1 00:00:43,911 --> 00:00:45,113 (sighs) 2 00:00:52,586 --> 00:00:54,422 That's the last of the equipment gone. 3 00:00:54,455 --> 00:00:57,158 The maids have put the drawing room back to normal. 4 00:01:11,672 --> 00:01:13,274 I'm walking down to the village. 5 00:01:13,307 --> 00:01:14,608 I want to have a word with Travis. 6 00:01:14,642 --> 00:01:16,844 You know that Richard will be here any moment. 7 00:01:16,877 --> 00:01:18,579 That's why I'm telling you. Give him my excuses. 8 00:01:18,612 --> 00:01:21,249 I'll see him at dinner. 9 00:01:21,282 --> 00:01:23,484 Is there any news on the Bates situation? 10 00:01:23,517 --> 00:01:24,852 Not that I'm aware of. 11 00:01:24,885 --> 00:01:27,288 So you still want to keep him on? 12 00:01:27,321 --> 00:01:29,690 Cora, Bates's wife has committed suicide. 13 00:01:29,723 --> 00:01:31,525 It's very sad, of course, 14 00:01:31,559 --> 00:01:35,263 but not, when I last looked, a reason to sack him. 15 00:01:35,296 --> 00:01:36,830 They've taken the rest of the beds. 16 00:01:39,933 --> 00:01:41,602 So that's the finish of it. 17 00:01:41,635 --> 00:01:43,504 Not quite; we still have Matthew. 18 00:01:43,537 --> 00:01:47,375 And I wanted to ask you, isn't it time he went home? 19 00:01:47,408 --> 00:01:49,443 I see, you want to throw him out. 20 00:01:49,477 --> 00:01:51,412 Robert... 21 00:01:51,445 --> 00:01:52,880 I want him to learn to be as independent as he can. 22 00:01:52,913 --> 00:01:56,250 And I want Mary to get on with her life. 23 00:01:56,284 --> 00:01:57,651 What's wrong with that? 24 00:01:57,685 --> 00:01:59,887 Is there something you're not telling me? 25 00:01:59,920 --> 00:02:01,589 What do you mean? About Mary. 26 00:02:01,622 --> 00:02:02,790 And Matthew. 27 00:02:02,823 --> 00:02:04,225 Some element you haven't told me? 28 00:02:04,258 --> 00:02:06,260 Of course not. 29 00:02:06,294 --> 00:02:07,595 You're being silly. 30 00:02:07,628 --> 00:02:09,263 If thinking that trying to protect Mary 31 00:02:09,297 --> 00:02:11,199 with a ring of steel is silly, then yes, I am very silly. 32 00:02:28,716 --> 00:02:29,617 You shouldn't be doing that. 33 00:02:29,650 --> 00:02:32,520 Let us hope the end of the war 34 00:02:32,553 --> 00:02:33,921 brings the return of the footman, Mr. Crawley. 35 00:02:33,954 --> 00:02:36,490 Do you think they will return? 36 00:02:36,524 --> 00:02:38,792 I certainly hope so. 37 00:02:38,826 --> 00:02:41,829 I'm sure Sir Richard can buy you a dozen when you get to Haxby. 38 00:02:53,441 --> 00:02:54,942 ROBERT: Let me. 39 00:02:54,975 --> 00:02:58,312 Oh, no, m'lord, I can manage. 40 00:02:58,346 --> 00:02:59,580 The handle broke. 41 00:02:59,613 --> 00:03:00,848 Aren't we feeding you? 42 00:03:00,881 --> 00:03:02,750 They're from my mother's apple store. 43 00:03:02,783 --> 00:03:04,318 She always loads me up. 44 00:03:07,921 --> 00:03:09,857 How's your boy doing? 45 00:03:09,890 --> 00:03:11,292 Uh, Freddie? 46 00:03:11,325 --> 00:03:13,794 Yes, Freddie. 47 00:03:13,827 --> 00:03:15,263 He's doing very well. 48 00:03:15,263 --> 00:03:17,898 I wrote to the headmaster of Ripon Grammar. 49 00:03:17,931 --> 00:03:19,300 I said to look out for him. 50 00:03:19,333 --> 00:03:22,536 That... that's so kind, m'lord. 51 00:03:22,570 --> 00:03:23,704 I hope it works. 52 00:03:23,737 --> 00:03:26,507 I don't really see why it should, but you never know. 53 00:03:28,709 --> 00:03:30,611 I suppose you miss your husband very much. 54 00:03:30,644 --> 00:03:33,947 Of course. 55 00:03:33,981 --> 00:03:37,951 But I have Freddie, 56 00:03:37,985 --> 00:03:38,986 and when you think of what some families have gone through. 57 00:03:39,019 --> 00:03:42,623 I know. 58 00:03:42,656 --> 00:03:44,525 Almost 30 dead on this estate alone. 59 00:03:44,558 --> 00:03:47,628 And the Elcots down at Longway lost three out of four sons. 60 00:03:47,661 --> 00:03:50,898 Mrs. Carter's only boy was killed 61 00:03:50,931 --> 00:03:52,866 a month before the end of the war. 62 00:03:54,835 --> 00:03:57,004 Poor William. 63 00:03:58,739 --> 00:04:00,574 And then there's Matthew. 64 00:04:05,346 --> 00:04:07,715 Do you ever wonder what it was all for? 65 00:04:16,857 --> 00:04:18,392 I'd better go in, m'lord. 66 00:04:39,079 --> 00:04:39,947 The train was late. 67 00:04:39,980 --> 00:04:42,983 Welcome to the new world. 68 00:04:43,016 --> 00:04:45,719 When a war is over, the first emotion is relief, 69 00:04:45,753 --> 00:04:48,556 the second disappointment. 70 00:04:48,589 --> 00:04:50,023 How sad. 71 00:04:50,057 --> 00:04:52,626 But how true. 72 00:04:52,660 --> 00:04:53,694 Come in and have some tea. 73 00:05:00,133 --> 00:05:02,002 Will you miss the extra staff, Mrs. Patmore? 74 00:05:02,035 --> 00:05:03,571 Not really. 75 00:05:03,604 --> 00:05:07,808 When push comes to shove, I'd rather do it myself. 76 00:05:07,841 --> 00:05:09,743 Though God knows what I'm to feed them on. 77 00:05:09,777 --> 00:05:11,579 There's nothing out there to be had. 78 00:05:11,612 --> 00:05:12,846 Oh, well. 79 00:05:12,880 --> 00:05:16,384 The Lord tempers the wind to the shorn lamb. 80 00:05:16,417 --> 00:05:17,618 What about you, Thomas? 81 00:05:17,651 --> 00:05:19,987 How much longer will you stay? 82 00:05:20,020 --> 00:05:24,392 Well, now the last of the invalids have gone, I suppose I'm finished. 83 00:05:24,425 --> 00:05:25,626 I'll report to Major Clarkson, 84 00:05:25,659 --> 00:05:27,127 but he won't be taking anyone on. 85 00:05:27,160 --> 00:05:28,996 I suppose the hospital will revert 86 00:05:29,029 --> 00:05:30,731 to the way it was before the war. 87 00:05:30,764 --> 00:05:33,734 Where will you go? 88 00:05:33,767 --> 00:05:35,569 What's it to you? 89 00:05:46,647 --> 00:05:48,549 Where will you go? 90 00:05:48,582 --> 00:05:49,550 I'll tell you where I'm going: 91 00:05:49,583 --> 00:05:50,684 into business. 92 00:05:50,718 --> 00:05:51,719 It's all set up. 93 00:05:51,752 --> 00:05:53,754 Do you mean black market business? 94 00:05:53,787 --> 00:05:55,823 Don't look so surprised. 95 00:05:55,856 --> 00:05:58,859 I've found a dealer, 96 00:05:58,892 --> 00:06:01,529 and as soon as I make the payment I'll have the supplies. 97 00:06:01,562 --> 00:06:03,163 Where will you keep them? 98 00:06:03,196 --> 00:06:05,433 I've got a shed in the village 99 00:06:05,433 --> 00:06:07,735 and I'll get a banger to deliver the stuff. 100 00:06:07,768 --> 00:06:09,537 I'll be well fixed as soon as word gets out. 101 00:06:09,570 --> 00:06:10,337 You heard her. 102 00:06:10,438 --> 00:06:11,905 There are shortages all around. 103 00:06:12,673 --> 00:06:16,544 Isn't it dangerous? 104 00:06:16,577 --> 00:06:17,911 I don't think so. 105 00:06:17,945 --> 00:06:20,180 I don't think the police are bothered about rationing 106 00:06:20,213 --> 00:06:22,583 now the war's over. 107 00:06:22,616 --> 00:06:24,852 It won't last forever, but by the time it's done, 108 00:06:24,885 --> 00:06:27,120 I should have enough to go into business properly. 109 00:06:27,154 --> 00:06:30,924 So that's your future, settled as a plutocrat. 110 00:06:30,958 --> 00:06:33,060 In the meantime, have you found somewhere to live? 111 00:06:33,093 --> 00:06:35,696 Not yet, but there's no hurry. 112 00:06:35,729 --> 00:06:37,631 I'm sure they won't object if I stop here for a week or two. 113 00:06:37,665 --> 00:06:40,000 I shouldn't bet on it. 114 00:06:41,635 --> 00:06:43,904 (gong sounds) 115 00:06:47,207 --> 00:06:50,110 I nearly put out the new dinner jacket, m'lord, 116 00:06:50,143 --> 00:06:51,979 but then Mr. Carson said the Dowager was dining here. 117 00:06:52,012 --> 00:06:53,046 Quite right. 118 00:06:53,080 --> 00:06:54,748 Mustn't frighten the horses. 119 00:06:57,485 --> 00:06:58,719 By the way, her ladyship was asking 120 00:06:58,752 --> 00:07:02,122 if there was any more news about Mrs. Bates. 121 00:07:02,155 --> 00:07:05,859 I don't think so, m'lord. 122 00:07:05,893 --> 00:07:07,561 They'd like to know why she did it, 123 00:07:07,595 --> 00:07:08,629 but I don't suppose we ever shall. 124 00:07:08,662 --> 00:07:11,098 You'd think she'd leave a note. 125 00:07:11,131 --> 00:07:12,866 Perhaps it was a spur-of-the-moment decision. 126 00:07:12,900 --> 00:07:14,702 Well, it can't have been, can it? 127 00:07:14,735 --> 00:07:16,770 I mean, wouldn't she have to get hold of the stuff? 128 00:07:19,940 --> 00:07:22,510 Please forgive me, I was thinking aloud. 129 00:07:22,543 --> 00:07:24,512 We'll drop the subject. 130 00:07:26,680 --> 00:07:28,582 CARLISLE: Anna? 131 00:07:31,619 --> 00:07:32,553 It is Anna, isn't it? 132 00:07:32,586 --> 00:07:34,888 Yes, sir. 133 00:07:34,922 --> 00:07:35,889 I want to ask a favor of you. 134 00:07:35,923 --> 00:07:37,658 Of me, Sir Richard? 135 00:07:37,691 --> 00:07:38,726 You. 136 00:07:38,759 --> 00:07:40,193 I've been waiting for you. 137 00:07:40,227 --> 00:07:43,531 I wonder if you could step into my room for a moment? 138 00:07:53,206 --> 00:07:58,211 You attend Lady Mary and her sisters, don't you? 139 00:07:58,245 --> 00:07:59,813 In addition to your other duties? 140 00:07:59,847 --> 00:08:02,750 I do, sir, yes. 141 00:08:02,783 --> 00:08:05,018 You must be kept very busy. 142 00:08:05,052 --> 00:08:06,119 I hope it's worth your while. 143 00:08:08,622 --> 00:08:10,991 Because I would be very willing to increase your stipend. 144 00:08:11,024 --> 00:08:14,628 If this is about coming with Lady Mary when you marry, 145 00:08:14,662 --> 00:08:18,131 it's very good of you, sir, but you see, my fiancée, Mr. Bates, 146 00:08:18,165 --> 00:08:19,633 works here and I don't think I... 147 00:08:19,667 --> 00:08:20,601 No, it's not that. 148 00:08:20,634 --> 00:08:22,770 Although it's a pity. 149 00:08:22,803 --> 00:08:24,605 Lady Mary's very fond of you. 150 00:08:24,638 --> 00:08:26,840 That's kind. 151 00:08:26,874 --> 00:08:33,814 You see, I'm anxious to make Lady Mary happy. 152 00:08:33,847 --> 00:08:34,948 Of course you are, sir. 153 00:08:34,982 --> 00:08:38,586 And to that end, I feel I need to know 154 00:08:38,586 --> 00:08:41,154 a great deal more about her than I do. 155 00:08:41,188 --> 00:08:43,591 Our customs are so strange in this country. 156 00:08:43,591 --> 00:08:45,593 A couple is hardly allowed a moment alone together 157 00:08:45,593 --> 00:08:46,594 before they walk down the aisle. 158 00:08:46,594 --> 00:08:49,296 I'm not sure I understand, sir. 159 00:08:52,933 --> 00:08:57,938 I'd like to know more about her interests, where she goes, 160 00:08:57,971 --> 00:09:01,642 whom she sees, what she says to them. 161 00:09:01,675 --> 00:09:03,276 Excuse me, sir. 162 00:09:03,310 --> 00:09:04,645 Do you mean you want me to give you a report 163 00:09:04,678 --> 00:09:06,213 of Lady Mary's actions? 164 00:09:06,246 --> 00:09:09,617 It will be extra work, but I'm happy to pay. 165 00:09:09,650 --> 00:09:15,355 I'm sure, but I'm afraid I wouldn't have the time. 166 00:09:15,388 --> 00:09:18,726 Thank you, sir. 167 00:09:18,759 --> 00:09:19,727 It's your choice, of course. 168 00:09:23,130 --> 00:09:26,366 I'd be grateful if you didn't mention this to Lady Mary. 169 00:09:26,399 --> 00:09:29,637 I wouldn't want her to think I was checking up on her. 170 00:09:41,815 --> 00:09:44,217 I nearly came down in a dinner jacket tonight. 171 00:09:44,251 --> 00:09:45,185 VIOLET: Really? 172 00:09:45,218 --> 00:09:46,887 Well, why not a dressing gown? 173 00:09:46,920 --> 00:09:49,022 Or better still, pajamas? 174 00:09:49,056 --> 00:09:50,924 That's why I didn't. 175 00:09:50,958 --> 00:09:53,126 ISOBEL: I like the new fashions. 176 00:09:53,160 --> 00:09:54,227 Shorter skirts, 177 00:09:54,261 --> 00:09:55,328 looser cuts. 178 00:09:55,362 --> 00:09:57,197 The old clothes were all very well 179 00:09:57,230 --> 00:09:59,700 if one spent the day on a chaise longue, 180 00:09:59,733 --> 00:10:01,034 but if one wants to get anything done, 181 00:10:01,068 --> 00:10:02,169 the new clothes are much better. 182 00:10:02,202 --> 00:10:06,106 I'll stick to the chaise longue. 183 00:10:06,139 --> 00:10:07,074 But Granny, you don't really want things to go back 184 00:10:07,107 --> 00:10:08,108 to the way they were, surely? 185 00:10:08,141 --> 00:10:09,242 Of course I do, 186 00:10:09,276 --> 00:10:12,813 and as quickly as possible. 187 00:10:12,846 --> 00:10:14,181 What about you, Papa? 188 00:10:14,214 --> 00:10:17,317 Before the war, I believed my life had value. 189 00:10:17,350 --> 00:10:19,787 I suppose I should like to feel that again. 190 00:10:24,257 --> 00:10:25,225 MARY: Have you seen the boy's haircuts 191 00:10:25,258 --> 00:10:27,127 the women are wearing in Paris? 192 00:10:27,160 --> 00:10:29,396 I hope you won't try that. 193 00:10:32,766 --> 00:10:33,767 MARY: I might. 194 00:10:33,801 --> 00:10:36,003 I'm not sure how feminine it is. 195 00:10:36,036 --> 00:10:38,405 I'm not sure how feminine I am. 196 00:10:38,438 --> 00:10:40,874 Very, I'm glad to say. 197 00:10:43,744 --> 00:10:46,747 Carson, I keep forgetting to tell Mrs. Hughes 198 00:10:46,780 --> 00:10:48,081 we've had a letter from Major Bryant's mother. 199 00:10:48,115 --> 00:10:49,116 She and her husband are in Yorkshire on Friday 200 00:10:49,149 --> 00:10:50,417 and she wants to pay us a visit. 201 00:10:50,450 --> 00:10:53,453 Why? 202 00:10:53,486 --> 00:10:55,856 The last time they saw him alive it was here. 203 00:10:55,889 --> 00:10:56,556 I can understand. 204 00:10:56,589 --> 00:10:57,357 Will they be staying, my lady? 205 00:10:57,390 --> 00:10:59,960 No, but we'll give them luncheon. 206 00:10:59,993 --> 00:11:01,729 That way they can talk about the Major 207 00:11:01,729 --> 00:11:03,964 with all of us who knew him. 208 00:11:03,997 --> 00:11:06,266 That lets me out, thank heaven. 209 00:11:15,976 --> 00:11:19,112 You look very fine. 210 00:11:19,146 --> 00:11:22,149 Everything I own is from my season before the war. 211 00:11:22,182 --> 00:11:23,984 I'm trying to wear them out. 212 00:11:24,752 --> 00:11:28,088 Where have you been all day? 213 00:11:28,121 --> 00:11:29,356 Nowhere, I've just been busy. 214 00:11:29,389 --> 00:11:33,193 I envy you. 215 00:11:33,226 --> 00:11:35,495 I feel so flat after the rush and bustle 216 00:11:35,528 --> 00:11:37,397 of the last two years. 217 00:11:37,430 --> 00:11:39,099 They were sighing for the old days at dinner, 218 00:11:39,132 --> 00:11:41,201 but all I could do was think about how much more I want 219 00:11:41,234 --> 00:11:44,805 from life now than I did then. 220 00:11:44,838 --> 00:11:48,341 Does this mean that you've made up your mind, at last? 221 00:11:51,378 --> 00:11:53,346 No, not quite. 222 00:11:53,380 --> 00:11:54,915 But almost. 223 00:11:57,317 --> 00:11:59,352 CARSON: What do you mean, how did she say it? 224 00:11:59,386 --> 00:12:04,958 Mr. and Mrs. Bryant are coming for luncheon on Friday. 225 00:12:04,992 --> 00:12:07,060 How are things over at Haxby? 226 00:12:07,094 --> 00:12:09,196 Oh, pretty good. 227 00:12:09,229 --> 00:12:13,233 Building materials are in short supply, but Sir Richard knows 228 00:12:13,266 --> 00:12:15,002 how to get around that. 229 00:12:15,035 --> 00:12:16,536 I bet he does. 230 00:12:16,569 --> 00:12:19,472 You should see some of the gadgets in the kitchens. 231 00:12:19,506 --> 00:12:22,109 And the bathrooms. 232 00:12:22,142 --> 00:12:24,011 Oh, goodness me. 233 00:12:24,044 --> 00:12:26,479 They're like something out of a film with Theda Bara. 234 00:12:26,513 --> 00:12:29,082 I'm surprised you know who Theda Bara is. 235 00:12:29,116 --> 00:12:32,953 Oh, I get about, Mrs. Hughes. I get about. 236 00:12:32,986 --> 00:12:35,889 But will you be happy there? 237 00:12:35,923 --> 00:12:39,126 That's what I want to be sure of. 238 00:12:39,159 --> 00:12:43,496 If you're asking whether I'll regret leaving Downton, 239 00:12:43,530 --> 00:12:46,834 I will regret it every minute of every day. 240 00:12:46,834 --> 00:12:49,502 I thought I would die here 241 00:12:49,536 --> 00:12:52,339 and haunt it ever after. 242 00:12:52,372 --> 00:12:55,142 Well, then... 243 00:12:55,175 --> 00:12:59,379 You see, I think I can help her 244 00:12:59,412 --> 00:13:01,581 in those early years when it's important to get it right. 245 00:13:01,614 --> 00:13:07,454 And if I can help her, then I must. 246 00:13:07,487 --> 00:13:11,191 I wish I could understand. 247 00:13:11,224 --> 00:13:13,326 To me, Lady Mary is an uppity minx 248 00:13:13,360 --> 00:13:15,963 who's the author of her own misfortunes. 249 00:13:15,996 --> 00:13:19,166 You didn't know her when she was a child, Mrs. Hughes. 250 00:13:19,199 --> 00:13:22,502 She was a guinea a minute then. 251 00:13:22,535 --> 00:13:25,105 I remember once she came in here, 252 00:13:25,138 --> 00:13:28,008 she can't have been more than four or five years old. 253 00:13:28,041 --> 00:13:33,380 She said, "Mr. Carson, I've decided to run away 254 00:13:33,413 --> 00:13:37,584 and I wonder if I might take some of the silver to sell." 255 00:13:37,617 --> 00:13:40,587 "Well," I said. 256 00:13:40,620 --> 00:13:43,590 "That could be awkward for his lordship. 257 00:13:43,623 --> 00:13:46,093 Suppose I give you sixpence to spend in the village instead?" 258 00:13:46,126 --> 00:13:49,429 "Very well," says she, 259 00:13:49,462 --> 00:13:52,232 "but you must be sure to charge me interest." 260 00:13:52,265 --> 00:13:53,300 (chuckles) 261 00:13:53,333 --> 00:13:54,234 And did you? 262 00:13:56,536 --> 00:13:59,339 She gave me a kiss in full payment. 263 00:13:59,372 --> 00:14:02,209 Then she had the better bargain. 264 00:14:06,013 --> 00:14:08,448 I wouldn't say that. 265 00:14:10,450 --> 00:14:11,484 ANNA: There you are, Mrs. Hughes. 266 00:14:11,518 --> 00:14:15,355 They said you were in here. Might I have a word? 267 00:14:15,388 --> 00:14:16,423 Of course. 268 00:14:16,456 --> 00:14:17,991 Shall we go to my room? 269 00:14:18,025 --> 00:14:23,130 There's no reason Mr. Carson shouldn't hear it. 270 00:14:23,163 --> 00:14:24,431 In fact, I think he probably should. 271 00:14:24,464 --> 00:14:27,267 You see, I've had a request from Sir Richard 272 00:14:27,300 --> 00:14:29,602 that you ought to know about. 273 00:14:34,241 --> 00:14:36,944 You've done this before. 274 00:14:41,348 --> 00:14:42,582 Bates, can I ask you something? 275 00:14:42,615 --> 00:14:49,522 If I started to feel a tingling in my legs, 276 00:14:49,556 --> 00:14:51,191 what do you think that might mean? 277 00:14:51,224 --> 00:14:52,692 Have you told Dr. Clarkson? 278 00:14:52,725 --> 00:14:56,396 Yes, he says it's an illusion. 279 00:14:56,429 --> 00:14:59,066 A memory of a tingling or something. 280 00:14:59,099 --> 00:15:01,534 But, I mean, I do know my back is broken. 281 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 I understand that I won't recover, 282 00:15:02,435 --> 00:15:04,271 but I do keep feeling it. 283 00:15:04,304 --> 00:15:07,975 Or I think I do. 284 00:15:08,008 --> 00:15:09,409 I should wait and see. 285 00:15:09,442 --> 00:15:11,611 If something is changing, it will make itself known. 286 00:15:11,644 --> 00:15:13,580 Now, will that be all? 287 00:15:13,613 --> 00:15:15,282 Yes, thank you. 288 00:15:15,515 --> 00:15:17,317 Bates... 289 00:15:20,520 --> 00:15:23,323 Please don't tell anyone. 290 00:15:23,356 --> 00:15:29,362 I couldn't bear it if Miss Swire or mother or... 291 00:15:29,396 --> 00:15:31,264 or anyone started to hope. 292 00:15:31,298 --> 00:15:33,500 I won't say a thing. 293 00:15:33,533 --> 00:15:34,667 Good night, sir. 294 00:15:42,542 --> 00:15:45,145 Morning. 295 00:15:53,420 --> 00:15:55,422 MRS. HUGHES: I don't know why I'm doing this. 296 00:15:55,455 --> 00:15:56,556 I must be out of my mind. 297 00:15:56,589 --> 00:15:58,625 Because you know it's my last chance. 298 00:15:58,658 --> 00:15:59,559 Well, that's true. 299 00:15:59,592 --> 00:16:01,528 They won't be back, not after this trip. 300 00:16:01,561 --> 00:16:03,430 So what should I do? 301 00:16:03,463 --> 00:16:04,597 Come to the house. 302 00:16:04,631 --> 00:16:07,067 But stay outside in the game larder. 303 00:16:07,100 --> 00:16:10,203 I'll leave some food there and a blanket, 304 00:16:10,237 --> 00:16:12,739 and then I'll try and find a moment alone with Mrs. Bryant 305 00:16:12,772 --> 00:16:16,309 and tell her about little Charlie. 306 00:16:16,343 --> 00:16:18,611 And then, if she asks-- only if she asks, mind you-- 307 00:16:18,645 --> 00:16:21,214 I'll bring her out to see the child. 308 00:16:21,248 --> 00:16:22,515 What about him? 309 00:16:22,549 --> 00:16:25,552 If either of them are in the least interested, 310 00:16:25,585 --> 00:16:27,254 it'll be the mother. 311 00:16:27,287 --> 00:16:29,089 And do you think she'll help me? 312 00:16:29,122 --> 00:16:31,091 She might. 313 00:16:32,325 --> 00:16:33,693 Suppose she won't see him? 314 00:16:33,726 --> 00:16:34,661 Then you're no worse off than you are already. 315 00:16:34,694 --> 00:16:38,198 Look, I shouldn't be doing it. 316 00:16:38,231 --> 00:16:40,600 So if you're not keen, then for heaven's sake, 317 00:16:40,633 --> 00:16:41,701 let's forget all about it. 318 00:16:41,734 --> 00:16:43,103 No. 319 00:16:43,136 --> 00:16:44,071 I'll be there, I promise. 320 00:16:45,505 --> 00:16:48,441 Doesn't it feel odd to have the rooms back? 321 00:16:48,475 --> 00:16:50,077 And only us to sit in them. 322 00:16:50,077 --> 00:16:52,745 I suppose we'll get used to it. 323 00:16:52,779 --> 00:16:54,614 I don't want to get used to it. 324 00:16:54,647 --> 00:16:57,550 What do you mean? 325 00:16:57,584 --> 00:16:59,652 I know what it is to work now. 326 00:16:59,686 --> 00:17:03,290 To have a full day, to be tired in a good way. 327 00:17:03,323 --> 00:17:04,724 I don't want to start dress fittings 328 00:17:04,757 --> 00:17:07,827 or paying calls or standing behind the guns. 329 00:17:07,860 --> 00:17:10,163 But how does one escape all that? 330 00:17:10,197 --> 00:17:11,098 I think I've found a way to escape. 331 00:17:11,131 --> 00:17:13,400 Nothing too drastic, I hope. 332 00:17:13,433 --> 00:17:16,369 It is drastic. 333 00:17:16,403 --> 00:17:17,804 There's no going back once I've done it, 334 00:17:17,837 --> 00:17:19,772 but that's what I want. 335 00:17:19,806 --> 00:17:22,709 No going back. 336 00:17:22,742 --> 00:17:24,444 I don't want to go back, either. 337 00:17:24,477 --> 00:17:27,114 Then don't. 338 00:17:27,147 --> 00:17:29,616 You're far nicer than you were before the war, you know. 339 00:17:50,137 --> 00:17:51,771 O'BRIEN: Where did you get it all? 340 00:17:51,804 --> 00:17:54,674 THOMAS: I told you, this bloke from Leeds. 341 00:17:54,707 --> 00:17:56,576 Where did he get it? 342 00:17:56,609 --> 00:17:58,478 Some's army surplus, some's from America. 343 00:17:58,511 --> 00:17:59,646 And Ireland-- everywhere. 344 00:17:59,679 --> 00:18:02,182 He's got contacts all over. 345 00:18:02,215 --> 00:18:02,882 That's what I'm paying him for. 346 00:18:02,915 --> 00:18:05,152 How much have you paid him? 347 00:18:05,152 --> 00:18:07,354 A lot. 348 00:18:07,387 --> 00:18:08,288 But I'm not worried. 349 00:18:08,321 --> 00:18:10,157 I've taken nothing perishable. 350 00:18:10,190 --> 00:18:13,260 This lot will last for months. 351 00:18:13,293 --> 00:18:15,762 I'll be sold out long before any of it's gone off. 352 00:18:15,795 --> 00:18:18,165 Starting with Mrs. Patmore. 353 00:18:18,198 --> 00:18:20,200 But Carson, if you're abandoning me, 354 00:18:20,233 --> 00:18:22,269 I think I deserve to know the reason why. 355 00:18:22,302 --> 00:18:23,570 I do not believe that Sir Richard and I 356 00:18:23,603 --> 00:18:26,473 would work well together. 357 00:18:26,506 --> 00:18:28,575 But there must be more to it than that. 358 00:18:28,608 --> 00:18:30,377 You knew what Sir Richard was like. 359 00:18:30,410 --> 00:18:33,413 We were to educate him, together, you and I. 360 00:18:33,446 --> 00:18:35,215 Wasn't that the plan? 361 00:18:35,248 --> 00:18:38,451 Sir Richard offered Anna a sum of money 362 00:18:38,485 --> 00:18:40,253 to report your activities to him. 363 00:18:40,287 --> 00:18:42,389 Whom you saw, what you said. 364 00:18:42,422 --> 00:18:44,757 He wanted her to spy on me? 365 00:18:44,791 --> 00:18:46,226 Naturally, he used a different word. 366 00:18:46,259 --> 00:18:47,760 Naturally. 367 00:18:50,597 --> 00:18:52,565 And she refused? 368 00:18:52,599 --> 00:18:56,436 She refused and she reported the offer to Mrs. Hughes and me. 369 00:18:59,372 --> 00:19:01,241 Well, I wish she'd come to me first. 370 00:19:03,243 --> 00:19:06,279 So, you mean you'd be uncomfortable 371 00:19:06,313 --> 00:19:08,215 working for a spymaster? 372 00:19:10,217 --> 00:19:11,618 How disappointing of you. 373 00:19:11,651 --> 00:19:15,555 And I always thought you were fond of me. 374 00:19:15,588 --> 00:19:17,857 CARLISLE: Ah, there you are. 375 00:19:18,725 --> 00:19:21,328 What about a quick walk before dinner? 376 00:19:21,361 --> 00:19:22,262 We ought to get changed first. 377 00:19:22,295 --> 00:19:25,865 Will that be all, my lady? 378 00:19:25,898 --> 00:19:29,402 Yes, Carson. Thank you. 379 00:19:29,836 --> 00:19:31,338 I think that will be all. 380 00:19:33,873 --> 00:19:35,408 Carson has decided not to come with us to Haxby. 381 00:19:35,442 --> 00:19:38,811 Oh, I'm sorry. 382 00:19:38,845 --> 00:19:41,248 Is there anything I can say to change your mind? 383 00:19:41,248 --> 00:19:43,416 I'm afraid not, sir. 384 00:19:47,554 --> 00:19:49,456 What a shame. 385 00:19:49,489 --> 00:19:52,392 Not really. 386 00:19:52,425 --> 00:19:54,794 Butlers will be two a penny now they're all back from the war. 387 00:20:02,535 --> 00:20:03,536 I gather Carson 388 00:20:03,570 --> 00:20:05,938 was looking for me. 389 00:20:05,972 --> 00:20:08,708 Um, shall I go and find him, m'lord? 390 00:20:08,741 --> 00:20:12,745 It's all right. Tell him I'll be in the dressing room. 391 00:20:12,779 --> 00:20:14,614 Has he done the red wine, yet? It's over here, m'lord. 392 00:20:14,647 --> 00:20:16,849 Ah. 393 00:20:16,883 --> 00:20:19,386 I'm pleased. 394 00:20:19,419 --> 00:20:21,954 It's a new one on me. 395 00:20:21,988 --> 00:20:26,359 I had some at a dinner in London and ordered it. 396 00:20:26,393 --> 00:20:27,994 Carson thought we might try it tonight. 397 00:20:32,031 --> 00:20:33,733 Well, I'd better go up. 398 00:20:33,766 --> 00:20:36,569 You made me sad yesterday. 399 00:20:36,603 --> 00:20:37,804 Wondering what the war was for. 400 00:20:37,837 --> 00:20:41,040 Oh, don't listen to me. 401 00:20:41,073 --> 00:20:42,909 I'm a foolish man who's lost his way 402 00:20:42,942 --> 00:20:44,677 and don't quite know how to find it again. 403 00:20:55,788 --> 00:20:57,690 I'm terribly sorry. 404 00:21:00,493 --> 00:21:01,861 Please try to forgive me. 405 00:21:01,894 --> 00:21:03,530 I do forgive you. 406 00:21:11,438 --> 00:21:15,675 Oh, Mr. Carson. 407 00:21:15,708 --> 00:21:17,477 His lordship said you were looking for him. 408 00:21:17,510 --> 00:21:19,346 And? 409 00:21:19,379 --> 00:21:22,549 And well, I was to say that you'd find him 410 00:21:22,582 --> 00:21:23,916 in the dressing room. 411 00:21:23,950 --> 00:21:25,418 What's the matter with you? 412 00:21:25,452 --> 00:21:26,786 Nothing. 413 00:21:32,425 --> 00:21:33,860 CARSON: I wrestled with it, m'lord, 414 00:21:33,893 --> 00:21:35,362 I don't mind admitting. 415 00:21:35,395 --> 00:21:38,865 And I wanted to be there to help Lady Mary, and... 416 00:21:38,898 --> 00:21:41,768 And protect her from Sir Richard. 417 00:21:41,801 --> 00:21:47,607 Well, I wouldn't quite put it like that, but yes, I suppose. 418 00:21:47,640 --> 00:21:50,477 Only... 419 00:21:50,510 --> 00:21:52,011 Only you felt you couldn't work for a man who would offer a bribe? 420 00:21:52,044 --> 00:21:54,747 That is correct, m'lord. 421 00:21:57,384 --> 00:21:58,785 Are you quite sure you won't regret it? 422 00:21:58,818 --> 00:22:00,387 I know how fond you are of Lady Mary. 423 00:22:00,420 --> 00:22:04,391 But I couldn't work for a man that I don't respect. 424 00:22:04,424 --> 00:22:08,395 And I certainly couldn't have left Downton for him. 425 00:22:08,395 --> 00:22:10,730 I shall take that as a compliment. 426 00:22:10,763 --> 00:22:12,131 For myself and for my house. 427 00:22:12,164 --> 00:22:14,701 MARY: I still don't see 428 00:22:14,734 --> 00:22:17,069 why you didn't tell me first. 429 00:22:17,103 --> 00:22:20,473 I'm sorry, m'lady, but I didn't want to add to your troubles. 430 00:22:20,507 --> 00:22:22,409 Well, you have done, whether you wanted to or not. 431 00:22:25,845 --> 00:22:27,146 Nobody's down yet. 432 00:22:27,179 --> 00:22:29,549 They won't be long. 433 00:22:29,582 --> 00:22:30,417 Oh, look, they've cleared the tea 434 00:22:30,417 --> 00:22:31,584 but forgotten to take that tray. 435 00:22:31,618 --> 00:22:32,519 Ring the bell. 436 00:22:32,552 --> 00:22:34,721 I'll do it. 437 00:22:34,754 --> 00:22:35,888 They'll be busy getting dinner ready. 438 00:22:35,922 --> 00:22:37,624 It's too heavy for you. No, it's not. 439 00:22:37,657 --> 00:22:39,492 Look out! 440 00:22:39,526 --> 00:22:41,628 Heavens, that was a near thing. 441 00:22:42,862 --> 00:22:44,864 My God. 442 00:22:48,200 --> 00:22:50,503 Mary! Girls! 443 00:22:50,537 --> 00:22:52,905 Cora! Come at once! 444 00:22:52,939 --> 00:22:54,441 CORA: Robert, wait. 445 00:22:54,441 --> 00:22:55,475 Everyone come at once. 446 00:22:55,508 --> 00:22:56,509 MARY: What is it? 447 00:22:56,543 --> 00:22:57,877 What's happened? 448 00:22:57,910 --> 00:22:59,045 ROBERT: Come and see this. 449 00:23:08,988 --> 00:23:10,723 Is it true? 450 00:23:10,757 --> 00:23:12,725 Is it true what Lavinia says? 451 00:23:16,496 --> 00:23:18,064 (gasping) 452 00:23:18,097 --> 00:23:19,532 I can't believe it! 453 00:23:19,566 --> 00:23:21,033 It's so wonderful. 454 00:23:21,067 --> 00:23:22,969 It is, but don't tire yourself out. 455 00:23:23,002 --> 00:23:25,572 Sit down now and we'll send for Dr. Clarkson. 456 00:23:25,605 --> 00:23:26,706 She's right. 457 00:23:26,739 --> 00:23:27,874 Edith, go with Branson. 458 00:23:27,907 --> 00:23:32,044 Get Clarkson, but fetch Mama and Cousin Isobel as well. 459 00:23:32,078 --> 00:23:33,946 I don't care what they're doing, tell them to come now! 460 00:23:33,980 --> 00:23:35,615 My dear chap. 461 00:23:35,648 --> 00:23:38,918 I cannot begin to tell you what this means to me. 462 00:23:38,951 --> 00:23:40,086 It's pretty good news for me, too. 463 00:23:40,119 --> 00:23:41,153 (laughing) 464 00:23:41,253 --> 00:23:43,590 CLARKSON: There is only one 465 00:23:43,623 --> 00:23:46,593 possible explanation. 466 00:23:46,626 --> 00:23:48,661 It starts with my own mistake. 467 00:23:48,695 --> 00:23:53,900 Every indication told me that the spine was transected, 468 00:23:53,933 --> 00:23:55,267 which would have been incurable. 469 00:23:55,301 --> 00:23:59,839 But when Sir John Coates came to see Matthew, he agreed with you. 470 00:23:59,872 --> 00:24:01,841 Well, he didn't. 471 00:24:01,874 --> 00:24:03,075 Not entirely. 472 00:24:03,109 --> 00:24:04,176 He thought that it could conceivably be a case 473 00:24:04,210 --> 00:24:06,679 of spinal shock. 474 00:24:06,713 --> 00:24:10,249 That is intense bruising, 475 00:24:10,282 --> 00:24:14,120 which was sufficiently severe to impede the leg mechanism. 476 00:24:14,153 --> 00:24:14,987 But which would heal? 477 00:24:15,021 --> 00:24:17,524 Why didn't you tell us? 478 00:24:17,524 --> 00:24:21,994 Because I didn't agree with him, 479 00:24:22,028 --> 00:24:23,095 and I didn't want to raise 480 00:24:23,129 --> 00:24:25,197 Captain Crawley's hopes to no purpose. 481 00:24:25,231 --> 00:24:27,066 MATTHEW: I understand 482 00:24:27,099 --> 00:24:28,868 and I don't blame you. 483 00:24:28,901 --> 00:24:30,770 You must take it slowly. 484 00:24:30,803 --> 00:24:31,904 Rome wasn't built in a day. I know. 485 00:24:31,938 --> 00:24:35,542 And I'm afraid you will carry a bruise on your spine 486 00:24:35,542 --> 00:24:37,209 for the rest of your life. 487 00:24:37,243 --> 00:24:38,545 But I will have a life? 488 00:24:38,578 --> 00:24:41,047 Yes. 489 00:24:41,080 --> 00:24:43,082 I think we can say that you will have 490 00:24:43,115 --> 00:24:47,654 a normal life, and it won't be long in coming. 491 00:24:47,687 --> 00:24:50,289 My darling boy. 492 00:24:50,322 --> 00:24:52,592 My darling boy. 493 00:24:55,227 --> 00:24:57,129 Excuse me, m'lord. 494 00:24:57,163 --> 00:24:59,265 But Mrs. Hughes is wondering what she should do about dinner. 495 00:24:59,298 --> 00:25:01,801 You'll all stay for dinner, won't you? 496 00:25:01,834 --> 00:25:03,169 CLARKSON: Well, I'm afraid I'm not dressed. 497 00:25:03,202 --> 00:25:04,170 Oh, never mind that. 498 00:25:04,203 --> 00:25:06,806 Who cares about that? What about you, Mama? 499 00:25:06,839 --> 00:25:08,675 Oh, certainly. 500 00:25:08,708 --> 00:25:11,678 All this unbridled joy has given me quite an appetite. 501 00:25:13,312 --> 00:25:14,847 ANNA: There you are. 502 00:25:14,881 --> 00:25:15,848 I wondered what had happened to you. 503 00:25:15,882 --> 00:25:17,183 It's wonderful news, isn't it? Wonderful. 504 00:25:17,216 --> 00:25:19,786 Are you busy? 505 00:25:19,819 --> 00:25:22,121 I'm just going up to help in the dining room, why? 506 00:25:22,154 --> 00:25:23,055 It'll keep. 507 00:25:23,089 --> 00:25:24,691 No, tell me. 508 00:25:24,724 --> 00:25:26,626 I've got time. 509 00:25:26,659 --> 00:25:27,594 It's just something his lordship said recently 510 00:25:27,594 --> 00:25:31,097 I can't get out of my mind. 511 00:25:31,130 --> 00:25:33,633 How Vera must have bought the poison 512 00:25:33,666 --> 00:25:34,634 and taken it home with her. 513 00:25:36,202 --> 00:25:38,304 Yes, I suppose she must. 514 00:25:38,337 --> 00:25:41,173 And it's a terrible thing 515 00:25:41,207 --> 00:25:42,141 to think of. 516 00:25:42,174 --> 00:25:43,075 But she didn't, I did. 517 00:25:43,109 --> 00:25:45,011 What? 518 00:25:45,044 --> 00:25:47,179 Months ago, before I left, 519 00:25:47,213 --> 00:25:50,817 Vera said we needed rat poison and I bought it. 520 00:25:50,850 --> 00:25:52,151 It was arsenic, and I've been thinking 521 00:25:52,184 --> 00:25:53,920 that's what she must have taken. 522 00:25:53,953 --> 00:25:55,622 Have you told the police? No. 523 00:25:55,622 --> 00:25:57,056 Tell them. 524 00:25:57,089 --> 00:25:58,958 If you don't and they find out, it'll look bad. 525 00:25:58,991 --> 00:26:00,226 But wouldn't I be asking for trouble? 526 00:26:00,259 --> 00:26:01,694 You're asking for trouble if you stay silent. 527 00:26:02,294 --> 00:26:03,229 Anna, we're starting. 528 00:26:03,262 --> 00:26:07,133 Sorry, Mr. Carson. 529 00:26:09,736 --> 00:26:10,637 Tell me, how are things progressing at Haxby? 530 00:26:10,637 --> 00:26:14,306 Quite well. 531 00:26:14,340 --> 00:26:16,676 I've put in a condition so the builders are fined 532 00:26:16,709 --> 00:26:18,044 for every day they go over. 533 00:26:18,077 --> 00:26:19,879 Does that make for a happy atmosphere? 534 00:26:19,912 --> 00:26:21,714 I want it done. 535 00:26:21,748 --> 00:26:22,749 They can be happy 536 00:26:22,782 --> 00:26:23,816 in their own time. 537 00:26:23,850 --> 00:26:25,251 Why the rush? 538 00:26:25,284 --> 00:26:27,319 I like everything I own to be finished 539 00:26:27,353 --> 00:26:29,188 and ready to sell. 540 00:26:29,221 --> 00:26:30,389 VIOLET: You're not thinking of selling Haxby, surely? 541 00:26:30,422 --> 00:26:33,159 Depends. 542 00:26:33,192 --> 00:26:35,795 We'll have to see if it suits us to be so close 543 00:26:35,828 --> 00:26:37,263 to Downton. 544 00:26:39,165 --> 00:26:42,034 I want to tell you all something. 545 00:26:42,068 --> 00:26:43,770 As you know, during this, well, 546 00:26:43,803 --> 00:26:45,672 I think I can say horrible time, 547 00:26:45,705 --> 00:26:49,976 Lavinia has proved to be the most marvelous person. 548 00:26:50,009 --> 00:26:50,943 ROBERT: Hear, hear. 549 00:26:50,977 --> 00:26:52,044 ISOBEL: Indeed. 550 00:26:52,078 --> 00:26:53,045 MATTHEW: I never thought we would marry 551 00:26:53,079 --> 00:26:54,413 for all sorts of reasons, 552 00:26:54,446 --> 00:26:57,283 but she wouldn't accept that. 553 00:26:57,316 --> 00:26:59,285 And so now I am very pleased 554 00:26:59,318 --> 00:27:00,319 to say that she's been proved right. 555 00:27:03,956 --> 00:27:05,725 Lavinia and I will get married. 556 00:27:05,758 --> 00:27:06,759 Oh, my dear fellow. 557 00:27:06,793 --> 00:27:08,695 ISOBEL: Isn't it wonderful? 558 00:27:08,728 --> 00:27:10,396 MATTHEW: Just as soon as I'm well enough to walk down the aisle. 559 00:27:10,429 --> 00:27:12,164 Dr. Clarkson can help us with when. 560 00:27:12,198 --> 00:27:14,901 Not long now. 561 00:27:14,934 --> 00:27:20,106 And she feels we ought to marry here, at Downton. 562 00:27:20,139 --> 00:27:21,340 To bury forever the memories of what I hope 563 00:27:21,373 --> 00:27:24,343 has been the darkest period of my life. 564 00:27:24,376 --> 00:27:26,212 Of course. 565 00:27:26,245 --> 00:27:27,914 LAVINIA: Are you sure? 566 00:27:28,314 --> 00:27:30,049 I know it should be at my home in London, 567 00:27:30,082 --> 00:27:31,818 but we've been through so much here. 568 00:27:31,851 --> 00:27:33,720 We'd be delighted. 569 00:27:33,720 --> 00:27:34,887 VIOLET: Bravo! 570 00:27:34,921 --> 00:27:36,989 Excellent news. 571 00:27:37,023 --> 00:27:40,126 Mary, isn't that excellent news? 572 00:27:40,159 --> 00:27:43,062 Just excellent. 573 00:27:58,110 --> 00:28:00,046 You're very late. 574 00:28:00,079 --> 00:28:02,114 Won't they worry? 575 00:28:03,983 --> 00:28:06,753 They're all so excited, they won't care where I am. 576 00:28:07,286 --> 00:28:11,057 I'm pleased. 577 00:28:11,090 --> 00:28:12,825 I like Mr. Matthew. 578 00:28:12,859 --> 00:28:16,763 He announced at dinner that he wants to get married at Downton. 579 00:28:16,763 --> 00:28:18,931 Somehow, it made me feel more than ever 580 00:28:18,965 --> 00:28:23,770 that the war is really over and it's time to move forward. 581 00:28:23,803 --> 00:28:25,204 Do you mean you've made your decision? 582 00:28:25,237 --> 00:28:26,773 Yes. 583 00:28:28,975 --> 00:28:30,309 My answer is... 584 00:28:30,342 --> 00:28:34,380 that I'm ready to travel 585 00:28:34,413 --> 00:28:39,218 and you are my ticket 586 00:28:39,251 --> 00:28:42,221 to get away from this house, away from this life. 587 00:28:42,254 --> 00:28:43,856 Me? 588 00:28:43,890 --> 00:28:45,892 No, Uncle Tom Cobley. 589 00:28:45,925 --> 00:28:48,795 (laughs) 590 00:28:48,795 --> 00:28:51,798 I'm sorry. 591 00:28:51,831 --> 00:28:54,333 But I've waited so long for those words, 592 00:28:54,366 --> 00:28:57,136 I can't believe I'm hearing them. 593 00:28:57,169 --> 00:29:00,506 You won't mind burning your bridges? 594 00:29:00,539 --> 00:29:01,841 Mind? 595 00:29:01,874 --> 00:29:03,342 Fetch me the matches! 596 00:29:05,211 --> 00:29:08,981 Yes, you can kiss me, but that is all 597 00:29:09,015 --> 00:29:10,549 until everything is settled. 598 00:29:10,582 --> 00:29:14,220 For now, God knows it's enough that I can kiss you. 599 00:29:20,159 --> 00:29:23,529 What a day. 600 00:29:23,562 --> 00:29:26,098 I can't stop smiling. 601 00:29:26,132 --> 00:29:28,367 No. 602 00:29:28,400 --> 00:29:29,468 But another time, please ask me 603 00:29:29,501 --> 00:29:31,938 before you agree to host a wedding. 604 00:29:31,971 --> 00:29:33,940 What? 605 00:29:33,973 --> 00:29:35,908 I'm fond of Matthew, of course, 606 00:29:35,942 --> 00:29:38,110 but you do realize this means Mary's marriage will be delayed? 607 00:29:38,144 --> 00:29:39,879 I can't help that. 608 00:29:39,912 --> 00:29:42,148 Mary is our first priority, Robert. 609 00:29:42,181 --> 00:29:44,250 And just because Matthew's been lame... 610 00:29:44,283 --> 00:29:46,252 "Matthew's been lame"? 611 00:29:46,285 --> 00:29:49,355 Can you hear the words coming out of your mouth? 612 00:29:49,388 --> 00:29:51,858 Can you hear how stupid and selfish they are? 613 00:29:51,858 --> 00:29:52,859 Because I can. 614 00:29:56,095 --> 00:29:58,564 Don't bother me with it now. 615 00:29:58,597 --> 00:30:00,066 I've enough on trying to make a luncheon 616 00:30:00,099 --> 00:30:01,467 that looks worth eating. 617 00:30:01,500 --> 00:30:03,970 But that's what I'm saying. 618 00:30:04,003 --> 00:30:05,504 Everything is in short supply now. 619 00:30:05,537 --> 00:30:07,039 Short supply? 620 00:30:07,073 --> 00:30:08,975 No supply, more like. 621 00:30:09,008 --> 00:30:11,410 Talk about making a silk purse 622 00:30:11,443 --> 00:30:13,112 out of a sow's ear. 623 00:30:13,145 --> 00:30:14,146 I wish we had a sow's ear. 624 00:30:14,180 --> 00:30:16,482 It'd be better than this brisket. 625 00:30:16,515 --> 00:30:19,551 That's just it. 626 00:30:19,585 --> 00:30:22,188 Thomas has come by some groceries and such 627 00:30:22,221 --> 00:30:24,423 and he's prepared to let them go for the right price. 628 00:30:24,456 --> 00:30:26,959 Oh, he's prepared to let them go, is he? 629 00:30:26,993 --> 00:30:27,894 And how did he come by them? 630 00:30:27,927 --> 00:30:30,062 That's what I'd like to know. 631 00:30:30,096 --> 00:30:31,197 Well, they're not stolen, in case you're worried. 632 00:30:31,230 --> 00:30:34,400 Oh, I'm not worried. 633 00:30:34,433 --> 00:30:37,203 You're the one who should be worried. 634 00:30:37,236 --> 00:30:40,472 Tell you what, I'm making a wedding cake now 635 00:30:40,506 --> 00:30:42,975 for Mr. Crawley. 636 00:30:43,009 --> 00:30:46,212 I'll finish it early and feed it with brandy. 637 00:30:46,245 --> 00:30:48,347 So if I give you a list of ingredients, can you get them? 638 00:30:48,380 --> 00:30:49,515 I can. 639 00:30:49,548 --> 00:30:51,317 And then we'll see. 640 00:30:51,350 --> 00:30:55,254 Now, will you leave me and let me get on with this travesty? 641 00:31:05,264 --> 00:31:06,966 Why are you here? 642 00:31:14,206 --> 00:31:16,508 ROBERT: Mr. Bryant, 643 00:31:16,542 --> 00:31:18,110 Mrs. Bryant, welcome. 644 00:31:18,144 --> 00:31:20,012 MRS. BRYANT: We're so pleased to be here. 645 00:31:20,046 --> 00:31:22,181 This is so kind of you, Lady Grantham. 646 00:31:22,214 --> 00:31:25,217 It is kind, but we ought to make it clear we can't stay long. 647 00:31:25,251 --> 00:31:26,585 I wasn't sure we had time to come at all. 648 00:31:26,618 --> 00:31:29,588 Luncheon is quite ready. 649 00:31:29,621 --> 00:31:30,422 We must eat and run, I'm afraid. 650 00:31:30,456 --> 00:31:32,424 We have to be at Maryport by 6:00. 651 00:31:32,458 --> 00:31:35,694 We're all so terribly sorry about the reason you're here. 652 00:31:35,727 --> 00:31:37,063 If we could see Charles's room. 653 00:31:37,096 --> 00:31:37,997 Shall I take Mrs. Bryant up? 654 00:31:38,030 --> 00:31:39,999 No, I'll do it. 655 00:31:40,032 --> 00:31:42,134 We'll all do it. 656 00:31:42,168 --> 00:31:45,204 My cousin, Mrs. Crawley, who looked after Major Bryant, 657 00:31:45,237 --> 00:31:46,238 and my daughters who nursed him, will join us for luncheon. 658 00:31:46,272 --> 00:31:48,507 How thoughtful. 659 00:31:48,540 --> 00:31:50,342 But we can't be long. 660 00:31:50,376 --> 00:31:51,643 I've told our chauffeur to stay in the car. 661 00:31:51,677 --> 00:31:53,579 Will I take him something to eat? 662 00:31:53,612 --> 00:31:55,347 Leave him be; he's quite happy. 663 00:31:55,381 --> 00:31:56,983 Now, please come and see 664 00:31:57,016 --> 00:31:58,250 where Major Bryant lived while he was with us. 665 00:32:04,590 --> 00:32:06,192 I'm afraid it's not going to work. 666 00:32:06,225 --> 00:32:07,193 Why? 667 00:32:07,226 --> 00:32:08,594 They're in the dining room now, 668 00:32:08,627 --> 00:32:10,629 and they're getting straight into the car when they've finished. 669 00:32:10,662 --> 00:32:14,100 I tried to speak to her on her own, 670 00:32:14,133 --> 00:32:16,002 but there was never the right moment. 671 00:32:16,035 --> 00:32:18,237 Your granddaddy is a bit of a bully. 672 00:32:18,270 --> 00:32:20,306 But I must see them, I've come all this way. 673 00:32:20,339 --> 00:32:22,441 Of course it's a disappointment. 674 00:32:22,474 --> 00:32:24,610 You said yourself there wouldn't be another chance. 675 00:32:24,643 --> 00:32:27,013 We can't know that. 676 00:32:27,013 --> 00:32:30,249 Maybe you should write to them after all. 677 00:32:30,282 --> 00:32:31,117 You've nothing to lose. 678 00:32:31,150 --> 00:32:33,285 No, they have to see him. 679 00:32:33,319 --> 00:32:36,488 They must see Charlie. 680 00:32:36,522 --> 00:32:40,159 Well, maybe they will, sometime in the future. 681 00:32:40,192 --> 00:32:42,028 I hope so. 682 00:32:42,061 --> 00:32:44,496 You'd better go now. 683 00:32:50,036 --> 00:32:51,770 This wedding cake. 684 00:32:51,803 --> 00:32:54,040 Can I make it? 685 00:32:54,040 --> 00:32:56,142 You wouldn't know how to start. 686 00:32:56,175 --> 00:32:57,409 But you can tell me. 687 00:32:57,443 --> 00:32:58,777 And if I make it early, 688 00:32:58,810 --> 00:33:00,712 then you can make another if it's no good. 689 00:33:00,746 --> 00:33:02,614 Hmm. 690 00:33:02,648 --> 00:33:04,516 If I say yes, will you do as you're told? 691 00:33:04,550 --> 00:33:05,717 MRS. HUGHES: Daisy? 692 00:33:05,751 --> 00:33:08,254 There's a wretched chauffeur at the front 693 00:33:08,287 --> 00:33:10,089 who's not allowed to get out of the car, 694 00:33:10,122 --> 00:33:12,291 so can you make him a sandwich and take him up a bottle of pop? 695 00:33:12,324 --> 00:33:13,259 DAISY: We've some ham and... 696 00:33:15,594 --> 00:33:16,528 Oh, my God. 697 00:33:18,097 --> 00:33:19,098 Who was that? 698 00:33:19,131 --> 00:33:21,367 Wasn't that Ethel? 699 00:33:21,400 --> 00:33:23,435 Did you see what she was carrying? 700 00:33:23,469 --> 00:33:25,371 No. 701 00:33:25,404 --> 00:33:27,273 Then just let's leave it at that. 702 00:33:27,306 --> 00:33:30,309 MRS. BRYANT: I'm afraid Downton will be a place of pilgrimage 703 00:33:30,342 --> 00:33:31,643 for a while. 704 00:33:31,677 --> 00:33:33,112 CORA: We're glad to be, 705 00:33:33,145 --> 00:33:34,413 if we can help to bring some peace of mind. 706 00:33:34,446 --> 00:33:35,814 MR. BRYANT: There's no point in wallowing in it. 707 00:33:35,847 --> 00:33:37,149 What good does it do? 708 00:33:37,183 --> 00:33:39,385 ETHEL: Leave me alone. 709 00:33:39,418 --> 00:33:40,419 MRS. HUGHES: Ethel! 710 00:33:40,452 --> 00:33:42,088 I tried to stop her. 711 00:33:43,322 --> 00:33:44,256 What on earth? 712 00:33:44,290 --> 00:33:46,258 Ethel... I know what this is. 713 00:33:46,292 --> 00:33:47,493 Mrs. Hughes, I don't think it's quite the right... 714 00:33:47,526 --> 00:33:49,461 I'm stopping. 715 00:33:49,495 --> 00:33:51,463 Until I've had my say. 716 00:33:52,464 --> 00:33:54,500 This is Charlie, 717 00:33:54,533 --> 00:33:56,502 your grandson. 718 00:33:56,535 --> 00:33:58,170 He's almost a year old. 719 00:34:03,175 --> 00:34:04,776 MR. BRYANT: What proof have you? 720 00:34:04,810 --> 00:34:06,512 What? 721 00:34:06,545 --> 00:34:11,250 I say, what proof have you? If my son was the father of this boy, where is your proof? 722 00:34:11,283 --> 00:34:13,485 Have you any letters? Any signed statement? 723 00:34:13,519 --> 00:34:14,553 Why would there be any letters? We were in the same house. 724 00:34:14,586 --> 00:34:17,223 I think she's telling the truth. 725 00:34:17,256 --> 00:34:18,490 MR. BRYANT: I'm not interested in "think." 726 00:34:18,524 --> 00:34:20,626 I want proof that my son acknowledged paternity of this boy. 727 00:34:20,659 --> 00:34:23,195 If what you say is true, 728 00:34:23,229 --> 00:34:25,331 then he would have known of the boy's existence 729 00:34:25,364 --> 00:34:28,134 for months before he... 730 00:34:28,134 --> 00:34:29,468 before he was killed. 731 00:34:32,304 --> 00:34:35,274 Yes, he knew. 732 00:34:35,307 --> 00:34:38,144 So? What did he do about it? 733 00:34:40,146 --> 00:34:42,348 Nothing. 734 00:34:42,381 --> 00:34:43,415 He did nothing. 735 00:34:43,449 --> 00:34:45,817 Thank you. 736 00:34:45,851 --> 00:34:48,787 That's the proof If Charles was the father, 737 00:34:48,820 --> 00:34:50,789 he would never have shirked his responsibilities, never. 738 00:34:50,822 --> 00:34:52,791 Well, he did. 739 00:34:52,824 --> 00:34:54,226 MR. BRYANT: I won't listen to any more slander. 740 00:34:54,260 --> 00:34:55,727 Now will you please go, 741 00:34:55,761 --> 00:34:56,662 and take that boy with you, whoever he is. 742 00:34:56,695 --> 00:34:58,730 You're upsetting Mrs. Bryant! 743 00:34:58,764 --> 00:34:59,798 Well, I would like... 744 00:34:59,831 --> 00:35:00,866 I say you are upsetting Mrs. Bryant! 745 00:35:02,601 --> 00:35:05,437 Lord Grantham, are you going to stand by while this woman 746 00:35:05,471 --> 00:35:06,472 holds us to ransom? 747 00:35:06,505 --> 00:35:08,540 This isn't doing much good. 748 00:35:08,574 --> 00:35:09,475 Ethel, you'd better come with me. 749 00:35:09,508 --> 00:35:10,542 Come on. 750 00:35:10,576 --> 00:35:13,612 (baby cries) 751 00:35:18,684 --> 00:35:22,421 MR. BRYANT: She thinks we're a soft touch. 752 00:35:22,454 --> 00:35:24,323 They hear of a dead officer with some money behind him, 753 00:35:24,356 --> 00:35:25,891 and suddenly there's a baby on every corner. 754 00:35:25,924 --> 00:35:27,559 But if she's telling the truth... 755 00:35:27,593 --> 00:35:31,463 If Charles had fathered that boy, he would have told us. 756 00:35:31,497 --> 00:35:32,598 Now I'd say she's done her homework 757 00:35:32,631 --> 00:35:35,701 and discovered he was an only child. 758 00:35:35,734 --> 00:35:37,203 She thinks we'd be ripe for the plucking. 759 00:35:42,608 --> 00:35:45,211 You knew her. 760 00:35:45,211 --> 00:35:47,213 Was she one of the nurses when he was here? 761 00:35:47,213 --> 00:35:48,314 She was a housemaid. 762 00:35:51,317 --> 00:35:52,251 Were you aware? 763 00:35:52,284 --> 00:35:54,553 No. 764 00:35:54,586 --> 00:35:56,555 No one told me Major Bryant was your only son. 765 00:35:56,588 --> 00:35:59,658 That's right, just Charles. 766 00:35:59,691 --> 00:36:00,692 Matthew is my only son 767 00:36:00,726 --> 00:36:05,231 and he nearly died. 768 00:36:05,231 --> 00:36:06,665 I think I know a little of what you're going through. 769 00:36:06,698 --> 00:36:08,900 MRS. BRYANT: He seems such a nice young man. 770 00:36:08,934 --> 00:36:10,802 MR. BRYANT: Well, I think that's cast rather a shadow 771 00:36:10,836 --> 00:36:12,238 over the proceedings, so I don't see any point in prolonging it. 772 00:36:13,672 --> 00:36:15,707 Daphne, come on, we're leaving. 773 00:36:18,877 --> 00:36:19,978 He's afraid of his own grief. 774 00:36:20,011 --> 00:36:23,349 That's why he behaves as he does. 775 00:36:23,382 --> 00:36:26,485 He's terrified of his own grief. 776 00:36:36,362 --> 00:36:38,264 ETHEL: If that's what he's like, I don't want his help. 777 00:36:38,264 --> 00:36:39,531 I don't want it. 778 00:36:39,565 --> 00:36:42,401 I doubt you'll have the option. 779 00:36:42,434 --> 00:36:45,271 You're a dark horse. 780 00:36:45,271 --> 00:36:46,705 How did you keep it a secret all this time? 781 00:36:46,738 --> 00:36:50,576 Maybe when he's thought about it he'll feel differently. 782 00:36:50,609 --> 00:36:52,578 You never know. 783 00:36:53,679 --> 00:36:55,714 CARSON: Anna, will you kindly go upstairs 784 00:36:55,747 --> 00:36:57,483 and help in the dining room? 785 00:36:57,516 --> 00:36:59,017 Ethel, please take the child and leave. 786 00:36:59,050 --> 00:37:00,852 How did you get here? 787 00:37:00,886 --> 00:37:02,921 I caught the bus and walked up from the village. 788 00:37:02,954 --> 00:37:07,626 Then can you reverse the process as quickly as possible? 789 00:37:07,659 --> 00:37:08,894 She's very badly shaken, Mr. Carson. 790 00:37:08,927 --> 00:37:09,961 She's lost everything. 791 00:37:09,995 --> 00:37:12,798 Are you all right for the fare? 792 00:37:12,831 --> 00:37:14,366 Yes, thank you. 793 00:37:19,471 --> 00:37:20,839 MARY: He's their only grandchild. 794 00:37:20,872 --> 00:37:22,408 There can never be another. 795 00:37:22,441 --> 00:37:24,009 CARLISLE: Even if Ethel is telling the truth... 796 00:37:24,042 --> 00:37:25,777 I believe she is. 797 00:37:25,811 --> 00:37:29,981 Even so, there's no legal reality to it. 798 00:37:30,015 --> 00:37:32,318 The child is her bastard and has no claim on them. 799 00:37:32,351 --> 00:37:33,685 ROBERT: Steady on, sir. 800 00:37:33,719 --> 00:37:35,721 The ladies have had enough shocks for one day. 801 00:37:35,754 --> 00:37:37,423 CARLISLE: I just don't see the point in pretending 802 00:37:37,456 --> 00:37:39,358 something can be done when it can't. 803 00:37:39,391 --> 00:37:40,826 MATTHEW: What about you, Mother? 804 00:37:40,859 --> 00:37:43,795 Can't one of your refugee charities help? 805 00:37:43,829 --> 00:37:44,963 But she's not a refugee, 806 00:37:44,996 --> 00:37:46,632 and we have more claims on our funding 807 00:37:46,665 --> 00:37:48,400 than we can possibly meet. 808 00:37:48,434 --> 00:37:49,701 The truth is, Ethel's made her choice 809 00:37:49,735 --> 00:37:50,636 and now she's stuck with it. 810 00:37:50,669 --> 00:37:52,338 That seems a little hard. 811 00:37:53,104 --> 00:37:55,707 Does it? 812 00:37:55,741 --> 00:37:57,576 Aren't all of us stuck with the choices we make? 813 00:38:05,451 --> 00:38:06,685 Candied peel? 814 00:38:06,718 --> 00:38:08,854 Well, well, I never thought you'd find that. 815 00:38:08,887 --> 00:38:11,623 I hope you're pleased, Mrs. Patmore. 816 00:38:11,657 --> 00:38:13,392 'Course she is, aren't you? 817 00:38:13,425 --> 00:38:14,693 There's stuff here we haven't seen since before the war. 818 00:38:14,726 --> 00:38:17,563 I can't wait to get started. 819 00:38:17,596 --> 00:38:18,897 I won't ask where you got it from 820 00:38:18,930 --> 00:38:20,666 because I don't want to know. 821 00:38:20,699 --> 00:38:21,933 I keep saying there's nothing wrong, 822 00:38:21,967 --> 00:38:23,669 so what I'd like to know is... 823 00:38:23,702 --> 00:38:24,770 When will he get paid? 824 00:38:24,803 --> 00:38:27,473 When I'm satisfied. 825 00:38:27,506 --> 00:38:30,041 And when will that be, O Mighty One? 826 00:38:30,075 --> 00:38:33,579 When Daisy's baked the cake and I'm pleased with it. 827 00:38:33,612 --> 00:38:35,847 He understands. 828 00:38:35,881 --> 00:38:38,684 He knows this is just the sprat to catch the mackerel. 829 00:38:41,920 --> 00:38:44,523 I really ought to walk to the library. 830 00:38:44,556 --> 00:38:46,658 No need to rush it, sir. 831 00:38:46,692 --> 00:38:48,026 You're getting better every day. 832 00:38:48,059 --> 00:38:49,795 (knock on door) 833 00:38:53,832 --> 00:38:55,901 Oh, Cousin Matthew? 834 00:38:55,934 --> 00:38:58,036 May I come in? Please. 835 00:38:58,069 --> 00:38:59,638 No, no, no. 836 00:38:59,671 --> 00:39:00,706 No, stay where you are. 837 00:39:00,739 --> 00:39:01,873 Thank you. 838 00:39:03,975 --> 00:39:05,977 No doubt you will regard this as rather unorthodox, 839 00:39:06,011 --> 00:39:08,414 my pushing into a man's bedroom, uninvited. 840 00:39:08,447 --> 00:39:09,781 Well, um... 841 00:39:09,815 --> 00:39:15,086 It's just I don't want us to be disturbed. 842 00:39:15,120 --> 00:39:17,423 I'm sure you know how pleased I am 843 00:39:17,456 --> 00:39:18,690 that you will recover after all. 844 00:39:18,724 --> 00:39:21,627 Thank you. 845 00:39:21,660 --> 00:39:25,063 Just as I am delighted that you can once more look forward 846 00:39:25,096 --> 00:39:29,000 to a... to a happy married life. 847 00:39:29,034 --> 00:39:31,437 I'm very lucky. 848 00:39:31,437 --> 00:39:35,441 Now, this may come as a surprise 849 00:39:35,441 --> 00:39:37,509 but I feel I must say it all the same. 850 00:39:37,543 --> 00:39:38,677 Please do. 851 00:39:38,710 --> 00:39:40,812 Mary is still in love with you. 852 00:39:40,846 --> 00:39:42,448 What? 853 00:39:42,448 --> 00:39:45,050 I was watching her the other night 854 00:39:45,083 --> 00:39:48,454 when you spoke of your wedding. 855 00:39:48,454 --> 00:39:52,524 She looked like Juliet on awakening in the tomb. 856 00:39:52,558 --> 00:39:55,026 Mary and I have always had... 857 00:39:55,060 --> 00:39:57,596 Of course, I suspected long ago that the flame 858 00:39:57,629 --> 00:40:00,766 hadn't quite gone out, 859 00:40:00,799 --> 00:40:03,602 but then there was no chance of your recovery 860 00:40:03,635 --> 00:40:05,637 and it seemed best to let her try for happiness 861 00:40:05,671 --> 00:40:07,639 where she could. 862 00:40:07,673 --> 00:40:09,808 I quite agree, and Sir Richard is... 863 00:40:09,841 --> 00:40:13,445 No, now let's not muddy the pool by discussing Sir Richard. 864 00:40:13,479 --> 00:40:18,884 The point is you loved her once. 865 00:40:18,917 --> 00:40:20,952 Are you sure you can't love her again? 866 00:40:24,890 --> 00:40:26,825 Cousin Violet, please don't think I mind 867 00:40:26,858 --> 00:40:30,529 your speaking to me in this way. 868 00:40:30,562 --> 00:40:34,900 I quite admire it. But consider this: 869 00:40:34,933 --> 00:40:36,802 Lavinia came back, against my orders, 870 00:40:36,835 --> 00:40:39,237 determined to look after me for the rest of my life, 871 00:40:39,270 --> 00:40:43,975 which meant that she would wash me and feed me 872 00:40:44,009 --> 00:40:47,145 and do things that only the most dedicated nurse would undertake, 873 00:40:47,178 --> 00:40:49,981 and all with no hope of children or any improvement. 874 00:40:50,015 --> 00:40:52,884 Yes, it's all very admirable. 875 00:40:52,918 --> 00:40:57,255 And I give her full credit. 876 00:40:57,288 --> 00:40:58,957 And giving her that credit, 877 00:40:58,990 --> 00:41:01,927 do you think it would be right for me to throw her over 878 00:41:01,960 --> 00:41:03,161 because I can walk? 879 00:41:03,194 --> 00:41:05,531 To dismiss her 880 00:41:05,531 --> 00:41:07,566 because I no longer have need of her services? 881 00:41:07,599 --> 00:41:14,540 Spoken like a man of honor, and we will not fall out over this. 882 00:41:14,540 --> 00:41:17,609 But you don't agree. 883 00:41:17,643 --> 00:41:20,546 I would just say one thing. 884 00:41:20,579 --> 00:41:26,251 Marriage is a long business. 885 00:41:26,284 --> 00:41:29,054 There's no getting out of it for our kind of people. 886 00:41:29,087 --> 00:41:35,060 Now, you may live 40, 50 years with one of these two women. 887 00:41:37,128 --> 00:41:39,798 Just make sure you have selected the right one. 888 00:41:41,900 --> 00:41:45,103 Will it be April or May? 889 00:41:45,136 --> 00:41:48,306 I should steer clear of May. 890 00:41:48,339 --> 00:41:50,241 "Marry in May, rue the day." 891 00:41:50,275 --> 00:41:52,277 I think it's April. 892 00:41:52,310 --> 00:41:54,880 Matthew should be walking normally by then. 893 00:41:54,913 --> 00:41:58,316 Spring weddings are the prettiest of all. 894 00:41:58,349 --> 00:42:01,052 CARLISLE: All this talk of weddings is making me impatient. 895 00:42:01,086 --> 00:42:03,088 I don't think we can go into competition 896 00:42:03,121 --> 00:42:05,624 with Matthew and Lavinia, do you? 897 00:42:05,657 --> 00:42:07,593 After, then. 898 00:42:07,593 --> 00:42:08,860 In the summer. 899 00:42:08,894 --> 00:42:10,829 Let's settle it before I return to London. 900 00:42:11,630 --> 00:42:14,900 You must be looking forward to traveling again. 901 00:42:14,933 --> 00:42:16,835 I know I am. 902 00:42:16,868 --> 00:42:19,004 Very well, the end of July. 903 00:42:19,037 --> 00:42:20,038 Then we can be out of England 904 00:42:20,071 --> 00:42:22,874 for August. 905 00:42:22,908 --> 00:42:24,075 You don't sound very excited. 906 00:42:24,109 --> 00:42:27,846 To quote you, that's not who we are. 907 00:42:32,317 --> 00:42:34,786 MARY: There's something I've been meaning to ask you. 908 00:42:34,820 --> 00:42:35,921 ROBERT: Ah, here we are. 909 00:42:35,954 --> 00:42:37,989 Why did you try to bribe Anna? 910 00:42:40,158 --> 00:42:42,661 She told you, did she? 911 00:42:42,694 --> 00:42:46,097 She didn't, not me. 912 00:42:46,131 --> 00:42:50,636 But why did you do it? 913 00:42:50,669 --> 00:42:52,103 Next time, if you want to know anything, just ask me. 914 00:42:52,370 --> 00:42:57,976 Well done. 915 00:42:58,009 --> 00:42:59,911 All right, then, I will. 916 00:42:59,945 --> 00:43:02,147 Once and for all, are you still in love with Matthew Crawley? 917 00:43:02,948 --> 00:43:05,717 Of course not. 918 00:43:05,751 --> 00:43:07,719 Would I ever admit to loving a man 919 00:43:07,753 --> 00:43:08,754 who preferred someone else over me? 920 00:43:14,325 --> 00:43:17,362 Where's Sybil? 921 00:43:17,395 --> 00:43:19,865 EDITH: She's not feeling well. 922 00:43:19,898 --> 00:43:21,833 She told Anna she wouldn't be down for dinner. 923 00:43:24,803 --> 00:43:27,739 What is it? 924 00:43:27,773 --> 00:43:29,675 I heard from my lawyer today. 925 00:43:29,708 --> 00:43:30,976 Apparently, Vera wrote to a friend 926 00:43:31,009 --> 00:43:32,110 just before my last visit. 927 00:43:32,143 --> 00:43:33,879 Why are they telling you now? 928 00:43:33,912 --> 00:43:36,114 It was only delivered a few days ago. 929 00:43:36,147 --> 00:43:37,916 And do you know what the letter says? 930 00:43:37,949 --> 00:43:40,285 They sent me a copy. 931 00:43:46,792 --> 00:43:49,695 "John has written and he's coming here tonight. 932 00:43:49,695 --> 00:43:52,397 "His words sound as angry as I've ever heard him, 933 00:43:52,430 --> 00:43:54,099 "and you know how angry that is. 934 00:43:54,132 --> 00:43:58,136 I never thought I'd say this, but I'm afraid for my life." 935 00:44:00,939 --> 00:44:01,840 But what did you write to her? 936 00:44:06,044 --> 00:44:08,947 I said I was coming that evening 937 00:44:08,980 --> 00:44:10,949 and I meant to have it out with her. 938 00:44:10,982 --> 00:44:13,985 I may have said she was being unreasonable, but so she was. 939 00:44:14,019 --> 00:44:15,821 Will it change anything? 940 00:44:15,854 --> 00:44:18,056 Think about it. 941 00:44:18,089 --> 00:44:20,859 Before Vera's death she had taken all my money 942 00:44:20,892 --> 00:44:22,227 and she had wrecked the divorce. 943 00:44:22,260 --> 00:44:23,895 Now, as her widower, 944 00:44:23,929 --> 00:44:24,930 I inherit everything and we can marry whenever we like. 945 00:44:28,499 --> 00:44:30,068 Anna, they're going in. 946 00:44:35,506 --> 00:44:37,876 You look as if you've got the cares of the world 947 00:44:37,909 --> 00:44:40,178 on your shoulders. 948 00:44:40,211 --> 00:44:42,981 Not the whole world, Mrs. Hughes, 949 00:44:43,014 --> 00:44:44,282 but quite enough of it. 950 00:44:50,255 --> 00:44:53,759 Sybil? 951 00:44:58,296 --> 00:45:00,298 Sybil, I just want to say goodnight. 952 00:45:08,273 --> 00:45:12,110 Mrs. Hughes, can I borrow the duplicate keys for upstairs? 953 00:45:12,143 --> 00:45:13,979 Why? 954 00:45:14,012 --> 00:45:17,482 Lady Mary says one of the bathroom keys isn't working. 955 00:45:17,515 --> 00:45:18,416 She thinks it must have got swapped. 956 00:45:18,449 --> 00:45:20,852 Oh, I'll come. 957 00:45:20,886 --> 00:45:22,921 No, no, there's no need. 958 00:45:22,954 --> 00:45:24,022 I'll bring them back in a jiffy. 959 00:45:24,055 --> 00:45:27,092 You've done enough for one day. 960 00:45:52,117 --> 00:45:54,452 Oh, my God, she's eloped. 961 00:45:54,485 --> 00:45:55,486 She's on her way to Gretna Green. 962 00:46:02,861 --> 00:46:06,497 They must stop at some point. 963 00:46:06,531 --> 00:46:08,266 It won't be open before the morning. 964 00:46:08,299 --> 00:46:10,235 They won't expect us to be in pursuit until tomorrow, 965 00:46:10,268 --> 00:46:11,870 so they'll stay somewhere on the road. 966 00:46:11,903 --> 00:46:13,271 We hope. 967 00:46:13,304 --> 00:46:15,406 Everyone keep an eye out for the motor. 968 00:46:27,218 --> 00:46:30,856 Daisy?! 969 00:46:30,856 --> 00:46:33,124 What in God's name are you doing down here at this hour? 970 00:46:33,158 --> 00:46:35,260 I just wanted to check it were all right. 971 00:46:35,293 --> 00:46:36,962 That it hadn't, you know, caved in or anything. 972 00:46:36,995 --> 00:46:38,529 Caved in? 973 00:46:38,563 --> 00:46:41,566 It's a cake, not a soufflé. 974 00:46:41,599 --> 00:46:43,935 I know, but I've never made a wedding cake before. 975 00:46:43,969 --> 00:46:45,603 Is that the one for tasting? 976 00:46:45,636 --> 00:46:47,405 Yes, Mrs. Patmore. 977 00:46:47,438 --> 00:46:48,539 Well, bring it out, we'll give it a try. 978 00:47:03,088 --> 00:47:04,555 What in God's name do you call this? 979 00:47:04,589 --> 00:47:06,958 I don't know, I did everything that you said. 980 00:47:06,992 --> 00:47:08,126 I promise. 981 00:47:08,159 --> 00:47:11,062 But didn't you taste the mixture? 982 00:47:11,096 --> 00:47:12,330 (sighs) 983 00:47:12,363 --> 00:47:15,901 Well, then I'm afraid it's time to look at Thomas's ingredients. 984 00:47:19,504 --> 00:47:22,073 Well, it's two thirds 985 00:47:22,107 --> 00:47:23,474 plaster dust. 986 00:47:23,508 --> 00:47:24,910 Where's the peel? 987 00:47:33,018 --> 00:47:37,055 This were old when Adam were a boy. 988 00:47:37,088 --> 00:47:41,092 So, Thomas was happy to "let it go," was he? 989 00:47:41,126 --> 00:47:43,661 Well, it won't go anywhere near me in future. 990 00:47:43,694 --> 00:47:46,932 Chuck the whole bally lot out and we'll have to think again. 991 00:47:52,971 --> 00:47:54,639 Isn't that the car? 992 00:48:04,950 --> 00:48:05,984 (knock on door) 993 00:48:07,618 --> 00:48:08,619 How did you find us? 994 00:48:08,653 --> 00:48:09,520 How did you know? 995 00:48:09,554 --> 00:48:12,290 Never mind that. 996 00:48:12,323 --> 00:48:14,225 At least nothing's happened, thank God. 997 00:48:14,259 --> 00:48:15,660 What do you mean nothing's happened? 998 00:48:15,693 --> 00:48:17,028 I've decided to marry Tom 999 00:48:17,062 --> 00:48:18,529 and your coming after me won't change that. 1000 00:48:18,563 --> 00:48:19,965 This isn't the way. 1001 00:48:19,965 --> 00:48:21,266 She's right. 1002 00:48:21,299 --> 00:48:23,334 Of course Mama and Papa will hate it... 1003 00:48:23,368 --> 00:48:25,470 Why should they? Oh, pipe down. 1004 00:48:25,503 --> 00:48:28,206 Sybil, can't you let them get used to the idea? 1005 00:48:28,239 --> 00:48:31,977 Take your stand and refuse to budge, but allow them time. 1006 00:48:31,977 --> 00:48:33,144 That way, you won't have to break up the family. 1007 00:48:33,178 --> 00:48:35,546 They would never give permission. 1008 00:48:35,580 --> 00:48:37,248 You don't need permission. 1009 00:48:37,282 --> 00:48:39,050 You're 21. 1010 00:48:39,084 --> 00:48:40,585 But you do need their forgiveness 1011 00:48:40,618 --> 00:48:41,686 if you're not to start your new life under a black shadow. 1012 00:48:41,719 --> 00:48:44,255 Don't listen. 1013 00:48:44,289 --> 00:48:46,324 She's pretending to get you home again. 1014 00:48:46,357 --> 00:48:49,094 Even if I am, even if I think this is mad, 1015 00:48:49,127 --> 00:48:51,696 I know it will be better to do it in broad daylight 1016 00:48:51,729 --> 00:48:52,697 than sneak off like a thief in the night. 1017 00:49:02,340 --> 00:49:04,475 Go back with them, then. 1018 00:49:04,509 --> 00:49:08,646 If you think they can make you happier than I will. 1019 00:49:08,679 --> 00:49:12,083 Am I so weak you believe I can be talked out 1020 00:49:12,117 --> 00:49:13,718 of giving my heart in five minutes flat? 1021 00:49:17,088 --> 00:49:18,423 But Mary's right. 1022 00:49:18,456 --> 00:49:22,027 I don't like deceit, and our parents don't deserve it. 1023 00:49:22,027 --> 00:49:24,395 So I'll go back with them. 1024 00:49:25,330 --> 00:49:28,499 Believe it or not, I will stay true to you. 1025 00:49:50,555 --> 00:49:52,690 I'll return the car in the morning. 1026 00:49:52,723 --> 00:49:56,061 You're confident you can bring her 'round, aren't you? 1027 00:49:56,094 --> 00:49:57,762 Fairly. 1028 00:49:57,795 --> 00:50:00,565 I'll certainly try. 1029 00:50:00,598 --> 00:50:02,733 Do you want some money for the room? 1030 00:50:02,767 --> 00:50:05,770 No, thank you, m'lady. 1031 00:50:05,803 --> 00:50:08,106 I can pay my own way. 1032 00:50:16,681 --> 00:50:19,084 Where are the girls? 1033 00:50:19,117 --> 00:50:21,252 I suppose Sybil's still ill 1034 00:50:21,286 --> 00:50:23,688 and the others just haven't appeared. 1035 00:50:23,721 --> 00:50:25,223 I hope they're not coming down with anything. 1036 00:50:25,256 --> 00:50:29,227 The stories of this Spanish flu are too awful. 1037 00:50:29,260 --> 00:50:31,362 No, it's nothing of the sort. Why are you up so early? 1038 00:50:31,396 --> 00:50:33,698 I'm meeting Isobel. 1039 00:50:33,731 --> 00:50:35,233 She wants me to help with her refugees. 1040 00:50:35,266 --> 00:50:37,268 I thought the whole point of Mama arranging that 1041 00:50:37,302 --> 00:50:38,803 was to keep her out of your hair. 1042 00:50:38,836 --> 00:50:40,371 I know. 1043 00:50:40,405 --> 00:50:41,506 But now the soldiers have gone, 1044 00:50:41,539 --> 00:50:42,407 I do have a lot of time on my hands, 1045 00:50:42,440 --> 00:50:43,608 and maybe I can be useful. 1046 00:50:43,641 --> 00:50:48,346 Why is it different from before the war? 1047 00:50:48,379 --> 00:50:51,082 I don't know exactly, it just is. 1048 00:50:51,116 --> 00:50:53,351 Maybe the war's changed me. 1049 00:50:53,384 --> 00:50:55,320 I guess it's changed everybody. 1050 00:50:55,353 --> 00:50:56,454 Not me. 1051 00:50:56,487 --> 00:50:59,524 Don't be too sure. 1052 00:51:02,793 --> 00:51:04,229 If I'm not back before luncheon, don't wait. 1053 00:51:06,797 --> 00:51:08,699 I'll take this down to keep it hot, m'lord. 1054 00:51:21,779 --> 00:51:24,649 I wanted to catch you alone. 1055 00:51:25,383 --> 00:51:27,252 Oh? 1056 00:51:31,489 --> 00:51:35,626 Yes, you see, I think you might be happier 1057 00:51:35,660 --> 00:51:36,694 if I tended my resignation. 1058 00:51:36,727 --> 00:51:38,763 What? 1059 00:51:38,796 --> 00:51:40,331 I'd hate you to be uncomfortable in your own house and... 1060 00:51:40,365 --> 00:51:41,399 I won't hear of it. 1061 00:51:41,432 --> 00:51:42,833 But I know... 1062 00:51:42,867 --> 00:51:45,670 You will not be deprived of your livelihood 1063 00:51:45,703 --> 00:51:46,571 because I behaved in an ungentlemanly manner. 1064 00:51:46,604 --> 00:51:47,705 The fault was entirely mine. 1065 00:51:47,738 --> 00:51:50,441 You will not pay the price. 1066 00:51:50,475 --> 00:51:52,310 (clanking) 1067 00:52:41,692 --> 00:52:43,428 (screaming in anger) 1068 00:53:04,615 --> 00:53:06,384 Is this yours? 1069 00:53:06,417 --> 00:53:08,653 Molesley found it in your dressing room. 1070 00:53:08,686 --> 00:53:09,987 It's not one of your old toys, is it? 1071 00:53:10,020 --> 00:53:11,389 Because I don't recognize it. 1072 00:53:11,422 --> 00:53:15,260 No, it was given to me as a charm, I think, 1073 00:53:15,293 --> 00:53:16,994 to take to the front. 1074 00:53:17,027 --> 00:53:18,596 ISOBEL: Well, you're home and safe now. 1075 00:53:18,629 --> 00:53:21,499 Shall I put it in the barrel for the village children? 1076 00:53:21,532 --> 00:53:24,269 (firmly): No. 1077 00:53:24,269 --> 00:53:26,437 You never know, it might be bad luck 1078 00:53:26,471 --> 00:53:29,274 not to keep it. 1079 00:53:29,307 --> 00:53:31,576 ISOBEL: Luncheon will be ready soon. 1080 00:53:36,614 --> 00:53:38,549 It's all rubbish. 1081 00:53:38,583 --> 00:53:39,717 It's all bloody rubbish. 1082 00:53:39,750 --> 00:53:41,686 Can't you ask for your money back? 1083 00:53:41,719 --> 00:53:43,321 Oh, yes. 1084 00:53:43,354 --> 00:53:45,323 Of course I can ask and a fat lot of good that'll do! 1085 00:53:45,356 --> 00:53:46,457 You must challenge him. 1086 00:53:46,491 --> 00:53:47,858 How? 1087 00:53:47,892 --> 00:53:49,660 I only ever met him in a pub. 1088 00:53:49,694 --> 00:53:50,728 I wouldn't know where to find him. 1089 00:53:50,761 --> 00:53:52,963 Don't you understand, woman? 1090 00:53:54,665 --> 00:53:56,901 I've been tricked! 1091 00:53:56,934 --> 00:53:58,836 I've been had! 1092 00:54:00,538 --> 00:54:03,708 I've been taken for the fool I am. 1093 00:54:15,686 --> 00:54:18,656 How much did he get from you? 1094 00:54:18,689 --> 00:54:21,492 Every penny I had. 1095 00:54:24,429 --> 00:54:25,496 And then some. 1096 00:54:28,933 --> 00:54:29,934 What are you going to do now? 1097 00:54:29,967 --> 00:54:34,405 I don't know. 1098 00:54:34,439 --> 00:54:38,409 I don't bloody know.