1 00:00:07,851 --> 00:00:10,392 _ 2 00:01:04,836 --> 00:01:09,836 ♪مسلسل هاواي فايف آو ♪ الحلقة 7 2 00:01:10,836 --> 00:01:15,836 == ترجمة == @Ahmad Makky أحمد مكي 3 00:01:33,275 --> 00:01:36,218 قبل 8 أسابيع 4 00:01:40,539 --> 00:01:42,138 أيها القائد (مكغاريت 5 00:01:42,170 --> 00:01:44,203 (أنا العميل(كوين 6 00:01:45,210 --> 00:01:47,327 هذان هما شريكاي (المحقق (داني ويليامز 7 00:01:47,352 --> 00:01:49,119 (والكابتن (لو غروفر 8 00:01:49,144 --> 00:01:51,062 ماذا يمكنني أن أفعله من أجلك؟ 9 00:01:51,453 --> 00:01:54,053 هناك مجموعة من عصابة(سينالوا 10 00:01:54,078 --> 00:01:57,337 تُديرها امرأة تُدعى (كارمن لويسا بيرز 11 00:01:57,362 --> 00:01:58,992 أنا متأكد من أنكَ سمعت عنها؟ 12 00:01:59,047 --> 00:02:00,246 أجل, بالتأكيد 13 00:02:00,358 --> 00:02:01,820 ماذا عنها؟ 14 00:02:01,852 --> 00:02:04,156 على مدى السنوات الثلاث الماضية المخابرات المركزية وهيئة مُكافحة المُخدرات 15 00:02:04,181 --> 00:02:05,487 كانوا يحاولون ألقضاء عليها 16 00:02:06,156 --> 00:02:07,748 الآن كنا قادرين على على أن نخترق عمليتها 17 00:02:07,780 --> 00:02:09,598 "في "المكسيك ونقترب منها كثيراً 18 00:02:10,007 --> 00:02:10,803 وبعد؟ 19 00:02:11,219 --> 00:02:14,320 وللأسف, (إدسون كافالو 20 00:02:14,345 --> 00:02:16,779 أحد ضباطنا عندنا داخل البلاد ، قد قُتل 21 00:02:18,849 --> 00:02:20,115 أنا آسف جداً حيال ذلك 22 00:02:20,140 --> 00:02:21,843 لكن ما علاقته بكل هذا؟ 23 00:02:23,854 --> 00:02:25,687 مديري يريدُ منكم ان تعلموا إنه كان 24 00:02:25,712 --> 00:02:27,500 ضابطنا الاخر هو من أطلق النار عليه 25 00:02:27,525 --> 00:02:29,765 الضابطة التي اطلقت النار كانت شيلبورن شيبلورن) هو الاسم الحركي لوالدة ستيف (مكغاريت 26 00:02:32,386 --> 00:02:34,062 والدتك 27 00:02:37,296 --> 00:02:39,668 كلا، معلوماتك خاطئة 28 00:02:39,953 --> 00:02:42,381 كان لدينا رجل هناك في "المكسيك" أستخرج الرصاصة 29 00:02:42,406 --> 00:02:44,173 من جثة (كافالو في المشرحة 30 00:02:44,198 --> 00:02:46,789 الطلقة خرجت من سلاح (شيلبورن) الحكومي 31 00:02:46,814 --> 00:02:50,312 مستحيل أن تكون أمي قتلت زميلها الشرطي في وكالة المخابرات المركزية 32 00:02:50,460 --> 00:02:52,648 نريد أحضار(شيلبورن إلى الوطن بأمان 33 00:02:52,716 --> 00:02:54,817 ونسمع القصة منها مباشرة 34 00:02:54,885 --> 00:02:56,485 إذاً انا أذهب إلى هناك لأحضر أمي 35 00:02:56,554 --> 00:02:58,821 وبينما أنا هناك ، أنتَ تطلب مني أن أقتل (لوسيا؟ 36 00:02:58,846 --> 00:03:00,758 لأنك لا تستطيع القيام بعملك أليس كذلك؟ 37 00:03:00,825 --> 00:03:03,139 أننا نعرضُ عليك فرصة لإنقاذ والدتك هنا أيها القائد 38 00:03:03,164 --> 00:03:04,760 أهذا صحيح؟ دعني أسألك سؤالاً 39 00:03:04,785 --> 00:03:07,218 لماذا لم يتصل بي (لانغلي) مباشرةً؟ 40 00:03:08,299 --> 00:03:09,437 دعني أساعدكَ 41 00:03:09,462 --> 00:03:11,378 لقد ذهبت من خلال وزارة الخارجية في (كولومبيا 42 00:03:11,402 --> 00:03:13,757 لان هذه العملية تم التنصل منها 43 00:03:13,844 --> 00:03:15,648 لانه إذا كانت (شيلبورن) شرطية متمردة 44 00:03:15,673 --> 00:03:17,551 حينها سيكون دم الشرطي المقتول على يد الحكومة 45 00:03:17,575 --> 00:03:19,419 صحيح ، لكنك تفضل أن تلوث يدي أنا 46 00:03:19,443 --> 00:03:20,843 بدلًا من ذلك إذا رفضت 47 00:03:20,868 --> 00:03:23,240 هذا الاقتراح ، لا يمكننا أن نعدكَ بأن هذا سينتهي بشكل جيد بالنسبة لها 48 00:03:23,265 --> 00:03:26,058 هذه المرأة تخلت عن حياتها من أجل هذه البلد 49 00:03:26,083 --> 00:03:28,912 لقد تخلت عن عائلتها من أجل وكالتك هل تعلم ذلك؟ 50 00:03:28,937 --> 00:03:30,552 إنه عالم جديد أيها القائد 51 00:03:30,621 --> 00:03:32,914 الاشخاص الذين أعمل لصالحهم لا يعرفون والدتك 52 00:03:32,939 --> 00:03:35,023 بالنسبة لهم ، هي فقط مجرد مصدر خطر عليهم 53 00:03:35,048 --> 00:03:38,193 وأنا لا أعرفك - اسمع ، أتفهم أنكَ منزعج 54 00:03:38,305 --> 00:03:40,906 أنا فقط مجرد رسول هنا 55 00:03:40,931 --> 00:03:43,031 أيها القائد ماذا؟ 56 00:03:43,056 --> 00:03:44,781 إقرأ الملخص 57 00:03:47,664 --> 00:03:50,038 لديك الآن كل التفاصيل التي قد تحتاجها 58 00:03:50,398 --> 00:03:53,304 بما في ذلك رجلك المطلوب في (كولومبيا 59 00:03:53,329 --> 00:03:55,711 ما الذي تتحدث عنه, كولومبيا ؟ لماذا؟ ألن أذهب إلى (المكسيك)؟ 60 00:03:55,779 --> 00:03:57,824 لوسيا) لديها الكثير من المكسيكيين) المسؤولون في جيبها 61 00:03:57,848 --> 00:04:00,549 يزودونها بتحذيرات مسبقة من أي تهديد وشيك 62 00:04:00,574 --> 00:04:03,241 او المتخصصين في إنفاذ القانون يدخلونها البلاد 63 00:04:03,531 --> 00:04:06,799 هذا رائع ويجب أن أكون واضح هنا 64 00:04:06,824 --> 00:04:09,857 إذا وافقت ,ستقوم بالامر وحدك 65 00:04:09,882 --> 00:04:12,842 بالإضافة الى رجلك المطلوب في بوغوتا ستسافر بمفردك 66 00:04:12,867 --> 00:04:15,063 ستقوم بالامر بمفردك 67 00:04:15,216 --> 00:04:16,816 هذه أوامر المدير 68 00:04:21,783 --> 00:04:23,215 وأيضًا أيها القائد 69 00:04:23,240 --> 00:04:24,806 إذا فشلتَ في إتباع ,تلك الأوامر 70 00:04:24,831 --> 00:04:26,842 (أو أنتَ و (شيلبورن حاولتهم العودة إلى الولايات المتحدة 71 00:04:26,867 --> 00:04:29,221 بدون قتل أو أسر (كارمن لوسيا 72 00:04:29,276 --> 00:04:30,956 محادثتك القادمة ستكون مع احداً ما 73 00:04:30,981 --> 00:04:32,247 أعلى رتبة منيّ بكثير 74 00:04:49,701 --> 00:04:51,267 (يجب عليً الذهاب لأجد (دوريس 75 00:04:52,609 --> 00:04:54,568 إنهم يقدرون بحوالي 20 طن من المنتج 76 00:04:54,593 --> 00:04:56,544 تدخلُ إلى الولايات المتحدة كل شهر 77 00:04:58,109 --> 00:05:00,862 هذه هي (كارمن لوسيا بيرز 78 00:05:01,766 --> 00:05:04,139 (لطالما فضلت (لوسيا رفقة النساء 79 00:05:04,164 --> 00:05:05,663 هذا حديث الانجيل 80 00:05:05,976 --> 00:05:07,332 دوريس) كانت ذكية) 81 00:05:07,357 --> 00:05:08,889 رأت هذا كطريق دخولها 82 00:05:12,468 --> 00:05:15,461 "تم تسمية هذا الملف بـ "لا تيلا دي أرينا 83 00:05:15,486 --> 00:05:17,052 مما يعني شبكة العنكبوت 84 00:05:17,077 --> 00:05:18,945 انظروا لهذا 85 00:05:23,695 --> 00:05:27,742 حسنًا. لا أحد خارج العصابة قد امضى الكثير من الوقت 86 00:05:27,767 --> 00:05:29,960 بالتقرب كثيراً من لوسيا وبقى حياً 87 00:05:30,657 --> 00:05:33,258 حسنًا ، إذن نحن لا نعرف بالضبط ما هي الخطة 88 00:05:33,283 --> 00:05:35,737 ولكن (دوريس) دائماً تقوم بالامور على طريقتها الخاصة 89 00:05:35,762 --> 00:05:37,073 أجل ، ولكن عندما تبدأ بخرق 90 00:05:37,097 --> 00:05:39,468 العديد من القواعد الامريكيه التجارية 91 00:05:39,680 --> 00:05:42,014 فأن هذا الامر يفزع الاستخبارات المركزية تماماً 92 00:05:42,039 --> 00:05:43,617 اذاً هذا يترك لنا احتمالان فقط 93 00:05:43,642 --> 00:05:45,656 أما (ستيف) سيذهب إلى هناك ويقبض عليها 94 00:05:45,681 --> 00:05:48,742 أو أن لديهم الكثير من الآثار على (دوريس 95 00:05:48,767 --> 00:05:51,468 و التي تجعلهم سيكونون قادرين على حبسها لفترة طويلة 96 00:05:51,493 --> 00:05:52,882 لن سيقومون بوضعها في السجن 97 00:05:52,907 --> 00:05:55,114 إذا لم تسر الأمور عكس مايريدونه فأنهم سيقتلونها 98 00:05:55,139 --> 00:05:56,546 اقترح (كوين) أن لديهم 99 00:05:56,571 --> 00:05:58,000 أمر إنهاء مخطط لـ (دوريس 100 00:05:58,025 --> 00:06:00,332 كلا ... هذه حالة خطيرة للغاية 101 00:06:00,357 --> 00:06:01,648 للتجول فيها يا (ستيف 102 00:06:01,673 --> 00:06:03,289 ما هي خطتكَ بالتحديد؟ 103 00:06:03,314 --> 00:06:05,372 هذا هو رجلي المتواجد في (بوغوتا 104 00:06:05,526 --> 00:06:07,896 قائد إدارة مكافحة المخدرات (ماتيو دياس 105 00:06:07,921 --> 00:06:10,068 سوف اشق طريقي ألى كولومبيا 106 00:06:10,093 --> 00:06:13,598 هذا الرجل سوف يوصلني نحو الحدود إلى (بنما) بدون ترك أي أثراً 107 00:06:13,623 --> 00:06:15,960 من هناك ، سيأخذ طائرة شحن إلى (المكسيك 108 00:06:15,985 --> 00:06:17,945 ثم ماذا؟ هناك منزل آمن لوكالة المخابرات المركزية 109 00:06:17,970 --> 00:06:21,272 ومخبأ الأسلحة في (سينالوا ومن شأن ذلك أن يفي بكل متطلباتي 110 00:06:21,297 --> 00:06:23,953 كما يقولون, لا يمكننا أن التدخل 111 00:06:23,978 --> 00:06:25,570 وزير الخارجية الدفاع له ثقله الخاص 112 00:06:25,595 --> 00:06:27,859 وقد اوضح ان مكغاريت سيذهب وحده فقط 113 00:06:28,048 --> 00:06:29,747 مهلاً، لماذا البنتاغون متورطين 114 00:06:29,772 --> 00:06:31,334 في عملية غير معلن عنها؟ 115 00:06:31,359 --> 00:06:33,671 هذه اشياء مبهمة 116 00:06:33,696 --> 00:06:35,495 أنا فقط بحاجة إلى وصول الميدان 117 00:06:35,635 --> 00:06:37,602 كي اقضي على (لوسيا)وأخرج (دوريس) من هناك 118 00:06:39,320 --> 00:06:41,335 ستيف) ، تتطلع إلى هذا) هل تبدو هذه لك 119 00:06:41,360 --> 00:06:42,793 كعملية يقوم بها شخصاً واحداً 120 00:06:42,818 --> 00:06:43,835 لأنه بالنسبة ليّ ، تبدو 121 00:06:43,860 --> 00:06:45,994 إنها مهمة انتحارية لقد قلت له نفس الشيء 122 00:06:46,019 --> 00:06:48,584 توجد احتمالية إذا لم أستطع الصمود 123 00:06:48,609 --> 00:06:50,201 جونيور)سيأتي للميدان) 124 00:06:50,226 --> 00:06:51,187 - ليقوم بتأمين الحماية لي - سيدي 125 00:06:51,212 --> 00:06:54,017 أنا فقط أتحدث عن اسوأ احتمال متوقع 126 00:06:54,174 --> 00:06:56,107 أنت لا تقوم بقرار بشكل انفرادي 127 00:06:56,132 --> 00:06:57,565 لا يهم كم من الوقت ينقضي 128 00:06:57,590 --> 00:06:59,023 إذا تحول هذا الامر إلى غطاء عميق 129 00:06:59,048 --> 00:07:00,296 لعملية طويلة الأمد ، فليكن ذلك 130 00:07:00,328 --> 00:07:02,295 أنت فقط ستقوم بالتحرك بعد أن اتواصل 131 00:07:02,320 --> 00:07:03,819 هل هذا الامر واضح؟ علم ذلك 132 00:07:03,932 --> 00:07:06,009 فقط لنكن واضحين جميعاً 133 00:07:06,034 --> 00:07:08,811 أنت سوف تدخل من فناء العصابة الخلفي 134 00:07:08,836 --> 00:07:10,647 وسوف تخرج من اكثر الاماكن البشرية المشددة حراسةً 135 00:07:10,672 --> 00:07:12,560 على كوب الارض 136 00:07:12,629 --> 00:07:15,752 وستخرج مع والدتك والتي هي موجودة هناك بمحض أراداتها 137 00:07:15,777 --> 00:07:17,610 بالمناسبة اقصد هذا 138 00:07:17,635 --> 00:07:19,735 ان الامر أبعد الى الجنون 139 00:07:19,892 --> 00:07:21,825 هل هذا هو موقفك الرسمي عن الامر ؟ 140 00:07:21,850 --> 00:07:22,982 ليس عندي 141 00:07:23,007 --> 00:07:24,318 موقف رسمي إنها والدتك 142 00:07:24,343 --> 00:07:26,023 ستفعل ما يتحتم عليك فعله لذا 143 00:07:31,570 --> 00:07:32,736 وما موقفك يا (لو؟ 144 00:07:32,805 --> 00:07:35,206 سواء وافقتُ أم لا يا رجل فهذه والدتك وإذا لم تفعل 145 00:07:35,230 --> 00:07:36,629 إذهب إلى هناك وانظرُ بنفسك 146 00:07:36,654 --> 00:07:38,721 سوف تندم على ذلك لبقية حياتك 147 00:07:45,081 --> 00:07:48,351 حديقة باراميلو الوطنية شمال كولومبيا 148 00:07:54,749 --> 00:07:56,523 لقد كنت تقود السيارة لعشر ساعات متواصلة 149 00:07:56,548 --> 00:07:58,307 هل آخذ مكانك؟ 150 00:07:58,332 --> 00:07:59,731 لابأس شكراً لك 151 00:07:59,932 --> 00:08:01,865 يجب علينا التقرب كما تعلم 152 00:08:01,890 --> 00:08:03,857 أننا كذلك 153 00:08:04,359 --> 00:08:07,404 اخبريني عن الخطة مرة اخرى؟ 154 00:08:07,429 --> 00:08:09,523 دياز) عدنا لنفس الامر؟ 155 00:08:09,942 --> 00:08:12,343 جاريني في الأمر إيها القائد 156 00:08:12,368 --> 00:08:14,045 سوف توصلني إلى معبر صيد صغير 157 00:08:14,069 --> 00:08:17,670 عند الحافة الجنوبية لـ (توربو) حيث سيكون هناك قارب الخواريز 158 00:08:17,695 --> 00:08:19,895 سيأخذني إلى مدينة (بنما 159 00:08:20,008 --> 00:08:23,376 سوف اسأل القائد سؤال واحد "ما نوع السمك؟" 160 00:08:23,401 --> 00:08:26,135 وهو سوف يرد عليّ "بـ "المارلين الأسود 161 00:08:26,160 --> 00:08:28,325 ,إذا قال أي شيء آخر سأذهب بعيداً وارحل 162 00:08:28,350 --> 00:08:30,350 وبعد؟ 163 00:08:30,898 --> 00:08:33,474 حالما أصل (بنما سأكون على متن طائرة شحن صغيرة 164 00:08:33,499 --> 00:08:35,432 و سوف يأخذني إلى (مكسيكو سيتي 165 00:08:35,457 --> 00:08:37,390 من هناك ، سأتحرك بمفردي 166 00:08:37,851 --> 00:08:39,569 عظيم 167 00:08:39,594 --> 00:08:41,601 على الأقل واحد منا سوف ينام جيداً الليلة 168 00:08:42,264 --> 00:08:45,531 هنا ، أعطي هذا إلى الطيار عند مقلع الطائرات في (بنما 169 00:08:49,604 --> 00:08:51,484 هل تثقُ بهذه الذئاب؟ 170 00:08:51,807 --> 00:08:53,640 مع دمي 171 00:09:01,116 --> 00:09:02,415 هل نحن على وفاق هنا ؟ 172 00:09:02,440 --> 00:09:03,806 اجل نحن كذلك 173 00:09:06,688 --> 00:09:07,854 (ألتو) 174 00:09:13,460 --> 00:09:14,771 اعتقدتُ أنك قلت للتو أننا على وفاق 175 00:09:15,507 --> 00:09:16,729 انا متأكد أننا كذلك 176 00:09:17,282 --> 00:09:18,921 هذه (كولومبيا) يا صديقي 177 00:09:29,710 --> 00:09:32,029 مساء الخير يا (كاباليروس 178 00:09:32,395 --> 00:09:34,061 هويتك رجاءً 179 00:10:05,812 --> 00:10:07,324 قُد, يا (دياس) قُد 180 00:10:07,349 --> 00:10:10,249 قُد 181 00:10:20,246 --> 00:10:21,412 دياس) 182 00:10:28,361 --> 00:10:29,494 دياس؟ 183 00:11:19,186 --> 00:11:21,416 _ 184 00:11:50,042 --> 00:11:52,442 إيها الامريكي 185 00:12:03,822 --> 00:12:04,955 حسناً 186 00:12:07,426 --> 00:12:08,725 شكراً 187 00:12:10,439 --> 00:12:11,305 على الرحب والسعة 188 00:12:11,330 --> 00:12:12,330 خذ حذرك 189 00:12:35,529 --> 00:12:37,529 بعد ثمانية أسابيع 190 00:12:39,273 --> 00:12:41,153 هل قال أنه يريدنا أن نعود في هذا الوقت المتأخر؟ 191 00:12:41,193 --> 00:12:43,026 كلا، قال فقط بأنه يريدنا أن نكون هنا الآن 192 00:12:43,095 --> 00:12:44,861 هل تعتقدين بأن هناك أخبار عن الرئيس؟ 193 00:12:44,886 --> 00:12:46,541 هيّا ، اذهب فحسب 194 00:12:47,674 --> 00:12:49,065 شكراً لمجيئكم 195 00:12:49,134 --> 00:12:51,034 أجل ، بالطبع 196 00:12:51,059 --> 00:12:52,536 الآن هل يمكنك أن تخبرنا ما الذي يحدث؟ 197 00:12:53,619 --> 00:12:55,538 لقد وجدته 198 00:12:56,107 --> 00:12:57,494 لقد وجدت (ستيف 199 00:13:00,222 --> 00:13:01,588 فعلت ماذا؟ 200 00:13:01,613 --> 00:13:04,001 أجل. أظن إنه إذا كان (ستيف) لا يزال على قيد الحياة 201 00:13:04,026 --> 00:13:05,759 سيكون في (سينالوا الآن ، لذا 202 00:13:05,784 --> 00:13:07,128 خلال لأسابيع الثلاثة الماضية لقد كنت اقوم بتنقية 203 00:13:07,152 --> 00:13:09,072 صور قمر صناعي في (كولياكان 204 00:13:09,097 --> 00:13:11,119 إذًا ذلك هو سبب كلّ اليالي كانت عن؟ 205 00:13:11,144 --> 00:13:12,940 - أجل - على الرغم من حقيقة 206 00:13:12,965 --> 00:13:14,391 أنه قد أخبرك أنتَ بالتحديد أن لا تبحث عنه 207 00:13:14,459 --> 00:13:15,680 أجل ، حسنًا ، أنا لا أستطيع فقط الجلوس بدون معرفة 208 00:13:15,705 --> 00:13:17,427 سواء كان حياً أو ميتاً 209 00:13:17,452 --> 00:13:19,565 ماذا وجدت يا (جونيور) ؟ 210 00:13:19,658 --> 00:13:21,309 ذكر, متوسط الطول في المكسيك, بطول خمسة أقدام 211 00:13:21,333 --> 00:13:22,432 من خمسة أقدام إلي سبعة 212 00:13:22,544 --> 00:13:24,444 هناك خوارزمية تستخدم الطابع الزمني 213 00:13:24,469 --> 00:13:25,502 لتحديد زاوية الشمس 214 00:13:25,570 --> 00:13:27,148 وبعد ذلك ارتفاع الناس عن طريق ظلهم 215 00:13:27,172 --> 00:13:28,449 لذا بدأت أتبع أثر أي شخص 216 00:13:28,473 --> 00:13:30,524 كان بطول 6 أقدام أو أعلى 217 00:13:30,549 --> 00:13:32,742 لقد قارنتُ تلك مع حركة المرور المحلية 218 00:13:32,767 --> 00:13:34,752 و لقطات كاميرات المراقبة واصطدمت بمجموعة من النهايات المسدودة 219 00:13:34,777 --> 00:13:36,658 حتى وجدت هذا 220 00:13:38,158 --> 00:13:39,737 هدف في المدينة القديمة 221 00:13:39,762 --> 00:13:41,584 إنه يكرر نفس الجولة مرتين في الأسبوع 222 00:13:41,609 --> 00:13:43,009 عبر السوق المفتوح 223 00:13:45,768 --> 00:13:47,134 ماذا تريدوا أن تفعلوا ؟ 224 00:13:47,159 --> 00:13:49,337 نحن لن نفعل شيئًا من الواضح انني سعيد جداً 225 00:13:49,361 --> 00:13:51,928 أنه على قيد الحياة ، ولكنه قد أخبرنا على وجه التحديد 226 00:13:51,953 --> 00:13:53,173 أنه أراد أن يفعل هذا وحده 227 00:13:53,198 --> 00:13:54,509 أجل ، لكنه قال أنه يمكنني أن أحمي ظهره 228 00:13:54,533 --> 00:13:55,799 سمعته يقول ذلك ، صحيح؟ 229 00:13:55,867 --> 00:13:57,610 سمعته يقول أنه سوف يتصلُ بكَ اذا احتاجك 230 00:13:57,635 --> 00:13:58,901 وهذا ما لم يفعله 231 00:13:58,926 --> 00:14:00,860 داني) ، السبب) في أنه لم يتحرك بعد 232 00:14:00,885 --> 00:14:02,630 لأنه لا يستطيع معرفة كيف يعيش 233 00:14:02,655 --> 00:14:03,732 دون أن يقتل نفسه 234 00:14:03,757 --> 00:14:05,034 كلنا رأينا ما كان ضده 235 00:14:05,557 --> 00:14:07,092 والسبب في أنه لم يتصل 236 00:14:07,117 --> 00:14:09,096 لأنه لا يريد أن يعرض سلامة أي شخص للخطر 237 00:14:09,121 --> 00:14:10,487 خصوصاً من أجله و (دوريس 238 00:14:10,512 --> 00:14:11,911 وهو لن يذهب بعيداً 239 00:14:11,936 --> 00:14:13,335 عن والدته هناك ايضاً 240 00:14:13,360 --> 00:14:15,505 من المستحيل، هذا يعني أنه يمكننا أن نواصل بحبس أنفاسنا 241 00:14:15,530 --> 00:14:17,930 والعيش في أمل أو يمكنك إيماءة رأسك 242 00:14:17,955 --> 00:14:20,422 وتدعوا لي وللبحرية في الذهاب الى هناك ومساعدته 243 00:14:21,096 --> 00:14:23,768 داني) ، هذه هي الخطوة المطلوبة حتى لو لم يستطع (ستيف) قولها 244 00:15:15,480 --> 00:15:17,978 هيئة ميناء (سينالوا مكتب ضابط الميناء 245 00:15:35,038 --> 00:15:37,017 ماذا يوجد في الحقيبة؟ 246 00:15:46,658 --> 00:15:48,369 (كارمن لوسيا) تجعلكِ تعملين لصالحها 247 00:15:48,394 --> 00:15:49,960 وتدفعين لرجالها الآن؟ 248 00:15:52,078 --> 00:15:53,791 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 249 00:15:53,816 --> 00:15:55,176 منذ متى وأنت كنت تتعقبني؟ 250 00:15:55,367 --> 00:15:57,267 مدة كافية لمشاهدتكِ وأنتِ تقتلين شخص ما 251 00:15:58,513 --> 00:15:59,812 الرجل في الميناء من كان؟ 252 00:16:00,764 --> 00:16:02,174 ليس لديك أدنى فكرة عما تتحدث بشأنه 253 00:16:02,198 --> 00:16:03,198 أنا لم أقتل أحداً 254 00:16:03,233 --> 00:16:05,439 لقد كنتِ هناك, أنه كان مسدسكِ 255 00:16:06,736 --> 00:16:09,385 أين شريكك؟ ماذا جرى له؟ 256 00:16:09,869 --> 00:16:11,514 اسمع ، أنتَ لا تدركُ ما يحدث هنا ؟ 257 00:16:11,539 --> 00:16:12,752 وأنا ليس لدي وقتاً للتوضيح 258 00:16:12,777 --> 00:16:14,477 لكن من فضلك ان تثق بيّ 259 00:16:14,885 --> 00:16:16,129 أخرج من هذا البلد 260 00:16:16,153 --> 00:16:17,753 وسوف اتصل بك في أسرع وقت ممكن 261 00:16:17,822 --> 00:16:19,254 كلا، لن تفعلي 262 00:16:19,367 --> 00:16:21,100 وأنا لن أغادر بدونكِ 263 00:16:21,125 --> 00:16:22,636 أنت مُحقة أنا لا أعرف..ماذا يحدث هنا؟ 264 00:16:22,660 --> 00:16:24,993 لكن لدي نظرياتي وأنا أعرفكِ 265 00:16:25,106 --> 00:16:27,273 مما يعني أنه من المستحيل بضمير مستريح 266 00:16:27,298 --> 00:16:28,964 أن ارحل من هنا 267 00:16:33,142 --> 00:16:35,181 أياً كان ما تفكر فيه, فتوقف عن التفكير فيه 268 00:16:35,206 --> 00:16:36,905 أجل, لقد أنحرف مسار مهمتي 269 00:16:36,930 --> 00:16:39,464 لكني أقسم لك أنا فى الجانب المظلم 270 00:16:39,489 --> 00:16:40,988 من أجل أهداف صائبة 271 00:16:41,189 --> 00:16:42,388 حياتك ستتعرض للخطر 272 00:16:42,413 --> 00:16:44,166 بطريقة تجعلني لا استطيعُ مساعدتك يا (ستيف 273 00:16:44,191 --> 00:16:46,158 إذا لم تغادر هذا البلد في الحال 274 00:16:46,183 --> 00:16:48,236 حياتي تعرضت للخطر في اليوم الذي خرجت منه 275 00:16:50,900 --> 00:16:53,422 لذا ، الآن أنا وأنت سوف نخرج من هنا معًا 276 00:16:53,447 --> 00:16:54,479 هل تفهميني؟ 277 00:16:54,916 --> 00:16:57,244 هناك مدخل خلفي عبر هذا الحمام 278 00:16:57,928 --> 00:16:59,094 تحركي. هيّا 279 00:17:02,080 --> 00:17:04,266 فليساعدني الرب 280 00:17:04,314 --> 00:17:06,958 اذا افسدت هذا الأمر علي ونجونا 281 00:17:07,416 --> 00:17:08,848 ربما أقتلك بنفسي 282 00:17:12,041 --> 00:17:12,985 مرحباً 283 00:17:13,010 --> 00:17:14,443 مرحباً 284 00:17:14,512 --> 00:17:16,445 كيف حالك؟ أنا بخير 285 00:17:50,212 --> 00:17:51,311 !ستيف 286 00:17:51,336 --> 00:17:53,836 !ستيف 287 00:17:55,212 --> 00:17:56,741 ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟ 288 00:18:04,721 --> 00:18:06,921 ماذا قلت لكَ؟ 289 00:18:07,161 --> 00:18:10,162 لقد مر وقت طويل لم أستطع التذكر 290 00:18:13,618 --> 00:18:14,850 ..إذاً 291 00:18:17,057 --> 00:18:18,337 وجب علي التأكد من أن العصابة 292 00:18:18,392 --> 00:18:20,659 تعتقد أن كلًا مني و (دياس) قد ماتنا 293 00:18:20,728 --> 00:18:23,221 وبالتالي أعيش حياتي في جحر طوال الشهرين الماضيين 294 00:18:26,000 --> 00:18:27,361 كيف وجدتني؟ 295 00:18:28,402 --> 00:18:29,965 بنفس الطريقة التي وجدتني بها 296 00:18:31,572 --> 00:18:33,038 انظر 297 00:18:33,063 --> 00:18:34,106 اعرف أنك أردت أن تفعل هذا بمفردك 298 00:18:34,131 --> 00:18:35,645 لكن كان عليّ أن آتي لأسألك بنفسي 299 00:18:36,810 --> 00:18:37,743 لماذا لم تتحرك من هنا بعد 300 00:18:37,768 --> 00:18:39,635 ولمّ ما زلت في البلد يا (ستيف؟ 301 00:18:42,413 --> 00:18:44,180 انا أستمع إلى المحادثة 302 00:18:44,205 --> 00:18:46,472 اكتب الملاحظات وأتبعها بأفضل ما أستطيع ، ولكن 303 00:18:46,638 --> 00:18:48,567 دوريس) نادراً ما تكون وحدها 304 00:18:48,763 --> 00:18:50,996 حسناً، هل أحرزت أي تقدم بخصوص والدتكَ؟ 305 00:18:51,425 --> 00:18:53,525 لا ، ولكن كان ليّ محادثة معها اليوم 306 00:18:53,550 --> 00:18:54,482 ماذا؟ 307 00:18:54,595 --> 00:18:57,485 لقد تحدثت إلى (دوريس شخصيًا؟ أين ؟ كيف؟ 308 00:18:57,510 --> 00:18:58,609 هنا بالضبط 309 00:18:58,766 --> 00:19:00,243 كان لدينا أقل من دقيقتين معاً 310 00:19:00,267 --> 00:19:02,100 لقد رميت لها حبل نجاة وهي رفضته 311 00:19:02,169 --> 00:19:04,036 هل تريد إخراجها؟ 312 00:19:04,104 --> 00:19:05,559 هذا تماماً ما أريد عمله 313 00:19:05,584 --> 00:19:07,215 هناك شئ خاطئ للغايه هنا 314 00:19:08,275 --> 00:19:10,042 ماذا تقصد؟ 315 00:19:10,067 --> 00:19:11,500 دعنا فقط نقول 316 00:19:11,525 --> 00:19:13,058 لقد رأيت أموراً 317 00:19:13,083 --> 00:19:14,416 هذا يخبرني إنها غير مستقرة 318 00:19:14,441 --> 00:19:15,551 وانها بحاجة الى الازالة 319 00:19:15,576 --> 00:19:16,787 حسنًا, لم تغادر معك لذا اعتقد 320 00:19:16,812 --> 00:19:17,812 انها تعتقد ان 321 00:19:17,837 --> 00:19:18,981 هذا الموقف كله تحت سيطرتها؟ 322 00:19:19,006 --> 00:19:20,856 نعم ، ولكنها ليست كذلك حسنًا؟ ثق بيّ 323 00:19:21,121 --> 00:19:22,299 سندخل وسوف 324 00:19:22,323 --> 00:19:24,056 نخرجها . وسنلقي نظرة على 325 00:19:24,081 --> 00:19:25,754 التفاصيل بعد ذلك 326 00:19:26,226 --> 00:19:28,067 مهلاً يا رئيس 327 00:19:28,092 --> 00:19:29,959 بدافع الفضول فقط 328 00:19:30,140 --> 00:19:31,940 ماذا كنت ستفعل إذا لم نظهر؟ 329 00:19:40,295 --> 00:19:42,307 حسنًا أيها المجنون 330 00:19:43,577 --> 00:19:44,951 المتفجرات ستساعد 331 00:19:44,976 --> 00:19:45,908 سوف نستخدمها 332 00:19:46,313 --> 00:19:47,579 ماذا بشأن الأسلحة؟ 333 00:19:47,604 --> 00:19:49,871 هل وصلت لذلك المخبأ بعد؟ 334 00:19:49,983 --> 00:19:50,782 أجل 335 00:19:50,807 --> 00:19:52,373 مرة واحدة. إنه جيد 336 00:19:52,486 --> 00:19:54,319 فكرتُ أن تمسك شيء أكبر في اليوم 337 00:19:55,216 --> 00:19:56,348 متى تريد أن نتحرك؟ 338 00:19:56,510 --> 00:19:57,743 هل لدينا وسيلة نقل؟ 339 00:19:58,922 --> 00:20:00,488 أجل 340 00:20:03,664 --> 00:20:05,597 حسنًا دعنا نضرب المخبأ 341 00:20:05,666 --> 00:20:07,599 ثم نستعدُ للاستيقاظ بتلك الساعة المبكرة ؟ 342 00:20:07,668 --> 00:20:09,768 في ملاحقة لويسا 343 00:20:14,608 --> 00:20:15,964 مرحباً (جوينز 344 00:20:15,989 --> 00:20:18,066 - هل يمكنك سماعنا؟ - أجل ، أنا أسمعكم 345 00:20:18,178 --> 00:20:19,644 هل أحضرت المعتوه معكَ؟ 346 00:20:19,713 --> 00:20:22,221 - أجل ، إنه هنا - مرحبًا 347 00:20:22,246 --> 00:20:23,615 من الجيد سماع صوتك يا رفيقي 348 00:20:23,640 --> 00:20:25,106 وأنت أيضًا يا (داني 349 00:20:25,263 --> 00:20:26,362 اسمعوا يا رفاق 350 00:20:26,387 --> 00:20:28,387 بعد بعض حركات الإقناع بالحسنى من (لو 351 00:20:28,412 --> 00:20:32,027 كوين) ارسلت لنا الملف الكامل من وكالة الاستخبارات المركزية عن كارمن لويسا 352 00:20:32,052 --> 00:20:34,170 وبعد بعض البحث العميق عنه وجدنا وثائق سفر 353 00:20:34,195 --> 00:20:35,461 (ذات علاقة بـ (دوريس 354 00:20:35,486 --> 00:20:37,083 يبدو أن (دوريس) غادرت (المكسيك 355 00:20:37,108 --> 00:20:39,041 وذهبت إلى (سويسرا وقد سأفرت تحت اسم 356 00:20:39,066 --> 00:20:40,298 (شيلي ميتلر) 357 00:20:40,411 --> 00:20:42,519 - متى كان ذلك؟ - قبل 10أسابيع 358 00:20:42,544 --> 00:20:44,879 وزارة الدفاع السويسرية والحماية المدنية 359 00:20:44,904 --> 00:20:46,616 فقدت أثرها بعد أن غادرت 360 00:20:46,640 --> 00:20:48,240 مطار (كلوتين) في مدينة (زيوريخ 361 00:20:48,265 --> 00:20:50,599 كان ذلك اخر تحديث من قبل الوكالة قبل أن يسلمونا الملف 362 00:20:50,624 --> 00:20:53,035 حسنًا ، هل نعتقد أن هناك صفقات عصابات مصرفية تتم ؟ 363 00:20:53,060 --> 00:20:54,326 ستيف) ، نعتقدُ أن (دوريس) ربما تكون) 364 00:20:54,351 --> 00:20:56,251 متورطة فى هذا الامر أكثر مما اعتقدنا 365 00:20:57,199 --> 00:20:58,765 عُلم ذلك سوف نتحرك 366 00:21:09,425 --> 00:21:11,525 أنت على وشك كشف الحقيقة 367 00:21:11,550 --> 00:21:13,383 هل أنت جاهزاُ لهذا الامر؟ 368 00:21:23,467 --> 00:21:25,385 لقد راودني هذا الحلم 369 00:21:26,714 --> 00:21:28,042 كل ليلة 370 00:21:28,452 --> 00:21:30,090 أستيقظ و 371 00:21:31,583 --> 00:21:33,295 هي تجلسُ على حافة السرير 372 00:21:33,320 --> 00:21:35,056 تقرأ ليّ كما كانت تفعل معيّ عندما كنت صغيراً، أتعرفُ ؟ 373 00:21:36,028 --> 00:21:37,834 وأنا اتتطلع إليها بأمكاني رؤية الكتاب 374 00:21:37,858 --> 00:21:38,935 إنها قصة موبي ديك, ويمكنني رؤية 375 00:21:38,959 --> 00:21:41,115 شفتيها تتحرك ولكن لا يمكنني سماعها 376 00:21:42,541 --> 00:21:44,040 لذلك نطقتُ إسمها 377 00:21:44,065 --> 00:21:46,332 و هي ضلت تواصل القراءة فحسب 378 00:21:46,540 --> 00:21:47,699 وأنا خائفاً، حسناً؟ 379 00:21:47,724 --> 00:21:50,533 بدأت الصراخ ثم بعدها أدركتُ 380 00:21:52,017 --> 00:21:54,206 أنها لا تستطيع سماعي كذلك 381 00:21:54,274 --> 00:21:56,241 أغلقت الكتاب وهي تبتسمُ ليّ 382 00:21:56,266 --> 00:21:58,380 وبعدها تقبل جبهتي وتذهب بعيداً 383 00:21:59,575 --> 00:22:01,688 كل ليلة أستيقظُ وأنا افيضُ عرقاً 384 00:22:05,695 --> 00:22:07,920 أنا لست مستعداً لأن أفقدها يا (جونيور 385 00:22:13,622 --> 00:22:15,264 أنا فقط أدعو الله أن القرار الذي سوف اتخذه 386 00:22:15,289 --> 00:22:16,355 يكون القرار الصائب 387 00:22:18,879 --> 00:22:20,245 عُلم ذلك 388 00:22:23,920 --> 00:22:26,488 حسناً هذا الصباح الصفقة ستحدث هنا تماماً 389 00:22:27,339 --> 00:22:29,486 حسنًا ، هل أنت متأكد؟ لأن لدينا فرصة واحدة فقط في هذا 390 00:22:29,511 --> 00:22:33,024 لوسيا) تمتلك هذا الميناء بأكمله 391 00:22:33,473 --> 00:22:36,040 اليوم ، سوف تقابل شخص ما يدعى (روزيتا 392 00:22:36,065 --> 00:22:37,486 هذا الاسم كان يتردد كثيراً في المحادثات 393 00:22:37,511 --> 00:22:38,944 لقد كنت اراقب 394 00:22:39,221 --> 00:22:40,965 روزيتا) من تكون ؟.. هل هي رئيسة عصابة أخرى؟) 395 00:22:40,990 --> 00:22:43,570 لا أعرف لكن المقابلة سوف تحدث اليوم 396 00:22:43,595 --> 00:22:45,082 - حسناً؟ - حسناً؟ 397 00:22:48,043 --> 00:22:49,778 أنتظروا لحظة 398 00:22:52,223 --> 00:22:54,857 أنا لا أعرف حتى كيف ...أبدء بشكركم 399 00:22:55,585 --> 00:22:57,608 يارفاق لمساندتي لذلك أنا لن احاول 400 00:22:57,633 --> 00:22:59,333 لكني سأقول هذا 401 00:22:59,650 --> 00:23:01,002 ما نحن على صدد القيام به 402 00:23:01,027 --> 00:23:03,460 هو أمراً جنونياً بالكامل, حسناً؟ 403 00:23:03,485 --> 00:23:05,752 فرص نجاحنا في الامر ضئيلة للغاية 404 00:23:05,777 --> 00:23:07,677 اننا على صدد مواجهة جيشاً يفوقنا كثيراً 405 00:23:07,702 --> 00:23:08,935 كشتات جمعاً من الحيوانات 406 00:23:09,095 --> 00:23:11,495 وأعدكم إذا وضعوا أيديهم علينا 407 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 وسأت الامور تماماً 408 00:23:12,822 --> 00:23:14,422 سوف يجعلونا نتمنى 409 00:23:14,447 --> 00:23:16,481 لو أنهم سيطلقوا النيران علينا في رؤوسنا ويقتلونا 410 00:23:17,651 --> 00:23:20,392 حسنًا ، على الأقل سنتعرض للتعذيب معاً؟ 411 00:23:20,504 --> 00:23:21,670 اجل؟ 412 00:23:24,240 --> 00:23:26,341 خطاب رائع يا (ستيف أجل 413 00:23:26,887 --> 00:23:30,201 أجل، نحن متفقون؟ بلى 414 00:23:32,239 --> 00:23:33,171 الآن دعونا ننهي الأمر 415 00:23:33,196 --> 00:23:34,662 نعم 416 00:23:51,262 --> 00:23:53,725 لدي حركة في الطريق الجنوبي 417 00:24:00,167 --> 00:24:02,061 يا رفاق أنني أرئ (روزيتا 418 00:24:02,086 --> 00:24:04,002 أين هي؟ على الماء 419 00:24:04,071 --> 00:24:05,967 روزيتا) ليست شخصاً 420 00:24:05,992 --> 00:24:08,571 أنها بطول 900 قدم بانماكس سفينة حاوية 421 00:24:08,969 --> 00:24:09,868 عُلم ذلك 422 00:24:10,976 --> 00:24:13,645 هل يرى الجميع تلك الغواصة الصغيرة على القاطرة؟ 423 00:24:17,799 --> 00:24:19,552 تلك الغواصة مركبة مخدرات 424 00:24:19,690 --> 00:24:21,857 هناك الكثير من المخدرات هنا اليوم ، يا رفاق 425 00:24:21,882 --> 00:24:23,449 ليبقى الجميع على هبة الاستعداد 426 00:24:26,366 --> 00:24:28,120 إننا نرى حوالي خمسون هدفاً 427 00:24:28,145 --> 00:24:29,474 يبدو هذا ممُتعاً 428 00:24:34,348 --> 00:24:35,923 أنا أرئ والدتك ، يا (ستيف 429 00:24:36,817 --> 00:24:38,883 أجل, لقد رأيتها أيضًا 430 00:24:43,927 --> 00:24:45,410 هل الجميع مستعد؟ 431 00:24:45,435 --> 00:24:47,101 - جونيور؟ - مستعد 432 00:24:47,877 --> 00:24:49,552 - ايثان؟ - مستعد 433 00:24:49,577 --> 00:24:52,201 مايك) ، هل تتلقى هذا؟ مستعد 434 00:24:53,783 --> 00:24:55,802 حسناً جونيور الأمر لك بالكامل 435 00:25:10,892 --> 00:25:12,632 Hey, para, para, para, para. مهلاً, توقف .. توقف 436 00:25:42,746 --> 00:25:43,978 الآن 437 00:26:01,021 --> 00:26:02,587 (إيثان) تحرك 438 00:26:15,011 --> 00:26:16,344 مستعد، مع الرقم 1 يا مايك 439 00:26:16,369 --> 00:26:18,069 عُلم الرقم 1 440 00:26:21,619 --> 00:26:22,651 مستعد، مع الرقم 2 441 00:26:24,134 --> 00:26:25,067 مستعد 442 00:26:27,679 --> 00:26:29,646 عُلم الرقم 2 443 00:26:38,936 --> 00:26:40,035 أين الثالثة؟ 444 00:26:40,060 --> 00:26:40,992 إيثان) ، هل أنت بخير؟) 445 00:26:41,017 --> 00:26:42,683 أنا مشغول قليلاً الآن 446 00:26:49,651 --> 00:26:51,184 !(مايك) 447 00:26:52,801 --> 00:26:54,902 عندما تكون مستعداً يا (مايك 448 00:27:06,418 --> 00:27:09,187 إيثان) ، هل أنت بخير؟) أنا متماسك 449 00:27:09,212 --> 00:27:12,437 مايك) ، انتقل إلى الخطوة الثالثة) !عُلم تحركوا 450 00:28:00,173 --> 00:28:01,918 مرحبًا. هل أنت بخير؟ 451 00:28:02,626 --> 00:28:04,487 أين هي؟ 452 00:28:07,123 --> 00:28:08,454 Huh? 453 00:28:12,004 --> 00:28:13,895 لقد سألتكِ سؤالاً 454 00:28:33,312 --> 00:28:34,669 ما الذي تفعلينه؟ 455 00:28:38,211 --> 00:28:39,886 اوو هذه هي الطريقة التي ينتهي هذا الامر؟ 456 00:28:40,122 --> 00:28:42,122 ؟Huh سوف تقتلينني الآن؟ 457 00:28:46,620 --> 00:28:48,723 لمّ لا تطلقي النار عليّ؟ هيّا اسحبي الزناد 458 00:28:49,053 --> 00:28:50,321 أكدي غرائزي 459 00:28:50,946 --> 00:28:52,200 غرائزكَ؟ 460 00:28:55,145 --> 00:28:57,746 ما هي غرائزك يا (ستيف)؟ هيّا ، أخبرني 461 00:28:57,771 --> 00:28:59,404 كلا دعني أخمن دعني أخمن 462 00:28:59,552 --> 00:29:02,119 العالم الذي أعيش فيه لم يعد اسوداً وأبيضاً؟ 463 00:29:02,144 --> 00:29:04,018 وأنني قد تغيرتُ؟ 464 00:29:04,869 --> 00:29:06,571 ؟Huh هل هذا كل شيء ؟ 465 00:29:07,334 --> 00:29:09,365 (أنا أعرفكِ يا (دوريس 466 00:29:09,704 --> 00:29:11,493 ربما أنا الشخص الوحيد الذي حظيته به 467 00:29:11,518 --> 00:29:12,881 إذاً أصبحت هي (دوريس) الآن ؟ 468 00:29:12,906 --> 00:29:15,025 أعرف أموراً عن (كارمن لوسيا 469 00:29:15,050 --> 00:29:16,483 تلك الامور التي لا تعرفينها حسناً؟ 470 00:29:16,590 --> 00:29:18,610 لقد رأيتُ ضحاياها لقد قرأتُ الملفات 471 00:29:18,635 --> 00:29:20,578 لماذا أنت متعجرف جداً 472 00:29:20,603 --> 00:29:22,370 للتفكير بأنني لم أقم بأبحاثي؟ 473 00:29:22,395 --> 00:29:24,395 وأنني لا أعرف بقدر ما تعرف؟ 474 00:29:24,923 --> 00:29:27,073 كيف تظن أنني وصلتُ إلى هذا الحد؟ 475 00:29:28,550 --> 00:29:30,361 لو كنتَ تقوم بأبحاثكَ 476 00:29:30,386 --> 00:29:31,388 حينها كنت سترى 477 00:29:31,413 --> 00:29:34,047 أن علاقتي بها مختلفة تماماً 478 00:29:34,072 --> 00:29:35,972 عن أي من هؤلاء النسوة الأخريات 479 00:29:36,403 --> 00:29:38,670 في الواقع لدي شيء ما يجري هنا 480 00:29:38,695 --> 00:29:40,161 والآن أنت دمرته 481 00:29:40,186 --> 00:29:41,752 الشمال آمن لا أستطيع رؤيتها 482 00:29:41,777 --> 00:29:42,876 ستيف) هل تتلقى هذا؟) 483 00:29:42,901 --> 00:29:44,175 أتلقى جيداً 484 00:29:44,584 --> 00:29:45,850 (تم تأمين (شيلبورن 485 00:29:45,875 --> 00:29:47,275 تفقدوا المحيط المتبقي بحثاً عن (لوسيا 486 00:29:50,529 --> 00:29:52,784 هل قتلتِ شريككِ يا أمي؟ 487 00:29:53,567 --> 00:29:55,263 هل كنتي تبحثين عمن يدفع لكي؟ 488 00:29:55,288 --> 00:29:56,900 وقتلتِ شريككِ للحصول على هذا ، أليس كذلك ؟ 489 00:29:58,591 --> 00:30:01,392 يجب أن أخرج !من هذه الحياة ، يا (ستيف) 490 00:30:01,695 --> 00:30:03,367 !يجب عليّ ذلك 491 00:30:03,964 --> 00:30:05,163 يا إلهي 492 00:30:06,877 --> 00:30:08,410 لن تفهم هذا الامر يا (ستيف 493 00:30:09,027 --> 00:30:11,703 ليس لدي شيء لأريه كل سنواتي في الوكالة 494 00:30:11,771 --> 00:30:13,029 لا شيء 495 00:30:13,054 --> 00:30:16,223 حياة كاملة من الخوف و الذنب لأجل ماذا؟ 496 00:30:16,248 --> 00:30:17,447 لأجل ماذا؟ 497 00:30:17,472 --> 00:30:19,072 ما الهدف من ذلك كله؟ 498 00:30:19,143 --> 00:30:20,477 لقد خسرتُ زوجي 499 00:30:20,502 --> 00:30:22,402 خسرتُ أطفالي ، وفقدت هويتي 500 00:30:22,427 --> 00:30:23,454 اذاً ذهبتِ من اجل الانتقام؟ 501 00:30:23,479 --> 00:30:25,798 لقد كان دائماً هذا واضح جداً 502 00:30:25,823 --> 00:30:26,675 بالنسبة لك ، أليس كذلك يا (ستيف) ؟ 503 00:30:26,700 --> 00:30:27,799 واضح جداً 504 00:30:27,824 --> 00:30:29,590 كل شيء بسيط جداً وسهل أجل 505 00:30:29,615 --> 00:30:30,981 حياتي سهلة يا أمي 506 00:30:31,006 --> 00:30:34,287 ليس لديك أدنى فكرة عما فعلته هذه الحياة بيّ 507 00:30:34,705 --> 00:30:36,938 لا فكرة لديكَ عن خسارتي 508 00:30:37,273 --> 00:30:38,801 توقف عن التفكير بنفسكَ 509 00:30:38,826 --> 00:30:40,892 لثانية واحدة وفكر بخسارتي 510 00:30:41,492 --> 00:30:44,679 حكومة منحتها كل شيء 511 00:30:44,904 --> 00:30:48,272 ولذلك قد جردت كل ذرة خير مني 512 00:30:48,297 --> 00:30:49,463 من أجل مصلحتهم الخاصة 513 00:30:50,225 --> 00:30:52,620 عائلة التي لم 514 00:30:52,645 --> 00:30:55,913 تفهم أبداً التضحيات التي قدمتها 515 00:30:55,982 --> 00:30:57,343 !من أجلهم 516 00:30:58,883 --> 00:31:02,083 أنتِ لم تقدمي تلك التضحيات من أجلنا يا أمي 517 00:31:02,147 --> 00:31:05,190 أنا آسف أنا أحبكِ ..أنا كذلك حقًا ، ولكن 518 00:31:05,215 --> 00:31:07,612 لا اتستطيع مشاركة هذا المرض 519 00:31:07,938 --> 00:31:10,572 أنا لا أهتم بما ستفعله بعد الآن 520 00:31:10,606 --> 00:31:11,840 ستيف)... انا لا أهتم) 521 00:31:11,918 --> 00:31:13,684 لأنك أفسدت للتو فرصتي الوحيدة 522 00:31:14,036 --> 00:31:15,686 التي عملتُ من أجلها 523 00:31:15,799 --> 00:31:19,734 لكي أبتعد عن هذا الامر كله وأفعل شيئاً جيداً 524 00:31:19,803 --> 00:31:21,603 أين هي يا أمي؟ 525 00:31:23,596 --> 00:31:26,423 كل ما أحتاجه كانت هذه الدفعة 526 00:31:27,734 --> 00:31:28,975 أين هي يا أمي؟ 527 00:31:45,919 --> 00:31:47,511 لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك 528 00:31:47,604 --> 00:31:49,370 أترك اسلحتك 529 00:31:49,483 --> 00:31:50,546 الان 530 00:31:59,071 --> 00:32:00,615 والسلاح الاخر أيضاً 531 00:32:06,475 --> 00:32:09,267 من هذا الرجل الذي سبب الكثير من المشاكل؟ 532 00:32:09,336 --> 00:32:10,480 كان هناك الكثير من الكلام 533 00:32:10,504 --> 00:32:12,604 على الراديو حول العملية هذا الصباح. أنا 534 00:32:12,716 --> 00:32:15,984 لقد حذرت الرجال أننا قد نكون في خطر 535 00:32:16,009 --> 00:32:18,343 أنتِ لم تجيبِ على سؤالي كلا 536 00:32:18,412 --> 00:32:22,300 هذا الرجل وأصدقائه أتوا إلى هنا وقتلوا كل رجالي 537 00:32:22,325 --> 00:32:25,094 لكنه لم يقتلكِ 538 00:32:25,119 --> 00:32:26,618 ما السبب؟ 539 00:32:31,666 --> 00:32:34,292 هذا غريب جداً ، أليس كذلك ؟ 540 00:32:34,361 --> 00:32:36,795 بعد أن قتلتِ صديقك الآخر من وكالة المخابرات المركزية 541 00:32:36,820 --> 00:32:40,624 أعتقدتُ أن مشاكلنا قد حُلت 542 00:32:42,968 --> 00:32:46,371 - توقفي - لا بأس 543 00:32:46,396 --> 00:32:49,263 بأمكانه مشاهدتكِ وانتِ تموتين 544 00:32:50,186 --> 00:32:51,852 أنا ابنها 545 00:32:55,215 --> 00:32:56,622 ابنها؟ 546 00:32:59,945 --> 00:33:02,879 أنت الشخص الذي فقدنا أثره فى (باراميلو 547 00:33:05,055 --> 00:33:06,978 أنا معجبة بصبركَ 548 00:33:07,985 --> 00:33:10,494 وأنا أشكرك لصراحتكَ 549 00:33:12,296 --> 00:33:13,629 بعد إعادة التفكير 550 00:33:15,388 --> 00:33:16,520 !أمي 551 00:33:16,937 --> 00:33:19,171 يمكنكم مشاهدة بعضكم البعض وأنتم تموتون 552 00:33:19,196 --> 00:33:20,462 !أمي 553 00:33:25,420 --> 00:33:27,286 !أمي 554 00:33:27,959 --> 00:33:29,047 امي 555 00:33:29,116 --> 00:33:30,549 الضماد الميداني 556 00:33:30,574 --> 00:33:31,574 !حالاً 557 00:33:31,599 --> 00:33:32,932 مهلاً 558 00:33:33,086 --> 00:33:35,053 بأس يا أمي لا بأس 559 00:33:35,078 --> 00:33:36,511 لا تتكلمي، حسنًا ؟ 560 00:33:36,666 --> 00:33:39,968 لا تحاولِ التكلم لا بأس. أنا معكِ . 561 00:33:40,149 --> 00:33:41,415 أنا معكِ 562 00:33:42,473 --> 00:33:43,695 أنا معكِ 563 00:33:44,024 --> 00:33:45,024 حسناً؟ 564 00:33:46,018 --> 00:33:47,084 حسناً 565 00:33:53,774 --> 00:33:56,107 أنا أحبك كثيراً 566 00:33:58,445 --> 00:33:59,895 أنا آسفة ياعزيزي 567 00:34:00,984 --> 00:34:03,084 أنا آسفة جداً 568 00:34:05,897 --> 00:34:07,830 وأنا أحبكِ يا أمي 569 00:36:31,722 --> 00:36:34,559 القاعدة المشتركة اناكوستيا بولنغ واشنطن العاصمة 570 00:36:54,543 --> 00:36:55,609 على مهل 571 00:36:55,800 --> 00:36:58,000 على مهل دعه يذهب عد هيا 572 00:36:58,025 --> 00:37:00,158 هيّا ، هنا إجلس 573 00:37:00,183 --> 00:37:01,615 إجلس. هيّا 574 00:37:01,640 --> 00:37:03,640 هيّا. عُد حسنًا ، اجلس 575 00:37:13,858 --> 00:37:15,618 يجب أن توقع على هذا 576 00:37:55,658 --> 00:37:57,705 فقط لكي تعرف 577 00:37:58,000 --> 00:37:59,580 شيلبورن) جهزت تلك الغواصة) 578 00:37:59,605 --> 00:38:01,763 ووضعت أجهزة تنصت وتتبع لـ (لوسيا 579 00:38:01,788 --> 00:38:03,251 بقيت تركز نحو الهدف 580 00:38:03,276 --> 00:38:04,943 حتى النهاية 581 00:38:05,459 --> 00:38:07,045 لقد قامت بعملها 582 00:38:18,261 --> 00:38:20,074 أنا آسف بشأن والدتك أيها القائد 583 00:39:14,901 --> 00:39:17,139 مرحبًا ماذا تفعل 584 00:39:17,164 --> 00:39:18,696 في (واشنطن)؟ أنا فقط 585 00:39:18,721 --> 00:39:21,324 أريد أن أتأكد من عودتكَ إلى (هاواي), هذا كل شيء 586 00:39:23,080 --> 00:39:24,513 هذا منطقي 587 00:39:24,538 --> 00:39:25,734 تفضل بالدخول 588 00:39:25,759 --> 00:39:27,092 شكراً 589 00:39:38,095 --> 00:39:39,361 شكراً على ماضيك 590 00:39:39,386 --> 00:39:40,952 وخدمتكَ إلى بلادنا 591 00:39:40,977 --> 00:39:43,372 والتزامك الثابت 592 00:39:43,397 --> 00:39:45,456 من الأمن القومي مذهل 593 00:39:46,608 --> 00:39:48,308 شكراً أجل 594 00:39:49,647 --> 00:39:53,164 حسنًا ، نيجية كبيرة لإدارة مكافحة المخدرات 595 00:39:54,244 --> 00:39:55,710 طنان من الكوكايين 596 00:39:55,735 --> 00:39:57,802 لن يتم توزيعهم في الشوارع الآن بفضلك 597 00:39:57,827 --> 00:39:59,627 أجل ، لقد سمعت بشأن هذا 598 00:40:04,517 --> 00:40:06,183 أنا آسف بشأن والدتك، يا (ستيف 599 00:40:08,648 --> 00:40:10,159 شكراً لك 600 00:40:10,650 --> 00:40:12,283 المكتب إنهم 601 00:40:12,308 --> 00:40:14,141 لقد استرجعوا حاسوبها المحمول وهاتفها الخلوي 602 00:40:14,166 --> 00:40:17,567 تبين من أنها فتحت ثلاثة حسابات في (زيوريخ 603 00:40:17,768 --> 00:40:19,034 Um... 604 00:40:19,059 --> 00:40:21,939 واحد منهم ، تحت اسم (جوني مكغاريت 605 00:40:21,964 --> 00:40:24,431 كان لديه نصف مليون دولار في حسابه في الولايات المتحدة 606 00:40:24,864 --> 00:40:27,832 والاثنان الآخران قد كانا بأسمك أنت و أختك 607 00:40:27,857 --> 00:40:29,590 لم يكن بداخلهم أي مال حتى الآن 608 00:40:29,747 --> 00:40:32,714 أعتقد أن هذا 609 00:40:32,739 --> 00:40:33,849 هذا ما كان عليه الامر برمته 610 00:40:33,873 --> 00:40:35,873 أن تتأكد من أنكم يا رفاق بموقف مادي جيد 611 00:40:41,432 --> 00:40:42,850 هل أنت بخير؟ 612 00:40:45,085 --> 00:40:46,619 وضح كلمة "بخير" من أجلي 613 00:40:48,876 --> 00:40:50,332 أتعلم في نهاية المطاف 614 00:40:50,357 --> 00:40:53,077 كانت تحاول أن تفعل شيئًا جيداً 615 00:40:54,027 --> 00:40:55,447 أجل 616 00:40:58,698 --> 00:41:00,965 أنا فقط أتمنى لو أنها كانت قد أدركت أن كل ما كان عليها فعله 617 00:41:00,990 --> 00:41:02,990 كان ركوب طائرة و العودة للوطن 618 00:41:04,081 --> 00:41:05,180 -أتعلم؟ - Hmm. 619 00:41:05,205 --> 00:41:06,205 من اللحظة 620 00:41:06,239 --> 00:41:07,538 التي خرجت فيها تلك المرأة من حياتي 621 00:41:07,563 --> 00:41:09,844 الشيء الوحيد الذي أردته هو إعادتها إليّ 622 00:41:11,141 --> 00:41:13,113 هل أنا بخير ؟ لا أعلم إن كنت بخير 623 00:41:13,138 --> 00:41:14,971 ولكنني أعلم 624 00:41:15,922 --> 00:41:17,922 أن لا شيء من هذا سار وفقاً لشروطنا 625 00:41:18,785 --> 00:41:20,169 لا شيء من ماذا؟ 626 00:41:20,820 --> 00:41:22,452 الحياة 627 00:41:23,256 --> 00:41:26,491 نحن لا نحصل ابداً في اختيار كيف سيبدو الأمر 628 00:41:26,603 --> 00:41:28,236 فقط مانقوم به 629 00:41:28,261 --> 00:41:29,927 مع ما نحصل عليه من معلومات 630 00:41:32,097 --> 00:41:35,765 لقد بدأ الأمر بـ (فايف-أو) ودفني لأبي 631 00:41:36,399 --> 00:41:38,537 ثم (جو وايت) العام الماضي 632 00:41:38,843 --> 00:41:40,342 والآن أمي 633 00:41:45,979 --> 00:41:47,741 لذا لا أعرف ما شعوري 634 00:41:49,576 --> 00:41:52,877 ولكنني أعرف بأننا لا نجعل الحياة تسير وفق شروطنا ، يا (داني 635 00:41:54,382 --> 00:41:55,797 إنها حياة ولكن بشروط الحياة نفسها 636 00:41:55,822 --> 00:41:57,755 وألا لن تكون هناك حياة على الاطلاق 637 00:42:01,528 --> 00:42:02,894 مهلاً يا (ستيف 638 00:42:03,348 --> 00:42:05,473 ماذا؟ السرير 639 00:42:05,498 --> 00:42:06,798 هذا 640 00:42:06,823 --> 00:42:08,556 إنه يتسع لشخصين, أليس كذلك؟ 641 00:42:10,080 --> 00:42:12,080 - كلا - أنا فقط.....قد سافرت 642 00:42:12,105 --> 00:42:15,640 عشر ساعات برحلة بالحافلة بجانب شخص يتنفس من فمه 643 00:42:15,665 --> 00:42:17,822 نم على الأريكة ستيف؟) 644 00:42:17,935 --> 00:42:19,802 سأنام على الأريكة