1 00:00:34,868 --> 00:00:37,105 (birds chirping) 2 00:00:50,718 --> 00:00:52,653 A letter for you, William. 3 00:00:56,257 --> 00:00:58,659 Why on earth are you doing that? 4 00:00:58,692 --> 00:01:00,261 Well, someone's got to. 5 00:01:00,294 --> 00:01:01,562 Yes, indeed they do, 6 00:01:01,595 --> 00:01:04,698 and that someone is William or one of the maids. 7 00:01:04,732 --> 00:01:07,235 You're making work for yourself Mr. Carson, 8 00:01:07,268 --> 00:01:08,669 and I've no sympathy with that. 9 00:01:08,702 --> 00:01:10,604 I'm not asking for sympathy. 10 00:01:12,406 --> 00:01:14,642 I don't think it should be... 11 00:01:14,675 --> 00:01:16,377 What? 12 00:01:16,410 --> 00:01:17,845 Oh for heaven's sake, man, if something's wrong, put it right! 13 00:01:20,248 --> 00:01:24,218 I'm sorry Lang, I don't mean to snap. 14 00:01:24,252 --> 00:01:25,619 Nothing to worry about, m'lord. 15 00:01:25,653 --> 00:01:27,621 You've been in the trenches; I have not. 16 00:01:27,655 --> 00:01:29,490 I have no right to criticize. 17 00:01:29,523 --> 00:01:31,859 I'm not a soldier now. 18 00:01:31,892 --> 00:01:34,895 You've been invalided out. 19 00:01:34,928 --> 00:01:36,664 That is perfectly honorable. 20 00:01:36,697 --> 00:01:39,400 Is it? 21 00:01:39,433 --> 00:01:40,834 I know people look at me and wonder why I'm not in uniform. 22 00:01:43,504 --> 00:01:45,373 Then you refer them to me, 23 00:01:45,406 --> 00:01:46,640 and I'll give them a piece of my mind. 24 00:01:46,674 --> 00:01:49,743 Hmm? 25 00:01:49,777 --> 00:01:52,280 (sighs) 26 00:01:52,880 --> 00:01:55,816 Penny for your thoughts. 27 00:01:55,849 --> 00:01:57,485 MRS. PATMORE: They're worth a great deal more than that, 28 00:01:57,518 --> 00:01:58,452 thank you very much. 29 00:01:59,920 --> 00:02:01,189 What is it? 30 00:02:01,222 --> 00:02:02,190 My papers, they've come. 31 00:02:02,190 --> 00:02:04,692 I've been called up. Oh... you never have. 32 00:02:04,725 --> 00:02:06,360 What does it mean? 33 00:02:06,394 --> 00:02:08,462 I'm to report for my medical next Wednesday, 34 00:02:08,496 --> 00:02:10,931 and once I'm through that I go to Richmond for training. 35 00:02:10,964 --> 00:02:12,466 And then you go to war? 36 00:02:12,500 --> 00:02:13,567 With any luck. 37 00:02:13,601 --> 00:02:16,804 I'll be beggared if it's over before I get there. 38 00:02:16,837 --> 00:02:18,839 Well, if they'd listen to me, it'd be over by teatime. 39 00:02:18,872 --> 00:02:19,807 Daisy, I wonder, 40 00:02:19,840 --> 00:02:22,810 would you give me a picture to take with me? 41 00:02:22,843 --> 00:02:24,612 I haven't got one. 42 00:02:24,645 --> 00:02:27,715 Well, then have one taken. On your afternoon off, please. 43 00:02:27,748 --> 00:02:28,716 That's enough. 44 00:02:28,749 --> 00:02:29,850 Let her get on with her work. 45 00:02:30,518 --> 00:02:33,921 How is Thomas coming along? 46 00:02:33,954 --> 00:02:37,225 I wish he could be treated at our hospital here. 47 00:02:37,225 --> 00:02:38,392 Well, it's only for officers. 48 00:02:38,426 --> 00:02:40,394 Of course. 49 00:02:40,428 --> 00:02:42,730 Although, ideally, he'd love to be transferred there. 50 00:02:42,763 --> 00:02:43,597 To work. 51 00:02:43,631 --> 00:02:45,466 He won't be sent back to the front? 52 00:02:45,499 --> 00:02:46,900 Not with his hand the way it is. 53 00:02:46,934 --> 00:02:51,972 It's such a pity he isn't under Dr. Clarkson. 54 00:02:52,005 --> 00:02:53,541 We might have been able to influence him a bit. 55 00:02:53,574 --> 00:02:56,510 I should hope so. 56 00:02:56,544 --> 00:02:57,778 Why, without this family and all the money you've spent, 57 00:02:57,811 --> 00:03:00,614 his precious hospital wouldn't exist at all. 58 00:03:00,648 --> 00:03:03,484 Perhaps I'll ask his advice-- you never know. 59 00:03:03,517 --> 00:03:05,653 I was sure you'd have a good idea of what to do for the best. 60 00:03:14,295 --> 00:03:15,829 MATTHEW: Fancy a tour in England, Davis? 61 00:03:15,863 --> 00:03:18,532 I assume you're having me on, sir. 62 00:03:18,566 --> 00:03:19,900 Not at all. 63 00:03:19,933 --> 00:03:21,402 General Sir Herbert Strutt has asked for my transfer 64 00:03:21,435 --> 00:03:24,372 to be his ADC. 65 00:03:24,405 --> 00:03:25,473 He's touring England to boost recruitment, 66 00:03:25,506 --> 00:03:26,740 and he's remembered that I know 67 00:03:26,774 --> 00:03:28,175 Manchester and Yorkshire pretty well. 68 00:03:28,276 --> 00:03:31,679 It'll mean a couple of months at home and a promotion to captain. 69 00:03:31,712 --> 00:03:33,514 I can't object to that. 70 00:03:35,583 --> 00:03:36,950 I've only got a few days before the medical, m'lady. 71 00:03:36,984 --> 00:03:39,753 CORA: Then go and tell your father. 72 00:03:39,787 --> 00:03:41,455 You don't mind, do you, Carson? 73 00:03:41,489 --> 00:03:45,426 We must manage with no footmen at all from next Wednesday. 74 00:03:45,459 --> 00:03:46,560 It'll be no different if we start now. 75 00:03:46,594 --> 00:03:47,495 And you've always got Lang. 76 00:03:50,564 --> 00:03:51,832 CORA: We wish you every good fortune. 77 00:03:51,865 --> 00:03:52,833 Don't we, darling? 78 00:03:52,866 --> 00:03:54,835 We certainly do. 79 00:03:54,868 --> 00:03:56,404 Good luck, William. 80 00:03:56,437 --> 00:03:58,939 Thank you, m'lord. 81 00:04:04,712 --> 00:04:06,814 So, both my footmen have gone to the war, 82 00:04:06,847 --> 00:04:08,516 while I cut ribbons and make speeches. 83 00:04:08,549 --> 00:04:14,322 And keep people's spirits up, which is very important. 84 00:04:14,322 --> 00:04:17,525 By God, I envy them, though. 85 00:04:17,558 --> 00:04:18,826 I envy their self-respect 86 00:04:18,859 --> 00:04:20,794 and I envy their ability to sleep at night. 87 00:04:30,504 --> 00:04:32,005 O'BRIEN: Mr. Carson doesn't like the smell of cleaning materials 88 00:04:32,039 --> 00:04:33,441 in the servants' hall. 89 00:04:33,474 --> 00:04:34,808 Not just before luncheon. 90 00:04:34,842 --> 00:04:36,610 Come on, Miss O'Brien. 91 00:04:36,644 --> 00:04:38,612 We don't want to be unfriendly, do we? 92 00:04:38,646 --> 00:04:40,013 You obviously don't. 93 00:04:42,850 --> 00:04:43,884 Never mind. 94 00:04:43,917 --> 00:04:46,387 Finish it now you've started, but don't blame me 95 00:04:46,420 --> 00:04:47,821 if Mr. Carson takes a bite out of you. 96 00:04:48,922 --> 00:04:51,692 (clears throat) 97 00:04:51,725 --> 00:04:52,993 Hello, Mr. Lang. 98 00:04:53,026 --> 00:04:54,362 Everything all right? 99 00:04:54,362 --> 00:04:56,397 Why do you say that? 100 00:04:56,430 --> 00:04:57,398 No reason. 101 00:04:57,431 --> 00:05:00,368 I only meant I hope you're enjoying yourself. 102 00:05:00,401 --> 00:05:03,103 I know I would be, in your shoes. 103 00:05:03,136 --> 00:05:06,574 You never tried for the job, I never got the chance. 104 00:05:06,607 --> 00:05:07,741 I'd no sooner heard that Mr. Bates was gone than he arrived. 105 00:05:07,775 --> 00:05:10,544 (chuckles) 106 00:05:10,578 --> 00:05:13,614 What brings you here, Mr. Molesley? 107 00:05:13,647 --> 00:05:15,849 I was wondering if Anna was anywhere around. 108 00:05:15,883 --> 00:05:18,486 I could find her if you like. 109 00:05:18,519 --> 00:05:21,054 No, no, no, no. 110 00:05:21,088 --> 00:05:23,657 Just give her this. 111 00:05:23,691 --> 00:05:24,692 We were talking about it the other day, 112 00:05:24,725 --> 00:05:28,496 and I came across a copy in Ripon. 113 00:05:33,567 --> 00:05:36,504 Elizabeth and Her German Garden. 114 00:05:36,537 --> 00:05:37,938 Whatever's that about? 115 00:05:37,971 --> 00:05:41,809 It's about an invitation to talk some more, that's what. 116 00:05:43,110 --> 00:05:44,945 CORA: Goodbye, Doctor Clarkson. 117 00:05:48,616 --> 00:05:50,083 CLARKSON: Lady Grantham? 118 00:05:52,653 --> 00:05:54,788 I'd love to help, but it's not within my power 119 00:05:54,822 --> 00:05:59,460 to hook men from hither and thither as I please. 120 00:05:59,493 --> 00:06:01,061 That's not at all what I was asking. 121 00:06:02,730 --> 00:06:04,131 Forgive me, but I thought you were saying 122 00:06:04,164 --> 00:06:05,733 that you wanted Corporal Barrow to come and work here 123 00:06:05,766 --> 00:06:07,134 when he's fully recovered. 124 00:06:07,167 --> 00:06:09,803 I think it a credit to him 125 00:06:09,837 --> 00:06:13,006 that he wants to continue to serve in this way, 126 00:06:13,040 --> 00:06:14,742 after he's been wounded. 127 00:06:14,775 --> 00:06:16,577 Well, that's as maybe, 128 00:06:16,610 --> 00:06:19,447 but it's not for me to decide what happens next. 129 00:06:25,886 --> 00:06:28,989 (sighs) 130 00:06:29,022 --> 00:06:31,659 Mr. Carson, are you quite well? 131 00:06:31,692 --> 00:06:33,461 Oh, leave me alone. 132 00:06:34,695 --> 00:06:36,930 (strains) 133 00:06:41,735 --> 00:06:42,736 Oh, are you all right, Carson? 134 00:06:42,770 --> 00:06:44,738 Of course. 135 00:06:44,772 --> 00:06:48,108 That is, perfectly all right, your ladyship, thank you. 136 00:06:48,141 --> 00:06:49,677 Uh, no. 137 00:06:49,710 --> 00:06:50,911 EDITH: Cousin Isobel says 138 00:06:50,944 --> 00:06:52,880 Matthew's coming home in a fortnight. 139 00:06:52,913 --> 00:06:55,483 He's touring England with some general. 140 00:06:55,516 --> 00:06:58,018 ROBERT: We'll have a dinner when he's here. 141 00:06:58,051 --> 00:07:01,589 I was going to ask Richard Carlisle about then. 142 00:07:01,622 --> 00:07:03,023 For Saturday to Monday. 143 00:07:03,056 --> 00:07:05,726 VIOLET: You be careful, Mary. 144 00:07:05,759 --> 00:07:07,661 Sir Richard mustn't think you're after him. 145 00:07:07,695 --> 00:07:09,497 Isn't that the truth? 146 00:07:09,530 --> 00:07:10,998 The truth is neither here nor there; 147 00:07:11,031 --> 00:07:12,165 it's the look of the thing that matters. 148 00:07:12,199 --> 00:07:13,834 Ask Rosamund. 149 00:07:13,867 --> 00:07:16,036 It'll take the edge off it. 150 00:07:16,069 --> 00:07:17,638 That'd be nice. 151 00:07:17,671 --> 00:07:18,906 Like before the war. 152 00:07:18,939 --> 00:07:21,975 How can we manage a great pre-war house party 153 00:07:22,009 --> 00:07:23,611 without a single footman? 154 00:07:23,644 --> 00:07:26,514 My dear, Rosamund is not a house party. 155 00:07:26,547 --> 00:07:28,749 She's blood. 156 00:07:30,551 --> 00:07:31,785 I saw Mrs. Drake when I went into the village. 157 00:07:31,819 --> 00:07:36,524 The wife of John Drake, who has Longfield Farm. 158 00:07:36,557 --> 00:07:38,592 Oh? What did she have to say? 159 00:07:38,626 --> 00:07:40,628 Apparently, their final able-bodied farmhand 160 00:07:40,661 --> 00:07:43,230 has been called up. 161 00:07:43,263 --> 00:07:44,932 They need a man to drive the tractor. 162 00:07:44,965 --> 00:07:46,967 Well, hasn't Drake recovered from his illness? 163 00:07:47,000 --> 00:07:47,968 I thought he was better. No, he is. 164 00:07:48,001 --> 00:07:50,571 He's much, much better. 165 00:07:50,604 --> 00:07:53,140 But he doesn't drive. 166 00:07:53,173 --> 00:07:54,575 So I told her I could do it. 167 00:07:54,608 --> 00:07:56,076 What? 168 00:07:56,109 --> 00:07:57,144 I said I could drive the tractor. 169 00:07:57,177 --> 00:07:59,647 VIOLET: Edith, 170 00:07:59,680 --> 00:08:01,549 you are a lady, not Toad of Toad Hall. 171 00:08:01,582 --> 00:08:03,584 Well, I'm doing it. 172 00:08:18,666 --> 00:08:20,267 EDITH: Don't look so bewildered. 173 00:08:20,300 --> 00:08:21,669 It's simple. 174 00:08:21,702 --> 00:08:22,803 I will drive the tractor. 175 00:08:22,836 --> 00:08:25,172 Can you do that? 176 00:08:25,205 --> 00:08:27,174 Absolutely. 177 00:08:27,207 --> 00:08:30,811 Can you hitch up the plough or whatever it is I'm dragging? 178 00:08:30,844 --> 00:08:32,713 Of course. 179 00:08:32,746 --> 00:08:34,081 When would you like me to start? 180 00:08:35,315 --> 00:08:38,218 Well, I'd better get you something to wear then. 181 00:08:39,587 --> 00:08:41,889 Oh, I like a bit of life in the house, 182 00:08:41,922 --> 00:08:45,793 but I just hope Mr. Carson doesn't spontaneously combust. 183 00:08:45,826 --> 00:08:48,295 I had a letter yesterday. 184 00:08:48,328 --> 00:08:49,196 Yes? 185 00:08:49,229 --> 00:08:50,598 It's my sister's boy, 186 00:08:50,598 --> 00:08:53,066 he's with the Lancashire Fusiliers. 187 00:08:53,100 --> 00:08:55,636 Only he's gone missing. 188 00:08:55,669 --> 00:08:58,872 "Missing, presumed dead," they call it. 189 00:08:58,906 --> 00:09:00,974 Oh, no. 190 00:09:01,008 --> 00:09:02,943 How did it happen? 191 00:09:02,976 --> 00:09:04,277 That's just it, they can't find out 192 00:09:04,311 --> 00:09:05,613 how it happened, why it happened, 193 00:09:05,613 --> 00:09:07,815 whether we can be sure it did happen 194 00:09:07,848 --> 00:09:09,617 or he isn't lying prisoner somewhere. 195 00:09:11,351 --> 00:09:13,621 Why not ask his lordship? 196 00:09:13,621 --> 00:09:15,623 He'll have friends in the War Office, they can dig something up. 197 00:09:15,623 --> 00:09:18,692 Oh, I don't like to bother him. 198 00:09:18,726 --> 00:09:20,293 Why not? 199 00:09:20,327 --> 00:09:21,995 He's got broad shoulders. 200 00:09:25,198 --> 00:09:26,900 That's ever so fine, Mr. Lang. 201 00:09:26,934 --> 00:09:31,171 However can you make those big hands do such delicate work? 202 00:09:31,204 --> 00:09:35,643 I expect there's no end to the things they could manage. 203 00:09:35,643 --> 00:09:36,910 Giving you a slap for a start. 204 00:09:42,149 --> 00:09:43,817 That is good. Very good. 205 00:09:43,851 --> 00:09:48,355 I like to see a proper skill. 206 00:09:48,388 --> 00:09:50,357 These days, blokes think they can be a valet 207 00:09:50,390 --> 00:09:52,760 if they can smile and tie a shoelace. 208 00:09:52,793 --> 00:09:56,129 But there's an art to it, and I can tell you've got it. 209 00:09:56,163 --> 00:09:58,231 My mother taught me. 210 00:09:58,265 --> 00:10:00,968 She was a lady's maid, like you. 211 00:10:01,001 --> 00:10:05,038 Well, she knew what she was about. 212 00:10:05,072 --> 00:10:07,040 Oh, Mr. Lang, as you know, 213 00:10:07,074 --> 00:10:08,776 Sir Richard Carlisle arrives later 214 00:10:08,809 --> 00:10:10,410 and the Crawleys are coming for dinner tonight. 215 00:10:10,443 --> 00:10:14,982 I really can't have maids in the dining room for such a party, 216 00:10:15,015 --> 00:10:16,116 so I'd be grateful if you'd help me 217 00:10:16,149 --> 00:10:17,184 and play the footman. 218 00:10:17,217 --> 00:10:19,787 Me? 219 00:10:19,820 --> 00:10:21,254 Wait at table? 220 00:10:21,288 --> 00:10:24,224 Well, it's not ideal, but I'm afraid I've no choice. 221 00:10:24,257 --> 00:10:26,059 The footmen's liveries are in the cupboard 222 00:10:26,093 --> 00:10:27,895 just past Mrs. Hughes's sitting room. 223 00:10:27,928 --> 00:10:29,697 You should find one to fit you. 224 00:10:34,201 --> 00:10:37,337 ROBERT: I'm not sure what I can do, but I'm happy to try. 225 00:10:37,370 --> 00:10:38,739 What's his name? 226 00:10:38,772 --> 00:10:40,373 Archie. 227 00:10:40,407 --> 00:10:42,275 That is, Archibald Philpotts. 228 00:10:42,309 --> 00:10:44,712 He was in the Lancashire Fusiliers. 229 00:10:44,745 --> 00:10:48,281 They think he was in northern France. 230 00:10:48,315 --> 00:10:49,116 You realize the most likely outcome 231 00:10:49,149 --> 00:10:52,786 is that he has indeed been killed? 232 00:10:52,820 --> 00:10:54,054 I understand m'lord. 233 00:10:54,087 --> 00:10:56,890 But we'd rather know the worst than wonder. 234 00:10:57,390 --> 00:10:58,792 Mmm. 235 00:11:00,861 --> 00:11:02,262 Ah. 236 00:11:02,295 --> 00:11:03,296 Oh, hello Mr. Molesley. 237 00:11:03,330 --> 00:11:05,398 What are you doing here? 238 00:11:05,432 --> 00:11:08,435 I asked inside, and they said you were over in the laundry. 239 00:11:08,468 --> 00:11:10,403 Lady Mary wants to wear this tonight. 240 00:11:10,437 --> 00:11:11,739 I wasn't sure it was done. 241 00:11:11,739 --> 00:11:13,841 I was really wondering if you'd had a chance to read that book. 242 00:11:13,874 --> 00:11:16,109 You only gave it to me yesterday. 243 00:11:16,143 --> 00:11:18,946 Of course, of course. 244 00:11:18,979 --> 00:11:21,181 But when you have read it, 245 00:11:21,214 --> 00:11:23,050 I hope we can exchange our views. 246 00:11:23,083 --> 00:11:25,252 That'd be nice. 247 00:11:25,285 --> 00:11:27,921 Perhaps we might bring some of the others in. 248 00:11:27,955 --> 00:11:29,322 We could have a sort of reading club. 249 00:11:32,359 --> 00:11:34,962 We could do that. 250 00:11:34,995 --> 00:11:38,832 Or we could talk about it together, just we two. 251 00:11:42,169 --> 00:11:44,304 Heavens. 252 00:11:44,337 --> 00:11:45,438 It's later than I thought. 253 00:11:45,472 --> 00:11:46,774 I must get on. 254 00:11:51,178 --> 00:11:53,480 (door opens) 255 00:11:53,513 --> 00:11:56,850 I'm off to change, but I wanted you to know 256 00:11:56,884 --> 00:11:58,886 I sent a note down to Clarkson which should do the trick. 257 00:11:58,919 --> 00:12:00,253 What did you say? 258 00:12:00,287 --> 00:12:02,055 Only that I gathered you'd asked a favor 259 00:12:02,089 --> 00:12:04,157 and, given that the estate shoulders the hospital costs, 260 00:12:04,191 --> 00:12:05,325 it did seem a little unfair 261 00:12:05,358 --> 00:12:07,427 if we weren't allowed a few perks. 262 00:12:07,460 --> 00:12:08,962 Quite right. 263 00:12:08,996 --> 00:12:10,798 Thank you, darling. 264 00:12:14,935 --> 00:12:16,469 Well done, m'lady. 265 00:12:18,438 --> 00:12:19,472 (tractor engine running) 266 00:12:21,842 --> 00:12:24,011 Ready? 267 00:12:24,044 --> 00:12:25,045 Ready! 268 00:12:25,078 --> 00:12:26,379 (gears grinding) 269 00:12:26,413 --> 00:12:28,115 Come on, damn you. 270 00:12:44,464 --> 00:12:45,933 (cheering) 271 00:12:50,337 --> 00:12:55,943 To the victor, the spoils. 272 00:12:55,976 --> 00:12:58,411 Did you plant that tree? 273 00:12:58,445 --> 00:12:59,412 Steady on. 274 00:12:59,446 --> 00:13:01,181 It must be 40 years old. 275 00:13:01,214 --> 00:13:02,582 It's not a flattering light. 276 00:13:02,615 --> 00:13:04,251 (chuckles) 277 00:13:04,284 --> 00:13:05,853 My father planted it. 278 00:13:05,886 --> 00:13:07,921 But you have to be tough with fruit trees 279 00:13:07,955 --> 00:13:09,990 and not let them outstay their welcome. 280 00:13:10,023 --> 00:13:13,226 Farming needs a kind of toughness, doesn't it? 281 00:13:13,260 --> 00:13:15,062 There's room for sentiment but not sentimentality. 282 00:13:15,095 --> 00:13:18,966 Beautifully put, if I may say so, m'lady. 283 00:13:18,999 --> 00:13:21,301 You should be a writer. 284 00:13:21,334 --> 00:13:22,435 Thank you. 285 00:13:22,469 --> 00:13:23,871 How are you getting on? 286 00:13:23,871 --> 00:13:26,173 Very well, I think. 287 00:13:26,206 --> 00:13:27,374 And it's not too hard for you? 288 00:13:27,407 --> 00:13:29,977 Not at all. She's stronger than she looks. 289 00:13:30,010 --> 00:13:32,345 I've brought you something to eat, m'lady, 290 00:13:32,379 --> 00:13:35,248 though I'm afraid it's not what you're used to. 291 00:13:35,282 --> 00:13:37,084 Hey, it's not for you. 292 00:13:47,060 --> 00:13:48,328 So it is you. 293 00:13:50,931 --> 00:13:53,967 Ethel thought I must have a soldier fancy man. 294 00:13:54,001 --> 00:13:55,903 Is she the new maid? 295 00:13:55,936 --> 00:13:56,503 Yes. 296 00:13:56,536 --> 00:14:00,607 She's a soppy sort. 297 00:14:00,640 --> 00:14:02,943 So, tell me, 298 00:14:02,976 --> 00:14:05,178 was Doctor Clarkson thrilled to have your services? 299 00:14:05,212 --> 00:14:07,414 Oh, it's Major Clarkson now, but yes. 300 00:14:07,447 --> 00:14:10,383 I don't know how you did it. 301 00:14:13,320 --> 00:14:15,088 What about your Blighty? 302 00:14:20,693 --> 00:14:22,595 My God. 303 00:14:22,629 --> 00:14:24,031 It's not so bad. 304 00:14:24,064 --> 00:14:28,468 And it lived up to its name and got me home. 305 00:14:31,939 --> 00:14:32,973 You'd better come inside. 306 00:14:33,006 --> 00:14:35,108 THOMAS: Where's William? 307 00:14:35,142 --> 00:14:36,576 DAISY: Training for the army. 308 00:14:36,609 --> 00:14:38,979 I thought he might have died for love of you. 309 00:14:39,012 --> 00:14:41,581 Don't be nasty. Not as soon as you're back. 310 00:14:41,614 --> 00:14:43,383 Imagine Carson without a footman. 311 00:14:43,416 --> 00:14:44,985 Like a ringmaster without a pony. 312 00:14:45,018 --> 00:14:48,188 We'll have none of your cheek, thank you, Thomas. 313 00:14:48,221 --> 00:14:50,523 I'm very sorry, Mrs. Hughes, but I'm not a servant anymore. 314 00:14:50,557 --> 00:14:52,625 I take my orders from Major Clarkson. 315 00:14:55,495 --> 00:14:56,964 Who's this? 316 00:14:56,997 --> 00:14:59,566 O'BRIEN: Ethel, the new maid. I told you. 317 00:14:59,599 --> 00:15:01,168 When I saw you out there, 318 00:15:01,201 --> 00:15:02,602 I didn't realize I was dealing with an ex-footman. 319 00:15:02,635 --> 00:15:04,204 I'm the one that got away. 320 00:15:05,638 --> 00:15:07,374 Gives hope to us all. 321 00:15:07,407 --> 00:15:09,676 Ethel, get ready to help with the luggage. 322 00:15:09,709 --> 00:15:11,644 They're nearly back with Sir Richard. 323 00:15:11,678 --> 00:15:13,513 We've got a visitor, Mr. Carson. 324 00:15:13,546 --> 00:15:15,448 I've seen him. 325 00:15:19,219 --> 00:15:20,587 Where's Mr. Bates? 326 00:15:20,620 --> 00:15:22,055 O'BRIEN: Gone. 327 00:15:22,089 --> 00:15:24,591 Replaced by Mr. Lang. 328 00:15:24,624 --> 00:15:26,526 So not all the changes were bad. 329 00:15:47,714 --> 00:15:49,149 Hello. 330 00:15:49,182 --> 00:15:51,151 We're so pleased to have you here, Sir Richard. 331 00:15:51,184 --> 00:15:52,152 Lady Grantham. 332 00:15:52,185 --> 00:15:53,220 Welcome. Thank you. 333 00:15:53,253 --> 00:15:55,255 I hope the train wasn't too tiring. 334 00:15:55,288 --> 00:15:56,723 Not a bit. 335 00:15:56,756 --> 00:15:58,025 Hello, Mary. No, I got a lot done. 336 00:15:58,025 --> 00:15:59,026 Hello, Aunt Rosamund. 337 00:15:59,026 --> 00:16:00,060 Brother, dear. 338 00:16:00,093 --> 00:16:02,095 How are you? 339 00:16:02,129 --> 00:16:03,130 Lovely to see you, Rosamund. 340 00:16:08,468 --> 00:16:11,038 He's nice, isn't he? 341 00:16:11,038 --> 00:16:12,339 To be honest, 342 00:16:12,372 --> 00:16:14,574 he spent the entire journey reading his own papers. 343 00:16:14,607 --> 00:16:16,676 But I'm sure I'll love him dearly 344 00:16:16,709 --> 00:16:18,445 if he'll ever look up from the page. 345 00:16:23,783 --> 00:16:26,086 Branson, when you've finished unloading, 346 00:16:26,119 --> 00:16:28,055 run down to the hospital 347 00:16:28,088 --> 00:16:29,789 and remind Lady Sybil that we expect her here for dinner. 348 00:16:29,822 --> 00:16:31,658 And tell her I mean it. 349 00:16:31,691 --> 00:16:36,363 Really, they're working her like a packhorse in a mine. 350 00:16:36,396 --> 00:16:37,730 I think she enjoys it, though. 351 00:16:39,632 --> 00:16:42,702 Please tell her to come home in time to change. 352 00:16:45,838 --> 00:16:47,107 SYBIL: I can't possibly come! 353 00:16:47,140 --> 00:16:49,676 Really, Mama is incorrigible. 354 00:16:49,709 --> 00:16:51,811 It's not poor Branson's fault. 355 00:16:51,844 --> 00:16:54,381 SYBIL: But what is the point of Mama's soirées? 356 00:16:54,414 --> 00:16:55,515 What are they for? 357 00:16:55,548 --> 00:16:57,817 Well, I'm going up for dinner tonight and I'm glad. 358 00:16:57,850 --> 00:16:59,119 Is that wrong? 359 00:17:01,254 --> 00:17:04,491 Thomas, you can cover for Nurse Crawley, can't you? 360 00:17:04,524 --> 00:17:06,293 I can. 361 00:17:10,297 --> 00:17:14,467 So you're back then, safe and sound. 362 00:17:14,501 --> 00:17:16,103 That's not how I'd put it, with my hand the way it is. 363 00:17:16,136 --> 00:17:20,373 But yes, Major Clarkson's found me a place. 364 00:17:20,407 --> 00:17:22,109 And I'm grateful. 365 00:17:22,109 --> 00:17:23,810 Can you give Lieutenant Courtenay his pills? 366 00:17:23,843 --> 00:17:28,115 Of course I can, I'd be glad to. 367 00:17:31,584 --> 00:17:33,486 (door opens) 368 00:17:33,520 --> 00:17:36,123 Is everything under control? 369 00:17:36,156 --> 00:17:38,258 Mr. Lang seems a bit nervous. 370 00:17:38,291 --> 00:17:40,327 Stage fright. 371 00:17:40,360 --> 00:17:41,594 But what about you? 372 00:17:41,628 --> 00:17:45,498 Oh, I'm a trooper. 373 00:17:45,532 --> 00:17:48,335 And we can't complain, can we? 374 00:17:48,368 --> 00:17:53,173 Not when you think what's going on in France. 375 00:17:53,206 --> 00:17:55,142 Still, a broken heart can be as painful 376 00:17:55,175 --> 00:17:56,209 as a broken limb. 377 00:17:56,243 --> 00:17:59,779 Don't feel sorry for me, Mrs. Hughes. 378 00:17:59,812 --> 00:18:01,148 I'm not. 379 00:18:01,181 --> 00:18:03,750 I know what real love is, 380 00:18:03,783 --> 00:18:06,153 and there aren't many who can say that. 381 00:18:06,153 --> 00:18:08,421 I'm one of the lucky ones. 382 00:18:08,455 --> 00:18:09,756 If you say so. 383 00:18:16,429 --> 00:18:17,597 So the fashion for cocktails before dinner 384 00:18:17,630 --> 00:18:20,433 hasn't reached Yorkshire? 385 00:18:20,467 --> 00:18:21,868 I could get Carson to make you one, 386 00:18:21,901 --> 00:18:23,903 but I won't guarantee the result. 387 00:18:23,936 --> 00:18:25,172 CARSON: Mrs. Crawley, 388 00:18:25,205 --> 00:18:27,274 Captain Crawley and Miss Swire. 389 00:18:27,307 --> 00:18:30,910 Ah, Isobel. 390 00:18:30,943 --> 00:18:33,180 Well now, still in one piece, thank God. 391 00:18:33,180 --> 00:18:34,347 Touch wood. 392 00:18:34,381 --> 00:18:36,583 I never stop touching it. 393 00:18:36,616 --> 00:18:37,884 MARY: Do you know Sir Richard Carlisle? 394 00:18:37,917 --> 00:18:39,186 My cousin, Captain Crawley. 395 00:18:39,186 --> 00:18:41,254 CARLISLE: How do you do? 396 00:18:41,288 --> 00:18:43,356 ROBERT: And his fiancée, Miss Swire. 397 00:18:43,390 --> 00:18:45,258 I know Miss Swire. 398 00:18:45,292 --> 00:18:46,226 Her uncle and I are old friends. 399 00:18:46,259 --> 00:18:48,828 Well, old acquaintances, anyway. 400 00:18:51,531 --> 00:18:53,666 SYBIL: What do you think Mary sees in him? 401 00:18:53,700 --> 00:18:55,502 Besides the money, you mean? 402 00:18:55,535 --> 00:18:56,836 It must be more than that. 403 00:18:56,869 --> 00:18:58,471 For you. 404 00:18:58,505 --> 00:19:01,441 Not necessarily for her. 405 00:19:01,474 --> 00:19:03,676 ROBERT: What's General Strutt like? 406 00:19:03,710 --> 00:19:05,645 MATTHEW: You know. Rather important. 407 00:19:05,678 --> 00:19:06,646 And brave. 408 00:19:06,679 --> 00:19:08,848 He got the DSO in South Africa. 409 00:19:08,881 --> 00:19:10,383 Is there any chance it might be permanent, 410 00:19:10,417 --> 00:19:11,851 that we can count you out of danger? 411 00:19:11,884 --> 00:19:14,654 It would be such a relief. 412 00:19:14,687 --> 00:19:17,257 I wouldn't want that, I'm afraid. 413 00:19:17,290 --> 00:19:19,326 He's promised to get me back to France when he's done with me. 414 00:19:19,359 --> 00:19:22,229 How's your new appointment with the North Ridings working out? 415 00:19:22,229 --> 00:19:24,931 Oh, that. 416 00:19:24,964 --> 00:19:27,867 It seems I won't be going to the front after all. 417 00:19:27,900 --> 00:19:30,637 I made a mistake. 418 00:19:30,670 --> 00:19:32,239 They only wanted a mascot. 419 00:19:36,376 --> 00:19:38,545 Mary tells me you're in newspapers? 420 00:19:38,578 --> 00:19:39,646 Well, I own a few. 421 00:19:39,679 --> 00:19:41,881 Oh? 422 00:19:41,914 --> 00:19:44,317 That must be quite a responsibility 423 00:19:44,351 --> 00:19:48,921 at a time like this, you know, in a war, when it's so important 424 00:19:48,955 --> 00:19:50,890 to keep people's spirits up. 425 00:19:50,923 --> 00:19:51,991 Lady Grantham, my responsibility is to my investors. 426 00:19:52,024 --> 00:19:55,328 I need to keep my readership up. 427 00:19:55,362 --> 00:19:56,729 I leave the public's spirits to government propaganda. 428 00:19:56,763 --> 00:19:59,866 So now you've met Granny. 429 00:19:59,899 --> 00:20:02,001 I warn you, she has very strong opinions. 430 00:20:02,034 --> 00:20:06,839 You need have no fear where that's concerned, my dear. 431 00:20:06,873 --> 00:20:09,208 We are more than evenly matched. 432 00:20:11,544 --> 00:20:14,314 Where are the spoons Just here. 433 00:20:14,347 --> 00:20:16,283 Oh my God, I've forgotten the sauce. 434 00:20:16,316 --> 00:20:17,517 Mr. Lang's bringing the sauce and the Melba toast. 435 00:20:17,550 --> 00:20:19,719 Right, right. Good. 436 00:20:19,752 --> 00:20:20,753 Now, Mr. Lang, are you ready? 437 00:20:20,787 --> 00:20:22,289 I think so. 438 00:20:22,322 --> 00:20:23,456 It's always the left, and not ladies first? 439 00:20:23,490 --> 00:20:24,457 No. 440 00:20:24,491 --> 00:20:25,858 Just follow Mr. Carson. 441 00:20:25,892 --> 00:20:27,927 Start with old lady Grantham, then his lordship. 442 00:20:27,960 --> 00:20:30,463 Then just go on round. 443 00:20:30,497 --> 00:20:31,498 You must have done this before? 444 00:20:31,531 --> 00:20:33,433 Not since the war started. 445 00:20:33,466 --> 00:20:35,735 I don't think I ever knew that. 446 00:20:35,768 --> 00:20:37,904 Why isn't it just ladies first? 447 00:20:37,937 --> 00:20:39,872 Wouldn't it be more polite? 448 00:20:39,906 --> 00:20:41,408 That's the way it's done on the continent. 449 00:20:41,441 --> 00:20:42,975 And we don't like foreign ways here. 450 00:20:46,946 --> 00:20:50,650 I gather your footman, Thomas, has returned to the village. 451 00:20:50,683 --> 00:20:52,885 Crikey, where did you see him? 452 00:20:52,919 --> 00:20:56,956 At the hospital. Seems he's working there. 453 00:20:56,989 --> 00:20:57,990 I wonder how he wangled that. 454 00:20:58,024 --> 00:20:59,392 No, no, no. 455 00:20:59,426 --> 00:21:00,427 Get back! Behind me! 456 00:21:04,497 --> 00:21:07,033 (quietly): What do you make of our plutocrat? 457 00:21:07,066 --> 00:21:08,735 ROSAMUND: He's an opportunity. 458 00:21:08,768 --> 00:21:12,339 Mary needs a position and preferably a powerful one. 459 00:21:12,339 --> 00:21:16,476 He can provide it. 460 00:21:16,509 --> 00:21:18,845 You don't think she'd be happier with a more traditional setup? 461 00:21:18,878 --> 00:21:20,880 Will she have the option? 462 00:21:20,913 --> 00:21:23,350 Thank you, but I already have some. 463 00:21:23,383 --> 00:21:24,917 No, no, give that to me. 464 00:21:25,985 --> 00:21:27,487 (screams) 465 00:21:27,520 --> 00:21:28,655 I do apologize, m'lady! 466 00:21:28,688 --> 00:21:31,057 I... 467 00:21:31,090 --> 00:21:32,559 Mr. Lang, get a cloth. 468 00:21:32,592 --> 00:21:34,394 (groaning) 469 00:21:34,427 --> 00:21:36,363 Carson? 470 00:21:36,363 --> 00:21:38,030 Carson, what's the matter? 471 00:21:38,931 --> 00:21:41,568 MARY: Now, Carson, Everything will be fine. 472 00:21:43,570 --> 00:21:45,772 Edith, go with Branson and fetch Major Clarkson. 473 00:21:45,805 --> 00:21:46,906 I'll telephone and explain what's happened. 474 00:21:46,939 --> 00:21:47,907 And what about my dress? 475 00:21:47,940 --> 00:21:48,941 Edith, we'll get you a coat! 476 00:21:48,975 --> 00:21:50,577 Come! 477 00:21:50,610 --> 00:21:51,744 Sybil will know what to do until the doctor comes. 478 00:21:54,747 --> 00:21:56,783 You'll find there's never a dull moment in this house. 479 00:21:56,816 --> 00:21:59,486 MATTHEW: Lady Sybil and I will take him upstairs. 480 00:21:59,519 --> 00:22:00,820 If Mrs. Hughes will show us the way, please. 481 00:22:00,853 --> 00:22:01,954 I can help. 482 00:22:01,988 --> 00:22:03,656 No, let me, I know what I'm doing. 483 00:22:03,690 --> 00:22:06,125 I'm sure that's not necessary, m'lady. 484 00:22:06,158 --> 00:22:07,960 It's not m'lady now, Carson. 485 00:22:07,994 --> 00:22:09,061 MRS. HUGHES (whispers): Mr. Lang. 486 00:22:09,095 --> 00:22:10,397 SYBIL: It's Nurse Crawley. 487 00:22:10,397 --> 00:22:11,564 MRS. HUGHES: Mr. Lang. 488 00:22:12,465 --> 00:22:16,068 Anna and Ethel, I must trust the dinner to you. 489 00:22:16,102 --> 00:22:17,136 ETHEL: Well, I'd say the first course 490 00:22:17,169 --> 00:22:19,939 is a thing of the past. 491 00:22:19,972 --> 00:22:21,474 Then clear and lay the hot plates. 492 00:22:21,508 --> 00:22:22,742 Daisy, you fetch the beef and the rest of it. 493 00:22:22,775 --> 00:22:25,478 And Anna, you'll have to serve the wine. 494 00:22:25,512 --> 00:22:29,816 Mr. Lang, you can clear up the mess. 495 00:22:29,849 --> 00:22:31,418 I'll do that. 496 00:22:31,418 --> 00:22:33,420 There's no need. I don't mind. 497 00:22:33,453 --> 00:22:35,121 I thank you. 498 00:22:35,154 --> 00:22:37,590 Mr. Lang, you'd better go downstairs. 499 00:22:38,591 --> 00:22:42,529 Well, Clarkson's seen him. 500 00:22:42,562 --> 00:22:46,132 It's definitely not a heart attack, but he does need rest. 501 00:22:46,165 --> 00:22:48,601 He's working much too hard. 502 00:22:48,635 --> 00:22:50,603 For a start, 503 00:22:50,637 --> 00:22:52,739 he's just got to let the maids serve in the dining room. 504 00:22:52,772 --> 00:22:54,441 Quite right. 505 00:22:54,474 --> 00:22:56,142 There is a war. 506 00:22:56,175 --> 00:22:58,811 Even Carson has to make sacrifices. 507 00:22:58,845 --> 00:23:00,947 Poor Lang! 508 00:23:00,980 --> 00:23:02,449 He looked like a rabbit in front of a snake. 509 00:23:02,449 --> 00:23:04,150 I don't understand it. 510 00:23:04,183 --> 00:23:08,655 He seemed so solid when I met him, even taciturn, 511 00:23:08,688 --> 00:23:10,457 but now he's a bundle of nerves. 512 00:23:10,490 --> 00:23:12,559 I heard what you said to Matthew about the regiment. 513 00:23:12,592 --> 00:23:15,161 Everyone else knows what a fool I made of myself. 514 00:23:15,194 --> 00:23:16,596 Why shouldn't he? 515 00:23:16,629 --> 00:23:18,998 I don't think you're a fool. 516 00:23:19,031 --> 00:23:20,500 Isn't that enough? 517 00:23:20,533 --> 00:23:21,801 No. 518 00:23:21,834 --> 00:23:24,070 Maybe it should be, but it isn't. 519 00:23:26,105 --> 00:23:33,480 (bombs exploding, gunfire echoing) 520 00:23:36,148 --> 00:23:37,617 (gasps) O'BRIEN: Are you all right, Mr. Lang? 521 00:23:41,654 --> 00:23:43,155 You're not, are you? 522 00:23:48,160 --> 00:23:50,830 I've seen shell shock before, you know. 523 00:23:52,198 --> 00:23:57,036 I had a brother with it. 524 00:23:57,069 --> 00:23:58,771 My favorite brother, as it happens. 525 00:23:58,805 --> 00:24:01,508 And I was his favorite too. 526 00:24:03,776 --> 00:24:06,513 They sent him back and he's dead now. 527 00:24:09,181 --> 00:24:13,853 They won't send me back. 528 00:24:13,886 --> 00:24:14,854 I'm a goner as far as they're concerned. 529 00:24:14,887 --> 00:24:17,524 You shouldn't be working yet. 530 00:24:17,557 --> 00:24:21,127 I must work. 531 00:24:21,160 --> 00:24:24,997 I don't know what I'd do else. 532 00:24:25,031 --> 00:24:26,566 I have to work. 533 00:24:28,735 --> 00:24:30,903 Mr. Lang? I thought you'd gone up. 534 00:24:30,937 --> 00:24:32,639 He wanted to hang up the livery before it got creased. 535 00:24:32,672 --> 00:24:38,978 Well, we can discuss the dinner another time. 536 00:24:39,011 --> 00:24:39,979 I'll say goodnight. 537 00:24:40,012 --> 00:24:42,181 Goodnight, Mrs. Hughes. 538 00:24:42,214 --> 00:24:43,816 LANG: Goodnight. 539 00:25:01,701 --> 00:25:03,235 May I come in? 540 00:25:03,269 --> 00:25:06,305 That's very kind of you, m'lady, 541 00:25:06,338 --> 00:25:07,940 but do you think you should? 542 00:25:07,974 --> 00:25:10,943 Let's hope my reputation will survive it. 543 00:25:10,977 --> 00:25:16,883 And rest easy. Please. 544 00:25:16,916 --> 00:25:18,651 I gather it isn't too serious. 545 00:25:18,685 --> 00:25:20,052 Oh, I've been very stupid, m'lady. 546 00:25:20,086 --> 00:25:23,022 I let myself get flustered. 547 00:25:23,055 --> 00:25:25,257 I regard that as highly unprofessional. 548 00:25:25,291 --> 00:25:26,593 It won't happen again. 549 00:25:26,626 --> 00:25:28,795 You mustn't be too hard on yourself. 550 00:25:28,828 --> 00:25:30,930 I was particularly sorry to spoil things for Sir Richard, 551 00:25:30,963 --> 00:25:33,099 knowing he was a guest of yours. 552 00:25:33,132 --> 00:25:35,001 Don't be. 553 00:25:35,034 --> 00:25:36,268 I think he found it all quite exciting. 554 00:25:38,037 --> 00:25:41,173 Will we be seeing a lot of him? 555 00:25:41,207 --> 00:25:42,875 I don't know. 556 00:25:42,909 --> 00:25:44,276 Maybe. 557 00:25:44,310 --> 00:25:46,946 And Captain Crawley? 558 00:25:46,979 --> 00:25:52,819 Is he happy with the changes, so to speak? 559 00:25:58,257 --> 00:26:04,296 May I give you one piece of advice, m'lady? 560 00:26:04,330 --> 00:26:06,966 Tell him what's in your heart. 561 00:26:06,999 --> 00:26:09,802 If you still love him, let him know. 562 00:26:09,836 --> 00:26:14,907 Then, even if he's killed-- and he may be-- you won't be sorry. 563 00:26:14,941 --> 00:26:18,177 If you don't tell him, you could regret it all your life long. 564 00:26:20,112 --> 00:26:21,814 And what about Miss Swire? 565 00:26:21,848 --> 00:26:25,051 Oh, Miss Swire? 566 00:26:25,084 --> 00:26:28,287 As if any man in his right mind could prefer Miss Swire to you. 567 00:26:33,693 --> 00:26:34,861 Oh, I'm so sorry, m'lady. 568 00:26:34,894 --> 00:26:36,295 I didn't know you were in here. 569 00:26:36,328 --> 00:26:38,130 I was just going. 570 00:26:38,164 --> 00:26:39,131 Carson's been 571 00:26:39,165 --> 00:26:40,933 boosting my confidence. 572 00:26:47,874 --> 00:26:51,377 That's something I'd never have thought she was short of. 573 00:26:56,448 --> 00:26:58,384 What about you, sir? 574 00:26:58,417 --> 00:27:00,820 What did you do before the war started? 575 00:27:02,254 --> 00:27:04,757 I was up at Oxford. 576 00:27:04,791 --> 00:27:08,160 But I only ever planned to farm. 577 00:27:08,194 --> 00:27:10,362 Farm and shoot 578 00:27:10,396 --> 00:27:14,433 and hunt and fish... 579 00:27:14,466 --> 00:27:18,738 and everything I'll never do again. 580 00:27:18,771 --> 00:27:20,807 You don't know that, sir. 581 00:27:20,840 --> 00:27:22,274 We've had cases of gas blindness wearing off. 582 00:27:22,308 --> 00:27:24,777 Rare cases. 583 00:27:24,811 --> 00:27:27,046 And much sooner than this. 584 00:27:27,079 --> 00:27:28,915 It doesn't help me to be lied to, you know. 585 00:27:28,948 --> 00:27:32,251 I'm finished. 586 00:27:32,284 --> 00:27:34,954 And I'd rather face it than dodge it. 587 00:27:37,757 --> 00:27:39,892 I'd better go. 588 00:27:41,093 --> 00:27:42,394 ROBERT: Where's Rosamund? 589 00:27:42,428 --> 00:27:45,765 CORA: She's with your mama, 590 00:27:45,798 --> 00:27:50,136 trying to talk her into the idea of Sir Richard. 591 00:27:50,169 --> 00:27:52,471 You don't sound very enthusiastic. 592 00:27:52,504 --> 00:27:54,006 Are you? 593 00:27:55,407 --> 00:27:56,909 Can we stop for a minute? 594 00:27:56,943 --> 00:27:58,377 Don't tell me you're tired. 595 00:27:58,410 --> 00:28:00,179 I'm not tired, I'm hot. 596 00:28:00,212 --> 00:28:01,748 This tweed is too thick. 597 00:28:01,781 --> 00:28:04,283 It looks more suited to shooting than walking. 598 00:28:04,316 --> 00:28:07,854 I had it made for the weekend. 599 00:28:07,887 --> 00:28:09,488 I didn't know there was a difference. 600 00:28:09,521 --> 00:28:11,758 It doesn't matter. 601 00:28:11,758 --> 00:28:13,125 That's like the rich who say that money doesn't matter. 602 00:28:13,159 --> 00:28:15,928 It matters enough when you haven't got it. 603 00:28:15,962 --> 00:28:18,831 I know you don't care about our silly rules. 604 00:28:18,865 --> 00:28:20,266 You're always very clear on that score. 605 00:28:20,299 --> 00:28:25,271 You make me sound rude, and I hope I'm not that. 606 00:28:25,304 --> 00:28:27,306 I mean to learn how to do things properly 607 00:28:27,339 --> 00:28:29,208 and I'm sure you could help me a lot. 608 00:28:29,241 --> 00:28:34,814 But I'm not ashamed of being what they call a self-made man. 609 00:28:34,847 --> 00:28:36,949 I'm proud of it. 610 00:28:36,983 --> 00:28:39,986 Is the point of all this to test me in some way? 611 00:28:40,019 --> 00:28:42,521 Maybe. 612 00:28:42,554 --> 00:28:46,926 Are you shocked by my bold and modern values? 613 00:28:46,959 --> 00:28:48,394 Oh, Sir Richard, you flatter yourself. 614 00:28:48,427 --> 00:28:51,230 It takes a good deal more than that to shock me. 615 00:29:03,209 --> 00:29:05,244 ROSAMUND: But Mama, 616 00:29:05,277 --> 00:29:06,946 who do you imagine is out there with more to offer? 617 00:29:06,979 --> 00:29:08,280 I am not a romantic. 618 00:29:08,314 --> 00:29:10,282 I should hope not. 619 00:29:10,316 --> 00:29:13,252 But even I will concede that the heart does not exist 620 00:29:13,285 --> 00:29:15,021 solely for the purpose of pumping blood. 621 00:29:15,054 --> 00:29:16,956 That is charming, especially from you. 622 00:29:19,458 --> 00:29:21,928 But Mary seems to have blotted her copybook in some way. 623 00:29:26,565 --> 00:29:28,868 So she needs 624 00:29:28,901 --> 00:29:30,569 a suitable marriage that will mend her fences. 625 00:29:30,602 --> 00:29:32,839 How do we know Carlisle is suitable? 626 00:29:32,872 --> 00:29:35,074 I mean, who is he? 627 00:29:35,107 --> 00:29:36,442 Who'd ever heard of him before the war? 628 00:29:36,475 --> 00:29:38,945 Sir Richard is powerful 629 00:29:38,978 --> 00:29:42,081 and rich, and well on the way to a peerage. 630 00:29:42,114 --> 00:29:44,917 Of course he may not be all that one would wish, 631 00:29:44,951 --> 00:29:46,886 but Mary can soon smooth off the rough edges. 632 00:29:46,919 --> 00:29:49,021 Well, you should know. 633 00:29:49,055 --> 00:29:51,023 What do you mean by that? 634 00:29:51,057 --> 00:29:53,259 Marmaduke was a gentleman. 635 00:29:53,292 --> 00:29:56,028 Marmaduke was the grandson of a manufacturer. 636 00:29:56,062 --> 00:29:57,096 His mother was the daughter of a baronet. 637 00:29:57,129 --> 00:30:00,232 Maybe. 638 00:30:00,266 --> 00:30:02,935 But they were no great threat to the Plantagenets. 639 00:30:04,470 --> 00:30:08,841 The point is I made up for any social deficiencies 640 00:30:08,875 --> 00:30:10,076 and he provided me with a position. 641 00:30:10,109 --> 00:30:13,545 It was a good exchange and it worked well. 642 00:30:13,579 --> 00:30:16,916 How can Matthew have chosen that little blonde piece? 643 00:30:16,949 --> 00:30:20,319 You speak so eloquently of the human heart, Mama. 644 00:30:20,352 --> 00:30:22,054 You must be aware of its vagaries. 645 00:30:25,291 --> 00:30:26,926 Things cannot be as they were and, whatever you might think, 646 00:30:26,959 --> 00:30:27,860 Jack has your best interests at heart. 647 00:30:27,894 --> 00:30:30,863 Stop. 648 00:30:30,897 --> 00:30:32,164 Who's Jack? 649 00:30:35,101 --> 00:30:36,235 My younger brother. 650 00:30:39,038 --> 00:30:41,974 He means to replace me. 651 00:30:42,008 --> 00:30:44,243 It's what he's always wanted. 652 00:30:49,048 --> 00:30:50,049 Yeah, well... 653 00:30:52,518 --> 00:30:54,320 I'm sorry. 654 00:30:54,353 --> 00:30:56,488 I mustn't bore you. 655 00:30:56,522 --> 00:30:59,558 Don't let them walk all over you. 656 00:30:59,591 --> 00:31:02,261 You've got to fight your corner. 657 00:31:05,131 --> 00:31:06,132 What with? 658 00:31:06,165 --> 00:31:07,399 Your brain. 659 00:31:07,433 --> 00:31:10,069 You're not a victim. 660 00:31:10,102 --> 00:31:11,637 Don't let them make you into one. 661 00:31:11,670 --> 00:31:17,643 You know when you talk like that, I almost believe you. 662 00:31:17,676 --> 00:31:20,179 Well, you should believe me. 663 00:31:22,548 --> 00:31:27,619 All my life, they've pushed me around 664 00:31:27,653 --> 00:31:29,588 just because I'm different. 665 00:31:32,424 --> 00:31:34,526 How? Why are you different? 666 00:31:37,696 --> 00:31:39,198 Never mind. 667 00:31:42,234 --> 00:31:43,569 Look... 668 00:31:43,602 --> 00:31:45,104 Look, I... 669 00:31:45,137 --> 00:31:46,238 I don't know if you're going to see again or not. 670 00:31:49,741 --> 00:31:51,310 But I do know you have to fight back. 671 00:32:02,154 --> 00:32:05,424 LAVINIA: How dare you threaten me! 672 00:32:05,457 --> 00:32:06,993 How dare I? 673 00:32:06,993 --> 00:32:09,361 Oh, I assure you, I dare a great deal more than that. 674 00:32:09,395 --> 00:32:10,596 LAVINIA: But you can't. You wouldn't! 675 00:32:10,629 --> 00:32:12,064 CARLISLE: I didn't say I would. 676 00:32:12,098 --> 00:32:14,600 I was merely reminding you it was in my power. 677 00:32:19,038 --> 00:32:22,008 Lady Painswick. Lady Rosamund. 678 00:32:22,008 --> 00:32:24,710 I'm sorry, I'll get these things sorted out before too long. 679 00:32:24,743 --> 00:32:26,012 It's not important. 680 00:32:30,082 --> 00:32:32,284 Miss Swire and I were just talking about old times. 681 00:32:32,318 --> 00:32:34,153 Happy old times, I hope. 682 00:32:34,186 --> 00:32:35,387 Will you forgive me? 683 00:32:35,421 --> 00:32:38,024 I want to write some letters before dinner. 684 00:32:44,563 --> 00:32:46,198 Let's have a rest. 685 00:32:46,232 --> 00:32:48,267 We've earned it. 686 00:32:52,038 --> 00:32:53,439 I should have gone in for a glass. 687 00:32:53,472 --> 00:32:54,473 I don't suppose you can drink out of a bottle, 688 00:32:54,506 --> 00:32:56,408 can you, m'lady? 689 00:32:56,442 --> 00:32:57,576 I wish you'd call me Edith. 690 00:32:57,609 --> 00:32:59,578 And of course I can drink from the bottle. 691 00:33:04,716 --> 00:33:07,686 Would you like me to teach you to drive? 692 00:33:09,055 --> 00:33:11,123 Not much. 693 00:33:11,157 --> 00:33:13,359 'Cause then you wouldn't come here no more. 694 00:33:13,392 --> 00:33:15,327 Although that wouldn't matter to you. 695 00:33:15,361 --> 00:33:17,363 Why do you say that? 696 00:33:20,399 --> 00:33:24,370 You're pretty and clever and fine. 697 00:33:24,403 --> 00:33:26,772 You're from a different world. 698 00:33:26,805 --> 00:33:28,274 Is something wrong? 699 00:33:28,307 --> 00:33:29,475 No. 700 00:33:29,508 --> 00:33:31,243 We're just having a break. 701 00:33:31,277 --> 00:33:35,181 Because you want to get in to town to fetch the bone meal 702 00:33:35,214 --> 00:33:37,449 and be back in time to feed the cows before it's dark. 703 00:33:37,483 --> 00:33:38,484 They could always have a midnight feast. 704 00:33:38,517 --> 00:33:40,786 (laughter) 705 00:33:44,556 --> 00:33:45,757 THOMAS: That's it. 706 00:33:45,791 --> 00:33:47,459 That's right, sir. 707 00:33:47,493 --> 00:33:48,760 If you move the stick fast enough, 708 00:33:48,794 --> 00:33:50,629 you don't have to slacken your pace. 709 00:33:50,662 --> 00:33:52,298 And check the width of the space 710 00:33:52,331 --> 00:33:54,433 as well as any possible obstruction. 711 00:33:54,466 --> 00:33:55,734 CLARKSON: Lieutenant Courtenay. 712 00:33:55,767 --> 00:33:56,735 Well done. 713 00:33:56,768 --> 00:33:58,804 You're making good progress. 714 00:33:58,837 --> 00:34:01,207 Thanks to my saviors, sir. 715 00:34:02,208 --> 00:34:04,476 So you'll be pleased to hear that we're all agreed 716 00:34:04,510 --> 00:34:06,112 that it's time for you to continue your treatment elsewhere. 717 00:34:06,112 --> 00:34:07,379 What? 718 00:34:07,413 --> 00:34:10,182 At Farley Hall. 719 00:34:10,216 --> 00:34:12,618 You're not ill anymore. 720 00:34:12,651 --> 00:34:14,486 All you need is time to adjust to your condition, 721 00:34:14,520 --> 00:34:16,588 and the staff at Farley can help with that. 722 00:34:17,723 --> 00:34:19,725 But sir, these two are helping me here. 723 00:34:19,758 --> 00:34:24,630 Oh, Nurse Crawley and Corporal Barrow 724 00:34:24,663 --> 00:34:26,365 are not trained in specialist care... 725 00:34:26,398 --> 00:34:29,368 Please don't send me away. 726 00:34:29,401 --> 00:34:30,502 Not yet. 727 00:34:33,305 --> 00:34:34,440 Sir, surely we... 728 00:34:37,176 --> 00:34:42,214 Lieutenant, you must know that every one of our beds is needed 729 00:34:42,248 --> 00:34:44,150 for the injured and dying from Arras. 730 00:34:44,150 --> 00:34:45,684 Hmm? 731 00:34:49,155 --> 00:34:51,157 Corporal, I'll see you in my office. 732 00:34:54,260 --> 00:34:55,461 Sir, I only meant to say 733 00:34:55,494 --> 00:34:57,896 that Lieutenant Courtenay is depressed... 734 00:34:57,929 --> 00:35:00,566 I will not leave wounded soldiers 735 00:35:00,599 --> 00:35:01,767 freezing or sweating under canvas 736 00:35:01,800 --> 00:35:03,302 because one junior officer is depressed! 737 00:35:03,335 --> 00:35:05,237 (knock on door) Yes? 738 00:35:05,871 --> 00:35:08,474 I thought you may want to know what I think. 739 00:35:08,507 --> 00:35:09,908 Why should I? 740 00:35:09,941 --> 00:35:12,244 Nurse Crawley, 741 00:35:12,278 --> 00:35:15,881 I may not be your social superior in a Mayfair ballroom, 742 00:35:15,914 --> 00:35:18,284 but in this hospital I have the deciding voice. 743 00:35:20,652 --> 00:35:23,289 Please help him prepare his belongings. 744 00:35:23,322 --> 00:35:24,590 He leaves first thing in the morning. 745 00:35:24,623 --> 00:35:28,627 Anna and Ethel will wait at the table and I will supervise. 746 00:35:28,660 --> 00:35:30,496 What's wrong with that? 747 00:35:30,529 --> 00:35:31,997 Nothing. 748 00:35:32,030 --> 00:35:33,799 Except that it's how a chartered accountant would have his dinner served. 749 00:35:33,832 --> 00:35:37,303 I can think of worse insults. 750 00:35:37,336 --> 00:35:38,670 If you say so. 751 00:35:38,704 --> 00:35:43,209 But I don't want Lang allowed anywhere near it. 752 00:35:43,209 --> 00:35:45,911 Oh, Mr. Bates, where are you when we need you? 753 00:35:45,944 --> 00:35:47,746 Can you bring me the wine ledgers 754 00:35:47,779 --> 00:35:49,281 and I'll make a selection? 755 00:35:49,315 --> 00:35:52,251 His lordship's already done that. 756 00:35:52,284 --> 00:35:54,786 Just try to rest. 757 00:35:54,820 --> 00:35:56,822 To rest or to feel redundant? 758 00:35:56,855 --> 00:36:01,827 Both, if it'll slow you down for a minute and a half. 759 00:36:01,860 --> 00:36:04,230 The world does not turn on the style of a dinner. 760 00:36:04,263 --> 00:36:05,764 My world does. 761 00:36:09,368 --> 00:36:11,237 How does he know Miss Swire? 762 00:36:11,237 --> 00:36:12,604 What? 763 00:36:12,638 --> 00:36:14,306 Miss Swire. 764 00:36:14,340 --> 00:36:16,608 They were in the garden when I came back from Mama's. 765 00:36:16,642 --> 00:36:17,643 I suppose they met in London. 766 00:36:17,676 --> 00:36:19,811 (door opens) 767 00:36:21,780 --> 00:36:22,781 Would you like me to come back later, m'lady? 768 00:36:22,814 --> 00:36:24,683 No, come in. 769 00:36:24,716 --> 00:36:26,518 I was just leaving. 770 00:36:33,459 --> 00:36:35,494 How's Carson getting on? 771 00:36:35,527 --> 00:36:36,895 Oh, much better, m'lady. 772 00:36:36,928 --> 00:36:38,330 Mrs. Hughes is having a job keeping him in bed. 773 00:36:42,734 --> 00:36:43,735 He gave me some advice last night. 774 00:36:43,769 --> 00:36:47,539 Oh, yes? 775 00:36:47,573 --> 00:36:49,675 Was it good advice? 776 00:36:49,708 --> 00:36:50,742 It was about honesty. 777 00:36:50,776 --> 00:36:53,312 He thinks I should say 778 00:36:53,345 --> 00:36:55,947 what I really feel. 779 00:36:55,981 --> 00:36:57,283 Sounds a bit wild for Mr. Carson. 780 00:37:00,419 --> 00:37:02,321 But do you think he's right? 781 00:37:02,354 --> 00:37:07,726 Well, they do say honesty is the best policy. 782 00:37:07,759 --> 00:37:09,595 And I think you regret being honest 783 00:37:09,628 --> 00:37:10,862 less often than you regret telling lies. 784 00:37:31,817 --> 00:37:33,885 (quietly crying) 785 00:37:42,027 --> 00:37:45,964 He must have smuggled a razor into his bed. 786 00:37:45,997 --> 00:37:48,367 There was nothing to be done. 787 00:37:48,400 --> 00:37:50,502 It's because we ordered him to go. 788 00:37:50,536 --> 00:37:51,337 We don't know that. 789 00:37:51,337 --> 00:37:55,674 This is a tragedy, I don't deny it. 790 00:37:55,707 --> 00:37:58,777 But I cannot see what other course was open to me. 791 00:37:58,810 --> 00:38:00,779 We have no room for men to convalesce here 792 00:38:00,812 --> 00:38:04,683 and Farley is the nearest house I can send them to. 793 00:38:04,716 --> 00:38:07,052 There is a solution. 794 00:38:07,085 --> 00:38:09,054 And it's staring us in the face. 795 00:38:09,087 --> 00:38:10,889 Downton Abbey. 796 00:38:10,922 --> 00:38:12,858 (scoffs): Would they ever allow it? 797 00:38:15,927 --> 00:38:16,695 Or even consider it? 798 00:38:16,728 --> 00:38:18,464 I think they would. 799 00:38:20,599 --> 00:38:23,802 After this, I think they can be made to. 800 00:38:23,835 --> 00:38:25,737 (train whistle blows) 801 00:38:32,110 --> 00:38:37,949 But Sir Richard, you don't have... Richard, please. 802 00:38:37,983 --> 00:38:40,586 You see, I want you to marry me. 803 00:38:40,619 --> 00:38:41,720 Why? 804 00:38:41,753 --> 00:38:45,657 Because I think very highly of you. 805 00:38:45,691 --> 00:38:48,460 Very highly? 806 00:38:48,494 --> 00:38:49,528 Goodness. 807 00:38:49,561 --> 00:38:51,029 I mean it. 808 00:38:51,062 --> 00:38:53,799 I think we'd do well together. 809 00:38:53,832 --> 00:38:54,833 We could be a good team. 810 00:38:54,866 --> 00:38:57,569 Now, that sounds better. 811 00:38:57,603 --> 00:39:01,973 But I can't help thinking 812 00:39:02,007 --> 00:39:05,477 that tradition demands a little mention of love. 813 00:39:05,511 --> 00:39:07,779 Oh, I can talk about love and moon and June 814 00:39:07,813 --> 00:39:09,881 and all the rest of it, if you wish. 815 00:39:09,915 --> 00:39:12,117 But we're more than that. 816 00:39:12,150 --> 00:39:15,921 We're strong and sharp 817 00:39:15,954 --> 00:39:17,823 and we can build something worth having, you and I, 818 00:39:17,856 --> 00:39:20,158 if you'll let us. 819 00:39:20,191 --> 00:39:23,094 Your proposal is improving by leaps and bounds. 820 00:39:26,031 --> 00:39:28,033 You must give me some time, 821 00:39:28,066 --> 00:39:30,702 but I promise to think about it. 822 00:39:30,736 --> 00:39:32,671 Properly. 823 00:39:32,704 --> 00:39:34,440 I'm counting on it. 824 00:39:48,620 --> 00:39:51,690 (busy din) 825 00:40:05,971 --> 00:40:07,606 Right to the other end, back you go. 826 00:40:07,639 --> 00:40:11,142 Her ladyship had Mrs. Patmore make this up for you. 827 00:40:11,176 --> 00:40:13,011 So you could eat something during the day. 828 00:40:13,044 --> 00:40:14,680 Oh, I won't have time. 829 00:40:18,650 --> 00:40:20,085 Oh, Matthew. 830 00:40:22,020 --> 00:40:22,888 I'm afraid I'm very busy, as you can see. 831 00:40:22,921 --> 00:40:24,556 Yes, I just want to help. 832 00:40:24,590 --> 00:40:25,657 Right over there. 833 00:40:33,932 --> 00:40:34,900 Is it what you thought it would be? 834 00:40:34,933 --> 00:40:35,967 No. 835 00:40:36,001 --> 00:40:38,570 No, it's more savage and more cruel 836 00:40:38,604 --> 00:40:39,971 than I could have imagined. 837 00:40:40,005 --> 00:40:42,173 But, I feel useful for the first time in my life. 838 00:40:42,207 --> 00:40:44,576 And that must be a good thing. 839 00:40:44,610 --> 00:40:45,844 SYBIL: Matthew, are you busy? 840 00:40:45,877 --> 00:40:46,845 No, of course not. 841 00:40:54,953 --> 00:40:56,755 BRANSON: So you wouldn't go back 842 00:40:56,788 --> 00:40:59,157 to your life before the war? 843 00:40:59,190 --> 00:41:01,159 No. 844 00:41:01,192 --> 00:41:02,528 No, I could never go back to that again. 845 00:41:06,264 --> 00:41:09,635 (bell tolling) 846 00:41:13,939 --> 00:41:15,974 (sniffling) 847 00:41:17,108 --> 00:41:18,243 Lavinia? 848 00:41:22,247 --> 00:41:23,849 What's the matter? 849 00:41:23,882 --> 00:41:27,553 Are you looking for Matthew? 850 00:41:27,553 --> 00:41:28,754 I was. 851 00:41:28,787 --> 00:41:30,556 But it's not important. 852 00:41:33,625 --> 00:41:35,160 Tell me what it is. Please. 853 00:41:38,096 --> 00:41:39,865 He has to go a day early. 854 00:41:39,898 --> 00:41:42,768 Tomorrow morning, in fact. 855 00:41:42,801 --> 00:41:44,970 Only to meet his general, surely? 856 00:41:45,003 --> 00:41:46,271 Not back to France? 857 00:41:46,304 --> 00:41:49,608 But he must go back one day, 858 00:41:49,641 --> 00:41:51,176 and I can't stop thinking about what I'd do 859 00:41:51,209 --> 00:41:53,244 if anything happened to him. 860 00:41:53,278 --> 00:41:57,315 I know he'll be all right. 861 00:41:57,348 --> 00:41:59,985 No, you don't. 862 00:42:00,018 --> 00:42:01,252 None of us do. 863 00:42:01,286 --> 00:42:07,225 We say that sort of thing, but we don't know. 864 00:42:07,258 --> 00:42:08,627 If he died, I don't think I could go on living. 865 00:42:14,933 --> 00:42:16,267 What's doing? 866 00:42:18,937 --> 00:42:20,105 Excuse me. 867 00:42:26,878 --> 00:42:29,815 Lavinia's a bit upset. 868 00:42:29,848 --> 00:42:34,219 She's awfully cut up that I have to go early. 869 00:42:34,252 --> 00:42:38,023 But it's only to Coventry, which doesn't sound too dangerous. 870 00:42:38,056 --> 00:42:39,725 If you're looking for Mother, she's at the hospital. 871 00:42:39,758 --> 00:42:41,092 I've just come from there. 872 00:42:41,126 --> 00:42:44,095 Actually, it's you I came to see. 873 00:42:44,129 --> 00:42:45,664 Oh? How can I help? 874 00:42:48,667 --> 00:42:49,901 Mary, can you stay for luncheon? 875 00:42:51,837 --> 00:42:52,938 I can't, but thank you. 876 00:42:59,010 --> 00:43:01,079 So, what was your mission? 877 00:43:01,112 --> 00:43:03,348 Just to say... 878 00:43:06,818 --> 00:43:09,254 we hope you're still coming for dinner tonight. 879 00:43:09,287 --> 00:43:11,022 Certainly we are. Why wouldn't we? 880 00:43:11,056 --> 00:43:13,358 Sure? 881 00:43:13,391 --> 00:43:14,993 It'll be your last evening. 882 00:43:15,026 --> 00:43:16,962 Why? Don't you want me? 883 00:43:16,995 --> 00:43:19,197 Of course I want you. 884 00:43:19,230 --> 00:43:20,799 Very much. 885 00:43:20,832 --> 00:43:22,400 I'm sorry you've had a wasted journey. 886 00:43:22,433 --> 00:43:24,670 Not at all. 887 00:43:24,670 --> 00:43:26,672 I needed an excuse for a walk. 888 00:43:26,672 --> 00:43:29,675 I'll see you at 8:00. 889 00:43:39,951 --> 00:43:41,052 Ethel said you wanted me. 890 00:43:41,086 --> 00:43:43,855 No, no, I just need a word with you. 891 00:43:45,991 --> 00:43:47,225 If it's about that book, I'm afraid... 892 00:43:47,258 --> 00:43:49,060 No, no, no it's not about the book. 893 00:43:49,094 --> 00:43:49,895 What is it, then? 894 00:43:53,298 --> 00:43:55,000 I understand that Mr. Bates has gone 895 00:43:55,033 --> 00:43:57,168 for good. 896 00:43:57,202 --> 00:43:59,270 Yes. 897 00:43:59,304 --> 00:44:01,406 I believe that's true. 898 00:44:01,439 --> 00:44:07,045 So I was hoping we might be able to see 899 00:44:07,078 --> 00:44:08,079 a little more of each other. 900 00:44:10,215 --> 00:44:13,752 Mr. Molesley, I take this as a real compliment. 901 00:44:17,455 --> 00:44:18,890 But it's not going to happen. 902 00:44:18,924 --> 00:44:20,291 No. 903 00:44:22,060 --> 00:44:30,068 You see, if you had a child and that child was taken from you, 904 00:44:30,902 --> 00:44:36,041 if the child was sent to the moon, 905 00:44:36,074 --> 00:44:39,277 there'd never be one day when they were out of your thoughts, 906 00:44:39,310 --> 00:44:41,947 nor one moment when you weren't praying for their welfare. 907 00:44:41,980 --> 00:44:45,116 Even if you knew you'd never see them again. 908 00:44:45,150 --> 00:44:47,185 And that's you and Mr. Bates. 909 00:44:49,855 --> 00:44:50,822 That's me and Mr. Bates. 910 00:44:54,392 --> 00:44:55,861 But thank you. 911 00:45:07,873 --> 00:45:09,775 I've kept you too long. 912 00:45:09,808 --> 00:45:12,177 You'd better get back or they'll come looking for you. 913 00:45:12,210 --> 00:45:14,445 We've done a lot, haven't we? 914 00:45:14,479 --> 00:45:16,114 We have. 915 00:45:16,147 --> 00:45:18,316 I'll be forced to invent some tasks, 916 00:45:18,349 --> 00:45:19,517 or there'll be no need for you to come much more. 917 00:45:19,550 --> 00:45:21,186 Then start inventing. 918 00:45:21,219 --> 00:45:22,253 Please. 919 00:45:22,287 --> 00:45:24,823 I will. 920 00:45:24,856 --> 00:45:26,224 Because I'd hate it if you were to stay away. 921 00:45:28,526 --> 00:45:29,494 So would I. 922 00:45:29,527 --> 00:45:32,330 I'd absolutely hate it. 923 00:45:45,944 --> 00:45:47,245 I can't believe I've done that. 924 00:45:47,278 --> 00:45:50,415 EDITH: I'm awfully glad you did. 925 00:45:50,448 --> 00:45:51,950 DRAKE: You'll have me thrown in the tower. 926 00:45:51,983 --> 00:45:54,452 EDITH: Only if they give me the key. 927 00:45:54,485 --> 00:45:57,255 Fold it in, don't slap it. 928 00:45:57,288 --> 00:45:59,825 You're making a cake, not beating a carpet. 929 00:46:01,927 --> 00:46:04,863 Oh, sorry your lordship, I didn't see you there. 930 00:46:04,896 --> 00:46:06,231 It's quite all right, Mrs. Patmore. 931 00:46:06,264 --> 00:46:09,500 I wonder is there somewhere we could have a word? 932 00:46:09,534 --> 00:46:10,535 Uh... 933 00:46:10,568 --> 00:46:12,203 Why not go into my sitting room? 934 00:46:15,941 --> 00:46:17,008 ROBERT: Please sit. 935 00:46:21,479 --> 00:46:23,348 I do have some news of your nephew. 936 00:46:23,381 --> 00:46:26,251 I telephoned the War Office and they have just come back to me. 937 00:46:26,284 --> 00:46:29,520 But I'm afraid it's not good news. 938 00:46:29,554 --> 00:46:31,522 I knew he was dead all along. I said so to my sister. 939 00:46:31,556 --> 00:46:33,024 I said, "Kate," I said, 940 00:46:33,058 --> 00:46:35,260 "he's gone and you'll have to face..." 941 00:46:35,293 --> 00:46:36,294 Mrs. Patmore, it's worse than that. 942 00:46:36,327 --> 00:46:39,931 What can be worse than being dead? 943 00:46:42,567 --> 00:46:44,235 Private Philpotts was shot 944 00:46:44,269 --> 00:46:48,073 for cowardice on the 17th of February. 945 00:46:48,106 --> 00:46:50,341 Oh, my God. 946 00:46:50,375 --> 00:46:51,576 This explains why the regiment 947 00:46:51,609 --> 00:46:55,881 was reluctant to supply information. 948 00:47:00,085 --> 00:47:01,152 Mrs. Hughes, could you come in, please? 949 00:47:13,264 --> 00:47:14,399 ROBERT: Mrs. Patmore has had some bad news. 950 00:47:14,432 --> 00:47:15,566 Her nephew has been killed. 951 00:47:15,600 --> 00:47:18,336 Oh, he never has. 952 00:47:18,369 --> 00:47:20,105 MRS. PATMORE: And that's not all... 953 00:47:20,138 --> 00:47:22,540 It is all, Mrs. Patmore. 954 00:47:22,573 --> 00:47:25,276 Let us make sure it is all. 955 00:47:25,310 --> 00:47:28,379 Your sister needs to know no more than this. 956 00:47:28,413 --> 00:47:30,448 We cannot know the truth. 957 00:47:30,481 --> 00:47:31,482 We should not judge. 958 00:47:35,420 --> 00:47:39,024 I think it's a ridiculous idea! 959 00:47:39,057 --> 00:47:40,525 Why? 960 00:47:40,558 --> 00:47:42,393 Because this is a house, not a hospital. 961 00:47:42,427 --> 00:47:44,129 MARY: But Granny, 962 00:47:44,162 --> 00:47:45,130 a convalescent home is where people 963 00:47:45,163 --> 00:47:47,032 rest and recuperate. 964 00:47:47,065 --> 00:47:48,066 But if there are relapses, what then? 965 00:47:48,099 --> 00:47:50,568 Amputation in the dining room? 966 00:47:50,601 --> 00:47:54,439 Resuscitation in the pantry? 967 00:47:54,472 --> 00:47:55,941 Oh, it would certainly be the most tremendous disturbance 968 00:47:55,941 --> 00:47:58,376 if you knew how chaotic things are as it is. 969 00:47:58,409 --> 00:47:59,610 But when there's so much good can be done. 970 00:47:59,644 --> 00:48:01,246 (slams cane on floor) 971 00:48:01,279 --> 00:48:02,313 I forbid it! 972 00:48:04,315 --> 00:48:07,485 To have strange men prodding and prying around the house, 973 00:48:07,518 --> 00:48:09,287 to say nothing of pocketing 974 00:48:09,320 --> 00:48:10,555 the spoons. 975 00:48:10,588 --> 00:48:12,623 It's out of the question! 976 00:48:12,657 --> 00:48:15,193 I hesitate to remind you, 977 00:48:15,226 --> 00:48:16,561 but this is my house now, Robert's and mine, 978 00:48:16,594 --> 00:48:17,996 and we will make the decision. 979 00:48:24,269 --> 00:48:25,270 VIOLET: I see. 980 00:48:27,005 --> 00:48:31,276 So now I'm an outsider who need not be consulted? 981 00:48:31,309 --> 00:48:32,978 Since you put it like that, yes. 982 00:48:37,015 --> 00:48:38,616 What was it like at the hospital today? 983 00:48:42,387 --> 00:48:47,258 At the front, the men pray to be spared, of course. 984 00:48:50,361 --> 00:48:54,665 But if that's not to be, 985 00:48:54,699 --> 00:48:56,234 they pray for a bullet that kills them cleanly. 986 00:49:03,641 --> 00:49:05,376 For too many of them today, 987 00:49:05,410 --> 00:49:06,611 that prayer had not been answered. 988 00:49:09,280 --> 00:49:12,550 We'll eat in about 20 minutes. 989 00:49:12,583 --> 00:49:14,552 WILLIAM: Good. 990 00:49:14,585 --> 00:49:16,354 And would you have any to spare for a poor traveler? 991 00:49:17,588 --> 00:49:19,024 DAISY: William! I don't believe it. 992 00:49:19,057 --> 00:49:20,058 Pinch me. 993 00:49:20,091 --> 00:49:21,059 I am your dream come true. 994 00:49:21,092 --> 00:49:23,161 You're like a real soldier. 995 00:49:23,194 --> 00:49:24,762 I am a real soldier, thank you very much. 996 00:49:24,795 --> 00:49:27,465 Now, come and give me a kiss. 997 00:49:27,498 --> 00:49:30,035 MRS. PATMORE: Oh, we'll have none of that. 998 00:49:30,068 --> 00:49:31,202 Won't you let a Tommie kiss his sweetheart, Mrs. Patmore, 999 00:49:31,236 --> 00:49:33,671 when he's off to fight the Hun? 1000 00:49:33,704 --> 00:49:34,705 Have you finished your training? 1001 00:49:34,739 --> 00:49:36,107 Not yet. 1002 00:49:36,141 --> 00:49:37,342 But it won't be long now. 1003 00:49:37,375 --> 00:49:39,077 Well, on the eve of departure, we'll see. 1004 00:49:39,110 --> 00:49:40,145 But right now, put her down. 1005 00:49:43,048 --> 00:49:45,483 So, what do you think? 1006 00:49:45,516 --> 00:49:47,252 Smart, ain't it? 1007 00:49:47,285 --> 00:49:49,320 (sighs) 1008 00:49:51,122 --> 00:49:52,357 ANNA: William? 1009 00:49:52,390 --> 00:49:57,195 What a treat to see you, and how smart you look. 1010 00:49:57,228 --> 00:50:00,465 Welcome. Thanks. 1011 00:50:00,498 --> 00:50:02,300 Supper won't be long. 1012 00:50:02,333 --> 00:50:04,235 I'm just going up to clear the dining room. Shall I help? 1013 00:50:04,269 --> 00:50:06,504 Course not. 1014 00:50:06,537 --> 00:50:07,505 You're in the army now. 1015 00:50:10,508 --> 00:50:12,810 So, still full of the joys of warfare? 1016 00:50:12,843 --> 00:50:15,580 I'm not sorry to be part of it, Mr. Lang, 1017 00:50:15,613 --> 00:50:16,714 and I can't pretend I am. 1018 00:50:16,747 --> 00:50:19,784 Oh, yes, you're part of it. 1019 00:50:19,817 --> 00:50:22,253 Like a metal cog is part of a factory, 1020 00:50:22,287 --> 00:50:23,421 like a grain of sand is part of the beach. 1021 00:50:23,454 --> 00:50:25,590 It's all right, Mr. Lang, I understand. 1022 00:50:25,623 --> 00:50:29,327 And I'm not saying I'm important, or owt like that. 1023 00:50:29,360 --> 00:50:33,298 But I believe in this war. 1024 00:50:33,331 --> 00:50:36,467 I believe in what we're fighting for and I want to do my bit. 1025 00:50:38,469 --> 00:50:39,670 Then God help you. 1026 00:50:55,220 --> 00:50:56,521 Edith seems jolly tonight. 1027 00:50:56,554 --> 00:50:58,789 She's found her metier. 1028 00:50:58,823 --> 00:51:00,658 Farm laboring. 1029 00:51:00,691 --> 00:51:03,228 Don't be so tough on her. 1030 00:51:03,261 --> 00:51:05,630 That's like asking the fox to spare the chicken. 1031 00:51:07,832 --> 00:51:09,300 What about you? 1032 00:51:09,334 --> 00:51:12,803 Last time you told me good news was imminent. 1033 00:51:12,837 --> 00:51:14,139 Would you be happy if it were? 1034 00:51:14,172 --> 00:51:16,541 Of course. 1035 00:51:16,574 --> 00:51:20,145 I've found someone now, and I want you to do the same. 1036 00:51:23,881 --> 00:51:25,750 If you'd taken another minute to make up your mind, sir, 1037 00:51:25,783 --> 00:51:26,817 we'd all have marched over the cliff! 1038 00:51:26,851 --> 00:51:28,819 (laughter) 1039 00:51:28,853 --> 00:51:30,488 WILLIAM: And I'll tell you something else as well... 1040 00:51:30,521 --> 00:51:34,859 William's got more to say than a Parliamentary candidate. 1041 00:51:34,892 --> 00:51:35,860 What's the matter? 1042 00:51:35,893 --> 00:51:38,863 I know it's my fault, 1043 00:51:38,896 --> 00:51:41,366 but I wish I hadn't let him think 1044 00:51:41,399 --> 00:51:44,235 that we're like sweethearts, because we're not. 1045 00:51:44,269 --> 00:51:45,436 Not by my reckoning, anyway. 1046 00:51:45,470 --> 00:51:49,207 Too late for second thoughts now, Missy. 1047 00:51:49,240 --> 00:51:52,277 You don't have to marry him when it comes to it, 1048 00:51:52,310 --> 00:51:55,413 but you can't let him go to war with a broken heart, 1049 00:51:55,446 --> 00:51:57,182 or he won't come back. 1050 00:52:00,285 --> 00:52:02,653 What a time we've had. 1051 00:52:02,687 --> 00:52:04,722 Poor Sir Richard must have thought 1052 00:52:04,755 --> 00:52:07,725 he'd come to a mad house. 1053 00:52:07,758 --> 00:52:08,693 I don't expect it'll put him off. 1054 00:52:14,832 --> 00:52:16,667 I'm going to accept him. 1055 00:52:21,239 --> 00:52:22,607 Do you think I should? 1056 00:52:24,342 --> 00:52:25,810 That's not for me to say. 1057 00:52:29,747 --> 00:52:33,251 If you love him more than anyone in the world, 1058 00:52:33,284 --> 00:52:35,353 then of course you should. 1059 00:52:35,386 --> 00:52:36,621 It's not as simple as that. 1060 00:52:36,654 --> 00:52:39,624 No? 1061 00:52:39,657 --> 00:52:42,227 It is for me, but then, I'm not your ladyship. 1062 00:52:47,898 --> 00:52:52,737 Did you love Bates more than anyone else in the world? 1063 00:52:52,770 --> 00:52:54,305 I did. 1064 00:52:54,339 --> 00:52:56,341 I do. 1065 00:52:56,374 --> 00:52:59,577 I'll never love again like I love him. 1066 00:52:59,610 --> 00:53:00,745 Never. 1067 00:53:03,514 --> 00:53:06,317 Well, there you are, then. 1068 00:53:06,351 --> 00:53:09,920 One day you'll meet someone else and you'll marry. 1069 00:53:09,954 --> 00:53:13,424 Perhaps it will be second best, 1070 00:53:13,458 --> 00:53:15,460 but it doesn't mean you can't have a life. 1071 00:53:20,398 --> 00:53:22,500 I think it does, for me. 1072 00:53:26,604 --> 00:53:29,940 Are you sure you should be doing this, Carson? 1073 00:53:29,974 --> 00:53:31,609 We've managed very well with Mrs. Hughes. 1074 00:53:31,642 --> 00:53:33,311 Quite sure, m'lord. 1075 00:53:33,344 --> 00:53:36,281 And breakfast is not a taxing assignment. 1076 00:53:36,314 --> 00:53:40,017 Edith, this is a message for you. 1077 00:53:40,050 --> 00:53:41,919 Mrs. Drake writes that they've decided to hire a man, 1078 00:53:41,952 --> 00:53:44,322 so they won't be needing you anymore. 1079 00:53:45,723 --> 00:53:47,792 Is that all she says? 1080 00:53:47,825 --> 00:53:50,695 Well, she's very grateful. Here we are. 1081 00:53:50,728 --> 00:53:52,763 She says she and Drake send their thanks to you 1082 00:53:52,797 --> 00:53:54,899 for giving up so much of your valuable time. 1083 00:53:54,932 --> 00:53:56,834 I expect it's rather a relief. 1084 00:53:58,403 --> 00:54:00,771 Oh, I wouldn't say that. 1085 00:54:00,805 --> 00:54:02,840 Not entirely. 1086 00:54:02,873 --> 00:54:04,542 Has Lady Sybil gone already? 1087 00:54:04,575 --> 00:54:06,311 She had a tray at half past 6:00. 1088 00:54:06,311 --> 00:54:07,545 ROBERT: She would. 1089 00:54:07,578 --> 00:54:10,315 Carson, have they told you we're to be turned into a hospital? 1090 00:54:10,315 --> 00:54:11,882 MARY: A convalescent home. 1091 00:54:11,916 --> 00:54:14,819 I'm afraid we've all bullied you into the whole thing. 1092 00:54:14,852 --> 00:54:17,922 I hope you're not dreading it too much. 1093 00:54:17,955 --> 00:54:20,057 Not dreading it exactly, 1094 00:54:20,090 --> 00:54:23,361 but it's a brave new world we're headed for, no doubt about that. 1095 00:54:23,394 --> 00:54:25,330 We must try to meet it with as much grace as we can muster.