1 00:00:01,674 --> 00:00:03,458 آنچه در فایو اُ گذشت 2 00:00:03,744 --> 00:00:05,043 من یه خواهر ناتنی دارم 3 00:00:05,044 --> 00:00:06,843 پس تو میدونی من کی هستم 4 00:00:06,845 --> 00:00:08,478 همین اواخر مطلع شدم 5 00:00:08,480 --> 00:00:09,813 بیست میلیون میشل شیائومی 6 00:00:09,815 --> 00:00:11,381 و تو قراره اونا رو بیاری واسه من 7 00:00:11,383 --> 00:00:12,849 میدونی کجاست؟ 8 00:00:12,851 --> 00:00:14,484 هیچکس نباید درباره این چیزی بدونه 9 00:00:14,486 --> 00:00:15,752 نه مک گارت نه حتی همسرم 10 00:00:15,754 --> 00:00:17,354 من باید مبلغی رو برداشت کنم 11 00:00:17,356 --> 00:00:18,922 میدونی چه اتفاقی می افته؟ 12 00:00:18,924 --> 00:00:21,358 اگه این پرداخت ها انجام نشه 13 00:00:21,360 --> 00:00:22,893 یکسری افراد باید تاوانش رو پرداخت کنن 14 00:00:23,195 --> 00:00:26,796 آب یه جسد در ساحل کیالوئی بالا آورده 15 00:00:26,798 --> 00:00:29,032 این نوریکو خواهر آدامه 16 00:00:29,034 --> 00:00:31,001 دیگه ممکنه چی لازم داشته باشی؟ 17 00:00:31,003 --> 00:00:33,303 یه اسلحه 18 00:00:34,373 --> 00:00:37,307 باید یادتون باشه که ادویه رو به آب بزنید 19 00:00:37,309 --> 00:00:38,441 این ضروریه 20 00:00:38,443 --> 00:00:40,777 پس درباره این دیگه صحبت نمیکنم 21 00:00:40,779 --> 00:00:41,978 درباره این صحبت میکنم من نمیتونم 22 00:00:41,980 --> 00:00:43,513 شرمنده، نمیتونم اینجوری باهات حرف بزنم 23 00:00:43,515 --> 00:00:45,798 اینو قطع کن، میخوام یه چیزی بهت بگم 24 00:00:45,799 --> 00:00:47,703 صبر کن، صبر کن، صبر کن نمیتونم، آخراشه 25 00:00:47,719 --> 00:00:49,586 این چیز میتونه صبر کنه 26 00:00:49,588 --> 00:00:51,121 نه نه نمیتونه صبر کنه آب داره جوش میاد 27 00:00:51,123 --> 00:00:52,222 من وای فای همسایه رو قرض کردم 28 00:00:52,224 --> 00:00:54,494 تا بتونم این برنامه رو نگاه کنم باشه؟ 29 00:00:54,495 --> 00:00:55,756 اصلا منو میشناسی؟ هاه؟ 30 00:00:55,757 --> 00:00:57,294 این شوخیه؟ هدفت اینه که با احساسات من 31 00:00:57,296 --> 00:00:58,695 بازی کنی؟ این کاریه که داری میکنی؟ 32 00:00:58,719 --> 00:00:59,463 میدونی چی منو دیوونه میکنه؟ 33 00:00:59,464 --> 00:01:01,531 راستش دارم این برنامه رو میبینم گشنه ام شد 34 00:01:01,533 --> 00:01:02,766 جوش اومدن آب 35 00:01:02,768 --> 00:01:04,267 و وای فای مفتی مهم نیست 36 00:01:04,269 --> 00:01:06,269 ما داریم اشتباه بزرگی مرتکب میشیم ما باید اینو از برق بکشیم 37 00:01:06,271 --> 00:01:07,938 متوجهی؟ هیس به من نگو هیس 38 00:01:07,940 --> 00:01:08,669 یه لحظه ساکت باش 39 00:01:08,693 --> 00:01:10,308 لطفا بهم نگو هیس این خیلی مهمه 40 00:01:10,309 --> 00:01:12,475 اوکی 41 00:01:12,477 --> 00:01:13,843 ممنون 42 00:01:13,845 --> 00:01:15,278 واسه چی؟ چی واسه چی؟ 43 00:01:15,280 --> 00:01:17,280 چی یعنی چی؟ دنی، اشکالی نداره 44 00:01:17,282 --> 00:01:19,582 میتونی یه لحظه آروم باشی باشه؟ 45 00:01:19,584 --> 00:01:20,850 ما مجبوریم یه کاری بکنیم 46 00:01:20,852 --> 00:01:22,252 هر کاری در توانمون بود کردیم 47 00:01:22,254 --> 00:01:23,520 ما انتخابی نداشتیم درسته؟ 48 00:01:23,522 --> 00:01:25,488 آره یکم جدیه 49 00:01:25,490 --> 00:01:27,223 چه پیشنهادی داری؟ 50 00:01:27,225 --> 00:01:29,759 ولی اگه کاری نکنیم استیو، هردومون غرق میشیم 51 00:01:29,761 --> 00:01:31,428 این مسئله جدیه نه تو راست میگی و من اشتباه میکنم؟ 52 00:01:31,430 --> 00:01:33,363 درباره اینکه مسئله جدیه باشه باشه خیلی خب 53 00:01:33,365 --> 00:01:34,497 این مسئله خیلی جدیه آره 54 00:01:34,499 --> 00:01:36,566 تو باید آرامشت رو حفظ کنی مشکلی پیش نمیاد 55 00:01:36,568 --> 00:01:38,101 مشکلی پیش نمیاد؟ 56 00:01:38,103 --> 00:01:40,003 مشکلت چیه تو؟ چیزی خورده تو سرت؟ 57 00:01:40,005 --> 00:01:41,304 نه نه تو باید خودتو به متخصص ضربه مغزی نشون بدی 58 00:01:41,306 --> 00:01:43,139 گوش کن، تو به من گوش کن 59 00:01:43,141 --> 00:01:44,941 این یه حرکت بزرگه، میدونم عصبی هستی 60 00:01:44,943 --> 00:01:46,710 منم عصبی هستم ولی همه چیز خوب میشه 61 00:01:46,712 --> 00:01:48,912 چقدر به حمله هوایی سومالی نزدیک بودی؟ 62 00:01:48,914 --> 00:01:50,113 نیجریه 63 00:01:50,115 --> 00:01:51,381 و ما کارمون رو خوب انجام دادیم 64 00:01:51,383 --> 00:01:53,249 باشه؟ بهم اعتماد کن 65 00:01:55,454 --> 00:01:56,886 اینجاست 66 00:01:56,888 --> 00:01:59,522 ببین، وای فای قطع شد 67 00:02:00,325 --> 00:02:02,993 هی 68 00:02:06,798 --> 00:02:09,065 این چیه؟ 69 00:02:10,936 --> 00:02:12,802 چمدون مسافر 70 00:02:18,110 --> 00:02:19,609 پس شما میارینش؟ 71 00:02:28,687 --> 00:02:30,720 هاه 72 00:02:32,424 --> 00:02:33,990 مممم 73 00:02:35,394 --> 00:02:37,327 آره 74 00:02:37,329 --> 00:02:38,795 کسی قرار نیست اینکارو بکنه 75 00:02:38,797 --> 00:02:41,131 درباره چی داری صحبت میکنی؟ 76 00:02:47,939 --> 00:02:49,706 تو قرارداد خودت رو آوردی واسه ما؟ 77 00:02:49,708 --> 00:02:52,242 آره، ولی مجبور نیستی همه اش رو بخونی 78 00:02:52,244 --> 00:02:54,277 اکثرش جعلیه ایستگامون کردی؟ 79 00:02:54,279 --> 00:02:56,413 در مقابل سرمایه گذار و سرمایه 80 00:02:56,415 --> 00:02:57,981 وام دهنده بر سرمایه پذیر ترجیح داده میشود 81 00:02:57,983 --> 00:02:59,315 منو ها و لباس ها 82 00:02:59,317 --> 00:03:01,051 چهل درصد در آمد 83 00:03:01,053 --> 00:03:02,952 به علاوه درآمد ناخالص و حق رأی 84 00:03:02,954 --> 00:03:04,087 و حقوق مجوز 85 00:03:04,089 --> 00:03:05,922 بطور دائم در سراسر جهان 86 00:03:05,924 --> 00:03:08,324 حقوق و مزایای مجوز دقیقا 87 00:03:08,326 --> 00:03:10,660 اصلا مجوز واسه چیه؟ کتاب آشپزی 88 00:03:10,662 --> 00:03:12,062 سس ها، پاستا ها 89 00:03:12,064 --> 00:03:14,330 اینجا قرار نیست کتاب آشپزی باشه کتاب آشپزی نیست 90 00:03:14,332 --> 00:03:15,365 اینو میدونی 91 00:03:15,367 --> 00:03:17,901 یه رستوران موفق باید یه جریان 92 00:03:17,903 --> 00:03:20,203 فرعی خاص داشته باشه 93 00:03:20,205 --> 00:03:21,504 تا بتونه سود بیشتری تولید کنه 94 00:03:21,506 --> 00:03:23,306 از آجر و ملات واقعی 95 00:03:23,308 --> 00:03:24,541 من کاملا گیج شدم شرمنده 96 00:03:24,543 --> 00:03:26,342 فکر کردیم شما به عنوان شریک خاموش اومدین 97 00:03:26,344 --> 00:03:27,577 درسته 98 00:03:27,579 --> 00:03:28,945 اما اگه اتفاقی بیفته 99 00:03:28,947 --> 00:03:31,614 نمیخوام هیچکس بدونه که من دخالت داشتم 100 00:03:31,616 --> 00:03:33,216 ولی اگه ترکوند 101 00:03:33,218 --> 00:03:35,518 من میخوام اطمینان حاصل کنم که محافظت میشم، باشه 102 00:03:35,520 --> 00:03:37,253 من این رو امضا نمیکنم 103 00:03:37,255 --> 00:03:38,388 منم همینطور 104 00:03:38,390 --> 00:03:40,023 و من هنوز هیچ پولی اینجا ندیدم 105 00:03:40,025 --> 00:03:41,545 تو پولی چیزی دیدی؟ 106 00:03:42,060 --> 00:03:43,626 برادرا 107 00:03:53,638 --> 00:03:55,705 250هزار دلار 108 00:03:55,707 --> 00:03:57,273 بنظر میرسه توافق کردیم 109 00:03:57,275 --> 00:03:59,409 بیانیه چطور بود؟ 110 00:03:59,411 --> 00:04:01,111 احمقانه 111 00:04:01,113 --> 00:04:03,513 چرا شما پولا رو مثل آدمای عادی 112 00:04:03,515 --> 00:04:05,315 نریختین به حساب؟ 113 00:04:05,317 --> 00:04:07,484 من به بانک ها اعتماد ندارم باشه 114 00:04:07,486 --> 00:04:12,655 بذارین یه لحظه تصور کنیم من کاملا عقلم رو از دست داده باشم 115 00:04:12,657 --> 00:04:14,023 و تصمیم گرفتم موافقت کنم باشه؟ 116 00:04:14,025 --> 00:04:15,458 ما قراره با اینا چکار کنیم؟ 117 00:04:15,460 --> 00:04:17,427 تو میخوای این پولا رو تو چمدون نگه داری؟ 118 00:04:17,429 --> 00:04:19,462 عمرا نه 119 00:04:19,464 --> 00:04:21,931 نمیشه نگهشون داشت فقط پول نقد 120 00:04:21,933 --> 00:04:23,766 من چمدوناش رو لازم دارم 121 00:04:23,768 --> 00:04:26,135 میدونی چیه؟ 122 00:04:25,837 --> 00:04:28,071 ما پلیسیم مشکلی پیش نمیاد 123 00:04:28,073 --> 00:04:29,772 ما پلیسیم؟ آره 124 00:04:29,774 --> 00:04:31,307 یادت رفته ابزارامون رو دزدیدن 125 00:04:31,309 --> 00:04:32,742 ها؟ خب میدونی تقصیر کی بود 126 00:04:32,744 --> 00:04:34,043 اگه تو اون در رو قفل میکردی ممکن بود 127 00:04:34,045 --> 00:04:36,880 اونی که اومده بود دزدی پشت در بسته متوقف میشد 128 00:04:36,882 --> 00:04:38,781 هی هی، جو وایت ـه 129 00:04:38,783 --> 00:04:40,283 اون احتمالا از بیمارستان مرخص شده 130 00:04:40,285 --> 00:04:42,051 باید بردارم بذارش رو اسپیکر 131 00:04:42,053 --> 00:04:43,953 چی؟ 132 00:04:43,955 --> 00:04:45,255 چرا باید بذارتش رو اسپیکر؟ 133 00:04:45,257 --> 00:04:47,590 ما دیگه شریکیم، هیچ رازی نباید باشه 134 00:04:47,592 --> 00:04:49,859 ذهن ما سه نفر مثل کندوی عسله 135 00:04:49,861 --> 00:04:52,495 اصلا نمیدونم منظورت چیه یعنی 136 00:04:52,497 --> 00:04:55,732 تو و من مثل همدیگه فکر میکنیم 137 00:04:55,734 --> 00:04:57,534 خب البته من بهتر فکر میکنم 138 00:04:57,536 --> 00:04:59,869 تو حسابداری و سرمایه گذاری 139 00:04:59,871 --> 00:05:01,137 آه، دارم میبینم 140 00:05:01,139 --> 00:05:02,605 خیلی خب، من باید برم خودمو بکشم 141 00:05:02,607 --> 00:05:04,741 مرسی بچه ها 142 00:06:17,482 --> 00:06:21,117 کاملترین مرجع دانلود زیرنویس فارسی .:: WorldSubtitle.US ::. 143 00:06:21,141 --> 00:06:25,141 ♪ Hawaii Five-O 8x25 ♪ 144 00:06:25,165 --> 00:06:32,065 .::شهاب نادری::. Shahab37342@gmail.com 145 00:07:14,005 --> 00:07:16,339 هی پیامت رو گرفتم چه خبره؟ 146 00:07:16,341 --> 00:07:18,107 هنوز نمیدونم 147 00:07:18,109 --> 00:07:20,376 ببخشید ببخشید 148 00:07:22,514 --> 00:07:24,647 ببخشید ممنون 149 00:07:25,617 --> 00:07:27,917 ♪ ♪ 150 00:07:31,690 --> 00:07:33,189 خیلی هم ترسناک نیست درسته؟ 151 00:07:35,760 --> 00:07:36,693 کاپیتان 152 00:07:36,695 --> 00:07:37,960 باید آدمات رو برداری 153 00:07:37,962 --> 00:07:40,296 و ساحل رو پاکسازی کنی و همین الان منظورمه 154 00:07:40,298 --> 00:07:41,731 خیلی خب، همگی 155 00:07:41,733 --> 00:07:44,233 هی این کلاس یاسینه 156 00:07:44,235 --> 00:07:46,436 فکر نمیکنم روس ها بخوان 157 00:07:46,438 --> 00:07:48,338 تو خط کروز جشن به پا کنن 158 00:07:48,340 --> 00:07:49,972 نه این جدیدترین دستاورد روسه 159 00:07:49,974 --> 00:07:51,841 زیردریایی چندمنظوره مجهز به سلاح هسته ای 160 00:07:51,843 --> 00:07:53,443 این یه سلاح واقعا بده 161 00:07:53,445 --> 00:07:55,443 میتونه در عرض چند دقیقه جزیره رو از رو نقشه زمین پاک کنه 162 00:07:55,467 --> 00:07:57,347 واقعا فکر نمیکنم نیاز باشه ثابتش کنه 163 00:07:57,349 --> 00:07:58,481 با خودشون چه 164 00:07:58,483 --> 00:08:00,216 فکری کردن که اینکارو کردن؟ 165 00:08:00,218 --> 00:08:02,485 ما هم باید حمله زیردریایی بکنیم یا چی؟ نه نه نه 166 00:08:02,487 --> 00:08:03,453 احتمالا فقط به گل نشسته 167 00:08:03,455 --> 00:08:04,320 میدونی منظورم چیه؟ 168 00:08:04,322 --> 00:08:06,356 دریافت شد، ممنون 169 00:08:06,358 --> 00:08:09,726 خیلی خب، اسم قایقه گورشکف ـه 170 00:08:09,728 --> 00:08:11,260 تا الان هیچ ارتباطی با هیچ خدمه ای 171 00:08:11,262 --> 00:08:13,372 برقرار نکرده در حال حاضر 172 00:08:13,373 --> 00:08:13,862 ... میشه من 173 00:08:13,886 --> 00:08:16,186 هیچ کشتی روسی دیگه ای توی منطقه نیست 174 00:08:16,267 --> 00:08:17,967 و فرماندار در حال حاضر 175 00:08:17,969 --> 00:08:19,035 داره با رئیس جمهور تماس میگیره 176 00:08:19,037 --> 00:08:21,237 که سعی کنن پوتین رو بیارن پشت خط 177 00:08:22,107 --> 00:08:25,441 رئیس، من دارم یکسری حرکات توی زیردریایی میبینم 178 00:08:25,443 --> 00:08:27,310 ممنون 179 00:08:35,053 --> 00:08:36,185 همینجا بمون 180 00:08:36,187 --> 00:08:38,788 اوکی باشه برنامه ناهارم رو لغو میکنم 181 00:08:38,790 --> 00:08:40,089 هی بچه ها 182 00:08:40,091 --> 00:08:42,458 چند تا پرچم میخوام 183 00:08:50,502 --> 00:08:51,868 داری چکار میکنی؟ 184 00:08:52,971 --> 00:08:55,338 داره میپرسه اونا قصد حرف زدن دارن یا نه 185 00:08:55,340 --> 00:08:57,907 چی؟ بنظر میرسه سعی میکنه هواپیما رو برای فرود راهنمایی کنه 186 00:08:57,909 --> 00:09:00,343 باید یه راه ساده تری واسه اینکار باشه استیو؟ 187 00:09:00,345 --> 00:09:02,512 هی، یه چیز رو میدونی؟ 188 00:09:02,514 --> 00:09:03,646 اگه اونا نقشه داشته باشن ما رو بزنن 189 00:09:03,648 --> 00:09:04,881 چرا تا الان اینکارو نکردن؟ 190 00:09:04,883 --> 00:09:06,716 آره میخوان اینکارو بکنن ولی دنی راست میگه 191 00:09:06,718 --> 00:09:07,950 اینکار زیادی آسونه 192 00:09:07,952 --> 00:09:09,585 هی بچه ها، میتونم از قایق بادیتون استفاده کنم؟ 193 00:09:09,587 --> 00:09:10,686 البته اون میخواد چکار کنه؟ 194 00:09:10,688 --> 00:09:11,654 اون میخواد...؟ 195 00:09:11,656 --> 00:09:12,955 آره همین کار رو میخواد بکنه آره 196 00:09:15,393 --> 00:09:17,460 استیو استیو 197 00:09:17,462 --> 00:09:19,562 استیو، اون ازم خواسته اسم رستوران رو بذاریم استیو 198 00:09:19,564 --> 00:09:20,930 الان یادم اومد داشتم تکرار میکردم 199 00:09:20,932 --> 00:09:22,398 همین کارات رو دوست دارم دنی 200 00:09:22,400 --> 00:09:24,600 همیشه مثبت فکر میکنی 201 00:09:28,740 --> 00:09:32,175 احمق خیلی حرکت کسخلی ای هست 202 00:09:35,680 --> 00:09:38,014 تو هم از این کارا میکردی؟ 203 00:09:38,016 --> 00:09:39,715 بذار من نگاه کنم 204 00:09:52,730 --> 00:09:55,698 موتور رو خاموش کن 205 00:10:13,451 --> 00:10:16,519 من فقط میخوام با کاپیتانتون حرف بزنم 206 00:10:16,521 --> 00:10:17,854 رئیستون 207 00:10:17,856 --> 00:10:20,957 من میخوام با رئیستون حرف بزنم 208 00:10:26,531 --> 00:10:28,698 اوه پسر 209 00:10:39,978 --> 00:10:42,578 ♪ ♪ 210 00:11:23,244 --> 00:11:25,511 ♪ ♪ 211 00:11:35,290 --> 00:11:37,457 باورت میشه؟ 212 00:11:38,626 --> 00:11:40,960 نه این، این فکر کنم بیشتر شبیه 213 00:11:40,962 --> 00:11:43,229 نمایش قدرت و قدرت نماییه یا یه چیزی هست که ما نمیدونیم 214 00:11:43,231 --> 00:11:44,931 و اونا آماده ضربه زدن شدن 215 00:11:44,933 --> 00:11:46,766 هیچ نظری نداری که چه اتفاقی افتاده نه؟ 216 00:11:46,768 --> 00:11:48,267 نه ندارم نه، خب من باید برم 217 00:11:48,269 --> 00:11:49,869 چند تا لباس زیر تمیز بردارم و توی پایگاه میبنمتون باشه؟ 218 00:11:49,871 --> 00:11:52,338 آره، خوبه باشه؟ خیلی خب 219 00:11:52,340 --> 00:11:54,207 خب خیلی مهم نیست 220 00:11:54,209 --> 00:11:56,242 ولی فرماندار میخواد مک گارت همین الان از کشتی بیاد بیرون 221 00:11:56,244 --> 00:11:57,477 اوکی، چرا؟ چی شده؟ 222 00:11:57,479 --> 00:11:59,879 طبق صحبتهایی که با رئیس جمهور داشته 223 00:11:59,881 --> 00:12:03,316 گروشکوف مجوز رسمی از سمت روسیه نداره 224 00:12:03,318 --> 00:12:04,817 که به آبهای آمریکا بیاد 225 00:12:04,819 --> 00:12:06,786 آه ها اگه این یه کشتی سرکش باشه 226 00:12:06,788 --> 00:12:09,021 ما باید هر کاری که میتونیم رو انجام بدیم 227 00:12:09,023 --> 00:12:10,490 تا اون رو از اونجا بیاریم بیرون 228 00:12:10,492 --> 00:12:12,024 در حال حاضر اگه اونا از حرکت صرفنظر کنن 229 00:12:12,026 --> 00:12:14,293 نیروی دریایی مجبور میشه اقدامی انجام بده 230 00:12:14,295 --> 00:12:16,696 مک گارت جواب نمیده مستقیم میره رو پیغامگیر 231 00:12:16,698 --> 00:12:19,398 دوباره بگیرش دوباره بگیر 232 00:12:47,562 --> 00:12:50,463 شرمنده من روسی بلد نیستم 233 00:12:50,465 --> 00:12:53,633 اسمت چیه؟ 234 00:12:53,635 --> 00:12:54,934 اسمم فرمانده استیو مک گارته 235 00:12:54,936 --> 00:12:57,236 من مأمور اجرای قانون توی این جزیره ام 236 00:12:57,238 --> 00:12:59,438 تو نظامی نیستی؟ 237 00:12:59,440 --> 00:13:02,408 بودم، ولی فهمیدم که لباس نظامی خیلی دست و پا گیره 238 00:13:02,410 --> 00:13:04,610 ولی حس میکنم شاید بعد از این اتفاق 239 00:13:04,612 --> 00:13:06,612 ما نمیتونیم بدون اقتدار با هم صحبت کنیم 240 00:13:06,614 --> 00:13:09,415 باید بهم بگی این کارا واسه چیه 241 00:13:09,417 --> 00:13:13,419 من افسر واسیلی شیروکوف هستم 242 00:13:13,421 --> 00:13:15,087 و فرمانده این زیردریایی هستم 243 00:13:15,089 --> 00:13:16,556 از ملاقاتتون خوش وقتم 244 00:13:16,558 --> 00:13:18,124 کاپیتان کجاست؟ 245 00:13:27,435 --> 00:13:29,735 کسی که بهش شلیک کرده کجاست؟ 246 00:13:37,579 --> 00:13:39,412 هی استیوه 247 00:13:40,615 --> 00:13:42,548 هی، میخوام تلفن رو بذارم رو اسپیکر 248 00:13:42,550 --> 00:13:43,683 تو حالت خوبه؟ 249 00:13:43,685 --> 00:13:45,117 آره، خوبم 250 00:13:45,119 --> 00:13:46,452 من خوبم خوبم 251 00:13:46,454 --> 00:13:48,154 جدی؟ جدی 252 00:13:48,156 --> 00:13:50,056 قربان چه اتفاقی افتاده؟ خیلی خب 253 00:13:50,058 --> 00:13:52,892 وضعیت اینه که اینا چهار روز قبل با شورش مواجه شدن 254 00:13:52,894 --> 00:13:55,228 فقط سی و سه نفر از شصت و یک نفر جون سالم به در بردن 255 00:13:55,230 --> 00:13:58,231 قصدشون هم نابودی ایالات متحده بود 256 00:13:58,233 --> 00:13:59,632 همه اینا زمانی شروع شد که 257 00:13:59,634 --> 00:14:02,201 یک افسر ارشد به نام یوری پتروف 258 00:14:02,203 --> 00:14:03,536 کاپیتان رو به قتل رسوند 259 00:14:03,538 --> 00:14:06,239 الان چند ساعتی هست که شورش سرکوب شده 260 00:14:06,241 --> 00:14:08,241 ولی هنوز کسی نمیدونه پتروف کجاست 261 00:14:08,243 --> 00:14:11,544 اونا معتقدن که وقتی زیردریایی به آبهای کم عمق رسیده 262 00:14:11,546 --> 00:14:14,280 پتروف از طریق سوراخ اژدر فرار کرده 263 00:14:16,284 --> 00:14:17,650 اوکی 264 00:14:17,652 --> 00:14:19,819 اولا: چــــــــــی؟؟؟ 265 00:14:19,821 --> 00:14:21,354 : و دوما 266 00:14:21,356 --> 00:14:23,522 اگه کسی خواسته شورش کنه 267 00:14:23,524 --> 00:14:25,758 این یارو خودش رو توی بد دردسری انداخته 268 00:14:25,760 --> 00:14:28,060 درسته، که باعث میشه من فکر کنم مسئله یه چیز دیگه است 269 00:14:28,062 --> 00:14:29,829 ولی حتی اگه اینم نباشه الان ما یه قاتل داریم 270 00:14:29,831 --> 00:14:31,230 که داره توی جزیره می چرخه 271 00:14:37,505 --> 00:14:39,538 دولت من 272 00:14:39,540 --> 00:14:41,908 بشدت بخاطر این شرایط تأسف بار که الان 273 00:14:41,910 --> 00:14:44,076 باهاش مواجه شدیم متأسفه 274 00:14:44,078 --> 00:14:46,445 خب ما از حس تأسف شما ممنونیم 275 00:14:46,447 --> 00:14:49,248 میتونی بهمون بگی مشکل پتروف ممکنه چی باشه؟ 276 00:14:49,250 --> 00:14:50,616 چون هدفش رو نمیدونیم میترسیم 277 00:14:50,618 --> 00:14:52,985 این موقعیت رسمی دولت روسیه است؟ 278 00:14:52,987 --> 00:14:54,787 آره 279 00:14:54,789 --> 00:14:56,656 باشه 280 00:14:56,658 --> 00:14:59,191 نمیدونی هیچ رابطی توی جزیره داره یا نه؟ 281 00:14:59,193 --> 00:15:01,294 هر کسی که ممکنه رفته باشه پیشش 282 00:15:01,296 --> 00:15:04,864 آقایون این تموم چیزی هست که ما از پتروف داریم 283 00:15:12,206 --> 00:15:14,807 داری شوخی میکنی دیگه نه؟ 284 00:15:14,809 --> 00:15:16,342 آره، ولی ما به یکم 285 00:15:16,344 --> 00:15:17,743 اطلاعات بیشتر از این نیاز داریم 286 00:15:17,745 --> 00:15:20,246 معذرت میخوام ولی این تمام چیزایی هست که 287 00:15:20,248 --> 00:15:21,814 اجازه دارم بهتون بدم 288 00:15:21,816 --> 00:15:23,916 ... ببین 289 00:15:23,918 --> 00:15:25,785 پتروف شورش کرده 290 00:15:25,787 --> 00:15:28,354 اون کاپیتان رو کُشته این جرم بزرگیه درسته؟ 291 00:15:28,356 --> 00:15:30,790 ما باید با هم کار کنیم تا بتونیم این یارو رو دستگیر کنیم 292 00:15:30,792 --> 00:15:32,892 من هر چی در توانم باشه برای کمک به شما انجام میدم 293 00:15:32,894 --> 00:15:36,062 ولی باید بدونید که تا حدودی 294 00:15:36,064 --> 00:15:38,464 دستم بسته است بخاطر مسکو 295 00:15:39,701 --> 00:15:42,868 آقای مالکین باید بدونید که ما هم روی شما تحقیق کردیم 296 00:15:42,870 --> 00:15:44,070 حالا چه جوریش بماند 297 00:15:44,072 --> 00:15:46,973 ما میدونیم که تو اینجا هاوایی رو دوست داری 298 00:15:46,975 --> 00:15:49,475 بر اساس منابع ما تو با یه زن محلی هاوایی قرار میذاری 299 00:15:49,477 --> 00:15:50,776 درسته؟ 300 00:15:50,478 --> 00:15:51,711 همونی که زنت نیست 301 00:15:51,713 --> 00:15:53,346 یا من دارم اشتباه میکنم؟ 302 00:15:54,882 --> 00:15:58,217 و فکر کنم شما اگه کاری که بهم میگین رو نکنم داستان رو بهش میگین؟ 303 00:15:58,219 --> 00:15:59,685 نه نه نه من این کار رو نمیکنم 304 00:15:59,687 --> 00:16:02,288 من فقط خواستم به این موضوع اشاره کنم که تو آتو اخلاقی داری 305 00:16:02,290 --> 00:16:04,390 من کاری میکنم که وزارت امور خارجه بیرونت کنه 306 00:16:04,392 --> 00:16:07,259 و اعتبارنامه دیپلماتیکت رو باطل کنه 307 00:16:07,261 --> 00:16:10,663 اینجوری بیکار میشی و کونت هم پاره است من این کار رو میکنم 308 00:16:10,665 --> 00:16:12,865 یا اینکه میتونی بهمون کمک کنی درسته؟ 309 00:16:14,569 --> 00:16:16,769 شما دیگه چه نوع پلیسایی هستین؟ 310 00:16:16,771 --> 00:16:19,438 از نوع پوست کلفتای دم کلفت 311 00:16:24,145 --> 00:16:25,411 پتروف 312 00:16:25,413 --> 00:16:27,847 تا جایی که ما اطلاع داریم اینجا هیچ رابطی نداره 313 00:16:27,849 --> 00:16:29,849 خیلی خب 314 00:16:29,851 --> 00:16:31,650 آه دوباره تو هیچ نظری نداری که 315 00:16:31,652 --> 00:16:33,853 اون ممکنه اینجا چکار داشته باشه؟ 316 00:16:35,156 --> 00:16:37,957 خب یه چیزایی هست ولی 317 00:16:37,959 --> 00:16:41,160 من شنیدم افسر پتروف از یه حادثه وحشتناک رنج میبره 318 00:16:41,162 --> 00:16:42,762 وقتی اون بچه بوده 319 00:16:42,764 --> 00:16:44,930 ولی نمیتونم ماهیت ماجرا رو بهتون بگم 320 00:16:44,932 --> 00:16:47,400 خب تو چی فکر میکنی؟ 321 00:16:47,402 --> 00:16:49,602 شاید اون کاملا از لحاظ روحی خُرد شد تو فکر میکنی پتروف 322 00:16:49,604 --> 00:16:51,270 یه جورایی از بیماری اختلال روانی رنج میبره؟ 323 00:16:51,272 --> 00:16:52,838 امکانش هست 324 00:16:54,008 --> 00:16:57,710 اوکی دنی بیا بریم اینجا وقت تلف کردنه 325 00:16:59,547 --> 00:17:00,813 فرمانده مک گارت 326 00:17:00,815 --> 00:17:02,581 چیه؟ 327 00:17:02,583 --> 00:17:05,317 دولت من ازم خواست یه پیامی رو بهتون برسونم 328 00:17:05,319 --> 00:17:06,986 اون چیه؟ شما 329 00:17:06,988 --> 00:17:08,421 قرار نیست دوباره سوار گورشکوف بشین 330 00:17:08,423 --> 00:17:10,423 ببخشید؟ اون زیردریایی 331 00:17:10,425 --> 00:17:13,325 ممکنه الان توی آبهای آمریکا محصور باشه 332 00:17:13,327 --> 00:17:16,896 ولی دولت من رسما اجازه ورود به اون رو به شما نمیده 333 00:17:16,898 --> 00:17:18,597 تکنولوژی این کشتی اختصاصیه 334 00:17:18,599 --> 00:17:20,900 و ما نمیخوایم اونو با کسی به اشتراک بذاریم 335 00:17:20,902 --> 00:17:23,269 اگه دوباره بخوای تلاش کنی سوار کشتی بشی 336 00:17:23,271 --> 00:17:26,005 از طرف اونا دشمن محسوب میشی 337 00:17:28,843 --> 00:17:30,543 همین بود؟ تموم شد؟ 338 00:17:30,545 --> 00:17:32,244 آره 339 00:17:32,246 --> 00:17:34,947 خیلی خوش گذشت بچه ها ممنونم، خیلی مفید بود 340 00:17:34,949 --> 00:17:36,549 کاملا و مطلقا وقت تلف کردن بود 341 00:17:36,551 --> 00:17:38,617 چطوری قضیه دوست دخترش رو فهمیدی؟ 342 00:17:38,619 --> 00:17:40,786 فقط حدس زدم، مالکین مأمور اداری روسیه است 343 00:17:40,788 --> 00:17:43,522 دور از خونه و در یک جزیره پر از زنان خوشگل (لامصب نگو دلم خواست) 344 00:17:43,524 --> 00:17:45,257 فقط شانسم رو امتحان کردم 345 00:17:45,259 --> 00:17:47,560 واو صبر کن 346 00:17:47,562 --> 00:17:49,462 آره لو، چی گیر آوردی؟ 347 00:17:49,464 --> 00:17:52,832 فکر کنم این پسره پتروف، واسمون خرده نون ریخته 348 00:17:56,370 --> 00:17:58,437 این پلیس بیچاره در حال گشت خارج از شهر بوده 349 00:17:58,439 --> 00:18:00,973 و بعدش هم بوم گلوله مستقیم خورده توی سرش 350 00:18:00,975 --> 00:18:02,908 ماشینش هم گم شده 351 00:18:02,910 --> 00:18:05,244 ما سعی کردیم پیداش کنیم ولی جی پی اسش غیر فعال شده 352 00:18:05,246 --> 00:18:06,645 کسی چیزی ندیده؟ 353 00:18:06,647 --> 00:18:08,481 آره، دوتا شاهد دیدن که یه یارو با یونیفرم 354 00:18:08,483 --> 00:18:10,449 سوار ماشین شده و با سرعت حرکت کرده 355 00:18:10,451 --> 00:18:11,750 چه نوع یونیفرمی؟ 356 00:18:11,752 --> 00:18:13,686 گفتن سیاه بوده با خط راه راه زرد 357 00:18:13,688 --> 00:18:16,122 شبیه یونیفرم نیروی دریایی پتروف توی ارتش بوده 358 00:18:16,124 --> 00:18:17,523 با ستاره روی شونه هاش 359 00:18:17,525 --> 00:18:18,958 حتما نیروی دریایی روسیه است 360 00:18:18,960 --> 00:18:21,927 کاملا مشخصه که همونیه که دنبالشیم 361 00:18:21,929 --> 00:18:22,995 صبر کن، کجا داری میری؟ 362 00:18:22,997 --> 00:18:25,064 دارم برمیگردم به زیردریایی 363 00:18:25,066 --> 00:18:26,532 مطمئن شو جزیره رو ترک نکنه 364 00:18:26,534 --> 00:18:29,802 ما میخوایم پتروف رو بگیریم باید با کسی حرف بزنیم، دنی بیا بریم 365 00:18:29,804 --> 00:18:33,072 هی هی، میدونی، مجبور نیستی یه جوری با من حرف بزنی 366 00:18:33,074 --> 00:18:34,673 انگار من سگم 367 00:18:34,675 --> 00:18:36,008 درباره چی داری حرف میزنی؟ 368 00:18:36,010 --> 00:18:37,977 اخیرا زیاد اینکارو میکنی، بیا اینجا، بشین بمون، پاچه بگیر 369 00:18:37,979 --> 00:18:38,944 خیلی خوشم نمیاد 370 00:18:38,946 --> 00:18:40,279 جدا؟ آره، جدا 371 00:18:40,281 --> 00:18:41,747 اوه، شرمنده 372 00:18:41,749 --> 00:18:44,250 داری متلک میندازی؟ نه از صمیم قلب میگم 373 00:18:44,252 --> 00:18:46,752 این فقط یه جورایی آخه تو 374 00:18:46,754 --> 00:18:48,554 هیچوقت معذرت خواهی نمیکنی 375 00:18:48,556 --> 00:18:51,023 بخاطر سرعت در کاره یا هر موضوع دیگه ای 376 00:18:51,025 --> 00:18:53,492 ازت ممنونم 377 00:18:53,494 --> 00:18:54,793 آره 378 00:19:05,072 --> 00:19:06,906 خب 379 00:19:06,908 --> 00:19:08,741 بزن بریم، دوباره 380 00:19:35,584 --> 00:19:39,077 اول کاپیتان شما رو میکشه و حالا هم یه پلیس کُشته 381 00:19:39,078 --> 00:19:40,544 شورش واسه پتروف اهمیتی نداره 382 00:19:40,546 --> 00:19:42,746 اون اهمیتی به نقض قانون در ایالات متحده نمیده 383 00:19:42,748 --> 00:19:45,682 اون هدف دیگه ای داره و من باید بدونم اون چیه 384 00:19:45,684 --> 00:19:47,217 چطور فکر کردی من میدونم؟ 385 00:19:47,219 --> 00:19:48,785 شما باهمدیگه خدمت کردین بیخیال، شما 386 00:19:48,787 --> 00:19:51,121 سه ماهه با هم توی این لوله فلزی 24 متری زندگی کردین 387 00:19:51,123 --> 00:19:53,790 تو باید اونو بهتر از هر کس دیگه ای بشناسی 388 00:19:53,792 --> 00:19:55,325 تو باید یه نظری داشته باشی 389 00:19:55,327 --> 00:19:57,294 بهت اطمینان میدم که چیزی نمیدونم 390 00:19:59,565 --> 00:20:01,698 اوکی، ببین، با کمال احترام 391 00:20:01,700 --> 00:20:03,633 میدونم زبان انگلیسیت خیلی خوب نیست باشه 392 00:20:03,635 --> 00:20:06,103 واسه همین میخوام حرفام رو تکرار کنم 393 00:20:06,105 --> 00:20:07,904 در حالیکه من و تیمم داشتیم با کنسولگری 394 00:20:07,906 --> 00:20:10,140 شما حرف میزدیم، این آدم شما یه پلیس رو کُشته 395 00:20:10,142 --> 00:20:12,075 اوکی؟ یه مرد خانواده دار رو کُشته 396 00:20:12,077 --> 00:20:14,878 حالا شاید این چیزا واسه شما مهم نباشه و به تخمتون بگیرین 397 00:20:14,880 --> 00:20:18,014 ولی اگه میخوای آزادانه به روسیه برگردی 398 00:20:18,016 --> 00:20:19,316 باید بهم کمک کنی 399 00:20:19,318 --> 00:20:21,284 در غیر اینصورت تو و افسران زیردستت 400 00:20:21,286 --> 00:20:23,253 باید بقیه عمرتون رو توی زندان بگذرونید 401 00:20:23,255 --> 00:20:24,814 ولی ما هیچ ربطی به توطئه نداشتیم 402 00:20:24,838 --> 00:20:25,823 این اصلا مهم نیست 403 00:20:25,824 --> 00:20:28,058 من درباره زندان روسیه حرف نمیزنم 404 00:20:28,060 --> 00:20:30,627 رئیس جمهور ایالت آمریکا 405 00:20:30,629 --> 00:20:32,629 به این زیردریایی در بندر خودش 406 00:20:32,631 --> 00:20:33,730 به عنوان یه اقدام متجاوزانه نگاه میکنه 407 00:20:33,732 --> 00:20:35,866 حرفام رو متوجه میشی؟ 408 00:20:35,868 --> 00:20:39,970 حالا ببین، اگه شما از سر اجبار و تحت فشار به سواحل ما اومدین 409 00:20:39,972 --> 00:20:42,272 بهت قول میدم من این قضیه رو حساب میکنم 410 00:20:42,274 --> 00:20:45,375 ولی فقط در صورتیکه شما هم در این تحقیق با ما همکاری کنید 411 00:20:48,080 --> 00:20:50,981 خب دارم سعی میکنم لحظه ای که ماشین دزدیده شده رو ببینم 412 00:20:50,983 --> 00:20:52,315 تا صحنه جرم مشخص بشه 413 00:20:52,317 --> 00:20:54,651 ولی توی این محله خیلی نقطه کور هست 414 00:20:54,653 --> 00:20:57,254 دوربین خودپرداز ها رو چی؟ اونا رو چک کردی؟ 415 00:20:57,256 --> 00:20:58,922 آره، اچی پی دی الان داره روشون کار میکنه 416 00:20:58,924 --> 00:21:00,190 خیلی خب خوبه 417 00:21:00,192 --> 00:21:01,858 خوبه آه، هی کاپیتان 418 00:21:01,860 --> 00:21:04,728 شنیدم امروز وقت دادگاه گروهبان لوکلا بود 419 00:21:04,730 --> 00:21:06,129 آره، هیئت منصفه الان جلسه گذاشتن 420 00:21:06,131 --> 00:21:08,331 راستش من میخواستم برم اونجا و ازش حمایت کنم 421 00:21:08,333 --> 00:21:10,033 ولی میدونی با این اتفاقاتی که افتاده 422 00:21:19,678 --> 00:21:20,810 آه ممنون 423 00:21:20,812 --> 00:21:22,212 چند دقیقه است اینجا ایستادی؟ 424 00:21:22,214 --> 00:21:24,314 خیلی نیست 425 00:21:24,316 --> 00:21:26,750 تو هنوز درست و حسابی 426 00:21:26,752 --> 00:21:28,652 حالت خوب نشده هفته بعد از بیمارستان مرخص میشی 427 00:21:28,654 --> 00:21:30,153 چرا برگشتی سر کارت؟ 428 00:21:30,155 --> 00:21:31,274 اینجا داری چه غلطی میکنی جری؟ 429 00:21:31,298 --> 00:21:32,723 شوخیت گرفته؟ 430 00:21:32,724 --> 00:21:35,392 یه زیردریایی هسته ای روسی تو ساحل پارک کرده 431 00:21:35,394 --> 00:21:37,260 فکر کردی میذارم این ماجرا از دستم در بره 432 00:21:37,262 --> 00:21:38,461 بهرحال 433 00:21:38,463 --> 00:21:40,664 میدونی من کاملا این رو پیشبینی کردم درسته؟ 434 00:21:40,666 --> 00:21:42,165 چی؟ یعنی تو پیشبینی کردی که یه یارو 435 00:21:42,167 --> 00:21:44,501 از راه لوله اژدر فرار میکنه و میاد جزیره؟ 436 00:21:44,503 --> 00:21:46,536 نه، تهاجم روسیه به هاوایی 437 00:21:46,538 --> 00:21:48,038 میشه این مزخرفات رو تموم کنی؟ 438 00:21:48,040 --> 00:21:49,673 هیچ تهاجمی از سمت روسیه صورت نگرفته 439 00:21:49,675 --> 00:21:50,907 هنوز که نمیدونیم 440 00:21:50,909 --> 00:21:53,343 ولی من تضمین میکنم پنتاگون الان هشدار سطح سه رو فعال کرده 441 00:21:54,179 --> 00:21:56,546 بچه ها، فکر کنم یه چیزی پیدا کردم 442 00:21:56,548 --> 00:21:58,682 اوه، سلام جر خوش برگشتی 443 00:21:58,684 --> 00:22:00,917 ماهالو ماشین گشت زنی رو که یادتونه 444 00:22:00,919 --> 00:22:02,052 همون که پتروف دزدیده؟ 445 00:22:02,054 --> 00:22:04,054 بنظر میرسه به سیستم روش دسترسی پیدا کرده 446 00:22:04,056 --> 00:22:06,890 قبل از اینکه خاموشش کنه این دو تا اسم رو نگاه کرده 447 00:22:06,892 --> 00:22:08,425 لی و نانسی استرلینگ 448 00:22:08,427 --> 00:22:10,193 اوکی، اینم از این 449 00:22:10,195 --> 00:22:12,929 پرونده ای ندارن ولی توی مانوا زندگی میکنن 450 00:22:12,931 --> 00:22:15,031 خیلی خب روروک سوار یه کاری کن 451 00:22:15,033 --> 00:22:17,601 بگرد یه چیز دیگه واسمون پیدا کن شما دو تا با من بیاین 452 00:22:30,115 --> 00:22:32,249 حالت خوبه؟ 453 00:22:32,251 --> 00:22:34,851 آره با توجه به شرایط خوبم 454 00:22:34,853 --> 00:22:37,487 آره، ولی درباره زیردریایی صحبت نمیکنم 455 00:22:37,489 --> 00:22:39,623 راستش رو بگم امروز انگار کلا تو باغ نیستی 456 00:22:39,625 --> 00:22:41,591 مم آره منم موافقم کاپیتان 457 00:22:41,593 --> 00:22:43,093 اوه تو هم موافقی؟ 458 00:22:43,095 --> 00:22:46,196 آره من یه جورایی خودم متخصص زبان بدنم 459 00:22:46,198 --> 00:22:48,365 آره؟ زبان بدن همه مردم رو بلدی یا فقط مال من رو میدونی؟ 460 00:22:48,367 --> 00:22:49,899 نه، فقط اه 461 00:22:49,901 --> 00:22:51,935 آره ، بله 462 00:22:51,937 --> 00:22:53,203 آه، تلفن داره زنگ میخوره 463 00:22:53,205 --> 00:22:55,238 آره خواستی یه چیزی بگی 464 00:22:55,240 --> 00:22:56,673 بخون جری 465 00:22:56,675 --> 00:22:57,974 در مورد استرلینگ ها 466 00:22:57,976 --> 00:22:59,109 لی به عنوان یه مکانیک غیر نظامی 467 00:22:59,111 --> 00:23:01,244 در پایگاه هوایی هیکام کار میکنه و نانسی هم 468 00:23:01,246 --> 00:23:02,445 توی مدرسه ای همون نزدیکیا معلمه 469 00:23:02,447 --> 00:23:03,747 اونا هشت سال پیش از پایتخت 470 00:23:03,749 --> 00:23:06,049 به اینجا نقل مکان کردن بچه ای هم ندارن 471 00:23:06,051 --> 00:23:07,651 یه نگاه سریع به رسانه های اجتماعیشون 472 00:23:07,653 --> 00:23:09,085 نشون میده که زندگی راحت و بی دردسری دارن 473 00:23:09,087 --> 00:23:11,154 حسابای بانکی و سوابق تلفن همراهشون چی؟ 474 00:23:11,156 --> 00:23:12,188 جفتشون رو نگاه کردم 475 00:23:12,190 --> 00:23:13,590 هیچ ارتباطی با مظنون ما وجود نداره 476 00:23:13,592 --> 00:23:14,791 یا حتی روسیه اگه مهم باشه 477 00:23:14,793 --> 00:23:15,925 با عقل جور در نمیاد 478 00:23:15,927 --> 00:23:17,127 آره به نظر میرسه 479 00:23:17,129 --> 00:23:18,495 مثل یه زوج معمولی باشن 480 00:23:18,497 --> 00:23:20,463 چرا پتروف باید به اونا علاقه مند باشه؟ 481 00:23:20,465 --> 00:23:23,700 خب این ماشین پلیس اینجا چکار میکنه؟ 482 00:23:28,974 --> 00:23:32,709 این ماشین افسر شانونـه همونی که پتروف دزدیده 483 00:24:03,342 --> 00:24:05,542 تانی؟ 484 00:24:25,797 --> 00:24:27,797 اسمت چیه؟ 485 00:24:27,799 --> 00:24:31,267 میگه اسمت چیه؟ 486 00:24:37,342 --> 00:24:39,008 میگه تو شبیه هاوایی ها نیستی 487 00:24:40,879 --> 00:24:42,846 تو هم شبیه قاتلا نیستی 488 00:24:42,848 --> 00:24:45,582 تو شبیه مردی هستی که زندگی بهتری رو میخواد 489 00:24:57,562 --> 00:24:59,596 چی گیر آوردی واسمون دکتر؟ 490 00:24:59,598 --> 00:25:01,364 خب بنظر میرسه هر دو قربانی شکنجه شدن 491 00:25:01,366 --> 00:25:02,565 قبل از اینکه غرق بشن 492 00:25:02,567 --> 00:25:05,402 من آثار سوختگی رو روی دست و پاشون پیدا کردم 493 00:25:05,404 --> 00:25:06,636 پس با برق شکنجه شدن؟ 494 00:25:06,638 --> 00:25:07,937 اینجوری به نظر میرسه 495 00:25:07,939 --> 00:25:09,906 بهرحال باید کالبدشکافی بشن 496 00:25:09,908 --> 00:25:11,274 تا ببینیم شاید چیز دیگه ای هم پیدا کردیم 497 00:25:11,276 --> 00:25:12,876 روش کار میکنم خیلی خب، پس پتروف 498 00:25:12,878 --> 00:25:15,578 در اینجا رو میشکنه و اونا رو شکنجه میکنه و بعدش هم حبسشون میکنه؟ 499 00:25:15,580 --> 00:25:17,480 چرا؟ این اصلا با عقل جور در نمیاد 500 00:25:17,482 --> 00:25:20,049 این عجیبه ولی مشخصه که اینکارا تصادفی نبوده 501 00:25:20,051 --> 00:25:21,518 همه اینا به هم مرتبط هستن 502 00:25:21,520 --> 00:25:22,919 هی؟ آره 503 00:25:22,921 --> 00:25:24,821 یونیفرم پتروف رو داخل پیدا کردم 504 00:25:24,823 --> 00:25:26,022 فکر کنم قبل از اینکه بره 505 00:25:26,024 --> 00:25:28,191 لباسش رو با یکی از لباسای آقای استرلینگ عوض کرده 506 00:25:28,193 --> 00:25:29,585 چیز دیگه ای هم گم شده یا نه؟ 507 00:25:29,609 --> 00:25:30,961 نه 508 00:25:30,962 --> 00:25:32,061 یه گاوصندوق اینجاست 509 00:25:32,063 --> 00:25:33,296 ولی بنظر نمیرسه دست خورده باشه 510 00:25:33,298 --> 00:25:35,498 صبر کن 511 00:25:35,500 --> 00:25:38,268 مک گارته مک گارت 512 00:25:38,270 --> 00:25:39,803 تو خوبی؟ آره من خوبم 513 00:25:39,805 --> 00:25:41,237 و ممکنه یه سری جواب داشته باشم 514 00:25:41,239 --> 00:25:42,972 گوش کن، من با یکی از خدمه صحبت کردم 515 00:25:42,974 --> 00:25:45,942 کسی که توی مسکو هم خدمتی مظنون ما بوده 516 00:25:45,944 --> 00:25:47,477 حالا با توجه به حرفای مدیر اجرایی 517 00:25:47,479 --> 00:25:49,612 اون بهش اعتماد داشته 518 00:25:49,614 --> 00:25:50,947 این پسره هم فکر میکنه 519 00:25:50,949 --> 00:25:53,483 پتروف اینجا اومده بخاطر یه مأموریت انتقام 520 00:25:53,485 --> 00:25:54,884 انتفام واسه چی؟ 521 00:25:54,886 --> 00:25:56,119 وقتی پتروف نه سالش بوده 522 00:25:56,121 --> 00:25:59,789 هر دو والدینش مقابل چشماش کشته شدن 523 00:25:59,791 --> 00:26:01,925 حالا ظاهرا قاتل 524 00:26:01,927 --> 00:26:04,594 رفته و تبدیل شده به یه جاسوس رده بالای روسی 525 00:26:04,596 --> 00:26:07,363 پتروف سالهاست که قصد داره این شخص رو شکار کنه 526 00:26:07,365 --> 00:26:09,432 خب، بنظر میرسه پیداشون کرده 527 00:27:16,629 --> 00:27:18,162 عمو، شاید دلت بخود 528 00:27:18,164 --> 00:27:20,364 بیای اینو ببینی 529 00:27:22,802 --> 00:27:24,902 اوه، تو داری با من حرف میزنی؟ 530 00:27:24,904 --> 00:27:27,104 یادم نمیاد تابحال بهم گفته باشی عمو 531 00:27:27,106 --> 00:27:29,073 مردم محلی از این کلمه بعنوان نشانه احترام استفاده میکنن 532 00:27:29,075 --> 00:27:30,774 چند ساله توی این جزیره زندگی میکنی؟ 533 00:27:30,776 --> 00:27:31,942 به اندازه ای که بدونم 534 00:27:31,944 --> 00:27:33,777 وقتی کسی از عمو استفاده میکنه یعنی میخواد بگه تو پیرمردی 535 00:27:33,779 --> 00:27:37,114 خب تو که پیر مرد هستی ولی من منظورم برای احترام بود 536 00:27:37,116 --> 00:27:40,150 شما جوونا واقعا از دست رفتین 537 00:27:40,152 --> 00:27:42,820 اول پیرمردا بعد خوشگلا 538 00:27:42,822 --> 00:27:45,656 اول خوشگلا بعد حیوانات 539 00:27:57,470 --> 00:27:59,503 واو 540 00:27:59,505 --> 00:28:01,705 خیلی چیزای جیمز باندی اینجا هست 541 00:28:10,483 --> 00:28:12,249 .. اوه 542 00:28:12,251 --> 00:28:14,551 تقصیر من بود 543 00:28:14,553 --> 00:28:16,887 حداقل من کون سیاه پیرمرد میدونم که نباید به چیزی دست بزنم 544 00:28:18,190 --> 00:28:19,990 احتمالا باید بریم 545 00:28:25,197 --> 00:28:27,064 خب، اف بی آی صحنه جرم رو در دست گرفته 546 00:28:28,267 --> 00:28:31,568 یه تیم فرستادن داخل و الان دارن پاکسازیش میکنن 547 00:28:31,570 --> 00:28:34,438 بنظر میرسه لی و نانسی نمونه های واقعی بوریس و ناتاشای فیلم بودن 548 00:28:34,440 --> 00:28:36,540 من که ارتباطی نمیبینم 549 00:28:36,542 --> 00:28:39,376 راکی و بالوینکو راکی؟ همون راکی استالونه؟ 550 00:28:39,378 --> 00:28:40,777 اوه نه نه نه 551 00:28:40,779 --> 00:28:42,179 چی؟ 552 00:28:42,181 --> 00:28:43,614 میشه خواهشا برگردیم به موضوع؟ 553 00:28:43,616 --> 00:28:45,249 اگر استرلینگ ها 554 00:28:45,251 --> 00:28:47,751 در واقع جاسوس های روسیه بودن 555 00:28:47,753 --> 00:28:49,419 ممکنه بتونیم به بخشی از کاراشون نگاهی بندازیم؟ 556 00:28:49,421 --> 00:28:51,455 آره، پلیس فدرال داره روش کار میکنه 557 00:28:51,457 --> 00:28:52,723 خیلی خب چه خبر از پتروف؟ سر نخی داریم؟ 558 00:28:52,725 --> 00:28:53,857 نه هنوز نه 559 00:28:53,859 --> 00:28:55,859 ماشین استرلینگ ها هر دوتاش هست 560 00:28:55,861 --> 00:28:57,461 به اضافه ماشین گشت پلیس 561 00:28:57,463 --> 00:28:59,263 پس اون باید ماشین یکی از همسایه ها رو دزدیده باشه 562 00:28:59,265 --> 00:29:01,198 اچ پی دی داره خونه به خونه سوال میکنه تا بفهمه چه ماشینی به سرقت رفته 563 00:29:01,200 --> 00:29:03,300 تا بتونیم ردش رو بزنیم 564 00:29:03,302 --> 00:29:04,685 خب نئولانی پشت خطه 565 00:29:04,686 --> 00:29:05,651 بعدا باهات تماس میگیرم 566 00:29:05,653 --> 00:29:08,020 سلام نئولانی بگو 567 00:29:08,022 --> 00:29:10,022 من وسط کالبدشکافی لی استرلینگ هستم 568 00:29:10,024 --> 00:29:11,391 و یه چیز خیلی کمیاب پیدا کردم 569 00:29:11,393 --> 00:29:12,792 خب، اون چیه؟ 570 00:29:12,794 --> 00:29:14,227 خب قبل از مرگش آقای استرلینگ 571 00:29:14,229 --> 00:29:15,428 دچار ایست قلبی شده 572 00:29:15,430 --> 00:29:17,363 احتمالا وقتی شکنجه شده این اتفاق افتاده 573 00:29:17,365 --> 00:29:18,731 اما چیزی که جالبه اینه که 574 00:29:18,733 --> 00:29:20,767 اونم دو تا دنده شکسته داره 575 00:29:20,769 --> 00:29:22,568 بعلاوه اینکه من روی دیواره سینه اش خون پیدا کردم 576 00:29:22,570 --> 00:29:25,204 هر دوشون قلبشون ایستاده و دوباره با دستگاه احیاء زنده شدن 577 00:29:25,206 --> 00:29:27,140 خب باشه 578 00:29:27,142 --> 00:29:29,575 خب چرا اون باید این یارو رو شکنجه کنه 579 00:29:29,577 --> 00:29:31,511 و زندگیش رو برگردونه تا 580 00:29:31,513 --> 00:29:32,612 بتونه بیشتر شکنجه اش کنه؟ 581 00:29:32,614 --> 00:29:33,846 یه دقیقه صبر کن، مگر اینکه 582 00:29:33,848 --> 00:29:35,214 اون قصدش از شکنجه کردنشون انتقام نبوده باشه 583 00:29:35,216 --> 00:29:36,607 شاید قصدش بازجویی از اونا بوده 584 00:29:36,608 --> 00:29:39,352 که یعنی استرلینگ ها هدف اصلی نبودن 585 00:29:39,354 --> 00:29:41,454 درسته، ولی اونا در مورد اون هر کسی که هست اطلاعات داشتن 586 00:29:41,456 --> 00:29:43,723 خیلی خب نئولانی ممنون خیلی کارت درسته 587 00:29:43,725 --> 00:29:44,924 مرسی 588 00:29:44,926 --> 00:29:46,559 ما دوباره باید برگردیم به کنسولگری 589 00:29:46,561 --> 00:29:48,828 چرا؟ دوباره میخوای با این یارو صحبت کنی؟ اون حرف نمیزنه 590 00:29:48,830 --> 00:29:49,829 خب پس باید بیشتر تحت فشار قرارش بدیم 591 00:29:49,831 --> 00:29:50,963 حالا ما استرلینگ ها رو میشناسیم 592 00:29:50,965 --> 00:29:52,765 شاید اون یکم بیشتر نگران آینده اش بشه 593 00:29:52,767 --> 00:29:54,967 کاپیتان گرور بله 594 00:29:54,969 --> 00:29:56,602 فکر کنم شما باید بدونید که تیم ما 595 00:29:56,604 --> 00:29:59,539 یه میکروفون مخفی توی خونه پیدا کرد 596 00:29:59,541 --> 00:30:01,441 کسی خواسته مکالمات اونا رو بشنوه؟ بله خانم 597 00:30:01,443 --> 00:30:02,809 با توجه به تکنولوژیش فکر میکنم خارجی باشه 598 00:30:02,811 --> 00:30:03,810 خب، حدس میزنم روس ها 599 00:30:03,812 --> 00:30:05,244 به جاسوساشون اعتماد ندارن 600 00:30:05,246 --> 00:30:06,546 یه چیزی درباره این خونه 601 00:30:06,548 --> 00:30:07,613 که شدیدا در حال نظارته 602 00:30:07,615 --> 00:30:08,815 ما باید فرض کنیم روس ها 603 00:30:08,817 --> 00:30:11,184 الان دو تا از کارگزاراشون مردن 604 00:30:11,186 --> 00:30:12,819 اونا باید این گندکاریشون رو تمیز کنن 605 00:30:12,821 --> 00:30:14,487 که یعنی ما قراره چند تا جسد دیگه هم ببینیم 606 00:30:14,489 --> 00:30:15,922 تا قبل از تموم شدن این ماجرا 607 00:30:15,924 --> 00:30:17,490 عالی شد 608 00:30:17,492 --> 00:30:18,758 جری، چی گیر آوردی؟ 609 00:30:18,760 --> 00:30:20,426 خب من بازم به سابقه تماسهای استرلینگ ها 610 00:30:20,428 --> 00:30:22,495 نگاه کردم بنظر میرسه بعد از قتل از خونه اونا 611 00:30:22,497 --> 00:30:24,597 با تلفن نانسی یه تماس گرفته شده 612 00:30:24,599 --> 00:30:25,865 خب مشخصه که کار پتروف بوده 613 00:30:25,867 --> 00:30:27,066 اوکی، به کی زنگ زده حالا؟ 614 00:30:27,068 --> 00:30:28,668 یه زنی به اسم مونیکا شوره 615 00:30:28,670 --> 00:30:30,269 اوکی، این زنه دیگه کیه؟ 616 00:30:30,271 --> 00:30:31,737 یه جستجوی ریشه ای و عمیق میگه احتمالا 617 00:30:31,739 --> 00:30:33,606 یه جاسوس خفته روسی هست که منتظره که فعال بشه 618 00:30:33,608 --> 00:30:35,842 مجرده یه دونه بچه داره 619 00:30:35,844 --> 00:30:37,143 یه دختر نوجوان 620 00:30:37,145 --> 00:30:38,611 بنظر میرسه خیلی خوب هم با کار جانبیش میکس شده 621 00:30:38,613 --> 00:30:39,645 خیلی خب، تماس درباره چی بود؟ 622 00:30:39,647 --> 00:30:41,514 روی تماس تمرکز کن 623 00:30:41,516 --> 00:30:42,949 اون فقط چند ثانیه طول کشید 624 00:30:42,951 --> 00:30:45,084 پس احتمالا رفت روی پیغامگیر صوتی اما این رو گوش کن 625 00:30:45,086 --> 00:30:46,719 من گزارش تلفنهای مونیکا رو در آوردم 626 00:30:46,721 --> 00:30:48,821 و بنظر میرسه چهل دقیقه قبل از این تماس 627 00:30:48,823 --> 00:30:50,756 اون یه تماس از کسی از کنسولگری روسیه دریافت کرده 628 00:30:50,758 --> 00:30:53,926 آها، پس احتمالا اونا باهاش تماس گرفتن 629 00:30:53,928 --> 00:30:55,161 و سعی کردن بهش هشدار بدن 630 00:30:55,163 --> 00:30:57,430 جری، یه لطفی بهم بکن از طریق تلفن مونیکا ببین الان کجاست 631 00:30:57,432 --> 00:30:59,131 الان 632 00:31:03,104 --> 00:31:05,271 خب پیداش کردم، اون الان توی کنسولگری روسیه نشسته 633 00:31:05,273 --> 00:31:07,273 خودشه، احتمالا دخترش هم همراهشه 634 00:31:07,275 --> 00:31:09,141 بنظر اونجا امن ترین جایی هست که میتونه باشه 635 00:31:09,143 --> 00:31:10,843 مگر اینکه پتروف ردشون رو تا اونجا زده باشه 636 00:31:10,845 --> 00:31:13,880 اگه اینطوری باشه اونا برای مدت طولانی ای در امنیت نخواهند بود 637 00:31:15,804 --> 00:31:22,904 برای دانلود زیرنویس قسمت های بعد به سایت ما مراجعه کنید .:: WorldSubtitle.us ::. 638 00:31:39,967 --> 00:31:41,433 همه شون کجا رفتن؟ 639 00:31:45,506 --> 00:31:47,539 رو پنجره خون پاشیده شده 640 00:32:12,299 --> 00:32:14,139 خب بنظر میرسه پتروف زودتر از ما رسیده 641 00:32:17,071 --> 00:32:18,103 خونش تازه است، هنوز خیلی پخش نشده 642 00:32:18,105 --> 00:32:21,006 اون باید داخل باشه بیاین بریم 643 00:32:35,089 --> 00:32:38,857 سه طبقه داریم که باید پاکسازی کنیم تیز باشید(حواستون رو جمع کنید) 644 00:33:03,283 --> 00:33:05,083 مونیکا شوره کجاست؟ 645 00:33:05,085 --> 00:33:06,251 من نمیدونم 646 00:33:06,253 --> 00:33:08,854 بهم بگو کجا رفت 647 00:33:08,856 --> 00:33:10,355 تو میدونی 648 00:33:10,357 --> 00:33:11,189 نه، نمیدونم 649 00:33:11,191 --> 00:33:12,457 من، من نمیدونم 650 00:33:12,459 --> 00:33:14,026 تو اونو میشناسی من نمیشناسمش 651 00:33:14,028 --> 00:33:15,961 یوری، بندازش 652 00:33:18,832 --> 00:33:20,899 مظنون در حال حرکت 653 00:33:20,901 --> 00:33:22,100 بسمت شرق، طبقه دومه 654 00:33:22,102 --> 00:33:23,368 تو حالت خوبه؟ 655 00:35:34,034 --> 00:35:35,734 استیو؟ 656 00:35:37,471 --> 00:35:39,237 تو حالت خوبه؟ 657 00:35:45,212 --> 00:35:49,614 خیلی خب، ما میگیریمشون 658 00:35:49,616 --> 00:35:52,484 اونا توی اتاق امن توی زیرزمین هستن 659 00:35:52,486 --> 00:35:54,452 تعداد کارمندان 22 نفره 660 00:35:54,454 --> 00:35:56,688 یکی از اونا باید زنی باشه که ما دنبالشیم 661 00:36:08,535 --> 00:36:10,769 مونیکا شوره 662 00:36:13,106 --> 00:36:14,873 مونیکا شوره 663 00:36:14,875 --> 00:36:18,310 مونیکا شوره کیه؟ بیاد بیرون 664 00:36:18,312 --> 00:36:20,845 مونیکا شوره 665 00:36:20,847 --> 00:36:21,746 شما دستگیر هستین 666 00:36:21,748 --> 00:36:22,981 نه بیا بریم بیا بریم 667 00:36:22,983 --> 00:36:24,049 تو نمیتونی اینکارو بکنی 668 00:36:24,051 --> 00:36:26,151 اون یه جاسوسه ما با خودمون میبریمش 669 00:36:26,920 --> 00:36:28,019 آ آ آ 670 00:36:29,489 --> 00:36:31,456 اجرای قانون محلی؟ اینجا حوزه شما نیست 671 00:36:31,458 --> 00:36:33,124 تو و من، هر دو داریم کارمون رو میکنیم 672 00:36:33,126 --> 00:36:34,459 و نباید تو کار همدیگه دخالت کنیم 673 00:36:34,461 --> 00:36:35,527 باشه؟ 674 00:36:35,529 --> 00:36:37,662 نذار همه چی رو رو کنم 675 00:36:51,078 --> 00:36:53,011 دستگیری در کنسولگری روسیه 676 00:36:53,013 --> 00:36:54,446 مشخص شد شهروند هونولولو 677 00:36:54,448 --> 00:36:56,681 مونیکا شوره زندگی دوگانه ای داشته 678 00:36:56,683 --> 00:37:01,620 گزارشها نشان میدهد اون مدت طولانی مأمور مخفی روسیه بوده 679 00:37:01,622 --> 00:37:03,855 و در گذشته یک قاتل بوده 680 00:37:19,206 --> 00:37:21,473 ♪ ♪ 681 00:37:36,890 --> 00:37:38,189 اخبار تکمیلی 682 00:37:38,191 --> 00:37:40,692 تحقیقات سربسته از یک قتل توسط اف بی آی 683 00:37:40,694 --> 00:37:43,328 باعث دستگیری ده ها جاسوس در پوشش های مختلف شد 684 00:37:43,330 --> 00:37:45,630 یک گروه از جاسوس های مخفی روسی 685 00:37:45,632 --> 00:37:47,499 که فکر میکردیم فقط در رمانها وجود دارند 686 00:37:47,501 --> 00:37:49,501 بیش از چند دهه در شبکه پایگاه های نظامی محلی 687 00:37:49,503 --> 00:37:51,970 و پیمانکاران دولتی نفوذ کرده بودند 688 00:37:51,972 --> 00:37:54,005 همسایگان هرگز به زندگی آنها مشکوک نمیشدند 689 00:37:54,007 --> 00:37:57,042 درست کنار خانه شان اقدامات ضد کشوری صورت میگرفت 690 00:37:57,044 --> 00:37:59,110 یک سخنگوی کنسولگری روسیه 691 00:37:59,112 --> 00:38:01,179 انکار میکند که مسکو هیچ اطلاعی از این 692 00:38:01,181 --> 00:38:04,316 شبکه مخفی نداشته است 693 00:38:28,041 --> 00:38:30,542 هی سلام 694 00:38:30,544 --> 00:38:32,877 اینجا اینجا چه خبره؟ 695 00:38:32,879 --> 00:38:34,546 چطور به نظر میرسه؟ 696 00:38:34,548 --> 00:38:37,182 من میخوام این پروژه رو شبیه پشت کامیون اجرا کنم 697 00:38:37,184 --> 00:38:39,718 راستش خوشحالم که شما دو تا اینجایین 698 00:38:39,720 --> 00:38:41,953 من این طرح رو یکمی تغییر دادم 699 00:38:41,955 --> 00:38:46,024 چیز بزرگی نیست ولی باید یه نگاهی بهش بندازین 700 00:38:47,794 --> 00:38:49,327 فقط یه ذره طرح رو تغییر دادی؟ 701 00:38:49,329 --> 00:38:52,297 این تغییرات خیلی بزرگه کلا طرح رو تغییر دادی 702 00:38:52,299 --> 00:38:54,966 آره، اخلاق کلید همه چیزه 703 00:38:54,968 --> 00:38:57,335 تو در نگاه اول با چشمات عاشق غذا میشی 704 00:38:57,337 --> 00:39:00,238 راستش خیلی هم بد نشده من خوشم اومد 705 00:39:00,240 --> 00:39:03,041 من هم خوشم اومده، خوبه 706 00:39:03,043 --> 00:39:05,977 چون من برخلاف شما دو تا آماتور خیلی خوب میدونم دارم چکار میکنم 707 00:39:05,979 --> 00:39:07,345 خیلی خب من همینطور 708 00:39:07,347 --> 00:39:09,347 مجوز مشروب رو هم گرفتم صبر کن 709 00:39:09,349 --> 00:39:10,281 چطور اینکارو کردی؟ چی؟ 710 00:39:10,283 --> 00:39:11,249 همیشه اینطوریه که پرونده رستورانها 711 00:39:11,251 --> 00:39:13,284 میره پایین و وقتی اینجوری شد 712 00:39:13,286 --> 00:39:15,153 مجوز مشروبات الکلی از بین نمیره 713 00:39:15,155 --> 00:39:16,888 وقتی اونا غیر فعال شدن واسه ناهار خوردن 714 00:39:16,890 --> 00:39:20,225 یه تاجر باهوش باید پرونده اش 715 00:39:20,227 --> 00:39:23,328 رو از پایین بیاره بالا و از کشوی خرده ها بذاره تو اسکناسا 716 00:39:23,330 --> 00:39:25,163 این کاریه که من کردم 717 00:39:25,165 --> 00:39:26,865 هوشمندانه بود 718 00:39:26,867 --> 00:39:28,032 چرا ویتو اینکارو نکرد؟ 719 00:39:28,034 --> 00:39:29,934 من نمیدونم، میتونی بهش زنگ بزنی و ازش بپرسی 720 00:39:29,936 --> 00:39:32,103 یه سورپرایز دیگه هم براتون دارم بچه ها 721 00:39:32,105 --> 00:39:33,238 دنبالم بیاین 722 00:39:33,240 --> 00:39:35,440 خیلی خوبه 723 00:39:39,312 --> 00:39:41,479 خیلی خب 724 00:39:43,717 --> 00:39:46,584 آماده این؟ آره 725 00:39:46,586 --> 00:39:48,253 هی 726 00:39:48,255 --> 00:39:50,488 واو هی مَرد 727 00:39:50,490 --> 00:39:52,023 خیلی قشنگه عالیه 728 00:39:52,025 --> 00:39:53,224 خیلی باحاله 729 00:39:53,226 --> 00:39:54,092 ببین، اون پرچم ایتالیاست 730 00:39:54,094 --> 00:39:55,627 دارم میبینمش بیا اینجا رفیق 731 00:39:56,930 --> 00:39:58,763 عاشقشم مَرد 732 00:39:58,765 --> 00:39:59,964 عاشقشم 733 00:39:59,966 --> 00:40:01,599 ببینش عالیه، خیلی خوبه 734 00:40:01,601 --> 00:40:03,635 باید اعتراف کنم اولش بدبین بودم 735 00:40:03,637 --> 00:40:07,038 و حالا واقعا خوشحالم که باهات همکاری میکنیم 736 00:40:07,040 --> 00:40:08,306 منم همینطور برادر 737 00:40:08,308 --> 00:40:09,974 با دستورالعمل توتو شما 738 00:40:09,976 --> 00:40:11,276 با جذابیت مک گارت جلوی خانه 739 00:40:11,278 --> 00:40:15,013 و ظرافت و تیزهوشی من این کار میترکونه 740 00:40:15,015 --> 00:40:16,681 فقط هر کاری من میگم رو بکنید 741 00:40:16,683 --> 00:40:19,884 غذافروشی ایتالیایی کامکونا قراره بترکونه 742 00:40:21,087 --> 00:40:22,654 غذافروشی ایتالیایی کامکونا ها؟ 743 00:40:22,656 --> 00:40:24,556 درسته 744 00:40:24,558 --> 00:40:25,890 چه اتفاقی برای شریک خاموش افتاد؟ 745 00:40:25,892 --> 00:40:27,592 نه، مگه قرار نبود اسم اینجا رو بذاریم استیو؟ 746 00:40:27,594 --> 00:40:29,394 من واقعا این اسم رو دوست داشتم تو مگه دوست نداشتی؟ 747 00:40:29,396 --> 00:40:30,728 نام تجاری داداش 748 00:40:30,730 --> 00:40:32,530 اسم من شناخته شده است 749 00:40:32,532 --> 00:40:34,666 در زمینه رستوران داری اسم کامکونا مترادف با 750 00:40:34,668 --> 00:40:36,568 خوبی و کیفیت غذاست 751 00:40:36,570 --> 00:40:39,037 بهم اعتماد کن، این رو حل میکنیم 752 00:40:39,039 --> 00:40:42,073 فلیپا، این لحظه تاریخی رو ثبتش کن 753 00:40:42,075 --> 00:40:43,975 هی، چی بهت بگم؟ قراره خوش بگذره 754 00:40:43,977 --> 00:40:45,076 خوش بگذره؟ نمیدونم آره 755 00:40:45,078 --> 00:40:46,244 نمیدونم، اگه کلمه خوش گذشتن رو انتخاب کردی 756 00:40:46,246 --> 00:40:47,679 ولی باشه اوکی؟ 757 00:40:47,681 --> 00:40:48,813 با شماره سه آره 758 00:40:48,815 --> 00:40:49,981 بذارین لبخندتون رو ببینم 759 00:40:49,983 --> 00:40:52,417 بگین پول 760 00:40:52,419 --> 00:40:54,419 پول ورشکسته 761 00:41:00,427 --> 00:41:01,426 سلام 762 00:41:01,428 --> 00:41:02,760 سلام 763 00:41:02,762 --> 00:41:03,761 تو حالت خوبه؟ 764 00:41:03,763 --> 00:41:04,896 آره آره آره آم 765 00:41:04,898 --> 00:41:08,333 بیا تو، میخوام یه چیزی نشونت بدم 766 00:41:12,072 --> 00:41:14,005 کاری میخوای انجام بدی 767 00:41:14,007 --> 00:41:17,075 درباره چی میخواستی حرف بزنی؟ 768 00:41:18,645 --> 00:41:20,044 اوکی، پس قرار نیست بخندی 769 00:41:20,046 --> 00:41:21,946 نمیتونه خوب باشه خیلی خب 770 00:41:21,948 --> 00:41:23,314 میدونی اون روز که من اومدم اینجا 771 00:41:23,316 --> 00:41:25,416 و گیاها رو آب میدادم، کشوهای آدام رو میگشتم دنبال 772 00:41:25,418 --> 00:41:26,818 باطری که سیستم تشخیص دود رو روشن کنم 773 00:41:26,820 --> 00:41:28,586 چون باطریش تموم شده بود 774 00:41:30,790 --> 00:41:32,924 و یه چیزی پیدا کردم 775 00:41:36,696 --> 00:41:41,599 کالیبر اسلحه با گلوله ای که نوریکو باهاش کشته شده یکیه 776 00:41:41,601 --> 00:41:43,635 خواهر آدام 777 00:41:43,637 --> 00:41:45,503 مممم 778 00:41:45,505 --> 00:41:47,205 ... تو که فکر نمیکنی 779 00:41:48,842 --> 00:41:49,941 تانی، بی خیال 780 00:41:49,943 --> 00:41:51,976 باید یه توضیحی وجود داشته باشه ... یعنی 781 00:41:51,978 --> 00:41:53,811 نوریکو خیلی دشمن داشت 782 00:41:53,813 --> 00:41:55,580 این آدام ـه 783 00:41:55,582 --> 00:41:57,482 که داریم درباره اش حرف میزنیم اصلا راه نداره یه اسلحه غیر قانونی 784 00:41:57,484 --> 00:41:59,217 برداره و بره دنبال انتقام 785 00:41:59,219 --> 00:42:00,318 اینو که مطمئنم 786 00:42:00,320 --> 00:42:02,153 ولی روزی که نوریکو کُشته شد 787 00:42:02,155 --> 00:42:03,821 من آدام رو بیرون دفتر پایگاه دیدم 788 00:42:04,891 --> 00:42:06,190 هی و اون بهم گفت 789 00:42:06,192 --> 00:42:08,092 هی تا اونجا که من میدونم 790 00:42:08,094 --> 00:42:10,728 فرستادن اون به زندان خیلی مجازات آسونی براش هست 791 00:42:10,730 --> 00:42:14,065 اون گفت که خواهرش سزاوار خیلی بدتر از زندان هست 792 00:42:14,067 --> 00:42:16,568 ببین اون چکار کرد 793 00:42:18,271 --> 00:42:20,305 من باید چکار کنم؟ 794 00:42:20,307 --> 00:42:21,639 منظورت چیه؟ 795 00:42:21,641 --> 00:42:23,942 یعنی باید به مک گارت بگم؟ 796 00:42:23,944 --> 00:42:26,844 آره آره، فکر کنم باید بگی 797 00:42:26,846 --> 00:42:28,246 خیلی خب ،اما 798 00:42:30,684 --> 00:42:32,850 آدام جون برادرم رو نجات داد 799 00:42:32,852 --> 00:42:34,886 من باید اینجوری لطفش رو 800 00:42:34,888 --> 00:42:36,054 جبران کنم؟ 801 00:42:36,056 --> 00:42:37,055 ببین تانی 802 00:42:37,057 --> 00:42:38,656 میدونم، اون دوست ماست 803 00:42:38,658 --> 00:42:42,327 ولی تو پلیسی و سوگند یاد کردی 804 00:42:42,329 --> 00:42:45,730 اگه آدام خواهرش رو کشته تو باید کار درست رو انجام بدی 805 00:42:49,037 --> 00:42:51,037 WorldSubtitle.Us - جهان زیرنویس 806 00:42:51,062 --> 00:42:57,962 .::شهاب نادری::. Shahab37342@gmail.com 807 00:42:58,062 --> 00:43:08,062 پایان فصل8