1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
THE GREY (2011)
2
00:00:58,890 --> 00:01:04,390
Çeviri: Pınar Batum
3
00:01:37,250 --> 00:01:39,443
Dünyanın öbür ucunda bir iş.
4
00:01:44,067 --> 00:01:47,390
Büyük bir petrol şirketinin
maaşlı tetikçisiyim.
5
00:01:49,927 --> 00:01:53,090
Yaptıklarımın yarısını
neden yaptığımı bilmesem de...
6
00:01:53,963 --> 00:01:56,090
...buraya ait olduğumu biliyorum.
7
00:01:57,744 --> 00:01:59,890
Kendimle...
8
00:02:01,249 --> 00:02:02,670
...eski mahkumlarla...
9
00:02:02,718 --> 00:02:04,894
...kaçaklarla, serserilerle...
10
00:02:06,020 --> 00:02:07,300
...pisliklerle baş başayım.
11
00:02:08,820 --> 00:02:11,220
İnsanlıktan nasibini almamışlarla.
12
00:03:01,156 --> 00:03:04,084
Seni düşünmediğim bir anım bile yok.
13
00:03:10,249 --> 00:03:11,875
Yüzünü görmek...
14
00:03:13,424 --> 00:03:15,580
...ellerini ellerimde...
15
00:03:17,152 --> 00:03:18,580
...bedenini bedenimde
hissetmek istiyorum.
16
00:03:24,991 --> 00:03:27,000
Ama bunun hiç olmayacağını biliyorum.
17
00:03:28,336 --> 00:03:29,920
Beni bıraktın...
18
00:03:32,237 --> 00:03:34,160
...ve seni geri getiremem.
19
00:03:37,679 --> 00:03:40,701
Lanetliymiş gibi dolanıyorum.
20
00:03:41,702 --> 00:03:43,623
Lanetlenmiş gibi.
21
00:03:47,894 --> 00:03:50,020
Artık an meselesi
olduğunu hissediyorum.
22
00:04:03,680 --> 00:04:06,020
Bunu neden yazdığımı...
23
00:04:07,320 --> 00:04:09,540
...ne işe yarayacağını bilmiyorum.
24
00:04:19,511 --> 00:04:21,540
Seni geri getiremeyeceğimi biliyorum.
25
00:05:01,687 --> 00:05:04,360
Neden böyle olduk bilmiyorum.
26
00:05:06,812 --> 00:05:08,690
Benim yüzümdenmiş gibi hissediyorum.
27
00:05:09,774 --> 00:05:11,230
Benim uğursuzluğum...
28
00:05:11,846 --> 00:05:13,290
...benim zehirim.
29
00:05:20,763 --> 00:05:23,650
Artık iyi bir şey yapmıyorum.
30
00:06:11,830 --> 00:06:13,890
Bir kez daha mücadelenin ortasındayım.
31
00:06:20,350 --> 00:06:23,630
Bildiğim en büyük
muammayla boğuşuyorum.
32
00:06:54,270 --> 00:06:55,470
Yaşa...
33
00:06:56,372 --> 00:06:58,990
...ve öl bugün.
34
00:07:09,177 --> 00:07:10,277
Yaşa...
35
00:07:11,470 --> 00:07:15,890
...ve öl bugün.
36
00:07:26,424 --> 00:07:28,644
İlerleyin. Kimliklerinizi ve
biniş kartlarınızı gösterin lütfen.
37
00:07:30,310 --> 00:07:32,393
Lütfen belgelerinizi hazırlayın.
Fırtına yaklaşıyor.
38
00:07:32,594 --> 00:07:34,430
Bu uçağı bir an önce kaldırmalıyız.
39
00:07:36,050 --> 00:07:38,290
Kalkıyoruz artık, acele edin.
40
00:08:12,397 --> 00:08:14,030
Kahretsin, pardon birader.
41
00:08:17,290 --> 00:08:19,370
Affedersin, pardon.
42
00:08:34,256 --> 00:08:37,130
Hava her zamankinden daha soğuk be.
43
00:08:37,790 --> 00:08:42,190
Sıçamıyorum bile. Duş yapmak için
soyununca taşaklarımdan buzlar sarktı.
44
00:08:43,502 --> 00:08:45,750
Böyle bir şey olabileceğini
hiç düşünmezdim.
45
00:08:45,830 --> 00:08:48,310
- Anchorage'te manitan var mı?
- Hayır.
46
00:08:52,110 --> 00:08:54,952
Benim birkaç tane var.
Biri kürtaj yaptırdı.
47
00:08:55,322 --> 00:08:57,010
En azından bana öyle söyledi.
48
00:08:57,125 --> 00:08:59,400
O zamandan beri para isteyip duruyor.
49
00:09:00,463 --> 00:09:02,575
Ben de, "Alt tarafı düzüştük sürtük...
50
00:09:02,646 --> 00:09:04,375
...seni bırakıyorum," filan diyorum.
51
00:09:04,595 --> 00:09:06,595
Bu arada adım Flannery. Todd.
52
00:09:06,737 --> 00:09:09,515
- Sen Aman'dın, değil mi?
- Ottway.
53
00:09:10,035 --> 00:09:11,835
Pardon birader. Ottway, evet.
54
00:09:11,875 --> 00:09:15,355
Hayvanları vurarak para kazanıyorsun,
değil mi? Nişancılık yapıyorsun.
55
00:09:15,395 --> 00:09:17,795
Vurduğun en büyük hayvan
neydi? Boz ayı mı?
56
00:09:18,035 --> 00:09:21,755
Şu gerzeğin çektiği belgeseli izlemiştim.
Hani ayılara bayılan ibne var ya.
57
00:09:21,795 --> 00:09:23,395
Bak dostum, konuşmak istemiyorum.
58
00:09:23,475 --> 00:09:26,635
Sessizlik istiyorum. Biraz
uyuyacağım, tamam mı?
59
00:09:28,275 --> 00:09:30,475
Tabii, tamam, tamam.
60
00:09:42,475 --> 00:09:46,135
- Bayım, bayım, yerinize oturun lütfen.
- Tamam, oturuyorum.
61
00:10:04,445 --> 00:10:05,745
O piliçten hoşlanıyor musun?
62
00:10:05,746 --> 00:10:07,045
- Hayır, hoşlanmıyorum.
- Evet, hoşlanıyorsun.
63
00:10:07,982 --> 00:10:12,002
Bunu yemek insanı
hem güçten düşürüyor...
64
00:10:12,028 --> 00:10:16,028
...hem de zehirliyormuş. Ayrıca
döküntüye de sebep oluyormuş.
65
00:10:16,379 --> 00:10:17,449
- Hayır, tam tersi.
- Her neyse.
66
00:10:18,480 --> 00:10:19,450
Dostum.
67
00:10:19,710 --> 00:10:21,130
- Öyle mi?
- Hem tadı da bok gibiymiş.
68
00:10:22,277 --> 00:10:24,672
Hiç tadına baktın mı?
Hiç gördün mü?
69
00:10:26,673 --> 00:10:32,049
- Diğeri nedir?
- İşsiz değil, iradesiz.
70
00:10:36,380 --> 00:10:38,150
Bu bana çocukluğumu hatırlatıyor.
71
00:10:40,653 --> 00:10:42,373
Gerek bir hikâyeydi, gerçekti.
72
00:10:54,438 --> 00:10:55,658
Siktir.
73
00:10:56,935 --> 00:10:58,995
- Neydi o?
- Kahretsin.
74
00:11:03,295 --> 00:11:05,095
Hey, kendinize bir iyilik yapın.
75
00:11:05,375 --> 00:11:07,205
Bu teneke çakılırsa, başınız
dizlerinizin arasında...
76
00:11:07,206 --> 00:11:09,035
...o salak çarpışma
pozisyonunu almayın.
77
00:11:09,195 --> 00:11:10,195
Kapa çeneni lan!
78
00:11:10,527 --> 00:11:11,647
Kapa çeneni!
79
00:11:11,688 --> 00:11:13,308
- Kapa çeneni lan!
- Kıçımı ye!
80
00:11:13,815 --> 00:11:15,235
Neden böyle bir şey dedin ki?
81
00:11:15,336 --> 00:11:17,235
Discovery Channel'da
gördüğümü söylüyorum.
82
00:11:17,415 --> 00:11:19,425
- Bir uçak düşüyordu ve...
- Kapa çeneni lan!
83
00:11:19,426 --> 00:11:22,656
...insanlar salak gibi öne eğildiğinden
omurgaları kafalarından fırlamıştı.
84
00:11:22,895 --> 00:11:24,310
Flannery, kafanı kıracağım.
85
00:11:24,311 --> 00:11:26,425
- Kapa çeneni lan!
- Bu herif kimin arkadaşı?
86
00:11:26,475 --> 00:11:28,695
- Sadece söylüyorum.
- Kapa çeneni lan!
87
00:11:28,775 --> 00:11:30,796
En yakında kim varsa
şuna bir tane patlatsın!
88
00:11:32,035 --> 00:11:35,415
Siktir be! Bu herif şu boku
doğru dürüst uçuracak mı?
89
00:11:38,600 --> 00:11:40,420
Çok da hassasmışsınız.
90
00:12:58,485 --> 00:13:01,085
Hey. Camın içinde buz var.
91
00:13:04,286 --> 00:13:05,826
Neler oluyor?
92
00:13:11,397 --> 00:13:12,997
- Ne oldu?
- Sakin olun.
93
00:13:28,624 --> 00:13:30,124
Pilota mikrofonu alıp...
94
00:13:30,212 --> 00:13:31,832
...bize neler olduğunu
açıklamasını söyle.
95
00:13:36,395 --> 00:13:39,245
Efendim, yerinize oturmanız gerekiyor.
96
00:13:59,244 --> 00:14:01,464
İmdat! Yardım edin!
97
00:14:11,985 --> 00:14:13,505
İmdat! İmdat!
98
00:16:08,975 --> 00:16:10,195
Yardım edin!
99
00:16:11,246 --> 00:16:13,166
Yardım edin!
100
00:16:15,004 --> 00:16:16,524
Yardım edin!
101
00:16:17,260 --> 00:16:19,615
İmdat! Yardım edin!
102
00:16:20,677 --> 00:16:23,352
- Tamam, tamam.
- Yardım et.
103
00:16:24,975 --> 00:16:27,255
- Tamam.
- Düştük lan!
104
00:16:27,575 --> 00:16:31,255
Aman Tanrım, aman Tanrım,
şu adam ikiye ayrılmış!
105
00:16:31,386 --> 00:16:33,186
Bakma, bakma, ona bakma!
106
00:16:33,385 --> 00:16:35,105
Bana bak, bana bak!
107
00:16:35,785 --> 00:16:39,705
Ellerim acıyor,
bacaklarım acıyor. Siktir!
108
00:16:39,825 --> 00:16:42,585
- Acıması iyi bir şey.
- İyi mi?
109
00:16:42,586 --> 00:16:44,429
- Evet.
- O zaman şahane durumdayım!
110
00:16:44,485 --> 00:16:47,725
- Başka bir yerin kanıyor mu?
- Bilmiyorum dostum. Emin değilim.
111
00:16:47,765 --> 00:16:49,184
- Hemen dönerim.
- Gitme, bırakma beni.
112
00:16:49,185 --> 00:16:52,345
- Nereye gidiyorsun? Siktir!
- Sakin ol, tamam mı?
113
00:16:52,485 --> 00:16:54,285
Kahretsin!
114
00:16:58,486 --> 00:16:59,700
Yardım et!
115
00:17:14,485 --> 00:17:17,885
- İyi olacağım. Çantamda Vicodine vardı.
- Hernandez!
116
00:17:19,185 --> 00:17:21,585
- Hernandez, iyi misin?
- Vanessa'yı aramam lazım.
117
00:17:21,685 --> 00:17:24,545
Vanessa'yı arayıp konuşmam lazım.
118
00:17:24,546 --> 00:17:26,600
- Sadece bir telefon açacağım.
- Tamam, şoktasın Hernandez.
119
00:17:26,685 --> 00:17:28,645
Ama kendini toplamanı istiyorum.
120
00:17:28,785 --> 00:17:32,165
- Ne oldu?
- Uçak düştü dostum. Çakıldık.
121
00:17:32,167 --> 00:17:34,316
Hayır, hayır bu saçmalık!
122
00:17:34,317 --> 00:17:36,265
- Saçmalık bu be. Hâlâ uyuyorum.
- Düştük.
123
00:17:36,345 --> 00:17:39,185
Rüya bu. Böyle bir şey olamaz!
124
00:17:39,545 --> 00:17:42,665
- Pilotlar ne oldu?
- Pilotlar mı? Ne diyorsun sen?
125
00:17:42,705 --> 00:17:46,265
Uçak dağıldı dostum.
Paramparça oldu. Bak!
126
00:17:47,556 --> 00:17:48,756
Siktir!
127
00:17:49,385 --> 00:17:50,585
Aman Tanrım!
128
00:17:51,305 --> 00:17:52,505
Aman Tanrım!
129
00:17:54,905 --> 00:17:57,985
Bu çok boktan bir şey!
İnanamıyorum!
130
00:17:59,665 --> 00:18:01,475
- Çok ölen var mı?
- Evet.
131
00:18:01,785 --> 00:18:04,785
Ama yaşayanları bulmama
yardım etmen gerekiyor.
132
00:18:05,665 --> 00:18:07,745
- Yürüyebilir misin?
- Evet.
133
00:18:20,499 --> 00:18:21,499
Siktir!
134
00:18:27,275 --> 00:18:28,875
Tamam geldim, tamam.
135
00:18:46,876 --> 00:18:48,276
- Çok fazla kanıyor.
- Siktir!
136
00:18:48,744 --> 00:18:49,944
Salak telefon çalışmıyor!
137
00:18:54,211 --> 00:18:55,231
Tamam, sana yardım edeceğim.
138
00:18:55,911 --> 00:18:57,411
Çok kan kaybediyorsun.
139
00:18:58,385 --> 00:19:00,430
Ne kadar çok kanıyor be.
140
00:19:00,565 --> 00:19:03,305
Yardım et ona!
Ottway, yardım et ona.
141
00:19:05,166 --> 00:19:06,200
Dur!
142
00:19:06,225 --> 00:19:08,745
Bu kadar kanıyor olamaz.
143
00:19:08,970 --> 00:19:12,360
Çok kan var, çok fazla kan var. Siktir!
144
00:19:14,465 --> 00:19:17,825
Yardım et, yardım et bana.
Bir terslik var.
145
00:19:18,305 --> 00:19:22,785
Gerçekten bir terslik var, tamam mı?
Kendimi iyi hissetmiyorum. Hiç...
146
00:19:23,385 --> 00:19:25,585
Yardım et Ottway. Bu hiç...
147
00:19:25,886 --> 00:19:27,786
Bir terslik olduğunu biliyorum.
148
00:19:31,365 --> 00:19:33,326
Kendimi iyi hissetmiyorum.
Bir terslik var, bir şey oluyor.
149
00:19:33,412 --> 00:19:34,852
Dinle, dinle.
150
00:19:38,985 --> 00:19:41,345
Öleceksin. Olan bu işte.
151
00:19:45,545 --> 00:19:46,595
Ne?
152
00:19:46,669 --> 00:19:48,489
- Tamam.
- Hayır.
153
00:19:48,890 --> 00:19:50,790
Hayır, hayır.
154
00:19:52,445 --> 00:19:54,225
Hayır, hayır, dur, dur.
155
00:19:54,305 --> 00:19:55,585
- Dur, dur.
- Tamam.
156
00:19:55,625 --> 00:19:58,945
- Dur, dur, bekle, dur.
- Bana bak, bana bak.
157
00:19:58,956 --> 00:20:03,665
- Dur, dur, hayır.
- Tamam, tamam, tamam.
158
00:20:04,085 --> 00:20:07,165
Bana bak, bana bak.
Bana bakmaya devam et.
159
00:20:08,485 --> 00:20:11,525
Tamam, tamam, bana bak,
bana bakmaya devam et.
160
00:20:11,566 --> 00:20:13,405
Tamam.
161
00:20:15,005 --> 00:20:17,125
Ruhun süzülüp gidecek.
162
00:20:17,215 --> 00:20:20,085
Kendini sıcak hissedeceksin.
Hoş bir sıcaklık.
163
00:20:20,925 --> 00:20:23,805
Ruhun yükselecek. Tamam.
164
00:20:28,205 --> 00:20:32,145
Kötü düşünceleri bırak.
Güzel şeyler düşün.
165
00:20:33,245 --> 00:20:35,545
Güzel şeyler düşün, tamam mı?
166
00:20:37,445 --> 00:20:38,785
Sevdiğin kim var?
167
00:20:41,205 --> 00:20:43,045
Kimi seviyorsun Lew?
168
00:20:48,765 --> 00:20:50,525
Kızım Rosie'yi.
169
00:20:51,425 --> 00:20:53,105
Senin kızın mı?
170
00:20:55,605 --> 00:20:56,825
Evet.
171
00:21:01,405 --> 00:21:03,325
O zaman onu düşün.
172
00:21:05,085 --> 00:21:06,725
Onu düşün.
173
00:21:09,905 --> 00:21:11,865
Tamam, tamam.
174
00:21:55,075 --> 00:21:57,025
Öldü mü lan?
175
00:21:58,845 --> 00:22:01,045
Öldü, değil mi?
176
00:22:02,835 --> 00:22:03,965
Tanrım!
177
00:22:03,985 --> 00:22:04,985
- Sen-
- Evet.
178
00:22:06,465 --> 00:22:08,935
- Hissettin mi?
- Evet.
179
00:22:09,632 --> 00:22:11,152
Öldüğünü hissettim.
180
00:22:27,325 --> 00:22:28,924
Bu kadar mıyız?
181
00:22:31,005 --> 00:22:32,685
Hayatta kalanlar bu kadar mı?
182
00:22:32,806 --> 00:22:34,986
- Evet, evet.
- Evet. Üşüyorum.
183
00:22:34,987 --> 00:22:37,405
Bir, iki, üç.
184
00:22:39,095 --> 00:22:42,445
Yedi, yedi kişiyiz.
Bildiğimiz kadarıyla öyle, değil mi?
185
00:22:42,885 --> 00:22:45,085
Tamam, tamam.
186
00:22:46,285 --> 00:22:47,885
Boku yedik.
187
00:22:48,405 --> 00:22:51,485
O koca çeneni açıp durmadan konuşmak,
başımıza bunu getirmek zorunda mıydın?
188
00:22:51,525 --> 00:22:54,325
Ben bir bok yapmadım.
Uçağı ben mi düşürdüm be?
189
00:22:55,685 --> 00:22:57,085
Ateş yakmalıyız.
190
00:22:57,186 --> 00:22:58,786
Ben bir bok yapmadım.
191
00:22:58,925 --> 00:23:01,065
Yanabilecek her şeyi toparlamalıyız.
192
00:23:01,066 --> 00:23:03,605
Koltukları, bavulları,
bulabileceğimiz tüm odunları.
193
00:23:04,925 --> 00:23:07,365
- Ne yapıyorsun?
- Ateş yakmalıyız dedim ya.
194
00:23:08,115 --> 00:23:10,025
Hava neredeyse -10 derece
ve soğumaya devam ediyor.
195
00:23:17,205 --> 00:23:18,505
Hayattayız.
196
00:23:18,605 --> 00:23:21,085
Ateş yakıp yiyecek bulacağız.
197
00:23:21,525 --> 00:23:25,145
Şafak vakti güneyin ne taraf
olduğunu bulup yürümeye başlayacağız.
198
00:23:25,755 --> 00:23:28,965
- Burada bizi kimse bulamaz.
- Biri bulacaktır.
199
00:23:29,465 --> 00:23:32,765
- Yani birileri bizi arayacaktır.
- Uçağın radardan kaybolduğunu görürler.
200
00:23:32,785 --> 00:23:35,165
- Doğru.
- Elli uçak yollarlarsa...
201
00:23:35,245 --> 00:23:36,845
...belki bizi bulurlar ama
elli uçak yollamazlar...
202
00:23:36,885 --> 00:23:38,605
...çünkü faydası olmaz. Çünkü...
203
00:23:39,085 --> 00:23:41,125
...gönderecekleri bir iki uçağı
bekleyecek vaktimiz yok.
204
00:23:41,165 --> 00:23:44,525
Wilburt'un umurunda değil.
Kimse bizi umursamıyor.
205
00:23:45,185 --> 00:23:47,770
Bu kaza sayesinde ne kadar maaş
ödemekten yırttılar biliyor musunuz?
206
00:23:52,170 --> 00:23:54,925
Hemen işe koyulmazsak
hepimiz boku yeriz.
207
00:23:55,485 --> 00:23:58,965
Donarak ölmek istiyorsanız
başka çünkü öyle olacak.
208
00:24:09,405 --> 00:24:13,065
Hey gerizekalı. Oradan
çekilmeni tavsiye ederim!
209
00:24:17,405 --> 00:24:21,025
Bir sürü odun var. Giyecek de.
210
00:24:22,405 --> 00:24:23,605
Yapma.
211
00:24:23,606 --> 00:24:26,005
Hey, ona dikkat et. Bizi öldürür.
212
00:24:28,400 --> 00:24:29,605
Siktir.
213
00:24:29,806 --> 00:24:31,006
Olamaz.
214
00:24:33,425 --> 00:24:35,865
- Cesetler için bir şeyler yapmalıyız.
- Siktir et cesetleri.
215
00:24:36,185 --> 00:24:40,425
Siktir et cesetleri. Yanacak şeyleri
topla yoksa sen de ceset olursun!
216
00:24:41,505 --> 00:24:43,425
- Sakin ol Rambo. Sakin ol.
- Sen sakin ol lan.
217
00:24:43,625 --> 00:24:44,825
Sakin ol diyor.
218
00:24:46,110 --> 00:24:48,705
- Her yer ceset dolu.
- Bir kitap buldum.
219
00:24:49,335 --> 00:24:52,465
Adı "Hepimiz Boku Yedik!"
Çok satan bir kitap.
220
00:24:59,066 --> 00:25:01,916
İşte. Siktir!
221
00:25:04,305 --> 00:25:06,065
- Hey dostum yavaş ol.
- Neden?
222
00:25:06,145 --> 00:25:08,185
Çünkü tutuşmak istemiyorum!
223
00:25:23,325 --> 00:25:24,295
Kimse var mı?
224
00:25:27,505 --> 00:25:29,585
Seni gördüm, geliyorum!
225
00:25:35,986 --> 00:25:37,186
Tanrım!
226
00:25:40,365 --> 00:25:41,825
Defol git pislik!
227
00:26:08,495 --> 00:26:09,655
Neydi onlar?
228
00:26:10,835 --> 00:26:12,425
- İyi misin?
- Onu gördün mü?
229
00:26:15,525 --> 00:26:16,805
İyi misin?
230
00:26:20,545 --> 00:26:24,785
Hadi dostum, buradan
gitmeliyiz. Dikilip durmayın.
231
00:26:25,086 --> 00:26:26,686
Dikilmeyin öyle.
232
00:26:29,545 --> 00:26:30,925
Ottway, neydi o öyle?
233
00:26:31,505 --> 00:26:33,325
Neydi o, neydi o be?
234
00:26:33,350 --> 00:26:34,845
- Görmedim.
- Çakallar mıydı?
235
00:26:34,846 --> 00:26:35,846
Görmedim, sesini duydum.
236
00:26:35,909 --> 00:26:38,029
- Bunlar ne be?
- Çok büyüktü.
237
00:26:38,925 --> 00:26:40,325
Çok büyükler.
238
00:27:26,555 --> 00:27:29,355
Belki kurt adama dönüşürüm.
239
00:27:30,395 --> 00:27:31,475
Dur!
240
00:27:31,555 --> 00:27:34,355
O zırvalar doğru değil, öyle
değil mi? Yani dönüşemezsin.
241
00:27:34,356 --> 00:27:36,555
Göt herif, ne sanıyorsun? Gerçekten.
242
00:27:36,556 --> 00:27:38,355
Bilmiyorum dostum. Kuduz
gibi bir şeydir belki.
243
00:27:38,395 --> 00:27:41,675
Herifin pençeleriyle dişlerinin
çıkacağını düşünmüyordum.
244
00:27:42,205 --> 00:27:43,365
Pislik.
245
00:27:43,405 --> 00:27:45,275
Sence başka var mıdır?
246
00:27:45,525 --> 00:27:47,515
Kurt mu? Belki.
247
00:27:48,155 --> 00:27:49,895
Evet, büyük ihtimalle.
248
00:27:49,955 --> 00:27:52,155
Ama şimdi onları değil...
249
00:27:52,755 --> 00:27:54,835
...yiyecek bulmayı düşünmeliyiz.
250
00:27:56,155 --> 00:27:59,075
- Muhtemelen sadece buradan geçiyorlardır.
- Bir dakika.
251
00:27:59,705 --> 00:28:01,635
Sadece geçmiyorlarsa nedir?
252
00:28:02,635 --> 00:28:04,595
Burada yaşayıp avlanıyorlardır.
253
00:28:05,515 --> 00:28:08,635
Kurtlar 500 kilometrekarelik
bir bölge içinde yaşar...
254
00:28:09,145 --> 00:28:10,745
...50 kilometrekarelik
alanda da avlanırlar.
255
00:28:14,435 --> 00:28:16,435
İnlerine yakın bir yerdeysek...
256
00:28:16,555 --> 00:28:18,615
...o alan içindeyiz demektir...
257
00:28:19,125 --> 00:28:21,055
...ve peşimize düşerler.
258
00:28:24,685 --> 00:28:26,835
Yakın olduğumuzu nasıl anlarız?
259
00:28:27,985 --> 00:28:29,555
Anlayamayız.
260
00:28:30,005 --> 00:28:33,110
Belki de sadece besleniyorlardı.
Her yer ceset dolu.
261
00:28:33,111 --> 00:28:36,475
- Onları korkutunca bana saldırdılar.
- Ya av alanı ne olacak?
262
00:28:36,875 --> 00:28:39,605
O alan içindeysek bize dalaşırlar mı?
263
00:28:40,155 --> 00:28:42,195
Kurtların insanlardan
korktuğunu sanıyordum.
264
00:28:42,196 --> 00:28:46,155
İnlerine yakınsak korkmazlar.
O zaman hiçbir şeyden korkmazlar.
265
00:28:47,555 --> 00:28:51,035
Ne tür kurtlardı? Sadece
bitki filan yiyenlere ne deniyordu?
266
00:28:51,755 --> 00:28:54,265
Onlara kurt denmez.
Otoburlardan bahsediyorsun.
267
00:28:54,605 --> 00:28:56,155
Hayal kuruyorsun.
268
00:28:57,335 --> 00:29:00,435
Sen ne zaman hayvan uzmanı oldun lan?
269
00:29:01,265 --> 00:29:05,255
Sizi öldürmesinler diye o hayvanları
öldürmem için bana para ödüyorlardı.
270
00:29:05,615 --> 00:29:08,035
Bu yüzden, meyveyle ot değil...
271
00:29:08,036 --> 00:29:10,455
...insan yediklerini
biliyor olmam gayet doğal.
272
00:29:11,365 --> 00:29:14,635
Hava kan ve ölüm kokuyor.
273
00:29:18,325 --> 00:29:21,995
Yaralı olduğumuzu biliyorlar.
Kokusunu alabilirler.
274
00:29:24,515 --> 00:29:26,595
Dua edin de bize saldırmasınlar.
275
00:29:30,795 --> 00:29:33,115
Cesetleri buradan uzaklaştırmalıyız.
276
00:29:33,225 --> 00:29:35,675
Sonra da yiyecek bulmalıyız.
277
00:29:45,775 --> 00:29:47,735
Şu zımbırtıya bir bakalım.
278
00:29:49,227 --> 00:29:50,947
Tanrım, Diaz. Yapma!
279
00:29:51,115 --> 00:29:54,045
Hayır dostum, bunlardan
bir kez görmüştüm.
280
00:29:54,246 --> 00:29:57,075
Yol göstericisi var bunun, GPS yani.
281
00:29:58,086 --> 00:29:59,286
Evet.
282
00:30:02,295 --> 00:30:03,575
Vay anasını!
283
00:30:06,695 --> 00:30:08,735
Vay anasını, dostum
bu çalışıyor. Bipliyor!
284
00:30:09,895 --> 00:30:11,775
Bu aletler 12 kilometreye
filan ulaşabiliyor.
285
00:30:11,866 --> 00:30:14,266
Evet, sana umut veriyorsa
harika bir şey.
286
00:30:14,347 --> 00:30:17,767
- Acayip heyecanlandım.
- Aman ne komik.
287
00:30:18,975 --> 00:30:20,975
Vay canına, bu çok güzel dostum.
288
00:30:20,976 --> 00:30:23,375
Dana derisinden. Çok
güzel, pahalı bir şey.
289
00:30:26,295 --> 00:30:29,055
Siz adi herifler bize tatil
ikramiyesi vermediğinize göre...
290
00:30:29,135 --> 00:30:31,575
...bunu arkadaşlarım adına alıyorum.
- Geri bırak onu.
291
00:30:33,895 --> 00:30:35,375
Geri bırak!
292
00:30:35,735 --> 00:30:38,215
Cesetleri yağmalamayacağız.
293
00:30:38,535 --> 00:30:41,615
Bugün şanslıydın Ottway. Sen de onlarla
yatıyor olabilirdin. Şansını zorlama!
294
00:30:41,655 --> 00:30:44,295
- Tekrar etmeyeceğim!
- Geri adım atmıyorum lan!
295
00:30:44,335 --> 00:30:47,415
Beş saniye sonra pestilini
çıkarmaya başlayacağım...
296
00:30:47,535 --> 00:30:50,855
...ve salak bir cüzdan için
tonla kan yutacaksın!
297
00:31:04,735 --> 00:31:06,735
Böyle heriflere katlanamıyorum.
298
00:31:06,815 --> 00:31:09,295
Bunlar kömür gibi yanar.
299
00:31:09,615 --> 00:31:13,375
İki kez daha sarhoş olmaya
yetecek kadar içkimiz var.
300
00:31:13,376 --> 00:31:15,755
- Çok acayip.
- Sonra hepimiz ayık oluruz.
301
00:31:15,766 --> 00:31:17,256
- Jack bana iyi geliyor.
- Evet.
302
00:31:17,335 --> 00:31:20,195
Bayanlar, bayanlar,
beyaz mı istersiniz kahverengi mi?
303
00:31:20,275 --> 00:31:23,255
- Kahverengiden var mı?
- Tekila yok, kusura bakma.
304
00:31:23,675 --> 00:31:26,775
- Hepsi olur, sağol babalık.
- Onu nereden buldun be?
305
00:31:26,778 --> 00:31:29,475
Şu tekerlekli servis zımbırtısından.
306
00:31:29,575 --> 00:31:31,645
Orada bir sürü ceset var dostum.
307
00:31:31,646 --> 00:31:33,715
O eti nereden aldığınıza dikkat edin.
308
00:31:34,095 --> 00:31:38,215
Hani şu, herifin donmuş kıçından
parçalar kopardıkları film gibi.
309
00:31:38,275 --> 00:31:40,845
Uçak düşüyordu. Hani şu İlk
Gün'deki adamın oynadığı mı?
310
00:31:40,846 --> 00:31:42,935
Evet. Acayip eğlenceli olabilir.
311
00:31:43,375 --> 00:31:45,575
Şişte ölü kıçı ister misin?
312
00:31:45,695 --> 00:31:49,135
Kesilmiş penisi de sosisli kabul
edebilirsin. Çok matrak.
313
00:31:50,715 --> 00:31:52,775
Keşke başkaları da yaşasaydı.
314
00:31:59,855 --> 00:32:01,455
Duydunuz mu?
315
00:32:01,638 --> 00:32:03,138
Kalkın, kalkın!
316
00:32:04,959 --> 00:32:06,439
Yürüyün, hadi, hadi.
317
00:32:06,598 --> 00:32:08,358
O neydi lan?
318
00:32:08,959 --> 00:32:10,059
Nedir o?
319
00:32:18,118 --> 00:32:21,678
Hepiniz sakin olun. Kıpırdamayın.
320
00:32:27,558 --> 00:32:31,218
- Aman Tanrım!
- Siz de onlara bakın.
321
00:32:36,298 --> 00:32:38,418
Durun, durun, neden yaklaşıyorlar?
322
00:32:39,118 --> 00:32:42,978
- Siktir! Ben uçağa dönüyorum.
- Hendrick, kahretsin! Kıpırdama.
323
00:32:43,958 --> 00:32:46,278
Şunun boyuna baksanıza.
324
00:33:04,358 --> 00:33:06,918
İki saatlik nöbetler tutacağız.
325
00:33:06,919 --> 00:33:08,878
Ben başlarım, siz gidip uyuyun.
326
00:33:09,558 --> 00:33:12,318
Tabii, uyumak mümkün sanki de.
327
00:34:01,398 --> 00:34:03,118
Korkma.
328
00:34:15,509 --> 00:34:16,519
Hey!
329
00:34:20,038 --> 00:34:21,488
Uyuyakalma Burke.
330
00:34:22,898 --> 00:34:24,298
Uyumam.
331
00:34:26,128 --> 00:34:27,558
Uyumayacağım.
332
00:34:35,998 --> 00:34:37,398
Siktir.
333
00:34:42,775 --> 00:34:45,375
Tanrının cezası oğlum
şimdi burada olsaydı ya.
334
00:36:40,975 --> 00:36:42,175
Tanrım!
335
00:36:43,376 --> 00:36:44,776
Hey, hey!
336
00:36:50,695 --> 00:36:52,175
Tanrım!
337
00:36:55,290 --> 00:36:56,655
Hayır, hayır, hayır.
338
00:36:57,152 --> 00:36:58,172
Siktir!
339
00:36:58,939 --> 00:37:00,539
Hassiktir!
340
00:37:00,784 --> 00:37:01,984
Kahretsin!
341
00:37:08,656 --> 00:37:09,876
Onu yemişler.
342
00:37:12,095 --> 00:37:13,975
Tanrım! Onu yemişler!
343
00:37:13,976 --> 00:37:15,676
Siktir, siktir!
344
00:37:19,015 --> 00:37:20,615
Onu yememişler.
345
00:37:22,415 --> 00:37:24,055
Öldürmüşler.
346
00:37:26,695 --> 00:37:28,175
Siktir, siktir, siktir!
347
00:37:28,355 --> 00:37:32,095
Onları nasıl duymadık?
Bunu kaç tanesi yapmıştır?
348
00:37:33,765 --> 00:37:36,015
Bir siper kazıp...
349
00:37:36,795 --> 00:37:39,035
...kendimizi savunabiliriz.
Fazla güvenli olmaz gerçi.
350
00:37:39,250 --> 00:37:40,955
Savunmak da ne demek?
351
00:37:41,430 --> 00:37:44,255
O dev pisliklerle savaşacak mıyız?
Sen aklını mı kaçırdın?
352
00:37:44,320 --> 00:37:46,975
Daha da cesaretlenip
üzerimize gelecekler.
353
00:37:47,095 --> 00:37:48,415
Neden yapsınlar ki?
354
00:37:48,775 --> 00:37:50,774
Yani, onlara zarar vermiyoruz.
Yemek için de değil.
355
00:37:50,775 --> 00:37:52,975
Onlar için tehdit oluşturuyoruz.
Buraya ait değiliz. İşte bu yüzden.
356
00:37:57,175 --> 00:37:58,975
Şurada ağaçlar var.
357
00:38:00,375 --> 00:38:02,935
Oraya gidebilirsek geri çekilebilirler.
358
00:38:03,075 --> 00:38:07,535
- Gittiğimizi görürlerse belki...
- Siktir! Ne yapabilirler? Saçmalık bu!
359
00:38:07,935 --> 00:38:11,175
Ne yapabilirler?
Dalga mı geçiyorsun lan?
360
00:38:11,385 --> 00:38:14,715
Hey, her yere işemişler.
Yani burayı işaretlemişler.
361
00:38:14,775 --> 00:38:16,655
Onları bekleyemeyiz. Açlıktan ölürüz.
362
00:38:16,895 --> 00:38:21,475
Ormanla aramızda aşılması zor
bir mesafe var ama oraya gidersek...
363
00:38:22,135 --> 00:38:25,155
...kendimizi daha iyi savunabiliriz.
364
00:38:25,156 --> 00:38:28,215
- Bu kadar ortada olmayız, bilmiyorum.
- Evet, bilmiyorsun.
365
00:38:29,335 --> 00:38:31,695
Bu arada kimse seni boktan
liderliğe aday göstermedi.
366
00:38:33,375 --> 00:38:36,275
Akşam vakti oraya gitmek
aptallık olur kızlar.
367
00:38:36,295 --> 00:38:37,654
Ne diyorsun sen be?
368
00:38:37,655 --> 00:38:40,215
Diaz, yapma dostum.
Burada beş dakika dayanamazsın.
369
00:38:40,255 --> 00:38:43,335
Kazadan kurtulmuşum, bu bir bok değil.
370
00:38:43,575 --> 00:38:46,375
- Her şekilde bir yolunu bulurum.
- Siktir.
371
00:38:46,495 --> 00:38:49,215
Ben taşıyabileceğim ne varsa alıp
ağaçların oraya gideceğim.
372
00:38:50,175 --> 00:38:52,655
Bana katılmak istiyorsanız
ne varsa yüklenin.
373
00:39:00,495 --> 00:39:02,295
Ezikler!
374
00:40:16,024 --> 00:40:17,044
Hey!
375
00:40:19,175 --> 00:40:23,735
Aileleri için bütün
cüzdanları toplamalıyız.
376
00:40:27,735 --> 00:40:31,655
Cüzdanlar mı? Cüzdanlar mı dedin?
Ben cüzdan taşımam.
377
00:40:34,895 --> 00:40:38,455
Hendrick, sen taşır mısın?
378
00:40:38,535 --> 00:40:40,575
Evet, biraz daha vakit kaybedelim.
379
00:40:41,095 --> 00:40:43,535
Hava canımıza okumak üzere ama olsun.
380
00:40:44,375 --> 00:40:46,610
Sen cüzdanları topla.
381
00:40:47,775 --> 00:40:49,075
Gerzekler!
382
00:40:51,535 --> 00:40:52,975
Hernandez'e.
383
00:40:56,775 --> 00:40:58,315
Toplayabildiğiniz kadar toplayın.
384
00:40:59,775 --> 00:41:03,935
Toplayabildiğiniz kadar toplayın.
Mümkün olduğu kadar çok vakit harcayın.
385
00:41:04,335 --> 00:41:06,575
Ben dostum Jack Daniels'la oturup...
386
00:41:06,775 --> 00:41:08,975
...kendi vaktimi harcayacağım.
387
00:41:11,575 --> 00:41:13,915
Niye kıçını kaldırıp
bize yardım etmiyorsun?
388
00:41:13,916 --> 00:41:16,255
Ediyorum, ediyorum. Isınıyorum dostum!
389
00:41:16,375 --> 00:41:18,415
Çer çöp bulursanız saklayın.
390
00:41:18,855 --> 00:41:20,985
Siz nonoşlara daha
ne kadar katlanırım bilmem.
391
00:41:20,986 --> 00:41:22,915
Çeneni kapasana lan!
392
00:41:27,785 --> 00:41:29,770
Kurtulmanın yolu budur baylar.
393
00:41:30,055 --> 00:41:33,095
Cüzdanlarını alın,
cüzdanlarını toplayın.
394
00:42:11,815 --> 00:42:12,975
Hendrick.
395
00:42:34,215 --> 00:42:35,535
Durun!
396
00:42:41,575 --> 00:42:45,445
Bence bir şeyler söylemeliyiz.
Yani bunca ceset var...
397
00:42:45,905 --> 00:42:50,445
...bu kadar insan öldü. Öylece
yürüyüp gitmek yanlış geliyor.
398
00:43:00,775 --> 00:43:04,495
Hiç dua bilmiyorum bu yüzden...
399
00:43:07,415 --> 00:43:09,495
...Tanrı bu adamları kutsasın.
400
00:43:10,775 --> 00:43:12,175
Onların...
401
00:43:13,655 --> 00:43:16,215
...bazıları arkadaşımızdı...
402
00:43:17,175 --> 00:43:19,975
...ve biz de onların yanında
yatıyor olabilirdik.
403
00:43:24,455 --> 00:43:28,335
Bizi ayırıp koruduğun için teşekkürler.
404
00:43:31,975 --> 00:43:34,615
Mümkünse korumaya devam et.
405
00:45:03,716 --> 00:45:04,816
Siktir!
406
00:45:06,417 --> 00:45:07,617
Siktir!
407
00:45:12,895 --> 00:45:15,255
Beni merak etmeyin pislikler.
408
00:45:15,375 --> 00:45:19,375
İçinizden o ağaçlara doğru
koşmak isteyen varsa durmasın.
409
00:45:20,976 --> 00:45:23,495
Hayır, hayır, hayır! Ottway!
410
00:45:24,895 --> 00:45:26,175
Yardım edin!
411
00:45:26,430 --> 00:45:27,815
Yardım edin!
412
00:45:28,046 --> 00:45:29,246
İmdat!
413
00:45:29,575 --> 00:45:30,975
Siktir!
414
00:45:31,575 --> 00:45:32,775
Flannery!
415
00:45:33,083 --> 00:45:34,203
Bırakın onu!
416
00:45:34,863 --> 00:45:35,983
Flannery!
417
00:45:39,235 --> 00:45:40,235
Flannery!
418
00:45:44,096 --> 00:45:45,616
Tanrım! Flannery!
419
00:45:46,617 --> 00:45:47,417
Flannery!
420
00:46:24,915 --> 00:46:26,375
Hayır.
421
00:47:05,095 --> 00:47:06,675
Bir şey söylemek ister misin?
422
00:47:14,095 --> 00:47:17,175
Hadi yürüyün. Onun için
yapabileceğimiz bir şey yok.
423
00:47:31,895 --> 00:47:34,195
O ağaçlar hiç yaklaşmıyor be!
424
00:47:34,375 --> 00:47:36,435
Karanlıkta o şeylerle ortada kalacağız.
425
00:47:36,975 --> 00:47:39,975
Yaklaşıyor muyuz uzaklaşıyor muyuz
bilmiyoruz, değil mi?
426
00:47:40,455 --> 00:47:45,095
- Neden uçağın orada kalmadık?
- Yapma. Etrafımızı sararlardı.
427
00:47:45,096 --> 00:47:47,255
Şu an öyle yapmadıklarını
nereden biliyoruz?
428
00:47:48,365 --> 00:47:49,685
Çok dahice!
429
00:47:50,935 --> 00:47:53,215
Yine de ağaçların orada
daha güvende oluruz.
430
00:47:53,416 --> 00:47:57,315
Evet, öyle oluruz. Bunu
çocuğuma söylersin. Siktir!
431
00:48:17,495 --> 00:48:19,175
Neydi o?
432
00:48:23,375 --> 00:48:25,375
- Koşun!
- Koşun, koşun, ağaçlara gidin!
433
00:48:25,642 --> 00:48:27,142
İleri koşun!
434
00:48:30,495 --> 00:48:32,115
Koşun, koşun!
435
00:48:32,375 --> 00:48:34,575
- Peşimizdeler!
- Durmayın, koşun!
436
00:48:36,055 --> 00:48:37,855
Durun, durun.
437
00:48:42,375 --> 00:48:43,695
Arkanıza bakmayın!
438
00:48:43,796 --> 00:48:44,796
Koşun!
439
00:48:45,495 --> 00:48:46,855
Etrafımızı kuşatıyorlar!
440
00:48:48,135 --> 00:48:49,455
Durmayın!
441
00:48:58,735 --> 00:49:01,775
- Sam? Sam?
- Her tarafımızı sardılar!
442
00:49:03,215 --> 00:49:05,895
Onları uzaklaştırmak için ateş
yakmalıyız. Çabuk!
443
00:49:08,055 --> 00:49:09,655
Odunlar ıslak.
444
00:49:10,135 --> 00:49:11,615
Yak hadi, çabuk!
445
00:49:14,921 --> 00:49:16,775
Yak şu lanet şeyi be!
446
00:49:20,975 --> 00:49:22,695
- Hadi!
- Hadi bebek hadi!
447
00:49:22,775 --> 00:49:24,495
O şeyin bozuk olmadığını söyle.
448
00:49:25,775 --> 00:49:28,375
Yakamıyorum.
449
00:49:28,476 --> 00:49:29,676
Çabuk!
450
00:49:30,815 --> 00:49:33,015
Tamam oldu, oldu.
451
00:49:35,716 --> 00:49:37,000
- Sönüyor.
- Siktir!
452
00:49:44,315 --> 00:49:46,615
- Oluyor, hadi.
- Tamam, oldu.
453
00:50:06,765 --> 00:50:07,845
İşe yaradı.
454
00:50:09,005 --> 00:50:10,805
Tüm çevrede ateşler yakalım.
455
00:50:11,045 --> 00:50:13,265
O pislikleri yaklaşmadan görelim.
456
00:50:38,165 --> 00:50:40,005
Neydi o lan?
457
00:50:40,466 --> 00:50:41,866
Alfa kurt.
458
00:50:41,915 --> 00:50:43,565
Ona saldırdılar...
459
00:50:45,065 --> 00:50:46,385
...ama bastırdı.
460
00:50:47,396 --> 00:50:49,825
...kavga neden çıktıysa...
461
00:50:50,305 --> 00:50:51,885
...alfa bastırdı.
462
00:50:54,145 --> 00:50:55,945
Bunlarla nasıl başa çıkacağız?
463
00:50:56,165 --> 00:50:58,085
Öldürelim.
464
00:50:59,265 --> 00:51:02,665
Birer birer sayılarını azaltırız.
465
00:51:03,225 --> 00:51:04,985
Onlar da bize öyle yapıyor.
466
00:51:22,225 --> 00:51:24,865
- Bunlar ne için?
- Anlatacağım.
467
00:51:25,345 --> 00:51:28,585
Elektrik bandıyla yapıştırın.
Talget, sende bant vardı, değil mi?
468
00:51:28,665 --> 00:51:29,865
Buralarda bir yerde.
469
00:51:29,905 --> 00:51:31,665
Tüfek fişeği.
470
00:51:33,265 --> 00:51:35,165
Mızrak ucu.
471
00:51:35,865 --> 00:51:39,445
Fişeği ateşlemek için mızrak
ucunun kapsüle girmesi gerekiyor.
472
00:51:39,556 --> 00:51:43,745
Bu sopalara bantlayın. Çok basit.
473
00:51:45,036 --> 00:51:47,125
Kurt yaklaşınca saplarsınız.
474
00:51:47,385 --> 00:51:50,665
Sertçe vurabilmeniz
için çok yaklaşmaları lazım.
475
00:51:53,045 --> 00:51:54,825
İşe yarayacak.
476
00:51:55,105 --> 00:51:56,705
Patlayıcı çubuk gibi bir şey.
477
00:51:57,265 --> 00:52:00,025
Kapsül çıkınca çubuğu çekersiniz.
478
00:52:01,086 --> 00:52:03,745
Elinizde yine elinizde sivri bir şey olur.
479
00:52:05,265 --> 00:52:08,545
Kurtlarla yumruklaşmak isterseniz
o başka. Hadi bakalım.
480
00:52:10,065 --> 00:52:13,745
Birer birer halledin.
Hepsini sayın. Burke.
481
00:52:16,785 --> 00:52:20,865
Uçlarını ateşte dağlayın.
Daha sert, daha sağlam olsun.
482
00:52:22,945 --> 00:52:24,985
Sahi mi çocuklar?
483
00:52:25,386 --> 00:52:27,425
Bunlara mı kaldık?
484
00:52:27,465 --> 00:52:29,905
MacGyver saçmalıklarıyla mı
uğraşacağız?
485
00:52:32,865 --> 00:52:33,905
Tamam.
486
00:52:34,865 --> 00:52:35,945
İyi.
487
00:52:38,745 --> 00:52:41,745
Biraz gülerseniz memnun olurum.
488
00:52:53,785 --> 00:52:56,005
Bu şeyler geceleri iyi görür mü?
489
00:52:56,285 --> 00:52:58,865
Tanrım, başka bir şeyden
bahsedebilir miyiz lütfen?
490
00:52:59,605 --> 00:53:03,045
Talget, içkiler sendeydi.
Dağıt da içelim.
491
00:53:03,225 --> 00:53:07,085
- Kalanı sınırlı tüketmemizi öneririm.
- Kıçımı öpmeni öneririm.
492
00:53:07,465 --> 00:53:09,205
Şimdi de içki bekçisi mi oldun?
493
00:53:09,765 --> 00:53:13,325
Kurallarınızı da,
emirlerinizi de siktirin lan.
494
00:53:14,045 --> 00:53:15,445
Neredeyiz?
495
00:53:15,845 --> 00:53:17,245
Etrafınıza bakın.
496
00:53:17,885 --> 00:53:19,645
Sikik şehirdeyiz.
497
00:53:19,845 --> 00:53:22,665
Nüfusumuz beş ve gittikçe azalıyor.
498
00:53:27,325 --> 00:53:30,565
Birlikte hareket edersek
iki en fazla üç gün dayanırız.
499
00:53:32,405 --> 00:53:35,165
O zamana kadar kim yetkili
olacak? Bu herif mi?
500
00:53:36,885 --> 00:53:39,065
Büyük beyaz avcı!
501
00:53:41,466 --> 00:53:44,445
Elinde de uyduruk kurt sopaları.
502
00:53:46,805 --> 00:53:50,105
Neden sürekli dalga geçip
her şey için söyleniyorsun?
503
00:53:50,145 --> 00:53:52,845
Çünkü yaşamak istiyorum
pislik. Anladın mı?
504
00:53:52,965 --> 00:53:55,965
Bu dağda bir gri kurdun
ağzıma sıçmasını istemiyorum.
505
00:53:57,165 --> 00:53:58,685
Korkuyorsun.
506
00:53:59,965 --> 00:54:02,605
- Ne?
- Bu kadar zırvalamana...
507
00:54:03,045 --> 00:54:05,365
...atıp tutmana gerek yok.
508
00:54:05,405 --> 00:54:07,085
Korkmanın nesi yanlış?
509
00:54:07,885 --> 00:54:09,565
Korkmuyorum.
510
00:54:10,016 --> 00:54:11,645
- Korkmuyor musun?
- Hayır.
511
00:54:12,885 --> 00:54:15,725
- Ben çok korkuyorum.
- Belli.
512
00:54:15,805 --> 00:54:19,485
Söylemekten de hiç utanmıyorum.
Ödüm bokuma karışıyor.
513
00:54:20,165 --> 00:54:22,205
Çünkü ahmağın tekisin.
514
00:54:24,605 --> 00:54:26,765
Bu dünyada kalbimde
korkuyla dolaşmam.
515
00:54:26,845 --> 00:54:28,685
Bunu bir yerde mi okudun?
516
00:54:29,285 --> 00:54:32,605
Biri salonun duvarına mı karalamıştı?
517
00:54:33,165 --> 00:54:35,285
Ağzını toplasan iyi edersin pislik.
518
00:54:36,565 --> 00:54:38,765
Cesur laflar etmek şu an
bir boka yaramaz.
519
00:54:39,165 --> 00:54:40,885
Korkmuyor musun?
520
00:54:41,185 --> 00:54:44,285
Aptalın tekisin. Daha
kötüsü yalancısın!
521
00:54:44,365 --> 00:54:46,765
Sana uçaktayken haddini bildirmeliydim.
522
00:54:46,845 --> 00:54:49,125
Kalk hadi! Kalk ayağa İrlandalı pislik!
523
00:54:49,285 --> 00:54:51,185
- Yumruklarını göster.
- Yapma, indir şu bıçağı!
524
00:54:51,205 --> 00:54:53,265
- Bırak lan beni!
- İndir şu bıçağı!
525
00:54:53,266 --> 00:54:56,045
Kapayın çenenizi! Kapayın çenenizi!
Ödlekliğiniz midemi bulandırıyor!
526
00:54:56,765 --> 00:54:58,045
Orospu çocuğu!
527
00:54:58,085 --> 00:55:00,565
Flannery'nin ölümüne sebep
oldun, beni öldürtemeyeceksin!
528
00:55:00,885 --> 00:55:04,345
Yumruklarını göster de sana haddini
bildireyim. Yumruklarını göster lan!
529
00:55:05,546 --> 00:55:06,746
Siktir!
530
00:55:07,005 --> 00:55:11,125
- Orospu çocuğu!
- Zırvalamayı kes!
531
00:55:11,205 --> 00:55:12,845
Duydun mu?
532
00:55:39,951 --> 00:55:41,685
Kalk, kalk, kalk.
533
00:56:30,565 --> 00:56:31,865
Bu neydi be?
534
00:56:32,725 --> 00:56:34,005
Ne istiyordu?
535
00:56:34,965 --> 00:56:36,285
Seni.
536
00:56:56,785 --> 00:56:59,485
Diaz, lütfen bir daha
böyle bir halt etme.
537
00:57:00,665 --> 00:57:02,105
Tamam mı?
538
00:57:13,985 --> 00:57:15,845
Yeter artık!
539
00:57:29,485 --> 00:57:31,385
Saçmaladım.
540
00:57:33,045 --> 00:57:34,785
Özür dilerim.
541
00:57:36,486 --> 00:57:37,786
Özür dilerim.
542
00:58:02,236 --> 00:58:05,985
- Siktir!
- Siktir!
543
00:58:07,986 --> 00:58:08,986
Siktir!
544
00:58:10,290 --> 00:58:11,510
Siktir!
545
00:58:13,306 --> 00:58:15,765
Diaz, sanırım onu öldürdün.
546
00:58:20,845 --> 00:58:22,885
Seni pislik!
547
00:58:23,805 --> 00:58:25,565
Tırnağım kırıldı galiba.
548
00:58:30,716 --> 00:58:33,285
Bu büyük olan mı? Büyük pislik mi?
549
00:58:34,205 --> 00:58:37,085
Bu alfa değil, omega.
550
00:58:37,645 --> 00:58:41,925
Dışlanmış bir kurt. Seni
denemek için yollamışlar Diaz.
551
00:58:42,456 --> 00:58:46,085
İğrenç pislik! Geber pislik!
552
00:58:46,856 --> 00:58:48,525
İğrenç köpek!
553
00:59:08,925 --> 00:59:12,464
Kalın bir dal bulup ucunu sivriltelim...
554
00:59:12,465 --> 00:59:14,545
...ve bu şeyin kıçına sokalım.
555
00:59:15,085 --> 00:59:17,235
Bu orospu çocuğunu pişireceğiz.
556
00:59:20,125 --> 00:59:21,805
Sonra da yiyeceğiz.
557
00:59:26,144 --> 00:59:27,944
Hey kurt.
558
00:59:29,245 --> 00:59:31,344
Artık o kadar da güçlü
sayılmazsın, değil mi kurt?
559
00:59:33,107 --> 00:59:36,545
- İster misin? Al hadi.
- Aldım ben, aldım.
560
00:59:37,110 --> 00:59:38,784
Bu beyaz et mi, kırmızı et mi?
561
00:59:38,785 --> 00:59:41,312
- Kırmızı.
- Böcek gibi kırmızı.
562
00:59:41,871 --> 00:59:42,592
Öyle mi?
563
00:59:42,593 --> 00:59:46,952
Tadının iğrenç olduğunu biliyorum ama
bir süre bundan başka et yiyemeyebiliriz.
564
00:59:46,953 --> 00:59:48,560
Dehşet bir şey.
565
00:59:49,494 --> 00:59:51,630
- Biliyorum iğrenç ama yiyin.
- Evet.
566
00:59:51,631 --> 00:59:53,666
Köpek bokuna benziyor.
567
00:59:55,317 --> 00:59:57,779
Sanırım ben kedileri
daha çok seviyorum.
568
01:00:04,822 --> 01:00:06,632
Burke?
569
01:00:06,733 --> 01:00:08,643
- Evet?
- İyi misin?
570
01:00:08,864 --> 01:00:10,305
Biraz başım dönüyor.
571
01:00:10,306 --> 01:00:13,241
- Otur, otur.
- Sersem gibiyim.
572
01:00:28,391 --> 01:00:31,633
- Sence bizi izliyorlar mıdır?
- Evet, izliyorlar.
573
01:00:32,434 --> 01:00:36,335
Siz bize dalaşırsanız
biz de size dalaşırız.
574
01:00:37,436 --> 01:00:38,436
Duydunuz mu?
575
01:00:41,078 --> 01:00:43,199
Siz hayvan değilsiniz!
576
01:00:43,958 --> 01:00:45,915
Hayvan olan biziz!
577
01:00:52,442 --> 01:00:56,116
Gel bakalım pislik.
Gel bakalım köpekçik.
578
01:01:00,365 --> 01:01:04,127
- Evet.
- Sen kafayı yemişsin.
579
01:01:04,128 --> 01:01:06,247
Bu yaptığın doğru değil.
580
01:01:06,248 --> 01:01:10,050
Ben deli değilim.
Deli filan değilim!
581
01:01:11,690 --> 01:01:13,371
- Siktir.
- Bu boktan bir şey.
582
01:01:14,372 --> 01:01:15,679
Çok boktan bir şey.
583
01:01:16,293 --> 01:01:18,917
Beni öldürmeye mi kalkmıştın?
584
01:01:21,375 --> 01:01:23,143
Gel bakalım pislik!
585
01:01:27,258 --> 01:01:29,212
Kemiklerini kırdın Diaz.
Hadi yeter bu kadar.
586
01:01:29,213 --> 01:01:32,224
- İğrenç pislik! Hadi.
- Bırakın yapsın.
587
01:01:32,259 --> 01:01:34,822
Küçük Bobicik evine gitmek istiyor.
588
01:01:36,102 --> 01:01:38,181
Kardeşlerini görmek istiyor.
589
01:01:38,182 --> 01:01:40,223
Tanrım, delirmiş bu.
590
01:01:40,423 --> 01:01:42,264
Ben de öyle yapacağım.
591
01:01:42,265 --> 01:01:45,017
Onu evine göndereceğim.
592
01:01:53,230 --> 01:01:56,068
Veda edin çocuklar.
593
01:02:11,156 --> 01:02:13,802
Al bakalım pislik!
594
01:03:15,504 --> 01:03:17,339
Yola devam etmeliyiz.
595
01:03:29,311 --> 01:03:32,110
O lanet şeyler bize sesleniyor.
596
01:03:32,111 --> 01:03:34,392
Ne zırvalıyorsun sen Talget?
597
01:03:34,593 --> 01:03:38,593
Kurtlar intikam peşinde
koşan tek hayvanlardır.
598
01:03:38,594 --> 01:03:41,591
Hey, artık kurtlar hakkında
bir şey duymak istemiyorum.
599
01:03:41,592 --> 01:03:44,155
Yoksa her yerde onları
görmeye başlarsınız.
600
01:03:45,658 --> 01:03:47,375
Burke, nasıl oldun?
601
01:03:47,839 --> 01:03:50,902
Nefes alamıyorum. Devam edemem.
602
01:03:51,560 --> 01:03:53,580
Ottway, devam edemeyiz.
603
01:03:53,581 --> 01:03:56,082
Duramayız. O şeyler
her yanımızı sarar.
604
01:03:56,383 --> 01:03:58,018
Devam etmeliyiz.
605
01:03:59,324 --> 01:04:02,687
Ottway, Burke iyi değil dostum.
606
01:04:08,247 --> 01:04:09,693
Burası iyi.
607
01:04:13,129 --> 01:04:14,450
Burası kör nokta.
608
01:04:14,851 --> 01:04:16,775
Arkamıza geçemezler.
609
01:04:17,212 --> 01:04:19,697
Önden saldırmak zorundalar.
610
01:04:20,094 --> 01:04:21,476
Ateş yakalım.
611
01:04:30,779 --> 01:04:32,297
O şey hâlâ çalışıyor mu?
612
01:04:32,498 --> 01:04:34,258
12 kilometre menzilli.
613
01:04:34,539 --> 01:04:37,479
Bu zımbırtının birilerini
kurtarması gerekir, değil mi?
614
01:04:38,080 --> 01:04:40,015
Düşünüyorum da...
615
01:04:40,722 --> 01:04:45,541
...bütün bu olanlara, 400 mil
hızla yere çakılmamıza rağmen...
616
01:04:46,984 --> 01:04:48,666
...hâlâ hayattayız.
617
01:04:49,825 --> 01:04:52,706
Öyle olmaması gerekiyorduysa...
618
01:04:52,707 --> 01:04:57,149
...o kazadan neden kurtulalım ki?
Ya da yazımız böyle değilse.
619
01:04:57,749 --> 01:05:00,970
Kim yazmış? Tanrı mı?
620
01:05:01,511 --> 01:05:03,632
O peri masalı mı?
621
01:05:03,872 --> 01:05:06,432
Bildiğin kör talihe ne dersin?
622
01:05:06,733 --> 01:05:09,610
Flannery'le Hernandez de kurtulmuştu.
623
01:05:10,015 --> 01:05:14,000
Neye inandıkları fark etmez.
624
01:05:16,337 --> 01:05:17,644
Ölü ölüdür.
625
01:05:19,638 --> 01:05:21,718
Sizce şimdi neredeler?
626
01:05:21,719 --> 01:05:23,240
Cennette mi?
627
01:05:23,460 --> 01:05:25,492
Kanatlarını mı deniyorlar?
628
01:05:26,642 --> 01:05:29,342
Hayır. Nerede olduklarını söyleyeyim.
629
01:05:30,683 --> 01:05:33,044
Artık yoklar.
630
01:05:35,327 --> 01:05:38,312
Hiçbir yerde değiller. Yok oldular.
631
01:05:39,048 --> 01:05:41,527
Buna inanmıyorum.
632
01:05:43,368 --> 01:05:44,491
Ben inanıyorum.
633
01:05:46,210 --> 01:05:48,551
Keşke inanmasaydım.
634
01:05:48,552 --> 01:05:51,493
Keşke başka türlüsüne inanıyor olsaydım.
635
01:05:53,814 --> 01:05:56,654
Gerçek olan bu soğuk.
636
01:05:58,755 --> 01:06:01,255
Ciğerlerimdeki hava gerçek.
637
01:06:02,057 --> 01:06:06,609
O pislikler karanlıkta
bize yaklaşıyorlar.
638
01:06:07,220 --> 01:06:11,115
Ben bu dünya için endişeleniyorum
Talget, öbürü için değil.
639
01:06:11,146 --> 01:06:12,826
İnancın ne olacak?
640
01:06:13,382 --> 01:06:14,603
Ne olmuş?
641
01:06:16,583 --> 01:06:18,051
Önemlidir.
642
01:06:21,706 --> 01:06:24,041
Emma yanınızda mı?
643
01:06:24,387 --> 01:06:25,267
Tamam koca oğlan.
644
01:06:25,268 --> 01:06:27,907
Evdeydi, onunla konuşuyordum. O...
645
01:06:27,908 --> 01:06:29,747
Burada değil.
646
01:06:29,748 --> 01:06:33,350
- Evet, burada değil. Dinlen biraz.
- Ona burada olduğumu söyleyin.
647
01:06:33,351 --> 01:06:37,627
Tabii söyleriz. Sen uzan,
o gelecek. Böyle iyi.
648
01:06:38,688 --> 01:06:40,314
Evet.
649
01:06:42,836 --> 01:06:44,743
Hayal mi görüyor?
650
01:06:44,915 --> 01:06:47,650
Halüsinasyon görüyor. Hipoksi bu.
651
01:06:47,751 --> 01:06:49,887
Beynine yeterince oksijen gitmiyor.
652
01:06:50,078 --> 01:06:51,278
Hipoksi.
653
01:06:52,719 --> 01:06:56,394
- Neden bize olmuyor?
- İnsanın yapısına bağlı.
654
01:06:56,395 --> 01:06:59,042
Bazı insanlar yüksekliğe dayanamaz.
655
01:07:02,124 --> 01:07:05,925
- Emma kim?
- Kız kardeşiymiş.
656
01:07:07,845 --> 01:07:09,994
Çocukken ölmüş.
657
01:07:15,229 --> 01:07:17,336
Kızım Mary'nin...
658
01:07:20,231 --> 01:07:23,080
...saçları çok uzundur.
Neredeyse beline geliyor.
659
01:07:23,833 --> 01:07:26,732
Aslında bu eski karımın
saygı duyduğu tek kuraldır.
660
01:07:26,753 --> 01:07:29,215
Kızımın saçını sadece ben kesebilirim.
661
01:07:30,716 --> 01:07:33,487
Ben kütük gibi uyurken...
662
01:07:33,488 --> 01:07:36,458
...gelir üzerime eğilir...
663
01:07:37,338 --> 01:07:40,043
...başını ileri geri sallayarak...
664
01:07:40,044 --> 01:07:42,948
...saçlarıyla yüzümü gıdıklar.
665
01:07:44,302 --> 01:07:46,702
Sonra da deli gibi güler.
666
01:07:48,664 --> 01:07:50,968
Çok belirgin bir gülüştür.
667
01:07:51,039 --> 01:07:53,226
Hani çocuklar gülmekten
katıldığında sesler çıkarır ya.
668
01:07:55,547 --> 01:07:59,574
Nefes alamıyormuş gibi olurlar.
Sesleri çocuktan çok ihtiyara benzer.
669
01:08:06,712 --> 01:08:08,461
O çocuğu çok özledim.
670
01:08:09,111 --> 01:08:10,111
Evet.
671
01:08:10,994 --> 01:08:13,540
Özlemelisin de. Biliyor musun?
672
01:08:15,035 --> 01:08:18,736
Hayatında ölmeyi değil de...
673
01:08:21,337 --> 01:08:24,538
...biraz daha yaşamayı istemeni
sağlayan her ne varsa...
674
01:08:25,439 --> 01:08:27,913
...onun için mücadele etmelisin.
675
01:08:32,202 --> 01:08:34,843
Ben sadece bir kez daha
düzüşmek istiyorum.
676
01:08:36,765 --> 01:08:39,015
Hikâyemin içine ettin pislik.
677
01:08:39,016 --> 01:08:40,765
- Hayır dostum, hayır.
- Ben burada...
678
01:08:40,766 --> 01:08:42,968
...kızımla ilgili güzel
bir şey anlatıyorum.
679
01:08:42,969 --> 01:08:44,469
Hikâyeni bozmak istememiştim dostum.
680
01:08:44,670 --> 01:08:45,470
İstemedim.
681
01:08:45,477 --> 01:08:49,063
O son berbat kıçı düzmüş
olarak ölemem anlıyor musunuz?
682
01:08:49,394 --> 01:08:51,611
53 yaşında yarı Eskimo bir fahişeydi.
683
01:08:51,614 --> 01:08:53,291
Bundan bahsetmemelisin.
684
01:08:53,292 --> 01:08:56,891
110-120 kilo vardı. Gerçekten.
685
01:08:57,994 --> 01:09:00,324
Sürtük bana bel soğukluğu hediye etmişti.
686
01:09:00,325 --> 01:09:01,625
Hayır, hayır, hayır.
687
01:09:08,898 --> 01:09:10,619
Bu doğru değil.
688
01:09:10,939 --> 01:09:13,093
Hayır, bunu hiç düşünmemiştim.
689
01:09:13,094 --> 01:09:16,047
Bilseydim 31 çekerdim de
jübilemi öyle yapardım, değil mi?
690
01:09:19,623 --> 01:09:21,711
Sadece bu bile mücadeleye değer.
691
01:09:21,712 --> 01:09:23,800
Bu, mücadeleye değer.
692
01:09:24,546 --> 01:09:30,546
Babam sevgisiz bir adam değildi.
693
01:09:39,232 --> 01:09:44,110
Ama istediği zaman tam bir
İrlandalı pislik olurdu.
694
01:09:45,244 --> 01:09:47,954
Ayyaş, kavgacı, filan.
695
01:09:49,385 --> 01:09:51,129
Tek bir gözyaşı dökmezdi.
696
01:09:51,317 --> 01:09:53,616
Bu her yerde zayıflık sayılır.
697
01:09:58,640 --> 01:10:01,125
Ama şiirlere...
698
01:10:01,782 --> 01:10:03,882
...düşkündü.
699
01:10:04,523 --> 01:10:06,644
Şiirler okur, onlardan alıntılar yapardı.
700
01:10:07,325 --> 01:10:10,474
Muhtemelen ortamı böyle
yumuşattığını düşünüyordu.
701
01:10:12,807 --> 01:10:15,548
Özür dileme tarzı buydu galiba.
702
01:10:18,329 --> 01:10:21,992
Odasındaki duvarda asılı bir şiir vardı.
703
01:10:22,410 --> 01:10:25,531
Ancak çok büyüdükten sonra...
704
01:10:25,766 --> 01:10:27,553
...onu kendisinin yazdığını fark ettim.
705
01:10:28,814 --> 01:10:30,656
Adı yoktu.
706
01:10:31,214 --> 01:10:32,656
Dört dizelikti.
707
01:10:34,135 --> 01:10:36,159
Onu cenazesinde okudum.
708
01:10:40,898 --> 01:10:43,490
Bir kez daha mücadelenin ortasındayım.
709
01:10:44,391 --> 01:10:46,882
Bildiğim en büyük
muammayla boğuşuyorum.
710
01:10:48,663 --> 01:10:51,644
Yaşa ve öl bugün.
711
01:10:52,423 --> 01:10:56,566
Yaşa ve öl bugün.
712
01:11:26,959 --> 01:11:28,491
Fırtına bulutları.
713
01:11:29,080 --> 01:11:30,121
Tipi mi?
714
01:11:30,921 --> 01:11:32,221
Büyük ihtimalle.
715
01:11:32,485 --> 01:11:33,708
Şansımıza bakarsak.
716
01:11:35,509 --> 01:11:36,809
Bizim şansımıza.
717
01:11:37,003 --> 01:11:40,765
Burke'u uyandırıp ağaçlara
doğru derin bir çukur kazalım.
718
01:11:40,766 --> 01:11:42,412
Kar yeterince derin.
719
01:11:43,046 --> 01:11:47,735
Bu ateş sönerse korkarım
hepimiz soğuktan donarız.
720
01:12:01,773 --> 01:12:03,774
Burke, kıpırda.
721
01:12:03,975 --> 01:12:05,529
Hadi uyan Burke!
722
01:12:06,190 --> 01:12:09,703
Hadi Burke! Uyan!
723
01:12:09,738 --> 01:12:12,534
Dinle Burke, uyanmalısın!
Duyuyor musun?
724
01:12:12,978 --> 01:12:14,724
Uyuma, duyuyor musun?
725
01:12:15,700 --> 01:12:17,220
Burke, hadi!
726
01:12:17,221 --> 01:12:19,567
Uyan Burke, Burke!
727
01:12:22,463 --> 01:12:25,305
Burke, Burke! Uyan!
728
01:12:26,024 --> 01:12:28,566
Uyan, uyan!
729
01:12:30,001 --> 01:12:33,008
Uyan hemen, uyan!
730
01:14:11,071 --> 01:14:12,767
Korkma.
731
01:14:39,623 --> 01:14:40,623
Ne oldu?
732
01:14:42,084 --> 01:14:44,719
Baylar kalkın, kalkın!
733
01:14:45,285 --> 01:14:47,431
Ne oldu, onlar mı?
734
01:14:58,545 --> 01:15:02,672
Testere izleri.
Bu ağaçlar kesilmiş.
735
01:15:05,692 --> 01:15:09,549
Su bu! Nehir sesine benziyor.
736
01:15:28,748 --> 01:15:30,553
Hadi oradan be!
737
01:15:31,103 --> 01:15:34,425
Sesini buradan duyuyorsak
çok geniş bir nehir olmalı.
738
01:15:34,711 --> 01:15:37,985
Nehir kıyısından gidersek
barınak bulma şanımız artar.
739
01:15:39,686 --> 01:15:40,940
Aşağı kim inecek?
740
01:15:41,603 --> 01:15:43,808
Ben yapamam. Hayatta yapamam.
741
01:15:43,855 --> 01:15:47,942
Geri dönemeyiz.
Geri dönmek mümkün değil.
742
01:15:48,845 --> 01:15:52,075
- Şu ağaçlar var ya.
- Hangi ağaçlar?
743
01:15:52,998 --> 01:15:54,203
Şuradakiler.
744
01:15:54,974 --> 01:15:59,795
Araya ip gibi bir şey
çekersek aşağıya inebiliriz..
745
01:16:01,381 --> 01:16:05,787
Baylar, seçim basit.
Ya kurtlar ya da o ağaçlar.
746
01:16:07,389 --> 01:16:09,620
Uçurumdan atlamaktan mı bahsediyorsun?
747
01:16:09,741 --> 01:16:12,237
Bu da bir fikir.
İyi bir fikir demedim.
748
01:16:14,353 --> 01:16:17,111
Uçurumdan atlamaktan bahsediyor.
749
01:16:32,075 --> 01:16:35,360
Bu iş partilerde kucağında
güzel bir kız otururken anlatılan...
750
01:16:35,462 --> 01:16:37,790
...macera hikayelerine döndü.
751
01:16:38,981 --> 01:16:42,293
- Pekâlâ, hazır mısın?
- Evet, neden olmasın?
752
01:16:42,694 --> 01:16:44,589
İyice koşarak atla, sıkıca tutun.
753
01:16:45,324 --> 01:16:49,230
9 metre kadar düşeceksin
ama 9000 metre gibi gelecek.
754
01:16:49,341 --> 01:16:51,514
Bu güya moral verici konuşma mı?
755
01:16:52,015 --> 01:16:54,428
Gerildiğini hissettiğimizde
ipi gevşeterek...
756
01:16:54,429 --> 01:16:56,543
...çok sert çarpmanı engelleyeceğiz.
757
01:16:57,094 --> 01:16:58,399
Oraya ulaştığında.
758
01:16:58,501 --> 01:16:59,545
Ne yapacağıma bakarım.
759
01:17:00,379 --> 01:17:02,811
Öleceksen bu süper
bir ölüm şekli birader.
760
01:17:03,152 --> 01:17:05,806
Kurtlardansa uçurumdan
atlamak daha iyidir, değil mi?
761
01:17:16,793 --> 01:17:18,789
Umarım orada bir şey vardır.
762
01:17:24,647 --> 01:17:25,484
Siktir!
763
01:17:25,485 --> 01:17:27,388
Koş, koş, koş!
764
01:17:42,969 --> 01:17:45,034
Lan hanginiz...
765
01:17:51,032 --> 01:17:52,123
Çekin beni!
766
01:17:55,223 --> 01:17:56,965
Siktir! Çekin beni!
767
01:18:02,288 --> 01:18:03,407
Hendrick!
768
01:18:08,715 --> 01:18:10,643
Hendrick, orada mısın?
769
01:18:11,948 --> 01:18:14,223
Evet, iyiyim!
770
01:18:26,318 --> 01:18:28,948
İlk gitmeye cesareti olan var mı?
771
01:18:29,112 --> 01:18:30,109
Talget?
772
01:18:30,550 --> 01:18:31,546
Diaz?
773
01:18:33,064 --> 01:18:34,063
Ben giderim.
774
01:18:41,866 --> 01:18:43,383
Fazla oyalanma.
775
01:18:44,341 --> 01:18:48,181
Hendrick! Bu şeyi iyi bağla!
776
01:18:49,350 --> 01:18:52,615
Bağladım ama ne kadar
dayanır bilmiyorum.
777
01:18:52,635 --> 01:18:55,227
Orada fazla oyalanmayın!
778
01:18:57,772 --> 01:18:58,850
İyi misin?
779
01:18:59,188 --> 01:19:00,645
Evet. Sen git.
780
01:19:00,656 --> 01:19:02,778
- Elin ne durumda?
- Ben iyiyim.
781
01:19:03,480 --> 01:19:05,874
Git hadi. Ters giden
bir şey olursa beni çekersiniz.
782
01:19:05,875 --> 01:19:06,874
Tamam.
783
01:19:09,627 --> 01:19:12,417
Yüksekten korkuyorum dostum.
Ödümü koparıyor.
784
01:19:14,119 --> 01:19:15,734
- O zaman sen git, ben kalıp-
- Hayır.
785
01:19:15,735 --> 01:19:18,264
Ben iyiyim. Sen geç, gerçekten.
786
01:19:18,265 --> 01:19:20,693
Bana biraz zaman
ver de cesaretimi toplayayım.
787
01:19:21,683 --> 01:19:24,273
Tamam, başardım. Geçtim.
788
01:19:25,315 --> 01:19:26,313
Geliyorum!
789
01:19:34,096 --> 01:19:35,094
Tamam!
790
01:19:35,613 --> 01:19:37,592
Şimdi geçiyorum.
791
01:19:50,063 --> 01:19:51,061
Tamam.
792
01:19:53,895 --> 01:19:55,861
Hadi, bunu yapabilirsin, yapabilirsin.
793
01:19:56,729 --> 01:19:58,109
Bunu yapabilirsin.
794
01:20:06,149 --> 01:20:09,156
Talget, hazır mısın?
795
01:21:30,701 --> 01:21:34,439
Talget, oyalanmayı bırak. Kaldır kıçını!
796
01:21:57,540 --> 01:21:58,640
Talget!
797
01:22:31,587 --> 01:22:33,297
Merhaba kızım.
798
01:22:38,614 --> 01:22:41,194
Merhaba kızım.
799
01:22:44,112 --> 01:22:45,831
Seni seviyorum babacığım.
800
01:22:52,289 --> 01:22:54,453
- Tanrım, hayır!
- Onu öldürüyorlar!
801
01:22:54,797 --> 01:22:57,257
- Hayır, hayır!
- Diaz, yapma!
802
01:22:59,594 --> 01:23:00,914
Onu öldürüyorlar!
803
01:23:00,975 --> 01:23:02,393
Talget!
804
01:23:09,231 --> 01:23:11,722
Onu aldılar lan!
Hayır, hayır, hayır!
805
01:23:13,588 --> 01:23:14,887
Siktir!
806
01:23:17,547 --> 01:23:20,265
- Talget!
- Aldılar onu! Aldılar onu!
807
01:23:20,266 --> 01:23:22,424
- Talget!
- Bizi alıp götürüyorlar be!
808
01:23:22,855 --> 01:23:24,130
Aldılar onu!
809
01:23:29,502 --> 01:23:30,769
Dizim!
810
01:23:30,902 --> 01:23:32,733
Kahrolası dizim!
811
01:23:53,211 --> 01:23:56,531
Bizi birer birer koparıyorlar.
812
01:23:59,937 --> 01:24:03,376
Boku yedim, boku yedim! Dizim!
813
01:24:03,610 --> 01:24:05,237
- Hadi kaldıralım seni.
- Yapamam.
814
01:24:05,274 --> 01:24:07,265
- Hadi kaldıralım seni.
- Yapamam. Siktir!
815
01:24:07,634 --> 01:24:10,140
Siktir be!
816
01:24:18,748 --> 01:24:21,022
Peşimizi bırakmayacaklar, değil mi?
817
01:24:30,702 --> 01:24:32,103
Ne yapıyorsun?
818
01:26:08,300 --> 01:26:09,600
Siktir!
819
01:26:36,865 --> 01:26:38,764
Siktir!
820
01:27:04,114 --> 01:27:05,313
Boşverin!
821
01:27:12,125 --> 01:27:15,338
Bütün gücümü orada harcadım.
822
01:27:16,822 --> 01:27:17,989
Tükendim artık.
823
01:27:20,758 --> 01:27:23,520
Sadece oturup...
824
01:27:27,038 --> 01:27:28,845
...bu saçmalığa son vermek istiyorum.
825
01:27:31,674 --> 01:27:33,143
Kahrolası bacağım!
826
01:27:37,231 --> 01:27:39,417
Bileğim burkuldu.
827
01:27:40,670 --> 01:27:42,309
Diaz, oturma.
828
01:27:43,391 --> 01:27:44,622
Oturma.
829
01:27:44,623 --> 01:27:46,821
Biliyorum, biliyorum.
830
01:27:48,388 --> 01:27:50,008
Tartışmak istemiyorum.
831
01:27:51,906 --> 01:27:53,802
Sadece dinlenmek istiyorum.
832
01:28:06,779 --> 01:28:09,038
Kesin bir kanıya vardım.
833
01:28:14,996 --> 01:28:16,527
Benden bu kadar.
834
01:28:18,593 --> 01:28:19,824
Benden bu kadar.
835
01:28:22,673 --> 01:28:24,351
Hadi kalk.
836
01:28:27,309 --> 01:28:29,892
Hemen şurada nehir kıyısında
bir kulübe olabilir.
837
01:28:31,188 --> 01:28:33,965
En az 1.5 kilometrelik mesafe birader.
838
01:28:34,066 --> 01:28:36,139
O kadar yürüyemem.
839
01:28:38,265 --> 01:28:40,384
50 adım bile atamam.
840
01:28:45,781 --> 01:28:47,013
Siktir.
841
01:28:49,659 --> 01:28:51,329
Siktir.
842
01:28:56,656 --> 01:28:58,113
Denedim.
843
01:29:04,732 --> 01:29:07,834
Ne diyorsun be? Ciddi misin?
844
01:29:08,371 --> 01:29:11,058
Bu salak saatin gerçekten
işe yarayacağını düşünmüştüm.
845
01:29:20,445 --> 01:29:22,265
Seninki süzüldü mü?
846
01:29:25,442 --> 01:29:30,346
Uçaktayken Lewenden'a
ruhun süzülüp gidecek demiştin.
847
01:29:32,480 --> 01:29:34,311
Ölüm.
848
01:29:38,356 --> 01:29:39,663
Sıcak olduğunu söylemiştin.
849
01:29:41,396 --> 01:29:43,451
- Doğru mu bu?
- Evet.
850
01:29:46,633 --> 01:29:47,672
Onu taşırız.
851
01:29:48,192 --> 01:29:51,616
Bir sedye yapıp nehir kıyısında çekeriz.
852
01:29:57,747 --> 01:29:59,342
Ben bir yere gitmiyorum Hendrick.
853
01:30:01,667 --> 01:30:03,037
Gitmek istemiyorum.
854
01:30:07,184 --> 01:30:09,130
Gerek yok.
855
01:30:13,121 --> 01:30:15,670
Senin derdin ne be?
856
01:30:16,071 --> 01:30:19,028
Bu kadar mı? Öylece
oturacak mısın? İstediğin bu mu?
857
01:30:19,662 --> 01:30:22,517
- Evet.
- Onca şeyden kurtulduktan sonra mı?
858
01:30:24,276 --> 01:30:25,754
Tam da bu yüzden.
859
01:30:29,113 --> 01:30:31,692
Beni bekleyen ne var ki?
860
01:30:34,392 --> 01:30:36,870
Bütün gün sondajın başında oturup...
861
01:30:38,071 --> 01:30:40,148
...gece boyu içeceğim.
862
01:30:40,708 --> 01:30:42,753
Hayatım bundan ibaret.
863
01:30:45,267 --> 01:30:48,185
Dönüp şuraya bak.
864
01:30:50,544 --> 01:30:52,983
Benim için hepsinin bu kadar
olduğunu hissediyorum.
865
01:30:54,383 --> 01:30:56,742
Buna nasıl karşı koyarım?
866
01:30:58,460 --> 01:31:00,621
Hayatım ne zaman daha iyi olur ki?
867
01:31:03,277 --> 01:31:05,449
Açıklayamam.
868
01:31:09,255 --> 01:31:11,450
Kelimelerle tarif edemem birader.
869
01:31:31,045 --> 01:31:32,941
İlk adım John.
870
01:31:42,919 --> 01:31:45,014
Benimki de Pete.
871
01:31:46,078 --> 01:31:47,077
Pete.
872
01:31:48,678 --> 01:31:50,208
Pete'e benziyorsun.
873
01:32:04,709 --> 01:32:06,269
John Ottway.
874
01:32:09,308 --> 01:32:11,541
Öyledir tabii.
875
01:32:14,065 --> 01:32:18,423
Teşekkür ederim John.
Teşekkür ederim.
876
01:32:19,584 --> 01:32:20,582
Teşekkür ederim.
877
01:32:28,779 --> 01:32:30,171
İyi şanslar.
878
01:33:48,341 --> 01:33:50,012
Korkmuyorum.
879
01:34:20,168 --> 01:34:21,837
Bir şey sorabilir miyim?
880
01:34:24,805 --> 01:34:25,846
Evet.
881
01:34:26,485 --> 01:34:29,062
O gece nereye gidiyordun?
882
01:34:29,963 --> 01:34:31,972
Kamptaki son gecede.
883
01:34:34,001 --> 01:34:35,282
Bardayken hani.
884
01:34:42,517 --> 01:34:44,187
Tüfeğini alıp...
885
01:34:45,036 --> 01:34:46,418
...dışarı çıktın.
886
01:34:47,635 --> 01:34:49,115
Vardiya vaktimdi.
887
01:34:49,116 --> 01:34:50,114
Hayır.
888
01:34:51,952 --> 01:34:54,650
O sabah çalışmıştın. Hatırlıyorum.
889
01:34:55,751 --> 01:34:57,207
Dışarı çıktım, evet.
890
01:35:00,270 --> 01:35:01,800
Tüfeğini alıp.
891
01:35:09,905 --> 01:35:11,611
Beni takip mi ettin?
892
01:35:14,662 --> 01:35:15,662
Hayır.
893
01:35:18,741 --> 01:35:21,838
Ama seni bir daha canlı
göreceğimi düşünmüyordum.
894
01:35:24,458 --> 01:35:27,064
Orada Diaz'layken...
895
01:35:27,405 --> 01:35:31,935
...yüzündeki o bakışı daha önce
bir kez daha görmüştüm.
896
01:35:32,836 --> 01:35:35,035
Kamptaki o son gecede...
897
01:35:35,542 --> 01:35:37,652
...senin yüzünde.
898
01:35:49,818 --> 01:35:52,075
Artık fark etmez, değil mi?
899
01:35:55,453 --> 01:35:57,637
Hayır, sanırım fark etmez.
900
01:36:18,562 --> 01:36:20,003
Hendrick koş, koş!
901
01:36:45,590 --> 01:36:46,592
Hendrick!
902
01:37:04,223 --> 01:37:05,223
Hendrick!
903
01:37:12,618 --> 01:37:13,617
Hendrick!
904
01:37:24,093 --> 01:37:25,093
Hendrick!
905
01:37:35,888 --> 01:37:36,967
Hendrick!
906
01:37:38,967 --> 01:37:39,966
Hendrick!
907
01:37:44,724 --> 01:37:45,967
Hendrick, dayan!
908
01:37:50,968 --> 01:37:52,168
Dayan!
909
01:37:52,880 --> 01:37:54,359
Ne yapıyorsun be?
910
01:37:57,718 --> 01:37:59,124
Bak bana!
911
01:38:04,434 --> 01:38:06,340
Nefesini tut.
912
01:38:06,514 --> 01:38:07,513
Nefesini tut.
913
01:38:10,752 --> 01:38:12,722
Kahretsin, nefesini tut!
914
01:38:34,800 --> 01:38:37,620
Tanrım, lütfen yapma!
915
01:40:02,041 --> 01:40:03,460
Bir şeyler yap!
916
01:40:07,479 --> 01:40:08,559
Bir şeyler yap!
917
01:40:12,355 --> 01:40:14,699
Seni kalleş şarlatan!
918
01:40:15,255 --> 01:40:17,774
Sahtekar pislik!
919
01:40:19,003 --> 01:40:20,453
Bir şeyler yap!
920
01:40:21,432 --> 01:40:23,891
Hadi kanıtla!
921
01:40:23,892 --> 01:40:26,551
Siktir inancı! Hak et!
922
01:40:27,869 --> 01:40:29,980
Bana gerçek bir şeyler göster!
923
01:40:32,265 --> 01:40:34,864
Şimdi ihtiyacım var, sonra değil.
924
01:40:35,146 --> 01:40:36,147
Şimdi!
925
01:40:38,223 --> 01:40:42,070
Bir şey gösterirsen sana
ölene dek inanırım!
926
01:40:42,302 --> 01:40:44,940
Yemin ederim.
Sana sesleniyorum.
927
01:40:46,941 --> 01:40:48,535
Sana sesleniyorum!
928
01:41:15,406 --> 01:41:18,771
Siktir! Kendim hallederim.
929
01:41:24,762 --> 01:41:26,607
Kendim hallederim.
930
01:46:47,975 --> 01:46:49,474
Kurt ini.
931
01:46:51,852 --> 01:46:53,973
Kahrolası kurt ini!
932
01:47:37,012 --> 01:47:38,707
Korkma.
933
01:48:54,966 --> 01:48:56,859
Bir kez daha mücadelenin ortasındayım.
934
01:48:58,614 --> 01:49:01,112
Bildiğim en büyük
muammayla boğuşuyorum.
935
01:49:02,632 --> 01:49:05,470
Yaşa ve öl bugün.
936
01:49:08,030 --> 01:49:11,507
Yaşa ve öl...
937
01:49:14,008 --> 01:49:16,108
...bugün.
938
01:49:36,241 --> 01:49:42,741
Çeviri: Pınar Batum
www.twitter.com/PinarBatum