1 00:00:00,135 --> 00:00:10,335 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز 2 00:00:10,360 --> 00:00:20,560 کــاري از TXT-TRANS.BLOGFA.COM 3 00:00:20,585 --> 00:00:30,785 lamb_hannibal@yahoo.com 4 00:01:13,464 --> 00:01:19,663 فقط خدا مي بخشد 5 00:01:46,111 --> 00:01:47,311 . بريم 6 00:03:46,664 --> 00:03:49,166 . برادرم درست ميگفت 7 00:03:51,336 --> 00:03:53,637 . تو مبارز خوبي هستي 8 00:03:59,210 --> 00:04:01,845 . همش رو يه دفعه خرج نکن 9 00:04:17,530 --> 00:04:20,198 . وقتشه شيطان رو ببينيم 10 00:04:58,605 --> 00:05:01,640 اونا زن هستند ؟ 11 00:05:01,642 --> 00:05:04,243 . آره ، 50 درصدشون 12 00:05:06,580 --> 00:05:10,316 . من دنبال يه دختر ميگردم . يه دختر جوون 13 00:05:10,318 --> 00:05:13,219 ميخوام يه دختر 14 ساله رو بکنم 14 00:05:13,221 --> 00:05:16,256 . فقط همينايي هستن که ميبيني 15 00:05:16,258 --> 00:05:19,960 . بذار يه سوالي ازت بپرسم 16 00:05:19,962 --> 00:05:22,262 تو دختر داري ؟ 17 00:05:23,297 --> 00:05:25,465 . بيارش برام 18 00:05:25,467 --> 00:05:29,402 . بهت 15 هزار بات ميدم 19 00:05:29,404 --> 00:05:32,505 . نه ، نه ، نه شرمندتم 20 00:05:50,559 --> 00:05:52,260 . سلام 21 00:05:52,262 --> 00:05:56,564 هي ، اينکارو نکن ... بيخيال ، اوه 22 00:07:58,589 --> 00:08:01,789 سلام ، قربان . از اين طرف ، لطفاً 23 00:09:07,411 --> 00:09:10,611 اون دختر توئه ؟ 24 00:09:20,636 --> 00:09:22,836 چطور تونستي همچين کاري بکني ؟ 25 00:09:30,411 --> 00:09:33,611 چطور گذاشتي همچين اتفاقي بيوفته ؟ 26 00:09:36,411 --> 00:09:39,611 . من کاري نکردم 27 00:09:42,636 --> 00:09:44,836 حالا فرصتشو داري که يه کاري بکني 28 00:09:47,411 --> 00:09:50,611 کاري که ميخواي رو بکن 29 00:11:06,161 --> 00:11:09,361 . همراه من بيا 30 00:11:21,386 --> 00:11:25,586 . متاسفم . معذرت خواهش ميکنم منو نکشين 31 00:11:26,811 --> 00:11:29,011 براي چي متاسفي ؟ 32 00:11:29,036 --> 00:11:34,236 . تو اونجا بودي ، ميدوني که چيکار کردم . اون دختر منو کشته بود 33 00:11:36,261 --> 00:11:38,461 چرا اونو کشتي ؟ 34 00:11:40,486 --> 00:11:42,686 ! چون اون دختر منو به قتل رسونده بود 35 00:11:43,811 --> 00:11:48,011 تو ميدونستي که دخترت داره چيکار ميکنه چرا جلوشو نگرفتي ؟ 36 00:11:48,036 --> 00:11:53,236 ديگه چطوري ميتونستم خرج زندگيمو در بيارم ؟ من چهارتا دختر دارم و پسري ندارم 37 00:11:54,061 --> 00:11:55,261 ديگه بايد چيکار ميکردم ؟ 38 00:11:56,811 --> 00:11:59,011 نمي فهمي ؟ 39 00:11:59,036 --> 00:12:01,236 ! دخترم تازه به قتل رسيده بود 40 00:12:08,431 --> 00:12:12,631 . قضيه درمورد دختر مرده ات نيست 41 00:12:14,361 --> 00:12:18,561 قضيه درمورد اون سه دختر زنده ات ـه 42 00:12:18,586 --> 00:12:23,786 اينکار براي اينه که ! مطمئن بشيم فراموش ـشون نميکني 43 00:12:28,411 --> 00:12:31,611 . خواهش ميکنم . آدم بهتري ميشم ! نه ، خواهش ميکنم اينکارو نکن 44 00:12:31,636 --> 00:12:32,836 ! نــه 45 00:17:44,025 --> 00:17:46,493 . درمورد برادرتونه 46 00:17:48,563 --> 00:17:51,298 . بيلي" ، مُرده" 47 00:19:50,323 --> 00:19:51,523 . صبح بخير 48 00:19:52,256 --> 00:19:53,790 . ميخوام يه اتاق رزرو کنم 49 00:19:54,825 --> 00:19:57,494 . يه لحظه ، لطفاً 50 00:20:03,802 --> 00:20:09,673 متاسفانه اتاق تا ساعت 4 آماده نميشه . اين يه سياسته 51 00:20:11,409 --> 00:20:13,777 . به مديرت بگو بياد 52 00:20:15,501 --> 00:20:19,701 آقاي مُدير ، ميشه لطفا بياين به بخش پذيرايي ؟ 53 00:20:23,588 --> 00:20:26,390 . تا يه دقيقه ديگه مياد 54 00:20:33,298 --> 00:20:35,867 مشکلت چيه ؟ 55 00:20:39,792 --> 00:20:41,992 يه مهمان دارم که ! ميخواد باهاتون حرف بزنه 56 00:20:42,642 --> 00:20:45,510 . صبح بخير ، خانوم چطوري ميتونم کُمکتون کنم ؟ 57 00:20:45,512 --> 00:20:47,679 . گوش کنين 58 00:20:47,681 --> 00:20:50,382 ... من تازه 16 هزار کيلومتر سفر کردم تا جسد 59 00:20:50,384 --> 00:20:53,552 . پسرِ بزرگمو ببينم . من 30 ساعتِ که نخوابيدم 60 00:20:53,554 --> 00:20:56,721 و اين جنده ميگه که نميتونم اُتاق بگيرم 61 00:22:15,411 --> 00:22:20,611 چطوري ؟ حواست به کارا باشه ، فرزندم 62 00:22:23,411 --> 00:22:25,611 ! مادر 63 00:22:58,648 --> 00:23:02,084 ازش بپرس . چرا برادر منو کشته 64 00:23:02,109 --> 00:23:04,309 کي تو رو استخدام کرده بود تا برادرشُ بکشي ؟ 65 00:24:25,334 --> 00:24:27,534 . سلام 66 00:24:28,559 --> 00:24:31,759 . شرمنده ، دير کردم - مشکلي نيست - 67 00:24:36,411 --> 00:24:40,611 . ممنون - . خيلي ممنونم - 68 00:24:41,111 --> 00:24:46,311 شام چي خورد ؟ سوپ و برنج و مرغ 69 00:24:52,336 --> 00:24:56,536 الان ديگه بايد تنهاش بذاريم 70 00:24:57,561 --> 00:25:00,761 پس از کجا مطمئن بشيم که اون دوباره دردسر درست نميکنه ؟ 71 00:25:01,786 --> 00:25:04,986 . با خوب حرف زدن با همديگه 72 00:27:18,315 --> 00:27:20,883 دلت برام تنگ شده بود ؟ 73 00:27:24,988 --> 00:27:27,923 . من دلم خيلي براي تو تنگ شده بود 74 00:27:49,146 --> 00:27:52,682 کسي که اينکارو باهاش کرده رو گرفتي ؟ 75 00:27:54,318 --> 00:27:57,220 چطوري کشتيش ؟ 76 00:27:59,190 --> 00:28:01,825 . گذاشتم بره 77 00:28:04,862 --> 00:28:07,697 . در رو ببند 78 00:28:11,669 --> 00:28:14,305 عقل تخميت رو از دست دادي ؟ 79 00:28:14,307 --> 00:28:17,375 يه حرومزاده برادرت رو کشت تو هم گذاشتي بره ؟ 80 00:28:17,377 --> 00:28:20,211 قضيه پيچيده تر از اين حرفاست ، مادر 81 00:28:20,213 --> 00:28:23,047 منظورت چيه ، دقيقاً ؟ 82 00:28:24,850 --> 00:28:28,853 بيلي" ، يه يه دختر شانزده ساله تجاوز کرد و کشتش" 83 00:28:31,890 --> 00:28:34,358 . مطمئنم که اون دلايل خودش رو داشته 84 00:28:34,360 --> 00:28:36,661 ! حالا بشين 85 00:28:56,849 --> 00:29:01,086 ميدونم از لحاظ احساسي برات سخته 86 00:29:02,288 --> 00:29:08,160 . تو برادر خودتو از دست دادي . نگران نباش 87 00:29:08,162 --> 00:29:12,898 من ترتيب اون کاکازردپوستي که پسر منو کشته ميدم 88 00:29:12,900 --> 00:29:15,167 . برات خيلي سخته 89 00:29:19,038 --> 00:29:22,174 . حالا بلند شو و مادرتُ بوس کن 90 00:30:15,263 --> 00:30:18,065 ، اگه دوباره برگردي 91 00:30:18,067 --> 00:30:20,334 . ميکشمت 92 00:30:33,414 --> 00:30:37,919 تموم شد ؟ - . آره - 93 00:30:39,255 --> 00:30:41,890 کسب و کار چطوره ؟ 94 00:30:47,129 --> 00:30:49,931 خب ، روبراهه 95 00:30:52,468 --> 00:30:56,004 اگه "بيلي" پيشم برگشته بود بهترم ميشد 96 00:30:56,006 --> 00:30:59,207 مگه "جوليان" همه چيزو اداره نميکنه ؟ 97 00:30:59,209 --> 00:31:02,844 اون بهت نگفته ، مگه نه ؟ 98 00:31:04,513 --> 00:31:08,183 ... وقتي "بيلي" کشته شد 99 00:31:08,185 --> 00:31:10,486 . يه نفر ديگه هم دخالت داشته 100 00:31:10,488 --> 00:31:15,825 کي ؟ - . يه پليس - 101 00:31:17,561 --> 00:31:19,829 . نگران نباش 102 00:31:20,330 --> 00:31:22,598 . من پيداش ميکنم 103 00:31:24,501 --> 00:31:26,936 . و بعدش ميکشيمش 104 00:31:29,306 --> 00:31:31,440 . خوبه 105 00:34:01,465 --> 00:34:03,665 اون کيه ؟ 106 00:34:04,411 --> 00:34:07,611 . شايد ويسکي ميخواد ويسکي ميخواي ؟ 107 00:34:37,465 --> 00:34:40,367 . اون نميدونه چه فکري بکنه 108 00:34:40,369 --> 00:34:42,771 . اون گفت که نديدتش ، مامان 109 00:34:42,773 --> 00:34:46,708 يه خارجي به "ليانگ" زنگ زد . و انگليسي حرف زد 110 00:34:46,710 --> 00:34:50,678 بعد اون باهاش رفت . و گوشي رو هم باهاش برد 111 00:34:58,421 --> 00:35:03,358 . "هي ، "جوليان . پليسا ميخوان ببيننت 112 00:35:05,461 --> 00:35:09,264 چي ميخوان ؟ - . پول احتمالاً - 113 00:35:09,266 --> 00:35:12,467 ميخواي برم ازشون بپرسم چقدر ميخوان ؟ - . نه ، خودم ميرم - 114 00:35:16,605 --> 00:35:19,108 تو "جوليان" ـي ؟ 115 00:35:20,444 --> 00:35:24,680 تو "چوي يان لي" رو ميشناسي ؟ - کي ؟ - 116 00:35:24,682 --> 00:35:28,284 برادرت دختر اونو کشته 117 00:35:29,453 --> 00:35:32,321 اين چه ربطي به من داره ؟ 118 00:35:33,557 --> 00:35:36,425 . چوي يان لي به قتل رسيده 119 00:35:46,203 --> 00:35:50,873 کِي ؟ - . ديروز - 120 00:36:38,411 --> 00:36:40,611 . کارِ اون نبوده 121 00:39:21,590 --> 00:39:23,992 آدم ديگه نميتونه همينجوري بره پليس بکشه 122 00:39:23,994 --> 00:39:27,096 چفدر ميخواي ؟ 123 00:39:27,098 --> 00:39:30,433 . موضوع پول نيست 124 00:39:30,435 --> 00:39:32,802 چه سودي براي من داره ؟ 125 00:39:34,805 --> 00:39:39,809 . من 5 کيلو مواد دارم که جمعه ميرسن اينجا . به يه نفر نياز دارم تا بهم کمک کنه جا به جاشون کنم 126 00:39:41,011 --> 00:39:44,380 اگه سوالي داشتي از اون بپرس 127 00:39:45,015 --> 00:39:47,750 و "جوليان" چي ميشه ؟ 128 00:39:50,620 --> 00:39:52,455 . نگران "جوليان" نباش 129 00:39:52,457 --> 00:39:57,393 هستي يا نه ؟ - . هستم - 130 00:40:42,541 --> 00:40:45,510 ميخوام با مادرم آشنا بشي 131 00:40:49,882 --> 00:40:53,418 ميخوام تظاهر کُنيم که يه زوج هستيم 132 00:40:57,790 --> 00:40:59,957 ميتوني اينکارو بکني ؟ 133 00:41:22,849 --> 00:41:25,551 اينو ميپوشي ؟ 134 00:42:12,833 --> 00:42:17,904 . "خب ، بهم بگو ، "ماي تو خط چه کارايي هستي ؟ 135 00:42:17,906 --> 00:42:21,641 من يه بازيگر هستم - يه بازيگر ؟ - 136 00:42:21,643 --> 00:42:27,181 و با اون کُس ناز کثيفت چندتا کير رو ميتوني سرگرم کُني ؟ 137 00:42:31,820 --> 00:42:34,722 فکر ميکني اون تو خط چه کاراييِ ؟ 138 00:42:36,858 --> 00:42:39,226 درمورد اون باشگاه بوکس بچه کونيا حرف نميزنم 139 00:42:39,228 --> 00:42:43,931 دارم درمورد جايي که پول ها ازش مياد حرف ميزنم 140 00:42:43,933 --> 00:42:45,833 ميدوني اون چيکار ميکنه ، نه ؟ 141 00:42:47,936 --> 00:42:49,870 . "اون دلال موادِ ، "ماي 142 00:42:49,872 --> 00:42:53,274 . هروئين ، کوکائين . از اونجاست که پول مياد 143 00:42:53,276 --> 00:42:56,544 اينجوري اون ميتونه بهت پول بده تا باهاش بخوابي 144 00:43:01,317 --> 00:43:04,986 . اوه ، عاليه . من خرچنگ ميخورم . اونم مرغ تُند ميخوره 145 00:43:04,988 --> 00:43:10,859 و "مِي" هم که اينجاست ، سالاد با ترئين دو طرفه ميخوره 146 00:43:10,861 --> 00:43:13,328 .ماي" هستم" 147 00:43:17,600 --> 00:43:20,168 شرمنده 148 00:43:20,170 --> 00:43:24,072 . بابت رفتارم معذرت ميخوام 149 00:43:24,074 --> 00:43:29,644 فقط الان يه خورده ناراحت هستم 150 00:43:29,646 --> 00:43:32,615 . من پسر بزرگترمُ از دست دادم 151 00:43:36,954 --> 00:43:40,156 . متاسفم 152 00:43:40,158 --> 00:43:42,224 . ممنونم 153 00:43:43,627 --> 00:43:47,797 . خوبه ميدونم کسي اهميت ميده 154 00:43:48,201 --> 00:43:50,794 ، چون بخدا قسم ميخورم . بعضي وقتا فکر ميکردم که "جوليان" از "بيلي" متنفر بود 155 00:43:51,235 --> 00:43:53,198 شايد "متنفر" کلمه غلطي باشه 156 00:43:53,525 --> 00:43:56,004 ولي تو هميشه به اون حسودي ميکردي 157 00:43:56,674 --> 00:44:02,311 . "ميدوني که پسرا چطوري هستند ، "مِي . اهل رقابت ـن 158 00:44:02,313 --> 00:44:06,983 و با وجود اينکه "بيلي" برادر بزرگتر بود ... و کير بزرگتري داشت 159 00:44:06,985 --> 00:44:10,754 کير "جوليان" اصلا کوچيک نبود ... "ولي مال "بيلي 160 00:44:10,756 --> 00:44:13,724 . اوه ، وحشتناک بزرگ بود 161 00:44:15,994 --> 00:44:18,395 چطوري ميتوني با اون رقابت کُني ؟ 162 00:44:23,835 --> 00:44:28,639 "بيلي" ، تمام چيزي بود که "جوليان" . ميخواست باشه 163 00:44:32,310 --> 00:44:34,911 درست نيست ؟ 164 00:44:38,850 --> 00:44:42,786 ، چون بذار بهت بگم ، اگه تو به جاي برادرت کشته مي شدي 165 00:44:42,788 --> 00:44:45,023 برادرت قاتل تو رو پيدا ميکرد 166 00:44:45,025 --> 00:44:49,327 و سرشو تو يه بشقاب ! لعنتي برام مياورد 167 00:44:49,329 --> 00:44:55,266 و تو الان فقط نشستي اينجا ! فکر ميکني بلايي که سرش اومد حقش بود 168 00:44:57,836 --> 00:45:00,204 . گور بابات 169 00:45:03,676 --> 00:45:08,746 . ديگه نميخوام درموردش حرف بزنم اشکالي نداره اگه سيگار بکشم ؟ 170 00:45:20,460 --> 00:45:23,328 اگه بخواي ميتوني اون لباسو نگه داري 171 00:45:23,330 --> 00:45:25,831 . نمي خوامش 172 00:45:31,738 --> 00:45:34,740 چرا بهش اجازه ميدي باهات اينجوري رفتار کُنه ؟ 173 00:45:42,048 --> 00:45:44,783 . چون اون مادر منه 174 00:45:46,086 --> 00:45:51,056 حالا اگه اون لباسُ نميخواي درش بيار 175 00:46:10,811 --> 00:46:13,346 ! درش بيار 176 00:46:50,511 --> 00:47:05,711 تـرجـمـه و زيــرنــويــس از مــحــمــد ريـــواز 177 00:51:44,161 --> 00:51:46,361 ميدوني چرا اومدم اينجا ؟ 178 00:51:48,386 --> 00:51:49,586 . آره ميدونم 179 00:51:50,611 --> 00:51:52,811 اون کسي بود که نقشه اش رو کشيد 180 00:51:53,411 --> 00:51:55,611 . ميتونين هر سوالي که داشتينُ ازش بپرسين 181 00:51:56,636 --> 00:52:00,836 . سرت به کار خودت باشه . کسي ازت سوالي نپرسيد 182 00:52:01,761 --> 00:52:05,961 بله ، قربان بهونه ات چيه ؟ 183 00:52:44,161 --> 00:52:46,361 من از مواجه شدن با عواقب کارم نميترسم 184 00:52:48,761 --> 00:52:53,861 ... فقط ازتون ميخوام 185 00:52:56,411 --> 00:52:58,611 . آزاري به پسرم نرسونين 186 00:53:02,411 --> 00:53:06,611 . همونطور که بهتون گفتم . سرت به کار خودت باشه 187 00:55:05,027 --> 00:55:07,461 تو ديگه کدوم خري هستي ؟ 188 00:55:07,463 --> 00:55:09,397 . از باشگاه من بزن به چاک 189 00:55:18,761 --> 00:55:23,961 يادتون باشه ، دخترا ... هر اتفاقي که اُفتاد 190 00:55:23,986 --> 00:55:26,186 . چشماتونُ بسته نگه داريد 191 00:55:33,761 --> 00:55:34,961 ... و شما مردها 192 00:55:34,986 --> 00:55:37,186 . خوب نگاه کُنين 193 00:55:38,761 --> 00:55:41,530 ... ميشه يه نفر بهم بگه 194 00:55:41,532 --> 00:55:44,466 اين حرومزاده ميخواد چه زري بزنه ؟ 195 00:55:45,501 --> 00:55:47,869 کي ترتيب اون ترور رو داد ؟ 196 00:55:50,907 --> 00:55:55,578 . برو در خودتو بذار اين چطوره ؟ 197 00:56:42,560 --> 00:56:44,760 چرا ؟ 198 00:56:44,796 --> 00:56:47,998 . اون زن گفت که تو پسرشو به قتل رسوندي 199 00:56:50,068 --> 00:56:53,670 . ميخواست تو بميري 200 00:57:53,911 --> 00:57:56,111 اون کيه ؟ 201 00:57:57,237 --> 00:58:00,206 گوربابات 202 00:58:23,231 --> 00:58:25,431 . نميبيني که چه چيزي برات خوبه 203 00:58:34,456 --> 00:58:36,656 . پس اصلاً نبيني بهتره 204 00:59:14,411 --> 00:59:16,611 . تو يه فرصت اينجا داري 205 00:59:17,861 --> 00:59:22,061 اما کله شقي و به حرفام گوش نميدي 206 00:59:23,811 --> 00:59:26,011 ، اگه نميخواي به حرفام گوش بدي 207 00:59:26,036 --> 00:59:28,236 . پس نشنوي بهتره 208 01:01:36,128 --> 01:01:38,463 ميدوني اون کيه ؟ 209 01:02:21,241 --> 01:02:24,077 ميخواي مبارزه کُنيم ؟ 210 01:08:40,197 --> 01:08:43,166 ... وقتي من تو رو حامله بودم 211 01:08:45,169 --> 01:08:48,271 عجيب بود ... . تو فرق ميکردي 212 01:08:51,609 --> 01:08:54,612 ... اونا ميخواستن که تو رو سقط کُنم 213 01:08:56,348 --> 01:08:58,682 . ولي اينکارو نکردم ... 214 01:09:05,757 --> 01:09:08,292 . و تو درست ميگفتي 215 01:09:09,394 --> 01:09:12,263 . من تو رو درک نميکنم 216 01:09:22,841 --> 01:09:25,543 . و هيچوقت نخواهم کرد 217 01:09:32,718 --> 01:09:35,654 تو چيکار کردي ؟ 218 01:09:37,190 --> 01:09:40,392 . من گند زدم 219 01:09:40,394 --> 01:09:43,395 . سعي کردم براي "بيلي" کار درستو انجام بدم 220 01:09:44,664 --> 01:09:47,532 و حالا دارم تقاصشو پس ميدم 221 01:09:50,670 --> 01:09:54,272 ، اون بعدش مياد دنبال من 222 01:09:54,274 --> 01:09:57,909 و من ديگه کسي رو ندارم تا ازم محافظت کُنه 223 01:09:59,445 --> 01:10:03,216 ميدونم بعد از مرگ پدرت ، بهت گفتم ديگه چيزي ازت نميخوام 224 01:10:03,218 --> 01:10:05,952 ولي ، خواهش ميکنم ، جوليان . فقط همين يه بار کمکم کن 225 01:10:05,954 --> 01:10:09,789 . ترتيب اينو برام بده 226 01:10:09,791 --> 01:10:12,892 . نذار بهم آسيب برسونن 227 01:10:12,894 --> 01:10:16,696 . بعدش از اينجا ميريم . ميتونيم بريم خونه 228 01:10:17,631 --> 01:10:20,866 . ميتونم مراقب تو باشم 229 01:10:20,868 --> 01:10:23,869 . ميتونم دوباره مادرت باشم 230 01:12:01,705 --> 01:12:04,606 کي ميخواد ترتيب بچه رو بده ؟ 231 01:12:06,876 --> 01:12:09,745 . ما فقط به خاطر اون اومديم اينجا 232 01:12:10,780 --> 01:12:13,649 . ولي اين چيزي نيست که اون گفت 233 01:12:22,959 --> 01:12:25,662 چي گفت ؟ 234 01:12:25,664 --> 01:12:28,832 . گفت که همه رو بکشيم 235 01:13:25,757 --> 01:13:29,026 من اومدم اينجا تا جنازه پسرمو تحويل بگيرم 236 01:13:29,028 --> 01:13:34,432 ، حالا که جنازش رو گرفتم . ديگه کاري تو بانگکوک ندارم 237 01:13:34,434 --> 01:13:38,570 . آماده ام که برم خونه 238 01:13:38,572 --> 01:13:42,641 کِي از اينجا ميري ؟ - . امشب ميرم - 239 01:13:44,744 --> 01:13:48,947 و اون يکي پسرت ؟ - همرات مياد ؟ - 240 01:13:48,949 --> 01:13:52,451 کي ، "جوليان" ؟ ... اوه 241 01:13:52,453 --> 01:13:57,489 من از زمان که "جوليان" از آمريکا رفت ارتباط جدي باهاش نداشتم 242 01:13:59,625 --> 01:14:02,527 . اما تو ديشب اونجا بودي 243 01:14:07,533 --> 01:14:09,768 . آره 244 01:14:11,104 --> 01:14:14,006 اون مبارز زياد خوبي نيست 245 01:14:54,516 --> 01:14:58,281 ... و اين قلب منو شکست که "بيلي" به خاطر 246 01:14:58,636 --> 01:15:00,375 . اون اومده بود اينجا 247 01:15:04,158 --> 01:15:07,895 . بيلي پسر بزرگتر من بود 248 01:15:07,897 --> 01:15:11,798 ما يه رابطه خيلي ويژه داشتيم 249 01:15:11,800 --> 01:15:16,203 . جوليان خيلي بهش حسودي ميکرد انگار خوردش کرديم يا همچين چيزي 250 01:15:16,205 --> 01:15:19,907 وهم هاي خيالي تو ذهنش درمورد ما داشت 251 01:15:21,110 --> 01:15:24,646 و همونطور که هر مادري رو آزار ميده 252 01:15:24,648 --> 01:15:28,616 ، من رو هم آزار ميده تا بهتون بگم 253 01:15:29,824 --> 01:15:33,403 ولي اون پدر خودشو با دستاي خالي کُشت 254 01:15:34,624 --> 01:15:38,660 به خاطر همين بود که از آمريکا رفت 255 01:15:38,662 --> 01:15:43,031 . اون يه پسر خيلي خطرناکه 256 01:15:49,361 --> 01:16:19,561 ترجمه و زيرنويس از محمد ريواز TXT-SUB.BLOGFA.COM lamb_hannibal@yahoo.com