1 00:00:03,389 --> 00:00:05,592 STEVE: Eerder op Hawaii Five-O ... 2 00:00:05,774 --> 00:00:09,248 Die auto werd gebruikt om radioactief materiaal te vervoeren. 3 00:00:09,249 --> 00:00:11,679 Namal zou kunnen kijken om te bouwen van een vuile bom. 4 00:00:12,074 --> 00:00:14,942 Hij is al voorbij, dat uranium uit aan iemand anders. 5 00:00:14,944 --> 00:00:17,705 Wie dat iemand anders wil zeggen, ze hebben nu genoeg 6 00:00:17,706 --> 00:00:19,272 van dat spul in hun bezit 7 00:00:19,273 --> 00:00:22,307 de helft van de bevolking op dit eiland doden. 8 00:00:23,444 --> 00:00:25,510 ♪ ♪ 9 00:00:27,314 --> 00:00:29,514 (Gierende banden) 10 00:00:41,095 --> 00:00:43,362 ♪ ♪ 11 00:00:57,911 --> 00:01:00,078 In beweging. 12 00:01:23,670 --> 00:01:25,437 - Duidelijk. - Duidelijk. 13 00:01:25,439 --> 00:01:27,339 Duidelijk. 14 00:01:27,341 --> 00:01:28,607 Nou, we hebben een aantal slechte Intel. 15 00:01:30,010 --> 00:01:31,810 Okee. 16 00:01:31,812 --> 00:01:33,645 Laten we inpakken dit ding en get out of here. 17 00:01:35,282 --> 00:01:37,549 ♪ ♪ 18 00:01:54,268 --> 00:01:56,535 ♪ ♪ 19 00:02:09,416 --> 00:02:13,185 DANNY: Oké, laten we pauzeren daar en samen te vatten. 20 00:02:13,187 --> 00:02:15,587 Laten we praten over wat er mis ging hier, oké? 21 00:02:15,589 --> 00:02:18,390 Het maken van een veilige toegang is erg belangrijk. 22 00:02:18,392 --> 00:02:21,426 Handhaaf situational awareness te allen tijde. 23 00:02:21,428 --> 00:02:23,995 Je moet het onverwachte verwachten. 24 00:02:23,997 --> 00:02:26,731 Dat is een van de, een van de belangrijkste sleutels 25 00:02:26,733 --> 00:02:29,034 tot het uitvoeren van een succesvolle raid. 26 00:02:29,036 --> 00:02:31,903 Communiceren uw acties, uw bedoelingen, 27 00:02:31,905 --> 00:02:33,505 Dit is van cruciaal belang, oké? 28 00:02:33,507 --> 00:02:35,207 Redt het leven van mensen. 29 00:02:35,209 --> 00:02:37,676 Maar bovenal, het vertrouwen, oké? 30 00:02:37,678 --> 00:02:38,677 Je moet in staat zijn 31 00:02:38,679 --> 00:02:42,180 te vertrouwen, 100%, je teamleden. 32 00:02:42,182 --> 00:02:45,317 Uh-huh, ja. 33 00:02:45,319 --> 00:02:47,519 Nou, je wilt ... 34 00:02:47,521 --> 00:02:50,021 Heb je iets dat u wilt toevoegen, Detective Williams? 35 00:02:50,023 --> 00:02:51,890 No. II willen ervoor zorgen dat dat is wat je-- 36 00:02:51,892 --> 00:02:53,758 Want Ik-- dat is wat ik denk. Ik denk dat vertrouwen 37 00:02:53,760 --> 00:02:56,294 is de basis van alle vaste relatie. 38 00:02:56,296 --> 00:02:58,463 Je moet de persoon met wie je werkt met, toch vertrouwen? 39 00:02:58,465 --> 00:03:00,499 Ja. Zoals ik zei. Ik ga eigenlijk blijven gaan, 40 00:03:00,501 --> 00:03:01,500 als dat alles is goed. 41 00:03:01,502 --> 00:03:03,435 Um, om meeliften wat u zegt, 42 00:03:03,437 --> 00:03:06,037 vertrouwen is ook niet alleen voor tactische situaties, 43 00:03:06,039 --> 00:03:08,773 maar het is ook heel belangrijk alle aspecten van het werk. 44 00:03:08,775 --> 00:03:11,743 Persoonlijke relatie, vertrouwen met de mensen 45 00:03:11,745 --> 00:03:13,211 waarmee u werkt is erg belangrijk. 46 00:03:13,213 --> 00:03:14,913 Heeft u, uh, u het daarmee eens, of wat? 47 00:03:14,915 --> 00:03:16,715 Werkelijk? Echt wat? 48 00:03:16,717 --> 00:03:18,049 Wat wat? Weet je wat. 49 00:03:18,051 --> 00:03:20,652 Ik-ik ben alleen het maken van een punt. 50 00:03:20,654 --> 00:03:23,622 Kijk, voor de derde keer, ik was niet snuffelen, oké? 51 00:03:23,624 --> 00:03:25,223 Het was daar op uw bureau. 52 00:03:25,225 --> 00:03:29,327 Mijn bureau dat is in mijn kantoor, dat is mijn privé-spullen. 53 00:03:29,329 --> 00:03:30,428 Dat is snooping, dat is snooping, toch? 54 00:03:30,430 --> 00:03:31,963 Een show van handen. Gewoon een show van de handen. 55 00:03:31,965 --> 00:03:33,532 Nee nee nee nee. Hebben deze jongeren niet te betrekken. 56 00:03:33,534 --> 00:03:34,466 Nee, dit is een leren ... 57 00:03:34,468 --> 00:03:35,700 Dit is een leermoment. 58 00:03:35,702 --> 00:03:36,968 Alstublieft. Leermoment. Show van de handen. 59 00:03:36,970 --> 00:03:38,803 Iedereen die een probleem zou hebben, 60 00:03:38,805 --> 00:03:41,806 uh, het vertrouwen op hun partner nadat ze snuck in uw kantoor 61 00:03:41,808 --> 00:03:43,241 en keek naar al je spullen. 62 00:03:43,243 --> 00:03:44,743 Waarom ga ik in uw kantoor? Ik weet het niet. 63 00:03:44,745 --> 00:03:46,077 Ik had een pen, oké? 64 00:03:46,079 --> 00:03:48,346 Ik dacht niet dat ik nodig had veiligheidsmachtiging voor. 65 00:03:48,348 --> 00:03:49,681 Nee. Heeft u veiligheidsmachtiging nodig 66 00:03:49,683 --> 00:03:51,449 mijn persoonlijke privé-informatie te lezen? 67 00:03:51,451 --> 00:03:52,951 Je moet veiligheidsmachtiging voor dat? 68 00:03:52,953 --> 00:03:56,488 Ik wierp een blik op een lijst die u had geroepen 'The Things I Like, " 69 00:03:56,490 --> 00:03:58,523 je had gekrabbeld op de achterkant van de ontvangst van een Zippy 70 00:03:58,525 --> 00:03:59,958 dat zit er op uw bureau. 71 00:03:59,960 --> 00:04:00,959 Mijn interesse was gewekt. 72 00:04:00,961 --> 00:04:02,360 Ik zie niet in wat de big deal is. 73 00:04:02,362 --> 00:04:04,129 Natuurlijk kun je niet zien wat de big deal is, 74 00:04:04,131 --> 00:04:05,664 want je bent niet degene die een Issue-- ik doen heeft. 75 00:04:05,666 --> 00:04:06,932 En trouwens, 76 00:04:06,934 --> 00:04:08,667 Ik had nog nooit gezien deze man gebruik maken van een pen in zeven jaar. 77 00:04:08,669 --> 00:04:09,935 Hij gebruikt kleurpotloden. 78 00:04:09,937 --> 00:04:11,536 Net als, uh, als, uh, als een klein kind. 79 00:04:11,538 --> 00:04:12,804 Klein kind. Uh Huh. 80 00:04:12,806 --> 00:04:14,005 Zegt de ene gooien 81 00:04:14,007 --> 00:04:15,473 een woedeaanval. Misschien moet je een time-out te nemen. 82 00:04:15,475 --> 00:04:17,342 Ik neem een ​​time-out nemen als het wordt me hier uit, 83 00:04:17,344 --> 00:04:18,910 krijgt me van u, zal ik een time-out te nemen. 84 00:04:18,912 --> 00:04:20,312 Oke oke. Wat? 85 00:04:22,215 --> 00:04:24,749 Ik denk, uh, we kunnen allemaal over eens 86 00:04:24,751 --> 00:04:27,285 die we vandaag veel geleerd. 87 00:04:28,288 --> 00:04:30,488 Mahalo, Commander McGarrett 88 00:04:30,490 --> 00:04:32,591 en Detective Williams. 89 00:04:32,593 --> 00:04:34,292 Yep. 90 00:04:46,740 --> 00:04:48,773 Je overdrijft een beetje. 91 00:04:48,775 --> 00:04:51,476 Oke. Je binnengevallen mijn privacy. 92 00:04:51,478 --> 00:04:54,179 Ik heb het recht om te worden verstoord, oké? 93 00:04:54,181 --> 00:04:56,281 Het is niet snooping als er iets is in de open lucht. 94 00:04:56,283 --> 00:04:57,282 Dat is de regel. 95 00:04:57,284 --> 00:04:58,917 Dat is geen regel. Ben je serieus? 96 00:04:58,919 --> 00:05:00,685 Als het niet verborgen, het is niet verboden. 97 00:05:00,687 --> 00:05:01,920 Je hebt nooit van gehoord? 98 00:05:01,922 --> 00:05:04,723 Nee, ik nog nooit van gehoord, omdat je gewoon verzonnen. 99 00:05:04,725 --> 00:05:06,658 Allereerst, het is belachelijk om mij dat je zelfs zou schrijven 100 00:05:06,660 --> 00:05:08,226 een brief als dat, maar ten tweede, 101 00:05:08,228 --> 00:05:10,128 het feit dat je krijgt zo opgewonden over, 102 00:05:10,130 --> 00:05:12,831 vertelt het me, informeert mij, dat dit niet alleen over dit. 103 00:05:12,833 --> 00:05:14,032 Het is iets anders dieper. 104 00:05:14,034 --> 00:05:15,367 Ik ken jou. Het is dieper. 105 00:05:15,369 --> 00:05:17,569 Dus waarom niet je me vertellen wat er aan de hand 106 00:05:17,571 --> 00:05:18,970 en kunnen we over praten. 107 00:05:18,972 --> 00:05:20,572 Je binnengevallen mijn privacy! 108 00:05:20,574 --> 00:05:21,773 Dat is het, oké? 109 00:05:21,775 --> 00:05:24,209 Do not tell me, dat is prima. 110 00:05:24,211 --> 00:05:25,744 Oke. Kunnen we laten vallen, dan? 111 00:05:25,746 --> 00:05:26,978 Mm-hmm. 112 00:05:33,720 --> 00:05:36,287 Als het niet weg is gezet, op zoek is oke. Het is een andere. 113 00:05:36,289 --> 00:05:37,789 Breng me gewoon naar huis. Alsjeblieft, breng me naar huis. 114 00:05:37,791 --> 00:05:39,024 Ik smeek je. 115 00:05:41,595 --> 00:05:44,496 Nou ja, natuurlijk het "zicht" regel van toepassing is. 116 00:05:44,498 --> 00:05:47,666 Het was daar op zijn bureau. Het was in de open. 117 00:05:47,668 --> 00:05:50,435 Nee, ik heb niet binnen gaan om snoop, Chin, u ... 118 00:05:50,437 --> 00:05:52,671 Luister, Chin. 119 00:05:52,673 --> 00:05:54,673 Ik vraag je niet naar mijn kant te nemen. 120 00:05:54,675 --> 00:05:56,141 Ik vraag je om, je weet wel, 121 00:05:56,143 --> 00:05:58,410 het erover eens dat ik niets verkeerd deed, is wat ... 122 00:06:00,213 --> 00:06:02,047 Hey, hey, hey. 123 00:06:02,049 --> 00:06:03,748 Ik moet je terugbellen. 124 00:06:07,354 --> 00:06:09,454 ♪ ♪ 125 00:06:29,042 --> 00:06:31,009 (Hijgen) 126 00:06:31,011 --> 00:06:34,145 Sang Min. 127 00:06:34,147 --> 00:06:36,981 Hey, McGarrett. 128 00:06:38,652 --> 00:06:40,952 Sorry voor de rotzooi. 129 00:06:42,989 --> 00:06:46,591 [Hawaii Five-O theme song speelt] 130 00:06:46,615 --> 00:06:50,615 ♪ Hawaii Five-O 7x18 ♪ Keep (Handle W 131 00:06:50,639 --> 00:06:57,439 == Sync, gecorrigeerd door wethouder == @elder_man 132 00:06:57,463 --> 00:07:13,295 ♪ ♪ 133 00:07:14,655 --> 00:07:16,255 Het is een doorgaande en-door. 134 00:07:16,257 --> 00:07:18,190 Lijkt de slagader hebben gemist. 135 00:07:18,192 --> 00:07:20,559 Hij komt wel goed, maar hij verloor veel bloed. 136 00:07:20,561 --> 00:07:21,660 Ik heb het niet verliezen. 137 00:07:21,662 --> 00:07:23,161 Ik heb zitten er uren 138 00:07:23,163 --> 00:07:25,464 wachtend op McGarrett om terug te komen van, je weet wel, 139 00:07:25,466 --> 00:07:26,632 dansles of iets dergelijks. 140 00:07:26,634 --> 00:07:27,899 Ja, heel grappig, weet je. 141 00:07:27,901 --> 00:07:29,768 Wat je daar zegt, het klinkt als een klacht, 142 00:07:29,770 --> 00:07:31,336 maar ik ben ga nemen het als dankbaarheid 143 00:07:31,338 --> 00:07:33,639 voor het draaien van mijn keuken in een OR, hoe zit dat? 144 00:07:33,641 --> 00:07:35,841 Noelani: Ik bedoel niet te zijn van de lijn, commandant, 145 00:07:35,843 --> 00:07:37,909 maar een huisbezoek als dit is een beetje onregelmatig. 146 00:07:37,911 --> 00:07:39,544 Deze man moet echt in een ziekenhuis. 147 00:07:39,546 --> 00:07:40,979 Ja, Noelani, dat begrijp ik. 148 00:07:40,981 --> 00:07:43,015 Maar het ding is, ziekenhuizen moeten registreren 149 00:07:43,017 --> 00:07:44,883 en rapporteren GSWs, oké? 150 00:07:44,885 --> 00:07:46,385 En onze vriend Sang Min hier 151 00:07:46,387 --> 00:07:49,054 is een ex-mensenhandelaar, smokkelaar, 152 00:07:49,056 --> 00:07:50,756 gevangenis ontsnapte, die op proef werd gezet 153 00:07:50,758 --> 00:07:51,790 voor moord vorig jaar. 154 00:07:51,792 --> 00:07:52,958 SANG MIN: Wacht. Whoa. 155 00:07:52,960 --> 00:07:54,559 Ze kregen de verkeerde man. 156 00:07:54,561 --> 00:07:56,028 Ik werd vrijgesproken. 157 00:07:56,030 --> 00:07:57,663 Mijn punt is, ik moet uitzoeken 158 00:07:57,665 --> 00:07:59,264 wat er gaande is op de eerste, oké? 159 00:07:59,266 --> 00:08:01,199 Ja. Maak je geen zorgen. 160 00:08:01,201 --> 00:08:02,701 U met de Five-O nu. 161 00:08:02,703 --> 00:08:05,370 Wij maken onze eigen regels, baby. Is dat niet zo, McGarrett? 162 00:08:05,372 --> 00:08:08,874 Alstublieft. Wil je mond houden en vertel me wat er aan de hand? 163 00:08:08,876 --> 00:08:11,243 Oké, kijk. 164 00:08:11,245 --> 00:08:13,679 Ik heb uit de handel spel al een tijdje. 165 00:08:13,681 --> 00:08:15,314 Dat weet je. 166 00:08:15,316 --> 00:08:17,215 Maar een oude vriend van me belde me 167 00:08:17,217 --> 00:08:18,583 en vroeg me om een ​​gunst. 168 00:08:18,585 --> 00:08:21,920 Hij zei dat hij probeerde om een ​​gezin vluchteling te krijgen op het eiland. 169 00:08:21,922 --> 00:08:24,690 Een moeder en haar twee Bownunders. 170 00:08:24,692 --> 00:08:28,794 En omdat het, je weet wel, humanitaire die ik ben, 171 00:08:28,796 --> 00:08:31,430 Ik stemde toe om te helpen. 172 00:08:31,432 --> 00:08:33,165 Alleen, ik was gespeeld. 173 00:08:33,167 --> 00:08:36,601 Er was geen familie in die container. 174 00:08:41,308 --> 00:08:44,042 Oké, dus wat nu? Wat is er gebeurd? 175 00:08:44,845 --> 00:08:46,611 We wreven elkaar met Tiger Balm. 176 00:08:46,613 --> 00:08:49,514 Wat denk je? Ik heb mijn magere kont uit daar. 177 00:08:56,523 --> 00:08:58,623 Gelooft u het? 178 00:08:58,625 --> 00:09:00,258 U probeert een mitswa te doen, 179 00:09:00,260 --> 00:09:02,294 en je uiteindelijk een kogel te vangen. 180 00:09:02,296 --> 00:09:05,497 Oke. Dus wat je me vertelt is dat je niet weet 181 00:09:05,499 --> 00:09:08,633 die dit menselijke lading was of waar hij zou kunnen worden geleid. 182 00:09:08,635 --> 00:09:10,769 Is dat juist? 183 00:09:10,771 --> 00:09:12,704 Hoe zit het met deze vriend van jou? 184 00:09:12,706 --> 00:09:14,873 Xander. Wat kun je me over hem vertellen? 185 00:09:14,875 --> 00:09:18,543 Uh, weet je, terug in de dag, hij was, uh ... 186 00:09:18,545 --> 00:09:22,581 een logistiek man voor bepaalde soorten mensen, weet je? 187 00:09:22,583 --> 00:09:24,049 Hij kon haak je met een veilig huis, 188 00:09:24,051 --> 00:09:26,084 valse documenten, transpo. 189 00:09:26,086 --> 00:09:28,253 Ik dacht dat hij uit het spel jaar geleden, 190 00:09:28,255 --> 00:09:30,222 maar ik denk dat ik me vergist. 191 00:09:30,224 --> 00:09:31,723 Oke. 192 00:09:31,725 --> 00:09:34,426 Ik ga sturen een team naar de haven te verwerken, 193 00:09:34,428 --> 00:09:35,627 en ik ga naar huis neem je. 194 00:09:35,629 --> 00:09:38,497 Klinkt als een plan, Stan. 195 00:09:38,499 --> 00:09:40,232 Dan wat, baas? 196 00:09:40,234 --> 00:09:42,567 Then-- nee, nee. Dan niets. 197 00:09:42,569 --> 00:09:45,704 Uw mager kont is blijf put totdat ik anders zeggen. 198 00:09:45,706 --> 00:09:47,973 Whoa. Huisarrest. Begrepen. 199 00:09:47,975 --> 00:09:50,041 Hey, hey, hey, hey. Misschien noemen Spicy. 200 00:09:50,043 --> 00:09:52,344 Je vertelt haar babysit komen 201 00:09:52,346 --> 00:09:55,881 dit, je weet wel, hunk van een man. 202 00:09:57,751 --> 00:10:00,285 Je single, zoete wangen? 203 00:10:01,688 --> 00:10:03,889 (Scheepshoorn schalt) 204 00:10:04,858 --> 00:10:06,525 (car door closes) 205 00:10:06,527 --> 00:10:08,493 CHIN: Wat doen we, Lou? 206 00:10:08,495 --> 00:10:11,396 Nou, Xander's lichaam werd gevonden in de container. 207 00:10:11,398 --> 00:10:14,266 Uiteraard was daar geplaatst zodat het moeilijk zou vinden. 208 00:10:14,268 --> 00:10:16,368 Onze schutter was voorzichtig. 209 00:10:16,370 --> 00:10:17,836 Ja. 210 00:10:17,838 --> 00:10:19,271 Oké, dus CSU net opgeheven sommige prenten, 211 00:10:19,273 --> 00:10:21,072 liep ze door Live-Scan en kreeg een hit. 212 00:10:21,074 --> 00:10:23,008 De man die we zoeken is Desmond Abati. 213 00:10:23,010 --> 00:10:24,109 Hij is een Nigeriaanse nationaliteit. 214 00:10:24,111 --> 00:10:26,511 Hij is een van Interpol de meest afgenomen. 215 00:10:26,513 --> 00:10:28,880 Hij is verbonden met tal van IED aanvallen 216 00:10:28,882 --> 00:10:30,549 hele Midden-Oosten. 217 00:10:30,551 --> 00:10:31,817 Hij is een bom maker? 218 00:10:31,819 --> 00:10:33,852 Volgens deze, hij is meer dan alleen een bom maker. 219 00:10:33,854 --> 00:10:36,054 Nieuwste Intel zegt dat hij de opleiding van de top jongens 220 00:10:36,056 --> 00:10:38,857 over bij ISIS in Boko Haram. 221 00:10:39,047 --> 00:10:41,414 Deze man is een van 's werelds meest gevaarlijke terroristen. 222 00:10:41,416 --> 00:10:43,483 Iemand ging naar een veel moeite om hem te sluipen op het eiland. 223 00:10:43,485 --> 00:10:44,717 GROVER: Nou, als Interpol op hem, 224 00:10:44,719 --> 00:10:46,919 hij zou kunnen kijken om te verdwijnen. 225 00:10:46,921 --> 00:10:48,254 Ja. 226 00:10:48,256 --> 00:10:50,123 Maar wat als hij niet? 227 00:11:02,376 --> 00:11:04,995 GROVER: HPD vond een laptop in het huis van Xander's. 228 00:11:04,996 --> 00:11:07,463 We hadden Eric doorheen gaan; vond hij e-mails en betalingen 229 00:11:07,465 --> 00:11:09,832 Xander van deze man, 230 00:11:09,834 --> 00:11:12,668 Nadim Hold. 231 00:11:12,670 --> 00:11:14,436 Hij is een Inwoner van binnenkomst. 232 00:11:14,438 --> 00:11:16,672 Nu, de FBI had hem op hun terror watch list 233 00:11:16,674 --> 00:11:18,774 lang, maar tot nu toe 234 00:11:18,776 --> 00:11:21,110 hij is niet genomen als een ernstige bedreiging. 235 00:11:21,112 --> 00:11:23,546 Oké, dus dit is de man die Xander ingehuurd 236 00:11:23,548 --> 00:11:25,214 om Abati in Hawaii te brengen. 237 00:11:25,216 --> 00:11:26,315 KONO: Ja. 238 00:11:26,317 --> 00:11:27,716 En Eric vond ook dit. 239 00:11:27,718 --> 00:11:29,451 Het is een kaart van Waimea Falls jungle 240 00:11:29,453 --> 00:11:30,853 that Xander shared with Tahan. 241 00:11:30,855 --> 00:11:33,789 En het gebied dat is omcirkeld is iets meer dan een acre groot. 242 00:11:33,791 --> 00:11:34,790 Oké, dus misschien is dit 243 00:11:34,792 --> 00:11:36,158 waar ze die hem, als een veilig huis. 244 00:11:36,160 --> 00:11:38,827 Dat is een vrij afgelegen locatie voor een veilig huis. 245 00:11:38,829 --> 00:11:41,063 Er zou een andere reden dat Tahan was geïnteresseerd 246 00:11:41,065 --> 00:11:42,398 in deze bepaalde plaats. 247 00:11:42,400 --> 00:11:45,200 De reden liet hij op de radar van de Fed om mee te beginnen 248 00:11:45,202 --> 00:11:47,269 is van een online bericht dat het idee geopperd 249 00:11:47,271 --> 00:11:50,906 van het opstarten van een terroristisch trainingskamp op Amerikaanse bodem. 250 00:11:50,908 --> 00:11:53,309 Nou, dat heeft meer zin voor een veilig huis nu. 251 00:11:53,311 --> 00:11:55,711 DANNY: Dus wat je zegt is dat ze 252 00:11:55,713 --> 00:11:58,047 potentieel daar mensen leren hoe om bommen te bouwen. 253 00:11:58,049 --> 00:12:00,082 Misschien, of een MD met V Tahan in Lafayette. 254 00:12:00,084 --> 00:12:02,851 Of iets. Ik bedoel, op dit punt, weten we niet wat het is. 255 00:12:02,853 --> 00:12:05,654 Oké, Chin, u en Kono ga eens een kijkje op Tahan's plaats. 256 00:12:05,656 --> 00:12:07,556 Danny en ik gaan check this out locatie. 257 00:12:07,558 --> 00:12:09,725 Hoe gaan we kijk op die locatie? 258 00:12:09,727 --> 00:12:12,528 Er is geen wegen, geen wegen buiten. 259 00:12:17,401 --> 00:12:19,435 Waarom heb ik ga akkoord met dit? 260 00:12:19,437 --> 00:12:20,936 Het is zoals je zei, 261 00:12:20,938 --> 00:12:23,339 er is geen wegen in of out of here. 262 00:12:23,341 --> 00:12:26,475 Dit is zo dom. Dit is stom! 263 00:12:26,477 --> 00:12:27,643 Gewoon ontspannen, oké? 264 00:12:27,645 --> 00:12:29,511 Je gaat wel goed, je komt goed. 265 00:12:29,513 --> 00:12:31,880 Wanneer dit lampje groen gaat, we gaan springen, oké? 266 00:12:31,882 --> 00:12:33,983 Nee, II niet want-- Weet je wat? 267 00:12:33,985 --> 00:12:36,085 Ik wil niet om het te doen, want als ik sterf, 268 00:12:36,087 --> 00:12:38,387 Ik wil niet te worden vastgebonden aan je een kind. 269 00:12:38,389 --> 00:12:39,688 (Piepen) 270 00:12:39,690 --> 00:12:41,490 Oké, hier gaan we, buddy! 271 00:12:41,492 --> 00:12:43,659 (Danny schreeuwen) 272 00:12:59,410 --> 00:13:02,611 (Danny zuchten) 273 00:13:02,613 --> 00:13:04,346 Ik vind het niet leuk. 274 00:13:04,348 --> 00:13:05,914 Gewoon ademen, Danny. 275 00:13:05,916 --> 00:13:08,117 Ik haat je. Ik haat je. 276 00:13:08,119 --> 00:13:09,718 Was dat niet iets? 277 00:13:10,421 --> 00:13:12,087 Ik haat je. 278 00:13:12,089 --> 00:13:14,890 STEVE: Probeer het openen van je ogen, maatje. Kijken. 279 00:13:14,892 --> 00:13:16,191 Kijk eens hoe hoog we zijn. 280 00:13:16,193 --> 00:13:18,594 (lachend) 281 00:13:18,596 --> 00:13:20,629 Waarom ga je niet gewoon toegeven, hè? 282 00:13:20,631 --> 00:13:22,965 Geef toe, je hield. Wie houdt er niet van skydiving? 283 00:13:22,967 --> 00:13:25,534 Sterker nog, ik durf te wedden dat skydiving 284 00:13:25,536 --> 00:13:27,636 is ga op die lijst van jou. 285 00:13:27,638 --> 00:13:29,438 Vlak na honkbal en ... 286 00:13:29,440 --> 00:13:31,840 hoagies en klagen en ... 287 00:13:31,842 --> 00:13:33,542 Vrij zeker hoagies en klagen was niet op mijn lijst. 288 00:13:33,544 --> 00:13:35,444 Nee, het was niet op de lijst, maar het zou zijn geweest. 289 00:13:35,446 --> 00:13:37,012 In plaats daarvan die lijst was vol dingen 290 00:13:37,014 --> 00:13:38,781 dat je nooit enige interesse in hebben laten zien 291 00:13:38,783 --> 00:13:40,783 in je hele leven, zoals reizen. 292 00:13:40,785 --> 00:13:42,685 DANNY: Waar heb je het over? Ik hou van reizen. 293 00:13:42,687 --> 00:13:44,620 Danny, elke keer dat je op een vliegtuig met mij, 294 00:13:44,622 --> 00:13:45,988 je steun en kreun de hele reis. 295 00:13:45,990 --> 00:13:48,223 Dat komt omdat elke keer als ik ben op een vliegtuig met u, 296 00:13:48,225 --> 00:13:49,191 is er een goede kans 297 00:13:49,193 --> 00:13:51,627 Ik ga sterven toen ik land, oké? 298 00:13:51,629 --> 00:13:53,560 WH-wat is uw obsessie met dit overzicht? 299 00:13:53,561 --> 00:13:55,595 Laat het met rust. Alstublieft. Nee, ik heb geen obsessie. 300 00:13:55,596 --> 00:13:57,896 Ik heb een milde nieuwsgierigheid, oké? 301 00:13:57,898 --> 00:14:00,999 Dat je zou A, schrijf een lijst, zoals dat in de eerste plaats, 302 00:14:01,001 --> 00:14:02,701 en B, zo overgevoelig over. 303 00:14:02,702 --> 00:14:04,679 Ah. Dus dat betekent dat je niet gaat laat het met rust. 304 00:14:04,680 --> 00:14:05,231 Is dat juist? 305 00:14:05,255 --> 00:14:07,206 Je hebt me bekend voor zeven jaar nu. 306 00:14:07,207 --> 00:14:08,840 Wat denk je? Oke. (Wist keel) 307 00:14:08,842 --> 00:14:11,142 Okay, hey, hey, hey, oke, luister. 308 00:14:11,144 --> 00:14:13,211 Stop voor een seconde. Je wilt weten? 309 00:14:13,213 --> 00:14:14,746 Ja. Oké, ik zal je vertellen. 310 00:14:14,748 --> 00:14:17,882 Dat was een lijst van dingen die ik zou willen doen 311 00:14:17,884 --> 00:14:19,784 toen ik met pensioen ga, oké? 312 00:14:19,786 --> 00:14:21,586 Je nu blij? Ik zei het. 313 00:14:21,588 --> 00:14:23,555 Nu kunnen we doorgaan. Nadat je, alsjeblieft. 314 00:14:23,557 --> 00:14:25,023 Het spijt me, het spijt me. Met pensioen gaan? 315 00:14:25,025 --> 00:14:26,558 Dat is wat ik zei, toen ik met pensioen. 316 00:14:26,560 --> 00:14:28,126 Ik ben komen op 20 jaar. 317 00:14:28,128 --> 00:14:29,894 Oke? Ik ga pensioen uit zeer binnenkort. 318 00:14:29,896 --> 00:14:32,030 Ik kreeg te denken over wat daarna komt. 319 00:14:32,032 --> 00:14:33,365 Meen je dat nu? 320 00:14:33,367 --> 00:14:34,666 Ik ben er absoluut serieus. 321 00:14:34,668 --> 00:14:37,068 Nee, ik wil dit doen voor de rest van mijn leven met jou. 322 00:14:37,070 --> 00:14:39,104 In tegenstelling tot u, ik wil niet om dit te doen. 323 00:14:39,106 --> 00:14:41,673 Oke. Okee. Ik wil alleen maar om het recht, in orde te krijgen? 324 00:14:41,675 --> 00:14:43,842 U met pensioen gaat, u met pensioen gaat, 325 00:14:43,844 --> 00:14:46,645 en dan, uh ... wat? 326 00:14:46,647 --> 00:14:47,812 (Riekt lippen) 327 00:14:47,814 --> 00:14:50,682 Ik weet het niet, misschien een restaurant te openen. 328 00:14:52,152 --> 00:14:54,419 - Open een restaurant? - Dat is juist. 329 00:14:54,421 --> 00:14:55,754 Een mooi Italiaans restaurant. 330 00:14:55,756 --> 00:14:57,289 Je weet wel, als een, zoals een, 331 00:14:57,291 --> 00:14:58,723 als een kleine wijk soort joint. 332 00:14:58,725 --> 00:15:00,258 Je weet wel, gebruiken recepten van mijn grootmoeder. 333 00:15:00,260 --> 00:15:01,559 Het zal, uh ... 334 00:15:01,561 --> 00:15:03,561 het zal zeer Ni ... Waar ga ik heen? 335 00:15:03,563 --> 00:15:05,563 Italiaans restaurant op Oahu. 336 00:15:05,565 --> 00:15:08,700 Oahu zou een mooi Italiaans restaurant gebruiken, vind je niet? 337 00:15:08,702 --> 00:15:10,268 Maar goed, dat is wat ik zou willen doen, 338 00:15:10,270 --> 00:15:12,604 en je bent nu vrij om me alles wat je wilt spotten. 339 00:15:12,606 --> 00:15:14,306 Nee, ik ga niet je bespotten. 340 00:15:14,308 --> 00:15:15,774 - Nee? - Nee. 341 00:15:15,776 --> 00:15:17,042 Oke. 342 00:15:17,044 --> 00:15:19,244 Ik ga je vertellen dat 80% van de restaurants falen 343 00:15:19,246 --> 00:15:21,079 in de eerste zes maanden, dat wel. (Grinnikt): Ja? 344 00:15:21,081 --> 00:15:23,648 Okay, we hebben niet over dit niet meer te praten, dan. 345 00:15:32,192 --> 00:15:33,758 Duidelijk! 346 00:15:33,760 --> 00:15:34,693 OFFICER: Clear! 347 00:15:34,695 --> 00:15:36,661 Duidelijk! Duidelijk! 348 00:15:36,663 --> 00:15:38,063 Begrepen, kopieert u dat. 349 00:15:38,065 --> 00:15:40,165 Dat was Chin. Hem en Kono net klaar met het opruimen Tahan ... 350 00:15:40,167 --> 00:15:41,399 MAN: Niet bewegen. 351 00:15:47,407 --> 00:15:49,641 STEVE: Je ruikt dat? 352 00:15:49,643 --> 00:15:51,142 DANNY: Bleach? 353 00:15:51,144 --> 00:15:53,912 STEVE: Ja, ze koken TATP. 354 00:15:53,914 --> 00:15:55,780 Veel van dat. 355 00:15:55,782 --> 00:15:58,416 Die gele dingen op hun riemen zijn stralingsmeters. 356 00:15:58,418 --> 00:16:01,386 Ze meten de blootstelling aan straling. 357 00:16:01,388 --> 00:16:04,189 Het goede nieuws is dat we vonden onze vermiste uranium. 358 00:16:07,561 --> 00:16:10,261 STEVE: En onze vermiste bom maker. 359 00:16:23,009 --> 00:16:25,110 Niet stoppen. 360 00:16:44,831 --> 00:16:46,131 (Grunts) 361 00:16:49,903 --> 00:16:51,035 (Grunts) 362 00:16:52,539 --> 00:16:54,372 Hallo! Move! 363 00:17:02,649 --> 00:17:04,516 (Geweervuur ​​verder) 364 00:17:09,556 --> 00:17:11,156 Abati is ontsnapt! 365 00:17:19,433 --> 00:17:20,899 Danny. 366 00:17:20,901 --> 00:17:22,367 STEVE: Hey! Hey, hey! 367 00:17:22,369 --> 00:17:24,436 (Piepen) Hey! 368 00:17:28,041 --> 00:17:29,741 (Gestage piepen) 369 00:17:29,743 --> 00:17:32,010 Waar is het uranium? 370 00:17:32,012 --> 00:17:34,179 Waar is het uranium? 371 00:17:49,863 --> 00:17:51,863 (Gestage piepen) 372 00:17:54,668 --> 00:17:56,935 Oke, oke, kregen we een uur. 373 00:17:56,937 --> 00:17:58,703 Kun je het onschadelijk te maken? 374 00:17:58,705 --> 00:18:02,173 Als ik had een handleiding, misschien. 375 00:18:15,360 --> 00:18:19,155 Krijgen geen mobiele service. En dit ... satphone hier 376 00:18:19,156 --> 00:18:21,823 met het kogelgat in het, ik ben vrij zeker dat de garantie ongeldig is. 377 00:18:21,825 --> 00:18:23,792 Dus, alstublieft, zeg me dat je iets hebt. 378 00:18:23,794 --> 00:18:27,162 Wat heb je? Huh? 379 00:18:27,164 --> 00:18:29,164 Ik heb veel van tegenmaatregelen hier. 380 00:18:29,166 --> 00:18:33,068 Ik heb veel van fail-kluizen, kreeg ik een heleboel decoy draden. 381 00:18:33,070 --> 00:18:35,036 Ik denk Abati is de enige persoon 382 00:18:35,038 --> 00:18:36,805 die dit bom, oké kon onschadelijk te maken? 383 00:18:36,807 --> 00:18:38,340 Nu, kon ik probeer om het te ontwapenen, 384 00:18:38,342 --> 00:18:39,674 maar als ik een fout maak, 385 00:18:39,676 --> 00:18:41,543 Ik ben niet alleen zal jou en mij te doden, 386 00:18:41,545 --> 00:18:43,612 Ik vermoord helft van de bevolking op dit eiland. 387 00:18:43,614 --> 00:18:45,447 - Oké, wat is het goede nieuws? - Niet zeggen dat ik had geen goed nieuws. 388 00:18:45,449 --> 00:18:47,482 We hebben contact met de bom ploeg. 389 00:18:47,484 --> 00:18:48,950 Door postduif? Ik ben gewoon nieuwsgierig, 390 00:18:48,952 --> 00:18:50,628 Omdat ik je net verteld dat mijn mobiele telefoon niet werkt 391 00:18:50,629 --> 00:18:51,834 en dat ding duidelijk niet werkt ... 392 00:18:51,858 --> 00:18:52,946 Ik hoorde dat je, Danny, 393 00:18:52,947 --> 00:18:54,547 maar, kijk, we hebben een vrachtwagen, oké? 394 00:18:54,549 --> 00:18:56,082 En de bom al geladen op de vrachtwagen. 395 00:18:56,084 --> 00:18:58,384 Alles wat we moeten doen is te rijden naar de dropzone. 396 00:18:58,386 --> 00:19:00,753 We krijgen dat clearing, we hebben mobiele service. 397 00:19:00,755 --> 00:19:03,122 Oke? We gaan nemen een snelkoppeling 398 00:19:03,124 --> 00:19:05,458 zodat we daar kunnen komen voordat deze timer afloopt. 399 00:19:05,460 --> 00:19:07,493 En in de tussentijd, iedere agent op het eiland 400 00:19:07,495 --> 00:19:09,128 is op zoek naar Abati, nee? 401 00:19:09,130 --> 00:19:11,797 Dus, hopelijk, hopelijk is hij in bewaring door de tijd 402 00:19:11,799 --> 00:19:13,065 we bij de open plek. 403 00:19:13,067 --> 00:19:16,102 Zo niet ... hopelijk iemand van de bomb squad 404 00:19:16,104 --> 00:19:18,704 kan ons door te praten hoe dit ding uit te schakelen, oké? 405 00:19:18,706 --> 00:19:22,608 Gewoon dus ik ben duidelijk, wil je een truck rijden 406 00:19:22,610 --> 00:19:24,877 met een vuile bom gemaakt van uranium 407 00:19:24,879 --> 00:19:27,146 en TATP-- die u persoonlijk vertelde me 408 00:19:27,148 --> 00:19:28,848 was de meest onstabiele explosieve 409 00:19:28,850 --> 00:19:31,751 op de planeet Earth-- u wilt rijden, dat 410 00:19:31,753 --> 00:19:33,286 door de jungle ... 411 00:19:33,288 --> 00:19:37,890 door deze jungle, on-on, in het beste geval, oneffen terrein. 412 00:19:37,892 --> 00:19:40,793 Dat is ... dat is ... dat is wat je bedacht hebben? 413 00:19:40,795 --> 00:19:43,563 We gaan rijden heel langzaam. 414 00:19:44,399 --> 00:19:46,599 Vind de sleutels. 415 00:19:50,438 --> 00:19:52,138 (Uitademt) 416 00:19:53,741 --> 00:19:57,143 (Deur slams) Do not Slam it! 417 00:19:57,145 --> 00:19:58,778 (door closes gently) 418 00:19:58,780 --> 00:20:00,413 (Zucht) 419 00:20:01,583 --> 00:20:04,350 (Voegt sleutel in contactslot) (zucht) 420 00:20:06,020 --> 00:20:08,454 Wat? 421 00:20:11,226 --> 00:20:13,226 Als dit niet werkt, ik enkel ... 422 00:20:13,228 --> 00:20:14,794 Whoa, whoa, whoa. 423 00:20:14,796 --> 00:20:17,263 Do not ... niet ... zeg dat niet. 424 00:20:17,265 --> 00:20:18,464 Zeg niets, oké? 425 00:20:18,466 --> 00:20:20,566 Ik hoef niet te horen, oké? Ik zeg het maar, 426 00:20:20,568 --> 00:20:22,735 Oké, dit is een oude vrachtwagen, 427 00:20:22,737 --> 00:20:25,271 het gaat trillen zodra de motor omgedraaid, oké? 428 00:20:25,273 --> 00:20:27,607 Ik hoefde niet te horen, Steve. 429 00:20:27,609 --> 00:20:30,576 Ik hoefde niet dat ik in mijn leven. 430 00:20:30,578 --> 00:20:33,312 Oke? Gewoon beginnen met de truck, alstublieft. 431 00:20:33,314 --> 00:20:34,580 Voorzichtig. 432 00:20:34,582 --> 00:20:35,948 Oke. 433 00:20:36,985 --> 00:20:38,484 (Gear verschuivingen) 434 00:20:38,486 --> 00:20:40,219 (Ademt diep) 435 00:20:42,991 --> 00:20:44,790 Ik houd van je broeder. 436 00:20:46,361 --> 00:20:49,095 (Ontsteking slijpen) (pompen pedaal) 437 00:20:51,599 --> 00:20:54,000 (Motor start) 438 00:20:54,002 --> 00:20:56,202 (Uitademt) 439 00:20:59,407 --> 00:21:01,707 (Wist keel) (uitademt) 440 00:21:12,787 --> 00:21:14,720 Alles in orde, meneer? 441 00:21:14,722 --> 00:21:17,023 Uh, ja. Ik de controle over mijn auto verloor net. 442 00:21:17,025 --> 00:21:20,059 Liep rechts van de weg in een greppel hier. 443 00:21:28,636 --> 00:21:31,304 ( "Slow Ride" door Foghat te spelen) 444 00:21:32,573 --> 00:21:34,807 ♪ Whoa, oh ♪ 445 00:21:36,544 --> 00:21:38,344 ♪ Slow rit ♪ 446 00:21:40,114 --> 00:21:42,348 ♪ Take it easy ♪ 447 00:21:44,686 --> 00:21:46,452 ♪ Slow rit ♪ 448 00:21:47,822 --> 00:21:50,589 ♪ Take it easy ♪ 449 00:21:52,994 --> 00:21:55,494 ♪ Slow rit ♪ 450 00:21:56,597 --> 00:21:59,465 ♪ Take it easy ♪ 451 00:22:01,302 --> 00:22:04,503 ♪ Slow rit ♪ 452 00:22:04,505 --> 00:22:07,239 ♪ Take it easy ♪ 453 00:22:09,477 --> 00:22:12,178 ♪ Ik ben in de stemming ... ♪ 454 00:22:12,180 --> 00:22:15,047 Okay, eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk. 455 00:22:15,049 --> 00:22:16,282 Okee! 456 00:22:16,284 --> 00:22:18,351 Weet je wat? Je zegt "eenvoudig, gemakkelijk, gemakkelijk" 457 00:22:18,353 --> 00:22:20,853 elke vijf minuten wordt niet helpen, helpen, helpen. 458 00:22:20,855 --> 00:22:22,254 - Je begrijpt dat? - Oké, all-in orde. 459 00:22:22,256 --> 00:22:24,690 Ik wil alleen maar om ervoor te zorgen dat je niet gaan over een sloot 460 00:22:24,692 --> 00:22:27,693 of een rots en ik uiteindelijk in een bos van stukken, oké? 461 00:22:27,695 --> 00:22:29,662 Weet je wat het is gonna zeggen op mijn grafsteen? 462 00:22:29,664 --> 00:22:31,831 Ja, dat doe ik. Het zal zeggen: "Hier ligt Danny Williams, 463 00:22:31,833 --> 00:22:33,399 geliefde curmudgeon. " 464 00:22:33,401 --> 00:22:35,901 Dat is grappig. Nee. Het zal zeggen: "Hier ligt Danny Williams. 465 00:22:35,903 --> 00:22:37,370 "We denken. 466 00:22:37,372 --> 00:22:40,239 We zijn niet echt zeker, want we konden niet alle hem te vinden. " 467 00:22:40,241 --> 00:22:42,308 Danny, ik doe het houden onder de acht mijl per uur, hier. 468 00:22:42,310 --> 00:22:43,743 Okee? Het is niet een school zone. 469 00:22:43,745 --> 00:22:45,578 Ik ben niet bezorgd over het krijgen van een ticket. 470 00:22:45,580 --> 00:22:47,546 Dude, als ik ga elke langzamer, 471 00:22:47,548 --> 00:22:48,981 inertie is niet gaat worden aan onze kant, 472 00:22:48,983 --> 00:22:50,716 en deze hobbels zijn gonna get een heel stuk erger, 473 00:22:50,718 --> 00:22:51,917 en je weet wat dat betekent, oké? 474 00:22:51,919 --> 00:22:54,086 Als ik niet deze snelheid te behouden, 475 00:22:54,088 --> 00:22:56,122 we gaan niet maken naar de open plek in de tijd. 476 00:22:56,124 --> 00:22:57,123 Hoe doen we op de brug? 477 00:22:57,125 --> 00:22:58,491 Denk je niet dat als ik had bars 478 00:22:58,493 --> 00:23:00,025 Ik zou u op de hoogte dat, hè? 479 00:23:00,027 --> 00:23:00,892 Nee. Weet je wat? 480 00:23:00,916 --> 00:23:01,762 Denk je niet dat dat is wat ik zou doen? 481 00:23:01,763 --> 00:23:02,762 Weet je wat? 482 00:23:02,764 --> 00:23:06,565 We moeten om te stoppen, moeten we om te kalmeren. 483 00:23:06,567 --> 00:23:08,934 We moeten anders over iets praten en af ​​te leiden onszelf. 484 00:23:08,936 --> 00:23:10,436 Dat is wat we moeten doen. 485 00:23:10,438 --> 00:23:12,405 Ah. II kon zich niet voorstellen wat je zou willen praten. 486 00:23:12,407 --> 00:23:13,639 Oh, eigenlijk, weet je wat? 487 00:23:13,641 --> 00:23:15,074 Gewoon iets voor mij, goed uit te leggen? 488 00:23:15,076 --> 00:23:16,842 Je hebt nog nooit gezegd pensionering nooit, nooit, nooit 489 00:23:16,844 --> 00:23:18,177 sinds ik je heb gekend. 490 00:23:18,179 --> 00:23:20,413 Nu is het de lijsten en het is plannen 491 00:23:20,415 --> 00:23:22,648 en restaurants, weet je. Waarom? Waarom? 492 00:23:22,650 --> 00:23:24,150 Waar komt het vandaan? Ik zei het je. 493 00:23:24,152 --> 00:23:25,484 Ik ben komen op 20 jaar. 494 00:23:25,486 --> 00:23:27,820 Dus? Dus? Dus? 495 00:23:27,822 --> 00:23:29,054 - Dat betekent niet dat je moet met pensioen te gaan. - Oke oke. 496 00:23:29,056 --> 00:23:30,890 Het is niet verplicht. Waarom is het op de tafel? 497 00:23:30,892 --> 00:23:33,659 Oke. Grace kreeg een opdracht op school, oké? 498 00:23:33,661 --> 00:23:35,628 Haar begeleidingsadviseur vertelde haar om een ​​lijst te schrijven 499 00:23:35,630 --> 00:23:37,897 van alle dingen die ze graag zou willen doen in het leven, 500 00:23:37,899 --> 00:23:39,398 en dat zij een van hen zou moeten nastreven. 501 00:23:39,400 --> 00:23:40,666 Dus het heeft me aan het denken, oké? 502 00:23:40,668 --> 00:23:43,302 Toen besloot II om mijn eigen lijst te maken. 503 00:23:43,304 --> 00:23:45,471 En als ik mijn eigen lijst gemaakt, begon ik om wat meer te denken, 504 00:23:45,473 --> 00:23:47,072 en ik begon te denken over Charlie. 505 00:23:47,074 --> 00:23:48,507 Hoe zit het met Charlie? 506 00:23:48,509 --> 00:23:50,276 Nou, de man denkt dat ik een superheld, oké? 507 00:23:50,278 --> 00:23:51,310 En dat ik onverwoestbaar. 508 00:23:51,312 --> 00:23:52,511 Denk what-- Ik ben niet onverwoestbaar, 509 00:23:52,513 --> 00:23:53,712 maar hij heeft nog niet weet dat. 510 00:23:53,714 --> 00:23:55,514 Binnenkort zal hij weten dat, net als Grace ontdekt. 511 00:23:55,516 --> 00:23:57,283 Rechts? En hij is gonna get bezorgd. 512 00:23:57,285 --> 00:23:59,118 Elke keer als ik mijn pistool in mijn riem, 513 00:23:59,120 --> 00:24:00,319 Hij komt wel bezorgd over mij. 514 00:24:00,321 --> 00:24:01,987 En ik kan hem redden van die zorg 515 00:24:01,989 --> 00:24:03,856 Als ik met pensioen ga, oké? Je vader was een agent. 516 00:24:03,858 --> 00:24:06,091 Je moet zorgen om hem, toch? (Steve kranen op het dashboard) 517 00:24:06,093 --> 00:24:07,159 Wat? Wat is dat? 518 00:24:07,161 --> 00:24:08,394 We hebben een probleem. 519 00:24:08,396 --> 00:24:09,728 Ik begrijp dat. Wat is het? 520 00:24:09,730 --> 00:24:11,530 Kijk naar de brandstofmeter. 521 00:24:14,035 --> 00:24:15,267 Dus? We hebben genoeg om er te komen. 522 00:24:15,269 --> 00:24:17,236 Nee, u hoeft niet understand-- dit ding was 523 00:24:17,238 --> 00:24:19,038 driekwart vol toen we vertrokken. 524 00:24:19,040 --> 00:24:21,574 Ik kreeg te stoppen. 525 00:24:27,181 --> 00:24:28,848 (Grunts) 526 00:24:32,954 --> 00:24:34,386 Okee. 527 00:24:34,388 --> 00:24:36,021 We hebben een gat in de brandstofleiding, oké? 528 00:24:36,023 --> 00:24:37,723 Ziet eruit als een kogel een gat in het moet zijn gescheurd. 529 00:24:37,725 --> 00:24:38,724 Ik heb om het te repareren. 530 00:24:38,726 --> 00:24:40,726 OK goed. Hoe ga je dat doen? 531 00:24:40,728 --> 00:24:43,696 Er is een reparatieset onder mijn voorbank; Ik zag het. 532 00:24:43,698 --> 00:24:45,498 Het zal wel een paar fakkels erin. 533 00:24:45,500 --> 00:24:47,266 Grijp die, pak een van de rubberen vloermatten ook. 534 00:24:47,268 --> 00:24:48,501 Breng ze hier. 535 00:24:48,503 --> 00:24:50,636 Wacht even. Wat ga je doen met een flare? 536 00:24:50,638 --> 00:24:51,904 Ik ben gewoon nieuwsgierig. 537 00:24:51,906 --> 00:24:53,739 Ik ga smelt een deel van de rubberen vloermat 538 00:24:53,741 --> 00:24:54,807 over het gat in de rubberen slang 539 00:24:54,809 --> 00:24:56,041 en het moet het verzegelen, oké? 540 00:24:56,043 --> 00:24:57,510 Het moet eenvoudig op te lossen zijn. Oh goed. 541 00:24:57,512 --> 00:25:00,546 Goed. Je gaat gebruik maken van een vuurpijl, vuur, onder de bom. 542 00:25:00,548 --> 00:25:02,081 Is dat-- Ik wil alleen maar om ervoor te zorgen 543 00:25:02,083 --> 00:25:03,415 dat is wat je zegt? 544 00:25:03,417 --> 00:25:04,850 Dat is een heel goed punt, oké? 545 00:25:04,852 --> 00:25:06,785 - Dank je. - Waarom ga je niet vinden van een groot stuk 546 00:25:06,787 --> 00:25:09,121 van natte boomschors, ik gonna-- je gaat houden het voor mij. 547 00:25:09,123 --> 00:25:10,656 Je gaat houden tussen de brandstofleiding 548 00:25:10,658 --> 00:25:11,924 en het onderstel van het voertuig. 549 00:25:11,926 --> 00:25:13,259 Het moet de thermische isolatie zorgt. 550 00:25:14,795 --> 00:25:17,263 Kom op man. 551 00:25:18,399 --> 00:25:19,865 Een twee drie. 552 00:25:19,867 --> 00:25:21,600 (Flare sissende) 553 00:25:21,602 --> 00:25:23,235 Okee. Whoa, whoa, whoa. 554 00:25:23,237 --> 00:25:24,970 Just-enkel een herinnering. Ik weet dat je dit weet, 555 00:25:24,972 --> 00:25:26,605 maar benzine is brandbaar, oké? 556 00:25:26,607 --> 00:25:29,041 Oké, de motor uit; er is geen gas in de brandstofleiding. 557 00:25:29,043 --> 00:25:30,276 Er is geen Ga ... waar heb je winkel te nemen? 558 00:25:30,278 --> 00:25:31,810 Ik bedoel, er is altijd gas in de brandstofleiding, 559 00:25:31,812 --> 00:25:33,212 tenzij je een complete flush. Wat is er met jou? 560 00:25:33,214 --> 00:25:34,480 Fijn. U wilt muggenziften? Er zijn een paar druppels 561 00:25:34,482 --> 00:25:35,848 in de brandstofleiding. Wat dacht je daarvan? Nou, ja. 562 00:25:35,850 --> 00:25:37,116 Ik soort van willen muggenziften, want het is mijn leven. 563 00:25:37,118 --> 00:25:38,417 Dus ik ga muggenziften een beetje, oke? 564 00:25:38,419 --> 00:25:39,618 Oké, luister. We moeten in orde zijn. 565 00:25:39,620 --> 00:25:41,587 Zeg niet "moet" "niet zeggen" moet ". 566 00:25:41,589 --> 00:25:43,322 Het is onzeker, het is niet een goede werkwoord, oké? 567 00:25:43,324 --> 00:25:45,024 Ik hoop voor de beste hier, Danny. 568 00:25:45,026 --> 00:25:46,058 Niet hopen. 569 00:25:46,060 --> 00:25:48,227 Ju ... Gewoon stoppen met praten. 570 00:25:48,229 --> 00:25:50,329 Nou, je vertrouwt me een beetje dan. 571 00:25:50,331 --> 00:25:52,231 Zeg me dat je niet gaan missen dit. 572 00:25:52,233 --> 00:25:54,433 Werkelijk? 573 00:25:54,435 --> 00:25:55,801 GROVER: Hey. CHIN (via luidsprekers): Ja, Lou. 574 00:25:55,803 --> 00:25:58,070 Ik heb net ontdekt een tijdje geleden dat een man bijpassende 575 00:25:58,072 --> 00:26:00,906 Abati's beschrijving opgevijzeld een politie-auto 576 00:26:00,908 --> 00:26:02,007 een tijdje geleden. 577 00:26:02,009 --> 00:26:03,876 Hij schoot de officier en liet hem voor dood 578 00:26:03,878 --> 00:26:05,144 aan de kant van de weg. 579 00:26:05,146 --> 00:26:07,046 Ik ben op zoek naar de kruiser nu volgen. 580 00:26:07,048 --> 00:26:08,781 Hoe zit het met Steve en Danny? 581 00:26:08,783 --> 00:26:09,915 Elk woord van hen? 582 00:26:09,917 --> 00:26:11,584 Nee woord, en ze zijn niet oppakken 583 00:26:11,586 --> 00:26:12,851 hun satphone, hetzij. 584 00:26:12,853 --> 00:26:15,354 Okee. Blijf proberen. 585 00:26:30,304 --> 00:26:32,371 Oké, we hebben een probleem. 586 00:26:32,373 --> 00:26:34,239 Wat nu? 587 00:26:34,241 --> 00:26:36,475 Mijn cel naar 30%. Waar ben je? 588 00:26:36,477 --> 00:26:39,144 Ik denk niet dat het gaat matter-- kijken. 589 00:26:46,487 --> 00:26:48,654 Wat ben je aan het doen? 590 00:26:50,291 --> 00:26:52,458 Do not sl ... slam het. 591 00:27:08,597 --> 00:27:10,097 Het is te diep. 592 00:27:10,099 --> 00:27:12,966 Oké, eh ... we hebben niet veel tijd. 593 00:27:12,968 --> 00:27:14,935 Misschien, misschien vinden we een andere plek om over te steken, hè? 594 00:27:14,937 --> 00:27:16,837 Nee. We gaan gebruiken, we gaan gebruiken de planken 595 00:27:16,839 --> 00:27:19,573 aan de achterzijde van de truck en we gaan een brug. 596 00:27:21,277 --> 00:27:23,443 Mag ik je een vraag stellen? 597 00:27:23,445 --> 00:27:25,779 Heeft u, heb je rekening mee houden dat ik hier ben, ook? 598 00:27:25,781 --> 00:27:27,614 Heb ik een stem in alles wat we doen? 599 00:27:27,616 --> 00:27:29,850 Of je gewoon beslissingen helemaal zelf bedacht? 600 00:27:29,852 --> 00:27:31,451 Oh, dat is rijk afkomstig van jou. 601 00:27:31,453 --> 00:27:34,154 WH-wat bedoel je met dat? 602 00:27:34,156 --> 00:27:35,555 Wat bedoel ik daarmee? 603 00:27:35,557 --> 00:27:37,124 Je hebt niet de behoefte voelen om me te omvatten 604 00:27:37,126 --> 00:27:38,492 in uw beslissing met pensioen te gaan. 605 00:27:38,494 --> 00:27:40,661 Het is mijn pensioen. Waarom zou ik ook u 606 00:27:40,663 --> 00:27:43,497 in zoiets? Het heeft niets met jou te maken. 607 00:27:43,499 --> 00:27:44,998 Ik weet het niet, Danny. 608 00:27:45,000 --> 00:27:48,302 (Kreunen): Misschien ... 609 00:27:48,304 --> 00:27:51,238 Misschien ... Makkelijk. 610 00:27:51,240 --> 00:27:52,973 ... Want het is een grote beslissing die me raakt, ook. 611 00:27:52,975 --> 00:27:55,609 Dacht je dat? Huh? 612 00:27:55,611 --> 00:27:57,511 Ik bedoel, je wilt praten over vertrouwen. 613 00:27:57,513 --> 00:28:00,013 Nou, ik ... 614 00:28:00,015 --> 00:28:02,983 vertrouw erop dat u mij in te brengen op grote beslissingen als dat. 615 00:28:02,985 --> 00:28:05,252 En eerlijk gezegd, het doet pijn mijn gevoelens als je dat niet doet. 616 00:28:05,254 --> 00:28:06,620 Oh, je gevoelens? Nou, weet je wat? 617 00:28:06,622 --> 00:28:08,021 Het doet pijn mijn gevoelens als je je ogen rollen 618 00:28:08,023 --> 00:28:09,690 als ik u zeg ik wil een restaurant te maken. 619 00:28:09,692 --> 00:28:10,691 Dat doet pijn mijn gevoelens. 620 00:28:10,693 --> 00:28:12,025 Oké, laat me je een vraag stellen. 621 00:28:12,027 --> 00:28:13,460 Als u nog steeds getrouwd met Rachel, 622 00:28:13,462 --> 00:28:14,828 en u tot een beslissing als deze, 623 00:28:14,830 --> 00:28:16,163 een grote beslissing die haar getroffen, 624 00:28:16,165 --> 00:28:17,564 hoe zou ze voelen als je haar niet vertellen? 625 00:28:17,566 --> 00:28:20,367 Bent u het vergelijken van mijn mislukte huwelijk om onze relatie? 626 00:28:20,369 --> 00:28:22,336 Ga je de vraag te beantwoorden? 627 00:28:22,338 --> 00:28:24,304 Ze zou worden verstoord. 628 00:28:24,306 --> 00:28:25,772 Dank je. 629 00:28:25,774 --> 00:28:27,607 Okay, grijp deze. 630 00:28:31,413 --> 00:28:33,313 Pak het ding. 631 00:28:33,315 --> 00:28:34,815 Dank je. 632 00:28:36,819 --> 00:28:38,118 (Gierende banden) 633 00:28:55,404 --> 00:28:57,404 Het lijkt erop dat hij een naam liep. 634 00:28:57,406 --> 00:28:59,072 (typen) 635 00:29:01,677 --> 00:29:03,910 O mijn God. 636 00:29:03,912 --> 00:29:05,345 Kom op! (Lacht) 637 00:29:05,347 --> 00:29:06,813 (Man praten over TV) 638 00:29:08,083 --> 00:29:09,950 Oh, kreeg hij de vis! Hij kreeg de vis! 639 00:29:09,952 --> 00:29:11,651 (knocking on door) 640 00:29:11,653 --> 00:29:14,888 (Gekreun) Waar is de brand, huh? 641 00:29:14,890 --> 00:29:16,923 Oh, ga je dat grote vissen. 642 00:29:16,925 --> 00:29:17,891 (knock on door) 643 00:29:17,893 --> 00:29:19,526 A. 644 00:29:19,528 --> 00:29:20,560 Ja? 645 00:29:20,562 --> 00:29:22,529 (Grunts) 646 00:29:22,531 --> 00:29:23,630 Ooh, ooh, ooh, ooh. 647 00:29:24,900 --> 00:29:26,900 (Zuchten) 648 00:29:26,902 --> 00:29:29,102 Leuk om je weer te zien, ook, hè? 649 00:29:29,104 --> 00:29:30,270 Dus ga je jezelf voorstellen, 650 00:29:30,272 --> 00:29:32,339 of ga je gewoon rechtdoor naar de kant 651 00:29:32,341 --> 00:29:33,774 waar je probeert om me te doden? 652 00:29:33,776 --> 00:29:36,610 Je hebt me op dit eiland, nu ben je gonna get me off. 653 00:29:36,612 --> 00:29:38,211 (Grinnikt) 654 00:29:38,213 --> 00:29:40,647 Oke. Oké, man. 655 00:29:40,649 --> 00:29:43,383 Weet je, dit, uh, stukje paradijs 656 00:29:43,385 --> 00:29:45,085 is niet voor iedereen, weet je? 657 00:29:45,087 --> 00:29:46,520 De hitte, het verkeer. 658 00:29:46,522 --> 00:29:48,822 Maar een goede exfil 659 00:29:48,824 --> 00:29:52,592 vergt geduld, planning, je weet wel, de financiering. 660 00:29:52,594 --> 00:29:55,662 Ik kan niet zomaar snap mijn vingers en het te laten gebeuren, hè? 661 00:29:55,664 --> 00:29:57,831 (Grunts) 662 00:29:59,268 --> 00:30:01,535 Zoals ik al zei ... 663 00:30:01,537 --> 00:30:03,503 u een boot of vliegtuig willen? 664 00:30:03,505 --> 00:30:05,338 Wat is sneller. 665 00:30:08,277 --> 00:30:11,211 (Grunts) 666 00:30:11,213 --> 00:30:12,612 (Kreunt): Dat is goed. 667 00:30:12,614 --> 00:30:14,881 (Zucht) 668 00:30:17,401 --> 00:30:19,067 Dat is goed. Jij rijdt. 669 00:30:19,069 --> 00:30:20,302 Oh, nu krijg ik om te rijden? 670 00:30:20,304 --> 00:30:22,571 Ja, ja, ik heb om u te begeleiden op het ding, oké? 671 00:30:22,573 --> 00:30:24,406 Zodat je niet vallen. 672 00:30:26,043 --> 00:30:27,375 Laten we gaan laten we gaan. 673 00:30:31,949 --> 00:30:33,281 (Motor start) 674 00:30:34,918 --> 00:30:36,718 Oké, aan uw rechterhand een beetje. 675 00:30:39,323 --> 00:30:42,090 (Planken krakende) 676 00:30:42,092 --> 00:30:43,758 Goed, kom naar mij. 677 00:30:45,929 --> 00:30:48,129 Oke. Goed. 678 00:30:48,131 --> 00:30:50,432 Verplaats het op die manier. Ja, daar. 679 00:30:50,434 --> 00:30:52,667 Precies daar. Blijf komen. 680 00:30:52,669 --> 00:30:54,603 (Board krakende) 681 00:31:00,010 --> 00:31:02,177 (Board snapping) 682 00:31:03,213 --> 00:31:05,013 Wat gebeurd er? Wat gebeurd er? 683 00:31:08,252 --> 00:31:10,819 Oh, we zijn goed. We zijn goed, maatje. 684 00:31:10,821 --> 00:31:12,153 Je moet blijven komen. 685 00:31:12,155 --> 00:31:14,489 Geef me een momentje. Geef me een seconde. 686 00:31:14,491 --> 00:31:16,291 Waren goed. Waren goed. 687 00:31:16,293 --> 00:31:18,493 Je moet blijven komen, Danny. 688 00:31:18,495 --> 00:31:20,362 Danny, luister naar me. 689 00:31:20,364 --> 00:31:22,397 Het komt goed. 690 00:31:22,399 --> 00:31:23,532 Oke. 691 00:31:23,534 --> 00:31:24,599 Je moet in beweging te houden, Danny. 692 00:31:24,601 --> 00:31:26,101 Je moet blijven bewegen. Blijven bewegen. 693 00:31:26,870 --> 00:31:28,470 Kom op kom op! (Board snapping) 694 00:31:28,472 --> 00:31:30,839 Kom op! Go, Danny, ga! 695 00:31:30,841 --> 00:31:32,774 (Board snapping) 696 00:31:32,776 --> 00:31:34,509 Kom op! 697 00:31:35,345 --> 00:31:37,112 Kom op! 698 00:31:37,681 --> 00:31:39,681 (Motor toeren) 699 00:31:39,683 --> 00:31:43,118 Whoa, whoa, whoa, whoa! 700 00:31:43,120 --> 00:31:44,753 Oké, Danny! 701 00:31:44,755 --> 00:31:46,688 Goed gedaan, vriend. 702 00:31:53,430 --> 00:31:55,397 SANG MIN: Dat is uw rit, man. 703 00:31:55,399 --> 00:31:57,499 We nemen die naar Hawaii Island, 704 00:31:57,501 --> 00:31:59,801 en je kreeg, uh, je weet wel, heb je de sprong zetel 705 00:31:59,803 --> 00:32:02,270 op een vrachtvliegtuig naar Azië. 706 00:32:02,272 --> 00:32:04,940 Is het altijd zo stil rond hier, man? 707 00:32:04,942 --> 00:32:07,742 Oh, weet je, dat is, uh, dat is waarom ik pakte hem, weet je. 708 00:32:07,744 --> 00:32:10,612 Je probeert om een ​​laag profiel te houden, toch? 709 00:32:10,614 --> 00:32:12,180 (Schreeuwt) 710 00:32:12,182 --> 00:32:13,315 Kom maar naar buiten. 711 00:32:13,317 --> 00:32:15,350 Kom naar buiten op dit moment of ik dood hem. 712 00:32:16,386 --> 00:32:19,254 Five-O! Abati, laat het wapen. 713 00:32:19,256 --> 00:32:20,589 Laat het wapen! 714 00:32:20,591 --> 00:32:22,457 Kom dichterbij, vermoord ik hem. 715 00:32:22,459 --> 00:32:23,658 dood hem dan. 716 00:32:23,660 --> 00:32:25,860 We gaan niet staan ​​naar beneden voor een veroordeelde misdadiger. 717 00:32:25,862 --> 00:32:29,364 Huh? Ik dacht dat we waren ohana. 718 00:32:34,638 --> 00:32:37,172 Kom op. Verplaats naar links. 719 00:32:43,814 --> 00:32:46,481 Iets? Huh? 720 00:32:46,483 --> 00:32:48,583 Nee. 721 00:32:48,585 --> 00:32:50,385 Wacht even, wacht even. 722 00:32:52,155 --> 00:32:54,055 Oké, ik heb een bar. Laten we gaan. 723 00:32:54,057 --> 00:32:55,056 Okee. 724 00:32:55,058 --> 00:32:57,559 Dial Chin. Alstublieft. 725 00:33:07,738 --> 00:33:09,471 CHIN: Steve, waar ben je? Hey, Chin, luister. 726 00:33:09,473 --> 00:33:10,772 We zijn in de dropzone. 727 00:33:10,774 --> 00:33:12,073 Danny en ik zijn momenteel 728 00:33:12,075 --> 00:33:13,541 staat naast een actieve vuile bom 729 00:33:13,543 --> 00:33:15,844 dat is ingesteld om af te gaan in minder dan tien minuten. 730 00:33:15,846 --> 00:33:18,546 Abati bouwde dit ding, kon hij ons vertellen hoe het onschadelijk te maken. 731 00:33:18,548 --> 00:33:20,649 Vertel me dat je hem in hechtenis. 732 00:33:20,651 --> 00:33:23,018 We hebben hem, Steve. 733 00:33:23,020 --> 00:33:25,587 Maar Abati is dood. 734 00:33:41,959 --> 00:33:44,159 Heb je ooit zoiets gezien? 735 00:33:44,161 --> 00:33:46,261 AUKAI: Nee. En hoewel er zijn manieren om het onschadelijk te maken, 736 00:33:46,263 --> 00:33:48,196 Ik zou niet te proberen een van hen in het veld. 737 00:33:48,198 --> 00:33:49,431 En zeker niet zonder apparatuur. 738 00:33:49,433 --> 00:33:50,799 STEVE: Oke, dus wat je zegt is 739 00:33:50,801 --> 00:33:52,567 dit ding gaat af, klopt dat? 740 00:33:52,569 --> 00:33:56,304 Ja. Maar kan er een manier kunt u de schade te minimaliseren. 741 00:33:56,306 --> 00:33:59,107 Als u het uranium bus uit het apparaat kunt verwijderen 742 00:33:59,109 --> 00:34:00,442 en krijg uzelf 743 00:34:00,444 --> 00:34:02,577 buiten de straal ontploffing voordat hij ontploft, 744 00:34:02,579 --> 00:34:03,779 dan zul je wel goed. 745 00:34:03,781 --> 00:34:05,814 Oke, dus je zegt dat we kunnen verwijderen dat 746 00:34:05,816 --> 00:34:09,117 zonder-zonder verrekening van deze bom? 747 00:34:09,119 --> 00:34:11,019 Ja. Maar er is een andere kwestie. 748 00:34:11,021 --> 00:34:14,523 Dat bus die het uranium is lead-gevoerd. 749 00:34:14,525 --> 00:34:16,158 Op dit moment is beschermt u. 750 00:34:16,160 --> 00:34:18,460 Het is het enige wat je te beschermen tegen de straling. 751 00:34:18,462 --> 00:34:20,195 Het probleem is, als je probeert te ... 752 00:34:20,197 --> 00:34:22,798 Ja, we kregen, kregen we het uranium uit de bus te verwijderen 753 00:34:22,800 --> 00:34:26,034 om de schroeven die zijn bedrijf de bus op zijn plaats te krijgen. 754 00:34:26,036 --> 00:34:27,202 Uw man was slim. 755 00:34:27,204 --> 00:34:28,403 Om de bus los te schroeven, 756 00:34:28,405 --> 00:34:30,372 moet u eerst het uranium staven te verwijderen. 757 00:34:30,374 --> 00:34:33,308 Zodra de bus is uitgeschakeld, dan kan je ze terug in 758 00:34:33,310 --> 00:34:34,643 en sluit het weer op. 759 00:34:34,645 --> 00:34:36,845 Hold, vast te houden. Hoe lang hebben we voordat we worden opgewarmd in de magnetron 760 00:34:36,847 --> 00:34:38,547 terwijl dat te doen? Niet lang. Het zal snel zijn. 761 00:34:38,549 --> 00:34:40,549 Ik heb een idee. Pak de telefoon. 762 00:34:40,551 --> 00:34:42,250 Pak de telefoon. 763 00:34:46,490 --> 00:34:48,457 Oké, wacht even. 764 00:34:49,760 --> 00:34:51,693 Auto-accu's zijn gemaakt van lood, toch? 765 00:34:51,695 --> 00:34:52,794 Wat gebeurd er? 766 00:34:52,796 --> 00:34:54,496 WH-wat doe je? Kijk, de leiding 767 00:34:54,498 --> 00:34:56,698 in de accu me kan beschermen tegen de uranium 768 00:34:56,700 --> 00:34:58,834 zoals de bib je in het kantoor van de tandarts 769 00:34:58,836 --> 00:35:00,602 voordat hij een X-ray doet, begrijp je? 770 00:35:00,604 --> 00:35:01,903 Uh Huh. AUKAI: Behalve er is geen reden 771 00:35:01,905 --> 00:35:03,772 voor jullie beiden om de blootstelling riskeren. 772 00:35:03,774 --> 00:35:06,208 Het verwijderen van de bus is niet een twee-man job. 773 00:35:06,210 --> 00:35:07,809 Wil je dat ik om het te doen? Ik doe het. Nee. 774 00:35:07,811 --> 00:35:10,679 Ik doe het. Dit ding afgaat, zijn we allebei geschroefd toch. 775 00:35:10,681 --> 00:35:12,747 Trouwens, je weet dat ik ben een control freak. 776 00:35:12,749 --> 00:35:13,882 Ik ga niet met u in discussie. 777 00:35:13,884 --> 00:35:16,117 U wilt doen, je het doet. Doe me een plezier. 778 00:35:16,119 --> 00:35:19,054 Beetje touw op de rug tray-- grijpen dat. 779 00:35:20,657 --> 00:35:22,357 STEVE: Oke, oke, 780 00:35:22,359 --> 00:35:23,196 Ik heb om te ademen. 781 00:35:23,220 --> 00:35:24,760 Je wilt dat het af te komen, terwijl je het doet? 782 00:35:24,761 --> 00:35:25,727 Heeft een baby niet. 783 00:35:25,729 --> 00:35:27,462 Goed? Ja het gaat goed. 784 00:35:27,464 --> 00:35:29,130 Ga neem wat te dekken, maatje. 785 00:35:29,132 --> 00:35:31,233 Jij, uh, heb je geen bescherming tegen dit ding, 786 00:35:31,235 --> 00:35:33,335 en ik wil niet uw lever terug te geven. 787 00:35:33,337 --> 00:35:35,370 Wacht even, whoa, whoa. 788 00:35:37,040 --> 00:35:38,640 Ik zie je in een minuut. Hou vol. 789 00:35:38,642 --> 00:35:40,642 (Zucht) 790 00:35:40,644 --> 00:35:43,044 Ik heb niets. Het spijt me. Succes. 791 00:35:43,046 --> 00:35:44,246 Bedankt. 792 00:35:44,248 --> 00:35:45,881 AUKAI: Oké, commandant, laten we gaan aan het werk. 793 00:35:45,883 --> 00:35:49,217 Trek de dop en verwijder de stangen. 794 00:35:49,219 --> 00:35:50,986 Kopiëren. 795 00:35:56,727 --> 00:35:58,193 (Bus sist) 796 00:36:02,866 --> 00:36:05,133 ♪ ♪ 797 00:36:19,816 --> 00:36:21,650 Heb er een. 798 00:36:25,822 --> 00:36:28,290 Dat is twee. 799 00:36:30,360 --> 00:36:31,960 Drie. 800 00:36:33,830 --> 00:36:35,397 Oke. 801 00:36:35,399 --> 00:36:36,431 Dat is de laatste schroef. 802 00:36:36,433 --> 00:36:37,432 Goed. 803 00:36:37,434 --> 00:36:38,667 Je bent er bijna. 804 00:36:53,717 --> 00:36:56,418 Okay, Danny, ik heb het. Het is veilig. Kom op uit, maatje. 805 00:36:56,420 --> 00:36:59,454 We kwamen aan bij de bom stapt uit de rug van deze truck. 806 00:37:01,224 --> 00:37:02,691 Oké, Sergeant, 807 00:37:02,693 --> 00:37:04,659 we opknoping nu, oké? 808 00:37:04,661 --> 00:37:06,795 Veel succes, jongens. Dank je. 809 00:37:06,797 --> 00:37:09,130 (Gestage piepen) 810 00:37:14,104 --> 00:37:15,203 (Hijgen) 811 00:37:15,205 --> 00:37:16,271 Gemakkelijk. 812 00:37:16,273 --> 00:37:18,807 Gemakkelijk. Ga gewoon makkelijk, alstublieft. 813 00:37:18,809 --> 00:37:22,043 Een twee drie. 814 00:37:22,045 --> 00:37:24,012 (Metaal zuchten) 815 00:37:24,014 --> 00:37:27,515 Een twee drie. 816 00:37:29,419 --> 00:37:31,987 Okay, kom, kom, kom, kom. 817 00:37:34,024 --> 00:37:36,024 Waren goed. 818 00:37:37,594 --> 00:37:39,361 (Motor start) Oké. 819 00:37:48,872 --> 00:37:50,972 Kijk, het spijt me, moet ik je heb verteld. 820 00:37:50,974 --> 00:37:52,641 Het is in orde. 821 00:37:52,643 --> 00:37:55,176 Het spijt me, ook, Danny. 822 00:37:55,178 --> 00:37:56,678 Wat zijn je spijt? 823 00:37:56,680 --> 00:37:59,714 Voor wat ik ben over te doen. Hangen aan iets, buddy! 824 00:38:04,221 --> 00:38:07,288 (Gekreun) Ben je gek? 825 00:38:09,426 --> 00:38:11,960 (Thumping) 826 00:38:16,833 --> 00:38:18,400 (Gestage piepen) 827 00:38:18,402 --> 00:38:19,237 DANNY: Wat de hel is er met jou ?! 828 00:38:19,261 --> 00:38:20,703 Je wilt leven, ga uit van de truck 829 00:38:20,704 --> 00:38:22,904 en achter het motorblok. Laten we gaan. 830 00:38:22,906 --> 00:38:24,205 Pak de bus. 831 00:38:25,676 --> 00:38:27,642 (Zuchten) 832 00:38:29,546 --> 00:38:31,346 Danny? Wat? 833 00:38:31,348 --> 00:38:32,814 (Gekreun) 834 00:38:32,816 --> 00:38:35,583 Als je dat restaurant te openen, ik wil dat je serieus overwegen 835 00:38:35,585 --> 00:38:37,552 noemde het "Steve's," please. 836 00:38:37,554 --> 00:38:38,853 Steve's? 837 00:38:38,855 --> 00:38:40,422 Ja, want dan als we niet samen, 838 00:38:40,424 --> 00:38:42,057 we zullen nog steeds, weet je, we zijn nog steeds gaan ... 839 00:38:42,059 --> 00:38:44,392 we samen nog steeds. Erg sentimenteel. 840 00:38:44,394 --> 00:38:45,860 Okee? 841 00:38:50,834 --> 00:38:53,068 Dus we goed op de naam? 842 00:38:59,976 --> 00:39:01,509 (Gekreun) 843 00:39:01,511 --> 00:39:03,078 Danny, alles goed met je? 844 00:39:03,080 --> 00:39:05,013 Ja. Huh? 845 00:39:05,015 --> 00:39:06,815 Hoe gaat het met de bus, man? 846 00:39:08,051 --> 00:39:10,752 Ik ... Dat is het, ik ga niet met pensioen 847 00:39:10,754 --> 00:39:12,220 binnenkort, 848 00:39:12,222 --> 00:39:15,657 maar als ik dat doe, kan ik niet de naam van het restaurant Steve's! 849 00:39:16,660 --> 00:39:18,760 Het restaurant? Ja! 850 00:39:18,762 --> 00:39:20,562 Het restaurant! Steve's! 851 00:39:20,564 --> 00:39:21,830 (lachend) 852 00:39:21,832 --> 00:39:23,231 Nee. 853 00:39:23,233 --> 00:39:25,366 Wat? Hallo! 854 00:39:25,368 --> 00:39:27,135 Aw. Het betekent heel veel voor mij, man. 855 00:39:27,137 --> 00:39:30,038 Nee, ik kan niet ... 856 00:39:30,040 --> 00:39:31,506 Ik hoor niets! 857 00:39:31,508 --> 00:39:34,509 Ik hoor niets, ofwel! 858 00:39:37,981 --> 00:39:40,248 ♪ ♪ 859 00:39:48,859 --> 00:39:52,093 (Onduidelijk gebabbel, gelach) 860 00:39:57,400 --> 00:39:59,501 Whoa, langzaam uw rol daar, Bad Hair Day. 861 00:39:59,503 --> 00:40:01,703 Gooi me een van hen koolhydraten. 862 00:40:02,572 --> 00:40:04,839 Wat? Wat dit? 863 00:40:05,675 --> 00:40:07,342 Ja. 864 00:40:07,344 --> 00:40:09,077 Nou, oké. 865 00:40:10,647 --> 00:40:12,647 Graag gedaan. 866 00:40:12,649 --> 00:40:14,282 GROVER: Nee, dat deed je niet 867 00:40:14,284 --> 00:40:16,351 gewoon doden mijn broodje. 868 00:40:16,353 --> 00:40:18,787 Gedood alsof je probeert me te vermoorden. 869 00:40:19,790 --> 00:40:21,623 Heb je het over deze middag bij het dok? 870 00:40:21,625 --> 00:40:23,458 U nog steeds boos over dat? 871 00:40:23,460 --> 00:40:25,026 Voor de derde keer, 872 00:40:25,028 --> 00:40:26,528 ik heb het net gedaan 873 00:40:26,530 --> 00:40:28,396 als een afleiding. 874 00:40:28,398 --> 00:40:29,864 Kwets mijn gevoelens. 875 00:40:29,866 --> 00:40:32,000 Je weet wel, voor een geharde ex-gevangene, 876 00:40:32,002 --> 00:40:34,969 Je bent een beetje overdreven gevoelig, vind je niet? 877 00:40:36,006 --> 00:40:38,540 Ik heb nog steeds geen excuses horen. 878 00:40:38,542 --> 00:40:39,874 (telefoon gaat over) 879 00:40:39,876 --> 00:40:42,343 You is not gonna horen totdat u mijn brood bord te vernieuwen. 880 00:40:42,345 --> 00:40:44,512 Ik moet dit gesprek aan te nemen. 881 00:40:47,417 --> 00:40:49,684 Oké, volgende cursus, 882 00:40:49,686 --> 00:40:52,387 Grandma Arlene's secret gehaktballen. Genieten. 883 00:40:52,389 --> 00:40:54,489 Pass 'em rond. Iedereen goed? 884 00:40:54,491 --> 00:40:56,524 Tot nu toe goed? Huh? KONO: Amazing. 885 00:40:56,526 --> 00:40:58,927 Tutu had vaardigheden, broer. STEVE: Danny, ze ruiken ongelooflijk. 886 00:40:58,929 --> 00:41:00,161 Weet je wat ik denk, vriend? 887 00:41:00,163 --> 00:41:02,664 Ik denk dat dit, uh, dit gerecht zou één van de treffers zijn 888 00:41:02,666 --> 00:41:03,731 op, uh, Steve's. 889 00:41:03,733 --> 00:41:05,433 Weet je, ik heb gedacht aan het toevoegen 890 00:41:05,435 --> 00:41:08,002 een garnalen gehaktbal gerecht aan mijn menu. 891 00:41:08,004 --> 00:41:10,572 Je kunt niet zomaar gaan en verander het menu. 892 00:41:10,574 --> 00:41:12,707 Er is niets in onze schriftelijke overeenkomst zegt dat ik niet kan. 893 00:41:12,709 --> 00:41:14,909 Het is impliciet. 894 00:41:14,911 --> 00:41:18,279 Waarom zou je knoeien met grootheid? 895 00:41:20,183 --> 00:41:21,749 Geen gehaktballen voor u? 896 00:41:21,751 --> 00:41:23,051 Nee, ik ben een veganist. 897 00:41:23,053 --> 00:41:24,252 Vegan? 898 00:41:24,254 --> 00:41:27,255 Excuseer mij? Je maakt een grapje? 899 00:41:27,257 --> 00:41:28,556 Nee, ik maak geen grapje. 900 00:41:28,558 --> 00:41:31,593 Weet je, ik ben op zoek naar een gezonde levensstijl te leiden. 901 00:41:31,595 --> 00:41:34,529 'Want mijn, uh, het lichaam is een tempel. 902 00:41:34,531 --> 00:41:35,563 Uh Huh. 903 00:41:35,565 --> 00:41:37,498 DANNY: Charlie, wat moet ik zeggen 904 00:41:37,500 --> 00:41:38,766 dat je zou moeten zeggen: 905 00:41:38,768 --> 00:41:40,668 als ik iets wat je niet wilt geven? 906 00:41:40,670 --> 00:41:44,906 Je krijgt wat je krijgt, en je hoeft niet boos te krijgen. 907 00:41:44,908 --> 00:41:47,208 DANNY: Hij is een kind; hij heeft meer klasse dan jij. 908 00:41:47,210 --> 00:41:48,643 Je weet wel, met de klantenservice als dat, 909 00:41:48,645 --> 00:41:50,245 verwacht niet dat ik naar uw restaurant. 910 00:41:50,247 --> 00:41:51,546 Hé, je bent niet toegestaan ​​in mijn restaurant. 911 00:41:51,548 --> 00:41:53,548 Ik kreeg een "no mul" -beleid, oké? 912 00:42:00,891 --> 00:42:02,557 Ja bedankt. 913 00:42:02,559 --> 00:42:04,692 (gelach) 914 00:42:13,236 --> 00:42:15,003 Hallo. 915 00:42:15,005 --> 00:42:17,205 Alles goed? 916 00:42:19,442 --> 00:42:22,310 Dat was HPD. 917 00:42:22,312 --> 00:42:24,779 U herinnert zich het embleem dat op dat truck-- 918 00:42:24,781 --> 00:42:26,648 K & L Construction? 919 00:42:26,650 --> 00:42:28,349 Ja. K & L Construction 920 00:42:28,351 --> 00:42:30,118 werd uitbesteed aan een renovatie werk te doen 921 00:42:30,120 --> 00:42:31,386 in Waikiki morgen 922 00:42:31,388 --> 00:42:33,922 aan de overkant van de straat van het paleis ... 923 00:42:33,924 --> 00:42:36,958 op hetzelfde moment de gouverneur was gepland om daar te zijn. 924 00:42:36,960 --> 00:42:40,228 De gouverneur en de Five-O, HPD ... 925 00:42:40,230 --> 00:42:42,630 Dat is juist. 926 00:42:52,676 --> 00:42:54,809 We waren het doelwit. 927 00:42:56,754 --> 00:43:03,554 == Sync, gecorrigeerd door wethouder == @elder_man