1
00:00:52,803 --> 00:00:55,638
Hoje, as autoridades na Rússia
estão a preparar-se...
2
00:00:55,639 --> 00:01:00,309
para protestos contra o julgamento
do antigo bilionário Yuri Komarov.
3
00:01:00,310 --> 00:01:01,811
O caso contra Mr. Komarov...
4
00:01:01,812 --> 00:01:05,147
causou uma divisão
entre o público Russo.
5
00:01:05,148 --> 00:01:08,568
Há quem veja a sua prisão
como uma manobra política...
6
00:01:08,569 --> 00:01:13,420
orquestrada por este homem, o candidato
a Ministro da Defesa, Viktor Chagarin.
7
00:01:20,080 --> 00:01:21,678
O que queres, Viktor?
8
00:01:34,595 --> 00:01:36,526
Por que estás a fazer isto?
9
00:01:37,890 --> 00:01:39,863
O que pretendes conseguir amanhã?
10
00:01:41,685 --> 00:01:44,159
Estou preparado para pagar
pelos meus pecados.
11
00:01:47,274 --> 00:01:50,457
Devias preparar-te também.
12
00:01:51,904 --> 00:01:52,792
Yuri,
13
00:01:54,281 --> 00:01:58,715
vamos ser civilizados a este respeito.
Já fomos amigos,
14
00:01:59,453 --> 00:02:01,551
podíamos voltar a sê-lo.
15
00:02:03,248 --> 00:02:05,055
Dá-me o dossiê...
16
00:02:05,959 --> 00:02:10,143
e eu devolvo-te a tua vida.
17
00:02:12,257 --> 00:02:15,232
Esquece este estúpido julgamento.
18
00:02:17,471 --> 00:02:19,528
Não quero a minha vida de volta.
19
00:02:26,647 --> 00:02:33,041
Julgas que te vou deixar falar, amanhã?
20
00:02:35,322 --> 00:02:37,754
Ninguém te vai escutar!
21
00:02:38,575 --> 00:02:41,424
Domino toda a gente naquela sala.
22
00:02:43,288 --> 00:02:44,719
Não me dominas a mim.
23
00:02:51,338 --> 00:02:53,770
SEDE DA CIA
24
00:02:57,010 --> 00:02:58,525
Mike.
25
00:02:59,304 --> 00:03:01,903
O Chagarin vai fazer qualquer coisa
quanto ao Komarov.
26
00:03:02,266 --> 00:03:04,239
- Merda.
- Vou ver se temos alguém lá.
27
00:03:04,351 --> 00:03:06,741
MOSCOVO
28
00:03:14,194 --> 00:03:17,878
DIE HARD
NUNCA É BOM DIA PARA MORRER
29
00:04:13,212 --> 00:04:14,976
Estamos prontos para começar.
30
00:04:15,255 --> 00:04:16,603
Faz o telefonema.
31
00:04:22,262 --> 00:04:25,028
Não me vais desiludir?
32
00:04:30,437 --> 00:04:32,869
Alguma vez te desiludi?
33
00:04:38,070 --> 00:04:39,042
Anton.
34
00:04:41,281 --> 00:04:43,547
Alik, é o Viktor.
35
00:04:43,784 --> 00:04:46,675
Yuri Komarov manda cumprimentos...
36
00:04:47,454 --> 00:04:48,885
É altura de apanhá-lo.
37
00:04:49,706 --> 00:04:50,804
Yuri Komarov?
38
00:04:52,251 --> 00:04:53,515
... e ADEUS.
39
00:05:17,401 --> 00:05:19,416
McClane.
40
00:05:20,988 --> 00:05:22,989
Murph, como vai isso?
41
00:05:22,990 --> 00:05:25,380
Boa pontaria, Vovô.
42
00:05:26,493 --> 00:05:29,426
Sim, nada má.
43
00:05:30,998 --> 00:05:33,346
É isso?
44
00:05:33,917 --> 00:05:36,933
É. Encontrámo-lo.
45
00:05:37,296 --> 00:05:39,728
Não é coisa boa, John.
46
00:05:40,799 --> 00:05:43,064
Hospital ou morgue?
47
00:05:44,094 --> 00:05:45,942
Pior.
48
00:05:47,347 --> 00:05:50,447
Quando foi a última vez que falaste
com o rapaz?
49
00:05:51,768 --> 00:05:53,783
Já lá vai algum tempo.
50
00:05:54,980 --> 00:05:57,454
Talvez até alguns anos.
51
00:05:59,151 --> 00:06:02,626
Da última vez que o vi,
a coisa foi feia.
52
00:06:05,032 --> 00:06:07,617
Bem, há versões diferentes,
53
00:06:07,618 --> 00:06:12,497
mas a minha gente tem a certeza
de que ele está numa prisão de Moscovo,
54
00:06:12,498 --> 00:06:14,999
à espera da sentença.
55
00:06:15,000 --> 00:06:16,959
De que é que o acusam?
56
00:06:16,960 --> 00:06:18,433
É um cadastro feio.
57
00:06:20,797 --> 00:06:23,647
É uma sorte se só for perpétua.
58
00:06:26,970 --> 00:06:29,986
Passa a vida a arranjar sarilhos.
59
00:06:31,266 --> 00:06:33,740
Teve uma data de problemas.
60
00:06:35,771 --> 00:06:38,036
Mas continua a ser o meu filho.
61
00:06:39,274 --> 00:06:41,150
Eu sei.
62
00:06:41,151 --> 00:06:45,794
Mas é a Rússia.
Lá fazem as coisas de outra maneira.
63
00:06:48,200 --> 00:06:49,965
Eu também.
64
00:06:52,746 --> 00:06:54,038
Boa sorte, Vovô.
65
00:06:54,039 --> 00:06:55,220
Obrigado, rapaz.
66
00:07:09,012 --> 00:07:11,677
Merda! Merda!
67
00:07:24,832 --> 00:07:27,507
Bem-vindos ao Aeroporto
Internacional John F. Kennedy.
68
00:07:33,228 --> 00:07:34,353
Obrigado, rapaz.
69
00:07:34,354 --> 00:07:36,313
McClane, boa sorte.
70
00:07:36,314 --> 00:07:37,519
Vemo-nos por aí.
71
00:08:58,977 --> 00:09:01,993
Disseram-me que tinha uma coisa
para me propor.
72
00:09:04,899 --> 00:09:07,623
Procura provas contra Yuri Komarov?
73
00:09:10,864 --> 00:09:12,462
Talvez.
74
00:09:16,744 --> 00:09:19,177
Ponha-me na sala do tribunal com ele...
75
00:09:19,581 --> 00:09:22,889
e eu testemunho que Komarov me
contratou para matar Anton.
76
00:09:22,959 --> 00:09:24,307
E ele fez isso?
77
00:09:25,170 --> 00:09:27,101
Testemunho sob juramento.
78
00:09:28,715 --> 00:09:30,980
É suficiente, não é?
79
00:09:44,105 --> 00:09:46,162
PRESO ESQUADRA MOSCOVO?
- QUE ESQUADRA?
80
00:09:49,068 --> 00:09:52,502
TRIBUNAL
DRAGANSKIY?
81
00:10:14,569 --> 00:10:16,653
Tribunal de Draganskiy?
82
00:10:16,654 --> 00:10:18,336
Está a falar Russo?
83
00:10:19,240 --> 00:10:21,074
Que tal?
84
00:10:21,075 --> 00:10:24,703
Bem, pediu um saco grande de cabelo...
85
00:10:24,704 --> 00:10:27,428
a caminho do tribunal de Taganskaya.
86
00:10:28,207 --> 00:10:30,751
Mas eu percebi.
87
00:10:30,752 --> 00:10:32,433
Óptimo.
88
00:10:33,588 --> 00:10:35,589
O trânsito aqui também é uma seca?
89
00:10:35,590 --> 00:10:36,687
Sexo?
90
00:10:37,550 --> 00:10:39,843
Quer sexo? Clubes de sexo?
91
00:10:39,844 --> 00:10:42,026
Não, não é sexo.
92
00:10:42,180 --> 00:10:44,028
É uma seca, este trânsito.
93
00:10:44,390 --> 00:10:46,030
O que é? Um acidente?
94
00:10:47,769 --> 00:10:49,853
Garden Ring. Está mau.
95
00:10:49,854 --> 00:10:53,704
Sempre trânsito, sempre trânsito.
96
00:10:54,776 --> 00:10:56,610
É Americano?
97
00:10:56,611 --> 00:11:00,711
Sim, Americano. Nova Iorque.
98
00:11:01,950 --> 00:11:03,881
A Grande Maçã.
99
00:11:10,583 --> 00:11:12,960
É isso.
100
00:11:12,961 --> 00:11:15,420
Frank Sinatra. Chairman of the Board.
101
00:11:15,421 --> 00:11:16,797
Isso mesmo.
102
00:11:16,798 --> 00:11:19,591
Chairman.
103
00:11:19,592 --> 00:11:22,567
Canta bem.
104
00:11:27,600 --> 00:11:29,142
Pois canto.
105
00:11:29,143 --> 00:11:31,200
Estou sempre a cantar.
106
00:11:40,321 --> 00:11:44,491
Está bem, está bem.
O tribunal de Taganskaya é ali.
107
00:11:44,492 --> 00:11:45,659
Dois blocos.
108
00:11:45,660 --> 00:11:49,663
É melhor ir a pé, o trânsito está mau.
Mesmo mau.
109
00:11:49,664 --> 00:11:50,831
Quanto lhe devo?
110
00:11:50,832 --> 00:11:51,999
Não quero dinheiro.
111
00:11:52,000 --> 00:11:55,836
Nada de dinheiro, deixou-me cantar.
112
00:11:55,837 --> 00:11:58,338
Ouviu-me cantar.
Não quero dinheiro.
113
00:11:58,339 --> 00:12:00,271
Bem-vindo a Moscovo.
114
00:12:37,002 --> 00:12:39,004
Protestos no centro de Moscovo,
115
00:12:39,005 --> 00:12:41,468
após um dia de manifestações
na Rússia.
116
00:12:41,469 --> 00:12:44,012
A inquietação acontece visto que alguns
membros da polícia foram acusados de fraude,
117
00:12:44,013 --> 00:12:45,222
no decorrer das passadas eleições.
118
00:12:45,223 --> 00:12:47,015
Vamos passar neste momento,
algumas imagens de Moscovo.
119
00:12:47,016 --> 00:12:48,475
Onde protestantes se fazem ouvir.
120
00:12:48,476 --> 00:12:50,390
Isto é o que se está a passar lá.
121
00:13:51,470 --> 00:13:52,568
Silêncio!
122
00:13:52,721 --> 00:13:54,987
Ordem no tribunal!
123
00:13:59,979 --> 00:14:02,286
Ordem no tribunal!
124
00:14:02,773 --> 00:14:04,121
Ordem!
125
00:14:06,402 --> 00:14:07,791
Encerrem as portas!
126
00:15:41,288 --> 00:15:42,511
Detonador.
127
00:15:44,959 --> 00:15:47,391
Mas, senhor... e os motoristas?
128
00:15:50,005 --> 00:15:52,020
Detonador.
129
00:16:02,017 --> 00:16:03,699
Vai ser um estrondo.
130
00:16:46,270 --> 00:16:47,159
Depressa!
131
00:16:50,900 --> 00:16:51,955
Vamos lá!
132
00:16:52,318 --> 00:16:53,207
Vamos lá, agora!
133
00:16:55,654 --> 00:16:56,794
Vamos! Vamos!
134
00:16:56,822 --> 00:16:57,711
Vamos!
135
00:17:08,626 --> 00:17:09,431
Lá dentro.
136
00:17:09,460 --> 00:17:10,724
Vejam lá dentro.
137
00:17:57,216 --> 00:17:58,313
Não estão aqui.
138
00:17:59,510 --> 00:18:00,816
Não me diga...!
139
00:18:09,770 --> 00:18:10,617
O que está a acontecer?
140
00:18:14,775 --> 00:18:16,290
Apanhe o Komarov vivo...
141
00:18:16,444 --> 00:18:17,458
e mate o outro.
142
00:18:18,696 --> 00:18:20,377
Precisamos do dossiê.
143
00:18:28,205 --> 00:18:29,762
Vista isso!
144
00:18:31,041 --> 00:18:31,805
Quem é você?
145
00:18:32,668 --> 00:18:33,974
O seu melhor amigo.
146
00:18:38,632 --> 00:18:39,980
Jack!
147
00:18:41,010 --> 00:18:42,483
Papá!
148
00:18:48,142 --> 00:18:50,282
Sai da carrinha!
149
00:18:53,397 --> 00:18:54,689
O que está aqui a fazer?
150
00:18:54,690 --> 00:18:56,288
Jack!
151
00:19:03,783 --> 00:19:04,922
Merda.
152
00:19:06,827 --> 00:19:08,119
Komarov! Komarov!
153
00:19:08,120 --> 00:19:09,009
Depressa... tragam o camião!
154
00:19:09,080 --> 00:19:10,594
Depressa... o camião!
155
00:19:10,790 --> 00:19:11,831
Vá para casa.
156
00:19:11,832 --> 00:19:13,806
Mas que porra pensas tu...?
Jack!
157
00:19:13,918 --> 00:19:15,460
Está fora da sua liga, John!
158
00:19:15,461 --> 00:19:17,601
Jack! O que estás a fazer?
159
00:19:22,885 --> 00:19:24,400
Precisamos dele vivo!
160
00:19:27,348 --> 00:19:28,862
Vais atirar em mim?
161
00:19:30,309 --> 00:19:32,574
Vais atirar no teu próprio pai?
162
00:19:33,687 --> 00:19:35,702
Não devia estar aqui, John.
163
00:19:36,774 --> 00:19:38,066
Não devia estar aqui.
164
00:19:38,067 --> 00:19:40,290
O que estás a fazer?
165
00:19:50,788 --> 00:19:52,872
Vai passar por cima de mim?
166
00:19:52,873 --> 00:19:55,097
Só estás a piorar as coisas!
167
00:19:55,125 --> 00:19:57,001
Jack.
168
00:20:17,000 --> 00:20:18,682
Saia do caminho!
169
00:20:21,421 --> 00:20:22,811
Chame a polícia!
170
00:20:47,913 --> 00:20:49,118
Vamos! Vai!
171
00:21:16,567 --> 00:21:17,772
Idiota.
172
00:21:23,194 --> 00:21:26,044
Reaper One?
Reaper One, de 6-1-0.
173
00:21:27,407 --> 00:21:28,198
Quem é que o tem?
174
00:21:28,199 --> 00:21:29,283
O relógio não pára. Foxy.
175
00:21:29,284 --> 00:21:30,743
Está decidido! Execute.
176
00:21:30,744 --> 00:21:31,785
Recebido. A executar.
177
00:21:31,786 --> 00:21:32,661
Está bem, vamos lá.
178
00:21:32,662 --> 00:21:35,470
6-1, Reaper, estamos a ouvir.
Continue.
179
00:21:35,624 --> 00:21:36,874
Reaper, qual é a nossa situação?
180
00:21:36,875 --> 00:21:37,833
O seu homem está atrasado.
181
00:21:37,834 --> 00:21:39,793
A média de avanço dele não está boa.
182
00:21:39,794 --> 00:21:41,643
Missão atrasada 6 minutos.
183
00:21:44,216 --> 00:21:46,856
MCC Reaper. Missão atrasada 6 minutos.
184
00:21:46,885 --> 00:21:48,177
Isto é inacreditável.
185
00:21:48,178 --> 00:21:49,136
MCC Reaper.
186
00:21:49,137 --> 00:21:50,137
Não é assim que funciona.
187
00:21:50,138 --> 00:21:52,431
Alguma coisa está errada. Conheço o tipo.
Isto não acontece.
188
00:21:52,432 --> 00:21:55,309
MCC Reaper, 6-1 está pronto.
Em espera.
189
00:21:55,310 --> 00:21:57,353
6-1, fique a saber que
a sua janela está fechada.
190
00:21:57,354 --> 00:21:58,687
Tempo para alvo fora de questão.
191
00:21:58,688 --> 00:22:00,773
Repito, tempo para alvo fora de questão.
192
00:22:00,774 --> 00:22:04,624
Reaper, isto é o mundo real,
não é um exercício, está a ouvir?
193
00:22:04,778 --> 00:22:07,544
Não, senhor, a polícia de Moscovo
terá fechado a Garden Ring.
194
00:22:07,614 --> 00:22:08,447
Reaper!
195
00:22:08,448 --> 00:22:09,671
Transferência impossível.
196
00:22:10,075 --> 00:22:11,492
Demasiado tarde. Abortar operação.
197
00:22:11,493 --> 00:22:12,159
Abortar!
198
00:22:12,160 --> 00:22:14,300
6-1, janela de missão fechada.
Reaper vai sair daqui.
199
00:22:15,580 --> 00:22:16,622
Vamos!
200
00:22:16,623 --> 00:22:18,054
Merda!
201
00:22:19,125 --> 00:22:20,292
Ligue-me às Operações.
202
00:22:20,293 --> 00:22:21,669
Reaper!
203
00:22:21,670 --> 00:22:23,087
Informe o Mike Collins do que se passa.
204
00:22:23,088 --> 00:22:25,839
Diga-lhe que passamos ao plano B,
esconderijo. Agora!
205
00:22:25,840 --> 00:22:27,355
Plano B. Sem alternativa.
206
00:22:27,384 --> 00:22:28,634
Merda.
207
00:22:28,635 --> 00:22:31,317
Operação abortada.
Fecharam a Garden Ring.
208
00:22:34,099 --> 00:22:35,891
Harvest em curso.
Continuem o trabalho.
209
00:22:35,892 --> 00:22:37,282
Vamos terminar isto, Foxy.
210
00:22:38,186 --> 00:22:40,702
Raios te partam, McClane!
211
00:22:41,022 --> 00:22:42,328
Raios te partam!
212
00:23:10,635 --> 00:23:11,691
Merda!
213
00:23:11,928 --> 00:23:14,485
Jack! Ainda não acabei de falar contigo!
214
00:23:18,393 --> 00:23:19,602
Quem é este?
215
00:23:19,603 --> 00:23:21,034
Vamos, siga!
216
00:23:42,206 --> 00:23:43,845
Concentre-se por favor.
217
00:24:03,894 --> 00:24:05,436
Isso mesmo, avance por aí!
218
00:24:05,437 --> 00:24:06,826
Veja se consegue apanhar este tipo!
219
00:24:28,162 --> 00:24:29,426
Jesus!
220
00:25:27,499 --> 00:25:29,041
Estou farto deste tipo.
221
00:25:29,042 --> 00:25:31,182
RPG, agora!
222
00:25:35,256 --> 00:25:36,312
Jesus!
223
00:25:57,779 --> 00:26:01,212
Falhou! Escolha interessante, meu.
224
00:26:29,311 --> 00:26:30,394
Vamos lá!
225
00:26:30,395 --> 00:26:32,410
Deves estar a gozar comigo!
226
00:26:35,859 --> 00:26:36,998
O que foi?
227
00:26:40,405 --> 00:26:43,421
Julgas que percebo alguma palavra
do que estás a dizer?
228
00:26:46,661 --> 00:26:48,287
Santo Deus!
229
00:26:48,288 --> 00:26:51,429
Estou bem, obrigado.
230
00:26:59,799 --> 00:27:02,259
Meu, pareces a minha avó
a conduzir!
231
00:27:02,260 --> 00:27:05,068
Quando eu digo conduz,
quero dizer voa!
232
00:27:39,005 --> 00:27:40,645
Saiam da frente!
233
00:27:41,299 --> 00:27:42,772
Meu Deus!
234
00:27:48,431 --> 00:27:49,654
Jesus!
235
00:28:01,695 --> 00:28:03,418
Pelo amor de...
236
00:28:12,957 --> 00:28:13,929
Desculpe, minha senhora!
237
00:28:24,838 --> 00:28:25,936
Desculpem!
238
00:29:12,049 --> 00:29:14,397
Viu aquele tipo?
239
00:29:25,564 --> 00:29:26,870
Merda!
240
00:29:27,190 --> 00:29:28,413
Truz, truz.
241
00:29:32,173 --> 00:29:33,546
Ainda estás aí?
242
00:29:52,631 --> 00:29:54,608
Adivinha quem é!
243
00:30:07,751 --> 00:30:09,474
Estou farto desta merda.
244
00:30:12,798 --> 00:30:15,105
Meu!
245
00:30:16,051 --> 00:30:18,483
Só isso? Não consegues melhor?
246
00:30:49,626 --> 00:30:51,725
Raios o partam, John.
247
00:30:52,880 --> 00:30:54,436
Raios o partam!
248
00:31:29,917 --> 00:31:31,556
Aqui em cima!
249
00:31:32,628 --> 00:31:34,851
Dispare aqui pr'a cima!
250
00:31:39,176 --> 00:31:41,107
John! Entre!
251
00:31:42,137 --> 00:31:44,486
Entre antes que eu mude de ideias.
Santo Deus!
252
00:31:45,724 --> 00:31:47,781
Não tenha pressa.
253
00:31:53,315 --> 00:31:55,066
Mas que porra foi aquela?
254
00:31:55,067 --> 00:31:57,318
Cale-se, John.
255
00:31:57,319 --> 00:31:59,403
Juro por Deus que, desta vez,
lhe meto uma bala.
256
00:31:59,404 --> 00:32:01,072
Com quem pensas que estás a falar?
257
00:32:01,073 --> 00:32:02,698
A última pessoa que quero ver.
258
00:32:02,699 --> 00:32:04,367
Bem, talvez tenhas perdido
tudo aquilo, há pouco...
259
00:32:04,368 --> 00:32:08,454
quando te salvei mais aqui o Papá Gepetto
duma data de filhos da mãe Russos.
260
00:32:08,455 --> 00:32:10,623
Salvou?
261
00:32:10,624 --> 00:32:12,264
Isso mesmo, salvei.
262
00:32:13,168 --> 00:32:14,794
- Cale-se.
- Cale-se.
263
00:32:14,795 --> 00:32:16,587
É um atraso de vida de primeira,
sabia disso, John?
264
00:32:16,588 --> 00:32:19,215
Sou um atraso de vida?
265
00:32:19,216 --> 00:32:20,299
Continuo a ser o teu pai.
266
00:32:20,300 --> 00:32:22,190
Sim, sobre isso não posso fazer nada.
267
00:32:22,386 --> 00:32:23,678
Mas que piada!
268
00:32:23,679 --> 00:32:25,346
Cale-se. Tente não tocar em nada,
está bem?
269
00:32:25,347 --> 00:32:27,237
Já fez estragos que cheguem.
270
00:32:29,309 --> 00:32:31,769
A nomeação é na próxima semana...
271
00:32:31,770 --> 00:32:33,271
Começaremos imediatamente.
272
00:32:33,272 --> 00:32:35,453
Desculpe, Komarov escapou.
273
00:32:36,150 --> 00:32:38,276
Volto a telefonar-lhe.
Há um problema com o Komarov.
274
00:32:38,277 --> 00:32:39,416
O que aconteceu?
275
00:32:39,611 --> 00:32:41,334
Um ataque qualquer no tribunal.
276
00:32:41,446 --> 00:32:42,613
Quem é que o levou?
277
00:32:42,614 --> 00:32:43,879
Ainda não sabem...
278
00:32:44,074 --> 00:32:45,714
O que é isso de ainda não saber?
279
00:32:46,702 --> 00:32:48,425
... bem, é confuso...
280
00:32:48,662 --> 00:32:51,470
Testemunhas dizem que viram Komarov...
281
00:32:52,457 --> 00:32:54,181
com um Americano.
282
00:32:55,419 --> 00:32:57,642
Que Americano?
283
00:33:00,299 --> 00:33:02,606
John McClane.
284
00:33:04,678 --> 00:33:06,151
Vamos.
285
00:33:09,016 --> 00:33:10,530
Passe.
286
00:33:11,393 --> 00:33:13,978
Sim, está aqui.
Está bem, tudo sob controlo.
287
00:33:13,979 --> 00:33:16,439
Escute, Mike, tivemos um atraso
inesperado. Lamento.
288
00:33:16,440 --> 00:33:17,440
Compreendo.
289
00:33:17,441 --> 00:33:19,859
Este é o último tipo do mundo
que esperava ver.
290
00:33:19,860 --> 00:33:22,320
Escute, Yuri, tem meia Moscovo
à sua procura.
291
00:33:22,321 --> 00:33:24,197
- Preciso que se vista.
- Por que é que estou aqui?
292
00:33:24,198 --> 00:33:27,074
Por favor, vista esta roupa.
Confie em mim.
293
00:33:27,075 --> 00:33:29,368
Esta é a chave das suas algemas.
Tome.
294
00:33:29,369 --> 00:33:30,786
Meu Deus!
295
00:33:30,787 --> 00:33:32,413
- Está bem?
- O quê?
296
00:33:32,414 --> 00:33:35,096
Tem o dossiê sobre o Chagarin?
297
00:33:36,543 --> 00:33:38,558
É isto que tens andado a fazer?
298
00:33:39,046 --> 00:33:40,393
Merda de espionagem?
299
00:33:42,549 --> 00:33:44,217
É isso?
300
00:33:44,218 --> 00:33:47,400
És espião? Meu Deus!
301
00:33:49,515 --> 00:33:52,948
O 007 de Plainfield, New Jersey.
302
00:33:53,310 --> 00:33:54,685
Muito bem.
303
00:33:54,686 --> 00:33:56,993
McClane, cale-se.
304
00:33:57,105 --> 00:33:58,773
Calma, Oddjob.
305
00:33:58,774 --> 00:34:00,775
Eu estou de férias.
306
00:34:00,776 --> 00:34:02,276
A tua mãe vai gostar muito.
307
00:34:02,277 --> 00:34:04,334
Pensávamos que andavas a drogar-te
ou coisa assim.
308
00:34:05,405 --> 00:34:08,255
Ou a vender droga,
mas isso era eu, na verdade.
309
00:34:08,700 --> 00:34:11,633
Tem o dossiê sobre o Chagarin?
310
00:34:11,787 --> 00:34:13,760
Sim ou não?
311
00:34:15,415 --> 00:34:16,916
É muito simples, Yuri.
312
00:34:16,917 --> 00:34:19,391
Dá-me o dossiê, e eu faço-o
sair da Rússia.
313
00:34:19,837 --> 00:34:22,978
E fica um homem livre.
O que acha?
314
00:34:25,425 --> 00:34:29,109
Não se trata de mim.
A minha vida não me importa.
315
00:34:30,472 --> 00:34:31,722
Bem, o acordo é esse.
316
00:34:31,723 --> 00:34:33,280
O único acordo.
317
00:34:34,017 --> 00:34:36,283
Vamos.
318
00:34:37,020 --> 00:34:39,995
Vamos, Yuri.
Escolha.
319
00:34:40,566 --> 00:34:42,205
O que vai ser?
320
00:34:43,694 --> 00:34:45,987
Sim ou não?
321
00:34:45,988 --> 00:34:49,045
O tempo urge, Yuri. Vamos.
322
00:34:49,950 --> 00:34:51,993
Conseguem que eu saia daqui?
323
00:34:51,994 --> 00:34:53,244
Só vocês três?
324
00:34:53,245 --> 00:34:55,621
Ena, Nijinski.
Eu não faço parte do bando.
325
00:34:55,622 --> 00:34:58,082
Acabo de sair do avião.
Ainda estou com jet-lag.
326
00:34:58,083 --> 00:35:01,224
Não tenho nada a ver com isto.
Não é, Jack?
327
00:35:03,714 --> 00:35:06,438
Só se puder levar a minha filha comigo.
328
00:35:09,636 --> 00:35:12,027
A gente do Chagarin vai matá-la.
329
00:35:14,099 --> 00:35:16,490
Está bem. Seja rápido.
330
00:35:18,520 --> 00:35:20,160
Onde está o dossiê?
331
00:35:20,939 --> 00:35:23,983
Está num cofre em Prypiat,
mas a chave está aqui em Moscovo.
332
00:35:23,984 --> 00:35:25,373
No Hotel Ukraina.
333
00:35:28,739 --> 00:35:32,839
Faça a sua chamada.
Vamos para o Ukraina.
334
00:35:40,667 --> 00:35:41,723
É o papá...
335
00:35:43,587 --> 00:35:45,018
Estou bem, meu amor.
336
00:35:45,589 --> 00:35:46,645
Depois falamos.
337
00:35:47,132 --> 00:35:47,896
Escuta...
338
00:35:48,759 --> 00:35:51,274
Vou estar à tua espera no sítio onde
eu e a tua mãe dançámos pela primeira vez.
339
00:35:51,470 --> 00:35:52,526
Já.
340
00:35:54,264 --> 00:35:55,987
Despacha-te! Percebes?
341
00:36:06,026 --> 00:36:09,126
Mike, escute, desculpe aquilo
desta manhã, meu.
342
00:36:10,405 --> 00:36:12,838
Tudo bem.
343
00:36:13,617 --> 00:36:16,341
Está bem, vamos lá.
344
00:36:20,833 --> 00:36:21,805
Contacto!
345
00:36:24,628 --> 00:36:26,337
Baixe-se!
346
00:36:26,338 --> 00:36:28,270
Vá, baixe-se!
Vamos lá!
347
00:36:31,510 --> 00:36:33,066
John, cobertura!
348
00:36:48,569 --> 00:36:49,791
Vamos lá, companheiro!
349
00:36:51,989 --> 00:36:54,212
Vá! Vá!
350
00:37:00,372 --> 00:37:02,373
Isso mesmo, toca a mexer!
351
00:37:02,374 --> 00:37:03,708
Vamos lá a despachar!
352
00:37:03,709 --> 00:37:05,251
Estou de férias, está bem?
353
00:37:05,252 --> 00:37:07,392
Vamos, toca a mexer!
Cuidado com a cabeça.
354
00:37:09,256 --> 00:37:10,339
McClane, depressa!
355
00:37:10,340 --> 00:37:12,481
12.800 kms para isto?
356
00:37:17,306 --> 00:37:19,223
Baixe-se, Yuri.
Fique baixo!
357
00:37:19,224 --> 00:37:20,558
Cabeça baixa.
358
00:37:20,559 --> 00:37:22,574
Vamos lá!
359
00:37:36,283 --> 00:37:37,923
Esconderijo, uma ova!
360
00:37:43,540 --> 00:37:45,889
- Ele sabe que idade temos?
- Vamos lá.
361
00:37:50,923 --> 00:37:52,048
Aqui, aqui.
362
00:37:52,049 --> 00:37:54,342
Sente-se. Não é grave.
363
00:37:54,343 --> 00:37:55,816
Deixe-me ver isso.
364
00:37:56,178 --> 00:37:57,678
Está tudo bem.
365
00:37:57,679 --> 00:37:59,361
O que estás a fazer?
366
00:38:01,600 --> 00:38:03,684
Acalme-se, Yuri, está bem?
Vai tudo correr bem.
367
00:38:03,685 --> 00:38:06,785
Tome, ponha isto para se manter quente.
368
00:38:08,440 --> 00:38:11,234
O que foi aquilo, John?
Cinco minutos?
369
00:38:11,235 --> 00:38:13,152
Lixou uma operação de três anos
em cinco minutos?
370
00:38:13,153 --> 00:38:14,668
És bem vindo!
O que queres que eu faça?
371
00:38:16,824 --> 00:38:19,200
Inacreditável.
372
00:38:19,201 --> 00:38:22,453
Estou queimado à brava,
já não tenho amigos nesta cidade.
373
00:38:22,454 --> 00:38:25,414
E a tua gente em Langley?
Faz-lhes um telefonema.
374
00:38:25,415 --> 00:38:27,973
Dê-me o seu telefone.
375
00:38:35,425 --> 00:38:37,802
Tenho um contrato de dois anos
com esse telefone.
376
00:38:37,803 --> 00:38:40,193
O que traz consigo? Dê-me isso.
377
00:38:41,932 --> 00:38:43,822
Tem algum dinheiro consigo?
378
00:38:44,685 --> 00:38:46,394
Algum dinheiro Americano.
379
00:38:46,395 --> 00:38:49,119
Que conversa é essa?
Precisamos de avançar.
380
00:38:49,314 --> 00:38:52,817
Temos de levar este tipo a um médico.
Alguém que o veja.
381
00:38:52,818 --> 00:38:54,026
A missão mantém-se.
382
00:38:54,027 --> 00:38:56,529
A tua missão está a esvair-se ali.
383
00:38:56,530 --> 00:38:58,920
A missão continua.
Vamos para o hotel.
384
00:39:02,452 --> 00:39:06,303
Vamos. Toca a andar.
385
00:39:17,676 --> 00:39:19,093
Isto é uma loucura.
386
00:39:19,094 --> 00:39:20,887
O quê, vais sair e matar
outra pessoa?
387
00:39:20,888 --> 00:39:22,847
Porquê todo este trabalho
apenas por um homem?
388
00:39:22,848 --> 00:39:24,821
É um prisioneiro político.
389
00:39:25,100 --> 00:39:26,392
Não é que se importe,
390
00:39:26,393 --> 00:39:28,853
mas trata-se de segurança nacional,
está bem?
391
00:39:28,854 --> 00:39:32,440
Ele tem o que faz falta para parar Viktor
Chagarin, e precisamos que isso aconteça.
392
00:39:32,441 --> 00:39:33,691
Excelente, Jack.
393
00:39:33,692 --> 00:39:35,735
Vamos deixá-lo na Embaixada
e podemos ir para casa.
394
00:39:35,736 --> 00:39:38,502
Está a gozar?
Depois do que aconteceu no esconderijo?
395
00:39:39,573 --> 00:39:41,073
Escute, a coisa não funciona assim,
está bem?
396
00:39:41,074 --> 00:39:43,242
É uma enorme chatice diplomática,
e eu sou um elemento dispensável.
397
00:39:43,243 --> 00:39:46,245
Então, agora preciso desse dossiê
para concluir esta missão.
398
00:39:46,246 --> 00:39:47,455
Mais alguma pergunta?
399
00:39:47,456 --> 00:39:49,081
Sim, só uma.
400
00:39:49,082 --> 00:39:51,431
Por que é que nunca me telefonaste
e disseste onde estavas?
401
00:39:51,877 --> 00:39:53,600
Como se quisesse saber disso!
402
00:40:11,743 --> 00:40:12,989
Merda.
403
00:40:13,328 --> 00:40:15,325
Parece que não vamos entrar
pela porta da frente.
404
00:40:25,342 --> 00:40:28,349
Muito bem.
Espera, espera.
405
00:40:30,887 --> 00:40:34,404
Yuri, ouça-me, está bem?
Estamos quase a conseguir.
406
00:40:34,766 --> 00:40:37,059
Assim que tivermos essa chave,
pegamos no dossiê...
407
00:40:37,060 --> 00:40:39,228
e fazemo-lo sair da Rússia
com a sua filha, certo?
408
00:40:39,229 --> 00:40:40,785
Está bem.
409
00:40:41,815 --> 00:40:45,860
Escute-me, está a ir muito bem.
410
00:40:45,861 --> 00:40:48,376
Preciso que aguente aqui um segundo.
Fique de olho nele, John.
411
00:40:49,573 --> 00:40:53,465
Que merda é essa de "John"?
O que aconteceu a "Papá"?
412
00:40:53,827 --> 00:40:55,800
Boa pergunta.
413
00:40:58,665 --> 00:41:01,681
Na Rússia temos uma palavra
para homens como ele.
414
00:41:02,210 --> 00:41:03,933
"Krutoi".
415
00:41:04,588 --> 00:41:07,965
Significa "duro", "teimoso".
416
00:41:07,966 --> 00:41:11,566
Na América, significa
"delinquente juvenil".
417
00:41:13,347 --> 00:41:15,737
É seu filho único?
418
00:41:17,059 --> 00:41:20,158
Não. Tenho uma filha, também.
419
00:41:20,729 --> 00:41:23,203
E o senhor?
420
00:41:25,817 --> 00:41:28,917
Tenho só a minha Solnyschka.
421
00:41:29,363 --> 00:41:33,088
Quando ela era pequena,
eu estava sempre a trabalhar.
422
00:41:33,700 --> 00:41:37,008
Julgava que o trabalho
era tudo o que importava.
423
00:41:42,167 --> 00:41:44,919
Também lixei a vida do meu filho.
424
00:41:44,920 --> 00:41:46,003
Trabalha-se sempre...
425
00:41:46,004 --> 00:41:49,145
sem parar, a maior parte do tempo,
quando se é polícia.
426
00:41:49,341 --> 00:41:55,026
Pensava que passar a vida a trabalhar
era uma coisa boa.
427
00:42:00,727 --> 00:42:02,534
Não o ajudei em nada.
428
00:42:05,357 --> 00:42:07,539
Nunca é tarde de mais...
429
00:42:08,610 --> 00:42:10,041
Espero eu.
430
00:42:12,739 --> 00:42:14,838
Está bem, vamos lá.
431
00:42:24,292 --> 00:42:26,836
Yuri, em que parte do edifício
fica o salão de baile?
432
00:42:26,837 --> 00:42:27,920
Na torre principal.
433
00:42:27,921 --> 00:42:29,672
Torre principal. Que andar?
434
00:42:29,673 --> 00:42:30,715
No último andar.
435
00:42:30,716 --> 00:42:32,466
Último andar.
436
00:42:32,467 --> 00:42:33,509
E a segurança?
437
00:42:33,510 --> 00:42:35,511
Lembra-se de alguns guardas? Câmaras?
Alguma coisa dessas?
438
00:42:35,512 --> 00:42:37,555
Não sei.
439
00:42:37,556 --> 00:42:39,223
Bem, preciso que se lembre.
440
00:42:39,224 --> 00:42:41,434
Estive preso cinco anos,
como é que hei-de saber?
441
00:42:41,435 --> 00:42:43,352
- Tudo pode ter mudado.
- Eu sei.
442
00:42:43,353 --> 00:42:46,286
Pense, está bem?
Tente visualizar.
443
00:42:46,857 --> 00:42:51,207
O salão de baile fechou em 89.
Acho que, agora, está em recuperação.
444
00:42:51,278 --> 00:42:52,903
Então, esse andar não tem segurança.
445
00:42:52,904 --> 00:42:55,448
Não sei! Escute!
A minha filha está lá.
446
00:42:55,449 --> 00:42:58,882
- Morro de medo, vamos lá!
- Acalme-se, Yuri.
447
00:43:23,727 --> 00:43:26,034
Acho que já deve ter feito isto antes.
448
00:43:28,398 --> 00:43:29,996
Esperto.
449
00:43:32,569 --> 00:43:34,876
Eu podia ter feito o mesmo.
450
00:44:17,364 --> 00:44:19,796
Irina?
451
00:44:35,507 --> 00:44:36,896
Papá.
452
00:44:44,975 --> 00:44:47,240
Mas que ternura.
453
00:44:47,602 --> 00:44:49,784
A sério? Não posso saber.
454
00:44:59,990 --> 00:45:01,713
Precisas de um abraço?
455
00:45:04,119 --> 00:45:06,537
Não somos propriamente
uma família dada a abraços.
456
00:45:06,538 --> 00:45:08,386
Tens razão.
457
00:45:09,875 --> 00:45:11,598
Precisamos apenas de ir buscar
uma coisa...
458
00:45:12,210 --> 00:45:14,392
e, depois, deixamos Moscovo
para sempre.
459
00:45:14,963 --> 00:45:15,727
Está bem?
460
00:45:15,964 --> 00:45:16,603
Está bem.
461
00:45:24,389 --> 00:45:25,570
Quem são eles?
462
00:45:28,560 --> 00:45:30,617
O jovem trabalha para a CIA.
463
00:45:31,229 --> 00:45:34,245
O mais velho é o pai dele.
Americanos.
464
00:45:35,817 --> 00:45:37,248
Então, graças a Deus por eles.
465
00:45:39,154 --> 00:45:41,489
Há qualquer coisa de estranho nisto.
466
00:45:41,490 --> 00:45:43,129
Cale-se, está bem?
467
00:45:44,659 --> 00:45:46,007
Estou a dizer-te, Jack.
468
00:45:46,661 --> 00:45:48,426
Isto cheira mal.
469
00:45:50,165 --> 00:45:52,097
Pare, está bem?
470
00:45:52,209 --> 00:45:56,670
Isto pode parecer um conceito
totalmente estranho.
471
00:45:56,671 --> 00:45:59,173
Sei que gosta de avançar
e meter-se a improvisar.
472
00:45:59,174 --> 00:46:00,925
Mas, como qualquer profissional,
eu tenho um plano.
473
00:46:00,926 --> 00:46:02,885
Vamos, então, segui-lo, certo?
474
00:46:02,886 --> 00:46:04,567
Então, avança lá com o plano.
475
00:46:04,930 --> 00:46:06,945
Yuri, vamos lá.
Vamos pegar na chave e sair daqui.
476
00:46:08,934 --> 00:46:10,949
É só um momento.
477
00:46:29,204 --> 00:46:30,468
Como se sente?
478
00:46:32,791 --> 00:46:34,556
Bem.
479
00:46:44,219 --> 00:46:46,318
Como é que chegou aqui tão depressa?
480
00:46:49,433 --> 00:46:50,822
Bem...
481
00:46:51,476 --> 00:46:54,534
vim pela Garden Ring.
482
00:46:54,563 --> 00:46:58,997
A Garden Ring!
Costuma estar sempre má.
483
00:47:10,245 --> 00:47:11,676
Ficou presa no trânsito?
484
00:47:13,749 --> 00:47:16,264
Já a tenho!
485
00:47:19,296 --> 00:47:21,519
Sejam bem-vindos, Americanos.
486
00:47:27,763 --> 00:47:29,861
Baixe a merda da arma, idiota!
487
00:47:38,315 --> 00:47:40,538
Papá, o que se passa?
488
00:47:43,862 --> 00:47:45,752
Dêem-me as vossas armas.
489
00:47:46,281 --> 00:47:47,796
Venha cá buscá-las.
490
00:47:53,955 --> 00:47:55,387
Ai sim?!
491
00:47:56,291 --> 00:47:57,722
Isso mesmo.
492
00:48:03,882 --> 00:48:06,773
- Yuri.
- Façam isso.
493
00:48:08,679 --> 00:48:10,735
E eu a pensar que tu eras
um filho problemático...!
494
00:48:28,865 --> 00:48:31,756
Isto é parte do teu plano,
Sr. Profissional?
495
00:48:34,538 --> 00:48:35,927
O que estás a fazer?
496
00:48:36,373 --> 00:48:38,096
Trata-se de dinheiro, papá...
497
00:48:38,417 --> 00:48:40,181
milhões de dólares.
498
00:48:40,335 --> 00:48:41,669
Julga que a vida me foi fácil?
499
00:48:41,670 --> 00:48:43,852
Enquanto estava na prisão,
como vítima?
500
00:48:44,756 --> 00:48:46,090
Mas...
501
00:48:46,091 --> 00:48:48,690
sou o teu pai.
502
00:48:50,429 --> 00:48:52,277
E eu sou a sua filha.
503
00:48:55,765 --> 00:48:58,183
Devíamos matar já o velho.
504
00:48:58,184 --> 00:48:59,782
Ainda precisamos dele.
505
00:48:59,894 --> 00:49:01,617
Mas podes matá-los a eles.
506
00:49:01,687 --> 00:49:03,494
Obrigado.
507
00:49:09,278 --> 00:49:11,627
Não sei se estou a dizer bem.
508
00:49:16,244 --> 00:49:20,177
Sabem o que eu odeio nos Americanos?
509
00:49:21,207 --> 00:49:22,638
Tudo.
510
00:49:23,793 --> 00:49:26,183
Especialmente os cowboys.
511
00:49:58,686 --> 00:50:02,786
Podia ter sido bailarino.
Juro.
512
00:50:07,319 --> 00:50:10,002
Mas ninguém me apoiava.
513
00:50:14,326 --> 00:50:15,591
Vocês dois...
514
00:50:17,830 --> 00:50:20,498
têm sido uma verdadeira...
515
00:50:20,499 --> 00:50:23,849
chatice!
516
00:50:41,395 --> 00:50:43,535
Na verdade, prefiro dançar.
517
00:50:44,023 --> 00:50:49,124
Mas matar é muito, muito melhor
do que trabalhar numa mercearia!
518
00:50:53,240 --> 00:50:54,546
Jesus Cristo!
519
00:50:57,036 --> 00:50:58,300
Boa.
520
00:51:11,383 --> 00:51:14,316
Vocês são tão arrogantes!
521
00:51:14,553 --> 00:51:16,735
Não estamos em 1986, sabiam?
522
00:51:18,724 --> 00:51:20,697
Reagan já morreu.
523
00:51:28,067 --> 00:51:30,999
Desculpe. Valha-me Deus!
524
00:51:40,663 --> 00:51:42,344
Qual é a graça?
525
00:51:42,915 --> 00:51:44,179
Não lhe posso dizer.
526
00:51:44,792 --> 00:51:47,683
Não é você. Adoro essas fatiotas.
527
00:51:48,587 --> 00:51:51,019
Estão óptimos.
528
00:51:58,931 --> 00:52:01,363
Basta, obrigado.
529
00:52:04,311 --> 00:52:05,617
Toca a dançar!
530
00:52:23,122 --> 00:52:24,219
Vamos lá!
531
00:52:38,471 --> 00:52:41,445
Lembras-te da última vez que falámos
antes de te teres ido embora?
532
00:52:44,477 --> 00:52:47,242
Não me venha puxar ao sentimento,
agora que vamos morrer!
533
00:52:48,689 --> 00:52:50,523
Não, não faz o seu tipo.
534
00:52:50,524 --> 00:52:51,816
Qual é o meu tipo?
535
00:52:51,817 --> 00:52:54,416
Matar gente má, esse é o seu tipo!
536
00:52:55,738 --> 00:52:57,753
Não vais morrer hoje!
537
00:53:24,850 --> 00:53:26,865
Vai!
538
00:53:58,801 --> 00:54:00,315
Merda!
539
00:54:00,803 --> 00:54:02,067
Porra!
540
00:54:03,013 --> 00:54:04,778
Estamos tramados, John.
541
00:54:14,793 --> 00:54:17,041
Estou a tratar disso neste momento.
542
00:54:27,650 --> 00:54:29,498
Não posso acreditar nisto.
543
00:54:36,116 --> 00:54:38,548
Não posso acreditar.
É inacreditável.
544
00:54:56,929 --> 00:54:58,110
Jesus!
545
00:55:01,600 --> 00:55:02,864
Vamos!
546
00:55:10,359 --> 00:55:11,748
Vamos lá sair deste edifício!
547
00:55:27,668 --> 00:55:28,557
Onde estão eles?
548
00:55:34,415 --> 00:55:35,679
Vamos lá.
549
00:56:00,232 --> 00:56:02,025
Alik, já está. Estamos prontos!
550
00:56:02,026 --> 00:56:02,831
Vamos!
551
00:56:02,860 --> 00:56:03,776
Para a esquerda!
552
00:56:03,777 --> 00:56:04,791
Recebido, Comandante.
553
00:56:38,896 --> 00:56:40,035
Ele está consigo?
554
00:56:41,565 --> 00:56:42,607
E o dossiê?
555
00:56:42,608 --> 00:56:44,498
Está com ele?
556
00:56:44,777 --> 00:56:47,236
Preciso desse dossiê, Alik.
557
00:56:47,237 --> 00:56:49,002
Ele vai levar-nos lá.
558
00:56:50,157 --> 00:56:52,839
Não quero mais falhas, Alik.
559
00:56:53,243 --> 00:56:55,175
E quando tiver o dossiê,
560
00:56:55,746 --> 00:56:57,719
mate ambos.
561
00:56:58,958 --> 00:57:00,264
Sim, senhor.
562
00:57:18,268 --> 00:57:19,574
Merda.
563
00:57:23,857 --> 00:57:26,359
Foi bem excitante.
564
00:57:26,360 --> 00:57:29,126
Sim. Divertidíssimo.
565
00:57:30,114 --> 00:57:32,296
Queres repetir?
566
00:57:35,202 --> 00:57:36,592
Foste atingido?
567
00:57:38,038 --> 00:57:39,469
Não, estou bem.
568
00:57:40,040 --> 00:57:41,791
Deixa-me ver isso.
569
00:57:41,792 --> 00:57:43,765
Está tudo bem.
570
00:57:44,461 --> 00:57:46,004
Merda!
571
00:57:46,005 --> 00:57:49,563
Não posso acreditar que ela
tenha traído o pai pelo Chagarin.
572
00:57:50,718 --> 00:57:53,150
Não compreendo aquilo.
573
00:57:54,805 --> 00:57:57,154
Um dia compreenderás.
574
00:57:57,725 --> 00:57:59,406
Miúdos.
575
00:58:02,563 --> 00:58:05,078
Qual é o nosso próximo passo?
576
00:58:05,482 --> 00:58:07,789
Não sei.
577
00:58:07,985 --> 00:58:10,125
- Não sabes?
- Não sei, está bem?
578
00:58:10,154 --> 00:58:12,419
Quer dizer, estou sem plano.
Não sei.
579
00:58:12,656 --> 00:58:14,338
Não sei.
580
00:58:15,534 --> 00:58:17,341
Lixei tudo.
581
00:58:17,995 --> 00:58:19,801
Falhei a missão.
582
00:58:27,171 --> 00:58:29,422
Bem, então acabámos, certo?
583
00:58:29,423 --> 00:58:32,008
- Sim, acabámos.
- Ficamos por aqui.
584
00:58:32,009 --> 00:58:34,385
Devíamos ir para casa.
585
00:58:34,386 --> 00:58:37,180
Passamos por uma farmácia
quando sairmos de Moscovo...
586
00:58:37,181 --> 00:58:40,933
e compramos Merthiolate ou mercúrio...
587
00:58:40,934 --> 00:58:42,783
para tratar dos teus arranhões.
588
00:58:42,853 --> 00:58:45,994
Levo-te para casa.
Compro-te um brinquedo.
589
00:58:46,231 --> 00:58:49,859
Dou-te um copo de leite quentinho
com chocolate.
590
00:58:49,860 --> 00:58:51,611
E os teus chinelos de quarto da CIA.
591
00:58:51,612 --> 00:58:52,904
Está bem.
592
00:58:52,905 --> 00:58:54,836
- O quê?
- Já percebi.
593
00:58:55,532 --> 00:58:57,881
O que diabo vamos fazer?
594
00:58:58,535 --> 00:59:00,787
O que é que está no dossiê?
595
00:59:00,788 --> 00:59:03,637
Provas contra Chagarin.
596
00:59:07,127 --> 00:59:08,976
Provas sobre quê?
597
00:59:09,463 --> 00:59:12,062
Chernobyl.
598
00:59:14,426 --> 00:59:16,219
Escute.
599
00:59:16,220 --> 00:59:18,388
Komarov e Chagarin costumavam ter...
600
00:59:18,389 --> 00:59:23,073
uns esquemas extra, naquele tempo.
601
00:59:24,895 --> 00:59:28,328
Extraíam urânio para armamento
e por ganância...
602
00:59:28,607 --> 00:59:31,331
provocaram a fusão do reactor.
603
00:59:32,611 --> 00:59:36,044
Depois separaram-se.
604
00:59:36,073 --> 00:59:38,922
Antigos sócios, rompimento feio.
605
00:59:40,119 --> 00:59:42,175
Filhos da mãe.
606
00:59:42,955 --> 00:59:44,914
Então, Chagarin mandou o Komarov
para a prisão.
607
00:59:44,915 --> 00:59:47,750
Meteu-o num buraco,
nunca mais pensou nele.
608
00:59:47,751 --> 00:59:49,933
Não tinha de se preocupar mais.
609
00:59:51,171 --> 00:59:53,687
Então e a libertação?
610
00:59:54,008 --> 00:59:56,440
Bem, pesava-lhe a consciência.
611
00:59:58,095 --> 01:00:00,805
Pois, não admira.
612
01:00:00,806 --> 01:00:05,268
Escute, o Chagarin não é boa gente.
É uma verdadeira ameaça.
613
01:00:05,269 --> 01:00:09,105
Se este tipo controlar as coisas,
vai arruinar tudo.
614
01:00:09,106 --> 01:00:12,442
Estou a falar em terrorismo...
615
01:00:12,443 --> 01:00:14,541
Armas de Destruição Maciça...
616
01:00:14,945 --> 01:00:16,543
armamento nuclear.
617
01:00:20,117 --> 01:00:22,883
Alguém tem de detê-lo.
618
01:00:23,829 --> 01:00:27,054
Bem, é o que estamos a fazer.
619
01:00:28,542 --> 01:00:33,393
Vamos a Chiapep
e fazemos o nosso trabalho.
620
01:00:34,798 --> 01:00:36,605
O nosso trabalho?
621
01:00:38,802 --> 01:00:41,568
Vamos lá e matamos
uma data de filhos da mãe.
622
01:00:47,853 --> 01:00:50,480
O que foi? Tens alguma ideia melhor?
623
01:00:50,481 --> 01:00:53,747
Está bem. Puxe isso.
624
01:00:53,984 --> 01:00:55,860
Não vais chorar, pois não?
625
01:00:55,861 --> 01:00:57,862
Puxe e pronto.
626
01:00:57,863 --> 01:01:00,170
Toda a gente precisa de chorar
de vez em quando.
627
01:01:00,407 --> 01:01:02,367
- Não tenhas vergonha.
- Puxe.
628
01:01:02,368 --> 01:01:04,077
Lembras-te de quando...
629
01:01:04,078 --> 01:01:08,373
tu e o Ralphie Mauser
foram pintar aquela casa?
630
01:01:08,374 --> 01:01:11,376
Ficaste com o dedo preso na escada
e choraste cinco ou seis dias.
631
01:01:11,377 --> 01:01:12,933
John, puxe isso!
632
01:01:13,087 --> 01:01:15,421
Está bem.
633
01:01:15,422 --> 01:01:17,646
Aos três. Vamos lá.
634
01:01:17,716 --> 01:01:19,856
Um, dois...
635
01:01:24,598 --> 01:01:25,932
Santo Deus.
636
01:01:25,933 --> 01:01:27,781
Jesus.
637
01:01:29,353 --> 01:01:31,660
Quando foi a última vez que
levaste a vacina do tétano?
638
01:01:37,027 --> 01:01:38,709
Estás bem?
639
01:01:41,198 --> 01:01:42,963
Precisamos de um carro.
640
01:01:43,367 --> 01:01:45,034
Assim é que é!
641
01:01:45,035 --> 01:01:46,633
De volta ao trabalho!
642
01:02:06,140 --> 01:02:09,100
Watergate, como vai essa fechadura?
643
01:02:09,101 --> 01:02:10,893
Está quase.
644
01:02:10,894 --> 01:02:12,909
Toma, tenta estas.
645
01:02:13,897 --> 01:02:15,231
Vamos lá.
646
01:02:15,232 --> 01:02:17,914
Roubar... que bonito!
Muito bonito, John.
647
01:02:17,943 --> 01:02:20,751
Sou candidato ao prémio
de Pai do Ano.
648
01:02:36,285 --> 01:02:37,952
Muito bem.
649
01:02:37,953 --> 01:02:40,079
Como é que sabias que todas estas armas
iam estar aqui?
650
01:02:40,080 --> 01:02:42,248
É um ponto de reunião Checheno.
651
01:02:42,249 --> 01:02:46,224
O dono não gosta de armas no clube,
então, os idiotas deixam-nas nos carros.
652
01:02:46,420 --> 01:02:48,518
Aprende-se muito em três anos.
653
01:02:48,584 --> 01:02:50,055
Pois.
654
01:03:05,407 --> 01:03:07,070
Estás a dormir?
655
01:03:09,702 --> 01:03:11,074
Estava.
656
01:03:12,872 --> 01:03:14,328
Jet lag.
657
01:03:20,922 --> 01:03:24,630
Meu Deus, há quanto tempo não estamos
os dois juntos no mesmo carro?
658
01:03:27,053 --> 01:03:29,259
Quando íamos para casa de Trenton.
659
01:03:30,098 --> 01:03:33,305
Quando te paguei a fiança,
por causa da situação com as armas.
660
01:03:33,643 --> 01:03:34,848
Foi?
661
01:03:35,812 --> 01:03:38,393
Não, foi o tal incêndio,
certo?
662
01:03:38,398 --> 01:03:40,395
Quando incendiaste o Sul da Filadélfia,
queres tu dizer?
663
01:03:43,903 --> 01:03:46,613
Tivemos que hipotecar a casa
uma segunda vez para te pagar a fiança.
664
01:03:46,614 --> 01:03:48,945
Pois, desculpa lá isso.
665
01:03:49,576 --> 01:03:51,114
Mas foi divertido.
666
01:04:03,004 --> 01:04:05,561
Vamos mesmo a Chernobyl?
667
01:04:08,468 --> 01:04:10,066
"A" Chernobyl?
668
01:04:10,803 --> 01:04:12,304
A central radioactiva?
A fusão do reactor?
669
01:04:12,305 --> 01:04:14,236
Essa mesma.
670
01:04:15,641 --> 01:04:17,809
Não é a Chernobyl da Suíça,
pois não?
671
01:04:17,810 --> 01:04:21,146
Com o sky e a neve e tudo aquilo?
672
01:04:21,147 --> 01:04:23,412
Refere-se a Grenoble?
673
01:04:24,484 --> 01:04:27,792
Não, desculpe, não vamos a Grenoble.
674
01:04:34,494 --> 01:04:37,162
O filho do Eddie Collins levou-o
de férias no ano passado.
675
01:04:37,163 --> 01:04:38,664
Foram para Boca.
676
01:04:38,665 --> 01:04:41,041
- Ai sim?
- Passaram quatro dias nas corridas.
677
01:04:41,042 --> 01:04:42,974
Simpático.
678
01:04:43,086 --> 01:04:44,920
E relaxante.
679
01:04:44,921 --> 01:04:47,687
Claro.
680
01:04:48,758 --> 01:04:51,009
Temos de ir a Chernobyl?
681
01:04:51,010 --> 01:04:53,109
Sim, desculpe lá.
682
01:04:53,346 --> 01:04:56,487
Mas aquilo da radioactividade
já passou, certo?
683
01:05:32,260 --> 01:05:34,358
Está como se lembra, papá?
684
01:05:34,721 --> 01:05:36,152
Não me quero lembrar.
685
01:05:38,057 --> 01:05:39,155
Difícil.
686
01:05:41,436 --> 01:05:42,491
O dossiê...
687
01:05:42,895 --> 01:05:44,327
está no cofre interior.
688
01:05:46,816 --> 01:05:49,707
Muito comovente. Toca a andar.
689
01:06:13,926 --> 01:06:15,691
Qual deles é?
690
01:06:16,095 --> 01:06:18,569
Mexa-se, bode velho.
691
01:06:53,190 --> 01:06:56,999
Duas camadas de tinta nova
e um corta relva e fica como nova.
692
01:07:04,910 --> 01:07:07,871
Sabe, no princípio negavam
até que tivesse acontecido.
693
01:07:07,872 --> 01:07:10,762
Realizaram um desfile de crianças
no dia seguinte para provar.
694
01:07:11,000 --> 01:07:15,309
24 horas depois,
50.000 residentes foram evacuados.
695
01:07:16,005 --> 01:07:18,145
Nunca mais regressaram.
696
01:07:19,675 --> 01:07:23,108
Mal entrarem no cofre,
Komarov é um homem morto.
697
01:07:25,431 --> 01:07:27,279
Tudo bem.
698
01:08:17,527 --> 01:08:19,625
Tens um plano?
699
01:08:20,446 --> 01:08:21,877
Nem por isso.
700
01:08:22,865 --> 01:08:25,116
Estava a pensar que podíamos improvisar.
701
01:08:25,117 --> 01:08:29,969
Sabe, correr para lá ao ataque
e ir resolvendo o que acontecesse.
702
01:08:36,045 --> 01:08:37,712
O que é isto? Uma arma de pirata?
703
01:08:37,713 --> 01:08:40,465
Sim, é da velha guarda.
704
01:08:40,466 --> 01:08:41,730
Como o pai, certo?
705
01:08:41,884 --> 01:08:43,816
Sim, como eu.
706
01:08:46,472 --> 01:08:49,530
Um dia destes,
vamos ter uma longa conversa.
707
01:09:06,075 --> 01:09:07,840
Olha, Jack...
708
01:09:08,661 --> 01:09:11,051
lamento que o teu colega tenha morrido.
709
01:09:12,832 --> 01:09:17,057
Lamento ter-te estragado o dia.
Não estava nos meus planos.
710
01:09:18,171 --> 01:09:20,338
Causei-te problemas.
711
01:09:20,339 --> 01:09:24,023
Sabes, vim cá para outra coisa.
712
01:09:27,471 --> 01:09:30,738
E todas aquelas tretas. Quer dizer...
713
01:09:34,270 --> 01:09:36,368
passei mesmo um bom dia.
714
01:09:38,483 --> 01:09:41,707
É divertido andar por aí contigo.
715
01:09:47,783 --> 01:09:49,256
É bom ver-te.
716
01:09:55,124 --> 01:09:57,765
Amo-te, rapaz.
717
01:10:03,299 --> 01:10:04,939
Eu também.
718
01:10:06,969 --> 01:10:09,401
Quero que saibas que te apoio.
719
01:10:12,808 --> 01:10:15,074
Eu também o apoio.
720
01:10:19,190 --> 01:10:22,832
Muito bem.
Vamos lá matar uns filhos da mãe.
721
01:10:44,382 --> 01:10:45,146
Chave.
722
01:12:15,716 --> 01:12:18,690
Mas que merda é esta?
723
01:12:19,078 --> 01:12:22,761
Estou a perder a paciência.
É bom que o raio do dossiê esteja aqui.
724
01:12:27,127 --> 01:12:29,977
Há décadas que se acumulam
radiações nesta sala.
725
01:12:32,591 --> 01:12:35,065
Subestimou-nos, querido papá.
726
01:12:35,427 --> 01:12:37,401
Tragam-no!
727
01:13:30,931 --> 01:13:32,738
Assim é que é!
728
01:13:37,688 --> 01:13:38,661
Vamos lá!
729
01:13:39,607 --> 01:13:45,084
Composto 27-4.
Neutraliza a radiação, confiem em mim.
730
01:14:24,017 --> 01:14:28,034
Em segurança.
Podemos dispensar os fatos.
731
01:15:05,687 --> 01:15:08,786
Mas que raio é isso?
732
01:15:10,275 --> 01:15:14,166
Urânio enriquecido no valor
de um bilião de Euros.
733
01:15:15,446 --> 01:15:17,211
O quê?
734
01:15:18,157 --> 01:15:21,660
Não se preocupe, nesta forma é estável.
735
01:15:21,661 --> 01:15:22,633
Dossiê!
736
01:15:24,330 --> 01:15:28,431
Irina, deixe-se de merdas, por favor.
737
01:15:28,626 --> 01:15:32,310
Ninguém aqui está a falar de urânio.
Onde está o dossiê?
738
01:15:33,172 --> 01:15:35,771
Acabou-se a brincadeira,
onde está o dossiê?
739
01:15:41,180 --> 01:15:44,113
Isso já não lhe diz respeito.
740
01:16:08,875 --> 01:16:09,972
Meu amor...
741
01:16:10,627 --> 01:16:11,933
bom trabalho.
742
01:16:15,548 --> 01:16:16,979
Disse-te...
743
01:16:17,550 --> 01:16:18,940
que tudo resultaria bem.
744
01:16:21,846 --> 01:16:22,985
Vem cá ao papá.
745
01:16:36,527 --> 01:16:37,833
Papá, é um génio!
746
01:16:39,197 --> 01:16:40,002
Eu sei.
747
01:16:45,078 --> 01:16:46,008
Carrega-o.
748
01:16:49,082 --> 01:16:50,012
Pegasus?
749
01:16:50,667 --> 01:16:51,681
Está a receber?
750
01:17:40,300 --> 01:17:42,898
É muito hardware para um dossiê só.
751
01:17:51,978 --> 01:17:53,492
A partir dentro de cinco minutos.
752
01:17:54,147 --> 01:17:55,077
Perfeito.
753
01:18:36,189 --> 01:18:37,453
Aqui tem, senhor.
754
01:18:37,523 --> 01:18:39,789
Evacuação da equipa terminada.
É todo seu.
755
01:18:40,026 --> 01:18:40,748
Óptimo.
756
01:19:11,057 --> 01:19:12,655
Estás lá dentro?
757
01:19:12,976 --> 01:19:14,115
Sim, sim, Viktor.
758
01:19:16,229 --> 01:19:17,743
Estou cá dentro.
759
01:19:20,400 --> 01:19:21,664
Yuri?
760
01:19:22,986 --> 01:19:24,083
Estás surpreendido?
761
01:19:26,155 --> 01:19:28,838
Estou no mesmo lugar
onde tudo começou...
762
01:19:29,534 --> 01:19:31,340
antes de me teres traído.
763
01:19:32,036 --> 01:19:33,009
Lembra-te...
764
01:19:34,747 --> 01:19:37,513
de que prometeste devolver-me a vida.
765
01:19:38,501 --> 01:19:40,016
Devolveste-ma.
766
01:19:41,546 --> 01:19:42,685
Agradeço-te por isso.
767
01:19:44,924 --> 01:19:46,439
E agora...
768
01:19:46,926 --> 01:19:48,524
vou tirar-te a tua.
769
01:20:18,458 --> 01:20:20,222
Static 4, estamos prontos
para levantar.
770
01:20:22,253 --> 01:20:24,852
Static 4, está a receber?
771
01:20:36,476 --> 01:20:38,908
Onde está o bailarino?
772
01:20:39,103 --> 01:20:41,605
Está bem? Está ferido?
773
01:20:41,606 --> 01:20:43,371
Não.
774
01:20:46,152 --> 01:20:47,250
Estou bem.
775
01:20:50,740 --> 01:20:52,588
Está tudo bem.
776
01:20:56,996 --> 01:20:59,595
O que está nessas caixas?
777
01:21:02,502 --> 01:21:04,600
Graças a Deus que você está aqui, Jack.
778
01:21:05,588 --> 01:21:07,172
Temos de nos ir embora.
779
01:21:07,173 --> 01:21:08,854
Eles vão regressar não tarda.
780
01:21:11,344 --> 01:21:14,110
Deixe-me ir buscar o dossiê.
781
01:21:14,138 --> 01:21:15,945
O que está nas caixas?
782
01:21:19,185 --> 01:21:21,617
É U-235.
783
01:21:23,273 --> 01:21:25,788
Urânio para armas.
784
01:21:27,485 --> 01:21:29,750
Caixas blindadas.
785
01:21:35,159 --> 01:21:36,799
Do tipo para bombas?
786
01:21:38,288 --> 01:21:40,886
Sim, desse tipo.
787
01:21:46,462 --> 01:21:48,130
Não tão depressa, Eddie.
788
01:21:48,131 --> 01:21:49,562
Está maluco?
789
01:21:50,341 --> 01:21:52,009
Sim, um bocadinho.
790
01:21:52,010 --> 01:21:53,566
Vou buscar o dossiê.
791
01:21:54,637 --> 01:21:57,737
Não, não vai nada.
792
01:21:58,349 --> 01:22:01,560
A chave.
É o seu cofre, não é?
793
01:22:01,561 --> 01:22:04,952
O quê? Não. Não, eu...
794
01:22:05,023 --> 01:22:06,898
Pôs esta merda aqui, certo?
795
01:22:06,899 --> 01:22:09,332
- O quê? Não.
- Certo?
796
01:22:09,569 --> 01:22:11,751
Não sabia, Jack.
797
01:22:20,413 --> 01:22:22,345
Aquele é o bailarino?
798
01:22:22,415 --> 01:22:24,138
De que está a falar?
799
01:22:24,167 --> 01:22:26,182
Uma desgraça para um bom atleta.
800
01:22:26,586 --> 01:22:29,352
Jack, você conhece-me.
801
01:22:31,257 --> 01:22:34,357
Sim, conheço-o.
802
01:22:35,762 --> 01:22:37,693
Mas conheço-o melhor a ele.
803
01:22:39,933 --> 01:22:44,116
Nunca houve dossiê nenhum, pois não?
804
01:22:53,529 --> 01:22:55,211
Claro que não havia dossiê nenhum.
805
01:22:55,573 --> 01:22:57,797
Foi um mero isco.
806
01:22:58,368 --> 01:23:01,286
O que eu precisava
estava neste cofre.
807
01:23:01,287 --> 01:23:05,388
Chagarin era o único com poder suficiente
e influência para me tirar da prisão.
808
01:23:06,084 --> 01:23:08,724
Usei-o.
809
01:23:10,213 --> 01:23:12,228
Usei-o a si.
810
01:23:14,467 --> 01:23:16,857
Trata-se de dinheiro.
811
01:23:16,886 --> 01:23:18,637
E quando é que não se trata de dinheiro?
812
01:23:18,638 --> 01:23:20,194
Quer prender-me?
813
01:23:22,141 --> 01:23:26,812
Está fora da sua jurisdição,
Detective McClane, não está?
814
01:23:26,813 --> 01:23:29,662
Eu cá não me preocupava muito
em ser preso.
815
01:23:30,483 --> 01:23:32,582
Escute, o meu rapaz...
816
01:23:33,111 --> 01:23:35,320
está na CIA.
817
01:23:35,321 --> 01:23:37,753
Não precisa de telefonar.
818
01:23:38,449 --> 01:23:40,006
Coisas da espionagem.
819
01:23:40,410 --> 01:23:44,760
Malditos Americanos.
Acham que são muito espertos.
820
01:23:45,164 --> 01:23:49,001
Não, não sou assim tão esperto.
Estou apenas de férias.
821
01:23:49,002 --> 01:23:50,933
Aqui o meu rapaz...
822
01:23:52,171 --> 01:23:53,936
vai tratar-lhe da saúde.
823
01:23:59,178 --> 01:24:01,611
Mexa-se!
824
01:24:07,812 --> 01:24:11,954
Pode despedir-se da sua filha,
imbecil de merda.
825
01:24:17,280 --> 01:24:19,629
Onde está a sua Soltschanitsa?
826
01:24:32,795 --> 01:24:34,727
- Merda!
- Raios partam!
827
01:24:39,844 --> 01:24:40,816
Merda!
828
01:25:04,202 --> 01:25:05,341
Irina, vou para o telhado...
829
01:25:05,745 --> 01:25:06,676
O telhado!
830
01:25:29,185 --> 01:25:30,269
Marcar 91.
831
01:25:30,270 --> 01:25:31,367
Motor?
832
01:25:31,437 --> 01:25:32,354
Tudo em ordem.
833
01:25:32,355 --> 01:25:33,327
Vamos!
834
01:26:03,367 --> 01:26:04,589
Que subtil.
835
01:26:04,994 --> 01:26:07,301
O que raio está naquelas
malditas granadas?
836
01:26:14,294 --> 01:26:15,475
Vai caçá-lo!
837
01:26:15,879 --> 01:26:18,186
Vou para o helicóptero.
838
01:27:12,603 --> 01:27:14,437
Vadim, atenção à cauda.
839
01:27:14,438 --> 01:27:16,787
Recebido. Está a 120 metros...
840
01:27:17,608 --> 01:27:18,622
... 115 metros...
841
01:27:45,636 --> 01:27:47,067
Do telhado vem fogo de armas pequenas.
842
01:28:01,735 --> 01:28:02,708
Temos uma visita.
843
01:28:03,320 --> 01:28:05,502
Atenção à cauda.
844
01:28:13,330 --> 01:28:14,261
Vamos!
845
01:28:14,331 --> 01:28:15,554
Vamos, depressa!
846
01:28:16,000 --> 01:28:18,098
Vadim, dê-me controlo de fogo, agora...
847
01:28:18,794 --> 01:28:19,766
A accionar!
848
01:28:29,805 --> 01:28:30,694
Mata-o!
849
01:28:30,806 --> 01:28:31,945
Com todo o gosto, papá.
850
01:28:38,647 --> 01:28:40,746
Estou de férias, merda!
851
01:28:43,360 --> 01:28:44,916
Vadim! Ele está lá! Estou a vê-lo!
852
01:28:52,286 --> 01:28:54,593
As coisas que nós fazemos
pelos nossos filhos.
853
01:28:54,705 --> 01:28:56,762
Yippee-ki-yay, filho da puta.
854
01:29:01,170 --> 01:29:02,309
O que aconteceu?
855
01:29:11,055 --> 01:29:12,653
O Centro de Gravidade mudou.
856
01:29:13,349 --> 01:29:14,946
Tenho a manche no máximo à frente.
857
01:29:45,714 --> 01:29:47,479
Não consigo aguentá-lo.
858
01:29:50,219 --> 01:29:51,358
Jesus Cristo!
859
01:29:56,892 --> 01:29:58,156
Muito bem...
860
01:29:58,560 --> 01:30:00,325
Sr. Super-espião.
861
01:30:02,940 --> 01:30:06,999
Mas que pena o seu pai não estar vivo
para ver a sua promoção.
862
01:30:07,861 --> 01:30:09,835
Nem você.
863
01:30:29,049 --> 01:30:31,189
Aguente, John!
864
01:31:15,471 --> 01:31:17,110
Vamos!
865
01:31:25,522 --> 01:31:27,120
Estamos sem munições!
866
01:31:27,441 --> 01:31:28,580
Merda!
867
01:31:29,318 --> 01:31:30,415
Filhos da mãe.
868
01:31:30,652 --> 01:31:32,709
O que raio está a fazer?
869
01:31:35,324 --> 01:31:36,421
Isto é para si, papá.
870
01:32:40,222 --> 01:32:41,486
John.
871
01:33:01,076 --> 01:33:02,507
Papá!
872
01:33:04,621 --> 01:33:05,886
Estou aqui.
873
01:33:32,941 --> 01:33:34,706
Chamaste-me Papá?
874
01:33:36,278 --> 01:33:37,626
Não.
875
01:33:38,947 --> 01:33:40,629
Bem me parecia.
876
01:33:42,201 --> 01:33:43,966
Está a ouvir coisas.
877
01:33:44,787 --> 01:33:47,594
Está com ouvido de nadador.
878
01:33:56,465 --> 01:33:59,731
Não nos vai crescer um terceiro braço,
pois não?
879
01:34:01,220 --> 01:34:03,235
Pode cair-lhe o cabelo.
880
01:34:03,514 --> 01:34:04,987
Ri-te, ri-te!
881
01:34:05,349 --> 01:34:08,156
Vais ficar assim daqui a cinco anos.
882
01:34:08,352 --> 01:34:10,520
É água da chuva. Não faz mal.
883
01:34:10,521 --> 01:34:13,954
Além disso, é difícil matar um McClane.
884
01:34:15,234 --> 01:34:17,318
Agora és um McClane?
885
01:34:17,319 --> 01:34:20,738
Sim, sou um McClane.
John McClane.
886
01:34:20,739 --> 01:34:22,462
John McClane Junior.
887
01:34:23,242 --> 01:34:25,827
Então, isso faz de si um "sénior".
888
01:34:25,828 --> 01:34:27,495
Isso mesmo.
889
01:34:27,496 --> 01:34:29,247
Tenta não esquecer isto.
890
01:34:29,248 --> 01:34:31,138
Sou o teu pai.
891
01:34:32,334 --> 01:34:35,434
Tem algum respeito pelo teu pai.
892
01:34:36,046 --> 01:34:37,519
Deixe-me perguntar-lhe uma coisa.
893
01:34:39,341 --> 01:34:43,942
Anda à procura de trabalhos
ou são eles que sempre vêm ter consigo?
894
01:34:45,848 --> 01:34:49,031
Sabes, depois de todos estes anos...
895
01:34:49,685 --> 01:34:52,617
ainda me faço a mesma pergunta.
896
01:34:54,398 --> 01:35:00,834
Ripadas por:
n0Te
897
01:35:02,835 --> 01:35:09,271
Falas para a versão UNRATED por:
Maston, n0Te, PaulaCoelho
898
01:42:12,836 --> 01:42:19,272
Tradução
Ana Maria Nobre