1 00:00:35,503 --> 00:00:38,839 MARY: I shall have arms like Jack Johnson if I'm not careful. 2 00:00:38,872 --> 00:00:41,609 I'm strong enough to wheel myself. 3 00:00:41,642 --> 00:00:44,745 I'll be the judge of that. 4 00:00:44,778 --> 00:00:47,215 Morning. 5 00:00:47,248 --> 00:00:49,417 I keep thinking about William. 6 00:00:49,450 --> 00:00:51,352 How he should be here. 7 00:00:51,385 --> 00:00:58,426 Not exactly instead of me, but sacrifice should be rewarded. 8 00:00:58,459 --> 00:01:00,294 He was the brave one. 9 00:01:00,328 --> 00:01:02,630 You were both brave. 10 00:01:02,663 --> 00:01:03,697 And I don't think we can say "should" 11 00:01:03,731 --> 00:01:06,134 about things that happen in war. 12 00:01:06,167 --> 00:01:08,136 It just happens, 13 00:01:08,136 --> 00:01:09,203 and we should live with it. 14 00:01:09,237 --> 00:01:11,639 Ought I to be jealous? 15 00:01:16,610 --> 00:01:18,279 I'm sorry, what were we talking about? 16 00:01:18,312 --> 00:01:20,714 I was asking about Haxby Park. 17 00:01:20,748 --> 00:01:22,583 I'm taking Mary over there tomorrow. 18 00:01:22,616 --> 00:01:23,551 EDITH: Our Haxby Park? 19 00:01:23,584 --> 00:01:25,853 Why, are the Russells selling? 20 00:01:25,886 --> 00:01:28,156 Not officially, but I'm told they're open to offers. 21 00:01:28,156 --> 00:01:29,223 Sad. 22 00:01:29,257 --> 00:01:30,324 The Russells and the Crawleys 23 00:01:30,358 --> 00:01:32,893 have been neighbors for centuries. 24 00:01:32,926 --> 00:01:35,163 They're not living there anymore. 25 00:01:35,196 --> 00:01:36,530 It'll be strange for Mary. 26 00:01:36,564 --> 00:01:38,199 She's been going to that house ever since she was 27 00:01:38,232 --> 00:01:39,367 a little girl in a party dress. 28 00:01:39,400 --> 00:01:40,501 We all have. 29 00:01:40,534 --> 00:01:42,536 There's nowhere better near Downton. 30 00:01:42,570 --> 00:01:44,672 I'm not sure how comfortable it is. 31 00:01:44,705 --> 00:01:46,407 Well, it'll be comfortable when I'm finished with it. 32 00:01:46,440 --> 00:01:48,542 Central heating, modern kitchens, 33 00:01:48,576 --> 00:01:49,777 bathrooms with every bedroom. 34 00:01:49,810 --> 00:01:50,644 It's all possible. 35 00:01:50,678 --> 00:01:53,481 Sounds more like a hotel. 36 00:01:53,514 --> 00:01:56,184 Major Clarkson. 37 00:01:56,184 --> 00:01:57,551 CLARKSON: Good morning, Lord Grantham. 38 00:01:57,585 --> 00:01:59,320 Lady Edith. Sir. 39 00:01:59,353 --> 00:02:01,555 We've had a request. 40 00:02:01,589 --> 00:02:04,692 A Canadian major has asked to come here 41 00:02:04,725 --> 00:02:07,595 because of a family link with the house. 42 00:02:07,628 --> 00:02:10,264 We've taken officers from his regiment before, 43 00:02:10,298 --> 00:02:11,699 but I wanted to be sure you'd no objection. 44 00:02:11,732 --> 00:02:13,501 What's his name? 45 00:02:13,534 --> 00:02:15,536 Gordon. 46 00:02:15,569 --> 00:02:17,605 Patrick Gordon. 47 00:02:17,638 --> 00:02:19,207 He was with Princess Patricia's Canadian Light Infantry 48 00:02:19,207 --> 00:02:20,774 at Passchendaele. 49 00:02:20,808 --> 00:02:24,345 Caught in a blast and burned rather badly, I believe. 50 00:02:24,378 --> 00:02:25,379 Ah, poor fellow. 51 00:02:25,413 --> 00:02:28,316 Well, he's perfectly welcome. 52 00:02:28,349 --> 00:02:30,818 I'm not aware of how we are connected, but you never know. 53 00:02:30,851 --> 00:02:31,919 Sir. 54 00:02:34,355 --> 00:02:35,523 JANE: I've never worked in a house 55 00:02:35,556 --> 00:02:37,658 where a valet and a housemaid were wed. 56 00:02:37,691 --> 00:02:40,861 It'll be unusual, I agree. 57 00:02:40,894 --> 00:02:42,496 I hope it doesn't break us up. 58 00:02:42,530 --> 00:02:43,931 Having you two set apart 59 00:02:43,964 --> 00:02:45,433 in a home of your own, all special. 60 00:02:45,466 --> 00:02:46,667 While the rest of us muddle on for ourselves. 61 00:02:46,700 --> 00:02:49,937 You sound as if you're jealous. 62 00:02:49,970 --> 00:02:51,272 Oh, I'm not jealous. 63 00:02:51,305 --> 00:02:53,507 I just don't want it to spoil things. 64 00:02:53,541 --> 00:02:54,475 Why? 65 00:02:54,508 --> 00:02:55,843 Because we've all been such pals until now? 66 00:03:05,753 --> 00:03:07,288 Give her time. 67 00:03:08,822 --> 00:03:11,625 CORA: Matthew's making such progress. 68 00:03:11,659 --> 00:03:13,961 I think so. 69 00:03:13,994 --> 00:03:16,364 But are we doing enough for him, for all of them, 70 00:03:16,397 --> 00:03:18,266 when it comes to rehabilitation? 71 00:03:18,299 --> 00:03:19,500 They're going to have to face a very different world 72 00:03:19,533 --> 00:03:21,302 after the war. 73 00:03:21,335 --> 00:03:25,306 I agree, but they'll all be leaving Downton soon. 74 00:03:25,339 --> 00:03:27,308 Leaving? 75 00:03:27,341 --> 00:03:29,443 Well, Turkey's about to capitulate 76 00:03:29,477 --> 00:03:31,312 and Robert says Vittorio Veneto will finish Austria. 77 00:03:31,345 --> 00:03:36,317 So it's only a matter of weeks, even days before it's over. 78 00:03:36,350 --> 00:03:38,552 We wouldn't send anyone home too soon, of course, 79 00:03:38,586 --> 00:03:41,855 but sometime in the new year, we will have our house back. 80 00:03:41,889 --> 00:03:44,392 So you want it just to be a private house again? 81 00:03:44,425 --> 00:03:47,595 Well, shouldn't she? 82 00:03:47,628 --> 00:03:48,896 Or would you like to abolish private houses? 83 00:03:48,929 --> 00:03:52,500 Well, that life of changing clothes 84 00:03:52,533 --> 00:03:53,701 and killing things and eating them, 85 00:03:53,734 --> 00:03:55,636 do you really want it again? 86 00:03:55,669 --> 00:03:57,004 Wouldn't you rather Downton was useful? 87 00:03:57,037 --> 00:03:58,372 But the house is useful. 88 00:03:58,406 --> 00:04:00,574 We provide employment, and... 89 00:04:00,608 --> 00:04:02,310 Oh, please. 90 00:04:02,310 --> 00:04:03,877 Let me look into keeping it open as a center for recovery. 91 00:04:03,911 --> 00:04:05,379 I could run it. 92 00:04:05,413 --> 00:04:06,347 The house could be so much more 93 00:04:06,380 --> 00:04:08,048 than it was before. 94 00:04:08,081 --> 00:04:10,384 What about you, Molesley? 95 00:04:10,418 --> 00:04:11,985 Are you looking forward to this brave new world 96 00:04:12,019 --> 00:04:14,588 of Mrs. Crawley's imaginings? 97 00:04:14,622 --> 00:04:17,791 I'm glad of my job, m'lady, 98 00:04:17,825 --> 00:04:20,361 and I should very much like to hold on to it, 99 00:04:20,394 --> 00:04:21,529 with Mrs. Crawley's permission. 100 00:04:23,931 --> 00:04:26,900 Servants are always far more conservative 101 00:04:26,934 --> 00:04:27,935 than their employers. 102 00:04:27,968 --> 00:04:28,969 Everyone knows that. 103 00:04:29,002 --> 00:04:31,472 Then I must be the exception 104 00:04:31,505 --> 00:04:33,407 that proves the rule. 105 00:04:45,619 --> 00:04:46,587 EDITH: Hello. 106 00:04:50,358 --> 00:04:52,092 My name's Edith Crawley... 107 00:04:52,125 --> 00:04:53,561 Lady Edith Crawley, I know. 108 00:04:53,594 --> 00:04:55,629 Second daughter of the house. 109 00:04:55,663 --> 00:04:59,500 In charge of non-medical welfare. 110 00:04:59,533 --> 00:05:02,670 So whatever you need in the way of errands run 111 00:05:02,703 --> 00:05:05,406 or books to read, then I'm your man. 112 00:05:05,439 --> 00:05:06,774 Thank you. 113 00:05:06,807 --> 00:05:09,543 I hope this doesn't put you off. 114 00:05:09,577 --> 00:05:10,778 I can assure you, at this stage 115 00:05:10,811 --> 00:05:12,480 there isn't much that puts me off. 116 00:05:12,513 --> 00:05:17,017 Did they tell you we're related? 117 00:05:17,050 --> 00:05:22,656 Uh, yes, but I'm afraid I'm not much good at family history, 118 00:05:22,690 --> 00:05:26,093 although Papa's found an aunt in 1860 who married a Gordon. 119 00:05:29,597 --> 00:05:31,432 Perhaps that's a clue. 120 00:05:31,465 --> 00:05:33,401 No, that isn't it. 121 00:05:33,434 --> 00:05:35,636 Well, as I say, I'm hopeless. 122 00:05:37,871 --> 00:05:41,409 I thought you'd recognize my voice, 123 00:05:41,409 --> 00:05:44,478 but of course I sound Canadian now. 124 00:05:44,512 --> 00:05:47,415 You mean we've met before? 125 00:05:47,415 --> 00:05:49,417 It was a long time ago. 126 00:05:50,751 --> 00:05:52,052 Edith, I need you. 127 00:06:00,093 --> 00:06:01,895 It just explains what you're entitled to. 128 00:06:01,929 --> 00:06:04,097 That's kind, but let's face it, I'm not a widow, am I? 129 00:06:04,131 --> 00:06:05,433 Not really. 130 00:06:05,433 --> 00:06:08,101 Of course you are. 131 00:06:08,135 --> 00:06:09,503 No, I'm not. 132 00:06:09,537 --> 00:06:10,471 How long was I married? 133 00:06:10,504 --> 00:06:11,138 Six hours? 134 00:06:11,171 --> 00:06:13,641 Seven? 135 00:06:13,674 --> 00:06:16,076 I shouldn't have taken his name, except it were what he wanted. 136 00:06:16,109 --> 00:06:17,077 Well. 137 00:06:17,110 --> 00:06:17,978 I'll leave it with you. 138 00:06:20,648 --> 00:06:22,716 MRS. PATMORE: Daisy, 139 00:06:22,750 --> 00:06:24,785 it wouldn't please William if you don't take what's owing. 140 00:06:24,818 --> 00:06:26,987 He wanted you to be looked after. 141 00:06:27,020 --> 00:06:28,789 No, you made me a liar while he was alive. 142 00:06:31,459 --> 00:06:32,993 You'll not make me be false to his memory. 143 00:06:38,666 --> 00:06:40,568 You can leave me, Brooks. 144 00:06:40,601 --> 00:06:42,803 Yes, sir. 145 00:06:42,836 --> 00:06:44,605 Mr. Bates said you wanted to see me, sir. 146 00:06:46,807 --> 00:06:47,541 Ah, yes. 147 00:06:47,575 --> 00:06:49,543 I asked you up here 148 00:06:49,577 --> 00:06:52,480 because I want to offer you a job. 149 00:06:52,480 --> 00:06:54,982 I have a job, sir. 150 00:06:55,015 --> 00:06:57,751 Yes, of course you do, I'm sure you enjoy it. 151 00:06:57,785 --> 00:07:00,988 I don't mean to suggest I am offering a better one. 152 00:07:01,021 --> 00:07:02,623 Thank you. 153 00:07:02,656 --> 00:07:05,826 Although it would mean a considerable increase in salary. 154 00:07:08,662 --> 00:07:12,600 Lady Mary and I intend to buy a home near Downton. 155 00:07:12,633 --> 00:07:14,234 It's a long way from London, 156 00:07:14,267 --> 00:07:18,005 but I've made enough money to please myself, these days. 157 00:07:18,038 --> 00:07:20,908 I know she holds you in high regard. 158 00:07:20,941 --> 00:07:25,112 I believe she would very much appreciate your help 159 00:07:25,145 --> 00:07:28,148 when she first sets up house as a bride. 160 00:07:28,181 --> 00:07:31,985 You mean you wish me to leave Downton Abbey and transfer... 161 00:07:32,019 --> 00:07:34,822 Tomorrow we go to see Haxby Park. 162 00:07:34,855 --> 00:07:36,824 If we buy it, we'll take on the whole 12,000 acres. 163 00:07:36,857 --> 00:07:41,128 No doubt, you will discover many interesting walks to enjoy. 164 00:07:41,161 --> 00:07:42,963 Of course it's run down, 165 00:07:42,996 --> 00:07:45,899 but there's nothing wrong with it that money can't fix. 166 00:07:45,933 --> 00:07:48,135 So? 167 00:07:48,168 --> 00:07:49,670 What do you think? 168 00:07:49,703 --> 00:07:53,106 One thing I must ask: 169 00:07:53,140 --> 00:07:56,544 Is Lady Mary aware that you have approached me? 170 00:07:56,577 --> 00:07:57,845 Not yet. 171 00:07:57,878 --> 00:08:01,782 I wanted to surprise her. 172 00:08:01,815 --> 00:08:05,052 She thinks highly of you, Carson. 173 00:08:05,085 --> 00:08:07,588 I hope I won't be taking on a rival. 174 00:08:07,621 --> 00:08:11,158 I await Lady Mary's instruction. 175 00:08:16,864 --> 00:08:18,599 VIOLET: I don't dislike him. 176 00:08:18,632 --> 00:08:19,833 I just don't like him, which is quite different. 177 00:08:19,867 --> 00:08:23,070 Did he talk about Haxby? 178 00:08:23,103 --> 00:08:25,305 He's got ghastly plans for the place. 179 00:08:25,338 --> 00:08:26,740 Of course Cora doesn't agree. 180 00:08:26,774 --> 00:08:28,275 I'm an American. 181 00:08:28,308 --> 00:08:29,610 I don't share your English hatred of comfort. 182 00:08:29,643 --> 00:08:33,113 Downton's comfortable enough for me. 183 00:08:33,146 --> 00:08:34,848 I can't wait to have it back. 184 00:08:34,882 --> 00:08:37,785 CORA: That's if Cousin Isobel allows it. 185 00:08:37,818 --> 00:08:39,252 She turned up today with a hideous list of projects 186 00:08:39,286 --> 00:08:41,288 that stretched to 1920 and beyond. 187 00:08:41,321 --> 00:08:42,623 Hmm. 188 00:08:42,656 --> 00:08:44,324 Well surely you can put her off? 189 00:08:44,357 --> 00:08:45,926 I don't know how, once the bit's between her teeth. 190 00:08:45,959 --> 00:08:47,928 Well, change the bridle. 191 00:08:47,961 --> 00:08:50,731 Find a cause that needs her more than Downton. 192 00:08:50,764 --> 00:08:52,733 She's such a martyr. 193 00:08:52,766 --> 00:08:58,271 Then we must tempt her with a more enticing scaffold. 194 00:08:58,305 --> 00:09:00,340 BATES: We're safe. 195 00:09:00,373 --> 00:09:01,308 We've got the decree nisi. 196 00:09:01,341 --> 00:09:03,611 I'm sure it's all right. 197 00:09:03,644 --> 00:09:06,146 Except you're not sure. 198 00:09:06,179 --> 00:09:07,247 Not sure about what? 199 00:09:08,215 --> 00:09:09,983 What about you, Sergeant? 200 00:09:10,017 --> 00:09:11,619 Have you started planning for after the war? 201 00:09:11,652 --> 00:09:12,720 Not really. 202 00:09:12,753 --> 00:09:14,755 Not yet. 203 00:09:14,788 --> 00:09:16,223 I know what you should be doing. 204 00:09:16,256 --> 00:09:16,990 I know what we should all be doing. 205 00:09:17,024 --> 00:09:18,125 Oh, yeah? 206 00:09:18,158 --> 00:09:20,160 What's that? 207 00:09:20,193 --> 00:09:22,295 Hoarding. 208 00:09:23,096 --> 00:09:28,168 It may be wrong, but this rationing is starting to bite. 209 00:09:28,201 --> 00:09:29,770 Even with everyone's books, 210 00:09:29,803 --> 00:09:31,672 I'd a battle to get enough sugar for this week. 211 00:09:33,273 --> 00:09:35,676 Are you suggesting the black market, Mrs. Patmore? 212 00:09:35,709 --> 00:09:37,177 I'm shocked. 213 00:09:39,379 --> 00:09:41,281 Oh, I doubt that very much. 214 00:09:46,219 --> 00:09:48,355 I'm sorry I couldn't get down this week, 215 00:09:48,388 --> 00:09:50,123 but we've had a houseful. 216 00:09:50,157 --> 00:09:51,792 Who's looking after the baby? 217 00:09:51,825 --> 00:09:53,260 My neighbor, and she's lent me her bike so I can get back. 218 00:09:53,293 --> 00:09:54,227 (door slams) 219 00:09:54,261 --> 00:09:55,663 Ah, well you'd best be off. 220 00:10:15,683 --> 00:10:17,317 CORA: I can't, darling. 221 00:10:17,350 --> 00:10:19,853 I've got too much work. 222 00:10:19,887 --> 00:10:22,255 We're losing two of the nurses and I must rearrange the roster. 223 00:10:22,289 --> 00:10:25,292 But if Mary's out with Carlisle and Edith's going to Mama's, 224 00:10:25,325 --> 00:10:26,794 I'll be on my own. 225 00:10:26,827 --> 00:10:27,327 What about Sybil? 226 00:10:27,360 --> 00:10:28,395 Sybil is on duty. 227 00:10:28,428 --> 00:10:30,363 I wish you'd told me. 228 00:10:30,397 --> 00:10:31,932 I could have fixed something up for myself. 229 00:10:31,965 --> 00:10:33,433 You could always ask Major Clarkson to join you, 230 00:10:33,466 --> 00:10:36,770 if you really can't be on your own for one luncheon. 231 00:10:36,804 --> 00:10:38,105 I'll manage. 232 00:10:38,939 --> 00:10:41,174 MARY: It's so empty. 233 00:10:43,811 --> 00:10:46,714 I didn't know they'd gone. 234 00:10:46,747 --> 00:10:48,682 They've given up. 235 00:10:48,716 --> 00:10:50,383 MARY: You can't blame them. 236 00:10:50,417 --> 00:10:51,919 When Billy was killed, 237 00:10:51,952 --> 00:10:53,320 it knocked the stuffing out of them completely. 238 00:10:56,123 --> 00:10:57,791 What will we do about furniture 239 00:10:57,825 --> 00:10:59,159 and pictures and everything? 240 00:10:59,192 --> 00:11:01,428 What does anyone do? 241 00:11:01,461 --> 00:11:04,264 Buy it, I presume. 242 00:11:04,297 --> 00:11:06,466 Your lot buys it. 243 00:11:06,499 --> 00:11:08,301 My lot inherits it. 244 00:11:12,005 --> 00:11:14,742 We ought to be getting back. 245 00:11:14,775 --> 00:11:17,244 Why? 246 00:11:17,277 --> 00:11:18,445 What's at Downton that needs your attention so urgently? 247 00:11:22,015 --> 00:11:23,951 So... 248 00:11:25,919 --> 00:11:27,087 shall we rescue it? 249 00:11:27,120 --> 00:11:30,223 Shall we give the house another chapter? 250 00:11:32,292 --> 00:11:40,067 Well, I suppose one has to live somewhere. 251 00:11:40,100 --> 00:11:41,969 You're telling me we've been feeding Ethel for some time? 252 00:11:42,002 --> 00:11:44,004 We have, m'lady. 253 00:11:44,037 --> 00:11:46,840 Well, supplementing her food. 254 00:11:46,874 --> 00:11:48,275 I didn't think you'd mind, what with the baby and all, 255 00:11:48,308 --> 00:11:52,946 but Mr. Carson suggested you'd like to be informed, 256 00:11:52,980 --> 00:11:53,981 all the same. 257 00:11:54,014 --> 00:11:56,116 Carson is right, Mrs. Hughes. 258 00:11:56,149 --> 00:11:58,919 But the girl was our employee, 259 00:11:58,952 --> 00:12:00,487 and while she was in the wrong... 260 00:12:00,520 --> 00:12:01,989 Indeed she was. 261 00:12:02,022 --> 00:12:03,824 Men will always be men, 262 00:12:03,857 --> 00:12:06,960 but for any young woman to let her judgment so desert her... 263 00:12:06,994 --> 00:12:07,895 CORA: She's not the first girl 264 00:12:07,928 --> 00:12:10,463 to be taken in by a uniform. 265 00:12:10,497 --> 00:12:12,399 And don't worry, Carson, the baby will ensure 266 00:12:12,432 --> 00:12:14,501 she pays the price. 267 00:12:14,534 --> 00:12:18,271 Has she tried to get the father to assume some responsibility? 268 00:12:18,305 --> 00:12:21,208 She's tried and failed, I'm afraid. 269 00:12:22,342 --> 00:12:25,278 I wonder, if I were to write to Major Bryant, 270 00:12:25,312 --> 00:12:27,047 inviting him to visit us again, 271 00:12:27,080 --> 00:12:29,917 maybe Lord Grantham can prevail on his good nature. 272 00:12:29,950 --> 00:12:33,386 I'm not sure he's got one to prevail on. 273 00:12:35,588 --> 00:12:36,990 Satisfied? 274 00:12:37,024 --> 00:12:38,959 I feel sorry for Ethel, 275 00:12:38,992 --> 00:12:40,894 but I cannot condone her inability 276 00:12:40,928 --> 00:12:42,362 to pronounce a simple two-letter word: 277 00:12:42,395 --> 00:12:44,932 "No." 278 00:12:44,965 --> 00:12:47,467 The wine delivery should have been here by 12:00. 279 00:12:47,500 --> 00:12:50,003 Get me out of the dining room when they come. 280 00:12:50,037 --> 00:12:51,538 Serve the main course and let Jane finish. 281 00:12:51,571 --> 00:12:52,405 He won't mind. 282 00:13:01,281 --> 00:13:05,252 Has Carson abandoned me? 283 00:13:05,285 --> 00:13:07,054 He's dealing with a wine delivery, m'lord. 284 00:13:07,087 --> 00:13:09,256 Shall I fetch him? 285 00:13:09,289 --> 00:13:10,390 No, no. 286 00:13:10,423 --> 00:13:11,959 I dare say we'll manage. 287 00:13:11,992 --> 00:13:14,027 I hope you're happy here 288 00:13:14,061 --> 00:13:15,863 and that your family arrangements 289 00:13:15,863 --> 00:13:17,330 are not proving too complicated. 290 00:13:22,435 --> 00:13:24,972 Your lordship has a good memory. 291 00:13:25,005 --> 00:13:26,206 All our lives are lived around our children. 292 00:13:26,239 --> 00:13:29,242 How old is your son? 293 00:13:31,478 --> 00:13:33,881 Twelve, m'lord. 294 00:13:33,914 --> 00:13:35,582 Is he at the local school? 295 00:13:35,615 --> 00:13:37,885 He is. 296 00:13:37,918 --> 00:13:40,553 But he's trying for a scholarship to Ripon Grammar. 297 00:13:40,587 --> 00:13:42,622 Ah, is that a realistic prospect? 298 00:13:42,655 --> 00:13:44,958 I think so. 299 00:13:44,992 --> 00:13:48,428 He has a real talent for mathematics, 300 00:13:48,461 --> 00:13:50,898 and his teachers believe it's worth a try. 301 00:13:50,931 --> 00:13:52,099 Well done, him. 302 00:13:52,132 --> 00:13:53,333 I'm impressed. 303 00:13:53,366 --> 00:13:55,502 Perhaps I can put in a word. 304 00:13:55,535 --> 00:13:57,637 I'm sure I should say he wants to do it all by himself. 305 00:13:57,670 --> 00:14:02,442 But I'm not proud, so if you can say anything, m'lord, 306 00:14:02,475 --> 00:14:04,311 (laughing)r heaven's sake, do. 307 00:14:04,344 --> 00:14:05,345 Jane? 308 00:14:05,378 --> 00:14:06,279 Have you finished in here? 309 00:14:13,053 --> 00:14:14,354 I hope she wasn't talking out of turn, m'lord. 310 00:14:14,387 --> 00:14:15,388 Not at all. 311 00:14:15,422 --> 00:14:17,024 It was my fault. 312 00:14:17,057 --> 00:14:18,291 I asked the questions. 313 00:14:23,530 --> 00:14:26,967 But surely, if his lordship asks him, he must do something? 314 00:14:27,000 --> 00:14:28,335 Why? 315 00:14:28,368 --> 00:14:29,970 What difference will it make? 316 00:14:30,003 --> 00:14:32,305 We're not in the 14th century. 317 00:14:32,339 --> 00:14:35,608 But when he hears that Lord Grantham knows what he's done? 318 00:14:35,642 --> 00:14:37,177 What's he done? 319 00:14:37,210 --> 00:14:38,278 That all young men aren't anxious to do, 320 00:14:38,311 --> 00:14:40,047 behind the bicycle sheds every night? 321 00:14:42,182 --> 00:14:43,550 Then what am I going to do? 322 00:14:43,583 --> 00:14:45,452 If Major Bryant doesn't come 'round? 323 00:14:45,485 --> 00:14:48,521 Who knows? Go to a big city. 324 00:14:48,555 --> 00:14:51,591 Invent a past. 325 00:14:51,624 --> 00:14:53,994 You've broken the rules, my girl, 326 00:14:54,027 --> 00:14:56,496 and it's no good pretending they're easily mended. 327 00:15:00,700 --> 00:15:02,302 Mr. Bates. 328 00:15:02,335 --> 00:15:03,270 There's a telephone call for you. 329 00:15:03,303 --> 00:15:04,304 It's your lawyer. 330 00:15:07,074 --> 00:15:08,441 Shall I come with you? 331 00:15:10,143 --> 00:15:11,644 Lady Mary was looking for you. 332 00:15:11,678 --> 00:15:15,348 When was this? 333 00:15:15,382 --> 00:15:18,585 When she got back from her outing. 334 00:15:18,618 --> 00:15:21,154 Were you going to keep it a secret all day? 335 00:15:23,756 --> 00:15:25,558 I'm going to fetch my button box. 336 00:15:30,397 --> 00:15:31,999 Thank you. 337 00:15:33,500 --> 00:15:34,234 Any letters to post? 338 00:15:34,267 --> 00:15:37,170 Look. 339 00:15:37,204 --> 00:15:40,007 I know I've changed, 340 00:15:40,007 --> 00:15:43,043 and not for the better, but even so... 341 00:15:43,076 --> 00:15:44,577 do you really still not recognize me? 342 00:15:44,611 --> 00:15:46,546 I know. 343 00:15:46,579 --> 00:15:47,480 Why am I being so silly? 344 00:15:47,514 --> 00:15:50,017 It's funny, isn't it? 345 00:15:50,017 --> 00:15:52,585 I came here all the time when I was growing up. 346 00:15:52,619 --> 00:15:54,421 You were here? 347 00:15:54,454 --> 00:15:55,722 At Downton? 348 00:16:00,260 --> 00:16:03,396 You're not saying you're... 349 00:16:03,430 --> 00:16:05,498 Patrick. 350 00:16:05,532 --> 00:16:08,201 Yes, I am. 351 00:16:08,235 --> 00:16:12,372 That's exactly what I'm saying. 352 00:16:12,405 --> 00:16:14,574 I've just been hoping you'd realize, 353 00:16:14,607 --> 00:16:16,309 without my having to spell it out. 354 00:16:16,343 --> 00:16:17,677 But Patrick's... 355 00:16:17,710 --> 00:16:18,545 Dead? 356 00:16:18,578 --> 00:16:21,581 Drowned on the Titanic? 357 00:16:21,614 --> 00:16:24,284 Of course this must be very hard for you. 358 00:16:29,756 --> 00:16:30,757 BATES: That's ridiculous. 359 00:16:32,059 --> 00:16:34,427 No, I'm sorry. 360 00:16:34,461 --> 00:16:35,462 Of course I'm not saying it's your fault. 361 00:16:36,729 --> 00:16:39,399 It's mine, it's all mine. 362 00:16:39,432 --> 00:16:41,068 Yes, thank you. 363 00:16:41,101 --> 00:16:43,303 Goodbye. 364 00:16:45,538 --> 00:16:46,506 (sighs) 365 00:16:49,209 --> 00:16:50,677 She's only gone and told the judge 366 00:16:50,710 --> 00:16:53,746 that I paid her to agree to a divorce. 367 00:16:53,780 --> 00:16:55,282 I suppose you did, didn't you? 368 00:16:55,315 --> 00:16:56,783 Yes, I bloody well did. 369 00:16:56,816 --> 00:17:00,820 So what does it mean? 370 00:17:00,853 --> 00:17:03,456 Because we withheld it from the court, 371 00:17:03,490 --> 00:17:06,193 it means the judge can withdraw the decree nisi. 372 00:17:06,226 --> 00:17:09,196 It means I'm not divorced after all. 373 00:17:09,229 --> 00:17:14,734 And above all, it means I am a stupid, stupid, stupid man. 374 00:17:17,537 --> 00:17:19,739 This won't change a thing. 375 00:17:19,772 --> 00:17:22,742 We are going to be together, whether she wants it or not. 376 00:17:22,775 --> 00:17:27,180 If we have to leave here, if we have to leave the country, 377 00:17:27,214 --> 00:17:28,248 we are going to be together. 378 00:17:30,350 --> 00:17:33,586 I was on the Titanic. 379 00:17:33,620 --> 00:17:36,689 That much is true. 380 00:17:36,723 --> 00:17:39,426 But I was pulled out the water by Fifth Officer Lowe, 381 00:17:39,459 --> 00:17:40,493 the only one of them to come back, 382 00:17:40,527 --> 00:17:42,129 at least that's what they said later. 383 00:17:42,162 --> 00:17:43,263 When I properly came 'round, 384 00:17:43,296 --> 00:17:46,233 they'd misidentified me as Canadian 385 00:17:46,266 --> 00:17:48,401 and shipped me up to Montreal. 386 00:17:48,435 --> 00:17:50,137 I don't understand. 387 00:17:50,170 --> 00:17:52,205 Why didn't you just tell them who you were? 388 00:17:52,239 --> 00:17:53,740 Because I couldn't remember. 389 00:17:53,773 --> 00:17:56,309 I don't know if it was the blow to the head 390 00:17:56,343 --> 00:18:00,313 or the shock or the cold, but I had no memory. 391 00:18:00,347 --> 00:18:01,548 As far as I knew, I was Canadian. 392 00:18:01,581 --> 00:18:05,518 So what happened? 393 00:18:05,552 --> 00:18:07,720 Well, I had no reason to go back to England 394 00:18:07,754 --> 00:18:11,758 so, in the end, I took my name from a gin bottle. 395 00:18:11,791 --> 00:18:15,795 Then, in 1914, I joined Princess Pat's Infantry. 396 00:18:15,828 --> 00:18:18,531 And what changed? 397 00:18:18,565 --> 00:18:22,202 I was caught in a big explosion at Passchendaele. 398 00:18:22,235 --> 00:18:26,173 When I woke up, it all came back. 399 00:18:26,206 --> 00:18:28,575 Suddenly I knew who I was. 400 00:18:28,608 --> 00:18:31,644 I began to call myself Patrick again. 401 00:18:31,678 --> 00:18:34,214 Why not your whole name? 402 00:18:34,247 --> 00:18:36,716 And why didn't you send a message at once? 403 00:18:36,749 --> 00:18:38,185 I nearly did. 404 00:18:38,185 --> 00:18:39,386 And then I heard that Downton 405 00:18:39,419 --> 00:18:42,255 was an officers' convalescent home. 406 00:18:42,289 --> 00:18:44,191 I thought that if I came here and you knew me, 407 00:18:44,224 --> 00:18:46,493 the hard part would be over. 408 00:18:46,526 --> 00:18:48,195 But we didn't know you. 409 00:18:49,362 --> 00:18:51,498 Precisely. 410 00:18:56,669 --> 00:18:59,906 I must talk to Papa. 411 00:18:59,939 --> 00:19:02,242 We've Matthew, the new heir, to think about. 412 00:19:02,275 --> 00:19:03,876 Ah. 413 00:19:03,910 --> 00:19:06,479 The new heir, yes. 414 00:19:06,513 --> 00:19:09,249 This will be very difficult for him, of course. 415 00:19:09,282 --> 00:19:12,485 It must be so hard for you, what with Mary getting married. 416 00:19:13,553 --> 00:19:17,390 Did I love her very much? 417 00:19:17,424 --> 00:19:20,960 Well, I'm the wrong person to ask. 418 00:19:20,993 --> 00:19:24,231 Because you were the one who really loved me, you mean? 419 00:19:26,899 --> 00:19:30,370 I never thought Patrick knew. 420 00:19:31,003 --> 00:19:33,806 Well, he did... 421 00:19:36,443 --> 00:19:37,677 I do. 422 00:19:43,683 --> 00:19:45,718 MARY: It's big. 423 00:19:45,752 --> 00:19:47,620 The staircase is prettier than the one here, 424 00:19:47,654 --> 00:19:48,988 but mainly it's just big. 425 00:19:49,021 --> 00:19:50,690 Can we stop? 426 00:19:50,723 --> 00:19:52,792 I'd much rather see your face when we talk. 427 00:19:58,431 --> 00:20:00,300 So will he buy it? 428 00:20:00,333 --> 00:20:03,670 Probably. 429 00:20:03,703 --> 00:20:06,439 He says he wants to steal Carson to come and run it for us. 430 00:20:06,473 --> 00:20:08,308 I don't envy you telling your papa. 431 00:20:08,341 --> 00:20:12,412 Suppose Carson won't do it? 432 00:20:12,445 --> 00:20:15,782 Since he would open his veins for you, 433 00:20:15,815 --> 00:20:17,484 I don't think there's much doubt. 434 00:20:19,752 --> 00:20:21,388 I don't have to marry him, you know. 435 00:20:21,421 --> 00:20:24,724 Yes, you do. 436 00:20:24,757 --> 00:20:26,759 If I thought for a moment 437 00:20:26,793 --> 00:20:28,728 that I was an argument against your marriage, 438 00:20:28,761 --> 00:20:30,497 I should jump into the nearest river. 439 00:20:30,530 --> 00:20:34,567 And how would you manage that without my help? 440 00:20:34,601 --> 00:20:35,768 Well, I'd get you to push me in. 441 00:20:35,802 --> 00:20:36,869 (chuckles) 442 00:20:36,903 --> 00:20:38,838 Seriously, I can only relax 443 00:20:38,871 --> 00:20:42,875 because I know that you have a real life coming. 444 00:20:42,909 --> 00:20:45,712 If I ever thought I was putting that in jeopardy, 445 00:20:45,745 --> 00:20:48,881 I'd go away and never see you again. 446 00:20:48,915 --> 00:20:50,383 You don't mean that. 447 00:20:50,417 --> 00:20:52,519 But I do. 448 00:20:52,552 --> 00:20:54,787 I am the cat that walks by himself, 449 00:20:54,821 --> 00:20:58,458 and all places are alike to me. 450 00:20:58,491 --> 00:21:04,397 I have nothing to give and nothing to share. 451 00:21:04,431 --> 00:21:07,900 And if you were not engaged to be married, 452 00:21:07,934 --> 00:21:10,737 I wouldn't let you anywhere near me. 453 00:21:17,544 --> 00:21:20,880 CARLISLE: You'd think he was in Mary's sole charge. 454 00:21:20,913 --> 00:21:23,616 I worry it'll mean a big adjustment for him. 455 00:21:23,650 --> 00:21:27,019 When we marry. 456 00:21:27,053 --> 00:21:30,357 I don't believe Matthew has any desire 457 00:21:30,357 --> 00:21:32,725 to stop her marrying, Richard. 458 00:21:32,759 --> 00:21:33,993 Quite the contrary. 459 00:21:34,026 --> 00:21:37,063 Maybe. 460 00:21:37,096 --> 00:21:39,899 But is she as convinced as he is that they have no future? 461 00:21:43,370 --> 00:21:45,572 What are you saying? 462 00:21:45,605 --> 00:21:51,578 I suppose I'm asking whether you want Mary to have children? 463 00:21:51,611 --> 00:21:53,413 Because if you do, 464 00:21:53,446 --> 00:21:55,515 isn't it time for Lavinia Swire to come back into his life? 465 00:22:05,692 --> 00:22:09,396 SYBIL: I wish I knew how an engine worked. 466 00:22:09,429 --> 00:22:10,897 I can teach you if you like. 467 00:22:10,930 --> 00:22:14,033 That's Edith's territory. 468 00:22:14,066 --> 00:22:16,603 I thought you were avoiding me. 469 00:22:18,871 --> 00:22:20,440 Of course not. 470 00:22:22,609 --> 00:22:23,776 But you haven't come up with an answer yet, have you? 471 00:22:25,945 --> 00:22:28,415 Not yet, I'm afraid. 472 00:22:28,415 --> 00:22:30,683 I know you want to play your part in Ireland's troubles, 473 00:22:30,717 --> 00:22:33,553 and I respect that, 474 00:22:33,586 --> 00:22:35,087 but I just can't think about it all until the war is over. 475 00:22:35,121 --> 00:22:40,693 It won't be long now, so will you wait? 476 00:22:40,727 --> 00:22:42,161 I'd wait forever. 477 00:22:42,194 --> 00:22:45,432 I'm not asking for forever. 478 00:22:45,465 --> 00:22:47,734 Just a few more weeks. 479 00:22:50,503 --> 00:22:56,443 You know, old Ma Patmore's not as mad as I thought. 480 00:22:56,443 --> 00:22:57,577 Why do you say that? 481 00:22:57,610 --> 00:23:00,613 I've made some enquiries and she's right. 482 00:23:00,647 --> 00:23:03,683 There's a big demand for rationed food if I can find it. 483 00:23:03,716 --> 00:23:05,518 And can you? 484 00:23:05,552 --> 00:23:06,753 Maybe. 485 00:23:06,786 --> 00:23:08,120 I've been given a name. 486 00:23:08,154 --> 00:23:09,689 I'll have to come up with the money, though. 487 00:23:09,722 --> 00:23:12,191 And can you find the money? 488 00:23:12,224 --> 00:23:14,794 I think so. 489 00:23:14,827 --> 00:23:16,496 I've a bit put by. 490 00:23:16,529 --> 00:23:18,130 And I could borrow some. 491 00:23:18,164 --> 00:23:19,766 It's a risk though, isn't it? 492 00:23:19,799 --> 00:23:22,168 You've got to speculate to accumulate. 493 00:23:22,201 --> 00:23:24,971 Hadn't you heard? No. 494 00:23:25,004 --> 00:23:29,075 But I know the one about neither a borrower nor a lender be. 495 00:23:30,176 --> 00:23:32,879 ROBERT: What do you think? 496 00:23:32,912 --> 00:23:35,482 All the chaps are wearing them in London. 497 00:23:35,482 --> 00:23:37,216 Only for informal evenings, of course. 498 00:23:37,249 --> 00:23:40,920 I'm not sure you'll get much use out of it when the war is over. 499 00:23:40,953 --> 00:23:42,221 Maybe not. 500 00:23:42,254 --> 00:23:43,623 But I can wear it 501 00:23:43,656 --> 00:23:45,558 when her ladyship and I are on our own. 502 00:23:49,529 --> 00:23:51,130 You're very preoccupied tonight. 503 00:23:51,964 --> 00:23:53,933 (knock at door) 504 00:23:53,966 --> 00:23:55,835 Papa, can I have a word? 505 00:23:55,868 --> 00:23:57,136 Now? 506 00:24:00,573 --> 00:24:01,841 What is it? 507 00:24:01,874 --> 00:24:03,776 I think you better sit down. 508 00:24:15,822 --> 00:24:16,956 I knew you'd be in here. 509 00:24:16,989 --> 00:24:18,958 Making last-minute adjustments. 510 00:24:18,991 --> 00:24:21,127 Never leave anything to chance, m'lady. 511 00:24:21,160 --> 00:24:23,830 That's my motto. 512 00:24:23,863 --> 00:24:26,032 Mine too, really. 513 00:24:26,065 --> 00:24:29,068 Sometimes I wish it wasn't. 514 00:24:32,238 --> 00:24:33,873 I gather Sir Richard's asked you 515 00:24:33,906 --> 00:24:36,576 about coming with us, when we're married. 516 00:24:36,609 --> 00:24:39,946 I need to hear what you think. 517 00:24:39,979 --> 00:24:42,915 It's a terrific idea. 518 00:24:42,949 --> 00:24:45,552 If anyone can keep me out of trouble, it's you. 519 00:24:47,119 --> 00:24:51,123 What about his lordship? 520 00:24:51,157 --> 00:24:55,562 Of course he'll kill me, but I'm sure he'll understand. 521 00:24:58,097 --> 00:24:59,566 Well, I'll give you my answer 522 00:24:59,566 --> 00:25:02,569 when you've spoken to his lordship. 523 00:25:02,602 --> 00:25:06,606 It'll be a huge wrench for me to leave Downton. 524 00:25:26,659 --> 00:25:30,229 Major Gordon, Edith has given me 525 00:25:30,262 --> 00:25:31,864 an account of your conversation. 526 00:25:35,034 --> 00:25:36,969 She said she would. 527 00:25:37,003 --> 00:25:40,807 I wish you'd spoken to me first. 528 00:25:40,840 --> 00:25:43,610 Obviously, I need time to consider what you've said. 529 00:25:43,643 --> 00:25:45,912 Well, I can offer little proof, 530 00:25:45,945 --> 00:25:49,849 except that I know things only the real Patrick would know. 531 00:25:49,882 --> 00:25:51,984 I was never fingerprinted or anything. 532 00:25:52,018 --> 00:25:55,855 Presumably you understand 533 00:25:55,888 --> 00:25:57,890 that people would be seriously affected 534 00:25:57,924 --> 00:25:58,725 should your story be true. 535 00:25:58,758 --> 00:26:00,960 You mean Cousin Matthew? 536 00:26:00,993 --> 00:26:02,028 It would be very hard on Matthew. 537 00:26:02,061 --> 00:26:03,863 Of course it would, but Robert, I... 538 00:26:07,399 --> 00:26:08,835 I mean, Lord Grantham, if you'd prefer it. 539 00:26:08,868 --> 00:26:11,671 I would, until we know more. 540 00:26:13,906 --> 00:26:18,277 When I was in hospital, I had my story written down. 541 00:26:18,310 --> 00:26:19,846 (wincing in pain) 542 00:26:22,248 --> 00:26:27,019 So you can have it checked, as far as that's possible. 543 00:26:27,053 --> 00:26:29,756 Thank you. 544 00:26:29,789 --> 00:26:32,659 I'll send it to my lawyers in London 545 00:26:32,692 --> 00:26:35,127 and I'll break the news to the family tomorrow. 546 00:26:37,664 --> 00:26:41,267 Where did you learn to do that? 547 00:26:41,300 --> 00:26:43,369 Do what? 548 00:26:48,941 --> 00:26:50,176 Never mind. 549 00:26:50,209 --> 00:26:54,413 Am I really a stranger? 550 00:26:54,446 --> 00:26:56,983 Do you not recognize me at all? 551 00:26:57,016 --> 00:27:00,186 It feels very odd to be talking so formally. 552 00:27:03,255 --> 00:27:05,725 The whole situation is certainly odd. 553 00:27:05,758 --> 00:27:07,226 That I freely admit. 554 00:27:23,042 --> 00:27:24,276 VIOLET: The war may be at an end, 555 00:27:24,310 --> 00:27:26,378 but the upheaval is only beginning. 556 00:27:26,412 --> 00:27:27,013 Oh, how right you are. 557 00:27:27,046 --> 00:27:29,716 That is why Downton Abbey 558 00:27:29,749 --> 00:27:31,283 still has such an important role to play. 559 00:27:31,317 --> 00:27:34,086 Dear me, there's so much to be done. 560 00:27:34,120 --> 00:27:38,991 When you think of all the children laid up with disease... 561 00:27:39,025 --> 00:27:42,161 But they're making such advances now, aren't they? 562 00:27:42,194 --> 00:27:43,329 Now, could we talk about the lecture program for Downton? 563 00:27:43,362 --> 00:27:46,098 If we must, we must. 564 00:27:46,132 --> 00:27:48,400 If only I wasn't haunted by those women 565 00:27:48,434 --> 00:27:51,938 whose jobs will be snatched from them when the boys come home. 566 00:27:51,971 --> 00:27:54,874 But we have to find work for our heroes, don't we? 567 00:27:54,907 --> 00:27:57,043 That must be our priority, 568 00:27:57,076 --> 00:27:58,444 however hard that might sound. 569 00:27:58,477 --> 00:28:00,412 As you say. 570 00:28:00,446 --> 00:28:03,282 And what about those wretched refugees? 571 00:28:03,315 --> 00:28:05,051 What will become of them? 572 00:28:05,084 --> 00:28:07,186 Ah, now you've struck a chord. 573 00:28:07,219 --> 00:28:08,220 Have I, really? 574 00:28:08,254 --> 00:28:10,189 Oh, thank heaven. 575 00:28:10,222 --> 00:28:12,424 - What do you mean? - Nothing. 576 00:28:12,458 --> 00:28:14,761 Only the thought of those poor men and women, 577 00:28:14,761 --> 00:28:16,395 flung across Europe, 578 00:28:16,428 --> 00:28:18,497 far from their homelands 579 00:28:18,530 --> 00:28:19,465 and so much in need of your help. 580 00:28:19,498 --> 00:28:22,101 My help? 581 00:28:22,134 --> 00:28:23,803 Why do you say that? 582 00:28:23,836 --> 00:28:25,371 When it comes to helping refugees, 583 00:28:25,404 --> 00:28:30,076 your experience renders your value beyond price. 584 00:28:30,109 --> 00:28:32,211 One of the organizers said those words. 585 00:28:32,244 --> 00:28:34,446 Which organizer? 586 00:28:34,480 --> 00:28:37,316 I forget. 587 00:28:37,349 --> 00:28:38,785 But what about running Downton? 588 00:28:38,785 --> 00:28:40,787 I can't do both. 589 00:28:40,820 --> 00:28:43,522 Well I suppose you must decide what is more important: 590 00:28:43,555 --> 00:28:48,227 Exercise classes and lectures on pottery, 591 00:28:48,260 --> 00:28:50,096 or helping men and women build a new life. 592 00:28:50,129 --> 00:28:52,331 I must go. 593 00:28:52,364 --> 00:28:54,466 But I will think about it. 594 00:28:56,468 --> 00:28:58,137 Are you coming to Cousin Robert's dinner tonight? 595 00:28:58,170 --> 00:29:00,807 Are you? 596 00:29:00,807 --> 00:29:02,141 Well, I didn't feel I could say no. 597 00:29:02,174 --> 00:29:04,343 He sent a note this morning, it was most insistent. 598 00:29:04,376 --> 00:29:05,211 What's it about? 599 00:29:05,244 --> 00:29:08,514 I have no idea, but we'll talk there. 600 00:29:08,547 --> 00:29:13,185 We're on to something for you. 601 00:29:13,219 --> 00:29:14,353 We mustn't let the iron grow cold. 602 00:29:17,023 --> 00:29:18,825 Thank you. 603 00:29:19,992 --> 00:29:22,028 You know there is nothing more ill-bred 604 00:29:22,061 --> 00:29:23,462 than to steal other people's servants? 605 00:29:23,495 --> 00:29:27,033 But you're not "other people," and Carson brought me up. 606 00:29:27,066 --> 00:29:28,400 What does he say? 607 00:29:28,434 --> 00:29:29,368 That he won't do anything without your permission. 608 00:29:29,401 --> 00:29:32,404 Which of course is so cunning. 609 00:29:32,438 --> 00:29:34,473 How can I refuse a man who says that? 610 00:29:34,506 --> 00:29:37,543 What do you say, Bates? 611 00:29:37,576 --> 00:29:38,444 I say Mr. Carson must have the last word 612 00:29:38,477 --> 00:29:42,181 on where he lives and works. 613 00:29:42,214 --> 00:29:43,549 You're ganging up on me. 614 00:29:45,551 --> 00:29:48,520 You're a darling and I love you. 615 00:29:48,554 --> 00:29:50,222 Now, what's this dinner all about? 616 00:29:52,959 --> 00:29:54,293 Won't you tell me? 617 00:29:54,326 --> 00:29:57,997 You'll find out. 618 00:29:58,030 --> 00:30:01,133 ROBERT: I'm sorry if it's a bit of a crush, 619 00:30:01,167 --> 00:30:03,002 I didn't want to be overheard. 620 00:30:03,035 --> 00:30:03,702 Are we talking financial ruin 621 00:30:03,735 --> 00:30:06,205 or criminal investigation? 622 00:30:06,238 --> 00:30:07,940 Neither. 623 00:30:07,974 --> 00:30:09,175 I'll get straight to the point. 624 00:30:09,208 --> 00:30:11,210 We have a patient who has been badly burned 625 00:30:11,243 --> 00:30:14,847 who goes by the name of Patrick Gordon, 626 00:30:14,881 --> 00:30:17,449 but he claims to be Patrick Crawley. 627 00:30:20,486 --> 00:30:22,388 ISOBEL: But I thought he was dead. 628 00:30:22,421 --> 00:30:24,023 Didn't he drown on the Titanic? 629 00:30:24,056 --> 00:30:26,558 ROBERT: Well, of course it is what we all thought. 630 00:30:26,592 --> 00:30:28,060 Until now. 631 00:30:28,094 --> 00:30:30,062 They never found a body. 632 00:30:30,096 --> 00:30:32,031 They never found lots of bodies. 633 00:30:32,064 --> 00:30:34,000 I'm so sorry, but I'm not quite on top of this. 634 00:30:34,033 --> 00:30:36,002 Who's Patrick Crawley? 635 00:30:36,035 --> 00:30:39,271 The man who would displace me as heir. 636 00:30:39,305 --> 00:30:40,572 If he is alive, 637 00:30:40,606 --> 00:30:42,441 then I am no longer the future Earl of Grantham. 638 00:30:42,474 --> 00:30:43,943 MARY: It's ridiculous! 639 00:30:43,976 --> 00:30:46,879 How can it be true? 640 00:30:46,913 --> 00:30:48,647 Where's he been hiding for the last six years? 641 00:30:48,680 --> 00:30:50,950 In Canada, suffering from amnesia. 642 00:30:50,983 --> 00:30:54,653 He does have a story that would explain it. 643 00:30:54,686 --> 00:30:58,524 I'm not quite sure about how to test the facts. 644 00:30:58,557 --> 00:31:00,592 He knows all sorts of things that only Patrick, 645 00:31:00,626 --> 00:31:02,028 or someone very close to him, would know. 646 00:31:02,628 --> 00:31:05,397 What a stupid thing to say! 647 00:31:05,431 --> 00:31:08,234 Any fortune teller at a fair comes up with a dozen details 648 00:31:08,267 --> 00:31:09,401 he couldn't possibly know. 649 00:31:09,435 --> 00:31:11,403 There's no need to be angry. 650 00:31:11,437 --> 00:31:14,073 This young man is either Patrick or he's not. 651 00:31:14,106 --> 00:31:16,208 There must be a way to find out. 652 00:31:16,242 --> 00:31:17,309 Is he like Patrick to look at? 653 00:31:17,343 --> 00:31:18,610 He isn't like anything to look at. 654 00:31:20,079 --> 00:31:23,282 I've sent his account up to George Murray in London 655 00:31:23,315 --> 00:31:24,316 to ask for his advice. 656 00:31:24,350 --> 00:31:25,451 But what a waste of time and money. 657 00:31:25,484 --> 00:31:26,953 EDITH: What's the matter? 658 00:31:26,986 --> 00:31:29,088 We were all so fond of Patrick. 659 00:31:29,121 --> 00:31:30,122 You were going to marry him, 660 00:31:30,156 --> 00:31:32,959 for heaven's sake. 661 00:31:32,959 --> 00:31:33,459 Aren't you glad if he survived? 662 00:31:33,492 --> 00:31:34,693 Dear me. 663 00:31:34,726 --> 00:31:36,362 Should I be worried? 664 00:31:36,395 --> 00:31:38,530 Certainly not! 665 00:31:38,564 --> 00:31:39,999 This man is a fake and an imposter. 666 00:31:40,032 --> 00:31:41,100 And I think 667 00:31:41,133 --> 00:31:42,969 it's a cruel trick to play, 668 00:31:43,002 --> 00:31:44,570 when Matthew's been through so much. 669 00:31:46,172 --> 00:31:49,308 My dear, don't be too quick to decide. 670 00:31:49,341 --> 00:31:52,344 You never know, this might be a blessing in disguise. 671 00:31:52,378 --> 00:31:53,479 What do you mean? 672 00:31:53,512 --> 00:31:54,480 Well, he seems a nice enough chap. 673 00:31:54,513 --> 00:31:57,616 He's not very pretty of course, 674 00:31:57,649 --> 00:31:59,618 but he can walk round the estate on his own two legs, 675 00:31:59,651 --> 00:32:00,652 and sire a string of sons to continue the line. 676 00:32:00,686 --> 00:32:03,589 All in all, I'd say that's a great improvement 677 00:32:03,622 --> 00:32:05,391 on the current situation. 678 00:32:05,424 --> 00:32:07,326 Sybil, could I prevail on you to take me back to my room? 679 00:32:07,359 --> 00:32:08,594 SYBIL: Of course. 680 00:32:19,771 --> 00:32:23,009 (knock at door) 681 00:32:23,042 --> 00:32:25,644 CORA: Ah, Mrs. Hughes, 682 00:32:25,677 --> 00:32:26,545 We've had a letter in the evening post 683 00:32:26,578 --> 00:32:27,713 from Major Bryant's father. 684 00:32:27,746 --> 00:32:30,349 He must have found it hard to write, 685 00:32:30,382 --> 00:32:32,684 for it seems the Major has been killed. 686 00:32:32,718 --> 00:32:33,519 In the Battle of Vittoria Veneto. 687 00:32:35,787 --> 00:32:36,555 How sad. 688 00:32:36,588 --> 00:32:38,357 I'm sorry to hear it. 689 00:32:38,390 --> 00:32:41,160 I know, and right at the end. 690 00:32:41,193 --> 00:32:42,428 But there we are. 691 00:32:42,461 --> 00:32:44,030 I'm afraid it's the end of our story, too. 692 00:32:44,030 --> 00:32:46,565 What story is that, m'lady? 693 00:32:50,102 --> 00:32:53,472 A friend of Mrs. Hughes knew the Major. 694 00:32:53,505 --> 00:32:55,207 Can you relay the news? 695 00:32:55,241 --> 00:32:57,109 Of course. 696 00:32:57,143 --> 00:32:58,177 Will that be all? 697 00:32:58,210 --> 00:32:59,111 Yes, thank you. 698 00:33:04,516 --> 00:33:06,752 Is that the Major Bryant 699 00:33:06,785 --> 00:33:08,487 that Ethel always thought so handsome, m'lady? 700 00:33:08,520 --> 00:33:11,757 Too handsome for anyone's good. 701 00:33:20,299 --> 00:33:21,367 I beg your pardon, your lordship. 702 00:33:21,400 --> 00:33:23,269 I thought everyone had gone up. 703 00:33:23,302 --> 00:33:24,303 Not yet. 704 00:33:24,336 --> 00:33:26,472 Is there anything I can fetch you? 705 00:33:26,505 --> 00:33:29,341 Nothing that would help. 706 00:33:36,782 --> 00:33:39,351 Never mind me. 707 00:33:39,385 --> 00:33:40,152 Good night. 708 00:33:50,096 --> 00:33:51,363 Not a shock exactly, 709 00:33:51,397 --> 00:33:53,432 but obviously it was a tremendous surprise. 710 00:33:53,465 --> 00:33:55,401 So what happens next? 711 00:33:55,434 --> 00:33:56,168 Papa has sent your statement up to his solicitor. 712 00:33:58,537 --> 00:34:00,572 What is it? 713 00:34:00,606 --> 00:34:02,574 Do you remember this place? 714 00:34:02,608 --> 00:34:04,210 Of course I do. 715 00:34:04,243 --> 00:34:05,577 How we used to hide over there? 716 00:34:05,611 --> 00:34:09,281 Wasn't there a governess none of you liked? 717 00:34:09,315 --> 00:34:11,117 (giggles) 718 00:34:11,150 --> 00:34:13,185 That's it. 719 00:34:13,219 --> 00:34:14,420 Fraulein Kelder. 720 00:34:14,453 --> 00:34:15,521 (both laugh) 721 00:34:15,554 --> 00:34:17,123 What fun we used to make of her. 722 00:34:18,424 --> 00:34:22,661 Do you know, I do recognize you now. 723 00:34:22,694 --> 00:34:25,864 Do you? 724 00:34:25,897 --> 00:34:27,766 You haven't changed at all. 725 00:34:27,799 --> 00:34:30,202 Not a jot. 726 00:34:30,236 --> 00:34:32,671 God knows I have. 727 00:34:32,704 --> 00:34:36,142 It's not important. 728 00:34:36,175 --> 00:34:38,244 Edith, if you really mean it, 729 00:34:38,277 --> 00:34:39,811 do you think, once it's all settled, we might talk again? 730 00:34:57,896 --> 00:34:58,697 But if they've read her ladyship's letter, 731 00:34:58,730 --> 00:35:00,766 won't his parents know? 732 00:35:00,799 --> 00:35:02,401 I don't think so. 733 00:35:02,434 --> 00:35:04,270 She only wrote to invite him to pay a visit. 734 00:35:04,303 --> 00:35:06,272 She thought the subject of the baby 735 00:35:06,305 --> 00:35:10,409 would come better face to face. 736 00:35:10,442 --> 00:35:11,577 Could I write to them? 737 00:35:11,610 --> 00:35:13,679 You could try, but where's your proof? 738 00:35:13,712 --> 00:35:15,814 With him dead, you've no evidence at all. 739 00:35:15,847 --> 00:35:17,549 Then I'm ruined. 740 00:35:17,583 --> 00:35:19,251 You were ruined already, my girl, 741 00:35:19,285 --> 00:35:21,453 so don't let's go overboard. 742 00:35:24,556 --> 00:35:25,491 How's that new maid getting on? 743 00:35:25,524 --> 00:35:28,527 The widow with the little boy? 744 00:35:28,560 --> 00:35:30,196 Very well, thank you. 745 00:35:30,229 --> 00:35:31,897 Why? 746 00:35:31,930 --> 00:35:34,600 I was just thinking. 747 00:35:34,633 --> 00:35:37,403 Well, everyone wants to help her, 748 00:35:37,436 --> 00:35:38,837 to feed her, to find her work, 749 00:35:38,870 --> 00:35:40,672 because her son's father is dead. 750 00:35:40,706 --> 00:35:41,473 But so is the father of my son. 751 00:35:41,507 --> 00:35:43,242 Where's the difference? 752 00:35:43,275 --> 00:35:44,276 (sighs, baby crying) 753 00:35:44,310 --> 00:35:45,411 The difference is, 754 00:35:45,444 --> 00:35:48,347 Jane is a respectable married woman 755 00:35:48,380 --> 00:35:49,215 that some man chose to be his wife. 756 00:35:49,248 --> 00:35:52,284 Is that enough? 757 00:35:52,318 --> 00:35:53,752 It is in the real world. 758 00:35:59,991 --> 00:36:02,294 Carson, I wonder if I could be put on the London train 759 00:36:02,328 --> 00:36:03,895 at 9:00 tomorrow morning? 760 00:36:03,929 --> 00:36:07,766 His lordship's valet is catching that one. 761 00:36:07,799 --> 00:36:08,867 Would you object to his riding in the front with the chauffeur? 762 00:36:08,900 --> 00:36:10,869 Not at all. 763 00:36:10,902 --> 00:36:14,306 Meanwhile, have you given my proposition any thought? 764 00:36:14,340 --> 00:36:17,309 A great deal, Sir Richard. 765 00:36:17,343 --> 00:36:19,311 I'll be back on the night of the tenth. 766 00:36:19,345 --> 00:36:21,380 Perhaps you could let me have your answer then? 767 00:36:21,413 --> 00:36:22,748 Answer to what? 768 00:36:22,781 --> 00:36:24,316 As to whether Carson will be captain of our ship. 769 00:36:26,685 --> 00:36:27,953 With you at the helm, 770 00:36:27,986 --> 00:36:29,688 there's much more chance of a smooth crossing. 771 00:36:34,426 --> 00:36:37,429 Your lordship, I need to go to London tomorrow. 772 00:36:37,463 --> 00:36:40,399 I've spoken to Mr. Carson, he has no objection. 773 00:36:40,432 --> 00:36:43,369 Please say this concerns property 774 00:36:43,402 --> 00:36:45,637 and not the former Mrs. Bates. 775 00:36:45,671 --> 00:36:49,007 I only wish she was "the former," m'lord, 776 00:36:49,040 --> 00:36:50,776 or better still, "the late." 777 00:36:50,809 --> 00:36:52,311 Indeed? 778 00:36:52,344 --> 00:36:54,913 I have to reason with her. 779 00:36:54,946 --> 00:36:57,516 I have no other choice. 780 00:36:57,549 --> 00:36:58,284 She's found a reason to delay things again. 781 00:36:58,284 --> 00:37:01,019 No, not delay. 782 00:37:01,052 --> 00:37:04,022 She's found a way to ruin things. 783 00:37:04,055 --> 00:37:06,692 Be sensible, Bates. 784 00:37:06,725 --> 00:37:08,327 Above all, do not lose your temper. 785 00:37:32,584 --> 00:37:35,487 A German republic? 786 00:37:35,521 --> 00:37:38,824 No, I don't think so, Mr. Branson. 787 00:37:38,857 --> 00:37:40,592 The Kaiser will go, I'll grant you, 788 00:37:40,626 --> 00:37:41,760 and maybe the crown prince too, 789 00:37:41,793 --> 00:37:44,763 but there'll be a regency, mark my words. 790 00:37:44,796 --> 00:37:49,601 Monarchy is the lifeblood of Europe. 791 00:37:49,635 --> 00:37:52,003 Sorry, Mr. Carson, but I think you'll find 792 00:37:52,037 --> 00:37:54,406 the kings and emperors have had their day. 793 00:37:54,440 --> 00:37:56,342 If President Wilson has anything to say about it. 794 00:37:56,342 --> 00:37:57,776 I'll have to go up to London. 795 00:37:57,809 --> 00:37:59,645 But what will you say to her that you haven't said already? 796 00:37:59,678 --> 00:38:01,079 I don't know, 797 00:38:01,112 --> 00:38:02,614 but I know that staying here won't make any difference. 798 00:38:02,648 --> 00:38:03,749 O'BRIEN: You're always going up and down 799 00:38:03,782 --> 00:38:05,484 to London these days, Mr. Bates. 800 00:38:05,517 --> 00:38:07,853 - I have business in London. - Oh, yes? 801 00:38:07,886 --> 00:38:09,455 Well judging by your expression, 802 00:38:09,488 --> 00:38:12,491 your business doesn't seem to be prospering. 803 00:38:12,524 --> 00:38:14,025 The trick of business is to mind your own. 804 00:38:14,059 --> 00:38:14,960 ROBERT: I'm sorry to disturb you, 805 00:38:14,993 --> 00:38:15,927 but I... 806 00:38:18,129 --> 00:38:19,631 I've just heard news from the War Office 807 00:38:19,665 --> 00:38:21,400 and I thought you'd all like to know... 808 00:38:23,001 --> 00:38:24,370 that the war is over. 809 00:38:30,709 --> 00:38:32,778 The ceasefire will begin at 11:00 810 00:38:32,811 --> 00:38:35,881 on the morning of the 11th of November. 811 00:38:35,914 --> 00:38:37,115 Why can't it begin now? 812 00:38:37,148 --> 00:38:38,950 11:00 of the 11th seems pretty tidy to me. 813 00:38:38,984 --> 00:38:41,887 We will mark the moment in the Great Hall 814 00:38:41,920 --> 00:38:44,390 and I expect all of you, including the kitchen staff 815 00:38:44,390 --> 00:38:47,426 and hall boys, everyone, to be there. 816 00:38:47,459 --> 00:38:48,093 And Carson... 817 00:38:49,928 --> 00:38:51,630 Oh, it's such good news, thank the Lord. 818 00:38:51,663 --> 00:38:53,399 Is there any more glasses up there? 819 00:38:56,868 --> 00:38:59,004 ALL: To peace! 820 00:38:59,037 --> 00:39:00,706 The truth is, Cora, 821 00:39:00,739 --> 00:39:03,942 there is a reason for inviting you here today, 822 00:39:03,975 --> 00:39:04,976 and I very much fear I'm going to be 823 00:39:05,010 --> 00:39:06,077 a great disappointment to you. 824 00:39:06,111 --> 00:39:07,479 Oh? 825 00:39:07,513 --> 00:39:11,082 Cousin Violet is in part Yes, I usually am. 826 00:39:11,116 --> 00:39:12,718 It was she who drew my attention 827 00:39:12,751 --> 00:39:14,986 to the plight of the war refugees. 828 00:39:15,020 --> 00:39:17,423 I feel very guilty since I chivvied you, 829 00:39:17,456 --> 00:39:19,558 and now I'm jumping ship. 830 00:39:19,591 --> 00:39:22,894 But I can't run Downton as well. 831 00:39:22,928 --> 00:39:24,896 You must go where you can make a difference. 832 00:39:24,930 --> 00:39:26,432 Well, this is what I think. 833 00:39:26,465 --> 00:39:28,166 But I hope you will consider 834 00:39:28,199 --> 00:39:29,901 keeping the house open without me. 835 00:39:29,935 --> 00:39:31,637 I must be honest with you. 836 00:39:31,670 --> 00:39:33,138 It was your idea, 837 00:39:33,171 --> 00:39:34,773 not ours, 838 00:39:34,806 --> 00:39:37,075 so I doubt very much we'll go on with it now. 839 00:39:37,108 --> 00:39:39,811 But what does that matter when one thinks 840 00:39:39,845 --> 00:39:42,113 of the work you'll be doing? 841 00:39:42,147 --> 00:39:43,449 Don't you agree, Mama? 842 00:39:46,552 --> 00:39:48,487 Well, I... 843 00:39:48,520 --> 00:39:52,458 I cannot find the words to say how I feel. 844 00:39:52,458 --> 00:39:54,560 What... what do you think, Molesley? 845 00:39:54,593 --> 00:39:56,628 Sometimes Fate knows best, m'lady. 846 00:39:56,662 --> 00:39:58,797 I couldn't put it better myself. 847 00:40:00,466 --> 00:40:02,133 Well. 848 00:40:07,939 --> 00:40:09,675 CORA: There really is something for her to do? 849 00:40:09,708 --> 00:40:11,910 Absolutely. 850 00:40:11,943 --> 00:40:13,812 It's all set up. 851 00:40:13,845 --> 00:40:14,980 I had to promise to be a patron, 852 00:40:15,013 --> 00:40:18,183 but it seemed a small price to pay. 853 00:40:18,216 --> 00:40:21,119 I know it was for Robert and the girls 854 00:40:21,152 --> 00:40:23,455 but I thank you, without irony, 855 00:40:23,489 --> 00:40:25,657 from the bottom of my heart. 856 00:40:25,691 --> 00:40:27,526 And I accept your thanks, 857 00:40:27,559 --> 00:40:29,961 my dear, 858 00:40:29,995 --> 00:40:31,897 with no trace of irony, either. 859 00:40:34,800 --> 00:40:37,102 Lawyers take forever to answer anything. 860 00:40:37,135 --> 00:40:38,504 So they can charge more. 861 00:40:38,537 --> 00:40:41,172 But the others don't believe me, do they? 862 00:40:41,206 --> 00:40:43,942 Not like you. 863 00:40:43,975 --> 00:40:45,977 I think they want to be certain. 864 00:40:46,011 --> 00:40:47,546 But how can they ever be? 865 00:40:47,579 --> 00:40:50,482 If the lawyer casts even the slightest doubt, 866 00:40:50,516 --> 00:40:52,518 won't that give them the excuse 867 00:40:52,551 --> 00:40:54,620 to cut me out and stay with Matthew? 868 00:40:54,653 --> 00:40:55,186 If only one of them recognized me. 869 00:40:55,220 --> 00:40:58,557 They will do, soon. 870 00:40:58,590 --> 00:40:59,257 No, they won't. 871 00:40:59,290 --> 00:41:00,258 They've forgotten me. 872 00:41:04,129 --> 00:41:05,764 I'm a stranger to them now! 873 00:41:10,669 --> 00:41:11,537 Well, you're not a stranger to me. 874 00:41:18,644 --> 00:41:20,746 I wouldn't be Vera Bates. 875 00:41:20,779 --> 00:41:23,181 He left here at dawn with a face like thunder. 876 00:41:23,214 --> 00:41:25,817 I wonder if she knows what she's started. 877 00:41:25,851 --> 00:41:26,818 If I were you, I'd keep out of it. 878 00:41:26,852 --> 00:41:27,686 Wise words. 879 00:41:30,088 --> 00:41:31,256 How did you get on? 880 00:41:31,289 --> 00:41:33,559 Yeah, it was interesting. 881 00:41:33,559 --> 00:41:35,226 Daisy, I wish you'd let me tell you about it. 882 00:41:35,260 --> 00:41:35,961 There's no point. 883 00:41:35,994 --> 00:41:38,063 No point in what? 884 00:41:38,096 --> 00:41:40,599 Jane keeps making out I'm a war widow. 885 00:41:40,632 --> 00:41:41,166 But I'm not, am I? 886 00:41:41,199 --> 00:41:43,802 You all know that. 887 00:41:43,835 --> 00:41:44,936 I married William on his death bed. 888 00:41:44,970 --> 00:41:46,104 That don't count. 889 00:41:46,137 --> 00:41:48,306 Of course it counts. I don't think so. 890 00:41:48,339 --> 00:41:51,910 And I wasn't good to him. 891 00:41:51,943 --> 00:41:54,846 He thought I loved him, but I didn't. 892 00:41:54,880 --> 00:41:57,716 Not like he loved me. 893 00:41:57,749 --> 00:42:01,286 I should never have married him in the first place, only... 894 00:42:01,319 --> 00:42:04,322 Marrying him was a great kindness. 895 00:42:04,355 --> 00:42:07,092 No, it wasn't kind. 896 00:42:07,125 --> 00:42:08,193 It was wrong. 897 00:42:11,296 --> 00:42:12,097 MRS. HUGHES: Mr. Bates? 898 00:42:12,130 --> 00:42:14,165 How did you get here? 899 00:42:14,199 --> 00:42:16,234 I walked from the station. 900 00:42:16,267 --> 00:42:17,068 CARSON: Well, you should have said. 901 00:42:17,102 --> 00:42:19,004 We'd have sent someone to meet you. 902 00:42:19,037 --> 00:42:20,138 I was glad of the walk. 903 00:42:20,171 --> 00:42:21,006 I was glad of the air. 904 00:42:25,877 --> 00:42:27,045 ANNA: I never thought you'd be back tonight. 905 00:42:27,078 --> 00:42:28,346 How was it? 906 00:42:28,379 --> 00:42:31,316 Worse than you can possibly imagine. 907 00:42:32,784 --> 00:42:34,953 What's...? 908 00:42:48,399 --> 00:42:49,635 I assume that whatever Mr. Murray has told you 909 00:42:49,668 --> 00:42:51,336 means the man is a fake. 910 00:42:51,369 --> 00:42:54,840 You can't have asked Matthew to be here unless you know that. 911 00:42:54,873 --> 00:42:58,376 It's very complicated. 912 00:42:58,409 --> 00:43:00,278 Lowe was the only officer to go back to the site of the wreck, 913 00:43:00,311 --> 00:43:01,780 he did pull some people out of the sea 914 00:43:01,813 --> 00:43:04,082 and it seems one of the men was unidentified. 915 00:43:04,115 --> 00:43:05,183 There! 916 00:43:05,216 --> 00:43:06,985 One of the reports 917 00:43:07,018 --> 00:43:08,787 has him dying before they reached the Carpathia. 918 00:43:08,820 --> 00:43:09,755 Precisely. 919 00:43:09,788 --> 00:43:11,823 Another witness says the man 920 00:43:11,857 --> 00:43:13,258 did get to New York alive, 921 00:43:13,291 --> 00:43:14,993 but there's no clear record of his name. 922 00:43:15,026 --> 00:43:17,295 Which could be Patrick Crawley. 923 00:43:17,328 --> 00:43:17,929 There's more. 924 00:43:17,963 --> 00:43:20,732 There was a Peter Gordon, 925 00:43:20,766 --> 00:43:23,034 who worked with Patrick at the foreign office. 926 00:43:23,068 --> 00:43:26,371 Now, he emigrated to Montreal in 1913. 927 00:43:26,404 --> 00:43:28,273 VIOLET: Yes. 928 00:43:28,306 --> 00:43:30,075 And when his face was blown away, he decided 929 00:43:30,108 --> 00:43:31,743 every cloud has a silver lining. 930 00:43:31,777 --> 00:43:32,711 He was perfectly placed 931 00:43:32,744 --> 00:43:35,313 to impersonate his dead friend. 932 00:43:35,346 --> 00:43:36,982 I mean, no doubt they shared confidences, 933 00:43:37,015 --> 00:43:39,084 so he just brushed them up, 934 00:43:39,117 --> 00:43:39,918 and put himself forward for a major inheritance. 935 00:43:39,951 --> 00:43:42,988 MARY: Granny's right. 936 00:43:43,021 --> 00:43:45,056 All he needed was a survivor from the Titanic 937 00:43:45,090 --> 00:43:48,093 who was unaccounted for, and he found one. 938 00:43:48,126 --> 00:43:50,395 But the Titanic story bears out Patrick's version in every way. 939 00:43:50,428 --> 00:43:51,897 What do you think? 940 00:43:53,231 --> 00:43:55,701 I don't know what to think. 941 00:43:55,734 --> 00:43:57,268 How can you even hesitate? 942 00:43:57,302 --> 00:43:59,137 EDITH: But Mary, you haven't heard the things he remembers. 943 00:43:59,170 --> 00:44:01,907 I don't need to. 944 00:44:01,940 --> 00:44:04,309 "I remember how we played, and your pony and your birthday, 945 00:44:04,342 --> 00:44:07,746 and how we hid in the garden from the nasty governess." 946 00:44:07,779 --> 00:44:10,181 What other memories would you have of a childhood spent here? 947 00:44:14,252 --> 00:44:15,253 Murray will continue to investigate so, Edith, 948 00:44:15,286 --> 00:44:17,923 can we be polite to the man, but nothing more? 949 00:44:17,956 --> 00:44:20,759 The end of the war should make it easier 950 00:44:20,792 --> 00:44:21,559 to unearth the evidence. 951 00:44:21,592 --> 00:44:24,162 That is all for the time being. 952 00:44:24,195 --> 00:44:27,298 ROBERT: I thought Carlisle was going to come back 953 00:44:27,332 --> 00:44:28,800 for our ceremony tomorrow, but he never sent a train time. 954 00:44:28,834 --> 00:44:30,335 He's driving up. 955 00:44:30,368 --> 00:44:32,003 He'll be here in time for dinner tonight. 956 00:44:36,041 --> 00:44:37,375 I'm sorry I can't be more decisive. 957 00:44:37,408 --> 00:44:39,177 Don't be. 958 00:44:39,210 --> 00:44:39,978 I meant what I said the other day. 959 00:44:40,011 --> 00:44:42,213 It will take a man 960 00:44:42,247 --> 00:44:44,950 who is more than I am now to follow you. 961 00:44:44,983 --> 00:44:46,217 So don't think about me. 962 00:44:46,251 --> 00:44:47,753 My dear chap, how can you say that? 963 00:44:47,753 --> 00:44:50,188 I never think about anything else. 964 00:44:56,527 --> 00:44:58,263 PATRICK: What do they make of this Peter Gordon character 965 00:44:58,296 --> 00:44:59,931 they've uncovered? 966 00:44:59,965 --> 00:45:02,868 Do they think that's who I am? 967 00:45:02,901 --> 00:45:05,036 Do you remember him? 968 00:45:05,070 --> 00:45:07,839 Very well. 969 00:45:07,873 --> 00:45:09,274 Peter and I were good friends. 970 00:45:09,307 --> 00:45:10,408 Very good friends. 971 00:45:10,441 --> 00:45:14,312 Did you know he moved to Canada? 972 00:45:14,345 --> 00:45:16,815 How could I? 973 00:45:16,848 --> 00:45:17,382 When I'd forgotten who I was until two months ago? 974 00:45:17,415 --> 00:45:19,050 Of course. 975 00:45:19,084 --> 00:45:23,254 So what will they do now? 976 00:45:23,288 --> 00:45:25,791 Track him down, I imagine. 977 00:45:25,791 --> 00:45:27,793 Find out what happened to him. 978 00:45:27,826 --> 00:45:31,429 Suppose he joined the Princess Pat Light Infantry? 979 00:45:32,363 --> 00:45:34,499 I don't understand. 980 00:45:34,532 --> 00:45:35,433 What are you saying? 981 00:45:35,466 --> 00:45:38,003 Why would he? 982 00:45:38,036 --> 00:45:40,238 You're very sweet, you know. 983 00:45:40,271 --> 00:45:45,076 So sweet you made me think that all things were possible. 984 00:45:45,110 --> 00:45:50,315 Perhaps the lesson is you can't go back. 985 00:45:53,084 --> 00:45:54,185 You're tired, and I don't blame you. 986 00:45:54,219 --> 00:45:56,121 But you're not to give up. 987 00:45:56,154 --> 00:45:58,924 I won't let you. 988 00:45:58,957 --> 00:46:01,893 We'll find this Peter Gordon. 989 00:46:01,927 --> 00:46:03,194 I know we will. 990 00:46:03,228 --> 00:46:06,064 Yes. 991 00:46:06,097 --> 00:46:07,065 I expect you will. 992 00:46:14,940 --> 00:46:16,341 (footsteps) 993 00:46:16,374 --> 00:46:19,978 They'll be going in to dinner in a minute. 994 00:46:20,011 --> 00:46:22,080 We've built a good cellar here, you know. 995 00:46:22,113 --> 00:46:22,881 I'm not saying it's legendary, 996 00:46:22,914 --> 00:46:26,051 but it's nothing to be ashamed of. 997 00:46:28,119 --> 00:46:31,122 You've made your mind up, then? 998 00:46:31,156 --> 00:46:33,258 I think so. 999 00:46:34,860 --> 00:46:40,498 Yes, I think I have. 1000 00:46:40,531 --> 00:46:43,201 But with a heavy heart, Mrs. Hughes. 1001 00:46:43,234 --> 00:46:48,173 And just when we thought we were getting back to normal. 1002 00:46:48,206 --> 00:46:50,508 Don't tell me you'll miss me. 1003 00:46:50,541 --> 00:46:54,479 I will, Mr. Carson. 1004 00:46:54,512 --> 00:46:55,580 Very much. 1005 00:46:55,613 --> 00:46:57,415 And it costs me nothing to say it. 1006 00:46:57,448 --> 00:47:00,151 Thank you. 1007 00:47:00,185 --> 00:47:03,254 That means a lot to me. 1008 00:47:09,895 --> 00:47:11,096 Shall we go through with the ladies? 1009 00:47:11,129 --> 00:47:12,964 And let them get in here? Of course. 1010 00:47:12,998 --> 00:47:14,332 I wonder what happened to Richard. 1011 00:47:14,365 --> 00:47:15,967 He'll have started late, and... 1012 00:47:16,001 --> 00:47:18,469 I do apologize, Lady Grantham. 1013 00:47:18,503 --> 00:47:21,072 We got stuck in Royston 1014 00:47:21,106 --> 00:47:22,073 and a cart had overturned in Baldock. 1015 00:47:25,944 --> 00:47:28,579 CORA: Hello my dear, how lovely to see you. 1016 00:47:28,613 --> 00:47:31,249 Are you sure? 1017 00:47:31,282 --> 00:47:33,184 Sir Richard said you were expecting me, but are you? 1018 00:47:33,218 --> 00:47:36,955 Of course we are. 1019 00:47:36,988 --> 00:47:38,924 Can you take Matthew into the small library? 1020 00:47:38,957 --> 00:47:39,925 Are you hungry? 1021 00:47:39,958 --> 00:47:40,758 We've finished, but Mrs. Hughes 1022 00:47:40,791 --> 00:47:41,993 can easily put something on a tray. 1023 00:47:42,027 --> 00:47:42,928 Carson? 1024 00:47:55,040 --> 00:47:56,274 Nothing's changed. 1025 00:47:56,307 --> 00:47:58,043 But you see, it has. 1026 00:47:58,076 --> 00:47:59,577 Because I've changed. 1027 00:47:59,610 --> 00:48:02,480 When I was last here, 1028 00:48:02,513 --> 00:48:03,348 I was so bowled over that I let you send me away. 1029 00:48:03,381 --> 00:48:06,317 But not this time. 1030 00:48:06,351 --> 00:48:09,220 I love you. 1031 00:48:09,254 --> 00:48:10,588 I'm going to look after you. 1032 00:48:10,621 --> 00:48:11,556 That's all there is to it. 1033 00:48:14,492 --> 00:48:16,561 And if I refuse? 1034 00:48:18,696 --> 00:48:21,299 I'm sorry, but I mean it. 1035 00:48:21,332 --> 00:48:24,335 You won't frighten me away, whatever you do. 1036 00:48:24,369 --> 00:48:26,104 EDITH: It seems such a waste of time 1037 00:48:26,137 --> 00:48:27,538 to drive from London and get stuck in every town on the way. 1038 00:48:27,572 --> 00:48:31,342 SYBIL: Oh, I don't agree. 1039 00:48:31,376 --> 00:48:35,680 I'd love to drive, and you'd better love it, too... 1040 00:48:35,713 --> 00:48:38,249 CORA: Be it's no good pretending 1041 00:48:38,283 --> 00:48:39,650 Mary is not a good deal too attached to Matthew. 1042 00:48:39,684 --> 00:48:40,685 So you summon Lavinia? 1043 00:48:40,718 --> 00:48:42,687 To be sacrificed 1044 00:48:42,720 --> 00:48:45,123 like some latter-day Iphigenia, 1045 00:48:45,156 --> 00:48:48,059 doomed to push his chair through all eternity? 1046 00:48:48,093 --> 00:48:50,095 Robert, it's quite simple. 1047 00:48:50,128 --> 00:48:51,496 Do you want Mary's marriage to be a success? 1048 00:48:51,529 --> 00:48:54,432 Do you want grandchildren? 1049 00:48:54,465 --> 00:48:58,003 Sometimes, Cora, you can be curiously unfeeling. 1050 00:49:03,441 --> 00:49:05,676 (footsteps) 1051 00:49:05,710 --> 00:49:07,645 (door opens) 1052 00:49:07,678 --> 00:49:09,180 (door closes) 1053 00:49:09,214 --> 00:49:10,081 MARY: Suppose he doesn't want her back? 1054 00:49:10,115 --> 00:49:11,116 Have you thought of that? 1055 00:49:11,149 --> 00:49:12,117 He needs someone to look after him. 1056 00:49:12,150 --> 00:49:14,452 Yes, but... 1057 00:49:14,485 --> 00:49:16,154 And you'll be too busy with our new life, won't you? 1058 00:49:16,187 --> 00:49:17,322 Look, I know you're used to having your own way... 1059 00:49:17,355 --> 00:49:18,723 Yes, I am. 1060 00:49:18,756 --> 00:49:21,326 And I will say something I hope I won't have to repeat. 1061 00:49:21,359 --> 00:49:24,562 If you think you can jilt me, or in some way set me aside, 1062 00:49:24,595 --> 00:49:26,097 I tell you now you have given me the power to destroy you, 1063 00:49:26,131 --> 00:49:30,068 and don't think I won't use it. 1064 00:49:30,101 --> 00:49:34,605 I want to be a good husband and for you to be happy. 1065 00:49:34,639 --> 00:49:35,373 But don't ever cross me. 1066 00:49:35,406 --> 00:49:37,608 Do you understand? 1067 00:49:37,642 --> 00:49:39,044 Never. 1068 00:49:44,315 --> 00:49:47,252 Absolutely never. 1069 00:49:51,556 --> 00:49:53,591 What's happened to Major Gordon? 1070 00:49:53,624 --> 00:49:55,693 He's gone. 1071 00:49:55,726 --> 00:49:58,063 But he can't have. 1072 00:50:00,398 --> 00:50:01,299 When? 1073 00:50:01,332 --> 00:50:02,533 After breakfast. 1074 00:50:02,567 --> 00:50:05,703 We couldn't very well stop him. 1075 00:50:05,736 --> 00:50:08,273 The war's over. 1076 00:50:08,306 --> 00:50:09,074 He left this for you. 1077 00:50:21,086 --> 00:50:23,421 What does it say? 1078 00:50:25,223 --> 00:50:27,725 "It was too difficult. 1079 00:50:27,758 --> 00:50:29,827 "I'm sorry. 1080 00:50:29,860 --> 00:50:31,462 P. Gordon." 1081 00:50:36,501 --> 00:50:40,238 P for Patrick or P for Peter? 1082 00:50:40,271 --> 00:50:45,210 I know what you think, but I don't accept it. 1083 00:50:45,243 --> 00:50:48,446 We drove him away. 1084 00:50:48,479 --> 00:50:52,583 His own family drove our cousin away. 1085 00:50:56,687 --> 00:50:59,690 But you believed in him, whoever he was. 1086 00:50:59,724 --> 00:51:02,760 And that's worth something. 1087 00:51:11,736 --> 00:51:13,771 ROBERT: I think, while the clock strikes, 1088 00:51:13,804 --> 00:51:16,274 we should all make a silent prayer, 1089 00:51:16,307 --> 00:51:19,177 to mark the finish of this terrible war, 1090 00:51:19,210 --> 00:51:24,349 and what that means for each and every one of us. 1091 00:51:24,382 --> 00:51:27,318 Let us remember the sacrifices that have been made 1092 00:51:27,352 --> 00:51:32,523 and the men who will never come back, and give them our thanks. 1093 00:51:37,728 --> 00:51:39,630 (clock chiming) 1094 00:52:15,733 --> 00:52:17,535 Thank you, everyone. 1095 00:52:17,568 --> 00:52:20,938 Remember, this is not just the end of a long war, 1096 00:52:20,971 --> 00:52:23,841 but it is the dawn of a new age. 1097 00:52:23,874 --> 00:52:27,712 God bless you all. 1098 00:52:37,688 --> 00:52:39,924 Let me help you with that. 1099 00:52:39,957 --> 00:52:42,727 Can you get him back to his room? 1100 00:52:42,760 --> 00:52:43,594 I'll open the door. 1101 00:52:49,967 --> 00:52:51,302 My God. 1102 00:52:53,904 --> 00:52:55,373 Is something wrong, sir? 1103 00:52:55,406 --> 00:52:56,507 No, nothing. 1104 00:52:56,541 --> 00:52:59,610 Bates, if I felt... 1105 00:52:59,644 --> 00:53:01,379 If you felt what, sir? 1106 00:53:01,412 --> 00:53:03,748 It doesn't matter. Not yet. 1107 00:53:03,781 --> 00:53:06,251 Not until I feel it again. 1108 00:53:10,721 --> 00:53:12,557 I thought that was very dignified. 1109 00:53:12,590 --> 00:53:13,891 Very calming. 1110 00:53:13,924 --> 00:53:16,694 Thank you, m'lord. 1111 00:53:16,727 --> 00:53:19,730 I don't suppose you're having any doubts about leaving? 1112 00:53:19,764 --> 00:53:23,401 I'm afraid not, m'lord. 1113 00:53:23,434 --> 00:53:26,771 Well, I can't say I'm not sorry. 1114 00:53:26,804 --> 00:53:29,340 I won't go until we've found a proper replacement. 1115 00:53:31,642 --> 00:53:34,312 Whoever we find won't replace you. 1116 00:54:01,639 --> 00:54:02,340 Mr. Bates. 1117 00:54:02,373 --> 00:54:03,474 Telegram for you. 1118 00:54:25,496 --> 00:54:26,464 What was that about? 1119 00:54:28,366 --> 00:54:31,001 His wife's dead. 1120 00:54:31,035 --> 00:54:33,638 Someone found her early this morning.