1 00:01:57,741 --> 00:02:00,202 ضع تلك البندقية 2 00:02:01,203 --> 00:02:02,787 ضعها جانبًا 3 00:02:04,164 --> 00:02:06,625 هل أمّي ستضطر أن تذهب إلى المستشفى؟ 4 00:02:07,417 --> 00:02:10,045 أنا آسف لكن أمّك ميتة- هي ليست ميتة- 5 00:02:10,295 --> 00:02:12,422 إبقى حيثُ أنت !ضع تلك البندقية 6 00:02:25,435 --> 00:02:26,770 !بالداخل 7 00:02:57,133 --> 00:02:59,302 توقّف. إسمع 8 00:03:00,178 --> 00:03:03,557 اسمك (ياري)، صحيح؟ سأضع المسدس جانبًا 9 00:03:04,474 --> 00:03:06,434 لنتحدث فقط 10 00:03:07,143 --> 00:03:08,645 !بالأعلى 11 00:03:12,566 --> 00:03:14,401 الشرطة !أدخل 12 00:03:19,364 --> 00:03:21,366 إسمع 13 00:03:24,703 --> 00:03:27,998 إنسى الأمر كُلّ شيء على ما يُرام 14 00:03:38,258 --> 00:03:40,260 كُلّ شيء على ما يُرام 15 00:03:55,281 --> 00:03:59,300 "كــاهــن الــشــرّ" {\fs28\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}| dvdmaker2 | 16 00:04:23,053 --> 00:04:26,640 إلى أين تذهبن أيّتُها السيّدات؟ 17 00:04:27,724 --> 00:04:29,893 عليّ الذهاب؟- أين؟- 18 00:04:30,185 --> 00:04:34,022 أمّي قادمة لإصطحابي- إبقي هنا معنا- 19 00:04:34,648 --> 00:04:37,359 كلاّ، عليّ الذهاب- لماذا؟- 20 00:04:38,777 --> 00:04:40,779 إلى أين تتجّهين؟- البيت- 21 00:04:41,279 --> 00:04:43,532 تحتاجين توصيلة- أبّي قادم لإصطحابي- 22 00:04:43,990 --> 00:04:46,993 سأوصلكِ إبقي 23 00:04:49,037 --> 00:04:51,623 ماذا تريد مني؟- لماذا متوترة جدّاً؟- 24 00:04:53,959 --> 00:04:56,503 إمضي سآراكِ لاحقًا 25 00:05:34,416 --> 00:05:36,084 !توقّف 26 00:06:14,164 --> 00:06:15,415 !لا تفعل 27 00:06:42,776 --> 00:06:45,362 أمسكتُك، أخيرًا 28 00:06:47,030 --> 00:06:50,617 أين أنتم يا رفاق؟- ...بالجوار- 29 00:06:51,493 --> 00:06:55,205 هل أنت بعيد؟ أنا أنتظرك- ...(إسمعي، (إليسا- 30 00:07:00,877 --> 00:07:04,047 ماذا؟- ...إنّه فقط ذلك- 31 00:07:06,132 --> 00:07:07,843 ماذا؟ 32 00:07:09,553 --> 00:07:14,182 لا أستطيع إيجادها- لا تستطيع إيجاد (إيمي)؟- 33 00:07:17,686 --> 00:07:20,021 أنا متأكّد كُلّ شيء على ما يُرام 34 00:07:20,939 --> 00:07:22,899 لا شيء يدعو للقلق 35 00:07:23,191 --> 00:07:27,737 هوّني عليكِ، سنكون هناك قريبًا إليسا)؟) 36 00:07:51,178 --> 00:07:53,138 حسنٌ، لنبدأ 37 00:07:53,597 --> 00:07:56,099 لديّنا الكثير يجري هنا 38 00:07:56,558 --> 00:07:59,686 حول تلك العصابة في وسط المدينة الضربة بالمرصاد 39 00:08:00,228 --> 00:08:03,315 ،وقد نحصل على طالبنا في وقت قريب لكن أريدكم في هذا التلخيص 40 00:08:03,648 --> 00:08:07,903 كرانكي)، ماذا لديّك لتخبرنا؟)- ليفربول هزم مان يونايتد 3-2- 41 00:08:08,486 --> 00:08:12,490 كرانكي) كان يُساعدني طوال الأسبوع بالقضية الأستونية)- صحيح- 42 00:08:12,866 --> 00:08:15,702 إذًا، (نيكانن). ماذا عن القضية على الجانب الغربي؟ 43 00:08:17,287 --> 00:08:19,414 إحتفظوا بهدوئكم هناك 44 00:08:28,882 --> 00:08:30,967 أنظروا من هنا 45 00:08:33,386 --> 00:08:36,389 وقعتُ في زحمة المرور- مثل قبل حوالي سنة- 46 00:08:43,605 --> 00:08:46,566 كنّا للتو نمر بعبىء القضية 47 00:08:48,485 --> 00:08:51,738 صحيح، أنا أخطّط لأستجواب كامب)... (كيمباينن) اليوم) 48 00:08:52,113 --> 00:08:55,033 آسفه، نسيتُ إخبارك أستجوبتهُ بالأمس 49 00:08:55,575 --> 00:08:56,868 حسنٌ، جيّد 50 00:09:11,383 --> 00:09:13,009 أمّي 51 00:09:16,012 --> 00:09:19,182 أمّي، العشاء جاهز 52 00:09:21,101 --> 00:09:25,105 عملتُ لكِ طبقكِ المفضّل- أنظري إلى ذلك- 53 00:09:33,655 --> 00:09:36,491 أنتِ ملاكي 54 00:09:44,666 --> 00:09:46,793 أهلاً، أبّي 55 00:09:52,465 --> 00:09:54,676 سآكل لاحقًا 56 00:10:00,432 --> 00:10:03,226 أفهم أنّك لست جائع؟ 57 00:10:04,769 --> 00:10:09,024 بالتأكّيد جائع أنا دائمًا جائع 58 00:10:40,263 --> 00:10:42,182 (ماكي) 59 00:10:42,849 --> 00:10:46,686 أعرف بأنّك خارج العمل لكن لم يكن هناك أحد آخر 60 00:10:57,781 --> 00:10:59,991 دعيه 61 00:11:07,499 --> 00:11:09,584 أحتاج ذلك 62 00:11:09,918 --> 00:11:12,212 أليس بالإمكان أستعارته؟- كلاّ- 63 00:11:12,546 --> 00:11:14,589 نعم- كلاّ- 64 00:11:18,468 --> 00:11:21,847 دعني أخمّن، لا يمكنك إصطحابي لأنّك تعمل؟ 65 00:11:22,264 --> 00:11:25,016 إيمي)، بالطبع سأصطحبكِ) 66 00:11:26,893 --> 00:11:30,146 هل يمكنني أستعارة 20 منك؟- إمضي- 67 00:11:31,565 --> 00:11:33,567 أنت حياتي 68 00:11:34,568 --> 00:11:36,778 ستكسر نظارتي 69 00:11:39,781 --> 00:11:41,783 تلقيتُ إستدعاء 70 00:12:26,578 --> 00:12:30,040 ما تلك الرائحة الكريهة؟ لا بدّ أن يكون تغوّط خنزير 71 00:12:34,377 --> 00:12:37,964 ماذا قُلت؟- لا شيء لك- 72 00:12:40,383 --> 00:12:44,888 أنت فقط حصلت على دعوة للدردشة في المخفر، مع صديق مقرّب 73 00:12:47,766 --> 00:12:50,101 أيّها الواشي الحقير 74 00:13:15,669 --> 00:13:19,631 تيمو). مسرور بأنّك فعلتها) 75 00:13:20,715 --> 00:13:22,050 مرحبا 76 00:13:23,218 --> 00:13:25,929 لم يبقى الكثير منه 77 00:13:29,057 --> 00:13:32,811 تعتقد أنّه يمكن بطريقةٍ ما سقط في تلك الفجوة؟ 78 00:13:37,357 --> 00:13:41,903 مؤشر نسبة الكحول أظهر صفر للمحصلة. هي لم ترى شيء 79 00:13:45,490 --> 00:13:48,243 تيمو)، هل تسمع كُلّ شيء؟) 80 00:13:49,828 --> 00:13:52,497 هل أيّ أحد على الرصيف شاهد ايّ شيء؟ 81 00:13:53,915 --> 00:13:58,003 كلاّ، جميعهم كانوا ينظرون إلى جذب القطار 82 00:13:58,879 --> 00:14:00,881 أشرطة الأمن؟ 83 00:14:01,339 --> 00:14:04,217 هم يجلبونها. لكن على الأقل إحدى الكاميرات لم تكن تعمل 84 00:14:04,551 --> 00:14:06,261 الرصيف؟ 85 00:14:06,553 --> 00:14:09,639 نظيف وجاف لا أعتقد إنّه إنزلق 86 00:14:10,390 --> 00:14:14,144 فهد محمد ياسين)، العمر45) 87 00:14:17,105 --> 00:14:19,691 الزوجة لا بدَّ وأنْ غيّرتْ الأنبياء 88 00:14:33,997 --> 00:14:37,501 المفتش (تيمو هارينبا) من "قسم شرطة "هلسنكي 89 00:14:39,461 --> 00:14:41,505 (المُحققة (أونيرفا نيكانن 90 00:14:41,880 --> 00:14:44,549 هل يمكننا الدخول للحظة؟ 91 00:14:54,935 --> 00:14:59,189 أنا لا أفهم- أين رأيتِ زوجكِ آخر مرّة؟- 92 00:15:00,565 --> 00:15:03,026 هناك على الرصيف 93 00:15:03,443 --> 00:15:07,822 هل تذكّرين أيّ شيء غير عادي حدث هناك؟ أيّ شيء 94 00:15:16,706 --> 00:15:20,335 هل يمكن أن (فهد) متورط مع بعض الجماعات الأصولية؟ 95 00:15:20,669 --> 00:15:23,421 زوجي لم يكن إرهابي 96 00:15:30,554 --> 00:15:32,889 أريد رؤيته 97 00:15:34,099 --> 00:15:37,352 ذلك ليس مُستحسن الآن- (أريد رؤية (فهد- 98 00:15:39,396 --> 00:15:41,982 كلاّ، لا يمكنكِ 99 00:15:47,320 --> 00:15:50,073 لأجل مصلحتك 100 00:15:54,369 --> 00:15:56,454 !تحرّك 101 00:15:56,997 --> 00:15:59,875 !إبتعدْ عن الطريق 102 00:16:01,334 --> 00:16:05,797 ماذا عن أخذ إجازة قصيرة؟ قبل أن تنهار تمامًا 103 00:16:06,298 --> 00:16:08,675 لا فرصة 104 00:16:10,343 --> 00:16:13,263 أما زلت ترى ذلك الطبيب النفسي؟ 105 00:16:13,680 --> 00:16:17,809 كلاّ، إنفصلنا 106 00:16:18,602 --> 00:16:20,854 إذًا لا بدّ أن لديّك بعض الرؤية الواضحة جدّاً عن كيف أنت 107 00:16:21,354 --> 00:16:25,108 ،أو يجب أن أقول نحن سنتغلّب على هذا؟ 108 00:16:28,320 --> 00:16:30,322 (أونيرفا) 109 00:16:32,073 --> 00:16:35,118 الأمور تميل إلى ترتيب نفسها 110 00:16:57,682 --> 00:16:59,893 !(تيمو) 111 00:17:03,188 --> 00:17:05,690 !(تيمو) 112 00:17:37,514 --> 00:17:39,975 ...(إليسا) 113 00:17:47,190 --> 00:17:49,192 لا تذهبي هناك 114 00:17:50,110 --> 00:17:55,240 (قلت بأنّك ستصطحب (إيمي- لا تذهبي هناك- 115 00:17:58,285 --> 00:18:01,371 !إبقى بعيدًا عن طفلتي 116 00:18:03,623 --> 00:18:06,543 !أطفىء ذلك الضوء 117 00:18:37,449 --> 00:18:42,913 ،تستيقظ معانقًا دبدوبك ممسكًا عضوك. ماذا بعد؟ 118 00:18:43,538 --> 00:18:45,999 ،سبق أن قلتُ لك (ذهبتُ إلى بيت صديقي (آبي 119 00:18:46,333 --> 00:18:48,627 وبعد ذلك؟ 120 00:18:49,961 --> 00:18:53,507 ،أيّها المسلم تعلّم تحدث الفلندية 121 00:18:54,758 --> 00:18:58,595 ماذا فعلت هناك؟- شربتُ البيرة وشاهدتُ الأفلام- 122 00:19:01,181 --> 00:19:06,728 كان لديّك أغطية صودا، شاهدت فيلم تعري نازي وتلكأت 123 00:19:08,480 --> 00:19:10,315 خنزير حقير 124 00:19:16,029 --> 00:19:18,198 أنت بخير هنا؟ 125 00:19:18,448 --> 00:19:22,536 لديّكِ شخص ما بالفعل لترعيه. وهو ليس أنا 126 00:19:24,830 --> 00:19:26,540 ذلك صحيح 127 00:20:25,640 --> 00:20:28,727 بريدك- كُلّ يوم لعين- 128 00:20:29,186 --> 00:20:31,605 هوّن عليك 129 00:20:33,607 --> 00:20:36,109 إنتظر حتى تخرج 130 00:20:49,915 --> 00:20:52,751 إلى مركز التسوّق؟- أجل- 131 00:21:05,764 --> 00:21:09,768 لأجل ماذا؟- أقابل صديقة- 132 00:21:10,477 --> 00:21:14,314 أيّ صديقة؟- (هذه الفتاة، (ترهي- 133 00:21:17,859 --> 00:21:21,404 تبدوين مثل عفريته عجوز في تلك الملابس 134 00:21:25,909 --> 00:21:28,787 لماذا تلبسين بتلك الطريقة؟ 135 00:21:29,037 --> 00:21:32,165 هذا يمكن فقط أن يقول "أنا وقحة" 136 00:21:43,218 --> 00:21:47,430 خذي، إشتري لكِ بعض الملابس الجديدة، ملابس أنيقة 137 00:21:48,849 --> 00:21:52,853 ينبغي أن يقولوا إبتعد، أبّي شرطي"؟" 138 00:21:54,646 --> 00:21:58,817 نعم، لديّ قميص مثل ذلك مطبوع لك 139 00:21:59,150 --> 00:22:05,115 وواحد لي يقول "لا تلمس إبنتي، أنا شرطي" 140 00:22:06,158 --> 00:22:10,662 أخذتِ كُلّ ذلك؟ على الأقل تركتِ بطاقة المكتبة 141 00:22:15,750 --> 00:22:18,670 يمكنني المشي من هنا 142 00:22:19,296 --> 00:22:21,298 باولينا). تعالي هنا) 143 00:22:24,426 --> 00:22:27,470 أحبّكِ- وداعًا- 144 00:22:31,182 --> 00:22:31,975 "المسيح قادم" 145 00:22:35,812 --> 00:22:40,483 متى يمكنني مقابلة والدكِ؟- عندما تُطبق بأكادمية الشرطة- 146 00:22:42,944 --> 00:22:44,613 الخريف القادم 147 00:22:51,912 --> 00:22:53,663 مرحبا 148 00:22:55,582 --> 00:22:59,586 إذًا همّ ليسوا متورطين؟- كلاّ. أين أنت؟- 149 00:23:00,045 --> 00:23:03,840 محطة "هاكانيمي"، أتفحص الجوار- إنتظرني هناك- 150 00:24:23,628 --> 00:24:27,424 توقّف! الشرطة 151 00:24:39,644 --> 00:24:42,564 توقّف! الشرطة 152 00:25:08,423 --> 00:25:10,509 !الشرطة 153 00:26:09,526 --> 00:26:12,195 أمّي، هل يمكنني أستعارة 20 منكِ؟ 154 00:26:14,823 --> 00:26:18,577 دعني أخمّن، لا يمكنك إصطحابي لأنّك تعمل؟ 155 00:26:25,417 --> 00:26:26,668 لا يمكنك إيجاد (إيمي)؟ 156 00:26:27,252 --> 00:26:29,588 أمّي، إلى أين تذهبين؟ 157 00:26:30,422 --> 00:26:32,424 !(إيمي) 158 00:27:29,814 --> 00:27:31,983 هارينبا) لا يُجيب هاتفه؟)- كلاّ- 159 00:27:32,359 --> 00:27:35,737 وكنتما من المفترض أن تتقابلا هنا ألم تسمعي نغمات السامبا تلك؟ 160 00:27:36,154 --> 00:27:39,366 ماذا؟- صرير خشخشة طاقية- 161 00:27:40,408 --> 00:27:43,036 كلنّا لديّنا مشاكلنا 162 00:27:43,370 --> 00:27:46,623 و(هارينبا) هو مشكلة واحدة مشتركة لديّنا جميعًا 163 00:29:20,634 --> 00:29:22,219 !(جون) 164 00:29:44,741 --> 00:29:47,410 إذًا كان يلتقط صور لك؟ 165 00:29:48,495 --> 00:29:51,289 ذلك ما لفت إنتباهي 166 00:29:52,791 --> 00:29:57,796 وكان عليك مطاردتهُ لوحدك؟- أكان يجب أن أتركهُ يذهب؟- 167 00:29:59,548 --> 00:30:00,757 نعم 168 00:30:04,094 --> 00:30:08,390 نحن على وشك الأنتهاء هنا- شكرًا- 169 00:30:09,474 --> 00:30:11,643 وصفتكَ لمضاداتِ الآلام 170 00:30:12,227 --> 00:30:15,230 سنُخيّط رأسك في الغرفة الداخلية 171 00:30:16,273 --> 00:30:20,235 "ترامادول"- لجعل الأمر يذهب بعيدًا ثانيةً- 172 00:30:24,990 --> 00:30:29,536 ألم تستخدم حتى سلاحك؟- لم يكن معي- 173 00:30:31,788 --> 00:30:33,748 لِما لا؟ 174 00:30:35,083 --> 00:30:38,128 كان في السيارة- في السيارة؟- 175 00:30:46,178 --> 00:30:49,556 كيف يمكنك أن تكون منزعج جدّاً بكُلّ هذا؟ 176 00:30:51,725 --> 00:30:54,436 كم أنت عابث حقّاً؟ 177 00:31:31,723 --> 00:31:33,350 "المُنقذ" 178 00:31:50,325 --> 00:31:55,455 "...دمّ المسيح، مخبأ لك" 179 00:32:09,511 --> 00:32:13,640 "...جسد المسيح، أُعطي لك" 180 00:32:37,622 --> 00:32:43,378 ،أعزائي الأبرشيون، الأباء، الروحيين الأقرباء والأصدقاء 181 00:32:44,004 --> 00:32:47,424 قد تبدأوا بإلتقاط الصور الآن 182 00:33:24,419 --> 00:33:27,547 (تيمو)، أريد صورة لـ(باولينا) لوحدها أولاً 183 00:33:28,089 --> 00:33:31,051 هل يمكنك أن تبتعد؟- إلى أين؟- 184 00:33:31,343 --> 00:33:33,595 أنت والجدة فقط إبتعدا عن الطريق 185 00:33:41,311 --> 00:33:47,484 حبيبتي. هذه لحظة سعيدة حاولي أن تبتسمي، قليلاً فقط 186 00:33:57,410 --> 00:33:59,746 سألتقط واحدة أخرى 187 00:34:08,505 --> 00:34:11,550 حسنٌ، (تيمو). يمكننا عمل صورة عائلية الآن 188 00:34:15,554 --> 00:34:18,181 أنتم مستعدون؟- أيّتُها الجدة، أنظري إلى العروس- 189 00:34:19,516 --> 00:34:21,518 أيّ زرّ كان ذلك؟ 190 00:35:29,044 --> 00:35:31,630 ما الأمر، يا فتى؟ 191 00:35:37,886 --> 00:35:40,805 ما الذي تفعلهُ هنا؟- ماذا تظن؟- 192 00:35:43,767 --> 00:35:47,062 سرير جيّد وواسع. خمر 193 00:35:48,855 --> 00:35:52,192 تبًا لك 194 00:36:27,102 --> 00:36:30,188 هذا لتذكيركِ بأنّ كُلّ شيء له غرض 195 00:36:32,315 --> 00:36:35,360 الطريق فُتح لنا إلى الحياةِ الأبديّة 196 00:36:37,320 --> 00:36:41,700 حصلتُ لك على هذا. كان القصد أن تكون أكثر من مفاجأة 197 00:36:43,618 --> 00:36:47,330 أعجبكِ؟- شكرًا. أحببتُه- 198 00:36:48,540 --> 00:36:52,127 تهانينا أيّتُها الجدة، تريدين بعض الكعكة؟ 199 00:36:59,259 --> 00:37:04,723 هو يخرج غدًا، الواحدة مساءً- حسنٌ. شكرًا- 200 00:37:06,016 --> 00:37:10,103 هارينبا)، لماذا تريد أن تعرف؟) 201 00:37:11,646 --> 00:37:16,443 لماذا تظن؟ أريد أن أعرف فقط اين هو 202 00:37:17,652 --> 00:37:21,490 ألا تريد أنت؟- أجل، أعتقد- 203 00:37:22,199 --> 00:37:24,784 لكنّك لم تسمع هذا منّي- بالطبع لا- 204 00:37:43,720 --> 00:37:45,472 (إليسا) 205 00:37:50,602 --> 00:37:52,729 أنا سأنتقل 206 00:38:05,534 --> 00:38:07,285 متى؟ 207 00:38:10,789 --> 00:38:12,791 غدًا 208 00:38:44,781 --> 00:38:47,534 قاتل إبنت الشرطي" "أُلقي القبض عليه 209 00:40:17,457 --> 00:40:19,292 آسف 210 00:40:22,128 --> 00:40:25,173 تفكيري كان في مكان آخر 211 00:40:26,341 --> 00:40:28,176 هل يمكنني مساعدتك؟ 212 00:40:29,970 --> 00:40:32,472 ...نعم، أنا 213 00:40:33,890 --> 00:40:37,978 أنا أبحث عن شيء يتعامل مع مشكلة اللاهوتية 214 00:40:41,273 --> 00:40:44,151 اللاهوتية... صحيح 215 00:40:45,360 --> 00:40:48,280 لماذا يسمحُ الله بالشرّ 216 00:40:48,780 --> 00:40:51,741 لديّنا عدد غير قليل من الكتب حول هذا الموضوع 217 00:40:52,450 --> 00:40:54,452 من هذا الطريق 218 00:41:03,962 --> 00:41:06,006 ها أنت ذا 219 00:41:17,976 --> 00:41:21,313 حادث سيارة- أنا آسفه- 220 00:41:24,024 --> 00:41:26,026 لا بأس 221 00:41:32,908 --> 00:41:36,369 أونا) وأنا كنّا في طريقنا) لرؤية والديها 222 00:41:39,039 --> 00:41:40,957 أنا قدتُ 223 00:41:44,169 --> 00:41:47,839 سائق مخمور تصادم معنا أونا) ماتت حينها) 224 00:41:56,264 --> 00:42:02,896 أفهمُك تمامًا فقدتُ إبنتي قبل سنتين 225 00:42:05,440 --> 00:42:09,861 الألم لن يذهب بعيدًا لكن يمكنك التعلّم للعيش معه 226 00:42:12,489 --> 00:42:14,658 إذا تريد ذلك 227 00:42:16,034 --> 00:42:20,080 شكرًا لكِ- لا بأس- 228 00:42:21,790 --> 00:42:23,834 سآخذ هذا 229 00:42:47,440 --> 00:42:49,442 !(باولينا) 230 00:42:55,574 --> 00:42:58,368 هل هناك إمرأة أخرى؟ 231 00:43:00,662 --> 00:43:03,999 ،لا يهمني إذا هناك فقط لا تتركني 232 00:43:12,048 --> 00:43:16,178 ...أبوكِ إتخذ قراره و- !تبًا لكِ- 233 00:45:17,048 --> 00:45:19,926 تبًا لك. ما الأمر؟ 234 00:45:48,705 --> 00:45:50,624 قهوة 235 00:45:52,584 --> 00:45:55,295 "وهنا ملف "دارفور 236 00:46:05,597 --> 00:46:09,768 سمعتُ (جيري ماسوتا) خرج ذلك مؤسف 237 00:46:14,439 --> 00:46:17,025 أنا آسفه جدّاً 238 00:46:22,739 --> 00:46:25,867 لكن ماذا يمكنك أن تفعل- صحيح- 239 00:46:26,993 --> 00:46:29,246 ماذا يمكنك أن تفعل 240 00:46:34,417 --> 00:46:36,419 لنذهب 241 00:46:42,050 --> 00:46:44,427 أنزلي ذلك الكلب من على الطاولة 242 00:46:45,262 --> 00:46:48,390 أنزليه، أو سوف أذهب 243 00:46:49,850 --> 00:46:52,727 أنتِ فقط تهتمّي بنفسك 244 00:46:53,061 --> 00:46:56,231 (أنتِ فقط تحبي المسيح و(إيمي 245 00:46:56,815 --> 00:46:59,359 حظّ قاسي ،المسيح شخصية خيالية 246 00:47:00,193 --> 00:47:02,696 و(إيمي) ميتة 247 00:47:03,238 --> 00:47:07,159 الأمر الذي يجعلكِ حمقاء- ألتزمي الهدوء- 248 00:47:07,993 --> 00:47:11,288 أنا مندهشة أن أبّي صبر معكِ لمدة طويلة 249 00:47:33,643 --> 00:47:38,440 من ذلك الرجل بكيس التسوّق؟- تفحصناه، ليس مرتبط- 250 00:47:40,567 --> 00:47:43,361 كيف تقبلت (باولينا) الأمر؟ 251 00:47:45,739 --> 00:47:48,283 ليس جيّد جدّاً 252 00:47:52,245 --> 00:47:55,290 هذه الأشرطةِ عديمة الفائدة 253 00:47:57,834 --> 00:48:00,670 هل تريد أن تحصل على الطلاق؟ 254 00:48:02,672 --> 00:48:05,592 سنتان من الجحيم كانتا كفاية بالنسبة لي 255 00:48:16,436 --> 00:48:20,482 ،الجذع والرأس سُحِقا موت فوري 256 00:48:21,358 --> 00:48:24,986 بعد ذلك الأطراف إنفصلت 257 00:48:27,697 --> 00:48:31,493 الايفيدرين. السودوإيفيدرين ، شاتين 258 00:48:33,245 --> 00:48:35,288 إستعمل القات 259 00:48:35,580 --> 00:48:39,292 القات له تأثير مماثل ،كالأمفيتامينات 260 00:48:39,584 --> 00:48:42,879 وليس ضار كما يعتقد الناس 261 00:48:43,213 --> 00:48:45,340 فقط أنظر إلى شعره 262 00:48:46,007 --> 00:48:49,553 الإستعمال طويل المدى يُسبب سلوكًا هوسيًا وأوهام 263 00:48:49,970 --> 00:48:52,722 أيّ شيء من الذعر إلى الإختلال العقلي 264 00:48:53,098 --> 00:48:57,102 حاول الكثير الأنتحار في أحد تلك الولايات 265 00:48:57,936 --> 00:49:01,231 لذا إذا أنت تبحث عن دافع للإنتحار 266 00:49:01,523 --> 00:49:05,152 القات رهان واحد جيّد 267 00:49:17,872 --> 00:49:21,459 لما هو يستحق، أعتقد أنّك تفعل الشيء الصحيح بالمغادرة 268 00:49:21,918 --> 00:49:25,463 لربّما بعض الأمور من الصعب جدّاً أن تنتظر فقط لتعبر 269 00:49:29,384 --> 00:49:33,054 نعم. أحيانًا عليك فقط أن تفعل شيء 270 00:49:33,430 --> 00:49:36,600 ضدّ كُلّ شيء آمنت به 271 00:49:40,353 --> 00:49:42,355 أعتقد ذلك 272 00:49:51,490 --> 00:49:55,535 ،عندما تحوّلت إلى الدين الإسلامي لم يكن سهل لأبويّ 273 00:49:56,578 --> 00:49:59,039 إنّهم مجددين أنفسهم 274 00:50:00,290 --> 00:50:03,627 ،)لكنّهما لم يكرها (فهد في النهاية 275 00:50:13,762 --> 00:50:16,932 هل لـ(فهد) أيّ أعداء؟ 276 00:50:19,142 --> 00:50:22,354 شخص ما كان يتجادل معه؟ 277 00:50:25,065 --> 00:50:28,235 هل إستعمل زوجكِ الكحول أو المخدّرات؟ 278 00:50:35,116 --> 00:50:39,830 إستخدم القات شيء ثقافي 279 00:51:44,186 --> 00:51:48,565 الحياة مُزرية فقط الأشياء السيئة تحدث 280 00:52:18,303 --> 00:52:22,098 تزوج (جانا نيستروم) في عام 2008- الحالة الصحيّة؟- 281 00:52:22,516 --> 00:52:25,519 ،لا يدخّن، لا يشرب يمضغ القات 282 00:52:25,894 --> 00:52:26,978 دارفور"؟" 283 00:52:27,354 --> 00:52:29,981 قتل جماعي، إغتصاب جماعي الأفارقة السود على الجانب الآخر 284 00:52:30,232 --> 00:52:32,067 و(ياسين) كان عربي 285 00:52:32,400 --> 00:52:35,070 الزوجة تدّعي بأنّه ما كان لديّه علاقة بالجنجويد 286 00:52:35,320 --> 00:52:38,323 هل وجدت أيّ صلة بين دارفور" وموت (ياسين)؟" 287 00:52:38,698 --> 00:52:39,908 كلاّ 288 00:52:41,493 --> 00:52:44,204 والآن نحتاج للتحدث (عنك، (هارينبا 289 00:52:44,996 --> 00:52:49,584 أنت أحد أفضل رجالنا لكن السنتين الأخيريتين لم تكونا أفضل ما لديّك 290 00:52:50,085 --> 00:52:52,504 أنت لن تنكر ذلك؟- كلاّ- 291 00:52:52,754 --> 00:52:56,466 ،يمكنني أن أتعاطف مع الأمور لتصل إلى الحدّ لكنّك لم تتجاوز ذلك 292 00:52:57,008 --> 00:53:00,428 من الآن فصاعدًا، أعمل الأشياء حرفيًا، أو لا تفعلهم مطلقًا 293 00:53:00,762 --> 00:53:02,806 هل تفهم؟- نعم- 294 00:53:04,015 --> 00:53:06,810 هل يمكنني أن أثق بك؟- بالطبع يمكنك- 295 00:53:07,811 --> 00:53:10,897 ،إذهب وأحصل لنا على قهوة ودونات متعتي 296 00:53:15,443 --> 00:53:18,238 نيكانن)، أنا أضعهُ على إجازة) 297 00:53:18,613 --> 00:53:22,450 لا تفعل، ليس الآن. (تيمو) وزوجته يتطلّقان 298 00:53:24,661 --> 00:53:28,039 وذلك شيء جيّد؟- الطريقة التي تستمر بها الأمور، نعم- 299 00:53:30,333 --> 00:53:31,918 جيّد جدّاً 300 00:53:32,210 --> 00:53:34,171 ،تهانينا الآن هو مسؤوليتُكِ 301 00:53:34,462 --> 00:53:37,299 ،ها هي المفاتيح إلى الشقة قولي له يمكنه الذهاب إلى هناك 302 00:53:50,061 --> 00:53:54,441 القوة لديّها شقة وسط المدينة يمكنك البقاء هناك مؤقتًا 303 00:53:56,276 --> 00:53:57,944 (شكرًا، (أونيرفا 304 00:54:04,159 --> 00:54:06,870 ولا مزيد من الأعمال المثيرة الغبية 305 00:54:07,996 --> 00:54:10,081 وعد؟ 306 00:54:14,377 --> 00:54:17,214 من يعرف ما هو الغبي؟ 307 00:54:17,464 --> 00:54:19,674 ماذا عن قانون الشرطة؟ 308 00:54:19,925 --> 00:54:22,761 ،هذا في الواقع "وقانون "فنلندا 309 00:54:23,136 --> 00:54:26,223 ،الوصايا العشرة الكتاب الذهبي للسلوك 310 00:54:26,473 --> 00:54:28,558 كتيب الكشّاف 311 00:54:46,701 --> 00:54:48,829 !تُبلي جيّدًا 312 00:55:05,387 --> 00:55:07,889 توقّف عن التسكع هناك 313 00:55:09,349 --> 00:55:13,145 ،أنا أقول لك لآخر مرّة إبقى ساكنًا، أيّها القرد 314 00:55:14,604 --> 00:55:18,525 طفل لعين، الأمور التي يجب أن أتحمّلها 315 00:55:20,861 --> 00:55:22,654 !إنزل من هناك 316 00:55:23,697 --> 00:55:26,449 !إبتعد عن الطريق 317 00:55:27,701 --> 00:55:31,746 !إنزل هنا حالاً !ألا يمكنك أن تسمع ما أقول؟ 318 00:55:32,539 --> 00:55:35,542 أنت تسد الطريق 319 00:55:37,085 --> 00:55:40,088 إنزل من هناك 320 00:55:43,091 --> 00:55:46,094 أقول لك للمرة الأخيرة 321 00:55:49,389 --> 00:55:53,101 ،قرد لعين أنا أفقد صبري 322 00:55:56,813 --> 00:56:00,025 مرحبا... عادل بما يكفي 323 00:56:01,151 --> 00:56:04,154 كلاّ، لا أستطيع... أنا لديّ طفل لعين معي 324 00:56:05,155 --> 00:56:10,285 إلى ماذا تُحدّق؟ كلاّ، سأعتني به مثلما قلت 325 00:56:10,744 --> 00:56:13,205 سأتخلّص من الفتى في مكانٍ ما 326 00:56:13,788 --> 00:56:17,626 كلاّ، كُلّ شيء هادىء سأتعامل معه 327 00:56:23,048 --> 00:56:27,010 كلاّ، فقط أحمق أصبح حشرة فوق مؤخرتهم 328 00:56:28,011 --> 00:56:31,097 بالطبع، بالتأكّيد 329 00:56:33,725 --> 00:56:36,728 سنفعل ذلك حينها 330 00:56:54,079 --> 00:56:56,498 إسمع 331 00:56:57,833 --> 00:57:00,418 عليك أن تنقذ نفسك 332 00:57:01,628 --> 00:57:03,296 صحيح؟ 333 00:57:09,344 --> 00:57:11,388 شكرًا 334 00:57:20,313 --> 00:57:22,649 هذه المرة حصلنا على شاهدين 335 00:57:23,066 --> 00:57:24,568 من؟ 336 00:57:25,986 --> 00:57:30,991 الأبن. جِدي أمّه- بالطبع- 337 00:57:33,326 --> 00:57:36,371 (و(نيكانن أين (هارينبا)؟ 338 00:58:17,996 --> 00:58:20,040 أين (هارينبا)؟ 339 00:58:20,290 --> 00:58:24,669 يمكنكِ الإنتظار في مكتبي سأحضر لنا بعض القهوة 340 00:58:25,587 --> 00:58:27,714 هل سمعتني؟ أين (تيمو)؟- إنتظر- 341 00:58:28,131 --> 00:58:32,260 كان يرتدي مثل التي لديّ- سترة بقبعة- 342 00:58:32,844 --> 00:58:36,515 كان لديه سترة بقبعة؟ ماذا أيضًا؟ 343 00:58:37,432 --> 00:58:39,893 ثمّ تحدّث معي 344 00:58:41,144 --> 00:58:44,439 تحدّث؟ ماذا قال؟ 345 00:59:27,566 --> 00:59:33,405 ...رجاءً أترك رسالة- تيمو). وفاة أخرى غامضة)- 346 00:59:33,989 --> 00:59:39,327 إبن الضحيّة هو الشاهد تعالى إلى هنا وبسرعة 347 01:02:36,254 --> 01:02:38,465 تيمو)؟) 348 01:03:40,902 --> 01:03:42,863 !إنهض من هناك 349 01:03:43,363 --> 01:03:45,699 هل إستمتعت بالرحلة؟ 350 01:03:46,158 --> 01:03:48,660 !لا أستطيع سماع ما تقول 351 01:03:49,411 --> 01:03:52,414 هل تعرف أين نحن؟ نهاية رحلتك 352 01:03:53,415 --> 01:03:55,375 هل تعرف هذا المكان؟ 353 01:03:57,085 --> 01:03:59,963 هل تعرف ما هذا؟ 354 01:04:01,298 --> 01:04:03,884 !إنهض- إهدء- 355 01:04:04,134 --> 01:04:06,928 إهدء، إهدء الشيء الذي سأفعله 356 01:04:09,222 --> 01:04:10,974 !إنهض 357 01:04:16,938 --> 01:04:18,857 أتود البكاء؟ 358 01:04:19,107 --> 01:04:21,985 سأطلب أصدقائي ليأتوا ويعتقلوني 359 01:04:22,360 --> 01:04:24,988 سأعترف وأندم من قلبي 360 01:04:25,489 --> 01:04:28,074 كمجرم أول مع حسن السلوك 361 01:04:28,533 --> 01:04:30,952 سيتركونني 362 01:04:31,411 --> 01:04:36,041 سيتركونني قبل حتى أن تبدأ بالتعفن في قبرك 363 01:04:37,542 --> 01:04:41,379 !ماذا قلت؟ لا يمكنني سماعك- كان حادثًا- 364 01:04:41,755 --> 01:04:43,632 !لا يمكنني سماعك، أيّها الجرذ 365 01:04:47,969 --> 01:04:50,138 إنهض! نحن نقترب 366 01:04:54,601 --> 01:04:56,728 هل تعرف المكان؟ 367 01:04:57,729 --> 01:05:00,106 نعم. أقسم ذلك كان حادث 368 01:05:00,732 --> 01:05:02,609 أتعرف هذا المكان؟ 369 01:05:03,026 --> 01:05:05,987 نعم. لقد كنتُ هنا قبل سنتين 370 01:05:08,406 --> 01:05:10,826 هذا ليس حادثًا 371 01:05:16,915 --> 01:05:21,503 قانون "فنلندا" كان توراتي لعشرين سنة 372 01:05:22,671 --> 01:05:26,842 هذا هو قانونك هذا هو توراتي 373 01:05:27,342 --> 01:05:29,719 هذا هو قانونك 374 01:05:32,681 --> 01:05:35,142 هذا هو توراتي 375 01:05:45,569 --> 01:05:48,655 هذا هو قانونك 376 01:05:53,660 --> 01:05:59,332 أنت قتلت إبنتي فتاة بعمر 15 سنة 377 01:06:00,458 --> 01:06:03,420 هل نظرت إلى الصور التي أرسلتُها لك 378 01:06:03,920 --> 01:06:06,131 هل نظرت إليهم بعناية- نعم- 379 01:06:06,423 --> 01:06:10,760 لا تكذب عليّ لا تكذب عليّ 380 01:06:21,897 --> 01:06:26,318 (ضع سلاحك، (تيمو !تيمو) ضعه) 381 01:06:27,527 --> 01:06:30,155 !تيمو)، ضع المسدس اللعين) 382 01:07:15,784 --> 01:07:17,327 ...طفلتي 383 01:08:48,251 --> 01:08:52,214 شكرًا- لا مشكلة- 384 01:09:22,202 --> 01:09:28,375 ما الذي سأفعلهُ الآن؟- ستفعل ما نويت لأجله- 385 01:09:39,970 --> 01:09:42,305 سنتغلّب على هذا 386 01:09:43,932 --> 01:09:48,311 ربّما، لو لم تستمري بشتم أبّي لي 387 01:09:51,314 --> 01:09:55,360 باولينا)، أنا آسفه) أعد بالمحاولة 388 01:09:55,819 --> 01:09:59,698 أو حاولي بيع المسيح لي- أكنتُ أفعل ذلك؟- 389 01:10:00,740 --> 01:10:03,410 أنا بالتأكيد لم أقصد؟- كلاّ؟- 390 01:10:05,120 --> 01:10:06,997 كلاّ 391 01:10:12,502 --> 01:10:15,338 وأحتاج سترة جديدة 392 01:10:15,797 --> 01:10:18,550 هل هذا إبتزاز؟ 393 01:10:21,636 --> 01:10:24,556 سنرى في هذا الشأن- مرحبا- 394 01:10:26,850 --> 01:10:29,811 ِكنتُ مارًا ورأيتُك 395 01:10:30,770 --> 01:10:34,816 فكّرتُ أن أشكركِ للكتاب وكلماتكِ الرقيقة 396 01:10:35,108 --> 01:10:36,359 على الرحب 397 01:10:39,488 --> 01:10:43,617 أنتِ لن تهتمّي بشيء مثل هذا؟ 398 01:10:44,743 --> 01:10:47,913 فُتحت حلقة دراسية في مدرسة التوراة 399 01:10:48,997 --> 01:10:51,500 إعتقدتُ عليّ الذهاب 400 01:10:53,960 --> 01:10:57,130 معنى الخلاص في عام 2010 401 01:10:57,923 --> 01:11:02,427 حدث للتو لي- باولينا)، رحبي)- 402 01:11:03,470 --> 01:11:05,931 يجب أن أذهب 403 01:11:08,517 --> 01:11:14,022 يوم سعيد- شكرًا، أنت أيضًا، وداعًا الآن- 404 01:11:16,149 --> 01:11:18,318 "وداعًا الآن" 405 01:11:22,405 --> 01:11:25,283 أنتِ مثل المنافقة 406 01:11:35,627 --> 01:11:37,420 ماذا وجدت هناك؟ 407 01:11:37,712 --> 01:11:40,549 كنتُ أفكر، ماذا لو أنّه قتل أكثر من مرّتين 408 01:11:41,091 --> 01:11:44,177 تعني وفيّات تحت الأرض قديمة التي سُجلت كإنتحار؟ 409 01:11:44,803 --> 01:11:48,098 لديّ ثلاث قضايا قديمة 410 01:11:48,557 --> 01:11:51,852 تطابق تلك ملف (بيتري هاج) 411 01:11:54,771 --> 01:11:57,274 زوجة المضارب 412 01:11:57,607 --> 01:12:00,026 لكن (ياسين) لا يُناسب الملف 413 01:12:05,782 --> 01:12:08,326 لماذا لم تخبرينا حتى الآن؟ 414 01:12:09,828 --> 01:12:14,624 ،لم أرد أيّ أحد أن يعرف لم أُفكّر بأنّه مهمّ 415 01:12:15,834 --> 01:12:20,046 كنتُ منزعجة حول القات وهو ضربني وسقطت 416 01:12:21,089 --> 01:12:23,466 وماذا حدث بعد ذلك؟ 417 01:12:23,717 --> 01:12:27,679 فهد) أصبح خائفًا وإنصرف) شخص ما ساعدني على النهوض 418 01:12:31,349 --> 01:12:33,768 أتعرفي هذا الوجه؟ 419 01:12:34,519 --> 01:12:36,104 نعم 420 01:12:36,855 --> 01:12:39,858 قال شيء حول الإنقاذ 421 01:12:40,442 --> 01:12:42,527 الإنقاذ؟ 422 01:13:14,184 --> 01:13:18,021 ما هذا؟ !أمّي 423 01:13:19,189 --> 01:13:21,942 ماذا تفعل، يا بُني؟ 424 01:13:28,031 --> 01:13:32,160 ما هي مشكلتك اللعينة؟ 425 01:13:36,873 --> 01:13:41,002 يا رجل، جيوبك مليئة بالمال 426 01:13:43,046 --> 01:13:45,841 أنا ذاهب إلى الفندق 427 01:13:47,759 --> 01:13:51,012 ألو، ألو... أنا في طريقي 428 01:13:52,764 --> 01:13:55,642 ...لا أعرف أين أنا 429 01:14:02,023 --> 01:14:04,609 أيّها السخيف صدّقني 430 01:14:05,443 --> 01:14:08,321 أنت لا تصدّقني؟ 431 01:14:08,697 --> 01:14:11,408 ألو... إنكسر 432 01:14:13,034 --> 01:14:16,121 إلى ماذا تحدقون؟ 433 01:15:01,500 --> 01:15:03,585 أنقذ نفسك 434 01:15:09,674 --> 01:15:12,803 نفس الرسالة في كُلّ مكان- نعم- 435 01:15:13,136 --> 01:15:14,763 ...ذلك الفتى الصغير أيضًا 436 01:15:15,430 --> 01:15:18,642 إذًا أنت عُدت من الحفر؟ 437 01:15:20,060 --> 01:15:22,145 ما الجديد؟ 438 01:15:26,566 --> 01:15:28,902 من همّ؟ 439 01:15:29,569 --> 01:15:32,447 !اللعنة 440 01:15:36,201 --> 01:15:38,161 قاتل متسلسل 441 01:15:38,495 --> 01:15:41,373 يا رجل، هذا الشيء كبير 442 01:15:46,461 --> 01:15:49,965 لا أعتقد (ماكي) سيُمانع لو إنتقلت إلى هذه القضية 443 01:15:50,924 --> 01:15:53,718 أنت مُهتمّ؟- نعم- 444 01:15:54,511 --> 01:15:58,431 هذه الوفيات السابقة تحت الأرض من الضروري أن يُنظر فيها 445 01:15:58,682 --> 01:16:01,893 ونحن يجب أن نحصل على تلك الصورة لرجل القبعة للصحافة بأسرع ما يمكن 446 01:16:02,144 --> 01:16:04,354 هل يمكنك رؤية ذلك أيضًا؟- نعم- 447 01:16:05,397 --> 01:16:07,649 نعم، في الحقيقة 448 01:16:10,360 --> 01:16:14,030 أهلاً- أهلاً- 449 01:16:14,489 --> 01:16:16,867 هل تُغلقين مبكرًا؟ 450 01:16:17,117 --> 01:16:20,537 نعم. لكن يمكنني البقاء إذا تحتاج شيء 451 01:16:21,329 --> 01:16:25,917 كلاّ، أنا في طريقي إلى الحلقة الدراسية- صحيح- 452 01:16:29,004 --> 01:16:33,675 كنتُ مارًا وجئتُ لأسألكِ إذا تريدين المجيء 453 01:16:34,134 --> 01:16:36,428 يمكنني إيصالكِ 454 01:16:42,017 --> 01:16:45,896 آسف. هذه كانت فكرة سيئة 455 01:16:47,481 --> 01:16:54,070 أنتِ ربّما في عجلة للوصول إلى البيت. إلى عائلتكِ 456 01:16:56,156 --> 01:16:59,201 ...أنا آسف 457 01:17:02,037 --> 01:17:04,164 إنتظر 458 01:17:07,250 --> 01:17:10,629 ما كان موضوع تلك الحلقة الدراسية؟ 459 01:17:10,921 --> 01:17:13,423 معنى الإنقاذ في 2010 460 01:17:16,343 --> 01:17:18,428 حسنٌ 461 01:17:24,601 --> 01:17:28,230 ...يبدو أنّي فاجأتكِ- صحيح- 462 01:17:28,939 --> 01:17:35,237 :الناس كثيرًا ما تسأل لماذا يسمح الله بالشرّ؟ 463 01:17:35,821 --> 01:17:41,493 ،من يعتقد فقط في المنطق يجد مشكلة اللاهوتية 464 01:17:41,993 --> 01:17:45,247 الغير قابل للعبور بطريقةٍ ما 465 01:17:46,665 --> 01:17:50,877 هو لن يقبل بالجواب ،أن الله وأعماله لا يمكن أن يكونوا 466 01:17:51,211 --> 01:17:56,383 واضحين بواسطة العلم أو فهم الإنسان 467 01:17:58,969 --> 01:18:03,557 لكن كِلا المُلحد والمسيحي 468 01:18:03,932 --> 01:18:07,936 يمكن أن يقبلا الرسالة الحكيمة لصلاة الصفاء 469 01:18:08,645 --> 01:18:13,608 مِن قِبل العالم الديني البروتستانتي (راينولد نيبور) 470 01:18:16,611 --> 01:18:22,784 الله يمنحني الصفاء لقبول" الأشياء التي لا أستطيع تغييرها 471 01:18:24,578 --> 01:18:28,206 الشجاعة لتغيير ،الأشياء التي يمكنني تغييرها 472 01:18:28,456 --> 01:18:31,877 "والحكمة لمعرفة الإختلاف 473 01:18:32,836 --> 01:18:35,589 شكرًا جزيلاً لجلبي هنا 474 01:18:35,839 --> 01:18:38,925 لم يكن هناك فراغ في حياتي لهذا النوع من الأشياء مؤخرًا 475 01:18:39,259 --> 01:18:42,888 أشعر مثل أن كُلّ الناس في حياتي ينضبون منّي 476 01:18:43,180 --> 01:18:45,515 أعرف الشعور 477 01:18:48,810 --> 01:18:53,690 حتى زوجي إنتقل نحن نَتطلّق، أعتقد 478 01:18:59,488 --> 01:19:02,991 كِلانا مر من خلال بعض الأمور القاسية 479 01:19:03,241 --> 01:19:06,578 كُلّهُ جزء من تصميم الله الكبير 480 01:19:08,663 --> 01:19:12,667 العصفور لا يسقط على الأرض دون معرفة الله 481 01:19:13,960 --> 01:19:16,463 لذا يقولون 482 01:19:19,341 --> 01:19:22,677 هل فكرتِ ماذا يعني؟ 483 01:19:22,844 --> 01:19:26,389 بأن الله أسقط العصفور 484 01:19:30,060 --> 01:19:33,271 كُلّ شيء يحدث لغرض- صحيح- 485 01:19:37,984 --> 01:19:42,113 كانت مشيئة الله عملهُ المقدّس 486 01:19:45,075 --> 01:19:48,119 أنا لستُ متأكّدة حول ذلك الجزء المقدّس 487 01:19:48,537 --> 01:19:52,541 هل تودين أن تري صوري؟- عفوًا؟- 488 01:19:54,209 --> 01:19:58,046 صوري- تعني الآن؟- 489 01:20:00,549 --> 01:20:02,759 لا أعتقد إنّه يمكنني 490 01:20:03,176 --> 01:20:05,428 أعيش في مكان قريب 491 01:20:05,846 --> 01:20:09,015 سأوصلكِ إلى البيت بعد ذلك 492 01:20:10,267 --> 01:20:12,811 أنا آسف 493 01:20:15,272 --> 01:20:18,108 يجب أن أُوصلكِ مباشرةً إلى البيت 494 01:20:23,613 --> 01:20:26,616 أيّ نوع من الصور؟ 495 01:20:28,076 --> 01:20:32,414 سيّداتي وسادتي، إسمعوا ركزوا 496 01:20:33,248 --> 01:20:35,959 نحن نتعامل مع مضطرب عقلي سادي 497 01:20:36,251 --> 01:20:39,087 لذا لا أريد أيّ أحد أن يكون (رامبو) هناك 498 01:20:42,924 --> 01:20:45,135 إذًا أنت قرّرت أن ترمي القضية إلى الصحافة؟ 499 01:20:45,385 --> 01:20:49,097 هل أنت متأكّد إنّه رجلنا؟ ما الذي فعلهُ هؤلاء الرجال له؟ 500 01:20:49,848 --> 01:20:51,808 لا شيء، ليس له بشكل مُحدّد 501 01:20:52,058 --> 01:20:54,978 لكن أعتقد يرى نفسه كنوع من المسيح المنتظر 502 01:20:55,270 --> 01:20:58,482 كُلّ الضحايا كان لديّهم تصرف عنيف نحو عوائلهم 503 01:21:15,081 --> 01:21:17,209 كعكة الشكولاتة 504 01:21:21,546 --> 01:21:23,381 لذيذ 505 01:21:24,382 --> 01:21:27,135 إسمع، لا أستطيع البقاء طويلاً 506 01:21:27,469 --> 01:21:30,263 لذا هل يمكننا فقط أن نلقي نظرة على تلك الصور؟ ما هذا؟ 507 01:21:30,514 --> 01:21:33,141 أمّي أعطتني كاميرا عندما بلغتُ الثامنة 508 01:21:34,017 --> 01:21:36,645 لقد كنتُ ألتقط الصور منذ ذلك الوقت 509 01:21:38,021 --> 01:21:42,943 أذلك هذا البيت نفسه؟- أجل. عيد ميلادي الثامن- 510 01:21:44,736 --> 01:21:48,865 أمّي ألتقطت هذه الصورة بكاميرتي الجديدة 511 01:21:53,578 --> 01:21:56,498 ذلك الرجل هو أبّي 512 01:21:56,998 --> 01:22:00,126 يبدو مثل رجل لطيف جدّاً 513 01:22:00,418 --> 01:22:03,713 يضربني على الأقل مرة كلّ شهر لطالما عاش 514 01:22:20,021 --> 01:22:22,774 أبّي كان واعظ 515 01:22:27,821 --> 01:22:31,825 وخمار- (جون)- 516 01:22:32,075 --> 01:22:34,870 وزاني 517 01:22:36,997 --> 01:22:39,708 ومجنون عنيف 518 01:22:44,713 --> 01:22:48,049 لستُ متأكّدة أنّي أريد رؤية هذه الصور 519 01:22:48,675 --> 01:22:52,220 ،قالت أمّي ألتقط صور لهذا الجحيم 520 01:23:00,479 --> 01:23:02,814 ...(جون) 521 01:23:12,574 --> 01:23:18,830 أبّي أخبرني أن أمّي سقطت في درج السرداب، وماتت فورًا 522 01:23:27,047 --> 01:23:34,137 بماذا تفكر؟- (باولينا) و (إليسا)- 523 01:23:36,348 --> 01:23:40,811 ربّما ينبغي أن أتوقّف عند البيت- لربّما يجب أن تبقى هناك- 524 01:23:43,146 --> 01:23:46,775 تعتقدي ذلك؟- نعم- 525 01:23:58,745 --> 01:24:01,456 ...جار 526 01:24:05,168 --> 01:24:08,296 ماذا تفعل هنا؟- ...كنتُ... متوجه 527 01:24:08,547 --> 01:24:10,257 من سمح لك بالدخول؟ 528 01:24:10,590 --> 01:24:12,759 إذًا ما الأمر؟ أفشي 529 01:24:13,718 --> 01:24:16,638 ...جاري- نعم، جارك- 530 01:24:17,013 --> 01:24:19,432 يبدو مثل... القاتل تحت الأرض 531 01:24:20,308 --> 01:24:23,395 هل قُلت القاتل تحت الأرض؟ 532 01:24:24,437 --> 01:24:26,773 هل قُلت القاتل تحت الأرض؟ 533 01:24:36,158 --> 01:24:39,035 لم أرد أن أبقى وحيدًا مع أبّي 534 01:24:39,536 --> 01:24:41,872 !(جون) 535 01:24:45,625 --> 01:24:48,503 حاولتُ الركض تحت القطار 536 01:24:56,553 --> 01:25:02,142 كنتُ متأخر. أعتقد الله لم يردني أن أموت 537 01:25:05,145 --> 01:25:08,106 إحتاجني لشيء 538 01:25:11,318 --> 01:25:13,570 آسف 539 01:25:15,989 --> 01:25:21,536 إليسا)، أرجوكِ لا تذهبي بعد)- لن أذهب- 540 01:26:04,913 --> 01:26:06,581 إبنت أبيها 541 01:26:12,003 --> 01:26:17,342 مرة أُغمي عليه سكرانًا على مسارات القطار. كنتُ في العاشرة 542 01:26:20,679 --> 01:26:22,597 أنت تؤذيني 543 01:26:28,019 --> 01:26:32,482 سألتُ الله، أيجب أن أبعدهُ من على المسارات حتى لا يُصاب 544 01:26:35,944 --> 01:26:38,655 أتعرفين ما أجاب الله؟ 545 01:26:43,994 --> 01:26:45,996 لا شيء 546 01:26:56,214 --> 01:26:58,049 بالطبع 547 01:27:02,262 --> 01:27:06,766 العصفور لا يسقط على الأرض دون معرفة الله 548 01:27:13,940 --> 01:27:16,234 أبّي سبب موت أمّي 549 01:27:16,485 --> 01:27:19,529 زوجكِ سبب موت إبنتكِ 550 01:27:24,701 --> 01:27:26,745 أنظري 551 01:27:32,501 --> 01:27:36,171 تلك ما تبدو عليه حياتُكِ أنظري إليها 552 01:27:58,235 --> 01:28:01,530 ذلك ما أريد أن أتحدث إلى (إليسا) عنه 553 01:28:02,197 --> 01:28:05,116 لا شيء مكتوب في الحجارة 554 01:28:11,915 --> 01:28:15,293 أنتِ متأكّدة أنّكِ لا تعرفي أين هي؟- كلاّ- 555 01:28:19,339 --> 01:28:23,552 يمكن أن تكون في ذلك الشيء الديني مع هذا الرجل 556 01:28:25,137 --> 01:28:27,722 أعتقد إنّه كان في مدرسة التوراة 557 01:28:28,390 --> 01:28:31,059 هو مجرد زبون من المكتبة 558 01:28:56,793 --> 01:28:59,796 ،الإبن يمكن أن لا يعمل شيء بنفسه 559 01:29:01,214 --> 01:29:04,009 مالم يرى الأب يفعل ذلك 560 01:29:15,687 --> 01:29:18,190 هل رأيتيه؟ 561 01:29:25,614 --> 01:29:28,617 ضعي ذلك الهاتف على الطاولة 562 01:29:32,746 --> 01:29:35,749 هل رأيتيه؟ 563 01:29:36,875 --> 01:29:41,546 أمّي وأنا كُنّا نتناول البيتزا وجاء ليتحدث إليها 564 01:29:42,839 --> 01:29:47,135 خليلتهُ ماتت- ماتت؟- 565 01:29:48,428 --> 01:29:51,973 أكان هذا منذ وقت طويل أو فقط مؤخرًا؟ 566 01:29:57,103 --> 01:29:59,856 كيف يبدو؟ 567 01:30:01,358 --> 01:30:05,946 كان يرتدي جينز وسترة بقبعة 568 01:30:06,363 --> 01:30:10,116 قال شيء حول الإنقاذ 569 01:30:15,497 --> 01:30:18,708 أنت تصنع مثل الشيء المهم حول هذا 570 01:30:25,423 --> 01:30:29,302 أكان هذا الرجل؟- هو بدا مثل ذلك- 571 01:30:30,720 --> 01:30:33,640 من هو؟ 572 01:30:33,974 --> 01:30:36,393 من هو؟ أجبني 573 01:30:38,228 --> 01:30:40,814 ألبسي سُترتكِ؟- من هو؟- 574 01:30:54,161 --> 01:30:58,165 زوجكِ شرطي وجندي شيطان 575 01:30:59,666 --> 01:31:06,006 وأنتِ عاهرة الشيطان أغويتيني بلحمكِ المثير للجنس 576 01:31:13,555 --> 01:31:15,891 ماذا يجري؟ 577 01:31:16,141 --> 01:31:17,934 هل حاولت الإتصال بـ(كرانكر)؟- نعم- 578 01:31:18,185 --> 01:31:20,228 هل تلقيتِ منه شيء؟- لا يرفع- 579 01:31:44,377 --> 01:31:46,630 الرجل... يعيش هنا 580 01:31:47,047 --> 01:31:49,633 شكرًا يمكنك الذهاب الآن 581 01:31:50,300 --> 01:31:53,136 أنا فقط سأذهب وأتحدث معه قليلاً 582 01:32:06,024 --> 01:32:09,277 جون هينو)؟)- نعم- 583 01:32:10,111 --> 01:32:12,906 ،(ماتياس كرانكي) "من قسم شرطة "هلسنكي 584 01:32:13,949 --> 01:32:18,453 هل يمكنك إرتداء ملابسك ، رجاءً؟- لماذا؟- 585 01:32:19,204 --> 01:32:22,207 نحن ذاهبون إلى القسم نحتاج أن نتحدث 586 01:32:22,958 --> 01:32:26,169 حول ماذا؟- ستعرف ذلك في القسم- 587 01:32:26,920 --> 01:32:29,631 حسنٌ، أدخل 588 01:32:34,427 --> 01:32:37,973 سأجهز خلال دقيقة- خذ راحتك- 589 01:32:41,560 --> 01:32:43,770 تفضل بالداخل 590 01:32:48,024 --> 01:32:49,734 شكرًا 591 01:33:14,092 --> 01:33:16,761 هل سيطول هذا؟ 592 01:33:17,012 --> 01:33:21,391 كنتُ ساقوم ببعض العمل الليلة- فقط إذهب وإرتدي ملابسك- 593 01:33:38,867 --> 01:33:40,911 !أنت 594 01:34:28,375 --> 01:34:30,377 "المُنقذ" 595 01:35:02,325 --> 01:35:04,995 عرفوا اسمه من مدرسة التوراة 596 01:35:05,328 --> 01:35:08,999 جون هينو). حصلتُ على العنوان)- !باولينا)، أنتِ إبقي هنا)- 597 01:35:40,739 --> 01:35:43,283 الله لا يُريد هذا 598 01:35:44,493 --> 01:35:49,122 أنت تهت لكن الله سيغفر لك 599 01:35:57,422 --> 01:36:03,845 لماذا يجب على الله أن يغفر لي لما وجّهني لأعمله؟ 600 01:36:05,722 --> 01:36:11,520 ،إذا شخص ما يُوجّهُك هو شيطان، ليس الله 601 01:36:12,312 --> 01:36:15,357 الله قوي 602 01:36:15,649 --> 01:36:18,360 ،إذا الشيطان فيّ 603 01:36:21,988 --> 01:36:24,991 إذن تلك مشيئة الله 604 01:36:46,012 --> 01:36:48,557 عليك أن تدعني أذهب 605 01:36:49,641 --> 01:36:54,563 لكي يضربكِ هو سيقتلكِ يومًا ما 606 01:36:54,855 --> 01:37:01,069 تيمو) ليس والدك) أنا لستُ أمّك 607 01:37:11,371 --> 01:37:14,207 !أنظري الرجل 608 01:37:19,504 --> 01:37:22,883 دموع العاهرة ستجفّ في الجحيم 609 01:37:47,741 --> 01:37:51,495 أوقف ذلك الشيء أوقفه 610 01:37:53,079 --> 01:37:55,457 !أوقفه الآن 611 01:37:56,625 --> 01:37:58,710 أترك مفتاح التشغيل 612 01:37:59,085 --> 01:38:01,546 هناك شرّ كبير في هذا العالم 613 01:38:02,005 --> 01:38:05,467 نحن، أولاد الله، نفعل الأشياء الشريّرة لبعضنا البعض هناك 614 01:38:05,759 --> 01:38:09,221 جون). أترك مفتاح التشغيل) وأخرج 615 01:38:10,847 --> 01:38:13,016 أتركه 616 01:38:16,186 --> 01:38:18,855 أنا في نهاية طريقي 617 01:38:24,402 --> 01:38:26,154 !(أونيرفا) 618 01:38:29,616 --> 01:38:31,785 توقّف أو سأطلق النار 619 01:38:33,745 --> 01:38:36,206 !أوقفْ اطلاق النار. توقّف 620 01:38:41,461 --> 01:38:44,131 !جون)، توقّف) 621 01:38:46,258 --> 01:38:48,176 !توقّف 622 01:39:07,028 --> 01:39:08,989 !المُنقذ 623 01:39:11,741 --> 01:39:13,618 !(تيمو) 624 01:41:35,345 --> 01:41:37,722 الله يمنحني الصفاء لقبول" الأشياء التي لا أستطيع تغييرها 625 01:41:37,931 --> 01:41:41,017 الشجاعة لتغيير ،الأشياء التي يمكنني تغييرها 626 01:41:41,226 --> 01:41:44,479 "والحكمة لمعرفة الإختلاف 627 01:41:48,445 --> 01:42:05,173 "كــاهــن الــشــرّ" {\fs28\fad(300,1500)\c&H0000FF&\3c&HFFFFFF&\fnArabic Typesetting}| dvdmaker2 |