi saya pun telefonlah ibu saya... 645 00:39:24,228 --> 00:39:26,902 ...dan dia datang menjemput saya. 646 00:39:27,698 --> 00:39:30,235 Ibu mengundang saya makan malam di rumahnya hari ini. 647 00:39:31,702 --> 00:39:33,477 Makan malam? Okay. 648 00:39:36,307 --> 00:39:37,650 Awak tidak perlulah pergi. 649 00:39:37,742 --> 00:39:40,416 Tetapi awak tidak dibenarkan memandu jadi terpaksalah saya pergi juga. 650 00:39:40,478 --> 00:39:42,389 ...tetapi itu bukanlah maksud saya. 651 00:39:46,083 --> 00:39:48,495 Awak tahu, mungkin saya akan bangun esok pagi... 652 00:39:48,586 --> 00:39:50,293 ...dan ingat kembali semuanya... 653 00:39:50,388 --> 00:39:53,335 ...tetapi buat masa ini, keluarga sayalah satu-satunya yang saya betul-betul ingat sekarang. 654 00:39:57,661 --> 00:39:58,833 Okay. 655 00:39:59,663 --> 00:40:01,006 Kita pergi. 656 00:40:02,900 --> 00:40:04,072 Okay. 657 00:40:05,669 --> 00:40:06,807 Okay. 658 00:40:06,904 --> 00:40:08,144 Awak tidak mahu menukar pakaian? 659 00:40:09,407 --> 00:40:10,852 Mmm. Mmm-hmm. 660 00:40:11,475 --> 00:40:12,818 Saya tukar sekarang. 661 00:40:15,279 --> 00:40:17,520 Ambil kiri di sana berhampiran Caldwells'... 662 00:40:17,615 --> 00:40:18,958 ...dan kemudian ambil kanan di cul-de-sac... 663 00:40:19,016 --> 00:40:20,996 ...dan ia adalah rumah keenam dari sebelah kanan. 664 00:40:21,085 --> 00:40:24,157 Oh, keluarga Prestleys guna peti surat baru. Cantiknya. 665 00:40:25,990 --> 00:40:28,436 Susunan ini tidaklah terlalu bermaksud: 666 00:40:28,492 --> 00:40:30,130 "Saya minta maaf sebab sudah lama tidak bertegur sapa..." 667 00:40:30,194 --> 00:40:31,366 "...tetapi disebabkan saya megalami kecederaan otak sekarang ini...." 668 00:40:31,462 --> 00:40:33,203 "...mungkin kita boleh lupakan perkara yang lepas." 669 00:40:33,497 --> 00:40:34,976 Awak betul. 670 00:40:35,032 --> 00:40:37,706 Kita perlu beri mereka nota jangan lupa saya. 671 00:40:38,436 --> 00:40:39,972 Itu kelakar. 672 00:40:42,273 --> 00:40:43,843 Betul, ia memang kelakar. 673 00:40:44,675 --> 00:40:47,121 Jadi, awak sudah pun bertemu keluarga saya... 674 00:40:47,178 --> 00:40:50,990 ...ayah akan suruh awak panggil dia Bill, walau dia sebenarnya lebih sukakan panggilan Mr. Thornton. 675 00:40:51,048 --> 00:40:52,152 Nama kakak saya ialah... 676 00:40:52,216 --> 00:40:53,559 Gwen. 677 00:40:54,051 --> 00:40:56,725 Saya tahu banyak perkara tentang keluarga awak, Paige. 678 00:40:56,821 --> 00:40:58,232 Baiklah. Yeah. 679 00:40:58,322 --> 00:41:00,700 Kita kan sudah berkahwin. Awak masih ingat itu? (KETAWA) 680 00:41:04,462 --> 00:41:06,567 - Oh, awak sudah bertunang! - Saya tahulah. 681 00:41:06,664 --> 00:41:08,075 (KETAWA) 682 00:41:08,399 --> 00:41:09,639 PAIGE: Wow. 683 00:41:09,967 --> 00:41:12,140 - Awak berdua memang secocok. - Terima kasih, Paige. 684 00:41:12,870 --> 00:41:14,178 Wow. 685 00:41:15,506 --> 00:41:17,713 Semuanya masih macam dulu. 686 00:41:17,808 --> 00:41:18,980 Yakah? 687 00:41:19,043 --> 00:41:20,113 GWEN: Yeah. 688 00:41:20,711 --> 00:41:23,555 Yang paling pelik ialah semua orang kelihatan sedikit berusia. 689 00:41:23,647 --> 00:41:25,649 Betulkah? Yeah. Awak terutamanya. (KETAWA) 690 00:41:25,716 --> 00:41:28,390 Oh. Saya... Saya gembira awak pulang ke sini semula. 691 00:41:28,486 --> 00:41:29,863 Voilà. 692 00:41:30,020 --> 00:41:33,866 Untuk menyambut kepulangan Paige, ibu sudah sediakan makanan kegemaran kamu. 693 00:41:34,291 --> 00:41:35,895 Filet mignon. 694 00:41:37,528 --> 00:41:39,371 Oh, baik. Baik. Silakan duduk. (GERAKAN MULUT) 695 00:41:43,467 --> 00:41:46,710 Sebelum kita makan, ayah rasa ucapan syukur perlu diberikan. 696 00:41:46,804 --> 00:41:48,010 Sayang? 697 00:41:48,072 --> 00:41:51,019 Saya... Saya sangat bertuah dapat minum bersama keluarga. 698 00:41:52,243 --> 00:41:57,488 Saya sangat bertuah dengan kehadiran tiga wanita paling cantik ini dalam hidup saya... 699 00:41:57,548 --> 00:42:01,553 ...dan bila mana kita disatukan bersama seperti ni, tuah kita akan makin berganda. 700 00:42:01,886 --> 00:42:03,559 Paige, sayangku, selamat pulang ke rumah. 701 00:42:04,889 --> 00:42:06,266 Demi keluarga. 702 00:42:06,357 --> 00:42:08,064 SEMUA: Demi keluarga. 703 00:42:09,994 --> 00:42:12,736 Jadi, Leo, bagaimana dengan keluarga awak? 704 00:42:13,731 --> 00:42:15,176 Awak selalu jumpa mereka? 705 00:42:15,232 --> 00:42:16,370 Tidak. 706 00:42:16,433 --> 00:42:17,537 Oh, itu amat memalukan. 707 00:42:18,335 --> 00:42:20,042 Kedua ibu bapa saya sudah meninggal dunia. 708 00:42:20,838 --> 00:42:22,340 Saya hanya ada Paige. 709 00:42:23,607 --> 00:42:25,211 Dialah keluarga saya sekarang. 710 00:42:28,679 --> 00:42:31,717 Apa jenis pekerjaan yang awak buat, Leo? 711 00:42:31,782 --> 00:42:34,854 Saya baru sahaja buka studio rakaman sendiri. 712 00:42:34,919 --> 00:42:38,696 Paige sendiri sebenarnya yang meyakinkan saya untuk jadikannya sebagai punca rezeki. 713 00:42:40,524 --> 00:42:41,628 Saya? 714 00:42:41,759 --> 00:42:42,897 Yeah. 715 00:42:45,396 --> 00:42:47,876 Bukankah itu bidang yang tidak begitu cerah prospeknya? 716 00:42:49,233 --> 00:42:51,577 Tidak, maksud saya, bukankah kita semua boleh buat rakaman sendiri... 717 00:42:51,635 --> 00:42:52,773 ... menggunakan komputer sendiri di rumah... 718 00:42:52,870 --> 00:42:54,941 ...dan hasilnya pun sama bagus juga kan? Ryan. (KETAWA) 719 00:42:55,039 --> 00:42:56,279 Apa? 720 00:42:56,373 --> 00:42:57,875 Macam ni, rakaman yang saya usahakan ialah... 721 00:42:57,942 --> 00:43:01,321 ...ianya mempunya nyawa dan jiwa. 722 00:43:02,079 --> 00:43:05,583 Umpamanya bunyian gitar milik Scotty Moore di dalam Mystery Train. 723 00:43:06,150 --> 00:43:08,596 Awak tidak akan dapatnya jika gunkan komputer awak sendiri. 724 00:43:08,652 --> 00:43:11,064 Awak perlukan bilik rakaman, awak perlukan pita untuk merakam. 725 00:43:11,121 --> 00:43:15,228 Awak perlukan ahli muzik sebenar di dalam bilik itu, bermain muzik di situ. 726 00:43:15,292 --> 00:43:16,600 Awak... 727 00:43:16,660 --> 00:43:19,834 Saya rasa, untuk menjawab soalan awak, ianya mungkin bidang yang kurang prospek... 728 00:43:19,930 --> 00:43:24,310 ...dan awak boleh merakam sesuatu yang tinggi kualitinya di rumah sendiri... 729 00:43:25,636 --> 00:43:27,274 Tetapi, maksud say, tolonglah... 730 00:43:27,338 --> 00:43:30,285 Awak tidak boleh meletakkan kumpulan Sun Sessions di laptop awak. 731 00:43:33,811 --> 00:43:35,085 Wow. 732 00:43:36,680 --> 00:43:37,818 Wow. 733 00:43:38,282 --> 00:43:39,693 - Wow. - Wow. 734 00:43:40,284 --> 00:43:42,025 (MUZIK) 735 00:43:45,689 --> 00:43:47,532 Saya dengar yang semua orang akan berada di sini malam ini. 736 00:43:47,625 --> 00:43:49,662 Ini mungkin sesuatu agak keterlaluan buat Paige. 737 00:43:49,760 --> 00:43:52,138 Oh, tidak, saya tiada apa-apa. 738 00:43:54,798 --> 00:43:56,778 Bukaknkah itu Diane Chain? 739 00:43:58,202 --> 00:44:01,149 Yeah, kita tidak lagi keluar bersama-sama sekarang. 740 00:44:01,205 --> 00:44:03,981 Sudah lama awak berjauhan dari kami. 741 00:44:04,041 --> 00:44:05,145 Oh, tuhanku! 742 00:44:07,978 --> 00:44:09,548 Semoga berjaya. 743 00:44:10,147 --> 00:44:11,888 - Hi. - Hi! 744 00:44:13,283 --> 00:44:15,854 Maaf. Leo, ini semua kawan saya semasa sekolah tinggi. 745 00:44:15,953 --> 00:44:17,990 Ini Shana, Carrie, Lizbet. 746 00:44:18,055 --> 00:44:19,295 Hi. 747 00:44:19,490 --> 00:44:22,471 Bagaiman pula dengan saya? Tidak mahu perkenalkan saya? 748 00:44:25,629 --> 00:44:26,699 Hi. 749 00:44:26,797 --> 00:44:27,832 Hi. 750 00:44:31,568 --> 00:44:32,911 Maaf, ini... 751 00:44:33,637 --> 00:44:34,911 Jeremy. 752 00:44:35,339 --> 00:44:36,682 Sudah lama kita tidak berjumpa. 753 00:44:37,574 --> 00:44:39,019 Yakah? 754 00:44:39,877 --> 00:44:43,324 Ia seperti tidaklah lama sangat. Awak kelihatan tidak berubah pun. 755 00:44:43,380 --> 00:44:45,986 Saya tidak pasti yang dia ada beritahu awak atau tidak. Saya Leo. 756 00:44:46,050 --> 00:44:48,223 - Hi. - Suami Paige. 757 00:44:48,318 --> 00:44:50,889 Ya. Saya hendak ambil minuman sekejap. 758 00:44:50,988 --> 00:44:52,160 Awak berdua hendak minum apa? 759 00:44:52,222 --> 00:44:53,360 Disaronno sour? 760 00:44:53,424 --> 00:44:54,732 Bagi saya mojito bluberi. 761 00:44:54,825 --> 00:44:55,997 Betulkah? 762 00:44:56,060 --> 00:44:57,835 Ya, saya masih ingat. 763 00:45:01,999 --> 00:45:03,239 SHANA: Oh, tuhanku, Paige. 764 00:45:03,333 --> 00:45:04,539 Adakah awak masih ingat ketika kita masih di tingkatan 9... 765 00:45:04,601 --> 00:45:06,012 ...kita bersiap sedia untuk tarian sempena Krismas... 766 00:45:06,070 --> 00:45:07,879 ...kami pada masa itu sedang meggulungkan rambut awak... 767 00:45:07,938 --> 00:45:09,918 CARRIE: Pada akhirnya hampir separuh rambut awak terbakar. 768 00:45:10,007 --> 00:45:12,044 Saya masih ingat itu! 769 00:45:12,443 --> 00:45:15,014 Dan bukankah pada akhirnya saya terpaksa memakai beret ketika taian itu? 770 00:45:15,079 --> 00:45:16,490 SHANA: Tidak, tidak, tidak, itu adalah... 771 00:45:22,052 --> 00:45:24,498 Ia kelihatan seperti dia memakai set pakaian sejuk... 772 00:45:24,555 --> 00:45:26,899 ...seperti seorang gadis mabuk. 773 00:45:26,990 --> 00:45:29,027 Seperti isteri kepada Stepford? 774 00:45:29,359 --> 00:45:30,565 Yeah, lebih kuranglah. 775 00:45:30,661 --> 00:45:32,868 Dia juga mengura Jeremy depan saya. 776 00:45:32,930 --> 00:45:34,273 Jeremy, bekas tunang awak? 777 00:45:34,364 --> 00:45:35,604 (KETAWA) Tidak, tidak. Tidak. 778 00:45:35,699 --> 00:45:38,578 Dia ingatannya, Jeremy masih menjadi tunangnya. 779 00:45:39,369 --> 00:45:41,610 Yang mana ia sangat menyakitkan hatinya... 780 00:45:41,705 --> 00:45:45,278 ...kerana mempunyai seorang suami yang tidak dikenali bersamanya sepanjang malam. 781 00:45:46,343 --> 00:45:48,949 Ia adalah sesuatu yang sukar untuk saya terima. 782 00:45:49,913 --> 00:45:51,551 Apa yang membangkitkan ghairah dia? 783 00:45:52,850 --> 00:45:54,056 Paige? 784 00:45:54,118 --> 00:45:55,290 Tidak, ibu dialah. 785 00:45:55,385 --> 00:45:56,887 Mestilah Paige. 786 00:45:57,588 --> 00:45:59,124 Contohnya, macam di katil? 787 00:45:59,223 --> 00:46:00,634 Oh, tuhanku, Leo. 788 00:46:00,758 --> 00:46:02,260 Apa? Itu terlalu peribadi. Ianya... 789 00:46:02,359 --> 00:46:03,929 Saya tidak tahu. 790 00:46:04,027 --> 00:46:05,768 Ianya... Ianya sesuatu yang hanya saya dan dia sahaja perlu tahu. 791 00:46:05,896 --> 00:46:07,967 Hey, saya bukannya hendak menilai hubungan awak. 792 00:46:09,867 --> 00:46:11,574 Dia suka digeletek. 793 00:46:12,536 --> 00:46:13,947 Betulkah? 794 00:46:14,037 --> 00:46:16,210 Wow. Saya sangka awak bukannya hendak menilai hubungan kami. 795 00:46:16,273 --> 00:46:17,980 Tidak. Saya cuma... Saya... 796 00:46:18,075 --> 00:46:19,281 Saya tidak kisah pun jika awak ada selera seks yang pelik. 797 00:46:19,376 --> 00:46:21,219 Bukan macam itulah. (KETAWA KECIL) 798 00:46:21,278 --> 00:46:23,724 Ianya melegakannya sedikit jika fikirannya terlalu dibebani sesuatu. 799 00:46:23,814 --> 00:46:26,260 Okay. Awak patut cuba itu. 800 00:46:27,050 --> 00:46:28,154 Seriuskah? 801 00:46:28,252 --> 00:46:29,458 Yeah. Apa yang awak hendak takutkan? 802 00:46:32,256 --> 00:46:33,823 (MENGHELA NAFAS) 803 00:46:46,670 --> 00:46:48,343 - Hey, Lisa. - Hey. 804 00:46:48,605 --> 00:46:49,743 Paige? 805 00:46:49,807 --> 00:46:53,482 Saya tidak bermaksud untuk... 806 00:46:56,513 --> 00:46:59,460 Saya ada hal penting sekarang. 807 00:46:59,516 --> 00:47:01,621 Nanti saya telefon balik. Okay. 808 00:47:05,289 --> 00:47:06,597 - Hi. - Hi. 809 00:47:07,457 --> 00:47:08,765 Please. 810 00:47:16,366 --> 00:47:20,109 Awak ingat tak dahulu, sewaktu di tasik... 811 00:47:20,938 --> 00:47:24,147 ...di mana awak beritahu saya yang awak sentiasa menyokong saya, tak kira apa pun yang berlaku? 812 00:47:24,208 --> 00:47:25,312 Malam ketika di rumah bot. 813 00:47:25,375 --> 00:47:26,820 Mmm-hmm. Yeah. 814 00:47:27,010 --> 00:47:28,284 Yeah. 815 00:47:28,812 --> 00:47:32,157 Boleh awak beritahu apa yang telah terjadi antara kita? 816 00:47:32,649 --> 00:47:34,959 Hanya awak, Paige, yang boleh putuskan sebuah perhubungan... 817 00:47:35,018 --> 00:47:37,055 ...dan kemudian datang kembali mencari jawapan kepadanya. 818 00:47:39,656 --> 00:47:41,158 Jadi saya yang putuskan hubungan? 819 00:47:41,225 --> 00:47:45,139 Ya, awak yang putuskannya. 820 00:47:46,964 --> 00:47:48,238 Kenapa? 821 00:47:49,233 --> 00:47:51,839 Sebenarnya itulah soalan yang saya dan semua rakan saya... 822 00:47:51,902 --> 00:47:53,882 ...dan juga dua bekas teman wanita saya... 823 00:47:53,971 --> 00:47:55,848 ...yeah, inginkan jawapannya. 824 00:47:55,973 --> 00:47:57,316 Tolonglah serius sikit. 825 00:47:57,374 --> 00:47:59,183 Pasti saya ada sebabnya. 826 00:47:59,243 --> 00:48:00,586 Awak... 827 00:48:01,578 --> 00:48:03,080 Awak... Awak berubah. 828 00:48:04,147 --> 00:48:08,061 Cara awak bercakap berubah, cara awak berpakaian pun berubah... 829 00:48:08,752 --> 00:48:10,732 Awak pun sudah tidak berminat belajar undang-undang lagi. 830 00:48:12,522 --> 00:48:15,366 Dan juga sudah tidak yakin dengan hubungan kita. 831 00:48:17,327 --> 00:48:18,601 Adakah saya sudah pulangkan cincin kepada awak? 832 00:48:18,695 --> 00:48:20,197 Yeah, sudah. 833 00:48:22,032 --> 00:48:23,773 Siapa yang memakainya sekarang? 834 00:48:23,867 --> 00:48:25,403 Tiada sesiapa lagi setakat ini. 835 00:48:26,837 --> 00:48:28,510 Tetapi saya sekarang bersama Rose. 836 00:48:28,572 --> 00:48:30,279 Awak masih ingat tak? Dari kelas Gwen?. 837 00:48:30,374 --> 00:48:33,287 Sudah setahun saya bersama Rose. 838 00:48:35,879 --> 00:48:38,189 Saya tak boleh tunggu awak selamanya, Paige 839 00:48:38,248 --> 00:48:40,728 Awak pastinya tidak menjangkakan yang... 840 00:48:40,784 --> 00:48:45,096 ...saya akan mengalami trauma otak dan lupa perkara berkenaan putusnya hubungan kita... 841 00:48:45,188 --> 00:48:46,861 ...dan kemudiannya datang ke pejabat awak... 842 00:48:46,924 --> 00:48:48,562 ...cuba mencari jawapan? 843 00:48:48,625 --> 00:48:49,797 Apa yang tidak kena dengan awak ni? 844 00:48:49,927 --> 00:48:51,634 (KETAWA) 845 00:48:53,063 --> 00:48:55,134 Maafkan saya. Teruskanlah urusan kerja awak. 846 00:48:55,232 --> 00:48:56,643 Baik. 847 00:49:11,448 --> 00:49:12,927 Maaf. Maafkan saya. 848 00:49:13,050 --> 00:49:14,791 Saya tidak menjangkakan itu. 849 00:49:14,885 --> 00:49:16,762 Tabiat, saya rasa. 850 00:49:19,556 --> 00:49:24,562 Saya sejujurnya tak tahu ke mana saya merayau sehinggalah saya sedar saya sampai di sini. 851 00:49:25,462 --> 00:49:27,339 Ia kelihatan seperti tidak masuk akal bagi saya... 852 00:49:27,431 --> 00:49:31,004 ...yang sudah lima tahun saya menjauhi diri dari semua orang. 853 00:49:34,972 --> 00:49:37,248 Saya rasa macam ada yang tak kena. 854 00:49:51,621 --> 00:49:52,691 Hey. 855 00:49:53,790 --> 00:49:55,827 Hey. Bagaimana dengan hari awak hari ini? 856 00:49:55,926 --> 00:49:58,133 Uh... 857 00:49:58,195 --> 00:49:59,674 Baik saja. 858 00:50:01,932 --> 00:50:04,503 Saya cuma gembira yang saya berada di rumah bersama awak. 859 00:50:06,436 --> 00:50:08,973 Maaflah sebab berselerak di sini. 860 00:50:09,039 --> 00:50:10,518 Tidak mengapa. 861 00:50:10,941 --> 00:50:12,614 Awak buat kolaj ke? 862 00:50:12,676 --> 00:50:13,950 Saya ada buat kolaj? 863 00:50:15,278 --> 00:50:17,349 Tidak. Tidak seingat saya. 864 00:50:17,814 --> 00:50:18,884 (MENGELUH) 865 00:50:18,982 --> 00:50:21,622 Tidak, sebenarnya saya mendapat inspirasi... 866 00:50:21,685 --> 00:50:23,824 ...apabila melihat semua orang semalam. 867 00:50:23,987 --> 00:50:25,364 Untuk buat kolaj? 868 00:50:25,455 --> 00:50:27,560 Semua memori seperti datang membanjiri saya... 869 00:50:27,657 --> 00:50:31,366 ...jadi saya fikir untuk membuat garis masa tentang hidup saya. 870 00:50:31,795 --> 00:50:35,038 Itu... Baguslah. Itu idea yang bagus. 871 00:50:35,899 --> 00:50:37,173 Yeah. 872 00:50:37,234 --> 00:50:40,545 Saya ada menyelongkar barangan awak. Saya harap awak tidak kisah. 873 00:50:40,637 --> 00:50:41,911 (KETAWA) 874 00:50:42,005 --> 00:50:44,645 Tidak mengapa. Tidak mengapa. Barang saya barang awak juga. 875 00:50:44,708 --> 00:50:47,211 Saya juga ada sijil perkahwinan dari negeri Illinois yang dapat membuktikannya. 876 00:50:47,310 --> 00:50:49,688 Ya. Saya jumpa itu. Ia tergolong dalam kategori masa di mana memori saya hilang. 877 00:50:50,914 --> 00:50:52,587 Lihat, saya bermula dari sini. 878 00:50:52,682 --> 00:50:56,061 Saya ada jumpa gambar keluarga saya, gambar ketika saya kecil dan seumpamanya. 879 00:50:56,219 --> 00:50:57,926 Ianya mudah bagi saya untuk menyusunnya mengikut kronologi masa... 880 00:50:58,021 --> 00:50:59,261 ...sebab saya masih ingat semua itu. 881 00:50:59,356 --> 00:51:00,562 Itu bagus, bukan? 882 00:51:00,657 --> 00:51:02,398 Yeah, yeah. Saya pun rasa begitu. 883 00:51:02,492 --> 00:51:04,267 Tetapi apa yang saya cuba lakukan ialah... 884 00:51:04,361 --> 00:51:06,500 ...untuk mencari apakah memori terakhir yang saya masih ingat... 885 00:51:06,563 --> 00:51:09,043 ...sebelum semua memori hilang. 886 00:51:09,866 --> 00:51:11,573 Jadi apakah hasilnya? 887 00:51:11,868 --> 00:51:14,212 Saya rasa ianya adalah ketika saya di Macaroni Grill, 888 00:51:14,271 --> 00:51:17,844 ...di mana saya ada bertanyakan jika mereka ada menghidangkan ravioli bakar istimewa. 889 00:51:17,908 --> 00:51:20,286 Dan saya tidak ingat akan jawapannya. 890 00:51:20,377 --> 00:51:22,755 Itu saja, itulah memori akhir saya... 891 00:51:22,846 --> 00:51:25,190 ...sebelum saya sedar di hospital. 892 00:51:25,282 --> 00:51:29,731 Oh, tidak. Jadi macam mana awak akan tahu jika betul mereka ada menghidangkan ravioli bakar istimewa? 893 00:51:29,953 --> 00:51:31,432 (KETAWA) 894 00:51:33,623 --> 00:51:35,068 (GERAM) 895 00:51:35,559 --> 00:51:37,698 Ini tidak mungkin berlaku. 896 00:51:37,761 --> 00:51:39,069 Tidak mengapa. 897 00:51:39,129 --> 00:51:40,369 Ini tidak mungkin berlaku. 898 00:51:40,430 --> 00:51:43,434 Okay? Tidak, tidak, tidak, tidak, tolong jangan berkata begitu. 899 00:51:46,937 --> 00:51:48,974 Mari saya peluk awak. 900 00:51:49,372 --> 00:51:51,283 Apa yang awak buat? 901 00:51:51,942 --> 00:51:53,580 Maafkan saya. 902 00:51:54,544 --> 00:51:58,287 Maafkan saya. Adakah itu... Salah satu perkara yang selalu kita buat? 903 00:51:58,582 --> 00:52:00,619 Yeah, lebih kuranglah. Ianya... Maafkan saya... 904 00:52:00,750 --> 00:52:01,785 Tidak. Awak tak perlu minta maaf. 905 00:52:01,885 --> 00:52:04,092 Awak tidak ingat. Saya faham. Nanti awak pasti akan ingat. 906 00:52:04,154 --> 00:52:06,430 Kita hanya perlu teruskan apa yang kita buat sekarang... 907 00:52:06,490 --> 00:52:08,163 ..biarkan awak kembali ke kehidupan asal awak semula 908 00:52:08,258 --> 00:52:10,260 (KETAWA) Semuanya akan pulih nanti. 909 00:52:12,129 --> 00:52:13,631 Yeah. 910 00:52:19,703 --> 00:52:19,802 PEMBACA BERITA DI TV: Lebih kurang satu dozen peniaga mengalami kerugian... 911 00:52:19,803 --> 00:52:23,216 PEMBACA BERITA DI TV: Lebih kurang satu dozen peniaga mengalami kerugian... 912 00:52:23,306 --> 00:52:26,310 Kaca-kaca bertaburan di kaki lima, berikutan protes dua malam berturut-turut... 913 00:52:26,376 --> 00:52:27,514 ...ke atas tindakan polis menembak... 914 00:52:27,611 --> 00:52:28,681 PAIGE: Hey. 915 00:52:28,778 --> 00:52:30,451 Ada beberapa orang di jalan.. 916 00:52:30,547 --> 00:52:32,527 Saya rasa saya sudah bersedia untuk melihat studio saya sekarang. 917 00:52:32,616 --> 00:52:33,959 Boleh awak tunjukkannya? 918 00:52:34,017 --> 00:52:35,325 Yeah. 919 00:52:35,385 --> 00:52:36,796 Marilah. 920 00:52:55,972 --> 00:52:59,476 Inilah studio pertama yang awak meiliki sendiri. 921 00:53:01,077 --> 00:53:03,250 - Ruang yang besar, bukan? - Wow. 922 00:53:08,718 --> 00:53:11,699 Mulanya awak tidak berapa sukakannya... 923 00:53:11,755 --> 00:53:14,895 ...sehinggalah awak tiba-tiba dapat satu idea untuk membakar sejenis batang kayu... 924 00:53:14,991 --> 00:53:18,404 ...yang awak beli dari seorang lelaki di kawasan Diversey. 925 00:53:19,095 --> 00:53:20,699 (KETAWA) Kita nyalakannya... 926 00:53:20,764 --> 00:53:21,868 ...dan kemudian melambainya di sekeliling sini... 927 00:53:21,932 --> 00:53:25,880 ...dan akhirnya kita sedar yang itu adalah batangan timun tua. 928 00:53:26,770 --> 00:53:30,377 Jadi, kita sebenarny membakar timun, bukannya kayu. 929 00:53:31,908 --> 00:53:33,683 Tetapi ianya pasti mendatang satu kesan kepada awak... 930 00:53:33,743 --> 00:53:37,088 ...sebab selepas itu, awak sukakan tempat ini. 931 00:53:39,849 --> 00:53:41,726 Awak akan datang sini dan pasang muzik keras awak... 932 00:53:41,785 --> 00:53:43,594 ...dan buat kerja awak... 933 00:53:43,687 --> 00:53:46,793 ...sehingga saya terpaksa datang ingatkan awak yang hari sudah malam. 934 00:53:50,193 --> 00:53:53,538 Ini karya awak untuk pameran di Tribune Tower. 935 00:53:53,597 --> 00:53:55,736 Ini sepatutnya menjadi apa? 936 00:53:56,566 --> 00:53:59,103 Saya tidak tahu sebab awak sendiri pun masih tidak tahu masa itu. 937 00:54:01,805 --> 00:54:03,409 Datang sini. 938 00:54:03,907 --> 00:54:05,318 Saya... 939 00:54:05,942 --> 00:54:10,755 Ambil ini dan tolong buatkan apa yang sepatutnya ia jadi. 940 00:54:15,885 --> 00:54:17,262 Okay. 941 00:54:17,787 --> 00:54:18,891 Saya tidak... Saya tidak tahu... 942 00:54:18,955 --> 00:54:20,400 ...untuk menggunakan benda ini. 943 00:54:20,457 --> 00:54:23,301 Mestilah awak tahu. Nanti, tunggu dulu. 944 00:54:26,663 --> 00:54:28,233 (MUZIK YANG KUAT DI STEREO) 945 00:54:30,467 --> 00:54:32,606 Mari. 946 00:54:32,669 --> 00:54:34,444 Cubalah. Ianya mungkin menarik. 947 00:54:34,504 --> 00:54:36,950 Boleh tak awak perlahankan muzik tu? 948 00:54:37,007 --> 00:54:38,680 Saya sumpah yang ini yang selalu awak dengar... 949 00:54:38,775 --> 00:54:40,015 ...sebenarnya lebih kuat daripada ini. 950 00:54:40,110 --> 00:54:41,248 Saya sendir pun tidak akan pernah faham bagaimana awak... 951 00:54:41,311 --> 00:54:42,415 ...boleh fokus dalam keadaan ini... 952 00:54:42,479 --> 00:54:44,584 Sakit kepala saya mendengarnya! 953 00:54:44,648 --> 00:54:47,094 Tolong perlahankan muzik tu! 954 00:54:50,587 --> 00:54:52,032 (MENGELUH) 955 00:54:52,455 --> 00:54:53,661 (MUZIK BERHENTI) 956 00:54:55,425 --> 00:54:56,995 Saya hanya cuba menolong awak! 957 00:55:00,864 --> 00:55:02,866 Saya bukannya "punching bag". 958 00:55:05,435 --> 00:55:07,642 Kita tidak pernah bercakap antara satu sama lain seperti ini. 959 00:55:11,975 --> 00:55:14,387 Situasi ini pun sukar bagi saya juga, Paige. 960 00:55:55,719 --> 00:55:57,096 (PINTU DIBUKA) 961 00:55:57,721 --> 00:55:58,825 (PINTU DITUTUP) 962 00:55:58,888 --> 00:56:00,333 LEO: Paige? 963 00:56:00,390 --> 00:56:01,869 Yeah? 964 00:56:03,727 --> 00:56:04,899 - Hey. - Hey. 965 00:56:04,994 --> 00:56:06,871 Saya singgah di kedai roti si Portugis itu... 966 00:56:06,930 --> 00:56:08,568 ...yang awak suka ketika pulang tadi... 967 00:56:08,665 --> 00:56:10,508 ...dan saya ada belikan sedikit... (BUNYI AIR DI BILIK AIR) 968 00:56:14,270 --> 00:56:16,375 - Ada orang yang datang sini? - Yeah. 969 00:56:20,810 --> 00:56:22,756 - Leo. - Hey. 970 00:56:23,947 --> 00:56:27,121 Kakak saya perlukan pertolongan tentang perkahwinannya... 971 00:56:27,217 --> 00:56:29,060 ...dan majlis perkahwinan pula bakal menjelang. 972 00:56:29,119 --> 00:56:32,566 Dan kami fikir yang Paige perlu pulang dan menolong kakaknya. 973 00:56:32,622 --> 00:56:35,102 Ianya seperti perkara yang betul untuk dilakukan... 974 00:56:35,158 --> 00:56:36,728 ...untuk berada di sana demi Gwen. 975 00:56:39,262 --> 00:56:42,243 Okay. Tetapi bagaimana dengan kehidupan awak di sini? 976 00:56:43,933 --> 00:56:47,073 Bagaiman dengan kerja yang awak masih belum siapkan? 977 00:56:47,137 --> 00:56:49,174 Saya sudah bercakap dengan pihak di Tribune. 978 00:56:49,272 --> 00:56:51,513 Mereka faham situasi tentang kemalangan itu... 979 00:56:51,608 --> 00:56:53,349 ...dan ayah juga akan pinjamkan saya duit... 980 00:56:53,443 --> 00:56:55,616 ...untuk bayar semula wang pendahuluan mereka, jadi... 981 00:56:55,678 --> 00:56:58,158 Saya pun tidak tahu. Saya cuma... Saya tidak mampu teruskannya. 982 00:56:59,249 --> 00:57:00,751 BILL: Kamu keluarlah bila sudah bersedia, ya sayang. 983 00:57:00,817 --> 00:57:02,592 PAIGE: Okay, terima kasih ayah. 984 00:57:08,291 --> 00:57:10,464 Saya minta maaf. Ianya cuma sehingga majlis perkahwinan berlangsung. 985 00:57:10,627 --> 00:57:13,267 Saya cuma hendak awak berhati-hai, okay? 986 00:57:13,763 --> 00:57:15,606 Saya bukannya pergi menyertai ajaran sesat. 987 00:57:15,665 --> 00:57:17,508 Saya cuma pulang ke rumah bersama keluarga saya. 988 00:57:17,600 --> 00:57:19,546 - Saya tahu, tetapi... - Tetapi apa? 989 00:57:25,141 --> 00:57:28,122 Boleh tak sekurang-kurangnya saya peluk awak? 990 00:57:28,278 --> 00:57:29,450 (KETAWA) 991 00:57:43,460 --> 00:57:44,700 (MENGELUH) 992 00:57:45,061 --> 00:57:46,472 (PINTU DITUTUP) 993 00:57:46,830 --> 00:57:48,207 DR FISHMAN: Jadi, bagaimana perasaan awak sekarang? 994 00:57:48,298 --> 00:57:49,641 Mmm. Baik saja. 995 00:57:49,699 --> 00:57:52,873 Yeah? Tiada pening kepala, hilang tumpuan, tak boleh tidur? 996 00:57:52,969 --> 00:57:54,812 - Tiada. - Baguslah. 997 00:57:54,871 --> 00:57:57,579 Saya rasa gembira, dan imbasan CT awak juga kelihatan bagus. 998 00:57:57,674 --> 00:57:58,744 Oh. 999 00:57:58,842 --> 00:58:00,583 Lega rasanya. 1000 00:58:00,677 --> 00:58:03,556 Jadi, memori awak sudah kembali? 1001 00:58:03,646 --> 00:58:04,920 Tidaklah sangat. 1002 00:58:05,014 --> 00:58:06,254 Tidak, huh? 1003 00:58:06,349 --> 00:58:08,226 Ianya normal, bukan? 1004 00:58:08,318 --> 00:58:10,423 Dengar sini, apabila ianya berkaitan dengan otak, tiada istilah normal... 1005 00:58:10,520 --> 00:58:12,659 ...sebab tidak pernah wujud persamaan dalam kecederaan otak. 1006 00:58:12,722 --> 00:58:15,601 Paige kelihatan seperti dirinya kembali. 1007 00:58:15,692 --> 00:58:17,262 Baguslah. (KETAWA) 1008 00:58:17,694 --> 00:58:20,106 Puan Thornton, boleh tak saya ingin bercakap dengan Paige sendirian? 1009 00:58:21,998 --> 00:58:24,774 Tidak mengapa, ibu. Saya... Saya dah sihat. 1010 00:58:27,670 --> 00:58:29,047 Baiklah.. 1011 00:58:30,707 --> 00:58:31,947 Terima kasih. 1012 00:58:39,249 --> 00:58:42,230 Paige, adakah awak ingin dapatkan semula memori awak? 1013 00:58:42,285 --> 00:58:43,423 Ya. 1014 00:58:43,520 --> 00:58:44,726 Sebab ada sesetengah pesakit yang takut... 1015 00:58:44,787 --> 00:58:46,061 ...jika memori mereka kembali pulih... 1016 00:58:46,122 --> 00:58:47,533 ...begitu juga dengan memori tentang kemalangan... 1017 00:58:47,590 --> 00:58:48,933 ...tetapi syukurlah ianya kes yang jarang berlaku. 1018 00:58:49,025 --> 00:58:51,198 Oh, tidak, saya bukan begitu. Saya... saya... 1019 00:58:51,294 --> 00:58:53,240 Saya tidak takut dengan kemalangan itu. 1020 00:58:54,030 --> 00:58:55,532 Jadi, apa yang awak takutkan? 1021 00:58:59,369 --> 00:59:02,714 Saya rasa saya cuma... Entahlah. Ianya... 1022 00:59:04,140 --> 00:59:06,882 Maksud saya, bagaimana jika saya tidak suka akan kehidupan saya sebelum ini? 1023 00:59:06,943 --> 00:59:08,547 Atau bagaimana jika saya terlalu sukakannya? 1024 00:59:08,611 --> 00:59:09,919 Saya... 1025 00:59:09,979 --> 00:59:11,890 Saya cuma tidak tahu. 1026 00:59:12,315 --> 00:59:14,124 Saya hanya pernah buat sekali sahaja sesi psikologi... 1027 00:59:14,217 --> 00:59:16,322 ...jadi ini mungkin nasihat yang tidak bagus. 1028 00:59:17,220 --> 00:59:20,394 Saya rasa awak patut cuba dapatkan memori awak semula. 1029 00:59:21,257 --> 00:59:23,635 Awak boleh pilih yang awak hendakkan kehidupan berbeza... 1030 00:59:23,726 --> 00:59:25,728 ...tetapi sekurang-kurangnya jika awak tidak... 1031 00:59:25,795 --> 00:59:27,240 ...buka pintu untuk ingat semula... 1032 00:59:27,297 --> 00:59:30,904 ...saya takut awak akan hidup dalam penyesalan kelak. 1033 00:59:32,502 --> 00:59:32,568 (MUZIK ROCK) (MENGELUH) 1034 00:59:32,569 --> 00:59:33,604 (MUZIK ROCK) (MENGELUH) 1035 00:59:33,670 --> 00:59:35,445 Hey. 1036 00:59:37,807 --> 00:59:39,286 Siapa mereka? 1037 00:59:39,342 --> 00:59:42,118 Knife Skillz. 1038 00:59:44,347 --> 00:59:47,692 Okay, Mikey, bunyinya bagus. Teruskannya. 1039 00:59:48,851 --> 00:59:50,330 I am going for it. 1040 00:59:50,420 --> 00:59:51,865 Bass line nya hanya satu not saja. 1041 00:59:51,988 --> 00:59:53,126 Hanya satu not?. 1042 00:59:53,189 --> 00:59:54,293 Okay, baik. 1043 00:59:59,662 --> 01:00:00,936 Wow. 1044 01:00:00,997 --> 01:00:02,772 Awak nampak lain. 1045 01:00:02,832 --> 01:00:05,870 Yeah. Saya nak kelihatan seperti Kanye. 1046 01:00:05,969 --> 01:00:07,607 Saya rasa lebih kepada Michael Bublé... 1047 01:00:07,670 --> 01:00:09,206 ...tetapi, apa pun, ianya nampak segak. 1048 01:00:09,372 --> 01:00:10,442 Hmm. 1049 01:00:12,475 --> 01:00:15,684 Jadi... Saya akan datang dan pergi buat seketika. 1050 01:00:16,312 --> 01:00:17,620 (MENGELUH) 1051 01:00:19,449 --> 01:00:20,860 Bunyi yang bagus, Mikey. 1052 01:00:20,950 --> 01:00:24,727 Cuba mula dari awal atau dari tengah atau apa saja. 1053 01:00:26,289 --> 01:00:29,736 Awak tahu tak? Klien datang sini sebab nak bekerjasama dengan awak, tahu? 1054 01:00:29,826 --> 01:00:32,739 Saya tahu, tetapi saya perlu pergi. 1055 01:00:32,829 --> 01:00:34,172 Saya faham. 1056 01:00:34,564 --> 01:00:37,636 Jika Paige ada di Lake Forest bersama keluarganya... 1057 01:00:37,834 --> 01:00:39,370 ...jadi di situlah saya perlu pergi. 1058 01:00:39,469 --> 01:00:42,211 Saya perlu buat isteri saya jatuh cinta dengan saya semula. 1059 01:00:52,415 --> 01:00:53,519 (KETAWA KECIL) 1060 01:00:53,583 --> 01:00:55,654 - Oh, awak berdua sudah jumpa antara satu sama lain ya. - Hi! 1061 01:00:57,654 --> 01:01:00,430 Gembira jumpa awak. 1062 01:01:00,523 --> 01:01:02,400 Sudah tidak lama ya. 1063 01:01:02,525 --> 01:01:04,198 Satu minggu saja lagi. 1064 01:01:04,260 --> 01:01:05,432 Apa perasaan awak? 1065 01:01:05,528 --> 01:01:07,371 Saya rasa bagus sekali. 1066 01:01:07,430 --> 01:01:09,205 Saya ada juga rasa pening... 1067 01:01:09,265 --> 01:01:10,608 ...jika saya fikir tentangnya terlalu lama, tetapi... 1068 01:01:10,700 --> 01:01:11,770 Apa? 1069 01:01:13,536 --> 01:01:16,039 Bukan macam, sayang, ianya pening yang bagus. Ianya seperti... 1070 01:01:16,105 --> 01:01:19,245 Seperti rasa cemas ataupun teruja. 1071 01:01:21,244 --> 01:01:24,225 Cemas dan teruja adalah dua perkara yang berbeza. 1072 01:01:24,280 --> 01:01:25,850 Sayang, ada 400 tetamu di sini. 1073 01:01:25,915 --> 01:01:27,121 Yalah tu. 1074 01:01:27,684 --> 01:01:30,688 Hey, ada tak awak rasa seperti sedikit kebas di hujung jari awak? 1075 01:01:30,753 --> 01:01:33,393 Yeah. Adakah itu petanda tidak bagus? 1076 01:01:33,623 --> 01:01:34,727 Awak pernah dengar lagu dari kumpulan Radio-head? 1077 01:01:34,791 --> 01:01:35,895 Uh-huh. 1078 01:01:35,958 --> 01:01:39,565 Thom Yorke, dia selalu bercakap tentang pening. 1079 01:01:40,329 --> 01:01:42,104 Dia ada kata yang bila jarinya rasa kebas-kebas... 1080 01:01:42,165 --> 01:01:45,669 ...dia tahu yang dia akan menghasilkan suatu karya genius. 1081 01:01:45,768 --> 01:01:47,304 Dia kemudianya dapat bermain muzik... 1082 01:01:47,403 --> 01:01:49,349 ...hingga pening dan hampir pengsan. 1083 01:01:49,439 --> 01:01:53,012 Ryan, nampaknya awak sedang mencapai tahap genius. 1084 01:01:55,311 --> 01:01:57,689 Ooh, Ryan, saya ada seseorang yang saya nak awak jumpa. 1085 01:01:57,780 --> 01:01:59,088 Ibu, ibu pernah dengar lagu Radio-head? 1086 01:01:59,148 --> 01:02:00,684 Yeah. Kenapa pula tidak? 1087 01:02:00,783 --> 01:02:02,820 Jadi, ianya benar? 1088 01:02:03,453 --> 01:02:04,591 Mmm-hmm. 1089 01:02:11,427 --> 01:02:12,497 Paige? 1090 01:02:13,763 --> 01:02:15,174 Hey, Leo. 1091 01:02:18,835 --> 01:02:20,781 - Apa? - Rambut awak. 1092 01:02:20,837 --> 01:02:22,316 Ia nampak lain. 1093 01:02:23,272 --> 01:02:24,478 Awak kelihatan cantik. 1094 01:02:24,540 --> 01:02:25,678 Terima kasih. 1095 01:02:26,309 --> 01:02:28,653 Okay, dengar sini, saya ada terfikirkan sesuatu. 1096 01:02:28,778 --> 01:02:30,121 Okay. 1097 01:02:30,179 --> 01:02:31,453 Apa buku kegemaran awak? 1098 01:02:32,782 --> 01:02:34,625 Ianya mungkin bukan sesuatu yang awak ingat. 1099 01:02:34,717 --> 01:02:36,628 Tidak mengapa. Itu bukan masalahnya pun. 1100 01:02:36,686 --> 01:02:39,166 Okay. "The Beach House" tulisan James Patterson. 1101 01:02:39,222 --> 01:02:41,327 - Betulkah? - Yeah. 1102 01:02:41,457 --> 01:02:44,028 Okay. "The Beach House". (KETAWA) 1103 01:02:44,961 --> 01:02:47,965 Okay, jika ianya bagus, awak mungkin sudah pinjamkannya kepada seseorang, bukan? 1104 01:02:48,030 --> 01:02:50,067 Yeah. Gwen, saya rasa. 1105 01:02:50,199 --> 01:02:52,839 Okay, dan awak mungkin berkata kepada diri awak... 1106 01:02:52,902 --> 01:02:55,348 "Saya harap saya bukanlah orang yang pernah membacanya..." 1107 01:02:55,404 --> 01:02:57,850 "...jadi bolehlah saya menimba pengalaman manis itu semula." 1108 01:02:57,907 --> 01:02:59,853 Yeah, saya rasa macam itulah. 1109 01:02:59,909 --> 01:03:01,855 Saya rasa itulah yang patut kita anggap dalam situasi ini. 1110 01:03:04,013 --> 01:03:05,253 Apa? 1111 01:03:06,549 --> 01:03:08,358 Awak tidak ingat bagaimana kita kenal. 1112 01:03:08,417 --> 01:03:09,521 Mmm-hmm. 1113 01:03:09,585 --> 01:03:11,895 Dan awak tidak ingat bagaimana kita jatuh cinta. 1114 01:03:11,988 --> 01:03:14,662 Ianya sesuatu yang teruk. 1115 01:03:14,724 --> 01:03:18,900 Tetapi semua itu adalah peristiwa terpenting dalam hidup saya. 1116 01:03:20,263 --> 01:03:21,503 Saya cuma fikir alangkah bagusnya... 1117 01:03:21,564 --> 01:03:23,441 ...untuk melalui semua itu sekali lagi. 1118 01:03:24,700 --> 01:03:27,044 Umpama membaca buku kegemaran kita buat kali pertama. 1119 01:03:27,103 --> 01:03:28,912 Ya. Awak faham nampaknya. 1120 01:03:29,338 --> 01:03:31,579 Sebab itulah saya nak ajak awak untuk keluar untuk temujanji. 1121 01:03:33,576 --> 01:03:35,453 (KETAWA KECIL) Temujanji? 1122 01:03:35,545 --> 01:03:37,786 Umpama dua insan yang baru pertama kali ingin bertemu. 1123 01:03:38,614 --> 01:03:40,025 BILL: Jeremy... 1124 01:03:41,250 --> 01:03:42,854 Yeah, maafkan saya. 1125 01:03:42,919 --> 01:03:45,866 Entahlah. Maksud saya, awak tahulah... 1126 01:03:45,922 --> 01:03:47,629 ...perkahwinan semakin hampir... 1127 01:03:47,723 --> 01:03:49,396 Tetapi jika kita keluar bersama sebelum itu... 1128 01:03:49,458 --> 01:03:51,802 ...awak mungkin boleh jadikan saya sebagai teman awak di majlis itu nanti. 1129 01:03:51,894 --> 01:03:53,396 Saya tak boleh nak janji apa-apa... 1130 01:03:53,462 --> 01:03:55,806 ...tetapi saya akan cuba yang terbaik demi awak. 1131 01:03:55,898 --> 01:03:57,206 (KETAWA) 1132 01:03:57,633 --> 01:03:59,112 Baiklah. 1133 01:04:00,970 --> 01:04:03,246 (LAGU "NOTHING WAS STOLEN") 1134 01:04:08,444 --> 01:04:09,787 (MENGHELA NAFAS) 1135 01:04:10,880 --> 01:04:13,884 Saya ada satu idea, tetapi ianya memerlukan kita ke kawasan bandar. 1136 01:04:13,950 --> 01:04:15,554 Awak setuju dengan itu? 1137 01:04:15,618 --> 01:04:16,722 Yeah, boleh saja. 1138 01:04:16,786 --> 01:04:19,289 Cuma saya perlu pulang kembali jam 10:00 pagi esok. 1139 01:04:19,388 --> 01:04:20,492 Oh, tuhanku. 1140 01:04:20,590 --> 01:04:21,625 Apa? 1141 01:04:21,757 --> 01:04:22,929 Baru temujanji yang pertama dan awak sudah pun... 1142 01:04:22,992 --> 01:04:24,596 ...bersedia untuk bermalam sekali? 1143 01:04:24,660 --> 01:04:26,799 Saya macam tak percaya saja. 1144 01:04:26,896 --> 01:04:28,000 Tidak, maksud saya... 1145 01:04:28,097 --> 01:04:30,407 Jangan risau. Saya akan hantar awak pulang malam ini juga. 1146 01:04:30,466 --> 01:04:32,412 Jika awak masih ingin bermalam juga, ianya... 1147 01:04:32,468 --> 01:04:34,914 Maksud saya, ianya... Jika awak yang nak... 1148 01:04:35,137 --> 01:04:38,118 Tengoklah macam mana nanti, ya? Baiklah. 1149 01:04:38,174 --> 01:04:40,916 ♪ You can love me foolishly 1150 01:04:40,977 --> 01:04:44,982 ♪ Love me foolish-like 1151 01:04:50,319 --> 01:04:53,027 ♪ Well, I wake 1152 01:04:53,122 --> 01:04:56,262 ♪ In the morning and dress ♪ 1153 01:04:56,325 --> 01:04:58,168 Kita perlu keluar ke? 1154 01:04:58,261 --> 01:05:00,138 Tak perlu. 1155 01:05:00,429 --> 01:05:02,102 Adakah ini satu temujanji yang saya rasa... 1156 01:05:02,164 --> 01:05:03,643 ...awak bukanlah suami saya... 1157 01:05:03,699 --> 01:05:05,201 ...tetapi seorang pengendap rakus... 1158 01:05:05,301 --> 01:05:07,372 ...dan awak akan cuba mencekik saya dengan beg tangan saya? 1159 01:05:07,470 --> 01:05:10,508 Tidaklah. Ini adalah tempat letak kenderaan... 1160 01:05:10,606 --> 01:05:12,108 ...di mana kita mula-mula kenal. 1161 01:05:13,042 --> 01:05:14,385 Oh. 1162 01:05:15,111 --> 01:05:17,955 Saya cuba bawa awak ke zaman silam kita berdua. 1163 01:05:25,354 --> 01:05:26,662 Mmm. 1164 01:05:27,556 --> 01:05:29,331 Sedap rasanya. 1165 01:05:29,792 --> 01:05:31,794 Awak bersedia untuk hidangan pencuci mulut? 1166 01:05:31,861 --> 01:05:33,465 -Pencuci mulut? - Hmm. 1167 01:05:33,963 --> 01:05:35,340 Kita hanya makan wafel. 1168 01:05:35,398 --> 01:05:37,071 Mmm-mmm. Inilah makan malam kita. 1169 01:05:38,301 --> 01:05:40,804 Dan ini pencuci mulut. 1170 01:05:43,039 --> 01:05:45,849 Macam mana awak nak tahu apa jenis perisa yang ada? 1171 01:05:45,908 --> 01:05:49,651 Ianya umpama "Russian roulette" versi coklat. Itu membuatkannya lebih menyeronokkan. 1172 01:05:49,712 --> 01:05:51,248 Kita akan dikejutkan dengan coklat yang kita suka rasanya... 1173 01:05:51,347 --> 01:05:52,724 ...dan yang kita tak suka. 1174 01:05:52,815 --> 01:05:53,987 Okay. 1175 01:05:56,085 --> 01:05:57,223 Dan... 1176 01:05:58,554 --> 01:05:59,692 Awak tak suka rasanya? 1177 01:05:59,755 --> 01:06:01,234 Saya tak suka yang ini. 1178 01:06:01,324 --> 01:06:04,168 Ambil ni. Cuba yang ini, saya rasa awak suka. 1179 01:06:09,332 --> 01:06:11,107 - Oh? - Mmm. 1180 01:06:11,200 --> 01:06:13,271 - Kan saya dah kata. - Okay. 1181 01:06:15,171 --> 01:06:16,582 Giliran awak. 1182 01:06:19,542 --> 01:06:21,715 Adakah kita akan cuba satu per satu? (KETAWA) 1183 01:06:27,683 --> 01:06:29,890 Tunggu sehingga awak cuba coklat panas mereka 1184 01:06:29,952 --> 01:06:32,023 Kita akan datang ke sini jika salji turun. 1185 01:06:32,088 --> 01:06:34,090 Adakah awak cuba berikan saya diabetes atau hanya kentut saja? 1186 01:06:34,190 --> 01:06:35,533 Tidak, saya... (KETAWA) 1187 01:06:40,296 --> 01:06:42,298 Awak ada... Iannya masih di rambut awak. 1188 01:06:42,398 --> 01:06:43,968 (KETAWA) 1189 01:06:55,311 --> 01:06:59,088 Jadi, kita selalu datang ke sini bila malam dan melihat tasik? 1190 01:06:59,882 --> 01:07:02,158 Itu bukanlah apa yang biasa kita buat. 1191 01:07:06,722 --> 01:07:08,668 Saya... Saya tidak... 1192 01:07:09,492 --> 01:07:10,596 Saya tidak boleh... 1193 01:07:10,659 --> 01:07:11,967 (KETAWA) Tidak, tidak, bukan seperti yang awak fikirkanlah. 1194 01:07:12,061 --> 01:07:14,302 Kita akan masuk ke dalam air tasik sekali setiap bulan... 1195 01:07:14,397 --> 01:07:15,740 ...dan kita masih belum buat untuk bulan April. 1196 01:07:16,832 --> 01:07:18,641 Kita mulakannya Julai lalu. 1197 01:07:21,904 --> 01:07:24,248 Kenapa? Kenapa kita buat begitu? 1198 01:07:24,306 --> 01:07:26,115 Kita ada makan di sebuah kedai spageti... 1199 01:07:26,175 --> 01:07:28,177 ...dan seorang pelayan ini mengatakan dia selalu buat aktiviti ini. 1200 01:07:28,277 --> 01:07:30,655 Dan umurnya seolah-olah dah 80 tahun. Jadi kita pun fikir kita juga boleh. 1201 01:07:30,746 --> 01:07:32,191 Yeah. 1202 01:07:32,314 --> 01:07:33,918 Kita pernah janji yang ianya tanpa pakaian, tetapi... 1203 01:07:33,983 --> 01:07:35,121 Awak seriuskah. 1204 01:07:35,184 --> 01:07:37,687 ...demi awak, tidak mengapalah. 1205 01:07:45,161 --> 01:07:47,437 Baik. Alihkan pandangan awak. 1206 01:07:48,998 --> 01:07:50,500 (KETAWA) Pusinglah. 1207 01:08:01,177 --> 01:08:02,281 Okay. 1208 01:08:03,712 --> 01:08:04,986 Tunggu. Tanpa pakaian? 1209 01:08:05,047 --> 01:08:06,287 Kan dah cakap tanpa pakaian? 1210 01:08:06,348 --> 01:08:07,656 (KETAWA) 1211 01:08:09,485 --> 01:08:10,862 (KETAWA) 1212 01:08:10,953 --> 01:08:11,988 Yeah. 1213 01:08:16,158 --> 01:08:17,637 Oh, tidak. 1214 01:08:17,693 --> 01:08:19,297 Tidak, tidak. Tidak, tidak! 1215 01:08:33,142 --> 01:08:34,416 Marilah 1216 01:08:37,146 --> 01:08:38,523 (KETAWA) 1217 01:08:39,048 --> 01:08:40,493 (TERKETAR-KETAR) 1218 01:08:45,588 --> 01:08:46,692 Terima kasih. 1219 01:08:50,392 --> 01:08:51,564 Saya nak haba, haba. 1220 01:08:51,660 --> 01:08:53,503 Kelopak mata kiri saya seperti dah membeku. 1221 01:08:56,765 --> 01:08:58,335 (KETAWA) 1222 01:08:59,368 --> 01:09:01,370 Saya tak boleh merasa jari saya. 1223 01:09:02,671 --> 01:09:03,741 (TERKETAR-KETAR) 1224 01:09:03,839 --> 01:09:05,011 Saya tak boleh rasakannya. 1225 01:09:17,786 --> 01:09:20,027 Saya tak tahu apa yang Paige awak buat pada temujanji pertama... 1226 01:09:20,089 --> 01:09:24,367 ...tetapi jika dengan saya, hanya setakat ini saya ya. 1227 01:09:26,228 --> 01:09:27,468 Okay. 1228 01:09:32,735 --> 01:09:34,408 Maafkan saya. Saya boleh buat lagi baik. 1229 01:09:34,470 --> 01:09:36,416 Saya... Bibir saya masih kebas. 1230 01:09:37,873 --> 01:09:39,079 (KETAWA) 1231 01:09:39,742 --> 01:09:41,244 Ini sungguh bagus. 1232 01:09:50,152 --> 01:09:51,927 Sekarang bahagian dada. 1233 01:09:53,389 --> 01:09:55,096 Ini sungguh bagus. 1234 01:10:16,345 --> 01:10:18,985 Terima kasih sebab keluar dengan saya malam ini. 1235 01:10:19,081 --> 01:10:21,288 Saya sangat gembira. (KETAWA KECIL) 1236 01:10:24,987 --> 01:10:26,694 Saya rindukan awak. 1237 01:10:27,489 --> 01:10:30,436 Saya rindukan hidup kita bersama. Saya rindukan saat bersama awak. 1238 01:10:34,930 --> 01:10:36,375 Saya cintakan awak. 1239 01:10:43,539 --> 01:10:47,112 Saya patut masuk ke dalam. 1240 01:10:50,312 --> 01:10:51,689 Selamat malam. 1241 01:10:51,780 --> 01:10:53,191 Selamat malam. 1242 01:10:53,282 --> 01:10:54,659 (KUNCI PINTU DIBUKA) 1243 01:11:12,401 --> 01:11:13,744 Hey. 1244 01:11:14,870 --> 01:11:17,680 Hey. Saya tak sangka awak akan berada di sini. 1245 01:11:18,340 --> 01:11:19,944 Awak keluar dengan Jeremy? 1246 01:11:20,042 --> 01:11:21,282 Tidak. 1247 01:11:21,710 --> 01:11:23,451 Saya keluar bersama Leo. 1248 01:11:24,913 --> 01:11:26,551 Saya suka dia. 1249 01:11:26,749 --> 01:11:28,126 (KETAWA KECIL) 1250 01:11:29,184 --> 01:11:30,424 Yeah. 1251 01:11:31,787 --> 01:11:33,289 Saya juga. 1252 01:11:35,090 --> 01:11:36,592 Awak tak apa-apa? 1253 01:11:41,797 --> 01:11:45,074 Paige, saya tak pernah lihat awak seperti ini sebelum ini. 1254 01:11:45,134 --> 01:11:47,580 Maksud saya, menangis ini adalah perkara baru bagi awakkah? 1255 01:11:47,636 --> 01:11:49,547 Sebab ianya agak janggal. 1256 01:11:49,605 --> 01:11:51,551 Entahlah. Saya pun tak tahu diri saya sendiri. 1257 01:11:51,607 --> 01:11:53,211 Saya ada tatu. 1258 01:11:56,445 --> 01:11:58,652 Dan saya juga dah menjadi vegetarian. (KETAWA) 1259 01:12:00,416 --> 01:12:03,761 Dengar sini, ianya sama seperti dahulu. Sebenarnya lebih baik rasanya. 1260 01:12:04,586 --> 01:12:06,327 Semuanya yang buatkan saya jatuh cinta... 1261 01:12:06,422 --> 01:12:08,663 ...tentang diri Paige masih lagi ada. 1262 01:12:08,991 --> 01:12:12,165 Bagi awak, saya pasti yang ianya seperti... 1263 01:12:12,261 --> 01:12:13,604 ...suatu pengesahan berkenaan perasaan cinta awak... 1264 01:12:13,662 --> 01:12:15,437 ...ataupun perkahwinan awak, bukan? 1265 01:12:15,497 --> 01:12:16,805 Tetapi bagi dia, ianya mungkin seperti... 1266 01:12:16,899 --> 01:12:18,310 ...suatu temujanji pertama yang sangat bagus. 1267 01:12:18,400 --> 01:12:20,346 Tepat sekali. Jadi sebab itulah saya rasa awak patut tunggu... 1268 01:12:20,436 --> 01:12:21,972 ...tiga hari sebelum awak hubunginya semula. 1269 01:12:22,071 --> 01:12:24,244 Saya kena tunggu tiga hari... 1270 01:12:24,340 --> 01:12:25,785 ...untuk telefon selepas keluar temujanji dengan isteri saya sendiri? 1271 01:12:25,841 --> 01:12:28,412 Sekurang-kurangnya. Ini kes istimewa. Mungkin perlu tunggu lebih lama. 1272 01:12:28,477 --> 01:12:29,512 Takkanlah selama itu. 1273 01:12:29,611 --> 01:12:30,817 Saya perlu jumpa dia Sabtu ini di majlis perkahwinan yang berlangsung. 1274 01:12:30,913 --> 01:12:32,756 Saya beritahu awaklah, ianya sangat jelas yang... 1275 01:12:32,815 --> 01:12:35,796 ...walaupun rintangan melanda kami berdua, kami tetap bersama. 1276 01:12:35,851 --> 01:12:37,194 Jelas kepada dia atau kepada awak sahaja? 1277 01:12:37,286 --> 01:12:38,822 Kepada kami berdualah. 1278 01:12:40,356 --> 01:12:41,858 RITA: Oh. Oh, Paige? PAIGE: Yeah? 1279 01:12:41,957 --> 01:12:44,938 Kita perlu mula menulis atas kad jemputan selepas makan nanti. 1280 01:12:44,993 --> 01:12:46,336 Yalah. 1281 01:12:46,995 --> 01:12:48,975 Sebelum kamu buat itu... 1282 01:12:50,265 --> 01:12:53,644 ...ayah ada satu kejutan untuk kamu, Paige. 1283 01:12:54,336 --> 01:12:55,440 Oh? 1284 01:12:55,504 --> 01:12:57,279 Kamu kenal Ray Porter, bukan? 1285 01:12:57,339 --> 01:13:00,013 Dia sekarang mengajar perundangan perlembagaan di Northwestern. 1286 01:13:00,109 --> 01:13:01,645 Ayah dan dia menyemak perundangan bersama-sama. 1287 01:13:01,710 --> 01:13:04,122 Kami seperti sudah kenal selama 1000 tahun. 1288 01:13:05,114 --> 01:13:07,116 Dia sekarang adalah dekan sekolah perundangan. 1289 01:13:07,182 --> 01:13:08,286 Okay. 1290 01:13:08,350 --> 01:13:10,057 Dan sekolah itu sanggup menerima kamu semula. 1291 01:13:10,152 --> 01:13:11,722 Apa? 1292 01:13:13,989 --> 01:13:16,060 Saya tak memohon pun. 1293 01:13:16,158 --> 01:13:17,831 Ayah dah uruskan semuanya. 1294 01:13:19,862 --> 01:13:23,036 Sukar dipercayai. 1295 01:13:25,067 --> 01:13:28,344 Saya rasa seperti sedang memulakan semula kehidupan saya. 1296 01:14:06,074 --> 01:14:07,678 (KETAWA) 1297 01:14:36,104 --> 01:14:37,879 (MUZIK DIMAINKAN) 1298 01:14:59,995 --> 01:15:01,804 Awak kelihatan seperti seseorang yang perlukan minuman. 1299 01:15:03,065 --> 01:15:04,738 (KETAWA KECIL) Saya dah pun minum beberapa gelas. 1300 01:15:04,800 --> 01:15:06,939 Tetapi awak belum minum ini. 1301 01:15:09,171 --> 01:15:10,582 Baiklah. 1302 01:15:11,974 --> 01:15:14,614 Saya bersyukur sebab kita berdua ada masa bersama. 1303 01:15:14,676 --> 01:15:18,180 Saya belum ada peluang untuk berbincang dengan awak, Leo. 1304 01:15:18,347 --> 01:15:19,655 Yeah. 1305 01:15:19,748 --> 01:15:21,421 Yeah, baik. 1306 01:15:22,417 --> 01:15:24,090 Tahniah. 1307 01:15:28,624 --> 01:15:29,796 Bagus rasa. 1308 01:15:29,858 --> 01:15:30,962 Ya, memanglah. 1309 01:15:33,595 --> 01:15:35,597 Saya ada berfikir. 1310 01:15:35,664 --> 01:15:40,841 Saya fikir yang inilah masanya awak biarkan kami ambil alih semuanya. 1311 01:15:40,936 --> 01:15:42,210 Ambil alih apa? 1312 01:15:42,871 --> 01:15:44,646 Kehidupan Paige. 1313 01:15:45,774 --> 01:15:48,015 Dengar sini, saya tahu yang dia tidak ada insuran kesihatan disebabkan... 1314 01:15:48,110 --> 01:15:51,114 ...oleh awak yang memilih cara hidup tersendri... 1315 01:15:52,281 --> 01:15:54,124 ...dan saya tahu awak ditimbuni oleh hutang-hutang. 1316 01:15:55,217 --> 01:15:57,788 Tetapi saya tahu macam mana nak selesaikan semua ini. 1317 01:15:58,520 --> 01:16:00,022 Bagaimana? 1318 01:16:01,156 --> 01:16:02,658 Ceraikan dia. 1319 01:16:03,892 --> 01:16:06,168 Hutang-hutang itu hanyalah permulaan saja, Leo. 1320 01:16:08,463 --> 01:16:10,534 En. Thornton, saya rasa ini bukanlah masanya... 1321 01:16:10,632 --> 01:16:12,305 ...atau tempat untuk berbincang perkara ini. 1322 01:16:12,367 --> 01:16:15,371 Baiklah. Jika awak tidak peduli akan kehilangan perniagaan awak, 1323 01:16:15,470 --> 01:16:18,178 ...yang mana, dengan jelas, yang awak memang tidak kisah... 1324 01:16:18,240 --> 01:16:19,412 ...bagaimana pula dengan Paige? 1325 01:16:19,508 --> 01:16:21,146 Bagaimana jika awak buatlah suatu... 1326 01:16:21,209 --> 01:16:22,483 ...tindakan yang betul untuknya? 1327 01:16:22,544 --> 01:16:23,682 Dan awak tahu apa yang perlu awak buat untuknya, bukan? 1328 01:16:23,745 --> 01:16:24,815 Memanglah saya tahu. 1329 01:16:25,480 --> 01:16:27,084 Awak memag hipokrit. 1330 01:16:27,182 --> 01:16:28,320 Apa awak cakap? 1331 01:16:28,383 --> 01:16:31,364 Jika awak betul-betul sayangkan keluarga awak, takkanlah awak... 1332 01:16:31,420 --> 01:16:32,763 Kenapa tak pernah sekali pun saya nampak awak datang dan cuba... 1333 01:16:32,854 --> 01:16:34,856 ...membetulkan keadaan dengan Paige dahulu? 1334 01:16:39,661 --> 01:16:41,538 Awak seorang yang penakut. 1335 01:16:57,679 --> 01:16:59,886 Hey, boleh saya tolong kenalkan awak dengan semua orang? 1336 01:17:00,582 --> 01:17:02,289 Tentu rasa tidak selesa menjadi orang yang dipinggirkan. 1337 01:17:02,384 --> 01:17:04,057 Saya bukannya dipinggirkan. 1338 01:17:04,286 --> 01:17:05,629 Baik. Apa-apa sajalah. 1339 01:17:05,721 --> 01:17:07,792 Awak kelihatan teruk berada seorang diri di sini. 1340 01:17:07,889 --> 01:17:09,891 Saya sedang menunggu Paige. 1341 01:17:09,958 --> 01:17:12,131 Yalah, semoga berjaya ya. 1342 01:17:12,227 --> 01:17:13,706 Awak suka ini, bukan? 1343 01:17:15,230 --> 01:17:16,300 Maafkan saya, suka apa? 1344 01:17:16,398 --> 01:17:17,934 Paige tinggalkan awak. 1345 01:17:18,033 --> 01:17:19,876 Dia pergi dan menjalani kehidupannya tanpa awak... 1346 01:17:19,935 --> 01:17:21,744 ...bersama dengan seorang lelaki yang tiada siapa pun faham akan dirinya. 1347 01:17:21,803 --> 01:17:23,373 Dan sekarang awak berpeluang melihat dia mengetepikan semua itu. 1348 01:17:24,206 --> 01:17:26,618 Saya agak sukalah. (KETAWA KECIL) 1349 01:17:26,775 --> 01:17:28,118 Yeah? 1350 01:17:28,210 --> 01:17:30,212 Biar saya beritahu awak apa yang saya suka. 1351 01:17:30,278 --> 01:17:31,814 Apa yang saya suka ialah Paige beritahu saya... 1352 01:17:31,913 --> 01:17:32,983 ...semuanya tentang awak, Jeremy. 1353 01:17:33,949 --> 01:17:35,087 Okay. 1354 01:17:35,150 --> 01:17:38,290 Dia beritahu saya yang ketika dia bersama awak... 1355 01:17:39,488 --> 01:17:41,627 ...dia akan terjaga di waktu malam... 1356 01:17:41,723 --> 01:17:43,168 ...dan berfikir, "Hanya ini sahajakah?" 1357 01:17:43,925 --> 01:17:44,960 Wow. 1358 01:17:45,127 --> 01:17:46,333 Dia beritahu awak semuanya, huh? 1359 01:17:46,428 --> 01:17:47,498 Mmm-hmm. 1360 01:17:47,663 --> 01:17:49,006 Ada tak dia beritahu awak yang dia ada jumpa... 1361 01:17:49,097 --> 01:17:50,167 ...saya hari itu? 1362 01:17:50,265 --> 01:17:52,142 Ada dia beritahu awak itu? 1363 01:17:52,234 --> 01:17:54,271 Atau adakah dia sudah berhenti beritahu awak semuanya... 1364 01:17:54,336 --> 01:17:55,940 ...apabila dia sudah lupa siapakah diri awak? 1365 01:17:58,306 --> 01:18:00,286 Dengar sini, saya faham bila awak jadi sangat kurang ajar. 1366 01:18:00,909 --> 01:18:02,252 Jelas yang awak cintakan dia... 1367 01:18:02,310 --> 01:18:03,789 ...dan awak fikir awak akan dapatkan dia semula. 1368 01:18:04,579 --> 01:18:07,116 Tetapi dia pernah tinggalkan awak. 1369 01:18:07,649 --> 01:18:09,959 Awak fikir itu tidak akan berulang kembali? 1370 01:18:10,485 --> 01:18:12,465 Terima kasih atas nasihat awak. 1371 01:18:12,521 --> 01:18:15,092 Saya akan fikirkannya kembali bila saya dah tidur sekatil dengan isteri awak. 1372 01:18:16,825 --> 01:18:18,031 Leo! 1373 01:18:30,172 --> 01:18:31,207 Paige, tunggu dulu! 1374 01:18:31,306 --> 01:18:32,444 Apa yang awak fikirkan? 1375 01:18:32,507 --> 01:18:33,850 Entahlah. Itu soalan yang sangat bagus... 1376 01:18:33,942 --> 01:18:36,684 ...sebab saya begitu tergilakan awak... 1377 01:18:36,778 --> 01:18:39,054 ...hinggakan memalukan diri saya sendiri! 1378 01:18:39,147 --> 01:18:40,683 Saya dah cuba sedaya upaya... 1379 01:18:40,782 --> 01:18:42,022 ...untuk menyelamatkan hubungan kita. 1380 01:18:42,117 --> 01:18:44,154 Tetapi awak pula semakin mendekati Jeremy. 1381 01:18:44,953 --> 01:18:46,159 Itu tidak adil. 1382 01:18:46,221 --> 01:18:47,359 Tidak adil? 1383 01:18:49,458 --> 01:18:51,802 Saya dah lihat cara awak pandang dia.. 1384 01:18:53,628 --> 01:18:54,902 Saya tahu... 1385 01:18:56,131 --> 01:18:59,010 ...sebab itulah pandangan awak kepada saya dahulu. 1386 01:19:01,870 --> 01:19:02,974 Leo, saya... 1387 01:19:03,038 --> 01:19:04,813 Tidak, saya fikir kita perlu lebih realistik sekarang. 1388 01:19:04,873 --> 01:19:06,648 Memori awak tak akan kembali. 1389 01:19:07,743 --> 01:19:10,417 Saya masih lagi orang asing bagi awak. 1390 01:19:12,347 --> 01:19:14,520 Saya tak bermaksud nak lukakan hati awak. 1391 01:19:16,752 --> 01:19:18,356 Tetapi saya cuma... 1392 01:19:19,354 --> 01:19:20,594 (MENGELUH) 1393 01:19:21,757 --> 01:19:24,670 Saya dah tak sanggup kecewakan awak lagi. 1394 01:19:26,728 --> 01:19:28,002 Saya tahu. 1395 01:19:29,731 --> 01:19:31,369 Maafkan saya. 1396 01:19:34,903 --> 01:19:37,281 Saya akan pergi minta maaf kepada Gwen dan Ryan. 1397 01:19:37,372 --> 01:19:40,114 Oh, tidak mengapalah. 1398 01:19:41,576 --> 01:19:45,422 Malapetaka di majlis perkahwinan selalunya akan menjadi cerita yang hebat. 1399 01:19:47,215 --> 01:19:48,694 Akhirnyalah. 1400 01:19:52,387 --> 01:19:53,593 (KETAWA KECIL) 1401 01:19:55,924 --> 01:19:57,267 Bagaimana awak pandang gadis yang awak cintai... 1402 01:19:57,359 --> 01:20:00,363 ...dan beritahu diri awak sendiri yang sudah tiba masanya untuk mengundurkan diri? 1403 01:20:10,272 --> 01:20:11,307 Leo? 1404 01:20:15,944 --> 01:20:19,551 Saya harap satu hari nanti saya dapat cintai awak seperti mana awak cintai saya. 1405 01:20:22,918 --> 01:20:24,955 Awak pernah merasainya. 1406 01:20:26,421 --> 01:20:28,401 Awak akan merasainya kembali nanti. 1407 01:21:43,999 --> 01:21:45,376 Alamak. 1408 01:21:45,700 --> 01:21:47,805 Awak ada di sini, bukannya di sana. 1409 01:21:48,503 --> 01:21:50,176 Awak tak apa-apa? 1410 01:21:50,238 --> 01:21:51,546 Saya tak sanggup lagi. 1411 01:21:51,973 --> 01:21:54,351 Ianya dah berakhir. Saya dah putus asa. 1412 01:21:55,010 --> 01:21:56,683 Tidak, awak tak pernah putus asa, Leo. 1413 01:21:56,745 --> 01:21:59,191 Tidak, jika betul kami ditakdirkan bersama... 1414 01:21:59,247 --> 01:22:00,624 ...kami pasti sudah bersama. 1415 01:22:03,251 --> 01:22:04,855 Saya teringat tentang kali pertama... 1416 01:22:04,920 --> 01:22:06,695 ...kami berdua pergi ke sebuah restoran Greek... 1417 01:22:06,755 --> 01:22:08,257 ...di suatu tempat. 1418 01:22:08,356 --> 01:22:10,302 Di situ ada kain rentang besar mengatakan: 1419 01:22:10,392 --> 01:22:11,803 "Now Serving Soup" ("Kami Menyediakan Sup Sekarang") 1420 01:22:12,727 --> 01:22:14,968 ...dan saya mula terfikir... 1421 01:22:15,063 --> 01:22:18,306 ...tentang semua rintangan... 1422 01:22:18,400 --> 01:22:20,038 ...yang pemiliknya telah lalui... 1423 01:22:20,101 --> 01:22:22,581 ...untuk mencapai impiannnya untuk menyediakan sup. 1424 01:22:23,038 --> 01:22:24,278 (KETAWA) 1425 01:22:24,439 --> 01:22:26,885 Dan kemudiannya... Bila saya dah habis makan... 1426 01:22:28,043 --> 01:22:30,614 Dia tidak bercakap sepatah pun untuk seketika... 1427 01:22:30,712 --> 01:22:31,952 ...dan dia hanya... 1428 01:22:34,115 --> 01:22:36,322 Dia seperti membisikkan sesuatu... 1429 01:22:38,119 --> 01:22:40,224 ...kepada dirinya sendiri. 1430 01:22:41,790 --> 01:22:43,326 "Saya cintakan awak." 1431 01:22:44,993 --> 01:22:47,098 Dan saya terpaku seketika. 1432 01:22:48,263 --> 01:22:49,901 Itulah kali pertama dia mengatakannya... 1433 01:22:49,965 --> 01:22:52,138 ...dan saya tidak memberikan apa-apa tindak balas. 1434 01:22:52,233 --> 01:22:54,736 Saya hanya ingin terus mendengar dia berkata begitu. 1435 01:22:57,272 --> 01:22:59,809 Peristiwa itu adalah dua minggu selepas kami bertemu. 1436 01:23:01,977 --> 01:23:03,479 Ia hanya mengambil masa dua minggu sahaja... 1437 01:23:03,578 --> 01:23:05,785 ...untuk dia jatuh cinta kepada saya sebelum ini. 1438 01:23:16,825 --> 01:23:18,600 Dia sudah tidak cintakan saya. 1439 01:24:01,836 --> 01:24:03,179 (PINTU DITUTUP) 1440 01:24:10,745 --> 01:24:12,520 Tanda tangan di sini. 1441 01:24:17,419 --> 01:24:18,921 (MENGELUH) 1442 01:24:49,017 --> 01:24:51,054 Mari sini. 1443 01:24:52,353 --> 01:24:53,559 (MENGIAU) 1444 01:24:59,894 --> 01:25:01,032 Diane? 1445 01:25:02,097 --> 01:25:03,201 Hey. 1446 01:25:03,932 --> 01:25:06,105 Awak apa khabar? Dengar sini... 1447 01:25:08,736 --> 01:25:10,977 Saya tahu ianya telah bertahun lamanya. 1448 01:25:11,072 --> 01:25:13,552 Saya hanya berjauhan untuk seketika. 1449 01:25:14,242 --> 01:25:16,984 Saya tidak berpeluang untuk meminta maaf. 1450 01:25:17,879 --> 01:25:20,758 Saya cuma berhadapan dengan masa yang sukar... 1451 01:25:20,882 --> 01:25:23,761 ...tetapi ayah awak yang putuskannya... 1452 01:25:25,286 --> 01:25:27,892 ...sebaik sahaja ibu awak tahu hubungan sulit kami berdua. 1453 01:25:27,956 --> 01:25:30,903 Dan saya hanya nakkan awak tahu tentang itu. 1454 01:25:31,392 --> 01:25:33,963 Saya tak bermaksud nak buka cerita lama, tetapi... 1455 01:25:34,062 --> 01:25:37,839 ...saya cuma nak beritahu yang tolong maafkan saya. 1456 01:25:39,400 --> 01:25:42,006 Tidak, saya bersyukur yang awak beritahu saya tentangnya. 1457 01:25:42,103 --> 01:25:44,811 Awak memang seorang rakan yang baik. 1458 01:25:44,973 --> 01:25:47,613 Saya cuma berharap yang saya dapat balas budi awak. 1459 01:25:47,976 --> 01:25:51,651 GWEN: Bunya lili ini dah layu, jadi saya gantikan dengan bunga matahari. 1460 01:26:02,457 --> 01:26:03,663 Saya memang nak beritahu awak. 1461 01:26:03,758 --> 01:26:04,862 Awak dah tahu? 1462 01:26:06,161 --> 01:26:08,107 Awak memang tahu selama ini? 1463 01:26:09,631 --> 01:26:11,474 - Maafkan saya. - Jangan cakap dengan saya. 1464 01:26:11,533 --> 01:26:14,514 Paige. Paige. Paige! 1465 01:26:18,039 --> 01:26:20,280 Hey, ke mana kamu pergi sepanjang hari? 1466 01:26:20,975 --> 01:26:22,352 Hmm? 1467 01:26:22,644 --> 01:26:23,850 Paige? 1468 01:26:25,947 --> 01:26:27,688 Saya terserempak dengan Diane di kedai tadi. 1469 01:26:30,285 --> 01:26:33,732 Itu sebabnya saya pergi dari sini, bukan? Sebab saya dapat tahu. 1470 01:26:35,723 --> 01:26:39,068 Ibu, saya masih kabur tentang diri saya... 1471 01:26:39,160 --> 01:26:41,538 ...dan sekarang rupanya ibu berbohong kepada saya. 1472 01:26:41,629 --> 01:26:45,076 Ibu peralatkan kemalangan saya untuk menulis semula perkara silam? 1473 01:26:47,068 --> 01:26:49,708 Ibu tak sanggup kehilangan kamu lagi. 1474 01:26:50,638 --> 01:26:54,313 Tahukah ibu saya rasa begitu dikhianati sekaran ini? 1475 01:26:54,375 --> 01:26:56,377 Maafkan ibu, Paige. 1476 01:26:56,477 --> 01:26:58,718 Kami sekarang rasa lebih gembira berbanding beberapa tahun lepas. 1477 01:26:58,813 --> 01:27:00,019 Oh, ibu! 1478 01:27:00,081 --> 01:27:01,685 Kami akhirnya dapat awak kembali. 1479 01:27:01,749 --> 01:27:03,023 Kembali atas penipuan! 1480 01:27:03,084 --> 01:27:04,256 Tidak! 1481 01:27:04,352 --> 01:27:06,525 - Ya, sama seperti dulu! - Paige! 1482 01:27:06,588 --> 01:27:09,728 Ayah curang kepada ibu dengan rakan saya sendiri! 1483 01:27:10,892 --> 01:27:13,168 Macam mana ibu boleh terus tinggal dengan ayah? 1484 01:27:14,529 --> 01:27:15,667 Ibu... 1485 01:27:18,233 --> 01:27:20,338 Ibu memang nak pergi dari sini ketika itu. 1486 01:27:22,604 --> 01:27:24,675 Ya. Ibu memang telah bersedia untuk pergi. 1487 01:27:25,373 --> 01:27:29,685 Dan kemudian pada satu tengah hari, ketika ibu bersendirian di dalam rumah... 1488 01:27:30,678 --> 01:27:35,252 ...ibu terpandang gambar-gambar kamu... 1489 01:27:35,950 --> 01:27:37,588 ...dan... 1490 01:27:39,721 --> 01:27:41,530 ...dan juga kakak kamu. 1491 01:27:42,223 --> 01:27:46,694 Rumah ini kelihatan begitu aman dengan adanya kita semua. 1492 01:27:48,930 --> 01:27:51,137 Kita semua adalah satu keluarga, Paige. 1493 01:27:52,734 --> 01:27:55,408 Dan ketika itu ibu sedar yang... 1494 01:27:56,104 --> 01:27:59,745 ...itulah perkara terpenting bagi ibu di dunia ini 1495 01:28:00,141 --> 01:28:02,985 Dan ibu tidak boleh, tidak boleh... 1496 01:28:03,711 --> 01:28:06,282 Ibu tidak boleh pergi. 1497 01:28:08,716 --> 01:28:10,957 Jadi, ibu lupakannya begitu sahaja? 1498 01:28:11,452 --> 01:28:12,556 Tidak. 1499 01:28:13,488 --> 01:28:16,935 Ibu pilih untuk tetap bersama ayah kamu... 1500 01:28:18,092 --> 01:28:21,232 ...atas semua perkara baik yang dia telah lakukan... 1501 01:28:22,897 --> 01:28:26,902 ...dan bukannya tinggalkan dia atas hanya satu kesalahan yang dia lakukan. 1502 01:28:30,405 --> 01:28:32,442 Ibu pilih untuk maafkan dia. 1503 01:28:38,313 --> 01:28:40,190 Mungkin kata-kata Leo ada benarnya. 1504 01:28:41,349 --> 01:28:45,957 Mungkin saya takkan pulih dan bersama dengan keluarga ini. 1505 01:29:00,668 --> 01:29:03,003 LEO: Saya masih terasa sejuk. Saya tak peduli apa awak nak kata. 1506 01:29:03,004 --> 01:29:04,312 (KETAWA) 1507 01:29:04,372 --> 01:29:05,851 Itu tidak mengapa. 1508 01:29:08,209 --> 01:29:09,313 Paige. 1509 01:29:17,218 --> 01:29:18,458 Maafkan saya. 1510 01:29:18,519 --> 01:29:19,657 Adakah semuanya baik? 1511 01:29:22,990 --> 01:29:26,062 Awak berdua nampknya perlu berbual, jadi biarlah saya... 1512 01:29:26,160 --> 01:29:27,662 Okay. Jumpa awak nanti. 1513 01:29:27,729 --> 01:29:29,367 Baik, bye. 1514 01:29:31,999 --> 01:29:33,740 Saya... Saya minta. 1515 01:29:35,703 --> 01:29:37,307 Apa yang dah berlaku? 1516 01:29:39,874 --> 01:29:41,148 Boleh saya bertanya sesuatu? 1517 01:29:41,209 --> 01:29:42,415 Yeah. 1518 01:29:43,478 --> 01:29:45,856 Awak boleh tanya saya apa saja. 1519 01:29:46,514 --> 01:29:49,154 Adakah awak tahu tentang hubungan sulit ayah saya? 1520 01:29:50,485 --> 01:29:51,691 Yeah. 1521 01:29:52,353 --> 01:29:53,661 Saya tahu. 1522 01:29:54,756 --> 01:29:56,099 (MENGELUH) 1523 01:30:00,027 --> 01:30:01,700 Kenapa awak tak beritahu saya? 1524 01:30:08,936 --> 01:30:12,406 Terlalu banyak kali saya hampir beritahu awak tentangnya. 1525 01:30:15,076 --> 01:30:18,182 Tetapi menjauhkan awak dari keluarga awak lagi? 1526 01:30:18,913 --> 01:30:20,551 Saya rasa ianya tidak perlu. 1527 01:30:22,617 --> 01:30:24,528 Saya mahukan cinta awak, saya... 1528 01:30:24,585 --> 01:30:26,428 Cuma bukan dengan cara begitu. 1529 01:30:27,688 --> 01:30:29,565 Saya nak dapatkannya dengan usaha sendiri. 1530 01:30:45,440 --> 01:30:49,081 Saya cuma fikir yang saya tak boleh kehilangan mereka sekarang ini. 1531 01:30:51,913 --> 01:30:53,324 Jadi janganlah. 1532 01:31:01,322 --> 01:31:04,735 PROFESSOR: Terdapat pihak tertentu yang cuba menyangkal pelbagai akta perlembagaan... 1533 01:31:04,792 --> 01:31:07,636 ...dengan mendakwa bahawa perlanjutan perlindungan hak cipta yang berulang kali... 1534 01:31:07,728 --> 01:31:09,833 ...akan memdorong kepada hak cipta kekal... 1535 01:31:09,931 --> 01:31:13,936 ...yang mana penggubal undang-undang sendiri pun akan menolaknya. 1536 01:31:14,001 --> 01:31:15,503 Mahkamah Tinggi Amerika Syarikat... 1537 01:31:15,603 --> 01:31:18,743 ...pada tahun 2003 berkenaan kes Eldred v. Ashcroft... 1538 01:31:26,447 --> 01:31:27,824 PAIGE: Terima kasih untuk makan tengah hari tadi. 1539 01:31:27,915 --> 01:31:31,488 Sebenarnya, ada sesuatu yang saya nak beritahu awak. 1540 01:31:31,586 --> 01:31:32,758 Okay. 1541 01:31:33,654 --> 01:31:36,134 Saya dah tidak bersama Rose. 1542 01:31:37,325 --> 01:31:39,134 Saya dah putuskannya, Paige. 1543 01:31:39,927 --> 01:31:42,703 Tidak. Kenapa awak buat begitu? 1544 01:31:42,797 --> 01:31:44,606 Saya fikir awak akan bertunang tak lama lagi... 1545 01:31:44,665 --> 01:31:46,269 Memanglah, tetapi itu sebelum awak datang. 1546 01:31:46,334 --> 01:31:47,813 Tidak, itu adalah selepas saya pergi. 1547 01:31:47,869 --> 01:31:50,042 Okay, memanglah selepas awak pergi, tetapi ianya adalah sebelum diri awak yang ini muncul. 1548 01:31:50,137 --> 01:31:52,014 Ianya adalah sebelum diri awak yang lama kembali semula. 1549 01:31:54,008 --> 01:31:56,181 Jeremy, saya bukanlah seperti yang dulu lagi. 1550 01:31:57,278 --> 01:31:58,882 Saya hanyalah diri saya saja. 1551 01:31:59,347 --> 01:32:02,556 Saya adalah diri saya yang masih tercari-cari identiti saya yang sebenar. 1552 01:32:02,950 --> 01:32:04,793 Saya faham, tetapi, tak kiralah yang mana pun... 1553 01:32:04,852 --> 01:32:07,799 ...diri awak yang lama, diri awak yang baru, saya tak peduli semua itu. 1554 01:32:09,490 --> 01:32:10,798 Saya tahu yang awak masih ingat lagi saat-saat ketika kita bersama. 1555 01:32:10,858 --> 01:32:11,962 Saya tahu awak ingat. 1556 01:32:12,026 --> 01:32:13,505 Inilah peluang kita untuk bersama kembali. 1557 01:32:13,661 --> 01:32:15,163 Saat-saat dahulu sememangnya indah. 1558 01:32:15,229 --> 01:32:17,800 Ia memanglah memori indah, tetapi itu semua adalah... 1559 01:32:17,865 --> 01:32:19,970 Itu adalam memori silam saya. 1560 01:32:20,034 --> 01:32:22,412 Semua memori selepasnya telah terpadam. 1561 01:32:23,304 --> 01:32:24,544 Saya... 1562 01:32:26,374 --> 01:32:31,585 Saya mesti merasai sendiri bagaimanakah rasanya hidup saya tanpa diri awak. 1563 01:32:34,081 --> 01:32:35,219 Awak pastikah yang awak tidak ingat yang... 1564 01:32:35,316 --> 01:32:37,023 ...awaklah yang putuskan hubungan kita dahulu? 1565 01:32:37,852 --> 01:32:39,263 Kenapa? 1566 01:32:39,353 --> 01:32:41,663 Sebab kata-kata awak sekarang memang kedengaran seperti peristiwa itu. 1567 01:32:45,927 --> 01:32:47,338 Mari pergi. 1568 01:32:58,072 --> 01:33:00,848 Hey. Penat ayah cari kamu. 1569 01:33:00,908 --> 01:33:04,788 Risau juga ayah bila tak nampak pun kamu di luar perpustakaan tadi. 1570 01:33:07,348 --> 01:33:08,622 Jadi... 1571 01:33:11,419 --> 01:33:14,628 Bagaimana dengan kuliah harta intelek tadi? 1572 01:33:20,194 --> 01:33:23,107 Sebenarnya saya nak bercakap dengan ayah berkenaannya. 1573 01:33:23,798 --> 01:33:26,779 Saya dah buat keputusan untuk keluar dari sekolah perundangan. 1574 01:33:28,736 --> 01:33:30,875 Dan saya akan dapatkan sebuah apartmen di bandar. 1575 01:33:31,772 --> 01:33:34,275 Ianya kembali berulang, bukan? 1576 01:33:37,545 --> 01:33:39,115 Ayah banyak dah buat silap. 1577 01:33:39,914 --> 01:33:44,124 Ayah, ini bukanlah sebab diri ayah atau kesilapan yang ayah buat. 1578 01:33:44,719 --> 01:33:48,997 Saya buat ini demi diri saya, apa yang saya nak jadi, siapa diri saya. 1579 01:33:50,224 --> 01:33:54,900 Beritahulah apa yang perlu ayah buat supaya tidak kehilangan kamu lagi. 1580 01:33:58,232 --> 01:33:59,836 Ayah takkan kehilangan saya. 1581 01:34:07,942 --> 01:34:10,115 LEO: Detik berlakunya kemalangan. 1582 01:34:16,150 --> 01:34:20,462 Detik berlakunya kemalangan mampu mengubah segalanya... 1583 01:34:20,521 --> 01:34:23,991 Ia mempunyai kesan jauh melangkaui jangkaan kita... 1584 01:34:27,194 --> 01:34:30,107 Mampu membuatkan partikel-partikel saling berlanggaran... 1585 01:34:32,266 --> 01:34:34,644 Menjadikan mereka lebih dekat berbanding sebelumnya... 1586 01:34:41,142 --> 01:34:44,385 Dan juga sebahagian partikel lain akan bertaburan... 1587 01:34:47,314 --> 01:34:50,557 ...berterbangan ke merata-rata tempat lain yang kita tak jangkakan. 1588 01:34:54,121 --> 01:34:57,534 Itulah apa yang berlaku dalam situasi seperti kami. 1589 01:34:58,392 --> 01:35:00,065 Anda tidak akan dapat... 1590 01:35:00,895 --> 01:35:03,171 ...tak kiralah sekuat mana anda berusaha.. 1591 01:35:03,898 --> 01:35:06,640 ...untuk mengawal bagaimana kesan yang bakal mempengaruhi anda. 1592 01:35:08,469 --> 01:35:12,144 Anda hanya mampu membiarkan partikel yang berlanggaran jatuh ke suatu tempat... 1593 01:35:13,140 --> 01:35:17,247 ...dan menunggu untuk perlanggaran yang berikutnya. 1594 01:35:25,186 --> 01:35:28,167 PAIGE: Saya bersumpah untuk bersama-sama menghargai hidup ini... 1595 01:35:28,222 --> 01:35:30,600 ...sentiasa akan memegang awak dengan penuh kelembutan... 1596 01:35:30,691 --> 01:35:33,570 ...dan memiliki kesabaran yang cinta kita tuntutkan. 1597 01:35:33,661 --> 01:35:35,766 Akan bersuara bila mana tutur kata diperlukan... 1598 01:35:35,863 --> 01:35:38,537 ...dan berkongsi kesunyian bila mana ia tidak diperlukan. 1599 01:35:38,599 --> 01:35:42,172 Bersetuju untuk tidak bersetuju berkenaan kek velvet merah... 1600 01:35:42,870 --> 01:35:45,180 ...dan tinggal di hati awak... 1601 01:35:45,239 --> 01:35:46,877 ...serta sentiasa menganggapnya sebagai tempat berteduh. 1602 01:35:46,941 --> 01:35:48,011 (MENGELUH) 1603 01:35:55,850 --> 01:35:57,420 (ANGIN BERTIUP) 1604 01:36:33,154 --> 01:36:34,258 Hi. 1605 01:36:37,224 --> 01:36:38,635 Hi. 1606 01:36:42,062 --> 01:36:43,837 Saya harap awak bukanlah datang dari jauh ini... 1607 01:36:43,931 --> 01:36:45,308 ...semata-mata mahu menikmati coklat panas di bandar. 1608 01:36:45,399 --> 01:36:49,108 Sebenarnya, saya sudah berpindah ke kawasan ini 6 bulan yang lalu. 1609 01:36:49,170 --> 01:36:51,275 Saya tinggal di Rogers Park. 1610 01:36:52,072 --> 01:36:55,110 Betulkah? Itu... Baguslah. 1611 01:36:55,176 --> 01:36:57,622 Saya sebenarnya belajar semula di Institut Seni. 1612 01:36:57,678 --> 01:36:59,248 Apa? Adakah awak sedang bergurau dengan saya? 1613 01:36:59,413 --> 01:37:00,483 Mmm-mmm. 1614 01:37:00,581 --> 01:37:01,753 Baguslah kalau begitu. 1615 01:37:01,816 --> 01:37:04,763 Yeah. Saya baru masuk beberapa kelas sahaja... 1616 01:37:05,820 --> 01:37:09,199 ...sukar mempercayai apa yang tangan saya masih ingat... 1617 01:37:09,290 --> 01:37:12,271 ...tetapi, awak tahulah, yang saya sendiri tidak ingat. 1618 01:37:13,360 --> 01:37:14,703 Yeah. 1619 01:37:16,130 --> 01:37:17,837 Terima kasih. 1620 01:37:19,500 --> 01:37:20,979 Saya tidak buat apa-apa pun. 1621 01:37:21,035 --> 01:37:22,878 Awak telah buat semuanya. 1622 01:37:24,271 --> 01:37:27,548 Awak terima saya atas diri saya sendiri... 1623 01:37:28,342 --> 01:37:31,152 ...dan bukannya kerana atas apa yang awak mahu saja jadi. 1624 01:37:32,279 --> 01:37:33,622 (KETAWA) 1625 01:37:34,815 --> 01:37:37,159 Saya hanya mahu awak gembira. 1626 01:37:39,153 --> 01:37:40,632 Itu sahaja. 1627 01:37:48,128 --> 01:37:51,200 Bukankah ada sebuah kedai milik warga Cuba sekitar sini... 1628 01:37:51,298 --> 01:37:55,144 ...yang selalu kita pergi jika tempat ini tutup? 1629 01:37:56,871 --> 01:37:59,875 Yeah. Ianya... Tunggu dulu. Awak ingat itu? 1630 01:38:00,741 --> 01:38:01,913 Tidak, tidak. 1631 01:38:03,377 --> 01:38:04,720 I saya harap saya ingat. (KETAWA KECIL) 1632 01:38:05,145 --> 01:38:09,184 Tidak, memori saya belum pulih, tetapi saya telah... 1633 01:38:10,851 --> 01:38:13,058 Saya dan Sonia banyak keluar bersama sekarang... 1634 01:38:13,153 --> 01:38:16,999 ...dan saya ada bertanya kepadanya tentang kita. 1635 01:38:18,726 --> 01:38:21,366 Betulkah? Apa yang dia beritahu? 1636 01:38:23,831 --> 01:38:25,777 Dia fikir yang awak masih belum... 1637 01:38:25,866 --> 01:38:27,573 ...ada teman wanita ketika ini. 1638 01:38:31,038 --> 01:38:33,245 Memang betul. 1639 01:38:35,709 --> 01:38:39,122 Awak pula? Sudah ada teman lelaki? 1640 01:38:44,585 --> 01:38:46,292 Baguslah. 1641 01:38:46,720 --> 01:38:50,429 Awak hendak ke kedai warga Cuba itukah? 1642 01:38:51,358 --> 01:38:52,735 Bersama saya? 1643 01:38:54,395 --> 01:38:55,897 Okay. 1644 01:38:56,563 --> 01:38:57,940 Okay. 1645 01:39:01,568 --> 01:39:03,047 Apa pandangan awak jika kita cuba tempat yang lain... 1646 01:39:03,103 --> 01:39:04,946 ...tempat yang kita tidak pernah pergi sebelum ini? 1647 01:39:05,039 --> 01:39:06,746 Tempat yang baru? 1648 01:39:07,641 --> 01:39:09,314 Saya suka itu. 1649 01:39:09,710 --> 01:39:11,121 Silakan. 1650 01:39:11,211 --> 01:39:13,213 (LAGU "PICTURES OF YOU") 1651 01:39:16,917 --> 01:39:22,230 ♪ I've been looking so long at these pictures of you 1652 01:39:22,589 --> 01:39:27,095 ♪ That I almost believe that they're real 1653 01:39:28,295 --> 01:39:33,745 ♪ I've been living so long with my pictures of you 1654 01:39:33,801 --> 01:39:36,145 ♪ That I almost believe 1655 01:39:36,236 --> 01:39:38,807 ♪ That the pictures are 1656 01:39:38,906 --> 01:39:41,352 ♪ All I can feel 1657 01:40:01,962 --> 01:40:07,310 ♪ Remembering you standing quiet in the rain 1658 01:40:07,368 --> 01:40:11,475 ♪ As I ran to your heart to be near 1659 01:40:12,973 --> 01:40:16,386 ♪ And we kissed as the sky fell in 1660 01:40:16,477 --> 01:40:18,479 ♪ Holding you close 1661 01:40:18,545 --> 01:40:22,721 ♪ How I always held close in your fear 1662 01:40:24,351 --> 01:40:29,460 ♪ Remembering you running soft through the night 1663 01:40:29,690 --> 01:40:35,504 ♪ You were bigger and brighter and wider than snow 1664 01:40:35,562 --> 01:40:38,566 ♪ And screamed at the make-believe 1665 01:40:38,665 --> 01:40:40,838 ♪ Screamed at the sky 1666 01:40:40,901 --> 01:40:44,906 ♪ And you finally found all your courage 1667 01:40:45,005 --> 01:40:47,849 ♪ To let it all go 1668 01:40:57,885 --> 01:41:03,858 ♪ Remembering you fallen into my arms 1669 01:41:03,924 --> 01:41:07,269 ♪ Crying for the death of your heart 1670 01:41:08,829 --> 01:41:12,208 ♪ You were stone white So delicate 1671 01:41:12,266 --> 01:41:14,337 ♪ Lost in the cold 1672 01:41:14,401 --> 01:41:18,372 ♪ You were always so lost in the dark 1673 01:41:20,207 --> 01:41:25,623 ♪ Remembering you how you used to be 1674 01:41:25,712 --> 01:41:28,556 ♪ Slow drowned You were angels 1675 01:41:28,615 --> 01:41:31,619 ♪ So much more than everything 1676 01:41:31,852 --> 01:41:37,268 ♪ Hold for the last time then slip away quietly 1677 01:41:37,357 --> 01:41:42,898 ♪ Open my eyes But I never see anything 1678 01:41:42,963 --> 01:41:47,275 ♪ If only I'd thought of the right words 1679 01:41:48,135 --> 01:41:51,912 ♪ I could have held on to your heart 1680 01:41:53,774 --> 01:41:58,382 ♪ If only I'd thought of the right words 1681 01:41:59,413 --> 01:42:03,156 ♪ I wouldn't be breaking apart 1682 01:42:03,250 --> 01:42:06,163 ♪ All my pictures of you 1683 01:42:16,497 --> 01:42:21,003 ♪ Looking so long at these pictures of you 1684 01:42:21,969 --> 01:42:25,416 ♪ But I never hold on to your heart 1685 01:43:00,340 --> 01:43:03,048 ♪ There was nothing in the world 1686 01:43:03,143 --> 01:43:06,147 ♪ That I ever wanted more 1687 01:43:06,213 --> 01:43:10,127 ♪ Than to feel you deep in my heart 1688 01:43:11,652 --> 01:43:14,394 ♪ There was nothing in the world 1689 01:43:14,488 --> 01:43:16,991 ♪ That I ever wanted more 1690 01:43:17,224 --> 01:43:21,366 ♪ Than to never feel the breaking apart 1691 01:43:21,628 --> 01:43:24,006 ♪ My pictures of you ♪