1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,799 --> 00:00:05,999 Subtitle made possible by Adriano_CSI 2 00:00:50,627 --> 00:00:52,827 Here we are, ma'am. Crawley House. 3 00:00:54,827 --> 00:00:56,307 For good or ill. 4 00:01:05,707 --> 00:01:07,747 I still don't see why I couldn't just refuse it. 5 00:01:09,067 --> 00:01:11,107 There's no mechanism for you to do so. 6 00:01:11,107 --> 00:01:13,907 You WILL be an earl, you WILL inherit the estate. 7 00:01:13,907 --> 00:01:16,227 You can throw it away when you have it, that's up to you. 8 00:01:18,107 --> 00:01:19,667 Can I help? 9 00:01:19,667 --> 00:01:22,987 I'm Molesley, sir. Your butler and valet. 10 00:01:22,987 --> 00:01:25,787 Mr Molesley, I'm afraid... May I introduce ourselves? 11 00:01:25,787 --> 00:01:29,747 I am Mrs Crawley, and this is my son, Mr Matthew Crawley. 12 00:01:29,747 --> 00:01:32,187 I'll just give Mr Taylor a hand with the cases. 13 00:01:32,187 --> 00:01:33,947 I can... Thank you, Molesley. 14 00:01:37,267 --> 00:01:39,307 I won't let them change me. 15 00:01:39,307 --> 00:01:40,867 Why would they want to? 16 00:01:40,867 --> 00:01:43,787 Mother, Lord Grantham has made the unwelcome discovery 17 00:01:43,787 --> 00:01:45,547 that his heir is a middle-class lawyer 18 00:01:45,547 --> 00:01:48,227 and the son of a middle class doctor. Upper middle class. 19 00:01:48,227 --> 00:01:51,267 He wants to limit the damage by turning me into one of his own kind. 20 00:01:51,267 --> 00:01:53,587 When you met him in London you liked him. 21 00:01:53,587 --> 00:01:57,107 I simply do not understand why we are rushing into this. 22 00:01:57,107 --> 00:01:59,507 Matthew Crawley is my heir. 23 00:01:59,747 --> 00:02:01,867 Patrick was your heir. He never lived here. 24 00:02:01,867 --> 00:02:04,627 Patrick was in and out of this house since the day he was born. 25 00:02:04,627 --> 00:02:07,307 You saw how many of the village turned out for the service. 26 00:02:07,307 --> 00:02:09,707 Nothing's settled yet. It IS settled, my dearest one, 27 00:02:09,707 --> 00:02:11,387 whether you like it or not. 28 00:02:11,387 --> 00:02:13,027 I wouldn't say that. 29 00:02:13,027 --> 00:02:16,067 Not while your mother breathes air. 30 00:02:23,107 --> 00:02:27,467 Oh, Ellen, this is much better than I thought it would be. 31 00:02:27,467 --> 00:02:29,627 You have done well. Thank you, ma'am. 32 00:02:29,627 --> 00:02:32,147 Would you like this in here, ma'am, or taken up to your room? 33 00:02:32,147 --> 00:02:34,307 In here, thank you. 34 00:02:34,307 --> 00:02:38,267 So, are you the whole of our new household? 35 00:02:38,267 --> 00:02:40,387 There's a local girl, ma'am - Beth. 36 00:02:40,387 --> 00:02:42,827 She's to double under-housemaid and kitchen maid. 37 00:02:42,827 --> 00:02:44,987 This is ridiculous. Thank you very much, Molesley. 38 00:02:46,147 --> 00:02:48,387 Might we have some tea? Very good, ma'am. 39 00:02:53,627 --> 00:02:55,707 Well, he can go right now. Why? 40 00:02:55,707 --> 00:02:59,667 Because we do not need a butler, or a valet if it comes to that. 41 00:02:59,667 --> 00:03:02,387 We've always managed perfectly well with a cook and a maid, 42 00:03:02,387 --> 00:03:05,107 and they cannot expect us to... What they expect, Matthew, 43 00:03:05,107 --> 00:03:07,587 is that we won't know how to behave, so if you don't mind 44 00:03:07,587 --> 00:03:10,667 I would rather not confirm their expectations. 45 00:03:10,667 --> 00:03:12,867 I have to be myself, Mother. 46 00:03:12,867 --> 00:03:15,427 I'll be no use to anyone if I can't be myself. 47 00:03:15,427 --> 00:03:18,587 And before they, or you, get any ideas, 48 00:03:18,587 --> 00:03:21,347 I will choose my own wife. What on earth do you mean? 49 00:03:21,347 --> 00:03:23,187 They'll push one of the daughters at me. 50 00:03:23,187 --> 00:03:25,787 They'll have fixed on that when they heard I was a bachelor. 51 00:03:25,787 --> 00:03:27,187 Lady Mary Crawley. 52 00:03:28,667 --> 00:03:31,027 I do hope I'm not interrupting. 53 00:03:32,387 --> 00:03:35,147 Lady Mary. Cousin Mary, please. 54 00:03:35,147 --> 00:03:38,947 Mama has sent me down to welcome you and to ask you dine with us tonight. 55 00:03:38,947 --> 00:03:41,267 Unless you're too tired. 56 00:03:41,267 --> 00:03:43,787 We would be delighted. Good. 57 00:03:43,787 --> 00:03:45,427 Come at eight. 58 00:03:45,427 --> 00:03:47,227 Won't you stay and have some tea? 59 00:03:47,227 --> 00:03:49,947 Oh, no. You're far too busy. 60 00:03:49,947 --> 00:03:51,907 And I wouldn't want to push in. 61 00:03:59,107 --> 00:04:02,067 Lynch, I think we'll go back by the South Lodge. 62 00:04:02,067 --> 00:04:03,587 Very good, m'lady. 63 00:04:03,587 --> 00:04:06,707 Lady Mary, I hope you didn't misunderstand me. I was only joking. 64 00:04:06,707 --> 00:04:08,867 Of course. And I agree. 65 00:04:08,867 --> 00:04:10,867 The whole thing is a complete joke. 66 00:04:15,867 --> 00:04:17,787 So what do you think we'll make of them? 67 00:04:17,787 --> 00:04:20,507 I shouldn't think much. She hasn't even got a lady's maid. 68 00:04:20,507 --> 00:04:23,747 It's not a capital offence. She's got a maid. Her name's Ellen. 69 00:04:23,747 --> 00:04:26,467 She's not a lady's maid. She's just a housemaid 70 00:04:26,467 --> 00:04:28,987 that fastens hooks and buttons when she has to. 71 00:04:28,987 --> 00:04:31,107 There's more to it than that, you know. Daisy! 72 00:04:31,107 --> 00:04:33,787 We want some very precise reporting when dinner's over. 73 00:04:33,787 --> 00:04:36,507 Are we to treat him as the heir? Are we 'eck as like! 74 00:04:36,507 --> 00:04:38,587 A doctor's son from Manchester?! 75 00:04:38,587 --> 00:04:41,267 He'll be lucky if he gets a civil word out of me. 76 00:04:41,267 --> 00:04:43,867 We're ALL lucky if we get a civil word out of you. 77 00:04:43,867 --> 00:04:46,547 Gwen, parcel for you. Came by evening post. 78 00:04:46,547 --> 00:04:48,507 Thank you, Mr Carson. 79 00:04:48,507 --> 00:04:50,067 William. 80 00:04:50,067 --> 00:04:52,227 Have you seen them yet, Mr Carson? 81 00:04:52,227 --> 00:04:56,507 By "them", I assume you mean the new family. In which case, no. 82 00:04:56,507 --> 00:04:59,427 I have that pleasure to look forward to this evening. 83 00:04:59,427 --> 00:05:02,947 Daisy, did you hear me call or have you gone selectively deaf? 84 00:05:02,947 --> 00:05:05,387 No, Mrs Patmore. Then might I remind you 85 00:05:05,387 --> 00:05:07,827 we are preparing dinner for your future employer? 86 00:05:07,827 --> 00:05:10,787 And if it goes wrong, I'll be telling them why! 87 00:05:14,427 --> 00:05:17,187 Why are they here at all when you're going to undo it? 88 00:05:18,787 --> 00:05:21,427 Your father's not convinced it can be undone. 89 00:05:21,427 --> 00:05:23,387 But you'll still try. 90 00:05:23,387 --> 00:05:25,507 Granny and I are willing to try. 91 00:05:25,507 --> 00:05:27,507 And Papa is not? 92 00:05:27,507 --> 00:05:29,667 We'll bring him round, you'll see. 93 00:05:29,667 --> 00:05:32,227 We're trying to find a lawyer who'll take it on. 94 00:05:32,227 --> 00:05:34,307 So what are they like? 95 00:05:34,307 --> 00:05:36,507 She's nice enough, 96 00:05:36,507 --> 00:05:39,987 but he's...very full of himself. 97 00:05:39,987 --> 00:05:42,267 Why do you say that? Just an impression. 98 00:05:42,267 --> 00:05:44,627 Let's go down and you can decide for yourself. 99 00:05:47,907 --> 00:05:50,107 Hello again. 100 00:05:50,107 --> 00:05:52,307 It's a pleasure to meet you at last, Mrs Crawley. 101 00:05:52,307 --> 00:05:54,467 We're delighted to be here. 102 00:05:54,467 --> 00:05:56,547 Aren't we, Matthew? Delighted. 103 00:06:14,307 --> 00:06:16,867 Welcome to Downton. 104 00:06:16,867 --> 00:06:19,107 Thank you. You've been so kind. 105 00:06:19,107 --> 00:06:21,187 What a reception committee! 106 00:06:25,267 --> 00:06:26,907 Yes. Thank you. 107 00:06:26,907 --> 00:06:29,987 This is Carson. We'd all be lost without him. 108 00:06:31,827 --> 00:06:34,387 Mama, may I present Matthew Crawley and Mrs Crawley? 109 00:06:34,387 --> 00:06:36,387 My mother, Lady Grantham. 110 00:06:38,307 --> 00:06:39,907 What should we call each other? 111 00:06:40,987 --> 00:06:44,427 Well, we could always start with Mrs Crawley and Lady Grantham. 112 00:06:47,667 --> 00:06:50,667 Come into the drawing room and we can make all the introductions. 113 00:06:50,667 --> 00:06:51,987 Thank you, Carson. 114 00:07:00,427 --> 00:07:02,387 Do you think you'll enjoy village life? 115 00:07:02,387 --> 00:07:04,907 It'll be very quiet after life in the city. 116 00:07:04,907 --> 00:07:06,467 Even Manchester. 117 00:07:07,587 --> 00:07:09,787 I'm sure I'll find something to keep me busy. 118 00:07:09,787 --> 00:07:13,267 You might like the hospital. What sort of hospital is it? 119 00:07:13,267 --> 00:07:15,027 How many beds? 120 00:07:15,027 --> 00:07:17,107 Well, it isn't really a hospital. 121 00:07:17,107 --> 00:07:19,307 Don't let Dr Clarkson hear you. 122 00:07:19,307 --> 00:07:21,347 He thinks it's second only to St Thomas's. 123 00:07:21,347 --> 00:07:24,587 It's a cottage hospital, of course, but quite well equipped. 124 00:07:24,587 --> 00:07:25,947 Who pays for it? 125 00:07:25,947 --> 00:07:28,507 Oh, good. Let's talk about money (!) 126 00:07:28,507 --> 00:07:31,947 My father gave the building and an endowment to run it. 127 00:07:31,947 --> 00:07:34,547 In a way, he set up his own memorial. 128 00:07:34,547 --> 00:07:36,147 But how splendid. 129 00:07:36,147 --> 00:07:39,587 And Mr Lloyd George's new insurance measures will help. 130 00:07:39,587 --> 00:07:42,787 Please don't speak that man's name. We ARE about to eat. 131 00:07:43,707 --> 00:07:46,587 I will hold it steady and you can help yourself, sir. 132 00:07:46,587 --> 00:07:49,027 Yes, I know. 133 00:07:49,027 --> 00:07:50,667 Thank you. 134 00:07:50,667 --> 00:07:54,027 You'll soon get used to the way things are done here. 135 00:07:54,027 --> 00:07:56,907 If you mean that I am accustomed to a very different life from this, 136 00:07:56,907 --> 00:07:58,667 then that is true. 137 00:07:58,667 --> 00:08:00,747 What will you do with your time? 138 00:08:00,747 --> 00:08:02,747 I've got a job in Ripon. 139 00:08:02,747 --> 00:08:04,307 I said I'll start tomorrow. 140 00:08:04,307 --> 00:08:06,267 A job?! 141 00:08:06,267 --> 00:08:09,227 In a partnership. You might have heard of it. Harvell and Carter. 142 00:08:09,227 --> 00:08:12,267 They need someone who understands industrial law, I'm glad to say. 143 00:08:12,267 --> 00:08:15,227 Although I'm afraid most of it will be wills and conveyancing. 144 00:08:15,227 --> 00:08:18,747 You do know I mean to involve you in the running of the estate? 145 00:08:18,747 --> 00:08:21,427 Well, don't worry. There are plenty of hours in the day. 146 00:08:21,427 --> 00:08:23,627 And of course I'll have the weekend. 147 00:08:23,627 --> 00:08:26,947 We'll discuss this later. We mustn't bore the ladies. 148 00:08:26,947 --> 00:08:28,867 What is a weekend? 149 00:08:33,347 --> 00:08:36,187 Why shouldn't he be a lawyer? Gentlemen don't work, silly. 150 00:08:36,187 --> 00:08:37,827 Not real gentlemen. 151 00:08:37,827 --> 00:08:40,787 Don't listen to her, Daisy. No, listen to me! 152 00:08:40,787 --> 00:08:42,747 And take those kidneys up to the servery 153 00:08:42,747 --> 00:08:45,547 before I knock you down and serve your brains as fritters! 154 00:08:45,547 --> 00:08:47,107 Yes, Mrs Patmore! 155 00:08:47,107 --> 00:08:49,867 I wonder what that Mr Molesley makes of them. 156 00:08:49,867 --> 00:08:52,507 Poor old Molesley. I pity the man who's taken that job. 157 00:08:52,507 --> 00:08:54,427 Then why did you apply for it? 158 00:08:55,787 --> 00:08:58,907 I thought it might help me to get away from you, Mr Bates. 159 00:09:00,787 --> 00:09:03,147 I'm so interested to see the hospital. 160 00:09:03,147 --> 00:09:06,827 Well, you would be, with your late husband a doctor. 161 00:09:06,827 --> 00:09:09,027 Not just my husband. 162 00:09:09,027 --> 00:09:12,147 My father and brother too, and I trained as a nurse during the war. 163 00:09:12,147 --> 00:09:14,107 Oh. Fancy. 164 00:09:14,107 --> 00:09:16,667 I'd love to be involved in some way. 165 00:09:16,667 --> 00:09:20,067 Well, you could always help with the bring-and-buy sale next month. 166 00:09:20,067 --> 00:09:22,187 That would be most appreciated. 167 00:09:24,467 --> 00:09:27,027 I should say so. She's a match for the old lady. 168 00:09:27,027 --> 00:09:28,627 She wasn't going to give in. 169 00:09:28,627 --> 00:09:31,227 What old lady are you referring to, Thomas? 170 00:09:31,227 --> 00:09:34,427 You cannot mean her ladyship the Dowager Countess. 171 00:09:34,427 --> 00:09:36,427 Not if you wish to remain in this house. 172 00:09:36,427 --> 00:09:37,787 No, Mr Carson. 173 00:09:40,267 --> 00:09:42,467 William. 174 00:09:42,467 --> 00:09:45,747 Are you aware the seam at your shoulder is coming apart? 175 00:09:45,747 --> 00:09:48,747 I-I felt it go a bit earlier on. I'll mend it when we turn in. 176 00:09:48,747 --> 00:09:51,467 You will mend it now! And you will never again appear in public 177 00:09:51,467 --> 00:09:53,627 in a similar state of undress! No, Mr Carson. 178 00:09:53,627 --> 00:09:56,107 To progress in your chosen career, William, 179 00:09:56,107 --> 00:09:59,067 you must remember that a good servant at all times 180 00:09:59,067 --> 00:10:01,507 retains a sense of pride and dignity 181 00:10:01,507 --> 00:10:06,147 that reflects the pride and dignity of the family he serves. 182 00:10:06,147 --> 00:10:08,587 And never make me remind you of it again. 183 00:10:13,627 --> 00:10:16,027 I'll do it. 184 00:10:16,027 --> 00:10:19,587 And cheer up. We've all had a smack from Mr Carson. 185 00:10:19,587 --> 00:10:21,467 You'll be the butler yourself one day. 186 00:10:21,467 --> 00:10:24,267 Then you'll do the smacking. I could never be like him. 187 00:10:24,267 --> 00:10:25,827 I bet he comes from a line of butlers 188 00:10:25,827 --> 00:10:27,587 that goes back to the Conqueror. 189 00:10:27,587 --> 00:10:29,747 He learned his business, and so will you. 190 00:10:29,747 --> 00:10:32,587 Even Mr Carson wasn't born standing to attention. 191 00:10:32,587 --> 00:10:34,467 I hope not, for his mother's sake. 192 00:10:49,227 --> 00:10:50,867 (KNOCKS) This was at the back door. 193 00:10:50,867 --> 00:10:52,707 Thank you, William. 194 00:11:25,307 --> 00:11:27,507 It's kind of you to take an interest. 195 00:11:27,507 --> 00:11:30,147 I'm afraid it's a case of the warhorse and the drum. 196 00:11:31,507 --> 00:11:33,307 You know my late husband was a doctor. 197 00:11:33,307 --> 00:11:36,107 I do. I'm familiar with Dr Crawley's work 198 00:11:36,107 --> 00:11:38,867 on the symptoms of infection in children. Ah. 199 00:11:38,867 --> 00:11:42,347 Even I studied nursing during the South African war. 200 00:11:42,347 --> 00:11:43,507 Really? 201 00:11:43,507 --> 00:11:45,387 (SOBS) 202 00:11:47,667 --> 00:11:49,267 Very distressing. 203 00:11:49,267 --> 00:11:52,227 Young farmer. John Drake. Tenant of Lord Grantham's. 204 00:11:52,227 --> 00:11:53,867 He came in today. 205 00:11:53,867 --> 00:11:56,067 It's dropsy, I'm afraid. 206 00:11:56,067 --> 00:11:58,867 May I see him? Yes, by all means. 207 00:12:05,627 --> 00:12:08,427 Is the dropsy of the liver or the heart? 208 00:12:08,427 --> 00:12:11,267 Everything points to the heart. (BREATHES LABORIOUSLY) 209 00:12:12,707 --> 00:12:14,587 (COUGHS) 210 00:12:15,787 --> 00:12:18,307 Alright, Mr Drake. You're in safe hands now. 211 00:12:23,867 --> 00:12:25,987 What will happen to his wife? 212 00:12:25,987 --> 00:12:28,307 She may try to keep the farm on. 213 00:12:28,307 --> 00:12:32,587 Grantham is not a harsh landlord, but...her children are young. 214 00:12:33,947 --> 00:12:35,267 What can I do to help? 215 00:12:36,987 --> 00:12:39,947 If I'm to live in this village, I must have an occupation. 216 00:12:39,947 --> 00:12:42,827 Please. Let me be useful. 217 00:12:44,107 --> 00:12:46,027 He chooses his clothes himself. 218 00:12:47,387 --> 00:12:49,507 He puts them out at night 219 00:12:49,507 --> 00:12:51,387 and hangs the ones he's worn. 220 00:12:52,667 --> 00:12:55,827 I get to take the linen down to the laundry, but that's about all. 221 00:12:55,827 --> 00:12:57,547 That's all? 222 00:12:57,547 --> 00:13:01,227 "I'll do this," he says. "I'll take the other." "I'll tie that." 223 00:13:01,227 --> 00:13:03,947 And I'm just stood there like a chump, 224 00:13:03,947 --> 00:13:05,827 watching a man get dressed. 225 00:13:08,147 --> 00:13:10,227 To be honest, Mr Bates, 226 00:13:10,227 --> 00:13:12,107 I don't see the point of it. 227 00:13:13,467 --> 00:13:16,747 I thought you didn't like him. So what? 228 00:13:16,747 --> 00:13:19,387 I have plenty of friends I don't like. 229 00:13:19,387 --> 00:13:21,187 Would you want Mary to marry one of them? 230 00:13:21,187 --> 00:13:22,667 (SIGHS) 231 00:13:22,667 --> 00:13:26,107 Why do you always have to pretend to be nicer than the rest of us? 232 00:13:26,107 --> 00:13:27,747 Perhaps I am. 233 00:13:27,747 --> 00:13:29,387 Then pity your wife, 234 00:13:29,387 --> 00:13:31,707 whose fortune must go to this odd young man 235 00:13:31,707 --> 00:13:35,107 who talks about weekends and jobs. 236 00:13:35,107 --> 00:13:38,147 If Mary were to marry him, then all would be resolved. 237 00:13:45,507 --> 00:13:47,827 What have you got there? Nothing. 238 00:13:49,227 --> 00:13:50,907 What kind of nothing? 239 00:13:50,907 --> 00:13:52,707 You haven't got an admirer. 240 00:13:53,987 --> 00:13:55,987 I might have. Why shouldn't I? 241 00:13:55,987 --> 00:13:58,107 Don't tell Mrs Hughes. 242 00:13:58,107 --> 00:14:00,347 She'll bring the vicar round to have you exorcised. 243 00:14:00,347 --> 00:14:02,067 How are we supposed to find husbands 244 00:14:02,067 --> 00:14:04,627 if we're never allowed to see any men? 245 00:14:04,627 --> 00:14:06,787 Perhaps she thinks the stork brings them. 246 00:14:11,427 --> 00:14:14,427 'Ey, Lady Mary's in for a surprise. 247 00:14:14,427 --> 00:14:18,147 Thomas was in the library when old Violet came in from the garden. 248 00:14:18,147 --> 00:14:20,907 Seems they want to fix her up with Mr Crawley. 249 00:14:20,907 --> 00:14:24,747 Well, it makes sense. She was gonna marry Mr Patrick. 250 00:14:24,747 --> 00:14:27,107 Would she have, though, when it came to it? 251 00:14:27,107 --> 00:14:28,987 That's the question. 252 00:14:35,147 --> 00:14:36,987 Ah, there you are, dear. 253 00:14:36,987 --> 00:14:39,907 I was hoping you'd be home in time. In time for what? 254 00:14:39,907 --> 00:14:42,347 I've been paid the compliment of a visit. 255 00:14:48,547 --> 00:14:51,387 Hello! Good afternoon, Cousin Matthew. 256 00:14:51,387 --> 00:14:53,587 Good afternoon. 257 00:14:53,587 --> 00:14:56,867 We were just saying how charming this room is now. 258 00:14:56,867 --> 00:15:01,307 Mm. It always seemed rather dark when my mother-in-law lived here. 259 00:15:01,307 --> 00:15:04,787 But then she made everything rather dark! (LAUGHS) 260 00:15:04,787 --> 00:15:06,987 Sir. No, thank you. 261 00:15:06,987 --> 00:15:09,987 Cup of tea, sir? It's alright, I'll help myself. 262 00:15:15,187 --> 00:15:17,387 So, Molesley, 263 00:15:17,387 --> 00:15:20,387 how do you find being home again? 264 00:15:20,387 --> 00:15:22,707 Your father must be glad you're back. 265 00:15:22,707 --> 00:15:24,627 He is, your ladyship. 266 00:15:29,307 --> 00:15:32,307 Might I give you this cup? Ma'am. 267 00:15:32,307 --> 00:15:34,187 I'm afraid we must be going. 268 00:15:35,707 --> 00:15:37,027 Thank you. 269 00:15:37,027 --> 00:15:38,547 You'll think about it? 270 00:15:42,227 --> 00:15:44,067 Oh! (CLATTER) 271 00:15:51,467 --> 00:15:54,107 Oh. I thought no one was here. 272 00:15:55,307 --> 00:15:56,867 Can I help, Mr Carson? 273 00:15:56,867 --> 00:15:58,907 Er... 274 00:15:58,907 --> 00:16:01,387 No. No thank you, Anna. 275 00:16:08,027 --> 00:16:09,947 May I? 276 00:16:11,307 --> 00:16:13,547 I must compliment you, Mrs Crawley. 277 00:16:13,547 --> 00:16:16,627 When you made your offer I thought you might be a Great Lady Nurse 278 00:16:16,627 --> 00:16:18,787 and faint at the sight of blood, 279 00:16:18,787 --> 00:16:21,467 but I see you're made of sterner stuff. 280 00:16:25,067 --> 00:16:27,267 It's definitely the heart. 281 00:16:27,267 --> 00:16:28,907 It's almost too quiet to hear at all. 282 00:16:28,907 --> 00:16:30,427 I'm afraid so. 283 00:16:30,427 --> 00:16:33,187 I've been thinking about the treatments that are available. 284 00:16:33,187 --> 00:16:36,427 Considerable success has been achieved over the last few years 285 00:16:36,427 --> 00:16:38,907 by draining the pericardial sac of the excess fluid 286 00:16:38,907 --> 00:16:40,747 and administering adrenalin. 287 00:16:40,747 --> 00:16:43,547 Mrs Crawley, I appreciate your thoroughness... 288 00:16:43,547 --> 00:16:45,507 But you're unwilling to try it? 289 00:16:45,507 --> 00:16:48,467 Injection of adrenalin is a comparatively new procedure. 290 00:16:48,467 --> 00:16:51,307 It's a while ago now, but I saw my husband do it. 291 00:16:51,307 --> 00:16:53,507 I know how. Please, Mrs Crawley, 292 00:16:53,507 --> 00:16:55,787 don't force me to be uncivil. 293 00:16:55,787 --> 00:16:59,067 We will be setting an impossible precedent. 294 00:16:59,067 --> 00:17:03,267 When every villager could demand the latest fad in treatment 295 00:17:03,267 --> 00:17:05,467 for each new cut and graze. 296 00:17:05,467 --> 00:17:08,107 I would remind you that we're not talking of a cut or a graze, 297 00:17:08,107 --> 00:17:10,427 but the loss of a man's life and the ruin of his family. 298 00:17:10,427 --> 00:17:11,827 Of course. 299 00:17:11,827 --> 00:17:15,307 But I beg you to see that it is not reasonable. 300 00:17:17,787 --> 00:17:20,427 I'm sorry, but I have standards. 301 00:17:20,427 --> 00:17:22,587 I've just seen something ever so odd. 302 00:17:22,587 --> 00:17:25,267 If anyone thinks I'm going to pull my forelock and curtsey 303 00:17:25,267 --> 00:17:27,987 to this Mr Nobody from nowhere... O'Brien! 304 00:17:29,307 --> 00:17:31,627 Were you discussing Mr Crawley? 305 00:17:31,627 --> 00:17:33,747 Yes, m'lady. 306 00:17:33,747 --> 00:17:35,627 Is it your place to do so? 307 00:17:37,267 --> 00:17:39,947 I've got my opinions, m'lady, same as anybody. 308 00:17:41,147 --> 00:17:42,787 Can I help your ladyship? 309 00:17:42,787 --> 00:17:45,267 This is the button we're missing from my new evening coat. 310 00:17:45,267 --> 00:17:46,787 I found it lying on the gravel. 311 00:17:46,787 --> 00:17:49,347 But...I was shocked 312 00:17:49,347 --> 00:17:51,227 at the talk I heard as I came in. 313 00:17:52,467 --> 00:17:55,827 Mr Crawley is his lordship's cousin and heir. 314 00:17:55,827 --> 00:18:00,387 You will, therefore, please accord him the respect he is entitled to. 315 00:18:00,387 --> 00:18:00,547 You will, therefore, please accord him the respect he is entitled to. 316 00:18:00,547 --> 00:18:03,467 But you don't like him yourself, m'lady. You never wanted him... 317 00:18:03,467 --> 00:18:06,827 You're sailing perilously close to the wind, O'Brien. 318 00:18:06,827 --> 00:18:10,587 If we're to be friends, you will not speak in that way again 319 00:18:10,587 --> 00:18:13,547 about the Crawleys or any member of Lord Grantham's family. 320 00:18:15,267 --> 00:18:18,107 Now I'm going up to rest. Wake me at the dressing gong. 321 00:18:26,987 --> 00:18:29,827 I don't think that's fair. Not here in the servants' hall. 322 00:18:29,827 --> 00:18:33,867 I agree. If she was a real lady, she wouldn't have come down here. 323 00:18:33,867 --> 00:18:35,987 She'd have rung for me and given me the button. 324 00:18:35,987 --> 00:18:38,827 This isn't her territory. We can say what we like down here. 325 00:18:38,827 --> 00:18:40,267 Who says? The law. 326 00:18:40,267 --> 00:18:42,107 And parliament. 327 00:18:42,107 --> 00:18:44,467 There is such a thing as free speech. 328 00:18:44,467 --> 00:18:46,547 Not when I'm in charge! 329 00:18:46,547 --> 00:18:49,467 Don't push your luck, Thomas. 330 00:18:49,467 --> 00:18:52,347 Now, tea's over. Back to work. 331 00:18:52,347 --> 00:18:54,307 You'd better take this. 332 00:18:56,587 --> 00:18:58,347 Friends (!) 333 00:18:58,347 --> 00:19:00,987 Who does she think she's fooling? We're not friends. 334 00:19:00,987 --> 00:19:02,507 No? No! 335 00:19:02,507 --> 00:19:05,107 And you're not friends with the girls neither. 336 00:19:05,107 --> 00:19:06,707 We're servants, you and me. 337 00:19:06,707 --> 00:19:09,987 And they pay us to do as we're told. That's all. 338 00:19:12,227 --> 00:19:14,507 May I...? I can manage. 339 00:19:16,107 --> 00:19:18,187 Where have I put my cuff links? 340 00:19:18,187 --> 00:19:21,347 I thought these would make a change. Where are my usual ones? 341 00:19:23,947 --> 00:19:27,547 I know I'm a disappointment to you, Molesley, but it's no good. 342 00:19:27,547 --> 00:19:30,427 I'll never get used to being dressed like a doll. 343 00:19:30,427 --> 00:19:33,387 I'm only trying to help, sir. Of course. 344 00:19:33,387 --> 00:19:35,187 And if I've offended you, I apologise. 345 00:19:35,187 --> 00:19:37,347 But surely you have better things to do. 346 00:19:37,347 --> 00:19:39,547 This is my job, sir. 347 00:19:39,547 --> 00:19:43,187 Well, it seems a very silly occupation for a grown man. 348 00:19:48,667 --> 00:19:50,507 Look, I'm sorry if I'm... 349 00:19:52,747 --> 00:19:54,627 I'm sorry. 350 00:20:01,427 --> 00:20:03,587 Why are you so against him? 351 00:20:03,587 --> 00:20:06,267 Aside from the fact he's planning to steal our inheritance? 352 00:20:06,267 --> 00:20:08,467 YOUR inheritance. 353 00:20:08,467 --> 00:20:10,547 It makes no difference to Sybil and me. 354 00:20:10,547 --> 00:20:13,227 We won't inherit, whatever happens. 355 00:20:13,227 --> 00:20:15,747 He isn't one of us. 356 00:20:15,747 --> 00:20:17,867 Cousin Freddy's studying for the bar. 357 00:20:17,867 --> 00:20:19,467 And so is Vivian MacDonald. 358 00:20:19,467 --> 00:20:22,547 At Lincoln's Inn! Not sitting at a dirty little desk in Ripon. 359 00:20:22,547 --> 00:20:24,707 Besides, his father was a doctor. 360 00:20:24,707 --> 00:20:27,467 There's nothing wrong with doctors. We all need doctors. 361 00:20:27,467 --> 00:20:29,627 We all need crossing sweepers and draymen too, 362 00:20:29,627 --> 00:20:31,347 it doesn't mean we have to dine with them. 363 00:20:31,347 --> 00:20:32,987 Whom don't we have to dine with? 364 00:20:32,987 --> 00:20:36,467 Mary doesn't care for Cousin Matthew. 365 00:20:37,947 --> 00:20:40,507 Sybil, be a dear and fetch my black evening shawl. 366 00:20:40,507 --> 00:20:41,947 O'Brien knows which one. 367 00:20:43,147 --> 00:20:45,987 And Edith, can you see that the drawing room's ready? 368 00:20:52,587 --> 00:20:54,267 I'm glad to catch you alone. 369 00:20:54,267 --> 00:20:56,987 You've driven the others away. Perhaps I have. 370 00:20:56,987 --> 00:20:58,947 Pretty. 371 00:21:00,867 --> 00:21:04,187 The point is, my dear, I don't want you, any of you, 372 00:21:04,187 --> 00:21:07,147 to feel you have to dislike Matthew. 373 00:21:08,347 --> 00:21:10,867 You disliked the idea of him. That was before he came. 374 00:21:10,867 --> 00:21:13,547 Now he's here, I don't see any future in it. 375 00:21:13,547 --> 00:21:15,147 Not the way things are. 376 00:21:15,147 --> 00:21:17,947 I don't believe a woman can be forced to give away all her money 377 00:21:17,947 --> 00:21:19,747 to a distant cousin of her husband's. 378 00:21:19,747 --> 00:21:22,747 Not in the 20th century. It's too ludicrous for words. 379 00:21:22,747 --> 00:21:25,467 It's not as simple as that. The money isn't mine anymore. 380 00:21:25,467 --> 00:21:28,907 It forms a part of the estate. Even so, when a judge hears... 381 00:21:28,907 --> 00:21:31,547 For once in your life, will you please just listen! 382 00:21:34,227 --> 00:21:36,467 I believe there's an answer. 383 00:21:36,467 --> 00:21:40,147 Which would secure your future and give you a position. 384 00:21:41,107 --> 00:21:42,547 You can't be serious. 385 00:21:42,547 --> 00:21:44,627 Just think about it. 386 00:21:44,627 --> 00:21:46,467 I don't have to think about it! 387 00:21:46,467 --> 00:21:49,267 Marry a man who can barely hold his knife like a gentleman?! 388 00:21:49,267 --> 00:21:51,147 Oh, you exaggerate! 389 00:21:51,147 --> 00:21:53,707 You're American, you don't understand these things. 390 00:21:53,707 --> 00:21:56,347 Have you mentioned this to Granny? Did she laugh? 391 00:21:56,347 --> 00:21:58,187 Why would she? It was her idea. 392 00:22:07,788 --> 00:22:09,788 Have you been able to explore the village? 393 00:22:09,807 --> 00:22:12,127 Indeed I have. And I thought the hospital 394 00:22:12,127 --> 00:22:14,127 a great credit to your father's memory. 395 00:22:14,127 --> 00:22:17,487 But I'm afraid the good doctor and I did not see eye to eye. 396 00:22:17,487 --> 00:22:20,047 Oh! You amaze me (!) 397 00:22:20,047 --> 00:22:23,807 He's treating one of your tenants, John Drake, for dropsy. 398 00:22:23,807 --> 00:22:26,927 But seems reluctant to embrace some of the newer treatments. 399 00:22:26,927 --> 00:22:29,847 Drake is a good man and far too young to die, 400 00:22:29,847 --> 00:22:32,327 but I suppose the doctor knows his business. 401 00:22:32,327 --> 00:22:34,727 Not as well as Mrs Crawley, apparently. 402 00:22:35,767 --> 00:22:38,767 By the way, if ever you want to ride, just let Lynch know 403 00:22:38,767 --> 00:22:40,727 and he'll sort it out for you. 404 00:22:40,727 --> 00:22:42,967 Oh, Papa, Cousin Matthew doesn't ride. 405 00:22:42,967 --> 00:22:44,927 I ride. 406 00:22:46,487 --> 00:22:50,007 And do you hunt? No, I don't hunt. 407 00:22:50,007 --> 00:22:53,647 I dare say there's not much opportunity in Manchester! (LAUGHS) 408 00:22:55,367 --> 00:22:57,327 Are you a hunting family? 409 00:22:57,327 --> 00:22:59,647 Families like ours are always hunting families. 410 00:22:59,647 --> 00:23:02,567 Not always. Billy Skelton won't have them on his land. 411 00:23:02,567 --> 00:23:04,087 But all the Skeltons are mad. 412 00:23:05,287 --> 00:23:07,607 Do you hunt? Occasionally. 413 00:23:09,127 --> 00:23:12,327 I suppose you're more interested in books than country sports. 414 00:23:12,327 --> 00:23:14,527 I probably am. 415 00:23:14,527 --> 00:23:16,367 You'll tell me that's rather unhealthy. 416 00:23:16,367 --> 00:23:19,207 Not unhealthy. Just unusual. 417 00:23:19,207 --> 00:23:21,207 Among our kind of people. 418 00:23:26,287 --> 00:23:28,967 I'm changing round the dessert services. 419 00:23:28,967 --> 00:23:31,767 We're missing a sugar sifter. I know I put three out. 420 00:23:31,767 --> 00:23:34,407 I was talking to Anna earlier. 421 00:23:34,407 --> 00:23:37,207 Why? What's she been saying? 422 00:23:37,207 --> 00:23:40,247 Whatever's the matter? What did Anna say? 423 00:23:40,247 --> 00:23:43,607 Only that she thinks Thomas is bullying William. 424 00:23:43,607 --> 00:23:46,407 Ah. Yes, she may have a point. 425 00:23:46,407 --> 00:23:48,287 I'll keep an eye out. 426 00:23:49,767 --> 00:23:51,727 Here it is. 427 00:23:53,807 --> 00:23:56,767 I've been studying the story of Andromeda. Do you know it? 428 00:23:57,967 --> 00:23:59,167 Why? 429 00:23:59,167 --> 00:24:00,887 Her father was King Cepheus, 430 00:24:00,887 --> 00:24:03,927 whose country was being ravaged by storms. 431 00:24:03,927 --> 00:24:07,367 And in the end, he decided the only way to appease the gods 432 00:24:07,367 --> 00:24:10,607 was to sacrifice his eldest daughter to a hideous sea monster. 433 00:24:11,847 --> 00:24:14,007 So they chained her naked to a rock... 434 00:24:14,007 --> 00:24:16,687 Really, Mary! 435 00:24:16,687 --> 00:24:19,127 We'll all need our smelling salts in a minute. 436 00:24:21,047 --> 00:24:23,047 But the sea monster didn't get her, did he? 437 00:24:23,047 --> 00:24:24,607 No. 438 00:24:24,607 --> 00:24:27,927 Just when it seemed he was the only solution to her father's problems, 439 00:24:27,927 --> 00:24:30,047 she was rescued. 440 00:24:30,047 --> 00:24:32,447 By Perseus. That's right. 441 00:24:32,447 --> 00:24:34,487 Perseus. 442 00:24:34,487 --> 00:24:36,647 Son of a god. 443 00:24:36,647 --> 00:24:39,007 Rather more fitting, wouldn't you say? 444 00:24:39,007 --> 00:24:41,887 That depends. I'd have to know more about 445 00:24:41,887 --> 00:24:44,647 the princess and the sea monster in question. 446 00:24:48,047 --> 00:24:50,407 (JAUNTY PIANO MUSIC) 447 00:24:52,927 --> 00:24:55,047 I wish I could dance like that. 448 00:24:55,047 --> 00:24:57,207 Like what? 449 00:24:59,247 --> 00:25:01,407 Don't you know the Grizzly Bear? 450 00:25:01,407 --> 00:25:03,807 The Grizzly Bear! As if you do. 451 00:25:03,807 --> 00:25:06,327 Certainly I do. Miss O'Brien, shall we show them? 452 00:25:06,327 --> 00:25:08,367 Not likely! (LAUGHS) 453 00:25:08,367 --> 00:25:10,607 William, give us a tune. Come on, Daisy. 454 00:25:11,727 --> 00:25:13,447 Hands up. 455 00:25:13,447 --> 00:25:15,727 (PIANO STARTS) (GROWLS) 456 00:25:15,727 --> 00:25:17,807 (LAUGHTER) 457 00:25:33,687 --> 00:25:35,527 Daisy! Daisy! 458 00:25:36,607 --> 00:25:39,807 Stop that silly nonsense before you put your joints out! 459 00:25:39,807 --> 00:25:42,807 See to the range and go to bed. 460 00:25:43,767 --> 00:25:45,687 Thank you. That was beautiful. 461 00:25:50,727 --> 00:25:53,527 I'm sorry Mary was rather sharp this evening. 462 00:25:53,527 --> 00:25:56,247 I doubt if Cousin Mary and I are destined to be close friends. 463 00:25:56,247 --> 00:25:58,647 Mm. I don't blame her. 464 00:25:58,647 --> 00:26:01,887 Her father's home and her mother's fortune are to be passed to me. 465 00:26:01,887 --> 00:26:03,927 It's very harsh. 466 00:26:03,927 --> 00:26:06,207 Well, what would you say... 467 00:26:07,367 --> 00:26:09,487 ..if the entail were set aside in Mary's favour? 468 00:26:12,327 --> 00:26:15,847 I should try to accept it with as good a grace as I could muster. 469 00:26:17,687 --> 00:26:19,207 Would you? 470 00:26:20,407 --> 00:26:22,967 Oh. Good evening, Taylor. 471 00:26:22,967 --> 00:26:25,127 Good evening, m'lady. Thank you. 472 00:26:27,447 --> 00:26:29,447 I'll say good night, Mr Carson. 473 00:26:29,447 --> 00:26:31,567 Look at that scratch. 474 00:26:31,567 --> 00:26:34,927 I'll have to get that sorted out while they're up in London. 475 00:26:34,927 --> 00:26:37,447 You can hardly see it. Well, I'll know it's there. 476 00:26:38,847 --> 00:26:42,607 Are you alright now? Only you seemed a little upset earlier. 477 00:26:42,607 --> 00:26:44,727 Yeah, I'm sorry about that. I'm just um... 478 00:26:45,887 --> 00:26:47,807 ..a bit tired. 479 00:26:47,807 --> 00:26:50,207 And no wonder. Did the dinner go well? 480 00:26:50,207 --> 00:26:52,127 Oh, well enough. 481 00:26:52,127 --> 00:26:55,247 They won't make a match between them, if that's what they're thinking. 482 00:26:55,247 --> 00:26:57,927 Lady Mary doesn't like him. And why should she like the man 483 00:26:57,927 --> 00:27:00,887 she's been passed over for? And why has she been? 484 00:27:00,887 --> 00:27:02,767 That's what I'd like to know. It's the law. 485 00:27:02,767 --> 00:27:04,647 Well, it's a wicked law. 486 00:27:09,847 --> 00:27:11,847 Why does Mr Carson let you do that? 487 00:27:11,847 --> 00:27:13,767 Because my dad was a clock maker. 488 00:27:15,287 --> 00:27:18,127 Did you really ask him for the job with the Crawleys? 489 00:27:18,127 --> 00:27:19,847 I'm sick of being a footman. 490 00:27:19,847 --> 00:27:21,807 I'd rather be a footman than wait on someone 491 00:27:21,807 --> 00:27:23,847 who ought to be a footman himself. 492 00:27:23,847 --> 00:27:25,927 But Mr Carson shouldn't have told Bates. 493 00:27:28,207 --> 00:27:30,287 How are things with Lady G? 494 00:27:30,287 --> 00:27:32,487 Same as usual. 495 00:27:32,487 --> 00:27:34,487 Yes m'lady, no m'lady, three bags full. 496 00:27:34,487 --> 00:27:37,927 I'd like to give her three bags full, preferably on a dark night. 497 00:27:37,927 --> 00:27:40,127 Will you hand in your notice? 498 00:27:40,127 --> 00:27:42,367 And let her ruin me with a nasty reference? 499 00:27:42,367 --> 00:27:44,287 Oh, I think not. 500 00:27:46,927 --> 00:27:50,567 I don't want to exaggerate. She's been very generous, in many ways. 501 00:27:50,567 --> 00:27:52,207 Generous? 502 00:27:52,207 --> 00:27:54,247 To instruct you in your own practice? 503 00:27:54,247 --> 00:27:56,407 She may even have a point. 504 00:27:56,407 --> 00:27:59,087 But it does not seem to me realistic. 505 00:27:59,087 --> 00:28:00,567 Well, nor is it! 506 00:28:00,567 --> 00:28:03,087 Put an end to her meddling. 507 00:28:03,087 --> 00:28:06,847 I am your President and I say get rid of her. 508 00:28:06,847 --> 00:28:08,807 Will that not be awkward? 509 00:28:10,127 --> 00:28:13,447 She's planning to stay in the village for the foreseeable future. 510 00:28:13,447 --> 00:28:15,647 No one can foresee the future, Doctor. 511 00:28:15,647 --> 00:28:18,807 Not you, not I, and certainly not Mrs Crawley. 512 00:28:26,847 --> 00:28:28,767 You do not love the place yet. 513 00:28:30,047 --> 00:28:32,287 Well, obviously it's... No, you don't love it. 514 00:28:33,327 --> 00:28:35,527 You see a million bricks that may crumble, 515 00:28:35,527 --> 00:28:38,007 a thousand gutters and pipes that may block and leak, 516 00:28:38,007 --> 00:28:40,047 and stone that will crack in the frost. 517 00:28:41,207 --> 00:28:42,527 But you don't? 518 00:28:44,607 --> 00:28:46,567 I see my life's work. 519 00:28:50,287 --> 00:28:52,727 Was it ever in danger? (CHUCKLES) 520 00:28:52,727 --> 00:28:54,327 Many times. 521 00:28:54,327 --> 00:28:57,287 My dear Papa thought the balloon would go up in the 1880s. 522 00:28:57,287 --> 00:28:59,207 What saved it? 523 00:29:00,607 --> 00:29:02,527 Cora. 524 00:29:06,687 --> 00:29:08,767 Where is everyone? 525 00:29:08,767 --> 00:29:10,527 They've gone down to the village. 526 00:29:10,527 --> 00:29:13,207 Some travelling salesman set up at the pub for the afternoon. 527 00:29:14,447 --> 00:29:15,767 Alone at last. 528 00:29:17,567 --> 00:29:19,647 We shouldn't be without both footmen. 529 00:29:21,047 --> 00:29:23,327 Does Mr Carson know? 530 00:29:23,327 --> 00:29:25,447 Mrs Hughes does. She's gone with them. 531 00:29:25,447 --> 00:29:27,327 They won't be long. 532 00:29:29,767 --> 00:29:34,207 So, you see to the girls AND you're supposed to be head housemaid. 533 00:29:34,207 --> 00:29:35,967 You should put in for a raise. 534 00:29:35,967 --> 00:29:38,687 What do you mean "supposed to be"? 535 00:29:38,687 --> 00:29:41,167 (BELL RINGS) 536 00:29:44,727 --> 00:29:46,927 I said they shouldn't have let both footmen go. 537 00:29:46,927 --> 00:29:49,527 Well, you'll have to answer it. 538 00:29:49,527 --> 00:29:52,047 Mr Carson wouldn't like a maid answering the front door. 539 00:29:57,847 --> 00:30:00,047 Sorry to have kept you waiting, sir. 540 00:30:00,047 --> 00:30:02,887 I'm here to see Lord Grantham. 541 00:30:02,887 --> 00:30:05,327 Is he expecting you? No. 542 00:30:05,327 --> 00:30:07,927 But he'll be very interested in what I have to tell him. 543 00:30:09,087 --> 00:30:11,927 His lordship is not at home, but if you will leave your name... 544 00:30:11,927 --> 00:30:14,247 Uh-uh, don't come all high and mighty with me. 545 00:30:14,247 --> 00:30:16,807 I don't know who you are, but you're certainly not the butler 546 00:30:16,807 --> 00:30:18,567 so don't try and make out you are. 547 00:30:18,567 --> 00:30:20,807 How do you know? 548 00:30:20,807 --> 00:30:23,247 Because Charlie Carson's the butler round here. 549 00:30:24,567 --> 00:30:26,527 Does your business concern him? 550 00:30:27,807 --> 00:30:30,247 It might do. 551 00:30:30,247 --> 00:30:32,167 Excuse me for one moment, sir. 552 00:30:36,887 --> 00:30:39,527 Fetch Mr Carson as fast as you can. 553 00:30:41,367 --> 00:30:42,807 Use the front door. 554 00:30:46,367 --> 00:30:48,647 If you would like to follow me, sir. No, no. 555 00:30:48,647 --> 00:30:50,487 If you think you're tucking me away somewhere 556 00:30:50,487 --> 00:30:52,167 you've got another think coming. 557 00:30:52,167 --> 00:30:54,567 You'll be more comfortable, sir. Sorry, chum. 558 00:31:01,127 --> 00:31:04,607 Oh, aye, I'll not mind waiting in here. 559 00:31:14,607 --> 00:31:16,807 Bates? 560 00:31:16,807 --> 00:31:20,007 This gentlemen is an acquaintance of Mr Carson, m'lady. 561 00:31:20,007 --> 00:31:22,207 What's he doing in here? 562 00:31:22,207 --> 00:31:24,327 He says he has urgent business with his lordship. 563 00:31:24,327 --> 00:31:26,807 Urgent. 564 00:31:26,807 --> 00:31:29,567 I've sent for Mr Carson to come at once. 565 00:31:29,567 --> 00:31:31,687 Then I'll stay with you. 566 00:31:31,687 --> 00:31:34,127 In case explanations are needed. 567 00:31:34,127 --> 00:31:36,327 (Thank you.) 568 00:31:37,767 --> 00:31:39,807 Mr Carson! 569 00:31:41,247 --> 00:31:43,687 You're needed at once in the library. 570 00:31:43,687 --> 00:31:45,367 How long are you expecting me to wait? 571 00:31:45,367 --> 00:31:47,527 I'm a very busy man, you know. 572 00:31:47,527 --> 00:31:50,127 If you could just be patient for a little longer, sir. 573 00:31:52,727 --> 00:31:54,927 Oh. 574 00:31:54,927 --> 00:31:58,407 May I ask who this is and precisely what is going on? 575 00:31:58,407 --> 00:32:00,327 Mr Bates, what are you... 576 00:32:00,327 --> 00:32:02,287 Er... 577 00:32:02,287 --> 00:32:05,047 I'm sorry, your lordship. 578 00:32:05,047 --> 00:32:07,407 Mr Bates, you may go now. Stay where you are. 579 00:32:07,407 --> 00:32:08,967 Nobody's going anywhere. 580 00:32:08,967 --> 00:32:10,407 Do I take it you know this man? 581 00:32:10,407 --> 00:32:12,447 Don't try and deny it. 582 00:32:12,447 --> 00:32:14,487 No, I won't deny it. 583 00:32:14,487 --> 00:32:16,287 I do know him, my lord, 584 00:32:16,287 --> 00:32:18,567 but not what he is doing in the library. 585 00:32:18,567 --> 00:32:20,967 I tried to take him downstairs out of sight, Mr Carson. 586 00:32:20,967 --> 00:32:23,007 Thank you, that was thoughtful. 587 00:32:23,007 --> 00:32:24,887 But who is he? 588 00:32:25,967 --> 00:32:27,767 Will you tell him, or shall I? 589 00:32:29,047 --> 00:32:31,327 His name is Charles Grigg. 590 00:32:31,327 --> 00:32:33,927 We worked together at one time. 591 00:32:33,927 --> 00:32:37,087 Oh, I'm a little more than that, aren't I, Charlie? 592 00:32:38,647 --> 00:32:41,887 We're like brothers, him and me. We are not like brothers. 593 00:32:41,887 --> 00:32:45,127 We were a double act. On the halls. 594 00:32:46,327 --> 00:32:48,247 You were on the stage?! 595 00:32:49,447 --> 00:32:51,167 Carson, is this true? 596 00:32:51,167 --> 00:32:53,367 It is, my lord. 597 00:32:53,367 --> 00:32:55,447 The Cheerful Charlies, that's what they called us. 598 00:32:57,887 --> 00:32:59,527 We did quite well, didn't we? 599 00:32:59,527 --> 00:33:02,247 Until you couldn't keep your hands out of the till. 600 00:33:02,247 --> 00:33:04,647 Would you like us to go, Mr Carson? No. 601 00:33:04,647 --> 00:33:06,767 You know it now. 602 00:33:06,767 --> 00:33:09,567 You might as well bear witness to my shame. 603 00:33:09,567 --> 00:33:13,367 He turned up in the village with no warning some days ago. 604 00:33:13,367 --> 00:33:16,727 On the run. Asking for somewhere to hide and, of course, for money. 605 00:33:16,727 --> 00:33:18,087 God in heaven. 606 00:33:18,087 --> 00:33:21,007 He is wanted for some petty crime, of which he is, of course, guilty. 607 00:33:21,007 --> 00:33:22,407 Here, steady on. 608 00:33:22,407 --> 00:33:26,247 He threatened to expose my past, 609 00:33:26,247 --> 00:33:28,447 to make me a laughing stock in this house. 610 00:33:28,447 --> 00:33:31,167 And in my vanity and pride, 611 00:33:31,167 --> 00:33:33,287 I gave him what he wanted. 612 00:33:33,287 --> 00:33:35,047 (SCOFFS) You did not! 613 00:33:35,047 --> 00:33:38,767 I put him in an empty cottage and fed him from the kitchens. 614 00:33:38,767 --> 00:33:43,087 I couldn't buy food in the village - it would raise to many questions. 615 00:33:44,287 --> 00:33:46,167 I stole. 616 00:33:46,167 --> 00:33:48,047 I'm a thief. 617 00:33:49,927 --> 00:33:52,207 She...saw it. 618 00:33:52,207 --> 00:33:55,647 I've never have said anything, Mr... And now my disgrace is complete. 619 00:33:56,807 --> 00:34:00,167 My lord, you have my resignation. 620 00:34:00,167 --> 00:34:03,047 Really, Carson, there's no need to be quite so melodramatic. 621 00:34:03,047 --> 00:34:04,927 You're not playing Sidney Carton. 622 00:34:06,007 --> 00:34:08,047 So why have you come here 623 00:34:08,047 --> 00:34:09,967 if he has done everything you asked of him? 624 00:34:09,967 --> 00:34:11,847 Because he hasn't. 625 00:34:13,247 --> 00:34:15,447 He wouldn't give me any money. 626 00:34:15,447 --> 00:34:18,167 If I had, how could I prevent his returning to Downton 627 00:34:18,167 --> 00:34:19,647 once it was spent? 628 00:34:19,647 --> 00:34:21,607 (CLEARS THROAT) 629 00:34:21,607 --> 00:34:23,567 My dear Mr Grigg... 630 00:34:23,567 --> 00:34:25,687 Oh, it's nice to see someone's got some manners. 631 00:34:25,687 --> 00:34:27,407 Hold your tongue! 632 00:34:27,407 --> 00:34:29,767 I'll tell you what is going to happen. 633 00:34:29,767 --> 00:34:33,207 When I have given you £20, you will leave Downton immediately 634 00:34:33,207 --> 00:34:35,127 and we will never set eyes on you again. 635 00:34:36,167 --> 00:34:38,007 I'll have to see about that. 636 00:34:38,007 --> 00:34:39,927 If you return to this area, 637 00:34:39,927 --> 00:34:43,367 I will personally ensure your conviction for theft and blackmail. 638 00:34:43,367 --> 00:34:46,527 Just a minute. You will serve from five to 10 years 639 00:34:46,527 --> 00:34:48,407 in His Majesty's custody. 640 00:34:49,447 --> 00:34:51,967 You think you're such a big man, don't you? 641 00:34:51,967 --> 00:34:55,727 Just cos you're a lord, you think you can do what you like with me. 642 00:34:55,727 --> 00:34:57,647 I think it... 643 00:34:58,807 --> 00:35:00,287 ..because it is true. 644 00:35:10,487 --> 00:35:12,607 You'll not always be in charge, you know! 645 00:35:12,607 --> 00:35:15,047 The day is coming when your lot will have to tow the line 646 00:35:15,047 --> 00:35:16,927 just like the rest of us! Perhaps. 647 00:35:16,927 --> 00:35:19,167 But happily for Carson, 648 00:35:19,167 --> 00:35:21,287 that day has not come yet. 649 00:35:31,367 --> 00:35:34,647 I..take it my resignation has not been accepted. 650 00:35:35,847 --> 00:35:39,487 My dear fellow, we all have chapters we would rather keep unpublished. 651 00:35:41,207 --> 00:35:42,527 To be honest, Carson... 652 00:35:43,727 --> 00:35:45,727 ..I'm rather impressed. 653 00:35:45,727 --> 00:35:48,847 Did you really sing and dance in front of an audience? 654 00:35:49,887 --> 00:35:51,167 I did. 655 00:35:51,167 --> 00:35:53,047 And do you ever miss it? 656 00:35:54,367 --> 00:35:56,287 Not in the least, my lord. 657 00:36:03,327 --> 00:36:05,127 Poor Mr Carson. 658 00:36:05,127 --> 00:36:08,647 We'll have to treat him like a god for a month to calm his nerves. 659 00:36:08,647 --> 00:36:11,247 He'll be afraid this will change the way we think of him. 660 00:36:11,247 --> 00:36:13,287 Then we mustn't let it. Oh, but it will. 661 00:36:13,287 --> 00:36:15,367 The Cheerful Charlies?! 662 00:36:15,367 --> 00:36:17,567 (CHUCKLES) 663 00:36:17,567 --> 00:36:20,007 For all his talk of dignity, we know his story now. 664 00:36:20,007 --> 00:36:22,327 And admire him more because of it. Maybe. 665 00:36:22,327 --> 00:36:25,447 But it will change the way we think of him. It always does. 666 00:36:25,447 --> 00:36:27,647 I don't see why. 667 00:36:27,647 --> 00:36:30,287 I shouldn't care what I found out about you, whatever it was. 668 00:36:30,287 --> 00:36:32,287 It wouldn't alter my opinion one bit. 669 00:36:32,287 --> 00:36:34,367 But it would. It certainly would. 670 00:36:35,327 --> 00:36:37,607 VIOLET: We're running out of options! 671 00:36:37,607 --> 00:36:40,207 The lawyers I write to only huff and puff. 672 00:36:41,607 --> 00:36:44,647 They echo Murray and say nothing can be done. 673 00:36:44,647 --> 00:36:47,127 Or they don't want the bother of opposing him. 674 00:36:47,127 --> 00:36:49,087 Precisely. 675 00:36:50,647 --> 00:36:54,407 I wish Mary wasn't so confident it could all be put right. 676 00:36:54,407 --> 00:36:57,687 Meanwhile, we have to watch that dreadful woman 677 00:36:57,687 --> 00:37:00,247 parade around the village as if she owned it. 678 00:37:00,247 --> 00:37:04,007 I think she means well. Meaning well is not enough. 679 00:37:04,007 --> 00:37:06,207 Poor Dr Clarkson. 680 00:37:06,207 --> 00:37:09,847 What has he done to deserve that termagant? 681 00:37:11,047 --> 00:37:13,727 I think he's in for an uncomfortable afternoon. 682 00:37:13,727 --> 00:37:15,527 Really? Why? 683 00:37:15,527 --> 00:37:17,527 On my way here, I saw her go into the hospital. 684 00:37:17,527 --> 00:37:19,927 She looked extremely determined. 685 00:37:20,967 --> 00:37:22,927 Not as determined as I am. 686 00:37:24,727 --> 00:37:26,967 I have the adrenalin here in my hand. 687 00:37:26,967 --> 00:37:30,207 Will you really deny the man his chance of life? 688 00:37:30,207 --> 00:37:34,327 I just wish it was a treatment I was more familiar with. 689 00:37:34,327 --> 00:37:36,327 Will that serve as your excuse when he dies? 690 00:37:43,807 --> 00:37:45,567 Nurse! 691 00:37:45,567 --> 00:37:48,327 Will you prepare Mr Drake for his procedure, please? 692 00:37:51,967 --> 00:37:54,167 Well, Mrs Crawley, 693 00:37:54,167 --> 00:37:56,527 I have a feeling we will sink or swim together. 694 00:37:58,327 --> 00:38:01,727 Mr Drake, your heart is not functioning properly. 695 00:38:01,727 --> 00:38:04,847 And as a result, the pericardial sac is full of fluid. 696 00:38:06,447 --> 00:38:08,887 I am proposing first to withdraw the fluid 697 00:38:08,887 --> 00:38:11,847 and then to inject the adrenalin to stimulate the heart 698 00:38:11,847 --> 00:38:13,487 and restore normal activity. 699 00:38:13,487 --> 00:38:15,367 Is it dangerous, Doctor? 700 00:38:15,367 --> 00:38:18,447 The draining may stop the heart. 701 00:38:18,447 --> 00:38:21,367 And the adrenalin may not be able to restart it. 702 00:38:21,367 --> 00:38:24,647 Mrs Drake, the choice is simple. 703 00:38:24,647 --> 00:38:27,607 If your husband endures this procedure, he may life. 704 00:38:27,607 --> 00:38:29,087 If not, he will die. 705 00:38:29,087 --> 00:38:32,527 NURSE: He's with a patient. VIOLET: No, let me pass! 706 00:38:32,527 --> 00:38:35,567 I must see the doctor...at once! 707 00:38:35,567 --> 00:38:37,207 Your ladyship. 708 00:38:37,207 --> 00:38:38,767 It is just as I thought. 709 00:38:40,687 --> 00:38:42,967 Doctor Clarkson, 710 00:38:42,967 --> 00:38:45,407 tell me you will not permit this amateur 711 00:38:45,407 --> 00:38:47,607 to influence your professional opinion. 712 00:38:47,607 --> 00:38:49,687 Amateur? My dear woman, 713 00:38:49,687 --> 00:38:51,407 do not let them bully you. 714 00:38:51,407 --> 00:38:54,487 They'll not disturb the peace of your husband's last hours 715 00:38:54,487 --> 00:38:56,527 if I can help it. 716 00:38:56,527 --> 00:38:58,727 But that's just it, my lady. 717 00:38:58,727 --> 00:39:01,287 I don't want them to be his last hours. 718 00:39:02,567 --> 00:39:04,687 Not if there's a chance. 719 00:39:04,687 --> 00:39:06,647 Please, Doctor, 720 00:39:06,647 --> 00:39:08,727 do what you must. 721 00:39:19,527 --> 00:39:21,167 As... 722 00:39:24,887 --> 00:39:26,287 (DRAKE GROANS) Steady. 723 00:39:30,887 --> 00:39:33,367 Yep, alright. 724 00:39:33,367 --> 00:39:35,287 Nice and steady. 725 00:39:37,047 --> 00:39:40,207 As President of this hospital, I feel I must... 726 00:39:40,207 --> 00:39:42,047 Valve. 727 00:39:46,087 --> 00:39:50,047 ..tell you...I shall bring this to the attention of the board. 728 00:39:51,527 --> 00:39:53,487 You're doing very well. 729 00:39:57,367 --> 00:39:59,247 Have you no pity? 730 00:40:01,247 --> 00:40:03,327 Adrenalin. 731 00:40:03,327 --> 00:40:05,087 Quickly, quickly. 732 00:40:05,087 --> 00:40:07,007 His heart's stopped. 733 00:40:07,607 --> 00:40:09,327 (SOBS) 734 00:40:12,287 --> 00:40:14,127 Ready? Mm-hm. 735 00:40:21,367 --> 00:40:23,927 Yes. (GASPS) 736 00:40:33,647 --> 00:40:35,567 Oh, John! 737 00:40:37,767 --> 00:40:39,687 My dear. 738 00:40:46,207 --> 00:40:47,887 You don't have to worry - 739 00:40:47,887 --> 00:40:49,807 she may be President, but I am the Patron 740 00:40:49,807 --> 00:40:52,087 so you're quite safe with me. Please. 741 00:40:53,327 --> 00:40:56,407 My mother was right, then. The man's life was saved. 742 00:40:56,407 --> 00:40:59,607 Well, I like to think we were both right. 743 00:40:59,607 --> 00:41:03,127 But I'm not sure Lady Grantham will be so easily convinced. 744 00:41:03,127 --> 00:41:05,527 Then we must strengthen the argument. 745 00:41:05,527 --> 00:41:08,327 Cousin Isobel wants something to do? Very well. 746 00:41:08,327 --> 00:41:10,167 Let's make her Chairman of the Board. 747 00:41:10,167 --> 00:41:13,087 She'd like that, wouldn't she? Certainly she would. 748 00:41:13,087 --> 00:41:15,687 Then my mother will have to listen to her. 749 00:41:15,687 --> 00:41:17,767 She's been an absolute ruler there for long enough. 750 00:41:17,767 --> 00:41:19,647 It's time for some loyal opposition. 751 00:41:19,647 --> 00:41:21,687 Well, if you're quite certain, my lord. 752 00:41:23,687 --> 00:41:25,327 What were you going to say? 753 00:41:25,327 --> 00:41:27,527 Well, at the risk of being impertinent, 754 00:41:27,527 --> 00:41:29,847 on your own head be it. 755 00:41:31,487 --> 00:41:33,327 (CHUCKLES) 756 00:41:35,007 --> 00:41:37,407 About your scheme for restoring the estate cottages. 757 00:41:37,407 --> 00:41:39,567 You don't mind my interfering? 758 00:41:39,567 --> 00:41:42,367 My dear fellow, I brought you here to interfere. 759 00:41:42,367 --> 00:41:45,167 In fact, why don't you stay for dinner and we'll talk about it? 760 00:41:45,167 --> 00:41:47,287 We'll send down to Molesley for your clothes. 761 00:41:47,287 --> 00:41:49,567 I better not. My mother's expecting me. 762 00:41:49,567 --> 00:41:52,727 In fact, I've been meaning to speak to you about Molesley. 763 00:41:52,727 --> 00:41:54,967 Oh? 764 00:41:54,967 --> 00:41:58,767 Would you find me very ungrateful if I dispensed with his services? 765 00:41:58,767 --> 00:42:01,727 Why? Has he displeased you in some way? 766 00:42:01,727 --> 00:42:05,087 Not at all. It's simply that he's superfluous to our style of living. 767 00:42:05,087 --> 00:42:07,287 Is that quite fair? 768 00:42:07,287 --> 00:42:10,207 To deprive a man of his livelihood when he's done nothing wrong? 769 00:42:10,207 --> 00:42:13,247 Well, I wouldn't quite put it... Your mother derives satisfaction 770 00:42:13,247 --> 00:42:16,007 from her work at the hospital, I think, some sense of self-worth? 771 00:42:16,007 --> 00:42:17,287 Well, certainly. 772 00:42:17,287 --> 00:42:20,207 Would you really deny the same to poor old Molesley? 773 00:42:20,207 --> 00:42:22,807 And when you are master here, is the butler to be dismissed, 774 00:42:22,807 --> 00:42:24,247 or the footman? 775 00:42:24,247 --> 00:42:27,047 How many maids or kitchen staff will be allowed to stay? 776 00:42:27,047 --> 00:42:28,927 Or must every one be driven out? 777 00:42:30,487 --> 00:42:33,167 We all have different parts to play, Matthew. 778 00:42:33,167 --> 00:42:35,367 And we must all be allowed to play them. 779 00:42:41,367 --> 00:42:43,487 (BIRDSONG) 780 00:42:43,487 --> 00:42:46,647 Why must we all go to the hospital? 781 00:42:46,647 --> 00:42:49,527 I'm afraid Papa wants to teach Granny a lesson. 782 00:42:49,527 --> 00:42:53,287 Poor Granny. A month ago, these people were strangers. 783 00:42:53,287 --> 00:42:56,887 Now she must share power with the mother and I must marry the son. 784 00:42:56,887 --> 00:42:58,767 You won't marry him though, will you? 785 00:42:58,767 --> 00:43:01,487 What, marry a sea monster? (LAUGHS) 786 00:43:01,487 --> 00:43:03,527 We shouldn't laugh. That's so unkind. 787 00:43:03,527 --> 00:43:05,487 But he must marry someone. 788 00:43:06,927 --> 00:43:09,127 Edith, what are you thinking? 789 00:43:09,127 --> 00:43:11,607 You know, I don't dislike him as much as you do. 790 00:43:11,607 --> 00:43:13,767 Perhaps you don't dislike him at all. 791 00:43:13,767 --> 00:43:15,927 Perhaps I don't. 792 00:43:15,927 --> 00:43:18,647 Well, it's nothing to me. I've bigger fish to fry. 793 00:43:18,647 --> 00:43:21,967 What fish? Are we talking about E-N? 794 00:43:21,967 --> 00:43:24,967 How do you know that? Have you been poking around in my things? 795 00:43:24,967 --> 00:43:26,967 Of course not. Come on. 796 00:43:26,967 --> 00:43:29,727 Who is he? It's not fair if you both know. 797 00:43:29,727 --> 00:43:32,407 You won't be any the wiser, but his name is Evelyn Napier. 798 00:43:32,407 --> 00:43:34,807 The Honourable Evelyn Napier. 799 00:43:34,807 --> 00:43:36,967 Son and heir to Viscount Branksome. 800 00:43:36,967 --> 00:43:40,247 Who wants an old sea monster when they can have Perseus? 801 00:43:40,247 --> 00:43:42,127 (KNOCKS) 802 00:43:43,367 --> 00:43:46,487 If you're going to the ceremony, I thought we might walk together. 803 00:43:46,487 --> 00:43:48,327 Certainly I'm going. 804 00:43:49,527 --> 00:43:52,487 I want to see the old bat's face when they announce it. 805 00:43:52,487 --> 00:43:54,327 I must try not to look too cheerful. 806 00:43:55,527 --> 00:43:58,247 Or shouldn't I talk like that in your presence? 807 00:43:59,447 --> 00:44:02,407 Do you find me very ridiculous, Mrs Hughes? 808 00:44:02,407 --> 00:44:05,007 Putting on airs and graces I've no right to? 809 00:44:06,207 --> 00:44:07,727 What's brought this on? 810 00:44:09,087 --> 00:44:11,287 Nothing. 811 00:44:11,287 --> 00:44:15,007 Except at times I wonder if I'm just a sad old fool. 812 00:44:17,367 --> 00:44:19,567 Mr Carson, 813 00:44:19,567 --> 00:44:22,607 you are a man of integrity and honour, 814 00:44:22,607 --> 00:44:25,487 who raises the tone of this household by being part of it. 815 00:44:28,167 --> 00:44:30,087 So no more of that, please. 816 00:44:31,207 --> 00:44:35,007 Come on! We mustn't be late! 817 00:44:35,007 --> 00:44:37,447 I wondered if you'd like to walk with me down to... 818 00:44:37,447 --> 00:44:40,487 Is Thomas going? Well, I think everyone is. 819 00:44:40,487 --> 00:44:42,527 Sorry, what were you saying? 820 00:44:42,527 --> 00:44:45,367 Nothing. Doesn't matter. 821 00:44:45,367 --> 00:44:47,487 Put this away before you go. 822 00:44:47,487 --> 00:44:51,367 And never mind your flirting! I wasn't flirting. Not with him. 823 00:44:51,367 --> 00:44:53,047 William's not a bad lad. 824 00:44:53,047 --> 00:44:55,607 He's nice enough, but he isn't like Thomas. 825 00:44:55,607 --> 00:44:58,207 No, he's not. 826 00:45:01,207 --> 00:45:02,967 Cuff links, sir? 827 00:45:02,967 --> 00:45:05,607 Those are a dull option for such an occasion. 828 00:45:05,607 --> 00:45:07,527 Don't you agree? 829 00:45:08,927 --> 00:45:11,167 Might I suggest the crested pair, sir? 830 00:45:11,167 --> 00:45:14,127 They seem more appropriate, if you don't mind me saying. 831 00:45:15,527 --> 00:45:17,727 Mm. 832 00:45:17,727 --> 00:45:20,367 They're a bit fiddly. I wonder if you could help me. 833 00:45:21,807 --> 00:45:23,607 Certainly, sir. 834 00:45:45,687 --> 00:45:49,087 Oh, I see you got that mark out of the sleeve. How did you do it? 835 00:45:49,087 --> 00:45:52,367 I tried it with this and tried it with that until it yielded. 836 00:45:53,647 --> 00:45:55,767 Very well done. 837 00:45:55,767 --> 00:45:57,607 Thank you, sir. 838 00:46:01,647 --> 00:46:05,007 You go in, Mrs Hughes. I want a quick word with Mr Bates here. 839 00:46:05,007 --> 00:46:06,887 Mr Bates. 840 00:46:08,847 --> 00:46:10,887 Um... 841 00:46:10,887 --> 00:46:12,687 I must thank you, 842 00:46:12,687 --> 00:46:15,727 both for what you did and for keeping silent afterwards. 843 00:46:15,727 --> 00:46:18,447 It was kind of you, and Anna. 844 00:46:18,447 --> 00:46:20,287 It was nothing, Mr Carson. 845 00:46:20,287 --> 00:46:23,327 Well, I hope you don't judge me too harshly. 846 00:46:23,327 --> 00:46:26,367 I don't judge you at all. I have no right to judge you, or any man. 847 00:46:40,487 --> 00:46:43,607 Ladies and gentlemen, welcome to this happy event - 848 00:46:43,607 --> 00:46:48,167 the investiture of our first Chairwoman, Mrs Reginald Crawley, 849 00:46:48,167 --> 00:46:52,607 who has graciously agreed to share the duties of our beloved President, 850 00:46:52,607 --> 00:46:55,447 the Dowager Countess of Grantham. 851 00:46:55,447 --> 00:46:58,567 Our little hospital must surely grow and thrive 852 00:46:58,567 --> 00:47:02,207 with two such doughty champions united as they are 853 00:47:02,207 --> 00:47:06,367 by the strongest ties of all - family and friendship. 854 00:47:06,367 --> 00:47:08,247 (APPLAUSE) 855 00:47:12,687 --> 00:47:14,407 Lady Mary Crawley, I presume. 856 00:47:15,207 --> 00:47:18,167 Mary has more suitors tonight than the Princess Aurora. 857 00:47:18,167 --> 00:47:19,727 Is that one mine? 858 00:47:20,887 --> 00:47:23,327 I hope the day's living up to your expectations. 859 00:47:23,327 --> 00:47:24,567 Exceeding them in every way.