1
00:00:24,855 --> 00:00:27,773
Hollywood Classic Entertainment
uvádí
2
00:00:49,421 --> 00:00:51,213
Jedeme pařit!
3
00:00:58,764 --> 00:01:02,216
Jo, bejby!
Gilly, pojď sem za mnou!
4
00:01:04,103 --> 00:01:05,727
Jo!
5
00:01:06,313 --> 00:01:08,520
Jedeme, čekaj na nás buchty!
6
00:01:11,569 --> 00:01:15,234
- Rychlejc! Sešlápni to na podlahu.
- Pařba!
7
00:01:16,031 --> 00:01:17,941
Jeď! Jeď!
8
00:01:18,409 --> 00:01:20,318
Jo, Jakeu!
9
00:01:26,250 --> 00:01:28,741
BEZ DECHU
10
00:01:31,172 --> 00:01:35,121
- Tak, dámy, už jsme tady.
- Připravte se na pařbu!
11
00:01:35,217 --> 00:01:37,044
- Jo!
- Jsme tady!
12
00:01:42,183 --> 00:01:43,807
Nathane!
13
00:01:45,728 --> 00:01:48,645
- Vole, ty seš magor.
- To jsem.
14
00:01:49,940 --> 00:01:52,016
- Jsi celej?
- Jo.
15
00:01:52,777 --> 00:01:54,568
Jdeme na to.
16
00:02:01,076 --> 00:02:02,903
Koukni na to!
17
00:02:03,996 --> 00:02:06,617
- Gilly!
- Hned jsem zpátky.
18
00:02:11,796 --> 00:02:15,710
- Dobrá kvalita, co?
- Díky. Dobrý zboží. -Správně.
19
00:02:20,971 --> 00:02:24,672
- 200 babek, vole.
- To je zlodějna.
20
00:02:24,767 --> 00:02:28,599
Férová cena. Dělám nejlepší
falešný občanky v Pensylvánii.
21
00:02:28,687 --> 00:02:30,894
To napiš do přihlášky na vysokou.
22
00:02:35,361 --> 00:02:38,812
Vy jste takoví solidní.
23
00:02:38,906 --> 00:02:41,362
Musím vás protáhnout podsvětím.
24
00:02:41,450 --> 00:02:45,033
- Pozor. Jde sem.
- A je to tu zas.
25
00:02:59,802 --> 00:03:03,502
- Už je tady. -Ahoj, Karen.
- Ahoj, Nathane.
26
00:03:05,349 --> 00:03:09,050
- Dávej bacha.
- Na co? Ty jsi vrazil do mě.
27
00:03:09,145 --> 00:03:12,311
Billy! Myslím to vážně.
Poslouchej...
28
00:03:15,693 --> 00:03:17,270
Tak pojď.
29
00:03:21,657 --> 00:03:23,863
- To myslí vážně?
- No ne!
30
00:03:25,536 --> 00:03:28,703
To bylo dobrý.
Jdeme se zbourat.
31
00:03:36,505 --> 00:03:38,414
Počkej! Míček!
32
00:03:42,303 --> 00:03:44,295
Pokaždý!
33
00:03:47,224 --> 00:03:50,558
Počkej, oznámení!
Malej dárek od táty.
34
00:03:52,730 --> 00:03:56,430
VIP lístky na první
domácí zápas Pirates.
35
00:03:57,485 --> 00:04:01,233
- Tak na to se napiju.
- Dneska si to užijem!
36
00:04:01,447 --> 00:04:04,068
- Připijeme si!
- Skvělej večer!
37
00:04:20,382 --> 00:04:23,218
Koukni se na toho kluka.
Vstávej.
38
00:04:24,261 --> 00:04:28,211
Ať jsi, kdo jsi, musíš vypadnout.
Za hodinu jsou tu naši.
39
00:04:28,933 --> 00:04:32,136
Musíme si pospíšit,
nebo mě zabijou.
40
00:04:35,356 --> 00:04:37,016
Nemáš další pytle?
41
00:04:38,067 --> 00:04:42,396
- Nemusíš mi to pomáhat sbírat.
- To je to nejmenší.
42
00:04:42,780 --> 00:04:45,734
Jestli tě tu naši uvidí,
fakt se naštvou.
43
00:04:45,825 --> 00:04:48,113
Jo, to moji taky.
44
00:04:53,124 --> 00:04:55,033
V pravou chvíli.
45
00:05:08,722 --> 00:05:12,720
- Nasaď si rukavice. Prober se.
- Chceš ze mě tu kocovinu vymlátit?
46
00:05:12,810 --> 00:05:16,855
Chceš pít jako chlap? Schválně,
jestli taky boxuješ jako chlap.
47
00:05:16,939 --> 00:05:18,517
Uhoď mě.
48
00:05:21,193 --> 00:05:25,321
Dělej! Prašť mě. Nehrajeme
paci paci. Bouchni mě sem.
49
00:05:27,533 --> 00:05:29,407
Hýbej nohama.
50
00:05:29,660 --> 00:05:32,946
Jsem tady. Uraž mi hlavu.
Tak dělej.
51
00:05:34,081 --> 00:05:36,121
- Ruce nahoru!
- Mí kluci...
52
00:05:38,252 --> 00:05:40,292
Zvedni ruce, dělej!
53
00:05:41,005 --> 00:05:44,290
- To je kravina.
- Já ti řeknu, co je kravina.
54
00:05:44,383 --> 00:05:48,381
Ožrat se tak, že se nemůžeš
bránit. Krýt si záda.
55
00:05:53,642 --> 00:05:55,765
To je kravina, hochu.
56
00:05:59,190 --> 00:06:02,060
Otoč se! Bude to?
57
00:06:02,234 --> 00:06:03,693
Kevine!
58
00:06:06,363 --> 00:06:08,155
Jsi teď rád, že sis vyrazil?
59
00:06:08,240 --> 00:06:12,320
Nechutná to tak, jako
když to jde dovnitř, co?
60
00:06:14,455 --> 00:06:18,702
Tomu já říkám pařba.
Chceš mi ublížit, Nathane?
61
00:06:18,793 --> 00:06:21,034
Musíš ovládat svůj vztek.
62
00:06:21,796 --> 00:06:25,081
Přemýšlej o tom.
Vyčisti si hlavu. Soustřeď se.
63
00:06:25,800 --> 00:06:28,337
Klinč? To toho víc neumíš?
64
00:06:29,720 --> 00:06:33,303
Tvoje máma dává tvrdší rány.
Tak se předveď.
65
00:06:33,390 --> 00:06:35,383
Moc pomalý! Dělej!
66
00:06:39,480 --> 00:06:41,389
Používej hlavu. Mysli!
67
00:06:41,482 --> 00:06:44,566
Něco předveď,
nebo půjdeš k zemi. Dělej!
68
00:06:50,241 --> 00:06:53,941
- Myslel jsem, že boxujeme.
- Vítěz je ten, kdo ukončí zápas.
69
00:06:54,328 --> 00:06:56,321
Vypadám, že jsem skončil?
70
00:06:57,665 --> 00:07:01,745
Chceš hrát bez pravidel?
Tak pozor, co si vykoleduješ.
71
00:07:05,005 --> 00:07:07,627
Vstaň!
Ta nebyla tak tvrdá.
72
00:07:07,842 --> 00:07:11,045
Co je? Využij svůj vztek!
Přemýšlej, ovládej ho.
73
00:07:11,137 --> 00:07:14,719
Hlídej si odkrytí.
Nemůžeš mě udeřit ani kopnout.
74
00:07:14,807 --> 00:07:16,598
Co uděláš?
75
00:07:19,728 --> 00:07:22,564
Víc nesvedeš?
Musíš mě vyvést z rovnováhy.
76
00:07:22,648 --> 00:07:24,059
Tak se ukaž!
77
00:07:25,025 --> 00:07:27,979
Dobrá trefa.
Konečně něco.
78
00:07:31,490 --> 00:07:35,191
Jsem větší než ty,
ale můžeš si mě podat. Dělej!
79
00:07:42,751 --> 00:07:46,334
- Počkej, až ty budeš starej.
- Hele, kluci!
80
00:07:48,924 --> 00:07:52,210
- Kevine!
- Máš mě na lopatě. Doraž mě.
81
00:07:54,513 --> 00:07:56,091
Tak dost!
82
00:07:56,348 --> 00:07:59,764
- Jenom trénujeme.
- Spíš se snažíte navzájem zabít.
83
00:07:59,852 --> 00:08:02,888
Ne, je to v pohodě, viď?
84
00:08:05,733 --> 00:08:07,607
Dobrá práce, synku.
85
00:08:10,321 --> 00:08:15,030
- Táhne z tebe pivo.
- Můžu se jít osprchovat?
86
00:08:16,368 --> 00:08:20,200
Nechci, aby mi jednou zavolali, že
jsi to s motorkou napálil do stromu.
87
00:08:20,289 --> 00:08:21,949
Já jsem neřídil.
88
00:08:22,041 --> 00:08:26,288
Byl jsi pryč celou noc
a nezavolals. Máš týden zaracha.
89
00:08:26,378 --> 00:08:29,000
- To myslíš vážně?
- Jo, naprosto.
90
00:08:29,089 --> 00:08:33,798
- Proč? Ty mi nevěříš?
- Po včerejšku už tolik ne.
91
00:08:34,094 --> 00:08:37,843
Už jsi slyšel, že důvěru
si musíš zasloužit?
92
00:08:43,896 --> 00:08:46,897
- Ty děláš jógu?
- Zkoušel to.
93
00:08:48,400 --> 00:08:50,938
- Řekni mu to.
- Ty jsi byl na józe?
94
00:08:51,028 --> 00:08:52,985
- Máma mě tam vzala.
- Vážně?
95
00:08:53,072 --> 00:08:57,022
- A druhý den tě všechno bolelo.
- Vůbec ses mě nezeptala.
96
00:08:57,118 --> 00:08:59,406
- Musím se tě na všechno ptát?
- Ne.
97
00:08:59,495 --> 00:09:03,113
Pokud každý vedem tajný život,
ale na to si nevzpomínám.
98
00:09:03,207 --> 00:09:07,121
- Táta by potřeboval jógu.
- Má důležitější věci na práci.
99
00:09:07,211 --> 00:09:11,540
- Jóga svědčí tělu i duchu.
- Jaký má praktický význam?
100
00:09:12,007 --> 00:09:15,376
- Hodila by se ti.
- Až se dám na pletení košíků.
101
00:09:15,469 --> 00:09:17,462
Nathane, nádobí!
102
00:09:17,555 --> 00:09:20,840
Máma uvařila,
já celý den dřel, a co ty?
103
00:09:41,787 --> 00:09:43,863
Nezkusíš otočku?
104
00:09:44,999 --> 00:09:46,576
Jak chceš.
105
00:09:56,093 --> 00:09:58,465
Jsi čím dál tím lepší.
106
00:10:01,056 --> 00:10:03,808
Tak je to pokaždý, Billy!
107
00:10:03,893 --> 00:10:06,384
Za to můžeš ty, Karen!
108
00:10:06,479 --> 00:10:09,479
Ty myslíš jenom na fotbal.
Tak si jdi.
109
00:10:09,565 --> 00:10:13,314
Taky že jo. Tohle nemám zapotřebí.
Ty jsi teprve na střední.
110
00:10:13,402 --> 00:10:16,356
Můžu mít každou holku z vysoký.
Bože!
111
00:10:23,245 --> 00:10:25,037
Co čumíš, magore?
112
00:10:37,885 --> 00:10:39,961
Někdy si připadám jako magor.
113
00:10:43,099 --> 00:10:45,934
Nijak nevyčnívám z davu.
114
00:10:47,103 --> 00:10:50,685
Ale uvnitř...
si připadám jiný.
115
00:10:51,941 --> 00:10:54,942
Jako cizinec ve vlastním životě.
116
00:10:55,986 --> 00:10:58,904
Sedím u snídaně s rodiči
117
00:11:00,282 --> 00:11:02,026
a říkám si...
118
00:11:03,285 --> 00:11:05,325
''Co je to za lidi?''
119
00:11:05,412 --> 00:11:08,532
Tak se cítí každý dospívající.
120
00:11:10,376 --> 00:11:12,534
Chodí všichni ke cvokaři?
121
00:11:12,628 --> 00:11:16,708
Každý nemá insomnii
a netrpí návaly vzteku.
122
00:11:17,133 --> 00:11:20,169
Vyzkoušel jsem vaši techniku.
123
00:11:20,845 --> 00:11:23,929
Včera si na mě
jeden kluk dovoloval.
124
00:11:24,098 --> 00:11:28,724
Měl jsem sto chutí přeběhnout
ulici a rozbít mu hubu.
125
00:11:29,478 --> 00:11:32,728
- Ale ovládl ses.
- Jo.
126
00:11:33,065 --> 00:11:35,307
Potlačil jsem vztek.
127
00:11:35,401 --> 00:11:38,402
Vychladl jsem.
Nestálo to za to.
128
00:11:40,865 --> 00:11:42,573
Výborně, Nathane.
129
00:11:42,658 --> 00:11:47,783
Před rokem bychom vedli tento
rozhovor před soudem pro mladistvé.
130
00:11:48,205 --> 00:11:50,198
Děláš pokroky.
131
00:11:54,795 --> 00:11:57,369
Ale pořád mám ty zlé sny.
132
00:12:00,801 --> 00:12:03,008
Kdy to bylo naposledy?
133
00:12:05,347 --> 00:12:09,048
- Předevčírem.
- Nějaké nově detaily?
134
00:12:10,102 --> 00:12:13,471
Bylo to skoro to samé.
Vidím tam stát ženu.
135
00:12:14,857 --> 00:12:17,893
Začne mi zpívat.
Myslím, že ukolébavku.
136
00:12:17,985 --> 00:12:20,274
Potom přijde ten útok.
137
00:12:32,082 --> 00:12:34,241
A pak je po všem.
138
00:12:37,755 --> 00:12:40,460
Některé sny
vycházejí ze skutečnosti,
139
00:12:40,549 --> 00:12:45,970
ale jiné jsou snahou
naší mysli zahnat úzkost
140
00:12:46,055 --> 00:12:50,681
hluboko do našeho podvědomí.
Nemusí to být nutně zlá věc.
141
00:12:50,768 --> 00:12:56,189
Většina psychiatrů chce
takové věci rozkrýt, ne?
142
00:12:56,815 --> 00:12:59,188
Já nejsem jako většina.
143
00:13:00,611 --> 00:13:02,687
Náš čas vypršel.
144
00:13:04,490 --> 00:13:07,574
- Užij si víkend, Nathane.
- Díky.
145
00:13:25,719 --> 00:13:28,804
Do toho, Talbots!
146
00:14:04,592 --> 00:14:08,803
- Myslím, že zápas jsi vyhrál ty.
- Rozhodně. -Jste fakt debilové.
147
00:14:08,888 --> 00:14:11,924
Vy jste mě přemluvili,
abych se dal na zápasení.
148
00:14:12,016 --> 00:14:14,507
- Byl to tvůj nápad.
- ''Je to sranda, Gilly. ''
149
00:14:14,602 --> 00:14:17,306
Je to sranda,
když někomu dáváš co proto,
150
00:14:17,396 --> 00:14:19,139
ne když to schytáváš ty.
151
00:14:22,693 --> 00:14:24,353
Dělej, Nathane!
152
00:14:25,738 --> 00:14:27,018
Hoď ho na zem!
153
00:14:28,908 --> 00:14:33,237
Polož ho na lopatky!
Máš ho! Drž ho na zemi.
154
00:14:34,371 --> 00:14:35,782
Konec!
155
00:14:41,295 --> 00:14:45,293
Jo, jasně. To je lehký,
když se po tobě převalí.
156
00:14:45,382 --> 00:14:48,882
- Ani pořádně nezabral.
- Zvládnul bys ho ty?
157
00:14:48,969 --> 00:14:50,380
Asi jo.
158
00:14:58,103 --> 00:15:01,307
Dáváš se k domobraně?
159
00:15:02,274 --> 00:15:06,023
Chodím se párkrát týdně
vyřádit na střelnici.
160
00:15:06,111 --> 00:15:09,029
- Jsem panic. Co jinýho mám dělat?
- To je fakt.
161
00:15:09,115 --> 00:15:11,866
- Byl tady.
- Nezavolal mi.
162
00:15:13,702 --> 00:15:18,329
A je to tu zas.
Ty koukáš po ní, ona po tobě.
163
00:15:18,415 --> 00:15:22,199
Jeden po druhým jedete,
a nikdo neudělá první krok.
164
00:15:23,587 --> 00:15:27,799
Tak už se rozhoupej. Děláš,
jako bys měl strach s ní promluvit.
165
00:15:27,883 --> 00:15:30,006
Nemám strach.
166
00:15:30,135 --> 00:15:31,962
Mně se nechce do třídy...
167
00:15:32,054 --> 00:15:33,798
- Tak něco dělej.
- Fajn.
168
00:15:35,683 --> 00:15:36,797
Sleduj.
169
00:15:40,563 --> 00:15:42,140
Ahoj...
170
00:15:42,439 --> 00:15:43,638
Karen.
171
00:15:44,024 --> 00:15:46,350
- To šlo hladce.
- Jo.
172
00:15:46,694 --> 00:15:50,193
V tomto předmětu po vás
budu chtít minimum práce,
173
00:15:50,281 --> 00:15:53,484
jen abyste získali iluzi,
že se něco dozvídáte,
174
00:15:53,576 --> 00:15:58,321
a alespoň trošku mě ujistili,
že vás něčemu učím.
175
00:15:59,373 --> 00:16:03,323
Ten předmět se jmenuje sociologie.
Věda o společnosti.
176
00:16:03,627 --> 00:16:08,170
O lidech. Jako jste vy.
Vyberete si jedno z témat
177
00:16:08,257 --> 00:16:11,875
a vypracujete o něm
desetistránkový referát.
178
00:16:11,969 --> 00:16:15,005
Tato práce bude tvořit
179
00:16:15,097 --> 00:16:17,553
75 % vaší známky v pololetí.
180
00:16:17,641 --> 00:16:20,891
Já vím. Zničil jsem vám život.
181
00:16:21,020 --> 00:16:24,223
Ale víte, co pro vás udělám?
182
00:16:24,315 --> 00:16:27,269
Přidělím vám parťáka.
183
00:16:27,359 --> 00:16:31,440
Abyste se naučili podělit se
o zodpovědnost, rozdělit si práci.
184
00:16:31,530 --> 00:16:35,694
Ernesto, budeš pracovat se Susan.
Nathane, ty s Karen.
185
00:16:37,119 --> 00:16:41,865
Gilly, na tebe čeká Sean.
A dále Ladislav a Mohammed.
186
00:16:42,124 --> 00:16:44,247
Romeo a Julie...
187
00:17:08,025 --> 00:17:11,608
- Dobrý den, paní Harperová.
- Ahoj. Jak se máš?
188
00:17:48,983 --> 00:17:52,434
Nebudu za tebe dělat
všechnu práci, jasný?
189
00:17:53,279 --> 00:17:54,689
Jasný.
190
00:17:57,074 --> 00:17:59,281
Pořád si rád hraješ.
191
00:18:00,953 --> 00:18:03,788
Kdy jsi tady byla naposled?
192
00:18:04,415 --> 00:18:06,906
To jsi měl ještě palandu.
193
00:18:08,043 --> 00:18:09,621
Páni!
194
00:18:11,714 --> 00:18:15,462
Nechcete něco k jídlu nebo pití?
Nebo víc polštářů,
195
00:18:15,551 --> 00:18:18,552
- abyste mohli sedět na zemi?
- Mami!
196
00:18:19,013 --> 00:18:23,390
- Dobře. Mám nechat otevřené dveře?
- Zavři je, prosím.
197
00:18:25,394 --> 00:18:26,972
Dobře.
198
00:18:35,279 --> 00:18:37,651
Měli bychom se dát do práce.
199
00:18:39,533 --> 00:18:44,242
Píšou, že každý den je nahlášeno
2300 nezvěstných Američanů.
200
00:18:45,164 --> 00:18:48,284
Našel jsem stránku
s pohřešovanými dětmi.
201
00:18:49,460 --> 00:18:52,165
Je tu výška, váha,
202
00:18:52,755 --> 00:18:55,162
věk, oblíbená jídla,
203
00:18:55,633 --> 00:18:58,171
lékařské zprávy. Podívej.
204
00:19:00,805 --> 00:19:05,513
Páni! Místa, kde byli naposledy
spatřeni, blízké osoby.
205
00:19:05,601 --> 00:19:07,475
Všechno.
206
00:19:07,603 --> 00:19:08,978
Jo.
207
00:19:15,736 --> 00:19:18,441
Pošlu ti ten odkaz.
208
00:19:21,742 --> 00:19:26,903
Slyšela jsem, že ses po té party
probudil na trávníku jen v prádle.
209
00:19:29,917 --> 00:19:32,918
Normální kanadský žertík.
210
00:19:33,546 --> 00:19:36,215
- Nestojí to za řeč.
- Jasně.
211
00:19:37,466 --> 00:19:40,917
A měl jsem na sobě kalhoty. Jo.
212
00:19:45,891 --> 00:19:49,936
- Tvůj přítel po mně vystartoval.
- Není to můj přítel.
213
00:19:54,066 --> 00:19:56,853
Co jsi mu řekla,
že tak rychle vycouval?
214
00:19:56,944 --> 00:20:00,313
Že ho kopneš do hlavy
a přede všema ho ztrapníš,
215
00:20:00,406 --> 00:20:03,075
jestli se nepřestane
chovat jako debil.
216
00:20:03,159 --> 00:20:05,732
Jak jsi věděla,
kam bych ho kopnul?
217
00:20:05,828 --> 00:20:09,031
Jak dlouho bydlíme
přes ulici, Nathane?
218
00:20:09,582 --> 00:20:11,907
Hele, podívej se na tohle.
219
00:20:14,670 --> 00:20:16,164
Co je to?
220
00:20:17,089 --> 00:20:21,834
Našla jsem stránku, kde vidíš, jak
by ty ztracené děti vypadaly dnes.
221
00:20:21,927 --> 00:20:26,340
Když někoho poznáš, můžeš
kliknout na jeho fotky z dětství.
222
00:20:27,475 --> 00:20:30,144
- Podívej na tohohle.
- Jason Statham...
223
00:20:30,227 --> 00:20:33,394
je Justin Bieber.
224
00:20:34,190 --> 00:20:35,565
No fakt!
225
00:20:36,400 --> 00:20:38,025
Další.
226
00:20:42,615 --> 00:20:45,319
Ryan Seacrest je...
227
00:20:45,701 --> 00:20:47,409
Lady Gaga.
228
00:20:49,789 --> 00:20:51,283
Další.
229
00:20:52,583 --> 00:20:55,074
Matt Damon je...
230
00:20:57,588 --> 00:20:59,130
Ty.
231
00:21:00,507 --> 00:21:02,833
Není mi podobný.
232
00:21:02,968 --> 00:21:06,883
Ne, to rozhodně nejsi ty.
Tenhle je moc hezkej.
233
00:21:09,683 --> 00:21:13,728
- Můžeš mi ten odkaz poslat?
- Jo.
234
00:21:19,527 --> 00:21:23,904
Přijede mě zkontrolovat strejda,
protože naši jsou pryč.
235
00:21:23,989 --> 00:21:26,907
Kdy chceš začít s osnovou?
236
00:21:29,078 --> 00:21:33,027
- Co kdybych se stavil za hodinu?
- Jo, paráda.
237
00:21:34,500 --> 00:21:36,078
Ahoj.
238
00:21:49,473 --> 00:21:51,181
To je divný.
239
00:22:46,530 --> 00:22:48,938
Zkazilo mi to chuť.
240
00:23:00,836 --> 00:23:03,410
Martin a Lorna Priceovi.
241
00:23:14,558 --> 00:23:16,847
Takže citrón a pak kapary.
242
00:23:18,229 --> 00:23:20,435
- Trochu orestovat.
- Co je?
243
00:23:21,815 --> 00:23:24,485
- Kam chceš jít?
- Cože?
244
00:23:25,319 --> 00:23:28,439
Pojď sem.
Zapomněl jsi, že máš zaracha?
245
00:23:28,531 --> 00:23:31,366
Nathane, máma ti něco řekla.
Pojď sem.
246
00:23:34,662 --> 00:23:36,654
Jdeš ke Karen?
247
00:23:37,164 --> 00:23:40,782
- Jo, kvůli projektu do školy.
- Jakému projektu?
248
00:23:41,627 --> 00:23:44,165
O webových stránkách.
249
00:23:44,505 --> 00:23:47,589
- Můžu jít?
- Musíte to dodělat dneska?
250
00:23:48,008 --> 00:23:50,334
- Chtělo by to.
- Do školy?
251
00:23:50,594 --> 00:23:52,172
Do školy.
252
00:23:52,513 --> 00:23:56,463
Když je to kvůli škole...
Ale ten zarach platí.
253
00:23:56,559 --> 00:23:58,931
- Správně.
- Je to práce.
254
00:23:59,645 --> 00:24:02,136
- Dobře.
- Vrať se brzy. -Jasně.
255
00:24:02,231 --> 00:24:04,271
- Do večeře doma.
- Jo.
256
00:24:05,484 --> 00:24:07,856
- Ahoj.
- A chovej se slušně.
257
00:24:16,328 --> 00:24:19,863
- Náš chlapeček.
- A já jsem na to kývla!
258
00:24:19,957 --> 00:24:23,077
Bože. Pamatuju si,
když byla Karen malá.
259
00:24:23,168 --> 00:24:27,380
- Teď je pěkně vyvinutá.
- Je milá. A hodná.
260
00:24:27,548 --> 00:24:30,335
- Tak jsem to myslel.
- On je taky hodný.
261
00:24:30,926 --> 00:24:34,675
Podoba tam je,
ale myslím, že to nejsi ty.
262
00:24:35,848 --> 00:24:38,600
No dobře.
Řekni mi proč.
263
00:24:39,059 --> 00:24:42,309
Tak zaprvé, tomu klukovi
je tři a půl roku.
264
00:24:42,396 --> 00:24:45,397
- V tom věku vypadáme všichni stejně.
- Ano.
265
00:24:45,483 --> 00:24:48,982
- Ale máme stejnou bradu.
- Náhoda.
266
00:24:49,779 --> 00:24:51,356
Fajn.
267
00:24:52,031 --> 00:24:54,154
Vysvětli tohle.
268
00:24:54,909 --> 00:24:56,901
Je to podobné tričko.
269
00:24:56,994 --> 00:24:59,948
Nejen tričko,
i flek na levém rameni.
270
00:25:06,503 --> 00:25:08,829
Tady. Podívej.
271
00:25:13,803 --> 00:25:15,546
Do prdele.
272
00:25:21,894 --> 00:25:24,017
Kontaktovat online.
273
00:25:28,651 --> 00:25:31,106
Steven Price.
274
00:25:52,174 --> 00:25:54,926
Jmenuju se Marisa.
275
00:25:57,179 --> 00:25:58,638
Marisa?
276
00:26:00,558 --> 00:26:01,968
Nathan.
277
00:26:02,184 --> 00:26:03,928
Viděl jste Stevena Price?
278
00:26:06,730 --> 00:26:08,522
Možná ano.
279
00:26:08,607 --> 00:26:11,277
Povíte mi něco víc?
280
00:26:11,443 --> 00:26:13,235
Kde jste, pane Harpere?
281
00:26:18,784 --> 00:26:21,109
VYHLEDÁVÁNÍ ZAHÁJENO
282
00:26:22,705 --> 00:26:27,497
To nechápu. Není divné,
že chce znát tvou adresu?
283
00:26:32,131 --> 00:26:33,874
Aktivováno vzdálené
spuštění webkamery
284
00:26:35,342 --> 00:26:39,210
Proč chce vědět, kde právě jsi?
Měl by jim stačit tip.
285
00:26:39,471 --> 00:26:42,675
Je to podezřelé.
Nemám z toho dobrý pocit.
286
00:26:42,767 --> 00:26:45,340
Neměl by sis
promluvit s rodiči?
287
00:26:45,478 --> 00:26:48,265
LONDÝN, ANGLIE
288
00:26:50,608 --> 00:26:51,770
Pane Kozlowe,
289
00:26:51,859 --> 00:26:56,022
chtěl jste být informován,
až stránka zaznamená přístup.
290
00:26:59,867 --> 00:27:01,610
Když to někdo zjistí,
291
00:27:01,702 --> 00:27:05,071
budeš mít průšvih, protože
to je nejspíš falešná stopa.
292
00:27:05,164 --> 00:27:09,209
A já budu mít taky průšvih.
Nemyslíš, že je to nějak divný?
293
00:27:12,713 --> 00:27:15,287
Možná je to všechno omyl.
294
00:27:15,633 --> 00:27:20,591
Možná jsi adoptovaný
nebo nalezenec. Člověk nikdy neví.
295
00:27:22,098 --> 00:27:27,472
Kdyby mě adoptovali, proč by
moje fotka byla na té stránce?
296
00:27:29,188 --> 00:27:31,430
Lepší otázka je,
297
00:27:31,523 --> 00:27:36,186
jestli je to pravda,
kdo jsou ti lidé, se kterými žiješ?
298
00:27:36,278 --> 00:27:39,482
Až tam budeme, bude se
chtít potápět s námi.
299
00:27:39,573 --> 00:27:43,025
Budeš dávat pozor, ano?
Na plachty, na změny počasí.
300
00:27:43,119 --> 00:27:46,238
Občas budeme s mámou spát.
Ty převezmeš kormidlo.
301
00:27:46,330 --> 00:27:49,248
Naše životy budou v tvých rukou.
Nechci strašit,
302
00:27:49,333 --> 00:27:52,702
ale je to tam nebezpečné.
Oceán je pořádná bestie.
303
00:28:04,139 --> 00:28:06,677
RODNÝ LIST
304
00:28:08,394 --> 00:28:10,054
Co to máš?
305
00:28:13,440 --> 00:28:17,652
Ztratil jsem řidičák.
K novému potřebuju tohle.
306
00:28:17,736 --> 00:28:21,437
- Jde vážně o tohle?
- O co jiného by mělo jít?
307
00:28:21,532 --> 00:28:24,782
- Nemáš to kvůli falešné občance?
- Ne.
308
00:28:28,539 --> 00:28:31,990
- O co jde, kámo?
- Nevím. Asi ztrácím rozum.
309
00:28:32,084 --> 00:28:36,129
- Naši jsou na psychopaty nudní.
- Hele, člověk nikdy neví.
310
00:28:38,257 --> 00:28:40,748
Tohle jsi ty ve dvou letech.
311
00:28:40,843 --> 00:28:43,132
Ve třech, v pěti.
312
00:28:44,555 --> 00:28:46,263
Hezký... Hezký.
313
00:28:50,853 --> 00:28:52,644
Tak moment!
314
00:28:54,190 --> 00:28:57,144
- Vidíš tu fotku, kde ti je pět?
- Jo, proč?
315
00:28:57,401 --> 00:29:00,770
Je divně oříznutá.
Je tam obrys něčího ramena.
316
00:29:00,863 --> 00:29:05,074
Je jasně zvětšená.
Jako by tam někdo neměl být vidět.
317
00:29:05,159 --> 00:29:08,859
Máš nějaké další fotky z dětství?
Tyhle nic nedokazujou.
318
00:29:08,954 --> 00:29:12,121
Nemám. Jenom tunu těch,
co jsem fotil sám.
319
00:29:12,791 --> 00:29:16,492
Pár rodinných fotek je
všechno, co z dětství máš?
320
00:29:17,171 --> 00:29:19,329
Víc jsem nenašel.
321
00:29:20,382 --> 00:29:23,716
Nathane, já mám miliony
trapných rodinných fotek.
322
00:29:23,803 --> 00:29:28,299
Z některých se mi chce zvracet.
A ty máš všehovšudy dvě?
323
00:29:45,199 --> 00:29:47,951
Už ti ani nestojím za pozdrav?
324
00:29:48,369 --> 00:29:49,828
Ahoj.
325
00:29:59,588 --> 00:30:01,545
Ti puberťáci!
326
00:30:14,895 --> 00:30:16,354
Ahoj.
327
00:30:17,356 --> 00:30:19,432
Na co koukáš?
328
00:30:31,912 --> 00:30:34,284
Tvoje tričko z dětství.
329
00:30:35,040 --> 00:30:37,199
Jsi moje matka?
330
00:30:41,547 --> 00:30:43,623
Ty jsi můj syn.
331
00:30:44,592 --> 00:30:46,917
Tomu nerozumíš, je to složité.
332
00:30:47,011 --> 00:30:51,388
Odpověz mi. Jsi moje matka?
333
00:30:55,853 --> 00:30:58,724
Ne, Nathane, nejsem.
334
00:31:02,192 --> 00:31:06,854
Chtěli jsme ti to říct
už dávno, ale nedokázali jsme to.
335
00:31:07,198 --> 00:31:08,822
Pokračuj.
336
00:31:08,908 --> 00:31:11,778
Řekni mi všechno.
337
00:31:15,039 --> 00:31:18,123
Týká se to i Kevina.
Musím jít.
338
00:31:20,044 --> 00:31:23,994
Hned nás neodsuzuj, ano?
Nic nevíš.
339
00:31:26,592 --> 00:31:28,217
Mám tě ráda.
340
00:31:29,095 --> 00:31:31,882
To ty z nás děláš rodinu.
341
00:31:32,640 --> 00:31:36,887
Mám tě ráda a jsi můj syn.
To nemůže nic změnit.
342
00:31:39,688 --> 00:31:41,266
Ne...
343
00:31:47,988 --> 00:31:52,401
Je mi to tak líto.
Nesmíš mě nenávidět.
344
00:31:54,536 --> 00:31:56,529
Dojdu pro tátu.
345
00:32:09,218 --> 00:32:12,669
- Jo?
-Ahoj. Slyšela jsem tě přijet.
346
00:32:12,763 --> 00:32:15,883
Karen, je to pravda.
Máma mi to přiznala.
347
00:32:15,975 --> 00:32:19,924
Co? Bože, musíš být
úplně rozhozený. Hned přijdu.
348
00:32:20,020 --> 00:32:22,558
Dobře, pojď zadním vchodem.
349
00:32:31,448 --> 00:32:33,156
Mrzí mě to.
350
00:32:45,504 --> 00:32:47,544
- Paní Harperová?
- Ano.
351
00:32:47,631 --> 00:32:50,003
- Jak se máte?
- Dobře, děkuju.
352
00:32:50,092 --> 00:32:53,508
Jsme vyšetřovatelé
z oddělení pro mladistvé.
353
00:32:55,556 --> 00:32:59,091
Jde o vašeho syna Nathana.
Máme pár otázek.
354
00:32:59,852 --> 00:33:02,521
Můžeme na chvilku dál?
Počkejte!
355
00:33:06,817 --> 00:33:08,228
Keve!
356
00:33:09,820 --> 00:33:13,984
Kde je?
Řekněte nám, kde je.
357
00:33:32,760 --> 00:33:34,752
Mého syna nedostanete!
358
00:33:47,691 --> 00:33:49,435
Kdo jste?
359
00:33:57,868 --> 00:34:00,573
Spusť to. Já jdu pro kluka.
360
00:35:07,146 --> 00:35:08,937
Uteč, Nathane!
361
00:35:09,315 --> 00:35:12,849
Ne! Běž, synku.
Utíkej! A nezastavuj se!
362
00:35:31,462 --> 00:35:32,956
Karen!
363
00:35:36,509 --> 00:35:37,837
Běž dovnitř.
364
00:35:40,888 --> 00:35:42,382
Pohyb!
365
00:35:45,226 --> 00:35:49,306
To bude dobrý.
Neboj, ani to neucejtíš.
366
00:35:50,022 --> 00:35:51,646
Taková škoda.
367
00:36:36,110 --> 00:36:37,734
Kdo jste?
368
00:36:38,529 --> 00:36:41,530
Co jste zač? Odpovězte!
369
00:36:41,615 --> 00:36:44,616
- Nathane, dost!
- Zabili jste mi rodiče.
370
00:36:44,702 --> 00:36:47,371
Přestaň.
Řeknu ti, co chceš vědět.
371
00:36:47,455 --> 00:36:51,582
Ale nehodlám tu umřít.
V troubě je bomba.
372
00:36:52,418 --> 00:36:53,663
Co?
373
00:37:00,426 --> 00:37:01,920
Proboha!
374
00:38:28,389 --> 00:38:31,556
OBČANÉ CIZÍCH STÁTŮ
SI PŘIPRAVÍ DOKLADY
375
00:38:35,438 --> 00:38:37,477
Pane, jste na řadě.
376
00:38:58,002 --> 00:39:00,409
Děkuji, pane.
Hezký den.
377
00:39:03,841 --> 00:39:06,510
- Je to zlý?
- Nevím, bolí to.
378
00:39:06,927 --> 00:39:09,335
Odvezu tě do nemocnice.
379
00:39:33,120 --> 00:39:36,370
Potřebujeme doktora.
Slyšíte? Potřebujeme doktora.
380
00:39:56,185 --> 00:39:57,560
Haló?
381
00:39:58,854 --> 00:40:01,096
Tísňová linka.
Jaký máte problém?
382
00:40:01,190 --> 00:40:05,353
Někdo mi zavraždil rodiče.
A ti, co to udělali, jdou po mně.
383
00:40:05,444 --> 00:40:07,271
Kde jste, pane?
384
00:40:09,865 --> 00:40:13,566
Jsem v nemocnici.
V Nemocnici bratří Vassarových.
385
00:40:13,661 --> 00:40:17,445
Ale mé rodiče zabili
na Clearwater Drive 2009.
386
00:40:17,873 --> 00:40:22,251
-Čekejte, prosím.
-''Čekejte''? Jak ''čekejte''?
387
00:40:23,087 --> 00:40:25,245
Clearwater Drive.
388
00:40:26,840 --> 00:40:29,510
Tady Slade McKassen a zprávy.
389
00:40:29,593 --> 00:40:34,302
Dramatický požár na předměstí
Bridgewater způsobil asi únik plynu.
390
00:40:34,390 --> 00:40:37,011
Nejsou hlášeny žádné oběti.
391
00:40:37,184 --> 00:40:41,645
Podle policie byli obyvatelé
v době události mimo domov.
392
00:40:41,731 --> 00:40:44,731
-Budeme vás nadále informovat.
-Nathane?
393
00:40:45,443 --> 00:40:47,352
Nathane, jsi tam?
394
00:40:47,570 --> 00:40:50,108
-Ano.
-Jsi v pořádku?
395
00:40:51,365 --> 00:40:56,241
Trochu se třesu, ale jinak...
Počkat. Odkud znáte mě jméno?
396
00:40:58,789 --> 00:41:02,704
Já jsem Frank Burton.
Pracuju pro CIA.
397
00:41:02,793 --> 00:41:04,999
Proč mluvím s někým od CIA?
398
00:41:05,087 --> 00:41:08,207
- Chci vědět, jestli jsi v pořádku.
-V pořádku?
399
00:41:08,883 --> 00:41:12,667
Právě jsem na vlastní oči
viděl, jak mi zabili rodiče.
400
00:41:12,762 --> 00:41:15,597
Mluvil jsi od té události s někým?
401
00:41:15,681 --> 00:41:17,508
-Kromě Karen Murphyové?
-Ne.
402
00:41:17,599 --> 00:41:21,182
S nikým nemluv, nikoho nekontaktuj.
Zůstaň, kde jsi.
403
00:41:21,270 --> 00:41:24,853
Vyhledají tě dva muži.
Jeden v červené flanelové košili.
404
00:41:24,940 --> 00:41:26,269
Pomůžou ti.
405
00:41:26,358 --> 00:41:30,937
- Nathane, musíš mi věřit.
- Důvěru si musíte zasloužit.
406
00:41:32,823 --> 00:41:36,026
-Nathane?
-Proč mluvím s někým od CIA?
407
00:41:37,328 --> 00:41:40,198
-Jsi v pořádku?
-V pořádku?
408
00:41:40,748 --> 00:41:44,745
Právě jsem na vlastní oči
viděl, jak mi zabili rodiče.
409
00:41:46,128 --> 00:41:47,457
Jo?
410
00:41:49,673 --> 00:41:54,881
Jsou v Nemocnici bratří Vassarových.
Je to odsud asi deset minut.
411
00:41:57,098 --> 00:42:00,052
Přijde za vámi lékař z pohotovosti.
412
00:42:02,269 --> 00:42:06,350
Chci video přenos z každé
bezpečnostní kamery v té nemocnici.
413
00:42:11,445 --> 00:42:13,936
- Obleč si to.
- Co?
414
00:42:15,783 --> 00:42:17,775
Doktorko Benettová?
Co tady děláte?
415
00:42:17,868 --> 00:42:20,442
Na vysvětlování není čas.
Musíme zmizet.
416
00:42:20,538 --> 00:42:23,492
Obleč si to. Pojď vedle mě.
Kryj se před kamerami.
417
00:42:23,582 --> 00:42:27,366
- Co s tím vším máte společného?
- Jsem známá tvého otce.
418
00:42:27,461 --> 00:42:31,506
- Toho zabili.
- Mluvím o tvém pravém otci.
419
00:42:32,842 --> 00:42:34,419
Počkejte!
420
00:42:34,677 --> 00:42:38,377
- Karen.
- Není čas. Přišla jsem pro tebe.
421
00:42:39,098 --> 00:42:41,256
Bez ní nikam nejdu.
422
00:42:43,477 --> 00:42:44,888
Už jsou tady.
423
00:42:50,109 --> 00:42:52,267
-Jsme na místě.
-Kde mám to video?
424
00:42:53,696 --> 00:42:55,404
- Ahoj.
- Ahoj.
425
00:42:55,823 --> 00:42:58,943
- To nic, to je má...
- Na tom nesejde. Rychle.
426
00:43:00,578 --> 00:43:04,741
Hledám dva mladé lidi.
Synovce s přítelkyní. Utekli.
427
00:43:08,544 --> 00:43:10,038
Běžte rychle.
428
00:43:13,716 --> 00:43:15,340
Rychleji!
429
00:43:18,137 --> 00:43:19,548
Honem!
430
00:43:24,059 --> 00:43:26,348
Doleva! K východu!
431
00:43:30,191 --> 00:43:32,183
- Jsme tam.
- Kde jsi, Nathane?
432
00:43:33,152 --> 00:43:35,109
- Kam teď?
- Tamhle.
433
00:43:41,077 --> 00:43:42,868
Nesnáším balonky.
434
00:43:44,330 --> 00:43:45,575
Máme je.
435
00:43:48,375 --> 00:43:52,041
Máme vizuální kontakt cíle.
Garáže ve druhém patře.
436
00:43:55,257 --> 00:43:56,965
Stát!
437
00:43:57,927 --> 00:44:01,461
Cíl prchá západním směrem.
Stříbrné BMW, novější model.
438
00:44:01,555 --> 00:44:03,678
-Pronásledujeme je.
-Jeďte za ním.
439
00:44:03,766 --> 00:44:04,881
- Pane.
- Co je?
440
00:44:04,975 --> 00:44:09,103
Rozpoznávací software
zase zapracoval. Podívejte.
441
00:44:11,357 --> 00:44:13,682
Rozluč se s penzí, Geri.
442
00:44:14,151 --> 00:44:17,935
Nathane? Pak se s tím vším
emocionálně vyrovnáš,
443
00:44:18,030 --> 00:44:20,865
ale teď se musíš dát do kupy.
444
00:44:23,828 --> 00:44:25,950
Kdo doopravdy jste?
445
00:44:26,247 --> 00:44:28,120
Cíl pokračuje na jih.
446
00:44:28,207 --> 00:44:31,742
Jsem jeden z tvých ochránců.
Mám za úkol na tebe dohlížet.
447
00:44:31,836 --> 00:44:34,623
Tak jako Mara a Kevin,
kteří za to zaplatili životem.
448
00:44:34,713 --> 00:44:36,505
To je šílený.
Zavolej policii.
449
00:44:36,590 --> 00:44:38,832
To už jsem zkoušel.
Vytočil jsem 911
450
00:44:38,926 --> 00:44:42,046
a na druhém konci se ozval
nějakej chlap ze CIA.
451
00:44:42,137 --> 00:44:44,379
- Frank Burton.
- Pro toho pracuju.
452
00:44:44,473 --> 00:44:47,225
Nebo jsem pracovala.
Nedá se mu věřit.
453
00:44:47,309 --> 00:44:49,635
Jen čtyři lidé znali tvou identitu.
454
00:44:49,728 --> 00:44:52,433
Mara, Kevin, já a Burton.
Dva jsou mrtví.
455
00:44:52,523 --> 00:44:56,355
Dokud se nespojím s Martinem,
považujme Burtona za nespolehlivého.
456
00:44:58,863 --> 00:45:01,947
Cíl míří na západ
po mostě na Čtvrtou ulici.
457
00:45:02,616 --> 00:45:06,235
Vem si je.
Clarendon Boulevard 4311.
458
00:45:06,328 --> 00:45:09,329
Byt č. 2. Arlington ve Virginii.
Zapamatuj si tu adresu.
459
00:45:09,415 --> 00:45:12,285
Počkej tam,
dokud tě někdo nekontaktuje.
460
00:45:12,376 --> 00:45:16,789
- Máme tam jen tak čekat?
- Taková je dohoda s tvým otcem.
461
00:45:16,880 --> 00:45:19,454
Kdo je můj otec?
Kdo jsou mí rodiče?
462
00:45:19,550 --> 00:45:21,542
- Už toho slyšela dost.
- Co?
463
00:45:21,635 --> 00:45:23,794
- To myslíte vážně?
- Toho oblečení se zbav.
464
00:45:23,887 --> 00:45:25,964
Přepočítáváme souřadnice.
465
00:45:26,056 --> 00:45:29,472
Za 20 vteřin vjedeme do mírné
zatáčky. Těsně před mostem.
466
00:45:29,560 --> 00:45:31,387
Zpomalím a vy vyskočíte.
467
00:45:31,479 --> 00:45:34,017
- Vyskočíme?
- Budou mít zakryté zorné pole.
468
00:45:34,106 --> 00:45:37,605
- K řece je to deset metrů.
- To je šílený. -15 vteřin.
469
00:45:37,693 --> 00:45:42,236
Nevěř nikomu kromě
Martina Price a Paula Rasmuse.
470
00:45:42,323 --> 00:45:47,115
- Já ty lidi neznám. Chci odpovědi.
- Celý život hledáš odpovědi.
471
00:45:47,202 --> 00:45:50,157
Jen jsi nevěděl, nač se ptát.
Ty to zvládneš.
472
00:45:50,247 --> 00:45:54,494
Máš 10 vteřin, abys otevřel dveře.
Až vyskočíš, odlákám pozornost.
473
00:45:54,585 --> 00:45:57,705
- Nevím, jestli to dokážu.
- 5 vteřin. Tu holku opusť.
474
00:45:57,797 --> 00:46:00,916
- Bez ní to zvládneš snáz.
- Kam mám jít? -Věř mi.
475
00:46:01,800 --> 00:46:04,172
- Nadechni se.
- Skočte! Teď!
476
00:46:05,763 --> 00:46:07,305
Skoč!
477
00:46:08,391 --> 00:46:10,051
Zmizte odsud!
478
00:46:13,354 --> 00:46:16,023
Jeden mizernej státní pěšák.
Nic víc nemáš?
479
00:46:16,106 --> 00:46:18,776
-Neztrať toho kluka.
-Děláme na tom.
480
00:46:44,343 --> 00:46:46,252
Pojď, jdeme.
481
00:46:49,724 --> 00:46:52,393
- Musíme do řeky.
- Cože? Proč?
482
00:46:52,476 --> 00:46:55,477
Protože se nás
pokusí vysledovat. Tady.
483
00:46:57,982 --> 00:47:00,021
Pozor, kam šlapeš.
484
00:47:14,749 --> 00:47:16,456
Za tohle.
485
00:47:27,386 --> 00:47:30,719
Byl v tom autě Nathan Price?
Potvrďte mi to!
486
00:47:34,351 --> 00:47:36,059
Sedni si.
487
00:47:37,354 --> 00:47:38,896
Klid.
488
00:47:39,273 --> 00:47:42,938
Zůstaň tady.
Já hned přijdu. Zůstaň tu.
489
00:48:19,772 --> 00:48:21,350
Pojď.
490
00:49:49,737 --> 00:49:51,480
To je dobrý.
491
00:49:53,615 --> 00:49:56,023
Plakal jsi ze spaní.
492
00:50:03,918 --> 00:50:06,491
- Zdálo se mi o...
- Já vím.
493
00:50:08,047 --> 00:50:10,253
Nemusíš to říkat.
494
00:50:20,976 --> 00:50:24,725
- Musím tě dostat domů.
- Nathane, tam se vrátit nemůžu.
495
00:50:24,814 --> 00:50:29,440
- Budeš tam v bezpečí.
- Nebudu! Ani tam, ani tady. Nikde.
496
00:50:29,527 --> 00:50:32,397
- Pojď. Jdeme.
- Kam chceš jít? -Jen pojď.
497
00:50:32,488 --> 00:50:35,193
Nemůžu se tam vrátit.
Copak to nechápeš?
498
00:50:35,282 --> 00:50:38,698
Rodiče jsou v Itálii.
A stejně by mě neochránili.
499
00:50:38,786 --> 00:50:40,779
Mám zase vytočit 911?
500
00:50:40,871 --> 00:50:44,157
Ať jsou ti lidi kdokoliv,
chtějí jenom mě.
501
00:50:44,249 --> 00:50:46,823
Tebe nechtějí.
Nechají tě na pokoji.
502
00:50:46,919 --> 00:50:50,370
Vážně tomu věříš?
Nebo posloucháš svou terapeutku?
503
00:50:50,464 --> 00:50:53,418
- Že sám máš větší šanci.
- To víš, že ne.
504
00:50:55,302 --> 00:50:59,549
Já jen, že najednou
všichni kolem mě umírají.
505
00:51:00,182 --> 00:51:04,559
- Nechci, aby se ti něco stalo.
- Musíme zůstat spolu.
506
00:51:04,645 --> 00:51:08,394
Komu máme teď věřit,
když ne jeden druhému?
507
00:51:12,820 --> 00:51:14,314
Pojď.
508
00:51:16,490 --> 00:51:18,068
Poslední informace...
509
00:51:18,159 --> 00:51:20,697
- CIA, LANGLEY, VIRGINIE
-o současné misi M. Price.
510
00:51:21,120 --> 00:51:25,663
Před deseti dny obdržel Martin
Price velmi cennou informaci.
511
00:51:25,750 --> 00:51:28,704
Seznam s 25 zašifrovanými jmény.
512
00:51:28,794 --> 00:51:32,044
Politici a zpravodajci,
513
00:51:32,131 --> 00:51:35,666
kteří někdy prodali
státní tajemství.
514
00:51:35,759 --> 00:51:39,804
Ten seznam byl odcizen
tomuto muži. Nikola Kozlow.
515
00:51:39,888 --> 00:51:44,016
Bývalý člen srbské tajně služby,
nyní obchodník s informacemi.
516
00:51:44,101 --> 00:51:46,936
Chce ten seznam zpátky. Nutně.
517
00:51:47,021 --> 00:51:50,769
Včera došlo k útoku na dům,
kde žil Martinův syn Nathan.
518
00:51:50,858 --> 00:51:55,401
Zemřeli při něm dva agenti v utajení.
Útočníci byli najatí profesionálové.
519
00:51:55,487 --> 00:51:58,773
Byli napojení na Kozlowa.
520
00:51:58,908 --> 00:52:02,490
Martin Price je náš nejcennější
agent na ''černé'' operace.
521
00:52:02,578 --> 00:52:05,947
Naší prioritou je udržet
jeho syna v bezpečí před Kozlowem.
522
00:52:06,040 --> 00:52:08,246
Jak Kozlow Martinova syna našel?
523
00:52:08,334 --> 00:52:13,079
Dozvěděl se o něm
před pár lety při hackerském útoku.
524
00:52:13,172 --> 00:52:17,501
Od té doby provozuje falešné
stránky s pohřešovanými osobami.
525
00:52:17,593 --> 00:52:20,380
Jedna z jeho pastí nakonec sklapla.
526
00:52:20,471 --> 00:52:24,053
- Nathan Price je vyjednávací páka.
- Jak to?
527
00:52:26,852 --> 00:52:30,435
Jestli se Kozlow dostane
k tomu klukovi dřív než my,
528
00:52:30,523 --> 00:52:34,852
- získá od Martina ten seznam.
- Co důležitého mi zatajujete?
529
00:52:34,943 --> 00:52:39,652
Včera nám ten kluk utekl
za pomoci vysloužilé agentky.
530
00:52:39,740 --> 00:52:43,026
Geri Bennettové.
Její auto jsme našli prázdné.
531
00:52:43,119 --> 00:52:46,322
- Po ní a těch dětech ani stopy.
- Franku.
532
00:52:54,004 --> 00:52:59,628
Dostaň tu situaci pod kontrolu.
Než se to ještě víc zkomplikuje.
533
00:53:13,357 --> 00:53:16,311
- Vezmete nás do Virginie?
- Naskočte si.
534
00:53:16,568 --> 00:53:18,941
- Jsme v časové tísni.
- Kde je Martin?
535
00:53:19,029 --> 00:53:21,271
Poslední kontakt byl
předevčírem z Péšávaru.
536
00:53:21,365 --> 00:53:24,283
Od té doby nic.
Nejrychleji se sem dostane...
537
00:53:24,368 --> 00:53:26,990
Za 36 hodin. Do té doby
musíme kluka najít.
538
00:53:27,079 --> 00:53:31,788
Sledujte tu holku, jeho přátele.
Všechny, se kterými kdy mluvil.
539
00:53:31,876 --> 00:53:34,830
Zalarmujte všechny
agentury v zámoří.
540
00:53:34,920 --> 00:53:38,585
Lokalizujte Nikolu Kozlowa.
Možná už je tady.
541
00:53:38,674 --> 00:53:41,082
A máme další problém.
542
00:53:41,927 --> 00:53:44,418
Clarendon Avenue.
To je ta ulice.
543
00:53:53,272 --> 00:53:54,766
Haló?
544
00:55:11,433 --> 00:55:13,011
Lorna Priceová.
545
00:55:13,102 --> 00:55:16,518
Calvary Road 17937.
546
00:55:19,567 --> 00:55:21,939
G377.
547
00:55:26,741 --> 00:55:29,410
- Co to máš?
- Já tu ženu znám.
548
00:55:29,493 --> 00:55:31,237
Kdo to je?
549
00:55:32,788 --> 00:55:34,995
Myslím, že moje matka.
550
00:55:39,628 --> 00:55:42,499
Tenhle byt musí patřit
Martinu Priceovi.
551
00:55:48,345 --> 00:55:52,390
Zavolám strýčkovi.
Ať ví, že ještě žiju.
552
00:55:58,272 --> 00:56:00,312
-Haló?
-Strejdo Danny?
553
00:56:01,400 --> 00:56:05,148
Pardon, asi jsem
vytočila špatně číslo.
554
00:56:05,529 --> 00:56:08,898
- Karen Murphyová, jsi to ty?
- Kdo jste?
555
00:56:08,991 --> 00:56:12,277
-Snažím se vám pomoct.
-Odkud znáte mě jméno?
556
00:56:14,371 --> 00:56:16,494
Jste v nebezpečí, Karen.
557
00:56:17,166 --> 00:56:19,491
Hledají vás i jiní lidé.
558
00:56:21,420 --> 00:56:23,543
-Kdo je to?
-Nathane?
559
00:56:23,881 --> 00:56:26,668
Poslouchej. My vás najdeme.
560
00:56:27,593 --> 00:56:30,926
Před námi se neschováte.
Pro vlastní bezpečí...
561
00:56:31,013 --> 00:56:32,258
Jdeme.
562
00:56:32,556 --> 00:56:33,932
Děcka.
563
00:56:41,231 --> 00:56:42,560
Díky.
564
00:57:11,679 --> 00:57:14,679
Ta adresa může být
15 let stará.
565
00:57:14,848 --> 00:57:17,553
Šance, že tam
najdeme tvou matku...
566
00:57:17,643 --> 00:57:20,430
Já vím.
Ale nic jiného nemáme.
567
00:57:32,950 --> 00:57:36,533
To je divná adresa.
Podívej na to číslování.
568
00:57:38,831 --> 00:57:41,073
G377.
569
00:57:42,626 --> 00:57:44,584
To je číslo místa.
570
00:58:28,339 --> 00:58:30,794
Víš, co je na tom nejhorší?
571
00:58:33,260 --> 00:58:37,044
Žádnou ze svých matek
jsem pořádně nepoznal.
572
00:58:37,932 --> 00:58:43,270
Ta, co mě vychovávala...
Neměl jsem ponětí, kdo vlastně byla.
573
00:58:43,479 --> 00:58:46,515
Nebo co kvůli mně obětovala.
574
00:58:48,192 --> 00:58:50,600
A Lorna Priceová...
575
00:58:51,487 --> 00:58:55,781
Ta pro mě byla jen tváří ve snu.
A teď má jméno.
576
00:58:56,825 --> 00:58:59,992
Ale pořád jsme ve slepé uličce.
577
00:59:01,080 --> 00:59:03,950
Možná to není slepá ulička.
578
00:59:06,669 --> 00:59:08,958
Ty kytky jsou čerstvé.
579
00:59:09,797 --> 00:59:11,754
Já to vyřídím.
580
00:59:14,760 --> 00:59:17,132
- Zdravím.
- Můžu vám nějak pomoct?
581
00:59:17,221 --> 00:59:19,890
S bratrem jdeme od maminčina hrobu.
582
00:59:19,974 --> 00:59:23,722
Viděli jsme, že tam
nedávno někdo dal kytky.
583
00:59:23,811 --> 00:59:27,595
Mohl byste se podívat,
od koho by mohly být?
584
00:59:27,690 --> 00:59:30,441
Jedeme sem zdaleka.
585
00:59:30,651 --> 00:59:34,352
Můžeme vás poprosit
o tu maličkou laskavost?
586
00:59:37,992 --> 00:59:41,657
- Dobře. Jak se jmenuje?
- Lorna Priceová.
587
00:59:49,420 --> 00:59:53,417
Ty květiny přišly z Omahy,
z Nebrasky, od pana Rasmuse.
588
00:59:53,507 --> 00:59:56,793
Je to dlouhodobá objednávka.
589
00:59:57,678 --> 00:59:59,089
Máte adresu?
590
01:00:02,516 --> 01:00:05,683
Zachytili jsme vyhledání
jména Lorna Priceová.
591
01:00:05,769 --> 01:00:07,892
Z počítače na hřbitově Calvary.
592
01:00:10,107 --> 01:00:15,148
- Hřbitov Calvary. -CIA dává
v Pittsburghu dohromady zásahovku.
593
01:00:15,237 --> 01:00:17,906
Takže mají 20 minut náskok.
594
01:00:18,199 --> 01:00:22,031
Dr. Bennettová říkala, že Rasmusovi
můžeme věřit. Musíme ho najít.
595
01:00:22,119 --> 01:00:24,444
- Ty chceš řídit až do Nebrasky?
- Ne.
596
01:00:24,538 --> 01:00:27,539
Už v tom autě jezdíme
moc dlouho. Musíme se ho zbavit.
597
01:00:27,624 --> 01:00:30,032
A pak? Přes letištní
kontroly se nedostaneme.
598
01:00:30,127 --> 01:00:32,333
- Znají naše jména i obličeje.
- Mám jiný plán.
599
01:00:44,016 --> 01:00:45,047
Iljo?
600
01:00:52,274 --> 01:00:55,524
Tuscarora Pike. Silnice č. 15.
601
01:00:55,611 --> 01:00:57,769
Jsi blízko.
602
01:01:20,302 --> 01:01:23,007
- Ahoj.
- Přišli se vyptávat k nám domů.
603
01:01:23,097 --> 01:01:26,051
Zdejchnul jsem se zadem.
To je těžkej průser.
604
01:01:26,142 --> 01:01:27,933
Máš, co jsem chtěl?
605
01:01:28,018 --> 01:01:30,806
- Tři různý občanky pro tři státy.
- Jo, to sedí.
606
01:01:30,896 --> 01:01:33,814
Karen, prošel jsem
tvoje fotky na Facebooku.
607
01:01:33,899 --> 01:01:37,897
Vybral jsem jednu ze sportovní
akce, tam ti to vážně seklo.
608
01:01:37,986 --> 01:01:41,605
- Mohl bych použít tu z pláže...
- Tyhle stačí. -Super.
609
01:01:43,784 --> 01:01:46,156
Jdeme. Musíme zmizet.
610
01:01:46,245 --> 01:01:49,163
Pro nikoho z nás to tu není bezpečný.
611
01:01:49,331 --> 01:01:52,001
Tvých rodičů je mi líto.
612
01:01:53,544 --> 01:01:56,995
Můžu pro vás něco udělat?
613
01:01:57,131 --> 01:02:00,998
- Jestli potřebujete prachy...
- To je dobrý.
614
01:02:02,136 --> 01:02:03,844
Měj se, Gilly.
615
01:02:03,929 --> 01:02:06,218
- A díky.
- Měj se.
616
01:02:16,567 --> 01:02:19,733
-Mám to auto.
-Řekni mi, kde jsi ho našel.
617
01:02:36,962 --> 01:02:41,126
Vlak č. 29 společnosti Amtrak
z Pittsburghu do Omahy
618
01:02:41,216 --> 01:02:44,170
odjíždí ze sedmého nástupiště.
619
01:02:45,512 --> 01:02:47,671
Pojďte sem, prosím.
620
01:02:48,724 --> 01:02:49,803
Děkuji.
621
01:03:02,822 --> 01:03:04,695
Můžete jít.
622
01:03:12,206 --> 01:03:14,033
Šťastnou cestu.
623
01:03:41,110 --> 01:03:43,435
Naštěstí je to
jen na jednu noc.
624
01:03:55,124 --> 01:03:57,365
Pamatuješ to léto,
625
01:03:57,460 --> 01:04:00,875
kdy jsme byli s rodiči
u jezera Canadohta?
626
01:04:02,381 --> 01:04:04,089
V osmě třídě.
627
01:04:04,175 --> 01:04:09,252
Jak jsme nešli na kanoi,
ale zůstali v tom přístřešku.
628
01:04:11,599 --> 01:04:13,009
Jo.
629
01:04:13,642 --> 01:04:15,434
Vzpomínám si.
630
01:04:16,479 --> 01:04:18,021
Trochu.
631
01:04:18,189 --> 01:04:21,688
Když jsme se po prázdninách
vrátili zase do školy...
632
01:04:21,775 --> 01:04:25,275
- Proč jsi mě nepozval na rande?
- Ani nevím.
633
01:04:27,072 --> 01:04:31,117
Prostě jsem si myslel,
že léto je léto, a...
634
01:04:40,711 --> 01:04:43,000
Umřeme, Nathane?
635
01:04:46,967 --> 01:04:48,082
Ne.
636
01:04:53,474 --> 01:04:55,632
To nedopustím.
637
01:05:20,626 --> 01:05:22,500
- Páni!
- Copak?
638
01:05:23,421 --> 01:05:26,042
To je lepší než na základce.
639
01:05:31,262 --> 01:05:34,013
Protože teď vím, co dělám.
640
01:05:42,106 --> 01:05:44,644
A už nemáš rovnátka.
641
01:06:24,732 --> 01:06:27,484
Chtělo by to něco k jídlu.
642
01:06:28,652 --> 01:06:29,933
Jo.
643
01:06:30,946 --> 01:06:32,440
Umírám hlady.
644
01:06:36,994 --> 01:06:39,034
Pro něco skočím.
645
01:06:40,164 --> 01:06:41,539
Dobře.
646
01:06:46,754 --> 01:06:49,589
Dvakrát zaklepu, než otevřu.
647
01:06:50,466 --> 01:06:51,960
Tak jo.
648
01:07:07,608 --> 01:07:10,313
Jsem ve vlaku. Jedem na jih.
649
01:07:10,694 --> 01:07:12,023
Výborně.
650
01:07:12,112 --> 01:07:16,240
-Přijíždíme do Cincinnati.
-Budeme čekat na další zastávce.
651
01:07:19,703 --> 01:07:21,696
Mám takový hlad.
652
01:07:24,458 --> 01:07:26,700
To by mu mohlo chutnat.
653
01:07:49,441 --> 01:07:50,900
Buď zticha!
654
01:08:08,961 --> 01:08:11,286
Řekni mi, ve kterým je kupé.
655
01:08:18,262 --> 01:08:20,136
Hezký prstíky.
656
01:08:22,099 --> 01:08:24,341
Číslo kupé. Dělej.
657
01:10:13,168 --> 01:10:17,083
Chceš si ještě hrát?
Co, hošánku?
658
01:10:33,773 --> 01:10:37,770
Používej hlavu, Nathane!
Měj vztek pod kontrolou.
659
01:10:44,950 --> 01:10:48,236
No tak, Nathane!
Dělej něco, nebo půjdeš k zemi!
660
01:10:59,215 --> 01:11:01,753
Co můžeš udělat?
Soustřeď se.
661
01:11:03,385 --> 01:11:04,880
Mysli.
662
01:11:06,680 --> 01:11:08,222
Přemýšlej.
663
01:11:30,079 --> 01:11:31,621
Tak pojď.
664
01:12:30,431 --> 01:12:32,055
Dávej pozor!
665
01:12:35,853 --> 01:12:38,937
Počkej, nemůžu popadnout dech.
666
01:12:43,527 --> 01:12:45,022
Dobrý.
667
01:13:07,050 --> 01:13:09,541
Je to fakt Martinův syn.
668
01:13:16,894 --> 01:13:22,101
Pěšky se nemohli dostat daleko.
Obklíčíme je. Tady to balíme.
669
01:13:33,327 --> 01:13:38,665
Až teď mi to došlo.
Ty tréninky, zápas, box...
670
01:13:39,082 --> 01:13:41,289
Chtěl mě připravit.
671
01:13:42,044 --> 01:13:44,001
Na tuhle chvíli.
672
01:13:44,671 --> 01:13:48,455
Ještě před pár dny jsme byli
jen děti ze střední školy.
673
01:13:48,551 --> 01:13:52,169
- Připadá mi to tak dávno.
- Protože to je dávno.
674
01:14:05,901 --> 01:14:09,851
Máme vizuální kontakt cíle
na silnici č. 51.
675
01:14:17,997 --> 01:14:19,989
- Dělej!
- Chlapče!
676
01:14:20,791 --> 01:14:22,701
Vzdej to, hochu!
677
01:14:23,044 --> 01:14:24,502
Nathane!
678
01:14:26,129 --> 01:14:29,000
Nathane!
Proč utíkáš?
679
01:14:30,718 --> 01:14:34,632
Rozhlídni se.
Míří na tebe někdo zbraní?
680
01:14:35,305 --> 01:14:37,345
My tě neohrožujeme.
681
01:14:37,641 --> 01:14:40,678
Jestli jste od CIA,
jak se doopravdy jmenuju?
682
01:14:41,228 --> 01:14:43,055
Nathan Price.
683
01:14:43,856 --> 01:14:48,020
- Steven Price.
- Steven je tvé druhé jméno.
684
01:14:48,110 --> 01:14:51,313
Hádali se o to, ale tvé
matce se víc líbil Nathan.
685
01:14:51,405 --> 01:14:54,821
- Jak to víte?
- Byl jsem tam, když ses narodil.
686
01:14:55,617 --> 01:14:58,453
- Co chcete?
- Jít pryč tady z toho bláta.
687
01:14:58,912 --> 01:15:02,911
Jak dlouho už utíkáte?
22 hodin? Musíte mít hlad.
688
01:15:04,793 --> 01:15:08,210
Co kdybych vás vzal
na hamburger a shake?
689
01:15:22,978 --> 01:15:25,220
Měli jste pořádný hlad.
690
01:15:37,743 --> 01:15:40,909
Karen, můžu s Nathanem
chvíli mluvit o samotě?
691
01:15:41,205 --> 01:15:44,491
Agentka Burnsová
ti ošetří ty modřiny.
692
01:15:47,920 --> 01:15:49,877
Pojď si sednout sem.
693
01:15:50,881 --> 01:15:53,206
Musíš mít spoustu otázek.
694
01:15:54,135 --> 01:15:57,918
- Kdo zabil mé rodiče?
- Myslíš Maru a Kevina? -Ano.
695
01:15:58,014 --> 01:16:02,426
Jmenuje se Nikola Kozlow.
Nezávislý agent pro ''černé'' operace.
696
01:16:02,518 --> 01:16:05,436
Jako... Jako můj otec?
697
01:16:05,687 --> 01:16:09,353
Ano, ale Kozlow
pracuje pro padouchy.
698
01:16:09,483 --> 01:16:12,519
Martin je... byl jeden z nás.
699
01:16:12,736 --> 01:16:15,358
Tvá známá, dr. Benettová,
ho vycvičila.
700
01:16:15,864 --> 01:16:17,275
Lornu taky.
701
01:16:18,492 --> 01:16:20,485
Čí to byl nápad?
702
01:16:20,870 --> 01:16:24,036
Dát mě do... pěstounské péče?
703
01:16:24,123 --> 01:16:27,741
- Nebo jak tomu chcete říkat.
- Když tvá matka zemřela,
704
01:16:27,835 --> 01:16:30,705
neměli jsme jistotu,
že to Martin zvládne.
705
01:16:30,796 --> 01:16:34,331
Nebyl schopný
vychovávat dítě. Věděl to.
706
01:16:34,424 --> 01:16:37,212
Řekl jsem, že dohlédnu,
abys byl v bezpečí.
707
01:16:37,303 --> 01:16:39,592
Aby mohl pokračovat v tom, co dělá.
708
01:16:39,764 --> 01:16:42,718
- A co přesně dělá?
- Svět je komplikovaný.
709
01:16:42,808 --> 01:16:46,224
Lidi jako Martin a Kozlow
jsou dvě strany téže mince.
710
01:17:08,918 --> 01:17:10,080
Chlapče,
711
01:17:10,169 --> 01:17:13,834
svět, do kterého jsi zabrousil,
vidí jen málo lidí.
712
01:17:13,922 --> 01:17:16,045
Ty jsi nahlédl za oponu.
713
01:17:16,133 --> 01:17:19,502
Vedeme takovou uhlazenou válku.
714
01:17:19,595 --> 01:17:22,964
Nejde v ní o kulky a bomby,
hranice nebo území.
715
01:17:23,056 --> 01:17:25,927
V téhle válce jde o informace.
716
01:17:26,519 --> 01:17:30,766
Nuly a jedničky. Data.
A právě po tom Kozlow jde.
717
01:17:30,856 --> 01:17:33,692
A co chce Kozlow ode mě?
718
01:17:36,237 --> 01:17:41,029
Martin Kozlowovi ukradl něco
velmi cenného. A on to chce zpátky.
719
01:17:41,117 --> 01:17:46,323
Jestli tě Kozlow dostane, tvůj otec
bude v nezáviděníhodné pozici.
720
01:17:47,289 --> 01:17:50,373
Proč by otci najednou
na mně záleželo?
721
01:17:51,043 --> 01:17:53,961
Nevíš o něm to nejdůležitější.
722
01:17:55,798 --> 01:17:58,205
Vím, že z něj máte bobky.
723
01:18:00,302 --> 01:18:03,303
Byersi, hlaste se.
Torresi, hlaste se.
724
01:18:03,431 --> 01:18:05,221
Torresi, hlaste se.
725
01:18:13,316 --> 01:18:18,820
Ta věc, kterou Kozlow tolik chce,
to, co můj otec ukradl, co to je?
726
01:18:18,946 --> 01:18:23,026
Je to zdánlivě nic neříkající
řetězec čísel a písmen.
727
01:18:23,117 --> 01:18:25,786
Ale jde o zašifrovaný
seznam 25 lidí,
728
01:18:25,870 --> 01:18:28,870
kteří obchodovali
se státními tajemstvími.
729
01:18:29,373 --> 01:18:33,667
Máš představu, jak je
taková informace cenná?
730
01:18:37,340 --> 01:18:40,543
Je tam i vaše jméno, že jo?
731
01:18:41,343 --> 01:18:45,424
Máš bujnou fantazii.
To je moc nebezpečná věc.
732
01:18:53,480 --> 01:18:54,939
Utečte!
733
01:18:57,025 --> 01:19:00,359
Rychle! K zemi!
Za něco se schovej!
734
01:19:09,372 --> 01:19:10,914
Zůstaňte tu. Hlavy dolů.
735
01:19:15,252 --> 01:19:16,877
Zůstaňte tam!
736
01:19:24,553 --> 01:19:25,928
Pojď.
737
01:19:37,858 --> 01:19:39,767
Nathane? Nathane!
738
01:19:49,745 --> 01:19:51,868
Co se to sakra děje?
739
01:19:51,956 --> 01:19:55,539
Vražda mých rodičů...
Všechno, čím jsme si prošli...
740
01:19:55,626 --> 01:19:59,838
- Kvůli jednomu seznamu. -Co tam je?
- Jména. Můj otec ho ukradl.
741
01:19:59,922 --> 01:20:04,999
Ten chlap Kozlow po mně jde,
aby donutil otce ten seznam vrátit.
742
01:20:05,344 --> 01:20:09,472
Šílený je, že ho mám
celou dobu u sebe a nevím o tom.
743
01:20:09,557 --> 01:20:12,344
Je v mobilu,
který jsem sebral v tom bytě.
744
01:20:12,434 --> 01:20:17,310
- Martin ho tam nejspíš přepsal.
- Ježíši, proč jsi ho nedal CIA?
745
01:20:17,398 --> 01:20:21,312
Dr. Bennettová měla pravdu,
nemůžeme Burtonovi věřit.
746
01:20:21,401 --> 01:20:23,395
Jsme v tom sami.
747
01:20:30,453 --> 01:20:34,913
- Kde jsi vzal ten telefon?
- Od chlapa, co nás napadl ve vlaku.
748
01:20:34,999 --> 01:20:36,493
Haló?
749
01:20:37,460 --> 01:20:42,620
To se hodí, že mobilní telefony
se dají použít na odposlouchávání.
750
01:20:43,215 --> 01:20:46,418
Máš něco, co patří mně.
Je čas mi to vrátit.
751
01:20:46,635 --> 01:20:49,043
K čemu ti to je? Neblázni.
752
01:20:49,137 --> 01:20:50,929
Dej mi to, a nechám tě.
753
01:20:51,431 --> 01:20:54,931
- Jakou mi dáte záruku?
-Zaručím ti jedno.
754
01:20:55,018 --> 01:20:59,147
Jestli mi ten seznam neodevzdáš,
zabiju každého tvého přítele.
755
01:20:59,231 --> 01:21:02,850
Jakea, Gillyho, sousedy.
l tvé nudné učitele.
756
01:21:02,943 --> 01:21:06,644
Až skončím, budeš mít
na svědomí smrt
757
01:21:06,738 --> 01:21:09,147
všech svých přátel
na Facebooku.
758
01:21:09,241 --> 01:21:14,532
A zvláště jedné osobě bys nechtěl
nechat ublížit. Mám pravdu?
759
01:21:14,622 --> 01:21:16,698
Její rodiče přistanou
760
01:21:16,791 --> 01:21:20,623
zítra odpoledne
v 15:20, let č. 449.
761
01:21:20,711 --> 01:21:25,040
Jestli do té doby ten seznam
nebudu mít, zemřou.
762
01:21:25,132 --> 01:21:28,583
Můžeš jí vyprávět, jaké
to je ztratit oba rodiče.
763
01:21:28,678 --> 01:21:32,675
Teď už ten pocit znáš.
Nemám pravdu, Nathane?
764
01:21:32,973 --> 01:21:36,473
Dobře. Jak to chcete provést?
765
01:21:37,311 --> 01:21:42,601
- Jednoduše. Udám ti místo a čas.
- Ne. Čas a místo vyberu já.
766
01:21:44,110 --> 01:21:46,102
Někde na veřejnosti.
767
01:21:54,578 --> 01:21:57,116
Někdo vysledoval náš signál!
768
01:21:57,373 --> 01:21:59,698
Jdeme, chlapi!
769
01:22:01,627 --> 01:22:03,121
Ani hnout!
770
01:22:05,923 --> 01:22:09,422
Dobře. Jenom lituju,
že jich tam nebylo víc.
771
01:22:09,510 --> 01:22:12,879
Ještě jedna věc, pane.
Našli jsme digitální záznam.
772
01:22:12,972 --> 01:22:15,344
-Ten seznam má Nathan Harper.
-To ne!
773
01:22:15,432 --> 01:22:18,386
-Má ho předat Kozlowovi.
-Kde?
774
01:22:39,623 --> 01:22:41,580
- Nesledovali tě?
- Snad ne.
775
01:22:41,667 --> 01:22:44,668
To je auťák osmdesátiletýho
souseda. Smrdí.
776
01:22:44,837 --> 01:22:47,162
Udělal jsi, co jsem chtěl?
777
01:22:51,176 --> 01:22:53,798
- Udělal?
- Jo, přesně jak jsi řekl.
778
01:22:55,055 --> 01:22:57,926
Tribuna pro VIP.
779
01:22:58,016 --> 01:23:00,259
Je pod sedadlem 23D.
780
01:23:02,647 --> 01:23:05,267
- Díky, kámo.
- Zlom vaz.
781
01:23:07,401 --> 01:23:10,188
Přála bych si, aby to šlo jinak.
782
01:23:10,279 --> 01:23:11,939
To já taky.
783
01:23:23,375 --> 01:23:26,661
- Mám situaci pod kontrolou.
-Máš toho kluka?
784
01:23:26,753 --> 01:23:28,082
- Ne.
- Máš ten seznam?
785
01:23:28,172 --> 01:23:31,541
- Ne, ale...
- Tak to pod kontrolou nemáš.
786
01:24:15,761 --> 01:24:18,050
- Haló?
-Ahoj, Nathane.
787
01:24:19,056 --> 01:24:21,048
- Kdo je to?
-To jsem já.
788
01:24:21,142 --> 01:24:24,261
Otoč se a odejdi ze stadionu.
789
01:24:24,353 --> 01:24:27,104
- Martine?
-Vidím, že jsi dospěl.
790
01:24:27,189 --> 01:24:31,650
Zkušení agenti by nezvládli to,
co ty za posledních 24 hodin.
791
01:24:32,361 --> 01:24:37,107
Ale dovnitř nesmíš. Kozlow si
ten seznam vezme a zabije tě.
792
01:24:37,533 --> 01:24:40,819
- Ne, když já ho zabiju dřív.
-Na to nemáš.
793
01:24:40,911 --> 01:24:43,865
- Už jsem toho zvládl dost, ne?
-Nemusíš to dělat.
794
01:24:43,956 --> 01:24:46,530
Jsem na cestě tam.
Věř mi, dej mi šanci.
795
01:24:46,625 --> 01:24:49,163
Měl jsi ji 15 let, Martine.
796
01:24:49,253 --> 01:24:52,005
- Dál už nečekám.
-Poslechni mě. . .
797
01:25:15,863 --> 01:25:18,235
- Ano?
- Lístek je na chodidle sochy.
798
01:26:12,753 --> 01:26:14,378
Tak co?
799
01:26:17,466 --> 01:26:19,459
Kde je ten kluk?
800
01:26:55,671 --> 01:26:57,498
Máte už něco?
801
01:26:57,715 --> 01:26:58,995
Zatím nic.
802
01:27:00,926 --> 01:27:02,586
Kde jsi, hochu?
803
01:27:03,220 --> 01:27:06,090
- S dovolením.
- Koukej vstát.
804
01:27:14,732 --> 01:27:16,190
Popcorn?
805
01:27:22,072 --> 01:27:26,201
Tomuhle sportu vůbec nerozumím,
ale popcorn mám rád.
806
01:27:26,285 --> 01:27:28,990
Jsem rád, že se bavíte.
807
01:27:39,381 --> 01:27:41,955
Co se stalo?
O co jsem přišel?
808
01:27:47,222 --> 01:27:49,131
Máš můj seznam?
809
01:27:50,350 --> 01:27:54,349
- Jak mám vědět, že mě nezabijete?
- Ty mi nevěříš?
810
01:27:56,732 --> 01:27:59,187
Zabil jste mi rodiče.
811
01:28:00,111 --> 01:28:05,615
Nebyli to tví praví rodiče.
O těch pravých bych ti mohl vyprávět,
812
01:28:09,036 --> 01:28:12,239
ale nejsem si jistý,
že chceš znát pravdu.
813
01:28:14,750 --> 01:28:16,244
Jakou pravdu?
814
01:28:16,335 --> 01:28:19,501
Martin byl tzv. ''Třída 5''.
815
01:28:19,588 --> 01:28:23,835
To znamená, že měl oprávnění
porušovat Ženevskou konvenci.
816
01:28:23,926 --> 01:28:28,552
Zabíjet ženy, děti... cokoliv,
co je třeba ke splnění mise.
817
01:28:28,681 --> 01:28:31,717
Zatímco tvá matka...
byla tak loajální.
818
01:28:31,809 --> 01:28:37,645
Neprozradila, kde Martin je,
i když si tím mohla zachránit život.
819
01:28:40,443 --> 01:28:43,859
- Vy jste ji zabil.
- Neměl jsem to v úmyslu.
820
01:28:44,196 --> 01:28:46,817
Byla tak tvrdohlavá.
821
01:28:49,744 --> 01:28:53,871
Vzpomínáš?
Měl bys. Byl jsi u toho.
822
01:28:53,956 --> 01:28:56,115
Paříž, 1995.
823
01:28:56,542 --> 01:28:58,250
Přemýšlej.
824
01:29:00,963 --> 01:29:02,836
Lidská mysl je zvláštní.
825
01:29:02,923 --> 01:29:06,707
Jsem vycvičený, abych si všímal
detailů, od tvých vlasů
826
01:29:06,802 --> 01:29:10,586
po rozmístění všech
bezpečnostních kamer na stadionu.
827
01:29:10,806 --> 01:29:15,302
Ale v tom hotelovém pokoji
jsem udělal jednu...
828
01:29:15,435 --> 01:29:19,516
obrovskou chybu.
Nepodíval jsem se pod postel.
829
01:29:21,484 --> 01:29:22,764
Ta postel...
830
01:29:33,036 --> 01:29:34,579
Nathane.
831
01:29:40,878 --> 01:29:43,749
Je připraven a odpaluje...
832
01:30:12,576 --> 01:30:14,818
Nehledáš tohle?
833
01:30:15,079 --> 01:30:19,290
Teď mi dáš to, na čem
jsme se dohodli. Nathane?
834
01:30:23,587 --> 01:30:26,339
- Lokalizovala jsem Nathana.
- Kde?
835
01:30:26,423 --> 01:30:30,041
Sedadla nad lavičkou hostů.
Rychle utíká pryč.
836
01:30:34,557 --> 01:30:35,967
Promiňte.
837
01:30:49,780 --> 01:30:51,274
Omlouvám se.
838
01:31:04,795 --> 01:31:06,871
- Martine?
-Jsi naživu, fajn. Kde jsi?
839
01:31:06,964 --> 01:31:08,790
V obchodě nahoře.
840
01:31:08,883 --> 01:31:12,880
Musíš ho vylákat
na jižní parkoviště.
841
01:31:12,970 --> 01:31:14,594
Když to udělám, je po mně.
842
01:31:14,680 --> 01:31:17,515
Když zůstaneš, kde jsi,
tak je po tobě určitě.
843
01:31:17,599 --> 01:31:19,971
-Vylákej ho ven. Věř mi.
-Proč?
844
01:31:21,687 --> 01:31:23,975
Protože jsem tady, synku.
845
01:32:33,091 --> 01:32:34,883
Tak dělej, Martine.
846
01:32:43,394 --> 01:32:44,769
Nathane!
847
01:32:45,979 --> 01:32:47,391
Nathane!
848
01:32:50,109 --> 01:32:52,231
Stůj, nebo střelím!
849
01:32:57,991 --> 01:32:59,651
Je konec, Nathane.
850
01:33:00,452 --> 01:33:03,786
Věř mi, Nathane.
Jsem tady, synku.
851
01:33:04,373 --> 01:33:07,824
Nejsi tak dobrý jako tvůj otec.
852
01:33:08,961 --> 01:33:10,918
Seš si tím jistej?
853
01:33:17,887 --> 01:33:19,262
Martine!
854
01:33:38,991 --> 01:33:42,075
Nathane, já si to vezmu.
855
01:33:48,000 --> 01:33:51,499
Jsi jako tvůj otec, co? Jdeme.
856
01:34:00,721 --> 01:34:03,473
Říkal jsem, že je to
pod kontrolou. Mám to.
857
01:34:03,557 --> 01:34:05,052
Dobrá práce.
Ukaž mi to.
858
01:34:05,142 --> 01:34:07,134
- Je to zašifrované.
- To nevadí.
859
01:34:07,227 --> 01:34:11,474
Odvezu to do laborky a ráno budete
mít dešifrovaný soubor na stole.
860
01:34:11,565 --> 01:34:15,184
To je legrační. Martin říkal,
že to bude první znamení.
861
01:34:15,277 --> 01:34:16,688
Mluvil jste s ním?
862
01:34:16,779 --> 01:34:19,899
Říkal, že budeš chtít
být u dešifrování.
863
01:34:19,990 --> 01:34:22,944
Chceš z toho seznamu
vymazat své jméno.
864
01:34:25,120 --> 01:34:29,829
Tak jdeme, Franku.
Čeká nás dlouhé vyhodnocování.
865
01:34:31,001 --> 01:34:32,875
Pusťte ho.
866
01:34:33,462 --> 01:34:35,455
Patří k nám.
867
01:34:37,842 --> 01:34:39,881
Omlouvám se.
Za všechno.
868
01:34:41,762 --> 01:34:43,671
Brzy se uvidíme.
869
01:34:43,764 --> 01:34:47,429
- Martine?
-Dej mi mýho kluka, Franku.
870
01:34:53,357 --> 01:34:55,433
Chce s tebou mluvit.
871
01:34:59,488 --> 01:35:03,189
Jsi velmi odvážný, Nathane.
S Hudsonem jsem to vyřídil.
872
01:35:03,284 --> 01:35:07,363
-Už se s Karen nemusíte CIA obávat.
-Kde jsi?
873
01:35:07,829 --> 01:35:10,286
Tady. Sleduju tě zpovzdálí.
874
01:35:10,541 --> 01:35:12,747
Tak jako vždycky.
875
01:35:12,835 --> 01:35:16,619
Vždycky mi šlo jen o tvé bezpečí.
Aby ti nikdo neublížil.
876
01:35:16,713 --> 01:35:21,422
Ale zklamal jsem.
Moc mě to mrzí. Opravdu.
877
01:35:21,510 --> 01:35:25,804
Kdy se uvidíme? Proč si
nepromluvíme osobně?
878
01:35:25,890 --> 01:35:28,297
To bych rád.
Víc, než si myslíš.
879
01:35:29,143 --> 01:35:31,052
-Ale není to možně.
-Proč ne?
880
01:35:31,562 --> 01:35:33,638
Už dávno jsem si vybral.
881
01:35:33,731 --> 01:35:36,851
Musím žít s důsledky
té volby. Ale ty nemusíš.
882
01:35:37,818 --> 01:35:40,902
Pak je to na mně.
Chci se s tebou setkat.
883
01:35:40,988 --> 01:35:44,653
-Ty nechápeš to riziko.
-Na riziku mi nezáleží.
884
01:35:46,910 --> 01:35:50,362
- Připomínáš mi tvou matku.
- Martine?
885
01:35:53,000 --> 01:35:54,115
Tati?
886
01:35:56,128 --> 01:35:57,587
Nathane...
887
01:35:58,505 --> 01:36:02,550
Jsem tvůj otec.
Ale nikdy nebudu tvůj táta.
888
01:36:03,218 --> 01:36:05,211
Tu šanci jsem dávno ztratil.
889
01:36:05,304 --> 01:36:09,681
Nevím, jestli chápeš mě důvody.
Jednou to možná pochopíš.
890
01:36:09,767 --> 01:36:14,345
Jsi můj jediný příbuzný.
Necháváš mě samotnýho.
891
01:36:14,814 --> 01:36:16,272
Ty to zvládneš.
892
01:36:17,942 --> 01:36:19,353
Promiň, synu.
893
01:36:21,653 --> 01:36:23,362
Sbohem, Nathane.
894
01:36:35,209 --> 01:36:36,751
Nathane!
895
01:37:03,820 --> 01:37:06,394
- Doktorko Bennettová?
- Ahoj, Nathane.
896
01:37:07,282 --> 01:37:08,694
Dobrý den.
897
01:37:09,159 --> 01:37:10,951
Říkej mi Geri.
898
01:37:11,704 --> 01:37:15,618
- Nemůžu uvěřit, že jste naživu.
- Copak já. Ale co vy?
899
01:37:16,333 --> 01:37:18,741
Jak se s tím vyrovnáváš?
900
01:37:19,920 --> 01:37:23,004
- Jsi v pořádku?
- Jo, jsem.
901
01:37:25,968 --> 01:37:28,007
Je to kvůli tvé bezpečnosti.
902
01:37:28,179 --> 01:37:32,011
Já vím.
Kam mám teď jít?
903
01:37:32,099 --> 01:37:36,227
Tvůj otec chtěl, abych ti
pomohla najít nový domov.
904
01:37:36,771 --> 01:37:39,641
- Nic nemůže nahradit Kevina a Maru.
- To vím.
905
01:37:39,731 --> 01:37:43,516
Ale mysleli jsme si,
že bys mohl bydlet se mnou,
906
01:37:43,610 --> 01:37:46,102
než dokončíš střední školu.
907
01:37:47,740 --> 01:37:52,817
Pak přijde vysoká a to ostatní,
čemu se chceš věnovat.
908
01:37:53,745 --> 01:37:55,738
Co tomu říkáš?
909
01:37:58,334 --> 01:38:00,326
Jo, zní to dobře.
910
01:38:03,798 --> 01:38:05,707
Tak fajn.
911
01:38:05,924 --> 01:38:08,463
Takže můžeme jet?
912
01:38:14,892 --> 01:38:16,849
Ještě ne.
913
01:38:18,562 --> 01:38:21,978
Postarám se,
aby dorazil domů v pořádku.
914
01:38:22,900 --> 01:38:25,272
Chápu. To je super.
915
01:38:25,360 --> 01:38:28,362
Tak já... budu tady.
916
01:38:30,616 --> 01:38:32,407
A Nathane...
917
01:38:33,577 --> 01:38:36,911
ohledně jisté mladé dámy
jsem se mýlila.
918
01:38:38,416 --> 01:38:40,657
Měl by ses jí držet.
919
01:38:40,959 --> 01:38:42,204
Jo.
920
01:38:44,254 --> 01:38:46,247
Ta za to stojí.
921
01:38:55,725 --> 01:39:00,137
- Škoda, že jsme přišli o ten zápas.
- Můžeš mě vzít na jiný.
922
01:39:02,231 --> 01:39:04,188
Je to rande.
923
01:39:04,483 --> 01:39:08,896
Takže to nebude jako
v osmé třídě v tom přístřešku?
924
01:39:11,490 --> 01:39:14,906
Víš, co bylo v osmý
třídě za problém?
925
01:39:17,287 --> 01:39:20,870
Nebyl jsem na tebe
ještě připravenej.
926
01:39:20,958 --> 01:39:25,703
Takže jsem musela čtyři roky
čekat, než mě pozveš na rande?
927
01:39:25,796 --> 01:39:27,670
Jo.
928
01:39:27,757 --> 01:39:32,584
Ale musíš uznat, že to bylo
dost vzrušující první rande.
929
01:39:33,720 --> 01:39:35,760
To rozhodně.