1
00:00:07,851 --> 00:00:10,392
_
2
00:01:04,836 --> 00:01:09,836
♪مسلسل هاواي فايف آو ♪
الحلقة 7
2
00:01:10,836 --> 00:01:15,836
== ترجمة ==
@Ahmad Makky أحمد مكي
3
00:01:33,275 --> 00:01:36,218
قبل 8 أسابيع
4
00:01:40,539 --> 00:01:42,138
أيها القائد (مكغاريت
5
00:01:42,170 --> 00:01:44,203
(أنا العميل(كوين
6
00:01:45,210 --> 00:01:47,327
هذان هما شريكاي
(المحقق (داني ويليامز
7
00:01:47,352 --> 00:01:49,119
(والكابتن (لو غروفر
8
00:01:49,144 --> 00:01:51,062
ماذا يمكنني أن أفعله من أجلك؟
9
00:01:51,453 --> 00:01:54,053
هناك مجموعة من عصابة(سينالوا
10
00:01:54,078 --> 00:01:57,337
تُديرها امرأة تُدعى (كارمن لويسا بيرز
11
00:01:57,362 --> 00:01:58,992
أنا متأكد من أنكَ سمعت عنها؟
12
00:01:59,047 --> 00:02:00,246
أجل, بالتأكيد
13
00:02:00,358 --> 00:02:01,820
ماذا عنها؟
14
00:02:01,852 --> 00:02:04,156
على مدى السنوات الثلاث الماضية
المخابرات المركزية وهيئة مُكافحة المُخدرات
15
00:02:04,181 --> 00:02:05,487
كانوا يحاولون ألقضاء عليها
16
00:02:06,156 --> 00:02:07,748
الآن كنا قادرين على
على أن نخترق عمليتها
17
00:02:07,780 --> 00:02:09,598
"في "المكسيك
ونقترب منها كثيراً
18
00:02:10,007 --> 00:02:10,803
وبعد؟
19
00:02:11,219 --> 00:02:14,320
وللأسف, (إدسون كافالو
20
00:02:14,345 --> 00:02:16,779
أحد ضباطنا عندنا
داخل البلاد ، قد قُتل
21
00:02:18,849 --> 00:02:20,115
أنا آسف جداً حيال ذلك
22
00:02:20,140 --> 00:02:21,843
لكن ما علاقته بكل هذا؟
23
00:02:23,854 --> 00:02:25,687
مديري يريدُ منكم ان تعلموا إنه كان
24
00:02:25,712 --> 00:02:27,500
ضابطنا الاخر هو من
أطلق النار عليه
25
00:02:27,525 --> 00:02:29,765
الضابطة التي اطلقت النار كانت شيلبورن
شيبلورن) هو الاسم الحركي لوالدة ستيف (مكغاريت
26
00:02:32,386 --> 00:02:34,062
والدتك
27
00:02:37,296 --> 00:02:39,668
كلا، معلوماتك خاطئة
28
00:02:39,953 --> 00:02:42,381
كان لدينا رجل هناك
في "المكسيك" أستخرج الرصاصة
29
00:02:42,406 --> 00:02:44,173
من جثة (كافالو
في المشرحة
30
00:02:44,198 --> 00:02:46,789
الطلقة خرجت من سلاح (شيلبورن) الحكومي
31
00:02:46,814 --> 00:02:50,312
مستحيل أن تكون أمي
قتلت زميلها الشرطي في وكالة المخابرات المركزية
32
00:02:50,460 --> 00:02:52,648
نريد أحضار(شيلبورن
إلى الوطن بأمان
33
00:02:52,716 --> 00:02:54,817
ونسمع القصة منها مباشرة
34
00:02:54,885 --> 00:02:56,485
إذاً انا أذهب إلى هناك
لأحضر أمي
35
00:02:56,554 --> 00:02:58,821
وبينما أنا هناك ، أنتَ
تطلب مني أن أقتل (لوسيا؟
36
00:02:58,846 --> 00:03:00,758
لأنك لا تستطيع القيام بعملك
أليس كذلك؟
37
00:03:00,825 --> 00:03:03,139
أننا نعرضُ عليك فرصة
لإنقاذ والدتك هنا أيها القائد
38
00:03:03,164 --> 00:03:04,760
أهذا صحيح؟
دعني أسألك سؤالاً
39
00:03:04,785 --> 00:03:07,218
لماذا لم يتصل بي (لانغلي) مباشرةً؟
40
00:03:08,299 --> 00:03:09,437
دعني أساعدكَ
41
00:03:09,462 --> 00:03:11,378
لقد ذهبت من خلال
وزارة الخارجية في (كولومبيا
42
00:03:11,402 --> 00:03:13,757
لان هذه العملية تم التنصل منها
43
00:03:13,844 --> 00:03:15,648
لانه إذا كانت (شيلبورن) شرطية متمردة
44
00:03:15,673 --> 00:03:17,551
حينها سيكون دم الشرطي المقتول
على يد الحكومة
45
00:03:17,575 --> 00:03:19,419
صحيح ، لكنك تفضل
أن تلوث يدي أنا
46
00:03:19,443 --> 00:03:20,843
بدلًا من ذلك
إذا رفضت
47
00:03:20,868 --> 00:03:23,240
هذا الاقتراح ، لا يمكننا
أن نعدكَ بأن هذا سينتهي بشكل جيد بالنسبة لها
48
00:03:23,265 --> 00:03:26,058
هذه المرأة تخلت عن
حياتها من أجل هذه البلد
49
00:03:26,083 --> 00:03:28,912
لقد تخلت عن عائلتها
من أجل وكالتك هل تعلم ذلك؟
50
00:03:28,937 --> 00:03:30,552
إنه عالم جديد أيها القائد
51
00:03:30,621 --> 00:03:32,914
الاشخاص الذين أعمل لصالحهم
لا يعرفون والدتك
52
00:03:32,939 --> 00:03:35,023
بالنسبة لهم ، هي فقط
مجرد مصدر خطر عليهم
53
00:03:35,048 --> 00:03:38,193
وأنا لا أعرفك -
اسمع ، أتفهم أنكَ منزعج
54
00:03:38,305 --> 00:03:40,906
أنا فقط
مجرد رسول هنا
55
00:03:40,931 --> 00:03:43,031
أيها القائد
ماذا؟
56
00:03:43,056 --> 00:03:44,781
إقرأ الملخص
57
00:03:47,664 --> 00:03:50,038
لديك الآن كل التفاصيل التي قد تحتاجها
58
00:03:50,398 --> 00:03:53,304
بما في ذلك رجلك المطلوب في (كولومبيا
59
00:03:53,329 --> 00:03:55,711
ما الذي تتحدث عنه, كولومبيا ؟
لماذا؟ ألن أذهب إلى (المكسيك)؟
60
00:03:55,779 --> 00:03:57,824
لوسيا) لديها الكثير من المكسيكيين)
المسؤولون في جيبها
61
00:03:57,848 --> 00:04:00,549
يزودونها بتحذيرات مسبقة
من أي تهديد وشيك
62
00:04:00,574 --> 00:04:03,241
او المتخصصين في إنفاذ القانون
يدخلونها البلاد
63
00:04:03,531 --> 00:04:06,799
هذا رائع
ويجب أن أكون واضح هنا
64
00:04:06,824 --> 00:04:09,857
إذا وافقت ,ستقوم بالامر وحدك
65
00:04:09,882 --> 00:04:12,842
بالإضافة الى رجلك المطلوب في بوغوتا
ستسافر بمفردك
66
00:04:12,867 --> 00:04:15,063
ستقوم بالامر بمفردك
67
00:04:15,216 --> 00:04:16,816
هذه أوامر المدير
68
00:04:21,783 --> 00:04:23,215
وأيضًا أيها القائد
69
00:04:23,240 --> 00:04:24,806
إذا فشلتَ في إتباع ,تلك الأوامر
70
00:04:24,831 --> 00:04:26,842
(أو أنتَ و (شيلبورن
حاولتهم العودة إلى الولايات المتحدة
71
00:04:26,867 --> 00:04:29,221
بدون قتل أو أسر (كارمن لوسيا
72
00:04:29,276 --> 00:04:30,956
محادثتك القادمة ستكون مع احداً ما
73
00:04:30,981 --> 00:04:32,247
أعلى رتبة منيّ بكثير
74
00:04:49,701 --> 00:04:51,267
(يجب عليً الذهاب لأجد (دوريس
75
00:04:52,609 --> 00:04:54,568
إنهم يقدرون
بحوالي 20 طن من المنتج
76
00:04:54,593 --> 00:04:56,544
تدخلُ إلى الولايات المتحدة
كل شهر
77
00:04:58,109 --> 00:05:00,862
هذه هي (كارمن لوسيا بيرز
78
00:05:01,766 --> 00:05:04,139
(لطالما فضلت (لوسيا
رفقة النساء
79
00:05:04,164 --> 00:05:05,663
هذا حديث الانجيل
80
00:05:05,976 --> 00:05:07,332
دوريس) كانت ذكية)
81
00:05:07,357 --> 00:05:08,889
رأت هذا كطريق دخولها
82
00:05:12,468 --> 00:05:15,461
"تم تسمية هذا الملف بـ "لا تيلا دي أرينا
83
00:05:15,486 --> 00:05:17,052
مما يعني شبكة العنكبوت
84
00:05:17,077 --> 00:05:18,945
انظروا لهذا
85
00:05:23,695 --> 00:05:27,742
حسنًا. لا أحد خارج العصابة
قد امضى الكثير من الوقت
86
00:05:27,767 --> 00:05:29,960
بالتقرب كثيراً من لوسيا وبقى حياً
87
00:05:30,657 --> 00:05:33,258
حسنًا ، إذن نحن لا نعرف
بالضبط ما هي الخطة
88
00:05:33,283 --> 00:05:35,737
ولكن (دوريس) دائماً
تقوم بالامور على طريقتها الخاصة
89
00:05:35,762 --> 00:05:37,073
أجل ، ولكن عندما تبدأ بخرق
90
00:05:37,097 --> 00:05:39,468
العديد من القواعد الامريكيه التجارية
91
00:05:39,680 --> 00:05:42,014
فأن هذا الامر يفزع
الاستخبارات المركزية تماماً
92
00:05:42,039 --> 00:05:43,617
اذاً هذا يترك لنا احتمالان فقط
93
00:05:43,642 --> 00:05:45,656
أما (ستيف) سيذهب إلى هناك ويقبض عليها
94
00:05:45,681 --> 00:05:48,742
أو أن
لديهم الكثير من الآثار على (دوريس
95
00:05:48,767 --> 00:05:51,468
و التي تجعلهم سيكونون قادرين على حبسها لفترة طويلة
96
00:05:51,493 --> 00:05:52,882
لن سيقومون بوضعها في السجن
97
00:05:52,907 --> 00:05:55,114
إذا لم تسر الأمور عكس مايريدونه فأنهم سيقتلونها
98
00:05:55,139 --> 00:05:56,546
اقترح (كوين) أن لديهم
99
00:05:56,571 --> 00:05:58,000
أمر إنهاء مخطط لـ (دوريس
100
00:05:58,025 --> 00:06:00,332
كلا ... هذه حالة خطيرة للغاية
101
00:06:00,357 --> 00:06:01,648
للتجول فيها يا (ستيف
102
00:06:01,673 --> 00:06:03,289
ما هي خطتكَ بالتحديد؟
103
00:06:03,314 --> 00:06:05,372
هذا هو رجلي المتواجد في (بوغوتا
104
00:06:05,526 --> 00:06:07,896
قائد إدارة مكافحة المخدرات (ماتيو دياس
105
00:06:07,921 --> 00:06:10,068
سوف اشق طريقي ألى كولومبيا
106
00:06:10,093 --> 00:06:13,598
هذا الرجل سوف يوصلني نحو الحدود
إلى (بنما) بدون ترك أي أثراً
107
00:06:13,623 --> 00:06:15,960
من هناك ، سيأخذ
طائرة شحن إلى (المكسيك
108
00:06:15,985 --> 00:06:17,945
ثم ماذا؟
هناك منزل آمن لوكالة المخابرات المركزية
109
00:06:17,970 --> 00:06:21,272
ومخبأ الأسلحة في (سينالوا
ومن شأن ذلك أن يفي بكل متطلباتي
110
00:06:21,297 --> 00:06:23,953
كما يقولون, لا يمكننا أن التدخل
111
00:06:23,978 --> 00:06:25,570
وزير الخارجية الدفاع له ثقله الخاص
112
00:06:25,595 --> 00:06:27,859
وقد اوضح ان مكغاريت سيذهب وحده فقط
113
00:06:28,048 --> 00:06:29,747
مهلاً، لماذا البنتاغون متورطين
114
00:06:29,772 --> 00:06:31,334
في عملية غير معلن عنها؟
115
00:06:31,359 --> 00:06:33,671
هذه اشياء مبهمة
116
00:06:33,696 --> 00:06:35,495
أنا فقط بحاجة إلى وصول الميدان
117
00:06:35,635 --> 00:06:37,602
كي اقضي على (لوسيا)وأخرج (دوريس) من هناك
118
00:06:39,320 --> 00:06:41,335
ستيف) ، تتطلع إلى هذا)
هل تبدو هذه لك
119
00:06:41,360 --> 00:06:42,793
كعملية يقوم بها شخصاً واحداً
120
00:06:42,818 --> 00:06:43,835
لأنه بالنسبة ليّ ، تبدو
121
00:06:43,860 --> 00:06:45,994
إنها مهمة انتحارية
لقد قلت له نفس الشيء
122
00:06:46,019 --> 00:06:48,584
توجد احتمالية إذا لم أستطع الصمود
123
00:06:48,609 --> 00:06:50,201
جونيور)سيأتي للميدان)
124
00:06:50,226 --> 00:06:51,187
- ليقوم بتأمين الحماية لي
- سيدي
125
00:06:51,212 --> 00:06:54,017
أنا فقط أتحدث عن اسوأ احتمال متوقع
126
00:06:54,174 --> 00:06:56,107
أنت لا تقوم بقرار بشكل انفرادي
127
00:06:56,132 --> 00:06:57,565
لا يهم كم من الوقت ينقضي
128
00:06:57,590 --> 00:06:59,023
إذا تحول هذا الامر إلى غطاء عميق
129
00:06:59,048 --> 00:07:00,296
لعملية طويلة الأمد ، فليكن ذلك
130
00:07:00,328 --> 00:07:02,295
أنت فقط ستقوم بالتحرك بعد أن اتواصل
131
00:07:02,320 --> 00:07:03,819
هل هذا الامر واضح؟
علم ذلك
132
00:07:03,932 --> 00:07:06,009
فقط لنكن واضحين جميعاً
133
00:07:06,034 --> 00:07:08,811
أنت سوف تدخل من فناء العصابة الخلفي
134
00:07:08,836 --> 00:07:10,647
وسوف تخرج
من اكثر الاماكن البشرية المشددة حراسةً
135
00:07:10,672 --> 00:07:12,560
على كوب الارض
136
00:07:12,629 --> 00:07:15,752
وستخرج مع
والدتك والتي هي موجودة هناك بمحض أراداتها
137
00:07:15,777 --> 00:07:17,610
بالمناسبة
اقصد هذا
138
00:07:17,635 --> 00:07:19,735
ان الامر أبعد الى الجنون
139
00:07:19,892 --> 00:07:21,825
هل هذا هو موقفك الرسمي عن الامر ؟
140
00:07:21,850 --> 00:07:22,982
ليس عندي
141
00:07:23,007 --> 00:07:24,318
موقف رسمي
إنها والدتك
142
00:07:24,343 --> 00:07:26,023
ستفعل ما يتحتم عليك فعله لذا
143
00:07:31,570 --> 00:07:32,736
وما موقفك يا (لو؟
144
00:07:32,805 --> 00:07:35,206
سواء وافقتُ أم لا يا رجل
فهذه والدتك وإذا لم تفعل
145
00:07:35,230 --> 00:07:36,629
إذهب إلى هناك وانظرُ بنفسك
146
00:07:36,654 --> 00:07:38,721
سوف تندم على ذلك
لبقية حياتك
147
00:07:45,081 --> 00:07:48,351
حديقة باراميلو الوطنية
شمال كولومبيا
148
00:07:54,749 --> 00:07:56,523
لقد كنت تقود السيارة
لعشر ساعات متواصلة
149
00:07:56,548 --> 00:07:58,307
هل آخذ مكانك؟
150
00:07:58,332 --> 00:07:59,731
لابأس شكراً لك
151
00:07:59,932 --> 00:08:01,865
يجب علينا التقرب كما تعلم
152
00:08:01,890 --> 00:08:03,857
أننا كذلك
153
00:08:04,359 --> 00:08:07,404
اخبريني عن الخطة مرة اخرى؟
154
00:08:07,429 --> 00:08:09,523
دياز) عدنا لنفس الامر؟
155
00:08:09,942 --> 00:08:12,343
جاريني في الأمر إيها القائد
156
00:08:12,368 --> 00:08:14,045
سوف توصلني إلى معبر صيد صغير
157
00:08:14,069 --> 00:08:17,670
عند الحافة الجنوبية لـ (توربو)
حيث سيكون هناك قارب الخواريز
158
00:08:17,695 --> 00:08:19,895
سيأخذني إلى مدينة (بنما
159
00:08:20,008 --> 00:08:23,376
سوف اسأل القائد سؤال واحد
"ما نوع السمك؟"
160
00:08:23,401 --> 00:08:26,135
وهو سوف يرد عليّ
"بـ "المارلين الأسود
161
00:08:26,160 --> 00:08:28,325
,إذا قال أي شيء آخر
سأذهب بعيداً وارحل
162
00:08:28,350 --> 00:08:30,350
وبعد؟
163
00:08:30,898 --> 00:08:33,474
حالما أصل (بنما
سأكون على متن طائرة شحن صغيرة
164
00:08:33,499 --> 00:08:35,432
و سوف يأخذني
إلى (مكسيكو سيتي
165
00:08:35,457 --> 00:08:37,390
من هناك ، سأتحرك بمفردي
166
00:08:37,851 --> 00:08:39,569
عظيم
167
00:08:39,594 --> 00:08:41,601
على الأقل واحد منا
سوف ينام جيداً الليلة
168
00:08:42,264 --> 00:08:45,531
هنا ، أعطي هذا إلى الطيار
عند مقلع الطائرات في (بنما
169
00:08:49,604 --> 00:08:51,484
هل تثقُ بهذه الذئاب؟
170
00:08:51,807 --> 00:08:53,640
مع دمي
171
00:09:01,116 --> 00:09:02,415
هل نحن على وفاق هنا ؟
172
00:09:02,440 --> 00:09:03,806
اجل نحن كذلك
173
00:09:06,688 --> 00:09:07,854
(ألتو)
174
00:09:13,460 --> 00:09:14,771
اعتقدتُ أنك قلت للتو أننا على وفاق
175
00:09:15,507 --> 00:09:16,729
انا متأكد أننا كذلك
176
00:09:17,282 --> 00:09:18,921
هذه (كولومبيا) يا صديقي
177
00:09:29,710 --> 00:09:32,029
مساء الخير يا (كاباليروس
178
00:09:32,395 --> 00:09:34,061
هويتك رجاءً
179
00:10:05,812 --> 00:10:07,324
قُد, يا (دياس) قُد
180
00:10:07,349 --> 00:10:10,249
قُد
181
00:10:20,246 --> 00:10:21,412
دياس)
182
00:10:28,361 --> 00:10:29,494
دياس؟
183
00:11:19,186 --> 00:11:21,416
_
184
00:11:50,042 --> 00:11:52,442
إيها الامريكي
185
00:12:03,822 --> 00:12:04,955
حسناً
186
00:12:07,426 --> 00:12:08,725
شكراً
187
00:12:10,439 --> 00:12:11,305
على الرحب والسعة
188
00:12:11,330 --> 00:12:12,330
خذ حذرك
189
00:12:35,529 --> 00:12:37,529
بعد ثمانية أسابيع
190
00:12:39,273 --> 00:12:41,153
هل قال أنه يريدنا
أن نعود في هذا الوقت المتأخر؟
191
00:12:41,193 --> 00:12:43,026
كلا، قال فقط بأنه يريدنا أن
نكون هنا الآن
192
00:12:43,095 --> 00:12:44,861
هل تعتقدين بأن هناك
أخبار عن الرئيس؟
193
00:12:44,886 --> 00:12:46,541
هيّا ، اذهب فحسب
194
00:12:47,674 --> 00:12:49,065
شكراً لمجيئكم
195
00:12:49,134 --> 00:12:51,034
أجل ، بالطبع
196
00:12:51,059 --> 00:12:52,536
الآن هل يمكنك أن تخبرنا ما الذي يحدث؟
197
00:12:53,619 --> 00:12:55,538
لقد وجدته
198
00:12:56,107 --> 00:12:57,494
لقد وجدت (ستيف
199
00:13:00,222 --> 00:13:01,588
فعلت ماذا؟
200
00:13:01,613 --> 00:13:04,001
أجل. أظن إنه إذا كان (ستيف) لا يزال على قيد الحياة
201
00:13:04,026 --> 00:13:05,759
سيكون في (سينالوا
الآن ، لذا
202
00:13:05,784 --> 00:13:07,128
خلال لأسابيع الثلاثة الماضية
لقد كنت اقوم بتنقية
203
00:13:07,152 --> 00:13:09,072
صور قمر صناعي في (كولياكان
204
00:13:09,097 --> 00:13:11,119
إذًا ذلك هو سبب كلّ
اليالي كانت عن؟
205
00:13:11,144 --> 00:13:12,940
- أجل
- على الرغم من حقيقة
206
00:13:12,965 --> 00:13:14,391
أنه قد أخبرك أنتَ بالتحديد
أن لا تبحث عنه
207
00:13:14,459 --> 00:13:15,680
أجل ، حسنًا ، أنا لا أستطيع فقط
الجلوس بدون معرفة
208
00:13:15,705 --> 00:13:17,427
سواء كان حياً أو ميتاً
209
00:13:17,452 --> 00:13:19,565
ماذا وجدت يا (جونيور) ؟
210
00:13:19,658 --> 00:13:21,309
ذكر, متوسط الطول
في المكسيك, بطول خمسة أقدام
211
00:13:21,333 --> 00:13:22,432
من خمسة أقدام إلي سبعة
212
00:13:22,544 --> 00:13:24,444
هناك خوارزمية تستخدم الطابع الزمني
213
00:13:24,469 --> 00:13:25,502
لتحديد زاوية الشمس
214
00:13:25,570 --> 00:13:27,148
وبعد ذلك ارتفاع الناس
عن طريق ظلهم
215
00:13:27,172 --> 00:13:28,449
لذا بدأت أتبع أثر أي شخص
216
00:13:28,473 --> 00:13:30,524
كان بطول 6 أقدام أو أعلى
217
00:13:30,549 --> 00:13:32,742
لقد قارنتُ تلك
مع حركة المرور المحلية
218
00:13:32,767 --> 00:13:34,752
و لقطات كاميرات المراقبة
واصطدمت بمجموعة من النهايات المسدودة
219
00:13:34,777 --> 00:13:36,658
حتى وجدت هذا
220
00:13:38,158 --> 00:13:39,737
هدف في المدينة القديمة
221
00:13:39,762 --> 00:13:41,584
إنه يكرر نفس الجولة مرتين في الأسبوع
222
00:13:41,609 --> 00:13:43,009
عبر السوق المفتوح
223
00:13:45,768 --> 00:13:47,134
ماذا تريدوا أن تفعلوا ؟
224
00:13:47,159 --> 00:13:49,337
نحن لن نفعل شيئًا
من الواضح انني سعيد جداً
225
00:13:49,361 --> 00:13:51,928
أنه على قيد الحياة ، ولكنه
قد أخبرنا على وجه التحديد
226
00:13:51,953 --> 00:13:53,173
أنه أراد أن يفعل هذا وحده
227
00:13:53,198 --> 00:13:54,509
أجل ، لكنه قال أنه يمكنني أن أحمي ظهره
228
00:13:54,533 --> 00:13:55,799
سمعته يقول ذلك ، صحيح؟
229
00:13:55,867 --> 00:13:57,610
سمعته يقول أنه سوف
يتصلُ بكَ اذا احتاجك
230
00:13:57,635 --> 00:13:58,901
وهذا ما لم يفعله
231
00:13:58,926 --> 00:14:00,860
داني) ، السبب)
في أنه لم يتحرك بعد
232
00:14:00,885 --> 00:14:02,630
لأنه لا يستطيع معرفة
كيف يعيش
233
00:14:02,655 --> 00:14:03,732
دون أن يقتل نفسه
234
00:14:03,757 --> 00:14:05,034
كلنا رأينا ما كان ضده
235
00:14:05,557 --> 00:14:07,092
والسبب في أنه لم يتصل
236
00:14:07,117 --> 00:14:09,096
لأنه لا يريد
أن يعرض سلامة أي شخص للخطر
237
00:14:09,121 --> 00:14:10,487
خصوصاً من أجله و (دوريس
238
00:14:10,512 --> 00:14:11,911
وهو لن يذهب بعيداً
239
00:14:11,936 --> 00:14:13,335
عن والدته هناك ايضاً
240
00:14:13,360 --> 00:14:15,505
من المستحيل، هذا يعني أنه
يمكننا أن نواصل بحبس أنفاسنا
241
00:14:15,530 --> 00:14:17,930
والعيش في أمل
أو يمكنك إيماءة رأسك
242
00:14:17,955 --> 00:14:20,422
وتدعوا لي وللبحرية في الذهاب الى هناك ومساعدته
243
00:14:21,096 --> 00:14:23,768
داني) ، هذه هي الخطوة
المطلوبة حتى لو لم يستطع (ستيف) قولها
244
00:15:15,480 --> 00:15:17,978
هيئة ميناء (سينالوا
مكتب ضابط الميناء
245
00:15:35,038 --> 00:15:37,017
ماذا يوجد في الحقيبة؟
246
00:15:46,658 --> 00:15:48,369
(كارمن لوسيا)
تجعلكِ تعملين لصالحها
247
00:15:48,394 --> 00:15:49,960
وتدفعين لرجالها الآن؟
248
00:15:52,078 --> 00:15:53,791
ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟
249
00:15:53,816 --> 00:15:55,176
منذ متى وأنت كنت تتعقبني؟
250
00:15:55,367 --> 00:15:57,267
مدة كافية لمشاهدتكِ
وأنتِ تقتلين شخص ما
251
00:15:58,513 --> 00:15:59,812
الرجل في الميناء من كان؟
252
00:16:00,764 --> 00:16:02,174
ليس لديك أدنى فكرة
عما تتحدث بشأنه
253
00:16:02,198 --> 00:16:03,198
أنا لم أقتل أحداً
254
00:16:03,233 --> 00:16:05,439
لقد كنتِ هناك, أنه كان مسدسكِ
255
00:16:06,736 --> 00:16:09,385
أين شريكك؟
ماذا جرى له؟
256
00:16:09,869 --> 00:16:11,514
اسمع ، أنتَ لا تدركُ
ما يحدث هنا ؟
257
00:16:11,539 --> 00:16:12,752
وأنا ليس لدي
وقتاً للتوضيح
258
00:16:12,777 --> 00:16:14,477
لكن من فضلك ان تثق بيّ
259
00:16:14,885 --> 00:16:16,129
أخرج من هذا البلد
260
00:16:16,153 --> 00:16:17,753
وسوف اتصل بك في أسرع وقت ممكن
261
00:16:17,822 --> 00:16:19,254
كلا، لن تفعلي
262
00:16:19,367 --> 00:16:21,100
وأنا لن أغادر بدونكِ
263
00:16:21,125 --> 00:16:22,636
أنت مُحقة أنا لا أعرف..ماذا يحدث هنا؟
264
00:16:22,660 --> 00:16:24,993
لكن لدي نظرياتي وأنا أعرفكِ
265
00:16:25,106 --> 00:16:27,273
مما يعني أنه من المستحيل
بضمير مستريح
266
00:16:27,298 --> 00:16:28,964
أن ارحل من هنا
267
00:16:33,142 --> 00:16:35,181
أياً كان ما تفكر فيه, فتوقف عن التفكير فيه
268
00:16:35,206 --> 00:16:36,905
أجل, لقد أنحرف مسار مهمتي
269
00:16:36,930 --> 00:16:39,464
لكني أقسم لك أنا فى الجانب المظلم
270
00:16:39,489 --> 00:16:40,988
من أجل أهداف صائبة
271
00:16:41,189 --> 00:16:42,388
حياتك ستتعرض للخطر
272
00:16:42,413 --> 00:16:44,166
بطريقة تجعلني
لا استطيعُ مساعدتك يا (ستيف
273
00:16:44,191 --> 00:16:46,158
إذا لم تغادر
هذا البلد في الحال
274
00:16:46,183 --> 00:16:48,236
حياتي تعرضت للخطر
في اليوم الذي خرجت منه
275
00:16:50,900 --> 00:16:53,422
لذا ، الآن أنا وأنت سوف نخرج من هنا معًا
276
00:16:53,447 --> 00:16:54,479
هل تفهميني؟
277
00:16:54,916 --> 00:16:57,244
هناك مدخل خلفي
عبر هذا الحمام
278
00:16:57,928 --> 00:16:59,094
تحركي. هيّا
279
00:17:02,080 --> 00:17:04,266
فليساعدني الرب
280
00:17:04,314 --> 00:17:06,958
اذا افسدت هذا الأمر علي ونجونا
281
00:17:07,416 --> 00:17:08,848
ربما أقتلك بنفسي
282
00:17:12,041 --> 00:17:12,985
مرحباً
283
00:17:13,010 --> 00:17:14,443
مرحباً
284
00:17:14,512 --> 00:17:16,445
كيف حالك؟ أنا بخير
285
00:17:50,212 --> 00:17:51,311
!ستيف
286
00:17:51,336 --> 00:17:53,836
!ستيف
287
00:17:55,212 --> 00:17:56,741
ما الذي تفعلونه هنا بحق الجحيم؟
288
00:18:04,721 --> 00:18:06,921
ماذا قلت لكَ؟
289
00:18:07,161 --> 00:18:10,162
لقد مر وقت طويل لم أستطع التذكر
290
00:18:13,618 --> 00:18:14,850
..إذاً
291
00:18:17,057 --> 00:18:18,337
وجب علي التأكد من أن العصابة
292
00:18:18,392 --> 00:18:20,659
تعتقد أن كلًا مني
و (دياس) قد ماتنا
293
00:18:20,728 --> 00:18:23,221
وبالتالي أعيش حياتي في جحر
طوال الشهرين الماضيين
294
00:18:26,000 --> 00:18:27,361
كيف وجدتني؟
295
00:18:28,402 --> 00:18:29,965
بنفس الطريقة التي وجدتني بها
296
00:18:31,572 --> 00:18:33,038
انظر
297
00:18:33,063 --> 00:18:34,106
اعرف أنك أردت
أن تفعل هذا بمفردك
298
00:18:34,131 --> 00:18:35,645
لكن كان عليّ أن آتي لأسألك بنفسي
299
00:18:36,810 --> 00:18:37,743
لماذا لم تتحرك من هنا بعد
300
00:18:37,768 --> 00:18:39,635
ولمّ ما زلت في البلد يا (ستيف؟
301
00:18:42,413 --> 00:18:44,180
انا أستمع إلى المحادثة
302
00:18:44,205 --> 00:18:46,472
اكتب الملاحظات وأتبعها
بأفضل ما أستطيع ، ولكن
303
00:18:46,638 --> 00:18:48,567
دوريس) نادراً ما تكون وحدها
304
00:18:48,763 --> 00:18:50,996
حسناً، هل أحرزت أي تقدم بخصوص والدتكَ؟
305
00:18:51,425 --> 00:18:53,525
لا ، ولكن كان ليّ محادثة معها اليوم
306
00:18:53,550 --> 00:18:54,482
ماذا؟
307
00:18:54,595 --> 00:18:57,485
لقد تحدثت إلى (دوريس
شخصيًا؟ أين ؟ كيف؟
308
00:18:57,510 --> 00:18:58,609
هنا بالضبط
309
00:18:58,766 --> 00:19:00,243
كان لدينا أقل من دقيقتين معاً
310
00:19:00,267 --> 00:19:02,100
لقد رميت لها حبل نجاة وهي رفضته
311
00:19:02,169 --> 00:19:04,036
هل تريد إخراجها؟
312
00:19:04,104 --> 00:19:05,559
هذا تماماً ما أريد عمله
313
00:19:05,584 --> 00:19:07,215
هناك شئ خاطئ للغايه هنا
314
00:19:08,275 --> 00:19:10,042
ماذا تقصد؟
315
00:19:10,067 --> 00:19:11,500
دعنا فقط نقول
316
00:19:11,525 --> 00:19:13,058
لقد رأيت أموراً
317
00:19:13,083 --> 00:19:14,416
هذا يخبرني إنها غير مستقرة
318
00:19:14,441 --> 00:19:15,551
وانها بحاجة الى الازالة
319
00:19:15,576 --> 00:19:16,787
حسنًا, لم تغادر معك
لذا اعتقد
320
00:19:16,812 --> 00:19:17,812
انها تعتقد ان
321
00:19:17,837 --> 00:19:18,981
هذا الموقف كله تحت سيطرتها؟
322
00:19:19,006 --> 00:19:20,856
نعم ، ولكنها ليست كذلك
حسنًا؟ ثق بيّ
323
00:19:21,121 --> 00:19:22,299
سندخل وسوف
324
00:19:22,323 --> 00:19:24,056
نخرجها . وسنلقي نظرة على
325
00:19:24,081 --> 00:19:25,754
التفاصيل بعد ذلك
326
00:19:26,226 --> 00:19:28,067
مهلاً يا رئيس
327
00:19:28,092 --> 00:19:29,959
بدافع الفضول فقط
328
00:19:30,140 --> 00:19:31,940
ماذا كنت ستفعل إذا لم نظهر؟
329
00:19:40,295 --> 00:19:42,307
حسنًا أيها المجنون
330
00:19:43,577 --> 00:19:44,951
المتفجرات ستساعد
331
00:19:44,976 --> 00:19:45,908
سوف نستخدمها
332
00:19:46,313 --> 00:19:47,579
ماذا بشأن الأسلحة؟
333
00:19:47,604 --> 00:19:49,871
هل وصلت لذلك المخبأ بعد؟
334
00:19:49,983 --> 00:19:50,782
أجل
335
00:19:50,807 --> 00:19:52,373
مرة واحدة. إنه جيد
336
00:19:52,486 --> 00:19:54,319
فكرتُ أن تمسك
شيء أكبر في اليوم
337
00:19:55,216 --> 00:19:56,348
متى تريد أن نتحرك؟
338
00:19:56,510 --> 00:19:57,743
هل لدينا وسيلة نقل؟
339
00:19:58,922 --> 00:20:00,488
أجل
340
00:20:03,664 --> 00:20:05,597
حسنًا دعنا نضرب المخبأ
341
00:20:05,666 --> 00:20:07,599
ثم نستعدُ
للاستيقاظ بتلك الساعة المبكرة ؟
342
00:20:07,668 --> 00:20:09,768
في ملاحقة لويسا
343
00:20:14,608 --> 00:20:15,964
مرحباً (جوينز
344
00:20:15,989 --> 00:20:18,066
- هل يمكنك سماعنا؟
- أجل ، أنا أسمعكم
345
00:20:18,178 --> 00:20:19,644
هل أحضرت المعتوه معكَ؟
346
00:20:19,713 --> 00:20:22,221
- أجل ، إنه هنا
- مرحبًا
347
00:20:22,246 --> 00:20:23,615
من الجيد سماع صوتك يا رفيقي
348
00:20:23,640 --> 00:20:25,106
وأنت أيضًا يا (داني
349
00:20:25,263 --> 00:20:26,362
اسمعوا يا رفاق
350
00:20:26,387 --> 00:20:28,387
بعد بعض حركات الإقناع بالحسنى من (لو
351
00:20:28,412 --> 00:20:32,027
كوين) ارسلت لنا الملف الكامل من وكالة الاستخبارات المركزية عن كارمن لويسا
352
00:20:32,052 --> 00:20:34,170
وبعد بعض البحث العميق عنه
وجدنا وثائق سفر
353
00:20:34,195 --> 00:20:35,461
(ذات علاقة بـ (دوريس
354
00:20:35,486 --> 00:20:37,083
يبدو أن (دوريس) غادرت (المكسيك
355
00:20:37,108 --> 00:20:39,041
وذهبت إلى (سويسرا
وقد سأفرت تحت اسم
356
00:20:39,066 --> 00:20:40,298
(شيلي ميتلر)
357
00:20:40,411 --> 00:20:42,519
- متى كان ذلك؟
- قبل 10أسابيع
358
00:20:42,544 --> 00:20:44,879
وزارة الدفاع السويسرية
والحماية المدنية
359
00:20:44,904 --> 00:20:46,616
فقدت أثرها بعد أن غادرت
360
00:20:46,640 --> 00:20:48,240
مطار (كلوتين) في مدينة (زيوريخ
361
00:20:48,265 --> 00:20:50,599
كان ذلك اخر تحديث من قبل الوكالة
قبل أن يسلمونا الملف
362
00:20:50,624 --> 00:20:53,035
حسنًا ، هل نعتقد أن
هناك صفقات عصابات مصرفية تتم ؟
363
00:20:53,060 --> 00:20:54,326
ستيف) ، نعتقدُ أن (دوريس) ربما تكون)
364
00:20:54,351 --> 00:20:56,251
متورطة فى هذا الامر أكثر مما اعتقدنا
365
00:20:57,199 --> 00:20:58,765
عُلم ذلك سوف نتحرك
366
00:21:09,425 --> 00:21:11,525
أنت على وشك كشف الحقيقة
367
00:21:11,550 --> 00:21:13,383
هل أنت جاهزاُ لهذا الامر؟
368
00:21:23,467 --> 00:21:25,385
لقد راودني هذا الحلم
369
00:21:26,714 --> 00:21:28,042
كل ليلة
370
00:21:28,452 --> 00:21:30,090
أستيقظ و
371
00:21:31,583 --> 00:21:33,295
هي تجلسُ على حافة السرير
372
00:21:33,320 --> 00:21:35,056
تقرأ ليّ كما كانت تفعل معيّ
عندما كنت صغيراً، أتعرفُ ؟
373
00:21:36,028 --> 00:21:37,834
وأنا اتتطلع إليها
بأمكاني رؤية الكتاب
374
00:21:37,858 --> 00:21:38,935
إنها قصة موبي ديك, ويمكنني رؤية
375
00:21:38,959 --> 00:21:41,115
شفتيها تتحرك ولكن لا يمكنني سماعها
376
00:21:42,541 --> 00:21:44,040
لذلك نطقتُ إسمها
377
00:21:44,065 --> 00:21:46,332
و هي ضلت تواصل القراءة فحسب
378
00:21:46,540 --> 00:21:47,699
وأنا خائفاً، حسناً؟
379
00:21:47,724 --> 00:21:50,533
بدأت الصراخ ثم بعدها أدركتُ
380
00:21:52,017 --> 00:21:54,206
أنها لا تستطيع سماعي كذلك
381
00:21:54,274 --> 00:21:56,241
أغلقت الكتاب وهي تبتسمُ ليّ
382
00:21:56,266 --> 00:21:58,380
وبعدها تقبل جبهتي وتذهب بعيداً
383
00:21:59,575 --> 00:22:01,688
كل ليلة أستيقظُ وأنا افيضُ عرقاً
384
00:22:05,695 --> 00:22:07,920
أنا لست مستعداً لأن أفقدها يا (جونيور
385
00:22:13,622 --> 00:22:15,264
أنا فقط أدعو الله أن القرار الذي سوف اتخذه
386
00:22:15,289 --> 00:22:16,355
يكون القرار الصائب
387
00:22:18,879 --> 00:22:20,245
عُلم ذلك
388
00:22:23,920 --> 00:22:26,488
حسناً هذا الصباح الصفقة ستحدث هنا تماماً
389
00:22:27,339 --> 00:22:29,486
حسنًا ، هل أنت متأكد؟ لأن
لدينا فرصة واحدة فقط في هذا
390
00:22:29,511 --> 00:22:33,024
لوسيا) تمتلك هذا الميناء بأكمله
391
00:22:33,473 --> 00:22:36,040
اليوم ، سوف تقابل شخص ما يدعى (روزيتا
392
00:22:36,065 --> 00:22:37,486
هذا الاسم كان يتردد كثيراً في المحادثات
393
00:22:37,511 --> 00:22:38,944
لقد كنت اراقب
394
00:22:39,221 --> 00:22:40,965
روزيتا) من تكون ؟.. هل هي رئيسة عصابة أخرى؟)
395
00:22:40,990 --> 00:22:43,570
لا أعرف لكن المقابلة سوف تحدث اليوم
396
00:22:43,595 --> 00:22:45,082
- حسناً؟
- حسناً؟
397
00:22:48,043 --> 00:22:49,778
أنتظروا لحظة
398
00:22:52,223 --> 00:22:54,857
أنا لا أعرف حتى كيف
...أبدء بشكركم
399
00:22:55,585 --> 00:22:57,608
يارفاق لمساندتي لذلك أنا لن احاول
400
00:22:57,633 --> 00:22:59,333
لكني سأقول هذا
401
00:22:59,650 --> 00:23:01,002
ما نحن على صدد القيام به
402
00:23:01,027 --> 00:23:03,460
هو أمراً جنونياً بالكامل, حسناً؟
403
00:23:03,485 --> 00:23:05,752
فرص نجاحنا في الامر ضئيلة للغاية
404
00:23:05,777 --> 00:23:07,677
اننا على صدد مواجهة جيشاً يفوقنا كثيراً
405
00:23:07,702 --> 00:23:08,935
كشتات جمعاً من الحيوانات
406
00:23:09,095 --> 00:23:11,495
وأعدكم
إذا وضعوا أيديهم علينا
407
00:23:11,520 --> 00:23:12,560
وسأت الامور تماماً
408
00:23:12,822 --> 00:23:14,422
سوف يجعلونا نتمنى
409
00:23:14,447 --> 00:23:16,481
لو أنهم سيطلقوا النيران علينا
في رؤوسنا ويقتلونا
410
00:23:17,651 --> 00:23:20,392
حسنًا ، على الأقل سنتعرض للتعذيب معاً؟
411
00:23:20,504 --> 00:23:21,670
اجل؟
412
00:23:24,240 --> 00:23:26,341
خطاب رائع يا (ستيف
أجل
413
00:23:26,887 --> 00:23:30,201
أجل، نحن متفقون؟
بلى
414
00:23:32,239 --> 00:23:33,171
الآن دعونا ننهي الأمر
415
00:23:33,196 --> 00:23:34,662
نعم
416
00:23:51,262 --> 00:23:53,725
لدي حركة في الطريق الجنوبي
417
00:24:00,167 --> 00:24:02,061
يا رفاق أنني أرئ (روزيتا
418
00:24:02,086 --> 00:24:04,002
أين هي؟
على الماء
419
00:24:04,071 --> 00:24:05,967
روزيتا) ليست شخصاً
420
00:24:05,992 --> 00:24:08,571
أنها بطول 900 قدم
بانماكس سفينة حاوية
421
00:24:08,969 --> 00:24:09,868
عُلم ذلك
422
00:24:10,976 --> 00:24:13,645
هل يرى الجميع تلك الغواصة الصغيرة على القاطرة؟
423
00:24:17,799 --> 00:24:19,552
تلك الغواصة مركبة مخدرات
424
00:24:19,690 --> 00:24:21,857
هناك الكثير من المخدرات هنا اليوم ، يا رفاق
425
00:24:21,882 --> 00:24:23,449
ليبقى الجميع على هبة الاستعداد
426
00:24:26,366 --> 00:24:28,120
إننا نرى حوالي خمسون هدفاً
427
00:24:28,145 --> 00:24:29,474
يبدو هذا ممُتعاً
428
00:24:34,348 --> 00:24:35,923
أنا أرئ والدتك ، يا (ستيف
429
00:24:36,817 --> 00:24:38,883
أجل, لقد رأيتها أيضًا
430
00:24:43,927 --> 00:24:45,410
هل الجميع مستعد؟
431
00:24:45,435 --> 00:24:47,101
- جونيور؟
- مستعد
432
00:24:47,877 --> 00:24:49,552
- ايثان؟
- مستعد
433
00:24:49,577 --> 00:24:52,201
مايك) ، هل تتلقى هذا؟
مستعد
434
00:24:53,783 --> 00:24:55,802
حسناً جونيور الأمر لك بالكامل
435
00:25:10,892 --> 00:25:12,632
Hey, para, para, para, para.
مهلاً, توقف .. توقف
436
00:25:42,746 --> 00:25:43,978
الآن
437
00:26:01,021 --> 00:26:02,587
(إيثان)
تحرك
438
00:26:15,011 --> 00:26:16,344
مستعد، مع الرقم 1 يا مايك
439
00:26:16,369 --> 00:26:18,069
عُلم الرقم 1
440
00:26:21,619 --> 00:26:22,651
مستعد، مع الرقم 2
441
00:26:24,134 --> 00:26:25,067
مستعد
442
00:26:27,679 --> 00:26:29,646
عُلم الرقم 2
443
00:26:38,936 --> 00:26:40,035
أين الثالثة؟
444
00:26:40,060 --> 00:26:40,992
إيثان) ، هل أنت بخير؟)
445
00:26:41,017 --> 00:26:42,683
أنا مشغول قليلاً الآن
446
00:26:49,651 --> 00:26:51,184
!(مايك)
447
00:26:52,801 --> 00:26:54,902
عندما تكون مستعداً يا (مايك
448
00:27:06,418 --> 00:27:09,187
إيثان) ، هل أنت بخير؟)
أنا متماسك
449
00:27:09,212 --> 00:27:12,437
مايك) ، انتقل إلى الخطوة الثالثة)
!عُلم تحركوا
450
00:28:00,173 --> 00:28:01,918
مرحبًا. هل أنت بخير؟
451
00:28:02,626 --> 00:28:04,487
أين هي؟
452
00:28:07,123 --> 00:28:08,454
Huh?
453
00:28:12,004 --> 00:28:13,895
لقد سألتكِ سؤالاً
454
00:28:33,312 --> 00:28:34,669
ما الذي تفعلينه؟
455
00:28:38,211 --> 00:28:39,886
اوو هذه هي الطريقة التي ينتهي هذا الامر؟
456
00:28:40,122 --> 00:28:42,122
؟Huh
سوف تقتلينني الآن؟
457
00:28:46,620 --> 00:28:48,723
لمّ لا تطلقي النار عليّ؟
هيّا اسحبي الزناد
458
00:28:49,053 --> 00:28:50,321
أكدي غرائزي
459
00:28:50,946 --> 00:28:52,200
غرائزكَ؟
460
00:28:55,145 --> 00:28:57,746
ما هي غرائزك يا (ستيف)؟
هيّا ، أخبرني
461
00:28:57,771 --> 00:28:59,404
كلا دعني أخمن
دعني أخمن
462
00:28:59,552 --> 00:29:02,119
العالم الذي أعيش فيه
لم يعد اسوداً وأبيضاً؟
463
00:29:02,144 --> 00:29:04,018
وأنني قد تغيرتُ؟
464
00:29:04,869 --> 00:29:06,571
؟Huh
هل هذا كل شيء ؟
465
00:29:07,334 --> 00:29:09,365
(أنا أعرفكِ يا (دوريس
466
00:29:09,704 --> 00:29:11,493
ربما أنا الشخص الوحيد الذي حظيته به
467
00:29:11,518 --> 00:29:12,881
إذاً أصبحت هي (دوريس) الآن ؟
468
00:29:12,906 --> 00:29:15,025
أعرف أموراً عن (كارمن لوسيا
469
00:29:15,050 --> 00:29:16,483
تلك الامور التي لا تعرفينها حسناً؟
470
00:29:16,590 --> 00:29:18,610
لقد رأيتُ ضحاياها
لقد قرأتُ الملفات
471
00:29:18,635 --> 00:29:20,578
لماذا أنت متعجرف جداً
472
00:29:20,603 --> 00:29:22,370
للتفكير بأنني لم أقم بأبحاثي؟
473
00:29:22,395 --> 00:29:24,395
وأنني لا أعرف بقدر ما تعرف؟
474
00:29:24,923 --> 00:29:27,073
كيف تظن أنني وصلتُ إلى هذا الحد؟
475
00:29:28,550 --> 00:29:30,361
لو كنتَ تقوم بأبحاثكَ
476
00:29:30,386 --> 00:29:31,388
حينها كنت سترى
477
00:29:31,413 --> 00:29:34,047
أن علاقتي بها مختلفة تماماً
478
00:29:34,072 --> 00:29:35,972
عن أي من هؤلاء النسوة الأخريات
479
00:29:36,403 --> 00:29:38,670
في الواقع لدي
شيء ما يجري هنا
480
00:29:38,695 --> 00:29:40,161
والآن أنت دمرته
481
00:29:40,186 --> 00:29:41,752
الشمال آمن لا أستطيع رؤيتها
482
00:29:41,777 --> 00:29:42,876
ستيف) هل تتلقى هذا؟)
483
00:29:42,901 --> 00:29:44,175
أتلقى جيداً
484
00:29:44,584 --> 00:29:45,850
(تم تأمين (شيلبورن
485
00:29:45,875 --> 00:29:47,275
تفقدوا المحيط المتبقي بحثاً عن (لوسيا
486
00:29:50,529 --> 00:29:52,784
هل قتلتِ شريككِ يا أمي؟
487
00:29:53,567 --> 00:29:55,263
هل كنتي تبحثين عمن يدفع لكي؟
488
00:29:55,288 --> 00:29:56,900
وقتلتِ شريككِ
للحصول على هذا ، أليس كذلك ؟
489
00:29:58,591 --> 00:30:01,392
يجب أن أخرج
!من هذه الحياة ، يا (ستيف)
490
00:30:01,695 --> 00:30:03,367
!يجب عليّ ذلك
491
00:30:03,964 --> 00:30:05,163
يا إلهي
492
00:30:06,877 --> 00:30:08,410
لن تفهم هذا الامر يا (ستيف
493
00:30:09,027 --> 00:30:11,703
ليس لدي شيء لأريه
كل سنواتي في الوكالة
494
00:30:11,771 --> 00:30:13,029
لا شيء
495
00:30:13,054 --> 00:30:16,223
حياة كاملة من الخوف
و الذنب لأجل ماذا؟
496
00:30:16,248 --> 00:30:17,447
لأجل ماذا؟
497
00:30:17,472 --> 00:30:19,072
ما الهدف من ذلك كله؟
498
00:30:19,143 --> 00:30:20,477
لقد خسرتُ زوجي
499
00:30:20,502 --> 00:30:22,402
خسرتُ أطفالي ، وفقدت هويتي
500
00:30:22,427 --> 00:30:23,454
اذاً ذهبتِ من اجل الانتقام؟
501
00:30:23,479 --> 00:30:25,798
لقد كان دائماً هذا واضح جداً
502
00:30:25,823 --> 00:30:26,675
بالنسبة لك ، أليس كذلك يا (ستيف) ؟
503
00:30:26,700 --> 00:30:27,799
واضح جداً
504
00:30:27,824 --> 00:30:29,590
كل شيء بسيط جداً وسهل
أجل
505
00:30:29,615 --> 00:30:30,981
حياتي سهلة يا أمي
506
00:30:31,006 --> 00:30:34,287
ليس لديك أدنى فكرة
عما فعلته هذه الحياة بيّ
507
00:30:34,705 --> 00:30:36,938
لا فكرة لديكَ عن خسارتي
508
00:30:37,273 --> 00:30:38,801
توقف عن التفكير بنفسكَ
509
00:30:38,826 --> 00:30:40,892
لثانية واحدة وفكر بخسارتي
510
00:30:41,492 --> 00:30:44,679
حكومة منحتها كل شيء
511
00:30:44,904 --> 00:30:48,272
ولذلك قد جردت كل ذرة خير مني
512
00:30:48,297 --> 00:30:49,463
من أجل مصلحتهم الخاصة
513
00:30:50,225 --> 00:30:52,620
عائلة التي لم
514
00:30:52,645 --> 00:30:55,913
تفهم أبداً التضحيات التي قدمتها
515
00:30:55,982 --> 00:30:57,343
!من أجلهم
516
00:30:58,883 --> 00:31:02,083
أنتِ لم تقدمي تلك التضحيات
من أجلنا يا أمي
517
00:31:02,147 --> 00:31:05,190
أنا آسف أنا أحبكِ ..أنا كذلك حقًا ، ولكن
518
00:31:05,215 --> 00:31:07,612
لا اتستطيع مشاركة هذا المرض
519
00:31:07,938 --> 00:31:10,572
أنا لا أهتم بما ستفعله بعد الآن
520
00:31:10,606 --> 00:31:11,840
ستيف)... انا لا أهتم)
521
00:31:11,918 --> 00:31:13,684
لأنك أفسدت للتو فرصتي الوحيدة
522
00:31:14,036 --> 00:31:15,686
التي عملتُ من أجلها
523
00:31:15,799 --> 00:31:19,734
لكي أبتعد عن هذا الامر كله وأفعل شيئاً جيداً
524
00:31:19,803 --> 00:31:21,603
أين هي يا أمي؟
525
00:31:23,596 --> 00:31:26,423
كل ما أحتاجه كانت هذه الدفعة
526
00:31:27,734 --> 00:31:28,975
أين هي يا أمي؟
527
00:31:45,919 --> 00:31:47,511
لم أكن لأفعل ذلك لو كنت مكانك
528
00:31:47,604 --> 00:31:49,370
أترك اسلحتك
529
00:31:49,483 --> 00:31:50,546
الان
530
00:31:59,071 --> 00:32:00,615
والسلاح الاخر أيضاً
531
00:32:06,475 --> 00:32:09,267
من هذا الرجل الذي سبب
الكثير من المشاكل؟
532
00:32:09,336 --> 00:32:10,480
كان هناك الكثير من الكلام
533
00:32:10,504 --> 00:32:12,604
على الراديو حول العملية هذا الصباح. أنا
534
00:32:12,716 --> 00:32:15,984
لقد حذرت الرجال
أننا قد نكون في خطر
535
00:32:16,009 --> 00:32:18,343
أنتِ لم تجيبِ على سؤالي
كلا
536
00:32:18,412 --> 00:32:22,300
هذا الرجل وأصدقائه
أتوا إلى هنا وقتلوا كل رجالي
537
00:32:22,325 --> 00:32:25,094
لكنه لم يقتلكِ
538
00:32:25,119 --> 00:32:26,618
ما السبب؟
539
00:32:31,666 --> 00:32:34,292
هذا غريب جداً ، أليس كذلك ؟
540
00:32:34,361 --> 00:32:36,795
بعد أن قتلتِ صديقك الآخر من وكالة المخابرات المركزية
541
00:32:36,820 --> 00:32:40,624
أعتقدتُ أن مشاكلنا قد حُلت
542
00:32:42,968 --> 00:32:46,371
- توقفي
- لا بأس
543
00:32:46,396 --> 00:32:49,263
بأمكانه مشاهدتكِ وانتِ تموتين
544
00:32:50,186 --> 00:32:51,852
أنا ابنها
545
00:32:55,215 --> 00:32:56,622
ابنها؟
546
00:32:59,945 --> 00:33:02,879
أنت الشخص الذي فقدنا أثره فى (باراميلو
547
00:33:05,055 --> 00:33:06,978
أنا معجبة بصبركَ
548
00:33:07,985 --> 00:33:10,494
وأنا أشكرك لصراحتكَ
549
00:33:12,296 --> 00:33:13,629
بعد إعادة التفكير
550
00:33:15,388 --> 00:33:16,520
!أمي
551
00:33:16,937 --> 00:33:19,171
يمكنكم مشاهدة بعضكم البعض وأنتم تموتون
552
00:33:19,196 --> 00:33:20,462
!أمي
553
00:33:25,420 --> 00:33:27,286
!أمي
554
00:33:27,959 --> 00:33:29,047
امي
555
00:33:29,116 --> 00:33:30,549
الضماد الميداني
556
00:33:30,574 --> 00:33:31,574
!حالاً
557
00:33:31,599 --> 00:33:32,932
مهلاً
558
00:33:33,086 --> 00:33:35,053
بأس يا أمي لا بأس
559
00:33:35,078 --> 00:33:36,511
لا تتكلمي، حسنًا ؟
560
00:33:36,666 --> 00:33:39,968
لا تحاولِ التكلم لا بأس. أنا معكِ
.
561
00:33:40,149 --> 00:33:41,415
أنا معكِ
562
00:33:42,473 --> 00:33:43,695
أنا معكِ
563
00:33:44,024 --> 00:33:45,024
حسناً؟
564
00:33:46,018 --> 00:33:47,084
حسناً
565
00:33:53,774 --> 00:33:56,107
أنا أحبك كثيراً
566
00:33:58,445 --> 00:33:59,895
أنا آسفة ياعزيزي
567
00:34:00,984 --> 00:34:03,084
أنا آسفة جداً
568
00:34:05,897 --> 00:34:07,830
وأنا أحبكِ يا أمي
569
00:36:31,722 --> 00:36:34,559
القاعدة المشتركة اناكوستيا بولنغ
واشنطن العاصمة
570
00:36:54,543 --> 00:36:55,609
على مهل
571
00:36:55,800 --> 00:36:58,000
على مهل دعه يذهب
عد هيا
572
00:36:58,025 --> 00:37:00,158
هيّا ، هنا إجلس
573
00:37:00,183 --> 00:37:01,615
إجلس. هيّا
574
00:37:01,640 --> 00:37:03,640
هيّا. عُد
حسنًا ، اجلس
575
00:37:13,858 --> 00:37:15,618
يجب أن توقع على هذا
576
00:37:55,658 --> 00:37:57,705
فقط لكي تعرف
577
00:37:58,000 --> 00:37:59,580
شيلبورن) جهزت تلك الغواصة)
578
00:37:59,605 --> 00:38:01,763
ووضعت أجهزة تنصت وتتبع لـ (لوسيا
579
00:38:01,788 --> 00:38:03,251
بقيت تركز نحو الهدف
580
00:38:03,276 --> 00:38:04,943
حتى النهاية
581
00:38:05,459 --> 00:38:07,045
لقد قامت بعملها
582
00:38:18,261 --> 00:38:20,074
أنا آسف بشأن والدتك أيها القائد
583
00:39:14,901 --> 00:39:17,139
مرحبًا ماذا تفعل
584
00:39:17,164 --> 00:39:18,696
في (واشنطن)؟
أنا فقط
585
00:39:18,721 --> 00:39:21,324
أريد أن أتأكد من عودتكَ
إلى (هاواي), هذا كل شيء
586
00:39:23,080 --> 00:39:24,513
هذا منطقي
587
00:39:24,538 --> 00:39:25,734
تفضل بالدخول
588
00:39:25,759 --> 00:39:27,092
شكراً
589
00:39:38,095 --> 00:39:39,361
شكراً على ماضيك
590
00:39:39,386 --> 00:39:40,952
وخدمتكَ إلى بلادنا
591
00:39:40,977 --> 00:39:43,372
والتزامك الثابت
592
00:39:43,397 --> 00:39:45,456
من الأمن القومي مذهل
593
00:39:46,608 --> 00:39:48,308
شكراً
أجل
594
00:39:49,647 --> 00:39:53,164
حسنًا ، نيجية كبيرة لإدارة مكافحة المخدرات
595
00:39:54,244 --> 00:39:55,710
طنان من الكوكايين
596
00:39:55,735 --> 00:39:57,802
لن يتم توزيعهم في
الشوارع الآن بفضلك
597
00:39:57,827 --> 00:39:59,627
أجل ، لقد سمعت بشأن هذا
598
00:40:04,517 --> 00:40:06,183
أنا آسف بشأن والدتك، يا (ستيف
599
00:40:08,648 --> 00:40:10,159
شكراً لك
600
00:40:10,650 --> 00:40:12,283
المكتب إنهم
601
00:40:12,308 --> 00:40:14,141
لقد استرجعوا حاسوبها المحمول
وهاتفها الخلوي
602
00:40:14,166 --> 00:40:17,567
تبين من أنها فتحت
ثلاثة حسابات في (زيوريخ
603
00:40:17,768 --> 00:40:19,034
Um...
604
00:40:19,059 --> 00:40:21,939
واحد منهم ، تحت اسم (جوني مكغاريت
605
00:40:21,964 --> 00:40:24,431
كان لديه نصف مليون
دولار في حسابه في الولايات المتحدة
606
00:40:24,864 --> 00:40:27,832
والاثنان الآخران قد كانا
بأسمك أنت و أختك
607
00:40:27,857 --> 00:40:29,590
لم يكن بداخلهم أي مال حتى الآن
608
00:40:29,747 --> 00:40:32,714
أعتقد أن هذا
609
00:40:32,739 --> 00:40:33,849
هذا ما كان عليه الامر برمته
610
00:40:33,873 --> 00:40:35,873
أن تتأكد من أنكم يا رفاق بموقف مادي جيد
611
00:40:41,432 --> 00:40:42,850
هل أنت بخير؟
612
00:40:45,085 --> 00:40:46,619
وضح كلمة "بخير" من أجلي
613
00:40:48,876 --> 00:40:50,332
أتعلم في نهاية المطاف
614
00:40:50,357 --> 00:40:53,077
كانت تحاول أن تفعل شيئًا جيداً
615
00:40:54,027 --> 00:40:55,447
أجل
616
00:40:58,698 --> 00:41:00,965
أنا فقط أتمنى لو أنها كانت قد أدركت
أن كل ما كان عليها فعله
617
00:41:00,990 --> 00:41:02,990
كان ركوب طائرة
و العودة للوطن
618
00:41:04,081 --> 00:41:05,180
-أتعلم؟
- Hmm.
619
00:41:05,205 --> 00:41:06,205
من اللحظة
620
00:41:06,239 --> 00:41:07,538
التي خرجت فيها تلك المرأة من حياتي
621
00:41:07,563 --> 00:41:09,844
الشيء الوحيد الذي أردته
هو إعادتها إليّ
622
00:41:11,141 --> 00:41:13,113
هل أنا بخير ؟
لا أعلم إن كنت بخير
623
00:41:13,138 --> 00:41:14,971
ولكنني أعلم
624
00:41:15,922 --> 00:41:17,922
أن لا شيء من هذا
سار وفقاً لشروطنا
625
00:41:18,785 --> 00:41:20,169
لا شيء من ماذا؟
626
00:41:20,820 --> 00:41:22,452
الحياة
627
00:41:23,256 --> 00:41:26,491
نحن لا نحصل ابداً في اختيار كيف سيبدو الأمر
628
00:41:26,603 --> 00:41:28,236
فقط مانقوم به
629
00:41:28,261 --> 00:41:29,927
مع ما نحصل عليه من معلومات
630
00:41:32,097 --> 00:41:35,765
لقد بدأ الأمر بـ (فايف-أو) ودفني لأبي
631
00:41:36,399 --> 00:41:38,537
ثم (جو وايت) العام الماضي
632
00:41:38,843 --> 00:41:40,342
والآن أمي
633
00:41:45,979 --> 00:41:47,741
لذا لا أعرف ما شعوري
634
00:41:49,576 --> 00:41:52,877
ولكنني أعرف بأننا لا نجعل
الحياة تسير وفق شروطنا ، يا (داني
635
00:41:54,382 --> 00:41:55,797
إنها حياة ولكن بشروط الحياة نفسها
636
00:41:55,822 --> 00:41:57,755
وألا لن تكون هناك حياة على الاطلاق
637
00:42:01,528 --> 00:42:02,894
مهلاً يا (ستيف
638
00:42:03,348 --> 00:42:05,473
ماذا؟
السرير
639
00:42:05,498 --> 00:42:06,798
هذا
640
00:42:06,823 --> 00:42:08,556
إنه يتسع لشخصين, أليس كذلك؟
641
00:42:10,080 --> 00:42:12,080
- كلا
- أنا فقط.....قد سافرت
642
00:42:12,105 --> 00:42:15,640
عشر ساعات برحلة بالحافلة
بجانب شخص يتنفس من فمه
643
00:42:15,665 --> 00:42:17,822
نم على الأريكة
ستيف؟)
644
00:42:17,935 --> 00:42:19,802
سأنام على الأريكة