1 00:01:02,031 --> 00:01:06,013 Há lugares em meu bairro que as pessoas ignoram. 2 00:01:07,896 --> 00:01:11,071 Você os vê e se esquece deles todo dia. 3 00:01:11,747 --> 00:01:16,328 Lugares onde as coisas que ninguém pode ver ocorre. 4 00:01:18,542 --> 00:01:22,310 No Brooklyn, o dinheiro passa de mão em mão toda noite. 5 00:01:22,311 --> 00:01:25,607 Não é tipo de dinheiro que se deposita no banco. 6 00:01:26,450 --> 00:01:30,387 Todo esse dinheiro precisa acabar em algum lugar. 7 00:01:30,987 --> 00:01:32,702 Chamam de bar de entregas. 8 00:01:33,853 --> 00:01:36,794 Um bar escolhido aleatoriamente a cada noite pelos chefes 9 00:01:36,795 --> 00:01:39,505 para funcionar como cofre para a cidade inteira. 10 00:01:40,910 --> 00:01:44,219 Nunca sabe com antecedência quando seu bar será o escolhido. 11 00:01:44,220 --> 00:01:47,565 De repente, você recebe o dinheiro sujo da cidade, 12 00:01:47,566 --> 00:01:51,745 os coletores vêm e vão por toda a cidade, 13 00:01:51,746 --> 00:01:55,726 e ninguém percebe o dinheiro chegando ou saindo. 14 00:01:59,112 --> 00:02:02,086 Depois podem dizer que seu bar será o de entregas 15 00:02:02,087 --> 00:02:03,588 da próxima semana. 16 00:02:04,949 --> 00:02:07,310 Ou até do próximo ano. 17 00:02:09,096 --> 00:02:11,821 O problema é que, nunca se sabe. 18 00:02:13,107 --> 00:02:15,702 Enquanto isso... eu... 19 00:02:17,744 --> 00:02:19,556 Apenas atendo no bar. 20 00:02:20,615 --> 00:02:22,078 E aguardo. 21 00:02:22,604 --> 00:02:26,535 A ENTREGA. 22 00:02:26,536 --> 00:02:27,937 Vamos. 23 00:02:27,938 --> 00:02:31,340 Bobby, sirva mais doses da General, por favor? 24 00:02:31,341 --> 00:02:33,634 Que maravilha. Gastamos 80 milhões de dólares 25 00:02:33,635 --> 00:02:36,597 para levar um bando de velhos de Jersey ao outro lado do rio 26 00:02:36,598 --> 00:02:38,664 para sujar as fraldas. 27 00:02:40,186 --> 00:02:42,473 - A velha guarda. - Não são tão velhos. 28 00:02:42,474 --> 00:02:45,958 Sério? Viu Stackhouse bloquear o Lebron com o andador? 29 00:02:45,959 --> 00:02:47,897 Estes são por conta da casa, senhores. 30 00:02:50,210 --> 00:02:52,614 Quando ele fala, sai coisas boas. 31 00:02:53,868 --> 00:02:57,548 - Rardy, pode limpar isto? - Certo, para o Richie. 32 00:02:57,549 --> 00:03:00,544 - Calças novas, Sully? - Mandarei lavar a seco. 33 00:03:00,545 --> 00:03:02,655 - Deveria. - Rardy, não vamos te agradecer. 34 00:03:02,656 --> 00:03:05,347 - Vai se foder. - O cara é uma maldita esfinge. 35 00:03:08,924 --> 00:03:11,986 - Valeu pela bebida, primo Marv. - Valeu, Marv. 36 00:03:11,987 --> 00:03:13,704 Vamos dizer algo pelo garoto? 37 00:03:13,705 --> 00:03:15,884 - Vai, Sully. - Manda ver, Sully. 38 00:03:19,063 --> 00:03:22,356 Richie "Glory Days" Whelan. Fort Hamilton, turma de 1992 39 00:03:22,357 --> 00:03:25,043 - e uma figuraça. - Que descanse em paz. 40 00:03:25,044 --> 00:03:28,097 Ao Glory Days. 41 00:03:28,551 --> 00:03:30,069 Isso. 42 00:03:34,564 --> 00:03:36,004 Deixe-me adivinhar. 43 00:03:36,821 --> 00:03:38,472 Você pagou a rodada. 44 00:03:39,268 --> 00:03:41,696 Paguei. Eles só estão... 45 00:03:42,596 --> 00:03:47,472 Estão comemorando o aniversário de um amigo próximo, Marv. 46 00:03:48,744 --> 00:03:51,454 O garoto morreu há quanto tempo? Dez anos? 47 00:03:52,056 --> 00:03:54,665 Devia ser um momento para seguirem em frente. 48 00:03:54,666 --> 00:03:57,050 Pare de oferecer bebidas grátis a um cadáver. 49 00:03:57,051 --> 00:04:00,204 Falando nisso, não a quero mais ocupando banco a noite toda 50 00:04:00,205 --> 00:04:02,327 - sem pagar pelas bebidas. - Quem? Millie? 51 00:04:02,328 --> 00:04:05,848 - Sim, a Millie. - Ela nem bebe muito. 52 00:04:06,527 --> 00:04:10,501 - Quando a cobrou por último? - É a Millie, sabe. 53 00:04:11,599 --> 00:04:13,338 Sim. 54 00:04:13,339 --> 00:04:15,594 Depois da meia-noite, você a deixa fumar aqui, 55 00:04:15,595 --> 00:04:18,704 mesmo sendo ilegal. Acha que eu não sabia? 56 00:04:18,705 --> 00:04:23,281 Se ela não pagar a conta hoje, só voltará quando pagar, certo? 57 00:04:23,282 --> 00:04:26,173 A conta dela deve ser uns US$ 120. 58 00:04:26,174 --> 00:04:29,868 - São cerca de US$ 140. - Ela não pode pagar, entende? 59 00:04:29,869 --> 00:04:33,256 Sim, vou começar a chorar. Certo? 60 00:04:35,757 --> 00:04:38,683 E tire esses bastões de doces e as merdas de natal. 61 00:04:38,684 --> 00:04:41,545 É 27 de dezembro. Está bem? Vamos, lá. 62 00:04:42,004 --> 00:04:45,087 Senhores. Vão se foder. 63 00:05:10,876 --> 00:05:14,105 Pai nosso, que estais no céu, santificado seja o Vosso nome. 64 00:05:14,106 --> 00:05:16,798 Venha a nós o Vosso reino, seja feita a vossa vontade, 65 00:05:16,799 --> 00:05:18,526 assim na terra como no céu. 66 00:05:18,527 --> 00:05:20,849 O pão nosso de cada dia nos dai hoje. 67 00:05:20,850 --> 00:05:24,823 Perdoai as nossas ofensas, como perdoamos quem nos ofende. 68 00:05:24,824 --> 00:05:28,464 Não nos deixes cair em tentação, mas livrai-nos do mal. 69 00:05:30,183 --> 00:05:31,612 A paz esteja convosco. 70 00:05:35,528 --> 00:05:36,951 A paz esteja convosco. 71 00:05:37,935 --> 00:05:39,358 A paz esteja convosco. 72 00:05:39,905 --> 00:05:41,391 Corpo de Cristo. 73 00:05:42,782 --> 00:05:44,262 O corpo de Cristo. 74 00:05:46,245 --> 00:05:47,665 O corpo de Cristo. 75 00:05:49,632 --> 00:05:51,062 O corpo de Cristo. 76 00:06:43,240 --> 00:06:47,191 Isso não é bom. O que está fazendo aí? 77 00:06:52,401 --> 00:06:54,998 Tudo bem. Agora está tudo bem. 78 00:06:58,285 --> 00:07:00,740 O que está fazendo no meu lixo? 79 00:07:01,103 --> 00:07:06,102 Tem um cachorro na sua lixeira. É um boxer. 80 00:07:10,375 --> 00:07:14,557 Minha nossa. Tem um cachorro no seu lixo. 81 00:07:26,284 --> 00:07:27,958 Ele está sangrando. 82 00:07:29,131 --> 00:07:31,603 - Qual é o seu nome? - Bob Saginowski. 83 00:07:31,604 --> 00:07:34,162 - Deixa eu ver sua habilitação. - Minha habilitação? 84 00:07:34,163 --> 00:07:38,074 Minha carteira está no bolso. Vai ter que tirá-la. 85 00:07:50,096 --> 00:07:53,340 Certo, enviei a foto a quatro pessoas. Entendidos? 86 00:07:55,165 --> 00:07:58,365 - Ele está congelando. - Sim, está frio. 87 00:07:58,366 --> 00:07:59,990 Vamos levá-lo para dentro. 88 00:08:07,095 --> 00:08:08,576 A propósito, sou a Nadia. 89 00:08:12,274 --> 00:08:16,863 - É grave? - Não é profundo, mas, cara. 90 00:08:16,864 --> 00:08:20,314 Alguém espancou o cachorro. Vê estes nódulos? 91 00:08:20,315 --> 00:08:22,691 Não é do crânio, são lesões. 92 00:08:23,466 --> 00:08:24,949 Você é veterinária? 93 00:08:25,521 --> 00:08:28,522 Não, sou garçonete no Ashmont Grill. 94 00:08:28,906 --> 00:08:31,806 Mas trabalhei como técnica num verão no Resgate de Animais. 95 00:08:32,492 --> 00:08:33,896 Cuidado. 96 00:08:34,363 --> 00:08:38,051 Para esta raça é tão difícil encontrar um lar. 97 00:08:39,119 --> 00:08:43,032 - Para os boxers? - Não é um boxer, é um pit bull. 98 00:08:44,921 --> 00:08:46,723 É um cachorro perigoso. 99 00:08:47,777 --> 00:08:50,443 Não é culpa do cachorro se o dono é um idiota. 100 00:08:51,247 --> 00:08:54,485 Esse carinha... olha para ele. 101 00:08:55,522 --> 00:08:57,343 Ele é um amor. 102 00:09:03,112 --> 00:09:05,520 Precisará de um cercado. Faz se sentirem seguros. 103 00:09:05,521 --> 00:09:10,114 Posso te emprestar um. E comida, brinquedos, etc. 104 00:09:10,564 --> 00:09:15,563 Só passei pela lata de lixo. Não posso... 105 00:09:15,853 --> 00:09:19,224 - Vou devolvê-lo. - Para quem bateu nele? 106 00:09:19,225 --> 00:09:21,576 Para as autoridades competentes. 107 00:09:21,577 --> 00:09:24,787 - Para o abrigo. - Certo. 108 00:09:24,788 --> 00:09:27,243 Depois dão sete dias ao dono para buscá-lo, 109 00:09:27,244 --> 00:09:31,805 se ele não quiser, o cachorro será colocado para adoção. 110 00:09:31,806 --> 00:09:35,543 Não se sabe que tipo de pessoa o levará. Pode ser qualquer um. 111 00:09:37,654 --> 00:09:39,063 Não sei. 112 00:09:39,428 --> 00:09:43,729 - Pode ficar com ele. Fique. - Trabalho à noite, e muito. 113 00:09:44,743 --> 00:09:49,541 - Vamos chamar o Resgate Animal. - Olha, você pode me dar 114 00:09:49,542 --> 00:09:52,640 - uns dias para pensar? - Não. 115 00:09:52,641 --> 00:09:55,243 Preciso pensar nisso. É uma grande responsabilidade. 116 00:09:55,244 --> 00:10:00,234 Não sei nada sobre... Por favor, só uns dias. Eu volto. 117 00:10:00,235 --> 00:10:03,743 Por favor, uns dias. Cuide dele até o fim de semana. 118 00:10:03,744 --> 00:10:07,319 Só até o fim de semana. São só uns dias. Por favor. 119 00:10:09,584 --> 00:10:11,089 Sábado de manhã. 120 00:10:11,960 --> 00:10:14,040 Obrigado. Preciso ir. 121 00:10:17,566 --> 00:10:19,524 Tudo bem. Obrigado. 122 00:10:20,247 --> 00:10:23,010 - Sábado. - Bob? 123 00:10:23,011 --> 00:10:25,450 - Ele precisa de um nome. - Certo. 124 00:10:28,311 --> 00:10:30,081 Meu Deus. 125 00:10:37,153 --> 00:10:39,127 Você vai ficar bem. 126 00:10:39,128 --> 00:10:42,208 Conhece um tal Nadia Dunn? Nadia Dunn? 127 00:10:43,159 --> 00:10:44,589 Não conhece? 128 00:10:45,478 --> 00:10:48,028 - Não conhece? - Não. 129 00:10:48,029 --> 00:10:50,518 É a garota que está cuidando do cachorro. 130 00:10:51,698 --> 00:10:53,418 O cachorro, de novo. 131 00:10:53,419 --> 00:10:56,954 Sabe, pensei em treinar um cachorro... 132 00:10:56,955 --> 00:11:01,009 adestrá-lo, e tudo isso... 133 00:11:01,010 --> 00:11:05,439 É uma responsabilidade grande, certo? 134 00:11:06,025 --> 00:11:08,464 - É um cachorro. - Sim. 135 00:11:09,261 --> 00:11:12,877 Não é como um parente sumido que surge numa cadeira de rodas 136 00:11:12,878 --> 00:11:15,256 com uma bolsa de colostomia pendurada no rabo. 137 00:11:17,020 --> 00:11:19,392 Dizendo: "Agora sou seu, cuide de mim". 138 00:11:19,962 --> 00:11:22,572 Não é isso. É um cachorro. 139 00:11:22,573 --> 00:11:24,193 É mesmo. 140 00:11:32,308 --> 00:11:33,738 É mesmo. 141 00:11:45,459 --> 00:11:46,916 O que foi? 142 00:11:48,052 --> 00:11:50,433 - O que foi? - Não. 143 00:11:52,077 --> 00:11:56,687 É uma maldita péssima ideia. Devemos roubar tudo ou nada. 144 00:11:56,688 --> 00:12:00,394 Escuta, irmãozinho. Meu chapa disse que precisamos mostrar 145 00:12:00,395 --> 00:12:02,220 que damos conta da nossa merda. 146 00:12:02,221 --> 00:12:05,750 Para fazermos por etapas, e ver como os donos reagem. 147 00:12:06,273 --> 00:12:09,672 Podem reagir mal pra caralho, maluco. 148 00:12:09,673 --> 00:12:11,668 Então é o que veremos. 149 00:12:13,731 --> 00:12:18,033 Seu maldito chapa fala demais. 150 00:12:19,897 --> 00:12:23,272 - É um maldito bar de entregas. - Está noite, não. 151 00:12:27,334 --> 00:12:28,738 Certo? 152 00:12:30,141 --> 00:12:31,550 Certo. 153 00:12:59,629 --> 00:13:01,629 Não pense, vai colocando aí. 154 00:13:03,441 --> 00:13:06,485 - Sim, não criaremos problemas. - Já está criando! 155 00:13:06,486 --> 00:13:08,510 Não, não. Sabe a merda que estão fazendo? 156 00:13:08,511 --> 00:13:11,685 - Marv. - Sabem de quem é o dinheiro? 157 00:13:11,686 --> 00:13:13,783 Encha o maldito saco! 158 00:13:14,967 --> 00:13:18,172 Tudo bem. Apenas tenham calma. 159 00:13:28,366 --> 00:13:29,836 Pronto. 160 00:13:31,160 --> 00:13:32,630 Pegue. 161 00:13:34,872 --> 00:13:37,175 Você fala demais. 162 00:13:51,067 --> 00:13:52,478 Cadê o Rardy? 163 00:13:53,570 --> 00:13:56,291 - Rardy? - Que merda? 164 00:13:56,292 --> 00:13:59,852 - Você está bem? - Nossa, vou ficar mal. 165 00:14:00,790 --> 00:14:03,089 - Eu estou bem. - Olha a cabeça dele. 166 00:14:03,090 --> 00:14:05,203 - Sim. - Cortou feio. 167 00:14:05,204 --> 00:14:07,336 - Vou chamar uma ambulância. - Está mal. 168 00:14:07,338 --> 00:14:10,271 Rardy, fique quieto. Fique onde está. 169 00:14:10,272 --> 00:14:13,597 - Como estou? - Fique quieto. Está mal. 170 00:14:14,941 --> 00:14:16,962 - Pegue. - Tudo bem. 171 00:14:17,829 --> 00:14:19,666 Vou colocar algo na sua cabeça. 172 00:14:20,587 --> 00:14:22,066 Segure. 173 00:14:23,784 --> 00:14:25,623 Tem outra para o seu rosto. 174 00:14:31,616 --> 00:14:35,085 - Às 8h na St. Dom. - Isso. 175 00:14:35,086 --> 00:14:37,425 A gente se vê sempre e nunca nos conhecemos. 176 00:14:37,426 --> 00:14:39,766 - Isso mesmo. - Detetive Evandro Torres. 177 00:14:39,767 --> 00:14:42,257 Oi. Sou Bob Saginowski. 178 00:14:43,749 --> 00:14:46,318 - Que pena a St. Dom. - Como assim? 179 00:14:46,319 --> 00:14:50,194 Descobri que vão se mudar para a St. Mary. 180 00:14:50,195 --> 00:14:52,290 - Acredita? - Eu não sabia. 181 00:14:52,291 --> 00:14:53,882 - Você é o barman? - Sim. 182 00:14:53,883 --> 00:14:55,296 Os caras armados... 183 00:14:55,297 --> 00:14:57,105 - Vamos dar uma volta? - Sim, claro. 184 00:14:57,466 --> 00:15:00,666 Pareciam com pessoas que já vieram aqui? 185 00:15:01,100 --> 00:15:04,991 Não. Vi que o relógio do cara mais perto de mim tinha parado. 186 00:15:06,005 --> 00:15:10,096 Disse ao policial Bernardo que estavam cobertos? 187 00:15:10,097 --> 00:15:12,554 - Capuzes, máscaras? - Sim, mas... 188 00:15:12,555 --> 00:15:15,009 quando ele virou, pude ver seu pulso. 189 00:15:15,010 --> 00:15:18,750 O visor do relógio ficou na minha frente, assim. 190 00:15:18,751 --> 00:15:21,537 - Estava parado? - Sim. Às 6h15. 191 00:15:22,344 --> 00:15:25,835 - Quanto eles levaram? - Tudo do caixa. 192 00:15:25,836 --> 00:15:28,941 Então, se eu perguntar por aí, não saberei nada sobre 193 00:15:28,942 --> 00:15:33,942 ninguém fazendo apostas aqui, ou movimentando dinheiro? 194 00:15:33,943 --> 00:15:36,176 - Como é? - Não saberei disso? 195 00:15:36,177 --> 00:15:37,719 Não. 196 00:15:37,720 --> 00:15:40,491 - Tem plano de saúde, Rardy? - O que você acha? 197 00:15:40,492 --> 00:15:42,876 - Minha nossa. - Não, não temos plano de saúde. 198 00:15:42,877 --> 00:15:46,245 - A coisa toda é um absurdo. - Sim, ele levou uma bela surra. 199 00:15:46,246 --> 00:15:49,965 - Falei sobre a St. Dom. - Certo. 200 00:15:49,966 --> 00:15:52,784 Bela igreja. Faziam bem as missas. 201 00:15:52,785 --> 00:15:56,837 Sem abraços após o Pai Nosso. Sem cantos populares. 202 00:15:57,688 --> 00:16:00,192 Quando os leigos pararem de perseguir a igreja 203 00:16:00,193 --> 00:16:04,223 só nos restará um monte de prédios com vitrais. 204 00:16:04,897 --> 00:16:07,162 O que há com as câmeras de vigilância lá? 205 00:16:07,163 --> 00:16:10,331 Eles não gravam. São apenas para intimidar. 206 00:16:10,332 --> 00:16:12,076 Por que você não toma a comunhão? 207 00:16:14,340 --> 00:16:15,951 Como é? 208 00:16:15,952 --> 00:16:19,396 Eu te vejo na missa há anos. E nunca tomou a comunhão. 209 00:16:22,281 --> 00:16:26,754 - Sabe, isso é da minha conta. - É o que pensa? 210 00:16:31,957 --> 00:16:35,946 Sim, é isso. Minha nossa. Sei bem. 211 00:16:42,218 --> 00:16:44,282 Ele te deixou usar o uniforme dele 212 00:16:44,283 --> 00:16:47,503 ou ele teve que torcer seus mamilos antes? 213 00:16:48,124 --> 00:16:51,203 Por que diabos disse ao policial sobre o relógio? 214 00:16:51,611 --> 00:16:53,929 - Não sei. - Não sabe? 215 00:16:53,930 --> 00:16:55,379 Falei no impulso. 216 00:16:55,380 --> 00:16:59,200 Por que não contenha o impulso da próxima vez? 217 00:16:59,201 --> 00:17:02,991 - O que diabos há com você? - Não ajo assim, Marv. 218 00:17:05,022 --> 00:17:07,640 Eles nos levaram cinco mil e uns trocados. 219 00:17:07,788 --> 00:17:09,188 Cinco mil? 220 00:17:09,189 --> 00:17:11,160 - Sim. - Certo. 221 00:17:11,161 --> 00:17:14,513 Bom que coletaram o envelope, assim não nos responsabilizamos. 222 00:17:14,514 --> 00:17:17,258 Certo, então está tudo bem. Estamos bem. 223 00:17:18,185 --> 00:17:20,307 Não, eles levaram cinco mil 224 00:17:20,308 --> 00:17:22,364 - e uns trocados. - Certo. 225 00:17:22,365 --> 00:17:24,939 - O bar e o dinheiro são deles. - Certo. 226 00:17:24,940 --> 00:17:28,583 Vão querer de volta. Então, não estamos nada bem. 227 00:17:34,587 --> 00:17:35,997 Bob? 228 00:17:37,173 --> 00:17:38,942 - Você está bem? - Estou. 229 00:17:38,943 --> 00:17:43,928 - Ainda é cedo para às 8h. - Achei que podia esperar. 230 00:17:43,929 --> 00:17:46,221 Bem, vamos entrar. 231 00:18:18,824 --> 00:18:22,670 - É só uma tigela e comida. - Obrigado. Obrigado. 232 00:18:22,671 --> 00:18:24,582 - Boa sorte. - Obrigado. 233 00:18:58,237 --> 00:19:01,640 Sabe, nunca tive um cachorro. 234 00:19:01,641 --> 00:19:03,571 Então, sabe... 235 00:19:05,144 --> 00:19:08,537 Não sei o que fazer. Nadinha. 236 00:19:08,948 --> 00:19:11,450 Precisará de tigelas. 237 00:19:13,920 --> 00:19:15,350 Uma coleira. 238 00:19:18,457 --> 00:19:20,057 Sacos para cocô. 239 00:19:23,255 --> 00:19:27,365 E a partir de agora, guarde seus sapatos no alto. 240 00:19:28,434 --> 00:19:31,844 Veremos se encontro a seção de camas. 241 00:19:33,372 --> 00:19:34,842 O que você quer? 242 00:19:39,111 --> 00:19:43,106 É o melhor livro que conheço. Deveria lê-lo. 243 00:19:47,536 --> 00:19:49,614 Está tudo aqui. 244 00:19:57,546 --> 00:19:59,130 Como vai chamá-lo? 245 00:19:59,131 --> 00:20:03,434 Pensei que pode ser Rocco. Gosto de Rocco. 246 00:20:03,435 --> 00:20:08,073 - Mas depois pensei em Mike. - Mike? 247 00:20:08,074 --> 00:20:12,397 - Não gosta de Mike? - Não é um bom nome para um cão. 248 00:20:12,398 --> 00:20:14,460 - Certo. - Rocco é melhor. 249 00:20:15,414 --> 00:20:16,884 Tudo bem. 250 00:20:17,750 --> 00:20:20,173 Ganhou o nome Nadia por causa da ginasta? 251 00:20:21,003 --> 00:20:23,225 - Sim. - Então você é ginasta? 252 00:20:23,226 --> 00:20:24,636 Não. 253 00:20:26,891 --> 00:20:29,427 Pronto. Veja? 254 00:20:29,428 --> 00:20:32,828 "Rocco". Ele gostou. 255 00:20:32,829 --> 00:20:34,365 Mas eu gosto de Mike. 256 00:20:41,007 --> 00:20:43,449 - Pegou ele? - Peguei. 257 00:20:44,777 --> 00:20:46,279 - Seja paciente. - Ótimo. 258 00:20:46,280 --> 00:20:48,079 - Tchau. - Tchau, obrigado. 259 00:21:05,487 --> 00:21:07,122 Certo. 260 00:21:07,123 --> 00:21:10,239 "As extremidades dos dois painéis laterais 261 00:21:10,240 --> 00:21:14,826 devem ser fixadas à base como ilustrado." 262 00:21:25,051 --> 00:21:26,521 Rocco? 263 00:21:27,720 --> 00:21:29,775 Eu te fiz um lugar seguro. 264 00:21:52,345 --> 00:21:54,716 - Bob? - O que foi? 265 00:21:57,016 --> 00:21:58,462 Dia frio, não é? 266 00:22:00,219 --> 00:22:03,019 Quem precisa de um removedor de neve quando se tem o Bob? 267 00:22:03,422 --> 00:22:05,392 Poderia vir à minha casa mais tarde. 268 00:22:06,220 --> 00:22:07,630 Claro. 269 00:22:08,194 --> 00:22:10,645 Eu estou brincando. Esse cara. 270 00:22:12,548 --> 00:22:15,600 - Está aposentado? - Como é? 271 00:22:15,601 --> 00:22:18,068 Bob faz todo o trabalho. E você assiste. 272 00:22:18,069 --> 00:22:19,763 Não, eu estava removendo. 273 00:22:19,764 --> 00:22:22,022 - Está certo. - Ele estava. 274 00:22:22,833 --> 00:22:24,245 Venham. 275 00:22:47,733 --> 00:22:49,173 Conhecem esse cara? 276 00:22:50,403 --> 00:22:53,024 - Não. - Mas eu conheço. 277 00:22:55,663 --> 00:22:57,700 Quando eu o vi, eu soube. 278 00:23:00,579 --> 00:23:02,579 Alguém roubou o meu bar. 279 00:23:02,982 --> 00:23:06,954 Sim. Isso mesmo. Sinto muito, Sr. Umarov. 280 00:23:07,837 --> 00:23:10,684 Chame meu pai de Sr. Umarov. Bob... 281 00:23:11,390 --> 00:23:13,432 - pode me chamar de Chovka. - Está bem. 282 00:23:13,433 --> 00:23:17,529 Sim, sinto muito, Sr. Chovka, alguém roubou o seu bar. 283 00:23:17,530 --> 00:23:21,900 - Quem roubou nosso bar? - Não sabemos, usavam máscaras. 284 00:23:21,901 --> 00:23:24,252 Isso mesmo. Não conseguimos ver. 285 00:23:24,253 --> 00:23:27,286 Consta no relatório policial que um tinha o relógio quebrado. 286 00:23:27,287 --> 00:23:29,259 - Disseram a eles? - Sim, eu disse. 287 00:23:29,260 --> 00:23:33,550 Não pensei direito. Acabei falando. 288 00:23:33,551 --> 00:23:37,349 O que estão fazendo para recuperar o dinheiro do meu pai? 289 00:23:37,350 --> 00:23:39,167 Espalhamos a notícia. 290 00:23:39,168 --> 00:23:41,619 - Pelo bairro. - Isso mesmo. 291 00:23:41,620 --> 00:23:43,837 Espalharam a notícia pelo bairro. 292 00:23:43,838 --> 00:23:47,696 - Pois é. - A notícia está por aí, então? 293 00:23:47,697 --> 00:23:49,104 - A notícia. - Isso mesmo. 294 00:23:49,105 --> 00:23:51,582 - Isso. - Junto com o meu dinheiro. 295 00:23:54,450 --> 00:23:56,631 Encontrem meu maldito dinheiro. Ouviram? 296 00:24:11,317 --> 00:24:12,977 "Encontrem meu dinheiro." 297 00:24:14,820 --> 00:24:19,120 Sabendo onde está o dinheiro, saberíamos quem nos roubou. 298 00:24:19,121 --> 00:24:22,836 Estaríamos metidos nisso, e atirariam em nossa cara. 299 00:24:22,837 --> 00:24:25,031 Malditos "chechenianos". 300 00:24:25,498 --> 00:24:27,603 Chechenos, Marv. 301 00:24:29,969 --> 00:24:32,622 - O quê? - Eles são da Chechênia, 302 00:24:32,623 --> 00:24:35,323 - e são chamados de chechenos. - Sim, são da Chechênia. 303 00:24:35,324 --> 00:24:36,746 Foi o que eu disse. 304 00:24:36,747 --> 00:24:41,177 Não chamamos quem é da Irlanda de "irlandianos", não é? 305 00:24:41,178 --> 00:24:43,087 O que diabos está falando? 306 00:24:50,506 --> 00:24:53,925 Qual é a saideira desta noite? 307 00:24:53,926 --> 00:24:57,436 - Trouxe sua caneca? - Acha que nasci ontem? 308 00:25:00,683 --> 00:25:02,733 - Saúde. - Salud. 309 00:25:03,903 --> 00:25:07,294 - O que foi, Evandro? - Lembra de Marvin Stipler? 310 00:25:07,295 --> 00:25:08,732 O primo Marv? 311 00:25:08,733 --> 00:25:11,943 Os chechenos o tiraram das apostas há 9 ou 10 anos. 312 00:25:11,944 --> 00:25:13,989 Assaltaram o bar dele ontem à noite. 313 00:25:13,990 --> 00:25:17,110 É uma das empresas de fachada do Umarov pai. 314 00:25:17,111 --> 00:25:19,200 Que tipo de idiota assaltaria um bar dele? 315 00:25:19,201 --> 00:25:20,611 Você me pegou. 316 00:25:21,557 --> 00:25:24,078 A Crimes Graves está atrás dos Umarov? 317 00:25:24,079 --> 00:25:26,491 Mal sobrevivemos ao último corte de orçamento. 318 00:25:26,492 --> 00:25:31,079 Não vamos nos arriscar a ir atrás de um russo qualquer. 319 00:25:31,080 --> 00:25:34,868 - Checheno. - Se o quer, é todo seu. 320 00:25:44,343 --> 00:25:46,483 Oi, maninho, quer comer? 321 00:25:49,657 --> 00:25:51,802 - O quê? - Quer comer? 322 00:25:52,794 --> 00:25:56,154 - Não, já comi. - Como assim? 323 00:25:56,155 --> 00:25:58,595 - Já comi. - Quando comeu? 324 00:25:59,692 --> 00:26:01,122 Já comi. 325 00:26:09,528 --> 00:26:10,929 Certo. 326 00:26:11,501 --> 00:26:14,143 Não. 327 00:26:14,507 --> 00:26:18,403 Rocco, fique aí. Não faça isso. 328 00:26:19,111 --> 00:26:21,878 Não faça isso. Não pule. 329 00:26:26,107 --> 00:26:29,703 Minha nossa. Foi por pouco. 330 00:26:30,870 --> 00:26:33,020 Quase me causou um infarto. 331 00:26:44,153 --> 00:26:46,323 - Onde diabos estava? - Vindo para cá. 332 00:26:48,207 --> 00:26:50,130 - Está com o dinheiro? - Não. 333 00:26:50,810 --> 00:26:54,426 - Como assim, "não"? - O maldito Bri está com ele. 334 00:26:54,427 --> 00:26:55,833 "Bri está com ele?" 335 00:26:56,435 --> 00:26:59,034 - Contou ao seu irmão sobre mim? - Não. 336 00:26:59,035 --> 00:27:00,906 Por que bateu tão forte no Rardy? 337 00:27:00,907 --> 00:27:03,154 - Foi preciso. - "Foi preciso"? 338 00:27:03,155 --> 00:27:06,241 Precisei chamar uma ambulância. E com ela vieram os policiais. 339 00:27:06,302 --> 00:27:08,206 - O que há com o relógio dele? - O quê? 340 00:27:08,207 --> 00:27:11,317 Notaram que estava quebrado. Diga para ele comprar um novo 341 00:27:11,318 --> 00:27:13,164 e se livrar daquele. 342 00:27:13,165 --> 00:27:15,035 - Hoje. - Tudo bem. 343 00:27:17,273 --> 00:27:21,134 E agora? Quando assaltaremos um bar de entregas de verdade? 344 00:27:21,135 --> 00:27:24,948 Não sou nenhum idiota sem um plano, está bem? 345 00:27:24,949 --> 00:27:28,613 Quando um avião cai, qual a Cia mais segura para viajar depois? 346 00:27:28,614 --> 00:27:31,819 - Na que sofreu o acidente. - Exatamente. 347 00:27:31,820 --> 00:27:33,418 Então vamos apenas esperar. 348 00:27:33,419 --> 00:27:36,421 Não entendo porra nenhuma que está falando. 349 00:27:36,422 --> 00:27:40,232 - Parece falar brasileiro. - Deixa que cuido disso, certo? 350 00:27:40,233 --> 00:27:42,677 - Certo. - Seja discreto. 351 00:27:42,678 --> 00:27:45,205 Não é brasileiro. Brasileiros falam português. 352 00:27:45,206 --> 00:27:47,682 - Aonde vai? - Embora. 353 00:27:47,683 --> 00:27:50,101 Fique aqui. Não podemos ser vistos juntos, gênio. 354 00:27:50,102 --> 00:27:53,272 - Foda-se. Quanto tempo? - Não sei. Dez minutos! 355 00:27:53,673 --> 00:27:55,373 Senta. 356 00:27:55,374 --> 00:27:57,826 Senta. Não, assim é de pé. Venha cá. 357 00:27:57,827 --> 00:28:00,228 Vai, vai. Cara. 358 00:28:05,136 --> 00:28:06,537 Bob. 359 00:28:08,020 --> 00:28:11,022 - Como vai? - Bem. 360 00:28:11,023 --> 00:28:14,125 Merda. Rocco, vamos! 361 00:28:14,126 --> 00:28:18,004 - Vamos. Bom garoto. - Não leu o livro, não é? 362 00:28:18,005 --> 00:28:22,370 Parte dele, sim. Não muito. 363 00:28:22,702 --> 00:28:26,631 Estive pensando, agora que passou o feriado, 364 00:28:26,632 --> 00:28:30,141 - perdi um turno no restaurante. - Sinto muito. 365 00:28:30,142 --> 00:28:33,953 Então, talvez você pudesse me contratar, sabe? 366 00:28:33,954 --> 00:28:38,953 Pagar-me para cuidar do Rocco enquanto você trabalha? 367 00:28:39,752 --> 00:28:43,121 Certo, não é uma má ideia. 368 00:28:43,122 --> 00:28:47,213 Trabalho bastante no bar. Seria gentil de sua parte. 369 00:28:47,214 --> 00:28:48,712 - Certo. - Sim. 370 00:28:48,713 --> 00:28:50,929 - Tem um número para eu ligar? - Tenho. 371 00:28:50,930 --> 00:28:54,460 Talvez eu ligue... Quer combinar direito? 372 00:28:55,738 --> 00:28:57,502 - Anote aqui. - Certo. 373 00:28:57,503 --> 00:28:59,443 - Tem uma caneta? - Não. 374 00:29:00,623 --> 00:29:02,063 Acho que tenho uma. 375 00:29:04,510 --> 00:29:07,540 - Cadê ela quando precisamos? - É mesmo. 376 00:29:08,469 --> 00:29:09,879 Pronto. 377 00:29:11,117 --> 00:29:13,030 - Funciona? - Sim. 378 00:29:13,031 --> 00:29:14,432 Que bom. 379 00:29:18,637 --> 00:29:20,726 - Pronto. - Rocco. 380 00:29:20,727 --> 00:29:24,086 - Ótimo. É uma ótima ideia. - Preciso de uma chave. 381 00:29:24,087 --> 00:29:26,976 Sim, sim. Bem, eu poderia... 382 00:29:26,977 --> 00:29:29,334 Se me ligar, posso pegar a chave, 383 00:29:29,335 --> 00:29:33,171 deixar na sua casa, ou no bar... 384 00:29:33,172 --> 00:29:35,620 - Ligue para mim. - Para você. Sim, eu te ligo... 385 00:29:35,621 --> 00:29:37,795 No número que acabou de me dar. Tchau. 386 00:29:37,796 --> 00:29:41,709 - A propósito, Feliz Ano Novo! - Sim, Feliz Ano Novo! 387 00:29:47,892 --> 00:29:49,820 Devemos participar desse programa. 388 00:29:52,975 --> 00:29:55,095 Você não sabe cantar. 389 00:29:55,661 --> 00:29:58,447 Não é esse, é o outro, no qual as pessoas 390 00:29:58,448 --> 00:30:02,071 viajam pelo mundo buscando pistas, etc. 391 00:30:02,868 --> 00:30:04,998 Seria legal. Vamos participar. 392 00:30:06,077 --> 00:30:08,548 - Certo. - Poderíamos ver coisas. 393 00:30:08,549 --> 00:30:12,594 - Sim, que coisas? - Não sei. Outros países. 394 00:30:12,595 --> 00:30:15,747 - Outras culturas. - Sim. 395 00:30:15,748 --> 00:30:17,685 Viu o velho hoje? 396 00:30:19,227 --> 00:30:20,685 Sim, passei lá. 397 00:30:23,756 --> 00:30:25,626 Eles querem o dinheiro, Marv. 398 00:30:27,508 --> 00:30:30,041 - Quem? - A casa de repouso. 399 00:30:31,781 --> 00:30:33,198 Vão receber. 400 00:30:33,199 --> 00:30:36,054 Não é mais a casa de repouso, é uma agência de cobrança. 401 00:30:36,055 --> 00:30:39,922 O governo cortou subsídios. Minha aposentadoria. 402 00:30:40,790 --> 00:30:42,670 Vão transferi-lo, Marv. 403 00:30:45,308 --> 00:30:48,358 - Para onde? - Para um lugar pior. 404 00:30:51,846 --> 00:30:53,454 Talvez esteja na hora. 405 00:30:54,887 --> 00:30:58,127 Sim. 406 00:31:00,293 --> 00:31:01,733 Simplesmente matá-lo. 407 00:31:02,833 --> 00:31:05,648 Nosso pai. Porque é um incômodo. 408 00:31:06,499 --> 00:31:07,909 Ele está morto, Marv. 409 00:31:09,402 --> 00:31:12,320 Então o que são aqueles bipes das máquinas ligadas a ele, 410 00:31:12,321 --> 00:31:15,061 e as ondas na tela daquela coisa? 411 00:31:15,641 --> 00:31:19,378 - É vida. - É apenas eletricidade. 412 00:31:27,920 --> 00:31:32,260 No outro dia, levei a mão dele ao meu rosto. 413 00:31:34,327 --> 00:31:36,267 Eu podia sentir os batimentos. 414 00:31:40,099 --> 00:31:43,548 Se quer desligá-lo, a decisão é sua, vá em frente. 415 00:31:43,649 --> 00:31:45,053 Acalme-se. 416 00:31:45,054 --> 00:31:47,504 Tome a decisão. Vou aceitar. 417 00:31:51,644 --> 00:31:53,164 Seria a primeira vez. 418 00:31:55,181 --> 00:31:57,263 Esquece. Está tudo bem. 419 00:31:58,117 --> 00:32:00,277 Vou à Europa em outra vida. 420 00:32:02,828 --> 00:32:07,057 Rocco, junto. Junto. Senta. 421 00:32:07,676 --> 00:32:09,915 - Viu isso? - Sim, vi. 422 00:32:09,916 --> 00:32:12,255 Ele quase me deu a pata. 423 00:32:12,256 --> 00:32:16,249 Quando assisto TV, ele dorme sobre minha perna. 424 00:32:16,250 --> 00:32:17,946 - Sério? - Apaga. 425 00:32:17,947 --> 00:32:20,335 - Vamos. - Volto logo. 426 00:32:20,555 --> 00:32:21,965 Tudo bem. 427 00:32:23,133 --> 00:32:25,018 Louco. Vamos. 428 00:32:37,807 --> 00:32:39,617 É um belo cachorro. 429 00:32:40,718 --> 00:32:42,844 - Muito obrigado. - Certo. 430 00:32:43,516 --> 00:32:45,594 Sim, é um belo cachorro. 431 00:32:55,165 --> 00:32:57,135 Não se esqueça de alimentá-lo, está bem? 432 00:33:11,081 --> 00:33:13,111 Sabe onde fica o hospital? 433 00:33:14,418 --> 00:33:17,121 Faça o retorno, vá até o final. 434 00:33:17,122 --> 00:33:19,756 Vire à direita, e siga as placas. 435 00:33:21,447 --> 00:33:22,925 Obrigado. 436 00:33:40,945 --> 00:33:44,684 Amanhã iremos ao parque. Mas hoje está corrido. 437 00:33:45,761 --> 00:33:47,846 Volto logo. 438 00:34:09,832 --> 00:34:11,534 Como vai, cara? 439 00:34:12,385 --> 00:34:15,291 Posso entrar? Está frio aqui for a. 440 00:34:18,691 --> 00:34:20,161 Muito obrigado. 441 00:34:21,761 --> 00:34:23,191 Minha nossa. 442 00:34:31,270 --> 00:34:35,018 - Posso ajudá-lo? - Pode. Onde deixa ele? 443 00:34:35,524 --> 00:34:37,094 Está falando de quê? 444 00:34:38,444 --> 00:34:41,954 Do cachorro. Deixa ele na cozinha? No porão? 445 00:34:44,116 --> 00:34:46,248 Lembro de você, me abordou no parque 446 00:34:46,249 --> 00:34:49,115 e disse que eu tinha um belo cachorro, certo? 447 00:34:49,116 --> 00:34:51,518 Sim. Mas ele não é seu. 448 00:34:52,725 --> 00:34:57,035 - Sim, ele é meu. - É mesmo? Você o registrou? 449 00:34:57,036 --> 00:35:00,902 A cidade exige que tenha uma licença. E um chip? 450 00:35:01,617 --> 00:35:03,254 - Como é? - Um chip de segurança. 451 00:35:03,255 --> 00:35:06,822 É implantado nele. Se perdê-lo e ele aparecer num veterinário, 452 00:35:06,823 --> 00:35:10,258 será escaneado, e um código de barras terá os dados do dono. 453 00:35:10,259 --> 00:35:14,009 Entretanto, o dono fica com um pedaço de papel. 454 00:35:15,147 --> 00:35:17,549 Com o número do chip de segurança. 455 00:35:17,550 --> 00:35:19,020 Dê uma olhada. 456 00:35:21,487 --> 00:35:23,057 Você está com o meu cachorro. 457 00:35:28,260 --> 00:35:29,890 Não, o cachorro é me... 458 00:35:30,663 --> 00:35:34,729 - Você bateu nele. - Direi à polícia que foi você. 459 00:35:36,986 --> 00:35:38,406 O que você quer? 460 00:35:42,425 --> 00:35:44,445 Está um dia ensolarado, certo? 461 00:35:56,589 --> 00:35:58,459 Mas nunca se sabe. 462 00:36:36,328 --> 00:36:38,212 Nunca perguntou delas. 463 00:36:39,799 --> 00:36:43,921 É o único que não perguntou nos primeiros cinco minutos. 464 00:36:45,112 --> 00:36:47,338 É da sua conta, não da minha. 465 00:36:47,339 --> 00:36:51,139 Vai me contar quando ou se quiser. 466 00:36:52,378 --> 00:36:56,498 Eu mesma fiz. Estava muito chapada. 467 00:36:56,732 --> 00:36:59,147 - Fez isso? - Fiz. 468 00:36:59,986 --> 00:37:03,617 Com um daqueles... descascadores. 469 00:37:03,618 --> 00:37:07,525 - Descascador? - Um descascador de batatas. 470 00:37:07,526 --> 00:37:10,266 Meu Deus, sei o que é. 471 00:37:13,332 --> 00:37:18,242 Eu era uma pessoa diferente. Não me gostava muito. 472 00:37:19,595 --> 00:37:21,757 E agora gosta? 473 00:37:23,643 --> 00:37:26,112 Desculpe, senhor. Cachorros não são permitidos. 474 00:37:26,113 --> 00:37:28,014 Saiam, está bem? 475 00:37:40,634 --> 00:37:42,360 Estou te dizendo... 476 00:37:42,361 --> 00:37:44,946 - estão me seguindo. - Não estão. 477 00:37:44,947 --> 00:37:47,449 Estão, sim. Eu te disse sobre o cara no carro. 478 00:37:47,450 --> 00:37:49,610 Ele pediu informações. 479 00:37:50,870 --> 00:37:54,514 Foi o jeito que ele pediu, e que me olhou, está bem? 480 00:37:54,515 --> 00:37:56,175 Não sou um maldito idiota. 481 00:38:00,464 --> 00:38:02,817 E você? O cara do guarda-chuva. 482 00:38:03,399 --> 00:38:07,475 - Só estava atrás do cachorro. - Do cachorro? 483 00:38:08,029 --> 00:38:11,347 Como sabe? Talvez fosse uma desculpa. 484 00:38:17,480 --> 00:38:19,784 É demais para eles devolverem onde encontraram, 485 00:38:19,785 --> 00:38:22,467 pois isso exigiria cortesia. 486 00:38:22,468 --> 00:38:24,798 Deveria ter uma caçamba de lixo, Marv. 487 00:38:25,838 --> 00:38:29,174 "Ter uma caçamba de lixo, Marv Ter uma caçamba de lixo." 488 00:38:29,175 --> 00:38:31,009 Claro. 489 00:38:31,010 --> 00:38:33,380 Lembra que não sou mais o dono do bar, certo? 490 00:38:35,014 --> 00:38:36,765 Lembro. 491 00:38:36,766 --> 00:38:40,819 - Chovka não tomou o seu bar. - Isso foi há dez anos. 492 00:38:40,820 --> 00:38:43,127 Foi há oito anos e meio. 493 00:38:44,123 --> 00:38:47,211 - Tudo bem. - Oito anos e meio. 494 00:38:56,874 --> 00:38:58,275 Certo. 495 00:39:02,975 --> 00:39:05,385 Dottie acha que deveríamos visitar a Europa. 496 00:39:05,711 --> 00:39:09,101 Foi o que me tornei, o cara que viaja à Europa com a irmã. 497 00:39:09,840 --> 00:39:13,151 Entra num ônibus de turismo 498 00:39:13,152 --> 00:39:15,952 com uma câmera no pescoço parecendo um maldito idiota. 499 00:39:22,128 --> 00:39:23,608 O que foi? 500 00:39:27,300 --> 00:39:31,539 - Precisa ver isto, Marv. - Não, não preciso. 501 00:39:32,638 --> 00:39:34,498 Não preciso fazer nada. 502 00:39:37,610 --> 00:39:42,414 Só vou ficar aqui. Só vou ficar exatamente aqui. 503 00:39:42,415 --> 00:39:46,818 Não. Deveria mesmo ver isto. 504 00:39:46,819 --> 00:39:50,827 Não preciso ver a Europa. Nem preciso ver a Dottie. 505 00:39:51,590 --> 00:39:54,148 E nem o que está nesse maldito saco. 506 00:40:09,108 --> 00:40:11,282 Que merda? 507 00:40:17,376 --> 00:40:19,483 Precisamos fazer algo com isto. 508 00:40:20,036 --> 00:40:22,818 - Com o dinheiro, ou a coisa? - Sabe, eu aposto que... 509 00:40:22,819 --> 00:40:25,924 o que tem aqui bate com o que perdemos naquela noite. 510 00:40:25,925 --> 00:40:29,908 - Por que nos devolveriam? - Para devolvermos a eles. 511 00:40:31,063 --> 00:40:33,244 É o que esperam. 512 00:40:54,320 --> 00:40:56,550 Está embrulhando como um pedaço de carne. 513 00:40:58,991 --> 00:41:01,141 Parece já ter feito mil vezes. 514 00:41:11,771 --> 00:41:14,241 Pensou se não tivesse falado sobre o relógio? 515 00:41:14,242 --> 00:41:16,818 - Não, eu não pensei. - Eu pensei. 516 00:41:18,411 --> 00:41:20,681 Oi, pessoal. Vocês tem Zima? 517 00:41:20,980 --> 00:41:25,066 - Não, estamos fechados. - A porta estava destrancada... 518 00:41:25,067 --> 00:41:27,827 Sinto muito por isso, mas estamos fechados... 519 00:41:28,921 --> 00:41:31,756 - Certo, certo. - Precisa ir embora. 520 00:41:31,757 --> 00:41:35,730 Oi, Bob. Como vai? Bom te ver, cara. 521 00:41:37,263 --> 00:41:39,048 - Tudo bem, vamos. - Está bem. 522 00:41:43,703 --> 00:41:45,643 Mande um oi para a Nadia. 523 00:41:46,288 --> 00:41:49,608 Não se esqueça de dar pontos quando ela se cortar, está bem? 524 00:41:58,484 --> 00:42:02,403 Balançando o braço faltante de um morto como uma carne 525 00:42:02,404 --> 00:42:04,044 com a porta da frente aberta! 526 00:42:05,725 --> 00:42:08,727 - Ele não viu nada. - Mas podia ter visto. 527 00:42:08,728 --> 00:42:10,158 Mas não vi... 528 00:42:11,631 --> 00:42:13,131 Conhece aquele cara? 529 00:42:15,234 --> 00:42:17,502 É o cara que te falei sobre o Rocco. 530 00:42:17,503 --> 00:42:21,056 - Que diz que o cachorro é dele? - Isso. 531 00:42:22,608 --> 00:42:25,058 - Sabe mais sobre ele? - Não. 532 00:42:25,059 --> 00:42:27,332 É quem diz ter matado Richie Whelan. 533 00:42:34,587 --> 00:42:36,627 - Aquele cara? - Sim. 534 00:42:37,423 --> 00:42:40,323 - Aquele é o Eric Deeds? - Sim, é o Eric Deeds. 535 00:42:41,644 --> 00:42:44,014 Ele não bate bem. 536 00:42:45,514 --> 00:42:47,164 Já esteve na prisão algumas vezes. 537 00:42:47,165 --> 00:42:50,118 E ficou 30 dias no hospício, se me lembro bem. 538 00:42:50,670 --> 00:42:52,790 Fique esperto com o idiota. 539 00:42:56,342 --> 00:43:00,824 - Maldito dia, Marv. - Sim, maldito dia. 540 00:43:03,792 --> 00:43:07,154 Pode me passar a bolsa perto do inseticida, por favor? 541 00:43:07,155 --> 00:43:08,956 Sim, claro, com prazer. 542 00:43:10,106 --> 00:43:11,576 Obrigado. 543 00:43:24,970 --> 00:43:27,170 Agora vou dar uma volta. 544 00:43:28,541 --> 00:43:30,011 Está bem.. 545 00:43:40,152 --> 00:43:41,722 Que merda. 546 00:44:06,429 --> 00:44:08,413 Não olhe para isso. 547 00:44:08,414 --> 00:44:12,469 Tudo bem, o que é isto? Vai buscar. Vai. 548 00:44:13,519 --> 00:44:17,211 Brinque com ele. Meu grande osso vermelho. 549 00:44:17,757 --> 00:44:21,192 Vai buscar. Pega! Pega o osso! 550 00:44:44,917 --> 00:44:48,102 - Merda. - Sr. Saginowski. 551 00:44:51,390 --> 00:44:53,920 - Como vai? - Estou bem. 552 00:44:58,497 --> 00:45:02,974 - Ainda não os pegamos. - Foi o que pensei... 553 00:45:03,302 --> 00:45:05,042 Que não fizemos o nosso trabalho? 554 00:45:05,972 --> 00:45:10,476 Não, eu soube que é difícil fazer prisões em casos de roubo. 555 00:45:12,244 --> 00:45:15,246 - O que há na sacola? - Isso são... 556 00:45:15,247 --> 00:45:18,558 sacos de cocô e às vezes coloco coleiras, bolas 557 00:45:18,559 --> 00:45:21,904 - e outras coisas nela. - Está meio vazia. 558 00:45:23,155 --> 00:45:27,425 Sim, usei o último saco de cocô e perdi a bola. 559 00:45:29,829 --> 00:45:31,259 Richie Whelan. 560 00:45:32,598 --> 00:45:34,632 - O que tem ele? - Você o conhece? 561 00:45:34,633 --> 00:45:39,104 Os amigos dele estiveram no bar comemorando seu aniversário. 562 00:45:39,105 --> 00:45:42,841 - Que aniversário? - Da última vez que o viram. 563 00:45:42,842 --> 00:45:46,478 - Que foi em seu bar. - Isso. Sim, ele foi embora. 564 00:45:46,479 --> 00:45:49,482 Pegou o carro que foi encontrado em algum lugar. 565 00:45:49,483 --> 00:45:51,625 Em Astoria. Incendiado. 566 00:45:52,243 --> 00:45:55,126 - É um belo cachorro. - Obrigado. 567 00:45:55,955 --> 00:45:57,795 Conhece um tal Eric Deeds? 568 00:45:59,125 --> 00:46:02,265 Cara alto? De barba? Que fica perturbando? 569 00:46:03,707 --> 00:46:07,799 - Talvez. - Qual, é, trabalha naquele bar. 570 00:46:07,800 --> 00:46:10,730 Você conhece pessoas, Sr. Saginowski. 571 00:46:11,470 --> 00:46:13,140 Tenho uma foto. 572 00:46:21,122 --> 00:46:23,815 Não. Acha que ele roubou o bar? 573 00:46:23,816 --> 00:46:25,226 Não. 574 00:46:26,485 --> 00:46:28,603 Ouvi por aí que esse cara 575 00:46:28,604 --> 00:46:31,394 tem alguma relação com o desaparecimento de Whelan. 576 00:46:33,059 --> 00:46:34,889 Sério? 577 00:46:36,462 --> 00:46:38,532 É mesmo um belo cachorro. 578 00:47:00,603 --> 00:47:03,304 Vim para dar o passeio da tarde dele. 579 00:47:03,305 --> 00:47:06,858 - Ótimo. - Surtei. O celular está ligado? 580 00:47:06,859 --> 00:47:10,779 Sim, mas está só vibrando e não senti. 581 00:47:10,780 --> 00:47:14,237 - Liguei várias vezes. - Sim, vi agora. Sinto muito. 582 00:47:14,867 --> 00:47:18,367 - Pensei que trabalhava hoje. - Trabalho, só tive esse... 583 00:47:18,604 --> 00:47:22,594 É uma história muito longa. Não se preocupe. 584 00:47:22,595 --> 00:47:25,165 Eu deveria ter te ligado. Desculpe. 585 00:47:25,166 --> 00:47:29,550 - Está tudo bem. Oi. - Então conhece Eric Deeds? 586 00:47:30,343 --> 00:47:34,458 O quê? Não. Não o "conheço". 587 00:47:34,459 --> 00:47:37,297 Entende? Eu o conheço de vista. 588 00:47:38,124 --> 00:47:39,724 Então não o conhece? 589 00:47:40,659 --> 00:47:42,359 Na verdade, não. 590 00:47:43,629 --> 00:47:47,215 Engraçado, do jeito que ele falou, imaginei que... 591 00:47:47,216 --> 00:47:51,142 - O quê? - Não sei. Talvez... 592 00:47:51,837 --> 00:47:54,388 - Não sei. - Por que fica me perguntando? 593 00:47:55,491 --> 00:47:58,890 - Só fiz uma pergunta. - Não, estava insinuando. 594 00:47:59,578 --> 00:48:01,088 Não, não estava. 595 00:48:02,581 --> 00:48:05,025 Agora está discutindo apenas por discutir. 596 00:48:06,068 --> 00:48:07,735 - Não. - Viu? 597 00:48:07,736 --> 00:48:10,938 - Não estou. - Não preciso disso, está bem? 598 00:48:12,425 --> 00:48:15,935 Espere. O que aconteceu? Eu disse algo errado? 599 00:48:16,846 --> 00:48:19,136 Pensa que consegue me intimidar? 600 00:48:20,066 --> 00:48:23,801 - Não. Espere. - Não me toque. 601 00:48:47,460 --> 00:48:48,960 Não entendo. 602 00:48:52,531 --> 00:48:54,531 Fiz uma pergunta a ela. 603 00:48:55,201 --> 00:48:59,595 Um pergunta. Simples. E então, ela ficou irada. 604 00:49:01,874 --> 00:49:04,392 Impossível entender. Elas são temperamentais. 605 00:49:04,393 --> 00:49:08,613 Pode dar o diamante sonhado e elas reclamariam do peso. 606 00:49:08,614 --> 00:49:10,122 Estou certo? 607 00:49:10,132 --> 00:49:13,318 Bob, não está falando de uma garota, está? 608 00:49:13,319 --> 00:49:15,737 - Bobby conseguiu uma garota? - Sim. 609 00:49:16,154 --> 00:49:18,923 O cara arruma um cachorro, e vira chamariz de mulheres. 610 00:49:18,924 --> 00:49:21,385 - Agora estão atrás dele. - Bobby. 611 00:49:21,386 --> 00:49:22,787 Certo. 612 00:49:24,714 --> 00:49:27,901 - Vou jogar sinuca. - Certo. 613 00:49:33,527 --> 00:49:35,008 Como vai? 614 00:49:36,435 --> 00:49:38,512 Chovka, vou te servir uma bebida. 615 00:49:40,913 --> 00:49:45,077 Marv? Stella... Andre bebe Stella. 616 00:49:58,197 --> 00:49:59,627 Pronto. 617 00:50:03,932 --> 00:50:05,777 - Pegue. - Aqui está ele. 618 00:50:08,107 --> 00:50:12,509 Coloquei num saco ziploc. Está tudo aí. Pode contar. 619 00:50:13,879 --> 00:50:17,323 - Ziploc? - Estava um pouco molhado. 620 00:50:17,324 --> 00:50:21,520 Eu ia secar, mas não temos secador. 621 00:50:21,521 --> 00:50:24,689 Então, coloquei num saco ziploc. Se espalhar o dinheiro 622 00:50:24,690 --> 00:50:27,984 sobre uma mesa, deve estar bom de manhã. 623 00:50:29,311 --> 00:50:31,429 Não entendo, Bob. 624 00:50:32,031 --> 00:50:34,132 Não é daquele que me serviu da última vez. 625 00:50:34,133 --> 00:50:36,911 Aquele? Não, não é o Bowmore 18. 626 00:50:36,912 --> 00:50:40,098 Você não tinha gostado. Disse que fedia a chulé. 627 00:50:40,099 --> 00:50:44,939 Pensei que gostaria mais desse. Ele é muito especial. 628 00:50:52,251 --> 00:50:53,681 É irlandês. 629 00:51:03,850 --> 00:51:05,253 Vamos morrer. 630 00:51:05,765 --> 00:51:09,167 Todos nós... Andre. 631 00:51:09,168 --> 00:51:13,355 Mas antes precisa experimentar esse maldito uísque, cara. 632 00:51:13,356 --> 00:51:16,432 Sim, sirva um para ele. Vamos. Pegue. 633 00:51:22,398 --> 00:51:27,397 - Você recebe as entregas. - Tudo bem. Em qual noite? 634 00:51:27,940 --> 00:51:29,553 Na do Super Bowl. 635 00:51:36,462 --> 00:51:37,892 Certo. 636 00:51:43,035 --> 00:51:44,505 É bom. 637 00:51:56,482 --> 00:51:58,262 Detetive Evandro Torres. 638 00:51:58,906 --> 00:52:01,257 - Jimmy Sullivan... - Obrigado por me encontrar. 639 00:52:01,258 --> 00:52:04,677 Não sabe mais nada da noite na qual Glory Days desapareceu? 640 00:52:04,678 --> 00:52:08,894 Lembro que ele saiu do bar para comprar maconha. 641 00:52:08,895 --> 00:52:12,555 E o pessoal de quem ele comprava era um bando de idiotas. 642 00:52:12,556 --> 00:52:17,319 Um louco chamado Deeds e o amigo viciado dele... 643 00:52:17,320 --> 00:52:19,461 Tim Brennan. Estava no depoimento original. 644 00:52:19,462 --> 00:52:21,142 Sim, é esse cara. 645 00:52:22,241 --> 00:52:25,577 Ele foi encontrar os dois? Ou apenas um? 646 00:52:25,578 --> 00:52:27,338 Não sei. Não me lembro. 647 00:52:29,015 --> 00:52:33,155 E Bob Saginowski e o primo Marv? 648 00:52:34,053 --> 00:52:36,113 - Quer ligá-los a isso? - Não, eu só... 649 00:52:36,114 --> 00:52:39,588 Você me faz parecer informante na frente do meu pessoal. 650 00:52:39,589 --> 00:52:43,161 Muito obrigado por isso. Mas o bar do primo Marv? 651 00:52:43,162 --> 00:52:46,549 É meu bar. Está bem? Não ferre com meu bar. 652 00:53:08,717 --> 00:53:12,945 Sabe, eu... Sinto muito. 653 00:53:12,946 --> 00:53:16,129 Não importa se o conhece. É só que... 654 00:53:17,021 --> 00:53:21,545 o jeito que ele falou "oi", parecia significar algo. 655 00:53:22,293 --> 00:53:24,236 Eu só estava perguntando. 656 00:53:26,940 --> 00:53:28,933 O que mais ele disse? 657 00:53:29,633 --> 00:53:31,673 Que o Rocco era dele. 658 00:53:32,186 --> 00:53:35,676 Que ele tem um chip no pescoço que comprova. 659 00:54:03,901 --> 00:54:06,001 Ele era meu namorado. 660 00:54:07,505 --> 00:54:09,775 No início, era encantador. 661 00:54:10,641 --> 00:54:12,876 Ele era muito legal. 662 00:54:12,877 --> 00:54:16,488 Muitas pessoas falavam dele, mas não julgo ninguém. 663 00:54:16,489 --> 00:54:18,388 Não quero pré-julgar ninguém. 664 00:54:19,500 --> 00:54:22,547 - Claro. - Ficou insustentável. 665 00:54:23,154 --> 00:54:26,694 Não o vejo há algum tempo. Pensei que tivesse ido embora. 666 00:54:46,710 --> 00:54:48,180 Sinto muito. 667 00:54:49,947 --> 00:54:51,507 Sinto tanto. 668 00:54:52,283 --> 00:54:55,143 - Sinto muito. - Não precisa explicar. 669 00:54:55,144 --> 00:54:57,144 Todos têm um passado. 670 00:54:58,789 --> 00:55:02,910 Se ele pôs o Rocco em seu lixo, não é sua culpa, sabia? 671 00:55:02,911 --> 00:55:06,571 E quanto ao Rocco, ele não vai te culpar, sabia? 672 00:55:07,865 --> 00:55:10,005 Ele não entende. 673 00:55:25,841 --> 00:55:30,722 - Ele não vai se afastar. - Eric? Não. 674 00:55:31,013 --> 00:55:34,491 Ele não parece o tipo que faria isso. 675 00:55:34,492 --> 00:55:35,942 Não é mesmo. 676 00:55:39,584 --> 00:55:42,318 Ele matou um garoto chamado Glory Days. 677 00:55:44,771 --> 00:55:48,621 Sim, ouvi falar. 678 00:55:50,007 --> 00:55:51,667 Ouvi falar. 679 00:55:52,702 --> 00:55:54,754 - Richie Whelan? - Isso. 680 00:55:56,639 --> 00:55:59,582 - Por quê? - Não sei. 681 00:56:00,751 --> 00:56:04,621 Eric não é um grande fã de perguntas. 682 00:56:09,126 --> 00:56:10,536 Está quebrado. 683 00:56:12,363 --> 00:56:13,803 Sim, está. 684 00:56:15,633 --> 00:56:17,513 Quer que eu conserte? 685 00:56:19,312 --> 00:56:21,482 - Quer consertar? - Quero. 686 00:56:22,481 --> 00:56:23,951 Claro. 687 00:56:24,667 --> 00:56:27,722 - Quer outra cerveja? - Quero. 688 00:56:40,699 --> 00:56:44,987 Então, soube que o primo Marv não é o dono do bar? 689 00:56:45,333 --> 00:56:49,310 Que é de uns criminosos. Mas você não é um deles. 690 00:56:50,443 --> 00:56:52,801 Então por que trabalha lá? 691 00:56:52,802 --> 00:56:55,412 Primo Marv e eu nos conhecemos há muito tempo, sabia? 692 00:56:55,413 --> 00:56:56,814 - Não. - Pois é, 693 00:56:56,815 --> 00:56:59,174 - Marv é meu primo de verdade. - É mesmo? 694 00:56:59,175 --> 00:57:02,889 Sim. Marv e a irmã dele, Dottie. 695 00:57:03,818 --> 00:57:07,108 O pai dele e minha mãe são irmãs. 696 00:57:07,109 --> 00:57:08,793 - Sério? - Sério. 697 00:57:08,794 --> 00:57:12,146 - Dividiam a maquiagem? - Por que fariam isso? 698 00:57:13,246 --> 00:57:16,381 - Por quê? - Disse que eles eram irmãs. 699 00:57:16,382 --> 00:57:20,138 Você está certa. Sabe o que eu quis dizer. 700 00:57:20,139 --> 00:57:22,548 Por que está me zoando assim? 701 00:57:22,549 --> 00:57:24,814 - É divertido. - Divertido? 702 00:57:26,479 --> 00:57:27,939 Divertido. 703 00:57:30,483 --> 00:57:33,509 Marv pensava que era valentão. 704 00:57:35,221 --> 00:57:37,226 Até tivemos uma gangue. 705 00:57:37,227 --> 00:57:39,775 Quando éramos jovens, ganhamos um pouco de dinheiro 706 00:57:39,776 --> 00:57:41,896 mas nunca foi, sabe... 707 00:57:42,695 --> 00:57:45,767 Então, uma gangue pior chegou na cidade, e, sabe... 708 00:57:46,883 --> 00:57:50,083 recuamos. Foi isso. Fim da gangue. 709 00:57:50,436 --> 00:57:52,702 - Mas ainda continua nessa vida. - Eu? 710 00:57:52,703 --> 00:57:54,619 - Sim. - Não. 711 00:57:54,620 --> 00:57:58,448 Não. Não, não, não. Apenas atendo no bar. 712 00:58:14,927 --> 00:58:18,156 - O que espera? Entre no carro. - Vem você aqui. 713 00:58:18,157 --> 00:58:20,348 Está louco? Está congelando! Entre no carro. 714 00:58:20,349 --> 00:58:22,268 Não vou entrar no carro! 715 00:58:23,193 --> 00:58:25,314 Acha que forrei o porta-malas com plástico? 716 00:58:25,315 --> 00:58:29,426 - Como posso saber? - Certo, vá olhar então. Vá. 717 00:58:32,832 --> 00:58:34,357 Não me ferre. 718 00:58:34,358 --> 00:58:36,315 - Ninguém está... - Não se atreva! 719 00:58:36,316 --> 00:58:38,344 - Ninguém está te ferrando. - Você ouviu? 720 00:58:38,345 --> 00:58:39,818 Ouvi. 721 00:58:39,819 --> 00:58:41,319 - Tudo bem? - Tudo. 722 00:58:46,973 --> 00:58:49,620 Quer ligar para sua mamãe e dizer que está bem? 723 00:58:49,621 --> 00:58:52,465 Não brinque. Meu irmão foi visto vivo pela última vez 724 00:58:52,466 --> 00:58:54,072 entrando no carro com um cara. 725 00:58:54,073 --> 00:58:55,523 Tudo bem. 726 00:58:56,335 --> 00:58:58,405 Você está certo. Desculpe. 727 00:59:00,589 --> 00:59:02,159 Tudo bem, vá com calma. 728 00:59:05,244 --> 00:59:08,830 O que temos é algo do tipo risco versus recompensa. 729 00:59:08,831 --> 00:59:10,636 Assumimos o risco. 730 00:59:10,637 --> 00:59:13,335 E até agora, não está dando certo, eu sei. 731 00:59:13,336 --> 00:59:14,776 E, então? 732 00:59:16,128 --> 00:59:19,434 Sei onde serão as entregas no dia do Super Bowl. 733 00:59:19,435 --> 00:59:23,457 Se quer roubá-los pelo Bri, roube para valer. 734 00:59:24,096 --> 00:59:27,274 - É um maldito suicídio. - Tenho uma novidade, Fitzy. 735 00:59:27,275 --> 00:59:30,563 Já estamos mortos, só continuamos andando. 736 00:59:30,564 --> 00:59:34,722 - Para sair tem que ir embora. - Não vou de novo, cara. 737 00:59:35,395 --> 00:59:37,080 - Não vai? - Não vou. 738 00:59:38,444 --> 00:59:40,511 - Tem certeza? - Sim, absoluta. 739 00:59:41,677 --> 00:59:44,058 - Certo, vou resolver com você. - O quê? 740 00:59:45,451 --> 00:59:47,181 Vou comprar algo com o dinheiro. 741 00:59:48,614 --> 00:59:51,122 Primeiro, não conte a ninguém o que conversamos. 742 00:59:51,123 --> 00:59:53,023 Não conte a ninguém. 743 00:59:53,660 --> 00:59:57,893 Segundo, preciso de um esconderijo por uns dias. 744 00:59:58,214 --> 01:00:01,496 - Está na rua? - Não fechou o porta-malas. 745 01:00:01,497 --> 01:00:04,222 - Fechei o maldito. - Não fechou direito. 746 01:00:08,094 --> 01:00:09,641 Fechei aquela maldita coisa. 747 01:00:09,642 --> 01:00:13,228 Esqueça o porta-malas. Não, não estou na rua. 748 01:00:13,229 --> 01:00:16,079 Mas todos sabem onde eu moro. Ninguém sabe onde você mora. 749 01:00:17,066 --> 01:00:21,203 Então posso ficar com você hoje ou amanhã à noite? 750 01:00:21,204 --> 01:00:23,738 Comigo não, mas conheço um lugar. 751 01:00:23,739 --> 01:00:27,325 - Está bem? - Tem TV a cabo? 752 01:00:27,326 --> 01:00:29,566 - O que, filho da puta? - Sabe, TV a cabo. 753 01:00:30,663 --> 01:00:32,103 Vai se foder. 754 01:00:33,966 --> 01:00:36,578 Fique atrás dele! Bata com as duas mãos! 755 01:01:46,639 --> 01:01:48,069 Chegamos. 756 01:01:55,681 --> 01:01:57,937 - Boa noite. - Boa noite. 757 01:02:00,335 --> 01:02:02,189 Deixa comigo. 758 01:02:05,257 --> 01:02:07,432 - Bob? - Fala. 759 01:02:08,434 --> 01:02:11,659 - Obrigada. - Pelo quê? 760 01:02:13,833 --> 01:02:15,303 Boa noite. 761 01:02:17,460 --> 01:02:18,910 Boa noite. 762 01:02:38,524 --> 01:02:40,694 Desculpe, demorei muito. 763 01:02:41,660 --> 01:02:44,099 Não te levei comigo. Quer um biscoito? 764 01:03:16,887 --> 01:03:20,328 Pegue. É para você. 765 01:03:24,770 --> 01:03:27,030 - Posso me sentar? - Pode, sente-se. 766 01:03:36,391 --> 01:03:38,983 - O que foi? - Bem... 767 01:03:40,019 --> 01:03:44,456 Queria saber por que não gosta do meu primo. 768 01:03:44,457 --> 01:03:47,674 - Ele pegou meu cachorro. - Não pegou. 769 01:03:47,675 --> 01:03:50,408 Você espancou o cachorro e o jogou na lixeira. 770 01:03:51,097 --> 01:03:54,617 Eu me senti mal por isso. Isso conta? 771 01:03:56,260 --> 01:03:59,237 - Conta. - Certo, que bom. 772 01:03:59,238 --> 01:04:01,109 E agora o quer de volta. 773 01:04:01,110 --> 01:04:03,815 Que tipo de pergunta é essa? Não sei o que quero, cara. 774 01:04:04,610 --> 01:04:06,040 Não sei. 775 01:04:06,779 --> 01:04:10,109 Mas não quero ele andando por aí se achando o tal. 776 01:04:10,950 --> 01:04:14,478 - Ele precisa aprender. - O quê? 777 01:04:14,479 --> 01:04:16,387 Que não devia ter ferrado comigo. 778 01:04:20,060 --> 01:04:23,358 - Está me ferrando? - Eu? Não, não. 779 01:04:23,954 --> 01:04:26,564 Estou velho demais para essa merda. Venho em paz. 780 01:04:26,565 --> 01:04:28,867 Por que isso? Existe uma guerra? 781 01:04:28,868 --> 01:04:32,267 - Não que eu saiba. - Que bom. 782 01:04:33,072 --> 01:04:36,472 Na outra noite, no bar, deixou meu primo nervoso. 783 01:04:37,101 --> 01:04:38,918 Não se vê isso com frequência. 784 01:04:39,478 --> 01:04:42,548 Há um modo de resolvermos isso 785 01:04:43,082 --> 01:04:44,782 e ambos ficarmos felizes. 786 01:04:59,098 --> 01:05:01,568 Olha para você. Está bonita. 787 01:05:03,792 --> 01:05:06,692 Arquivo psiquiátrico de Deeds. Tem três minutos para lê-lo. 788 01:05:06,693 --> 01:05:08,976 E é melhor que não deixe marcas de dedos. 789 01:05:26,137 --> 01:05:29,288 - Estou surpreso. - Como se nunca estivesse? 790 01:05:32,446 --> 01:05:35,005 O que foi? Não era o que esperava? 791 01:05:36,802 --> 01:05:39,944 - O meu arquivo? - Pois é. 792 01:06:16,676 --> 01:06:18,686 Sabe o que vai fazer? 793 01:06:19,779 --> 01:06:21,397 Precisa me dar dez. 794 01:06:22,592 --> 01:06:26,153 - O quê? - Dez mil. Amanhã de manhã. 795 01:06:27,253 --> 01:06:30,153 - Quem tem US$ 10.000? - Qual é. 796 01:06:31,257 --> 01:06:35,444 Ouça, se quiser o cachorro, você me dá dez. É simples. 797 01:06:36,195 --> 01:06:38,238 Ouça aqui, amigo. 798 01:06:38,239 --> 01:06:40,814 Não pode entrar na vida das pessoas e esperar que... 799 01:06:40,815 --> 01:06:43,960 Ouça, ouça. Acalme-se. Escute. 800 01:06:43,961 --> 01:06:47,105 A vida é assim. 801 01:06:47,106 --> 01:06:50,609 Gente como eu aparece quando não se espera. 802 01:06:50,610 --> 01:06:53,845 É só levar meu dinheiro, às 10h, na sua casa, certo? 803 01:06:53,846 --> 01:06:58,008 Se não levar, vou à polícia e recupero meu cachorro. 804 01:06:58,009 --> 01:07:01,349 É simples. Depois esquecerei de alimentá-lo por um tempo. 805 01:07:01,350 --> 01:07:03,830 E quando ele latir de fome... 806 01:07:05,705 --> 01:07:08,358 vou bater na cabeça dele com uma pedra. 807 01:07:09,462 --> 01:07:11,466 Está bem? Pense nisso. 808 01:07:13,466 --> 01:07:14,906 Pense. 809 01:07:16,736 --> 01:07:18,976 Lembra do que fiz com Richie Whelan? 810 01:07:19,733 --> 01:07:21,531 - Lembro. - Lembra? 811 01:07:21,532 --> 01:07:23,805 Quero dizer que eu tinha um parceiro na época. 812 01:07:23,806 --> 01:07:25,207 Ainda tenho. 813 01:07:26,746 --> 01:07:29,915 - Está tudo bem? - Certo. Foi bom te ver. 814 01:07:45,715 --> 01:07:48,024 - Oi, Bobby. Como vai? - Estou bem e você? 815 01:07:48,025 --> 01:07:49,606 Bem. 816 01:07:50,707 --> 01:07:54,297 O que houve? Pensei que já tinha se aposentado. 817 01:07:54,298 --> 01:07:56,758 O que se pode fazer? Ficarei mais um ou dois anos. 818 01:07:56,759 --> 01:07:59,242 Tomara que a flebite não piore. Veremos. 819 01:07:59,243 --> 01:08:01,613 - Marv? - Fala. 820 01:08:01,614 --> 01:08:03,655 Estou indo trabalhar. 821 01:08:03,656 --> 01:08:06,017 - Tenha um bom dia, Dot. - Você também! 822 01:08:06,018 --> 01:08:08,144 Vai comer algo? 823 01:08:08,145 --> 01:08:10,492 - Vou. - Certo. 824 01:08:18,230 --> 01:08:21,490 Amanhã é o grande dia, e não te achei no telefone. 825 01:08:21,491 --> 01:08:24,969 É mesmo, eu me esqueci de te dizer, não me sinto bem. 826 01:08:24,970 --> 01:08:26,800 Então, eu não vou. 827 01:08:27,273 --> 01:08:31,816 - Chame os temporários. - Já chamei. 828 01:08:32,411 --> 01:08:35,551 Sempre os chamamos no dia do Super Bowl. 829 01:08:37,383 --> 01:08:39,853 - Precisa de mim para quê? - Não preciso. 830 01:08:42,627 --> 01:08:44,048 Mas... 831 01:08:46,425 --> 01:08:49,235 Está ignorando o melhor dia de gorjetas do ano. 832 01:08:50,730 --> 01:08:54,511 Agora trabalho por gorjetas? Já foi à frente do bar 833 01:08:54,512 --> 01:08:58,289 e olhou para a placa? De quem é o nome nela? 834 01:08:59,422 --> 01:09:01,092 É o meu nome. 835 01:09:02,191 --> 01:09:04,059 Porque eu era o dono. 836 01:09:04,060 --> 01:09:07,021 Sim, você não para de falar nisso. 837 01:09:08,614 --> 01:09:12,277 E você tem sido muito arrogante desde que 838 01:09:12,278 --> 01:09:14,918 arrumou um cachorro que é tratado como filho. 839 01:09:16,022 --> 01:09:18,367 Marv, não se pode refazer. 840 01:09:19,058 --> 01:09:22,260 Tudo bem? Pressionaram, você recuou. 841 01:09:22,261 --> 01:09:24,135 Está feito. Acabou. 842 01:09:25,364 --> 01:09:27,934 Já faz muito tempo. 843 01:09:32,104 --> 01:09:36,434 Não desperdicei a vida toda esperando começar a vivê-la. 844 01:09:37,176 --> 01:09:38,601 Fiz isso? 845 01:09:39,478 --> 01:09:42,108 Pelo menos já tive algo. 846 01:09:42,782 --> 01:09:45,682 Fui respeitado, temido. 847 01:09:46,285 --> 01:09:48,816 Quando eu entrava num lugar, se sentavam direito. 848 01:09:48,817 --> 01:09:51,130 Sentavam-se direito. Eles me notavam. 849 01:09:51,624 --> 01:09:53,808 O que você já teve? 850 01:09:53,809 --> 01:09:57,062 E o maldito banco do bar onde pôs aquela vadia velha. 851 01:09:57,063 --> 01:10:01,232 Pensa que não sei que fez de propósito? 852 01:10:01,233 --> 01:10:04,690 Era o meu banco e ninguém se sentava nele, 853 01:10:04,691 --> 01:10:08,272 porque era do primo Marv. E isso tinha valor! 854 01:10:09,075 --> 01:10:10,975 Tinha valor! 855 01:10:11,911 --> 01:10:13,341 Não tinha. 856 01:10:14,714 --> 01:10:16,154 Jamais. 857 01:10:20,519 --> 01:10:22,249 Era só um banco. 858 01:10:28,694 --> 01:10:30,908 Vai fazer algo desesperado? 859 01:10:32,615 --> 01:10:34,055 De novo? 860 01:10:35,501 --> 01:10:36,901 Marv? 861 01:10:38,270 --> 01:10:42,740 Vai fazer algo que não podemos resolver desta vez? 862 01:10:44,240 --> 01:10:46,196 Já te disse, não me sinto bem. 863 01:10:47,446 --> 01:10:50,088 Então, por que não dá o for a? 864 01:10:51,784 --> 01:10:53,224 Sério. 865 01:10:54,769 --> 01:10:56,227 Tchau, Marv. 866 01:10:59,792 --> 01:11:01,692 Espero que fique bem logo. 867 01:11:04,237 --> 01:11:06,206 Não se esqueça de comer algo. 868 01:11:32,270 --> 01:11:33,744 O corpo de Cristo. 869 01:11:35,261 --> 01:11:36,731 O corpo de Cristo. 870 01:11:38,497 --> 01:11:39,957 O corpo de Cristo. 871 01:11:41,934 --> 01:11:43,374 O corpo de Cristo. 872 01:11:45,354 --> 01:11:46,824 O corpo de Cristo. 873 01:11:48,858 --> 01:11:50,758 O PÃO NOSSO DE CADA DIA NOS DAÍ HOJE... 874 01:12:06,959 --> 01:12:09,662 Vamos? Vamos sair. 875 01:12:19,038 --> 01:12:21,327 Rocco, logo terei que trancá-lo. 876 01:12:22,203 --> 01:12:23,971 Temos um longo dia. 877 01:13:06,628 --> 01:13:08,029 Oi, Didi, como vai? 878 01:13:08,654 --> 01:13:11,640 Preciso... falar com você. 879 01:13:11,641 --> 01:13:13,621 Quero te levar a um lugar esta noite. 880 01:13:15,266 --> 01:13:16,863 Vai ser muito divertido. 881 01:13:18,030 --> 01:13:19,756 Depois vamos dar o for a daqui. 882 01:14:15,805 --> 01:14:19,514 - Oi. Como vai? - O que você quer? 883 01:14:21,577 --> 01:14:23,762 Não te quero aqui. Vá embora, por favor. 884 01:14:23,763 --> 01:14:27,036 Não, me escute. Sente-se e me escute, está bem? 885 01:14:27,037 --> 01:14:29,517 Quero que vá embora. Esta é a minha casa. 886 01:14:29,518 --> 01:14:33,189 Não sou mais a sua namorada. Quero que vá embora. 887 01:14:37,806 --> 01:14:39,392 Qual é, sente-se. Vamos. 888 01:14:39,393 --> 01:14:41,565 Não aja assim. Vamos, sente-se. 889 01:14:48,070 --> 01:14:49,550 A propósito, está bonita. 890 01:14:50,237 --> 01:14:53,367 Vamos a um lugar esta noite. Vai ser muito divertido. 891 01:14:54,043 --> 01:14:56,577 E depois disso, daremos o for a daqui, certo? 892 01:14:57,279 --> 01:14:59,721 Quero que vá embora. Por favor. 893 01:15:03,019 --> 01:15:07,347 Você vai. E fique linda, está bem? 894 01:15:20,692 --> 01:15:23,356 - Paulie, o que há, cara? - Olha quem é! 895 01:15:23,357 --> 01:15:25,903 - Olha quem é. - Filho da puta. 896 01:15:25,904 --> 01:15:27,811 - Bom te ver, cara. - Como vai? 897 01:15:27,812 --> 01:15:30,654 - Por onde esteve? - Voltei para te ver, Jimmy. 898 01:15:30,655 --> 01:15:33,265 Ele disse que voltaria por você. 899 01:15:53,611 --> 01:15:57,589 Senhoras e senhores, levantem-se e tirem os bonés 900 01:15:57,590 --> 01:16:01,830 e vamos cantar o Hino Nacional dos EUA. 901 01:16:02,119 --> 01:16:04,039 Duas Dos Equis, três Amstel, 902 01:16:04,040 --> 01:16:06,389 duas doses de Jack e uma de Dewar's com gelo. 903 01:16:06,390 --> 01:16:08,360 - Ouviu, Rardy? - Está saindo. 904 01:16:11,460 --> 01:16:12,866 Obrigada. 905 01:16:12,867 --> 01:16:15,184 Traga umas bebidas aqui quando puder. 906 01:16:16,015 --> 01:16:18,338 Oi, duas doses de tequila. 907 01:17:13,240 --> 01:17:14,690 Bob? 908 01:17:15,067 --> 01:17:17,393 Bob? Bob! 909 01:17:17,748 --> 01:17:21,837 - Mais duas Heineken para a 13. - Rardy? Mais duas Heineken. 910 01:17:59,837 --> 01:18:01,567 - Vinho branco, certo? - Isso. 911 01:18:09,947 --> 01:18:13,647 Uma Stolichnaya com gelo e um Chardonnay para a moça. 912 01:18:16,854 --> 01:18:20,193 - Não apareceu de manhã. - Sim, e daí? 913 01:18:21,926 --> 01:18:23,796 Então não quer o dinheiro? 914 01:18:24,862 --> 01:18:26,538 - Você trouxe? - O quê? 915 01:18:26,539 --> 01:18:27,999 Trouxe o dinheiro? 916 01:18:29,662 --> 01:18:32,372 - Parece o tipo que traria. - Duas Stella e uma Amstel. 917 01:18:32,373 --> 01:18:35,783 Claro. Rardy, duas Amstel e uma Stella. 918 01:18:35,784 --> 01:18:37,984 - Sim, está saindo. - Por que ela está aqui? 919 01:18:38,876 --> 01:18:40,486 É a minha garota. 920 01:18:47,415 --> 01:18:49,215 Certo, vamos lá, defendam. 921 01:18:52,198 --> 01:18:55,568 Passe aquele pedaço de papel e recebe o dinheiro, está bem? 922 01:18:55,569 --> 01:18:57,004 Sim, mas que papel? 923 01:18:58,062 --> 01:19:01,706 Do microchip e da licença, como combinamos. 924 01:19:01,707 --> 01:19:03,133 Por que eu faria isso? 925 01:19:03,134 --> 01:19:07,462 Por isso estou te pagando. É o acordo. 926 01:19:07,463 --> 01:19:08,995 - É um acordo. - Como é? 927 01:19:08,996 --> 01:19:11,254 Aguarde um momento. 928 01:19:11,255 --> 01:19:14,185 Pode ficar com o troco. Fique com ele. 929 01:19:14,186 --> 01:19:17,768 - Duas Stella e uma Amstel. - O que há? Espere um pouco. 930 01:19:18,858 --> 01:19:20,952 Ainda não consigo falar. Espere um pouco. 931 01:19:21,344 --> 01:19:23,481 Pronto. 932 01:19:23,482 --> 01:19:25,216 Que barulho é esse? Onde está? 933 01:19:25,217 --> 01:19:27,712 Estou no bar. No seu bar. 934 01:19:28,117 --> 01:19:32,454 No bar? Por que diabos chegou tão cedo? 935 01:19:32,455 --> 01:19:34,461 Era simples. Chegar na hora combinada, 936 01:19:34,462 --> 01:19:36,274 fazer o serviço e sair. 937 01:19:37,360 --> 01:19:40,362 Sei como parece, não te enganei. Não mexa com ele. 938 01:19:40,363 --> 01:19:42,219 Fique longe dele. Ele já pensa 939 01:19:42,220 --> 01:19:44,582 que quer matá-lo por causa do maldito cachorro. 940 01:19:44,583 --> 01:19:47,452 - Fique nos fundos. - Sim, entendi. 941 01:19:47,453 --> 01:19:50,127 E está num bar. Não beba demais. 942 01:19:50,128 --> 01:19:52,225 Eu te encontro às 2h, seu maldito idiota. 943 01:19:58,347 --> 01:20:00,749 Que jogo incrível! 944 01:20:00,750 --> 01:20:03,850 Placar final: 27 a 23. 945 01:20:23,573 --> 01:20:25,548 - Está com ele? - Não. 946 01:20:25,549 --> 01:20:27,313 Então, por que está aqui? 947 01:20:29,248 --> 01:20:32,030 - Estavam falando de quê? - Nada, já te disse. 948 01:20:32,031 --> 01:20:33,441 Bob. 949 01:20:33,949 --> 01:20:35,469 Sim, falamos. 950 01:21:12,750 --> 01:21:14,160 Certo. 951 01:21:33,509 --> 01:21:37,459 Isso não é bom. Não é nada bom. 952 01:21:39,115 --> 01:21:43,084 Não quero ficar aqui. Não queria vir. 953 01:21:43,085 --> 01:21:46,245 Ele esperava na minha casa quando cheguei. 954 01:21:50,426 --> 01:21:52,486 Sinto muito, Bob. 955 01:21:57,716 --> 01:21:59,286 Ele está com uma arma. 956 01:22:11,641 --> 01:22:13,450 Vou ao banheiro. 957 01:22:19,956 --> 01:22:23,061 - Estavam falando de quê? - De futebol americano. 958 01:22:26,562 --> 01:22:28,402 Pode me dar outra dose? 959 01:22:43,413 --> 01:22:45,453 Qual era mesmo o nome do seu parceiro? 960 01:22:46,015 --> 01:22:48,436 Não seria tão ameaçador se soubesse quem era ele, 961 01:22:48,437 --> 01:22:51,226 - não é, Bob? - Sim, mas... 962 01:22:51,921 --> 01:22:54,491 ele te ajudou a matar Richie Whelan, certo? 963 01:22:56,525 --> 01:22:59,160 - É o que dizem, Bob. - É mais do que isso. 964 01:22:59,161 --> 01:23:02,894 - Foi o que você disse. - Então é mais do que isso, Bob. 965 01:23:02,895 --> 01:23:04,296 Que horas são? 966 01:23:04,867 --> 01:23:08,931 Não precisa ficar me chamando de Bob o tempo todo. 967 01:23:09,705 --> 01:23:11,895 Verei o que posso fazer, Bob. O que é isso? 968 01:23:11,896 --> 01:23:14,033 Os dez mil que você queria. 969 01:23:14,476 --> 01:23:17,582 - São os dez mil? - São. 970 01:23:21,017 --> 01:23:22,509 Sabe o que eu acho? 971 01:23:25,922 --> 01:23:28,162 Vou dar uma olhada no cofre às 2h. 972 01:23:31,727 --> 01:23:35,405 Ele abre às 2h. E tem 90 segundos para fechá-lo, 973 01:23:35,406 --> 01:23:37,654 ou ele dispara dois alarmes silenciosos. 974 01:23:38,309 --> 01:23:40,436 Vamos dar uma olhada nele às 2h. 975 01:23:42,538 --> 01:23:44,238 Escute. 976 01:23:45,307 --> 01:23:49,107 Fico feliz em pagar dez mil pelo cachorro. 977 01:23:50,079 --> 01:23:53,195 Sim. Dez mil pelo cachorro. 978 01:23:53,649 --> 01:23:55,579 - Mas é só isso. - Certo. 979 01:23:57,253 --> 01:23:59,320 E quanto por ela? 980 01:23:59,321 --> 01:24:04,159 Que tal? Quanto ele deve pagar por você? 981 01:24:04,160 --> 01:24:07,330 Eric, por favor. Não faça isso, por favor. 982 01:24:10,760 --> 01:24:12,169 Cadê o Marv? 983 01:24:12,170 --> 01:24:13,610 - Marv? - Isso. 984 01:24:13,611 --> 01:24:17,572 - Precisa dele para algo? - Não quero nada. 985 01:24:17,573 --> 01:24:20,813 Só não quero me surpreender com ele aparecendo do nada. 986 01:24:21,444 --> 01:24:23,984 Sim, meu querido primo Marv. 987 01:24:25,214 --> 01:24:29,184 Sabia que ele teve alguns problemas? 988 01:24:29,185 --> 01:24:32,494 Cara, há cerca de 10 anos, ele teve 989 01:24:32,495 --> 01:24:35,125 - um problema com jogo. - É mesmo? 990 01:24:35,126 --> 01:24:38,934 - Não sabia, Bob. - Mas ele era agiota na época. 991 01:24:40,529 --> 01:24:45,111 E me lembro desse garoto que devia muito dinheiro a ele. 992 01:24:45,112 --> 01:24:49,412 Caso perdido, apostava em corrida de cães, basquete... 993 01:24:49,413 --> 01:24:53,550 Um perdido, o tipo de garoto que não pagava o que devia. 994 01:24:53,551 --> 01:24:55,618 É 01h57, está bem? 995 01:24:55,619 --> 01:24:57,608 Então, o garoto foi para Atlantic City 996 01:24:57,609 --> 01:25:02,608 e ganhou 22 mil num caça-níqueis. 997 01:25:05,269 --> 01:25:06,684 Quem imaginaria? 998 01:25:06,685 --> 01:25:10,058 Foi um pouco mais do que ele devia ao Marv. 999 01:25:10,059 --> 01:25:12,068 Mas ele não pagou e você o espancou. 1000 01:25:12,069 --> 01:25:14,272 Não, não. Não foi o que aconteceu. 1001 01:25:14,273 --> 01:25:17,002 Ele pagou cada centavo ao Marv. 1002 01:25:17,003 --> 01:25:20,343 - Era um bom rapaz. - É 1h58, está bem? 1003 01:25:20,344 --> 01:25:24,447 Mas ele não esperava que Marv pegava uma parte do dinheiro. 1004 01:25:24,448 --> 01:25:27,109 Por causa de seus hábitos e suas dívidas de jogo. 1005 01:25:27,110 --> 01:25:31,579 E esse garoto, de repente aparecendo com 22 mil foi... 1006 01:25:31,580 --> 01:25:33,293 O que ele dizia mesmo? 1007 01:25:33,816 --> 01:25:36,656 "Uma oportunidade viável de negócio." 1008 01:25:37,753 --> 01:25:39,593 Esse é o meu primo Marv. 1009 01:25:39,922 --> 01:25:43,862 Desde que ninguém soubesse que ele pagou ao Marv, entende? 1010 01:25:44,994 --> 01:25:48,605 - Vê aonde quero chegar, Eric? - Precisaram enganar o garoto. 1011 01:25:48,606 --> 01:25:51,266 Não. Ele precisou ser morto. 1012 01:25:52,710 --> 01:25:55,610 Assim ninguém saberia que ele havia pagado o Marv. 1013 01:25:56,213 --> 01:25:58,842 Foi o que fizemos. 1014 01:25:58,843 --> 01:26:01,543 - Então você... - Sim. 1015 01:26:01,544 --> 01:26:03,778 - O matou. - Sim, matei. 1016 01:26:03,779 --> 01:26:05,774 Atirei duas vezes na cara dele. 1017 01:26:06,415 --> 01:26:09,759 Enrolei sua cabeça numa toalha e o esfaqueei no coração 1018 01:26:09,760 --> 01:26:13,020 para o sangue sair, pus ele numa banheira e vi escorrer. 1019 01:26:13,856 --> 01:26:16,287 Depois coloquei ele num tanque de óleo 1020 01:26:16,288 --> 01:26:20,343 com sabão, água sanitária e lacrei. 1021 01:26:24,800 --> 01:26:28,776 - Quer saber o nome dele? - São 2h, Bob. São 2h. 1022 01:26:29,972 --> 01:26:31,502 O nome dele? 1023 01:26:33,015 --> 01:26:36,019 - Não sei, Bob. - Sabe. É algo que você sabe. 1024 01:26:36,020 --> 01:26:37,704 - Não sei mesmo, Bob. - Adivinhe. 1025 01:26:37,705 --> 01:26:39,743 - É mesmo? Sei que são 2h, - Isso. 1026 01:26:39,744 --> 01:26:41,824 - E precisa abrir o cofre! - Não, ouça. 1027 01:26:41,825 --> 01:26:43,848 Ouça... O nome dele... 1028 01:26:44,631 --> 01:26:46,633 era Richie Whelan. 1029 01:26:49,058 --> 01:26:51,190 Todos o chamavam de Glory Days? 1030 01:26:52,828 --> 01:26:56,796 - Eu matei Richie Whelan, certo? - Claro que matou. 1031 01:27:27,229 --> 01:27:28,659 Maldito valentão. 1032 01:27:29,832 --> 01:27:32,752 Sai para jantar vestido como se estivesse na sala de estar. 1033 01:27:32,753 --> 01:27:36,721 Usa esses sapatos enormes de palhaço. 1034 01:27:36,722 --> 01:27:39,503 Não respeita as mulheres. Trata elas com desprezo. 1035 01:27:39,504 --> 01:27:42,033 Fere cachorros inofensivos e indefesos. 1036 01:27:42,034 --> 01:27:45,329 Cansei de você, cara. Você me envergonha. 1037 01:27:47,450 --> 01:27:50,301 Ele ia ficar voltando. 1038 01:27:50,302 --> 01:27:53,638 Pessoas como ele, quando tiram algo de você, 1039 01:27:53,639 --> 01:27:56,430 ficam voltando. 1040 01:27:56,431 --> 01:28:00,028 Você continua devendo e eles nunca, nunca mudam. 1041 01:28:00,029 --> 01:28:02,023 Nunca consegue convencê-los. 1042 01:28:08,320 --> 01:28:09,750 Você... 1043 01:28:10,540 --> 01:28:13,870 atirou nele. 1044 01:28:14,510 --> 01:28:18,338 Sim, atirei. Com certeza. Ele ia ferir o nosso cachorro. 1045 01:28:32,445 --> 01:28:33,846 Certo. 1046 01:28:36,349 --> 01:28:40,543 Bob? Posso ir embora agora? 1047 01:28:41,837 --> 01:28:44,271 Sim, claro. Pode ir. 1048 01:28:46,409 --> 01:28:49,209 Então você... vai me deixar ir? 1049 01:28:50,513 --> 01:28:53,612 Claro, claro. Por que não? 1050 01:28:54,684 --> 01:28:59,683 Ninguém te machucará mais, está bem? 1051 01:29:00,189 --> 01:29:02,959 Acabou, está bem? 1052 01:29:04,193 --> 01:29:06,063 Pegou suas coisas? 1053 01:29:07,296 --> 01:29:08,736 Vá agora. 1054 01:29:12,535 --> 01:29:16,438 Mas agora... pensará que vou contar. 1055 01:29:17,290 --> 01:29:19,206 Não vou contar, Bob. 1056 01:29:19,207 --> 01:29:22,846 - Sei que não vai. - Prometo. Não vou. 1057 01:29:23,461 --> 01:29:26,450 Nadia, você não pode. Não com esse pessoal. 1058 01:29:26,451 --> 01:29:29,457 - Eles não vão... - Seu pessoal, Bob. 1059 01:29:30,136 --> 01:29:33,076 Não é o meu pessoal. Não sou como eles. 1060 01:29:33,989 --> 01:29:35,759 Não sou isto. 1061 01:32:10,079 --> 01:32:12,109 Já teve dias melhores, não é? 1062 01:32:18,362 --> 01:32:19,792 Andre? 1063 01:32:29,640 --> 01:32:31,108 Ele apareceu do nada? 1064 01:32:31,109 --> 01:32:34,477 Sim, isso mesmo. Quando eu abri a porta. 1065 01:32:34,478 --> 01:32:37,113 Eu estava deixando a Millie sair, e... 1066 01:32:37,114 --> 01:32:41,190 Pôs uma arma na sua cara, e você disse, "Esta noite não"? 1067 01:32:41,719 --> 01:32:45,722 - Não falei nada. - Já o viu antes? 1068 01:32:45,723 --> 01:32:47,133 Vi. 1069 01:32:47,917 --> 01:32:52,631 Sim, ele esteve aqui. Lá, assistindo o jogo. 1070 01:32:53,731 --> 01:32:56,321 Chamou minha atenção porque ele estava sozinho. 1071 01:32:58,402 --> 01:33:00,142 Talvez não estivesse sozinho. 1072 01:33:00,632 --> 01:33:03,036 - Estava sozinho, sim. - Ou talvez não estivesse. 1073 01:33:03,037 --> 01:33:05,076 - Desculpe, não entendi. - Entendeu, sim. 1074 01:33:05,077 --> 01:33:09,512 Você disse que ele estava só. Digo que não. O que não entende? 1075 01:33:11,707 --> 01:33:14,644 Você. Você está sozinho. 1076 01:33:16,353 --> 01:33:18,423 Às vezes é bom ficar sozinho. 1077 01:33:19,548 --> 01:33:20,978 Diga. 1078 01:33:22,967 --> 01:33:24,425 Diga. 1079 01:33:26,630 --> 01:33:28,030 Estou sozinho. 1080 01:33:29,458 --> 01:33:32,128 De jeito nenhum, meu chapa. Você tem amigos. 1081 01:33:33,337 --> 01:33:36,237 Falando em amigos, o seu primo Marv? 1082 01:33:36,674 --> 01:33:40,879 Está se aposentando e quer que você seja o chefe do bar. 1083 01:33:41,879 --> 01:33:44,407 Eu disse: "Claro, o bar é seu." 1084 01:33:45,032 --> 01:33:46,950 "Mas o dinheiro não é seu." 1085 01:33:46,951 --> 01:33:49,786 "Então, por que sempre tenta pegar o meu dinheiro?" 1086 01:33:49,787 --> 01:33:51,588 Então, fiz um acordo com ele. 1087 01:33:51,589 --> 01:33:55,610 "Você e seus amigos viciados deixam meu dinheiro em paz, 1088 01:33:55,611 --> 01:33:59,761 e eu te pago uma passagem para um lugar bonito e calmo." 1089 01:34:03,857 --> 01:34:05,491 Então o que acha? 1090 01:34:06,470 --> 01:34:09,824 Trocamos o nome dele pelo seu. "Bar do Bob." 1091 01:34:10,708 --> 01:34:13,208 Soa bonito, não é? "Bar do Bob." 1092 01:34:14,245 --> 01:34:16,855 "Bar do Bravo Bob." 1093 01:34:16,856 --> 01:34:18,926 Estou brincando, amigo. Fique tranquilo. 1094 01:34:19,988 --> 01:34:21,462 Claro. 1095 01:34:26,112 --> 01:34:27,709 - Coube? - Coube. 1096 01:34:27,710 --> 01:34:30,597 Tive que quebrar as pernas, mas coube bem. 1097 01:34:31,186 --> 01:34:34,108 Sorria. Não se preocupe, vai ficar tudo bem. 1098 01:34:35,358 --> 01:34:37,118 Descanse um pouco. 1099 01:34:46,953 --> 01:34:48,423 Boa noite. 1100 01:34:49,021 --> 01:34:50,491 Boa noite. 1101 01:35:07,073 --> 01:35:10,671 Cometemos pecados dos quais não podemos voltar atrás, 1102 01:35:10,672 --> 01:35:13,037 não importa o quanto nos esforcemos. 1103 01:35:13,550 --> 01:35:15,018 Não se consegue, entende? 1104 01:35:15,019 --> 01:35:18,972 É como o diabo à espera do seu corpo. 1105 01:35:20,486 --> 01:35:23,992 Porque ele sabe... Ele sabe que... 1106 01:35:25,122 --> 01:35:27,576 já possui a sua alma. 1107 01:35:27,577 --> 01:35:31,387 Mas então eu penso, que talvez, não exista o diabo. 1108 01:35:32,064 --> 01:35:35,534 Você morre, e Deus diz: 1109 01:35:36,368 --> 01:35:37,798 "Não." 1110 01:35:39,413 --> 01:35:43,844 "Não, você não pode entrar. Precisa sair agora." 1111 01:35:44,470 --> 01:35:48,224 "Precisa sair, ir embora e ficar sozinho." 1112 01:35:50,866 --> 01:35:53,236 "Precisa ficar sozinho para sempre". 1113 01:36:27,586 --> 01:36:29,856 Fiquei triste em saber do seu primo Marv. 1114 01:36:31,574 --> 01:36:34,593 Disseram que foi um roubo malsucedido. 1115 01:36:34,594 --> 01:36:39,594 Roubo? Certo. Foi uma execução. 1116 01:36:40,299 --> 01:36:42,223 A uma quadra e meia deste bar. 1117 01:36:43,753 --> 01:36:46,303 De qualquer forma, é uma merda e sinto muito mesmo. 1118 01:36:47,340 --> 01:36:48,770 Obrigado. 1119 01:36:49,959 --> 01:36:52,220 Vai ao fechamento da igreja amanhã? 1120 01:36:52,221 --> 01:36:55,663 - Sim, claro. - Ainda não sei. Tenho trabalho. 1121 01:36:56,920 --> 01:36:59,837 Eles a venderam. Para Milligan Empreendimentos. 1122 01:36:59,838 --> 01:37:03,450 O que eu te disse? Prédios com vitrais. 1123 01:37:08,194 --> 01:37:11,044 Eric Deeds. Falei dele para você uma vez. 1124 01:37:12,098 --> 01:37:13,682 Sim, eu me lembro. 1125 01:37:13,683 --> 01:37:17,102 - Não se lembrou antes. - Lembro que falou nele. 1126 01:37:17,103 --> 01:37:20,721 Esteve neste bar no domingo do Super Bowl. Você o viu? 1127 01:37:20,722 --> 01:37:24,073 Não. Havia muita gente aqui no domingo do Super Bowl... 1128 01:37:24,074 --> 01:37:26,741 É mesmo, é verdade. 1129 01:37:27,630 --> 01:37:31,330 Foi o último lugar que ele foi visto e depois... 1130 01:37:32,051 --> 01:37:33,931 Assim como Richie Whelan. 1131 01:37:35,221 --> 01:37:38,691 É irônico porque Deeds supostamente matou Whelan. 1132 01:37:39,125 --> 01:37:43,465 Corpos sendo multilados ou sumindo em todo lugar, mas... 1133 01:37:44,063 --> 01:37:47,132 Qual é, cara, não viu nada? 1134 01:37:47,133 --> 01:37:50,633 Não. O bairro é assim, certo? 1135 01:37:51,804 --> 01:37:53,674 Mas ele pode aparecer. 1136 01:37:54,423 --> 01:37:56,341 As pessoas fazem isso o tempo todo. 1137 01:37:56,342 --> 01:37:59,442 Verdade. Se ele aparecer, deve ser numa ala psiquiátrica. 1138 01:38:00,646 --> 01:38:03,636 Era onde ele estava na noite na qual Whelan desapareceu. 1139 01:38:04,984 --> 01:38:07,554 Não estou mentindo. É verdade. 1140 01:38:08,170 --> 01:38:10,790 Deeds sempre levou o crédito pela morte de Whelan, 1141 01:38:10,791 --> 01:38:12,252 porque ninguém mais queria. 1142 01:38:12,253 --> 01:38:14,753 Ele pensou que teria mais credibilidade nas ruas... 1143 01:38:15,194 --> 01:38:18,256 - mas ele não matou Whelan. - Não mesmo? 1144 01:38:27,606 --> 01:38:29,076 Certo. 1145 01:38:37,283 --> 01:38:41,023 Ninguém espera que seja você, certo, Bob? 1146 01:39:26,232 --> 01:39:29,272 Rocco. Precisamos fazer algo. 1147 01:39:55,761 --> 01:39:58,801 Quando você saiu do bar, sei que era para eu me afastar. 1148 01:39:59,765 --> 01:40:04,129 Sei que era isso, mas você não disse. 1149 01:40:07,206 --> 01:40:11,653 Se você disser, então simplesmente vou embora. 1150 01:40:11,654 --> 01:40:14,602 Acredite, Nadia, vou agora mesmo. 1151 01:40:15,615 --> 01:40:17,485 Mas você precisa dizer. 1152 01:40:33,399 --> 01:40:35,734 Vou buscar minha jaqueta. 1153 01:40:35,735 --> 01:40:37,205 Vai mesmo? 1154 01:40:38,070 --> 01:40:40,270 Claro, ótimo. Ótimo. 1155 01:41:12,396 --> 01:41:16,386 LEGENDA AlbustigriS. 1156 01:41:16,387 --> 01:41:20,377 TWITTER @_AlbustigriS_