1
00:00:02,624 --> 00:00:04,624
منزل مكغاريت
2
00:00:09,547 --> 00:00:11,280
منذ متى كنت تتعقبني؟
3
00:00:11,349 --> 00:00:12,848
ما الذي تفعله هنا؟
4
00:00:14,148 --> 00:00:15,835
من فضلك أن تثق بي
5
00:00:15,860 --> 00:00:17,562
أخرج من هذا البلد
6
00:00:19,937 --> 00:00:22,725
!يجب عليّ ان اخرج من هذه الحياة يا (ستيف
7
00:00:22,793 --> 00:00:25,461
لقد فقدتُ زوجي وأولادي
8
00:00:25,486 --> 00:00:27,139
وخسرتُ هويتي
9
00:00:27,406 --> 00:00:29,218
ليس لديك أدنى فكرة
10
00:00:29,449 --> 00:00:31,015
عما فعلته هذه الحياة بي
11
00:00:34,390 --> 00:00:37,335
_
12
00:00:42,501 --> 00:00:44,656
أنني أحبك كثيراً
13
00:00:48,017 --> 00:00:49,350
وأنا أحبكِ يا امي
14
00:01:05,780 --> 00:01:07,513
أتصل بعيادة كينج
15
00:01:07,538 --> 00:01:10,560
كونوا على علم , أننا متّجهون
ولدينا اولوية قصوى من الصدمة
16
00:01:10,585 --> 00:01:12,084
سنصل بعد 15 دقيقة
17
00:01:12,109 --> 00:01:13,720
لقد توقف نبضه أننا نفقده
18
00:01:13,744 --> 00:01:16,359
إنّه يدخل في سكته قلبيّة
أعطه حقنه الادرينالين
19
00:01:22,319 --> 00:01:24,820
على مهلك. إهدأ فقط هل أنت بخير؟
20
00:01:26,617 --> 00:01:28,310
توقف أنت، أنت مهلاً
21
00:01:29,683 --> 00:01:31,316
أنت ما الذي يجري هنا؟
22
00:01:32,250 --> 00:01:34,206
!النجدة!، النجدة!، النجدة
23
00:01:34,231 --> 00:01:37,210
هنا فريق الإنقاذ نوفمبر تسعة -ثلاثة-تسعة-128 روميو
24
00:01:43,571 --> 00:01:48,571
♪مسلسل هاواي فايف آو ♪
الحلقة 8
24
00:01:50,571 --> 00:01:55,571
== ترجمة ==
@Ahmad Makky أحمد مكي
25
00:02:28,273 --> 00:02:29,695
كيف حالك عم (لو
26
00:02:29,720 --> 00:02:31,753
أهلاً (سيوبهان) كيف حالكِ؟
27
00:02:31,778 --> 00:02:34,633
أنا على ما يرام
رائع مهلاً
28
00:02:34,658 --> 00:02:36,303
ليس لديكِ إية حقائب اخرى؟
هذا كلُ ما أحضرتيه؟
29
00:02:36,371 --> 00:02:37,803
أجل، لا بأس
30
00:02:37,851 --> 00:02:40,515
حسناً رائع
من هنا اذن هيا
31
00:02:40,831 --> 00:02:42,631
شكراً مجدداً على إعداد كل هذا
32
00:02:42,656 --> 00:02:44,460
إشكريني عندما نكون فريقاً
33
00:02:47,071 --> 00:02:49,974
آسف على ان سير الامور
أعدت بسرعة للغاية يا (سوبهان
34
00:02:49,999 --> 00:02:52,698
توجب عليّ نوما ما
استخدام نفوذي في اعداد هذا الامر
35
00:02:53,335 --> 00:02:54,820
إنه رائع
36
00:02:55,382 --> 00:02:57,980
على فكرة والدكِ
37
00:02:58,005 --> 00:03:00,459
كان يتصل بي بِاستمرار
لحظة ان صعدتِ على الطائرة
38
00:03:00,484 --> 00:03:02,171
لذا رجاءً.أسدي ليّ معروفاً
39
00:03:02,757 --> 00:03:05,008
واتصلِ به حالما تقدري على ذلك اتفقنا؟
40
00:03:05,033 --> 00:03:06,374
أجل
41
00:03:08,820 --> 00:03:12,601
إذا كيف كانت الرحلة الشاقة من (شيكاغو)؟
42
00:03:12,633 --> 00:03:14,640
تقريباً انا غفوتُ طوال الوقت
43
00:03:16,312 --> 00:03:18,133
حسناً انصتِ
تعلمي بعد الانتهاء من عملكِ اليوم
44
00:03:18,202 --> 00:03:19,721
انت سوف تمكثين هنا
لبضعة أيام
45
00:03:19,746 --> 00:03:21,680
يجب علينا ان نقوم بشيئاً ما
46
00:03:21,705 --> 00:03:22,971
هناك الكثير من الأشياء لنقوم بها
47
00:03:23,624 --> 00:03:25,807
هل سبق لكِ أن حاولت ركوب الخيل؟
48
00:03:25,832 --> 00:03:27,304
ربما يمكننا القيام بذلك
49
00:03:28,366 --> 00:03:29,855
ألا تظن أن علينا زيارة مقر عملك
50
00:03:30,843 --> 00:03:33,148
عملي؟ لأجل ماذا؟
51
00:03:33,260 --> 00:03:34,960
لا أعلم
52
00:03:34,985 --> 00:03:37,187
سيكون من الرائع رؤية مقر عملك ربما
53
00:03:37,212 --> 00:03:38,898
حقاً؟
أجل
54
00:03:41,302 --> 00:03:43,769
لا بأس, ليس علينا فعل ذلك
كلا
55
00:03:43,794 --> 00:03:46,282
أنصتِ يمكننا فعل هذا
يمكننا أن نفعل هذا تماما
56
00:03:46,307 --> 00:03:49,408
أتفقنا؟ انا فقط
لم أظن أنكِ تودين فعل هذا الامر
57
00:03:49,433 --> 00:03:51,733
بحماسةً هذا كل شيء، أنتِ تعرفِ
58
00:03:51,758 --> 00:03:53,412
لكن أنظري يا (بوني) يمكننا
59
00:03:53,437 --> 00:03:56,374
فعل هذا بالتأكيد إن كان هذا ما ترغبين بفعله اتفقنا؟
60
00:04:00,843 --> 00:04:03,255
لم ارى المحيط من قبل
61
00:04:03,280 --> 00:04:05,647
تعلم ما عدا ركوب الطائرة حالياً
62
00:04:05,672 --> 00:04:07,038
إذاً ما رأيكِ؟
63
00:04:08,338 --> 00:04:09,421
إنّه رائع
64
00:04:23,530 --> 00:04:26,412
أود أن أقول صباح الخير
لكني أفهم من ملامح وجهك انه ليس كذلك
65
00:04:26,437 --> 00:04:28,991
كلا إنه ليس كذلك
الضحايا كانوا أول المستجيبين
66
00:04:29,687 --> 00:04:31,974
هل أننا ننتظرُ احداً آخر؟
67
00:04:32,042 --> 00:04:34,676
لم يرى أحداً (ستيف
لقد تركتُ رسائل له
68
00:04:35,202 --> 00:04:36,922
حسناً , ربما عمل بآخذ
المشورة الجيدة
69
00:04:36,947 --> 00:04:38,147
وسمح لنفسة قليلاً من الراحة لبعض الوقت
70
00:04:38,182 --> 00:04:39,905
لمعالجة ما حدث مع والدته
71
00:04:42,679 --> 00:04:44,430
او من ناحية اخرى
72
00:04:44,455 --> 00:04:47,007
انه قد يأتي للعمل وكأن الامر لم يحصل
73
00:04:49,304 --> 00:04:50,736
- أيها الرئيس
- مرحباً
74
00:04:50,761 --> 00:04:53,124
- أنتَ هنا
- أجل
75
00:04:53,149 --> 00:04:55,077
لم نعتقد بأنكِ تعود للعمل بهذه السرعة
76
00:04:55,118 --> 00:04:57,187
أجل بأمكاننا تولي الامر تماماً
ليس عليك أن التواجد هنا
77
00:04:57,212 --> 00:04:59,674
انني مُمتن لهذا الإهتمام
انا بحاجة العودة للعمل
78
00:04:59,814 --> 00:05:02,871
- ماذا لدينا؟
الاخلاء الطبي أرسل في استجابة
79
00:05:02,896 --> 00:05:04,750
لاتصال طوارئ من شخصين متجولين
80
00:05:04,775 --> 00:05:06,908
كانوا يتجولون بمنطقة بعيدة بالغابة
81
00:05:06,933 --> 00:05:08,711
عندما صادفوا
رجل فاقد الوعي يعاني
82
00:05:08,736 --> 00:05:10,923
من خطر بالغ . والطاقم كان متوجهاً
83
00:05:10,948 --> 00:05:13,148
لعيادة الكينغ
عندما أصبح المريض عنيفاً فجاءة
84
00:05:13,261 --> 00:05:15,499
فقتل مسعفين من الطاقم
وأستولى على الطائرة
85
00:05:15,524 --> 00:05:18,553
مجبراً الطيار على الهبوط هنا
قبل قتله ايضاً
86
00:05:18,578 --> 00:05:19,877
هل قمنا بأصدار بلاغاً؟
87
00:05:20,202 --> 00:05:22,568
الشرطة لديها بناءً على الوصف المأخوذ من المتجولين
88
00:05:22,593 --> 00:05:23,820
الذين عثروا عليه في الغابة
89
00:05:23,845 --> 00:05:25,727
مجرمنا طوله حوالي خمسة اقدام
وثماني بوصات
90
00:05:25,752 --> 00:05:28,152
آسيوي هزيل البنية في اوائل الأربعينات
91
00:05:28,177 --> 00:05:29,376
حسناً
92
00:05:29,401 --> 00:05:31,777
في الواقع أنني لستُ معجبة بجولات المروحية
ولكن قتل
93
00:05:31,802 --> 00:05:34,765
ثلاثة اشخاص بهذا الشكل
هذة ردة فعل خطيرة
94
00:05:34,790 --> 00:05:37,882
اجل, انها خطيرة
ولكنني اضمن أن هناك سبباً
95
00:05:38,275 --> 00:05:41,899
- ليتجنب نقله إلى غُرفَة الطوارئ
- أجل أعني إن اعترف
96
00:05:41,924 --> 00:05:44,780
فرص الخلاص قد تكون محدودة
إذاً هو هارب
97
00:05:44,805 --> 00:05:46,816
حسناً، أيّاً كان
يجب أنْ نجده
98
00:05:46,841 --> 00:05:48,523
قبل ان يسقط المزيد من الجثث
99
00:06:01,123 --> 00:06:04,187
ميتا ورلد)
كيف الحال أيها الضخم
100
00:06:05,776 --> 00:06:06,886
ما أخبارك عزيزي ؟
كل شيء على ما يرام
101
00:06:06,911 --> 00:06:09,093
اسمع يا رجل
إذاً هل
102
00:06:11,116 --> 00:06:14,159
دانا بول), مدربة سلة النساء
103
00:06:14,184 --> 00:06:15,717
اخبرتك انها ستكون هي
104
00:06:15,742 --> 00:06:16,974
لكن الباقي يعتمد على (سيوبهان
105
00:06:17,179 --> 00:06:18,577
أجل
أين هي على أية حــال؟
106
00:06:18,602 --> 00:06:21,292
انها تبدل ملابسها
ستخرج خلال دقيقة
107
00:06:21,735 --> 00:06:23,502
دعنا نكون صريحين
108
00:06:23,759 --> 00:06:25,392
هذا يجعلنا متساويان
109
00:06:26,607 --> 00:06:28,373
كلا
110
00:06:28,486 --> 00:06:31,171
ما مدى قرب
كيف لي أن ننسى أيها الاحمق
111
00:06:31,196 --> 00:06:33,545
انت كنت تحتفظ
بهذا السر في رأسي منذ 1999
112
00:06:33,570 --> 00:06:34,669
انا متقاعد
113
00:06:34,694 --> 00:06:36,926
استضافة التمارين ليس عملي
114
00:06:37,187 --> 00:06:39,148
الشئ الوحيد الذي افعله هذه الايام
115
00:06:39,173 --> 00:06:40,772
هو اخذ مالي من معلب الغولف
116
00:06:40,797 --> 00:06:42,865
وتلميع خاتمي
أوه، أترى هذا؟
117
00:06:42,890 --> 00:06:44,806
لماذا كل شئ يجب ان يأتي اليك
118
00:06:44,831 --> 00:06:46,564
وانت ستفوز بخاتم البطولة؟
119
00:06:47,405 --> 00:06:50,212
أتعلم (فرانك رامزي) لديه سبعة منهم
120
00:06:50,237 --> 00:06:53,255
لم تسمعه أبدا يتفاخر
وهو يواصل الحديث عن الامر دون توقف
121
00:06:53,280 --> 00:06:56,407
من يكون (فرانك رامزي)؟
فرانك رامزي)؟
122
00:06:56,710 --> 00:06:58,587
الاول في دوري المحترفين لكرة السلة الامريكي بموقع سداسي
123
00:06:58,612 --> 00:07:00,851
أعتاد اللعب لفريق (سيلتكس) في الماضي؟
124
00:07:00,876 --> 00:07:03,248
أتعني حينما كان لديهم
سلات للخوخ؟
125
00:07:03,273 --> 00:07:04,816
يا رجل كم انت قديم
126
00:07:05,140 --> 00:07:06,161
مذهل
127
00:07:06,230 --> 00:07:08,263
بيس عالم ميتا
128
00:07:08,773 --> 00:07:11,377
حقاً؟
انه لديه أسم مميز
129
00:07:11,402 --> 00:07:12,901
بالاضافة الى انه نجم كبير
130
00:07:12,926 --> 00:07:15,381
ومدافع العام
ولديه خاتم
131
00:07:15,406 --> 00:07:16,538
ياللمفاجأة
132
00:07:16,563 --> 00:07:18,563
فرانك رمزي) عنده 7خواتم
133
00:07:18,632 --> 00:07:21,666
من؟ تماماً
يا سيوبهان
134
00:07:21,735 --> 00:07:23,501
لم لا تذهبي وتقومي بتمارين التمدد
135
00:07:23,526 --> 00:07:25,247
وسوف نجري بعض التدريب
لا بأس بذلك؟
136
00:07:25,272 --> 00:07:27,773
لابأس
137
00:07:27,798 --> 00:07:30,308
وانت لم لا تذهب وتجلس مؤخرتك السمينة في مكان ما
138
00:07:30,333 --> 00:07:31,699
وتحافظ على الهدوء
139
00:08:24,890 --> 00:08:26,675
هذا هو رسم بياني بناءً على
140
00:08:26,700 --> 00:08:28,044
الوصف الذي اعطاه لنا المتجولين
141
00:08:28,068 --> 00:08:29,901
لقد نشر بشكل واسع
وحتى الان لم نجد شيئا
142
00:08:29,926 --> 00:08:32,013
وحدة الجرائم) لم تجد أي شيء
على أيّ من البصمات
143
00:08:32,038 --> 00:08:33,288
او الحمض النووي من الطائرة
144
00:08:33,313 --> 00:08:36,274
انا ايضاً تفحصتُ الانتربول
ونظام التنبيهات المشترك بين الوكالات
145
00:08:36,299 --> 00:08:38,076
لا شئ منها يطابق وصفاً لمتهمنا
146
00:08:38,101 --> 00:08:38,987
أذا الآن
147
00:08:39,012 --> 00:08:41,202
نحن لا نعلم من يكون هذا الرجل
او من اين أتى
148
00:08:41,227 --> 00:08:43,759
إليكم ما لا أفهمه
هذا الرجل هو في أحد أكثر
149
00:08:43,783 --> 00:08:45,127
المناطق بعداً وصعوبةً في الغابة
150
00:08:45,151 --> 00:08:47,029
وهو يرتدي وكأنه
سيذهب الى حفلة مسبح
151
00:08:47,053 --> 00:08:48,419
صحيح, لانه أذا كان هارباً
152
00:08:48,444 --> 00:08:49,698
فانه أختار مكان مناسباً
153
00:08:49,723 --> 00:08:51,756
لكي يتوارى عن انظار السلطات
ولكن الحقيقة هي
154
00:08:51,812 --> 00:08:53,109
ليس لدينا الكثير في استمرار تعقبه
155
00:08:53,134 --> 00:08:55,124
ولكننا سنعمل بما لدينا صحيح
156
00:08:55,149 --> 00:08:56,906
الذي هو الآن
موقع هذه الطائرة
157
00:08:57,101 --> 00:08:58,341
أنت و (جونيور
أذهبا ألى هناك
158
00:08:58,365 --> 00:09:00,476
خذو (أيدي) معكم أتفقنا؟
لتروا إن كنتم ستحصلون على أثراً
159
00:09:00,500 --> 00:09:01,978
واكتشفوا ماالذي يفعله هؤلاء الرجال
160
00:09:02,002 --> 00:09:03,401
في وسط الغابة
عُلم ذلك
161
00:09:03,426 --> 00:09:05,526
(تاني راي
162
00:09:06,773 --> 00:09:08,272
سنكون هناك في الحال
163
00:09:11,444 --> 00:09:14,045
مرحباً (دوك
ما الذي حدث؟
164
00:09:14,158 --> 00:09:15,557
متسوقاً دخل الى المتجر
165
00:09:15,582 --> 00:09:17,415
ووجد البائع غارقاً في بركة من الدماء
166
00:09:17,527 --> 00:09:19,060
الضحية كان ميتاً منذ حوالي الساعتين
167
00:09:19,819 --> 00:09:21,786
سبب الوفاة كان ضربة قوية بمحيط الرأس
168
00:09:21,899 --> 00:09:24,032
بكرة ثلجية, ياله من امراً بهيجاً
169
00:09:24,385 --> 00:09:26,554
ارجوك اخبرني ان كاميرات المتجر تعمل
170
00:09:29,869 --> 00:09:31,869
لابد علينا ان نخرج هذه
الصورة بسرعة
171
00:09:31,894 --> 00:09:33,509
حسناً , دعنا نتفحصها من خلال قاعدة البيانات
172
00:09:33,534 --> 00:09:35,367
ونأمل أن تحصل على تطابقاً لوجهه
173
00:09:38,460 --> 00:09:40,838
انظري لهذا
متهمنا آخذ هاتفاً
174
00:09:40,951 --> 00:09:43,485
- حسناً
كل غرض في متاجر مثل هذه
175
00:09:43,510 --> 00:09:44,750
تسجل في قوائم الجرد
176
00:09:44,778 --> 00:09:47,066
لذا إن عرفنا
اي هاتف نقال مفقود
177
00:09:47,091 --> 00:09:49,224
يمكننا الحصول على ذلك
الرقم وتتبع ما يحاول
178
00:09:49,249 --> 00:09:51,265
ان يتصل به متهمنا
هذا عمل جيد
179
00:09:53,866 --> 00:09:56,354
حسناً يا (سيوبهان
مرة آخرى
180
00:09:56,467 --> 00:09:59,334
تقدمي تجاهي
واصنعي بعض المساحة, وارمي ثلاثية
181
00:09:59,452 --> 00:10:00,951
لنبدأ
182
00:10:10,011 --> 00:10:11,143
!كلا
183
00:10:23,814 --> 00:10:25,814
هل سوف تستسلمي الآن ؟
184
00:10:33,933 --> 00:10:35,304
مرر لي الكرة
185
00:10:45,523 --> 00:10:46,572
هل تعتقدين انكِ سريعة؟
186
00:10:46,606 --> 00:10:48,339
لم أعد حتّى اتنفس بصعوبة
187
00:10:50,921 --> 00:10:52,120
اعطني هذا
188
00:10:52,145 --> 00:10:53,444
عليكِ أن تتبعي رميتكِ
189
00:10:56,546 --> 00:10:58,835
!أجل
190
00:10:59,242 --> 00:11:01,062
أجل
191
00:11:04,224 --> 00:11:06,757
لا اصدق أنكِ فعلتِ هذا
هذا رائعا
192
00:11:06,782 --> 00:11:08,215
مرحباً يا (سيوبهان
193
00:11:08,328 --> 00:11:10,695
أنني المدربة (دانا بول) من (جامعة هيوستن
احسنتِ عملاً
194
00:11:10,763 --> 00:11:11,696
شكراً لكِ أيتها المدربة
195
00:11:12,577 --> 00:11:15,666
حسناً يا (بوني
لمَ لا تذهبي للاستحمام
196
00:11:15,691 --> 00:11:17,324
وأنا سأتحدث إلى المدربة ، حسناً؟
أجل
197
00:11:17,349 --> 00:11:21,077
تذكر فقط هذا يجعلنا
نعم اعرف نحن متساوون نحن
198
00:11:23,415 --> 00:11:24,804
كان ذلك رائعاً
199
00:11:29,149 --> 00:11:31,115
الآن ، أخبرني أن ذلك لم يكن يستحق كل هذا العناء
200
00:11:31,140 --> 00:11:33,128
بالتأكيد
201
00:11:33,538 --> 00:11:36,020
مهلاً، بالمناسبة
هل كان عليك حقّاً أن
202
00:11:36,045 --> 00:11:38,166
نقوم بالقاء التحية على فتاتي بهذا الشكل هناك؟
203
00:11:38,335 --> 00:11:40,858
بحقك يا رجل الكرة هي الحياة يا عزيزي
204
00:11:40,883 --> 00:11:42,683
وإضافةً الى ذلك ، فهي قوية بما فيه الكفاية
205
00:11:42,708 --> 00:11:44,041
يمكنها التعامل مع الامر
206
00:11:44,066 --> 00:11:46,023
أقدّر لك هذا يا عالم السلام
207
00:11:48,484 --> 00:11:50,521
أراك في ملعب الجولف ، ايها البدين
208
00:11:50,546 --> 00:11:52,426
أحضر الكثير من المال
209
00:11:54,968 --> 00:11:56,804
أيها الحذق
210
00:11:57,483 --> 00:11:59,107
عليّ أن أكون صادقة معك ، يا (كابتن جروفر
211
00:11:59,663 --> 00:12:01,479
سيوبهان) لاعبةً مميزة
212
00:12:01,548 --> 00:12:03,405
لاعبةً مميزة جداً
213
00:12:03,551 --> 00:12:05,551
ونحن نود أن تكون معنا هنا في (جامعة هيوستن
214
00:12:08,598 --> 00:12:09,697
ولكن؟
215
00:12:11,770 --> 00:12:13,168
هناك قلق
216
00:12:13,731 --> 00:12:15,760
وهو ليس مهماً
217
00:12:19,576 --> 00:12:21,887
حسنًا ، دعينا نسمعه
218
00:12:31,183 --> 00:12:34,384
إذاً هم لا يريدونني؟
219
00:12:36,762 --> 00:12:38,783
بوني) الآن ما الذي يدفعكِ للاعتقاد بذلك
220
00:12:39,551 --> 00:12:41,410
بدوتُ كما لو كان لديك أخبار سيئة
221
00:12:41,888 --> 00:12:45,209
كلا يا صغيرتي كلا
222
00:12:45,234 --> 00:12:46,634
لقد كنتِ مذهلة
223
00:12:46,659 --> 00:12:49,594
تقول المدربة إنها لم ترى لاعبةً مثلك قط
224
00:12:49,918 --> 00:12:51,762
حسنا؟ والحقيقة هي أنها تتحدث عن
225
00:12:51,787 --> 00:12:54,160
اعطائكِ جولةً كاملة هنا في (جامعة هيوستن
226
00:12:54,473 --> 00:12:57,301
مثل ، منحة دراسية؟
أجل
227
00:12:58,410 --> 00:13:01,305
ولكن هناك مسألة تتعلق في منزلك
228
00:13:01,330 --> 00:13:02,902
والمدربة (بول
229
00:13:03,376 --> 00:13:04,587
حسنا ، إنها تتساءل ما إذا كنتِ
230
00:13:04,611 --> 00:13:05,910
تريدين هذا بشدة؟
231
00:13:05,935 --> 00:13:07,989
و بصراحة يا (بوني
أعني أن هذا هو السؤال
232
00:13:08,014 --> 00:13:10,981
هذا في ذهن الكل
ليس الامر كما تعتقد
233
00:13:11,006 --> 00:13:12,131
سيوبهان
234
00:13:14,404 --> 00:13:17,575
أنت تعلمين أن الناس الذين جاءوا من حيث جئنا
235
00:13:17,600 --> 00:13:20,501
بالكاد يحصلون على فرصة
ناهيك عن فرصتين للقيام
236
00:13:20,526 --> 00:13:21,846
بأي شئ اكثر من مجرد النجاة
237
00:13:21,894 --> 00:13:24,262
- هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك؟
- حسنًا ، لماذا بحق الجحيم
238
00:13:24,287 --> 00:13:26,154
فعلتِ ما فعلتيه؟
239
00:13:26,266 --> 00:13:29,340
أنتِ اللاعبة الاولى في الامة
240
00:13:29,365 --> 00:13:31,657
وينتهي بك الأمر في خوض شجاراً مع فتاة ما
241
00:13:31,682 --> 00:13:34,015
وتطردين ولا تتخرجين؟ لماذا ؟
242
00:13:34,040 --> 00:13:35,994
أخبرتك ، الامر ليس كما تعتقد
243
00:13:36,019 --> 00:13:37,285
سيوبهان
244
00:13:37,779 --> 00:13:39,310
أخبرني والدك بما كان يحصل
245
00:13:39,335 --> 00:13:40,688
معكِ مؤخرا
والدي لا يعرف شيئاً
246
00:13:40,721 --> 00:13:42,529
حول ما يحصلُ معي
247
00:13:55,419 --> 00:13:56,552
ها نحن ذا
248
00:13:56,577 --> 00:14:00,211
غادر متهمنا المتجر
واجرى اتصالاً برقم في (هونغ كونغ
249
00:14:01,732 --> 00:14:04,434
- حسنا ، هذا هو كل ما لديك
- إنه عنوان
250
00:14:04,459 --> 00:14:06,337
(2345جادة مالاكي
251
00:14:06,450 --> 00:14:07,882
هذا ليس بعيدًا عن هنا
252
00:14:07,907 --> 00:14:09,224
أجل لنذهب
253
00:14:17,176 --> 00:14:18,186
حسناً
254
00:14:18,685 --> 00:14:20,718
سنقوم بفحص المحيط قبل الاختراق
255
00:14:20,743 --> 00:14:22,454
، تاني ، خذي الجانب الأيسر من المنزل ، كوين
256
00:14:22,479 --> 00:14:24,333
انتِ ستأخذي اليمين، حسنا؟
أريدكم يا رفاق أن تؤمنوا
257
00:14:24,358 --> 00:14:26,258
الباب الخلفي ، وتأكدوا من عدم خروج أي شخص
258
00:14:26,326 --> 00:14:28,222
حالما تكونون في مواقعكم
سأخذ الباب الأمامي
259
00:14:28,247 --> 00:14:30,080
عُلم ذلك
260
00:14:48,425 --> 00:14:50,258
لدي حركة بداخل المنزل
261
00:14:50,283 --> 00:14:51,685
كونوا حذرين
262
00:15:08,209 --> 00:15:10,434
!أرفع يديك! في الحال
263
00:15:10,459 --> 00:15:11,568
ابقهم عالياً الى هناك
264
00:15:11,593 --> 00:15:13,099
ريتشي غورميكان) ، إدارة مكافحة المخدرات
265
00:15:14,763 --> 00:15:16,342
أريدكم كلكم أن تهدئوا
266
00:15:16,367 --> 00:15:18,309
أجل؟ سأهدى عندما تريني هويتك
267
00:15:18,545 --> 00:15:21,195
- أمد يدي لأحصل على شارتي
- ببطئ
268
00:15:25,547 --> 00:15:26,787
تاني
269
00:15:29,834 --> 00:15:31,132
نعم، وضعنا جيد
270
00:15:31,982 --> 00:15:33,691
نعم، وضعنا جيد
هل يمكننا جميعًا الهدوء الآن؟
271
00:15:34,576 --> 00:15:35,740
يجب أن أقول ، لقد كان لدي
272
00:15:35,765 --> 00:15:37,998
تفاعلات ودية مع تنفيذ القانون في (هاواي
273
00:15:39,732 --> 00:15:42,787
صحيح؟
ما الذي تفعله هنا؟
274
00:15:42,812 --> 00:15:44,480
حسناً ، اخمن اني ابحث عن نفس
275
00:15:44,504 --> 00:15:46,076
قطعة الحثالة التي تبحثون عنها
276
00:15:46,483 --> 00:15:49,640
- تقصد هذا المعتوه؟
- هذا هو فتاي
277
00:15:49,889 --> 00:15:51,155
هل لدى فتاك أسماً؟
278
00:15:51,925 --> 00:15:53,124
بن تام)
279
00:15:53,323 --> 00:15:55,679
نعتقد انه يحاول
الخروج من الجزيرة
280
00:15:55,704 --> 00:15:57,209
جاء هنا يبحث عن المساعدة
281
00:15:57,234 --> 00:15:59,383
إنه لا يغادر الجزيرة
ليس الان على أية حال
282
00:15:59,496 --> 00:16:03,615
- لماذا أنت متأكد؟
- حسنًا ، لأنه إذا فعل
283
00:16:03,974 --> 00:16:06,672
سيترك هيروين بقيمة 100 مليون دولار
284
00:16:06,712 --> 00:16:08,045
في مكان ما هناك في الغابة
285
00:16:11,435 --> 00:16:13,684
بناءً على بيانات الرحلة ، وصلنا إلى نقطة النهاية تقريبًا
286
00:16:13,709 --> 00:16:15,576
هنا حيث التقطت مروحية
الاخلاء الطبي متهمنا
287
00:16:15,813 --> 00:16:17,446
هذه التلال تتصل إلى الأمام
288
00:16:17,835 --> 00:16:19,402
عُلم
289
00:16:20,348 --> 00:16:21,781
أتعلم يجب أن اعترف
290
00:16:21,806 --> 00:16:24,263
لقد فوجئت برؤية (ستيف) مجدداً في العمل سريعاً
291
00:16:24,288 --> 00:16:27,143
أجل، حسناً ، أنت تعرف كيف هو
أجل، حسناً ، أنا أعرف أيضا -
292
00:16:27,168 --> 00:16:28,355
كيف يكون عليه الحال لمحاولة التعامل
293
00:16:28,380 --> 00:16:29,846
مع هذا النوع من الصدمات بوحده
294
00:16:29,871 --> 00:16:31,591
أعني انه يظن انه يسيطر
علي كل شئ
295
00:16:31,616 --> 00:16:34,693
ومن العدم يدرك
انه لا يتواكب معهم مطلقاً
296
00:16:35,322 --> 00:16:37,797
نعم في الواقع
كل ما يمكننا فعله هو مراقبة الرجل
297
00:16:37,822 --> 00:16:39,638
ونتأكد من أننا هناك من أجله
298
00:16:39,724 --> 00:16:42,063
صحيح
299
00:16:42,088 --> 00:16:44,607
يبدو أن هذا هو
حسناً
300
00:16:47,654 --> 00:16:49,465
حسنًا ، هناك طريق واضح للأمام
301
00:16:49,490 --> 00:16:51,115
ما وراء ذلك خط الأشجار هناك
302
00:16:51,662 --> 00:16:53,803
إدي) شم جيداً هذا
303
00:16:53,872 --> 00:16:55,471
حسناً اذهب واعثر عليه
304
00:16:56,840 --> 00:16:58,645
لقد كنتُ أدير عملية سرية
305
00:16:58,670 --> 00:17:02,011
ضد تجار الهيروين
الذين ينقلون المنتج من (هونغ كونغ
306
00:17:02,124 --> 00:17:04,027
نعمل على هذا
الطاقم لستة اشهر
307
00:17:04,052 --> 00:17:06,231
وكنا على وشك إعادة كتابة تاريخ إدارة مكافحة المخدرات
308
00:17:06,256 --> 00:17:09,185
هل هذه حقيقة؟
أنظروا أنا لا أفضّل أن أؤكد نفسي
309
00:17:09,210 --> 00:17:11,231
ولكن هذة قد تكون أكبر كمية من المخدرات
310
00:17:11,256 --> 00:17:12,522
شهدتها (هاواي) من قبل
311
00:17:12,635 --> 00:17:14,067
حتى أنني أخبرت مديري
312
00:17:14,092 --> 00:17:16,615
مهما كان حجم الطاولة التي ستفكر بها
للمؤتمر الصحفي
313
00:17:16,640 --> 00:17:17,982
سوف تحتاج إلى واحدة أكبر
314
00:17:21,568 --> 00:17:25,124
لوضع المخدرات عليها
شكراً لك على التوضيح
315
00:17:25,149 --> 00:17:26,883
مذهل انا حقاً يعجبني شعورك
316
00:17:27,319 --> 00:17:28,652
إذاً ماذا حصل؟
317
00:17:29,785 --> 00:17:31,318
حسنًا ، قبل خمسة أيام
318
00:17:31,343 --> 00:17:33,535
طائرة سيسنا) محملة بـ 170 رطل من الهيروين
319
00:17:33,560 --> 00:17:35,895
كانت في طريقها إلى مدرج طائرات
خاص هنا على (أواهو
320
00:17:35,920 --> 00:17:38,253
مع واحد من رفاقي في التفتيشات
321
00:17:38,278 --> 00:17:41,881
أفترض أنها تحطمت في مكان ما في محمية غابة (موكوليا
322
00:17:41,996 --> 00:17:44,496
عمليات البحث الجوية في المنطقة
اتضح انها كانت صعبة
323
00:17:44,521 --> 00:17:47,443
ظل الأشجار سميكة للغاية ، فقد تفقد 747 شخصاً هناك
324
00:17:47,670 --> 00:17:49,303
إذن كيف انتهي بك المطاف هنا؟
325
00:17:49,328 --> 00:17:52,795
حسناً، هناك الان فأران
يتصارعان من أجل قطعة جبن واحدة
326
00:17:53,013 --> 00:17:55,013
جئت هنا بذات الطريقة التي جئتم بها
327
00:17:55,038 --> 00:17:57,084
في الأيام القليلة السابقة ، لقد كنت جالساً فحسب
328
00:17:57,109 --> 00:17:59,107
اراقب وسائل اتصال العصابة ، في انتظار المحادثة
329
00:17:59,132 --> 00:18:00,638
حول الشحنة
330
00:18:00,663 --> 00:18:03,428
لقد كنتُ أراقب نفس هاتف (هونغ كونغ
الذي اتصل به (تام
331
00:18:03,453 --> 00:18:05,553
من هاتفه المحروق
332
00:18:05,578 --> 00:18:07,115
في تشبيهي أننا الفئران
333
00:18:07,140 --> 00:18:08,849
والجبن كانت رسالة الهاتف المحروق
334
00:18:08,874 --> 00:18:10,904
لقد فهمنا التشبيه
استغرقت وقتا طويلاً في الامر
335
00:18:10,929 --> 00:18:12,474
لتشرحه
336
00:18:13,546 --> 00:18:15,579
أهي حادة هكذا طوال الوقت؟
337
00:18:15,604 --> 00:18:18,935
حسنًا ، لذا فإن العصابة الصينية ترسل (تام
338
00:18:18,960 --> 00:18:21,104
إلى هذا المنزل لأن أي من كان يسكن هنا ذو صلة او بآخرى
339
00:18:21,129 --> 00:18:22,412
في العمل
340
00:18:22,437 --> 00:18:23,803
حسناً ، هذه كانت نظريتي
341
00:18:25,136 --> 00:18:27,013
لقد تكلمتُ للتو إلى صاحب العقار
342
00:18:27,038 --> 00:18:28,682
لن تصدقوا هذا
لقد كان يستأجرها
343
00:18:28,707 --> 00:18:30,173
ألى (سام بيشوب
344
00:18:37,404 --> 00:18:39,037
لماذا الجميع هنا يبدون وكأنهم
345
00:18:39,062 --> 00:18:40,474
سمعوا أن (ألفيس) لا يزال على قيد الحياة؟
346
00:18:41,057 --> 00:18:42,790
هل مثبت أن (كولين) يسكن هنا؟
347
00:18:43,068 --> 00:18:44,099
من هو (كولين)؟
348
00:18:44,124 --> 00:18:46,451
حاليا ، هو ميت قبل ذلك ، كان في
349
00:18:46,476 --> 00:18:48,756
عمل العقارات و غسل الأموال التجارية
350
00:18:48,781 --> 00:18:51,282
كما شارك في القتل مقابل أجر
و(بيشوب) هذا
351
00:18:51,307 --> 00:18:52,473
كان له المقدار الرئيسي
352
00:18:53,146 --> 00:18:54,545
حسناً
فهمتُ الأمر كله
353
00:18:54,570 --> 00:18:57,237
ألم يقترح (كولين) إلى وجود مؤامرة أكبر؟
354
00:18:57,262 --> 00:18:59,404
أجل ، لقد فعل هذا ، وهذا يبرهن ذلك
355
00:18:59,436 --> 00:19:01,826
أقصد هذا يبرهن أن
هناك شبكة إجرامية أوسع
356
00:19:01,851 --> 00:19:03,095
التي تربط الرجل الأيمن (كولين
357
00:19:03,120 --> 00:19:04,443
بتجارة الهيروين الآسيوية
358
00:19:04,483 --> 00:19:05,627
والشخص (بيشوب) هذا
359
00:19:05,652 --> 00:19:07,537
أعتقد أنه لديه مفتاح الوصول إلى الموارد؟
360
00:19:07,562 --> 00:19:09,885
والرجال والاسلحة؟
هذا صحيح
361
00:19:09,910 --> 00:19:12,981
أذا انه المأمن المفترض مرافقة (بيشوب) مع (تام
362
00:19:13,006 --> 00:19:14,972
في الرجوع إلى الغابة
لايجاد المخدرات
363
00:19:14,997 --> 00:19:17,520
آدم) و(جونيور) اذا هم تعقبوا ثانية موقع الحطام
364
00:19:17,545 --> 00:19:19,512
فأنهم قد يدخلون الى مكان خطير للغاية
365
00:19:21,796 --> 00:19:23,279
هنا (جونيور رينز) الرجاء ترك رسالة صوتية
366
00:19:23,304 --> 00:19:24,903
حسناً، (جونيور) لا يرد
367
00:19:24,928 --> 00:19:26,271
مما يعني أن هواتفهم في منطقة خارج النطاق
368
00:19:26,296 --> 00:19:27,629
علينا أن نجدهم في الحال
369
00:19:30,363 --> 00:19:31,834
أيها القائد
370
00:19:32,813 --> 00:19:35,717
هل علينا حقاً ان ندع هذا الرجل يرافقنا؟
أنا لا اثق فيه
371
00:19:35,742 --> 00:19:37,782
أنا لا أثق به ايضاً ، أتفقنا؟
372
00:19:37,807 --> 00:19:39,767
ولكنه الآن ، هو فرصتنا الفضلى للوصول إلى (تام
373
00:19:43,647 --> 00:19:45,513
لا يوجد حتى الآن رد من (آدم )أو (جونيور
374
00:19:45,546 --> 00:19:47,662
- حاولي مجدداً من فضلك
- أجل
375
00:19:51,211 --> 00:19:53,599
أتعلم يا مكغاريت
كنت آمل حقًا ألا أكون مثلك
376
00:19:53,952 --> 00:19:55,506
لا يزال لديك الوقت يا رجل
377
00:19:56,297 --> 00:19:58,564
أنت تعلم، ما فعلته في المكسيك
378
00:19:58,589 --> 00:20:01,056
انها ليست نظرة جيدة حينما يأتي الدخلاء
379
00:20:01,927 --> 00:20:04,583
ويقضون على شخصاً قوياً كـ (كارمن لويسا
380
00:20:05,561 --> 00:20:07,895
يجعل الأمر صعباً على الاشخاص مثلي انا
381
00:20:08,782 --> 00:20:10,382
أجل، حسناً ، كل شيء له ثمن
382
00:20:10,576 --> 00:20:12,909
أليس هذا صحيح إيها العميل (غورميكان)؟
383
00:20:13,041 --> 00:20:14,411
أجل ، الامر صحيح
384
00:20:15,950 --> 00:20:18,870
سمعت عما حصل مع والدتك
385
00:20:18,895 --> 00:20:20,161
وأني متأسف
386
00:20:21,867 --> 00:20:23,867
أنا أقدّر ذلك شكراً لك
387
00:20:37,286 --> 00:20:38,894
أهلاً يا حبيبي
388
00:20:39,377 --> 00:20:41,512
كيف كانت الاختبارات؟
389
00:20:42,598 --> 00:20:43,798
أين سيوبهان؟
390
00:20:48,510 --> 00:20:50,944
عزيزتي علينا التحدث تعالِ معي حسناً؟
391
00:20:51,169 --> 00:20:52,268
هيا
392
00:21:04,566 --> 00:21:07,973
حسنًا ، ينتاب المدربة قلق بشأن حادثة
393
00:21:07,998 --> 00:21:09,755
ما يحيط بــ (بوني) جعلها تطرد
394
00:21:09,780 --> 00:21:12,237
تعني الشجار
أجل ، ولكن هناك
395
00:21:15,471 --> 00:21:18,005
أنصتِ عليك أن تعلمي هذا
396
00:21:18,903 --> 00:21:21,286
أخبرني (مايك) أن (سيوبهان) متورطة مع عصابة
397
00:21:21,311 --> 00:21:22,820
!ماذا؟
تعرفي
398
00:21:22,852 --> 00:21:26,189
الفصيل الأنثوي لعصابة الرسل
في (شيكاغو) ، سيدة الرسل؟
399
00:21:26,214 --> 00:21:27,914
هم
وأنا أصدقه
400
00:21:27,939 --> 00:21:30,106
لأنه قال في اليوم التالي لذلك الشجار
401
00:21:30,131 --> 00:21:32,731
وجد سلاح عيار38 في غرفتها
سيوبهان) التي نعرفها؟
402
00:21:32,756 --> 00:21:34,028
أنا أخبركِ
كلا كلا
403
00:21:34,053 --> 00:21:35,819
عزيزي هذه ليست هي على الإطلاق
404
00:21:35,844 --> 00:21:38,255
اسمعي ، أستطيع
أستطيع أن أرى قتال ، ربما ، ولكن
405
00:21:38,280 --> 00:21:40,973
عزيزتي ، والد الفتاة قال هذا لي ، يا (رينيه
406
00:21:40,998 --> 00:21:43,114
انظر أسمع ما تقول
407
00:21:43,139 --> 00:21:45,873
وأنا اعرف أن هؤلاء الأطفال هنا في
408
00:21:46,302 --> 00:21:47,770
من يعلم ما تكون هذه الأيام؟
409
00:21:47,795 --> 00:21:50,896
ولكن عصابة ، وتخبئ سلاحاً في غرفتها؟
410
00:21:51,153 --> 00:21:52,598
لماذا؟ لم قد
411
00:21:52,623 --> 00:21:54,036
تتورط في ذلك؟
كيف لي أن أعلم؟
412
00:21:54,052 --> 00:21:56,504
اعني لديها كل ذلك الامر المتعلق بكرة السلة أمامها
413
00:21:56,529 --> 00:21:58,622
هل تحدثت حتى معها عن هذا؟
414
00:21:58,647 --> 00:22:00,375
حسنا لقد حاولت ولكن هذا ليس
ليس هذا المغزى
415
00:22:00,400 --> 00:22:01,659
أسمعي , أسمعي
عليك ان تهدأي
416
00:22:01,684 --> 00:22:05,803
وعلى الرغم من كل ذلك
417
00:22:05,828 --> 00:22:07,794
انهم يريدونها حقاً في (جامعة هيوستن
418
00:22:08,184 --> 00:22:11,052
أنا أعني منحة دراسية كاملة ، التسعة جميعها
419
00:22:11,077 --> 00:22:12,376
انها بارعة
420
00:22:12,401 --> 00:22:14,968
عزيزي هذا عظيم
إذن ما المشكلة؟
421
00:22:19,205 --> 00:22:20,971
حسنًا ، إليكِ الأمر ، حسنًا؟
422
00:22:21,118 --> 00:22:23,786
هناك شرط في تلك المنحة
423
00:22:23,811 --> 00:22:25,847
لكي تحصل (سيوبهان) على هذه المنحة الدراسية
424
00:22:25,872 --> 00:22:28,692
هي لن تكون قادرة على البقاء
في الحرم الجامعي
425
00:22:28,717 --> 00:22:30,591
يجب أن تبقى معنا
426
00:22:30,616 --> 00:22:33,107
المدربة تعتقد اني كوني
اعمل في (فايف-أو) فهذا يقدم
427
00:22:33,132 --> 00:22:35,294
التأثير الإيجابي الضروري
حسناً ، هذا منطقي
428
00:22:35,319 --> 00:22:37,481
حسنًا ، بالتأكيد ، هذا منطقي يا رينيه
429
00:22:37,755 --> 00:22:40,356
لكنه سيكون التزاماً كبيراً
430
00:22:40,848 --> 00:22:42,539
ومن كلانا
431
00:22:42,564 --> 00:22:44,364
نحن الاثنان سنكون الوحيدان من يبقي (بوني
432
00:22:44,389 --> 00:22:47,325
على الطريق القويم
والآن بعد أن قلصنا المساحة هنا
433
00:22:47,350 --> 00:22:49,083
بالكاد لدينا مساحة كافية في هذا المكان
434
00:22:49,108 --> 00:22:50,574
لاثنين من كلانا
435
00:22:50,786 --> 00:22:52,426
أقصد ، هل يمكنك أن تتخيلي
كيف كيف سيكون الأمر؟
436
00:22:52,451 --> 00:22:54,196
كان لدينا (سيوبهان) هنا ، ثم (ويل) و(سامانثا
437
00:22:54,220 --> 00:22:55,886
سيكون الامر اشبة بتدوير عملة ومالذي ينالها
438
00:22:55,911 --> 00:22:57,732
أن نضعهم علي الأريكة
عندما يزورونا
439
00:22:57,757 --> 00:22:59,290
بين هذا وأيا كان ذلك
440
00:22:59,315 --> 00:23:01,916
بوني) عادت إلى المنزل ، وأنا فقط
441
00:23:03,062 --> 00:23:05,700
لا أظن أنها ستنجح
442
00:23:06,042 --> 00:23:07,308
كيف يمكن ذلك؟
443
00:23:07,333 --> 00:23:09,566
هذا خطأي ، لأنني لم
444
00:23:09,591 --> 00:23:11,524
لم أفكرحتى في هذا كرجل
445
00:23:12,253 --> 00:23:14,059
هذا يقع عليّ
أنا فقط
446
00:23:18,997 --> 00:23:20,721
عزيزتي ، كان يجب أن تريها
447
00:23:21,145 --> 00:23:22,713
Aw.
448
00:23:22,825 --> 00:23:25,826
كانت تلعب ضد لاعب
الدوري الاميركي للمحترفين السابق
449
00:23:25,851 --> 00:23:29,637
وأنا أقول لك أنها اطت فتى المنزل درساً في العمل
450
00:23:33,301 --> 00:23:35,006
الآن عليّ العودة إلى هناك
وأضع مطرقة كبيرة
451
00:23:35,031 --> 00:23:37,031
على أحلام هذة الفتاة
452
00:23:39,466 --> 00:23:41,075
أنت تضيع الوقت
453
00:23:41,770 --> 00:23:43,177
ما الذي تتحدثين عنه؟
454
00:23:43,202 --> 00:23:44,606
كل هذه العبارات
455
00:23:45,554 --> 00:23:48,998
أنت ستفعل هذا
أنت تعلم ذلك وأنا اعلم ذلك
456
00:23:49,426 --> 00:23:51,485
كيف
457
00:23:51,510 --> 00:23:53,077
أنا لا أعرف حقاً
458
00:23:53,102 --> 00:23:55,202
ولكنني سأخبرك بشيء أعرفه
459
00:23:55,358 --> 00:23:57,903
لقد كنت أنت و(مايك) متقاربان
منذ الصف الخامس
460
00:23:58,442 --> 00:23:59,794
الآن ، إذا كانت (سيوبهان) بحاجة إلى مساعدتنا
461
00:23:59,819 --> 00:24:02,987
بعد كل ما مرت به ، سنكتشف ذلك
462
00:24:03,551 --> 00:24:05,255
نحن الإثنان
463
00:24:06,322 --> 00:24:09,872
إضافة الى المال الذي ادخرناه من بيع المنزل
464
00:24:10,528 --> 00:24:15,232
يمكننا الدفع للذهاب
من وقت لآخر إلى فندق لطيف
465
00:24:15,344 --> 00:24:18,512
أنت تعرف ، إذا كنا بحاجة إلى بعض الخصوصية
466
00:24:24,477 --> 00:24:26,410
تعالِ هنا ، يا عزيزتي
هذا هو عزيزي
467
00:24:26,523 --> 00:24:28,956
أنت امرأة خطيرة، هل تعلمين هذا؟
468
00:24:28,981 --> 00:24:31,415
أجل اعلم
469
00:24:31,527 --> 00:24:32,893
الآن دعنا نذهب لمناداتها
470
00:24:32,918 --> 00:24:35,419
ونخبرها عن هذا ، أتفقنا؟
أجل
471
00:24:39,257 --> 00:24:40,901
بوني) ، هل تريدين
المجيء الى هنا لثانية واحدة؟
472
00:24:40,926 --> 00:24:42,266
علينا أن نتحدث إليكِ
473
00:24:48,280 --> 00:24:49,846
سيوبهان؟
474
00:24:55,408 --> 00:24:57,141
لقد رحلت
475
00:24:57,166 --> 00:24:58,609
ماذا؟
لقد رحلت يا (رينيه
476
00:24:58,634 --> 00:25:00,672
علي الذهاب للعثور عليها
حسناً
477
00:25:11,023 --> 00:25:12,122
مهلاً
478
00:25:12,147 --> 00:25:13,477
ماذا لديك يا (إيدي)؟
479
00:25:15,516 --> 00:25:18,108
حسناً سأحزر على اكتشاف الأمر
وأقول هكذا وجد
480
00:25:18,133 --> 00:25:20,011
متهمنا نفسه عالقًا في وسط الغابة
481
00:25:20,036 --> 00:25:22,637
أجل، لقد قام بعمل رائع
في الاختباء
482
00:25:22,662 --> 00:25:24,336
السؤال هو ، لماذا؟
483
00:25:25,631 --> 00:25:27,047
هل تشمُ ذلك؟
484
00:25:33,971 --> 00:25:35,237
حسنا لدينا طيار ميت
485
00:25:35,262 --> 00:25:37,195
يبدو أنه مات نتيجة التحطم
486
00:25:38,724 --> 00:25:39,924
تفحص هذا
487
00:25:49,666 --> 00:25:50,932
مخدرات
488
00:25:50,957 --> 00:25:52,648
حسنًا ، هذا ما يفسر لماذا متهمنا
489
00:25:52,673 --> 00:25:54,078
استغرق وقتاً كثيراً للتغطية على هذا الشيء
490
00:25:54,103 --> 00:25:56,003
لم يكن يريد لأي شخص
أن يصل إلى الشحنة
491
00:25:58,675 --> 00:26:00,775
مرحباً، (كوين
جونيور) كن حذراً
492
00:26:00,800 --> 00:26:02,508
لدينا سبب للاعتقاد
أن قاتلنا يقود
493
00:26:02,533 --> 00:26:04,077
مجموعة تحمل اسلحة ثقيلة نحو موقعك
494
00:26:04,110 --> 00:26:06,070
نحن قادمون، لكننا
سنصل خلال عشر دقائق
495
00:26:06,095 --> 00:26:08,737
حسنًا ، عُلم ذلك
496
00:26:08,762 --> 00:26:10,128
جونيور) لدينا رفقة
497
00:26:10,153 --> 00:26:12,133
كوين ، لدينا أعداء قادمون
498
00:26:12,158 --> 00:26:14,057
جدوا غطاءً واحتموا في موقعكم حتى نصل
499
00:26:14,082 --> 00:26:16,182
علم ذلك، علينا التحرك
أجل
500
00:26:34,047 --> 00:26:36,047
أعتقد بأنك قلت انك قمت بوضع غطاءً عليه
501
00:26:36,592 --> 00:26:38,109
فعلت ذلك
502
00:26:39,940 --> 00:26:41,273
كل شيء لا يزال هنا
503
00:26:42,642 --> 00:26:44,608
مهلاً لحظة
504
00:26:50,264 --> 00:26:51,663
أحداً ما كان هنا
505
00:26:59,492 --> 00:27:01,391
لدي اثاراً جديدة
506
00:27:02,665 --> 00:27:04,765
تحركوا
فتشوا المكان
507
00:27:04,790 --> 00:27:05,955
هيا بنا
508
00:27:06,164 --> 00:27:08,097
سمعته تحرك
509
00:27:12,792 --> 00:27:14,250
انطلقوا هيا
510
00:27:16,902 --> 00:27:18,368
!إنهم هناك! أطلقوا النيران
511
00:27:31,858 --> 00:27:33,367
!طوقوهم طوقوهم
512
00:27:39,175 --> 00:27:40,841
ليس معي ذخيرة
513
00:27:41,666 --> 00:27:43,140
يمكنك البقاء وراء الغطاء
514
00:27:51,431 --> 00:27:53,430
كم ذخيرة عندك؟
أوشكت ذخيرتي على النفاذ
515
00:28:15,821 --> 00:28:17,258
!لدي (بن تام
516
00:28:18,012 --> 00:28:20,368
!لقد مات
أنا لدي (بيشوب
517
00:28:22,280 --> 00:28:25,412
كلا, كلا, كلا. كلا
لا يجب أن تموت
518
00:28:25,444 --> 00:28:27,878
الاخلاء الطبي هنا حالا
هيا بنا
519
00:28:27,903 --> 00:28:29,343
هذه (كوين ليو ) قوات المهام (فايف-او
520
00:28:29,368 --> 00:28:30,967
نطلب أخلاء طبي في الحال
521
00:28:35,414 --> 00:28:36,513
شكراً لك
522
00:28:36,538 --> 00:28:38,117
بيشوب) في طريقه إلى مستشفى(كينج
523
00:28:38,147 --> 00:28:39,625
إنه فاقد الوعي ولكن وضعه مستقر
سوف يتصلون بنا بأقرب وقت
524
00:28:39,650 --> 00:28:41,475
حالما يستيقظ
هذا خبر رائع
525
00:28:41,500 --> 00:28:43,328
ليس يوما سيئاً في المكتب ، (مكغاريت
526
00:28:43,353 --> 00:28:45,687
ليس سيئاً
شكراً لك للمساعدة في هذا -
527
00:28:46,128 --> 00:28:47,161
أيتها الرقيبة (ليو
528
00:28:47,470 --> 00:28:48,602
لقد كان شرف لي
529
00:28:48,970 --> 00:28:50,269
تلك كلمة تصفها
530
00:28:50,703 --> 00:28:52,940
المعذرة
أنا سأذهب للتحقق من الإخلاء
531
00:28:52,964 --> 00:28:54,297
حسناً
532
00:28:54,711 --> 00:28:55,969
إذاً ، ما حالة (بيشوب؟
533
00:28:55,994 --> 00:28:57,811
حالما أن يكون وضعه مستقراً ، سوف يعلموني
534
00:28:57,836 --> 00:28:58,946
أنا سوف اذهب الى مستشفى (كينج الطبي
535
00:28:58,971 --> 00:29:00,571
وأتحدث معه قليلاً
536
00:29:00,596 --> 00:29:02,329
الآن ، هذا هو نوع النهاية التي أحبها
537
00:29:02,354 --> 00:29:04,087
الكل يعود إلى المنزل وهو رابح
538
00:29:04,112 --> 00:29:07,380
صحيح
كانت خدمة المارشال كريمة بما يكفي لإعارة بعض الاشخاص
539
00:29:07,813 --> 00:29:09,664
يبدو أنهم على وشك الانتهاء من تحميل الشحنة في الشاحنة
540
00:29:09,689 --> 00:29:11,956
وانا سأذهب مسافة طويلة بهذه الغنيمة
إلى المقر الرئيسي
541
00:29:12,495 --> 00:29:14,094
لدي تلك الطاولة الكبيرة
542
00:29:14,119 --> 00:29:15,630
و كل هؤلاء المصورين الذين بأنتظاري
543
00:29:15,654 --> 00:29:17,187
أجل أنت كذلك
أجل، ولكن لا تقلق
544
00:29:17,212 --> 00:29:19,703
مكغاريت) سوف اتأكد من بعث التحيات لفريف (فايف او
545
00:29:19,728 --> 00:29:21,160
ليس عليك أن تفعل ذلك يا رجل
546
00:29:21,185 --> 00:29:22,318
إنه عملنا فحسب
547
00:29:46,190 --> 00:29:47,422
أيها الرئيس، أهذا وقتاً مناسب؟
548
00:29:47,793 --> 00:29:50,242
أجل
تفضل بالطبع
549
00:29:50,267 --> 00:29:52,933
حصلت على التقرير المبدئي
من مكتب الطبيب الشرعي
550
00:29:52,958 --> 00:29:55,458
عميل إدارة مكافحة المخدرات
الميت على متن الطائرة
551
00:29:55,483 --> 00:29:57,082
تم التعرف عليه بصفته (كارل بروير
552
00:29:57,107 --> 00:29:59,975
الامر هو ان (بروير) تم تعليقه عن العمل
553
00:30:00,000 --> 00:30:03,046
في آخر ستة أشهر
وكان في انتظار التحقيق في الشؤون الداخلية
554
00:30:03,071 --> 00:30:05,906
مما يعني أنه مستحيل أن يكون على متن تلك الطائرة
555
00:30:06,648 --> 00:30:08,523
هناك شيء آخر
556
00:30:08,548 --> 00:30:10,141
تبين الشريك السابق لـ (بروير
557
00:30:10,166 --> 00:30:12,133
هو لا احد غير (ريتشي غورميكان
558
00:30:13,500 --> 00:30:15,089
اتصل بمكتب المارشال على الهاتف
559
00:30:15,113 --> 00:30:17,614
أجعلهم يتعقبون تلك السيارة حالاً
560
00:30:24,445 --> 00:30:27,012
لدينا أعين على الحافلة
ونقترب
561
00:30:33,956 --> 00:30:35,219
خالي
562
00:30:39,126 --> 00:30:41,688
لدي قتيلان من المارشال
والمخدرات اختفت
563
00:30:45,797 --> 00:30:48,460
اصدرت شرطة هاواي تعميماً بأوصاف غورميكان
564
00:30:48,485 --> 00:30:50,185
لكل الموانئ والمطارات أن تكون
في حالة انذار
565
00:30:50,254 --> 00:30:52,187
اسحبوا كل مورد لدينا
566
00:30:52,212 --> 00:30:54,545
هذا الرجل لن يغادر الجزيرة
آدم) ، ماذا عندك؟
567
00:30:54,570 --> 00:30:56,214
اتصلت بمشرف (بروير) في إدارة مكافحة المخدرات
568
00:30:56,239 --> 00:30:57,572
تبين أنه تم ابعاده عن العمل
569
00:30:57,597 --> 00:31:00,631
لأنه كان يشتبه في تعامله مع المافيا الصربية
570
00:31:00,656 --> 00:31:01,755
التي تعمل خارج (نيويورك
571
00:31:01,811 --> 00:31:03,518
وضعت علامة بجميع الشركاء المعروفين
572
00:31:03,543 --> 00:31:04,943
بهذه المنظمة
573
00:31:04,968 --> 00:31:06,034
وحصلتُ على معلومة
574
00:31:06,059 --> 00:31:08,359
هذا الطاقم قد هبط للتو في طائرة مستأجرة
575
00:31:08,384 --> 00:31:09,616
على مطار خاص
576
00:31:09,641 --> 00:31:11,233
في (ماكيكي
جميعهم يستخدمون هويات مزورة
577
00:31:11,258 --> 00:31:13,085
حسناً ، إذا كان هؤلاء الرجال هم المشترين الأصليين
578
00:31:13,110 --> 00:31:15,436
اذن جورميكان لا يزال يبحث ليقوم بـ بيعه (تام
579
00:31:15,461 --> 00:31:17,589
علينا ان نصل
إلى تلك الطائرة قبل عقد الصفقة
580
00:31:17,614 --> 00:31:20,110
لأنه بمجرد القيام بذلك ، هو سيرحل
581
00:31:38,657 --> 00:31:40,512
!فايف-أو
!أرفعوا إيديكم
582
00:31:40,537 --> 00:31:42,304
!حالاً
!تحرك
583
00:31:42,372 --> 00:31:43,683
يديك خلف رأسك
شابك أصابعك
584
00:31:43,707 --> 00:31:45,640
أستدر
إجثُ على ركبتيك
585
00:31:45,665 --> 00:31:46,597
إجثُ على ركبتيك
586
00:31:46,753 --> 00:31:48,353
باعد ما بين كاحليك
587
00:31:50,447 --> 00:31:52,024
لا تتحرك
588
00:31:53,365 --> 00:31:54,688
لا تتحرك
589
00:31:58,766 --> 00:31:59,998
حسناً أنا لن سأكذب
590
00:32:00,023 --> 00:32:02,563
الأمور على وشك أن تزداد سوءًا بالنسبة لك
591
00:32:03,466 --> 00:32:05,933
أعلم أنه من الصعب تصديق ذلك ، لكن
592
00:32:06,965 --> 00:32:08,631
سيكونوا كذلك
593
00:32:08,966 --> 00:32:10,465
ثق بي
594
00:32:33,891 --> 00:32:35,824
واصل السير فقط
595
00:32:38,391 --> 00:32:40,739
واصل السير، كدنا نصل
596
00:32:40,764 --> 00:32:42,998
أعتذر يا آنسة ، لا أستطيع فعل ذلك
597
00:33:04,665 --> 00:33:09,329
،أخبرينى ما مدى امتنانك يا سوبهان؟
598
00:33:09,571 --> 00:33:12,516
غادرتي فجاءةً
ولا أحد يعرف أين ذهبتِ
599
00:33:12,541 --> 00:33:15,363
سواء كنتِ على قيد الحياة
أم أنكِ وضعت في خندق في مكان ما؟
600
00:33:16,563 --> 00:33:18,833
تعرفي أنا أذهب وأجهز هذا الاختبار
601
00:33:18,858 --> 00:33:20,508
من أجلكِ
602
00:33:21,320 --> 00:33:24,626
مع (ميتا وورلد بيس
هل لديك
603
00:33:24,651 --> 00:33:27,252
أي فكرة ، أعني هل تدركين حتى
604
00:33:27,277 --> 00:33:29,511
مدى ضخامة هذا الامر؟
605
00:33:29,775 --> 00:33:31,680
هل تهتمين حتى؟
606
00:33:32,210 --> 00:33:34,944
ولا ننسى أنني أحضرتُ لك مدربة من (جامعة هيوستن
607
00:33:34,969 --> 00:33:38,070
لاقتناص فرصة لكِ واعطيكِ فرصةً أخرى
608
00:33:38,095 --> 00:33:40,095
بعد كل شيء قمتِ به في المنزل
609
00:33:40,120 --> 00:33:42,388
أخبرتك الامر ليس كما تظن
بوني) رجاءً
610
00:33:42,413 --> 00:33:43,757
كم مرة ستعزفين هذه الأغنية؟
611
00:33:43,854 --> 00:33:45,854
أنت جالس هنا تتصرف وكأنك تريد مساعدتي
612
00:33:46,711 --> 00:33:48,897
وكأنك تساندني
613
00:33:49,657 --> 00:33:52,778
عندما تفكر حقاً أنني شخصاً يحب ان يكون
وسط مجموعة عصابة بلطجية
614
00:33:53,086 --> 00:33:55,314
أنت لا تريدني حتى هنا
615
00:33:55,844 --> 00:33:57,477
أنت لا تعرفين عماذا تتحدثين
616
00:33:57,572 --> 00:34:00,339
ماذا؟
مثل ما أعتقده؟
617
00:34:00,613 --> 00:34:02,461
لقد سمعتك كل هذا الوقت
618
00:34:02,486 --> 00:34:04,836
وأنا اعتقدتُ أنه يمكنني الوثوق بك
لكن لا يمكنني الوثوق بك
619
00:34:05,730 --> 00:34:07,263
ليس أنت ، وليس أبي
620
00:34:07,288 --> 00:34:09,021
لا أستطيع الوثوق بأحد
621
00:34:11,321 --> 00:34:13,254
وأنت بنفس السوء مثله
622
00:34:13,279 --> 00:34:16,487
انتظري لحظة الآن
والدك هو السبب الوحيد
623
00:34:16,512 --> 00:34:19,027
في وجود مؤخرتك اللعينة بالاصل
624
00:34:19,139 --> 00:34:21,406
إنه الشخص الوحيد الذي يحاول الحفاظ عليك
625
00:34:21,431 --> 00:34:23,465
من تدفق حياتكِ اسفل المرحاض
626
00:34:23,490 --> 00:34:25,487
بإخبارك أنني في عصابة ولديّ سلاح؟
627
00:34:25,512 --> 00:34:29,073
ما مشكلتكِ؟
انه والدكِ يا سيوبهان
628
00:34:29,098 --> 00:34:30,709
وأنا الشخص الوحيد المسؤول عنكِ
629
00:34:30,734 --> 00:34:32,084
بينما أنتِ هنا
630
00:34:32,109 --> 00:34:34,464
بالطبع أخبرني بكل شيء
631
00:34:34,489 --> 00:34:35,755
إذن لماذا لم يخبرك
632
00:34:35,780 --> 00:34:39,495
أنني سلمت ذلك السلاح
إلى مركز الشرطة في (كيدزي)؟
633
00:34:40,896 --> 00:34:42,662
إنه يعلم أنني فعلت ذلك
634
00:34:43,263 --> 00:34:45,196
إنه الشخص الذي أخذني إلى هناك
635
00:34:46,567 --> 00:34:47,833
هذه الفتاة في مدرستي
636
00:34:47,858 --> 00:34:49,706
روميلا برادلي) ، أنها من كانت في رسل العصابة
637
00:34:50,525 --> 00:34:53,426
كانت تضغط على صديقتي (تيانا) لتكون واحدة من طاقمهم
638
00:34:53,451 --> 00:34:55,807
عندما لم تفعل ذلك ، اكتشفت أن (روميلا
639
00:34:55,832 --> 00:34:57,832
كانت ستطلق النار على (تيانا
بعد المدرسة في يوم ما
640
00:34:59,167 --> 00:35:01,706
انتزعت تلك البندقية من حقيبة ظهرها
641
00:35:03,136 --> 00:35:04,282
لقد هاجمتني
642
00:35:04,307 --> 00:35:05,964
تعلمُ كثيراً أنني من فعلها
ولكن لا أحد منهم
643
00:35:05,989 --> 00:35:07,519
رجال العصابات ليسوا اقوياء دون سلاحاً
644
00:35:08,141 --> 00:35:09,447
وانا قمتُ بتلقينها درساً
645
00:35:09,472 --> 00:35:11,886
هكذا حصلت على الطرد
646
00:35:12,992 --> 00:35:15,193
لأن حماية صديقتي تعني لي أكثر
647
00:35:15,218 --> 00:35:16,584
من لعب الكرة
648
00:35:16,609 --> 00:35:17,972
ولا تزال هكذا
649
00:35:25,640 --> 00:35:28,507
حسنًا ، (بوني) ، إذا كانت
هذه هي القصة الحقيقية عما حدث
650
00:35:28,532 --> 00:35:29,965
لماذا لم تفعلي
تعرفي
651
00:35:29,990 --> 00:35:31,190
ماذا؟
652
00:35:31,215 --> 00:35:32,612
أخبر المدرسة ماذا حدث؟
653
00:35:33,878 --> 00:35:35,737
لأنهم لا يهتمون بالأمر
654
00:35:36,568 --> 00:35:37,867
إنهم لا يروننا
655
00:35:38,371 --> 00:35:41,276
ننجح ، او نفشل ، فأنهم لا يأبهون بنا
656
00:35:41,925 --> 00:35:43,221
و والدي لا يراني كذلك
657
00:35:43,246 --> 00:35:45,847
كل ما يراه هو فرصة
ليعيش أحلامه من خلالي
658
00:35:45,872 --> 00:35:47,471
لأنه لم يصل إلى مرتبة الإحتراف قط
659
00:35:47,724 --> 00:35:48,991
،وأنت أيضا
660
00:35:49,016 --> 00:35:51,476
وهو , الجميع كان يخطط لي حياتي
661
00:35:51,983 --> 00:35:54,150
لا أحد يبالي بما أريده
662
00:35:58,465 --> 00:36:00,062
بوني) ، ماذا تريدين؟
663
00:36:03,900 --> 00:36:05,726
أريد أن أصبح شرطية ، أيها العم (لو
664
00:36:06,735 --> 00:36:08,358
أريد أن أكون شرطية ، أيها العم لو
665
00:36:09,684 --> 00:36:12,859
أردتُ أن أصبح شرطية
منذ أن كنتُ في الخامسة من عمري
666
00:36:16,113 --> 00:36:17,846
Bon-Bon.
667
00:36:17,871 --> 00:36:18,970
مرحباً
668
00:36:20,171 --> 00:36:21,649
مرحباً يا فتاة
671
00:36:24,368 --> 00:36:28,204
علينا أن نكون هادئين
لأن والدتكِ نائمة ، اتفقنا؟
672
00:36:28,601 --> 00:36:29,898
مهلاً
673
00:36:30,343 --> 00:36:32,313
هل أصلحت شعرك؟
674
00:36:32,338 --> 00:36:34,272
وارتديت ملابسكِ بنفسكِ
675
00:36:34,297 --> 00:36:35,781
عندما كانت امكِ نائمة؟
أجل
676
00:36:35,806 --> 00:36:38,307
متى أصبحت فتاة كبيرة؟
677
00:36:39,231 --> 00:36:43,210
سأخبرك بأمرً هل تريدين الذهاب
إلى منزل العم (لو
678
00:36:43,235 --> 00:36:45,046
وتأكلي شيئاً؟
أجل
679
00:36:45,071 --> 00:36:47,136
أنتِ تعلمين أن العم (لو
لديه كل شيء في منزله
680
00:36:47,161 --> 00:36:48,427
و(سامانثا) هناك
681
00:36:48,481 --> 00:36:49,847
سنحظى بوقت جيد
682
00:36:50,149 --> 00:36:52,283
أين فردة حذائكِ؟
لديك فردة حذائكِ؟
683
00:37:00,650 --> 00:37:02,750
دعيني أن آخذ حذائكِ
684
00:37:02,991 --> 00:37:06,117
وسوف أحملكِ
كم تزنين حوالي 500رطلاً؟
685
00:37:06,507 --> 00:37:09,808
هيا اسمعي
عليكِ أن تكوني هادئة
686
00:37:09,833 --> 00:37:11,866
دعيني أخذ حذائكِ
687
00:37:11,891 --> 00:37:13,758
سوف نذهب إلى منزل العم (لو
688
00:37:13,783 --> 00:37:16,421
والعم (لو) سوف يعدُ لكِ شيئاً صغيراً لتأكلينه
689
00:37:20,788 --> 00:37:23,679
لن أنسى أبدًا مدى الأمان
الذي شعرت به معك في تلك الليلة
690
00:37:25,109 --> 00:37:26,992
أجل، وانا لن أنسى أبدًا
691
00:37:27,017 --> 00:37:29,083
كم كانت (سامانثا) سعيدة بأنك كنتِ
692
00:37:29,108 --> 00:37:30,941
قد جئتِ للبقاء معنا
693
00:37:33,339 --> 00:37:34,781
حسنًا ، يا (بوني
694
00:37:38,239 --> 00:37:39,838
إذا كنتِ تريدين حقاً أن
695
00:37:39,863 --> 00:37:41,742
تجدِ طريقك في دخول سلك الشرطة
696
00:37:41,767 --> 00:37:43,600
اذن أريد مساعدتكِ في تحقيق ذلك الامر
697
00:37:47,804 --> 00:37:50,273
- ماذا؟
- ماذا عن أبي؟
698
00:37:51,007 --> 00:37:54,142
أنتِ ناضجة بما يكفي
لوضع خططكِ الخاصة لحياتكِ الآن
699
00:37:55,343 --> 00:37:57,335
تعلمِ عندما يحين الوقت
700
00:37:57,684 --> 00:38:00,226
سأساعدكِ في تسوية الأمور مع والدكِ
702
00:38:08,557 --> 00:38:10,991
أنت لن تبدأي في البكاء مجدداً
أليس كذلك؟
703
00:38:12,859 --> 00:38:16,097
كنت تبكي أيضًا
كلا كلا
704
00:38:16,210 --> 00:38:18,043
تعرفي انا
705
00:38:18,068 --> 00:38:20,068
أجل
706
00:38:22,699 --> 00:38:24,632
حسناً أيتها المتذاكية دعينا نذهب
707
00:38:24,657 --> 00:38:26,657
هيا، لنذهب الى السيارة
708
00:38:27,976 --> 00:38:31,512
كنتِ الوحيدة التي تبكين
أنا كان لدي شيء في عيني
709
00:38:41,562 --> 00:38:43,862
هيا بنا، يا حبيبتي
710
00:38:43,887 --> 00:38:46,621
أقدم لكِ بعض هؤلاء الناس
هؤلاء المهرجون الذين أعمل معهم
711
00:38:46,646 --> 00:38:48,381
هل أخبرتكِ كم أنا فخور بك اليوم؟
712
00:38:48,429 --> 00:38:49,987
- شكراً
- كيف الحال أيها المحتفلون؟
713
00:38:50,033 --> 00:38:52,367
أنت، كيف الحال؟
مرحباً
714
00:38:52,435 --> 00:38:54,124
حسنًا ، اسمعوا جميعاً، هذه هي (سيوبهان
715
00:38:54,149 --> 00:38:55,499
ينادونني بـ(بوني) ايها العم (لو
716
00:38:55,524 --> 00:38:57,679
رقصة أيادي الجاز
يا إلهي، حسنا
717
00:38:57,704 --> 00:39:00,952
الجميع اقدم لكم بوني
بوني) هولاء الجميع (بوني) هي ابنة أخي
718
00:39:00,977 --> 00:39:02,468
وهي تزورني من (شيكاغو
719
00:39:02,493 --> 00:39:05,406
واكتشفت أن (بوني) تريد أن تصبح شرطية
720
00:39:05,431 --> 00:39:06,897
Oh, hey.
721
00:39:06,922 --> 00:39:08,914
- كم ذلك رائع مرحباً انا تاني
- سعدتُ بلقائكِ
722
00:39:08,939 --> 00:39:09,602
- مرحباً
- مرحباً
723
00:39:09,627 --> 00:39:13,064
- مرحبا، أنا (كوين)، سعدت بلقائكِ ، يا (بوني
- سعدتُ بلقائكِ
724
00:39:13,089 --> 00:39:14,355
حسناً، اجلسي يا (بون
- كابتن
725
00:39:14,380 --> 00:39:15,546
فقط قبل أن تجلس
726
00:39:15,571 --> 00:39:16,820
أريد أن أخرج هذا من صدري
727
00:39:16,845 --> 00:39:18,978
أنتم كنتم تتسكعون مع (ميتا وورلد بيس؟
728
00:39:19,386 --> 00:39:21,452
كيف عرفتم عن هذا يا رفاق؟
729
00:39:21,477 --> 00:39:23,055
لأنني أحب الرجل ، وهو
730
00:39:23,080 --> 00:39:25,257
مدافع رائع عن الصحة العقلية ، وهو واحد
731
00:39:25,282 --> 00:39:27,515
من أفضل لاعبي كرة السلة على الإطلاق
732
00:39:27,540 --> 00:39:30,659
بالمناسبة ، أين هي كراتنا الموقعة؟
733
00:39:30,684 --> 00:39:32,150
فلنعد إلى الوراء
734
00:39:32,175 --> 00:39:33,679
دعونا نعود إلى
735
00:39:33,704 --> 00:39:36,554
كيف حال كل شيء في
عملي في يوم إجازتي؟
736
00:39:36,579 --> 00:39:37,833
حسنًا ، بحقك يا (لو
737
00:39:37,858 --> 00:39:39,658
أولا وقبل كل شيء
لا يوجد سرً على هذه الجزيرة
738
00:39:39,683 --> 00:39:41,232
تعلمُ ذلك؟
لا أعتقد ذلك
739
00:39:41,257 --> 00:39:43,115
وثانيا ، أنت على طاولة مليئة برجال الشرطة
740
00:39:43,140 --> 00:39:44,609
لذلك ليس هناك بالتأكيد أسرار هنا
741
00:39:44,634 --> 00:39:46,108
أجل، لندخل بالموضوع يا رجل
742
00:39:46,133 --> 00:39:47,499
كيف تعرفت على (ميتا وورلد بيس؟
743
00:39:47,524 --> 00:39:49,524
وكيف انتهى المطاف
بأنه يدين لك؟
744
00:39:49,663 --> 00:39:51,763
حسنًا ، هذه قصة طويلة جدًا ، سأقول
745
00:39:51,788 --> 00:39:53,002
نسخة مختصرة منها
746
00:39:53,027 --> 00:39:55,394
،ولكن أولا ، أنا بحاجة للحصول على طعام لابنة أخي
747
00:39:55,419 --> 00:39:58,554
أيّها الضخم هل يمكننا الحصول
على فطائر لأبنة اخي هنا؟
748
00:39:58,579 --> 00:40:01,105
هناك فطيرة كبيرة
قادمة لفتاة شيكاغو
749
00:40:01,130 --> 00:40:01,947
يا رجل
750
00:40:01,980 --> 00:40:03,646
سوف أعود حالاً
حسناً
751
00:40:03,671 --> 00:40:06,738
بالماضي (ميتا وورلد بيس) كان معروفا باسم (رون ارتست
752
00:40:06,763 --> 00:40:07,896
ولعب لفريق شيكاغو
753
00:40:18,632 --> 00:40:20,921
- لقد وثقتُ به بسرعة كبيرة
- أجل
754
00:40:21,156 --> 00:40:23,445
كانت الأمور تتحرك بسرعة
هذا الرجل خدعنا جميعا
755
00:40:23,470 --> 00:40:25,971
كلا كان عليّ النظر من كل الزوايا
756
00:40:26,521 --> 00:40:27,921
هل هناك شيئ لا أعلمه؟
757
00:40:27,998 --> 00:40:32,233
أقصد ، لأن آخر مرة تفقدتُ ، أننا حصلنا على (غورميكان
758
00:40:32,258 --> 00:40:34,255
أخرجنا العديد من أعضاء العصابات الصربية
759
00:40:34,280 --> 00:40:35,613
وأوقفنا المخدرات المقدرة
ب100 مليون
760
00:40:35,638 --> 00:40:37,016
من الانتشار في الشوارع، هذا يحصل
761
00:40:37,040 --> 00:40:39,440
إلى أي شخص آخر ، وهذا هو يوم عظيم لحياتهم المهنية
762
00:40:39,552 --> 00:40:41,786
أعني ، هذه ليست حتى نهاية الأمر
763
00:40:42,022 --> 00:40:45,624
سمعت أن بيشوب سيتم اخراجه من وحدة العناية المركزة
764
00:40:46,679 --> 00:40:49,213
لذلك ، حالما أن يكون واعيًا ، سيتكلم
765
00:40:49,238 --> 00:40:51,772
ويمكننا الحصول على بعض الإجابات حول من يقف وراء كل هذا
766
00:40:52,132 --> 00:40:53,465
ربما حتى إلقاء بعض الضوء
767
00:40:53,490 --> 00:40:55,690
على تلك المؤامرة التي تحدث عنها (كولين
768
00:40:58,161 --> 00:41:00,406
أنتِ محقة
769
00:41:02,105 --> 00:41:04,306
لذا، لم لا
770
00:41:04,331 --> 00:41:05,998
تأتي للجانب الآخر هناك
771
00:41:06,030 --> 00:41:07,781
لتناول بعض الطعام قبل
ان يتناوله أولئك الثعالب جميعاً
772
00:41:10,078 --> 00:41:11,416
نعم سأفعل
773
00:41:11,788 --> 00:41:13,708
أعطيني دقيقة
774
00:41:13,733 --> 00:41:16,000
حسناً
775
00:41:32,344 --> 00:41:33,758
مرحباً ، هذا أنا
776
00:41:35,788 --> 00:41:37,999
أنا متأسف كلا، لقد فعلت ، لقد فعلت
777
00:41:38,024 --> 00:41:40,858
لقد تلقيتُ كل رسائلك
778
00:41:44,235 --> 00:41:45,820
أنا فقط أفتقدها يا (داني
779
00:42:30,778 --> 00:42:35,778
== ترجمة ==
@Ahmad Makky أحمد مكي