1
00:00:14,078 --> 00:00:16,619
_
2
00:01:11,047 --> 00:01:16,047
- Synced and corrected by ChrisKe -
-- for www.addic7ed.com --
3
00:01:40,564 --> 00:01:43,507
_
4
00:01:47,577 --> 00:01:49,176
Commander McGarrett.
5
00:01:49,208 --> 00:01:51,241
I'm Agent Coen.
6
00:01:52,248 --> 00:01:54,365
These are my partners,
Detective Danny Williams,
7
00:01:54,390 --> 00:01:56,157
Captain Lou Grover.
8
00:01:56,182 --> 00:01:58,100
What can I do for you?
9
00:01:58,491 --> 00:02:01,091
There's a faction of the Sinaloa Cartel
10
00:02:01,116 --> 00:02:04,375
run by a woman named Carmen Lucia Perez.
11
00:02:04,400 --> 00:02:06,030
I'm sure you've heard of her?
12
00:02:06,085 --> 00:02:07,284
Yeah, of course.
13
00:02:07,396 --> 00:02:08,858
What about her?
14
00:02:08,890 --> 00:02:11,194
For the past three years,
Central Intelligence and the DEA
15
00:02:11,219 --> 00:02:12,525
have been trying to take her down.
16
00:02:13,194 --> 00:02:14,786
Now, we were able to
penetrate her operation
17
00:02:14,818 --> 00:02:16,636
in Mexico and get very close to her.
18
00:02:17,045 --> 00:02:17,841
And?
19
00:02:18,257 --> 00:02:21,358
And unfortunately, Edson Cavallo,
20
00:02:21,383 --> 00:02:23,817
one of our officers we
had in-country, was killed.
21
00:02:25,887 --> 00:02:27,153
I'm very sorry about that, uh,
22
00:02:27,178 --> 00:02:28,881
but what does it have to do with him?
23
00:02:30,892 --> 00:02:32,725
My director wanted
you to know that it was
24
00:02:32,750 --> 00:02:34,538
our other officer who
pulled the trigger.
25
00:02:34,563 --> 00:02:36,803
Shelburne.
26
00:02:39,424 --> 00:02:41,100
Your mother.
27
00:02:44,334 --> 00:02:46,706
No, your intel's bad.
28
00:02:46,991 --> 00:02:49,419
We had a man on the ground
in Mexico retrieve the slug
29
00:02:49,444 --> 00:02:51,211
from Cavallo's body at the morgue.
30
00:02:51,236 --> 00:02:53,827
The bullet came from Shelburne's
government-issue firearm.
31
00:02:53,852 --> 00:02:57,350
There is no way my mother
killed a fellow CIA officer.
32
00:02:57,498 --> 00:02:59,686
We want to bring
Shelburne back home safely,
33
00:02:59,754 --> 00:03:01,855
hear the story from her directly.
34
00:03:01,923 --> 00:03:03,523
So I go downrange to get my mother,
35
00:03:03,592 --> 00:03:05,859
and while I'm there, you
ask me to take out Lucia?
36
00:03:05,884 --> 00:03:07,796
Because you can't do the
job yourself. Is that it?
37
00:03:07,863 --> 00:03:10,177
We're offering you the chance to save
your mother here, Commander.
38
00:03:10,202 --> 00:03:11,798
Is that right? Let me
ask you a question:
39
00:03:11,823 --> 00:03:14,256
why didn't Langley contact me directly?
40
00:03:15,337 --> 00:03:16,475
Let me help you.
41
00:03:16,500 --> 00:03:18,416
You went through the State
Department in Colombia
42
00:03:18,440 --> 00:03:20,795
because this operation is now disavowed.
43
00:03:20,882 --> 00:03:22,686
Because if Shelburne's gone rogue,
44
00:03:22,711 --> 00:03:24,589
then there could be blood
on the government's hands.
45
00:03:24,613 --> 00:03:26,457
Right, but you'd
rather bloody these hands
46
00:03:26,481 --> 00:03:27,881
- instead.
- If you decline
47
00:03:27,906 --> 00:03:30,278
this proposition, we can't promise
this will end well for her.
48
00:03:30,303 --> 00:03:33,096
This woman gave up her
life for this country.
49
00:03:33,121 --> 00:03:35,950
Uh, she gave up her family
for your agency. You know that?
50
00:03:35,975 --> 00:03:37,590
It's a brand-new world, Commander.
51
00:03:37,659 --> 00:03:39,952
The people I work for
don't know your mother.
52
00:03:39,977 --> 00:03:42,061
To them, she's just a compromised asset.
53
00:03:42,086 --> 00:03:45,231
- And I don't know you.
- Listen, I understand you're upset.
54
00:03:45,343 --> 00:03:47,944
I'm just the messenger here.
55
00:03:47,969 --> 00:03:50,069
- Commander.
- What?
56
00:03:50,094 --> 00:03:51,819
Read the brief.
57
00:03:54,702 --> 00:03:57,076
You now have all the
details you need for infil,
58
00:03:57,436 --> 00:04:00,342
including your point man in Colombia.
59
00:04:00,367 --> 00:04:02,749
What are you talking about, Colombia?
Why wouldn't I fly into Mexico?
60
00:04:02,817 --> 00:04:04,862
Lucia's got a lot of Mexican
officials in her pocket,
61
00:04:04,886 --> 00:04:07,587
gets advanced warnings
of any flagged operators
62
00:04:07,612 --> 00:04:10,279
or law enforcement specialists
entering the country.
63
00:04:10,569 --> 00:04:13,837
- That's great.
- And I need to be clear here.
64
00:04:13,862 --> 00:04:16,895
If you participate, you do it alone.
65
00:04:16,920 --> 00:04:19,880
Aside from your point man
in Bogotá, you fly alone,
66
00:04:19,905 --> 00:04:22,101
you operate alone.
67
00:04:22,254 --> 00:04:23,854
Director's orders.
68
00:04:28,821 --> 00:04:30,253
And also, Commander,
69
00:04:30,278 --> 00:04:31,844
if you fail to follow those orders,
70
00:04:31,869 --> 00:04:33,880
or you and Shelburne
attempt reentry into the U.S.
71
00:04:33,905 --> 00:04:36,259
without killing or
capturing Carmen Lucia,
72
00:04:36,314 --> 00:04:37,994
your next conversation
will be with someone
73
00:04:38,019 --> 00:04:39,285
much higher up than me.
74
00:04:56,739 --> 00:04:58,305
I got to go find Doris.
75
00:05:02,484 --> 00:05:04,443
They estimate upward of
20 tons of product
76
00:05:04,468 --> 00:05:06,419
coming into the U.S. every month.
77
00:05:07,984 --> 00:05:10,737
This is her, Carmen Lucia Perez.
78
00:05:11,641 --> 00:05:14,014
Lucia's always preferred
the company of women,
79
00:05:14,039 --> 00:05:15,538
biblically speaking.
80
00:05:15,851 --> 00:05:17,207
Doris was smart.
81
00:05:17,232 --> 00:05:18,764
She saw this as her way in.
82
00:05:22,343 --> 00:05:25,336
This file was labeled La Tela de Araña,
83
00:05:25,361 --> 00:05:26,927
which means The Spider's Web.
84
00:05:26,952 --> 00:05:28,820
Check this out.
85
00:05:33,570 --> 00:05:37,617
All right. Nobody outside of the
cartel has spent this much time,
86
00:05:37,642 --> 00:05:39,835
gotten as close to Lucia and lived.
87
00:05:40,532 --> 00:05:43,133
All right, so we don't know
exactly what the plan is,
88
00:05:43,158 --> 00:05:45,612
but Doris has always
done things her own way.
89
00:05:45,637 --> 00:05:46,948
Yeah, but when you start breaking
90
00:05:46,972 --> 00:05:49,343
that many trade-craft rules downrange,
91
00:05:49,555 --> 00:05:51,889
it completely freaks
out Central Intelligence.
92
00:05:51,914 --> 00:05:53,492
So that leaves us only two scenarios.
93
00:05:53,517 --> 00:05:55,531
Either Steve is gonna have
to go in there and get her,
94
00:05:55,556 --> 00:05:58,617
or the implication is that
they have so much dirt on Doris
95
00:05:58,642 --> 00:06:01,343
that they're gonna be able to
put her away for a long time.
96
00:06:01,368 --> 00:06:02,757
They're not gonna put her away.
97
00:06:02,782 --> 00:06:04,989
If this doesn't go the way they
want it, they're gonna kill her.
98
00:06:05,014 --> 00:06:06,421
Coen suggested they have
99
00:06:06,446 --> 00:06:07,875
a termination order planned for Doris.
100
00:06:07,900 --> 00:06:10,207
No... this is a highly
explosive situation
101
00:06:10,232 --> 00:06:11,523
to be walking into, Steve.
102
00:06:11,548 --> 00:06:13,164
Wh-What exactly is your plan?
103
00:06:13,189 --> 00:06:15,247
This is my point man in Bogotá,
104
00:06:15,401 --> 00:06:17,771
DEA Captain Mateo Dias.
105
00:06:17,796 --> 00:06:19,943
I get myself into Colombia,
106
00:06:19,968 --> 00:06:23,473
this guy gets me over the border
into Panama with no footprint.
107
00:06:23,498 --> 00:06:25,835
From there, he boards a
cargo plane into Mexico.
108
00:06:25,860 --> 00:06:27,820
- And then what?
- There's a CIA safe house
109
00:06:27,845 --> 00:06:31,147
and weapons cache in Sinaloa
that should facilitate all my needs.
110
00:06:31,172 --> 00:06:33,828
So they say. And that
we cannot be involved.
111
00:06:33,853 --> 00:06:35,445
The Secretary of Defense weighed in.
112
00:06:35,470 --> 00:06:37,734
McGarrett only.
113
00:06:37,923 --> 00:06:39,622
Wait, why is the Pentagon involved
114
00:06:39,647 --> 00:06:41,209
in an unsanctioned operation?
115
00:06:41,234 --> 00:06:43,546
These are murky waters.
116
00:06:43,571 --> 00:06:45,370
I just need to get downrange,
117
00:06:45,510 --> 00:06:47,477
kill Lucia, and get Doris the hell out.
118
00:06:49,195 --> 00:06:51,210
Steve, look at this.
D-Does this kind of thing
119
00:06:51,235 --> 00:06:52,668
look like a one-man operation?
120
00:06:52,693 --> 00:06:53,710
Because to me, it looks like
121
00:06:53,735 --> 00:06:55,869
- a suicide mission.
- I said the same thing.
122
00:06:55,894 --> 00:06:58,459
There's a possibility that
if I can't hold the line,
123
00:06:58,484 --> 00:07:00,076
Junior comes downrange
124
00:07:00,101 --> 00:07:01,062
- to watch my six.
- Sir?
125
00:07:01,087 --> 00:07:03,892
I'm just talking about
absolute, worst-case scenario.
126
00:07:04,049 --> 00:07:05,982
You do not make that
decision unilaterally,
127
00:07:06,007 --> 00:07:07,440
no matter how much time goes by.
128
00:07:07,465 --> 00:07:08,898
If this turns into a-a deep cover,
129
00:07:08,923 --> 00:07:10,171
long-term operation, so be it.
130
00:07:10,203 --> 00:07:12,170
You only move after I reach out.
131
00:07:12,195 --> 00:07:13,694
- Is that clear?
- Copy.
132
00:07:13,807 --> 00:07:15,884
Okay, uh, just so we're all clear,
133
00:07:15,909 --> 00:07:18,686
uh, you're go into the cartel's backyard
134
00:07:18,711 --> 00:07:20,522
and you're gonna take out
the most heavily-guarded
135
00:07:20,547 --> 00:07:22,435
human being on the planet,
136
00:07:22,504 --> 00:07:25,627
you're gonna walk out with your
mother, who's there voluntarily,
137
00:07:25,652 --> 00:07:27,485
- by the way.
- I mean, it's-it's,
138
00:07:27,510 --> 00:07:29,610
uh, it's beyond crazy.
139
00:07:29,767 --> 00:07:31,700
Is that your official position on this?
140
00:07:31,725 --> 00:07:32,857
I don't have, uh,
141
00:07:32,882 --> 00:07:34,193
an official position.
It's-it's your mother.
142
00:07:34,218 --> 00:07:35,898
You're gonna do what
you're gonna do, so...
143
00:07:41,445 --> 00:07:42,611
Lou?
144
00:07:42,680 --> 00:07:45,081
Like it or not, man,
that's your mother, and if you don't
145
00:07:45,105 --> 00:07:46,504
go down there and see for yourself,
146
00:07:46,529 --> 00:07:48,596
you're gonna regret it
for the rest of your life.
147
00:07:54,956 --> 00:07:58,226
_
148
00:08:04,624 --> 00:08:06,398
You've been driving
for ten hours straight.
149
00:08:06,423 --> 00:08:08,182
You want to switch out?
150
00:08:08,207 --> 00:08:09,606
I'm fine, thank you.
151
00:08:09,807 --> 00:08:11,740
We got to be getting close, you know?
152
00:08:11,765 --> 00:08:13,732
We are.
153
00:08:14,234 --> 00:08:17,279
Run me through the
plan one last time, huh?
154
00:08:17,304 --> 00:08:19,398
Dias, again with this?
155
00:08:19,817 --> 00:08:22,218
Humor me, Commander.
156
00:08:22,243 --> 00:08:23,920
You're gonna drop me
at a small fishing port
157
00:08:23,944 --> 00:08:27,545
at the southern edge of Turbo,
where a boat, the Juarez,
158
00:08:27,570 --> 00:08:29,770
is gonna take me through Panama City.
159
00:08:29,883 --> 00:08:33,251
I'm gonna ask the captain one
question: "¿Qué pescan?"
160
00:08:33,276 --> 00:08:36,010
He's gonna respond with "Marlin negro."
161
00:08:36,035 --> 00:08:38,200
If he says anything
else, I'll walk away.
162
00:08:38,225 --> 00:08:40,225
And?
163
00:08:40,773 --> 00:08:43,349
Once in Panama, I board
a small cargo plane,
164
00:08:43,374 --> 00:08:45,307
which is gonna take me
through to Mexico City.
165
00:08:45,332 --> 00:08:47,265
From there, I'm on my own.
166
00:08:47,726 --> 00:08:49,444
Good.
167
00:08:49,469 --> 00:08:51,476
At least one of us
will sleep well tonight.
168
00:08:52,139 --> 00:08:55,406
Here, give this to the pilot
at the airstrip in Panama.
169
00:08:59,479 --> 00:09:01,359
You trust these coyotes?
170
00:09:01,682 --> 00:09:03,515
With my blood.
171
00:09:10,991 --> 00:09:12,290
We good here?
172
00:09:12,315 --> 00:09:13,681
We're good.
173
00:09:16,563 --> 00:09:17,729
Alto.
174
00:09:23,335 --> 00:09:24,646
I thought you just said we're good.
175
00:09:25,382 --> 00:09:26,604
I'm sure we are.
176
00:09:27,157 --> 00:09:28,796
This is Colombia, my friend.
177
00:09:39,585 --> 00:09:41,904
Buenas tardes, caballeros.
178
00:09:42,270 --> 00:09:43,936
Identificación, por favor.
179
00:10:15,687 --> 00:10:17,199
Drive, Dias, drive, drive,
180
00:10:17,224 --> 00:10:20,124
drive, drive, drive, drive.
181
00:10:30,121 --> 00:10:31,287
Dias.
182
00:10:38,236 --> 00:10:39,369
Dias?
183
00:11:31,649 --> 00:11:33,879
_
184
00:12:02,505 --> 00:12:04,905
Hey, gringo...
185
00:12:16,285 --> 00:12:17,418
Okay.
186
00:12:19,889 --> 00:12:21,188
Gracias.
187
00:12:22,902 --> 00:12:23,768
De nada.
188
00:12:23,793 --> 00:12:24,793
Cuídate.
189
00:12:47,992 --> 00:12:49,992
_
190
00:12:51,736 --> 00:12:53,616
Did he say he wanted us
to come back in so late?
191
00:12:53,656 --> 00:12:55,489
No, just that he wanted us all here now.
192
00:12:55,558 --> 00:12:57,324
You think it's news about the boss?
193
00:12:57,349 --> 00:12:59,004
Come on, just go.
194
00:13:00,137 --> 00:13:01,528
Yo, thanks for coming.
195
00:13:01,597 --> 00:13:03,497
Yeah, sure, sure.
196
00:13:03,522 --> 00:13:04,999
Now you want to tell us what's going on.
197
00:13:06,082 --> 00:13:08,001
I found him.
198
00:13:08,570 --> 00:13:09,957
I found Steve.
199
00:13:12,685 --> 00:13:14,051
You did what?
200
00:13:14,076 --> 00:13:16,464
Yeah. I figured if
Steve was still alive,
201
00:13:16,489 --> 00:13:18,222
he would be in Sinaloa by now, so,
202
00:13:18,247 --> 00:13:19,591
for the past three weeks
I've been filtering through
203
00:13:19,615 --> 00:13:21,535
satellite footage at Culiacán.
204
00:13:21,560 --> 00:13:23,582
So that's what all the
all-nighters have been about?
205
00:13:23,607 --> 00:13:25,403
- Yeah.
- Despite the fact that
206
00:13:25,428 --> 00:13:26,854
he specifically told you
not to look for him.
207
00:13:26,922 --> 00:13:28,143
Yeah, well, I can't just
sit around not knowing
208
00:13:28,168 --> 00:13:29,890
whether he's dead or alive.
209
00:13:29,915 --> 00:13:32,028
What'd you find, Junior?
210
00:13:32,121 --> 00:13:33,772
The average male height
in Mexico is five foot
211
00:13:33,796 --> 00:13:34,895
to five-foot-seven.
212
00:13:35,007 --> 00:13:36,907
There's an algorithm
that uses time stamp
213
00:13:36,932 --> 00:13:37,965
to determine sun angle
214
00:13:38,033 --> 00:13:39,611
and then people's
height by their shadows.
215
00:13:39,635 --> 00:13:40,912
So I started following
up on leads on anyone
216
00:13:40,936 --> 00:13:42,987
who was six-foot-plus.
217
00:13:43,012 --> 00:13:45,205
I cross-referenced
those with local traffic
218
00:13:45,230 --> 00:13:47,215
and CCTV footage and
hit a bunch of dead ends
219
00:13:47,240 --> 00:13:49,121
until... I found this.
220
00:13:50,621 --> 00:13:52,200
A target in Old Town.
221
00:13:52,225 --> 00:13:54,047
He repeats the same loop twice a week
222
00:13:54,072 --> 00:13:55,472
through the open-air market.
223
00:13:58,231 --> 00:13:59,597
What do you want to do?
224
00:13:59,622 --> 00:14:01,800
We're not gonna do anything.
Uh, obviously, I'm very happy
225
00:14:01,824 --> 00:14:04,391
that he's alive, but, uh,
he specifically told us
226
00:14:04,416 --> 00:14:05,636
he wanted to do this alone.
227
00:14:05,661 --> 00:14:06,972
Yeah, but he said that
I could watch his six.
228
00:14:06,996 --> 00:14:08,262
You heard him say that, yes?
229
00:14:08,330 --> 00:14:10,073
I heard him say that he'd
call you if he needed you,
230
00:14:10,098 --> 00:14:11,364
which he has not done.
231
00:14:11,389 --> 00:14:13,323
Danny, the reason why
he hasn't moved in yet
232
00:14:13,348 --> 00:14:15,093
is because he can't
figure out how to go live
233
00:14:15,118 --> 00:14:16,195
without getting himself killed.
234
00:14:16,220 --> 00:14:17,497
We all saw what he was up against.
235
00:14:18,020 --> 00:14:19,555
And the reason why he hasn't called
236
00:14:19,580 --> 00:14:21,559
is because he doesn't want
to jeopardize anyone's safety,
237
00:14:21,584 --> 00:14:22,950
especially his and Doris's.
238
00:14:22,975 --> 00:14:24,374
And he isn't about to walk away
239
00:14:24,399 --> 00:14:25,798
from his mother out there either.
240
00:14:25,823 --> 00:14:27,968
There's no way, which means we
can continue holding our breath
241
00:14:27,993 --> 00:14:30,393
and living in hope, or
you can nod your head
242
00:14:30,418 --> 00:14:32,885
and bless me and the SEALs to
go in there and help him out.
243
00:14:33,559 --> 00:14:36,231
Danny, this is the move,
even if Steve can't say it.
244
00:15:27,943 --> 00:15:30,441
_
245
00:15:47,501 --> 00:15:49,480
What's in the bag?
246
00:15:59,121 --> 00:16:00,832
Carmen Lucia got you running around,
247
00:16:00,857 --> 00:16:02,423
paying her people off now?
248
00:16:04,541 --> 00:16:06,254
What the hell are you doing here?
249
00:16:06,279 --> 00:16:07,639
How long have you been tracking me?
250
00:16:07,830 --> 00:16:09,730
Long enough to watch you murder someone.
251
00:16:10,976 --> 00:16:12,275
The guy at the port, who was he?
252
00:16:13,227 --> 00:16:14,637
You have no idea what
you're talking about.
253
00:16:14,661 --> 00:16:15,661
I didn't murder anyone.
254
00:16:15,696 --> 00:16:17,902
You were there. It was your gun.
255
00:16:19,199 --> 00:16:21,848
Where's your partner?
What happened to him?
256
00:16:22,332 --> 00:16:23,977
Look, you don't understand
what's happening here,
257
00:16:24,002 --> 00:16:25,215
and I don't have time to explain,
258
00:16:25,240 --> 00:16:26,940
but please trust me.
259
00:16:27,348 --> 00:16:28,592
Get the hell out of this country,
260
00:16:28,616 --> 00:16:30,216
and I'll contact you ASAP.
261
00:16:30,285 --> 00:16:31,717
No, no, you won't.
262
00:16:31,830 --> 00:16:33,563
And I ain't leaving without you.
263
00:16:33,588 --> 00:16:35,099
You're right, I don't
know what's going on here,
264
00:16:35,123 --> 00:16:37,456
but I have my theories, and I know you.
265
00:16:37,569 --> 00:16:39,736
Which means there is no
way in good conscience
266
00:16:39,761 --> 00:16:41,427
that I can walk away from this one.
267
00:16:45,605 --> 00:16:47,644
Whatever you think, stop thinking it.
268
00:16:47,669 --> 00:16:49,368
Yes, my mission went sideways,
269
00:16:49,393 --> 00:16:51,927
but I swear to you, I'm staying dark
270
00:16:51,952 --> 00:16:53,451
for the right reasons.
271
00:16:53,652 --> 00:16:54,851
Your life will be compromised
272
00:16:54,876 --> 00:16:56,629
in a way that I can't help you, Steve,
273
00:16:56,654 --> 00:16:58,621
if you don't leave this
country immediately.
274
00:16:58,646 --> 00:17:00,699
My life was compromised the
day you walked out of it.
275
00:17:03,363 --> 00:17:05,885
So, now, you and I,
we're gonna walk out of here together.
276
00:17:05,910 --> 00:17:06,942
You understand me?
277
00:17:07,379 --> 00:17:09,707
There's a rear entrance
through this restroom.
278
00:17:10,391 --> 00:17:11,557
Move. Come on.
279
00:17:14,543 --> 00:17:16,729
God help me,
280
00:17:16,777 --> 00:17:19,421
if you blow this for me and we survive,
281
00:17:19,879 --> 00:17:21,311
I may just kill you myself.
282
00:17:24,504 --> 00:17:25,448
Buenos días.
283
00:17:25,473 --> 00:17:26,906
Buenos días...
284
00:17:26,975 --> 00:17:28,908
¿Cómo está? Estoy bien, estoy bien.
285
00:18:05,508 --> 00:18:06,607
Steve!
286
00:18:06,632 --> 00:18:09,132
Steve!
287
00:18:10,508 --> 00:18:12,037
What the hell are you doing here?
288
00:18:20,017 --> 00:18:22,217
What did I tell you?
289
00:18:22,457 --> 00:18:25,458
It's been so long, I couldn't remember.
290
00:18:28,914 --> 00:18:30,146
So...
291
00:18:32,353 --> 00:18:33,633
I had to make sure the cartel
292
00:18:33,688 --> 00:18:35,955
believed that both
me and Dias were dead.
293
00:18:36,024 --> 00:18:38,517
Hence me living in a hole
for the last couple of months.
294
00:18:41,296 --> 00:18:42,657
How'd you find me?
295
00:18:43,698 --> 00:18:45,261
Same way you'd find me.
296
00:18:46,868 --> 00:18:48,334
Look,
297
00:18:48,359 --> 00:18:49,402
I know you wanted to do this alone,
298
00:18:49,427 --> 00:18:50,941
but I had to come ask you myself.
299
00:18:52,106 --> 00:18:53,039
Why haven't you moved in yet
300
00:18:53,064 --> 00:18:54,931
and why are you still in-country, Steve?
301
00:18:57,709 --> 00:18:59,476
I listen to the chatter.
302
00:18:59,501 --> 00:19:01,768
I take notes and follow
along the best I can, but...
303
00:19:01,934 --> 00:19:03,863
Doris is rarely alone.
304
00:19:04,059 --> 00:19:06,292
Well, you intercepted any
comms that involved your mom?
305
00:19:06,721 --> 00:19:08,821
No, but I had a
conversation with her today.
306
00:19:08,846 --> 00:19:09,778
What?
307
00:19:09,891 --> 00:19:12,781
You spoke to Doris
in person? Where? How?
308
00:19:12,806 --> 00:19:13,905
Right here.
309
00:19:14,062 --> 00:19:15,539
We had less than two minutes together.
310
00:19:15,563 --> 00:19:17,396
I threw her a lifeline.
She cut the rope.
311
00:19:17,465 --> 00:19:19,332
You want to pull her out?
312
00:19:19,400 --> 00:19:20,855
That's exactly what I want to do.
313
00:19:20,880 --> 00:19:22,511
Something's very wrong here.
314
00:19:23,571 --> 00:19:25,338
What do you mean?
315
00:19:25,363 --> 00:19:26,796
Let's just say
316
00:19:26,821 --> 00:19:28,354
I've seen things
317
00:19:28,379 --> 00:19:29,712
that tells me she's unstable
318
00:19:29,737 --> 00:19:30,847
and she needs to be removed.
319
00:19:30,872 --> 00:19:32,083
Well, she didn't leave
with you, so I'm guessing
320
00:19:32,108 --> 00:19:33,108
she thinks she has
321
00:19:33,133 --> 00:19:34,277
this whole situation under control?
322
00:19:34,302 --> 00:19:36,152
Yeah, but she doesn't,
all right? Trust me.
323
00:19:36,417 --> 00:19:37,595
We're gonna go in, we're gonna
324
00:19:37,619 --> 00:19:39,352
pull her out. We'll comb through
325
00:19:39,377 --> 00:19:41,050
the details afterwards.
326
00:19:41,522 --> 00:19:43,363
Hey, boss.
327
00:19:43,388 --> 00:19:45,255
Just out of interest,
328
00:19:45,436 --> 00:19:47,236
what would you have done
if we didn't turn up?
329
00:19:55,591 --> 00:19:57,603
All right, psycho.
330
00:19:58,873 --> 00:20:00,247
ANFO works.
331
00:20:00,272 --> 00:20:01,204
We'll use it.
332
00:20:01,609 --> 00:20:02,875
What about guns?
333
00:20:02,900 --> 00:20:05,167
You hit that cache yet?
334
00:20:05,279 --> 00:20:06,078
Yeah.
335
00:20:06,103 --> 00:20:07,669
Once. It's good.
336
00:20:07,782 --> 00:20:09,615
Figured I'd grab something
bigger on the day.
337
00:20:10,512 --> 00:20:11,644
When do you want to move?
338
00:20:11,806 --> 00:20:13,039
We got wheels?
339
00:20:14,218 --> 00:20:15,784
Yeah.
340
00:20:18,960 --> 00:20:20,893
All right, let's hit the cache.
341
00:20:20,962 --> 00:20:22,895
Then we'll gear up an
early-morning wake-up call
342
00:20:22,964 --> 00:20:25,064
for Lucia.
343
00:20:29,904 --> 00:20:31,260
Hey, Joons,
344
00:20:31,285 --> 00:20:33,362
- can you hear us?
- Yeah, I got you.
345
00:20:33,474 --> 00:20:34,940
Got the animal with you?
346
00:20:35,009 --> 00:20:37,517
- Yeah, he's right here.
- Hey.
347
00:20:37,542 --> 00:20:38,911
It's good to hear your voice, buddy.
348
00:20:38,936 --> 00:20:40,402
You, too, Danny.
349
00:20:40,559 --> 00:20:41,658
Guys, listen up.
350
00:20:41,683 --> 00:20:43,683
After some gentle persuasion from Lou,
351
00:20:43,708 --> 00:20:47,323
Coen released the CIA's full,
unredacted file on Carmen Lucia.
352
00:20:47,348 --> 00:20:49,466
And after some digging,
we found travel documents
353
00:20:49,491 --> 00:20:50,757
related to Doris.
354
00:20:50,782 --> 00:20:52,379
Seems Doris left Mexico
355
00:20:52,404 --> 00:20:54,337
and went to Switzerland,
traveling under the name
356
00:20:54,362 --> 00:20:55,594
Shelly Mettler.
357
00:20:55,707 --> 00:20:57,815
- When was this?
- Ten weeks ago.
358
00:20:57,840 --> 00:21:00,175
The Swiss Department of
Defense and Civil Protection
359
00:21:00,200 --> 00:21:01,912
lost track of her after she left
360
00:21:01,936 --> 00:21:03,536
Zurich's Kloten Airport.
361
00:21:03,561 --> 00:21:05,895
That was the Agency's last
update before the redaction.
362
00:21:05,920 --> 00:21:08,331
All right, are we thinking
cartel banking transactions?
363
00:21:08,356 --> 00:21:09,622
Steve, we think Doris might be
364
00:21:09,647 --> 00:21:11,547
in this thing deeper than we thought.
365
00:21:12,495 --> 00:21:14,061
Roger that. We're on the move.
366
00:21:24,721 --> 00:21:26,821
You're about to discover the truth.
367
00:21:26,846 --> 00:21:28,679
You ready for this?
368
00:21:38,763 --> 00:21:40,681
I've been having this dream.
369
00:21:42,010 --> 00:21:43,338
Every night.
370
00:21:43,748 --> 00:21:45,386
I wake up and, uh...
371
00:21:46,879 --> 00:21:48,591
she's sitting on the edge of the bed.
372
00:21:48,616 --> 00:21:50,352
She's reading to me, like
when I was a kid, you know?
373
00:21:51,324 --> 00:21:53,130
I'm looking up at her.
I can see the book,
374
00:21:53,154 --> 00:21:54,231
it's Moby Dick, and I can see
375
00:21:54,255 --> 00:21:56,411
her lips moving. But I can't hear...
376
00:21:57,837 --> 00:21:59,336
so I say her name.
377
00:21:59,361 --> 00:22:01,628
And, um, she just keeps reading.
378
00:22:01,836 --> 00:22:02,995
And I panic, right?
379
00:22:03,020 --> 00:22:05,829
I start yelling. And then I realize...
380
00:22:07,313 --> 00:22:09,502
she can't hear me either.
381
00:22:09,570 --> 00:22:11,537
She shuts the book and she smiles at me
382
00:22:11,562 --> 00:22:13,676
and then she kisses
my head and she leaves.
383
00:22:14,871 --> 00:22:16,984
Every night I wake up drenched in sweat.
384
00:22:20,991 --> 00:22:23,216
I'm not ready to lose her, Junior.
385
00:22:28,918 --> 00:22:30,560
I just pray to God my
decision to go in there
386
00:22:30,585 --> 00:22:31,651
is the right one.
387
00:22:34,175 --> 00:22:35,541
Copy.
388
00:22:39,216 --> 00:22:41,784
All right, this morning's
deal goes down right here.
389
00:22:42,635 --> 00:22:44,782
All right, you sure? Because
we only got one shot at this.
390
00:22:44,807 --> 00:22:48,320
Ah, Lucia has 100% exclusivity
in this entire port.
391
00:22:48,769 --> 00:22:51,336
Today, she's meeting
somebody called Rosita.
392
00:22:51,361 --> 00:22:52,782
That name's been coming up in the comms
393
00:22:52,807 --> 00:22:54,240
I've been monitoring.
394
00:22:54,517 --> 00:22:56,261
Rosita? Who is that?
Another cartel boss?
395
00:22:56,286 --> 00:22:58,866
I don't know, but the meet's
going down today.
396
00:22:58,891 --> 00:23:00,378
- All right?
- All right.
397
00:23:03,339 --> 00:23:05,074
Just hold up a second.
398
00:23:07,519 --> 00:23:10,153
I don't even know how to
start to say thank you...
399
00:23:10,881 --> 00:23:12,904
to you guys for having my
back, so I'm not gonna try,
400
00:23:12,929 --> 00:23:14,629
but I will say this:
401
00:23:14,946 --> 00:23:16,298
What we're about to do
402
00:23:16,323 --> 00:23:18,756
is completely insane on
every level. All right?
403
00:23:18,781 --> 00:23:21,048
Our chances of success
are extremely low.
404
00:23:21,073 --> 00:23:22,973
We're going up against
a much larger army
405
00:23:22,998 --> 00:23:24,231
of complete animals,
406
00:23:24,391 --> 00:23:26,791
who, and I promise you, if
they get their hands on us
407
00:23:26,816 --> 00:23:27,856
and this thing goes south,
408
00:23:28,118 --> 00:23:29,718
will make us wish
409
00:23:29,743 --> 00:23:31,777
that they'd put a bullet in our heads.
410
00:23:32,947 --> 00:23:35,688
Well, at least we get tortured together?
411
00:23:35,800 --> 00:23:36,966
Hmm?
412
00:23:39,536 --> 00:23:41,637
- Nice speech, though, Steve.
- Yeah.
413
00:23:42,183 --> 00:23:45,497
- Yeah, we good?
- Yeah.
414
00:23:47,535 --> 00:23:48,467
Now let's get it.
415
00:23:48,492 --> 00:23:49,958
Hoo-yah.
416
00:24:06,558 --> 00:24:09,021
I got movement, south road.
417
00:24:15,463 --> 00:24:17,357
Fellas, I got Rosita.
418
00:24:17,382 --> 00:24:19,298
- Where is she?
- On the water.
419
00:24:19,367 --> 00:24:21,263
Rosita isn't a person.
420
00:24:21,288 --> 00:24:23,867
She's a 900-foot Panamax
container vessel.
421
00:24:24,265 --> 00:24:25,164
Copy that.
422
00:24:26,272 --> 00:24:28,941
Everybody see that mini
sub on the trailer?
423
00:24:33,095 --> 00:24:34,848
That sub is a drug shuttle.
424
00:24:34,986 --> 00:24:37,153
There's a lot of
product here today, boys.
425
00:24:37,178 --> 00:24:38,745
Everybody stay sharp.
426
00:24:41,662 --> 00:24:43,416
We're looking at about 50 targets.
427
00:24:43,441 --> 00:24:44,770
Sounds fun.
428
00:24:49,644 --> 00:24:51,219
I got your mom, Steve.
429
00:24:52,113 --> 00:24:54,179
Yeah, I got her, too.
430
00:24:59,223 --> 00:25:00,706
Everybody good?
431
00:25:00,731 --> 00:25:02,397
- Junior?
- Ready.
432
00:25:03,173 --> 00:25:04,848
- Ethan?
- Good.
433
00:25:04,873 --> 00:25:07,497
- Mike, how copy?
- Set.
434
00:25:09,079 --> 00:25:11,098
All right, Junior, it's all you.
435
00:25:26,188 --> 00:25:27,928
Hey, para, para, para, para.
436
00:25:58,042 --> 00:25:59,274
Action.
437
00:26:16,317 --> 00:26:17,883
- Ethan?
- Moving.
438
00:26:30,307 --> 00:26:31,640
Ready on one, Mike.
439
00:26:31,665 --> 00:26:33,365
Copy one.
440
00:26:36,915 --> 00:26:37,947
Ready on two.
441
00:26:39,430 --> 00:26:40,363
Ready.
442
00:26:42,975 --> 00:26:44,942
Copy two.
443
00:26:54,232 --> 00:26:55,331
Where's three?
444
00:26:55,356 --> 00:26:56,288
Ethan, you all right?
445
00:26:56,313 --> 00:26:57,979
Little busy right now.
446
00:27:04,947 --> 00:27:06,480
Mike!
447
00:27:08,097 --> 00:27:10,198
Whenever you're ready, Mike.
448
00:27:21,714 --> 00:27:24,483
- Ethan, you good?
- I'm solid.
449
00:27:24,508 --> 00:27:27,733
- Mike, go on three.
- Copy. Moving!
450
00:28:15,469 --> 00:28:17,214
Hey. You all right?
451
00:28:17,922 --> 00:28:19,783
Where is she?
452
00:28:22,419 --> 00:28:23,750
Huh?
453
00:28:27,300 --> 00:28:29,191
I just asked you a question.
454
00:28:48,608 --> 00:28:49,965
What are you doing?
455
00:28:53,507 --> 00:28:55,182
Oh, that's how this ends?
456
00:28:55,418 --> 00:28:57,418
Huh? You're gonna kill me now?
457
00:29:01,916 --> 00:29:04,019
Why don't you go ahead. Go
ahead and pull that trigger.
458
00:29:04,349 --> 00:29:05,617
Confirm my instincts.
459
00:29:06,242 --> 00:29:07,496
Your instincts?
460
00:29:10,441 --> 00:29:13,042
What are your instincts,
Steve? Come on, tell me.
461
00:29:13,067 --> 00:29:14,700
No. Let me guess. Let me guess.
462
00:29:14,848 --> 00:29:17,415
The world I live in is
no longer black and white?
463
00:29:17,440 --> 00:29:19,314
That I've changed?
464
00:29:20,165 --> 00:29:21,867
Huh? Is that it?
465
00:29:22,630 --> 00:29:24,661
I know you, Doris.
466
00:29:25,000 --> 00:29:26,789
I'm probably the only
person that ever has.
467
00:29:26,814 --> 00:29:28,177
Oh, so it's Doris now?
468
00:29:28,202 --> 00:29:30,321
I know things about Carmen Lucia
469
00:29:30,346 --> 00:29:31,779
that you don't know, all right?
470
00:29:31,886 --> 00:29:33,906
I've seen her victims,
I've read the files.
471
00:29:33,931 --> 00:29:35,874
Why are you so arrogant
472
00:29:35,899 --> 00:29:37,666
to think that I didn't do my research?
473
00:29:37,691 --> 00:29:39,691
That I don't know as much as you do?
474
00:29:40,219 --> 00:29:42,369
How do you think I've gotten this far?
475
00:29:43,846 --> 00:29:45,657
If you'd been doing your research,
476
00:29:45,682 --> 00:29:46,684
then you would have seen
477
00:29:46,709 --> 00:29:49,343
that my relationship with
her is completely different
478
00:29:49,368 --> 00:29:51,268
than any of those other women.
479
00:29:51,699 --> 00:29:53,966
I've actually got
something going on here.
480
00:29:53,991 --> 00:29:55,457
And now you've destroyed it.
481
00:29:55,482 --> 00:29:57,048
North clear. Can't see her.
482
00:29:57,073 --> 00:29:58,172
Steve, how copy?
483
00:29:58,197 --> 00:29:59,471
Good copy. Good copy.
484
00:29:59,880 --> 00:30:01,146
Shelburne secure.
485
00:30:01,171 --> 00:30:02,571
Search the perimeter for Lucia.
486
00:30:05,825 --> 00:30:08,080
Did you kill your partner, Ma?
487
00:30:08,863 --> 00:30:10,559
Huh? You're looking for a payday,
488
00:30:10,584 --> 00:30:12,196
and you killed your partner
to get it, didn't you?
489
00:30:13,887 --> 00:30:16,688
I have to get out of this life, Steve!
490
00:30:16,991 --> 00:30:18,663
I have to!
491
00:30:19,260 --> 00:30:20,459
Oh, my God.
492
00:30:22,173 --> 00:30:23,706
You don't get it, Steve.
493
00:30:24,323 --> 00:30:26,999
I got nothing to show for
all my years in the Agency.
494
00:30:27,067 --> 00:30:28,325
Nothing.
495
00:30:28,350 --> 00:30:31,519
A whole life of-of fear
and, and guilt for what?
496
00:30:31,544 --> 00:30:32,743
For what?
497
00:30:32,768 --> 00:30:34,368
What was the point of it all?
498
00:30:34,439 --> 00:30:35,773
I lost my husband,
499
00:30:35,798 --> 00:30:37,698
my children, I lost my identity.
500
00:30:37,723 --> 00:30:38,750
So you went for a payday?
501
00:30:38,775 --> 00:30:41,094
It's always been so-so clear
502
00:30:41,119 --> 00:30:41,971
for you, hasn't it, Steve?
503
00:30:41,996 --> 00:30:43,095
So clear, so...
504
00:30:43,120 --> 00:30:44,886
- Everything so simple and easy.
- Oh, yeah.
505
00:30:44,911 --> 00:30:46,277
My life's a real cakewalk, Ma.
506
00:30:46,302 --> 00:30:49,583
You have no idea what
this life has done to me.
507
00:30:50,001 --> 00:30:52,234
No idea of my loss.
508
00:30:52,569 --> 00:30:54,097
Stop thinking about yourself
509
00:30:54,122 --> 00:30:56,188
for one second, and think about my loss.
510
00:30:56,788 --> 00:30:59,975
A government that I gave everything to
511
00:31:00,200 --> 00:31:03,568
that has raked every
shred of good out of me
512
00:31:03,593 --> 00:31:04,759
for its own benefit.
513
00:31:05,521 --> 00:31:07,916
A family that never
514
00:31:07,941 --> 00:31:11,209
understood me for the
sacrifices I made...
515
00:31:11,278 --> 00:31:12,639
for them!
516
00:31:14,179 --> 00:31:17,379
You never made those
sacrifices for us, Ma.
517
00:31:17,443 --> 00:31:20,486
I'm-I'm sorry, and I
love you, I do, but I...
518
00:31:20,511 --> 00:31:22,908
I can't cosign this pathology.
519
00:31:23,234 --> 00:31:25,868
I don't care what you do anymore,
520
00:31:25,902 --> 00:31:27,136
Steve, I don't,
521
00:31:27,214 --> 00:31:28,980
because you've just ruined my one chance
522
00:31:29,332 --> 00:31:30,982
that I've worked for
523
00:31:31,095 --> 00:31:35,030
to finally break away from all
of it and do something good.
524
00:31:35,099 --> 00:31:36,899
Where is she, Ma?
525
00:31:38,892 --> 00:31:41,719
All I needed was this one payment.
526
00:31:43,030 --> 00:31:44,271
Ma, where is she?!
527
00:32:03,242 --> 00:32:04,834
I wouldn't do that.
528
00:32:04,927 --> 00:32:06,693
Lay down your weapons.
529
00:32:06,806 --> 00:32:07,869
Now.
530
00:32:16,394 --> 00:32:17,938
And the other.
531
00:32:23,798 --> 00:32:26,590
Who is this man that's
caused so much trouble?
532
00:32:26,659 --> 00:32:27,803
There was too much talk
533
00:32:27,827 --> 00:32:29,927
on the radio about this morning. I...
534
00:32:30,039 --> 00:32:33,307
I warned the men that
we might be compromised.
535
00:32:33,332 --> 00:32:35,666
- You did not answer my question.
- No...
536
00:32:35,735 --> 00:32:39,623
This man and his friends
come and kill all my men,
537
00:32:39,648 --> 00:32:42,417
yet he will not kill you.
538
00:32:42,442 --> 00:32:43,941
Why?
539
00:32:48,989 --> 00:32:51,615
So strange, no?
540
00:32:51,684 --> 00:32:54,118
After I killed your other CIA friend,
541
00:32:54,143 --> 00:32:57,947
I, I thought our
troubles were behind us.
542
00:33:00,291 --> 00:33:03,694
- Stop.
- It's okay.
543
00:33:03,719 --> 00:33:06,586
He can watch you die.
544
00:33:07,509 --> 00:33:09,175
I'm her son.
545
00:33:12,538 --> 00:33:13,945
Her son?
546
00:33:17,268 --> 00:33:20,202
You are the one we missed in Paramillo.
547
00:33:22,378 --> 00:33:24,301
I admire your patience.
548
00:33:25,308 --> 00:33:27,817
And I thank you for your honesty.
549
00:33:29,619 --> 00:33:30,952
On second thought...
550
00:33:32,711 --> 00:33:33,843
Mom!
551
00:33:34,260 --> 00:33:36,494
You can watch each other die.
552
00:33:36,519 --> 00:33:37,785
Mom!
553
00:33:42,743 --> 00:33:44,609
Mom!
554
00:33:45,282 --> 00:33:46,370
Ma.
555
00:33:46,439 --> 00:33:47,872
Field dressing!
556
00:33:47,897 --> 00:33:48,897
Right now!
557
00:33:48,922 --> 00:33:50,255
Hey.
558
00:33:50,409 --> 00:33:52,376
It's okay, Mom. It's okay.
559
00:33:52,401 --> 00:33:53,834
Don't talk, okay?
560
00:33:53,989 --> 00:33:57,291
Don't try to talk. It's okay. I got you.
561
00:33:57,472 --> 00:33:58,738
I got you.
562
00:33:59,796 --> 00:34:01,018
I got you.
563
00:34:01,347 --> 00:34:02,347
Okay?
564
00:34:03,341 --> 00:34:04,407
Okay.
565
00:34:11,097 --> 00:34:13,430
I love you so much.
566
00:34:15,768 --> 00:34:17,218
I'm sorry, baby.
567
00:34:18,307 --> 00:34:20,407
I'm so sorry.
568
00:34:23,220 --> 00:34:25,153
I love you, Ma.
569
00:36:49,045 --> 00:36:51,882
_
570
00:37:11,866 --> 00:37:12,932
Easy.
571
00:37:13,123 --> 00:37:15,323
Easy, easy, easy. Let it
go. Come back. Come on.
572
00:37:15,348 --> 00:37:17,481
Come on, right here. Sit down.
573
00:37:17,506 --> 00:37:18,938
Sit down. Come on.
574
00:37:18,963 --> 00:37:20,963
Come on. Come back. All right, sit down.
575
00:37:31,181 --> 00:37:32,941
You need to sign this.
576
00:38:12,981 --> 00:38:15,028
Just so you know,
577
00:38:15,323 --> 00:38:16,903
Shelburne outfitted that sub
578
00:38:16,928 --> 00:38:19,086
and Lucia's Bentley with
audio and tracking devices.
579
00:38:19,111 --> 00:38:20,574
She stayed on target
580
00:38:20,599 --> 00:38:22,266
till the end.
581
00:38:22,782 --> 00:38:24,368
She did her job.
582
00:38:35,584 --> 00:38:37,397
I'm sorry about your mother, Commander.
583
00:39:32,224 --> 00:39:34,462
Hiya. What are you doing
584
00:39:34,487 --> 00:39:36,019
- in Washington?
- I just...
585
00:39:36,044 --> 00:39:38,647
want to make sure you make
it back to Hawaii, that's all.
586
00:39:40,403 --> 00:39:41,836
That makes sense.
587
00:39:41,861 --> 00:39:43,057
Come in.
588
00:39:43,082 --> 00:39:44,415
Thanks.
589
00:39:55,418 --> 00:39:56,684
"Thank you for your past
590
00:39:56,709 --> 00:39:58,275
"and present service to our country
591
00:39:58,300 --> 00:40:00,695
"and your unyielding commitment
592
00:40:00,720 --> 00:40:02,779
to national security." Wow.
593
00:40:03,931 --> 00:40:05,631
- Thanks.
- Yeah.
594
00:40:06,970 --> 00:40:10,487
Well, big score for the DEA.
595
00:40:11,567 --> 00:40:13,033
Two tons of cocaine
596
00:40:13,058 --> 00:40:15,125
will not be hitting the
streets now 'cause of you.
597
00:40:15,150 --> 00:40:16,950
Yeah, I heard.
598
00:40:21,840 --> 00:40:23,506
I'm sorry about your mom, Steve.
599
00:40:25,971 --> 00:40:27,482
Thank you.
600
00:40:27,973 --> 00:40:29,606
The Bureau, they, uh,
601
00:40:29,631 --> 00:40:31,464
they retrieved her
laptop and her cell phone.
602
00:40:31,489 --> 00:40:34,890
Turns out she had opened
three accounts in Zurich.
603
00:40:35,091 --> 00:40:36,357
Um...
604
00:40:36,382 --> 00:40:39,262
one of 'em, under the
name Joanie McGarrett,
605
00:40:39,287 --> 00:40:41,754
had half a million dollars in it, U.S.
606
00:40:42,187 --> 00:40:45,155
And the other two were
for you and your sister.
607
00:40:45,180 --> 00:40:46,913
Didn't have any money in 'em yet.
608
00:40:47,070 --> 00:40:50,037
Uh... guess that's
609
00:40:50,062 --> 00:40:51,172
what this whole thing was about,
610
00:40:51,196 --> 00:40:53,196
making sure you guys
were set up financially.
611
00:40:58,755 --> 00:41:00,173
You okay?
612
00:41:02,408 --> 00:41:03,942
Define "okay" for me.
613
00:41:06,199 --> 00:41:07,655
You know, at the end of the day,
614
00:41:07,680 --> 00:41:10,400
she was trying to do something good.
615
00:41:11,350 --> 00:41:12,770
Yeah.
616
00:41:16,021 --> 00:41:18,288
I just wish she realized
all she had to do
617
00:41:18,313 --> 00:41:20,313
was get on an airplane and come home.
618
00:41:21,404 --> 00:41:22,503
- You know?
- Hmm.
619
00:41:22,528 --> 00:41:23,528
From the minute
620
00:41:23,562 --> 00:41:24,861
that woman walked out of my life,
621
00:41:24,886 --> 00:41:27,167
the only thing I've ever wanted
is to have her back in it.
622
00:41:28,464 --> 00:41:30,436
So, am I okay? I don't know if I'm okay,
623
00:41:30,461 --> 00:41:32,294
but I do know...
624
00:41:33,245 --> 00:41:35,245
that none of this is on our terms.
625
00:41:36,108 --> 00:41:37,492
None of what?
626
00:41:38,143 --> 00:41:39,775
Life.
627
00:41:40,579 --> 00:41:43,814
We never really get to
choose how it's gonna look.
628
00:41:43,926 --> 00:41:45,559
Only what we do
629
00:41:45,584 --> 00:41:47,250
with the information when we get it.
630
00:41:49,420 --> 00:41:53,088
This whole Five-O thing started
with me burying my father.
631
00:41:53,722 --> 00:41:55,860
Then Joe White last year.
632
00:41:56,166 --> 00:41:57,665
Now my mother.
633
00:42:03,302 --> 00:42:05,064
So I don't know how I feel,
634
00:42:06,899 --> 00:42:10,200
but I do know that we don't
get life on our terms, Danny.
635
00:42:11,705 --> 00:42:13,120
It's life on life's terms
636
00:42:13,145 --> 00:42:15,078
or not at all.
637
00:42:18,851 --> 00:42:20,217
Hey, Steve.
638
00:42:20,671 --> 00:42:22,796
- What?
- The bed.
639
00:42:22,821 --> 00:42:24,121
That's-that's, uh...
640
00:42:24,146 --> 00:42:25,879
that's big enough for two people, right?
641
00:42:27,403 --> 00:42:29,403
- No.
- I just... I just did,
642
00:42:29,428 --> 00:42:32,963
uh, ten hours on a coach
flight next to a mouth breather.
643
00:42:32,995 --> 00:42:35,152
- You're on the couch.
- Steve?
644
00:42:35,555 --> 00:42:38,390
Hmm. I'll sleep on the couch.