1 00:00:01,102 --> 00:00:02,928 از عقاب 3، پشتیبانی هوایی اچ.پی.دی است 2 00:00:02,953 --> 00:00:05,998 ما روی 10-80 که مرتکب قتل توسط وسیله نقلیه شده دید داریم 3 00:00:06,023 --> 00:00:08,090 در حال حرکت به سمت ماکایی در خیابان پالولو است 4 00:00:08,159 --> 00:00:10,125 از 2براوو727 در تعقیب 5 00:00:10,194 --> 00:00:12,472 راننده مظنون با حرکات مارپیچ و سرعت غیرمجاز 6 00:00:13,587 --> 00:00:15,768 اون الان یک یه تابلو ایست دیگه را هم رد کرد 7 00:00:21,418 --> 00:00:23,983 727 کپی، لطفا موقعیت جدید را اعلام کنید 8 00:00:24,008 --> 00:00:27,365 مظنون اکنون در خیابان کائو به سمت شرق حرکت کرد 9 00:00:27,390 --> 00:00:28,484 وایسا تصحیح میکنم 10 00:00:28,525 --> 00:00:30,141 او الان دوباره چرخید سمت ماکایی در پوکِلله 11 00:00:32,203 --> 00:00:34,093 حمایت هوایی درخواست پشتیبانی داره 12 00:00:34,118 --> 00:00:35,651 سوخت مادر حال اتمامه 13 00:00:38,908 --> 00:00:40,700 از 153 مرکزی محاصرشون کردیم 14 00:00:41,170 --> 00:00:44,037 10-4 در عملیات محاصره 153 15 00:00:52,935 --> 00:00:54,280 خیلی خب، بریم 16 00:00:55,030 --> 00:00:57,288 راننده درو به آرامی باز کن 17 00:00:57,848 --> 00:00:59,464 دستات رو روی سرت بزار و خارج شو 18 00:00:59,489 --> 00:01:00,653 از ماشین پیاده شو الان 19 00:01:00,834 --> 00:01:02,834 دستها جایی باشن که بتونیم ببینیم 20 00:01:12,401 --> 00:01:14,928 هواشو داشته باش راننده، درو باز کن 21 00:01:28,079 --> 00:01:33,079 زهرا بهارستاني marigold_0000@yahoo.com 22 00:02:03,848 --> 00:02:05,718 آقایان 23 00:02:07,749 --> 00:02:09,415 هی 24 00:02:10,320 --> 00:02:14,216 اینجا رو ببینین رفیقا پنج-او اچ.کیو 25 00:02:14,617 --> 00:02:16,671 اینجا مثله خونه بَتمَنه 26 00:02:16,696 --> 00:02:18,495 آره ، خونه بتمنِ کریستین بیل 27 00:02:18,789 --> 00:02:22,691 - نه اون مدرسه قدیمی مسخره - اوه ، کاملاً درسته 28 00:02:23,546 --> 00:02:25,360 - چطورین بچه ها؟ - وای 29 00:02:25,385 --> 00:02:27,239 من فرمانده استیو مک گرت هستم خوش آمدید 30 00:02:27,264 --> 00:02:28,818 اوه ، خیلی باحالی آقا 31 00:02:28,843 --> 00:02:32,107 چیزی نمیخواین به هواداران اسکوتر و اسکیز بگین ؟ 32 00:02:32,132 --> 00:02:34,378 آره ، شما نمیتونید از اینجا فیلمبرداری کنید 33 00:02:34,601 --> 00:02:36,238 - کاملاً گرفتم - اشتباه از ماست 34 00:02:36,315 --> 00:02:37,547 - فرمانده - بله 35 00:02:37,572 --> 00:02:39,172 شهرت شما زبان زده 36 00:02:39,276 --> 00:02:41,742 شما اینجا مثله افسانه قانونی 37 00:02:41,767 --> 00:02:44,713 دانشی که ما امروز در زیر سایه شما کسب میکنیم 38 00:02:44,738 --> 00:02:46,111 مطمئناً ارزش ویدیوی استخدامی ما را بالا میبره 39 00:02:46,136 --> 00:02:47,583 خوب، من واقعاً سپاسگزارم بچه ها 40 00:02:47,608 --> 00:02:49,161 بسیار ازتون متشکرم اما متأسفانه 41 00:02:49,186 --> 00:02:51,597 من امروز نمیتونم براتون سایه بندازم 42 00:02:51,695 --> 00:02:53,499 شما با همکارانم خواهید بود 43 00:02:53,524 --> 00:02:55,190 - افسر تانی ری - سلام 44 00:02:55,215 --> 00:02:56,481 و کوین لیو 45 00:02:56,506 --> 00:02:58,450 من فکر کنم شما ازشون کلی دانش 46 00:02:58,475 --> 00:03:02,444 کلی حرفه ای بودن و کلی صبوری یاد بگیرید درست میگم بچه ها؟ 47 00:03:02,469 --> 00:03:04,133 - بله - اوه ، قانونی 48 00:03:04,158 --> 00:03:06,092 پس، من میخوام ترکتون کنم بچه ها 49 00:03:06,117 --> 00:03:08,447 روز خوبی داشته باشید بعداً میبینمتون خیلی خب؟ 50 00:03:08,472 --> 00:03:11,406 باشه ، خب ، تو ارتباط عمومیت خیلی خوبه 51 00:03:11,431 --> 00:03:12,451 رهبریشون کن 52 00:03:12,476 --> 00:03:17,112 باشه اسکوتر و اسکیز 53 00:03:17,137 --> 00:03:19,758 فرمانده شمارو استخدام کرده تا یه فیلم استخدامی 54 00:03:19,783 --> 00:03:23,152 برای اچ.پی.دی تهیه کنید و ظاهرا امروز ما در خدمتتون هستیم 55 00:03:23,177 --> 00:03:25,244 پس آیا قبل از شروع کار هیچ سوالی دارید؟ 56 00:03:25,269 --> 00:03:26,701 - من یکی دارم - باشه 57 00:03:26,726 --> 00:03:30,570 ما یه جورایی خواب موندیم و هنوزم صبحونه نخوردیم 58 00:03:30,821 --> 00:03:33,097 شما بچه ها یه غذاخوری خوب این اطراف سراغ دارید؟ 59 00:03:33,433 --> 00:03:34,616 مسئول روابط عمومی؟ 60 00:03:34,641 --> 00:03:37,633 خیلی خب پس بیایین بریم یکم غذا بخوریم 61 00:03:37,658 --> 00:03:38,858 شیرین 62 00:03:38,883 --> 00:03:40,917 ♪ ♪ 63 00:03:52,422 --> 00:03:53,836 پس ادامه بدید، صبحمو بسازید 64 00:03:53,860 --> 00:03:55,274 همه تلاشمو میکنم 65 00:03:55,299 --> 00:03:57,630 مأمورا تو منطقه قاچاق مواد مخدر 66 00:03:57,655 --> 00:04:00,250 در ناحیه کَلیهی رَدِ یه اتوموبیل مشکوک را گرفتن 67 00:04:00,275 --> 00:04:02,135 وقتی سعی کردن بیارنش بیرون اون فرار کرد 68 00:04:02,159 --> 00:04:04,304 و تقاطع رو منفجر کرد و یک عابر پیاده رو کشت 69 00:04:04,328 --> 00:04:06,595 پاتریشیا مارتین، معلم محلی 70 00:04:06,620 --> 00:04:08,486 دوک در حال رسیدگی به خبره 71 00:04:08,511 --> 00:04:10,890 راننده رو بازداشت کردید؟ 72 00:04:10,915 --> 00:04:12,937 آره ، در مورد اون 73 00:04:17,216 --> 00:04:18,674 پس هیچ کس رانندگی نمیکنه 74 00:04:18,699 --> 00:04:20,232 این چیه، ربات آخرالزمانی؟ 75 00:04:20,257 --> 00:04:22,023 خب، در واقع، وسایل نقلیه اتوماتیک 76 00:04:22,048 --> 00:04:24,490 یک نقص ایمنی دارند که میشه اونارو از راه دور کنترل کرد 77 00:04:24,515 --> 00:04:26,570 بهش میگن ارتباط از راه دور 78 00:04:26,595 --> 00:04:28,195 ما فکر میکنیم از این طریق ماشین هدایت میشده 79 00:04:28,219 --> 00:04:29,563 آره اونو میدونم، اما این تکنولوژی 80 00:04:29,587 --> 00:04:30,829 تو خیابون قانونی نیست 81 00:04:30,854 --> 00:04:32,432 پس این ماشین از اول در جاده چیکار میکرده؟ 82 00:04:32,500 --> 00:04:34,601 نه، پلاکش جعلیه و شماره سریالش ساختگیه 83 00:04:34,625 --> 00:04:36,558 و هر کس که اونو داخل جمعیت فرستاده 84 00:04:36,583 --> 00:04:38,094 اونقدری باهوش بوده که هیچ رَدی از خودش به جا نزاره 85 00:04:38,119 --> 00:04:40,096 آره، من اینو تو داشبورد جلو پیدا کردم 86 00:04:40,121 --> 00:04:41,488 با 400 دلار داخلش 87 00:04:41,513 --> 00:04:42,965 آها باشه 88 00:04:43,033 --> 00:04:44,866 پس شما یک اتومبیل کنترل از راه دور گرفتید 89 00:04:44,891 --> 00:04:46,925 که از محل قاچاقچیهای مواد عبور میکرده 90 00:04:46,950 --> 00:04:49,481 با 400 دلار داخلش میتونید ارتباطشو باهم پیدا کنید؟ 91 00:04:49,506 --> 00:04:50,650 آره، یعنی به نظرم مثله اینه که 92 00:04:50,674 --> 00:04:52,441 بعضی از ساقیهای مهندس تکنولوژی یه روش 93 00:04:52,466 --> 00:04:54,767 برای کاهش خطر ضرب و شتم بچه های خودشان پیدا کردن 94 00:04:54,922 --> 00:04:55,821 گرفتم، هوشمندانس 95 00:04:55,846 --> 00:04:57,012 فقط الان یکی مرده 96 00:04:57,037 --> 00:04:59,448 و اونا تو تله ای بزرگتر از قاچاق مواد مخدر گرفتار شدن 97 00:04:59,473 --> 00:05:02,662 آره و سوال اینجاست که چه کسی پشت کنترله؟ 98 00:05:09,313 --> 00:05:12,148 ♪ ♪ 99 00:05:15,068 --> 00:05:16,501 اوه 100 00:05:23,501 --> 00:05:25,935 متاسفم که از داخل دفترتون فیمبرداری کردم 101 00:05:25,960 --> 00:05:28,582 این فقط به این دلیل بود که ما مجبوریم هیولا رو تغذیه کنیم 102 00:05:28,607 --> 00:05:29,539 هیولا؟ 103 00:05:29,564 --> 00:05:31,497 فکر کنم منظورشون یوتیوبه 104 00:05:31,522 --> 00:05:33,966 تقاضای طرفدارامون برای تولید محتوا دیوانه کنندس 105 00:05:33,991 --> 00:05:35,594 اگه یه ثانیه تاخیر کنی،منهدم میشی 106 00:05:35,619 --> 00:05:37,361 توسط هر کس که هوادارت بوده 107 00:05:37,386 --> 00:05:39,500 - به نظر استرس آوره - دیوانه کننده استرس آور 108 00:05:39,525 --> 00:05:40,474 من به سختی دیشب هشت ساعت خوابیدم 109 00:05:40,498 --> 00:05:42,773 بی خوابی قاتل خاموش است 110 00:05:42,798 --> 00:05:44,222 ببین ممکن است به نظر نرسه 111 00:05:44,247 --> 00:05:45,613 اما ما کارمونو جدی می گیریم 112 00:05:45,638 --> 00:05:48,247 62٪ بقا در بین نوجوانان با گستردگی توجه 4 ثانیه 113 00:05:48,272 --> 00:05:49,575 آتش مستقیمه 114 00:05:49,600 --> 00:05:51,349 ما ممکنه به نظر یه مشت بچه احمق بیایم 115 00:05:51,374 --> 00:05:52,585 اصلاً از ذهنم نگذشته بود 116 00:05:52,610 --> 00:05:55,507 اما کم لطفیه که اینو بی ارزش بدونید 117 00:05:55,590 --> 00:05:57,356 برای مثال همین ویدیوی استخدامی 118 00:05:57,381 --> 00:05:59,948 اگه بگی مضخرفه ما بیننده هامونو از دست میدیم 119 00:05:59,973 --> 00:06:01,433 که یعنی دلار از دست میدیم 120 00:06:01,458 --> 00:06:03,105 و بعد فرمانده رو ناامید میکنیم 121 00:06:03,130 --> 00:06:05,933 و شما شاید استخدامی عالی و جوان بعدی رو از دست بدید 122 00:06:05,958 --> 00:06:07,698 و شاید نیروی پلیس به زحمت بیافته 123 00:06:07,723 --> 00:06:09,113 و شاید مردم آسیب ببینن 124 00:06:09,138 --> 00:06:12,050 منظورم اینه که نمیخوام بگم ما جون مردم اینجارو نجات میدیم، اما 125 00:06:12,075 --> 00:06:12,538 آره 126 00:06:12,563 --> 00:06:14,496 شرط می بندم قبلاً اینجوری بهش فکر نکرده بودید 127 00:06:14,521 --> 00:06:15,720 -نه - حق با توست 128 00:06:15,745 --> 00:06:17,481 ما هیچ وقت اینجوری بهش فکر نکرده بودیم 129 00:06:17,506 --> 00:06:18,804 بعدی 130 00:06:18,953 --> 00:06:20,384 فلیپا سلام 131 00:06:20,409 --> 00:06:22,343 ما امروز مهمون داریم 132 00:06:22,368 --> 00:06:24,463 البته ما شنیده بودیم که شما دارید میاید اینجا 133 00:06:24,531 --> 00:06:26,223 کاز قبلاً همه چیو براتون آماده کرده 134 00:06:26,248 --> 00:06:27,313 اوه 135 00:06:28,718 --> 00:06:30,312 اوه ، وای، اینجارو ببین 136 00:06:30,425 --> 00:06:33,353 گرندز تازه برای مهمونهای ویژمون 137 00:06:33,378 --> 00:06:34,577 ممنون 138 00:06:34,602 --> 00:06:37,229 برای شما نه اسکوتر و اسکیت 139 00:06:37,254 --> 00:06:38,987 - اسکیز - آره درسته 140 00:06:39,056 --> 00:06:41,824 طرفدار دو آتیشه، فالور قدیمی داداش 141 00:06:41,892 --> 00:06:44,326 واقعاً کامکونا؟ چند وقته؟ 142 00:06:44,395 --> 00:06:45,439 اونقدری که بدونم 143 00:06:45,463 --> 00:06:46,863 اونا کلی فالوور تو اینستاگرام دارن 144 00:06:47,500 --> 00:06:49,175 به هر حال یادم افتاد 145 00:06:49,200 --> 00:06:50,210 امروز ناهار تو خانه 146 00:06:50,234 --> 00:06:51,843 چه عالی 147 00:06:51,868 --> 00:06:53,802 تا وقتیکه با هردوتون سلفی بگیرم 148 00:06:53,871 --> 00:06:56,292 - تا تو اینستام پست کنم - اوه، دیدین؟ 149 00:06:56,317 --> 00:07:00,250 مرد بزرگ میدونه چه خبره بیننده ها سرماین 150 00:07:00,275 --> 00:07:02,278 برای همینم ما قصد داریم لطفتونو جبران کنیم 151 00:07:02,303 --> 00:07:04,348 با یه عکس تَگ شده از شما 152 00:07:04,373 --> 00:07:04,890 خیلی خب 153 00:07:04,915 --> 00:07:06,448 بگیر، اسکیز 154 00:07:07,524 --> 00:07:10,458 - منطقه سخت پوستان! - خوب شد 155 00:07:12,018 --> 00:07:13,018 چی شده؟ 156 00:07:13,057 --> 00:07:14,577 اچ.پی.دی یک قتل در وایالوا گرفته 157 00:07:14,602 --> 00:07:15,668 استیو میخواد کمکش کنیم 158 00:07:15,693 --> 00:07:17,960 187 شیرین 159 00:07:17,985 --> 00:07:19,285 موفق باشید، مبارزان جنایت 160 00:07:19,440 --> 00:07:22,808 پس سی.اس.یو خیلی درگیر 161 00:07:22,833 --> 00:07:24,812 این ماشینی شده که براشون فرستادیم 162 00:07:24,837 --> 00:07:26,164 اونا تمام ماشینو گشتن 163 00:07:26,189 --> 00:07:29,781 تا سعی کنن بفهمن که کی ممکنه برای فروش مواد ازش استفاده کنه 164 00:07:29,806 --> 00:07:31,656 اما تنها چیزی که تونستن پیدا کنن دوربینهاست 165 00:07:31,681 --> 00:07:32,818 و یک دسته از اونا 166 00:07:32,843 --> 00:07:36,956 از همه جالب تر یه دوربین داشبوردیه که از داخل فیلم میگیره 167 00:07:36,981 --> 00:07:38,291 خیلی خب، خب این با عقل جور در میاد 168 00:07:38,315 --> 00:07:40,816 فروشنده بدون اینکه واقعاً اونجا باشه میبینه که چه خبره 169 00:07:40,841 --> 00:07:42,082 درسته، صحبت از این شد 170 00:07:42,107 --> 00:07:46,453 سی.اس.یو همینطور یه فرستنده کنترل رادیویی خیلی قوی کشف کرد 171 00:07:46,478 --> 00:07:48,602 اوه، این خبر خوبیه اگه بتوانیم شعاع کنترلو بفهمیم 172 00:07:48,626 --> 00:07:51,461 این میتونه بهمون كمك كنه تا به محل کنترل نزدیک بشیم 173 00:07:51,486 --> 00:07:52,996 آره، خب، خیلی تند نرو رئیس 174 00:07:53,021 --> 00:07:54,165 به این سادگیا هم نیست 175 00:07:54,190 --> 00:07:56,179 این فرستنده خاص 176 00:07:56,204 --> 00:07:59,607 با یک لینک رادیویی با فرکانس بسیار بالا کار میکنه 177 00:07:59,632 --> 00:08:04,072 و این چیز از فاصله 150 مایلی قابل کنترل است 178 00:08:04,097 --> 00:08:06,068 پس فروشنده میتونه هرجای جزیره باشه 179 00:08:06,093 --> 00:08:07,953 آره ملوکای یا کاوایی 180 00:08:07,978 --> 00:08:09,843 آره، اساساً، این فرستنده بن بسته 181 00:08:09,868 --> 00:08:13,592 خب، ما کار ماشینو ادامه خواهیم داد شاید چیزی پیدا کردیم 182 00:08:13,617 --> 00:08:15,762 - سلام، شما چیزی پیدا کردید؟ - آره ما یه اثر انگشت 183 00:08:15,786 --> 00:08:18,339 از کیف پولی که تو خودرو بود پیدا کردیم 184 00:08:18,364 --> 00:08:19,989 پس این بچه خوشگل کیه؟ 185 00:08:20,014 --> 00:08:21,267 کانوآ آناکونی 186 00:08:21,292 --> 00:08:24,526 سال گذشته به جرم داشتن مواد و حمله شدید دستگیر شد 187 00:08:24,551 --> 00:08:26,980 میدونید، فکر کنم ممکنه این مرد به یه به‌روزرسانی 188 00:08:27,005 --> 00:08:29,809 در مورد قوانین مشروط احتیاج داشته باشه 189 00:09:27,792 --> 00:09:29,759 پنج-او عقب وایسید 190 00:09:30,974 --> 00:09:32,794 سلام، ممنونم که با ما همکاری میکنید خاله 191 00:09:34,224 --> 00:09:35,954 راستی 192 00:09:36,260 --> 00:09:38,761 هرچی که دارید میپزید بوش عالیه 193 00:09:44,367 --> 00:09:46,167 هی 194 00:09:47,544 --> 00:09:49,182 من کجام؟ 195 00:09:49,425 --> 00:09:50,924 من هیچ کاری نکردم 196 00:09:51,626 --> 00:09:54,460 دنده هات شکسته چون با یه ماشین تصادف کردی 197 00:09:54,485 --> 00:09:57,022 وقتی درحال فرار از دست مامورای ما بودی،اینو یادته؟ 198 00:09:57,047 --> 00:09:59,743 ممکنه یادت نیاد چون به پشت سرت هم ضربه خورده 199 00:09:59,768 --> 00:10:02,223 الان احتمالاً حالت زیاد خوب نیست 200 00:10:02,248 --> 00:10:04,370 ما به کمک داروی آی.وی به هوشت آوردیم 201 00:10:04,395 --> 00:10:06,666 تا بتونی درمورد موادی که امروز خریدی برامون بگی 202 00:10:06,691 --> 00:10:08,284 نه، نه، نه، من هیچ موادی نخریدم 203 00:10:08,309 --> 00:10:11,310 ساعت 10:16 یک پیام ارسال فرستادی که میگفت 204 00:10:11,335 --> 00:10:13,135 "یه 8 ک 205 00:10:14,019 --> 00:10:15,514 خیابان 920 پیکوی 206 00:10:15,539 --> 00:10:17,727 این میتونه یه اِیت‌بال(3.5 گرم) از یه چیزی باشه که 207 00:10:17,752 --> 00:10:19,151 به آدرس منزلت تحویل داده شده 208 00:10:19,176 --> 00:10:21,279 درسته؟ فکر میکنم کُکه یا کریستال 209 00:10:21,304 --> 00:10:23,397 - فکر کنم کریستاله احتمالا - آره؟ 210 00:10:23,422 --> 00:10:25,420 منظورم اینه میدونی 211 00:10:25,445 --> 00:10:30,863 به هر حال دو دقیقه بعدش تو یه پیام گرفتی که فقط گفته "400" 212 00:10:30,888 --> 00:10:32,843 که دقیقاً همون پولیه که ما در کیف پیدا کردیم 213 00:10:32,868 --> 00:10:34,622 پر از اثر انگشت تو 214 00:10:34,864 --> 00:10:36,363 حالا، ما آن شماره را ردیابی کردیم 215 00:10:36,388 --> 00:10:37,703 اما به یه مشعل رسیدیم 216 00:10:37,728 --> 00:10:39,294 پس خبر خوب این که تو اینجا با مایی 217 00:10:39,319 --> 00:10:42,313 و میتونی بهمون بگی که که چه کسی پشت این عملیاته 218 00:10:42,682 --> 00:10:43,742 من نمیدونم 219 00:10:43,767 --> 00:10:45,033 - اوه ، آره؟ - صادقانه 220 00:10:45,058 --> 00:10:46,569 اون شماره رو چند وقت پیش پیدا کرده بودم 221 00:10:46,594 --> 00:10:48,545 ولی تازه شروع به استفاده ازش کردم 222 00:10:49,721 --> 00:10:52,430 - چطور کار میکرد؟ - نمیدونم 223 00:10:53,183 --> 00:10:55,793 شما بهش پیام میدید هرچی بخواید، هرجا باشید 224 00:10:55,818 --> 00:10:58,324 یه ماشین میاد، پنجرش باز میشه 225 00:10:58,349 --> 00:11:00,169 پولتو به دوربین نشون میدی 226 00:11:00,194 --> 00:11:01,973 اونو میاری پایین، یک جعبه باز میشه 227 00:11:01,998 --> 00:11:03,717 جنستو بر میداری و تمام 228 00:11:03,836 --> 00:11:05,803 پس این مثله یه اپلیکیشن برای معتاداس؟ 229 00:11:07,030 --> 00:11:08,987 دوره زمونه ای شده 230 00:11:09,568 --> 00:11:10,436 باشه ، کانوا 231 00:11:10,461 --> 00:11:12,861 تماس بعدیمون، با افسر آزادی مشروط تو خواهد بود 232 00:11:12,886 --> 00:11:14,691 مگه اینکه یه کاری برامون انجام بدی 233 00:11:14,716 --> 00:11:15,948 چی میخواین؟ 234 00:11:16,455 --> 00:11:18,755 میخوایم برامون یکم مواد سفارش بدی 235 00:11:20,358 --> 00:11:22,449 افسر ری ، افسر لیو ، مالائو برای کمک 236 00:11:22,473 --> 00:11:23,572 بله، البته 237 00:11:23,597 --> 00:11:25,851 دوک، اینها اسکوتر و اسکیزن 238 00:11:25,876 --> 00:11:28,076 اوه ما قبلاً ملاقات کردیم 239 00:11:29,157 --> 00:11:31,241 اونا اوایل هفته اچ.پی.دی رو پوشش میدادن نه؟ 240 00:11:31,266 --> 00:11:33,803 آه ، چه خبر رفیق؟ 241 00:11:33,828 --> 00:11:37,496 ♪ 242 00:11:38,162 --> 00:11:40,422 اسم قربانی ماریون پولانیه 243 00:11:40,535 --> 00:11:41,934 81 ساله 244 00:11:41,959 --> 00:11:45,247 خانم نظافتکارش امروز صبح پیداش کرد و با پلیس تماس گرفت 245 00:11:45,272 --> 00:11:48,021 ساختمانی مثله این باید دوربین امنیتی داشته باشه 246 00:11:48,061 --> 00:11:51,487 داخلش نداره اما تعدادی از اونا بیرون در محوطه هستش 247 00:11:51,512 --> 00:11:53,852 ما در حال پیگیری شخصی هستیم 248 00:11:53,877 --> 00:11:55,756 که میتونه به ما اجازه دسترسی بده 249 00:11:55,839 --> 00:11:58,440 ♪ ♪ 250 00:11:58,465 --> 00:11:59,618 هیچ اثری از ورود اجباری نیست 251 00:11:59,643 --> 00:12:01,428 به نظر میاد که خودش اجازه داده داخل شن 252 00:12:01,453 --> 00:12:03,444 یعنی احتمالاً قاتلو میشناخته 253 00:12:03,469 --> 00:12:05,069 خشن 254 00:12:09,397 --> 00:12:11,186 هی 255 00:12:11,904 --> 00:12:14,533 خب، چیزی که میتونم بگم اینه که مقتول 256 00:12:14,558 --> 00:12:16,813 اونقدر با قاتلش راحت بوده که پشتشو بهش کرد 257 00:12:16,838 --> 00:12:19,138 آلت قتاله یک وسیله ضخیمه که با نیرو باعث آسیب 258 00:12:19,163 --> 00:12:21,173 به قسمت بالای جمجمه شده ضربه از پشت بوده 259 00:12:21,198 --> 00:12:22,664 اوه ، داداش 260 00:12:23,163 --> 00:12:25,830 یهو میِگوی کی.داگ اومد رو دلم 261 00:12:26,865 --> 00:12:28,013 اوه خدای من 262 00:12:28,038 --> 00:12:29,113 اسکوتر و اسکیز؟ 263 00:12:29,138 --> 00:12:30,699 چخبر؟ 264 00:12:30,724 --> 00:12:32,929 من خیلی طرفدارتونم 265 00:12:32,954 --> 00:12:35,215 ویدیوتون درمورد فیبرومیالژیا 266 00:12:35,240 --> 00:12:37,918 خیلی آموزنده بود 267 00:12:37,943 --> 00:12:41,537 فقط انجام وظیفه بود برای ارتقاء آگاهی داداشای فی 268 00:12:41,763 --> 00:12:43,429 شماها اینجا چیکار می کنید؟ 269 00:12:43,454 --> 00:12:46,365 فقط تو مدرسه پنج-او هستیم توسط پنج-او 270 00:12:46,390 --> 00:12:50,693 اونا اینجا در حال مشاهده دقیق برای ظرفیتن 271 00:12:50,718 --> 00:12:53,014 هنوز زمان مرگ مشخص نشده؟ بله 272 00:12:53,039 --> 00:12:55,864 اوه، حوالی ساعت 12:30 بامداد ، حدوداً 273 00:12:55,889 --> 00:12:58,189 یه کم برای مهمونی دادن دیره 274 00:12:58,795 --> 00:13:00,813 من و اسکیز معمولاً با این جمله زندگی می کنیم 275 00:13:00,838 --> 00:13:04,207 "معذرت خواهی آسانتر از کسب اجازست" 276 00:13:04,232 --> 00:13:09,067 اما قوانین شما خیلی محکمه پس میخواستم ازتون اجازه بگیرم 277 00:13:09,092 --> 00:13:12,725 میتونم با پس زمینه مقتول یه عکس سلفی بگیرم؟ 278 00:13:16,076 --> 00:13:18,053 البته برای اهداف تحقیقاتی 279 00:13:18,078 --> 00:13:20,645 اون شوخی میکنه. لطفاً بگو اون داره شوخی میکنه 280 00:13:20,670 --> 00:13:23,402 معلومه که نمیتونید 281 00:13:23,427 --> 00:13:26,762 در صحنه جنایت عکس یا فیلم بگیرید 282 00:13:27,027 --> 00:13:28,293 روشنه؟ 283 00:13:28,428 --> 00:13:30,829 - کاملاً گرفتم - 100٪ باشه 284 00:13:31,224 --> 00:13:32,286 هیچی ناجور نیست 285 00:13:32,311 --> 00:13:35,106 - باشه - فقط یه سوال تخصصی 286 00:13:35,131 --> 00:13:37,262 من یه برنامه دارویی دقیق دارم 287 00:13:37,287 --> 00:13:38,694 و تازه متوجه زمان شدم 288 00:13:38,719 --> 00:13:41,387 نیازی نیست برای مصرف داروت از ما اجازه بگیری 289 00:13:41,412 --> 00:13:42,415 - واقعاً؟ - مصرفش کن 290 00:13:42,440 --> 00:13:44,106 - همینجا؟ - همینجا 291 00:13:44,131 --> 00:13:45,697 باشه 292 00:13:53,248 --> 00:13:54,299 اوه 293 00:13:54,912 --> 00:13:57,777 داروت کشیدن علفه؟ واقعاً؟ 294 00:13:57,802 --> 00:14:01,100 ما که حیوان نیستیم ما بخارشو مصرف میکنیم 295 00:14:01,125 --> 00:14:01,963 و بله 296 00:14:01,988 --> 00:14:03,583 این برای آب سیاهِ چشمه 297 00:14:03,608 --> 00:14:06,489 - تو که آب سیاه نداری - دقیقا 298 00:14:07,131 --> 00:14:09,104 بزارش کنار الان 299 00:14:09,129 --> 00:14:10,607 مدیر ساختمان الان رسید 300 00:14:10,632 --> 00:14:15,169 اون میتونه فیلمهای امنیتی دیشبو بهمون نشون بده 301 00:14:15,194 --> 00:14:16,490 نپرس 302 00:14:19,393 --> 00:14:20,492 خیلی خب 303 00:14:20,517 --> 00:14:21,861 من وارد سیستم امنیتی شدم 304 00:14:21,885 --> 00:14:25,061 از همه چیز در هفته گذشته روی سرور مرکزی نسخه پشتیبان گرفته شده 305 00:14:25,086 --> 00:14:26,922 من میتونم به تمام دوربینها دسترسی پیدا کنم 306 00:14:26,990 --> 00:14:29,579 - چی میخواید ببینید؟ - زمان مرگ تقریباً 12:30 بوده 307 00:14:29,604 --> 00:14:32,207 بیایید از ساعت 11 شروع کنیم و بریم جلو 308 00:14:32,232 --> 00:14:33,671 طفلک ماریون 309 00:14:33,696 --> 00:14:36,174 آقای گاریس ، ما فکر میکنیم ماریون توسط کسی که میشناختتش به قتل رسیده 310 00:14:36,199 --> 00:14:37,844 که بدیهیه شامل تمام همسایگانش هم میشه 311 00:14:37,868 --> 00:14:40,422 شما میدونید که آیا او با سایر مستاجرین مشکلی داشته یا نه؟ 312 00:14:40,493 --> 00:14:42,660 آه، آره حتماً داشته 313 00:14:42,849 --> 00:14:44,549 - چه کسی - همشون 314 00:14:46,353 --> 00:14:48,353 315 00:14:48,378 --> 00:14:50,184 ببینید من نمیخوام پشت سر مرده حرف بزنم 316 00:14:50,209 --> 00:14:51,648 اما ماریون یه شخص وحشتناک بود 317 00:14:51,673 --> 00:14:53,725 که زندگی همه را تبدیل به جهنم کرده بود 318 00:14:53,750 --> 00:14:55,561 خیلی خاله زنکی داداش 319 00:14:55,586 --> 00:14:57,606 هی شما آزادید تا مشاهده کنید و یادداشت بردارید 320 00:14:57,631 --> 00:15:00,034 اما تفسیر دی.وی.دی رو کم کنید 321 00:15:00,059 --> 00:15:02,021 دیگه هیچکی دی.وی.دی نگاه نمیکنه 322 00:15:02,365 --> 00:15:03,965 آقای گاریس، میفرمودید؟ 323 00:15:03,990 --> 00:15:06,715 ببینید، من میتونم تمام شکایاتی که در این سالها از او شده رو براتون ارسال کنم 324 00:15:06,740 --> 00:15:09,161 اما ممکنه زیر کاغذا غرق شید 325 00:15:09,186 --> 00:15:10,842 فقط همینو بگم که حتی یک نفر هم 326 00:15:10,867 --> 00:15:15,232 در این ساختمان نبود که ماریون نتونسته باشه اعصابشو خورد کنه 327 00:15:21,530 --> 00:15:23,063 هی بچه ها! 328 00:15:23,088 --> 00:15:24,721 الان وقت این نیست 329 00:15:24,746 --> 00:15:26,513 اشتباه از ماست 330 00:15:26,961 --> 00:15:28,865 بیا اینجا 331 00:15:28,898 --> 00:15:30,297 فقط اونارو نادیده بگیر 332 00:15:30,710 --> 00:15:32,743 ما میدونیم که گفتنش از انجامش راحتتره 333 00:15:33,381 --> 00:15:37,915 خب اینم فیلمی که دوربینهای امنیتی از ساعت 11 شب گذشته گرفتن 334 00:15:37,940 --> 00:15:40,221 باشه بیایید بریم جلو ببینیم چی پیدا میکنیم 335 00:15:43,808 --> 00:15:46,276 پس، به نظر میاد که هیچ کس از ساختمان داخل یا خارج نشده 336 00:15:46,301 --> 00:15:48,602 بین ساعت 11:30 شب گذشته تا 6:30 صبح امروز 337 00:15:49,042 --> 00:15:50,286 میدونی که معنیش چیه آره؟ 338 00:15:50,551 --> 00:15:52,445 افرادی که اینجا زندگی میکنن بلد نیستن چجوری مهمونی بگیرن؟ 339 00:15:52,470 --> 00:15:56,214 بله و قاتل در ساختمان زندگی میکنه 340 00:16:00,577 --> 00:16:03,607 خب، 2اف به نظر نمیاد از اینکه باید کل روزو اینجا بمونیم هیجان زده شده باشی 341 00:16:03,632 --> 00:16:05,899 خب، تا وقتیکه متوجه شیم قاتل ساکن کجاست 342 00:16:05,924 --> 00:16:07,424 کلاً این مکان گیر داره 343 00:16:07,449 --> 00:16:09,349 آره هممون گیر کردیم 344 00:16:09,374 --> 00:16:11,092 باید حسابی حواسمون به صحنه جنایت باشه 345 00:16:11,117 --> 00:16:12,717 دقیقاً مثل وقتیه که داریم فیلمبرداری میکنیم 346 00:16:12,742 --> 00:16:14,441 باید محل فیلمبرداریو کنترل کنیم 347 00:16:14,466 --> 00:16:16,900 باید رهگذرارو از کادر فیلم دور کنی 348 00:16:16,925 --> 00:16:19,782 خیلی خب ما 31 مظنون برای بازجویی داریم 349 00:16:19,997 --> 00:16:21,330 این یه گیرِ طولانیه 350 00:16:23,842 --> 00:16:26,263 اگه بهتون بگم که میتونم کل این روندو ساده تر کنم چی؟ 351 00:16:26,288 --> 00:16:28,623 - اوهوم؟ - من قبلاً تو یه مجتمع مثل این زندگی میکردم 352 00:16:28,648 --> 00:16:30,306 و اینجاها همیشه یکی از اون همسایه ها داره 353 00:16:30,331 --> 00:16:33,319 که به کار همه کار دارن 354 00:16:34,956 --> 00:16:36,389 به نظر میاد که پیداش کردی 355 00:16:36,643 --> 00:16:38,509 البته من دوست داشتم 356 00:16:38,534 --> 00:16:43,137 جلو خودمو بگیرم تا کمک کنم، اما نادیده گرفتن ماریون كاری سختی بود 357 00:16:43,162 --> 00:16:45,496 او 358 00:16:45,521 --> 00:16:47,319 اون آدمو تحریک میکرد 359 00:16:47,388 --> 00:16:50,421 تا جایی که ما شنیدیم ماریون 360 00:16:50,446 --> 00:16:53,080 - خیلی شخصیت محبوبی نبود 361 00:16:53,105 --> 00:16:54,537 اون یه شیطان تمام عیار بود ، عزیزم 362 00:16:54,562 --> 00:16:57,428 و بدتر، یه متقلب تو بازی رامی جین 363 00:16:57,453 --> 00:16:58,719 - وحشی - وحشی 364 00:16:58,744 --> 00:17:01,822 آیا شخص بخصوصی بوده که با ماریون رابطه بدی داشته باشه؟ 365 00:17:01,854 --> 00:17:03,411 شاید کسی که میخواست اون بمیره؟ 366 00:17:03,436 --> 00:17:06,873 اوه، بیایید ببینیم، لیلیانا 367 00:17:06,898 --> 00:17:09,809 و تاد و کاویکا 368 00:17:09,834 --> 00:17:13,301 اوه و کل افرادی که باهاش آب مشترک داشتن 369 00:17:13,326 --> 00:17:14,858 میدونید چیه؟ 370 00:17:14,883 --> 00:17:16,183 من یه کم قهوه میذارم 371 00:17:16,208 --> 00:17:18,342 این ممکنه یه کم طول بکشه 372 00:17:18,367 --> 00:17:20,365 اسمهای زیادی وجود داره 373 00:17:30,163 --> 00:17:31,483 لو ، خوبي؟ 374 00:17:31,508 --> 00:17:34,037 بله قربان تا وقتیکه اون ردیاب 375 00:17:34,062 --> 00:17:35,979 تو کیف کانوا به آن ماشین مواد برسه 376 00:17:36,004 --> 00:17:38,911 ما میتونیم ردشو تا جاییکه بهش خونه میگه بگیریم 377 00:17:38,936 --> 00:17:40,629 خب، با این اوضاع 378 00:17:40,654 --> 00:17:42,186 مواد در صورت تقاضا 379 00:17:42,211 --> 00:17:44,411 میدونی، خیلی از ساقیهای خیابونی 380 00:17:44,436 --> 00:17:45,635 به زودی شغلشونو از دست میدن 381 00:17:45,660 --> 00:17:47,204 منظورم اینه که این روزا برای همه چی یک برنامه ساختن 382 00:17:47,229 --> 00:17:48,723 اینجوری نیست؟ 383 00:17:48,748 --> 00:17:50,181 قبلنا 384 00:17:50,206 --> 00:17:51,287 اگر چیزی می خواستی 385 00:17:51,312 --> 00:17:54,775 مجبور بودی لباس بپوشی و خانه را ترك کنی، درسته؟ 386 00:17:54,800 --> 00:17:58,868 سوار ماشین بشی، بری تا مغازه، با یکی حرف بزنی 387 00:17:59,025 --> 00:18:00,791 آره، آره 388 00:18:00,816 --> 00:18:03,383 خب، منظورم اینه که میدونی افراد کمتر، برای من بهتره 389 00:18:03,408 --> 00:18:05,053 یعنی تنها دلیلیه که از اون برنامه ها استفاده میکنم 390 00:18:05,078 --> 00:18:07,678 اینجوری مجبور نیستم با مردم سروکله بزنم 391 00:18:07,703 --> 00:18:12,114 تعامل با انسانها کلِ هدف زندگیه ، دنی 392 00:18:12,139 --> 00:18:14,248 پس برای چی زندگی میکنیم اگه قرار نیست این کارو کنیم؟ 393 00:18:14,273 --> 00:18:17,341 از کِیه که تو مردمو دوست داری؟ الان اجتماعی شدی؟ 394 00:18:17,366 --> 00:18:18,745 هی ، یو 395 00:18:18,770 --> 00:18:19,803 یکی اومد 396 00:18:19,828 --> 00:18:21,695 همون مدل ماشینیه که زد و در رفت 397 00:18:24,709 --> 00:18:27,608 درسته همینه پِیکمون رسید 398 00:18:48,767 --> 00:18:50,244 پس، بر اساس ملاقاتمون با رز 399 00:18:50,269 --> 00:18:53,404 ما الان 12 مظنون برای اولویت بندی داریم 400 00:18:53,429 --> 00:18:54,537 جدا شیم و بازجویی کنیم؟ 401 00:18:54,562 --> 00:18:58,572 باشه، آره حدس میزنم این یعنی که هرکدوممون باید یکی از داداشارو برداریم؟ 402 00:18:58,611 --> 00:19:00,777 پشتیبانی؟ چه باحال 403 00:19:00,802 --> 00:19:03,053 اسکیز و من کاملاً میتونیم پشتیبانتون باشیم 404 00:19:03,078 --> 00:19:05,179 مطمئنا بیاین اینجوری صداش کنیم 405 00:19:05,204 --> 00:19:06,204 اسکیز تو با منی 406 00:19:06,229 --> 00:19:07,428 انتخاب عالی 407 00:19:07,453 --> 00:19:09,264 اما باید بدونی که من یه خانوم دارم 408 00:19:09,462 --> 00:19:13,921 پس احتمالاً ما باید این بازپرسیو به صورت حرفه ای ادامه بدیم 409 00:19:13,946 --> 00:19:15,880 و من فوراً از انتخابت پشیمون شدم 410 00:19:15,905 --> 00:19:17,705 ♪ 411 00:19:17,947 --> 00:19:20,547 احتمالاً شنیده باشید ماریون پولانی شب گذشته به قتل رسید 412 00:19:20,572 --> 00:19:23,440 و احتمالاً شما هم شنیدید که اون یه عجوزه پیر وحشتناک بود 413 00:19:23,465 --> 00:19:25,353 اون زن یه کابوس تمام عیار بود 414 00:19:25,378 --> 00:19:27,311 هیچوقت یک کلمه خوب به هیچ کس نمیگفت 415 00:19:27,336 --> 00:19:29,603 آره، اون خیلی کارهای وحشتناکی انجام داده بود 416 00:19:29,672 --> 00:19:34,561 - مثلاً؟ - من یه ماشین الرادو 1966 تعمیری دارم 417 00:19:34,715 --> 00:19:36,849 ماریون تو محوطه پارکینگ بهش تنه زد 418 00:19:37,285 --> 00:19:41,267 و بعد از اینکه برای بررسی با شرکت بیمه تماس گرفتم 419 00:19:41,292 --> 00:19:45,192 اون صندلی عقبمو پر از خاک گربه کرد 420 00:19:45,217 --> 00:19:47,762 خاک استفاده شده گربه 421 00:19:47,787 --> 00:19:49,133 ♪ 422 00:19:49,158 --> 00:19:51,379 من درمانگر ماساژ هستم 423 00:19:51,404 --> 00:19:56,154 و ماریون ، از رفت و آمد مراجعین من متنفر بود 424 00:19:56,187 --> 00:19:57,806 و از اونجا که ما این دیوارمون مشترکه 425 00:19:57,831 --> 00:20:00,811 اون لعنتی همیشه صدای تلویزیونشو تا آخر زیاد میکرد 426 00:20:00,836 --> 00:20:02,936 تا مشتریام، نتونن ریلکس کنن 427 00:20:03,049 --> 00:20:05,209 من بیشتر مشتریامو از دست دادم 428 00:20:05,234 --> 00:20:07,885 او برای من زنگ زد انجمن حمایت از کودکان 429 00:20:07,910 --> 00:20:10,233 گفت که بچه کلاس سومیمو ماه هاست که ندیده 430 00:20:10,258 --> 00:20:12,458 و من اونو زندانی کردم 431 00:20:13,216 --> 00:20:15,673 اون تو اردوگاه تابستانی بود 432 00:20:15,698 --> 00:20:18,459 - تاد بیشتر شبها تا دیروقت کار میکنه - من بارمَن هستم 433 00:20:18,484 --> 00:20:20,418 کارِ خدایان، مرد 434 00:20:20,443 --> 00:20:23,778 درسته اما هر شب وقتی تاد به خانه میومد 435 00:20:23,803 --> 00:20:25,903 اون بهم زنگ میزد و دادوبیداد میکرد 436 00:20:25,928 --> 00:20:28,529 که چطوری وقتی از ورودی اومده تو اونو از خواب بیدار کرده 437 00:20:28,554 --> 00:20:32,165 تا به حال هیچ کس دیگه شکایت نکرده قسم می خورم اون منتظر نشسته بود تا من برگردم 438 00:20:32,190 --> 00:20:33,923 تا یه چیزی پیدا کنه سرش غر بزنه 439 00:20:33,948 --> 00:20:35,714 خب، دیشب، وقتی اون اومد 440 00:20:35,811 --> 00:20:37,014 چه ساعتی بود عزیزم؟ 441 00:20:37,039 --> 00:20:38,772 حدود ساعت 12:45؟ 442 00:20:38,797 --> 00:20:42,498 درسته به هر حال، این اولین باری بود که ماریون 443 00:20:42,523 --> 00:20:45,758 شکایت نکرد، و منظورم اینه که حالا میفهمم چرا 444 00:20:45,783 --> 00:20:46,716 البته 445 00:20:46,741 --> 00:20:49,275 12:45 گفتید؟ 446 00:20:49,300 --> 00:20:52,257 آره چطور؟ 447 00:20:52,282 --> 00:20:54,959 تاد، من باید بیرون با شما صحبت کنم لطفاً 448 00:20:58,594 --> 00:20:59,740 چه خبر شده؟ 449 00:20:59,765 --> 00:21:03,163 صبر کن رفیق، حالا میخوای پلیس خوب پلیس بد بازی کنیم یا چی؟ 450 00:21:03,276 --> 00:21:04,375 افسر لیو 451 00:21:04,400 --> 00:21:05,999 ایشون تاده 452 00:21:06,067 --> 00:21:10,694 تاد الان بهمون گفت که دیشب تا ساعت 12:45 از سرکار به خانه نرفته 453 00:21:13,184 --> 00:21:14,450 خب، این جالبه 454 00:21:14,475 --> 00:21:16,342 وایسا، چیش جالبه؟ 455 00:21:16,367 --> 00:21:17,633 چون ما این حقیقتو میدونیم 456 00:21:17,658 --> 00:21:19,758 که هیچ کس بعد از ساعت 11:30 شب وارد ساختمان نشده 457 00:21:19,783 --> 00:21:21,983 - که یعنی تو باختی - خیلی باختی! 458 00:21:22,251 --> 00:21:25,875 باشه، ببینید، من باید میومدم بیرون تا اینو بگم 459 00:21:25,900 --> 00:21:30,467 هر سه شنبه من به امیلی میگم که تا دیروقت سر کارم، اما نیستم 460 00:21:30,725 --> 00:21:34,803 به جای رفتن به خونه من به یه آپارتمان دیگه میرم 461 00:21:34,828 --> 00:21:37,850 - به آپارتمان یه همسایه - به نظر رسوایی میاد رفیق 462 00:21:37,982 --> 00:21:40,295 در آپارتمان همسایه چی کار میکنی تاد؟ 463 00:21:40,561 --> 00:21:42,913 لطفا، نباید به امیلی بگید 464 00:21:44,022 --> 00:21:45,950 اینجا جاییه که دیشب بودی؟ 465 00:21:45,975 --> 00:21:48,375 آره بازی سیاهچالها و داراگونها 466 00:21:48,400 --> 00:21:50,451 این تا حدی یه مبارزه حماسی بود 467 00:21:50,476 --> 00:21:52,379 جادوگر در نقش من طلسم دست مخفی بود 468 00:21:52,404 --> 00:21:55,100 دوستم ریکو که اینجا زندگی میکنه میتونه ازم حمایت کنه 469 00:21:55,252 --> 00:21:56,863 من به محض اینکه همه چیزو جمع کردم، رفتم خونه 470 00:21:56,888 --> 00:21:58,421 که تقریباً یه ربع به یک بود 471 00:21:58,446 --> 00:21:59,656 خب ، درست در همین زمان بود 472 00:21:59,681 --> 00:22:01,298 که ماریون به قتل رسید تو متوجه چیزی نشدی 473 00:22:01,323 --> 00:22:04,791 که کسی به هیچ کدام از آپارتمان ها وارد یا خارج بشه؟ 474 00:22:04,816 --> 00:22:06,108 اوه ، نه 475 00:22:06,133 --> 00:22:08,100 من یه چیزیی شنیدم 476 00:22:08,304 --> 00:22:10,839 - لطفا همدیگر رانکشید - سروصدا 477 00:22:10,864 --> 00:22:12,530 مثل صداهای عجیب برخورد 478 00:22:12,555 --> 00:22:13,877 من واقعاً راجع بهش فکر نکردم 479 00:22:13,902 --> 00:22:14,942 من فقط میخواستم برم خونه 480 00:22:15,313 --> 00:22:16,812 اگر امیلی میفهمید که من اینجا بودم 481 00:22:17,405 --> 00:22:19,592 اون و رکو ماه گذشته کمی بحثشون شد 482 00:22:19,617 --> 00:22:21,084 که خیلی زشت شد 483 00:22:21,212 --> 00:22:24,111 - ترجیح میدم واردش نشم - ماهم ترجیح میدیم شما واردش نشید 484 00:22:24,881 --> 00:22:26,847 پس ریکو غیبت تادو تأیید میکنه 485 00:22:26,872 --> 00:22:28,472 اما این یعنی که امیلی هیچی نداره 486 00:22:28,497 --> 00:22:29,893 مثل بازیه ضربه به موله 487 00:22:29,918 --> 00:22:31,795 افسر کلاسیک ، افسر لیو 488 00:22:31,820 --> 00:22:33,153 من همینطور باید بگم 489 00:22:33,178 --> 00:22:34,904 من فکر کردم تبدیل برادرا و بروتز 490 00:22:34,929 --> 00:22:37,345 به شغل اجرای قانون فروش سختی خواهد داشت 491 00:22:37,370 --> 00:22:39,370 منظورم اینه که شما بچه ها همونایی هستید 492 00:22:39,395 --> 00:22:40,834 که مهمانی های خونگی ما رو جمع می کنن 493 00:22:40,859 --> 00:22:42,559 و ما را به دلایل نامشخص دستگیر میکنن 494 00:22:42,584 --> 00:22:44,217 امیدوارم مورد آخر فرضی بوده باشه 495 00:22:44,242 --> 00:22:47,177 منظور او اینه که این شغل در واقع یه جورایی سختگیرانس 496 00:22:47,202 --> 00:22:48,990 و به علاوه بر خلاف پسرمون دوک 497 00:22:49,015 --> 00:22:51,122 شما بچه ها باید خودتون گلیمتونو از آب درارید 498 00:22:51,147 --> 00:22:52,783 همه چی خوبه؟ 499 00:22:52,808 --> 00:22:53,974 اوه نه 500 00:22:53,999 --> 00:22:55,936 نولانی الان برام اینو فرستاد 501 00:22:57,379 --> 00:22:59,012 بچه ها، واقعاً؟ 502 00:23:00,133 --> 00:23:02,616 سلاح قتل در دستان ما 503 00:23:02,641 --> 00:23:04,274 "# زندگی‌پنج-او 504 00:23:04,299 --> 00:23:05,832 #قتل-و-جنایت 505 00:23:05,857 --> 00:23:06,857 قوانین چی بودن؟ 506 00:23:06,882 --> 00:23:08,115 اوه ، اوه ، هه 507 00:23:08,140 --> 00:23:10,151 شما گفتید هیچ عکس و فیلمی از صحنه جرم نگیریم 508 00:23:10,176 --> 00:23:13,944 آپارتمان اون رفیقمون بهترین صحنه نزدیک به جرم بود 509 00:23:15,371 --> 00:23:16,537 پس، ما خوبیم؟ 510 00:23:19,709 --> 00:23:22,154 اوه، هیچ زحمتی نیست عزیزانم 511 00:23:22,179 --> 00:23:23,840 شما دو نفر به کارهای پلیسیتون برسید 512 00:23:23,865 --> 00:23:25,064 من از پسرها مراقبت میکنم 513 00:23:25,089 --> 00:23:26,342 تنبهِ خشنیه رفیق 514 00:23:26,367 --> 00:23:29,101 کی برای بازی جین رامی آماده است؟ 515 00:23:29,984 --> 00:23:31,784 مراقب رفتارتون باشین داداشا 516 00:23:32,376 --> 00:23:34,677 هنوزم طرفدار اسکوتر و اسکیزی؟ 517 00:23:37,564 --> 00:23:40,342 چرا یکم دورتر تعقیبش نمیکنی 518 00:23:40,367 --> 00:23:41,478 اینجوری کیت مارو نمیشناسه 519 00:23:41,558 --> 00:23:42,723 کیت؟ 520 00:23:42,748 --> 00:23:43,912 کیت توی نایت رایدر 521 00:23:43,937 --> 00:23:45,047 نمدونی نایت رایدر چیه؟ 522 00:23:45,072 --> 00:23:46,149 البته که میدونم نایت سوار چیه 523 00:23:46,174 --> 00:23:48,061 قبلاً نگاه میکردم من عاشق نایت رایدرم 524 00:23:53,139 --> 00:23:54,860 اینم از این 525 00:23:57,681 --> 00:23:59,614 خوب ، من میگویم اونا مارو دیدن 526 00:24:00,943 --> 00:24:03,376 - لو ، اینو میبینی؟ - اوه ، آره 527 00:24:03,401 --> 00:24:04,786 آره، این مطمئناً یه فرار سریع بود 528 00:24:04,811 --> 00:24:07,842 آره، لو، به اچ.پی.دی اطلاع بده ما به یک سد راه احتیاج داریم 529 00:24:07,867 --> 00:24:09,233 خیلی خب، خبر میدم 530 00:24:13,042 --> 00:24:15,076 این ماشین میخواد یکی دیگرم به کشتن بده 531 00:24:22,702 --> 00:24:23,868 چرا؟ چرا؟ 532 00:24:23,893 --> 00:24:25,292 من نمی خواهم کیتو از دست بدم 533 00:24:25,317 --> 00:24:26,881 اما کیت از تو راننده بدتریه 534 00:24:26,906 --> 00:24:28,505 به علاوه، یک ردیاب داخل ماشینه 535 00:24:28,530 --> 00:24:30,241 من میدونم که یک ردیاب داخل ماشینه دنی 536 00:24:30,266 --> 00:24:33,157 ولی اگه ماشینو گم کنیم و ماشین برای یه فروش دیگه متوقف 537 00:24:33,182 --> 00:24:36,576 بشه و مشتری بعدی کیفو تکون بده چی؟ بعدش چی کار کنیم؟ 538 00:24:36,601 --> 00:24:38,922 تو فاجعه سازی 539 00:24:38,947 --> 00:24:40,514 - فاجعه ساز؟ 540 00:24:40,539 --> 00:24:43,752 وای، تو واقعاً بیشترین استفاده را از کلمات تارخ گذشته میکنی ها؟ 541 00:24:43,777 --> 00:24:46,006 معنیش اینه که تو همیشه انتظار چیزای بد داری 542 00:24:46,031 --> 00:24:47,731 میدونم یعنی چی اما تو اشتباه میکنی 543 00:24:47,756 --> 00:24:50,201 من برای بدترین چیزا برنامه ریزی میکنم و این فرق داره 544 00:24:50,226 --> 00:24:53,502 درست، و ببخش اگه من به چشمام بیشتر از یه تراشه کامپیوتری اعتماد دارم 545 00:24:59,066 --> 00:25:01,850 اوه 546 00:25:09,044 --> 00:25:11,411 بعدش میگن ماشینهای خودکار ایمن ترن 547 00:25:14,488 --> 00:25:16,083 وای 548 00:25:18,029 --> 00:25:20,964 عالیه عالیه 549 00:25:20,989 --> 00:25:23,390 حالا چطوری میخوایم از اون ماشین چیزی بدست بیاریم؟ 550 00:25:23,415 --> 00:25:25,015 به بگو فاجعه ساز 551 00:25:25,040 --> 00:25:27,871 فاجعه ساز، چطور این چیز خوبیه دنی؟ 552 00:25:27,896 --> 00:25:29,600 نمیدونم، اگه همین کارو ادامه بدیم 553 00:25:29,625 --> 00:25:31,600 اونا ماشیناشون تموم میشه درسته ؟ 554 00:25:40,522 --> 00:25:43,423 - اچ.پی.دی اون ماشینو بازیابی میکنه؟ - آره 555 00:25:43,448 --> 00:25:45,649 اگرچه ما قادر به از بین بردن چیزی نیستیم 556 00:25:45,674 --> 00:25:48,939 عجیبه، اما وقتی از یک صخره 100 فوتی سقوط میکنید 557 00:25:48,964 --> 00:25:52,332 در نهایت تنها چیزی که ازتون میمونه یک ماشین خودکاره پنکیک شدست 558 00:25:52,357 --> 00:25:56,079 اگرچه، ماشین اولی که زدو فرار کرد 559 00:25:56,104 --> 00:25:58,200 اطلاعات خوبی بهمون داد 560 00:25:58,225 --> 00:26:01,084 و به نظر میاد که سیستم عاملش 561 00:26:01,109 --> 00:26:03,553 یه نرم افزارهای اختصاصی 562 00:26:03,578 --> 00:26:06,890 متعلق به شرکتی به اسم تروپو ویژن تکنولوژیه 563 00:26:06,915 --> 00:26:08,548 من شنیدمش، اونا پهباد درست می کنن درسته؟ 564 00:26:08,617 --> 00:26:10,216 آره، درست میکنن، اما الان 565 00:26:10,241 --> 00:26:15,765 اونا این فناوریو روی ماشینها تطبیق دادن تا بشه از راه دور اونارو کنترل کرد 566 00:26:15,790 --> 00:26:17,401 خب من شنیدم شرکتها ادقام شدن، اما 567 00:26:17,425 --> 00:26:20,293 بسیار بعیده که یک شرکت تکنولوژی تجملاتی مثل این 568 00:26:20,318 --> 00:26:22,939 - بخواد وارد رسوندن مواد بشه - درسته 569 00:26:22,964 --> 00:26:24,876 پس به چی فکر میکنیم؟ کسی نرم افزارو دزدیده؟ 570 00:26:24,901 --> 00:26:26,700 آره و ما یه نظر تقریباً خوب داریم از اینکه چه کسی بوده 571 00:26:26,725 --> 00:26:28,287 جولیا واهه‌آ 572 00:26:28,316 --> 00:26:31,531 مسئول توسعه و تحقیق تروپوویژن اون یه جورایی تیزهوشه 573 00:26:31,556 --> 00:26:33,285 اون اساساً خودش این نرم افزارو اختراع کرده پس 574 00:26:33,310 --> 00:26:35,456 - و شرکت چی میگه؟ - اونا خبر نداشتن 575 00:26:35,481 --> 00:26:37,722 وقتی بهشون زنگ زدم اما اونا تأیید کردن 576 00:26:37,746 --> 00:26:39,586 که یه بارگیری غیرمجاز از کد رخ داده 577 00:26:39,648 --> 00:26:41,504 خیلی خب، پس چرا فکر میکنیم که جولیاست؟ 578 00:26:41,529 --> 00:26:44,042 چون اونا از اعتبارنامه اون برای ورود و بارگیری استفاده کردن 579 00:26:44,067 --> 00:26:45,086 این یک دلیل خوبه 580 00:26:45,126 --> 00:26:46,126 بریم بیاریمش 581 00:26:48,078 --> 00:26:49,745 ممنون 582 00:26:51,698 --> 00:26:52,797 هیچی؟ 583 00:26:53,194 --> 00:26:55,071 اگه شنیده بودی جلومو بگیر 584 00:26:55,096 --> 00:26:58,264 ماریون آب آقای و خانم پوله را قطع کرده بود 585 00:26:58,289 --> 00:27:01,998 زیرا نمیتونست آواز خواندن آقای پوله را زیر دوش تحمل کنه توچی؟ 586 00:27:02,023 --> 00:27:06,448 تقریباً همین، ماریون پیک پیتزا آقای جاناتون در 4سی رو دزدیده 587 00:27:06,473 --> 00:27:09,744 من دارم فکر میکنم این قاتله به همین دلایل این کارو کرده 588 00:27:09,769 --> 00:27:12,035 - افسر ری! افسر لیو! این بالا! 589 00:27:12,060 --> 00:27:13,793 اون بالا چه غلطی میکنین 590 00:27:13,818 --> 00:27:16,927 - شما قرار بود با رز باشید - درسته 591 00:27:16,952 --> 00:27:19,719 اما این بالا یه چیزی هست که شما باید ببینید 592 00:27:19,744 --> 00:27:21,912 مثلاً همین الان 593 00:27:28,707 --> 00:27:30,173 بهتره خوب باشه 594 00:27:30,198 --> 00:27:31,959 اوه، همینطوره خانوم شگفت انگیز 595 00:27:31,984 --> 00:27:34,200 باشه، بزارین صحنه را تنظیم کنم 596 00:27:34,225 --> 00:27:37,760 خب ما اونجا بودیم داشتیم با همخونمون رز جین رامی بازی میکردیم 597 00:27:37,785 --> 00:27:40,519 و آب آلو میخوردیم که فکر کردیم 598 00:27:40,544 --> 00:27:44,364 چطوره بریم یه سری به ساختمان مقتول بزنیم؟ 599 00:27:44,389 --> 00:27:47,023 و یهو به ذهنمون رسید که دوربینها زمینو میگیرن 600 00:27:47,048 --> 00:27:48,448 اما هیچ دیدی روی سقف ندارن 601 00:27:48,826 --> 00:27:51,127 بنابراین ما برای مشاهده و بررسی اومدیم اینجا 602 00:27:51,152 --> 00:27:52,285 صحنه ی اول 603 00:27:52,310 --> 00:27:53,596 خراش تازه در لبه 604 00:27:53,621 --> 00:27:55,342 همراه با برخی از لکه های رنگ نارنجی 605 00:27:55,367 --> 00:27:59,169 و از کجا این رنگ نارنجی اومده؟ 606 00:27:59,194 --> 00:28:01,227 اونجارو، صحنه دوم 607 00:28:01,296 --> 00:28:02,975 یک نردبان 608 00:28:03,000 --> 00:28:04,733 یه نردبان نارنجی 609 00:28:04,758 --> 00:28:07,217 و کاملاً قابل توسعه، به اندازه کافی بلنده تا 610 00:28:07,242 --> 00:28:09,509 یک پل بسازه 611 00:28:10,998 --> 00:28:12,242 وای، گذاشتن اون چیز 612 00:28:12,267 --> 00:28:14,428 از یه سقف به سقف دیگه صداهایی 613 00:28:14,453 --> 00:28:15,819 که تاد موقع برگشتن شنیده بودو توضیح میده 614 00:28:15,844 --> 00:28:17,610 - با عقل جور در میاد - میدونی این یعنی چی؟ 615 00:28:17,679 --> 00:28:19,312 متأسفانه من فکر کنم این به این معنیه که 616 00:28:19,337 --> 00:28:22,678 الان پسرامون فهمیدند که چطوری قاتل دوربین ها رو دور زده 617 00:28:22,703 --> 00:28:23,881 آره 618 00:28:24,505 --> 00:28:25,972 اونا 619 00:28:26,334 --> 00:28:28,698 ببین، من میدانم که شما دارید به چی فکر میکنید 620 00:28:28,723 --> 00:28:30,003 اما قبل از اینکه شروع به تشکر از ما 621 00:28:30,028 --> 00:28:32,161 برای باز کردن این پرونده کنید 622 00:28:32,186 --> 00:28:34,637 بگذارید اول از شما تشکر کنیم 623 00:28:34,662 --> 00:28:36,429 زیرا معلوم شد پلیس بودن فقط 624 00:28:36,454 --> 00:28:38,620 راجع به مجازات افراد بد و رانندگی خیلی سریع نیست 625 00:28:38,645 --> 00:28:40,529 همچنین راجع به رشد شخصیه 626 00:28:41,342 --> 00:28:43,079 شما واقعاً میتونید چیزهای زیادی درباره خودتان یاد بگیرید 627 00:28:43,350 --> 00:28:45,389 درست مثل ما که یاد گرفتیم به خودمون ایمان داشته باشیم 628 00:28:45,414 --> 00:28:47,917 و به غریزمون اعتماد کنیم، که همانطور که قبلاً هم اشاره کردم 629 00:28:47,942 --> 00:28:52,267 این باعث شد که ما قفل پرونده رو باز کنیم 630 00:28:59,098 --> 00:29:01,731 غریزه ها؟ منظورتون این بود؟ 631 00:29:01,756 --> 00:29:03,810 یا این که نسخ شده بودید 632 00:29:03,835 --> 00:29:06,669 برای همین اومدید اینجا تا خودتونو بسازید؟ 633 00:29:06,920 --> 00:29:09,140 اما نفهمیدید که در پشتتون قفل میشه 634 00:29:09,164 --> 00:29:11,624 بنابراین سعی کردید بفهمید که چطور بیاین پایین 635 00:29:11,649 --> 00:29:12,809 و متوجه خراش شدید 636 00:29:12,834 --> 00:29:14,288 نردبانو روی اونسیکی سقف دیدید 637 00:29:14,313 --> 00:29:16,780 و بعدش به نوعی تونستین اینارو کنار هم بزارید 638 00:29:16,805 --> 00:29:19,248 منظورتون از غریزه این بود؟ 639 00:29:20,076 --> 00:29:22,375 وای، تو خیلی خوبی 640 00:29:22,400 --> 00:29:26,381 تو الان رمز مارو تو حل کردن رمز مسئله پیدا کردی 641 00:29:26,406 --> 00:29:29,649 آره، این همون مبارزه با جرم و جنایته 642 00:29:29,674 --> 00:29:31,441 اون تازه داشت ازت خوشش میومد 643 00:29:31,553 --> 00:29:32,752 خیلی مسخرس 644 00:29:32,865 --> 00:29:33,797 خیلی خب 645 00:29:33,822 --> 00:29:36,069 با وجود این شرایط 646 00:29:37,084 --> 00:29:38,268 باز هم حساب میشه 647 00:29:39,066 --> 00:29:42,108 من واقعاً تحت تأثیر قرار گرفتم 648 00:29:44,247 --> 00:29:46,314 صورتتون چی شده؟ 649 00:29:46,339 --> 00:29:48,311 میخواین گریه کنین؟ اون داره گریه میکنه؟ 650 00:29:48,336 --> 00:29:50,236 - متاسفم - داری گریه میکنی؟ 651 00:29:50,261 --> 00:29:51,772 فقط الان خیلی احساساتی شدم 652 00:29:51,797 --> 00:29:53,201 من هم همینطور 653 00:29:53,542 --> 00:29:55,409 بیا رفیقم 654 00:29:57,283 --> 00:29:58,149 بده بیاد 655 00:29:58,467 --> 00:29:59,789 او انتظار داره من بغلش کنم؟ 656 00:29:59,814 --> 00:30:01,581 - بده بره - درسته 657 00:30:02,037 --> 00:30:03,660 بده بیاد - اوه 658 00:30:03,685 --> 00:30:05,852 هیچ موادی مثل آغوش نمیشه 659 00:30:09,249 --> 00:30:12,284 وای ، آره، این واقعاً قلبمو گرم کرد 660 00:30:21,201 --> 00:30:23,936 چرا باید از تروپوویژن کد بدزدم؟ 661 00:30:24,287 --> 00:30:25,915 من براشون کار می کنم 662 00:30:25,940 --> 00:30:27,522 با عقل جور در نمیاد 663 00:30:27,547 --> 00:30:32,322 جور دربیاد یا نه، برای سرقت اون نرم افزار از پسورد تو استفاده شده جولیا 664 00:30:32,347 --> 00:30:34,501 می دانید من چه فکری میکنم؟ من فکر می کنم شما یک 665 00:30:34,526 --> 00:30:37,794 نابغه فناوری قانونی هستی که با این برنامه شگفت انگیز معروف شده فقط 666 00:30:37,819 --> 00:30:39,552 این شرکت تمام سود شما را میگیرد 667 00:30:39,577 --> 00:30:40,964 آره، از اونجا که، وامهای دانشجوییت 668 00:30:40,989 --> 00:30:42,622 هنوز پرداخت نشدن 669 00:30:42,690 --> 00:30:44,056 و مخترع بودنت 670 00:30:44,081 --> 00:30:46,882 تو فهمیدی که میتونی با اختراعت یه راه دیگه برای خودت باز کنی 671 00:30:46,907 --> 00:30:48,573 - میدونی ما گرفتیم 672 00:30:48,598 --> 00:30:50,887 بیخیال اگر من انقدر نابغم 673 00:30:50,912 --> 00:30:52,119 پس چرا باید انقدر حماقت کنم 674 00:30:52,144 --> 00:30:53,992 با پسورد خودم وارد بشم؟ 675 00:31:01,381 --> 00:31:05,534 سایبر نشانی اینترنتی که برای بارگیری آن کد دزدیده شده استفاده میشد را رمزگشایی کرد 676 00:31:05,559 --> 00:31:06,856 اون راست میگه ، مرد 677 00:31:06,881 --> 00:31:09,279 اون نبوده، یه نگاه بنداز 678 00:31:16,803 --> 00:31:18,615 فکر میکنید این کیه؟ 679 00:31:21,262 --> 00:31:23,239 خیلی خب، بیا جولیا به نظر میاد 680 00:31:23,264 --> 00:31:26,521 تا الان حقیقتو گفتی چرا الان میخوای دروغ بگی؟ 681 00:31:31,233 --> 00:31:32,899 این پدرمه 682 00:31:36,723 --> 00:31:39,124 اسمش میکاه واهه‌آست 683 00:31:39,825 --> 00:31:43,061 12 سال پیش، من سعی کردم بهش کمک کنم تا ترک کنه 684 00:31:44,611 --> 00:31:50,420 اما اون رفت و ناپدید شد و منم به زندگیم ادامه دادم 685 00:31:51,686 --> 00:31:53,365 چند ماه پیش، اون پیداش شد 686 00:31:54,771 --> 00:31:56,162 پاک و هوشیار 687 00:31:58,336 --> 00:32:00,336 میخواست سالهای از دست رفته را جبران کنه 688 00:32:02,573 --> 00:32:04,106 گفتم باشه 689 00:32:05,944 --> 00:32:08,143 حدس میزنم بعد از اینا دیگه زیاد باهوش نیستم 690 00:32:08,168 --> 00:32:12,222 هی، جولیا این پدرته 691 00:32:12,247 --> 00:32:15,003 تو عاشق پدرتی البته که میخوای باورش کنید 692 00:32:15,028 --> 00:32:16,461 فقط همین 693 00:32:16,616 --> 00:32:18,549 گاهی اوقات چیزیکه میخوایم باور کنیم 694 00:32:18,704 --> 00:32:20,537 کاملاً مطابق با واقعیت نیست 695 00:32:22,116 --> 00:32:24,724 جولیا اگر پدرت دوباره شروع کرده 696 00:32:24,836 --> 00:32:26,002 پس کمک کردن به ما برای پیدا کردنش 697 00:32:26,027 --> 00:32:29,076 میتونه بهترین کاری باشه که میتونی برایش انجام بدی 698 00:32:37,372 --> 00:32:38,484 در، در 699 00:32:43,611 --> 00:32:45,359 میکاه واهه‌آ پنج-او 700 00:32:49,859 --> 00:32:51,961 پاکه، هیچ اثری از میکا نیست 701 00:32:51,986 --> 00:32:54,787 و با یه نگاه معلومه که اون با میل خودش اینجارو ترک نکردخ 702 00:32:54,812 --> 00:32:56,667 آره، آثار شکستگی رو چهارچوب در 703 00:32:56,692 --> 00:32:57,958 اثاث واژگون شده 704 00:33:02,546 --> 00:33:04,148 و خون تازه 705 00:33:05,442 --> 00:33:09,442 به نظر میاد ما تنها کسایی نیستیم که به دنبال پدر جولیا میگرده 706 00:33:20,057 --> 00:33:21,038 هی 707 00:33:21,648 --> 00:33:23,069 پس اونا سر میکا خالی کردن 708 00:33:23,094 --> 00:33:24,955 من الان با همسایها حرف زدم و اونا گفتن که 709 00:33:24,980 --> 00:33:27,038 کمتر از یک ساعت پیش از اینجا صدای فریاد شنیدن 710 00:33:27,063 --> 00:33:28,063 بنابراین این تازه اتفاق افتاده 711 00:33:28,088 --> 00:33:29,566 اینجارو ببین حداقل دوجین عکس 712 00:33:29,590 --> 00:33:30,789 از دخترش 713 00:33:30,814 --> 00:33:34,236 و یک برنامه برای گروه بازپروری مواد مخدر روی یخچالش پیدا کردم 714 00:33:34,261 --> 00:33:36,437 منظورم اینه اون بنظر شبیه یک پدر با افتخار و پاک میاد 715 00:33:36,462 --> 00:33:38,451 نه شخصی که از بچش سواستفاده میکنه 716 00:33:38,519 --> 00:33:39,908 شاید جولیا اشتباه کرده باشه 717 00:33:39,933 --> 00:33:42,744 خب، مگر اینکه اون کد را برای ماشین های خودکار سرقت کرده باشه 718 00:33:42,769 --> 00:33:44,870 آره، خب،من فکر میکنم که این فروشندها هر کسی که هستن 719 00:33:44,895 --> 00:33:46,785 مسلحانه اونو به این کار مجبور کردن 720 00:33:47,631 --> 00:33:48,427 - لو ، چه خبر؟ 721 00:33:48,452 --> 00:33:52,110 - خب، جولیا به طور مستقیم سی.پی.یو یکی از ماشینهای مواد مخدرو هک کرد 722 00:33:52,135 --> 00:33:53,434 به لطف یه سری شرت کات 723 00:33:53,459 --> 00:33:56,638 حدس میزنم این وقتی کد مینویسید کمکتون میکنه گوش کن مرد 724 00:33:56,663 --> 00:34:00,091 این فروشنده های مواد مخدر یه انبار پر از این توله سگ گرفتن 725 00:34:00,116 --> 00:34:02,498 جی.پی.اس محلشونو بهمون نشون داد و استیو تو راهه 726 00:34:02,523 --> 00:34:04,500 باشه، آدرسو برامون بفرست اونجا میبینیمشون 727 00:34:04,525 --> 00:34:05,557 میفرستم، صبر کن 728 00:34:14,975 --> 00:34:16,375 من داخل هستم 729 00:34:18,671 --> 00:34:20,937 اوه خدای من اونا بابامو گرفتن 730 00:34:20,962 --> 00:34:22,328 الان پلیسا دنبالمونن 731 00:34:22,649 --> 00:34:24,215 پس من فقط یه بار ازت میپرسم 732 00:34:24,240 --> 00:34:26,273 با کی حرف زدی؟ 733 00:34:30,904 --> 00:34:32,704 - ما باید یه کاری کنیم - الآن برمیگردم 734 00:34:36,223 --> 00:34:38,323 استیو ، اونا پدر پیرشو بردن اونجا ، مرد 735 00:34:38,348 --> 00:34:40,068 و دارن حسابی روش کار میکنن 736 00:34:40,093 --> 00:34:41,393 باید عجله کنی 737 00:34:46,694 --> 00:34:48,343 نمیخوای صحبت کنی، ها؟ 738 00:34:48,368 --> 00:34:49,301 نه نه 739 00:34:49,369 --> 00:34:50,735 باشه 740 00:34:50,760 --> 00:34:51,993 میدونی این یعنی چی 741 00:34:52,018 --> 00:34:54,652 لطفا نه 742 00:34:54,677 --> 00:34:55,743 نه 743 00:34:55,768 --> 00:34:57,534 چه مرگش شد؟ 744 00:35:05,419 --> 00:35:06,585 کی داره کنترلش میکنه؟ 745 00:35:08,092 --> 00:35:09,333 اون چیز لعنتیو غیر فعال کن ! 746 00:35:11,979 --> 00:35:13,478 ما باید به موتورش شلیک کنیم! 747 00:35:43,444 --> 00:35:45,177 فکر کنم گرفتیمش 748 00:35:46,436 --> 00:35:47,502 ماشین مرد 749 00:35:47,527 --> 00:35:48,638 مراقب باش، ممکنه دوباره راه بیافته 750 00:36:16,122 --> 00:36:17,755 سلام رفیق، حالت خوبه؟ 751 00:36:18,169 --> 00:36:19,169 752 00:36:21,231 --> 00:36:22,491 پاکه 753 00:36:29,312 --> 00:36:33,915 آفرین خیل خوب انجامش دادی آفرین 754 00:36:33,940 --> 00:36:36,152 این مسخرست من دیشب حتی روی پشت بام نبودم 755 00:36:36,176 --> 00:36:38,310 شما خیلی مراقب بودید، بهتون حق میدم 756 00:36:38,335 --> 00:36:40,856 سی.اس.یو هیچ اثر انگشتی روی نردبان پیدا نکرد 757 00:36:40,881 --> 00:36:43,685 برای اینه که من از هیچ نردبانی استفاده نکردم 758 00:36:43,716 --> 00:36:44,760 پس من اینجا چیکار میکنم؟ 759 00:36:44,785 --> 00:36:48,053 آیا شما با نحوه کار وای.فای آشنایی دارید آقای گاریس؟ 760 00:36:48,366 --> 00:36:50,198 - البته - خوبه باشه 761 00:36:50,223 --> 00:36:51,489 بنابراین میدونید که هر شبکه 762 00:36:51,565 --> 00:36:53,332 امضای دیجیتالی بسیار مخصوصی داره 763 00:36:53,632 --> 00:36:56,415 این یعنی برای ما امکان پذیره که بفهمیم 764 00:36:56,440 --> 00:36:58,340 چه کسی در هر زمان مشخصی وارد سیستم شده 765 00:36:58,365 --> 00:36:59,709 فهمیدید میخوام به کجا برسم؟ 766 00:36:59,733 --> 00:37:02,467 شب گذشته ساعت 12:03 دقیقه بامداد تلفن همراه شما متصل شد 767 00:37:02,536 --> 00:37:06,882 به وای فای ساختمان بقلی که شرکت شما نیز اونو مدیریت میکنه 768 00:37:06,907 --> 00:37:08,273 سپس، حدود 15 دقیقه بعد 769 00:37:08,298 --> 00:37:10,519 به وای.وای ساختمان ماریون متصل شد 770 00:37:10,937 --> 00:37:13,522 ساعت 12:48 بامداد، همان سکانس 771 00:37:13,547 --> 00:37:15,633 اتصال و قطع دوباره اتفاق میافته 772 00:37:15,658 --> 00:37:16,858 فقط این بار برعکس 773 00:37:16,883 --> 00:37:21,183 دیدی، به نظر میاد که زمان کافی برای بازگشت و عبور از پل نردبانی 774 00:37:21,208 --> 00:37:23,797 و یک توقف سریع برای کشتن ماریون فراهم بوده 775 00:37:26,002 --> 00:37:27,135 من وکیل میخوام 776 00:37:27,324 --> 00:37:28,694 هوشمندانست 777 00:37:28,906 --> 00:37:33,734 و اونا احتمالاً بهتون میگن که شواهد وای.فای تصادفیه، و درست هم میگن 778 00:37:34,437 --> 00:37:36,278 اما مشکل شما اینجاست 779 00:37:36,507 --> 00:37:38,113 ما انگیزتونم پیدا کردیم 780 00:37:38,138 --> 00:37:40,705 ما به ایمیل ماریون رفتیم 781 00:37:41,382 --> 00:37:44,708 و میدونیم که به شما اتهام اختلاس پول از ساختمان زده بود 782 00:37:44,733 --> 00:37:47,979 میدونید وقتی از مالکان برای کارهای تعمیراتی که هرگز انجام ندادید پول گرفته بودید 783 00:37:48,091 --> 00:37:50,525 آره، اون یه پیرزن دیوانه است که همه را متهم میکنه 784 00:37:50,550 --> 00:37:53,385 - به کارهایی که نکردن - فقط در این مورد، حق با او بوده 785 00:37:53,819 --> 00:37:55,520 ما گردش مالی شما رو بررسی کردیم برنت 786 00:37:55,589 --> 00:37:57,756 به نظر میاد چندین سپرده بزرگ وجود داره 787 00:37:57,781 --> 00:38:01,636 که همزمان با کارهایی که از مالکان پول گرفتی اما هرگز کامل نکردی 788 00:38:02,757 --> 00:38:05,530 می دانید، واقعاً جای تاسفه که نمیتونی اون پولا رو نگه داری 789 00:38:05,825 --> 00:38:07,105 میتونستی برای وکیل ازشون استفاده کنی 790 00:38:14,812 --> 00:38:16,207 خانم ها و آقایان 791 00:38:16,232 --> 00:38:21,085 دو مجری قانون افسانه‌ای،تیبون و کیو.مانی! 792 00:38:23,569 --> 00:38:25,260 ما سر کار تماشاتون کردیم 793 00:38:25,285 --> 00:38:26,918 شما بچه ها مثل هنرمندا میمونید 794 00:38:26,943 --> 00:38:28,697 شما کاملاً دهن طرفو سرویس کردید 795 00:38:28,722 --> 00:38:31,409 آره، ما، کاملاً خشن اون دهنِ خوشگلو سرویس کردیم 796 00:38:31,434 --> 00:38:34,569 - تا وقتی که دیگه خوشگل نبود؟ - دیگه حرف نزن 797 00:38:34,594 --> 00:38:37,616 و، فراموش نکنید، هیچ یک از اینها ممکن نبود 798 00:38:37,641 --> 00:38:39,808 - بدون ما - واقعاً؟ چون 799 00:38:39,833 --> 00:38:41,444 تنها چیزی که یادمه 800 00:38:41,468 --> 00:38:42,734 شما بچه ها انجام دادید 801 00:38:42,759 --> 00:38:44,379 نافرمانی از دستورات، نعشه کردن 802 00:38:44,404 --> 00:38:47,413 و 803 00:38:49,339 --> 00:38:50,905 ما نمی توانستیم این کارو بدون شما انجام بدیم 804 00:38:56,991 --> 00:38:59,928 میدونید، من درباره چیزی که قبلاً گفتم شوخی نمی کردم 805 00:39:00,319 --> 00:39:02,864 کل این تجربه الهام بخش بود 806 00:39:02,889 --> 00:39:05,333 در واقع ، اگه کار من 807 00:39:05,358 --> 00:39:09,160 به عنوان یک رسانه فوق العاده تأثیرگذار در شبکات اجتماعی متلاشی بشه 808 00:39:09,229 --> 00:39:12,130 آره، من فقط اجرای قانونو امتحان میکنم 809 00:39:12,476 --> 00:39:13,975 نه 810 00:39:14,044 --> 00:39:15,410 نه گوش کن 811 00:39:15,512 --> 00:39:19,170 درسته که ما خیلی دلمون میخواد که شما را داشته باشیم 812 00:39:19,195 --> 00:39:20,348 اما شما خیلی بااستعدادین 813 00:39:20,373 --> 00:39:22,607 بله بله 814 00:39:23,093 --> 00:39:28,146 و شما بچه ها بخش کوچکی از شادی مردم هستید - خیلی کم 815 00:39:28,171 --> 00:39:29,171 هر روز و 816 00:39:29,196 --> 00:39:31,427 و ما کی باشیم که بخوایم جهانو از این محروم کنیم؟ 817 00:39:31,561 --> 00:39:32,694 818 00:39:32,719 --> 00:39:33,719 خیلی راسته 819 00:39:34,052 --> 00:39:36,185 به نظرم همه ما به روش خودمان خدمت می کنیم 820 00:39:37,008 --> 00:39:38,675 به علاوه اینجا آزمایش مواد میگیرن 821 00:39:39,297 --> 00:39:40,897 - درسته 822 00:39:40,922 --> 00:39:45,150 قبل از اینکه بریم شما بچه ها به ما افتخار میدید تا یه سلفی بندازیم؟ 823 00:39:45,175 --> 00:39:47,442 اوه نه البته 824 00:39:47,467 --> 00:39:49,567 خیلی ازتون ممنونیم 825 00:39:50,882 --> 00:39:52,737 با شماره سه بگید حل شده یک دو سه 826 00:39:52,806 --> 00:39:54,772 حل شده 827 00:40:13,555 --> 00:40:15,021 بابا 828 00:40:16,999 --> 00:40:19,210 خب پدر پیر عزیز چطوره؟ 829 00:40:19,687 --> 00:40:21,076 خوب میشه 830 00:40:21,145 --> 00:40:25,203 اون گفت که چطور قاطی این ماجراها شده؟ آره، گفتش 831 00:40:25,287 --> 00:40:27,754 میکا حدود شش ماه پیش اومده بیرون 832 00:40:27,779 --> 00:40:29,284 و خواسته دوباره با جولیا ارتباط برقرار کنه 833 00:40:29,309 --> 00:40:31,413 و اون اشتباهی شروع به پُز دادن 834 00:40:31,438 --> 00:40:34,517 به رفیقای قدیمیش درمورد موفقیت دخترش کرده 835 00:40:34,542 --> 00:40:37,849 و فروشندگان زرنگ مواد مخدر هم فرصت و غنیمت شمردن 836 00:40:37,874 --> 00:40:39,661 آره، اونا به میكا گفتند كه باید وارد اونجا بشه 837 00:40:39,686 --> 00:40:42,621 و این فناوریو بدزده، یا اونا دخترشو مجبور میکنن که اونو بهشون بده 838 00:40:42,733 --> 00:40:46,374 او تصمیم داشت تا اونو دور نگه داره، و اینجوری شد 839 00:41:01,142 --> 00:41:03,142 _ 840 00:41:03,167 --> 00:41:05,167 وای ، این افتضاحه 841 00:41:05,192 --> 00:41:07,959 البته یه جورایی هم خنده داره اما بیشتر افتضاحه 842 00:41:07,984 --> 00:41:10,396 آره، ببینیم چیکار میتونیم براش بکنیم 843 00:41:10,421 --> 00:41:14,352 - باشه خدافظ - افتضاح و خنده دار بشقاب مربامه 844 00:41:14,377 --> 00:41:16,911 کامکونا بود ظاهرا اسکوتر و اسکیز 845 00:41:16,936 --> 00:41:19,043 اشتباهی یه کامیون میگو دیگه را تو پست اینستاگرامشون تگ کردن 846 00:41:19,068 --> 00:41:20,404 و بزرگترین رقیبشون 847 00:41:20,429 --> 00:41:22,150 داره همه فالورارو میگیره 848 00:41:22,175 --> 00:41:23,853 خب از اون عقل کلا چه انتظار دیگه‌ای داشتی؟ 849 00:41:23,878 --> 00:41:26,478 آره، اونا میخوان یکی از ما بهشون زنگ بزنه و اینو درست کنه 850 00:41:26,503 --> 00:41:28,310 - اوه ، نه، همش با خودت - واقعاً؟ 851 00:41:28,335 --> 00:41:29,901 - آره - شوخی می کنی؟ 852 00:41:29,926 --> 00:41:31,446 من دیدم چجوری اسکیزو بغل کرده بودی 853 00:41:31,471 --> 00:41:33,114 منظورم اینه که شما بچه ها عملاً با هم قرار گذاشتین 854 00:41:33,139 --> 00:41:34,139 ولی 855 00:41:37,711 --> 00:41:39,444 - اوه ، هی ، بچه ها - اوه چه خبر؟ 856 00:41:39,512 --> 00:41:40,623 چه خبر؟ این عجیب نیست 857 00:41:40,648 --> 00:41:43,148 چرا بهمون خیره شدن؟ 858 00:41:43,260 --> 00:41:46,094 مامورین، تو گوشیتون به چی نگاه میکنید؟ 859 00:41:46,119 --> 00:41:47,163 به چی میخندید؟ 860 00:41:47,624 --> 00:41:49,030 بچه ها، اون گفت مامورین 861 00:41:49,055 --> 00:41:51,334 او فقط واقعاً عصبانی باشه میگه مامورین 862 00:41:51,359 --> 00:41:52,687 باید باشم؟ 863 00:41:52,712 --> 00:41:55,360 ممکنه بشی وقتی ببینی داریم به چی نگاه میکنیم 864 00:41:56,124 --> 00:41:57,472 ویدیوی استخدامی 865 00:41:57,497 --> 00:41:59,794 زدی تو خال، ویدیوی استخدامیه 866 00:41:59,819 --> 00:42:01,643 و این یک شاهکاره 867 00:42:01,668 --> 00:42:03,768 - خیلی خب ، بیار ببینیم - بریم 868 00:42:03,793 --> 00:42:04,959 869 00:42:04,984 --> 00:42:06,429 - همینه؟ - باشه 870 00:42:07,577 --> 00:42:10,475 به عنوان افسران اداره پلیس هونولولو 871 00:42:10,500 --> 00:42:14,492 ما می خواهیم هرروز به مردم کمک کنیم و تغییرات مثبتی در جامعمون ایجاد کنیم 872 00:42:14,517 --> 00:42:16,825 به علاوه پرداخت و مزایا تاحدی سختگیرانس 873 00:42:16,850 --> 00:42:18,130 بنابراین اگه به نظرتون مناسبه 874 00:42:18,155 --> 00:42:21,256 برید در هونولولو.پی.دی.اورگ عضو شید 875 00:42:21,281 --> 00:42:24,232 تا ببینید که چطور میتونید یکی از بهترینهای هونولولو بشید 876 00:42:24,257 --> 00:42:27,458 در واقع ، به اون وحشتناکی هم که فکرشو میکردم نیست-این خوبه 877 00:42:27,483 --> 00:42:29,316 حالا بیاین این گند بَکو از خیابون خارج کنیم 878 00:42:29,341 --> 00:42:31,657 قبل از اینکه مزاحم افراد بیگناه بشه 879 00:42:31,682 --> 00:42:33,549 وایسین، الان بهترین قسمتش میاد 880 00:42:35,593 --> 00:42:38,647 بفرمایید، افسران پنج-او از اینجا به بعدش با شما 881 00:42:38,672 --> 00:42:40,661 یک لحظه وایسا این مثلاً قرار بود ما باشیم؟ 882 00:42:40,686 --> 00:42:42,428 ممنونیم اسکوتر و اسکیز 883 00:42:42,453 --> 00:42:45,387 ما نمیتونستیم بدون شما این موردو حل کنیم 884 00:42:45,412 --> 00:42:46,412 یعنی چی؟؟ 885 00:42:46,437 --> 00:42:48,104 من اونشکلی لاس نزدم 886 00:42:48,129 --> 00:42:51,498 صبرکنین، صبرکنین این میتونه چیز خوبی باشد اگر ما یه عالمه تقاضا داشته باشیم 887 00:42:51,523 --> 00:42:52,893 که میخوان به نیرو بپیوندن چی؟ 888 00:42:52,918 --> 00:42:56,032 اوه ، آره ، ارتش اسکوتر و اسکیت گشت زنی تو خیابان ها ، ایمن نگه داشتن جزیره 889 00:42:56,056 --> 00:42:58,389 خدا به هممون رحم کنه 890 00:43:00,396 --> 00:43:05,396