1 00:00:09,600 --> 00:00:11,160 ‫البطاطس المقلية لذيذة جداً اليوم‬ 2 00:00:11,800 --> 00:00:13,120 ‫هل يمكنني تذوّق واحدة؟‬ 3 00:00:17,280 --> 00:00:19,880 ‫هل يأكل أحد غيرها البطاطس المقلية؟‬ 4 00:00:21,920 --> 00:00:23,560 ‫مرحباً يا (كات)‬ ‫مع من تتكلمين؟‬ 5 00:00:24,960 --> 00:00:28,200 ‫- أنا أنتظر منذ ساعة‬ ‫- من تنتظرين؟‬ 6 00:00:28,680 --> 00:00:30,000 ‫لا أتذكّر‬ 7 00:00:30,800 --> 00:00:32,120 ‫إذاً لمَ لا تقفلين الخطّ؟‬ 8 00:00:32,240 --> 00:00:35,080 ‫لأنني أحب الموسيقى‬ ‫التي يضعونها، هذه أغنياتي المفضّلة‬ 9 00:00:35,400 --> 00:00:38,960 ‫لا أعلم من أنتظر‬ ‫لكن من أنتظره رائع‬ 10 00:00:40,240 --> 00:00:41,560 ‫يا للروعة!‬ 11 00:00:41,880 --> 00:00:44,400 ‫نعم، نعم، نعم‬ 12 00:00:44,960 --> 00:00:46,560 ‫- ماذا يجري؟‬ ‫- حسناً...‬ 13 00:00:46,680 --> 00:00:50,960 ‫علمت للتوّ أنهم اختاروني للمشاركة‬ ‫في برنامج (براين سكويزرز)‬ 14 00:00:54,360 --> 00:00:55,960 ‫(براين سكويزرز)!‬ 15 00:00:58,160 --> 00:00:59,520 ‫برنامج الألعاب الجديد‬ 16 00:01:00,000 --> 00:01:01,920 ‫- لم أسمع به قط‬ ‫- لا أعلم ما هو‬ 17 00:01:02,080 --> 00:01:03,400 ‫أنا أنتظر‬ 18 00:01:03,520 --> 00:01:07,440 ‫حسناً، لم يبٌثّ على التلفاز بعد‬ ‫لكن يقولون إنّه سيكون ناجحاً‬ 19 00:01:07,560 --> 00:01:10,200 ‫- إنّه حديث الساعة‬ ‫- لم أسمع عنه شيئاً‬ 20 00:01:11,200 --> 00:01:12,520 ‫حقاً؟‬ 21 00:01:12,680 --> 00:01:15,560 ‫لم يسمع أيّ مخلوق بشري‬ ‫ببرنامج (براين سكويزرز)‬ 22 00:01:16,040 --> 00:01:19,720 ‫- هل تتكلّمون عن (براين سكويزرز)؟‬ ‫- قلت مخلوق بشري‬ 23 00:01:20,320 --> 00:01:22,280 ‫أحبّ هذه الأغنية أيضاً‬ 24 00:01:22,560 --> 00:01:25,360 ‫أتساءل إذا ما كان الشخص الذي أتمسك به هو حبي‬ ‫الوحيد ةالحقيقي‬ 25 00:01:25,720 --> 00:01:27,240 ‫- أتعرفين ماذا يقولون عن....‬ ‫- أسكت‬ 26 00:01:29,280 --> 00:01:31,760 ‫إذاً ما موضوع برنامج‬ ‫(براين سكويزرز) على أيّ حال؟‬ 27 00:01:31,880 --> 00:01:33,440 ‫إنّه برنامج جديد خاص‬ ‫بالأطفال والمراهقين‬ 28 00:01:33,560 --> 00:01:36,720 ‫من المفترض أن يكون ممتعاً جداً‬ ‫ويمكنك أن تربح الكثير من المال‬ 29 00:01:36,840 --> 00:01:40,000 ‫لقد بدأوا بالتصوير للتو‬ ‫ويصعب جداً اختيارك للمشاركة فيه‬ 30 00:01:40,120 --> 00:01:44,880 ‫حسناً، ليس ذلك صعباً‬ ‫بالنسبة إلى (توري)، انظر إلى هذا‬ 31 00:01:45,800 --> 00:01:47,840 ‫يا للروعة!‬ 32 00:01:48,640 --> 00:01:51,480 ‫- اختاروك لتكوني قائدة الفريق‬ ‫- هذا صحيح‬ 33 00:01:52,160 --> 00:01:54,720 ‫هل يمكنني أن أكون ضمن فريقك؟‬ ‫رجاءً، رجاءً، رجاءً، رجاءً؟‬ 34 00:01:54,840 --> 00:01:56,160 ‫- اسمع، لقد علمت للتو...‬ ‫- رجاءً‬ 35 00:01:56,280 --> 00:01:57,600 ‫(سينجين)!‬ 36 00:01:58,280 --> 00:02:01,960 ‫لا أعلم ما موضوع البرنامج حتى‬ ‫لذا سأفكر بالمسألة وأختار فريقي‬ 37 00:02:02,080 --> 00:02:04,040 ‫- إذاً قد تختاريني‬ ‫- قد أفعل‬ 38 00:02:05,720 --> 00:02:07,920 ‫- لقد بصقت عليها‬ ‫- أعلم‬ 39 00:02:08,920 --> 00:02:11,560 ‫- هل يمكنني أن أنضمّ إلى فريقك؟‬ ‫- أنا أريد أن أنضمّ إلى فريق (توري)‬ 40 00:02:11,680 --> 00:02:13,560 ‫- استمعي إلى موسيقى الانتظار‬ ‫- أنا متعددة المهام‬ 41 00:02:13,680 --> 00:02:15,000 ‫(توري)، هل يمكنني‬ ‫أن أنضم إلى فريقك رجاءً؟‬ 42 00:02:15,120 --> 00:02:19,920 ‫اسمع، انتظر! قالت (توري)‬ ‫إنها بحاجة إلى الوقت للتفكير‬ 43 00:02:20,240 --> 00:02:23,120 ‫ولتدرك بعض الأمور‬ ‫وعندها ستختار فريقها‬ 44 00:02:23,720 --> 00:02:25,520 ‫- شكراً‬ ‫- ما من مشكلة‬ 45 00:02:25,960 --> 00:02:27,280 ‫لأننا مقرّبان‬ 46 00:02:28,120 --> 00:02:29,440 ‫نحن صديقان‬ 47 00:02:30,760 --> 00:02:33,080 ‫(توري) و(أندريه)‬ ‫في الفريق نفسه دائماً‬ 48 00:02:33,600 --> 00:02:37,120 ‫هذا رائع، الجميع يضغط عليّ الآن‬ 49 00:02:37,280 --> 00:02:39,560 ‫لم أطلب الانضمام إلى فريقك‬ ‫في برنامج (براين سكويزرز) بعد‬ 50 00:02:39,680 --> 00:02:41,000 ‫هذا صحيح!‬ 51 00:02:41,120 --> 00:02:42,760 ‫لكن إن لم تختاريني‬ ‫قد يحصل معك أمراً مريعاً‬ 52 00:02:45,120 --> 00:02:47,360 ‫(كات)، إلى متى ستنتظرين؟‬ 53 00:02:47,760 --> 00:02:50,760 ‫لا أمانع الانتظار، أقسم‬ ‫أنني أحب كلّ الأغاني التي يضعونها‬ 54 00:02:53,680 --> 00:02:56,880 ‫أنت لا تتكلّمين مع أحداً‬ ‫أنت تسمعين الموسيقى الموجودة لديك‬ 55 00:03:02,680 --> 00:03:07,280 ‫يا للهول ... (سينجين)...‬ ‫يا له من غريب الأطوار، صحيح؟‬ 56 00:03:15,520 --> 00:03:18,680 ‫"ها أنا مرّة أخرى"‬ 57 00:03:18,800 --> 00:03:22,000 ‫"وأشعر بأنني تائهة‬ ‫ولكن من حين إلى آخر"‬ 58 00:03:22,120 --> 00:03:25,440 ‫"أتنفّس عميقاً لكي أطلق العنان"‬ 59 00:03:26,640 --> 00:03:29,440 ‫"ولا نعرف أين نحن الآن"‬ 60 00:03:29,560 --> 00:03:33,840 ‫"وما ستكون النتيجة‬ ‫لو استطاع أحد سماعنا"‬ 61 00:03:34,160 --> 00:03:36,200 ‫"وعندما نكتشف الطريقة"‬ 62 00:03:36,320 --> 00:03:41,000 ‫"نضيع في اللحظة ثم نختفي"‬ 63 00:03:41,120 --> 00:03:44,640 ‫"علينا ألاّ نخشى تحقيق أحلامنا"‬ 64 00:03:44,760 --> 00:03:48,200 ‫"لأننا لن نتلاشى‬ ‫وسنكون وسيلة الجذب الأساسية"‬ 65 00:03:48,480 --> 00:03:50,040 ‫"وليس فكرة خيالية"‬ 66 00:03:50,160 --> 00:03:53,960 ‫"فتذكّروني متى اصطلحت الأمور"‬ 67 00:03:54,160 --> 00:03:57,960 ‫"لأنكم تدركون‬ ‫أنكم لو عشتم في مخيّلتكم"‬ 68 00:03:58,080 --> 00:04:01,520 ‫"ستفتنون الجميع في الغد"‬ 69 00:04:01,880 --> 00:04:04,560 ‫"في نصري، تذكرني فحسب"‬ 70 00:04:04,920 --> 00:04:11,080 ‫"عندما سأتألق"‬ 71 00:04:15,920 --> 00:04:21,960 ‫- مرحباً‬ ‫- يا للهول! لا، لا، لا‬ 72 00:04:23,520 --> 00:04:25,880 ‫يا للعجب! لم أسمع‬ ‫فتاة تقول هذا من قبل‬ 73 00:04:27,200 --> 00:04:30,440 ‫لم أقرّر من سينضمّ إلى فريقي‬ ‫في برنامج (براين سكويزرز) بعد‬ 74 00:04:30,560 --> 00:04:34,120 ‫- لذا إن أردت الانضمام، يجب...‬ ‫- انتظري، انتظري، انتظري‬ 75 00:04:34,400 --> 00:04:37,200 ‫كنت أقف هنا، وقلت "مرحباً"‬ 76 00:04:37,800 --> 00:04:41,960 ‫آسفة، لكن المسألة هي أنّ الجميع‬ ‫وأعني الجميع، يضايقني اليوم...‬ 77 00:04:46,120 --> 00:04:47,440 ‫- مرحباً‬ ‫- "دعها تلمع"‬ 78 00:04:47,960 --> 00:04:51,120 ‫- لماذا تنظّف خزانتي؟‬ ‫- لأننا صديقان‬ 79 00:04:51,240 --> 00:04:52,840 ‫وأريد أن تكون أغراضك جميلة‬ 80 00:04:53,520 --> 00:04:56,160 ‫نعم، سأدعها تلمع‬ 81 00:04:59,680 --> 00:05:03,800 ‫حسناً، سأذهب إلى الصف‬ ‫لكن أولاً... هذه لك‬ 82 00:05:05,920 --> 00:05:08,760 ‫لماذا تعطيني ٢٠ دولاراً؟‬ 83 00:05:09,360 --> 00:05:13,360 ‫لأنني أظنك رائعةً‬ ‫ولأننا صديقان خارقان‬ 84 00:05:14,680 --> 00:05:18,440 ‫لا أعدك بأنني سأضمّك‬ ‫إلى فريقي في (براين سكويزرز)‬ 85 00:05:27,960 --> 00:05:29,280 ‫مرحباً‬ 86 00:05:29,600 --> 00:05:31,040 ‫مرحباً يا صديقاي‬ 87 00:05:32,120 --> 00:05:33,560 ‫أتريدان أن تعلما ماذا أفعل على‬ ‫كمبيوتر الإجاصة اللوحي الخاص بي؟‬ 88 00:05:34,600 --> 00:05:36,120 ‫- لم نشير إلى ذلك‬ ‫- لم نسألك‬ 89 00:05:36,520 --> 00:05:39,560 ‫أنا أستخدم تطبيق جديد‬ ‫بعنوان "اختبار إي - زي"‬ 90 00:05:40,880 --> 00:05:42,400 ‫يعلّمني معلومات رائعة‬ 91 00:05:42,560 --> 00:05:46,800 ‫في حال وجدت نفسي‬ ‫في موقف يطلب مني معرفة الأشياء‬ 92 00:05:49,520 --> 00:05:52,560 ‫- أهو شبيه ببرامج الألعاب؟‬ ‫- ماذا؟‬ 93 00:05:53,120 --> 00:05:55,200 ‫أعني أنّ هذا قد يكون مثلاً جيداً‬ 94 00:05:56,040 --> 00:05:58,400 ‫الآن، أنا أتعلّم أموراً جديدة‬ ‫عن ولايات (أمريكا) الخمسين‬ 95 00:05:58,520 --> 00:06:00,840 ‫هل كنت تعلم‬ ‫أنّ في (أمريكا) ٥٠ ولاية؟‬ 96 00:06:01,480 --> 00:06:02,800 ‫نعم‬ 97 00:06:03,360 --> 00:06:05,600 ‫هل تعلمين أيّة ولاية‬ ‫يطلقون عليها اسم ولاية (آلوها)؟‬ 98 00:06:06,520 --> 00:06:07,840 ‫نعم‬ 99 00:06:07,960 --> 00:06:09,680 ‫إنها (هاواي)‬ 100 00:06:11,640 --> 00:06:12,960 ‫إجابة (كات) صحيحة‬ 101 00:06:13,320 --> 00:06:15,680 ‫وداعاً، سأذهب لتعلّم معلومات‬ ‫جديدة في حال احتجت إليها‬ 102 00:06:17,680 --> 00:06:19,000 ‫يا للعجب!‬ 103 00:06:19,240 --> 00:06:21,480 ‫أعتقد أنهم يريدون المشاركة‬ ‫ببرنامج الألعاب لحدّ اليأس‬ 104 00:06:22,360 --> 00:06:23,680 ‫أعتقد ذلك، لكن...‬ 105 00:06:27,840 --> 00:06:29,920 ‫يمكنني أن أفهم خطتك الصغيرة‬ 106 00:06:31,200 --> 00:06:32,520 ‫وما هي خطتي؟‬ 107 00:06:32,640 --> 00:06:36,240 ‫تعلم، ستتصرّف بهدوء وتدّعي‬ ‫أنك لا تريد الانضمام إلى فريقي‬ 108 00:06:36,440 --> 00:06:39,960 ‫في برنامج (براين سكويزرز)‬ ‫وذلك لتتلاعب بعقلي‬ 109 00:06:40,120 --> 00:06:43,200 ‫وتجعلني أريد أن أطلب‬ ‫من الانضمام إليه‬ 110 00:06:44,880 --> 00:06:46,600 ‫أتعلمين أمراً؟‬ ‫أعتبر هذا مهيناً للغاية‬ 111 00:06:50,080 --> 00:06:51,400 ‫هل يمكنني الانضمام إلى فريقك؟‬ 112 00:06:52,360 --> 00:06:54,120 ‫- علمت ذلك‬ ‫- أرجوك، بالله عليك‬ 113 00:06:54,240 --> 00:06:56,920 ‫- أنا أجيد الأمور المماثلة‬ ‫- لا، لا تتبعني‬ 114 00:06:57,080 --> 00:06:58,400 ‫أتذكرين تلك المرّة مع (سيكويتز)؟‬ 115 00:07:01,800 --> 00:07:03,120 ‫مرحباً يا أختي الصغيرة‬ 116 00:07:04,400 --> 00:07:06,800 ‫انتظري، كنت أشاهد‬ ‫(سيليبريتي سبيلانكينغ)‬ 117 00:07:08,240 --> 00:07:11,080 ‫اسمعي، أعلم أنّ أصدقاءك الأغبياء‬ ‫يضايقونك للانضمام إلى فريقك‬ 118 00:07:11,320 --> 00:07:13,520 ‫في برنامج (براين سكويزرز)‬ ‫لذا ابتكرت فكرتان‬ 119 00:07:13,920 --> 00:07:15,240 ‫ابتعدي عني‬ 120 00:07:15,640 --> 00:07:19,040 ‫الفريق الأول: أنت وأنا‬ ‫و(أندريه) و(روبي)‬ 121 00:07:19,440 --> 00:07:20,760 ‫أريد أن أؤذيك‬ 122 00:07:21,400 --> 00:07:24,800 ‫الفريق الثاني: أنا و(أندريه)‬ ‫و(بيك) و(سينجين)‬ 123 00:07:25,840 --> 00:07:27,600 ‫لست ضمن هذا الفريق حتى‬ 124 00:07:28,640 --> 00:07:30,520 ‫الحياة لا تتمحور حولك‬ 125 00:07:32,360 --> 00:07:35,320 ‫اسمعي، هل رائحة فطيرتي غريبة؟‬ 126 00:07:39,840 --> 00:07:41,480 ‫دخلت الفطير في عيني‬ 127 00:07:41,920 --> 00:07:43,960 ‫دخلت الفطيرة في عيني‬ 128 00:07:46,680 --> 00:07:48,320 ‫لقد قضمت أذني‬ 129 00:07:57,440 --> 00:07:58,760 ‫مرحباً‬ 130 00:07:59,080 --> 00:08:02,600 ‫أتعلمين؟ أخطأت في المجيء إلى هنا‬ ‫أنت منشغلة وحتماً، ولا يجب...‬ 131 00:08:03,200 --> 00:08:04,520 ‫ماذا يجري؟‬ 132 00:08:05,600 --> 00:08:11,680 ‫- والدتي... قد يزجّونها في السجن‬ ‫- ماذا؟ ادخلي، ادخلي‬ 133 00:08:13,960 --> 00:08:15,640 ‫ماذا يجري؟ ماذا فعلت والدتك؟‬ 134 00:08:16,520 --> 00:08:17,840 ‫كانت...‬ 135 00:08:18,560 --> 00:08:22,360 ‫- كانت تسرق المال من العمل‬ ‫- تسرق المال؟‬ 136 00:08:22,520 --> 00:08:26,360 ‫وأنا لا ألومها، فشقيقتها‬ ‫أي خالتي (سوزان) مريضة للغاية‬ 137 00:08:26,480 --> 00:08:29,040 ‫وهي بحاجة إلى إجراء عملية‬ ‫لكنها لا تملك المال‬ 138 00:08:29,360 --> 00:08:30,680 ‫يا للهول!‬ 139 00:08:30,960 --> 00:08:33,440 ‫اسمعي، لمَ لا تجلبين‬ ‫خالتك (سوزان) إلى هنا‬ 140 00:08:33,560 --> 00:08:37,680 ‫وسأقوم بارتداء حذاء ثقيل‬ ‫وسأقفز على وجهها‬ 141 00:08:39,720 --> 00:08:42,840 ‫- أيتها الشريرة العديمة الإحساس‬ ‫- أيتها الكاذبة‬ 142 00:08:42,960 --> 00:08:45,400 ‫اسمعي، أخبرني (سينجين) أنّ الفريق‬ ‫الرابح في برنامج (براين سكريزرز)‬ 143 00:08:45,600 --> 00:08:49,000 ‫سيتقاسم ١٠،٠٠٠ دولار‬ ‫وأريد بعضاً من هذا المال يا (فيغا)‬ 144 00:08:49,120 --> 00:08:50,760 ‫أعني أنني أريد حصتي منه‬ 145 00:08:52,080 --> 00:08:54,080 ‫أنت تجعّدين قميصي‬ 146 00:08:54,720 --> 00:08:56,400 ‫حسناً، لقد فكّرت بالفريق المثالي‬ 147 00:08:57,120 --> 00:09:00,400 ‫لمَ (جايد) هنا؟‬ ‫لست جزءاً من فريقي المثالي‬ 148 00:09:01,080 --> 00:09:03,560 ‫ستضمّين شقيقتك الفاشلة إلى فريقنا؟‬ 149 00:09:03,800 --> 00:09:06,480 ‫- فريقنا؟‬ ‫- فاشلة؟‬ 150 00:09:06,920 --> 00:09:10,280 ‫توقفا! اسمعا، أتعلمان أمراً؟‬ ‫سأكتب تغريدةً على الإنترنت‬ 151 00:09:10,520 --> 00:09:14,040 ‫نعم، دخلت إلى موقع (سلاب)‬ 152 00:09:14,320 --> 00:09:17,680 ‫وسأكتب: "خبر هام"‬ 153 00:09:17,800 --> 00:09:21,320 ‫"اخترت فريقي‬ ‫في برنامج (براين سكويزرز)"‬ 154 00:09:21,520 --> 00:09:22,920 ‫- "هذا الفريق سيتألّف مني"‬ ‫- ومني‬ 155 00:09:23,040 --> 00:09:24,760 ‫- ومني‬ ‫- "ومن (أندريه)"‬ 156 00:09:25,120 --> 00:09:26,440 ‫- ومني‬ ‫- ومني‬ 157 00:09:26,960 --> 00:09:28,280 ‫"ومن (بيك)"‬ 158 00:09:28,400 --> 00:09:29,720 ‫- ومني‬ ‫- ومني‬ 159 00:09:29,920 --> 00:09:31,320 ‫- "ومن (روبي)"‬ ‫- لا!‬ 160 00:09:31,520 --> 00:09:33,400 ‫- إن أرسلتها سوف...‬ ‫- أرسلتها‬ 161 00:09:33,880 --> 00:09:35,200 ‫فاشلة‬ 162 00:09:36,760 --> 00:09:38,360 ‫"(توري فيغا): خبر هام، اخترت‬ ‫فريقي في برنامج (براين سكويزرز)"‬ 163 00:09:38,480 --> 00:09:39,920 ‫"هذا الفريق سيتألّف مني ومن (أندريه)‬ ‫ومن (بيك) ومن (روبي)"‬ 164 00:09:40,080 --> 00:09:45,320 ‫"جاري التحديث‬ ‫الشعور: رهاب الخضار"‬ 165 00:09:45,800 --> 00:09:47,120 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 166 00:09:49,600 --> 00:09:53,360 ‫مرحباً، أنا هنا مع فريقي‬ ‫ونحن جاهزون لعصر أدمغتنا‬ 167 00:09:54,360 --> 00:09:56,360 ‫- اسمك؟‬ ‫- أنا (توري فيغا)‬ 168 00:09:56,800 --> 00:09:59,080 ‫أنا قائدة الفريق وجاهزة‬ ‫لمهمتي في برنامج الألعاب‬ 169 00:09:59,920 --> 00:10:02,680 ‫- "مهمة"‬ ‫- ما مشكلتك؟‬ 170 00:10:04,760 --> 00:10:08,080 ‫- فريقي مؤلّف من (أندريه هاريس)...‬ ‫- لقد سبق وسجلت اسمك‬ 171 00:10:08,680 --> 00:10:10,360 ‫- ماذا؟‬ ‫- قلت إنّ اسمك (توري فيغا)؟‬ 172 00:10:10,600 --> 00:10:11,920 ‫نعم‬ 173 00:10:12,040 --> 00:10:13,680 ‫نعم، لقد سجلت دخولك‬ ‫منذ ٢٠ دقيقة‬ 174 00:10:14,640 --> 00:10:19,360 ‫- لكن، ليس لهذا أي منطق...‬ ‫- جيد، ها هو فريقي‬ 175 00:10:19,680 --> 00:10:21,000 ‫مرحباً يا شباب‬ 176 00:10:21,120 --> 00:10:24,200 ‫- هذه (توري فيغا)‬ ‫- أنا (توري فيغا)‬ 177 00:10:24,600 --> 00:10:27,400 ‫- أنا (توري فيغا)‬ ‫- أنا (توري فيغا)‬ 178 00:10:29,440 --> 00:10:30,920 ‫لست (توري فيغا)‬ 179 00:10:37,360 --> 00:10:38,680 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 180 00:10:39,240 --> 00:10:41,960 ‫لحظة، لحظة، لحظة‬ ‫ماذا يحدث هنا؟ لمَ هذه الجلبة؟‬ 181 00:10:46,800 --> 00:10:48,120 ‫ما كان هذا؟‬ 182 00:10:48,320 --> 00:10:52,040 ‫كرة متفجّرة، هكذا يقوم‬ ‫منتجو البرامج بإسكات الجميع‬ 183 00:10:53,720 --> 00:10:55,040 ‫إذاً ما المشكلة هنا؟‬ 184 00:10:55,160 --> 00:10:57,280 ‫كلّ ما أعرفه هو‬ ‫أنّ اسمي (توري فيغا)...‬ 185 00:10:57,400 --> 00:10:59,280 ‫أنا (توري فيغا)‬ 186 00:10:59,400 --> 00:11:02,360 ‫بطاقة التعريف الخاصة بمدرسة‬ ‫(هوليوود آرتس) تبرهن أنني (توري فيغا)‬ 187 00:11:03,240 --> 00:11:06,080 ‫صنعت بطاقة تعريف مزيّفة‬ ‫للمدرسة وكتبت اسمي عليها؟‬ 188 00:11:06,400 --> 00:11:09,120 ‫- لا أعلم، تبدو هذه حقيقية‬ ‫- (أندريه)!‬ 189 00:11:09,360 --> 00:11:10,680 ‫إنّها مصفّحة‬ 190 00:11:11,600 --> 00:11:14,080 ‫- أرني بطاقتك الخاصة بالمدرسة‬ ‫- لم أجلبها معي‬ 191 00:11:14,400 --> 00:11:17,840 ‫- إذاً أرني رخصة سوقك‬ ‫- لم أحصل على واحدة بعد‬ 192 00:11:18,560 --> 00:11:22,240 ‫- ألا تبلغين ١٦ عاماً؟‬ ‫- أبلغ ١٧ عاماً‬ 193 00:11:23,280 --> 00:11:26,480 ‫- وليس لديك رخصة سوق؟‬ ‫- أنا (توري فيغا)‬ 194 00:11:26,640 --> 00:11:27,960 ‫كاذبة‬ 195 00:11:34,520 --> 00:11:40,240 ‫كانت هذه كرتي المتفجّرة الأخيرة‬ ‫فليلزم الجميع الصمت‬ 196 00:11:41,320 --> 00:11:46,440 ‫لقد تأخرنا، لذا يا (أندريه)‬ ‫و(بيك) و(روبي) أنتم في فريقها‬ 197 00:11:46,680 --> 00:11:48,800 ‫- ستكونون الفريق الأصفر‬ ‫- لا‬ 198 00:11:48,920 --> 00:11:52,840 ‫- لكنهم في فريقي لأنني (توري فيغا)‬ ‫- من يكترث؟‬ 199 00:11:54,080 --> 00:11:58,560 ‫- ستكونين قائدة الفريق الأزرق‬ ‫- أحب الفريق الأزرق‬ 200 00:11:59,200 --> 00:12:01,040 ‫لكنك أعطيتها جميع أعضاء فريقي‬ 201 00:12:01,880 --> 00:12:04,000 ‫- هل ترتادون المدرسة الثانوية؟‬ ‫- نعم‬ 202 00:12:04,160 --> 00:12:08,520 ‫- هل تحملون أمراض معدية؟‬ ‫- معدية؟ لا‬ 203 00:12:10,160 --> 00:12:11,480 ‫هذا هو فريقك الأزرق‬ 204 00:12:13,120 --> 00:12:14,440 ‫انتظر لكن...‬ 205 00:12:16,240 --> 00:12:17,680 ‫اطلب لي المزيد من الكرات‬ 206 00:12:23,160 --> 00:12:25,200 ‫"(توري فيغا): (جايد ويست)‬ ‫شخص سيىء"‬ 207 00:12:25,440 --> 00:12:26,760 ‫"ملاحظة: صوت الكرات‬ ‫المتفجرة عالٍ جداً"‬ 208 00:12:26,880 --> 00:12:31,760 ‫"جاري التحديث‬ ‫الشعور: ضرر في طبلة الأذن"‬ 209 00:12:32,960 --> 00:12:34,800 ‫- "(براين سكويزرز)"‬ ‫- حان الوقت لنلعب...‬ 210 00:12:35,240 --> 00:12:38,720 ‫- (براين سكويزرز)‬ ‫- "(براين سكويزرز)"‬ 211 00:12:42,520 --> 00:12:44,720 ‫حسناً، لنتعرّف‬ ‫إلى قائدة الفريق الأصفر‬ 212 00:12:44,960 --> 00:12:48,680 ‫حسناً، اسمي (توري)‬ ‫لكن في برامج الألعاب أدعى (جايد)‬ 213 00:12:50,840 --> 00:12:52,160 ‫طبعاً‬ 214 00:12:52,280 --> 00:12:57,560 ‫- وقائدة الفريق الأزرق؟‬ ‫- أدعى (توري)... على الدوام‬ 215 00:12:59,280 --> 00:13:00,720 ‫حسناً أيها الفريقان، إليكما القوانين‬ 216 00:13:00,880 --> 00:13:03,640 ‫سأطرح عليكم سلسلة من الأسئلة‬ ‫ستقرر قائدة الفريق من سيجيب‬ 217 00:13:03,760 --> 00:13:05,560 ‫إن أجبتما بطريقة صحيحة‬ ‫ستحصلان على ١٠٠ نقطة‬ 218 00:13:05,680 --> 00:13:08,880 ‫وإن أعطيتما إجابة خاطئة يحصل الفريق الآخر‬ ‫على النقاط وستحصلان على...‬ 219 00:13:09,000 --> 00:13:11,040 ‫- جزاء‬ ‫- "جزاء"‬ 220 00:13:14,000 --> 00:13:16,120 ‫- أستميحك عذراً‬ ‫- نعم يا (توري) على الدوام‬ 221 00:13:17,400 --> 00:13:18,720 ‫ما هو الجزاء؟‬ 222 00:13:19,520 --> 00:13:22,480 ‫- انتظري وستعرفين‬ ‫- "انتظري وستعرفين"‬ 223 00:13:23,560 --> 00:13:25,400 ‫حسناً، السؤال الأول‬ ‫موجّه إلى الفريق الأصفر‬ 224 00:13:25,680 --> 00:13:27,080 ‫- (جايد)‬ ‫- (دايف)‬ 225 00:13:28,000 --> 00:13:29,760 ‫الموضوع هو الحيوانات‬ ‫من سيجيب؟‬ 226 00:13:31,400 --> 00:13:33,520 ‫- (روبي)‬ ‫- هذا أنا‬ 227 00:13:34,120 --> 00:13:35,440 ‫أعلم الكثير عن الحيوانات‬ 228 00:13:35,800 --> 00:13:38,280 ‫عندما كنت صغيراً، اشترت لي أمي‬ ‫كتاب "أنت والحيوانات"‬ 229 00:13:38,400 --> 00:13:39,720 ‫- وقرأته...‬ ‫- السؤال هو التالي‬ 230 00:13:40,640 --> 00:13:42,560 ‫- كم من إصبع على حافر الجمل؟‬ ‫- "كم من إصبع على حافر الجمل؟"‬ 231 00:13:45,200 --> 00:13:47,880 ‫لم أعدّ أصابع‬ ‫حافر الجمل من قبل...‬ 232 00:13:48,320 --> 00:13:51,920 ‫لكن لدى جدّي خمسة أصابع‬ ‫في قدمه، لذا سأقول خمسة‬ 233 00:13:52,440 --> 00:13:54,280 ‫- "خطأ"‬ ‫- إجابة خاطئة‬ 234 00:13:54,600 --> 00:13:56,720 ‫سيحصل الفريق الأزرق‬ ‫على ١٠٠ نقطة‬ 235 00:13:59,280 --> 00:14:03,000 ‫- وسيحصل (روبي) على جزاء‬ ‫- "جزاء"‬ 236 00:14:03,480 --> 00:14:04,960 ‫ما معنى ذلك؟‬ 237 00:14:13,440 --> 00:14:16,440 ‫- تمّ رش (روبي) بالقيح‬ ‫- "رش القيح"‬ 238 00:14:16,760 --> 00:14:19,080 ‫- هل لي بمحرمة؟‬ ‫- أيها الفريق الأزرق...‬ 239 00:14:19,600 --> 00:14:21,880 ‫- (توري)‬ ‫- نعم؟‬ 240 00:14:22,440 --> 00:14:24,240 ‫الموضوع هو الرياضة‬ ‫من ستختارين؟‬ 241 00:14:25,800 --> 00:14:29,320 ‫- (ترينا)‬ ‫- لا أعلم شيئاً عن الرياضة‬ 242 00:14:29,440 --> 00:14:30,760 ‫السؤال هو...‬ 243 00:14:30,880 --> 00:14:33,200 ‫- كم من عقدة على كرة القدم؟‬ ‫- "كم من عقدة على كرة القدم؟"‬ 244 00:14:34,520 --> 00:14:36,640 ‫الجواب هو "من يكترث"؟‬ 245 00:14:37,040 --> 00:14:39,080 ‫- "خطأ"‬ ‫- إجابة خاطئة‬ 246 00:14:39,360 --> 00:14:41,120 ‫يحصل الفريق الأصفر على ١٠٠ نقطة‬ 247 00:14:41,680 --> 00:14:44,720 ‫- وتحصل (ترينا) على جزاء‬ ‫- "جزاء"‬ 248 00:14:44,960 --> 00:14:47,600 ‫لا، ليس على وجهي‬ ‫أنا أعني ما أقول، ليس على وجهي‬ 249 00:14:48,320 --> 00:14:50,480 ‫- براغٍ وعزقات‬ ‫- "براغٍ وعزقات"‬ 250 00:14:50,720 --> 00:14:52,680 ‫ماذا؟ ما معنى ذلك؟‬ 251 00:14:58,640 --> 00:15:02,160 ‫حسناً، النتيجة هي‬ ‫١٠٠ نقطة لكل من الفريقين‬ 252 00:15:02,280 --> 00:15:04,720 ‫" الفريق الأصفر: ١٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ١٠٠"‬ 253 00:15:05,360 --> 00:15:08,400 ‫- رأسي ينزف‬ ‫- لا أرى بعيني اليمنى‬ 254 00:15:09,560 --> 00:15:11,680 ‫أيّ نوع من برامج الألعاب هذا؟‬ 255 00:15:12,520 --> 00:15:13,840 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 256 00:15:14,080 --> 00:15:16,920 ‫أيها الفريق الأصفر‬ ‫الموضوع هو التاريخ‬ 257 00:15:17,440 --> 00:15:20,360 ‫التاريخ... (بيك)‬ 258 00:15:21,680 --> 00:15:25,320 ‫أيّ رئيس جمهورية أمريكي‬ ‫كان يستحمّ مع كلب والدته؟‬ 259 00:15:27,680 --> 00:15:29,280 ‫- أريد أن أتخلّى عن دوري‬ ‫- لا يمكنك فعل هذا‬ 260 00:15:29,680 --> 00:15:31,200 ‫- سأتخلّى عن دوري‬ ‫- هذا ليس خياراً‬ 261 00:15:31,440 --> 00:15:33,800 ‫- لا أريد هذا السؤال‬ ‫- أنت تزيد الأمر سوءاً‬ 262 00:15:33,960 --> 00:15:36,080 ‫- "خطأ"‬ ‫- إجابة خاطئة‬ 263 00:15:36,320 --> 00:15:39,960 ‫- لم أجب عن السؤال بعد‬ ‫- يحصل الفريق الأزرق على ١٠٠ نقطة‬ 264 00:15:42,280 --> 00:15:45,760 ‫- وسيحصل (بيك) على جزاء‬ ‫- "جزاء"‬ 265 00:15:46,280 --> 00:15:48,680 ‫انتظر، حسناً، جيد‬ 266 00:15:51,000 --> 00:15:52,520 ‫وجزاء (بيك) هو...‬ 267 00:15:52,800 --> 00:15:54,600 ‫- الضرب على المعدة‬ ‫- "الضرب على المعدة"‬ 268 00:15:54,920 --> 00:15:56,240 ‫أهذه كرة بولينغ؟‬ 269 00:16:05,680 --> 00:16:09,120 ‫- حسناً، الموضوع التالي‬ ‫- سأحتاج إلى دقيقة‬ 270 00:16:10,840 --> 00:16:12,160 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 271 00:16:12,280 --> 00:16:13,600 ‫"الفريق الأصفر: ٥٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ٧٠٠"‬ 272 00:16:13,720 --> 00:16:15,520 ‫أيها الفريق الأزرق‬ ‫الموضوع التالي هو الرياضيات‬ 273 00:16:17,040 --> 00:16:20,520 ‫- سأختار (كات)‬ ‫- لا‬ 274 00:16:21,360 --> 00:16:23,440 ‫- يجب أن تجيبي عن أيّ سؤال‬ ‫- (كات)؟‬ 275 00:16:23,600 --> 00:16:26,400 ‫لا، لم أعاقب من قبل‬ ‫ولست جاهزة لذلك‬ 276 00:16:27,120 --> 00:16:28,440 ‫السؤال هو...‬ 277 00:16:28,640 --> 00:16:31,960 ‫ما هو الرقم الوحيد الزوجيّ‬ ‫العدد والمفرد في الوقت نفسه؟‬ 278 00:16:34,840 --> 00:16:37,480 ‫٩٠ - ثلاثة أربعة؟‬ 279 00:16:37,840 --> 00:16:40,000 ‫- "خطأ"‬ ‫- إجابة خاطئة‬ 280 00:16:40,120 --> 00:16:41,440 ‫تباً!‬ 281 00:16:41,560 --> 00:16:44,280 ‫ما يعني أنّ (كات)‬ ‫ستحصل على جزاء‬ 282 00:16:44,480 --> 00:16:45,960 ‫لا، ألا يمكننا تخطّي...‬ 283 00:16:48,760 --> 00:16:51,600 ‫أنا فتاة، هذا وجهي...‬ 284 00:16:52,880 --> 00:16:56,560 ‫يبدو أنّ (كات)‬ ‫حصلت على جزاء مزدوج‬ 285 00:16:58,640 --> 00:17:00,840 ‫" الفريق الأصفر: ٧٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ٨٠٠"‬ 286 00:17:01,160 --> 00:17:02,480 ‫السؤال هو...‬ 287 00:17:02,640 --> 00:17:04,680 ‫- في فيلم (ذي سيزورينغ)...‬ ‫- نعم، نعم‬ 288 00:17:06,120 --> 00:17:08,800 ‫- كم مرّة قيلت كلمة المقصّ؟‬ ‫- "كم مرّة قيلت كلمة المقص؟"‬ 289 00:17:09,680 --> 00:17:11,400 ‫لا أعلم، من قد يعرف الجواب؟‬ 290 00:17:12,280 --> 00:17:13,760 ‫- "خطأ"‬ ‫- إجابة خاطئة‬ 291 00:17:13,960 --> 00:17:18,280 ‫- لا، لا تعاقبني‬ ‫- يحصل الفريق الأزرق على ١٠٠ نقطة‬ 292 00:17:19,920 --> 00:17:22,160 ‫"الفريق الأصفر: ٧٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ٩٠٠"‬ 293 00:17:22,280 --> 00:17:25,480 ‫و(جايد)، أخشى‬ ‫أنك ضحية "الملح والبطاريات"‬ 294 00:17:25,640 --> 00:17:26,960 ‫ما معنى ذلك؟‬ 295 00:17:28,040 --> 00:17:29,440 ‫- الملح‬ ‫- "الملح"‬ 296 00:17:37,880 --> 00:17:39,960 ‫- والبطاريات‬ ‫- "والبطاريات"‬ 297 00:17:45,720 --> 00:17:48,280 ‫- ما كان هذا؟‬ ‫- عدد كبير من البطاريات‬ 298 00:17:49,120 --> 00:17:50,440 ‫أعرف ما هي‬ 299 00:17:51,520 --> 00:17:54,080 ‫لكن لمَ ألقيتها عليّ؟‬ ‫هي من أعطى إجابة خاطئة‬ 300 00:17:54,320 --> 00:17:55,640 ‫نقطة سديدة‬ 301 00:17:56,120 --> 00:17:57,840 ‫- المزيد من البطاريات‬ ‫- عمّ...‬ 302 00:17:57,960 --> 00:18:00,080 ‫لا‬ 303 00:18:01,520 --> 00:18:03,760 ‫حسناً، هذا خطر‬ ‫ولقد تخطيت الحدود‬ 304 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 ‫نعم، لمَ لا ترمي بطارية‬ ‫سيارة على رأسها؟‬ 305 00:18:06,680 --> 00:18:08,000 ‫بطارية سيارة‬ 306 00:18:16,000 --> 00:18:17,320 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 307 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 ‫"الفريق الأصفر: ١٢٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ١٤٠٠"‬ 308 00:18:18,880 --> 00:18:20,320 ‫الموضوع هو الحشرات‬ 309 00:18:23,200 --> 00:18:24,520 ‫(سينجين)‬ 310 00:18:25,280 --> 00:18:28,520 ‫- أعلم الكثير عن الحشرات‬ ‫- نعم، هذا لأنك حشرة‬ 311 00:18:29,720 --> 00:18:31,800 ‫- يا ليت‬ ‫- السؤال هو...‬ 312 00:18:32,120 --> 00:18:35,440 ‫أيّ نوع من العناكب يحبّ‬ ‫أن يأكل اللحم الميت والمتعفّن؟‬ 313 00:18:36,200 --> 00:18:38,440 ‫هذا سهل، العنكبوت الشمالي...‬ 314 00:18:43,600 --> 00:18:45,400 ‫لم يجٌب على السؤال حتى‬ 315 00:18:46,040 --> 00:18:49,640 ‫- لمَ ألقيت مرحاضاً على رأسه؟‬ ‫- لا أدري، أحياناً تخرب الأمور‬ 316 00:18:52,760 --> 00:18:55,240 ‫سأقترح عليكم أمراً، لنعطي‬ ‫كلّ فريق ١٠٠ نقطة إضافية‬ 317 00:18:55,440 --> 00:18:57,320 ‫وندّعي أنّ هذا لم يحصل‬ 318 00:18:57,480 --> 00:18:59,600 ‫"الفريق الأصفر: ١٣٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ١٥٠٠"‬ 319 00:19:00,400 --> 00:19:01,720 ‫"(سينجين فان كليف):‬ ‫سقط مرحاض على رأسي"‬ 320 00:19:01,840 --> 00:19:03,160 ‫"والآن فقدت الإحساس‬ ‫بأصابع رجلي"‬ 321 00:19:03,280 --> 00:19:08,400 ‫"جاري التحديث‬ ‫الشعور: إصبع رجلي خدر"‬ 322 00:19:09,040 --> 00:19:10,840 ‫"دعونا نعود إلى المسرح من فضلكم"‬ 323 00:19:28,000 --> 00:19:32,000 ‫ظننت أنّه مجرد برنامج ألعاب‬ 324 00:19:33,760 --> 00:19:35,400 ‫أنا آسفة يا أصدقائي‬ 325 00:19:35,520 --> 00:19:38,560 ‫لا، نحن آسفون لأنك لم تحصلي‬ ‫على عقابٍ حتى الآن‬ 326 00:19:40,360 --> 00:19:42,640 ‫- سنعود بعد خمس دقائق...‬ ‫- أنا آسفة‬ 327 00:19:42,880 --> 00:19:48,240 ‫أربع دقائق... ثلاث... اثنان‬ ‫وقد عدنا والنتائج متعادلة‬ 328 00:19:48,360 --> 00:19:49,680 ‫"الفريق الأصفر: ١٩٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ١٩٠٠"‬ 329 00:19:49,800 --> 00:19:51,120 ‫أيها الفريق الأزرق، أنتم بحاجة‬ ‫إلى إجابة صحيحة واحدة‬ 330 00:19:51,240 --> 00:19:54,600 ‫- وستربحون ١٠،٠٠٠ دولار‬ ‫- "١٠،٠٠٠ دولار"‬ 331 00:19:56,280 --> 00:19:58,880 ‫الموضوع هو الولايات الأمريكية‬ 332 00:20:02,440 --> 00:20:03,880 ‫سأختار (كات)‬ 333 00:20:04,120 --> 00:20:05,720 ‫- (كات)؟‬ ‫- أنا جاهزة‬ 334 00:20:05,840 --> 00:20:09,120 ‫لقد تعلّمت عن الولايات‬ ‫في تطبيقي الجديد "اختبار إي-زي"‬ 335 00:20:10,400 --> 00:20:11,720 ‫السؤال هو...‬ 336 00:20:11,840 --> 00:20:16,360 ‫أيّة ولاية هي سلسلة من جزر‬ ‫استوائية وتدعى ولاية (آلوها)؟‬ 337 00:20:19,280 --> 00:20:20,680 ‫يا للهول!‬ 338 00:20:25,920 --> 00:20:27,440 ‫انتظروا! هل هي...‬ 339 00:20:29,560 --> 00:20:31,200 ‫(هاواي)؟‬ 340 00:20:33,920 --> 00:20:35,240 ‫أيها الحكام؟‬ 341 00:20:35,520 --> 00:20:37,480 ‫"الفريق الأصفر: ١٩٠٠‬ ‫الفريق الأزرق: ٢٠٠٠"‬ 342 00:20:37,760 --> 00:20:39,520 ‫فاز الفريق الأزرق‬ 343 00:20:42,240 --> 00:20:43,600 ‫حسناً يا (توري)‬ 344 00:20:43,760 --> 00:20:46,600 ‫تعالي معي لاستلام‬ ‫مبلغ ١٠،٠٠٠ دولار‬ 345 00:20:46,920 --> 00:20:48,800 ‫- قفي هنا‬ ‫- حسناً‬ 346 00:20:49,160 --> 00:20:51,080 ‫وها هو مالك‬ 347 00:20:54,440 --> 00:20:55,880 ‫انظروا، انظروا إلى مالنا‬ 348 00:20:57,040 --> 00:20:59,680 ‫حسناً يا (توري)، للحصول‬ ‫على مبلغ ١٠،٠٠٠ دولار‬ 349 00:20:59,840 --> 00:21:02,760 ‫كلّ ما عليك فعله‬ ‫هو أخذه والذهاب إلى المنزل‬ 350 00:21:03,000 --> 00:21:04,760 ‫يمكنني القيام بهذا‬ 351 00:21:09,360 --> 00:21:11,720 ‫وعندما تسمعينني‬ ‫أقول "خذي هذا المال"‬ 352 00:21:11,920 --> 00:21:13,760 ‫لديك عشر ثوانٍ لأخذه‬ 353 00:21:14,400 --> 00:21:16,360 ‫ما هذا؟‬ 354 00:21:16,920 --> 00:21:19,000 ‫- خذي هذا المال‬ ‫- "خذي هذا المال"‬ 355 00:21:19,360 --> 00:21:25,280 ‫عشرة، تسعة، ثمانية‬ ‫سبعة، ستة، خمسة...‬ 356 00:21:25,400 --> 00:21:27,920 ‫- بقي لديك أربع ثوانٍ‬ ‫- ثلاثة، اثنان، واحد‬ 357 00:21:28,840 --> 00:21:31,800 ‫"لقد خسرت"‬ 358 00:21:34,320 --> 00:21:36,800 ‫ولن يحصل أحدكم على المال‬ 359 00:21:38,120 --> 00:21:42,720 ‫نراكم في الحلقة القادمة‬ ‫من (براين سكويزرز)‬ 360 00:21:42,880 --> 00:21:46,360 ‫"(براين سكويزرز)"‬ 361 00:21:53,560 --> 00:21:56,040 ‫استريحي، سنبقى هنا لفترة طويلة‬ 362 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 ‫"لأنّ صبري نفذ‬ ‫استلقِ على الأرض"‬ 363 00:22:05,120 --> 00:22:08,760 ‫"لا تتوقف هذه فرصتنا‬ ‫لنسكت ونرقص، نرقص"‬ 364 00:22:08,880 --> 00:22:11,520 ‫"نرقص، نرقص"‬ 365 00:22:11,640 --> 00:22:14,640 ‫"لنسكت ونرقص، نرقص‬ ‫نرقص، نرقص، نرقص"‬ 366 00:22:14,920 --> 00:22:17,960 ‫"ارفع يداك، يداك، يداك، يداك"‬ 367 00:22:18,080 --> 00:22:21,440 ‫"اسكت وارقص‬ ‫ارقص، ارقص، ارقص"‬ 368 00:22:21,640 --> 00:22:23,440 ‫"اسكت وارقص"‬ 369 00:22:27,920 --> 00:22:29,640 ‫"نعم، نعم، نعم"‬ 370 00:22:29,800 --> 00:22:32,800 ‫ترجمة: سكرينز انترناشونال - بيروت‬