1 00:00:03,129 --> 00:00:05,464 "...سابقاً في (هاواي فايف أو)" 2 00:00:05,466 --> 00:00:08,052 ...توجد كتبة قديمة في البلدة 3 00:00:08,053 --> 00:00:10,287 وهي غطاء لعملية تزوير الأموال 4 00:00:10,289 --> 00:00:12,156 جيري)، قد تكون مقبلاً على شيءٍ ما هنا، حسناً؟ 5 00:00:12,158 --> 00:00:13,524 لكن لا يمكنك فعل هذا 6 00:00:13,526 --> 00:00:14,591 أنت مواطن 7 00:00:14,593 --> 00:00:16,460 توماس فارو) لا غبار عليه) 8 00:00:16,462 --> 00:00:17,594 عمله قانوني 9 00:00:17,596 --> 00:00:18,996 هذا الرجل يزور الأموال 10 00:00:18,998 --> 00:00:20,697 شكراً لك، سيدي - أنا متأكدٌ من هذا - 11 00:00:20,699 --> 00:00:21,765 من هو؟ 12 00:00:21,767 --> 00:00:22,933 إن كان يعلم 13 00:00:22,935 --> 00:00:24,601 فعلينا التصرف معه 14 00:00:24,603 --> 00:00:26,737 يوجد جهاز تنصت مزروعٌ فيه 15 00:00:26,739 --> 00:00:28,505 أحتاج فقط أحداً أن يذهب إلى المتجر 16 00:00:28,507 --> 00:00:29,606 وأن يبيعه لي 17 00:00:29,608 --> 00:00:31,942 عمي توفيَّ مؤخراً 18 00:00:31,944 --> 00:00:33,777 وجدت هذا في علّيته 19 00:00:33,779 --> 00:00:36,613 يبدوا بأن له قيمةً ما 20 00:00:36,615 --> 00:00:38,315 اتفقنا 21 00:00:42,153 --> 00:00:43,620 (مرحباً، سيد (أورتيغا 22 00:00:43,622 --> 00:00:44,821 ماذا تفعل هنا؟ 23 00:00:44,823 --> 00:00:46,723 أعيد لك كتابك 24 00:00:46,725 --> 00:00:48,925 هل قرأته مطلقاً؟ 25 00:00:48,927 --> 00:00:51,261 يوجد مقطعٌ هنا يحذر من خطر 26 00:00:51,263 --> 00:00:54,431 التدخل في أمور الغير 27 00:00:54,433 --> 00:00:58,268 هو من سيفعلها سيواجه العقاب 28 00:01:18,323 --> 00:01:20,323 حلوى أم خدعة 29 00:01:21,158 --> 00:01:23,126 أين الحماس يا أطفال؟ 30 00:01:23,128 --> 00:01:25,428 من الأفضل أن ترفعوا مقاييس السكر لديكم 31 00:01:29,633 --> 00:01:31,367 أهذه دماء؟ 32 00:01:33,838 --> 00:01:36,172 هذه 33 00:01:37,441 --> 00:01:40,376 كنت فقط أغطى جثة رجلٍ قتلته للتو 34 00:01:45,182 --> 00:01:46,415 شراب الذرة 35 00:01:46,417 --> 00:01:49,185 ملون غذاءٍ أحمر وقليلٌ من الطحين 36 00:01:49,187 --> 00:01:52,955 هذا يا أطفال، هو سر الدماء المزيف 37 00:01:53,824 --> 00:01:55,324 عيد (هالووين) سعيد 38 00:01:56,126 --> 00:01:57,894 ...كان هذا غريباً 39 00:02:25,689 --> 00:02:27,723 حسناً 40 00:02:27,725 --> 00:02:29,758 أين كنا؟ 41 00:02:32,296 --> 00:02:33,929 حسناً، الرسالة وصلت 42 00:02:33,931 --> 00:02:35,464 لن أتكلم عن أي شيء 43 00:02:35,466 --> 00:02:37,499 !فقط، رجاءً، توقف عن إيذاءه 44 00:02:39,370 --> 00:02:40,903 يا لها من شفقة لكن كما ترى 45 00:02:40,905 --> 00:02:43,205 بينما كنت تتبع فضولك الطبيعي 46 00:02:43,207 --> 00:02:45,808 شريكي الذي بجنبك فشل بالقيام بعمله 47 00:02:45,810 --> 00:02:49,211 والذي هو حماية مصالحنا من الأعين المتطفلة 48 00:02:49,213 --> 00:02:52,247 حسنٌ، اعتبر أعيني المتطفلة قد التهت 49 00:02:52,249 --> 00:02:53,749 انظر، أتفهم 50 00:02:53,751 --> 00:02:55,117 فقط تريد إجراء 51 00:02:55,119 --> 00:02:56,685 عملية التزوير الخاصة بك بلطف 52 00:02:56,687 --> 00:02:58,320 من خلال مكتبتك العتيقة 53 00:02:58,322 --> 00:03:00,255 لدى كل منا هوايات 54 00:03:00,257 --> 00:03:01,490 !تماماً 55 00:03:01,492 --> 00:03:02,624 هواياتنا تقاطعت وحسب 56 00:03:02,626 --> 00:03:04,793 اعذرني للحظة 57 00:03:08,232 --> 00:03:10,232 !يا إلهي، قتلته !لمَ فعلت هذا؟ 58 00:03:10,234 --> 00:03:12,034 رجاءً لا تفعلها 59 00:03:12,036 --> 00:03:15,404 الآن، أحتاج أن تخبرني كل (ما أخبرته لـ(ستيف مكغاريت 60 00:03:16,973 --> 00:03:21,999 (هاواي فايف أو) عنوان الحلقة: فُضِح 61 00:03:22,199 --> 00:03:32,199 :ترجمة ™مـحـمـد إبـراهـيـم © & corrida89 62 00:03:32,399 --> 00:03:42,406 @Mo7ammedEbrahim 63 00:04:48,497 --> 00:04:49,930 الرحلة حطت قبل عدة ساعات 64 00:04:49,932 --> 00:04:53,134 ذهبت إلى منزلك، حاولت مهاتفتك عدة مرات 65 00:04:54,503 --> 00:04:57,505 أجل، لا أريد العودة للمنزل بعد 66 00:05:01,843 --> 00:05:03,911 أجل، توقعت هذا 67 00:05:03,913 --> 00:05:06,747 ثم تذكرت إخبارك إياي بشأن هذا المكان 68 00:05:06,749 --> 00:05:08,849 قلت بأنه بقعة مميزة لك 69 00:05:14,356 --> 00:05:16,490 كيف حال والديك؟ 70 00:05:18,360 --> 00:05:22,229 تعلم، أمي، تتمشى حول المنزل وحسب 71 00:05:23,766 --> 00:05:25,666 كالموتى السائرون، لا تستطيع التحدث 72 00:05:25,668 --> 00:05:27,634 ...أبي، إنه 73 00:05:27,636 --> 00:05:31,005 لا زال متماسكاً 74 00:05:31,007 --> 00:05:32,606 تعلم 75 00:05:35,110 --> 00:05:37,344 كيف حالك؟ 76 00:05:39,047 --> 00:05:41,248 بخير 77 00:05:47,622 --> 00:05:50,490 (تعلم، هذا ليس بخطئك يا (دان 78 00:05:51,926 --> 00:05:53,460 لست متأكداً 79 00:05:53,462 --> 00:05:54,995 محقق الوفاة أخبرنا بأن مات) كان ميتاً) 80 00:05:54,997 --> 00:05:56,797 قبل أن يصل (ماركو) إلى الجزيرة 81 00:05:57,765 --> 00:05:59,232 !(ماتي). (ماثيو ويليامز) 82 00:06:02,004 --> 00:06:03,270 قبل ثلاث سنين 83 00:06:03,272 --> 00:06:04,871 إن لم أسمح لأخي بأن يصعد على الطائرة 84 00:06:04,873 --> 00:06:06,273 لكان الآن، جالساً في السجن 85 00:06:06,275 --> 00:06:07,307 وليس في الأرض، صحيح؟ ...لذا 86 00:06:07,309 --> 00:06:08,341 ما الذي تقوله؟ 87 00:06:08,343 --> 00:06:09,376 لا تقل هكذا يا رجل 88 00:06:09,378 --> 00:06:10,877 لا تقل هكذا - ...هذه الحقيقة - 89 00:06:10,879 --> 00:06:12,379 لا تقل هكذا يا رجل - هذه الحقيقة - 90 00:06:12,381 --> 00:06:15,449 ماذا، هل ستقرر قراراً آخر لكل قرارٍ اتخذته؟ 91 00:06:15,451 --> 00:06:17,083 (فعلت هذا ما والدي يا (داني 92 00:06:17,085 --> 00:06:19,019 ومع (فريدي)، أيضاً 93 00:06:19,021 --> 00:06:21,888 الحقيقة هي أنني لن أتمكن من إنقاذ كليهما 94 00:06:24,592 --> 00:06:26,760 لا تفعل هذا بنفسك 95 00:06:34,502 --> 00:06:37,170 أطفالك سيقومون بالتجول لأجل الحلوى الليلة؟ 96 00:06:37,172 --> 00:06:38,738 حسنٌ، (سمانثا) كبيرة لفعلها 97 00:06:38,740 --> 00:06:40,373 وبعد الذي مرت به، تعلم 98 00:06:40,375 --> 00:06:41,841 لا زالت تحب البقاء في المنزل 99 00:06:41,843 --> 00:06:43,176 لكن الصبي 100 00:06:43,178 --> 00:06:45,645 قد يكون كلاعب كرة القدم الأميريكية الليلة 101 00:06:45,647 --> 00:06:47,614 كان يستعد لأجل الليلة لأسابيع 102 00:06:47,616 --> 00:06:50,116 دفعت 50 دولاراً فقط لأجل زيه وحده 103 00:06:50,118 --> 00:06:52,051 سيرتديه مرةً واحدة فقط 104 00:06:52,053 --> 00:06:54,053 كل هذا لأجل كومةٍ من الحلوى 105 00:06:54,055 --> 00:06:56,189 التي سوف نقوم برميها في القمامة 106 00:06:56,191 --> 00:06:57,790 بحقك، الآن، كن صادقاً 107 00:06:57,792 --> 00:07:00,093 كل ذلك الحلوى لا يُرمى 108 00:07:00,095 --> 00:07:01,594 حسنٌ، المنزل يحصل على نصيبه 109 00:07:01,596 --> 00:07:03,596 (لكن، غالباً حلوى (تويكس 110 00:07:04,798 --> 00:07:06,332 أيها السادة، الأخبار الجيدة هي 111 00:07:06,334 --> 00:07:08,267 ضحيتنا المقتولة محفوظةٌ جيداً 112 00:07:08,269 --> 00:07:10,403 الخبر السيء هو أن درجة الحرارة تحت الصفر بالداخل 113 00:07:11,840 --> 00:07:14,340 أتعلم متى نقول تحت الصفر في (شيكاغو)؟ 114 00:07:14,342 --> 00:07:16,476 بشهر أبريل 115 00:07:19,213 --> 00:07:21,647 هينري تشن)، مدير المطعم) 116 00:07:21,649 --> 00:07:24,150 عاملوا المطبخ أتوا للعمل ووجدوه هكذا 117 00:07:24,152 --> 00:07:26,118 الخزانة والصراف لم يمسوا 118 00:07:26,120 --> 00:07:28,254 لا يمكن قول هذا عن لسان الضحية 119 00:07:30,190 --> 00:07:32,525 ماكس)، أبعد ذلك الشيء عن وجهي) 120 00:07:32,527 --> 00:07:34,093 سامحني 121 00:07:34,095 --> 00:07:36,762 من خلال التعرف على حدة قطع اللسان فقد قطع بعد الوفاة 122 00:07:36,764 --> 00:07:40,633 على الأرجح بأن الضحية نزف موتاً جراء عدة طعنات 123 00:07:40,635 --> 00:07:42,301 إلى الصدر والبطن 124 00:07:42,303 --> 00:07:44,370 حسبت على الأقل 17 منهم 125 00:07:44,372 --> 00:07:45,571 حسناً، لنجعل (و.م.ج) تجمع 126 00:07:45,573 --> 00:07:46,639 كل السكاكين في المكان 127 00:07:46,641 --> 00:07:48,040 لنرى إن كانت إحداهن 128 00:07:48,042 --> 00:07:49,074 هي سلاح الجريمة 129 00:07:49,076 --> 00:07:50,576 حسناً، طعن أحدٍ ما 17 مرة 130 00:07:50,578 --> 00:07:52,611 مرجحٌ أن قاتلنا اندمج باللحظة 131 00:07:52,613 --> 00:07:54,513 لكن قطع اللسان، هذا لإرسال رسالة 132 00:07:54,515 --> 00:07:56,215 إذاً، ربما ضحيتنا يتحدث كثيراً 133 00:07:56,217 --> 00:07:57,616 بشأن شيءٍ ما ويتم قتله بسببه 134 00:07:57,618 --> 00:08:00,052 حسنٌ، إن علمنا ما هو الشيء 135 00:08:00,054 --> 00:08:02,221 سنعرف من هو قاتلنا 136 00:08:10,991 --> 00:08:13,496 سائقٌ وجده يتجول بشوارع (وايمانالو) 137 00:08:13,497 --> 00:08:14,849 كان جافاً وحائراً 138 00:08:14,850 --> 00:08:17,083 قال بأنه ستكلم لـ(فايف أو) فقط 139 00:08:21,470 --> 00:08:23,604 ...حسناً 140 00:08:24,139 --> 00:08:26,873 جيري)، خذ وقتك وأخبرنا ما حدث) 141 00:08:27,875 --> 00:08:30,143 عندما وصلت إلى منزلي كان (فارو) ينتظرني 142 00:08:30,912 --> 00:08:32,145 (انتظر، (فارو 143 00:08:32,147 --> 00:08:34,247 فارو)، مالك الكتبة التي كنت) تراقبها؟ 144 00:08:34,249 --> 00:08:36,983 (وضع القبعات الخاصة بـ(غوانتنامو على رأسي 145 00:08:36,985 --> 00:08:39,486 وأخذني إلى منزلٍ بمكانٍ ما وقد استجوبني 146 00:08:39,488 --> 00:08:42,889 (مثل (مارثون مان 147 00:08:42,891 --> 00:08:45,158 لكن بدون الإساءة إلى الأسنان 148 00:08:45,160 --> 00:08:47,661 وبدل أن يعذبني، كان يعذب شخصاً آخر 149 00:08:47,663 --> 00:08:50,030 من كان؟ 150 00:08:50,032 --> 00:08:51,465 من هو؟ 151 00:08:51,467 --> 00:08:54,467 لا أعرف اسمه، لكنه مشتركٌ في عملية التزوير 152 00:08:54,469 --> 00:08:55,502 أو "كان" بالأحرى 153 00:08:55,504 --> 00:08:56,836 ماذا تعني بـ"كان"؟ 154 00:08:56,838 --> 00:08:58,905 قتله (فارو) أمام عينيّ 155 00:09:00,908 --> 00:09:01,942 هذا كله خطئي 156 00:09:01,944 --> 00:09:03,977 (انتظر، لمَ سيقتل (فارو أحد رجاله؟ 157 00:09:03,979 --> 00:09:06,780 لجعلي أتعمق بالأمر 158 00:09:06,782 --> 00:09:08,581 !رجاءً لا تفعلها 159 00:09:08,583 --> 00:09:11,584 أريد معرفة كل ما أخبرته (بـ(ستيف مكغاريت 160 00:09:11,586 --> 00:09:12,952 !أخبرته كل شيء 161 00:09:12,954 --> 00:09:15,221 لم يصدقني، حتى إنه أخبرني !بأن أوقف تجسسي عليك 162 00:09:15,223 --> 00:09:17,991 لو أخبرته بالحقيقة منذ البداية 163 00:09:17,993 --> 00:09:19,325 لكان ذلك الرجل حياً 164 00:09:19,327 --> 00:09:21,828 ماذا أخبرتك من البداية يا (جيري)؟ 165 00:09:21,830 --> 00:09:22,862 أخبرتك بأن تتراجع 166 00:09:22,864 --> 00:09:23,930 فيما كنت تفكر؟ 167 00:09:23,932 --> 00:09:24,932 لا أعلم 168 00:09:24,933 --> 00:09:26,833 بأني كنت محقاً وأنت لا 169 00:09:27,968 --> 00:09:29,769 انظر، تجسست عليه لاسبوعين فقط 170 00:09:29,771 --> 00:09:31,838 لابد بأن (فارو) عَلِم 171 00:09:31,840 --> 00:09:33,473 واختطفني ليرى ما أعرفه 172 00:09:33,475 --> 00:09:35,008 لكنه أخطئ 173 00:09:35,010 --> 00:09:37,543 هذا لا يغير أي شيء 174 00:09:37,545 --> 00:09:39,979 المال سيغادر الجزيرة الليلة 175 00:09:39,981 --> 00:09:42,715 حسناً، (جيري)، هذا غير منطقي 176 00:09:42,717 --> 00:09:43,883 أنا آسف 177 00:09:43,885 --> 00:09:45,918 إن كان لديه خطة لنقل المال الليلة 178 00:09:45,920 --> 00:09:47,954 لم سيتركك؟ 179 00:09:47,956 --> 00:09:49,522 لا أعلم 180 00:09:49,524 --> 00:09:50,857 إنه مجرمٌ عبقري 181 00:09:50,859 --> 00:09:53,292 لكن بالتأكيد لديه خطة 182 00:09:53,294 --> 00:09:56,195 انظر، أعلم بأن الأمر يبدوا جنونياً 183 00:09:56,197 --> 00:09:58,297 وآسفٌ لعدم استماعي لكلامك 184 00:09:58,299 --> 00:10:00,733 لكنّي أخبرك بالحقيقة ويمكنني بهرنة ذلك 185 00:10:04,371 --> 00:10:07,573 جيري)، أخبرني، بأن المشترين) انتقلوا مسبقاً 186 00:10:07,575 --> 00:10:08,841 وقد أخذوا أغراضك 187 00:10:08,843 --> 00:10:11,610 كلا، لان يأتوا إلى الأسبوع المقبل 188 00:10:14,448 --> 00:10:16,048 (هذه فعلة (فارو 189 00:10:16,050 --> 00:10:17,050 أخذ كل شيء 190 00:10:17,051 --> 00:10:18,684 ملفاتي، ملفاتي الاحطياطية 191 00:10:18,686 --> 00:10:20,686 ...احتياطيات احتياطاتي 192 00:10:20,688 --> 00:10:22,855 حسنٌ، لابد من أن لديك ملفات احتياطية بمكان آخر 193 00:10:22,857 --> 00:10:24,290 كلا، كل ملفاتي الاحتياطية كانت هنا 194 00:10:26,126 --> 00:10:28,227 كان هذا عمل حياتي 195 00:10:33,466 --> 00:10:35,100 كان لديك ساعات من المحادثات المسجلة 196 00:10:35,102 --> 00:10:36,835 صور مراقبة 197 00:10:36,837 --> 00:10:37,970 (كانت هذه فعلة (فارو 198 00:10:37,972 --> 00:10:39,104 تعلمون هذا، صحيح؟ 199 00:10:39,106 --> 00:10:40,940 دمر كل شيءٍ كنت تملكه ضده 200 00:10:42,008 --> 00:10:44,009 إذاً، أنت تصدقني؟ 201 00:10:44,011 --> 00:10:46,011 أجل 202 00:10:46,013 --> 00:10:48,747 (.أنا... (س.ت.ل 203 00:10:49,649 --> 00:10:50,816 هذا كافٍ بالنسبة لي 204 00:10:50,818 --> 00:10:52,351 الآن، هلّا ذهبنا وأمسكنا به؟ 205 00:10:52,353 --> 00:10:54,686 ماذا حدث لـ"حصانة ووسائل"؟ 206 00:10:54,688 --> 00:10:56,622 منذ متى (فايف أو) تحتاج إلى مذكرة اعتقال؟ 207 00:10:56,624 --> 00:10:58,223 منذ أن قررت أنت بأن تجري 208 00:10:58,225 --> 00:10:59,958 مهمتك الخاصة الغير قانونية (يا (جيري 209 00:10:59,960 --> 00:11:00,926 صحيح 210 00:11:00,928 --> 00:11:02,861 نقطة جيد، هذا خطئي 211 00:11:02,863 --> 00:11:04,163 نريد حمايتك، حسناً؟ 212 00:11:04,165 --> 00:11:05,264 إن كنت مخطئاً، قد تذهب للسجن 213 00:11:05,266 --> 00:11:07,466 لذا، عندما ندخل هناك، دعني أنا أقم بالتحدث، حسناً؟ 214 00:11:07,468 --> 00:11:08,500 عُلِم 215 00:11:08,502 --> 00:11:10,869 ...آسفة، فقط 216 00:11:10,871 --> 00:11:14,072 لا أرى أن أي قاضٍ سوف يوقع على مذكرة 217 00:11:14,074 --> 00:11:16,742 "معلومات حديثة ومعتمد عليها" 218 00:11:16,744 --> 00:11:17,642 هذه هي المعايير 219 00:11:17,644 --> 00:11:19,511 لديك خاصية الحداثة 220 00:11:19,513 --> 00:11:22,013 لكن لست متأكدة عن جزء "الإعتماد" 221 00:11:22,015 --> 00:11:23,682 ما الذي تقولينه؟ 222 00:11:23,684 --> 00:11:27,219 أنت ناشر ذاتي لنظريات مؤامرة 223 00:11:27,221 --> 00:11:28,420 وكنت تكسر القانون 224 00:11:28,422 --> 00:11:30,122 "مهلاً، أنا "معتمد 225 00:11:30,124 --> 00:11:31,690 ساعدت (فايف أو) في إيجاد (بلاك يونيكورن) 226 00:11:31,692 --> 00:11:33,558 عذراً؟ 227 00:11:33,560 --> 00:11:34,993 ماذا قلت لتوي؟ 228 00:11:34,995 --> 00:11:36,795 بالخارج، بشأن عدم تحدثك؟ 229 00:11:36,797 --> 00:11:38,096 ماذا قلت بشأن عدم التحدث؟ 230 00:11:38,098 --> 00:11:40,365 اسمعي، أعلم بأنه أمرٌ (كبير لأطلبه يا (إيلي 231 00:11:40,367 --> 00:11:42,701 لكن لو كان لي خيارٌ آخر لما كنتُ هنا 232 00:11:47,206 --> 00:11:49,607 حسناً، انظر، إنه أمرٌ بعيد حصوله 233 00:11:49,609 --> 00:11:51,910 لكني سأحاول لأني أدين لك بواحدة 234 00:11:51,912 --> 00:11:53,311 شكراً، هذا كل ما أطلبه 235 00:11:53,313 --> 00:11:54,512 شكراً لكِ 236 00:11:57,817 --> 00:12:00,218 (حسناً، شكراً يا (دوك 237 00:12:00,220 --> 00:12:03,087 ق.ش.ه.) بحثت باسم ضحيتنا) (هينري تشن) 238 00:12:03,089 --> 00:12:05,423 لا يوجد سجل إجرامي، أيضاً استناداً لعائلته وأصدقائه 239 00:12:05,425 --> 00:12:06,858 لم يكن يحظى بمشاكل مع أي أحد 240 00:12:06,860 --> 00:12:08,259 يعرفونه 241 00:12:08,261 --> 00:12:09,661 أحدٌ ما حقاً عانى 242 00:12:09,663 --> 00:12:11,896 ليقتل هذا الرجل بطريقة عنيفة 243 00:12:14,667 --> 00:12:18,369 .هذا زيٌ رائع تلبسه يا د 244 00:12:18,371 --> 00:12:20,304 (تعلم، ابني سيلبس زي (سلاحف النينجا 245 00:12:20,306 --> 00:12:22,407 إنه بالـ12 246 00:12:23,909 --> 00:12:25,243 لا يهمنك ما يقوله (يا (ماكس 247 00:12:25,245 --> 00:12:27,311 (انظر، كل عيد (هالووين ماكس) يرتدي) 248 00:12:27,313 --> 00:12:29,047 كشخصية من أحد أفلام (كيانو ريفز) 249 00:12:29,049 --> 00:12:31,115 عدى اني لن أقول بأن ذي ريبلايسمنت) هو) 250 00:12:31,117 --> 00:12:32,517 أحد أقوى أعماله 251 00:12:34,653 --> 00:12:37,255 لو كنتم تعرفون حقاً (أعمال (كانيو 252 00:12:37,257 --> 00:12:38,890 ستعلمون بأن رقم 9 هو الذي ارتداه 253 00:12:38,892 --> 00:12:40,691 (في شخصية (يوتاه 254 00:12:40,693 --> 00:12:43,427 من تحفة عام 1991 (بوينت بريك) 255 00:12:43,429 --> 00:12:45,563 سأعطيك معلومة 256 00:12:45,565 --> 00:12:49,033 إن كان عليك تفسير زيك الخاص بالـ(هالووين) لأحد 257 00:12:49,035 --> 00:12:50,534 فهو على الأرجح ليس بزي جيد 258 00:12:50,536 --> 00:12:51,602 ...حسناً 259 00:12:51,604 --> 00:12:53,771 ماكس)، إذاً، ماذا لديك لأجلنا؟) 260 00:12:53,773 --> 00:12:57,108 حسنٌ، يكمنني القول تماماً بأن سلاح جريمتنا لم يكن 261 00:12:57,110 --> 00:12:59,610 ضمن السكاكين التي جُمعت من المطعم 262 00:12:59,612 --> 00:13:02,346 تشريحي يظهر بأن الطعنات قد تمت 263 00:13:02,348 --> 00:13:03,881 من خلال نصلٍ محفورٍ بعناية 264 00:13:03,883 --> 00:13:05,349 في الواقع، أظن بأن 265 00:13:05,351 --> 00:13:07,985 سلاح جريمتنا لم يكن سكيناً على الإطلاق 266 00:13:07,987 --> 00:13:10,087 أظن بأنه منجل 267 00:13:12,724 --> 00:13:14,358 أي مجنونٍ يستخدم سلاحاً 268 00:13:14,360 --> 00:13:16,927 كسلاح الجذع هذا ويقتل به أحداً؟ 269 00:13:16,929 --> 00:13:18,262 أظن بأنه ليس بمصادفة 270 00:13:18,264 --> 00:13:20,731 أن هذه الأشياء تحدث (في عيد الـ(هالووين 271 00:13:40,853 --> 00:13:43,353 أهلاً، أعطيني أخباراً جيدة 272 00:13:43,355 --> 00:13:44,721 آسفة، فشل الأمر 273 00:13:44,723 --> 00:13:46,690 ماذا قال القاضي؟ 274 00:13:46,692 --> 00:13:48,192 لست متأكدة إن كان متفاجئاً أكثر 275 00:13:48,194 --> 00:13:49,226 من طلب المذكرة 276 00:13:49,228 --> 00:13:50,894 أو أنك أنت تسأل لأجلها 277 00:13:50,896 --> 00:13:53,063 (على ما يبدو بأن (فايف أو لها صيتٌ 278 00:13:53,065 --> 00:13:54,331 بأنها كرعاة البقر 279 00:13:54,333 --> 00:13:56,166 كلماته 280 00:13:56,168 --> 00:13:57,701 ...إنه 281 00:13:57,703 --> 00:13:58,902 إنه أمرٌ مبالغ فيه 282 00:13:58,904 --> 00:14:01,038 حسن، ربما هو كذلك 283 00:14:01,040 --> 00:14:03,540 لكنني أخبرته بكل أمرٍ قانوني 284 00:14:03,542 --> 00:14:04,741 ولم يرضى 285 00:14:04,743 --> 00:14:07,077 آسفةٌ لعدم نجاحي 286 00:14:07,079 --> 00:14:10,180 (حسناً. شكراً يا (إيلي أقدر ما فعلته 287 00:14:12,083 --> 00:14:13,917 حسنٌ؟ 288 00:14:13,919 --> 00:14:15,152 نستطيع الذهاب 289 00:14:15,154 --> 00:14:17,120 (ابق مكانك يا (جير 290 00:14:18,990 --> 00:14:20,724 حقاً؟ يمكننا الذهاب؟ 291 00:14:20,726 --> 00:14:23,860 أنا أصدق (جيري)، هذا هو السبب الوحيد الذي أحتاجه 292 00:14:25,530 --> 00:14:26,530 (مهلاً، (فايف أو 293 00:14:26,531 --> 00:14:28,164 ماذا تفعل؟ - على ركبتيك - 294 00:14:28,166 --> 00:14:29,566 !ضع يداك خل رأسك 295 00:14:29,568 --> 00:14:30,533 !اجث على ركبتيك 296 00:14:30,535 --> 00:14:31,568 حالاً، يداك خلف رأسك 297 00:14:31,570 --> 00:14:32,902 واشبك أصابعك 298 00:14:33,838 --> 00:14:35,438 ماذا يحدث؟ 299 00:14:35,440 --> 00:14:36,539 أصمت، لا تتحرك 300 00:14:43,247 --> 00:14:44,380 أين كنت ظهر هذا اليوم 301 00:14:44,382 --> 00:14:45,382 ماذا؟ 302 00:14:45,383 --> 00:14:47,550 أين كنت ظهر هذا اليوم؟ 303 00:14:47,552 --> 00:14:49,853 كنت هنا، أوزع الحلوى 304 00:14:49,855 --> 00:14:51,554 (هذا ما تفعله بعيد الـ(هالووين 305 00:14:51,556 --> 00:14:53,056 هل يمكن لأي أحدٍ دعم هذا؟ 306 00:14:53,058 --> 00:14:54,958 لا أعلم، جرب التحدث مع !كل طفلٍ بالحي 307 00:14:54,960 --> 00:14:56,059 انظر، هلّا أخبرتني 308 00:14:56,061 --> 00:14:57,227 بماذا يجري؟ 309 00:14:57,229 --> 00:14:58,394 انهض 310 00:14:58,396 --> 00:15:00,530 انهض 311 00:15:10,174 --> 00:15:11,874 لقد تم اتهامك بالخطف والقتل 312 00:15:11,876 --> 00:15:13,910 من قبل من؟ 313 00:15:13,912 --> 00:15:15,511 !من قبلي 314 00:15:17,214 --> 00:15:19,282 أجل، هنا حيث حبسني 315 00:15:19,284 --> 00:15:22,885 وبتلك الغرفة هناك أطلق على الرجل 316 00:15:22,887 --> 00:15:24,587 ماذا...؟ 317 00:15:24,589 --> 00:15:26,722 ماذا... لا أعرف هذا الرجل 318 00:15:26,724 --> 00:15:28,024 لكن على ما يبدو بأنه مختل 319 00:15:28,026 --> 00:15:29,792 لم أره من قبل في حياتي 320 00:15:29,794 --> 00:15:30,960 إنه يكذب 321 00:15:32,496 --> 00:15:34,430 أحضر رجال المختبر فتشوا المكان رأساً على عقب 322 00:15:34,432 --> 00:15:35,598 لابد من وجود أدلةٍ هنا 323 00:15:35,600 --> 00:15:37,700 على افتراض بأن لديكم مذكرة تفتيش 324 00:15:37,702 --> 00:15:39,635 أجل، بالتأكيد لدينا 325 00:15:39,637 --> 00:15:41,470 (أرِه، (مكغاريت 326 00:15:44,141 --> 00:15:45,941 در 327 00:15:52,949 --> 00:15:54,283 آسفون لسوء الفهم (سيد (فارو 328 00:15:54,285 --> 00:15:56,051 سنخرج الآن 329 00:15:56,053 --> 00:15:58,988 (لنذهب يا (جيري 330 00:15:58,990 --> 00:16:00,122 انتظر، سنرحل وحسب؟ 331 00:16:00,124 --> 00:16:02,124 لنذهب 332 00:16:02,126 --> 00:16:04,126 لديك منزلٌ لطيف 333 00:16:07,897 --> 00:16:09,331 (يا (دوك)، معك (مكغاريت 334 00:16:09,333 --> 00:16:10,799 أحتاج إلى مراقبة تامة 335 00:16:10,801 --> 00:16:12,735 (لشخصٍ يدعى (توماس فارو 336 00:16:12,737 --> 00:16:14,603 أريد أن تكون معه وحده طوال الوقت 337 00:16:14,605 --> 00:16:17,306 وأود تحديثات لكل وأي أنشطة يقوم بها 338 00:16:18,575 --> 00:16:19,742 انتظر، ماذا يجري؟ 339 00:16:19,744 --> 00:16:21,710 أجل، ماذا يجري يا (ستيف)؟ 340 00:16:21,712 --> 00:16:25,047 لديه ما بدى لي بجرح جراء شظايا من قنبلة على ذراعه 341 00:16:25,049 --> 00:16:28,484 نوعٌ لم أره من قبل إلا في المعارك 342 00:16:28,486 --> 00:16:30,018 لكن بحث (ق.ش.ه.) لم يخبرنا بأي شيء 343 00:16:30,020 --> 00:16:32,254 عن كونه عسكري - هذا صحيح - 344 00:16:32,256 --> 00:16:34,756 (لا أظن بأن (توماس فارو هو من نظنه نحن 345 00:16:41,031 --> 00:16:42,898 حسناً، في البادئ لسان والآن عينان 346 00:16:42,900 --> 00:16:44,333 سأتكلم جراء خبرة 347 00:16:44,335 --> 00:16:45,701 وأقول بأن هاتين الجريمتين متصلتين 348 00:16:45,703 --> 00:16:47,703 مما يعني بأنه لدينا قاتلٌ متسلسل 349 00:16:47,705 --> 00:16:49,538 ولديه الكثير من الأعضاء لاختيارها 350 00:16:49,540 --> 00:16:52,808 حسناً، نحتاج أن نتواصل مع (.الـ(و.ف.أ 351 00:16:52,810 --> 00:16:54,643 لنرى إن كان لديهم ما يطابق حركات قاتلنا 352 00:16:54,645 --> 00:16:56,845 قد لا تكون المرة الأولى 353 00:16:59,782 --> 00:17:01,716 ماكس)، ما الخطب؟) 354 00:17:03,653 --> 00:17:05,854 أعرف من هو قاتلنا 355 00:17:12,503 --> 00:17:17,757 عيد الـ(هالووين) الفائت ...شيءٌ مروعٌ قد حدث 356 00:17:21,745 --> 00:17:25,981 ...بدأت كمزحة 357 00:17:25,983 --> 00:17:29,485 وانتهت بجريمة قتل 358 00:17:30,787 --> 00:17:34,790 ...ظنوا بأن بإمكانهم دفن الماضي 359 00:17:34,792 --> 00:17:37,993 (لكن في هذا الـ(هالووين 360 00:17:37,995 --> 00:17:40,496 ستعلمون 361 00:17:40,498 --> 00:17:42,731 !بأن الشر يولّد الشر 362 00:17:45,034 --> 00:17:47,136 اسمحوا لي بأن أعرفكم (لقاتلنا، (جاك نايف 363 00:17:47,138 --> 00:17:51,473 أصدر عام 1984، تم حظره من قبل النقاد 364 00:17:51,475 --> 00:17:54,610 (كتقليد لفلم (هالووين (لـ(جون كاربنتر 365 00:17:54,612 --> 00:17:55,944 إلا أنه، في السنين الماضية 366 00:17:55,946 --> 00:17:58,780 ...إنه ممتع ويستحق أن تتابعه 367 00:17:58,782 --> 00:18:01,083 هلّا توقفت عن محاضرتك لمدرسة الأفلام 368 00:18:01,085 --> 00:18:03,018 ودعنا نرى الباقي 369 00:18:03,020 --> 00:18:03,986 حسناً 370 00:18:03,988 --> 00:18:05,654 لكن انتبهوا جيداً 371 00:18:05,656 --> 00:18:08,423 الجزء القادم قد يبدوا مألوفاً 372 00:18:08,425 --> 00:18:09,425 تاد)؟) 373 00:18:09,426 --> 00:18:11,660 ظننت بأنك تود الإستعانة بيدٍ إضافية 374 00:18:18,035 --> 00:18:21,603 قُطِع اللسان، قتل بواسطة منجل وعُلِّق 375 00:18:21,605 --> 00:18:23,839 تماماً كضحيتنا الأولى (هينري تشن) 376 00:18:23,841 --> 00:18:25,373 حسناً، إذاً، لدينا قاتلٌ مقلد 377 00:18:25,375 --> 00:18:27,175 قام بإعادة تمثيل مشاهد من هذا الفلم 378 00:18:27,177 --> 00:18:29,444 كم عدد الضحايا في هذا الفلم يا د.؟ 379 00:18:29,446 --> 00:18:30,879 بشكلٍ مفاجئ، ثلاثة فقط 380 00:18:30,881 --> 00:18:33,381 إلا أن، (جاك نايف) أخذ تذكار من كل قتل 381 00:18:33,383 --> 00:18:35,450 أولاً اللسان، ثم العينين 382 00:18:35,452 --> 00:18:36,652 آخر ضحية فقط أذنيه 383 00:18:36,653 --> 00:18:39,487 لا ترى الشر ولا تسمعه" "ولا تتكلم عنه 384 00:18:39,489 --> 00:18:41,756 عظيم، الآن قاتلنا سيبحث عن أحدٍ آخر 385 00:18:41,758 --> 00:18:45,260 ...حسناً، لكن أعني، لمَ الآن؟ 386 00:18:45,262 --> 00:18:46,995 هذا الفلم عمره 30 عاماً 387 00:18:46,997 --> 00:18:49,197 ناهيك عن ذكر عن صعوبة الحصول عليه 388 00:18:49,199 --> 00:18:50,665 كان علي توظيف مهاراتي (العالية في (إي باي 389 00:18:50,667 --> 00:18:52,167 (لأأمن هذا الشريط من (اليابان 390 00:18:52,169 --> 00:18:53,635 حسناً، حقيقة أنه 391 00:18:53,637 --> 00:18:55,270 نادرٌ للغاية قد يساعدنا سأذهب وأتفقد الانترنت 392 00:18:55,272 --> 00:18:56,805 لأرى إن كانت هنالك مبيعاتٌ حديثة 393 00:18:58,942 --> 00:19:00,208 حسناً، انظر 394 00:19:00,210 --> 00:19:02,810 أفهم الشخص الذي يرى فلم توب غن) ويذهب للجندية) 395 00:19:02,812 --> 00:19:06,281 لكن أي مجنون يرى فلم تقطيع 396 00:19:06,283 --> 00:19:08,716 ويقلد على قاتل عليه رأس يقطينة؟ 397 00:19:08,718 --> 00:19:10,451 يمكنني الإجابة على هذا 398 00:19:10,453 --> 00:19:12,520 جاك نايف) هو أحد أول المعادين للبطولية) 399 00:19:12,522 --> 00:19:13,955 الذي خرج من أفلام التقطيع 400 00:19:13,957 --> 00:19:17,625 فريدي كوغر)، (مايك مايرز)، هؤلاء) أشخاص تهرب منهم 401 00:19:17,627 --> 00:19:19,494 لكن بهذه الأيام والعمر، مع كل التنمر 402 00:19:19,496 --> 00:19:21,929 المشاهدين الحديثين يميلون إلى (التعاطف مع (جاك نايف 403 00:19:21,931 --> 00:19:24,532 نحن نأخذ منه لنحظى بانتقامنا 404 00:19:24,534 --> 00:19:27,235 لذا، جرائمنا قد تكون انتقامية 405 00:19:27,237 --> 00:19:29,504 إن كان هذا صحيحاً، فأن ضحايانا لم يتم اختيارهم بعشوائية 406 00:19:29,506 --> 00:19:30,538 حسنٌ، يجب أن تلاحظوا أيضاً 407 00:19:30,540 --> 00:19:31,906 أن كلاهمابالـ48 408 00:19:31,908 --> 00:19:34,308 حسنً، إذاً علينا معرفة 409 00:19:34,310 --> 00:19:35,810 ماذا مشتركٌ بينهما 410 00:19:35,812 --> 00:19:37,278 إن استطعنا خلق وصلة 411 00:19:37,280 --> 00:19:39,313 قد يساعدنا هذا على التعرف على الضحية القادمة 412 00:19:39,315 --> 00:19:41,849 (حسناً، هذا هو (توماس فارو :على الأوراق 413 00:19:41,851 --> 00:19:45,419 تخرج من (أوكسفورد)، انتقل إلى هنا من (بريطانيا) عام 2012 414 00:19:45,421 --> 00:19:46,754 رخصة عمله تظهر 415 00:19:46,756 --> 00:19:48,389 بأنه فتح مكتبته بعد شهرين 416 00:19:48,391 --> 00:19:50,224 ...حسناً، إذاً، نظرياً 417 00:19:50,226 --> 00:19:52,393 لعامين، هذا الرجل كان يدير مكتبته 418 00:19:52,395 --> 00:19:53,594 كواجهة لتزوير الأموال 419 00:19:53,596 --> 00:19:55,663 لمَ لم يظهر هذا لدى الشرطة، بعد؟ 420 00:19:55,665 --> 00:19:58,098 (حسنٌ، سمعت (مكغاريت إنه عسكريٌ سابق 421 00:19:58,100 --> 00:19:59,266 مما يعني بأننا قد نتعامل 422 00:19:59,268 --> 00:20:00,668 مع قردٍ متمرسٍ للغاية 423 00:20:00,670 --> 00:20:02,670 مارسٌ بفن التجسس، قادرٌ على صنع هوية شبحية 424 00:20:02,672 --> 00:20:05,306 يمكنها أن تمر من خلال أي تحقق عنها 425 00:20:05,308 --> 00:20:08,676 أراهن على أنه من المخابرات البريطانية 426 00:20:09,678 --> 00:20:10,945 التي هي المخابرات البريطانية 427 00:20:10,947 --> 00:20:13,047 (أعلم. رأيت (جايمس بوند 428 00:20:13,049 --> 00:20:14,315 حسناً 429 00:20:14,317 --> 00:20:16,083 (الانتربول لم تعرف شيئاً بشأن (فارو 430 00:20:16,085 --> 00:20:18,118 ماذا عن البريطانيين؟ 431 00:20:18,120 --> 00:20:19,787 أرسلت صورة إلى وزير الدفاع خاصتهم 432 00:20:19,789 --> 00:20:21,555 قالوا بأنهم سيبحثون عنه لكن ذلك قد يأخذ بعض الوقت 433 00:20:21,557 --> 00:20:24,158 وصدقت هذا؟ 434 00:20:24,160 --> 00:20:25,426 نحن بـ2014, اي طفل لديه هاتف خلوي 435 00:20:25,428 --> 00:20:26,760 يمكنه القيام بعملية معرفة الوجه و الهوية 436 00:20:26,762 --> 00:20:28,362 انهم يماطلون 437 00:20:29,330 --> 00:20:31,131 انتظر لحظة اذا كانت حكومة (فاراو) تعرف بالأمر 438 00:20:31,133 --> 00:20:34,401 بأنه كان يقوم بتزوير الأموال داخل التراب الأمريكي 439 00:20:34,403 --> 00:20:36,069 ربما هم غير متحمسين من أجل المطالبة باسترجاعه 440 00:20:36,071 --> 00:20:37,538 هذا صحيح 441 00:20:37,540 --> 00:20:39,806 اسمعوا, ادارة الأمر هنا من دوني؟ 442 00:20:40,642 --> 00:20:43,310 كلا حسنا, يجب عليكم ذلك 443 00:20:43,312 --> 00:20:44,678 لدي مصادر بريطانية 444 00:20:44,680 --> 00:20:47,881 هو نوعا ما متجري لكل ما يتعلق بالمخابرات البريطانية 445 00:20:47,883 --> 00:20:49,750 نحن أيضا نشاهد "دوكتور هو" مع بعض 446 00:20:51,387 --> 00:20:54,688 حسنا, اسمع, أنا أحب ذلك الرجل 447 00:20:54,690 --> 00:20:56,156 أنا بالفعل أحبه 448 00:20:56,158 --> 00:20:57,324 أظن أنه رائع 449 00:20:57,326 --> 00:20:59,192 و أنا أود أن أصدقه, لكن ليس لدينا أي شيء 450 00:20:59,194 --> 00:21:00,894 ليس لدينا الجثة, ليس لدينا مال مزور 451 00:21:00,896 --> 00:21:03,296 الآن, اسمع, (جيري) هو غريب الأطوار داني), لكنه ليس مجنون) 452 00:21:03,298 --> 00:21:06,533 (أنا أعني لما يكون (فاراو) مهتم ب (جيري 453 00:21:06,535 --> 00:21:08,301 اذا لم يكن يظن أنه لديه شيء ما؟ 454 00:21:08,303 --> 00:21:10,370 و بنفس المنطق 455 00:21:10,372 --> 00:21:13,373 لما قد يتركه يرحل اذا كان سيرسل ذلك المال الليلة؟ 456 00:21:13,375 --> 00:21:14,841 الا اذا كانت هذه خطته 457 00:21:14,843 --> 00:21:18,278 هو يعلم بأن (جيري) سيعود و يخبرنا كل شيء, أليس كذلك؟ 458 00:21:18,280 --> 00:21:20,180 ربما هو ينتظر من اجل رؤية ردة فعلنا 459 00:21:21,249 --> 00:21:23,216 اذا, ماذا, نحن فقط ننتظر... 460 00:21:23,218 --> 00:21:24,918 نجلس و ننتظر و نرى ما يحدث؟ 461 00:21:24,920 --> 00:21:26,052 انتظر 462 00:21:26,054 --> 00:21:27,854 (دوك) 463 00:21:29,590 --> 00:21:31,925 حسنا, ضع وحدة من أجله نحن في طريقنا 464 00:21:31,927 --> 00:21:33,893 في نفس الوقت 465 00:21:33,895 --> 00:21:36,096 فاراو) قام بملأ شاحنة), و هو يتجه بها نحو المطار 466 00:21:47,141 --> 00:21:48,808 ابتعد عن الشاحنة 467 00:21:48,810 --> 00:21:50,210 تقدم للامام و اجلس على ركبتيك. 468 00:21:50,212 --> 00:21:52,011 على ركبتيك حالا, ضع يديك وراء رأسك 469 00:21:52,013 --> 00:21:53,079 هذا صحيح و ثبت أصابعك 470 00:21:53,081 --> 00:21:55,415 يديك الى الوراء هيا بنا 471 00:21:55,417 --> 00:21:56,783 ابقهم هناك 472 00:22:15,569 --> 00:22:18,404 ستيف) ليس هناك أي شيء) غير كتب قديمة هنا 473 00:22:26,079 --> 00:22:29,081 لقد تلاعب بنا 474 00:22:34,654 --> 00:22:36,122 حسنا, ها هي 475 00:22:36,124 --> 00:22:38,691 بنسختها الأولى المجيدة 476 00:22:38,693 --> 00:22:42,027 اشتريتها من رجل يهوى الجمع في "تكساس" قبل عدة أشهر 477 00:22:42,029 --> 00:22:43,529 كان علي أن أرمي له 478 00:22:43,531 --> 00:22:45,931 قرص ليزر أخضر كثيف الرمل 5.1 من أجل اغلاق الصفقة 479 00:22:45,933 --> 00:22:48,767 و الذي كان رائعا, لأنني, كما أعني لدي ستة منهم 480 00:22:48,769 --> 00:22:51,036 أين كنت هذا المساء؟ هنا 481 00:22:51,038 --> 00:22:53,572 هالويين احد أكثر الأيام نشاطا في العام, لماذا؟ 482 00:22:53,574 --> 00:22:55,407 هل قمت بكراء هذا الفلم مؤخرا لأي شخص؟ 483 00:22:55,409 --> 00:22:57,876 هل هذا يبدوا لك مثل متجر "بلوكباستر"؟ *بلوكباستر متجر لكراء الأفلام* 484 00:22:57,878 --> 00:23:00,112 كلا, لم أقم, لأن هؤلاء لم يعودوا موجودين 485 00:23:00,114 --> 00:23:01,981 شروطي كلها هي ادفع لتشاهد 486 00:23:01,983 --> 00:23:04,683 رغم ذلك, أقدم عروض شهرية مجانية 487 00:23:04,685 --> 00:23:07,119 "جاك نايف" قد خطف حفلة الهالوين الخاصة بي 488 00:23:07,121 --> 00:23:08,287 قبل أسبوعين 489 00:23:08,289 --> 00:23:10,556 لقد قام بضربة قوية بعت الكثير من القمصان 490 00:23:10,558 --> 00:23:12,624 و نسخ من أقنعة. حسنا, سنحتاج 491 00:23:12,626 --> 00:23:15,694 الى أسماء جميع من حضروا تلك العروض حظا موفقا 492 00:23:15,696 --> 00:23:17,429 لا أعرف حتى من كان هناك 493 00:23:17,431 --> 00:23:19,865 لقد ارسلت فقط دعوات الى الجميع عن طريق قائمة البريد الالكتروني 494 00:23:19,867 --> 00:23:21,400 انها أكثر من 1000 عنوان بريد الكتروني 495 00:23:21,402 --> 00:23:23,168 أجل, حسنا, عد الى هناك و ارسل لنا 496 00:23:23,170 --> 00:23:24,569 نسخة منها هناك "بلوكباستر" 497 00:23:24,571 --> 00:23:27,105 سأرى ما يمكنني فعله 498 00:23:29,443 --> 00:23:31,576 حسنا, المشتبه به الخاص بنا قد نفذ حظه للتو 499 00:23:31,578 --> 00:23:33,578 أجل, لكن التوقيت يبدوا صحيحا 500 00:23:33,580 --> 00:23:35,414 ...هذه العروض قبل أسبوعين 501 00:23:35,416 --> 00:23:38,150 و الآن لدينا جثث تتساقط. أجل. شخصما غادر تلك العروض 502 00:23:38,152 --> 00:23:39,818 ملهم قليلا فقط 503 00:23:42,288 --> 00:23:44,723 ماهو الشيء الرائع؟ 504 00:23:44,725 --> 00:23:47,359 أنا لا, أنا لا أقوم بأمور رائعة من خلال فلم رعب 505 00:23:47,361 --> 00:23:49,528 ماهذا؟ 506 00:23:51,330 --> 00:23:53,965 ماذا؟ لا شيء 507 00:23:53,967 --> 00:23:55,300 ليس لا شيء 508 00:23:55,302 --> 00:23:59,337 اذا كان لديك شيئا لتقوليه-- لما لا تقوليه فحسب؟ 509 00:23:59,339 --> 00:24:00,905 اسمع, أنت رجل ضخم و قوي 510 00:24:00,907 --> 00:24:02,474 و أنت خائف من أفلام الرعب 511 00:24:02,476 --> 00:24:04,042 هذا ليس حكما ليس حكما 512 00:24:04,044 --> 00:24:05,243 أنا لا أشاهدهم 513 00:24:05,245 --> 00:24:07,345 لأنهم يهينون ذكائي 514 00:24:07,347 --> 00:24:09,347 كل هؤلاء الأشخاص الأغبياء يفعلون أمورا غبية 515 00:24:09,349 --> 00:24:11,816 و يذهبون في غرف غبية, و بعد ذلك ينتهي بهم الأمر مقتولين 516 00:24:11,818 --> 00:24:14,219 بأسوء طريقة يمكن تخيلها؟ 517 00:24:14,221 --> 00:24:17,455 لنقل أني سمعت صوتا في المرآب الخاص بي 518 00:24:17,457 --> 00:24:20,191 أخرج مسدسي انتهى الفلم 519 00:24:20,193 --> 00:24:23,228 حسنا هاهي تلك العناوين الالكترونية 520 00:24:24,396 --> 00:24:26,664 حسنا, هذا رائع. وجدت أيضا شيئا آخر في الخلف 521 00:24:26,666 --> 00:24:28,867 هذا من أجلك أيها الرجل الضخم 522 00:24:28,869 --> 00:24:31,502 خذ واحدا للمنزل من أجل الأطفال انتظر, توقف 523 00:24:32,805 --> 00:24:34,138 ألا تريد هذا؟ 524 00:24:34,140 --> 00:24:37,108 استمري بالمشي 525 00:24:37,876 --> 00:24:41,079 أمور من الماضي 526 00:24:41,081 --> 00:24:42,714 مالذي تفعله بهذه الأمور, أخي؟ 527 00:24:42,716 --> 00:24:44,582 لدي ضحيتين لجريمة قتل و قد تبين أنك 528 00:24:44,584 --> 00:24:46,417 قد ذهبت الى المدرسة الثانوية مع كلاهما 529 00:24:46,419 --> 00:24:50,288 لقد كانوا متقدمين عليك بسنتين-- (هنري تشان) و (مارك ليرنر) 530 00:24:50,290 --> 00:24:52,390 تبا 531 00:24:52,392 --> 00:24:54,525 بالتأكيد أتذكر هؤلاء الرجال 532 00:24:54,527 --> 00:24:55,893 مالذي حدث؟ 533 00:24:55,895 --> 00:24:57,628 مازلنا نحاول معرفة الأمر 534 00:24:57,630 --> 00:25:00,198 مالذي يمكنك أن تخبرني حولهم؟ هل كانوا أصدقاء؟ 535 00:25:00,200 --> 00:25:02,066 لقد كانوا مرتبطين-- لقد اعتادوا الذهاب 536 00:25:02,068 --> 00:25:03,367 للركمجة مع بعض طوال الوقت 537 00:25:03,369 --> 00:25:05,736 لقد كانت لديهم سمعة بكونهم رجال أقوياء 538 00:25:05,738 --> 00:25:07,238 و كما يعني هذا 539 00:25:07,240 --> 00:25:09,907 في المدرسة الثانوية هل تقول أنهم كانوا متنمرين؟ 540 00:25:09,909 --> 00:25:12,176 أقوياء في افتراس الضعفاء 541 00:25:12,178 --> 00:25:15,579 --لكنهم كانوا يعلمون بشكل أفضل لم يكونوا يريدوا ان يعبثوا معي 542 00:25:15,581 --> 00:25:17,848 حسنا مع من كانوا يعبثون؟ 543 00:25:17,850 --> 00:25:19,150 أي شخص يقف في طريقهم؟ 544 00:25:19,152 --> 00:25:21,919 ربما شخصما استهدفوه أكثر من الأخرين؟ 545 00:25:23,422 --> 00:25:26,423 ...حسبما أتذكر 546 00:25:26,425 --> 00:25:28,726 لقد كانوا مكروهين بشكل متماثل 547 00:25:28,728 --> 00:25:30,327 (و (تشان) و (ليرنر 548 00:25:30,329 --> 00:25:32,496 لم يكونوا حتى الأسوء من الكثير 549 00:25:32,498 --> 00:25:33,864 ذلك الرجل الذي كانوا معه, 550 00:25:33,866 --> 00:25:36,500 (براد وايس) كان زعيم العصابة 551 00:25:36,502 --> 00:25:38,168 كان أكثرهم عنفا 552 00:25:38,170 --> 00:25:41,071 شكرا أخي. هل تظن أن (وايس) ارتكب تلك الجرائم 553 00:25:41,073 --> 00:25:43,207 كلا, أظن أنه ضحيتنا المقبلة 554 00:25:56,955 --> 00:25:58,255 (سيد (وايس 555 00:25:58,257 --> 00:25:59,389 "معك مكتب شرطة "هونولولو 556 00:25:59,391 --> 00:26:01,325 عليك ان تتصل بنا في الحال 557 00:26:09,799 --> 00:26:13,068 ساعدوني 558 00:26:16,040 --> 00:26:17,473 ساعدوني 559 00:26:18,742 --> 00:26:20,843 لما تفعل هذا؟ 560 00:26:20,845 --> 00:26:24,646 لما تفعل هذا بي؟ 561 00:26:26,149 --> 00:26:28,016 ال GPS (في هاتف (وايس 562 00:26:28,018 --> 00:26:29,384 يظهر بأنه موجود في منزله لكن مركز الارسال 563 00:26:29,386 --> 00:26:31,153 موضوع في الانتظار أنا في الطريق 564 00:26:31,155 --> 00:26:32,888 أنا و (كونو) خلفك تماما 565 00:26:41,699 --> 00:26:44,199 أريد أن يتم اغلاق هذا المكان 566 00:26:44,201 --> 00:26:45,400 لا أحد يدخل أو يخرج 567 00:27:02,551 --> 00:27:04,085 يا رجال, هنا في الخلف 568 00:27:09,058 --> 00:27:11,359 سأتحقق من المكان 569 00:27:16,732 --> 00:27:19,134 لدي نبضات 570 00:27:19,136 --> 00:27:21,069 أحتاج الى الاسعافات هنا خلف المنزل 571 00:27:30,513 --> 00:27:32,046 تبا 572 00:27:33,483 --> 00:27:35,416 لقد رحل 573 00:27:36,986 --> 00:27:39,454 أين هو المال؟ 574 00:27:39,456 --> 00:27:41,524 دفع أموال تلك الكتب قد تم قبل عدة أسابيع 575 00:27:41,525 --> 00:27:43,858 كنت فقط أرسلها للمشتري 576 00:27:45,694 --> 00:27:47,996 دعني أسألك سؤالا: 577 00:27:47,998 --> 00:27:51,166 هل تستمتع بهذه اللعبة التي تلعبها؟ من الواضح لا 578 00:27:51,168 --> 00:27:54,936 أنا مربوط بكرسي في غرفة من دون نوافذ 579 00:27:54,938 --> 00:27:57,071 من دون آلات تصوير, و ليس لدي أدنى فكرة عن السبب 580 00:27:57,073 --> 00:28:00,308 أجل, أنت تعرف. بالتأكيد أنت تعرف أنت تعرف بالتحديد السبب. كلا أنا لا أعرف 581 00:28:01,411 --> 00:28:03,644 أنت أتيت الى منزلي من دون مذكرة 582 00:28:03,646 --> 00:28:06,514 قمت بادعاءات وهمية حول خطف و جريمة قتل 583 00:28:06,516 --> 00:28:09,384 و بعد ذلك تعتقلني بسبب القيام بعمل تجاري شرعي 584 00:28:09,386 --> 00:28:10,551 هذه مضايقة 585 00:28:10,553 --> 00:28:13,254 ليس لديك أي شيء ضدي 586 00:28:13,256 --> 00:28:16,124 في الواقع, لدينا -- لقد فشلت في ملأ الاستمارة 7501 587 00:28:16,126 --> 00:28:18,859 التي ترخص لك تصدير السلع التجارية 588 00:28:18,861 --> 00:28:21,329 جانب فني في العادة يتم القيام به من طرف جمارك الولايات المتحدة 589 00:28:21,331 --> 00:28:22,964 هذا صحيح, لكنهم الآن مشغولون 590 00:28:22,966 --> 00:28:24,599 لذا سنقوم نحن باحتجاز الشحنة 591 00:28:24,601 --> 00:28:26,334 و سنقوم بابقائك حتى يمكنهم ارسال شخصما الى هناك 592 00:28:26,336 --> 00:28:27,768 و من أجل توضيح ذلك -- من المحتمل أنه سيأخذ 593 00:28:27,770 --> 00:28:29,070 القليل من الوقت في هذه الأثناء 594 00:28:29,072 --> 00:28:31,372 رجالك مشغولين بتفتيش منزلي 595 00:28:31,374 --> 00:28:34,542 و مكان عملي من أجل ايجاد أدلة حول جريمة 596 00:28:34,544 --> 00:28:36,377 لم أرتكبها 597 00:28:36,379 --> 00:28:38,946 لقد قرأت نصيبي العادل حول روايات المحققين 598 00:28:40,282 --> 00:28:43,084 --حسنا, هذا جيد أنك تعلم كيف سينتهي الأمر 599 00:28:43,086 --> 00:28:45,319 هذا محزن, حقا 600 00:28:45,321 --> 00:28:47,721 رجل ذكي 601 00:28:47,723 --> 00:28:50,791 مثلك... يريد أن يخاطر بحياته المهنية 602 00:28:50,793 --> 00:28:53,894 يريد أن يتورط في متاهات رجل مجنون 603 00:28:55,564 --> 00:28:57,531 تلك الندوبات المقرفة. 604 00:28:57,533 --> 00:28:59,333 كيف حصلت عليها؟ 605 00:29:01,136 --> 00:29:03,504 حادث سيارة 606 00:29:09,912 --> 00:29:11,278 مشتري الكتب يعمل بشكل شرعي 607 00:29:11,280 --> 00:29:13,147 هو يعمل منذ أكثر من 20 عاما 608 00:29:13,149 --> 00:29:15,849 حسنا, اذا كل ذلك التبادل كان خدعة 609 00:29:15,851 --> 00:29:18,051 هو كان فقط يختبر ليرى ان كنا نراقبه 610 00:29:18,053 --> 00:29:21,021 و قد أخذنا الطعم. هناك شيء... أعتقد أننا كنا متأخرين جدا 611 00:29:21,023 --> 00:29:22,656 حسنا, شرطة هاواي ذهبت الى محل الكتب 612 00:29:22,658 --> 00:29:24,691 فتشت المكان بالكامل, لم تجد شيئا حول تزوير المال 613 00:29:24,693 --> 00:29:26,760 ربما قام بالفعل بشحنه ربما قام, لا أعرف 614 00:29:26,762 --> 00:29:29,196 قام باحراقة. لا بأس بذلك, نطارده بسبب جريمة القتل 615 00:29:29,198 --> 00:29:30,731 لا أهتم بمدى قدراتك, اذا قتلت شخصا ما 616 00:29:30,733 --> 00:29:31,765 فانك ستترك دليلا 617 00:29:31,767 --> 00:29:33,233 (حسنا, لقد تحدثت الى (فونغ 618 00:29:33,235 --> 00:29:35,769 يقومون بمعالجة المنزل حاليا انت CSU (تعرف, من الأفضل ان يعطيني (فونغ 619 00:29:35,771 --> 00:29:37,571 شيئا ما قريبا-- لا يمكنني ابقاء هذا الرجل للأبد 620 00:29:37,573 --> 00:29:39,740 هناك أمر آخر-- لديك زائر 621 00:29:41,142 --> 00:29:43,110 مرحبا 622 00:29:43,112 --> 00:29:44,344 مرحبا مرحبا 623 00:29:44,346 --> 00:29:46,880 أرجوا ان لا يكون وقتا (سيئا ايها المحقق (ويليامز 624 00:29:46,882 --> 00:29:49,349 لقد قال بأنكم غير مشغولين-- لقد أصر على أن أنتظر 625 00:29:49,351 --> 00:29:50,351 هو قام بذلك؟ 626 00:29:50,352 --> 00:29:52,018 أجل, لقد كانت تقول, أه 627 00:29:52,020 --> 00:29:54,354 أنه هذا الرجل حقا لطيف و مهذب و أنه كان 628 00:29:54,356 --> 00:29:56,022 رجل نبيل-- أردت أن أتأكد أننا نتحدث حول 629 00:29:56,024 --> 00:29:57,090 نفس (ستيف مكغاريت), لذا... 630 00:29:57,092 --> 00:29:58,258 هذا مضحك 631 00:29:58,260 --> 00:30:00,860 --اذا, مرتين في يوم واحد ماذا, هل أردت القدوم لرؤية 632 00:30:00,862 --> 00:30:03,597 أين نعمل نحن رعاة البقر المحاربون؟ اسمع, بشأن ذلك 633 00:30:03,599 --> 00:30:05,498 أنا آسفة أني لم أستطع أن أحصل لكم على مذكرة 634 00:30:05,500 --> 00:30:07,600 خاصة بعد كل الذي فعلته من أجلي 635 00:30:07,602 --> 00:30:10,070 آلي), أنت لست مدينة لي بشيء) 636 00:30:10,072 --> 00:30:12,072 على أي حال, لقد ظننت أنه يجدر بك أن تعرف 637 00:30:12,074 --> 00:30:14,774 أنه بعد أن طلبت المذكرة تلقيت عدة اتصالات 638 00:30:14,776 --> 00:30:17,243 (على ما يبدوا, (توماس فاراو كان نشطا 639 00:30:17,245 --> 00:30:18,678 في السياسة المحلية 640 00:30:18,680 --> 00:30:20,713 لقد تبرع بأموال لنصف القضاة في الجزيرة 641 00:30:20,715 --> 00:30:22,782 لقد عمل حتى على حملة انتخابات الحاكم 642 00:30:22,784 --> 00:30:25,151 و قد كان مدعوا لحفل الافتتاح 643 00:30:25,153 --> 00:30:27,554 حسنا, انه امر جيد أننا لم نقم بأي فعل غبي, اذا 644 00:30:27,556 --> 00:30:29,022 جديا 645 00:30:29,024 --> 00:30:32,959 اذا كنتم ستتابعون عليكم التحرك بحذر 646 00:30:32,961 --> 00:30:34,727 أجل, موافق شكرا على النصيحة 647 00:30:34,729 --> 00:30:36,529 احزروا من وجد المعدن الثمين؟ جيري), مرحبا) 648 00:30:36,531 --> 00:30:38,431 هل تتذكر نائبة المدعي العام (كلايتون)؟ 649 00:30:39,233 --> 00:30:41,501 مرحبا مرحبا 650 00:30:41,503 --> 00:30:44,404 كنت تقول؟ 651 00:30:44,406 --> 00:30:45,738 أجل 652 00:30:46,775 --> 00:30:48,241 اتعرف المنطقة 51؟ 653 00:30:48,243 --> 00:30:49,309 تبين 654 00:30:49,311 --> 00:30:50,476 تبين انه يوجد منطقة 52 655 00:30:51,278 --> 00:30:52,945 أثارت اعجابكم. أليس كذلك؟ 656 00:30:55,048 --> 00:30:56,916 مالذي فعلته, (ستيف)؟ 657 00:30:56,918 --> 00:31:00,753 لا شيء, لا شيء تريدين معرفته 658 00:31:05,592 --> 00:31:07,527 حسنا 659 00:31:07,529 --> 00:31:09,695 حسنا, سأرى طريق الخروج بنفسي 660 00:31:15,302 --> 00:31:16,569 مالذي وجدته عن (فاراو)؟ 661 00:31:16,571 --> 00:31:18,137 حسنا, أولا قبل كل شيء-- انذار بالفساد-- 662 00:31:18,139 --> 00:31:20,272 (اسمه ليس (فاراو 663 00:31:23,376 --> 00:31:24,862 (السيد (وايس نريد أن نطرح عليك 664 00:31:24,862 --> 00:31:27,046 قليلا من الاسئلة 665 00:31:27,048 --> 00:31:29,648 (هنري تشان) و (مارك ليرنر) قد توفيا كلاهما 666 00:31:29,650 --> 00:31:30,850 هل تذكرت شيئا؟ 667 00:31:30,852 --> 00:31:32,985 أجل, لقد تم قتلهم بواسطة نفس الشخص 668 00:31:32,987 --> 00:31:34,320 الذي قام بهذا لك 669 00:31:34,322 --> 00:31:36,489 نحن نظن أنه كان شخصما ذهبتم معه في المدرسة الثانوية 670 00:31:36,491 --> 00:31:38,090 هل حدث و ان أخذت نظرة جيدة 671 00:31:38,092 --> 00:31:40,626 لوجه الذي قام بمهاجمتك؟ كلا 672 00:31:40,628 --> 00:31:43,862 لقد كان يرتدي قناعا-- لكنني أعرف من هو 673 00:31:43,864 --> 00:31:45,631 (سام كول) 674 00:31:50,904 --> 00:31:54,006 لقد كان هذا خطئي كله 675 00:31:54,008 --> 00:31:56,342 حينما كنا راشدين في المدرسة الثانوية 676 00:31:56,344 --> 00:31:59,244 (لقد اعتدنا على أخذ (سام 677 00:31:59,246 --> 00:32:01,713 لكنني ذهبت بذلك بعيدا 678 00:32:01,715 --> 00:32:03,215 مالذي جرى؟ 679 00:32:03,217 --> 00:32:04,783 ذلك الفيلم الذي صدر-- "جاك نايف" 680 00:32:04,785 --> 00:32:07,219 ظننت أنه سيكون من (المضحك لو علقنا (سام 681 00:32:07,221 --> 00:32:10,122 كالشخص المعلق, أنت تعرف مثل الذي في الفيلم 682 00:32:12,125 --> 00:32:16,628 هنري) و (مارك) رفضوا, لكني) تحدثت معهم حول ذلك, و ... 683 00:32:16,630 --> 00:32:19,131 لذا قمنا بضربه و ... نزع ملابسه 684 00:32:19,133 --> 00:32:21,733 ... و تركناه هناك طوال الليل 685 00:32:23,369 --> 00:32:25,337 حينما أخذناه 686 00:32:25,339 --> 00:32:28,740 في الصباح كان مازال يبكي, و... 687 00:32:28,742 --> 00:32:32,244 قلت بأننا سنقتله اذا اخبر أحدا و هو لم يقم بذلك على الاطلاق 688 00:32:32,246 --> 00:32:35,547 متى كانت اخر مرة رأيته فيها؟ 689 00:32:37,083 --> 00:32:39,251 قبل عامين 690 00:32:39,253 --> 00:32:41,586 و أنا ذاهب من أجل الحصول على الغاز هو يعمل على السجل 691 00:32:41,588 --> 00:32:43,822 و قمنا بذلك الشيء حينما تدعي 692 00:32:43,824 --> 00:32:46,558 بأننا لا نعرف بعضنا البعض 693 00:32:46,560 --> 00:32:49,661 حينما أخذ مالي يداه كانت ترتجفان 694 00:32:49,663 --> 00:32:51,029 حسنا, كما ترى, لا أحد يمر 695 00:32:51,031 --> 00:32:54,666 بتلك التجربة من دون أن يكون خائفا 696 00:32:56,168 --> 00:32:59,070 لقد كنت مجرد طفل غبي 697 00:32:59,072 --> 00:33:01,573 (حصلت على عنوان (كول 698 00:33:03,043 --> 00:33:05,977 أخبار جيدة 699 00:33:05,979 --> 00:33:09,280 يبدوا أنك ستعود قريبا الى بيتك 700 00:33:09,282 --> 00:33:11,382 سعيد أنكم أخيرا عدتم الى وعيكم 701 00:33:11,384 --> 00:33:13,184 لا يوجد حاجة للاعتذار 702 00:33:13,186 --> 00:33:15,186 هذا لطف منك 703 00:33:15,188 --> 00:33:17,722 على أية حال, بعد أن قمنا بمعالجة قرار تسليم 704 00:33:17,724 --> 00:33:19,457 سنقوم بتسليمك للحكومة البريطانية 705 00:33:19,459 --> 00:33:21,259 بعد ساعتين, مفهوم؟ 706 00:33:22,895 --> 00:33:25,563 (الرائد (ويليام كوريغان مفهوم؟ 707 00:33:25,565 --> 00:33:28,566 عضو سابق في القوات البريطانية الخاصة تواجد في محكمة عسكرية 708 00:33:28,568 --> 00:33:30,868 في 2004 بسبب الافراط في استعمال القوة 709 00:33:30,870 --> 00:33:32,637 في معركة, لم يظهر في المحاكمة 710 00:33:32,639 --> 00:33:33,639 عوضا عن ذلك, اختفى 711 00:33:33,640 --> 00:33:35,807 و ها أنت ذا 712 00:33:35,809 --> 00:33:37,542 تعيش في "هاواي" تحت هوية مزيفة 713 00:33:37,544 --> 00:33:39,677 و تزول المال من أجل البقاء على قيد الحياة 714 00:33:39,679 --> 00:33:41,712 برافو, ايها القائد 715 00:33:41,714 --> 00:33:43,481 أنت مجرم قاتل 716 00:33:43,483 --> 00:33:47,018 خمس عراقيين أبرياء بسبب أوامر مباشرة من عندك 717 00:33:47,020 --> 00:33:48,819 أنا جندي - كلا, أنت لست كذلك - 718 00:33:48,821 --> 00:33:50,922 لقد تخليت عن ذلك الشرف حينما تخطيت الحدود 719 00:33:50,924 --> 00:33:51,989 أية حدود 720 00:33:51,991 --> 00:33:52,890 الحرب فوضوية. 721 00:33:52,892 --> 00:33:54,825 تعيش في الرماد كما كان الأمر دائما 722 00:33:56,828 --> 00:34:01,032 فريقي قام فقط بتصفية قرية من المتمردين 723 00:34:01,034 --> 00:34:03,334 كما أن قافلتنا كانت على وشك المغادرة, 724 00:34:03,336 --> 00:34:05,169 لقد رصدت سيارة تقترب 725 00:34:05,171 --> 00:34:06,504 من الجانب الخاطئ من الطريق 726 00:34:06,506 --> 00:34:08,839 على بعد 100 متر كان على أن أقرر 727 00:34:08,841 --> 00:34:10,708 لذلك قمت بتفجيرها؟ 728 00:34:10,710 --> 00:34:12,810 أم و أربع من أولادها 729 00:34:12,812 --> 00:34:15,045 لم أكن لأخاطر برجالي 730 00:34:15,047 --> 00:34:16,580 لم تطلق حتى عيارات تحذيرية 731 00:34:16,582 --> 00:34:17,948 لقد قدت رجالا في معركة 732 00:34:17,950 --> 00:34:21,585 أنت تعرف كيف تجري الأمور -- أنت تتردد, فانهم يموتون 733 00:34:21,587 --> 00:34:23,787 هل كان يتعلق بالضمان؟ بالتأكيد 734 00:34:23,789 --> 00:34:27,691 لكن جميع رفاقي عادوا ذلك اليوم 735 00:34:27,693 --> 00:34:29,526 أنت لم تهتم على الاطلاق برجالك 736 00:34:29,528 --> 00:34:32,563 كوريغان) لو فعلت ذلك), لم تكن لتقتل هذا الرجل 737 00:34:32,565 --> 00:34:34,331 (الملازم (كولن هيلمز 738 00:34:34,333 --> 00:34:36,900 من كان هو. الضمان كذلك؟ 739 00:34:36,902 --> 00:34:38,769 مالذي فعلته بجثته؟ 740 00:34:40,905 --> 00:34:42,606 أنت لست شيء سوى جبانا 741 00:34:42,608 --> 00:34:45,075 كلا 742 00:34:45,077 --> 00:34:47,044 الجبناء 743 00:34:47,046 --> 00:34:50,347 هم السياسيون الذين يرسلوننا الى معركة 744 00:34:50,349 --> 00:34:52,049 ينتقدون كل قرار 745 00:34:52,051 --> 00:34:54,151 نقوم به 746 00:34:54,153 --> 00:34:57,054 انه لم يكن ابدا دمهم الذي يراق رغم ذلك, أليس كذلك؟ 747 00:35:05,496 --> 00:35:07,964 ماذا لديك؟ 748 00:35:07,966 --> 00:35:12,135 حسنا, وحدة مسرح التحقيقات وجدت (اثار الدم في غرفة جلوس (فاراو 749 00:35:12,137 --> 00:35:13,137 (غرفة معيشة (كوريغان 750 00:35:13,138 --> 00:35:14,771 ماذا؟ 751 00:35:14,773 --> 00:35:16,239 (فاراو) هو (كوريغان) (كوريغان) هو (فاراو) 752 00:35:16,241 --> 00:35:18,875 أنت تعرف ماذا أعني. فقط-فقط اذهب الى الجزء الجيد 753 00:35:18,877 --> 00:35:20,277 شكرا لك 754 00:35:20,279 --> 00:35:21,945 على أية حال. انه ليس دم, مفهوم؟ 755 00:35:21,947 --> 00:35:24,147 لقد قاموا باختبارات, انه ليس بدم انه...انه عصير الذرة 756 00:35:24,149 --> 00:35:26,383 غذاء ذو لون أحمر و زهري 757 00:35:26,385 --> 00:35:28,518 (لقد قاموا بتزييف موت (هيلمز 758 00:35:30,155 --> 00:35:32,122 حسنا, لقد كانت هذه خطة (كوريغان) من البداية 759 00:35:32,124 --> 00:35:34,224 حقا؟ اطلاق سراح (جيري) الصفقة مع الألماني 760 00:35:34,226 --> 00:35:36,393 لقد أرادنا أن نركز عليه 761 00:35:36,395 --> 00:35:39,863 حتى يصبح (هيلمز) حرا من أجل نقل المال 762 00:35:44,368 --> 00:35:46,236 عليك أن تسلمها للرجل 763 00:35:46,238 --> 00:35:49,072 كلما زاد الالهاء, فانه مازال هناك مع (هانز) و (سيمون غروبر) 764 00:35:49,074 --> 00:35:50,240 (علينا أن نجد (هيلمز 765 00:35:50,242 --> 00:35:52,475 قبل أن يقوم بعقد الصفقة 766 00:36:55,421 --> 00:36:57,220 ارمي سلاحك 767 00:36:58,056 --> 00:37:00,991 يديك الى الأعلى ارمي سلاحك 768 00:37:05,329 --> 00:37:08,098 أين هو والدك, (آرون)؟ 769 00:37:15,039 --> 00:37:17,374 حينما أتيت الى المنزل و معي هذا 770 00:37:17,376 --> 00:37:18,842 لقد أخبرني بالقصة 771 00:37:18,844 --> 00:37:21,544 لقد كنت دائما أعرف أنه ضعيف 772 00:37:21,546 --> 00:37:22,879 مثير للشفقة 773 00:37:22,881 --> 00:37:25,282 اخيرا فهمت لما 774 00:37:25,284 --> 00:37:27,183 مالذي فعلته لأبيك؟ 775 00:37:27,185 --> 00:37:29,019 انه حيث ينتمي 776 00:37:29,021 --> 00:37:31,488 آرون), مالذي فعلته؟) 777 00:37:31,490 --> 00:37:33,022 والدي كان ذكيا 778 00:37:33,024 --> 00:37:35,959 كان بامكانه القيام بشيء ما في حياته 779 00:37:35,961 --> 00:37:38,795 قبل أن يقوموا بتدميرها 780 00:37:38,797 --> 00:37:40,697 و حياتي أيضا 781 00:37:48,472 --> 00:37:53,209 انظري حولك في المدرسة, أنا هو الطفل الفقير 782 00:37:53,211 --> 00:37:55,511 ذاك الذي يضحكون عليه 783 00:37:56,413 --> 00:37:59,682 هذا الذي قام أولئك الأشخاص بفعله لي 784 00:37:59,684 --> 00:38:02,685 اسمع... هذا ليس مثل الأفلام 785 00:38:02,687 --> 00:38:05,054 اذا أطلقت عليك النار فانها لن تكون في الكتف 786 00:38:06,090 --> 00:38:07,023 ستكون ضربة واحدة 787 00:38:07,025 --> 00:38:08,558 وسط جسدك 788 00:38:08,560 --> 00:38:10,059 انت ميت 789 00:38:13,530 --> 00:38:16,999 الآن هكذا تنهين فلم رعب 790 00:38:17,001 --> 00:38:19,168 يا رفاق, أظن أنني وجدت شيئا ما 791 00:38:19,170 --> 00:38:21,904 القوا نظرة 792 00:38:21,906 --> 00:38:23,206 حسب المخابرات البريطانية 793 00:38:23,208 --> 00:38:26,342 هيلمز) كان على علاقة مع مجموعة) أصولية منشقة عن الجيش الجمهوري الايرلندي 794 00:38:26,344 --> 00:38:28,411 الجيش الجمهوري الايرلندي؟ 795 00:38:28,413 --> 00:38:30,746 لقد ظننت أنهم انتهوا "مع آخر ألبوم لمجموعة "دوران دوران 796 00:38:30,748 --> 00:38:33,049 حسنا, على ما يبدوا, انهم يسيعودون 797 00:38:33,051 --> 00:38:34,750 وجوه جديدة, نفس المفاهيم 798 00:38:34,752 --> 00:38:35,985 الجيش الجمهوري الايرلندي 799 00:38:35,987 --> 00:38:37,653 "و ليس "دوران دوران لقد فهمت ذلك 800 00:38:37,655 --> 00:38:40,823 :لكن انظروا الى هذا هذه السفينة قد رست 801 00:38:40,825 --> 00:38:42,658 أربع أميال بعيدا عن الشاطئ 802 00:38:42,660 --> 00:38:44,794 و لم تتحرك لعدة ساعات 803 00:38:44,796 --> 00:38:46,195 الرموز الرقمية 804 00:38:46,197 --> 00:38:49,198 "تظهر بأنها مسجلة في "بيلفاست "ايرلندا" 805 00:38:49,200 --> 00:38:53,369 لما يقوم جندي بريطاني سابق بعمل تجاري مع الجيش الجمهوري 806 00:38:54,437 --> 00:38:56,906 كوريغان) يظن أنه تم) خيانته من طرف حكومته 807 00:38:56,908 --> 00:38:58,240 انه لا يزور من أجل الربح 808 00:38:58,242 --> 00:39:01,210 انه يمول حرب ضد بلده 809 00:39:16,559 --> 00:39:20,863 (القائد (مكغاريت الهدف يبعد عنك مسافة 5 كيلومتر 810 00:39:20,865 --> 00:39:22,131 لديك الضوء الأخضر من أجل الاشتباك 811 00:39:22,133 --> 00:39:23,866 تلقيت ذلك 812 00:39:57,467 --> 00:39:58,500 (ستيف) 813 00:40:23,159 --> 00:40:24,793 جيري) كان محقا) 814 00:40:24,795 --> 00:40:27,128 أجل كان كذلك 815 00:40:35,604 --> 00:40:37,538 مات الشاه 816 00:40:50,987 --> 00:40:52,854 حسنا, الآن يمكنك أن تقول "لقد قلت لك ذلك" 817 00:40:52,856 --> 00:40:54,522 هل سأحصل الآن على الشارة؟ كلا 818 00:40:54,524 --> 00:40:57,024 هيا, لدينا سجل رائع, أنت و أنا 819 00:40:57,026 --> 00:40:58,760 سنرى ذلك 820 00:41:31,126 --> 00:41:33,994 (ايريك ديكرسون) أجل 821 00:41:33,996 --> 00:41:35,996 من أكبر المعجبين بك شكرا لك 822 00:41:35,998 --> 00:41:37,498 من أكبر المعجبين بك سيدي, لقد سجلت 823 00:41:37,500 --> 00:41:40,100 الرقم القياسي في الانطلاق بسرعة طوال الوقت في موسم واحد في عامك الثاني 824 00:41:40,102 --> 00:41:41,902 أنا أعني, هذا... هذا جنون 825 00:41:41,904 --> 00:41:43,571 ثلاثون عاما, و مازلت محتفظا بالرقم 826 00:41:43,573 --> 00:41:45,406 أدريان بيترسون) كان قريبا للغاية) قبل عامين 827 00:41:45,408 --> 00:41:47,474 لا بد أنك تعرقت من أجل ذلك 828 00:41:47,476 --> 00:41:49,076 لا أريد أن أقول كذلك كان سيكون أمرا جيدا للبطولة, لكن-- 829 00:41:49,078 --> 00:41:50,644 بيني و بينك-- أجل 830 00:41:50,646 --> 00:41:52,112 أنا أحب رقمي القياس 831 00:41:52,114 --> 00:41:53,981 رائع, هذا رائع 832 00:41:53,983 --> 00:41:55,983 اسمع, مالذي أحضرك الى الجزيرة؟ "جزيرة "أونو 833 00:41:55,985 --> 00:41:58,952 أنا أتي كل خريف من أجل الصيد حسنا, علي أن أخبرك 834 00:41:58,954 --> 00:42:00,554 صديقي معجب كثيرا بكرة القدم 835 00:42:00,556 --> 00:42:02,589 هو سيكون غيورا للغاية حينما يعلم أني التقيت بك 836 00:42:02,591 --> 00:42:03,790 لنأخذ صورة و ازعجه بها 837 00:42:03,792 --> 00:42:05,626 حقا؟ أجل 838 00:42:05,628 --> 00:42:07,327 يا رجل, هذا رائع 839 00:42:07,329 --> 00:42:08,896 حسنا 840 00:42:08,898 --> 00:42:10,230 هل أنت مستعد؟ 841 00:42:14,802 --> 00:42:16,670 (ايريك ديكرسون) 842 00:42:18,473 --> 00:42:20,240 لابد أنك تمزح معي 843 00:42:20,242 --> 00:42:22,009 هذا لا يصدق 844 00:42:30,017 --> 00:42:30,951 طريقة رائعة 845 00:42:30,953 --> 00:42:33,720 رمي الصنارة تتعلق بالجودة بشكل كامل 846 00:42:33,722 --> 00:42:35,021 استخدم القوة بشدة 847 00:42:35,023 --> 00:42:37,791 مثلما فعلت مع صنارتك فانك لن تصل بعيدا 848 00:42:37,793 --> 00:42:39,793 أين تعلمت طريقة الصيد؟ 849 00:42:39,795 --> 00:42:42,195 "في كل صيف أزور عائلتي في "استراليا 850 00:42:42,197 --> 00:42:44,698 "والدي كان يأخذني الى ميناء "فيليب باي 851 00:42:44,700 --> 00:42:47,167 كنا نرمي الخيوط و نجلس هناك لعدة ساعات 852 00:42:47,169 --> 00:42:49,336 فقط أنا و هو 853 00:42:51,373 --> 00:42:53,773 حسنا, ليس بسرعة كبيرة 854 00:42:53,775 --> 00:42:55,809 أنت ستفقدينها (شاهد و تعلم, (مكغاريت 855 00:43:00,414 --> 00:43:01,815 حسنا انظري لهذا 856 00:43:09,824 --> 00:43:11,457 هكذا اذا؟ 857 00:43:11,459 --> 00:43:14,460 ماذا؟ هل ظننت أني أتحدث فقط؟ 858 00:43:14,462 --> 00:43:16,996 ...كلا, أنا فقط كما تعرفين, أنا فقط 859 00:43:16,998 --> 00:43:19,432 ظننت أنك, مثل, الفتيات اللواتي يقبضون و يطلقون 860 00:43:19,434 --> 00:43:20,833 ضد العنف مع الأسماك و تلك الأمور 861 00:43:20,835 --> 00:43:22,869 حسنا, اضحك حول ذلك 862 00:43:22,871 --> 00:43:25,305 لأنك ستأكلها, تطهيها و تقدم تلك السمكة لي 863 00:43:25,307 --> 00:43:26,706 مع جعة باردة 864 00:43:26,708 --> 00:43:29,609 هل هذا صحيح؟ أجل 865 00:43:29,611 --> 00:43:31,844 اعتبره اعتذار منك 866 00:43:31,846 --> 00:43:34,414 لذهابك خلف ظهري بشأن تلك المذكرة 867 00:43:34,416 --> 00:43:36,682 حسنا 868 00:43:36,684 --> 00:43:38,584 هذا... لا بأس بذلك 869 00:43:38,586 --> 00:43:40,019 أنا موافق 870 00:43:40,021 --> 00:43:41,587 نحن الآن متعادلين 871 00:43:41,589 --> 00:43:43,789 حسنا 872 00:43:43,989 --> 00:44:44,989 ™مـحـمـد إبـراهـيـم © & corrida89 @Mo7ammedEbrahim