1
00:00:06,020 --> 00:00:06,563
Μ
2
00:00:06,563 --> 00:00:07,106
ΜΕ
3
00:00:07,106 --> 00:00:07,649
ΜΕΤ
4
00:00:07,649 --> 00:00:08,192
ΜΕΤΑ
5
00:00:08,192 --> 00:00:08,735
ΜΕΤΑΦ
6
00:00:08,735 --> 00:00:09,278
ΜΕΤΑΦΡ
7
00:00:09,278 --> 00:00:09,821
ΜΕΤΑΦΡΑ
8
00:00:09,821 --> 00:00:10,364
ΜΕΤΑΦΡΑΣ
9
00:00:10,364 --> 00:00:10,907
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
10
00:00:10,907 --> 00:00:11,450
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ Ε
11
00:00:11,450 --> 00:00:11,993
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ
12
00:00:11,993 --> 00:00:12,536
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ Α
13
00:00:12,536 --> 00:00:13,079
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚ
14
00:00:13,079 --> 00:00:13,622
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟ
15
00:00:13,622 --> 00:00:14,165
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗ
16
00:00:14,165 --> 00:00:14,708
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ
17
00:00:14,708 --> 00:00:15,251
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ:
18
00:00:15,251 --> 00:00:15,794
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: N
19
00:00:15,794 --> 00:00:16,337
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Ny
20
00:00:16,337 --> 00:00:16,880
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyu
21
00:00:16,880 --> 00:00:17,423
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuk
22
00:00:17,423 --> 00:00:17,966
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki
23
00:00:17,966 --> 00:00:18,509
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki &
24
00:00:18,509 --> 00:00:19,052
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & V
25
00:00:19,052 --> 00:00:19,595
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vi
26
00:00:19,595 --> 00:00:20,138
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vic
27
00:00:20,138 --> 00:00:20,681
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vick
28
00:00:20,681 --> 00:00:21,224
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
29
00:00:21,224 --> 00:00:21,767
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•
30
00:00:21,767 --> 00:00:22,310
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•A
31
00:00:22,310 --> 00:00:22,853
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•AR
32
00:00:22,853 --> 00:00:23,396
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ART
33
00:00:23,396 --> 00:00:23,939
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTM
34
00:00:23,939 --> 00:00:24,482
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMo
35
00:00:24,482 --> 00:00:25,025
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMov
36
00:00:25,025 --> 00:00:25,568
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovi
37
00:00:25,568 --> 00:00:26,111
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovie
38
00:00:26,111 --> 00:00:26,654
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ
39
00:00:26,654 --> 00:00:27,197
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ T
40
00:00:27,197 --> 00:00:27,740
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ Te
41
00:00:27,740 --> 00:00:28,283
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ Tea
42
00:00:28,283 --> 00:00:28,826
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ Team
43
00:00:28,826 --> 00:00:45,020
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ Team•
44
00:00:52,721 --> 00:00:56,255
Οι αρχές στην Ρωσία
προετοιμάζονται για διαδηλώσεις
45
00:00:56,256 --> 00:00:57,751
κατά της δίκης του πρώην..
46
00:00:57,752 --> 00:00:59,993
..δισεκατομμυριούχου
Γιούρι Κόμαροφ..
47
00:01:00,252 --> 00:01:01,683
Η υπόθεση του κου Κόμαροφ..
48
00:01:01,684 --> 00:01:04,756
..έχει φέρει μεγάλο διχασμό
παγκοσμίως στο Ρωσικό κοινό.
49
00:01:05,155 --> 00:01:07,938
Μερικοί απ΄αυτούς
θεωρούν τη φυλακή σου..
50
00:01:07,939 --> 00:01:10,323
..πολιτική κίνηση
αυτού του άντρα..
51
00:01:10,603 --> 00:01:13,171
..τον υποψήφιο Υπουργό Άμυνας,
Βίκτορ Τσάγκαριν.
52
00:01:20,932 --> 00:01:21,652
Τι θέλεις, Βίκτορ;
53
00:01:34,317 --> 00:01:35,373
Γιατί το κάνεις;
54
00:01:37,541 --> 00:01:39,053
Τι θέλετε να πετύχετε αύριο;
55
00:01:40,930 --> 00:01:43,386
Είμαι έτοιμος να πληρώσω
για τις αμαρτίες μου.
56
00:01:46,811 --> 00:01:49,562
Εσείς ετοιμάζεστε;
57
00:01:51,484 --> 00:01:52,380
Γιούρι..
58
00:01:53,578 --> 00:01:58,153
..ας μιλήσουμε πολιτισμένα.
Ήμασταν φίλοι παλιά.
59
00:01:59,177 --> 00:02:00,296
Θα ανανεώσω.
60
00:02:02,429 --> 00:02:04,509
Θα πάρω τον χαρτοφύλακα..
61
00:02:05,633 --> 00:02:09,352
..και θα πάρω πίσω την
παλιά μου ζωή.
62
00:02:11,583 --> 00:02:14,792
Ας ξεχάσουμε αυτή την
ηλίθια διαδικασία.
63
00:02:17,187 --> 00:02:18,723
Δεν θέλω πίσω
την παλιά μου ζωή.
64
00:02:25,260 --> 00:02:32,963
Νομίζεις, ότι πρέπει να
ακουστεί αυτό αύριο;
65
00:02:35,300 --> 00:02:37,171
Δεν θ΄ακούσεις τίποτα.
66
00:02:38,536 --> 00:02:40,888
Κρατάω στα χέρια
μου τους δικαστές.
67
00:02:42,537 --> 00:02:43,985
Αλλά όχι εμένα.
68
00:02:51,825 --> 00:02:52,889
ΑΡΧΗΓΕΙΟ CIA
69
00:02:56,556 --> 00:02:57,324
Μάικ!
70
00:02:58,619 --> 00:03:00,834
Ο Τσαγκάριν πλησίασε
τον Κόμαροφ.
71
00:03:01,981 --> 00:03:03,765
- Σκατά.
- Δες τι έχουμε, Γουίλ.
72
00:03:04,602 --> 00:03:06,074
ΜΟΣΧΑ
73
00:03:58,644 --> 00:04:09,644
“100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG”
~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com
74
00:04:12,645 --> 00:04:13,989
Είμαστε έτοιμοι..
75
00:04:14,867 --> 00:04:15,924
..μπορείτε να καλέσετε.
76
00:04:21,683 --> 00:04:23,578
Ελπίζω, να μην απογοητευτώ.
77
00:04:29,610 --> 00:04:31,706
Σ΄απογοήτευσα ποτέ;
78
00:04:37,226 --> 00:04:38,650
Αντόν!
79
00:04:40,768 --> 00:04:42,992
Άλικ, εδώ Βίκτορ.
80
00:04:43,584 --> 00:04:45,841
Χαιρετίσματα από
τον Γιούρι Κομαρόφ.
81
00:04:47,168 --> 00:04:48,439
Ώρα να σπάσει.
82
00:04:49,498 --> 00:04:50,505
Τον Γιούρι Καμαρόφ;
83
00:04:51,949 --> 00:04:53,213
Αντίο.
84
00:05:16,669 --> 00:05:17,862
Μακλέιν..
85
00:05:20,678 --> 00:05:21,702
Τι κάνεις, Μερφ;
86
00:05:22,546 --> 00:05:23,682
Καλό σημάδι, παππού.
87
00:05:25,990 --> 00:05:27,245
Ναι, όχι κι άσχημα.
88
00:05:30,036 --> 00:05:31,452
Αυτό είναι;
89
00:05:33,477 --> 00:05:36,036
Ναι..
Τον βρήκαμε.
90
00:05:37,098 --> 00:05:38,122
Δεν είναι καλό, Τζον.
91
00:05:40,126 --> 00:05:41,717
Νοσοκομείο ή νεκροτομείο;
92
00:05:43,370 --> 00:05:44,522
Χειρότερα.
93
00:05:46,369 --> 00:05:48,712
Πότε μίλησες τελευταία
φορά μαζί του;
94
00:05:51,016 --> 00:05:52,175
Πάει καιρός.
95
00:05:54,598 --> 00:05:56,062
Μπορεί και μερικά χρόνια.
96
00:05:58,844 --> 00:06:00,514
Την τελευταία φορά
που τον είδα..
97
00:06:00,515 --> 00:06:01,628
..δεν κατέληξε καλά.
98
00:06:04,508 --> 00:06:07,355
Υπάρχουν κάποιες
πληροφορίες εκεί μέσα, αλλά..
99
00:06:08,044 --> 00:06:11,499
..οι δικοί μου είναι σίγουροι
ότι είναι σε φυλακή στη Μόσχα..
100
00:06:12,117 --> 00:06:13,437
..και περιμένει
την ποινή του.
101
00:06:14,723 --> 00:06:15,843
Ποια είναι η κατηγορία;
102
00:06:16,573 --> 00:06:17,652
Για κάτι άσχημα πράγματα.
103
00:06:20,497 --> 00:06:21,793
Θα είναι τυχερός αν
φάει ισόβια.
104
00:06:26,358 --> 00:06:28,598
Δεν μπορούσε να
βρει το δρόμο του.
105
00:06:30,399 --> 00:06:32,295
Είχε πολλά προβλήματα.
106
00:06:34,764 --> 00:06:36,837
Αλλά είναι ακόμα ο γιος μου..
107
00:06:38,890 --> 00:06:39,594
Το ξέρω.
108
00:06:40,653 --> 00:06:44,726
Αλλά είναι στη Ρωσία.
Λειτουργούν αλλιώς εκεί.
109
00:06:47,525 --> 00:06:48,702
Κι εγώ.
110
00:06:52,002 --> 00:06:53,232
Καλή τύχη, παππούλη.
111
00:06:53,731 --> 00:06:54,586
Σ΄ευχαριστώ, μικρέ.
112
00:07:24,546 --> 00:07:26,562
"Καλοσήρθατε στο..."
113
00:07:36,146 --> 00:07:37,123
Θα τα πούμε σύντομα.
114
00:08:58,559 --> 00:09:01,399
Έχεις κάποια πρόταση για ΄μένα;
115
00:09:04,373 --> 00:09:07,076
Ψάχνετε κάτι για τον Κομορόφ;
116
00:09:10,621 --> 00:09:11,500
Ίσως.
117
00:09:16,244 --> 00:09:18,397
Τηλεφώνησε για να βεβαιωθεί..
118
00:09:19,446 --> 00:09:21,384
..ότι δεν θα καταθέσει
σε βάρος του κάποιος Αντον
119
00:09:21,385 --> 00:09:22,469
προσέλαβε να τον σκοτώσουν.
120
00:09:22,815 --> 00:09:23,776
Πως θα το κάνει.
121
00:09:25,101 --> 00:09:26,301
Θα υποβάλει πρωτόκολλο.
122
00:09:28,468 --> 00:09:30,621
Εκτός κι αν υπάρχουν
επαρκή στοιχεία.
123
00:10:16,563 --> 00:10:20,181
- Μιλάς ρωσικά;
- Πως τα πήγα;
124
00:10:20,790 --> 00:10:26,817
Ζήτησες μια σακούλα μαλλιά
στο δρόμο για το δικαστήριο.
125
00:10:27,905 --> 00:10:31,603
- Αλλά το έπιασα.
- Ωραία.
126
00:10:33,037 --> 00:10:37,279
- Κι εδώ χάλια η κίνηση.
- "Χάλια";
127
00:10:37,280 --> 00:10:41,543
- Θέλεις σεξ; Σέξι κλαμπ;
- Όχι, όχι. Όχι σεξ.
128
00:10:41,695 --> 00:10:45,564
Η κίνηση είναι χάλια.
Έγινε κανένα ατύχημα;
129
00:10:45,659 --> 00:10:52,614
Όχι, το σημείο εδώ είναι κακό.
Πάντα κίνηση.
130
00:10:54,550 --> 00:11:00,291
- Αμερικάνος είσαι;
- Ναι, από τη Νέα Υόρκη.
131
00:11:01,505 --> 00:11:02,972
"Το μεγάλο μήλο"
132
00:11:05,494 --> 00:11:10,590
"Θέλω να ξυπνήσω σ΄αυτή την
πόλη που ποτέ δεν κοιμάται.."
133
00:11:11,053 --> 00:11:14,188
- Ποτέ δεν κοιμάται. Σινάτρα.
- Ακριβώς.
134
00:11:14,189 --> 00:11:17,358
- Ο Αρχηγός.
- Ο Πρωταθλητής.
135
00:11:19,203 --> 00:11:21,266
Τραγουδάς καλά.
136
00:11:27,423 --> 00:11:32,014
- Τραγουδάω όλη την ώρα.
- Ναι;
137
00:11:32,393 --> 00:11:35,720
"King of the hill, top of the world"
138
00:11:36,092 --> 00:11:41,809
- "Hip". Top of the hip.
- Ναι, σωστά.
139
00:11:41,844 --> 00:11:45,432
Δικαστήριο Ταγκάνσκι, εκεί
σε δύο τετράγωνα.
140
00:11:45,433 --> 00:11:48,847
Καλύτερα να περπατήσεις, η
κίνηση είναι κακή, πολύ κακή.
141
00:11:49,328 --> 00:11:55,707
- Τι σου χρωστάω;
- Όχι λεφτά. Μ΄άφησες να τραγουδήσω.
142
00:11:55,708 --> 00:12:00,077
Άκουσες τα τραγούδια μου.
Καλοσήρθες στη Μόσχα!
143
00:12:36,677 --> 00:12:39,741
"Τώρα λοιπόν από τη Μόσχα..
144
00:12:39,742 --> 00:12:43,213
"..συνεχίζονται οι
διαδηλώσεις στη Ρωσία.."
145
00:12:43,214 --> 00:12:44,201
Υπάρχει πολύ ασφάλεια..
146
00:12:44,202 --> 00:12:46,474
..καθώς υπήρξαν απειλές
κατά της ζωής του Κομαρόφ..
147
00:12:46,475 --> 00:12:47,687
..από τότε που
φυλακίστηκε.
148
00:12:47,688 --> 00:12:51,118
"... αυτό που συμβαίνει εκεί.
Αυτό δεν είναι ανοιχτή διαδήλωση.
149
00:13:51,871 --> 00:13:55,491
Σιωπή!
Καθίστε κάτω!
150
00:14:00,498 --> 00:14:03,014
Καθίστε κάτω!
151
00:14:06,929 --> 00:14:08,381
Κλείστε την πόρτα!
152
00:15:41,945 --> 00:15:43,231
Εκπυρσοκρότησης.
153
00:15:45,679 --> 00:15:47,832
Αφεντικό και οδηγός.
154
00:15:50,683 --> 00:15:52,041
Εκπυρσοκρότησης.
155
00:16:02,262 --> 00:16:03,734
Θα πάρει λίγο χρόνο.
156
00:16:39,065 --> 00:16:41,010
Γρήγορα!
157
00:16:50,713 --> 00:16:52,782
Έλα! Έλα!
Πάμε!
158
00:17:08,546 --> 00:17:10,710
Ασφαλίστε την περιοχή!
Το κλουβί!
159
00:17:57,183 --> 00:18:01,258
- Αυτό δεν είναι τίποτα.
- Δεν υπάρχει τρόπος.
160
00:18:09,583 --> 00:18:10,926
Τι συμβαίνει;
161
00:18:14,790 --> 00:18:16,182
Ο Καμαρόφ το έσκασε.
162
00:18:16,183 --> 00:18:17,183
- Όλα πήγαν καλά.
- Ναι.
163
00:18:17,631 --> 00:18:20,376
Άλικ, έχουν όλα
τα κατάλληλα έγγραφα.
164
00:18:28,284 --> 00:18:33,775
- Ποιός είσαι;
- Ο καλύτερος φίλος σας.
165
00:18:38,553 --> 00:18:39,611
Τζακ!
166
00:18:40,952 --> 00:18:42,172
Μπαμπά;
167
00:18:48,227 --> 00:18:49,748
Βγες από το φορτηγάκι.
168
00:18:53,448 --> 00:18:55,317
- Τι κάνεις εδώ;
- Τζακ!
169
00:18:59,281 --> 00:19:00,701
Τζακ!
170
00:19:03,884 --> 00:19:04,992
Σκατά!
171
00:19:06,755 --> 00:19:10,095
Εκεί είναι!
Γρήγορα!
172
00:19:12,826 --> 00:19:13,902
Τζακ!
173
00:19:14,012 --> 00:19:16,555
Είσαι έξω από τα
νερά σου, Τζον.
174
00:19:16,556 --> 00:19:18,019
Τζακ, τι κάνεις;
175
00:19:24,375 --> 00:19:25,579
Τζακ!
176
00:19:27,458 --> 00:19:28,956
Θα μου ρίξεις;
177
00:19:30,407 --> 00:19:32,201
Θα ρίξεις στον ίδιο
σου τον πατέρα;
178
00:19:33,667 --> 00:19:35,308
Δεν έπρεπε να είσαι εδώ, Τζον.
179
00:19:36,882 --> 00:19:39,413
- Δεν έπρεπε.
- Τι κάνεις;
180
00:19:46,570 --> 00:19:47,541
Τζακ!
181
00:19:52,822 --> 00:19:56,070
Τώρα τα κάνεις χειρότερα!
Τζακ!
182
00:20:16,997 --> 00:20:18,845
Φύγε από τη μέση!
183
00:20:21,401 --> 00:20:22,849
Κάλεσε ταξί!
184
00:21:22,952 --> 00:21:26,216
Ρίπερ 1,
ρίπερ 1-3-6-1-0
185
00:21:27,058 --> 00:21:27,969
Ποιος τον έχει;
186
00:21:27,970 --> 00:21:30,417
- Έχουμε το φαξ.
- Στο χαρτί τώρα. Στέλνει.
187
00:21:30,418 --> 00:21:32,756
- Ελήφθη, φαξ ανοιχτό.
- Εμπρός πάμε.
188
00:21:32,757 --> 00:21:36,653
- 6-1, ρίπερ, ερχόμαστε.
- Πως πάμε;
189
00:21:36,654 --> 00:21:39,586
- Το φαξ;
- Εξέλιξη πολύ μακριά.
190
00:21:39,587 --> 00:21:41,410
Βάζουμε άλλα 6 λεπτά.
191
00:21:44,001 --> 00:21:48,011
- Ρίπερ 6-1, 6 λεπτά επιπλέον.
- Αυτό είναι απίστευτο.
192
00:21:48,012 --> 00:21:50,457
- Ρίπερ, δεν πάει έτσι.
- Κάτι δεν πάει καλά.
193
00:21:50,458 --> 00:21:54,145
- Τον ξέρω, δεν λειτουργεί έτσι
- ΜΣΣ το 6-1 είναι στην τρύπα
194
00:21:54,146 --> 00:21:57,228
- Αναμείνατε.
- 6-1 το παράθυρο έκλεισε.
195
00:21:57,229 --> 00:22:00,588
Το σημείο δεν ισχύει.
Επαναλαμβάνω δεν ισχύει.
196
00:22:00,692 --> 00:22:04,093
Ρίπερ, εδώ είναι ο πραγματικός
κόσμος, όχι άσκηση, λαμβάνεις;
197
00:22:04,485 --> 00:22:07,187
Ναι, Μόσχα, παρακαλώ
μείνε στο Γκάρντεν Ρινγκ.
198
00:22:07,308 --> 00:22:09,586
- Ρίπερ.
- Δεν γίνεται παραλαβή.
199
00:22:09,772 --> 00:22:11,815
- Είναι αργά. Κλείνουμε.
- Περίμενε!
200
00:22:11,816 --> 00:22:14,610
Η αποστολή Παράθυρο έκλεισε.
Ο Ρίπερ δεν μετράει.
201
00:22:14,702 --> 00:22:18,483
- Όχι.
- Σκατά!
202
00:22:18,484 --> 00:22:20,023
Δώσε το επιχειρήσεων.
203
00:22:20,024 --> 00:22:21,054
Ρίπερ!
204
00:22:21,303 --> 00:22:24,972
Βρείτε τον Μάικ Κόλινς. Σχέδιο
Β κρησφύγετο.
205
00:22:24,973 --> 00:22:27,181
- Τώρα τι;
- Σχέδιο Β. Τελευταία επιλογή.
206
00:22:27,182 --> 00:22:28,245
Σκατά!
207
00:22:28,276 --> 00:22:30,987
- Τι έγινε;
- Έκλεισε το Γκάρντεν Ρινγκ.
208
00:22:31,899 --> 00:22:34,559
Πάμε στο σχέδιο!
209
00:22:34,560 --> 00:22:37,103
- Συνεχίστε τη δουλειά!
- Προχώρα το Φόξι!
210
00:22:38,135 --> 00:22:39,959
Να σε πάρει ευχή Μακλέιν!
211
00:22:40,534 --> 00:22:42,299
Να σε πάρει ευχή!
212
00:23:12,408 --> 00:23:14,264
Δεν τέλειωσα
την κουβέντα μαζί σου.
213
00:23:18,275 --> 00:23:21,063
- Ποιος είναι αυτός;
- Άντε, φύγε.
214
00:23:42,036 --> 00:23:43,691
Θέσεις δράσης!
215
00:24:03,688 --> 00:24:07,026
Κουνηθείτε! Ναι, ναι.
Εσείς από ΄κει.
216
00:24:27,800 --> 00:24:29,467
Χριστέ μου!
217
00:25:27,451 --> 00:25:30,957
Τον βαρέθηκα τον τύπο.
RPG τώρα!
218
00:25:35,385 --> 00:25:36,572
Τι κάνεις;
219
00:25:57,618 --> 00:26:00,930
Αστόχησες! Ενδιαφέρουσα
επιλογή, φίλε!
220
00:26:30,415 --> 00:26:32,194
Μου κάνετε πλάκα;
221
00:26:34,866 --> 00:26:35,866
Φύγε από ΄κει!
222
00:26:35,953 --> 00:26:37,571
- Τι;
- Εδώ είναι Μόσχα!
223
00:26:40,421 --> 00:26:42,769
Νομίζεις, ότι καταλαβαίνω
έστω και μια λέξη;
224
00:26:48,232 --> 00:26:50,316
Όλα καλά. Είμαι
μια χαρά, ευχαριστώ.
225
00:26:59,712 --> 00:27:02,390
Γιατί οδηγείς
σαν τη γιαγιά μου;
226
00:27:02,421 --> 00:27:04,937
Όταν λέω οδήγησε,
εννοώ οδήγησε!
227
00:27:14,769 --> 00:27:16,517
Ναι!
228
00:27:39,154 --> 00:27:40,540
Φύγετε από τη μέση!
229
00:27:41,290 --> 00:27:42,510
Εντάξει.
230
00:27:48,329 --> 00:27:49,587
Χριστέ μου!
231
00:28:01,329 --> 00:28:02,639
Για όνομα του Θεού!
232
00:28:12,880 --> 00:28:14,174
Συγγνώμη, φίλε!
233
00:28:25,128 --> 00:28:26,437
Συγγνώμη.
234
00:29:11,842 --> 00:29:13,635
Τον είδες τον τύπο;
235
00:29:52,750 --> 00:29:54,139
Μάντεψε ποιος!
236
00:30:08,194 --> 00:30:09,834
Αρκετά μ΄αυτή τη βλακεία.
237
00:30:13,453 --> 00:30:14,828
Ρε φίλε!
238
00:30:16,103 --> 00:30:18,629
Κάνε ότι καλύτερο μπορείς.
239
00:30:49,769 --> 00:30:51,486
Να πάρει, Τζον!
240
00:30:53,046 --> 00:30:54,532
Να πάρει!
241
00:31:29,925 --> 00:31:33,293
Εδώ πάνω! Εδώ ρίξε!
242
00:31:39,343 --> 00:31:41,107
Τζον! Μπες μέσα!
243
00:31:41,996 --> 00:31:44,666
- Μπες πριν αλλάξω γνώμη!
- Χρίστε μου!
244
00:31:53,262 --> 00:31:56,475
- Τζακ, τι ήταν αυτό;
- Σκάσε!
245
00:31:56,645 --> 00:31:59,641
Σκάσε, γιατί τ΄ορκίζομαι θα σου
φυτέψω σφαίρα αυτή τη φορά.
246
00:31:59,642 --> 00:32:01,245
Σε ποιον νομίζεις, ότι μιλάς;
247
00:32:01,246 --> 00:32:02,729
Τον τελευταίο άνθρωπο,
που ήθελα να δω.
248
00:32:02,730 --> 00:32:06,567
Μάλλον έχασες το σημείο εκεί,
που έσωσα και τον Τζεπέτο εδώ..
249
00:32:06,568 --> 00:32:08,609
..από ένα τσούρμο
κακών τύπων!
250
00:32:08,610 --> 00:32:12,071
- Έσωσες; Έσωσες;
- Σωστά! Έσωσα!
251
00:32:12,072 --> 00:32:13,866
- Είστε αμερικάνοι;
- Σκάσε!
252
00:32:13,867 --> 00:32:17,253
Σκάσε!
Τα θαλάσσωσες πάλι, Τζον.
253
00:32:17,254 --> 00:32:19,203
Εγώ τα θαλάσσωσα;
254
00:32:19,204 --> 00:32:22,431
- Είμαι ακόμα ο πατέρας σου.
- Δεν μπορώ να κάνω κάτι γι΄αυτό
255
00:32:22,432 --> 00:32:25,426
Είναι αστείο. Σκάσε και μην
αγγίζεις τίποτα, εντάξει.
256
00:32:25,427 --> 00:32:26,973
Έκανες αρκετή ζημιά.
257
00:32:29,297 --> 00:32:32,915
Η συνάντηση θα γίνει σε μια
βδομάδα. Ξεκινάει αμέσως.
258
00:32:32,916 --> 00:32:34,983
Συγγνώμη, ο Κομαρόφ δραπέτευσε.
259
00:32:36,247 --> 00:32:37,940
Θα ξαναμιλήσουμε.
Ο Κομαρόφ δραπέτευσε.
260
00:32:38,192 --> 00:32:39,422
Με ποιον συνεργάστηκε;
261
00:32:39,680 --> 00:32:41,549
Εισέβαλαν στο κτίριο
του δικαστηρίου.
262
00:32:41,550 --> 00:32:43,525
- Ποιος τον πήρε;
- Δεν ξέρω.
263
00:32:43,874 --> 00:32:48,255
- Πως δεν ξέρεις;
- Δύσκολο να καταλάβει κανείς.
264
00:32:48,360 --> 00:32:53,966
Μάρτυρες λένε, ότι ο Κομαρόφ
έφυγε μ΄έναν Αμερικανό.
265
00:32:55,227 --> 00:32:57,565
Ποιον Αμερικάνο;
266
00:33:00,279 --> 00:33:01,733
Τζον Μακλέιν.
267
00:33:04,789 --> 00:33:05,975
Πάμε.
268
00:33:09,218 --> 00:33:10,468
Μετά από ΄σένα.
269
00:33:11,401 --> 00:33:14,165
Ναι τον έχω.
Ναι το έχω αναλάβει.
270
00:33:14,185 --> 00:33:15,931
Είχαμε μια αναπάντεχη
καθυστέρηση. Λυπάμαι.
271
00:33:15,932 --> 00:33:16,645
Ναι, καταλαβαίνω.
272
00:33:16,760 --> 00:33:19,005
Ήταν ο τελευταίος άνθρωπος
στη γη που περίμενα να δω.
273
00:33:19,639 --> 00:33:23,399
Άκουσε με, η μισή Μόσχα σε
ψάχνει. Πρέπει να ντυθείς.
274
00:33:23,400 --> 00:33:25,957
- Τι κάνω εδώ;
- Σε παρακαλώ, ντύσου.
275
00:33:25,958 --> 00:33:28,115
Θα βγάλουμε τις χειροπέδες.
276
00:33:28,116 --> 00:33:29,387
Πάρε αυτό.
277
00:33:29,388 --> 00:33:32,462
- Χριστέ μου!
- Τι;
278
00:33:32,463 --> 00:33:34,896
Έχεις το φάκελο
για τον Τσαγκάριν;
279
00:33:36,363 --> 00:33:38,032
Αυτό κάνεις, Τζακ;
280
00:33:38,954 --> 00:33:40,666
Κατασκοπεία;
281
00:33:42,429 --> 00:33:45,767
Αυτό είναι.
Είσαι κατάσκοπος.
282
00:33:46,320 --> 00:33:48,052
Θεέ μου!
283
00:33:49,674 --> 00:33:54,572
Ο 007 του Πέινφιλντν,
Νιου Τζέρζεϊ. Πολύ ωραία.
284
00:33:54,573 --> 00:34:00,047
- Μακλέιν, σκάσε.
- Ήρεμα, μεγάλε! Κάνω διακοπές.
285
00:34:00,660 --> 00:34:04,242
Η μαμά σου θα χαρεί. Νόμιζε,
ότι έπαιρνες ναρκωτικά.
286
00:34:04,243 --> 00:34:06,659
- Κύριε Κομαρόφ.
- Ή πουλάς ναρκωτικά..
287
00:34:06,660 --> 00:34:08,084
..αυτό το έλεγα
εγώ όμως.
288
00:34:08,678 --> 00:34:12,873
Έχεις το φάκελο για τον
Τσαγκάριν. Ναι ή όχι;
289
00:34:15,337 --> 00:34:17,665
Είναι πολύ απλό.
Μου δίνεις το φάκελο..
290
00:34:17,666 --> 00:34:19,455
..και σε βγάζω από τη Ρωσία.
291
00:34:19,722 --> 00:34:22,371
Και είσαι ελεύθερος.
Τι λες;
292
00:34:25,382 --> 00:34:28,877
Δεν έχει να κάνει με ΄μένα.
Δεν με νοιάζει η ζωή μου.
293
00:34:30,250 --> 00:34:33,025
- Αυτή είναι η συμφωνία.
- Η μοναδική συμφωνία.
294
00:34:33,887 --> 00:34:34,930
Έλα!
295
00:34:37,025 --> 00:34:39,690
Έλα, Γιούρι.
Βοήθησε τον εαυτό σου.
296
00:34:40,563 --> 00:34:45,209
Τι θα γίνει;
Ναι ή όχι;
297
00:34:45,949 --> 00:34:48,425
Το ώρα περνάει, Γιούρι.
Έλα.
298
00:34:49,985 --> 00:34:53,122
Θα με βγάλετε από ΄δω;
Εσείς οι τρεις μόνο;
299
00:34:54,197 --> 00:34:55,546
Για περίμενε,
δεν είμαι στη συμμορία.
300
00:34:55,547 --> 00:34:56,749
Μόλις κατέβηκα απ΄το αεροπλάνο.
301
00:34:56,750 --> 00:34:58,472
Έχω ακόμα τζετ λανγκ.
302
00:34:58,515 --> 00:35:01,134
Δεν είμαι ανακατεμένος
σ΄αυτό, έτσι;
303
00:35:03,568 --> 00:35:05,834
Μόνο αν πάρω την
κόρη μου μαζί μου.
304
00:35:09,451 --> 00:35:13,999
Οι άνθρωποι του Τσαγκάριν
θα την σκοτώσουν.
305
00:35:14,000 --> 00:35:16,376
Εντάξει. Κάνε γρήγορα.
306
00:35:17,567 --> 00:35:22,308
- Που είναι το αρχείο;
- Σ΄ένα χρηματοκιβώτιο..
307
00:35:22,309 --> 00:35:25,475
..το κλειδί είναι στη Μόσχα.
Στο ξενοδοχείο Ουκρανία.
308
00:35:26,018 --> 00:35:27,237
Σκατά.
309
00:35:28,568 --> 00:35:30,967
Κάνε το τηλεφώνημα.
Πάμε στο Ουκρανία. Πάμε.
310
00:35:40,341 --> 00:35:42,759
- Ο μπαμπάς είμαι.
- Μπαμπά, που είσαι; Τι κάνεις;
311
00:35:43,180 --> 00:35:46,222
Είμαι ασφαλής.
Θα τα πούμε μετά.
312
00:35:46,660 --> 00:35:50,564
Θα σε περιμένω εκεί, που
χόρεψα πρώτη φορά με τη μαμά.
313
00:35:51,010 --> 00:35:52,336
- Πρέπει να βιαστείς.
- Ναι.
314
00:35:53,807 --> 00:35:55,893
Άντε κάνε γρήγορα.
Καταλαβαίνεις;
315
00:36:05,955 --> 00:36:08,500
Μάικ, συγγνώμη
για σήμερα, φίλε.
316
00:36:10,120 --> 00:36:11,390
Δεν πειράζει.
317
00:36:13,367 --> 00:36:16,362
Εντάξει, πάμε.
318
00:36:20,815 --> 00:36:22,291
Ενέδρα!
319
00:36:24,302 --> 00:36:28,832
Πέσε κάτω! Πάμε!
Πέσε κάτω!
320
00:36:31,105 --> 00:36:32,558
Τζον, κάλυψε μας!
321
00:36:48,558 --> 00:36:49,859
Ελάτε, πάμε!
322
00:36:51,650 --> 00:36:53,238
Εμπρός!
Εμπρός!
323
00:37:00,460 --> 00:37:03,517
- Ελάτε βλάκες.
- Πάμε, Τζον!
324
00:37:03,518 --> 00:37:06,747
- Κάνω διακοπές!
- Πάμε. Πρόσεχε το κεφάλι σου.
325
00:37:08,123 --> 00:37:10,598
- Κουνήσου, Μακλέιν.
- Και στα 130000 χλμ μακριά.
326
00:37:10,599 --> 00:37:12,283
Που να πάρει.
327
00:37:35,931 --> 00:37:37,601
Κρησφύγετο για κλάματα.
328
00:37:42,585 --> 00:37:44,642
Ξέρει πως;
329
00:37:44,643 --> 00:37:45,814
Δεν ξέρω.
330
00:37:48,781 --> 00:37:49,825
Θεέ μου!
331
00:37:50,260 --> 00:37:52,174
Εδώ, εδώ.
Κάτσε.
332
00:37:53,097 --> 00:37:55,175
Εδώ, κάτσε να σε δω.
333
00:37:55,905 --> 00:37:58,752
- Είναι εντάξει.
- Τι κάνεις;
334
00:38:00,478 --> 00:38:03,080
- Τζακ!
- Ηρέμησε. Θα είσαι μια χαρά.
335
00:38:03,081 --> 00:38:05,609
Βάλε αυτό.
Μείνε ζεστός.
336
00:38:08,121 --> 00:38:12,067
Τι ήταν αυτό, Τζον; 5 λεπτά;
5 λεπτά και τα τίναξες όλα.
337
00:38:12,068 --> 00:38:14,516
- 5 λεπτά.
- Παρακαλώ. Τι ήθελες να κάνω;
338
00:38:16,517 --> 00:38:18,970
Απίστευτο.
Απίστευτο.
339
00:38:19,055 --> 00:38:21,540
Έχω καεί τελείως. Δεν έχω
φίλους πια στην πόλη.
340
00:38:21,999 --> 00:38:24,681
Και οι δικοί σου στο
Λάγκλεϊ; Τηλεφώνησε τους.
341
00:38:24,682 --> 00:38:26,164
Δώσε μου το τηλέφωνο σου.
342
00:38:35,350 --> 00:38:38,845
- Έχω 2 χρόνια συμβόλαιο γι΄αυτό
- Τι κρατάς; Δώσε μου το.
343
00:38:41,813 --> 00:38:45,931
- Εντάξει. Έχεις μετρητά;
- Αμερικάνικα μόνο.
344
00:38:45,970 --> 00:38:51,909
- Τι λέτε; Πρέπει να συνεχίσουμε.
- Πρέπει να τον πάμε σε γιατρό.
345
00:38:52,209 --> 00:38:55,811
- Η αποστολή ισχύει.
- Η αποστολή σου αιμορραγεί.
346
00:38:55,931 --> 00:38:57,977
Η αποστολή συνεχίζεται.
Θα πάμε στο ξενοδοχείο.
347
00:39:00,504 --> 00:39:05,257
Έλα! Προχωράμε.
Πρέπει να συνεχίσουμε.
348
00:39:17,082 --> 00:39:20,515
Αυτό είναι τρελό. Τι θα κάνεις;
Θα σκοτώσεις κάποιον άλλο τώρα;
349
00:39:20,516 --> 00:39:22,303
Γιατί τόση φασαρία
για ένα τύπο;
350
00:39:22,304 --> 00:39:23,978
Είναι πολιτικός κρατούμενος.
351
00:39:24,726 --> 00:39:28,376
Όχι ότι σε νοιάζει, Τζον, αλλά
είναι θέμα εθνικής ασφάλειας.
352
00:39:28,533 --> 00:39:31,548
Έχει τα μέσα να σταματήσουμε
Τσαγκάριν. Αυτό πρέπει να γίνει.
353
00:39:32,045 --> 00:39:35,540
Τέλεια, Τζακ. Ας τον πάμε
στην πρεσβεία και πάμε σπίτι.
354
00:39:35,541 --> 00:39:38,519
Μου κάνεις πλάκα; Μετά απ΄αυτό
που έγινε στο κρησφύγετο;
355
00:39:39,187 --> 00:39:41,870
Δεν λειτουργεί έτσι, εντάξει;
Είναι ένα διπλωματικό χάλι..
356
00:39:41,871 --> 00:39:43,400
..κι εγώ έχω καεί.
357
00:39:43,401 --> 00:39:45,837
Χρειάζομαι τώρα αυτό το αρχείο
για να διορθώσω την αποστολή.
358
00:39:45,838 --> 00:39:48,205
- Άλλη ερώτηση;
- Ναι, μόνο μία.
359
00:39:48,531 --> 00:39:51,328
Γιατί δεν μου τηλεφώνησες ποτέ
να μου πεις που είσαι;
360
00:39:51,390 --> 00:39:52,901
Λες και δίνεις δεκάρα.
361
00:40:25,318 --> 00:40:26,549
Περίμενε.
Περίμενε.
362
00:40:31,121 --> 00:40:34,099
Άκου, Γιούρι. Έχουμε σχεδόν
τελείωσε, εντάξει;
363
00:40:35,099 --> 00:40:38,458
Μόλις πάρουμε το κλειδί και το
αρχείο, φεύγεις από τη Ρωσία.
364
00:40:38,657 --> 00:40:40,142
- Εντάξει;
- Εντάξει.
365
00:40:41,777 --> 00:40:45,760
Εντάξει, άκου,
τα πας καλά, εντάξει;
366
00:40:45,869 --> 00:40:48,316
Κάτσε εδώ ένα λεπτό.
Πρόσεχε τον, Τζον.
367
00:40:49,641 --> 00:40:53,884
Τι γίνεται μ΄αυτό το
Τζον; Τι έγινε το μπαμπά;
368
00:40:53,885 --> 00:40:55,148
Καλή ερώτηση.
369
00:40:58,874 --> 00:41:03,509
Στη Ρωσία έχουμε μια λέξη για
άντρες σαν αυτόν "Κρουτορι"
370
00:41:04,527 --> 00:41:07,346
Σημαίνει "Σκληρός"
371
00:41:07,909 --> 00:41:10,731
Στην Αμερική σημαίνει
"αποσύνδεση παιδιού"
372
00:41:13,537 --> 00:41:15,269
Είναι το μοναδικό παιδί σου;
373
00:41:17,095 --> 00:41:21,562
Όχι, έχω και μια κόρη.
Εσύ;
374
00:41:26,035 --> 00:41:28,375
Έχω μόνο τη μικρούλα μου.
375
00:41:29,622 --> 00:41:32,049
Όταν ήταν μικρή,
δούλευα συνέχεια.
376
00:41:33,650 --> 00:41:36,893
Νόμιζα, ότι μόνο
η δουλειά είχε σημασία.
377
00:41:42,154 --> 00:41:44,496
Αυτή τη ζωή έζησαν
και τα δικά μου παιδιά.
378
00:41:45,052 --> 00:41:48,813
Δουλειά συνέχεια. Όλη τη
μέρα πάντα όταν είσαι μπάτσος.
379
00:41:49,402 --> 00:41:56,051
Νόμιζα, ότι το να δουλεύω
συνέχεια ήταν καλό.
380
00:42:00,830 --> 00:42:02,492
Δεν τους βοήθησα καθόλου.
381
00:42:05,380 --> 00:42:07,177
Ποτέ δεν είναι αργά.
382
00:42:08,592 --> 00:42:09,997
Το ελπίζω.
383
00:42:12,808 --> 00:42:15,690
- Εντάξει, πάμε.
- Έλα.
384
00:42:24,388 --> 00:42:26,743
Σε ποιο σημείο είναι
το χρηματοκιβώτιο;
385
00:42:26,744 --> 00:42:28,071
Στο κεντρικό κτίριο.
386
00:42:28,103 --> 00:42:30,317
- Σε ποιον όροφο;
- Στον τελευταίο.
387
00:42:30,900 --> 00:42:32,001
Στον τελευταίο.
388
00:42:32,737 --> 00:42:35,736
Και η ασφάλεια; Θυμάσαι
τίποτα φρουρούς ή κάμερες;
389
00:42:35,737 --> 00:42:39,426
- Δεν ξέρω.
- Πρέπει να θυμηθείς.
390
00:42:39,427 --> 00:42:41,610
Ήμουν στη φυλακή για
5 χρόνια. Που να ξέρω;
391
00:42:41,611 --> 00:42:44,139
- Πολλά έχουν αλλάξει.
- Το ξέρω, αλλά σκέψου.
392
00:42:44,140 --> 00:42:45,829
Φαντάσου το στο μυαλό σου.
393
00:42:46,621 --> 00:42:50,883
Η σάλα χορού χτίστηκε το 89'.
Νομίζω, ότι τώρα ανακαινίζεται.
394
00:42:51,048 --> 00:42:53,611
- Άρα δεν φυλάσσεται.
- Δεν ξέρω.
395
00:42:53,612 --> 00:42:56,264
Δεν ξέρω! Άκου μπορώ
να πάω. Φοβάμαι πολύ.
396
00:42:56,265 --> 00:42:58,198
Ηρέμησε, Γιούρι.
397
00:42:59,475 --> 00:43:00,475
Τι στο ..;
398
00:43:23,572 --> 00:43:25,679
Μάλλον το έχεις ξανακάνει.
399
00:43:28,161 --> 00:43:29,346
Έξυπνο.
400
00:43:32,515 --> 00:43:33,855
Κι εγώ μπορούσα να το κάνω.
401
00:44:17,145 --> 00:44:18,171
Ιρίνα;
402
00:44:20,105 --> 00:44:21,123
Ιρίνα;
403
00:44:28,155 --> 00:44:29,186
Ιρίνα;
404
00:44:35,164 --> 00:44:36,192
Μπαμπά!
405
00:44:40,948 --> 00:44:42,086
Μπαμπά!
406
00:44:44,780 --> 00:44:49,136
- Έτσι γίνεται.
- Αλήθεια; Εγώ που να το ξέρω;
407
00:44:56,924 --> 00:44:58,067
Μεγάλωσες.
408
00:44:59,509 --> 00:45:00,979
Θέλεις μια αγκαλιά;
409
00:45:03,927 --> 00:45:06,772
Δεν είμαστε οικογένεια
της αγκαλιάς.
410
00:45:06,773 --> 00:45:07,404
Σωστά.
411
00:45:09,483 --> 00:45:11,178
Θα πάρουμε κάτι..
412
00:45:11,771 --> 00:45:14,081
..και μετά θα φύγουμε
από τη Μόσχα.
413
00:45:14,519 --> 00:45:16,622
- Εντάξει;
- Εντάξει.
414
00:45:24,217 --> 00:45:27,214
- Αυτοί ποιοι είναι;
- Φίλοι.
415
00:45:28,273 --> 00:45:34,128
Ο νεαρός είναι πράκτορας της
CIA. O γέρος είναι ο πατέρας του.
416
00:45:38,962 --> 00:45:43,255
- Κάτι δεν μου πάει καλά μ΄αυτό.
- Απλώς σκάσε. Εντάξει;
417
00:45:44,193 --> 00:45:48,292
Στο λέω, Τζακ.
Μυρίζει άσχημα.
418
00:45:49,915 --> 00:45:51,741
Σταμάτα, εντάξει;
419
00:45:52,133 --> 00:45:58,633
Μπορεί να σου είναι οικεία
όλα αυτά, ξέρεις, αγαπημένα
420
00:45:58,634 --> 00:46:01,194
πρόσωπα που εσύ όλο
τα απογοητεύεις.
421
00:46:01,195 --> 00:46:04,302
- Οπότε χαλάρωσε εντάξει;
- Εντάξει, θα παίξω.
422
00:46:04,640 --> 00:46:06,812
Έλα, Γιούρι, το κλειδί
για να φύγουμε.
423
00:46:06,813 --> 00:46:07,313
Ναι.
424
00:46:08,716 --> 00:46:10,288
Ένα λεπτό θα κάνω.
425
00:46:28,731 --> 00:46:29,884
Τι κάνεις;
426
00:46:32,473 --> 00:46:33,459
Καλά.
427
00:46:43,977 --> 00:46:46,164
Πως ήρθες εδώ τόσο γρήγορα;
428
00:46:50,929 --> 00:46:55,845
- Πήρα το Γκάρντεν Ρινγκ.
- Το Γκάρντεν Ρινγκ;
429
00:46:56,654 --> 00:46:59,166
Πάντα έχει κίνηση, έτσι;
430
00:47:08,341 --> 00:47:12,118
- Τζον!
- Κόλλησες στην κίνηση;
431
00:47:13,260 --> 00:47:15,824
Το βρήκα!
432
00:47:18,729 --> 00:47:21,469
Αμερικάνοι, καλωσήλθατε!
433
00:47:27,448 --> 00:47:29,834
Κατεβάστε τα όπλα, μαλάκες!
434
00:47:37,447 --> 00:47:40,308
Τι συμβαίνει, μπαμπά;
435
00:47:42,980 --> 00:47:45,522
Δώστε μου τα όπλα σας.
436
00:47:45,955 --> 00:47:47,790
Έλα να τα πάρεις.
437
00:47:53,473 --> 00:47:55,155
Σοβαρά;
438
00:47:55,889 --> 00:47:57,597
Σοβαρά.
439
00:48:03,910 --> 00:48:07,092
- Γιούρι!
- Ρίξε το όπλο!
440
00:48:08,823 --> 00:48:11,377
Και νόμιζα ότι εσύ ήσουν
το προβληματικό παιδί.
441
00:48:29,074 --> 00:48:32,082
Τι σχέδιο έχεις τώρα;
442
00:48:34,869 --> 00:48:36,343
Τι κάνεις;
443
00:48:36,706 --> 00:48:38,507
Το χρηματοκιβώτιο, μπαμπά.
444
00:48:38,508 --> 00:48:40,340
Εκατομμύρια δολάρια.
445
00:48:40,341 --> 00:48:44,067
Δεν ήταν εύκολα στη φυλακή.
446
00:48:44,895 --> 00:48:49,094
Ναι, αλλά είμαι ο πατέρας σου.
447
00:48:50,468 --> 00:48:52,632
Κι εγώ είμαι η κόρη σου.
448
00:48:55,494 --> 00:48:59,736
- Καλύτερα να τον σκοτώσεις.
- Τον χρειαζόμαστε ακόμη.
449
00:48:59,737 --> 00:49:03,319
- Μετά μπορείς να τον σκοτώσεις.
- Ευχαριστώ.
450
00:49:03,320 --> 00:49:03,820
Γεια.
451
00:49:08,858 --> 00:49:11,420
Δεν ξέρω, αν το λέω σωστά.
452
00:49:12,216 --> 00:49:13,734
Γεια.
453
00:49:15,909 --> 00:49:19,928
Ξέρετε τι απεχθάνομαι
στους Αμερικάνους;
454
00:49:20,823 --> 00:49:22,320
Τα πάντα.
455
00:49:23,470 --> 00:49:25,692
Ειδικά τους καουμπόιδες.
456
00:49:58,302 --> 00:50:02,516
Θα μπορούσα να γίνω
χορευτής. Αλήθεια.
457
00:50:06,910 --> 00:50:09,826
Όμως δε με στήριξε κανένας.
458
00:50:13,982 --> 00:50:15,300
Εσείς οι δύο...
459
00:50:17,219 --> 00:50:20,448
ήσασταν...
460
00:50:20,449 --> 00:50:23,825
μεγάλος μπελάς!
461
00:50:41,162 --> 00:50:43,576
Προτιμώ το χορό...
462
00:50:43,776 --> 00:50:46,412
αλλά οι δολοφονίες
είναι καλύτερες...
463
00:50:46,413 --> 00:50:48,906
απ' το να δουλεύεις
σε μπακάλικο!
464
00:50:52,731 --> 00:50:54,329
Χριστέ μου!
465
00:50:56,435 --> 00:50:58,022
Δεν είναι κακός!
466
00:51:10,997 --> 00:51:14,089
Είστε τόσο αλαζόνες.
467
00:51:14,090 --> 00:51:16,360
Δεν είμαστε στο 1986.
468
00:51:18,497 --> 00:51:20,586
Ο Ρίγκαν έχει πεθάνει.
469
00:51:27,686 --> 00:51:30,854
Συγγνώμη... Θεέ μου...
470
00:51:40,389 --> 00:51:42,057
Πού είναι το αστείο;
471
00:51:42,549 --> 00:51:44,426
Δεν μπορώ να σου πω.
472
00:51:44,556 --> 00:51:47,142
Δεν φταις εσύ.
Μου αρέσουν τα ρούχα σας.
473
00:51:48,228 --> 00:51:50,868
Μια χαρά φαίνεστε.
474
00:51:58,865 --> 00:52:01,010
Αρκετά.
475
00:52:03,997 --> 00:52:05,384
Ας χορέψουμε.
476
00:52:22,771 --> 00:52:24,271
Έλα! Έλα!
477
00:52:37,833 --> 00:52:41,066
Θυμάσαι τότε, που σε
βοήθησα να το σκάσεις;
478
00:52:42,373 --> 00:52:44,122
Όχι! Με τίποτα!
479
00:52:44,123 --> 00:52:46,982
Δεν θέλω να μου μιλάς
σαν να πρόκειται να πεθάνουμε!
480
00:52:48,418 --> 00:52:51,518
- Δεν είναι το στυλ σου.
- Και ποιο είναι τότε;
481
00:52:51,519 --> 00:52:54,619
Να σκοτώνεις κακούς!
Αυτό!
482
00:52:55,329 --> 00:52:57,629
Δεν θα πεθάνουμε σήμερα!
483
00:53:58,432 --> 00:54:00,232
Ανάθεμα!
484
00:54:02,504 --> 00:54:04,504
Είμαστε τελειωμένοι, Τζον.
485
00:54:27,396 --> 00:54:29,596
Δεν μπορούμε να το κάνουμε.
486
00:54:35,812 --> 00:54:38,112
Δεν το πιστεύω!
487
00:55:01,294 --> 00:55:02,894
Πάμε!
488
00:55:10,223 --> 00:55:11,783
Πάμε να φύγουμε!
489
00:55:27,313 --> 00:55:28,913
Πού είστε;
490
00:55:58,117 --> 00:56:00,017
Τους βρήκαμε!
491
00:56:00,018 --> 00:56:03,118
- Φύγετε αριστερά!
- Ναι!
492
00:56:38,842 --> 00:56:41,142
- Τους έχεις;
- Ναι.
493
00:56:41,143 --> 00:56:42,843
Τους έπιασες;
494
00:56:42,844 --> 00:56:43,844
Εγώ;
495
00:56:44,779 --> 00:56:46,979
Άλικ, το χρειάζομαι.
496
00:56:46,980 --> 00:56:50,080
- Θα μας οδηγήσουν εκεί.
- Είσαι σίγουρος;
497
00:56:50,246 --> 00:56:53,346
Δεν θέλω άλλα λάθη, Άλικ.
498
00:56:53,347 --> 00:56:55,438
Θέλω το αρχείο.
499
00:56:55,643 --> 00:56:57,638
Μετά σκότωσέ τους και τους δύο.
500
00:56:58,734 --> 00:56:59,934
Μάλιστα, κύριε.
501
00:57:17,966 --> 00:57:19,666
Γαμώτο.
502
00:57:23,959 --> 00:57:25,959
Καλό ήταν.
503
00:57:25,960 --> 00:57:29,460
Ναι, ωραία περάσαμε.
504
00:57:30,373 --> 00:57:32,673
Θέλεις να το ξανακάνουμε;
505
00:57:35,173 --> 00:57:37,473
- Σε πέτυχαν;
- Όχι.
506
00:57:38,017 --> 00:57:39,817
Μια χαρά είμαι.
507
00:57:39,818 --> 00:57:44,118
- Άσε με να δω.
- Μια χαρά είμαι.
508
00:57:46,040 --> 00:57:49,340
Δεν πιστεύω ότι πρόδωσε τον
πατέρα της για τον Τσαγκάριν.
509
00:57:50,843 --> 00:57:52,843
Δεν το καταλαβαίνω.
510
00:57:54,855 --> 00:57:56,855
Κάποια μέρα θα καταλάβεις.
511
00:57:57,676 --> 00:57:59,476
Παιδιά...
512
00:58:02,566 --> 00:58:04,566
Ποια είναι η επόμενη κίνηση;
513
00:58:05,413 --> 00:58:07,213
Δεν ξέρω.
514
00:58:08,086 --> 00:58:09,750
- Δεν ξέρεις;
- Δεν ξέρω, εντάξει;
515
00:58:09,751 --> 00:58:12,664
Μου τελείωσαν οι κινήσεις.
Δεν ξέρω.
516
00:58:12,752 --> 00:58:14,252
Δεν ξέρω.
517
00:58:15,335 --> 00:58:17,435
Τα έκανα θάλασσα.
518
00:58:18,000 --> 00:58:19,900
Τίναξα την αποστολή στον αέρα.
519
00:58:27,115 --> 00:58:29,715
Τότε τελειώσαμε.
Σωστά;
520
00:58:29,716 --> 00:58:32,016
- Ναι.
- Τελειώσαμε.
521
00:58:32,017 --> 00:58:34,517
Μπορούμε να γυρίσουμε πίσω.
522
00:58:34,518 --> 00:58:37,084
Θα περάσουμε από ένα φαρμακείο
καθώς θα φεύγουμε απ' τη Μόσχα
523
00:58:37,085 --> 00:58:39,748
να πάρω λίγο αιθέρα
και υδράργυρο...
524
00:58:39,749 --> 00:58:42,928
και να περιποιηθούμε
τις γρατζουνιές σου.
525
00:58:42,929 --> 00:58:45,727
Και μερικά παιχνίδια
για το σπίτι.
526
00:58:46,407 --> 00:58:49,338
Και να πιούμε ένα
ζεστό ποτήρι γάλα...
527
00:58:49,339 --> 00:58:51,807
βλέποντας τους βλάκες της CIA.
528
00:58:51,841 --> 00:58:52,841
Εντάξει.
529
00:58:52,842 --> 00:58:55,642
- Τι;
- Κατάλαβα.
530
00:58:55,643 --> 00:58:57,743
Τι θα κάνουμε, λοιπόν;
531
00:58:58,486 --> 00:59:00,886
Τι περιέχει το αρχείο;
532
00:59:00,887 --> 00:59:03,887
Αποδείξεις εναντίον
του Τσαγκάριν.
533
00:59:07,055 --> 00:59:09,055
Σχετικά με τι;
534
00:59:09,333 --> 00:59:11,333
Το Τσέρνομπιλ.
535
00:59:14,332 --> 00:59:16,332
Άκουσέ με...
536
00:59:16,333 --> 00:59:19,552
ο Κόμαροφ και ο
Τσαγκάριν είχαν...
537
00:59:19,553 --> 00:59:23,433
μια αρκετά προσοδοφόρα
επιχείρηση τότε.
538
00:59:24,824 --> 00:59:30,724
Έκλεβαν όπλα και ουράνιο.
Έγιναν άπληστοι. Καταστράφηκαν.
539
00:59:32,630 --> 00:59:39,130
Και χωρίστηκαν με άσχημο τρόπο.
540
00:59:40,083 --> 00:59:41,783
Καθάρματα.
541
00:59:42,920 --> 00:59:46,399
Κι έτσι ο Τσαγκάριν φρόντισε
να μπει ο Κόμαροφ φυλακή.
542
00:59:46,400 --> 00:59:50,320
Για να τον ξεχάσουν και
να μην αγχώνεται πια.
543
00:59:51,145 --> 00:59:53,845
Τι πήγε στραβά;
544
00:59:53,846 --> 00:59:56,546
Ανέπτυξε συνείδηση.
545
00:59:57,950 --> 01:00:00,750
Μάλιστα.
Τώρα κατάλαβα.
546
01:00:00,751 --> 01:00:05,451
Ο Τσαγκάριν είναι μπελάς.
Αλλά είναι λαβράκι.
547
01:00:05,452 --> 01:00:09,756
Αν τον πιάσουμε,
όλα τα καταρρεύσουν.
548
01:00:09,757 --> 01:00:12,357
Τρομοκρατία...
549
01:00:12,358 --> 01:00:14,644
όπλα μαζικής καταστροφής.
550
01:00:14,645 --> 01:00:16,670
Πυρηνικά.
551
01:00:19,989 --> 01:00:22,789
Κάποιος πρέπει να
τον σταματήσει.
552
01:00:23,618 --> 01:00:27,218
Αυτό θα κάνουμε, λοιπόν.
553
01:00:28,493 --> 01:00:33,493
Θα βγούμε και θα
κάνουμε τα δικά μας.
554
01:00:34,504 --> 01:00:37,904
- Τα δικά μας;
- Ναι.
555
01:00:38,857 --> 01:00:41,657
Θα καθαρίσουμε
μερικά καθάρματα.
556
01:00:47,789 --> 01:00:50,589
Τι; Έχεις κάτι
καλύτερο να κάνεις;
557
01:00:50,590 --> 01:00:52,690
Εντάξει.
558
01:00:53,851 --> 01:00:57,651
- Δεν θα κλάψεις, ε;
- Παράτα με.
559
01:00:57,652 --> 01:01:00,452
Όλοι πρέπει να ρίχνουν
ένα κλάμα που και που.
560
01:01:00,453 --> 01:01:02,453
- Μην ντρέπεσαι.
- Παράτα με.
561
01:01:02,454 --> 01:01:03,974
Θυμάσαι που θέλαμε
να βάψουμε το σπίτι;
562
01:01:08,255 --> 01:01:11,255
Πιάστηκε το χέρι σου στην πόρτα
και έκλαιγες πέντε μέρες.
563
01:01:11,256 --> 01:01:14,356
- Παράτα το, Τζον!
- Εντάξει.
564
01:01:15,344 --> 01:01:16,844
Με το τρία.
565
01:01:17,499 --> 01:01:20,099
Ένα, δύο...
566
01:01:24,453 --> 01:01:27,442
- Καλό παιδί.
- Χριστέ μου!
567
01:01:28,593 --> 01:01:30,857
Έχεις κάνει εμβόλιο για τέτανο;
568
01:01:36,361 --> 01:01:38,858
- Είσαι καλά;
- Ναι.
569
01:01:40,514 --> 01:01:41,939
Χρειαζόμαστε αμάξι.
570
01:01:41,940 --> 01:01:45,463
Αυτό είναι το αγόρι μου.
Ας πιάσουμε δουλειά.
571
01:02:05,836 --> 01:02:08,942
Γουότεργκεϊτ, τι γίνεται
με την κλειδαριά;
572
01:02:08,943 --> 01:02:12,248
- Κοντεύω...
- Δοκίμασε αυτά.
573
01:02:14,347 --> 01:02:20,103
- Κλοπή; Ωραία, Τζον!
- Δε διαφέρουμε και πολύ τελικά.
574
01:02:35,939 --> 01:02:39,870
- Ωραία!
- Πού βρέθηκαν εδώ αυτά τα όπλα;
575
01:02:39,871 --> 01:02:41,422
Είναι τα κλαμπ των Τσετσένων εδώ.
576
01:02:41,423 --> 01:02:43,256
Απλά δεν τους αρέσουν
τα όπλα μέσα...
577
01:02:43,257 --> 01:02:45,447
και αναγκάζονται να τα
αφήσουν στα αυτοκίνητά τους.
578
01:02:46,019 --> 01:02:49,139
- Μαθαίνεις πολλά σε τρία χρόνια.
- Ναι.
579
01:03:05,240 --> 01:03:06,740
Kοιμάσε;
580
01:03:09,541 --> 01:03:13,741
Φταίει το ....Τζετ λαγκ.
581
01:03:46,542 --> 01:03:50,742
Ναι, συγγνώμη.
Είναι λιγάκι αστείο.
582
01:04:01,971 --> 01:04:06,388
Σίγουρα σχετίζεται
με το Τσέρνομπιλ;
583
01:04:06,389 --> 01:04:07,124
Ναι.
584
01:04:08,445 --> 01:04:12,633
Με τον αντιδραστήρα;
585
01:04:12,634 --> 01:04:14,109
Ακριβώς!
586
01:04:15,674 --> 01:04:21,191
Όχι στην Ελβετία.
Με το σκι κλπ.
587
01:04:21,192 --> 01:04:22,922
Το Γκρενόμπλ εννοείς;
588
01:04:24,824 --> 01:04:28,101
Όχι, λυπάμαι.
Δε μιλάω γι' αυτό.
589
01:04:34,655 --> 01:04:38,614
Το παιδί του Έντι Κόλιν έφυγε
διακοπές πέρυσι στη Μπόκα.
590
01:04:38,615 --> 01:04:40,913
Πέρασαν τέσσερις
μέρες στο καζίνο.
591
01:04:41,111 --> 01:04:44,639
- Ωραία.
- Για χαλάρωση.
592
01:04:44,999 --> 01:04:47,634
Ναι! Σίγουρα!
593
01:04:49,006 --> 01:04:52,863
- Πρέπει να πάμε στο Τσέρνομπιλ;
- Ναι, λυπάμαι.
594
01:04:53,408 --> 01:04:55,888
Δεν είναι ακόμη ραδιενεργό, ε;
595
01:05:32,068 --> 01:05:35,879
- Πώς θα φτάσουμε εκεί;
- Μη μου το θυμίζεις.
596
01:05:37,755 --> 01:05:39,198
Δύσκολο.
597
01:05:41,187 --> 01:05:44,624
Το αρχείο βρίσκεται μέσα.
598
01:05:46,820 --> 01:05:49,313
Εκεί είναι το χρηματοκιβώτιο.
Κουνηθείτε.
599
01:06:13,965 --> 01:06:18,367
- Ποιο είναι;
- Αργά. Είναι παλιό.
600
01:06:53,167 --> 01:06:57,148
Αν το περάσουν ένα χέρι βαφή
θα είναι σαν καινούριο.
601
01:07:05,124 --> 01:07:08,272
Στην αρχή αρνήθηκαν το γεγονός.
602
01:07:08,273 --> 01:07:10,472
Η παρέλαση των παιδιών
την επόμενη μέρα το απέδειξε.
603
01:07:11,063 --> 01:07:14,342
24 ώρες αργότερα, 50.000
κάτοικοι αναγκάστηκαν να φύγουν.
604
01:07:15,708 --> 01:07:17,348
Δεν γύρισαν ποτέ.
605
01:07:19,407 --> 01:07:22,044
Μόλις πάρουν το αρχείο
ο Κόμαροφ θα είναι νεκρός.
606
01:07:25,302 --> 01:07:26,527
Μάλιστα.
607
01:08:17,438 --> 01:08:18,590
Έχεις σχέδιο;
608
01:08:20,401 --> 01:08:21,668
Δεν θα το ΄λεγα.
609
01:08:22,541 --> 01:08:25,640
Σκέφτηκα να μπούμε απλά μέσα.
610
01:08:25,641 --> 01:08:29,294
Θα ανοίξουμε δρόμο
πυροβολώντας.
611
01:08:30,572 --> 01:08:32,026
- Ναι;
- Ναι!
612
01:08:35,000 --> 01:08:37,279
Τι είναι αυτό;
Καραμπίνα;
613
01:08:37,436 --> 01:08:41,477
Της παλιάς σχολής, ε;
Σαν εσένα;
614
01:08:41,584 --> 01:08:43,351
Ναι, σαν εμένα.
615
01:08:46,284 --> 01:08:48,621
Μια μέρα πρέπει να κάνουμε
μια μεγάλη συζήτηση.
616
01:09:05,096 --> 01:09:10,244
Άκου, Τζακ! Λυπάμαι, που
σκοτώθηκε ο συνεργάτης σου.
617
01:09:12,193 --> 01:09:15,685
Λυπάμαι, που σου χάλασα
τη μέρα. Δεν το ήθελα.
618
01:09:15,686 --> 01:09:19,502
Δεν ήθελα να σου
δημιουργήσω προβλήματα.
619
01:09:20,103 --> 01:09:23,100
Για άλλο λόγο ήρθα.
620
01:09:27,079 --> 01:09:29,867
Πέρα από τις βλακείες...
621
01:09:33,971 --> 01:09:35,986
πέρασα πολύ ωραία.
622
01:09:38,700 --> 01:09:41,714
Μου άρεσε που έτρεχα
όλη τη μέρα.
623
01:09:47,516 --> 01:09:49,139
Χάρηκα που σε είδα.
624
01:09:55,488 --> 01:09:56,905
Σ΄αγαπώ, αγόρι μου.
625
01:10:03,598 --> 01:10:04,766
Κι εγώ.
626
01:10:07,236 --> 01:10:09,056
Να ξέρεις ότι θα σε καλύψω.
627
01:10:13,041 --> 01:10:14,751
Κι εγώ εσένα.
628
01:10:19,532 --> 01:10:22,821
Εντάξει, λοιπόν! Πάμε να
"φάμε" μερικά καθάρματα!
629
01:10:44,330 --> 01:10:45,436
Κλειδί.
630
01:12:14,900 --> 01:12:17,399
Τι, στο διάολο, είναι αυτό;
631
01:12:18,967 --> 01:12:21,806
Χάνω την υπομονή μου!
Ελπίζω το αρχείο να είναι εδώ!
632
01:12:26,949 --> 01:12:30,284
Η ραδιενέργεια έχει μολύνει
τον χώρο εδώ και δεκαετίες.
633
01:12:32,546 --> 01:12:36,596
Μας υποτίμησες.
Ελάτε εδώ!
634
01:12:39,297 --> 01:12:47,297
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΕΞ ΑΚΟΗΣ: Nyuki & Vicky
•ARTMovieZ Team•
635
01:13:30,814 --> 01:13:32,281
Μπράβο, αγόρι μου!
636
01:13:39,460 --> 01:13:40,906
Στοιχείο 274!
637
01:13:40,983 --> 01:13:44,648
Ουδετεροποιεί την ακτινοβολία!
Πιστέψτε με!
638
01:14:23,592 --> 01:14:26,607
Όλα εντάξει.
Μπορούμε να το αφαιρέσουμε.
639
01:15:05,343 --> 01:15:07,650
Τι, στο διάολο, είναι αυτό;
640
01:15:09,495 --> 01:15:12,784
Εμπλουτισμένο ουράνιο
αξίας ενός εκατομμυρίου.
641
01:15:14,908 --> 01:15:16,042
Ουράνιο;
642
01:15:17,449 --> 01:15:20,445
Μην ανησυχείτε. Είναι
ακίνδυνο σ' αυτή τη μορφή.
643
01:15:20,990 --> 01:15:27,072
- Το αρχείο!
- Ιρίνα! Κόψε τις βλακείες!
644
01:15:27,901 --> 01:15:31,300
Δεν μας ενδιαφέρουν αυτά!
Πού είναι το αρχείο;
645
01:15:32,392 --> 01:15:34,592
Όχι άλλα παιχνίδια!
Πού είναι το αρχείο;
646
01:15:40,411 --> 01:15:42,426
Δεν σ' αφορά!
647
01:16:07,946 --> 01:16:11,037
Σόλνισκα!
Μπράβο, κορίτσι μου!
648
01:16:15,336 --> 01:16:18,856
Είπα: όλα
θα πάνε καλά.
649
01:16:21,585 --> 01:16:23,074
Έλα στο μπαμπά.
650
01:16:35,734 --> 01:16:39,478
- Ιδιοφυία.
- Είμαι.
651
01:16:48,586 --> 01:16:51,365
Πεγκάς, με ακούς;
652
01:17:40,120 --> 01:17:42,006
Όλα αυτά για ένα αρχείο;
653
01:17:51,588 --> 01:17:53,023
Ξεκινάμε σε 5 λεπτά.
654
01:17:53,754 --> 01:17:54,953
Τέλεια.
655
01:18:35,737 --> 01:18:39,487
Εκκενώστε.
Το ελικόπτερο είναι έτοιμο.
656
01:18:39,488 --> 01:18:40,276
Τέλεια
657
01:19:10,581 --> 01:19:17,188
- Τα καταφέρατε;
- Ναι, Βίκτορ. Πέτυχε.
658
01:19:19,911 --> 01:19:23,640
Γιούρι;
Έγινε θαύμα;
659
01:19:25,713 --> 01:19:28,116
Είμαι εδώ, όπου ξεκίνησαν όλα.
660
01:19:28,942 --> 01:19:30,710
Πριν με προδώσεις.
661
01:19:31,472 --> 01:19:33,018
Θυμάσαι, Βίκτορ;
662
01:19:34,282 --> 01:19:36,681
Τι μου υποσχέθηκες τότε;
663
01:19:37,991 --> 01:19:39,855
Επέστρεψα.
664
01:19:40,930 --> 01:19:42,596
Ένα μεγάλο ευχαριστώ.
665
01:19:44,761 --> 01:19:48,087
Και τώρα..
Αντίο.
666
01:20:17,929 --> 01:20:19,395
Η τετράδα, έτοιμη;
667
01:20:21,889 --> 01:20:24,028
Η τετράδα ακούει;
668
01:20:29,170 --> 01:20:30,142
Γιούρι!
669
01:20:34,522 --> 01:20:35,649
Γιούρι!
670
01:20:36,160 --> 01:20:37,551
Θέλω να δω το χορευτή
671
01:20:38,655 --> 01:20:41,699
- Είσαι καλά; Έχεις πληγωθεί;
- Όχι.
672
01:20:44,959 --> 01:20:46,850
Είμαι καλά.
673
01:20:49,982 --> 01:20:54,896
Είμαι εντάξει.
Είμαι..
674
01:20:56,456 --> 01:20:57,891
Τι γίνεται μ΄αυτά τα κουτιά;
675
01:21:02,273 --> 01:21:06,519
Ευτυχώς ήρθε, Τζακ.
Πρέπει να φύγω.
676
01:21:06,752 --> 01:21:08,299
Θα επιστρέψουν από
σε στιγμή σε στιγμή.
677
01:21:11,026 --> 01:21:15,005
- Να πάρω μόνο το αρχείο.
- Τι έχουν οι κούτες;
678
01:21:18,872 --> 01:21:20,746
Ουράνιο 235
679
01:21:22,794 --> 01:21:28,828
Ουράνιο για όπλο.
Θωρακισμένες θήκες.
680
01:21:34,711 --> 01:21:36,158
Απ΄αυτά για βόμβες;
681
01:21:37,968 --> 01:21:39,546
Ναι, για βόμβες.
682
01:21:45,988 --> 01:21:48,936
- Όχι τόσο γρήγορα.
- Είσαι τρελός;
683
01:21:49,808 --> 01:21:52,833
- Ναι, λιγάκι.
- Θα πάρω το αρχείο.
684
01:21:54,284 --> 01:21:56,173
Όχι, δεν θα το κάνεις.
685
01:21:56,174 --> 01:22:01,069
Το κλειδί.. είναι δικό σου
χρηματοκιβώτιο, έτσι Γιούρι;
686
01:22:01,070 --> 01:22:06,284
- Τι; Όχι..
- Το έβαλες εδώ μέσα, έτσι;
687
01:22:06,285 --> 01:22:08,746
- Τι;
- Σωστά;
688
01:22:08,949 --> 01:22:10,491
Δεν ήξερα, Τζακ.
689
01:22:19,963 --> 01:22:23,595
- Ο χορευτής είναι αυτός εκεί;
- Για τι πράγμα μιλάς;
690
01:22:23,863 --> 01:22:26,031
Δεν είχε καλή τύχη.
691
01:22:26,068 --> 01:22:30,275
Τζακ, με ξέρεις.
692
01:22:30,649 --> 01:22:33,705
Ναι ξέρω, Σε ξέρω.
693
01:22:35,234 --> 01:22:36,951
Αλλά αυτόν τον ξέρω καλύτερα.
694
01:22:39,292 --> 01:22:41,879
Δεν υπήρχε ποτέ αρχείο,
έτσι δεν είναι, Γιούρι;
695
01:22:52,941 --> 01:22:57,391
Φυσικά και δεν υπήρχε αρχείο.
Απλώς έριξα το δόλωμα.
696
01:22:57,481 --> 01:23:00,217
Αυτό που χρειαζόμουν, ήταν..
697
01:23:00,709 --> 01:23:02,428
Ο Τσαγκάριν ήταν
ο μόνος με τη δύναμη..
698
01:23:02,429 --> 01:23:04,499
..και την επιρροή να
με βγάλει από τη φυλακή.
699
01:23:05,591 --> 01:23:07,370
Τον χρησιμοποίησα.
700
01:23:09,433 --> 01:23:11,209
Χρησιμοποίησα εσένα.
701
01:23:13,817 --> 01:23:18,150
- Είναι για τα λεφτά.
- Πάντα είναι για τα λεφτά.
702
01:23:18,151 --> 01:23:19,748
Θα με συλλάβεις;
703
01:23:21,521 --> 01:23:26,076
Είναι πέρα από τη δικαιοδοσία
σου, ντετέκτιβ Μακλέιν, έτσι;
704
01:23:26,077 --> 01:23:28,634
Δεν θα ανησυχούσα για τη
σύλληψη στη θέση σου.
705
01:23:30,005 --> 01:23:31,339
Ο γιος μου, βλέπεις..
706
01:23:32,673 --> 01:23:36,481
..είναι της CIA.
Ένα τηλεφώνημα..
707
01:23:37,602 --> 01:23:42,222
- Κατασκοπεία κι έτσι.
- Αναθεματισμένοι Αμερικάνοι
708
01:23:42,490 --> 01:23:46,169
- Νομίζετε, ότι είστε έξυπνοι.
- Όχι τόσο έξυπνοι.
709
01:23:46,292 --> 01:23:49,603
Εγώ κάνω διακοπές μου.
Ο γιος μου απο ΄δω..
710
01:23:51,524 --> 01:23:53,287
..θα σε τακτοποιήσει.
711
01:23:58,654 --> 01:23:59,935
Προχώρα!
712
01:24:07,153 --> 01:24:10,197
Αποχαιρέτησε την κόρη σου,
παλιοκαριόλη.
713
01:24:16,327 --> 01:24:18,903
Στην αγαπημένη σου μικρούλα.
714
01:24:28,835 --> 01:24:29,758
Κουνήσου!
715
01:24:38,105 --> 01:24:40,012
Τζακ!
716
01:25:03,292 --> 01:25:05,762
Ανεβαίνω στην ταράτσα.
Στην ταράτσα.
717
01:25:08,738 --> 01:25:09,830
Τζακ!
718
01:25:28,325 --> 01:25:30,585
- Στροφείο 91.
- Κινητήρας;
719
01:25:30,586 --> 01:25:32,267
- Φυσιολογικοί παράμετροι.
- Έτοιμη.
720
01:26:03,782 --> 01:26:07,570
- Πες του.
- Τι στο καλό έχει εκεί μέσα;
721
01:26:14,453 --> 01:26:17,699
Πήγαινε σε αυτούς.
Στο ελικόπτερο.
722
01:27:12,575 --> 01:27:17,042
- Πρόσεχε την ουρά.
- Ελήφθη 120μέτρα.
723
01:27:17,505 --> 01:27:18,879
115.
724
01:27:45,772 --> 01:27:47,272
Βομβαρδισμός από την οροφή.
725
01:28:01,608 --> 01:28:03,308
Έχουμε παρέα.
726
01:28:03,801 --> 01:28:05,908
Προσοχή στην ουρά.
727
01:28:13,340 --> 01:28:18,458
- Κάνε γρήγορα!
- Ξεκλείδωσε το!
728
01:28:18,688 --> 01:28:20,136
Αμέσως.
729
01:28:26,006 --> 01:28:26,891
Τζακ!
730
01:28:29,813 --> 01:28:31,997
- Πυροβόλησε!
- Εντάξει, μπαμπά.
731
01:28:38,760 --> 01:28:41,228
Και γαμώ της διακοπές!
732
01:28:42,692 --> 01:28:44,501
Το βλέπω.
733
01:28:51,926 --> 01:28:56,607
Τα έβαλες μαζί μας.
Την πάτησες καριόλη.
734
01:29:10,586 --> 01:29:12,206
Αλλάζει το κέντρο βάρους.
735
01:29:12,754 --> 01:29:14,922
Ο μπροστινός κινητήρας.
736
01:29:45,583 --> 01:29:47,377
Δεν δουλεύει.
737
01:29:56,504 --> 01:29:59,895
Μπράβο, είσαι υπερπράκτορας.
738
01:30:02,740 --> 01:30:06,393
Κρίμα, που ο πατέρας σου δεν
θα ζήσει για να σε δει.
739
01:30:07,577 --> 01:30:08,875
Ούτε κι εσύ.
740
01:30:23,962 --> 01:30:25,939
Τζακ!
Τζακ!
741
01:30:28,653 --> 01:30:30,124
Κρατήσου, Τζον!
742
01:31:08,121 --> 01:31:09,010
Τζον!
743
01:31:24,960 --> 01:31:29,454
- Πυρομαχικά τέλος.
- Σκατά.
744
01:31:30,158 --> 01:31:32,104
Τι κάνεις;
745
01:31:35,154 --> 01:31:36,588
Για ΄σένα, μπαμπά!
746
01:32:40,142 --> 01:32:41,157
Τζον!
747
01:32:44,158 --> 01:32:57,158
“100% PURE COLOMBiAN SUBTiTLiNG”
~| N3krA a.k.a punked666 ft DonJoao |~
SEPTiCEMiA TEAM Est.2004
www.subs4free.com - www.subs4series.com
748
01:33:00,749 --> 01:33:05,850
- Μπαμπά!
- Εδώ είμαι.
749
01:33:33,005 --> 01:33:34,818
Με είπες μπαμπά;
750
01:33:36,651 --> 01:33:37,729
Όχι.
751
01:33:39,213 --> 01:33:43,175
- Δεν νομίζω.
- Ακούς διάφορα.
752
01:33:44,097 --> 01:33:45,941
Πρέπει να τσεκάρεις
τα αυτιά σου.
753
01:33:55,314 --> 01:33:58,231
Δεν νομίζω να βγάλουμε
κανένα τρίτο χέρι, έτσι;
754
01:33:58,480 --> 01:33:59,506
Όχι.
755
01:34:00,520 --> 01:34:04,410
- Μπορεί να χάσεις τα μαλλιά σου
- Παλιά, μικρέ.
756
01:34:04,686 --> 01:34:09,369
- Έτσι θα είσαι σε 5 χρόνια.
- Με νερό της βροχής κι εντάξει
757
01:34:09,741 --> 01:34:10,833
Εξάλλου..
758
01:34:11,245 --> 01:34:13,252
..είναι δύσκολο να
σκοτώσεις ένα Μακλέιν.
759
01:34:14,161 --> 01:34:19,757
- Τώρα είσαι Μακλέιν;
- Ναι είμαι. Ο Τζον Μακλέιν.
760
01:34:19,962 --> 01:34:24,689
- Τζον Μακλέιν ο νεότερος.
- Αυτό σε κάνει παλαιότερο.
761
01:34:24,705 --> 01:34:25,777
Ακριβώς.
762
01:34:26,497 --> 01:34:29,698
Και προσπάθησε να μη το
ξεχάσεις. Είμαι ο πατέρας σου.
763
01:34:32,130 --> 01:34:34,501
Έχε λίγο σεβασμό
για τον πατέρα σου.
764
01:34:35,908 --> 01:34:37,487
Να σε ρωτήσω κάτι.
765
01:34:39,353 --> 01:34:43,791
Ψάχνεις για μπελάδες ή
απλά αυτοί σε βρίσκουν;
766
01:34:45,874 --> 01:34:52,412
Μετά από τόσα χρόνια το
ίδιο αναρωτιέμαι κι εγώ.