1 00:00:53,595 --> 00:00:56,806 Las autoridades rusas se preparan hoy... 2 00:00:56,931 --> 00:01:01,144 ...para las protestas masivas contra el juicio del exbillonario Yuri Komarov. 3 00:01:01,269 --> 00:01:03,063 El caso contra el Sr. Komarov... 4 00:01:03,188 --> 00:01:06,066 ...ha causado polémica entre el pueblo ruso. 5 00:01:06,191 --> 00:01:09,944 Algunos creen que su encarcelamiento es una maniobra política... 6 00:01:10,070 --> 00:01:14,616 ...orquestada por este hombre, el candidato a ministro de defensa, Viktor Chagarin. 7 00:01:21,164 --> 00:01:22,499 ¿Qué quieres, Viktor? 8 00:01:35,679 --> 00:01:37,389 ¿Por qué haces esto? 9 00:01:38,932 --> 00:01:40,725 ¿Qué esperas lograr mañana? 10 00:01:42,769 --> 00:01:44,938 Estoy listo para pagar por mis pecados. 11 00:01:48,400 --> 00:01:51,277 Tú también deberías prepararte. 12 00:01:52,946 --> 00:01:53,613 Yuri... 13 00:01:55,365 --> 00:01:59,536 ...hay que ser razonables, alguna vez fuimos amigos... 14 00:02:00,537 --> 00:02:02,414 ...podríamos serlo de nuevo. 15 00:02:04,290 --> 00:02:05,875 Solo entrégame el expediente... 16 00:02:07,085 --> 00:02:10,964 ...y te devolveré tu vida. 17 00:02:13,299 --> 00:02:16,094 Olvida este juicio absurdo. 18 00:02:18,596 --> 00:02:20,306 No quiero que me devuelvas mi vida. 19 00:02:27,731 --> 00:02:33,820 ¿Crees que voy a permitir que hables mañana? 20 00:02:36,364 --> 00:02:38,575 ¡Nadie te va a escuchar! 21 00:02:39,659 --> 00:02:42,245 Todos me obedecen en ese juzgado. 22 00:02:44,330 --> 00:02:45,498 Yo no. 23 00:02:52,422 --> 00:02:54,632 OFICINAS DE LA CIA 24 00:02:57,969 --> 00:02:58,887 ¡Mike! 25 00:03:00,388 --> 00:03:02,390 Chagarin va por Komarov. 26 00:03:03,266 --> 00:03:05,060 - Diablos. - Ve si hay información. 27 00:03:15,278 --> 00:03:18,698 DURO DE MATAR UN BUEN DÍA PARA MORIR 28 00:04:14,254 --> 00:04:15,755 Estamos listos para empezar. 29 00:04:16,339 --> 00:04:17,424 Haz la llamada. 30 00:04:23,388 --> 00:04:25,849 ¿No me vas a decepcionar? 31 00:04:31,563 --> 00:04:33,732 ¿Alguna vez te he decepcionado? 32 00:04:39,112 --> 00:04:39,863 Anton. 33 00:04:42,407 --> 00:04:44,409 Alik, habla Viktor Chagarin. 34 00:04:44,868 --> 00:04:47,454 Yuri Komarov envía saludos. 35 00:04:48,538 --> 00:04:49,748 Es hora de hundirlo. 36 00:04:50,790 --> 00:04:51,624 ¿Yuri Komarov? 37 00:04:53,293 --> 00:04:54,294 Y ADIÓS. 38 00:05:18,234 --> 00:05:19,444 McClane. 39 00:05:21,821 --> 00:05:23,448 Hola, Murph, ¿qué tal? 40 00:05:23,865 --> 00:05:25,533 Bien hecho, abuelo. 41 00:05:27,452 --> 00:05:29,037 Sí, no está mal. 42 00:05:31,748 --> 00:05:32,916 ¿Eso es todo? 43 00:05:34,709 --> 00:05:37,462 Sí. Lo encontramos. 44 00:05:38,213 --> 00:05:39,756 No es nada bueno, John. 45 00:05:41,716 --> 00:05:43,343 ¿Hospital o morgue? 46 00:05:44,928 --> 00:05:45,929 Peor. 47 00:05:48,223 --> 00:05:50,392 ¿Cuándo hablaste con él por última vez? 48 00:05:52,435 --> 00:05:53,645 Hace tiempo. 49 00:05:55,814 --> 00:05:57,607 Quizá varios años. 50 00:05:59,984 --> 00:06:03,154 La última vez que lo vi fue muy desagradable. 51 00:06:06,116 --> 00:06:08,910 Pues hay varias versiones, pero... 52 00:06:09,077 --> 00:06:12,789 ...mi gente cree que lo tienen en una prisión en Moscú... 53 00:06:13,289 --> 00:06:15,166 ...esperando una sentencia. 54 00:06:16,001 --> 00:06:17,419 ¿De qué se le acusa? 55 00:06:17,627 --> 00:06:19,212 Es un caso complicado. 56 00:06:21,423 --> 00:06:23,550 Tendrá suerte si le dan cadena perpetua. 57 00:06:28,013 --> 00:06:30,265 Jamás deja de meterse en líos. 58 00:06:31,891 --> 00:06:33,893 Tuvo muchos problemas. 59 00:06:37,063 --> 00:06:38,648 Sigue siendo mi hijo. 60 00:06:40,066 --> 00:06:41,151 Lo sé. 61 00:06:42,110 --> 00:06:46,239 Pero es Rusia. Ellos hacen las cosas de otro modo. 62 00:06:49,242 --> 00:06:50,326 Yo también. 63 00:06:53,580 --> 00:06:54,956 Suerte, abuelo. 64 00:06:55,081 --> 00:06:55,999 Gracias, muchacho. 65 00:06:57,792 --> 00:07:00,962 Bienvenidos al Aeropuerto Internacional John F. Kennedy. 66 00:07:01,087 --> 00:07:03,131 Papá, ojalá me dejaras ir contigo. 67 00:07:03,256 --> 00:07:07,093 No podrías resistir la tentación de decirme qué hacer todo el tiempo. 68 00:07:11,264 --> 00:07:14,142 Esto no es tu culpa, ¿sabes? 69 00:07:14,601 --> 00:07:15,643 Es que... 70 00:07:18,146 --> 00:07:20,607 ...esperaba que ya hubiera hecho algo de su vida. 71 00:07:24,903 --> 00:07:25,945 Te traje algo. 72 00:07:30,325 --> 00:07:32,410 MOSCÚ Guía turística para idiotas. 73 00:07:33,244 --> 00:07:34,412 Perfecto. 74 00:07:36,623 --> 00:07:37,832 Gracias, cariño. 75 00:07:38,625 --> 00:07:39,959 Te quiero. 76 00:07:40,293 --> 00:07:41,670 Yo también te quiero. 77 00:07:42,837 --> 00:07:44,339 Nos vemos pronto. 78 00:07:45,173 --> 00:07:46,341 ¿Papá? 79 00:07:48,134 --> 00:07:49,427 Intenta... 80 00:07:50,470 --> 00:07:53,598 Intenta no empeorar aún más las cosas. 81 00:07:57,018 --> 00:07:58,311 Suerte. 82 00:07:59,688 --> 00:08:01,690 Te quiero. Nos vemos pronto. 83 00:08:32,804 --> 00:08:34,180 INFORME DE ARRESTO 84 00:09:12,802 --> 00:09:15,555 Dicen que tiene algo que ofrecerme. 85 00:09:18,683 --> 00:09:21,144 ¿Busca evidencia contra Yuri Komarov? 86 00:09:24,606 --> 00:09:25,940 Quizá. 87 00:09:30,570 --> 00:09:32,739 Póngame frente a él en el juzgado... 88 00:09:33,406 --> 00:09:36,409 ...y testificaré que Komarov me contrató para asesinar a Anton. 89 00:09:36,743 --> 00:09:37,827 ¿Lo hizo? 90 00:09:38,912 --> 00:09:40,580 Lo testificará bajo juramento. 91 00:09:42,499 --> 00:09:44,501 Con eso basta, ¿no? 92 00:09:57,889 --> 00:09:59,641 ¿ARRESTADO JEFATURA MOSCÚ? ¿CUÁL? 93 00:10:04,104 --> 00:10:05,980 ¿JUZGADO DRAGANSKIY? 94 00:10:28,336 --> 00:10:30,296 Al juzgado Draganskiy. 95 00:10:30,463 --> 00:10:31,756 ¿Habla ruso? 96 00:10:32,924 --> 00:10:33,967 ¿Qué tal lo hice? 97 00:10:34,801 --> 00:10:38,013 Pues, me pidió una bolsa grande de pelo... 98 00:10:38,138 --> 00:10:40,807 ...de camino al juzgado Taganskaya. 99 00:10:41,808 --> 00:10:44,310 Pero lo entendí. Entendí. 100 00:10:44,477 --> 00:10:45,353 Bien. 101 00:10:47,147 --> 00:10:49,149 El tráfico también exaspera aquí, ¿no? 102 00:10:49,315 --> 00:10:50,150 ¿Sexo? 103 00:10:51,109 --> 00:10:53,319 ¿Quiere sexo? ¿Un club sexy? 104 00:10:53,445 --> 00:10:55,113 No, no, no dije "sexo". 105 00:10:55,780 --> 00:10:57,490 Exaspera. El tráfico. 106 00:10:57,657 --> 00:10:59,451 ¿Qué pasó? ¿Un accidente? 107 00:10:59,534 --> 00:11:00,618 No. 108 00:11:01,369 --> 00:11:03,496 El Circuito Garden. Es malo. 109 00:11:03,621 --> 00:11:06,541 Siempre tráfico, siempre tráfico. 110 00:11:08,501 --> 00:11:09,711 ¿Estadounidense? 111 00:11:10,337 --> 00:11:13,673 Sí, estadounidense. De Nueva York. 112 00:11:15,383 --> 00:11:16,676 La Gran Manzana. 113 00:11:24,309 --> 00:11:26,227 - Exacto. - ¡Nunca duerme! 114 00:11:26,519 --> 00:11:30,023 - Frank Sinatra. "El Jefe del Negocio". - Así es. 115 00:11:30,357 --> 00:11:32,692 El Jefe. Sí. 116 00:11:33,151 --> 00:11:35,236 Usted canta bien. 117 00:11:41,534 --> 00:11:42,660 Sí, canto. 118 00:11:42,744 --> 00:11:45,372 - Canto todo el tiempo. - ¿Sí? 119 00:11:50,168 --> 00:11:52,837 Montaña. "La cima de la montaña". 120 00:11:53,880 --> 00:11:58,051 De acuerdo, de acuerdo. Ahí está el juzgado Taganskaya. 121 00:11:58,176 --> 00:11:59,260 Dos calles. 122 00:11:59,386 --> 00:12:02,722 Mejor camine, el tráfico es terrible. Terrible. 123 00:12:03,390 --> 00:12:05,558 - ¿Cuánto le debo? - Nada. 124 00:12:05,684 --> 00:12:09,396 Nada de dinero, me dejó cantar. Me dejó cantar. 125 00:12:09,521 --> 00:12:11,773 Me escuchó cantar. Nada de dinero. 126 00:12:12,023 --> 00:12:13,775 Bienvenido a Moscú. 127 00:12:51,229 --> 00:12:55,066 ...manifestantes en Moscú, tras un día de protestas en Rusia. 128 00:12:55,150 --> 00:12:57,235 ...cargos públicamente por primera vez. 129 00:12:57,318 --> 00:13:01,781 Hay mucha seguridad, pues han atentado contra la vida de Komarov. 130 00:14:06,304 --> 00:14:07,138 ¡Silencio! 131 00:14:07,514 --> 00:14:09,516 ¡Orden en la sala! 132 00:14:14,813 --> 00:14:16,856 ¡Orden en la sala! 133 00:14:17,565 --> 00:14:18,692 ¡Orden! 134 00:14:21,194 --> 00:14:22,362 ¡Cierren las puertas! 135 00:15:55,997 --> 00:15:56,956 Detonador. 136 00:15:59,793 --> 00:16:01,961 Pero, señor, ¿los conductores? 137 00:16:04,881 --> 00:16:05,924 Detonador. 138 00:16:16,810 --> 00:16:18,144 Va a sonar fuerte. 139 00:16:43,795 --> 00:16:44,462 ¡Oiga! 140 00:17:01,104 --> 00:17:01,688 ¡Rápido! 141 00:17:05,692 --> 00:17:06,526 ¡Vamos, vamos! 142 00:17:07,152 --> 00:17:07,777 ¡Vamos, ya! 143 00:17:10,488 --> 00:17:11,364 Ven, ven. 144 00:17:11,656 --> 00:17:12,282 ¡Ven! 145 00:17:23,460 --> 00:17:24,002 La jaula. 146 00:17:24,294 --> 00:17:25,295 Revisen en la jaula. 147 00:18:12,050 --> 00:18:12,884 No están aquí. 148 00:18:14,344 --> 00:18:15,387 ¿En serio? 149 00:18:24,604 --> 00:18:25,188 ¿Qué sucede? 150 00:18:29,609 --> 00:18:30,860 Capturen vivo a Komarov... 151 00:18:31,277 --> 00:18:32,028 ...y maten al otro. 152 00:18:32,153 --> 00:18:32,570 Sí. 153 00:18:32,612 --> 00:18:33,029 Alik. 154 00:18:33,530 --> 00:18:34,948 Necesitamos ese expediente. 155 00:18:43,039 --> 00:18:44,332 ¡Ponte eso! 156 00:18:45,834 --> 00:18:46,334 ¿Quién eres? 157 00:18:47,460 --> 00:18:48,503 Tu mejor amigo. 158 00:18:53,466 --> 00:18:54,300 ¡Jack! 159 00:18:55,844 --> 00:18:56,761 ¿Papá? 160 00:19:02,767 --> 00:19:04,352 ¡Sal de la camioneta! 161 00:19:08,273 --> 00:19:09,983 - ¿Qué haces aquí? - ¡Jack! 162 00:19:10,150 --> 00:19:11,359 Hola. 163 00:19:13,987 --> 00:19:14,988 ¡Jack! 164 00:19:18,616 --> 00:19:19,492 Diablos. 165 00:19:21,661 --> 00:19:22,704 ¡Komarov, Komarov! 166 00:19:22,954 --> 00:19:23,580 ¡Rápido! ¡El camión! 167 00:19:23,872 --> 00:19:25,123 ¡Rápido! ¡El camión! 168 00:19:25,457 --> 00:19:26,458 Ve a casa. 169 00:19:26,750 --> 00:19:28,335 ¿Qué diablos...? ¡Jack! 170 00:19:28,793 --> 00:19:32,380 - Esto no te concierne, John. - ¡Jack! ¿Qué estás haciendo? 171 00:19:35,675 --> 00:19:36,593 ¡No! ¡No! 172 00:19:37,719 --> 00:19:38,970 ¡Lo necesitamos vivo! 173 00:19:39,387 --> 00:19:40,305 ¡Jack! 174 00:19:42,265 --> 00:19:43,600 ¿Me vas a disparar? 175 00:19:45,352 --> 00:19:47,062 ¿Le vas a disparar a tu propio padre? 176 00:19:48,605 --> 00:19:49,939 No deberías estar aquí, John. 177 00:19:51,733 --> 00:19:53,860 - No deberías estar aquí. - ¿Qué haces? 178 00:20:01,284 --> 00:20:02,285 ¡Jack! 179 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 ¡Oye! ¿Intentas arrollarme? 180 00:20:07,749 --> 00:20:09,501 ¡Lo estás empeorando! 181 00:20:09,876 --> 00:20:10,877 Jack. 182 00:20:22,764 --> 00:20:24,140 ¡Háganse a un lado! 183 00:20:26,976 --> 00:20:28,269 ¡Llamen a la Policía! 184 00:20:33,441 --> 00:20:36,194 ¿Reaper Uno? Reaper Uno, aquí 610. 185 00:20:37,779 --> 00:20:39,614 ¿Quién lo ve? El tiempo corre. Foxy. 186 00:20:39,739 --> 00:20:41,866 - En posición. Prosiga. - Entendido. Proseguir. 187 00:20:41,991 --> 00:20:42,867 Bien, listos. 188 00:20:42,992 --> 00:20:45,704 610, aquí Reaper. Adelante. 189 00:20:45,829 --> 00:20:48,081 - ¿Cuál es la situación? - Tu chico viene tarde. 190 00:20:48,206 --> 00:20:51,751 - Está muy retrasado. - Faltan 6 minutos. 191 00:20:54,587 --> 00:20:56,965 Operadores del Reaper. Acción en 6. 192 00:20:57,298 --> 00:20:59,467 - No puede ser. - Operadores del Reaper. 193 00:20:59,592 --> 00:21:02,387 - No funciona así. - Algo no anda bien. él no es así. 194 00:21:02,679 --> 00:21:05,473 Operadores del Reaper, 61 está listo. Prepárense. 195 00:21:05,598 --> 00:21:07,684 61, su tiempo se agotó. 196 00:21:07,809 --> 00:21:11,146 Se acabó el tiempo, no proceda. Repito, no proceda. 197 00:21:11,271 --> 00:21:14,774 Reaper, es la vida real, no un ejercicio, ¿me escuchan? 198 00:21:14,899 --> 00:21:17,652 No, señor, la policía de Moscú cerrará el Circuito Garden. 199 00:21:17,777 --> 00:21:18,653 ¡Reaper! 200 00:21:18,778 --> 00:21:19,779 Abortar extracción. 201 00:21:20,030 --> 00:21:21,781 Es demasiado tarde. Cancelen. 202 00:21:21,906 --> 00:21:25,160 Se agotó el tiempo. Reaper se va. 203 00:21:25,994 --> 00:21:27,662 - ¡Por favor! - ¡Diablos! 204 00:21:29,497 --> 00:21:31,458 - Comuníquenme a Operaciones. - ¡Reaper! 205 00:21:31,833 --> 00:21:33,376 Traigan a Mike Collins. 206 00:21:33,501 --> 00:21:36,171 Díganle que es el Plan B, casa de seguridad. ¡Ahora! 207 00:21:36,296 --> 00:21:38,590 - Plan B. No hay opción. - ¡Diablos! 208 00:21:38,715 --> 00:21:41,509 Se canceló. Cerraron el Circuito Garden. 209 00:21:44,471 --> 00:21:47,390 La operación está activa. Prosigan. Terminemos esto, Foxy. 210 00:21:48,558 --> 00:21:50,101 ¡Maldito seas, McClane! 211 00:21:50,977 --> 00:21:52,312 ¡Maldito seas! 212 00:22:21,132 --> 00:22:21,800 Diablos. 213 00:22:22,384 --> 00:22:24,552 ¡Jack! ¡No he terminado de hablar contigo! 214 00:22:28,765 --> 00:22:29,974 ¿Quién es él? 215 00:22:30,100 --> 00:22:31,142 ¡Vamos, muévete! 216 00:22:49,536 --> 00:22:50,954 Concéntrate, por favor. 217 00:23:11,099 --> 00:23:13,935 ¡Bien hecho, sí! ¡A ver si puedes conmigo! 218 00:23:29,534 --> 00:23:30,243 ¡Cielos! 219 00:23:57,771 --> 00:23:59,105 Estoy harto de este tipo. 220 00:23:59,230 --> 00:24:01,149 ¡Lanzagranadas, ahora! 221 00:24:05,570 --> 00:24:06,321 ¡Vaya! 222 00:24:28,051 --> 00:24:30,970 ¡Fallaste! Interesante decisión. 223 00:24:45,944 --> 00:24:47,612 ¡Oiga, oiga! 224 00:24:47,737 --> 00:24:49,155 ¡Oiga! 225 00:24:51,658 --> 00:24:53,410 ¡Oiga! ¡Alto! 226 00:24:59,416 --> 00:25:02,252 ¡Por favor! ¿Es broma? 227 00:25:06,131 --> 00:25:06,923 ¿Qué? 228 00:25:10,802 --> 00:25:13,054 ¿Crees que entiendo una palabra de lo que dices? 229 00:25:16,933 --> 00:25:18,268 Cielo santo. 230 00:25:18,601 --> 00:25:20,895 Todo bien. Estoy bien, gracias. 231 00:25:30,155 --> 00:25:32,407 ¡Conduces como mi abuela! 232 00:25:32,532 --> 00:25:35,076 ¡Cuando dije "conduce" quise decir "vuela"! 233 00:25:45,420 --> 00:25:46,463 ¡Sí! 234 00:26:09,486 --> 00:26:10,653 ¡Fuera de mi camino! 235 00:26:12,030 --> 00:26:12,822 ¡Cielos! 236 00:26:18,870 --> 00:26:19,662 ¡Vaya! 237 00:26:32,509 --> 00:26:33,426 ¡No puede...! 238 00:26:33,927 --> 00:26:35,762 - Hola, cariño. - ¿Papá? ¿Me escuchas? 239 00:26:35,887 --> 00:26:37,597 - ¿Qué tal Moscú? - Luce, te llamo luego. 240 00:26:37,722 --> 00:26:38,640 Espera, no... 241 00:26:44,229 --> 00:26:44,979 ¡Perdón, señora! 242 00:26:50,485 --> 00:26:51,361 ¡Lo siento! 243 00:27:34,154 --> 00:27:35,822 ¿Ya viste a este tipo? 244 00:27:39,117 --> 00:27:40,410 Papá, ¿me escuchas? 245 00:27:40,577 --> 00:27:41,995 Papá, ¿sigues ahí? 246 00:27:42,579 --> 00:27:43,455 ¿Papá? 247 00:27:49,586 --> 00:27:50,337 ¡Vaya! 248 00:27:50,670 --> 00:27:51,838 Toc, toc. 249 00:27:56,176 --> 00:27:58,178 - ¿Sigues ahí? - Sí, aquí estoy. 250 00:27:59,304 --> 00:28:01,181 ¿Y Jack? ¿Lo has visto? 251 00:28:01,848 --> 00:28:03,683 Sí, lo tengo frente a mis ojos. 252 00:28:03,850 --> 00:28:05,018 ¿Está bien? 253 00:28:05,268 --> 00:28:08,021 No nos hemos puesto al día aún, pero luce bien. 254 00:28:09,647 --> 00:28:12,108 - Luego te llamo. - ¿Qué sucede allí? 255 00:28:12,192 --> 00:28:14,778 - Luce, luego te llamo. - No me cuel... 256 00:28:19,866 --> 00:28:20,700 ¡Adivina quién! 257 00:28:35,215 --> 00:28:36,549 Ya me harté. 258 00:28:40,261 --> 00:28:41,888 ¡Vaya! ¡Oye! 259 00:28:43,431 --> 00:28:45,558 ¿Es todo? ¿Es lo mejor que puedes hacer? 260 00:29:16,798 --> 00:29:18,299 Maldito seas, John. 261 00:29:20,301 --> 00:29:21,261 ¡Maldito seas! 262 00:29:57,130 --> 00:29:58,965 ¡Oye! ¡Acá arriba! 263 00:29:59,924 --> 00:30:00,967 ¡Dispara acá! 264 00:30:06,348 --> 00:30:08,016 ¡John! ¡Entra! 265 00:30:09,100 --> 00:30:11,519 Entra antes de que cambie de opinión. ¡Cielos! 266 00:30:12,812 --> 00:30:13,938 Tómate tu tiempo. 267 00:30:20,487 --> 00:30:22,155 ¿Qué diablos fue todo eso, Jack? 268 00:30:22,364 --> 00:30:26,493 Cállate. Cállate, John, o juro que esta vez sí te dispararé. 269 00:30:26,618 --> 00:30:28,244 ¿Con quién crees que hablas? 270 00:30:28,245 --> 00:30:29,871 Con la última persona a la que querría ver. 271 00:30:29,996 --> 00:30:33,625 Quizá olvidas que los salvé a ti y a Geppetto... 272 00:30:33,708 --> 00:30:35,710 ...de un montón de rusos malos. 273 00:30:35,835 --> 00:30:37,837 ¿Nos salvaste? ¿Nos salvaste? 274 00:30:37,962 --> 00:30:39,297 Sí, los salvé. 275 00:30:40,465 --> 00:30:42,050 - Cállate. - Cállate. 276 00:30:42,175 --> 00:30:45,011 - Eres un metepatas, John. - ¿Yo soy un metepatas? 277 00:30:45,136 --> 00:30:47,555 ¿Yo soy un metepatas? Sigo siendo tu padre. 278 00:30:47,681 --> 00:30:49,516 Sí, no puedo hacer nada al respecto. 279 00:30:49,683 --> 00:30:50,684 Es una burla. 280 00:30:50,809 --> 00:30:54,020 Cállate y no toques nada. Ya hiciste suficiente daño. 281 00:30:56,648 --> 00:30:58,858 La cita es la próxima semana. 282 00:30:59,067 --> 00:31:00,527 Comenzaremos de inmediato. 283 00:31:00,568 --> 00:31:02,529 Disculpe, señor, Komarov escapó. 284 00:31:03,488 --> 00:31:05,532 Luego te llamo. Hay un problema con Komarov. 285 00:31:05,573 --> 00:31:06,491 ¿Qué pasó? 286 00:31:06,908 --> 00:31:08,368 Atacaron el juzgado. 287 00:31:08,743 --> 00:31:09,869 ¿Quién se lo llevó? 288 00:31:09,911 --> 00:31:10,912 aún no lo saben. 289 00:31:11,371 --> 00:31:12,747 ¿Cómo que no? 290 00:31:14,040 --> 00:31:15,500 Pues es confuso. 291 00:31:16,001 --> 00:31:18,545 Hay testigos que dicen que vieron a Komarov... 292 00:31:19,754 --> 00:31:21,214 ...con un estadounidense. 293 00:31:22,716 --> 00:31:24,718 ¿Qué estadounidense? 294 00:31:27,595 --> 00:31:28,930 John McClane. 295 00:31:31,850 --> 00:31:32,726 Vamos. 296 00:31:36,187 --> 00:31:37,272 Después de ti. 297 00:31:38,857 --> 00:31:40,942 Sí, aquí está. Estoy en eso. 298 00:31:41,067 --> 00:31:43,695 Mike, hubo un retraso inesperado. Lo siento. 299 00:31:43,778 --> 00:31:46,698 - Entiendo. - Es la última persona que esperaba ver. 300 00:31:46,906 --> 00:31:49,451 Escúchame, Yuri, medio Moscú te busca. 301 00:31:49,576 --> 00:31:51,369 - Vístete, por favor. - ¿Qué hago aquí? 302 00:31:51,453 --> 00:31:54,372 Por favor, ponte esta ropa. Confía en mí. 303 00:31:54,456 --> 00:31:56,583 La llave de tus esposas. Tómala. 304 00:31:56,708 --> 00:31:58,251 ¡Oh, no puede ser! 305 00:31:58,418 --> 00:31:59,544 - ¿estás bien? - ¿Qué? 306 00:31:59,627 --> 00:32:01,963 ¿Tienes el expediente sobre Chagarin? 307 00:32:03,757 --> 00:32:07,427 ¿Esto has estado haciendo, Jack? ¿Cosas de espías? 308 00:32:09,804 --> 00:32:14,642 ¿De esto se trata? ¿Eres espía? No puede ser. 309 00:32:16,770 --> 00:32:20,148 El 007 de Plainfield, Nueva Jersey. 310 00:32:20,398 --> 00:32:21,608 Qué bien. 311 00:32:22,108 --> 00:32:23,651 McClane, cállate. 312 00:32:24,402 --> 00:32:25,779 Tranquilo, Oddjob. 313 00:32:26,112 --> 00:32:27,614 Estoy de vacaciones. 314 00:32:28,073 --> 00:32:29,574 A mamá le va a dar gusto. 315 00:32:29,657 --> 00:32:31,493 Creímos que te drogabas, o algo así. 316 00:32:31,618 --> 00:32:32,660 Sr. Komarov. 317 00:32:32,786 --> 00:32:35,121 O que vendías drogas. Eso lo pensaba yo. 318 00:32:35,997 --> 00:32:40,126 ¿Tienes el expediente sobre Chagarin? ¿Sí o no? 319 00:32:42,796 --> 00:32:46,466 Es muy sencillo, Yuri. Me das el expediente y te saco de Rusia. 320 00:32:47,008 --> 00:32:49,636 Y serás libre. ¿Qué dices? 321 00:32:52,597 --> 00:32:56,142 No se trata de mí. No me importa mi vida. 322 00:32:57,811 --> 00:32:58,853 Ese es el trato. 323 00:32:58,978 --> 00:33:00,438 Es el único trato. 324 00:33:01,314 --> 00:33:02,107 Anda. 325 00:33:04,275 --> 00:33:07,028 Anda, Yuri. Ayúdate. 326 00:33:07,779 --> 00:33:09,114 ¿Qué decides? 327 00:33:11,491 --> 00:33:12,701 ¿Sí o no? 328 00:33:13,284 --> 00:33:15,954 Se acaba el tiempo, Yuri. Rápido. 329 00:33:17,330 --> 00:33:20,375 ¿Me van a sacar de aquí? ¿Ustedes tres solos? 330 00:33:20,500 --> 00:33:24,129 Nijinsky, yo no estoy con ellos. Acabo de bajar del avión. 331 00:33:24,212 --> 00:33:27,882 aún sufro por el cambio de horario. No tengo nada que ver. ¿Cierto, Jack? 332 00:33:30,885 --> 00:33:33,013 Solo si puedo llevar a mi hija conmigo. 333 00:33:36,975 --> 00:33:38,893 La gente de Chagarin la asesinará. 334 00:33:41,354 --> 00:33:43,523 Bien. Que sea rápido. 335 00:33:45,650 --> 00:33:47,152 ¿Dónde está el expediente? 336 00:33:48,319 --> 00:33:52,574 En una bóveda en Prípiat, pero la llave está aquí en Moscú. En el Hotel Ukraina. 337 00:33:53,575 --> 00:33:54,576 Diablos. 338 00:33:55,910 --> 00:33:59,080 Llámala. Vamos al Ukraina. Anda. 339 00:34:08,006 --> 00:34:08,757 Habla papá. 340 00:34:10,884 --> 00:34:12,052 Estoy bien, Solnyschka. 341 00:34:12,886 --> 00:34:13,720 Charlamos luego. 342 00:34:14,429 --> 00:34:14,929 Escucha. 343 00:34:16,056 --> 00:34:18,350 Te veré donde mamá y yo bailamos por primera vez. 344 00:34:18,767 --> 00:34:19,559 Ahora. 345 00:34:21,561 --> 00:34:23,063 ¡Rápido! ¡Rápido! ¿Entendido? 346 00:34:33,239 --> 00:34:36,034 Mike, lamento lo de esta mañana. 347 00:34:37,577 --> 00:34:38,661 No hay problema. 348 00:34:40,914 --> 00:34:43,166 Listo, vámonos. 349 00:34:48,254 --> 00:34:49,214 ¡Nos atacan! 350 00:34:52,008 --> 00:34:53,510 ¡Abajo! ¡Abajo! 351 00:34:53,593 --> 00:34:55,762 ¡Abajo! ¡Vamos, vamos! 352 00:34:58,765 --> 00:35:00,058 ¡John, cúbrete! 353 00:35:16,074 --> 00:35:17,450 ¡Vamos, amiguitos! 354 00:35:19,202 --> 00:35:20,620 ¡muévete! ¡muévete! 355 00:35:27,919 --> 00:35:29,421 ¿Así es, imbéciles! 356 00:35:29,713 --> 00:35:32,215 - ¡Muévete, John! - ¡Estoy de vacaciones! 357 00:35:32,298 --> 00:35:34,467 Vamos, rápido. Cuidado con la cabeza. 358 00:35:36,594 --> 00:35:39,556 - McClane, muévete. -13,000 kilómetros para esto. 359 00:35:44,436 --> 00:35:46,229 ¡Agáchate! ¡Yuri, agáchate! 360 00:35:46,438 --> 00:35:47,480 Baja la cabeza. 361 00:35:47,772 --> 00:35:49,149 Vamos. ¡Rápido, rápido! 362 00:36:03,496 --> 00:36:04,998 Casa de seguridad, sí, cómo no. 363 00:36:10,754 --> 00:36:12,964 - Sabe qué edad tenemos, ¿no? - Vamos. 364 00:36:15,884 --> 00:36:17,302 Bien, vamos, vamos. 365 00:36:18,053 --> 00:36:19,137 Aquí, aquí. 366 00:36:19,304 --> 00:36:22,682 Siéntate. estás bien. Déjame revisarte. 367 00:36:23,475 --> 00:36:25,852 - Está bien. Tranquilo. - ¿Qué haces? 368 00:36:28,063 --> 00:36:28,980 Jack. 369 00:36:29,105 --> 00:36:30,899 Tranquilo, Yuri. Vas a estar bien. 370 00:36:31,024 --> 00:36:33,276 Toma, ponte esto para mantener el calor. 371 00:36:35,820 --> 00:36:39,574 ¿Qué fue eso, John? ¡Arruinaste una operación de 3 años en cinco minutos! 372 00:36:39,699 --> 00:36:41,743 ¡De nada! ¿Qué quieres que haga? 373 00:36:44,037 --> 00:36:45,080 Increíble. 374 00:36:45,372 --> 00:36:47,665 Increíble. Estoy frito. 375 00:36:47,791 --> 00:36:49,626 Ya no me quedan amigos aquí. 376 00:36:49,751 --> 00:36:52,712 ¿Y tu gente de la CIA? Llámalos. 377 00:36:52,837 --> 00:36:54,005 Dame tu teléfono. 378 00:37:02,681 --> 00:37:04,849 Tenía contrato por dos años. 379 00:37:04,974 --> 00:37:06,184 ¿Qué es? Dámela. 380 00:37:09,521 --> 00:37:10,897 Bien. ¿Tienes dinero? 381 00:37:12,023 --> 00:37:13,608 Algunos dólares. 382 00:37:13,733 --> 00:37:16,194 ¿De qué hablan? Debemos seguir adelante. 383 00:37:16,611 --> 00:37:20,156 Debemos llevarlo con un doctor. Necesita atención médica, Jack. 384 00:37:20,281 --> 00:37:23,576 - La misión continúa. - Tu misión se está desangrando. 385 00:37:23,743 --> 00:37:25,912 La misión continúa. Vamos al hotel. 386 00:37:29,833 --> 00:37:32,043 Vamos. Andando. 387 00:37:32,168 --> 00:37:34,671 Vamos, vamos. Rápido. 388 00:37:45,015 --> 00:37:46,182 Es una locura. 389 00:37:46,307 --> 00:37:49,936 ¿Vas a salir a matar a alguien más? ¿Por qué tanto lío por un tipo? 390 00:37:50,061 --> 00:37:51,938 Es prisionero político. 391 00:37:52,063 --> 00:37:55,650 No es de tu incumbencia, pero es un asunto de seguridad nacional. 392 00:37:55,984 --> 00:37:59,404 Él puede detener a Viktor Chagarin y necesitamos que eso suceda. 393 00:37:59,863 --> 00:38:02,907 Qué bien, Jack. Lo dejamos en la embajada y nos vamos a casa. 394 00:38:03,033 --> 00:38:05,744 ¿En serio? ¿Después de lo que pasó en la casa de seguridad? 395 00:38:06,828 --> 00:38:08,329 Así no funcionan las cosas. 396 00:38:08,455 --> 00:38:10,957 Es un lío diplomático enorme. 397 00:38:11,082 --> 00:38:13,501 Necesito ese expediente para salvar la misión. 398 00:38:13,626 --> 00:38:16,004 - ¿Más preguntas? - Sí, solo una. 399 00:38:16,129 --> 00:38:18,506 ¿Por qué nunca llamaste para decirme dónde estabas? 400 00:38:19,090 --> 00:38:20,550 Como si te importara. 401 00:38:32,020 --> 00:38:33,772 Bien, esperen, esperen. 402 00:38:38,860 --> 00:38:41,112 Yuri, escúchame, ¿sí? Ya casi lo logramos. 403 00:38:41,946 --> 00:38:44,032 Con la llave iremos por el expediente... 404 00:38:44,157 --> 00:38:46,201 ...y te sacaremos con tu hija de Rusia, ¿sí? 405 00:38:46,326 --> 00:38:47,202 Sí. 406 00:38:48,912 --> 00:38:52,665 Escúchame, lo estás haciendo bien. ¿De acuerdo? 407 00:38:52,832 --> 00:38:55,502 Quédate ahí un momento. Vigílalo, John. 408 00:38:55,585 --> 00:38:56,670 Oye, oye. 409 00:38:56,836 --> 00:39:00,215 ¿Qué es todo eso de "John"? ¿Qué pasó con "papá"? 410 00:39:00,924 --> 00:39:02,217 Buena pregunta. 411 00:39:05,679 --> 00:39:10,433 En Rusia tenemos una palabra para hombres como él, krutoi. 412 00:39:11,768 --> 00:39:14,437 Significa rudo. Fuerte. 413 00:39:14,938 --> 00:39:17,774 En Estados Unidos significa delincuente juvenil. 414 00:39:20,443 --> 00:39:22,278 ¿Es tu único hijo? 415 00:39:24,197 --> 00:39:26,950 No. también tengo una hija. 416 00:39:27,867 --> 00:39:28,785 ¿Y tú? 417 00:39:32,914 --> 00:39:34,916 Yo solo tengo a mi Solnyschka. 418 00:39:36,543 --> 00:39:39,212 Cuando era pequeña, yo trabajaba todo el tiempo. 419 00:39:40,755 --> 00:39:43,717 Creía que el trabajo era lo único que importaba. 420 00:39:49,222 --> 00:39:51,558 Yo también arruiné la vida de mi hijo. 421 00:39:51,975 --> 00:39:55,770 Un policía trabaja todo el tiempo, las 24 horas. 422 00:39:56,396 --> 00:40:02,235 Creí que trabajar todo el tiempo era algo bueno, ¿sabes? 423 00:40:07,741 --> 00:40:09,409 A él no le sirvió de nada. 424 00:40:12,579 --> 00:40:14,247 Nunca es tarde. 425 00:40:15,582 --> 00:40:16,916 Espero. 426 00:40:20,086 --> 00:40:21,504 Bien, vámonos. 427 00:40:31,431 --> 00:40:33,933 Yuri, ¿en qué parte del edificio está el salón de baile? 428 00:40:34,017 --> 00:40:36,603 - En la torre principal. - ¿En qué piso? 429 00:40:36,770 --> 00:40:38,813 - En el último. - En el último. 430 00:40:39,689 --> 00:40:42,776 ¿Seguridad? ¿Recuerdas si hay guardias? ¿Cámaras o algo? 431 00:40:42,942 --> 00:40:43,818 No lo sé. 432 00:40:44,652 --> 00:40:46,446 Pues necesito que recuerdes. 433 00:40:46,529 --> 00:40:48,531 Estuve cinco años en prisión, ¿yo qué sé? 434 00:40:48,656 --> 00:40:50,450 - Todo podría haber cambiado. - Lo sé. 435 00:40:50,533 --> 00:40:52,660 Solo piensa. Visualízalo en tu cabeza. 436 00:40:53,703 --> 00:40:57,707 Cerraron el salón de baile en 1989. Creo que ahora está en construcción. 437 00:40:58,458 --> 00:40:59,959 Así que ese piso no está vigilado. 438 00:41:00,126 --> 00:41:02,170 ¡No lo sé! ¡Escucha! Mi hija está ahí. 439 00:41:02,295 --> 00:41:05,048 - ¡Estoy aterrado! ¡Vamos! - Tranquilo, Yuri. 440 00:41:30,824 --> 00:41:32,701 Supongo que lo habías hecho antes. 441 00:41:35,412 --> 00:41:36,371 Muy listo. 442 00:41:39,666 --> 00:41:41,084 Yo podría haberlo hecho. 443 00:42:24,544 --> 00:42:25,545 ¿Irina? 444 00:42:27,422 --> 00:42:28,465 ¿Irina? 445 00:42:35,555 --> 00:42:36,556 ¿Irina? 446 00:42:42,562 --> 00:42:43,646 Papá. 447 00:42:47,567 --> 00:42:49,110 - Irina. - ¡Papá! 448 00:42:51,946 --> 00:42:53,114 Qué tierno. 449 00:42:54,616 --> 00:42:56,326 ¿En serio? Yo no sé de eso. 450 00:43:06,920 --> 00:43:08,296 ¿Necesitas un abrazo? 451 00:43:11,007 --> 00:43:13,343 Nosotros no nos abrazamos. 452 00:43:13,468 --> 00:43:14,511 Es cierto. 453 00:43:17,013 --> 00:43:18,473 Solo necesitamos una cosa... 454 00:43:19,349 --> 00:43:21,267 ...y nos iremos de Moscú para siempre. 455 00:43:22,102 --> 00:43:22,602 ¿De acuerdo? 456 00:43:23,103 --> 00:43:23,478 De acuerdo. 457 00:43:31,528 --> 00:43:32,445 ¿Quiénes son? 458 00:43:35,615 --> 00:43:37,951 El joven trabaja para la CIA. 459 00:43:38,201 --> 00:43:41,121 El viejo es su padre. Estadounidenses. 460 00:43:42,956 --> 00:43:44,124 Gracias a Dios por ellos. 461 00:43:46,209 --> 00:43:48,169 Algo no está bien aquí. 462 00:43:48,670 --> 00:43:50,005 Cállate, ¿sí? 463 00:43:51,464 --> 00:43:52,841 En serio, Jack... 464 00:43:53,633 --> 00:43:55,301 ...esto huele mal. 465 00:43:57,303 --> 00:43:59,139 Ya basta, ¿sí? 466 00:43:59,305 --> 00:44:03,560 Quizá esto te parezca un concepto totalmente desconocido. 467 00:44:03,852 --> 00:44:08,148 Sé que te encanta improvisar, pero yo soy profesional y tengo un plan... 468 00:44:08,231 --> 00:44:11,651 - ... así que apeguémonos a él, ¿sí? - Pues ya ponlo en práctica. 469 00:44:11,860 --> 00:44:13,862 Bien, Yuri. Toma la llave y vámonos. 470 00:44:13,987 --> 00:44:14,738 Sí. 471 00:44:16,031 --> 00:44:17,574 Solo tardaré un momento. 472 00:44:36,259 --> 00:44:37,344 ¿Cómo estás? 473 00:44:39,888 --> 00:44:40,889 Bien. 474 00:44:51,191 --> 00:44:53,193 ¿Cómo llegaste aquí tan rápido? 475 00:44:56,363 --> 00:44:57,364 Pues... 476 00:44:58,531 --> 00:45:00,367 ...tomé el Circuito Garden. 477 00:45:01,576 --> 00:45:05,872 Ah, el Circuito Garden. Siempre está muy lleno, ¿no? 478 00:45:16,049 --> 00:45:17,050 Oye, John. 479 00:45:17,217 --> 00:45:18,551 ¿Te atoraste en el tráfico? 480 00:45:20,762 --> 00:45:22,639 ¡La tengo! La tengo. 481 00:45:26,434 --> 00:45:28,561 Bienvenidos, estadounidenses. 482 00:45:34,901 --> 00:45:37,237 ¡Bajen sus malditas armas, imbéciles! 483 00:45:45,453 --> 00:45:47,414 Papá, ¿qué sucede? 484 00:45:50,917 --> 00:45:52,419 Denme sus armas. 485 00:45:53,420 --> 00:45:54,671 Ven por ellas. 486 00:46:01,011 --> 00:46:01,970 ¿En serio? 487 00:46:03,430 --> 00:46:04,431 En serio. 488 00:46:06,266 --> 00:46:07,183 Solnyschka. 489 00:46:07,308 --> 00:46:08,184 Papá. 490 00:46:10,812 --> 00:46:13,440 - Yuri. - Háganlo. 491 00:46:15,817 --> 00:46:17,610 Creí que tú eras un hijo problemático. 492 00:46:35,962 --> 00:46:38,298 ¿Esto es parte de tu plan, Sr. Profesional? 493 00:46:41,676 --> 00:46:42,802 ¿Qué haces? 494 00:46:43,511 --> 00:46:44,971 Es por dinero, papá... 495 00:46:45,555 --> 00:46:47,057 ...millones de dólares. 496 00:46:47,474 --> 00:46:48,725 ¿Crees que fue fácil para mí 497 00:46:48,808 --> 00:46:50,727 mientras tú eras la víctima en prisión? 498 00:46:51,895 --> 00:46:52,854 Pero... 499 00:46:53,146 --> 00:46:54,481 ...soy tu padre. 500 00:46:57,525 --> 00:46:59,152 Y yo soy tu hija. 501 00:47:00,153 --> 00:47:02,155 Debemos matar al anciano ahora. 502 00:47:02,530 --> 00:47:04,157 aún lo necesitamos. 503 00:47:04,407 --> 00:47:06,201 Pero puedes matarlos a ellos. 504 00:47:06,326 --> 00:47:07,243 Gracias. 505 00:47:11,081 --> 00:47:11,998 Hola. 506 00:47:13,833 --> 00:47:15,835 No sé si lo dije bien. 507 00:47:17,337 --> 00:47:18,213 Hola. 508 00:47:20,840 --> 00:47:23,551 ¿Saben qué odio de los estadounidenses? 509 00:47:25,762 --> 00:47:27,013 Todo. 510 00:47:28,431 --> 00:47:30,350 En especial a los vaqueros. 511 00:47:49,619 --> 00:47:53,373 Pude haber sido bailarín. Lo juro. 512 00:47:58,378 --> 00:48:00,088 Pero nadie me apoyó. 513 00:48:05,218 --> 00:48:06,386 Ustedes dos... 514 00:48:08,805 --> 00:48:10,390 ...han sido un... 515 00:48:11,391 --> 00:48:13,935 ...¡fastidio! 516 00:48:25,697 --> 00:48:26,781 ¡Rápido, rápido! 517 00:48:32,412 --> 00:48:34,414 En realidad, prefiero bailar. 518 00:48:35,081 --> 00:48:37,584 Pero asesinar es mejor que trabajar en una... 519 00:48:37,751 --> 00:48:39,753 ...¡tienda de abarrotes! 520 00:48:43,965 --> 00:48:45,425 ¡Cielo santo! 521 00:48:47,761 --> 00:48:48,595 Buen golpe. 522 00:49:02,400 --> 00:49:05,111 Ustedes. Tan arrogantes. 523 00:49:05,445 --> 00:49:07,614 No estamos en 1986, ¿saben? 524 00:49:09,908 --> 00:49:11,409 Reagan murió. 525 00:49:19,125 --> 00:49:21,419 Lo siento. ¡Cielos! 526 00:49:31,888 --> 00:49:34,933 - ¿Qué es lo gracioso? - No puedo decírtelo. 527 00:49:35,975 --> 00:49:38,478 No eres tú. Me encantan sus atuendos. 528 00:49:39,646 --> 00:49:40,772 Se ven bien. 529 00:49:50,156 --> 00:49:51,491 Ya basta, gracias. 530 00:49:55,495 --> 00:49:56,496 A bailar. 531 00:50:14,264 --> 00:50:15,306 ¡Vamos! ¡Vamos! 532 00:50:27,569 --> 00:50:28,361 ¡Jack! 533 00:50:29,654 --> 00:50:32,323 ¿Recuerdas la última vez que hablamos, antes de irte? 534 00:50:33,742 --> 00:50:38,079 ¡Oh, no! ¡No, no! ¡No te vas a poner sentimental antes de morir! 535 00:50:39,831 --> 00:50:42,667 - No, eso no es lo tuyo, John. - ¿Y qué es lo mío? 536 00:50:42,834 --> 00:50:45,253 ¡Matar a los malos, eso es lo tuyo! 537 00:50:46,796 --> 00:50:48,548 ¡No vas a morir hoy! 538 00:51:15,992 --> 00:51:17,035 ¡vámonos! 539 00:51:49,943 --> 00:51:50,944 ¡Diablos! 540 00:51:51,986 --> 00:51:52,862 Maldita sea. 541 00:51:53,988 --> 00:51:55,699 Es el fin, John. 542 00:52:05,250 --> 00:52:06,710 No puedo creerlo. 543 00:52:13,758 --> 00:52:15,677 No puedo creerlo. Es increíble. 544 00:52:24,102 --> 00:52:25,020 Jack... 545 00:52:25,270 --> 00:52:26,604 - ¡Oye! - ¡Diablos! 546 00:52:34,612 --> 00:52:35,530 ¡Cielos! 547 00:52:39,242 --> 00:52:40,035 ¡Vamos! 548 00:52:48,126 --> 00:52:49,127 ¡Vámonos de aquí! 549 00:53:05,310 --> 00:53:05,935 ¿Dónde están? 550 00:53:10,231 --> 00:53:10,899 ¡Vamos! 551 00:53:36,216 --> 00:53:37,884 ¡Alik, es todo! ¡Se acabó! 552 00:53:37,926 --> 00:53:38,551 ¡Vámonos! 553 00:53:38,760 --> 00:53:39,427 ¡A la izquierda! 554 00:53:39,719 --> 00:53:40,470 Sí, Comandante. 555 00:54:14,838 --> 00:54:15,755 ¿Lo tienes? 556 00:54:15,839 --> 00:54:16,923 Sí. 557 00:54:17,507 --> 00:54:18,299 ¿Y el expediente? 558 00:54:18,591 --> 00:54:20,176 ¿Él lo tiene? 559 00:54:20,760 --> 00:54:22,971 Necesito ese expediente, Alik. 560 00:54:23,096 --> 00:54:24,597 Nos lleva a donde está. 561 00:54:26,099 --> 00:54:28,518 No más errores, Alik. 562 00:54:29,144 --> 00:54:30,812 Y cuando tengas el expediente... 563 00:54:31,604 --> 00:54:33,356 ...mátalos a ambos. 564 00:54:34,774 --> 00:54:35,775 Sí, señor. 565 00:54:54,002 --> 00:54:55,128 Diablos. 566 00:54:59,799 --> 00:55:01,176 Eso fue emocionante. 567 00:55:02,218 --> 00:55:04,888 Sí, muy divertido. 568 00:55:06,056 --> 00:55:07,474 ¿Quieres hacerlo de nuevo? 569 00:55:10,977 --> 00:55:12,312 ¿Una bala? 570 00:55:12,395 --> 00:55:13,313 No. 571 00:55:13,813 --> 00:55:15,148 No, estoy bien. 572 00:55:16,024 --> 00:55:17,400 Déjame ver eso. 573 00:55:17,525 --> 00:55:18,568 Estoy bien. 574 00:55:20,403 --> 00:55:21,404 Diablos. 575 00:55:21,821 --> 00:55:24,824 No puedo creer que traicionara a su padre por Chagarin. 576 00:55:26,576 --> 00:55:28,328 No lo entiendo. 577 00:55:30,705 --> 00:55:32,374 Algún día lo entenderás. 578 00:55:33,667 --> 00:55:34,834 Hijos. 579 00:55:38,505 --> 00:55:39,839 ¿Qué hacemos ahora? 580 00:55:41,383 --> 00:55:42,509 No sé. 581 00:55:44,010 --> 00:55:45,845 - ¿No sabes? - No sé, ¿sí? 582 00:55:45,929 --> 00:55:48,014 Ya no tengo otro plan. No lo sé. 583 00:55:48,682 --> 00:55:50,183 No lo sé. 584 00:55:51,393 --> 00:55:52,727 Fallé. 585 00:55:53,895 --> 00:55:55,397 Arruiné la misión. 586 00:56:03,113 --> 00:56:05,615 Pues entonces se acabó, ¿no? 587 00:56:05,740 --> 00:56:07,117 - Sí. - Se acabó. 588 00:56:08,076 --> 00:56:09,744 Deberíamos ir a casa. 589 00:56:10,370 --> 00:56:13,081 Pasaremos a una farmacia al salir de Moscú... 590 00:56:13,206 --> 00:56:16,292 ...te conseguiremos Merthiolate o mercurocromo y... 591 00:56:16,418 --> 00:56:18,878 ...te curaremos esos rasguños. 592 00:56:19,045 --> 00:56:21,381 Te llevaré a casa. Te compraré un juguete. 593 00:56:22,215 --> 00:56:25,385 Te daré un vasito de leche tibia con jarabe de chocolate. 594 00:56:25,552 --> 00:56:27,387 Te conseguiré pantuflas de la CIA. 595 00:56:27,637 --> 00:56:28,763 De acuerdo. 596 00:56:28,888 --> 00:56:30,473 - ¿Qué? - Ya entendí. 597 00:56:31,558 --> 00:56:33,393 ¿Qué diablos vamos a hacer? 598 00:56:34,394 --> 00:56:35,937 ¿Qué hay en el expediente? 599 00:56:37,147 --> 00:56:39,065 Evidencia contra Chagarin. 600 00:56:42,902 --> 00:56:44,612 ¿Evidencia de qué? 601 00:56:45,238 --> 00:56:46,573 Chernobyl. 602 00:56:50,410 --> 00:56:51,745 Escúchame. 603 00:56:51,953 --> 00:56:57,250 Komarov y Chagarin tenían un negocio sucio... 604 00:56:57,334 --> 00:56:58,918 ...por aquellos días. 605 00:57:00,795 --> 00:57:03,840 Extraían uranio para armas, se engolosinaron... 606 00:57:04,424 --> 00:57:06,343 ...y causaron la explosión. 607 00:57:08,636 --> 00:57:14,100 Después, pelearon. Ex socios, terminaron mal. 608 00:57:15,977 --> 00:57:17,312 Idiotas. 609 00:57:18,813 --> 00:57:21,274 Chagarin envió a Komarov a la cárcel. 610 00:57:21,358 --> 00:57:23,485 Lo metió en prisión y se olvidó de él. 611 00:57:23,860 --> 00:57:25,695 Ya no tenía que preocuparse. 612 00:57:27,155 --> 00:57:29,324 ¿Y qué hay del rescate? 613 00:57:29,991 --> 00:57:31,951 Le remordió la consciencia. 614 00:57:33,953 --> 00:57:36,331 Sí, tiene sentido. 615 00:57:36,623 --> 00:57:40,710 Mira, Chagarin es un problema. Una amenaza real. 616 00:57:41,294 --> 00:57:45,215 Si llega al poder, todo el sistema se desmoronará. 617 00:57:45,340 --> 00:57:48,051 Hablo de terrorismo... 618 00:57:48,301 --> 00:57:50,053 ...armas de destrucción masiva... 619 00:57:50,845 --> 00:57:52,180 ...nucleares. 620 00:57:56,142 --> 00:57:57,852 Alguien debe detenerlo. 621 00:57:59,646 --> 00:58:00,480 Pues... 622 00:58:01,481 --> 00:58:03,024 ...eso es lo que haremos. 623 00:58:04,526 --> 00:58:08,822 Iremos a Chiapep y haremos lo que hacemos mejor. 624 00:58:10,657 --> 00:58:11,991 ¿Lo que hacemos mejor? 625 00:58:12,492 --> 00:58:13,410 Sí. 626 00:58:14,828 --> 00:58:16,955 Iremos a matar a un montón de imbéciles. 627 00:58:23,712 --> 00:58:26,381 ¿Qué? ¿Tienes algo mejor que hacer? 628 00:58:26,506 --> 00:58:28,466 De acuerdo. Quítamela. 629 00:58:29,926 --> 00:58:31,553 No vas a llorar, ¿verdad? 630 00:58:31,678 --> 00:58:32,846 Solo quítamela. 631 00:58:33,513 --> 00:58:36,266 Todos necesitan desahogarse de vez en cuando, Jack. 632 00:58:36,391 --> 00:58:38,059 - No te avergüences. - Quítamela. 633 00:58:38,268 --> 00:58:39,728 ¿Recuerdas aquella vez... 634 00:58:39,853 --> 00:58:43,398 ...cuando Ralphie Mauser y tú iban a trabajar pintando casas? 635 00:58:44,315 --> 00:58:47,277 Te aplastaste el dedo con la escalera y lloraste 6 días. 636 00:58:47,402 --> 00:58:48,945 ¡John, solo quítamela! 637 00:58:49,070 --> 00:58:50,572 - De acuerdo. - Anda. 638 00:58:51,239 --> 00:58:53,408 A la cuenta de tres. Aquí vamos. 639 00:58:53,533 --> 00:58:55,535 Uno, dos... 640 00:59:00,665 --> 00:59:01,791 Vaya... 641 00:59:01,916 --> 00:59:03,168 ¡Cielos! 642 00:59:05,253 --> 00:59:07,339 ¿Cuándo te pusiste la vacuna contra el tétanos? 643 00:59:12,844 --> 00:59:14,054 ¿Estás bien? 644 00:59:14,512 --> 00:59:15,472 Sí. 645 00:59:17,098 --> 00:59:18,600 Necesitamos un auto. 646 00:59:19,351 --> 00:59:20,352 Buen chico. 647 00:59:20,810 --> 00:59:21,978 A trabajar. 648 00:59:41,956 --> 00:59:45,168 Oye, Watergate, ¿cómo va esa cerradura? 649 00:59:45,293 --> 00:59:46,336 Ya casi. 650 00:59:46,711 --> 00:59:48,338 Inténtalo con estas. 651 00:59:49,756 --> 00:59:50,840 Anda. 652 00:59:50,965 --> 00:59:53,968 Ah, robar. Qué bien. Muy bien, John. 653 00:59:54,094 --> 00:59:56,429 Sí, estoy nominado a Padre del Año. 654 00:59:58,765 --> 00:59:59,683 Vaya. 655 01:00:02,143 --> 01:00:03,353 Muy bien. 656 01:00:03,853 --> 01:00:05,814 ¿Cómo sabías de todas estas armas? 657 01:00:05,939 --> 01:00:07,941 Es un bar de chechenos. 658 01:00:08,066 --> 01:00:11,736 No les permiten entrar con armas, así que las dejan en sus autos. 659 01:00:12,278 --> 01:00:14,030 Se aprende mucho en tres años. 660 01:00:14,531 --> 01:00:15,240 Sí. 661 01:00:19,911 --> 01:00:22,789 Entonces, ¿en serio vamos a Chernobyl? 662 01:00:24,040 --> 01:00:24,916 Sí. 663 01:00:26,584 --> 01:00:28,169 El famoso Chernobyl. 664 01:00:28,878 --> 01:00:32,007 - ¿El lugar radioactivo? ¿El del accidente? - Ese mismo. 665 01:00:33,842 --> 01:00:36,094 No el Chernobyl de Suiza, ¿verdad? 666 01:00:36,219 --> 01:00:39,139 En el que hay esquí y nieve y todo eso. 667 01:00:39,264 --> 01:00:40,765 ¿Te refieres a Grenoble? 668 01:00:42,642 --> 01:00:45,770 No, lo siento, no vamos a Grenoble. 669 01:00:52,736 --> 01:00:56,740 El hijo de Eddie Collins lo llevó de vacaciones a Boca Ratón. 670 01:00:56,865 --> 01:00:59,034 - ¿Sí? - Pasaron 4 días en las carreras. 671 01:00:59,367 --> 01:01:00,410 Qué bien. 672 01:01:01,453 --> 01:01:02,954 Eso sí es relajante. 673 01:01:03,079 --> 01:01:05,665 Sí. Claro. 674 01:01:07,000 --> 01:01:08,918 ¿Tenemos que ir a Chernobyl? 675 01:01:09,085 --> 01:01:10,837 Sí, lo lamento. 676 01:01:11,504 --> 01:01:14,299 Pero ya no hay radioactividad, ¿verdad? 677 01:01:50,502 --> 01:01:52,337 ¿Está como lo recuerdas, papá? 678 01:01:52,962 --> 01:01:54,130 No quiero recordar. 679 01:01:56,216 --> 01:01:57,050 Lástima. 680 01:01:59,678 --> 01:02:00,387 El expediente... 681 01:02:01,137 --> 01:02:02,305 ...está en la bóveda interna. 682 01:02:05,058 --> 01:02:07,310 Qué conmovedor. muévete. 683 01:02:32,043 --> 01:02:33,378 ¿Cuál es? 684 01:02:34,254 --> 01:02:36,548 muévete, anciano. 685 01:02:53,940 --> 01:02:57,652 Un par de manos de pintura y una podadora y quedará como nuevo. 686 01:03:05,618 --> 01:03:08,455 ¿Sabes? Al principio negaron que hubiera sucedido. 687 01:03:08,621 --> 01:03:11,499 Al día siguiente, hicieron un desfile de niños para demostrarlo. 688 01:03:11,791 --> 01:03:15,628 24 horas después, evacuaron a 50,000 residentes. 689 01:03:16,796 --> 01:03:18,465 No volvieron jamás. 690 01:03:20,633 --> 01:03:23,303 En cuanto entren a la bóveda, Komarov es hombre muerto. 691 01:03:26,306 --> 01:03:27,349 Bien. 692 01:04:11,976 --> 01:04:13,353 ¿Tienes un plan? 693 01:04:15,063 --> 01:04:16,356 No, en realidad. 694 01:04:17,357 --> 01:04:20,026 Creí que íbamos a improvisar. 695 01:04:20,151 --> 01:04:24,531 Entrar disparando e inventar sobre la marcha. 696 01:04:25,198 --> 01:04:26,741 - ¿Sí? - Sí. 697 01:04:30,662 --> 01:04:34,541 - ¿Qué es esto? ¿Una pistola de piratas? - Sí, es antigua. 698 01:04:35,041 --> 01:04:36,376 Como tú, ¿no? 699 01:04:36,501 --> 01:04:38,211 Sí, como yo. 700 01:04:41,089 --> 01:04:43,675 Un día de estos voy a tener una larga charla contigo. 701 01:05:00,775 --> 01:05:02,277 Oye, Jack... 702 01:05:03,111 --> 01:05:05,280 ...lamento que haya muerto tu compañero. 703 01:05:07,407 --> 01:05:11,077 Lamento haber arruinado tu día. Ese no era mi plan. 704 01:05:12,912 --> 01:05:14,581 Te causé problemas. 705 01:05:14,914 --> 01:05:18,043 ¿Sabes? Vine por otra razón. 706 01:05:22,088 --> 01:05:24,632 Y respecto a todo lo demás... digo... 707 01:05:28,928 --> 01:05:30,597 Tuve un día bastante bueno. 708 01:05:33,266 --> 01:05:36,102 Es divertido. Andar por ahí contigo. 709 01:05:42,108 --> 01:05:43,443 Me da gusto verte. 710 01:05:49,783 --> 01:05:51,409 Te quiero, hijo. 711 01:05:57,957 --> 01:05:59,000 Yo también. 712 01:06:01,753 --> 01:06:03,588 Quiero que sepas que yo te protejo. 713 01:06:07,425 --> 01:06:09,135 Y yo a ti. 714 01:06:13,973 --> 01:06:16,810 Bien. Vamos a matar a algunos mal nacidos. 715 01:06:39,124 --> 01:06:39,624 La llave. 716 01:08:03,249 --> 01:08:05,585 De acuerdo, ¿qué demonios es esto? 717 01:08:06,503 --> 01:08:10,465 Mi paciencia se agota. más vale que el expediente esté aquí. 718 01:08:14,594 --> 01:08:17,597 La radiación se ha acumulado en este lugar por décadas. 719 01:08:19,808 --> 01:08:22,686 Nos subestimas, querido papá. 720 01:08:22,936 --> 01:08:24,771 ¡Tráiganlo! 721 01:09:08,231 --> 01:09:09,524 Bien hecho. 722 01:09:15,655 --> 01:09:16,489 ¡Rápido! 723 01:09:17,365 --> 01:09:20,994 Compuesto 27-4. Neutraliza la radiación. 724 01:09:21,077 --> 01:09:22,245 Créeme. 725 01:09:36,176 --> 01:09:38,011 ¿A qué te recuerda esto? 726 01:09:40,513 --> 01:09:41,556 A Newark. 727 01:10:00,533 --> 01:10:03,870 Todo limpio. Podemos quitarnos los trajes. 728 01:10:28,728 --> 01:10:31,564 ¿Qué diablos es eso? 729 01:10:33,400 --> 01:10:37,070 Mil millones de euros en uranio enriquecido. 730 01:10:38,571 --> 01:10:39,572 ¿Qué? 731 01:10:41,241 --> 01:10:44,160 Tranquilo, es estable en esta forma. 732 01:10:44,661 --> 01:10:45,578 ¡El expediente! 733 01:10:47,455 --> 01:10:50,500 Irina, déjate de idioteces, por favor. 734 01:10:51,751 --> 01:10:55,130 Aquí nadie habla de uranio. ¿Dónde está el expediente? 735 01:10:56,297 --> 01:10:58,425 Se acabó el juego, ¿dónde está? 736 01:11:04,431 --> 01:11:06,599 Eso ya no es problema tuyo. 737 01:11:32,125 --> 01:11:32,959 Solnyschka... 738 01:11:33,835 --> 01:11:34,878 ...lo hiciste bien. 739 01:11:38,798 --> 01:11:39,966 Te dije... 740 01:11:40,800 --> 01:11:41,885 ...que todo saldría bien. 741 01:11:45,055 --> 01:11:45,972 Ven con papá. 742 01:11:59,736 --> 01:12:00,820 Papá, eres un genio. 743 01:12:02,405 --> 01:12:02,989 Lo sé. 744 01:12:08,328 --> 01:12:08,995 Sábelo. 745 01:12:12,332 --> 01:12:12,832 ¿Pegasus? 746 01:12:13,875 --> 01:12:14,668 ¿Me escuchan? 747 01:13:03,383 --> 01:13:05,343 Qué expediente tan grande. 748 01:13:15,228 --> 01:13:16,438 Nos vamos en cinco minutos. 749 01:13:17,397 --> 01:13:18,064 Perfecto. 750 01:13:59,439 --> 01:14:00,440 Aquí tiene, señor. 751 01:14:00,774 --> 01:14:02,776 Terminamos de cargar. Es todo suyo. 752 01:14:03,276 --> 01:14:03,735 Bien. 753 01:14:34,307 --> 01:14:35,642 ¿Estás dentro? 754 01:14:36,226 --> 01:14:37,102 Sí, Viktor. 755 01:14:39,479 --> 01:14:40,730 Estoy dentro. 756 01:14:43,650 --> 01:14:44,651 ¿Yuri? 757 01:14:46,236 --> 01:14:47,070 ¿Te sorprende? 758 01:14:49,406 --> 01:14:51,825 Estoy donde comenzó todo... 759 01:14:52,784 --> 01:14:54,327 ...antes de que me traicionaras. 760 01:14:55,286 --> 01:14:55,995 Recuerda... 761 01:14:57,997 --> 01:15:00,500 ...que prometiste devolverme mi vida. 762 01:15:01,751 --> 01:15:03,003 Me la devolviste. 763 01:15:04,796 --> 01:15:05,672 Te lo agradezco. 764 01:15:08,174 --> 01:15:09,426 Y ahora... 765 01:15:10,176 --> 01:15:11,511 ...te voy a quitar la tuya. 766 01:15:41,708 --> 01:15:43,251 Static 4, listos para el despegue. 767 01:15:45,503 --> 01:15:47,839 Static 4, ¿me escuchan? 768 01:15:52,886 --> 01:15:53,887 ¡Yuri! 769 01:15:58,058 --> 01:15:58,975 Yuri. 770 01:15:59,517 --> 01:16:01,227 ¿Dónde está el bailarín? 771 01:16:02,103 --> 01:16:04,522 ¿estás bien? ¿estás herido? 772 01:16:04,689 --> 01:16:05,565 No. 773 01:16:09,402 --> 01:16:10,278 Estoy bien. 774 01:16:14,032 --> 01:16:15,283 Estoy bien, yo... 775 01:16:20,080 --> 01:16:21,748 ¿Qué hay en estas cajas? 776 01:16:25,752 --> 01:16:27,587 Gracias a Dios que llegaste, Jack. 777 01:16:28,922 --> 01:16:32,258 Tenemos que irnos. Volverán en cualquier momento. 778 01:16:34,678 --> 01:16:37,055 Solo iré por el expediente. 779 01:16:37,180 --> 01:16:38,890 ¿Qué hay en las cajas? 780 01:16:42,560 --> 01:16:44,229 U-235. 781 01:16:46,481 --> 01:16:48,149 Uranio para armas. 782 01:16:50,610 --> 01:16:52,404 Cajas blindadas. 783 01:16:58,410 --> 01:16:59,661 ¿Para bombas? 784 01:17:01,454 --> 01:17:03,164 Sí, para bombas. 785 01:17:09,629 --> 01:17:11,131 No tan rápido, Eddie. 786 01:17:11,381 --> 01:17:12,507 ¿Estás loco? 787 01:17:13,550 --> 01:17:15,176 Sí, un poco. 788 01:17:15,301 --> 01:17:16,511 Voy por el expediente. 789 01:17:17,846 --> 01:17:18,805 No. 790 01:17:19,389 --> 01:17:20,682 No vas a ir. 791 01:17:21,641 --> 01:17:24,644 La llave. Es tu bóveda, ¿no, Yuri? 792 01:17:24,811 --> 01:17:28,148 ¿Qué? No. No, yo... 793 01:17:28,231 --> 01:17:30,066 Pusiste estas cosas ahí, ¿verdad? 794 01:17:30,191 --> 01:17:32,318 - ¿Qué? No. - ¿Verdad? 795 01:17:32,819 --> 01:17:34,320 Yo no lo sabía, Jack. 796 01:17:43,538 --> 01:17:45,331 ¿Ese que está ahí es el bailarín? 797 01:17:45,540 --> 01:17:47,083 ¿De qué hablas? 798 01:17:47,208 --> 01:17:49,586 Mala suerte para un buen atleta. 799 01:17:49,836 --> 01:17:52,213 Jack, tú me conoces. 800 01:17:54,341 --> 01:17:57,260 Sí, te conozco. Te conozco. 801 01:17:59,012 --> 01:18:00,555 Pero a él lo conozco mejor. 802 01:18:03,183 --> 01:18:05,518 No hay ningún expediente, ¿no es cierto, Yuri? 803 01:18:16,738 --> 01:18:18,615 Claro que no hay expediente. 804 01:18:18,740 --> 01:18:20,742 Era solo la carnada. 805 01:18:21,451 --> 01:18:23,787 Lo que necesitaba estaba en esta bóveda. 806 01:18:24,621 --> 01:18:28,375 Chagarin era el único con poder e influencia para sacarme de prisión. 807 01:18:29,250 --> 01:18:30,460 Lo usó. 808 01:18:33,296 --> 01:18:34,631 Te usó. 809 01:18:37,801 --> 01:18:39,135 Es por dinero. 810 01:18:40,053 --> 01:18:41,763 ¿Cuándo no es por dinero? 811 01:18:41,888 --> 01:18:43,139 ¿Quieres arrestarme? 812 01:18:45,558 --> 01:18:49,896 estás fuera de tu jurisdicción, ¿no, oficial McClane? 813 01:18:49,979 --> 01:18:52,565 No me preocuparía demasiado porque me arrestaran. 814 01:18:53,775 --> 01:18:55,402 Verás, mi hijo... 815 01:18:56,444 --> 01:18:57,904 ...trabaja en la CIA. 816 01:18:58,780 --> 01:19:00,240 No tiene que pedir permisos. 817 01:19:01,616 --> 01:19:02,951 Asuntos de espías. 818 01:19:03,660 --> 01:19:08,081 Malditos estadounidenses. Se creen muy listos. 819 01:19:08,415 --> 01:19:11,835 No, yo no soy muy listo. Solo vine de vacaciones. 820 01:19:12,252 --> 01:19:13,503 Pero mi hijo... 821 01:19:15,338 --> 01:19:16,923 ...te va a dar una paliza. 822 01:19:17,340 --> 01:19:18,258 ¡Ven acá! 823 01:19:22,595 --> 01:19:23,430 ¡muévete! 824 01:19:30,937 --> 01:19:34,107 Despídete de tu hija, maldito idiota. 825 01:19:40,488 --> 01:19:42,532 ¿Dónde está tu pequeña Solinita? 826 01:19:55,962 --> 01:19:56,796 ¡Diablos! 827 01:20:03,136 --> 01:20:03,803 ¡Jack! 828 01:20:27,452 --> 01:20:28,328 Irina, voy al techo. 829 01:20:28,995 --> 01:20:29,579 ¡Al techo! 830 01:20:32,665 --> 01:20:33,500 ¡Jack! 831 01:20:52,435 --> 01:20:53,311 Fijar en 91. 832 01:20:53,561 --> 01:20:54,354 ¿Motor? 833 01:20:54,688 --> 01:20:55,522 Todo listo. 834 01:20:55,605 --> 01:20:56,147 vámonos. 835 01:21:24,050 --> 01:21:25,135 Qué sutil. 836 01:21:25,760 --> 01:21:27,804 ¿Qué tienen esas granadas? 837 01:21:34,978 --> 01:21:36,104 ¡Ve tras él! 838 01:21:36,396 --> 01:21:38,189 ¡Yo voy al helicóptero! 839 01:22:33,453 --> 01:22:35,163 Vadim, cuidado con la cola. 840 01:22:35,330 --> 01:22:37,374 Entendido. estás a 120 metros... 841 01:22:38,458 --> 01:22:39,209 ...115 metros... 842 01:23:04,025 --> 01:23:04,859 Maldita sea. 843 01:23:06,486 --> 01:23:07,696 Hay disparos en el techo. 844 01:23:22,585 --> 01:23:23,128 Tenemos visitas. 845 01:23:24,170 --> 01:23:26,089 Tengan cuidado con la cola. 846 01:23:34,222 --> 01:23:34,723 ¡Rápido! 847 01:23:35,223 --> 01:23:36,141 ¡Vamos, apresúrense! 848 01:23:36,850 --> 01:23:38,727 Vadim, dame control de las armas. 849 01:23:39,644 --> 01:23:40,228 ¡Listo! 850 01:23:46,568 --> 01:23:47,318 ¡Jack! 851 01:23:50,655 --> 01:23:51,197 ¡Dispárale! 852 01:23:51,656 --> 01:23:52,574 Con gusto, papá. 853 01:23:59,414 --> 01:24:01,291 ¡Estoy de vacaciones, maldita sea! 854 01:24:04,252 --> 01:24:05,503 ¡Vadim, ahí está! ¡Lo veo! 855 01:24:13,094 --> 01:24:15,180 Lo que uno hace por sus hijos. 856 01:24:15,305 --> 01:24:17,349 Yippee ki yay, imbéciles. 857 01:24:22,020 --> 01:24:22,937 ¿Qué pasó? 858 01:24:31,946 --> 01:24:33,281 Cambió el centro de gravedad. 859 01:24:34,199 --> 01:24:35,575 Al frente a toda velocidad. 860 01:25:06,564 --> 01:25:08,066 No puedo sostenerlo. 861 01:25:11,152 --> 01:25:12,362 ¡Santo cielo! 862 01:25:17,742 --> 01:25:18,702 Bien hecho... 863 01:25:19,285 --> 01:25:20,704 ...señor Súper espía. 864 01:25:23,832 --> 01:25:27,127 Lástima que tu padre no estará vivo para ver que te asciendan. 865 01:25:28,712 --> 01:25:29,879 Y tú tampoco. 866 01:25:45,145 --> 01:25:46,938 ¡Oye, Jack! 867 01:25:49,899 --> 01:25:51,276 ¡Aguanta, John! 868 01:26:29,397 --> 01:26:30,190 ¡John! 869 01:26:36,237 --> 01:26:37,113 ¡Vamos! 870 01:26:46,373 --> 01:26:47,707 ¡Ya no hay municiones! 871 01:26:48,291 --> 01:26:49,167 Diablos. 872 01:26:50,168 --> 01:26:51,044 Malditos. 873 01:26:51,544 --> 01:26:53,296 ¿Qué diablos haces? 874 01:26:56,174 --> 01:26:57,008 Por ti, papá. 875 01:28:01,031 --> 01:28:02,032 ¡John! 876 01:28:04,784 --> 01:28:05,827 ¡John! 877 01:28:07,245 --> 01:28:08,413 ¡John! 878 01:28:15,879 --> 01:28:16,963 ¡John! 879 01:28:21,801 --> 01:28:22,844 ¡Papá! 880 01:28:25,472 --> 01:28:26,473 Aquí. 881 01:28:53,625 --> 01:28:55,043 ¿Me llamaste "papá"? 882 01:28:56,836 --> 01:28:57,921 No. 883 01:28:59,673 --> 01:29:01,216 Eso pensé. 884 01:29:03,093 --> 01:29:04,552 estás oyendo cosas. 885 01:29:05,553 --> 01:29:07,222 Te entró agua al oído. 886 01:29:17,065 --> 01:29:20,026 No nos va a salir un brazo extra ni nada, ¿verdad? 887 01:29:20,360 --> 01:29:21,194 No. 888 01:29:22,195 --> 01:29:23,863 Quizá se te caiga el cabello. 889 01:29:24,364 --> 01:29:25,740 Ríete, hijo. 890 01:29:26,282 --> 01:29:28,702 Así vas a estar tú en 5 años. 891 01:29:29,035 --> 01:29:31,162 Es agua de lluvia. Vas a estar bien. 892 01:29:31,329 --> 01:29:35,000 Además, es duro matar a un McClane. 893 01:29:36,042 --> 01:29:37,544 ¿Ahora sí eres un McClane? 894 01:29:38,044 --> 01:29:41,214 Sí, soy un McClane. John McClane. 895 01:29:41,548 --> 01:29:43,049 John McClane hijo. 896 01:29:44,217 --> 01:29:46,553 Es decir que tú eres el padre. 897 01:29:46,720 --> 01:29:47,721 Así es. 898 01:29:48,263 --> 01:29:49,931 Intenta no olvidarlo. 899 01:29:50,098 --> 01:29:51,558 Soy tu padre. 900 01:29:53,059 --> 01:29:55,395 Muéstrale respeto a tu padre. 901 01:29:56,730 --> 01:29:58,523 Déjame preguntarte algo. 902 01:30:00,108 --> 01:30:04,529 ¿Tú buscas los problemas o ellos te encuentran? 903 01:30:06,698 --> 01:30:09,534 ¿Sabes? Después de tantos años... 904 01:30:10,535 --> 01:30:13,079 ...sigo haciéndome la misma pregunta.